Vous êtes sur la page 1sur 8

2. FAUSSEPISTE

O

(TheBardu D6me.Dacierand Catherineare still talking) Dacier (with a laugh)Mais qu'est-cequevousracontez?Un paquet?

GatherineVoustrouvez gadr6le? Dacier (explaininghimself)Non, ,ie trouve gabizane. CatherineAh? - Dacier Forc6ment.Aprdstout,cettehistoireestbizarle.Qu'est-ce guec'est.ce fameux paquet? GatherineVous6testropculieux. (gexingup to leave)Je pars.

Dacier (holdingherbackl

fe t6l6phone.

voili, vousvoild.Et puis maintenantvousdemandezun

g/ass,lBarmanI BarmanOui.Monsieur. Dacier (to Catherine)Ou'est-ce quevousvoulez?Unautremartini?

' unmessagedans then to her) Me

'paquet" (emptyinghis

un rendez-vous. (pointingto himselfand

GatherineNon,nonmerci. Dacier (insisting)MaissiI (tothebarman)Unautremartini pourMademoiselle. Barman Bien.Monsieur. (pouringout thedrink)YoilA,Mademoiselle,un autte martini.Et pourvous,Monsieur?Qu'est-ce quevousvoulez? Dacier Je voudraisun autrewhisky,s'il vousplait.(thebarman poursit out)

Merci,et je

(turningto Catherine)A votresant6,Mademoi-

selle.(rememberinghe hasn't introducedhimself)

excusez-moiI Permettez-moide me pr6senter.Je m'appelleJean,JeanDacier.

CatherineEnchant6e.

DacierToutleplaisirest pourmoil Maisvous,commentvousappelez-vous? CatherineCatherine. DacierC'esttout? Catherine (wantingtohideherfullname)C'esttout.Catherine.toutsimplement.

16

euh '

Ah, 9a alors.

Dacier

{

.enchant6,Catherine.Dites-moi,o0 est-cequevoustravaillez?

Catherine Je travailled Paris. Dacier (ironically) Original.EtoDest-ceque vous habitez? Catherine A Parisnaturellement. Dacier (evenmoreironically)NaturellementlBon.Ehbien,moi, j'habitequinze BoulevardRaspail,premier 6tageA gauche. T6l6phoneBabyloneonzequatoee. Catherine (mockinghim) C'estpassionnant. Dacie(with a laugh) Je suis un passionn€.(changing the subject) Vous dinez avecmoice soir? Catherine Non.Je n'ai pas le temps.Je travaille. Dacier Vous travaillez?Tiensl (taking out hiscigarettes)Cigarene?(but the packet's empty) Ah, il est vide. Attendez,qu'est-ceque vous voulez comme cigarettes? Catherine (thinking this is the cue for getting her mysterlous 'packet') Je voudraisdes Dubellay,biens0r. Dacier Bon, j'achdte des cigarettes.(going to the tobacco counter)

Barman (to a woman customer) Une carte postale et un timbre. Un franc dix. Merci,Madame. Dacier (to the barman)Vousavezdes Dubellay? Barman Oui, j'en ai. Dacier Donnez-moi un paquet pour Mademoiselle.(looking at Catherine) Barman Voild,Monsieur.

(Dacier takes the cigarettes to Catherine. She gives him a strange look and stans to open them) Dacier (back at the cigarettecounter) Est-ceque vous avezdes R6gencesbout filtre? Barman Non, je regrette.Mais j'en ai sansfiltre. Dacier Bon,donnez-moica. Barman Voild,Monsieur.

Ah, nonl (returning the matches) Est-ceque vous

avezdesbriquetspaschersT Barman Oui, j'en ai. (showing a cheap lighter to Dacier) Voila; c'est quatre francs. Dacier Bon,donnez-moiun briquetcomme 9a.

(ln the meantime, Catherine has been examining the packet of cigarettes Dacier gave her. She finds nothing and becomes more anxious and si/ent) Dacier (offeilng Catherinea light) Du feu? Alors, vous ne dinez pas avec moi ce soir? Catherine Non,Monsieur.

