Vous êtes sur la page 1sur 14

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATLICA DEL ECUADOR

Socioetnolingstica
Antropologa III
Yunuen Polit 28/11/2012

Tabla de contenidos:
Introduccin, nacionalidades indgenas en el Ecuador ..................................................... 2 Conquista hispnica .................................................................................................... 2 Conquista Inca ............................................................................................................ 3 Pesillo ..................................................................................................................................... 4 Recuento histrico ............................................................................................................. 5 Religiosidad y Festividades .............................................................................................. 6 El tiempo de los padres.......5 El tiempo de los arrendatarios.5 El tiempo de las cooperativas..6 Religiosidad y Festividades..6 Diglosia y Bilingismo en Pesillo.6 Campos de accin del conflicto lingstico en Pesillo7 Deuda en la hacienda de Pesillo..8 Medicina Indgena..9 Montaismo actual y leyendas ancestrales10 Bibliografa..11
Anexos...11

El idioma oficial es el castellano. Se reconoce el quichua y dems lenguas aborgenes como integrantes de la cultura nacional. Artculo 1 de la Constitucin del Ecuador de 1945. Introduccin, nacionalidades indgenas en el Ecuador. Ecuador es, y siempre ha sido una regin de notable diversidad, no es slo ahora por las polticas de inclusin se reconoce a dicha diversidad, en el Ecuador se reconocen 13 diferentes nacionalidades indgenas, a saber los: ai-cofan, siona-secoya, waorani, shiwiar, zpara, achuar, shuar, andoa, y kichwa de la Amazona. Regin Amaznica-; awa, chachi, epera, tsachila en la Regin Pacfica-; y kichwa de la sierra en la Regin Sierra (:336; 552; 590) nacionalidades que son reconocidas por sus costumbres, creencias, formas de organizacin e idioma; todos estos aspectos tienen un recorrido ancestral. En este caso, el kichwa, contario a lo que muchos podran pensar, no fue una lengua generalizada en la regin que compona los territorios adheridos o no al imperio del Tahuantinsuyo, entre esas regiones en el ahora conocido Ecuador, se dio no slo una conquista de territorio para expandir el imperio, sino que naturalmente se fueron implementando medidas que denotaran el dominio bajo el cual estaban ahora los nuevos territorios. Conquista Inca.En el aspecto idiomtico, se debe resaltar dos puntos, el primero es que el quichua1 haba sido introducido y difundido por los conquistadores Incas (Ortiz; 2001: 13), lo cual justifica que cuando llegaron los espaoles, pensaron que en toda la regin se hablaba el mismo idioma. Y dos, previa a la conquista Inca no hubo una lengua comn (Ortiz; 2001: 16) ya que el kichwa convivi tambin con y entre otros dialectos. Pero, cmo explicar lo que los espaoles escucharon y vieron, los Incas tenan dos mtodos para la unificacin del idioma: 1) el aprendizaje por inmersin, que consista en llevar al Cuzco a los miembros de la nobleza local, y 2) consista en enviar profesores cuzqueos a las provincias conquistadas (Ortiz; 2001:15).
1

En la cita textual a lo largo de varios textos se escribe: quichua, ya que la escritura de los textos es anterior a la estandarizacin del Kichwa.

