Vous êtes sur la page 1sur 10

Mots.

Les langages du
politique
74 (2004)
Langue(s) et nationalisme(s)
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Jamel Zenati
L'AIgrIe a I'preuve de ses Iangues et
de ses IdentIts: hIstoIre d'un chec
rpt
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
AvertIssement
Le contenu de ce slte releve de la lglslatlon franalse sur la proprlt lntellectuelle et est la proprlt excluslve de
l'dlteur.
Les uvres flgurant sur ce slte peuvent etre consultes et reprodultes sur un support papler ou numrlque sous
rserve qu'elles solent strlctement rserves un usage solt personnel, solt sclentlflque ou pdagoglque excluant
toute exploltatlon commerclale. La reproductlon devra obllgatolrement mentlonner l'dlteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproductlon est lnterdlte sauf accord pralable de l'dlteur, en dehors des cas prvus par la lglslatlon
en vlgueur en France.
Revues.org est un portall de revues en sclences humalnes et soclales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dltlon
lectronlque ouverte (CNRS, EHESS, UF, UAFv).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Rfrence lectronlque
|amel Zenatl, LAlgrle lpreuve de ses langues et de ses ldentlts: hlstolre dun chec rpt, Hots. /es
langages du pol|t|que [En llgne|,T4|2004, mls en llgne le 28 avrll 2008. URL : http://mots.revues.org/4993
DOl : en cours d'attrlbutlon
dlteur : ENS dltlons
http://mots.revues.org
http://www.revues.org
Document accesslble en llgne sur : http://mots.revues.org/4993
Ce document est le fac-slmll de l'dltlon papler.
ENS dltlons
137
Jamel ZENATI
1
LAlgrie lpreuve de ses langues et de ses
identits : histoire dun chec rpt
Ntant ni historien ni anthropologue, ma contribution se bornera un
examen des changements de la praxis linguistique en Algrie qui sont dabord
orients dans le sens de la substitution, limposition de plus en plus complte
de larabe, ensuite dans celui, aujourdhui amorc, de la normalisation crois-
sante des langues berbres
2
qui sont employes pour lensemble des actes de
la communication. Nous examinerons les reprsentations identitaires que
construisent les stratgies mises en uvre dans les discours politiques alg-
riens. Il est devenu aujourdhui banal de poser que lAlgrie se caractrise par
une politique linguistique dassimilation
3
double dune politique de valori-
sation de la langue officielle. Cette politique vise entretenir un idal duni-
linguisme, qui favorise le seul usage de la langue arabe sur les plans politique,
juridique, social et conomique. Il est galement de notorit publique que les
langues berbres, larabe dialectal et le franais sont, des degrs divers et
selon des modalits diverses, nis avec constance par le discours officiel.
La lgislation et les politiques darabisation
Au lendemain de lindpendance de lAlgrie, dans une dmarche inconsi-
dre de r-appropriation identitaire, Ahmed Ben Bella, le premier prsident
1. ARSer / Laboratoire DIPRALANG, Universit Paul-Valry, Montpellier 3.
2. Les langues berbres qui se prsentent sous la forme dun nombre trs lev de vari-
ts linguistiques occupent un territoire considrable allant de lAtlantique lgypte, de la
Mditerrane au fleuve Niger. Leurs locuteurs les dsignent par le tamazight.
3. Les responsables politiques algriens ont une politique de la langue qui ne comporte
pas proprement parler une lutte contre les langues berbres, larabe dialectal ou mme le
franais, malgr ce que pose une littrature linguistique un peu enthousiaste porte par
le renouveau de la question berbre mais qui consiste favoriser larabe moderne et lim-
poser dans tous les actes officiels. En revanche, la rpression sexerce systmatiquement
contre toute manifestation de volont dmocratique.
Mots. Langue(s) et nationalisme(s), n 74, mars 2004
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 137
Jamel Zenati
138
de la Rpublique, dans sa premire allocution publique et officielle, installe
sans quivoque le cadre dans lequel doit se dfinir lidentit algrienne:
Nous sommes des Arabes, des Arabes, dix millions dArabes
4
. [] il ny a
davenir pour ce pays que dans larabisme
5
(discours du 5 juillet 1963). Il
perptue ainsi le monisme qui caractrise le mouvement national algrien
dans ses options idologiques. Hors de lunit arabe point de salut pour la
nation algrienne. Demble, la pluralit est nie et la diversit linguistique
est considre comme un germe de division menaant une unit nationale
ayant pour socle larabe et lislam. Toute rfrence la berbrit est alors
tenue pour un instrument au service de ltranger et du no-colonialisme. Elle
est considre
comme une redoutable volont de semer la division au sein dun peuple et dune
culture unique pour atteindre un objectif politique qui est la dstabilisation de cette
jeune indpendance acquise aprs de lourds sacrifices.
