Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Maas
With Interlinear Greek in IPA Assisted by Wiley College Linguistics Students: Jendayi Douglas Peggy Johnson ChaMira Keener (02-26-2013)
Vowels
/i/ // /e/ as in feet or bee as in fish as in cake or wait
/ / as in bed and pet // /a/ // /o/ // as in cat as in father as in rug or butter as in bone or chrome or dome pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips
Diphthongs
/au/ as in cow /oj/ /aj/ as in boy or joy as in buy or guy
James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes dispersed abroad: Greetings. eu kaj of God and kuriu iesu krstu Lord Jesus Anointed Christ diaspora ajren dispersion to be rejoicing dulos tajs dodka slave to the twelve
akobos James
Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials, hotan whenever perasmjs to trials
pasan aran hedesas adlfj mu Every joy deem you brothers of me ppset pojkljs you should be falling into various
3
knowing that the testing of your faith produces endurance. hoti to that the dkmn humon tes psteos katrgaztaj testing of you the faith is producing
And let endurance have its perfect result, so that you may become perfect and complete, lacking in nothing. hupomone rgn tlen to hna et tlenj endurance work mature let her be having that you may be perfect n medni lepomnj in nothing lacking
holoklerj unimpaired
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and God will give it to him. d yet ts humon leptaj sofias ajteto para tu anyone of you is lacking wisdom let him request it beside the
e If
ddontos eu pasn haplos kaj me onedzontos kaj doestaj one giving God to all generously and no reproaching and it shall be given auto to him.
6
But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts resembles the surf of the sea, driven and tossed by the wind. n pste in faith medn diakrnomenos ho gar nothing doubting the for rpzomno being tossed
ajteto d let him be requesting yet diakkrnomenos ejkn one doubting simulates
7
kludon alases anmzomno kaj surge of sea being driven by the wind and
For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord, jso ho let him be surmising the anropos kenos hot iepstaj human that that he shall be obtaining
me gar No for
Having become double-minded, showing instability in all his ways. dpsuos akatastos n pasajs tajs hodjs double-souled tubulent in all the was autu of him
aner Man
9
But the brother of humble circumstances should glory in his high position;
kauaso d ho adlfos ho tapenos n to hupse Let him be glorying yet the brother the humble in the high autu of him
and the rich man should glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away. plusios n te tapenose autu hoti hos anos rich one in the humiliation of him that as flower
ho d The yet
For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance perishes; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away. helios sun to kausoni sun together with the scorching heat kaj and kserann dries
ton orton kaj to anos autu kspsn kaj he juprpea tu prosopu autu the grass and the flower of it falls off and the comeliness of the face of it apolto hutos kaj ho plusios n perished thus and the rich one in
12
God blesses the man who perseveres under trial; for once God approves him, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
makarios aner hos hupomne perasmon hoti dokimos Happy man who is enduring trial that tested gnomnos iepstaj ton stfanon tes becoming he shall be getting the wreath of the tojs agaposn auton to the ones loving him
13
zoes life
Let no one say, when he falls into temptation, "God has tempted me"; for God does not succumb to evil, and He Himself does not tempt anyone. u perazomaj God I am being tempted
medes perazomnos lgto hoti apo tu No one being tried let him be saying that from the
ho gar os apetosras stn kakon peraze d autos udena the for God untried is of evils is trying yet he no one.
But each one falls into temptation when his own lust carries himself away and enticing him. d peraztaj hupo tes das pumas kselkomnos yet is being tried by the own desire when being drawn away
Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin has matured, it brings forth death.
eta he puma sulabusa tkte hamartian he Thereafter the desire conceiving is bringing forth sin the d yet
16
Do not fall under deception, my beloved brethren. planas be you being deceived adlfj mu brothers of me agapetj beloved
me no
17
Every good thing given and every perfect gift comes from above, coming down from the Father of lights, who demonstrates no variation or shifting shadow. doss agae kaj pan dorema tleon anon stn giving good and every gratuity perfect from above is apo tu from the patros ton foton par ho uk n paralage Father of the lights beside whom not is in mutation
pasa Every
katabajnon descending e or
18
tropes of reverting
In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would become a kind of first fruits among His creatures. hemas logo aleeas es to enaj us to saying of truth into the to be
hemas aparen tna ton autu ktsmaton us first fruit some of the of him creatures
This you know, my beloved brethren. But everyone must quickly hear, slowly speak and have self control regarding anger; adlfj mu brethren of me agapetj sto beloved let him be to lalesaj the speaking pas every anropos human taus swift
for the anger of man does not achieve the righteousness of God. u hu katrgaztaj of God not is producing.
Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which can save your souls. apnj pasan ruparian kaj prsean kakas n putting off every filthiness and excess of evil in
do Wherefore
prautet dksa ton mfuton logn ton dunamnon sosaj meekness receive you the implanted word the being able to save tas psuas humon the souls of you
22
But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.
gns d pjetaj logu kaj me monon akroataj Be you becoming yet doers of word and no only listeners. paralogzomnj hautus beguiling yourselves
23
For if anyone hears the word and does not do the word, he resembles a man who looks at his natural face in a mirror; andr to man katanounti considering to the prosopon tes face of the gnseos autu n generating of him in
for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what he previously looked like. gar heauton kaj aplelun kaj for himself and has come away and jueos plato immediately he forgot
katnoesn He considers
25
But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will receive blessings in what he does.
ho d parakupsas es nomon tleon ton tes lurias The yet one peering into law perfect the of the freedom kaj paramenas hutos uk akroates plesmons gnomnos ala and abiding this one not listener forgetful becoming but pjetes rgu of work doer hutos makarios n te pese autu staj this one happy in the doing of him shall be
26
If anyone considers himself religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion has no worth.
e If
ts doke reskos enaj n humn me alnagogon anyone is seeming ritualist to be among you no bridling apaton kardian autu tutu seducing heart of him of this one matajos is vain
Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father consists of this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world. amiantos para to o kaj patr haute undefiled beside the God and Father this eras n te lpse auton asplon widows in the affliction of them unspotted kosmu world
stn pskptsaj orfanos kaj is to be visiting ofphans and hauton himself teren to be keeping apo tu from the
James 2 NASB E-Prime DFM with Intelinear Greek in IPA The Sin of Partiality
1
My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism. mu me n prosopolepsajs t of me not in partialities be ye having hemon iesu rstu tes of us Jesus anointed Christ of the ten pstn the faith
adlfj brethren
does glory
For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes, gar esle for may be entering es ten sunagogen humon anr into the synagogue of you man d kaj ptoos n yet and poor man in
an If ever
10
and you pay special attention to the one who wears the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool," p ton forunta ten seta ten on the one wearing the attire the auto to him su kau hod kalos kaj you be you sitting here ideally and e kau hode or be you sitting here to to the
kaj pblpset And you should be looking lampran kaj splendid and ptoo poor one hupo to under the
4
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
kaj u dkret n hautjs kaj gns krtaj And not you were discriminating in yourselves and you became judges dialogsmon poneron of resonings wicked
5
Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to demonstrate richness in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? adlfj mu brethren of me tu of the agapetj u ho os lato beloved not the God chooses plusius rich ones n pste kaj in faith and
kleronomus tes basleas hes pegelato tjs agaposn auton tenants of the kingdom which He promises to the ones loving him.
6
But you have dishonored the poor man. Does not the rich oppress you and personally drag you into court?
humes d tmasat ton ptoon u j plusj You yet dishonor the poor one not the rich ones katadunastusn humon kaj autj hlkusn humas es krtera are tyrannizing over you and they drawing you into tribunals.
11
Do they not blaspheme the fair name by which you have received your calling? humas you
uk autj blasfemusn to kalon onoma to pklen f Not they are blaspheming the ideal name the one being invoked on
8
If, however, you fulfill the royal law according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you do well. mntj howbeit nomn law tlet you are discharging baslkon kata royal according to ten grafen the scripture
e If
agapeses ton plesn su hos you shall be loving the associate of you as
9
But if you show partiality, you commit sin and the law convicts you as transgressors. d prospopoleptet yet you are showing partiality hamartan rgazs lgomnj hupo sin you are working being exposed by
e If
For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
hosts gar holon ton nomon terse ptajse d n Anyone who for whole the law shall be keeping shall be tripping yet in hn one thing
11
For He who said, "DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, "DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law. gar for epon me saying no mjeuses epn kaj me you should be committing adultery said also no e d u fonuses d ggonas if yet not you shall be murdering yet you have become
ho The one
12
So speak and so act as those who will receive judgment by the law of liberty. lalet kaj hutos pjet be ye talking and thus be you doing krnsaj to be being judged. hos dia as through nomu luras law of freedom
hutos Thus
For judgment will show no mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
he gar krss anlos to me pjesant los kaj The for judging unpropitious to the one no doing mercy and katakauataj los krsos is vaunting mercy of judging
What use can it serve, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him? to oflos adlfj the benefit brethren rga works mu an pstn lge ts of me if ever faith may be saying anyone
t Any
d me e me dunataj he psts sosaj yet no may be having no can the faith to save
15
If a brother or sister has no clothing and in need of daily food, lepomnj osn lacking may be
an d adlfos e adlfe gumnj huparosn kaj If ever yet brother or sister naked may be belonging and tes fhemru trofes of the for the day nourishment.