Dacier Vous pr6f6rezpeut-etre le th6atre,le cin6ma,ou

le quinze Boulevard

Dacier Et des allumettes

Catherine (ironically) Premier6tage d gauche.

Dacier (suddenlypointing to the messageshe left h/rrl PisteSix.

Catherine

Dacier Ou'est-ceque ga signifie?

(staning up) HmmT

17

Catherine Rien. Dacier Aprdstout, c'est bizarre,n'est-cepas?PisteSix. Mais qu'est-ceque ga signifie? Catherine Je r6pdte,rienI

Dacier Et ce rendez-vous? Catherine (scornfullil VousCtesbCtel Dacier (with irony) Merci.Vous,vous 6tescharmante.(calling back thebarman) Barman,donnez-moiencoreun whiskyet un martinipour ma charmanteamie. (indicating Catherine ) Barman (to her) Avec de la vodka? Catherine (slyly) Ou| je veux bien. (Thebarmanturns to the shelves.Dacier watcheshim. Catherinetakesadvantage of their inattention to slip away) Dacier (finding she's gone) Ehbien, 9a alorsl Barman Ah lir,Monsieur.Pasde chance.

Dacier

ll y a de l'espoir. (leaving some money and hurrying to the door)

Non, mais regardez! (picking up a pair of glov€s she's left behind)

(The entrance hall of an office building across the street) Concierge (directing a delivery boy) C'est par lA, mon petit. Ouatridme6tage. (stops the boy as he makes for the stairsand gesturesto the lift) Mais prenez l'ascenseur;il estlA! (The boy goes up in the lift. Catherinecomesin and makessuaight for it) Concierge (to Catherine)Bonsoir,MademoiselleL6ger. Catherine (breathlessly)Bonsoir,MadameRichard.

Concierge Vous6tesbien press6e. Catherine (impatient that the lift is engaged) Ah cet ascenseur! Concierge Voyez,il est occup6. Catherine (lookingat the lift) Est-cequ'il arrive,oui ou non?' Concierge Maisqu'est-cequ'ily a? Catherine Un Concierge Un hommel (jokingly)Vous€tesune bellefille,ma petite. Catherine Non,€coutez.c'ests6rieux.(whispering)PisteSix. Concierge (suddenly changing her attitude) Ah? Vous 6tess0re? Catherine Oui. Concierge O! est-il?

Catherine Au

Daciercomingout of it) LevoilA.ll sortdu bar

Concierge Alors vite! (as the lift arrlves)Ah, voili l'ascenseur.(watching Dacierthroughthe window) ll arrive.Vite! Allezl Vitel Montez! ll entre! (Dacier enters the hall as the lift doors close on Catherine. He fails to see her) Concierge (to Dacier) Monsieur?

Bar du D6me. (she looksacrossthe streetto the bar and sees

il vienticiI

Dacier GonciergeOui? Dacier Vous€tesla concierge?

18

Goncierge Vousvoyezbien, nonT(ironically/ Je nesuispasla reined,Angleterre. Dacier Je chercheune jeune fille. une jeune fille brune,trdsbelle.

ConciergeAh7

Dacier Elles'appelleCatherine. Concierge (hedging) Catherine?Carherinequoi? Dacier Je ne saispas. Elleest brune-trCsbelle.Est-cequ'elle travailleici? Concierge Catherine?Une brune?(lying) Non, Monsieur,elle ne travaillepas ici. Dacier Vous6tess0re? Concierge Oui, je suiss0re.

Dacier

Concierge (firmly) Non, Monsieur. Ce n'est pas ici I Je regrette beaucoup. (turning her back on him) Au revoir, Monsieur.