Conquista hispnica.Con la posterior conquista espaola, el proceso de quichuizacin bajo el que estaban los suyos-provincias, sufri graves daos. En un primer momento al seguir existiendo otros dialectos fuera del kichwa en la regin de la nueva conquista espaola, resultara ms fcil para ellos si podan controlarlos bajo el idioma que les perteneca, sin embargo, decidieron continuar con el kichwa para su administracin, mientras que el castellano tom el estatus de lengua oficial (Haboud; 1998: 35). Su rpida aceptacin se debi al papel que jug la Iglesia especialmente los misioneros (Ortiz; 2001: 35). Finalmente luego de siglos que la lengua kichwa tuvo que pasar; desde la imposicin Inca, hasta la conquista espaola; siempre form parte de los procesos de transformacin hasta llegar al proceso de independencia donde de todos modos se aboli un orden pero se edific otro nuevo, uno nuevo donde el kichwa no fue considerado un lujo, ya que en los ideales de la nueve lite ecuatoriana, los pueblos indios, su lengua y su cultura necesitaban asimilarse a la mestiza (Haboud; 1998: 37), relegando siempre el papel de la comunidad indgena en el progreso mismo de la regin, y posterior pas. Debemos recordar entonces que a principios del S. XX se inici en Amrica Latina una fuerte correine de protesta social en contra de las desigualdades de la sociedad (Haboud; 1998: 38) renace el orgullo de hablar una lengua indgena, pero en el caso de Ecuador, el kichwa reinaba. Pesillo.Sin embargo, sobreviviendo frente a todo relego posible, la formacin de islas de kichwahablantes en el pas era algo inevitable, de entre las muchas comunidades que se conoce que hablan kichwa en la ceja de montaa en la Sierra, se encuentra la comunidad de Pesillo, se ubica al norte del Ecuador, en la parroquia olmedo, del cantn Cayambe, en la provincia de Pichincha (Ferraro; 2004:51), esta parroquia est a su vez compuesta por: Llano de Albas-Santa Rosa Alto- Santa Rosa Bajo- Centro Cvico- Pucar- ArrayancuchoQueseras Cucho- Molino- Calera Turucucho (Obando; 1985: 5).

Resea histrica.En el territorio del actual Pesillo en su momento perteneci a los padres mercedarios, quienes trajeron nuevas costumbres y un trato diferente (Obando; 1985: 7). Debido a la incursin de los mercedarios en el siglo XIX (Costales; 1987: 5), Pesillo se fue convirtiendo en una Hacienda bastante productiva, y los trabajos de los indgenas estaba dirigida siempre hacia el desarrollo de la comunidad bajo la tutela misionaria. Posteriormente en 1908 el Estado expropi todas las propiedades de la Iglesia Catlica (Ferraro; 2004: 55) y Pesillo, al formar ahora parte de las propiedades de Estado pas a manos de la Asistencia Pblica (Costales; 1987: 5), quiere decir que fue

arrendada por varios individuos, finalmente gracias a la Primera Ley de Reforma Agraria de 1964 existe un cambio en la historia social de los habitantes de la parroquia, de este manera; Pesillo fue objeto de una devastacin continua debido a estos cambios en la tenencia de la tierra. Es este ltimo aspecto de la tenencia de la tierra en donde es posible ver la divisin histrica de Pesillo, segn ello cronolgicamente Pesillo se desarroll as: a travs de un tiempo de los padres, de un tiempo de los arrendatarios y un tiempo de la cooperativa (Ferraro; 2004: 54). a) El tiempo de los padres.Este tiempo hace referencia a la llegada de los colonizadores espaoles quienes bajo los comunes estndares de conquista mantuvieron a los indgenas bajo la orden de pago de tributo y mano de obra (Ferraro; 2004: 54). Este reclutamiento de reservas de mano de obra era naturalmente, forzado. b) El tiempo de los arrendatarios.Luego de la expropiacin de las propiedades de la Iglesia, la tierra se dividi en 5 haciendas, ms pequeas que se arrendaron a cinco arrendatarios, miembros de las familias terratenientes ms importantes (Ferraro; 2004: 55). La estructura que se manejaba fue nuevamente estratificada jerrquicamente.

c) El tiempo de la cooperativa.Bajo la nueva distribucin de tierras que signific la Primera Ley Agraria, lo que una vez fue dividido para 5 familias pas a ser distribuida enteramente entre el campesinado indgena (Ferraro; 2004: 55). La Ley de Cooperativas de 1966 (Ferraro; 2004: 56) dio el paso inicial para que los pesillanos sean dueos de sus propias tierras. Religiosidad y Festividades.A pesar de que en Pesillo los campesinos son en gran mayora indgenas, se los considera catlicos, [], pero sus fiestas religiosas conservan formas paganas (Obando; 1985: 32). La mxima expresin de ello es la Fiesta de San Juan -celebran otras tambin, como: la fiesta de la Merced, la virgen de los Remedios y tambin el Huasipichay (Obando; 1985: 38-40)-, llevada a cabo la noche del 23 de Junio (Obando; 1985: 36), aqu es claro que la celebracin es por una figura santa de las creencias catlicas. Sin embargo en la celebracin se toma chicha, que es la bebida cntrica de los rituales andinos, y algunos de los asistentes, fuera de los priostes encargados de llevar a cabo la fiesta- se disfrazan de aruchico y diablumas2 (Obando; 1985: 36). Diglosia y Bilingismo en Pesillo.Pesillo no slo vive y celebra la convergencia de creencias hispnicas y andinas, sino que esto puede ser llevado al nivel lingstico. El proceso bajo el cual los kichwahablantes campesinos debido al impacto capitalista han estado forzados, demuestra un caso de diglosia con bilingismo3 (Haboud; 1998: 50), donde el hablante coloca a
2