13
and one of you says to them, "Go in peace, become warm and filled," and yet you do not give them what they need for their body, what good can come of that?
epe d ts autjs humn hupagt May be saying yet any to them out of you be you doing away n erene rmajns kaj in peace be you warmed and d autjs ta yet to them the
17
ortazs me dot be you satisfied no you may be giving somatos t to orflos body any the body.
Even so faith, if it has no works, has perished. e nkra it may be having dead
hutos kaj he psts an me rga Thus also the faith if ever no works stn ka heauten it is according to itself
18
But someone may well say, "You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works." re shall be declaring deon show you ts su pstn es someone you faith are having mj ten pstn to me the faith kago rga and I works
l but
o am having
su ors ton of you apart from of the k ton rgon mu ten pstn out of the works of me the faith
You believe that God consists of one Entity. You do well; the demons also believe, and shudder. pstues hot ho are believing that the os hes stn kalos God one is ideally frsusn are shuddering
su You
pjes kaj ta dajmona pstu-usn kaj you are doing and the demons are believing and
14
But can you recognize, you foolish fellow, that faith without works has no use?
les d gnonaj o anrop kn ht he psts ors You are willing yet to know Oh human empty that the faith apart from ton rgon nkra stn the works dead is
21
Did not Abraham our father receive justification by works when he offered up Isaac his son on the altar?
abrm ho pater hemon uk rgon dkajoe anngkas Abraham the Father of us not out of works he was justified when offering up sak ton Isaac the
22
usiaserion altar
You see that Abraham demonstrated faith in his works, and as a result of the works, faith became perfected;
blpes ht he psts sunege tj rgjs autu kaj You are observing that the faith worked together to the works of him and k out
23
and the Scripture reached fulfillment which says, "AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND GOD RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS," calling himself the friend of God. pleroe he grafe he lgusa pstusn d abrm was fulfilled the scripture the one saying believes yet Abraham o kaj logse auto es dkajosunen kaj flos God and it is accounted to him into righteousness and friend klee he was called.
15
You see that a man receives justification by works and not by faith alone. tjnun now then hti that out rgn dkajutaj anro[ps of works is being justified human
In the same way, didnt Rahab the harlot receive justification by works when she received the messengers and sent them out by another way?
homjos d kaj rb he porne uk rgon dkajo Likewise yet also Rahab the prostitute not out of works was justified hupodxamne tus aglus kaj when entertaining the messengers and
26
htra to different
For just as the body without the spirit will die, so also faith without works will die.
hospr gar to soma ors pnumatos nkrn stn hutos Even as for the body apart from spirit dead is thus kaj he psts ors ton rgn nkra stn also the faith apart from the works dead is.
James 3 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA The Tongue Ignites a Fire
1
Let not many of you become teachers, my brethren, knowing that as such we will incur a stricter judgment. ddaskalj gns adlfj teachers be you becoming brethren mu edots hoti of me being aware that
me polj no many
16
For we all stumble in many ways If anyone does not stumble in what he says, he becomes a perfect man, able to bridle the whole body as well. gar ptajomn hapants for we are tripping all e ts n logo u ptaje if anyone in word not is tripping
pola Much
Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.
du ton hpon tus alnus es ta stomata Lo of the horses the bits into the mouths balomn we are thrusting mtagomn we are steering
4
pros to pesaj autus hemn kaj holn to soma auton toward the to be yielding them to us also whole the body of them
Look at the ships also, though they look so great and receive propulsion by strong winds, still receive direction by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.
du kaj ta plja telkauta onta kaj hupo sklron Be perceiving also the ships of such proportions being and by hard anemon launomna mtagtaj winds being driven is being steered he horme tu the impulse of the
5
So we also consider the tongue a small part of the body, and yet it boasts of great things See how a small fire sets a great forest! stn kaj mgalaue is and is being grandiloquent
hutos kaj he glosa mkrn mlos Thus also the tongue little member du olgn pur helken hulen lo slight fire prime material
anapte is kindling
17
And the tongue resembles a fire, the very world of iniquity; the tongue rests among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and becomes ignited by hell. glosa pur ho kosmos tes adkias tongue fire the world of the injustice n tojs mlsn in the members hutos thus hemon he of us the
splusa holon to soma kaj flogzusa ton tron tes gnsos kaj spotting whole the body and blazing the wheel of the lineage and flogzomne hupo tes g-enes being set aflame by the Gehenna.
The human race has tamed every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea.
pasa gar fuss eron t kaj ptenon hrpeton te Every for nature of wild beasts besides and flying creatures of reptiles besides kaj and nalon of the salt sea damaztaj is being tamed kaj and ddamastaj te has been tamed to the fuse te nature the
anopne human
But no one can tame the tongue; it contains restless evil and full of deadly poison.
ten d glosan udes dunataj anropon damasaj akataseton kakon mste The yet tongue no one is able of humans to tame unrestrainable evil distended u of venom anateforu death carrying
18
With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men, whom God has made in His likeness.
n aute juglogumn ton on kaj patra kaj n aute In her we are blessing the God and father and in it kataroma we are cursing tu anropus tu the humans the ones ka according to homjosn u likeness of God
from the same mouth comes both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to occur in this fashion. stomatos rtaj mouth is coming forth
kaj katara and cursing adlfj mu brethren of me tauta these things hutos gnsaj thus to be becoming
Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water? to gluku the sweet
meti he pege k tes autes opes brue No the spring out of the same hole is venting kaj and
12
Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh. dunataj adlfj mu suke lajas pjesaj todo e can brethren of me figtree olives to make produce or udma pege halukon kaj gluko pjsaj todo not yet one spring salty and sweet to make produce hudor water
me No
19
Who among you claims wisdom and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. deato k tes let him show out of the
ts sofos kaj pstemon n humn Any is wise and adept among you
kales anastrofes ta rga autu n prautet sofas ideal behavior the works of him in meekness of wisdom
14
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not demonstrate arrogance and so lie against the truth. kaj rean n te karda and strife in the heart kata tes aleeas against the truth
e d zelon pkrn t If yet jealousy bitter you are having humon me katakauas kaj of you no you are vaunting and
15
This wisdom does not come down from above, but demonstrates earthly, natural, and demonic qualities. katromne coming down al but
uk stn haute he sofia anon not is this the wisdom from above pgeos psuke dajmonodes terrestial soulish demoniacal.
16
For where jealousy and selfish ambition exist, disorder and every evil thing exists. gar zlos kaj rea ke akatastasa kaj pan for jealousy and faction there is turbulence and every
20
But the wisdom from above demonstrates purity, peace, gentleness, reason, fullness of mercy and good fruits, unwavering, without hypocrisy. anon from above sofa protn mn hagne stn peta wisdom before indeed pure is thereupon lus kaj karpon agan of mercy and fruits good
pekes upees mste lenient compliant full kaj and anupokrtos unfeigned
adiakrtos undiscriminating
18
Those who make peace will sow the seed whose fruit we ascertain as righteousness sown in peace.
karpos d tes dkajisunes n erene speretaj tjs Fruit yet of the justice in peace is being sown to the pjusn erenen ones making peace
James 4 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA Things to Avoid
1
What causes quarrels and conflicts among you? Do they not come from your pleasures that wage war in your members? polmj battles taj maaj n and fightings among humn uk ntun k you not hence out ton of the
hedonon humon ton stratuomn n tjs mlsn humon gratifications of you of the warring in the members of you
21
You lust and do not have; so you commit murder. You envy and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. uk t not you are having fonuet you are murdering kaj zelut and are being jealous
pumet kaj You are coveting and kaj u and not dunas you are able kaj and
ptuen to be encountering it polmet you are battling uk t d da not you are having yet because of to the
me ajtesaj no to be requesting
humas you
You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures. u not lambant dot obtaining because kakos evilly ajtes you are requesting
ajtet kaj You are requesting and hna n tajs that in the
You adulteresses, do you not know that friendship with the world equates to hostility toward God? Therefore whoever wishes to seek friendship with the world makes himself an enemy of God. kaj and mjaldes uk ajdat hoti he fla tu adulteresses not you are aware that the friendship of the u stn hos an un bulee God is who ever then may be intending ksmu ros tu world enemy of the u kastataj God is being constituted
mojj adulterers
22
Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"? hoti that knos he grafe lge emptily the scripture is saying this pros toward fonon envy
But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD OPPOSES TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE."
mezona d ddosn arn do lege ho os Greator yet He is giving grace wherefore He is saying the God huperefanjs proud ones
7
anttastaj tapenojs d ddosn arn is resisting to humble ones yet He is giving grace.
Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.
hupotaget un to o antstet to dabolo kaj You may be being subject then to the God withstand you the Adversary and futaj he shall be fleeing
8
Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. to to the o kaj gie humn kaarsat God and He shall be drawing near to you cleanse you hagnsat purify you kardias dpsuj hearts double-souled
Humble yourselves in misery and mourn and weep; let your laughter turn into mourning and your joy to gloom. pnesat mourn you kaj and klausat lament you ho glos the laughter humon es of you into
mtastrfeto kaj he ara es katefean let him being converted and the joy into dejection
23
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you. nopon tu kuriu kaj hupsose in sight of the Lord and he shall be exalting humas you
Do not speak against one another, brethren He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you cannot consider yourself a doer of the law but a judge of it. allelon adlfj ho katalalon adlfu one another brothers the one speaking against brother katale is speaking against nomu kaj krne law and is judging nomon law
e d nomon krnes uk e pojetes nomu ala krtes if yet law you are judging not you are doer of law but judge
12
Only one Lawgiver and Judge exists, the One who can save and to destroy; but how can you presume to judge your neighbor? stn ho nomotes ho dunamnos sosaj is the lawgiver the one being able to save apolsaj to destroy su ts e you who are hos krnes ton htrn who are judging the different one
Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit." semrn e aurn today or tomorrow
ag nun hj lgnts Lead now the ones saying prusoma we should be going
es tend ten poln kaj pjesomn into now this the city and we shall be doing hna kaj one and mporusoma we shall be trafficking
ke there
nauton year
24
Yet you do not know what your life will have become tomorrow. You resemble a vapor that appears for a little while and then vanishes away. uk not pstas are being versed in to tes aurion poja gar he the of the morrow what for the olgn fajnmne peta d brief appearing there-upon yet
humon atms gar stn he pros of you vapor for it is the toward
afanzomne disappearing
15
Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that." tu of the lgen to be saying humas an you if ever ho kurios the Lord tuto this lese should be willing
ant Instead
kaj zesomn kaj pjesomn and we shall be living and we shall be doing
e keno or that
16
But currently, you boast in your arrogance; all such boasting has an evil source. kauas you are boasting n in tajs the alazoneajs ostentations humon pasa of you all
17
Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, he sins.
edot un kalon pojen kaj me pojunt hamarta To one having perceived then ideal to be doing and no doing it sin auto to him stn it is.
25
Come now, you rich, weep and howl for your miseries which come upon you. klausat olouznts p tajs lament you howling on the
Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten. plutos humon ssepn kaj ta riches of you has rotted and the hmata humon setobrota garments of you food for moths
ho The
Your gold and your silver have rusted; and their rust will witness against you and will consume your flesh like fire. You have stored up your treasure in the last days! rusos humon kaj ho arguros katotaj kaj gold of you and the silver corrodes and marturin humn staj testimony to you shall be kaj fagtaj and shall be eating
ho The
tas sarkas humon hos pur esaursat n satajs hemrajs the flesh of you as fire you hoard in last days
26
Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which have withheld, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth. rgaton ton amesanton tas workers the ones mowing the af from humon kraze kaj haj boaj you is crying and the imploring eslhluasn have entered
oras humon ho apstremnos spaces of you the having been withheld ton of the
5
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
trufesat p tes ges kaj spatalesat rpsat tas kardas You luxuriate on the land and you squander you nourish the hearts humon hos n hemra sfages of you as in day of slaughter
6
You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you. dkajon uk anttastaj humn just not he is resisting to you
Exhortation
7
Therefore have patience, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, exercising patience about it, until it gets the early and late rains.
makroumesat un adlfj heos tes parusias tu kuriu Be you patient then brothers until the presence of the Lord idu ho gorgos kdtaj ton tmon karpon tes ges makroumon be perceiving the farmer is waiting for the precious fruit of the land being patient p auto heos an labe huton projmon kaj opsmon on him until ever he may be getting showers first and late.
27
You too have patience; strengthen your hearts, for the coming of the Lord has come near. humon hot of you that he the
makroumesat kaj humes sterat tas kardias Be you patient and you stand fast the hearts parusa tu kuriu presence of the Lord
9
Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not receive judgment; behold, the Judge stands right at the door. alelon of one another adlfj brothers hna me that no
katakrete idu ho krtes pro ton uron hstekn you may being judged. Lo the judge before the doors stands.
10
As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
hupodegma labt tes kakppaeas adlfj mu kaj tes Example be you taking of the suffering evil brothers of me and of the makroumias tus profetas hj patience the prophets who
11
We count those blessed who endured You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord's dealings, that the Lord has demonstrated compassion and mercy fully.
du makarizomn tus upomnontas ten hupomonen ob Lo we are counting happy the ones enduring the endurance of Job ekusat kaj to you hear and the stn is tlos kuriu finish of the Lord edt hoti polusplagnos you perceived that very compassionate
28
But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes must remain yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment.
pro panton d adlfj mu me mnt met ton Before all yet brethren of me no be you swearing neither by the uranon met ten gen met alon tna horkon eto heaven nor by the earth nor other any oath let it be naj kaj to u yes and the not hna me hupo krsn pet that no under judging you shall be falling d humon to yet of you the
13
Does anyone among you suffer? Then he must pray. Does anyone have a cheerful outlook? He should sing praises. humn prosuso juume ts you let him be praying is being cheerful anyone
kakopae ts n Is suffering evil anyone among psalto let him be playing music
14
Has anyone among you become sick? Then he must call for the elders of the church and they should pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord; proskalsaso tous prsbutrus let him call to him the elders
asne ts n humn Is being infirm anyone among you tes klesias of the called out ones lajo to olive oil
kaj prosuasosan p auton alepsants auton and let them pray on him rubbing him
29
and the prayer offered in faith will restore the one who has become sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, the Lord will forgive him.
kaj he ue tes psteos sose ton kamnonta kaj And the vow of the faith shall be saving the faltering and rgre auton ho kurios kan hamartas e ppjekos shall be rousing up him the Lord and if ever sins he may be having done afestaj it shall be forgiven
16
auto to him
Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may receive healing. The effective prayer of a righteous man can accomplish much. paraptomata kaj jus offenses and be you wishing
omologes slelojs ta Be you confessing to one another the hupr hopos for the sake of so that nrgumne operating
17
aet polu sue dess dkaju you may be being healed much is availing petition of just one
Elijah had a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
elas anropos en homjopaes hemn kaj prosue proseuato Elijah human was of like emotions to us and to prayer he prays tu me braj kaj uk brn p ts ges of the no to rain and not it rains on the land
18
Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit. paln proseuato kaj ho uranos huton doken kaj he ge again he prays and the heaven showers gives and the earth ton karpon autes the fruit of her.
kaj And
blastesn germinates
30
My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back,
adlfj an ts n humn planee apo tes Brethren if ever anyone among you may being led astray from the aleeas kaj pstrpse ts auton truth and should be turning back any him
20
let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins. hoti ho pstrpsas hamartan k planes hodu that the one turning back sinner out of deception of way annatu kaj kalupse pleos of death and shall be covering multitude
autu sose psuen k of him shall be saving soul out hamartion of sins
31
(01-24-2012)
32
Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, whom God has chosen parpdemjs expatriates
ptros apostlos esu ristu klktjs Peter apostle of Jesus anointed Christ to chosen
pontu galatas kapadokas asas kaj bunas of Pontus Galatia Cappadocia province of Asia and Bithyna.
2
according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and receive the sprinkling of His blood: May grace and peace come to you in the fullest measure. prognosn u foreknowledge of God rantsmon hajmatos sprinkling of blood patros n hagasmo pnumatos es Father in hallowing of spirit into rstu ars humn kaj anointed Christ grace to you and
iesu of Jesus
Blessings accrue to God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to receive the spiritual rebirth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
julogetos ho os patr tu kuriu hemon esu Blessed be the God Father of the Lord of us Jesus rstu anointed Christ ho kata the one according to to polu autu los the vast of him mercy zosan d anastasos living through resurrection
33
to obtain an inheritance which does not perish and become defiled and will not fade away, reserved in heaven for you, amanton kaj amaranton tteremnen undefiled and unfading having been kept
who receive protection through the power of God through faith for a salvation ready to come to full revelation in the last time. pstos es faith into
tus n duname u frurumnus da The one in power of God being garrisoned through soteran htjmn apokalufenaj n kajr salvation ready to be revealed in season
6
sato last.
In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, various trials have distressed you,
n ho agalas olgon art e don stn In which you are exulting briefly at present if binding it is lupents n pjkljs perasmjs being sorrowed in various trials.