6
Le spectre de la scession est alors constamment agit:
Le prsident Chadli a dfini le concept dalgrien [] indiquant que certains
lments tentent sous des masques idologiques, ethniques ou rgionaux de diviser
le peuple dont lhistoire est plusieurs fois sculaire, peuple qui a foi en ses racines
et en sa civilisation arabe et islamique. (5
e
congrs du FLN, dcembre 1983)
En se fondant sur le mythe du peuple algrien homogne, sans particula-
rismes, les dirigeants algriens vont dvelopper une politique ludant dune
4. Depuis ce factum de Tunis, lAlgrie compte 31 736 053 habitants (estimation juillet
2001). La population berbrophone, elle, est estime cinq millions de locuteurs. Elle tait
de lordre de 25 30 % pendant lre coloniale. Depuis le recensement algrien de 1966, qui
retenait 17,8 % de la population, les diffrents recensements ultrieurs ont tout simplement
limin toute rfrence lappartenance ethnique et ne mentionnent pas les langues locales
parles par les locuteurs. ce sujet, voir S. Chaker, 1990, Langue et culture berbres :
donnes introductives , Imazighen assa, Alger, Bouchne, p. 9-16 et 1991, Manuel de
linguistique berbre I, Alger, Bouchne, p. 8-9.
5. Le discours du 19 septembre est encore plus loquent : La Nation algrienne sest
dtermine fermement comme Nation maghrbine ne mnageant aucun effort pour aboutir
ldification du Maghreb Arabe. [] LAlgrie sest aussi dfinie comme nation arabe,
recherchant par tous les moyens le resserrement des liens avec les pays frres en vue dabou-
tir lUnit arabe
6. A. Guessoum, 2003, Problmatique linguistique en Algrie, Les langues de la
Mditerrane, Paris LHarmattan, p. 197. Pour cet auteur, dans un texte caractre pam-
phltaire qui entretient amalgames et quivoques, lintellectuel algrien quil soit arabo-
phone, francophone ou berbrophone, lessentiel pour lui est dtre de son peuple et de son
temps, cest--dire dadmettre la ralit vidente qui est celle de lunit linguistique et
culturelle du peuple algrien. Il y a dans cette ralit des lments incontournables qui sont
la langue arabe et lislam p. 201.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 138
LAlgrie lpreuve de ses langues et de ses identits
139
faon rcurrente les diffrents clivages qui caractrisent de facto la socit
algrienne. Le processus de son arabisation est prsent comme achev, et
irrversible au point quil conviendrait de nuancer le vocable mme darabisa-
tion en le tenant pour impropre [] car on narabise pas des Arabes, ou tout
au moins un peuple qui sidentifie la nation arabe et qui en est partie int-
grante
7
. Ainsi tous les textes fondamentaux de la Rpublique algrienne
assument une volont duniformisation et laissent ltat de tabou toute rf-
rence aux peuples, aux langues et aux cultures berbres
8
. Le pouvoir politique
algrien va ainsi proclamer ds lindpendance que:
LAlgrie est un pays arabo-musulman []. Lessence arabo-musulmane de la
nation algrienne a constitu un rempart solide contre sa destruction par le colonia-
lisme. Cependant cette dfinition exclut toute rfrence des critres ethniques et
soppose toute sous-estimation de lapport antrieur la pntration arabe.
(Charte dAlger, 1964, chapitre III / 1, p. 35)
Ce monisme caractre jacobin, doubl dune rfrence lislam, va tre
confort par la Charte nationale de 1976:
Le peuple algrien se rattache la patrie arabe dont il est un lment indissociable.
[] se sont ajouts progressivement partir du 7
e
sicle, les autres lments consti-
tutifs de la nation algrienne, savoir son unit culturelle, linguistique et spirituelle
[] lislam et la culture arabe taient un cadre la fois universel et national [].