-Un aruchico, lleva en la espalda un cuero con muchas campanillas y se cobija con una chalina. En el sombrero lleva muchas cintas y va tapado con una careta de malla. Viste tambin un samarro de chivo, usa zapatillas y la guitarra es algo obligatorio para el.) -Un diabluma, lleva un pauelo de seda en la cabeza y sobre este ponen la mscara que no es ms que una tela en forma de funda, con una abertura para ojos y boca. Unas tiras son las orejas. Lleva una camisa, sobre sta va el linshe, un tejido de cabuya en forma de bolsa o funda, que cuelga del hombro y sirve para recoger los diezmos. (Obando; 1985: 36 3 Diglosia: se entiende por dos variantes de una misma lengua, pero una de ellas tiene prestigio y la otra no, en el plano social bajo el que se emplea. Bilingismo: dominio de una sociedad tanto de una lengua como de otra. En esta caso, el castellano y el kichwa.

ambos idiomas en contextos sociales de usos distintos y la mayora de la comunidad habla tanto una lengua como la otra. En una lengua se pueden considerar dos partes, una alta y otra baja diglosia-, donde la variedad considerada alta se usa en contextos ms formales, mientras la baja caracteriza situaciones informales (Haboud; 1998: 48), en el kichwa se da este caso de diglosia, pero para observarlo de mejor manera debemos valernos del castellano. En nuestro pas y a pesar del movimiento a favor de los indgenas indigenismo-, la discriminacin por el uso de un idioma en cierto contexto, contina presentndose cotidianamente. Para ser ms claros, en el Ecuador y de forma especfica, en la ciudad, escuchar hablara a una persona en Kichwa es sujetarla de inmediato a un posicionamiento social que muy probablemente no le corresponda, porque ese estereotipo que se figura segn un idioma est dirigido siempre de forma peyorativa; sucede el mismo caso a la inversa, ya que siempre existir un orgullo de hablar determinada lengua ya sea cualquier lengua aborigen o el mismo castellano. Puede ser que un campesino pesillano al momento de comerciar en la feria de la ciudad hable en castellano con el comprador mestizo, y kichwa con sus compaeros indgenas de mercado, quiz porque le da valor a su idioma y no considera que deba comunicarse en su propia lengua con un ajeno, o por otro lado puede estar consciente de la discriminacin lingstica que puede recibir por parte de aquel ajeno y no considere pertinente hablar en otra lengua que no se castellano. En el caso del castellano de la Sierra tenemos dos variantes lingsticas: el estndar regional (CE) y el castellano andino (CA) que pueden ser usadas por hablantes monolinges que no siempre conocen el quichua (Haboud; 1998: 234). Campos de accin de conflicto lingstico en Pesillo.El intercambio de lenguas no tiene meramente un campo de accin destinado a las palabras, a la voz o al odo, sino que tiene una carga social a la cual responder, es decir, que tanto la presencia de diglosia y de bilingismo, relucirn situaciones de conflicto (Haboud; 1998: 51), que desembocaran en situaciones sociales asimtricas. Asimtricas en
6