7
so that the proof of your faith, more precious than gold which perishes, even though tested by fire, may result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;
hna to dokmon humon tes pstos polu tmotron That the testing of you of the faith much more precious rusu of gold tu the apolumnu being destroyed es into da through puros d fire yet tmen kaj honor and dokmasomnu being tested doan n apokalupse glory in unveiling
34
and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory, uk not donts perceiving agapat es hon you are loving into whom art me at present no
hon Whom
horonts pstuontes d agalas ara anklaleto kaj ddoasmne seeing believing yet you are exalting to joy unspeakable and having been glorified
obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls. tlos tes pstos humon soteran psuon consumation of the faith of you salvation of souls.
10
As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries, hes soteras zetesan kaj erunesan proftaj hj which salvation seek out and search out profts the tes es humas artos profeusants the into you grace prophesying.
pr Concerning pr concerning
11
seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. tna e pjon kajron any or what manner of season delu made evident to n the in
promarturomnon ta es rston pamata testifying beforehand the into anointed Christ sufferings
kaj tas mta tauta doas and the after these glories.
35
God revealed to them that they should not serve themselves, but you, in these things which He has announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaventhings into which angels long to look. apkalufe hot u hautjs hemn d it was revealed that not to themselves to us yet dekonun they dispensed
hjs To whom
auta ha nun anegle humn da ton uaglsamnon them which now was informed to you through the ones ones bringing the well message humas n pnumat hago apostalnt ap uranu es ha pumusn to you in spirit holy being dispatched from heaven into which are yearning aglj messengers parakupsaj to peer.
13
Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace which will come to you at the revelation of Jesus Christ.
do anazosamnj tas osfuas tes danjas humon Wherefore ones girding up the loins of the comprehension of you nefonts being sober tleos perfectly lpsat p expect on ten fromnen humn arn n the being brought to you grace in
14
As obedient children, do not conform yourselves to the former lusts which you served in your ignorance, hupakoes me suematzomnj tajs protron n te of obedience no configuring to the former in the
36
but like the Holy One who called you, practice holiness yourselves also in all your behavior; ton the kalsanta humas hagon kaj autj hagj one calling you is holy and yourselves holy
because we read, "YOU SHALL PRACTICE HOLINESS, FOR I Embody HOLINESS." hagj holy ones gns hot be you becoming that go I
If you address as Father the One who impartially judges according to each one's work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth; ton the one aprosopoleptos krnonta impartially judging
kaj e patra pkales And if Father you are invoking kata according to
to kastu rgon n fobo ton tes parjkas humon the of each work in fear for the of the sojourn of you
knowing that God did not redeem you with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers, fartjs to incorruptible things arguro e ruso lutroet to silver or gold you were ransomed.
tes of the
but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. amomu kaj asplu flawless and unspotted rstu anointed Christ .
37
For God has foreknown Him before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you mn indeed pro before kataboles disruption humas you kosmu of world fanrontos being manifested
ton of the
who through Him become believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope remain in God. d through autu pstuontas es on ton geranta Him believing into God the one rousing kaj and doan auto glory to him donta giving host ten pstn humon kaj so that the faith of you and
enaj to be
es on into God.
Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,
tas psuas humon hegnkots n te hupakoe tes aleeas The souls of you having purified in the obedience of the truth da pnumatos es fladlfan anupokrton k kaaras through spirit into brotherly-affection unfeigned out of clean kardas alelus heart one another
23
for you have received a spiritual rebirth not of seed which perishes but imperishable, namely, through the living and enduring word of God. uk k not out sporas of seed fartes ala afartu corruptible but of incorruptible
38
For,"ALL FLESH RESEMBLES GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF, sar hos ortos kaj pasa doa anropu hos flesh as grass and all glory of human as
anos ortu erane ho ortos kaj to anos autu psn flower of grass is withered the grass and the flower of him falls off.
25
BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER " And this word we have preached to you. kriu mne es ton ajona tuto d of [the] Lord abides to the age . this moreover
stin to rhema to juanglisn es hmas is the word having been proclaimed to you.
1 Peter 2 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA As Newborn Babes
1
Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander, un then pasan kakan kaj all malice and katakalas vilifications . panta dolon kaj hupokrses kaj every guile and hypocrisies and
like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation, argneta brfe recently born babes to logkon adolon the logical unadulterated gala ppoesat milk long you for
hos As
39
epr gusa hot restos ho kuros If even you taste that is kind the Lord
As Living Stones
4
And coming to Him as to a living stone which men rejected, but whom God regarded as choice and precious, hon prosromnj lon zonta hupo anropon mn whom ones approaching stone living by humans indeed
pros Toward
apoddokmasmnon para d o klton ntmon having been rejected beside yet god chosen held in honor.
you also, as living stones, have become constructed as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. hagon Holy
kaj autj hos lj zonts jkodomes pnumatikos heratuma Also you as stones living you are being built up spiritual priesthood anngkaj pnumatkas usas to offer up spiritual sacrifices esu Jesus
6
o da God through
Anointed
rstu Christ
For this appears in Scripture: "BEHOLD, I LAY IN ZION A CHOICE STONE, A PRECIOUS CORNER stone, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT HAVE DISAPPOINTMENT." kaj also pre n te it is being included in the grafe du tem scripture be perceiving I am laying kaj and ho pstuon the one believing
do Wherefore
n son lon akrogonajon klktom ntmon in Zion stone corner capstone chosen held in honor p on auto u me katajsune him it not no may be being disgraced.
40
This precious value, then, accrues to you who believe; but for those who disbelieve, "THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE VERY CORNER stone," he tme tjs pstu-usn apeusn the honor to the ones believing to ones being stubborn hutos this d yet
lon hon apdokmasan hj jkodomunts stone which reject the ones building gonas of corner.
and, "A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE"; for they stumble because they disobey the word, and to this doom they appointed themselves. los stone proskomatos kaj of stumbling and ptra skandalu hj proskotusn rock of snare who are stumbling es into ho kaj tesan which also they were appointed.
kaj And
But GOD has made you A CHOSEN RACE, A royal PRIESTHOOD, A HOLY NATION, A PEOPLE FOR HIS OWN POSSESSION, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;
humes d gnos klkton baslejon hratuma nos hagon You yet race chosen royal priesthood nation holy laos es prpjesn hopos tas artas people into procuring so that the virtues k out skotus of darkness agelet tu you should be recounting of the one
humas kalsantos es to aumaston autu fos you calling into the marvelous of Him light.
41
for you once could not claim kinship as A PEOPLE, but now you have become THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY. pot u once not laos people nun d laos u now yet people of God nun now hj uk the not
hj The
Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul.
agapetj parakalo hos parjkus kaj parpdemus apsaj Beloved I am entreating you as sojourners and expatriates to be abstaining ton of the
12
sarkkon pumon hajtns strauontaj kata tes psues fleshly lusts which any are warring against of the soul .
Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation. n ho in which
ten anastrofen humon n tjs nsin onts kalen hna The behavior of you among the nations having ideal that katalalusn they are speaking against poptusants ones being spectators Honor Authority
13
Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,
hupotaget un pase anropne ktse da ton kuron You may be being subject then to every human creation because of the lord et whether basle hos hupront to king as to one being superior.
42
or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right. hos d as through autu pmpomnjs him ones being sent es kdkesn mn into avenging indeed
For God wills that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.
hot hutos stn to lema tu u agaopajuntas That thus is the will of the God by ones doing good fmun to be muzzling
16
Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God. kakas evil
hos lurj kaj me hos pkaluma onts tes As free and no as for cover having of the ten luran l the freedom but
17
Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king. ton on the God
pantas tmesat ten adlfoteta agapat All honor you the brotherhood be you loving fobes be you fearing
18
Servants, submit to your masters with all respect, not only to those who do good and exercise gentleness, but also to those who behave unreasonably. jktaj domestics hupotasomnj ones being subject agajs good ones n pant fobo tjs dspotajs in every fear to the owners kaj peksn and lenient ones
43
hj The u not
For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.
tuto gar ars e da sunedesn u hupofre ts lupas This is for grace if because of conscience of God is undergoing anyone sorrows paon suffering
20
adkos unjustly.
For what credit do you have if, when you sin and receive harsh treatment, you endure it with patience? But if when you do right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God. kaj kolafizomnoj and being struck hpomnet you endure it
pojon gar klos e hamartanots what kind of indeed credit [is it] , if sinning hpomet al e agaopojunts kaj pasonts you endure it? but if doing good and suffering tuto aris para o this [is] acceptable with God.