Dsormais, cest dans ce double cadre [] que va se dterminer le choix de notre
peuple et se drouler son volution.
9
(Charte nationale, 1976, titre premier, 83)
et par la Constitution qui sen est inspire:
Art. 2: Lislam est la religion dtat.
Art. 3: Larabe est la langue nationale et officielle. Ltat uvre gnraliser luti-
lisation de la langue nationale au plan officiel (Constitution de 1976).
Cette disposition de la Constitution sera mise en uvre travers une srie
de lois dont aucune nest applique ni applicable ayant trait larabisation
7. Rvolution africaine, n 1035, 23 dc. 1983. Organe du parti unique, ce numro est un
compte rendu des travaux du 5
e
congrs du FLN.
8. Pas plus quil nest rserv de place, dans lidologie de la construction nationale,
larabe dialectal, dans lequel se ralise lessentiel des changes linguistiques ou au franais,
qui demeure en Algrie non seulement une langue de travail mais aussi une langue de
communication. En tmoignent les nombreux quotidiens en langue franaise, la chaine III,
radio mettant en franais, et une production littraire de qualit lue et distribue en Algrie
mme.
9. Il est important de signaler ici que les mots patrie, nation et islam ont t
installs dans une grande abstraction. Ils sont envisags dans leur devenir contrairement
la culture arabe ralise comme dj advenue.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 139
Jamel Zenati
140
conue comme un but et un moyen
10
pour transformer ladministration
coloniale en celle dun tat arabo-musulman. La plus importante est incontes-
tablement la loi n 91-05 du 16 janvier 1991 portant gnralisation de lutili-
sation de la langue arabe
11
, modifie par la loi du 21 dcembre 1996
12
. Elle
vise exclure lusage du franais et de toute autre langue en stipulant :
Les administrations publiques, les institutions, les entreprises et les associations,
quelle que soit leur nature, sont tenues dutiliser la seule langue arabe dans len-
semble de leurs activits telles que la communication, la gestion administrative,
financire, technique et artistique.
Article 5
1. Tous les documents officiels, les rapports, et les procs-verbaux des administra-
tions publiques, des institutions, des entreprises et des associations sont rdigs en
langue arabe.
2. Lutilisation de toute langue trangre dans les dlibrations et dbats des
runions officielles est interdite.
Article 6
1. Les actes sont rdigs exclusivement en langue arabe.
2. Lenregistrement et la publicit dun acte sont interdits si cet acte est rdig dans
une langue autre que la langue arabe.
Dans le domaine de la justice
13
, larticle 7 proscrit lusage de toute autre
langue que larabe:
10. Cest un but puisquil sagit de redevenir soi-mme, de rcuprer et dtendre notre
patrimoine culturel dont la langue est un lment capital. Cest aussi un moyen puisque lon
se propose de faire acqurir un outil afin darriver progressivement substituer la langue
nationale une langue trangre comme moyen de communication (par la parole et par
lcrit) dans les relations publiques et prives. A. T. Ibrahimi, 1981, De la dcolonisation
la rvolution culturelle, Alger, SNED, p. 101.
11. Notons que la loi n 9105 du 16 janvier 1991 imposant la gnralisation de lutilisa-
tion de larabe fut suspendue en 1992 par le chef de ltat, Mohamed Boudiaf, assassin en
juin de la mme anne: il avait considr que les conditions pour la gnralisation de larabe
ntaient pas runies.
12. De faon plus particulire, on peut citer le dcret du 22 mai 1964 portant sur lara-
bisation de ladministration, les ordonnances n
o
66-154 et n
o
66-155 du 8 juin 1966 sur la
justice, lordonnance du 26 avril 1968 sur la connaissance obligatoire de larabe pour les
fonctionnaires, la circulaire du ministre de lIntrieur de juillet 1976 sur laffichage. La
nouvelle loi n
o
05-91 sur la gnralisation de lutilisation de la langue arabe, promulgue le
16 janvier 1991 (adopte le 27 dcembre 1990) et lordonnance n
o
96-30 du 21 dcembre
1996, qui vient modifier et complter quelques articles de la loi n
o
05-91, constituent, sans
doute, les lois linguistiques les plus importantes de lhistoire de lAlgrie indpendante. Les
enjeux quelles dissimulent ont t fortement rejets. Voir ce sujet G. Granguillaume,
2003, Les enjeux de la question des langues en Algrie, Les langues de la Mditerrane,
Paris, LHarmattan, p. 141-165.