(Dacier turns away, takes a closer look at thc gloves the shop where they were bought. He hasan idea) Dacier Hmm,'A la Modede Paris'l

elletravailleou elle habiteici. Une jeune fille

and discovers the name ol

SOME

EXPRESSIONS

c'est normal

d votre sant6!

permettez-moi de me

pr6senter

tout le plaisir est

pour moi

dites-moiI qu'est-ce que vous voulez commecigarettes? pas de chancel

it standsto reason your healthI allow me to introduce myself thepleasure's mine tell me! what kind of cigarettes do you want? bad luck!

il y a de l'espoir there'shope

voyezl il sort du bar vous voyezbien,non? je ne sais pas

do you see! he's leaving the bar you can see.can't you? I don't know

19

HOW THE I.ANGUAGE WORKS

PARTfR (to go away) je pars I vous partez illellepart I

SORTIR (to go out) je sors lvous sortez iyellesort I

VENIR (to come) je viens I vousvenez illellevient I

THE ARTICLES DU, DE LA,

are alwavs used with the names of

'uncountable' things, like 'whisky', 'water', 'tobacco', etc. ln English,nouns like

DE L'

an afticle or with 'some' or'any'. Have youanYwhisky?

I'd like some water

theseusuallyappeareither without Vousavezdu whisky?

Avec de la vodka? With vodka?

Je voudraisde l'eau

DES

Vous voulez une cigarette?

J'achCtedes cigarettes I'll buy some cigarettes

is the plural of un/une

Would you like a cigarette?

LES

is the plural of le/la/l'

Vous

avez le paquet?

Have

Vous

avez les paquets?

Have

you got

the packet?

you got

the packets?

J'EN Vous_avezdes Dubellay? Oui, j'en_ai

Vous_avezdu whisky? Oui, j'en_ai

Haveyouany Dubellay? Yes.I have (some) Haveyouany whisky? Yes,I have (some)

ln the answers to these

the noun they go with. En corresponds to 'some' but, mav be left out, in Frenchen is never omitted.

questions en stards for both

du/de lalde l'/des and

whereas in English 'some'

OU'EST-CE OUE VOUS VOULEZ? . jevoudrais Ou'est-ce que vous voulez?

Je voudraisun whisky l'd like a

Note also:

What do

. Thepolite answer to this questionis

you want/would you like? whiskY

Vous voulez de la vodka? Oui, je veux bien

Would you like some vodka?

Yes please

OU EST-CE

fotlowed by the normal word ordercan be usedto ask the

question 'where'?:

ODest-ce que vous habitez?

But remember the order with oi on its own and the verb 6tre:

Wheredo you live?

O0

€tes-vous?

Whereare vou ?

O0

est le t6l6phqne?

Whereis the telephone?

20

A pents

'ln' or'at' followed bv the name of a town or place rsexpressedin

Frenchby d:

Je suilA Orly Je travaillei Paris

l'm at Orly I work in Paris

But if the place is a postal address. the address simply follows the verb without A

J'habite rue Cf6menceau

ff habite PlaceVictor Hugo

J'habite quinzeBoulevardRaspail

I live in the rue Clemenceau

He lives in the Place Victor Hugo I live at l5 BoulevardRaspail

-MOl

can mean 'me' after a requestor command (imperative).-

Excusez-moil

Excuseme!

Donnez-moile paquet

Giveme thepacket

ME VOILA, VOUS VOILA Me voil6 Vous voifi

HereI am Herelthere vou are

COMMENT VOUS APPELEZ-VOUS? S'APPELtE

Commentvous appelez-vous? What'syourname?

Je m'appelleCatherine Elles'appelleCatherine

Note the difference in pronunciation and spelling of the forms of this verb; appelez (aple) and applle (apel)

Here (6) representsthe close e-sound, as rn t6l6phoner, les, des, avez, j'ai. The

nearest sound to it in English is the

-(i) representsthe open e-sound. as rn piCce, c'est, cette, etes, 'e'

monnaio, s'il vous plait. The nearestsound to it in English is the

JE M'APPELLE

IL/ELLE

My name'sCatherine Her name is Catherine

'i' in

'sit'.

paquot,

'get'.

in

zl

I

I

I

Io,

l o

l

t

f

o

:

I

I

q

c

6

o

E

N

tl

ll

ll

6

q)

E

(o.