For God has called you for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps, kleet hoti kaj ristos pan hpr hmon you were called, because also Christ suffered for you
hmin hpolimpanon hpogramon hina pakolueset tojs you leaving a model that you should follow after the insin autu steps of him;
22
WHO COMMITTED NO SIN, NOR DECEIVED ANY WITH HIS MOUTH; hamartan sin uk not pjesn ud does neither hure was found dolos n to guile in the
hos Who
and while people reviled Him, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously; uk not antljdore pason reviled again suffering krnont dkajos one judging justly. uk epele not threatened
d yet
to to the
and He Himself bore our sins in His body on the cross, so that we might die to sin and live to righteousness; for by His wounds you received healing. tas hamartas hemon the sins of us p to on the autos anengkn n to somat himself carries up in the body hamartajs apognomnj sins from becoming to to the molop welt te to the
hu of whom
For you continually strayed like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls. gar hos probata planomna al pstrafet nun p for as sheep being strayed but you turned back now on kaj and pskopon ton supervisor of the psuon humon souls of you.
et You were
45
In the same way, you wives, submit to your own husbands so that even if any of them disobey the word, you may win them without a word by the behavior of their wives, hupotasomnaj tjs djs andrasn hna kaj being subject to the own husbands that also to to the logo da tes ton gunajkon word through the of the wives
as they observe your chaste and respectful behavior. ten of the n in fobo hagnen fear pure anastrofen humon behavior of you.
Your adornment must not consist of external behavior merely externalbraiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses; u not ho the on mplokes outside of braiding tron kaj of hair and prsos ruson of decking of gold
hmaton of garments
ksmos adornment .
but let it reside in the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which God considers precious in His sight. anropos n to afarto human in the incorruptibility
al ho kruptos tes kardas But the hidden of the heart tu of the praos kaj meek and
hesuu pnumatos ho stn nopon tu u quiet spirit which is in sight of the God
polutels costly.
46
For in this way in former times the holy women also, who hoped in God, used to adorn themselves, showing submission to their own husbands; gar pot kaj for once and haj hagaj gunajks haj lpzusaj the holy women the ones relying on p on
hutos Thus
just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you right without having any fear. sara Sarah hupekusn to abram kurn autn kalusa hes gneet obeys the Abraham Lord him calling of whom you were become kaj and me fobumnaj medman ptoesn no fearing in anything dismay.
hos As
You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with someone weaker, since God created her a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not suffer hindrance. sunjkunts ones making a home together with them kata according to
hj andrs homjos The husbands likewise gnosn knowledge kaj also tas the
8
hos as
asnstr to weaker
skjue to gunajkeo aponmonts tmen hos vessel to the feminine ones awarding honor as zoes of life es into to me kptsaj the no to be being hindered
sugleronomj artos joint enjoyers of the allotment of grace prosjuas prayers humon of you.
To sum up, all of you behave harmoniously, sympathetically, brotherly, kindheartedly, and humbly in spirit;
to d tlos pants homofrons sumpaes flalfj The yet finish all be you of like disposition sympathetic fond of the brethren jusplagnj tenderly compassionate flofrons amiable.
47
not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for God called you for the very purpose that you might inherit a blessing.
me apoddonts kakon ant kaku e ljdoran ant ljdoras No ones rendering evil instead of evil or reviling instead of reviling tunanton on the contrary d julogunts yet ones blessing edots hot es tuto kleet having perceived that into this you were called
hna julogan kleronomest that of blessing you should be enjoying the allotment.
10
For, "THE ONE WHO DESIRES LIFE, TO LOVE AND SEE GOOD DAYS, MUST KEEP HIS TONGUE FROM EVIL AND HIS LIPS FROM SPEAKING DECEIT. agapan kaj den hemras to be loving and to be perceiving days glosan autu tongue of him apo from kaku kaj evil and ele autu lips of him
ho gar lon zoen The for one willing life agaas pausato ten good let her cease the tu of the
11
me lalesaj no to speak
doln guile.
"HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT. zetesato erenen kaj let him seek peace and
klnato apo kaku kaj pjesato agan Let him avoid from evil and let him do good doato auten let him pursue it.
12
" FOR THE LORD DIRECTS HIS EYES TOWARD THE RIGHTEOUS, AND HIS EARS ATTEND TO THEIR PRAYER, BUT THE FACE OF THE LORD SHUNS THOSE WHO DO EVIL." hj ofalmy kuriu p dkajus kaj the eyes of Lord on just ones and ta autu ears of Him es into
hot That
Who will harm you if you prove zealous for good? kakoson humas one shall be ill treating you an tu agau if ever of the good
But even if you should suffer for the sake of righteousness, God blesses you AND DO NOT FEAR THEIR INTIMIDATION, AND DO NOT ALLOW THEM TO TROUBLE YOU, da because of dkajosunen righteousness makary happy are you ton the d yet
fobon auton me fobeet med fear of them no you may be being afraid of nor yet
15
but sanctify Christ as Lord in your hearts, always demonstrate readiness to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that you have, yet with gentleness and reverence;
kuron d ton on hagast n tajs kardajs humon htjmj Lord yet the God hallow you in the hearts of you ready d ae pros apologan pant to ajtunt humas logn pr yet ever toward defense to every the one requesting you saying concerning tes n humn lpdos mta the in you expectation with
16
and keep a good conscience so that in the thing in which people slander you, those who revile your good behavior in Christ will suffer shame.
sunedesn onts agaen hna n ho katalalosn Conscience having good that in which they may be talking against humon hos kakopjon katajsunosin of you as of evildoers they may be being mortified ten agaen the good n in rsto anointed Christ anastrofen behavior. hj perazonts humon the ones traducing of you
49
You will find it preferable, if God should will it so, that you suffer for doing right rather than for doing wrong. e le to lema tu if is willing the will of the
For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having suffered death in the flesh, but made alive in the spirit; kaj rstos also anointed Christ hapa pr hamarton pan dkajos once concerning sins suffered just one
hupr adkon hna hemas prosagage to o anatoes for the sake of unjust ones that us he may be leading to to the God being put to death mn sark indeed to flesh
19
d to yet the
pnyumat spirit.
in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison, kaj tjs also to the n fulake pnjumasn in jail spirits
n ho In which
who once disobeyed, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, during the construction of the ark, in which God brought a few, namely, eight persons safely through the water. pot hot hapa dto he once when once waited the tu u of the God kbotu es hen ark into which hudatos water.
makrouma n hemrajs noe kataskjuazomnes patience in days of Noah of being constructed olgaj tut stn okto psukaj dsoesan few this is eight souls were saved through
d through
50
Corresponding to that, baptism now saves younot the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good consciencethrough the resurrection of Jesus Christ, kaj hemas anttupn nun soze baptsma u sarkos also us representation now is saving baptism not of flesh rupu ala sunedesos agaes protema es on d of filth but of conscience good inquiry into God through rstu anointed Christ.
22
who sits at the right hand of God, having gone into heaven, after God subjected angels and authorities and powers to Him. uranon heaven
hos stn n da tu u porjues es Who is at right hand of the God being gone into hupotagnton auto aglon kaj of being subjected to him messengers and
1 Peter 4 NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in E-Prime Keep Fervent in Your Love
1
Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin, un then paontos hupr hemon sark kaj humes suffering for the sake of us to flesh and you
ten auten noan hoplsas hot ho paon n sark ppautaj the same thought are yourselves that the one suffering in flesh has ceased hamartas of sin.
51
so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
es to mekt anropon pumajs ala lemat u Into the by no means still of humans to desires but to will of God ton pljpon n sark bosaj the rest in flesh to spend life
3
ronon time.
For the time already past has proven sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries. ho parleluos the having passed by ronos tu bu time of the life aslgesjs wantonnesses
to lema ton non katrgasasaj pprjumnus n the will of the nations to effect having been gone on in pumajs jnoflugajs komjs potjs lusts debauches revelries drinking bouts
4
kaj and
In all this, they show surprise that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
n ho nzontaj me suntronton humon es ten in which they are thinking it strange no racing together of you into the auten tes asotas anausn blasfemunts same of the profligacy puddle calumniating you.
5
but they will give account to Him who has the capability and the readiness to judge the living and the dead. apodosusn shall be rendering logon to htjmos ont account to the one readiness having
52
For Gods servants have preached the gospel to you for this purpose, preaching even to those who have died, that though they have received judgment in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God. nkrjs to dead ones jueglse is brought a well message zosn should be living hina krosn that they may be judged d kata on yet according to God
es tuto gar kaj Into this for and mn indeed pnjumat to spirit.
sark to flesh
The end of all things draws near; therefore, exercise sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
panton d to tlos gkn sofronesat un kaj nepsat Of all yet the finish has drawn near be you sane then and be you sober es into tas prsjuas the prayers.
Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins. panton all d ten es hautus agapen yet the into yourselves love ktne onts earnes having
pro Before
Show hospitality to one another without complaint. es into alelus one another anju without gogusmon murmurings .