13. Les ordonnances n
o
66-154 et n
o
66-155 du 8 juin 1966 taient dj venues prciser
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 140
LAlgrie lpreuve de ses langues et de ses identits
141
1. Les requtes, les consultations et les plaidoiries au sein des juridictions sont en
langue arabe.
2. Les dcisions de justice et les jugements, les avis et les dcisions du Conseil
constitutionnel et de la Cour des comptes, sont rendus ou tablis dans la seule
langue arabe.
Seuls les documents en arabe sont reconnus comme officiels. Dans le
domaine de lenseignement
14
, o indniablement les dcisions les plus impor-
tantes furent prises, la substitution de larabe au franais a aliment et continue
de susciter un dbat tumultueux et bien mouvement. Cest larticle 15 qui
impose cet enseignement exclusif de la langue arabe:
Lenseignement, lducation et la formation dans tous les secteurs, dans tous les
cycles et dans toutes les spcialits sont dispenss en langue arabe, sous rserve des
modalits denseignement des langues trangres
15
.
Langue et identit berbres :
de la ngation la reconnaissance?
La langue, la culture et lidentit berbres sont tout simplement nies.
Quant la culture et lidentit berbres sont voques, cest, soit pour tre incor-
pores au patrimoine populaire, donne musographique et vanescente qui
na aucune existence actuelle, soit pour montrer le caractre avanc de leur
absorption par intgration, et leur fusion dans la culture arabo-islamique:
La culture nationale constitue la synthse de lexprience collective de la socit
algrienne tout au long de sa longue histoire et elle reprsente le creuset de notre
la place de larabe, et le dcret du 27 juin 1971 a rendu larabe seule langue autorise dans
les palais de justice. Notons cependant que si larabe moderne est effectivement la seule
langue permise dans les cours de justice, larabe dialectal est habituellement utilis, alors
que le franais et le berbre ne sont plus tolrs, sauf en cas de force majeure. Les sentences
des juges ne sont rendues quen arabe moderne.
14. tant donn que, en 1962, lAlgrie tait dpourvue denseignants parlant larabe
coranique, le gouvernement nimposa que sept heures denseignement de larabe par
semaine dans toutes les coles ; ce nombre passa 10 heures par semaine en 1964. Pour
pallier le problme de la pnurie de professeurs, il fallut en recruter des milliers en gypte
et en Syrie, ce qui suscita lpoque des controverses et des rsistances dans le milieu ensei-
gnant. Une ordonnance de 1976 sur lcole fondamentale imposa lenseignement du franais
seulement partir de la quatrime anne. En 1974, larabisation de lenseignement primaire
tait acheve et celle du secondaire tait en bonne voie de ltre. Depuis 1989, larabe
moderne est la seule langue denseignement tout au cours du primaire et du secondaire.
15. Le franais, dans lenseignement suprieur, demeure relativement prsent dans
les filires techniques et scientifiques alors que lenseignement des sciences sociales,
humaines, juridiques et conomiques est dispens en arabe depuis 1981.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 141
Jamel Zenati
142
personnalit nationale dans lequel se sont dvelopps les fondements de notre
identit collective, de notre religion musulmane, de notre langue arabe, de notre
appartenance la civilisation arabo-islamique et de notre patrimoine culturel.
