Vous êtes sur la page 1sur 3

Diferencias de lxico entre pases de lengua espaola

El espaol, pese a ser uno de los idiomas ms hablados en todo el mundo, conserva una considerable homogeneidad. Sin embargo, existen diferencias lingsticas perceptibles entre sus dialectos, y especialmente entre Espaa y Latinoamrica, por la lejana entre estos lugares. Amrica es el continente con mayor poblacin hispanohablante, y en ella se hablan la mayora de los dialectos del espaol, surgidos principalmente de las modalidades de Andaluca y de Extremadura, regiones del sur de Espaa, y probablemente ms an del dialecto canario. Mientras que en Espaa las diferencias entre los dialectos del espaol son muy grandes tanto lxica como fonticamente, en Latinoamrica la homogeneidad es mayor[cita requerida], aunque pueden encontrarse claras distinciones en el caso del castellano argentino. Aun as, pueden sealarse los siguientes rasgos en el espaol de Amrica:

Dicotoma La mayora de fillogos y lingistas[cita requerida] tradicionalmente han establecido dos macrozonas dialectales en Amrica: El de las tierras costeras (radicales) de caractersticas ms similares a la mitad sur de Espaa, sobre todo Andaluca y Canarias. El de las tierras interiores (conservadores), con algunos puntos comunes en fontica con los dialectos de la mitad norte de Espaa. Los puntos de partida para tal divisin son la aspiracin o no de /s/, o bien, la reduccin consonntica o voclica, respectivamente. Las variedades del espaol en Amrica se clasifican tambin por cules fueron los dialectos peninsulares de mayor influencia como consecuencia de su relacin con la metrpoli durante la poca colonial[cita requerida]: Las de mayor contacto mercantil con el medioda espaol. Fueron las que ms recibieron influencias andaluzas y canarias. A estas corresponden los dialectos caribeo y rioplatense.1 Las de mayor contacto medianero. A ellas pertenecen los dialectos centroamericano, colombianoecuatoriano ribereo y chileno. Las que fueron las principales receptoras de un espaol ms normativo, aqullas que rodearon las capitales virreinales. A estas pertenecen los dialectos mexicano, colombiano y peruano ribereo centrales.

Interlcticas: Aquellas de mayor contacto con las lenguas nativas. Son los dialectos mexicano meridional, el yucateco, el andino, amaznico y el paraguayo.

Diferencias entre el espaol de Latinoamrica y el de Espaa

En Espaa hay dos sonidos /s/ y // (el primero correspondiente a la grafa "s" y el segundo a las grafas "c" y "z") que en Latinoamrica corresponden a uno solo, identificado con /s/. Este fenmeno es el llamado seseo, que tambin se registra en parte de Andaluca (junto con el ceceo) y en Canarias. El uso del voseo caracterstico de Argentina, Uruguay y Amrica Central. El mismo es inexistente en Espaa. Uso diferente de diminutivos. Los terminados en -illo, -ete e -n son propios de Espaa. Los terminados en "-ico", se usan en las regiones de Andaluca oriental, Murcia, Valencia, Navarra y Aragn en Espaa. En Canarias y en los pases baados por el Caribe (Venezuela, Colombia, Cuba y Costa Rica) este diminutivo se usa slo en las palabras terminadas en -te, ta y -to. El sistema pronominal para la segunda persona del plural: En Espaa se diferencia entre "vosotros" (confianza) y "ustedes" (respeto) y sus respectivas formas verbales y pronominales. En Latinoamrica slo se usa "ustedes", sin diferenciar entre la confianza y el respeto en el plural. (vase Frmulas de tratamiento). En el andaluz occidental y especialmente en Canarias, tambin se ha perdido el "vosotros" y solo se usa "ustedes", aunque en el andaluz occidental se acompaa habitualmente de la conjugacin verbal correspondiente a "vosotros". Ejemplo: Ustedes vais. Tanto en Latinoamrica como en Espaa a veces se pluraliza el pronombre "lo" (objeto directo) cuando va acompaado de "se" (objeto indirecto plural) (Se los dije (una cosa a ellos)). Este uso parece ser ms corriente o quiz ms aceptado socialmente en Amrica. En Latinoamrica existe la forma subestndar habemos, pero no es desconocida en Espaa. En Latinoamrica se prefiere la perfrasis de futuro ir a + infinitivo, y en Espaa se usa comparativamente ms la conjugacin del futuro. Distinto valor tempo-aspectual del pretrito simple y del compuesto. En Hispanoamrica se dice "hoy me levant a las 6" y en la mayor parte de Espaa "hoy me he levantado a las 6". En Latinoamrica (Antillas, Panam, Colombia y Venezuela) existe la anteposicin del pronombre sujeto en infinitivo. (antes de yo llegar haban hecho las maletas - en vez de - antes de que yo llegara, haban hecho las maletas) Distinto uso de ciertos adverbios, preposiciones y conjunciones. Diferencia en el empleo de lo y la cuando tienen un uso idiomtico ms que referencial; en Espaa se dice pasarlo bien, mientras que en Latinoamrica se dice pasarla bien. El uso de trminos cados en desuso en una y otra parte, catalogados de arcasmos por los fillogos del lado contrario del Atlntico. Por ejemplo, "pararse" en Latinoamrica es considerado un arcasmo en Espaa, donde se dice "ponerse de pie".

En Latinoamrica hay muchos vocablos que originalmente eran "marinerismos" (virar en vez de doblar). En algunas partes de Latinoamrica se usan ms amerindismos, principalmente lxicos del tano, nhuatl y quechua y tambin de lenguas africanas, por la aportacin de la poblacin negra esclava. Uso ms frecuente de algunos vocablos Hispanoamrica y enfadarse en Espaa. que otros cuasisinnimos: enojarse en

Diferencia a la hora de usar el gnero gramatical para designar objetos inanimados o cosas. Mayor recepcin de anglicismos y extranjerismos en Latinoamrica, con adaptacin a su pronunciacin. En el espaol latinoamericano son relativamente ms frecuentes los prstamos directos del ingls, sin traducirlos ni adaptar la grafa a la pronunciacin en espaol ("look" en lugar de "imagen" o "aspecto"). Las diferencias se acentan en trminos tcnicos o de adopcin reciente. En algunas ocasiones es a la inversa, por ejemplo, en Espaa se usa la palabra inglesa "autostop", que en Latinoamrica no.

Ms notable son los galicismos, por ejemplo en Espaa se usa a veces la palabra "souvenir" mientras que en gran parte de Latinoamrica solo se usa "recuerdo". La excepcin es la Argentina, en donde los galicismos son muy frecuentes y usualmente escritos como en francs, al contrario del espaol europeo. Por ejemplo en Argentina, uno escribe "garage" y no "garaje" como en Espaa. Igualmente para la palabra "ballottage", que no se usa en Espaa.

Vous aimerez peut-être aussi