53
As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God. arsma gracious gift es into hautus auto yourselves it artos u grace of God.
hkastos kaos labn Each according as he obtained dakonuts be you dispensing hos kalj as ideal
jkonomj administrators
pjkles of varied
11
Whoever speaks should do so as one who speaks the utterances of God; whoever serves should do so as one who serves by the strength which God supplies; so that in all things God may have glory through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen. hos loga as oracles u of God e ts dakone if anyone is dispensing
hos suos hes orege ho os hna n pasn doazetaj as out of strength which is furnishing he God that in all may be being glorified ho os dia the God through esu rstu Jesus anointed Christ ho stn he doa kaj to whom is the glory and
to kratos es tus ajonas ton ajonon amn the might into the ages of the ages Amen
Beloved, do not seem surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing had happened to you; te n humn purose to the in you conflagration pros toward
perasmon humn gnomne hos nu humn sumbajnontos trial to you becoming as of something strange to you befalling
54
but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation. tjs tu rstu paemasn to the of the anointed Christ sufferings does autu glory of Him
ala kao kjnoet But to accord with what you are participating ajrt hna kaj n te be you rejoicing that also in the artet agalomnj you may be rejoicing being exulted.
14
If someone reviles you for the name of Christ, you receive a blessing, because the Spirit of glory and of God rests on you. n onomat rstu in name of anointed Christ markarj happy are you hot that
to tes oes kaj to tu u pnjuma f the of the glory and the of the God spirit on mn indeed
15
humas anapautaj kata you has come to rest according to d humas yet you doaztaj he is being glorified.
kata according to
Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
me gar ts humon pasto hos fonus e klptes No for any of you let him be suffering as murderer or thief e or
16
but if anyone suffers as a Christian, he should not have shame, but should glorify God in this name. doazto d let him be glorifying yet
e d hos rstanos me ajsunso If yet as Christian no let him be being ashamed ton on n to mre tuto the God in the particular this.
55
For the time for judgment has arrived, beginning with the household of God; and if it begins with us first, what kind of outcome will befall those who do not obey the gospel of God? kajros season tu of the arasaj to begin to krma apo tu the judgment from the hemon t to tlos ton us any the finish of the
jku tu u e d proton house of the God if yet before most apeunton ones being stubborn to to the tu of the
af from
18
AND IF THE RIGHTEOUS FIND SALVATION DIFFICULT, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
kaj e ho dkajos mols soztaj ho asbes kaj And if the just one hardly is being saved the irreverent one and hamartolos pu sinner where fanetaj shall be appearing.
19
Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing right. to the lema tu u will of the God
host kaj hj pasonts kata So that also the ones suffering according to
hos psto ktste paratsosan tas psuas hauton n as to faithful creator let them be committing the souls of themselves in agaopja doing good.
56
Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that will soon come to revelation, ho the sumprsbutros fellow elder ho the
prsbutrus tus n humn parakalo Elders the among you I am entreating kaj and kaj also
2
martus witness
paematon sufferings
shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness; to n the among humn pjmnon tu u pskopunts you sheep herd of the God supervising
me anagkastos al hkusios med ajsrokrdos ala proumos no necessarily but voluntarily nor yet avariciously but eagerly.
3
nor yet as lording it over those allotted to your charge, but providing examples to the flock.
med hos katakurjuonts ton kleron ala tupj gnomnj Nor as being lords of the allotments but types becoming tu pojmnu of the sheep-herd .
4
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory. fanrontos tu of being manifested the arpjmnos chief shepherd koms you shall be being requited
kaj And
57
You younger men, likewise, subject yourselves to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for GOD OPPOSES THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.
homjos notrj hupotaget prsbutrjs pants d alejs Likewise younger men you may be being subject to elders all yet to one another hupotasomnj ten being subject of the tapenofrosunen gkombosas hot ho os humility wear you the servile apron that the God d ddosn yet is giving arn grace.
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time,
tapenoet un hupo ten kratajan era tu u hna Be you being humbled then under the mighty hand of the God that humas you hupsos he should be exalting n kajro in season.
pasan ten mrmnan humon prpsants p auton hot auto Entire the anxiety of you tossing on on Him that to him mle pr humon it is caring concerning you.
Have a of sober spirit, stay alert for Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour. gregoresat ht ho antdkos humon dabolos watch you that the plaintiff of you adversary
hos lon oruomnos prpate zeton tna katape as lion roaring is walking about seeking whom he may be swallowing up.
58
But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering take place in your brethren who live in the world. te pste to the faith edots ta auta having perceived the same
ho antstet strj To whom withstand you solid ones ton paematon of the sufferings
10
te n kosmo humon adlfotet ptelesaj to the in world of you brotherhood to be being completed.
After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you. os pases artos ho kalsas hemas es God of all grace the one calling us into n rsto esu olgon paontas in anointed Christ Jesus few ones suffering humas sterxaj you may he be establishing snosaj may he be making firm
ho d The yet
ten ajonon autu doan the ages of him glory autos katastsaj He may he be adjusting mlosaj may he be founding.
11
May God have dominion forever and ever. Amen. he doxa kaj to kratos es tus ajonas ton the glory and the might into the ages of the
auto To him
Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that he stand firm in the true grace of God! sluanu humn tu pstu adlfu hos logzomaj Silvanus to you of the faithful brother as I am reckoning olgon few grapsa parakalon kaj pmarturon tauten enaj I write entreating and deposing this to be u es hen hstekat God into which you stand.
59
da Through d through
She who lives in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark. humas he n babulon sunklkte you the in Babylon chosen together one kaj and markos Mark
Greet one another with a kiss of love. May all have peace who are in Christ. n flemat agapes erene humn pasn tjs in kiss of love peace to you all the ones
60
61
Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ: tjs to the ones
smon ptros dulos kaj apstolos esu rstu Simeon Peter slave and apostle of Jesus anointed Christ
sotmon hemn lausn pstn n dkajosune tu u equally precious to us ones chancing upon faith in righteousness of the God hemon kaj soteros hemon esu rstu of us and of savior of us Jesus anointed Christ.
May grace and peace multiply to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord; n pgnose tu in recognition of the
ars humn kaj rerene pleune-e Grace to you and peace may it be being multiplied u kaj God and esu of Jesus tu kuriu hemon the Lord of us .
seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. tes eas dunameos autu ta pros zoen of the divine power of Him the toward life ddoremnes of having been given gratuitously da through tes pgnosos the recognition
kalsantos hemas da dxes kaj artes one calling us through glory and virtue.
62
For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that remains in the world by lust.
d hon ta mgsta hemn kaj tma paglmata Through which the greatest to us and precious promises ddoretaj hna da has been given gratuitously that through eas kjnonj fuseos of divine participants nature foras corruption.
5
Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge, tuto d spuden pasan paresngkants this yet diligence every ones employing
poregesat n te pste humon ten arten n d te arte ten gnsn supply you in the faith of you the virtue in yet the virtue the knowledge.
6
and in your knowledge, self-control, and in your self-control, perseverance, and in your perseverance, godliness,
n d te gnose ten gkratean n d te gkrateja In yet the knowledge the self control in yet the self control ten hupomonen n d te hupomone ten jusbean the endurance in yet the endurance the devoutness
7
and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. ten fladlfan the brotherly affection n d te fladlfa in yet the brotherly affection
63
For if these qualities belong to you and have increased, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ.
tauta gar humn huparonta kaj plonazonta uk argus ud These for to you possessing and increasing not idle nor yet akarpus kastesn es ten tu kuriu hemon esu rstu Unfruitful is constituting you into the of the Lord of us Jesus anointed Christ pgnosn recognition.
9
For he who lacks these qualities has become blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins. gar me parstn for no is being present labon tu kaarsmu getting of the cleansing tauta tuflos stin muopazon these blind is closing his eyes ton palaj autu hamarton of the old of him sins.
Therefore, brethren, show more diligence to make certain about His calling and choosing you; for as long as you practice these things, you will never stumble; spudasat bbajan be you diligent confirmed gar pjunts u for doing not humon ten klesn kaj of you the calling and
do malon adlfj Wherefore rather brothers klogen pjesaj choice to be making pot at any time.
11
for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ, Who will abundantly supply them to you. gar plusos poregeesaj humn he esodos es ten ajonon ajonon for richly shall be being supplied to you the entrance into the ages ages kuriu hemon kaj Lord of us and soteros Savior esu Jesus rstu anointed Christ.
hutos Thus
64
Therefore, I will always readily remind you of these things, even though you already know them, and have become established in the truth which resides with you. humas ae hupommnesken pr you ever to be reminding about kaj stergmnus and ones having been established
do uk amleso wherefore not I shall be being negligent toton kajpr these things even though n te in the
13
I consider it right, as long as I reside in this earthly dwelling, to stir you up by way of reminder, hoson as much time emi n tuto to I am in this the
knowing that the laying aside of my earthly dwelling has become imminent, as also our Lord Jesus Christ has made clear to me. hot tane stn he apoess tu skenomatos that swift is the putting off of the tabernacle kaj ho kuros hemon esus rstos delosn mj also the Lord of us Jesus anointed Christ makes evident to me.
mu kaos of me according as
15
And I will diligently make sure that at any time after my departure you will have the capability of calling these things to mind. d kaj hkastote en humas yet also each when to be having you mta ten after the
hemon odon ten tuton mnemen psaj my exodus the of these things mention to be making.