(Rsolutions sur la culture du comit central du FLN, juillet 1981)
De la langue, point de nouvelles dans les textes officiels gouverns par une
stratgie dvitement systmatique du mot berbre. Cest, en effet, une
donne, objectivement observable, dont la simple mention est susceptible de
poser avec force lexistence dun particularisme berbre et de rompre du
mme coup le construit idologique qui assigne sa substance lunit linguis-
tique proclame. Elle est cependant nomme dans les discours politiques et les
relais universitaires du pouvoir en place pour tre rduite ltat de verna-
culaire, de parlure, de dialecte fondu dans la langue arabe qui la tellement
assimile que son analyse directe est impossible
16
:
Au demeurant les parlers locaux se sont enrichis au contact de la langue arabe;
ils lui ont emprunt un grand nombre de ses vocables et ont volu lombre
des sciences islamiques de faon telle quil est difficile daccder lintimit de la
littrature populaire sans une maitrise de la langue arabe et une connaissance des
concepts islamiques. (B. Chadli, 5
e
congrs du FLN, dcembre 1983)
Ou encore:
Les dialectes [larabe dialectal et le berbre] ne doivent pas tre opposs la langue
nationale et la langue nationale na pas besoin pour se dvelopper que disparaissent
les dialectes (A. T. Ibrahimi (ministre des Affaires trangres), 1981, Dbat
national sur la culture)
Cette minoration systmatique des langues berbres, en conflit glottopoli-
tique, qui a dbouch sur une subordination linguistique les cantonnant la
communication informelle, gnre un sentiment de culpabilit culturelle chez
leurs propres locuteurs qui ralisent lessentiel de leurs changes linguistiques
en langue arabe. La hirarchie induite par la diffrenciation fonctionnelle
17
16. Nous appliquons, ici par extension, pour caractriser ce point de linguistique spon-
tane, le concept de fusion, processus par lequel deux lments en contact se combinent de
telle faon que lun des deux ou les deux la fois subissent une altration qui rend lanalyse
directe impossible, dvelopp par J. Marouzeau, 1933, Lexique de la terminologie linguis-
tique. Lanalyse des reprsentations des fonctions de larabe classique particularis par une
double lgitimation panarabique et sacre, le situe comme lidal normatif des langues qui
en varient gntiquement ou non.
17. En effet, larabe classique nest jamais utilis pour les changes quotidiens dans
aucun pays arabe. Et la rpartition fonctionnelle de la spcialisation est pousse lextrme
dans le cas de cette langue qui atteint une limite extralinguistique: la langue est considre
comme objet , faisant partie du patrimoine objectif de la communaut arabo-islamique.
Toute modification linguistique serait une profanation du sacr, do la mtonymie langue
sacre.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 142
LAlgrie lpreuve de ses langues et de ses identits
143
entre les diffrentes langues en contact est telle que la maitrise des deux
langues nest mme pas considre comme une situation de bilinguisme. Cest
donc dans linstant o larabe est devenu le plus sr et immanquable garant et le
plus grand dnominateur de lidentit de la nation que cet objet unificateur est
institu en instrument extraordinairement efficace de sriation sociologique et
de slection sociale. Alors que le fonctionnement diglossique de facto se vit au
quotidien sous une multitude de formes, le discours politique et son appareil
idologique, lcole et son discours pdagogique, assurent la promotion dune
langue de rfrence ngatrice de la variation et de la pluralit toujours en survi-
vance, grce entre autres au non-accomplissement de la rupture gnration-
nelle escompte
18
: le linguicide et le basculement linguistique programms
nauront pas lieu. Ils trouveront leur point dorgue au printemps 1980. Celui-ci
constitue en mme temps le point daboutissement dune rvolte jusque-l
ltat larvaire et le point de dpart dune revendication pour la reconnaissance
officielle des langues berbres, dans une confrontation ouverte lissue tou-
jours incertaine.
Cette insubordination linguistique, porte par un mouvement en faveur
dune ouverture dmocratique dont les slogans essentiels sont : Tamazight
et dmocratie, Tamazight et libert dexpression, est lorigine dune
production discursive o la reconstruction
19
de la langue kabyle constitue une
proccupation permanente
20
. En uvrant sa normalisation, lessentiel pour
ses locuteurs-militants demeure la production didentit. Celle-ci saccomplit
dans la dvalorisation de larabe laquelle participent aussi bien les ouvriers
anonymes du poncif que les modles savants qui la jugent peu propice
laffirmation de soi et la revendication dmocratique.
21
On succombe ainsi
au mirage de la table rase, dont le caractre fallacieux na dgal que la nga-
tivit selon lheureuse formule de T. Arnavielle.
Confronts la faillite, devant la dtermination du peuple kabyle, de la
gestion totalitaire de la crise berbre, les autorits algriennes ont tent de
dpossder les kabylophones de la question berbre en confrant un cadre
18. Nous pouvons, sans risquer de paradoxe, considrer que lanalphabtisme (surtout
celui des femmes) constitue un des facteurs majeurs ayant contribu la rsistance des
langues berbres en Algrie. G. Grandguillaume (2003, ouvr. cit), lestime entre 50 et 75 %.