el sentido del trato social que se asigna a una persona que hable en kichwa con otra que hable en castellano. a) Deuda en la Hacienda de Pesillo.Si la deuda era la base de todo el sistema de la hacienda (Ferraro; 2004: 58), este modelo parecera bastante desfavorable para con el indgena, sin embargo el espacio donde actuaba este modelo se convirti en el espacio fsico y social donde el indgena desarroll sus dinmicas de vida cotidiana. Del mismo modo el intercambio tradicional no representaba un modelo idneo ya que si bien est basado en un responsabilidad moral, tambin lo lleva a modo de obligacin, como es posible verlos a travs de los lazos de parentesco y como afectan a los intercambios econmicos con trascendencia social. La hacienda significa la instauracin de un modelo de trabajo basado en la mano de obra de los indgenas, es decir el concertaje. Este modelo consiste en un contrato por parte del dueo de la hacienda, es decir el terrateniente, y el indgena en calidad de un trabajador asalariado que por su fuerza de trabajo (energa-tiempo) recibe a cambio acceso a la tierra para trabajarla. Ahora, si trasladamos estos sistemas de intercambio a la actualidad, es posible distinguir como la discriminacin por la lengua que se hable no ha cambiado mucho, y retomo el ejemplo de comercio en la feria porque es algo que todos en algn momento pudimos presenciar o participar de ello. Frente a esto se asocia tambin las variantes de gnero con relacin a la lengua, se sugiere que la poblacin masculina es ms proclive a perder su lengua nativa y desplazarse hacia la dominante que la poblacin femenina (Haboud; 1998:94), considerando que el kichwa sera la lengua nativa subordinada y el castellano la dominante, en el contexto no de la regin donde viven sino en el espacio donde se desenvuelven, como la feria.

b) Medicina indgena4.En este aspecto que forma parte de la cultura de la gente de Pesillo, entran en un contacto lingstico los conocimientos indgenas de la zona y los del individuo ajenos al mismo, el individuo blanco, mestizo, hispnico u occidental. Entre las creencias de la medicina indgena es posible constatar varias de ellas que no son nicamente de dominio pesillano, sino que es de conocimiento popular -o por lo menos quienes si dialogamos y compartimos con las/os abuelas/os-, por ejemplo el mal de ojo o el mal de aire, y a su vez son curables pasando el huevo, pasando un cuy, o tambin frotando levemente con ruda u ortiga el cuerpo del/a enfermo/a. El conflicto se da en la medida que si bien existe un choque lingstico entre el kichwa y el castellano, tambin se hace presente un enfrentamiento ideolgico entre mdicos occidentales -llevados a la comunidad por ordenanzas de planes del gobierno- y los curanderos de la zona. La intromisin de sistemas de salud ajenos a as tradiciones de Pesillo, es decir el consumo de frmacos van entrando en las prcticas de los agentes indgenas y se van mezclando con rituales, hierbas y tcnicas utilizadas en las curaciones (Balladelli; 1988: 14), y no es slo por parte de los curanderos sino que los mismos pacientes piensan en recurrir a los frmacos. Este movimiento puede extenderse por una parte hacia los hbitos alimenticios, ya que consideraran alimentos como los fideos, los enlatados, los caldos maggi, la gelatina, la leche y arroz en polvo entre otros (Balladelli; 1988: 15) parte de su dieta esencial. Y por otra parte, a la forma en la que trabajan la tierra por el uso de fertilizantes, diserbantes e insecticidas de tipo qumico (Balladelli; 1988: 16). Por lo tanto debemos entender que la influencia del castellano no abarca un aspecto lingstico aislado sino que va ligando aspectos de la vida cotidiana pesillana, sin embargo un cambio en su cosmovisin sobre hierbateros, fregadores, limpiadores del mal aire, llamadores de la sombre, curanderos mayores y parteras (Balladelli; 1988: 20) no es total, existen an sabios y sabias que albergan su conocimiento ancestral y lo protegen.
4

El kichwa que el autor Balladelli emplea en su texto corresponde al acordado por las Organizaciones y Nacionalidades Quichuas del Pas en las resoluciones de los aos 1980- 1981 (Balladelli; 1988: 8).

El universo que compone la vida de los habitantes de Pesillo est conformado por elementos tales como: naturaleza, la tierra y el hombre (Balladelli; 1988: 18) y este universo debe ser mantenido de una forma equilibrada, la funcin de ello puede recaer en la salud. Un ejemplo de la forma en la que piensa, ven y sienten el equilibrio de su mundo se aprecia en cmo se produce el mal de ojo; ya mencionado:
de golpe cualquier persona viene, le coge al huahua, una huahuita alajita, entonces ah no ms ojeado, sea un cristiano, sea un animalito le ojea. Por ejemplo por ah yo me voy y veo un borreguito, un ganadito, cosita de animales Se escupe una hasta tres veces o para encontrar se le escupe primero, entonces ah ya no pasa. Por ejemplo por ah algn huahuito me encuentra, entonces yo le escupo, as voy a escupir para que no ojee, el! Ah no pasa nada*