65
For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we witnessed His majesty first hand.
u gar ssofsmnjs mujs akoluesants gnorsamn humn Not for having been wisely made myths ones following out we make known to you ten tu kuriu hemon esu the of the Lord of us Jesus gnents ones being become rstu dunamn kaj parusan al poptaj anointed Christ power and presence but spectators
17
For when He received honor and glory from God the Father, such an utterance as this God the Father made to Him by the Majestic Glory, "This one I designate as My beloved Son with whom I feel well-pleased" gar para eu patros tmen kaj doan fones for beside God Father honor and glory of voice doxes hutos of esteem this
neses auto tjasd hupo tes mgaloprpus being carried to Him to such a way by the magnificent behoove stn ho is the hujos mu ho agapetos es hon go judokesa son of me the beloved into whom I delight.
18
and we ourselves heard this utterance made from heaven when we stayed with Him on the holy mountain.
kaj tauten ten fonen hemes ekusamn uranu nesan And this the voice we hear out of heaven being carried sun auto ontes n to ore to together with him ones being in the mountain the hago Holy
66
So we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts.
kaj omn bbajotron ton profetkon logon ho kalos And we are having more confirmed the prophetic saying to which ideally pjt prosonts hos luno fajnont n aumero topo hos hu you are doing ones heeding as to lamp appearing in squalid place till of which hemra daugase kaj day should be day breaking and humon of you.
20
But know this first of all, that no prophecy of Scripture becomes a matter of one's own interpretation,
tuto proton gnoskonts ht pasa profetea grafes das This first ones knowing that every prophecy of scripture its own plusos explanation
21
for no prophecy ever came about by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God. gar lemat anropu ene pot for to will of human was carried on prfetea al hupo at any time prophecy but
u Not
by
67
But false prophets also arose among the people, just as there will also emerge false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. n among to lao hos kaj the people just also
n humn sontaj psjudoddaskalj htns paresausn hajrses among you be teachers who bring in heresies apoleas kaj ton agorasanta autus dspoten arnumnj destructive also the bought them master denying. pagonts hautjs bringing themselves
2
Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth they will malign; auton tajs their the aslgeajs sensuality d hus because whom he hodos the way
kaj polj akoluesusn And many follow tes aleeas the truth
3
blafemestaj maligned.
and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago does not remain idle, and their destruction does not sleep. plona plastjs lgjs greed false words to krma the judgment humas you uk arge kaj he not idle and the apolea destruction
68
For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;
e gar o os anglon amartsanton uk fesato If for the God angels sinned not spare ala serajs zofu but chains darkness terumnus reserved.
5
and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly; gdn eigth
kaj araju kosmu uk fesato ala And ancient world not spare but no dkajisunes keruka Noah righteousness preacher
6
fulan kataklusmn ksmo asbon paas preserved flood world ungodly brought
and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;
kaj poles sodomon kaj gomoras tfrosas katastrofe And cities Sodom and Gomorrah incinerate destruction katakrnn hupodegma mlonton asbsn condemned example would ungodly man
7
tekos made
and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men
kaj dkajn lot kataponumnon hupo tes ton asmon n aslgea And righteous Lot oppressed with the the wicked in filth anastrofes rusato conduct rescued.
69
(for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), o dkajos the righteous anomajs lawless
nkatjkon n autjs emran emran psun dkajan living among them day after day soul righteous rgjs deeds
9
basanzn felt.
then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
jdn kurios jusbes k perasmu Knows Lord godly of temptation rusaj adkus rescue unrighteousness
10
and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority, daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,
malsta d tus pso sarkos n desires masmu porjuomnus Especially but those after flesh in puma corrupt indulge tolmetaj auades doas u trmusn blasfemunts daring self-willed majesties not tremble revile kaj kuriotetos katafronuntas and authorities despise.
11
whereas angels who have greater might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord. anglj su kaj power mezons onts angels might and duname greater are blafemon krsn reviling judgment.
hopu Whereas
u frusn kat auton para kiriu not bring against them before Lord
70
But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to fall into captivity and die, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also suffer destruction, d os aloga zoa ggnemna fuska es alosn but like unreasoning animals born natural to captured agnusn blasfemunts n te fora auton ignorant reviling where the killed own
hutj These
kaj poran n js also killed where that kaj faresontaj also destroyed.
13
suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They resemble stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you, mson adkas wages unrighteous hedonen hedumnj pleasure count
adkumnj Wrong
ten n emra trufen splj kaj momj ntrufonts n the in daytime revedl stains and blemishes reveling in tajs apatajs auton sunjuoumnj humn the deceptions oan carouse you.
14
having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;
falmus onts mstus mjaldos kaj akatapaustus amartas Eyes having full adultery and unceasing sin onts kataras having accursed tkna children dlazonts psuas asterktus kardan enticing souls unstable heart
71
forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
kataleponts juean hodon planeesan akoluesants te hodo balam tu bosor Forsaking right way astray followed the way Balaam the Bosor hos mson adkas who wages unrighteous egapesn loved.
16
but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet. d sn but received das paranomas hupozugon n anropu own transgression mute with man ten the profetu parafronan prophet madness.
17
These resemble springs without water and mists driven by a storm, for whom God has reserved the black darkness. anudrj kaj omlaj hupo lajlapos dry and clouds with storm ho the zofos tu skotus black the darkness tteretaj reserved
18
For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,
huprnka gar matajotetos fngomnj dleazusn n pumajs Arrogant for vanity speaking entice in desires anastrfomnus live sarkos aslgeajs tus olgos apofjugntas tus n plane fleshly sensuality those few escape those in error.
72
promising them freedom while they themselves enslave themselves to corruption; for by what overcomes a man enslaves him. autjs themselves panglomnj autj promising themselves gar for dulj slaves
ljuran Freedom
For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they again entangle themselves in them and succumb to them, the last state has become worse for them than the first.
e gar apofugnts ta masmata tu ksmu n pgnose If for escaped the defilements the world through knowledge tu the kuru emn kaj soteros esu rstu tutjs d Lord our and Savior Jesus Christ therein and ggnn autjs ta become them the paln again
For it would have become more desirable for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them. autjs me pgnoknaj ten hodn tes dkajosunes them not known the way the way k tes paradoeses autjs hagas ntoles from the handed them holy commandment.
It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire." autjs to them the tes aleus parjmas of the true proverb
kuon pstrpsas p to don xrama dog return to the own vomit. kaj and hus lusamne es kulsmn barboru sow washing to wallowing mire.
73
This constitutes now, beloved, the second letter I write to you in which I stir up your sincere mind by way of reminder, grafo pitoln writing letter
tauten ede agapetj djutran humn This now beloved second to you n hajs by which
2
degero humon n hupomnese ten elkrne danjan stirring your by reminder the sincere mind.
that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles.
mnesenaj ton proeremnon rematon hupo ton hagon profeton Mindful the before words by the holy prophets kaj tes ton apstolon and the of the apostles hemon ntoles tu kuriu kaj soteros. of us commandment of the Lord and Savior
Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts, ljusontaj p saton come in last
ton eomron n mpajgmone mpajktaj kata tas das pumas of the days in mocking mockers after the own lusts auton porjuomnj their desires.
74
and saying, "Where do we find the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it had from the beginning of creation." pangla promise gar hj for the patrs kjmeesan fathers asleep
kaj lgonts pu stn he And saying where is the tes the parusas coming autu his af hs since one
panta hutos damne ap ars ktseos all just continues since beginning creation.
5
For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the He formed the earth out of water and by water, tuto lontas ht this maintain that uranj esan kpalaj heavens were long ago tu u of the God logo word.
through which He destroyed the world at that time, flooding it with water. hon which ho the tot ksms hudat katakluses apoleto time world water flooded destroyed.
d Through
7
But by His word God has reserved the present heavens and earth for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men. uranj heavens kaj he ge and the earth to auto logo tesaursmnj to the same word reserved apoleas destruction
esn pur terumnj es are to fire kept against ton asbon anropon of the ungodly men.