19. Sur les processus de substitution et de normalisation, voir H. Boyer, 1996, Les
domaines de la sociolinguistique, Sociolinguistique territoire et objets, Lausanne,
Delachaux et Niestl, p. 9-34.
20. K. Djordjevic, D. Zenati, 2001, Les (en) jeux identitaires lpreuve de la (d)
nomination linguistique dans lmergence de langues collatrales : lexemple de lespace
yougoslave et du domaine berbre, Amiens, colloque Langues collatrales, paraitre.
21. F. Cheriguen, 1998, Nommer pour exister , Mots, n 57, p. 34.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 143
Jamel Zenati
144
lgal son expression: le berbre nest pas la proprit des berbrophones ou
dune rgion particulire, mais une composante du patrimoine culturel natio-
nal et ce titre il revient ltat de dcider du statut du traitement qui doit lui
tre rserv.
Dans cette logique est cr en 1995 le Haut-Commissariat lamazighit
qui sest rvl tre une coquille vide, sans pouvoirs ni moyens, totalement
contrl et laction insignifiante.
22
Un esprit ambivalent domine le texte de
la Constitution de 1996 qui inscrit dans son prambule lamazighit comme
une constante nationale ct de larabit et de lislam: le 1
er
novembre
1954 aura t un des sommets de son destin. Aboutissement dune longue
rsistance aux agressions menes contre sa culture, ses valeurs et les compo-
santes fondamentales de son identit que sont lislam, larabit et lamazighit,
le 1
er
novembre aura solidement ancr les luttes prsentes dans le pass glo-
rieux de la Nation. Mais qui consacre en la reconduisant la disposition consti-
tutionnelle de 1989: Larabe est la langue nationale et officielle.
tout prendre, puisquil sagit de prendre, la reconnaissance de llment
amazigh dans la dfinition des constantes de lidentit algrienne est accom-
pagne de la virtualisation des caractres ethniques qui fondent les peuples
dAlgrie. Ce caractre virtuel quinforme le suffixe it concerne aussi bien
larabit que lamazighit. Seul lislam est pos comme actuel. Dans
cette redfinition du contenu de lidentit, le caractre actif de larabisme de
dpart laisse place une arabit et une amazighit, dpouilles et vi-
des de toute substance, impliques dans un islam intgratif devenu le seul
garant et le dnominateur de lidentit nationale. Dlaissant ainsi le nationa-
lisme arabe qui ne fait plus recette, on entrine subtilement lislamisme poli-
tique: discrtement mais au vu de tous, lAlgrie est promise la Ouma.
Mais et la langue? Toujours point de nouvelles dans les textes officiels. Il
nous faut attendre janvier 2002 pour que le prsident Abdelaziz Bouteflika
annonce que le tamazight allait devenir langue nationale en Algrie aprs
une modification de la Constitution. Et cest le 8 avril 2002 que le Parlement
algrien a reconnu le tamazight comme seconde langue nationale ct de
larabe. Depuis cette modification aucune mesure na t prise pour sa
valorisation [le tamazight] comme si la dcision elle-mme tait la finalit;
[] et linstitution charge de promouvoir le tamazight est tombe dans les
rets de la folklorisation culturelle et se transforme, dans bien des occasions, en
moyen dagitation et de concurrence au mouvement associatif dont elle est
22. S. Chaker, 2003, ouvr. cit, p. 204-205.
23. Lettre ouverte du MCB (Mouvement pour la culture berbre) au prsident de la
Rpublique, Libert, n 3228, 15 mars 2003.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 144
LAlgrie lpreuve de ses langues et de ses identits
145
cense porter les revendications et encourager linitiative.
23
En outre, la
dclaration du prsident et son entrinement par le parlement ne consacrent
pas le tamazight comme langue nationale et officielle telle quelle est
revendique par la coordination interwilayas des comits de villages et des
arouch (comits de coordination des villages). En attendant donc que soit
restitu au tamazight un espace propre, larabe, langue importe, et implante
par superposition, se rserve tout lespace de lofficialit
24
.
24. R. Lafont, Les Mditerranes et leurs langues , dans H. Boyer (d.), Langues et
contacts de langues dans laire mditerranenne, paraitre chez LHarmattan.
Mots-74 -2 28/11/08 13:20 Page 145

Vous aimerez peut-être aussi