*Enrique Catucumba. San Pablo Urco. Parroquia Olmedo. Hierbatero. (Balladelli; 1988:125). c) Montaismo actual y leyendas ancestrales.Entre la comunidad montaista de la regin, quienes pertenecen a la vieja escuela albergan creencias de los indgenas sobre las montaas, cerros o volcanes que escalan, en este caso el Cerro Cayambe se dice es mujer, porque en sus laderas no tiene la planta caracterstica de las montaas hombre, la chuquiragua, pero el Cerro Cayambe no es slo mujer sino que es la mujer del Cerro Imbabura y el Cerro Cotacachi, tambin hembra, ha sido la amiga del Cerro Imbabura (Balladelli; 1988: 128). La dualidad complementaria tan caracterstica de la cosmovisin andina se hace presente en las leyendas de Pesillo, aqu los elementos son duales, pero como opuestos no luchan entre s en busca de jerarquizarse, sino que forman parte de un todo, esto no es igual a la cosmovisin occidental del orden natural de las cosas de una sobre la otra. Son elementos complementarios: arriba-abajo, hombre-mujer, bueno-malo, etc.. Es muestra que el conflicto lingstico no siempre ser negativo, ya que este intercambio de lenguas tambin coincide con el intercambio de creencias y conocimientos, que se perpetun hasta hoy y la percepcin de ciertos montaistas andinos es el ejemplo de este intercambio fructfero entre los kichwahablantes y los hispanohablantes.

Bibliografa: Balladelli, Pier. (1988). Entre lo mgico y lo natural. La medicina indgena, testimonios de Pesillo. Quito: Abya-Yala. Cap. I-III. Pp. 5-129. Costales, Alfredo. (1987). Pesillo. Documentos para su historia. Quito: AbyaYala. Ferraro, Emilia. (2004).
FLACSO. Pp.51-72. Reciprocidad, don y deuda. Relaciones y formas de intercambio en los Andes ecuatorianos: la comunidad de Pesillo. Cap. II. Quito:

Haboud, Marleen. (1998). Quichua y Castellano en los Andes ecuatorianos. Los efectos de un contacto prolongado. Quito: Abya-Yala. Pp. 31-94 Obando, Segundo. (1985). Las tradiciones en Pesillo. Quito: Abya-Yala. Ortiz, Gonzalo (2001). El Quichua en el Ecuador. Ensayo histrico-lingstico. Quito: Abya-Yala. Parte Primera. Pp. 13-47. Anexos:

10

Mapa del Tahuantinsuyo. Captulo II. Se prepara la Conquista. Consultado de: El

http://piuraylaconquista.galeon.com/impdelsol.htm. 27.11.2012.

Nacionalidades tnicas en el Ecuador. Fuente: Pueblos originarios de Amrica. Consultado de: http://www.pueblosoriginariosena merica.org/?q=libro/pueblosoriginarios-en-america/pueblosoriginarios-enamerica/ecuador#footnote-4868-1. El 27.11.012.

11

Diagrama elaborado por Glauco Torres. Fuente: Ortiz; 2001: 25. Es evidente la gran diversidad de dialectos quichuas. Pero todos los dialectos o formas dialectales tienen un substrato comn, que puede llamarse el protoquichua, o sea la forma primitiva del dialecto del Cuzco (Ortiz; 2001: 79

AREA # 1702 Sexo

CAYAMBE

Hombre Mujer Total

Autoidentificacin segn su cultura y costumbres Indgena Afroecuatoriano/ a Afrodescendiente 13976 679 15081 29057 582 1261

Negr o/a 96 63 159

Mulat o/a 306 271 577

Montubi o/a 505 390 895

Mest izo/ a 2547 4 2656 8 5204 2

Blan co/a 838 798 1636

Otr o/a 93 75 168

Tota l 4196 7 4382 8 8579 5

AREA # 1702 Sexo Hombre Mujer Total

CAYAMBE

Habla idioma Indgena Si 4936 5646 10582 Total 4936 5646 10582

Fuente: REDATAM, censo de 2010. Consultado el: 27.11.2012

12

13

Vous aimerez peut-être aussi