75
But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day resembles a thousand years, and a thousand years like one day.
hn d tuto me lananeto humas agaptetj ht ma One but thing not be hid you beloved that one hemra para kuro hos day with lord like
9
The Lord does not delay about His promise, as some count slowness, but shows patience toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. bradune kuros slow Lord tes panglas hos tns braduteta heguntaj of the promise as some slowness count hemas me bulomnos tnas apolsaj us not wishing some perish oresaj come.
u Not
ala makroume es but patient toward ala pantas es but all toward
mtanjan repentance
But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will dissolve with intense heat, and the earth and its works will burn up. d he emra kuriu hos also the day Lord like klptes n e nukt thief in the night j the uranj heavens rjzedon roar
hee Come
parljusontaj stjea d kausumna luestaj kaj ge kaj ta n aute rga pass by elements also heat destroyed and earth and the in herself works jurestaj find
11
Since God will destroy all these things in this way, what sort of people ought you aspire to in holy conduct and godliness,
uton utos panton luomnon potapus de huparen Things after that all destroyed manner ought be humas n hagajs anastrofajs kaj you in holy conduct and jusbeajs. godliness.
76
looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will suffer destruction by burning, and the elements will melt with intense heat!
prsdokontas kaj spjudntas ten parusan tes tu u hemras Looking and hastening the coming the the God day tektaj d melt because tektaj melt.
13
hen which
uranj purumnj luesontaj kaj stea kausumna heavens burning destroyed and elements heat
But according to His promise we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. uranus kaj gen kajnen kata heavens and earth new according to prosdkomn n hjs looking wherein which dkajosune katjke righteousness dwells.
Therefore, beloved, since you look for these things, diligently strive to have Him find you in peace, spotless and blameless,
do agapetj tauta prosdokontes spudasate asplj Therefore beloved things look diligent spotless kaj amometj auto hjurenaj n erene and blameless him found in peace.
15
and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you, soteran hedes kaos kaj ho agapetos salvation regard just as also the beloved
kaj ten tu kuru hemon makrouman also the of the Lord our patience hemon our adlfos paulos kata brother Paul according to
ten desan auto sofan grapsn humn. the given him wisdom wrote you.
77
as also in all his letters, speaking in them of these things, in which we find some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.
hos kaj n pasajs tajs pstolajs lalon n autajs pr As also in all the letters speaking in them of tuton n hjs stn dusnoeta ha hj amaes kaj things in which are hard to understand which the untaught also strblusn hos kaj distort as also
17
asterktj unstable
tas ljpas grafas pros ten dan auton the rest Scriptures unto the own of them
apolean destruction.
You therefore, beloved, knowing this beforehand, keep on your guard so that you become unduly influences by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness, agapetj prognosknts fulass beloved before guard
hna me te ton asmon plane sunapants kpset tu so not to the of the wicked error away fall of the du stergmu own steadfastness.
18
but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him we recognize the glory, both now and to the day of eternity. Amen. d n art kaj gnose tu kuru but in grace both knowledge the Lord soteros Savior ajons eternity esu rstu auto he Jesus Christ to him the amen Amen. da kaj nun kaj glory both now both
auanet Grow
78
79
Jude, a bond-servant of Jesus Christ, and brother of James, To those who have received the calling, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ: iesu of Jesus eo God ristu dulos anointed Christ slave patri Father kletos called adlfos brother kaj and d yet iakobos of Jacob tois to the ones
iodas Judas n in
May mercy and peace and love increase exponentially to you. humn to you kaj and irane kaj peace and agape love pleuno may be multiplied.
eleos Mercy
Beloved, while I tried to make every effort to write you about our common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith which the saints had received. pasan every soterias salvation spuden diligence anaken necessity te hapax the once poiumnos doing grafen to be writing humn to you pri tes about the
humn to you
80
For certain persons have crept in unnoticed, those who God had long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master and Lord, Jesus Christ. gar tns for some anropj humans j the palaj long ago tn the tn the tu of the mnn only proggramanj having been written beforehand eo God hmn of us tarn grace en kaj God and
to krima asbes the judgment irrerverent es into asldean wantoness kaj and
dspn owner
isun Jesus
Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt, subsequently destroyed those who did not believe. d yet humas bolomaj edotas humas you I am intending having perceived you k out ges ajgupto of land Egypt sosas saving hapax once tt this
And angels who did not keep their own domain, but abandoned their proper abode, He has kept in eternal bonds under darkness for the judgment of the great day, t the dn own jkerion habitation es into krsn megales judging of great hemras day dsmjs to bonds
hupo under
zfn gloom
81
just as Sodom and Gomorrah and the cities around them, since they in the same way as these indulged in gross immorality and went after strange flesh, exhibit themselves as an example in undergoing the punishment of eternal fire. sdma kaj Sodom and gmra kaj Gomorrah and haj the kaj and pri autas about them ples tn cites the pso after hmn like sarks flesh huposaj experiencing
hos As
trpn kprneusasaj manner committing prostitution prketaj degma are lying before us specimen
purs of fire
Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. mntj howbeit kaj also hotj nupniazomnj these dreamers sarka flesh mn indeed miajnosin are defiling
But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare pronounce against him a railing judgment, but said, "The Lord rebuke you!" d yet miael ho araglos hot Michael the chief messenger when to the to the diablo adversary diakrnomnos doubting
ho The
moseos somats ok tolmesn krsin pngken of Moses body not dares judging to be bringing on sj to you kurios Lord
82
But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they will receive destruction. d yet hosa mn whatever indeed d yet fuskos hos naturally as ok not ta the jdasn they have perceived blasfemousn are calumniating
hotj these
11
Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah. autj hoti to them that to of te hodo to to the way of kajn poruesan Cain they were gone kstuesan they were poured out kaj and kaj and te to the
oaj Woe!
plane deception
te to the
antlga tu contradiction of
12
These men who resemble hidden reefs in your love feasts when they feast with you without fear, caring for themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, doubly dead, uprooted; esn are n in tajs the agapajs love feasts humon of you splads sunuotomnj spots carousing together nflaj clouds anudrj waterless hupo amnom by winds
afobos fearlessly
dndra fnporna akarpa ds apannta krzonta trees they are seared unfrutiful twice from dying being up-rooted
83
wild waves of the sea, casting up their own shame like foam; wandering stars, for whom the God reserved the black darkness forever. agria galases field of sea pafrznta frothing forth zofos gloom tas the heauton of themselves ajstunas astrs shame stars
kumata billows
tu skotos es tn ajona tteretaj of the darkness into the eon (ages) has been kept.
We also learned about these men from Enoch, in the seventh generation from Adam, who prophesied, saying, "Behold, the Lord came with many thousands of His holy ones, d kaj yet and totjs to these hbdms apo adam hno lgon seventh from Adam Enoch saying hagajs Holy ones auto of Him
to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds which they have done in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him." krsn kata judging down panton kaj of all and kslgskaj to utterly expose pantas tos asbes all the the irreverent auton of them hon in which
ton sklron hon lalesan kat the hard words which talk against
hamartolj sinners
asbes. irreverent.
These grumblers find fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage. ggustaj mmpsmjrj kata tas murmurers complainers according to the pumias auton desires of them
t stma auton lale huprgka the mouth of them is speaking pompous things ofeleas of benefit tarin grace
84
But you, beloved, ought to remember the words which the Lord Christ spoke beforehand through by his apostles agapetj mneset beloved be you remembering ton the rematon ton declarations the tu kuriu henon of the Lord of you.
proeremnon hupo having been declared before by iesu krstu Jesus Anointed Christ
18
that they said to you, "In the last time mockers will arise, following after their own ungodly lusts." lgn humn hoti n they said to you that in heauton of themselves sato krono sntaj last time there shall be mpajktaj kata scoffers according to
19
These mockers cause divisions, having become worldly-minded, devoid of the Spirit.
hotj esn hj apodorznts hautos pautkj pnuma me nts These are the ones isolating themselves soulish spirit no having
20
But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, agapetj te beloved to the hagiotate humon pste pjkodomonts holiest of you faith building up
85
keep yourselves in the love of God, waiting anxiously for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. eu teresat prsdtmnj t los of God keep you anticipating the mercy zoen life ajonin ages
to kuriu hemn iesu krstu es of the Lord of us Jesus anointed Christ into
22
And have mercy on some, who doubt; hs whom mn indeed let diakrnomnj be you being merciful ones doubting
kaj and
23
save others, snatching them out of the fire; and on some having mercy with fear, hating even the garment polluted by the flesh. d n yet in fobo sozte k tu puros harpaznts fear be you saving out of the fire snatching them
hos Whom
msunts Hating
24
kaj tn apo tes sarkos splommnon ttona and the from the flesh having been spotted tunic
Now to Him who has the ability to keep you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory blameless with great joy, dunamno one being able fulaksaj to guard humas aptajstos kaj you from tripping and stesaj to stand you
to d to the yet
to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, we acknowledge as having glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen. sfo eu soteri hemon wise God Savior of us dksa kaj mgalosne be glory and majesty ajonas amen ages Amen
mno to only
ksosia kaj nun kaj es pntas tos authority and now and into all the
86