'6

6 l

()r

r,

6

';tll

gttl

E'

o

o

E

G

J

J'

I

I

I

st

q'

3

o

N

(o

o

1

lll

|

I

lJt

.

t J

>

l(u

o

o

l

l

l

(u

NG

-?;^

&

o

:qE-q

E;

I

I

e,tc

* o

Fo)

e)

Ra

:tttt

9lll

-)ttl olll

E:3

E'r5

f5J5

oooo

!

!

itE

383

999

z

r

EEt$*rEif

E!1tEEto-::oEl

!

3

3

9

!! gE

3s

9e

No)

9?n.: Y^

'=

:N:'

=fuEr

o^.i

5oE

g,g,g,g,*,Et;8"

2'2'2'9',i',sF*89

99999'tci.'E

gggsgssgsE

r('ctot'oC'o('-

@ooqrooqroo9 oooooooooL

a6666AAqq

uJ

u.t

u

uI

t!

|rt

---)

ut

ul

uJ

Q

r!6'=!?,o

(9-q)-oR-Q)

a-6--

o6)ofc)

NNNNN

6)o0J0)o

=====

60qqo

ooooo

g.5g*g-g;

It

I

O

I

O

I

t

gO

E 8t

cr

I

O

H

iE.qi.q€.qs

oooo

ni

g

(n

q,

q)

I

I

I

t.

I

G

L

,

I

-

t

I

I

,

;

:

a

L

g

6

.

rri.

5

!

I,6'

I+

'-

,lt

:'i

:3

H

E

I

E'

5

;i;

'd,i'1

Ft

-t.:

I'

6'3'jg

5;EFEi I

v

oE3,:

J::r

F

!

EE

3-

'dIr

6t.6.oi

;;;;

oooo

;'6

;E

clo

66

o

x2

:9ro

6 =

.oUo

ofqt

.2

.9

o(!(o

ooo

-t qt(l,qt -)

(o

I

.9

-)

.i6

I

!(otr

9J;

F'c,

, N

.u)

-

,:ge

.!

o,o.o

=iioror

!ro:o:o

vY==

gEEP

€€€€

oooo iiii

zzzz

o l

.(ol

6 '

0t'

G E

E

d

.O)

E6

o

*in

6i5iiF

Jgss

@oqa

oooq)

oooo

o

9,i

'Eoo-

uiod

o

<o. -q

,G, &,

6'

!,

o

q )

3rt

c)

yo6 a'P

E(,L

Jll Orl

dtl

0)tl

5rl

6tl

c

l-.

.e'l

G

Ltt

.Gll

qtl

otl

otl

otl

Ptl

-o otl

-tl

.oll

c.-

Orl

zll

. g

I

;

o { o)

g

.o

q

IL

q

I

6tl tl

.=o ,{

o(J

J-.

ool

c bll N

I

{!l

o)*

o@

-otl

o l

3ll

|

|

'cll otl

oll

otl

i -

otl

ztl

tl

ll

tl

l.l

ll

^a.9? '.: > :

: G

N.=>

F6E

-{

dru)

N9o

:ed

:Yi:^.N

o EF;^.9s

t:pgbE

.o:ar'agq

==i;-!

:EFigA

h.HU:EP

qaa

ooo

ooc,

io,.,i;ci

6)

o

o

o]{

o()()C)(,() oc)ooo€)

o )

A.

o

NNo.

Et^.fr g

soo-l

ooEaE

Oa.gs(D

*Y8*t

-o;.:.aoi

s-v;(

--O

s':.'; E 4

F6JF4

oo0.t ooo

uult!

oooooo @aoa66

--e--l

aa@46

oooooo (J(J(Joo

.o

.o

.o

_o

.a)

0)

> =

G 9

io:

=

A'o

,.ob

)

o

8.<o

q3

>

Y

or -l

-

c

i3

5*

zz

o:

-'=

i{

5-

. E

.?

.E

t()=>

d; a<.r

'oaigtl

'ESPasl

o@o:s

o- o=.I

^o)-!o'=

oEcP('

=

>

O!

:!€r€

ori

!

ori

F

0)

E

0 )

.

vF

l

aaaa'

GG€G

o)

*B

oqoo

o0roo)

()oo() oooo

-;-fi- zzzz

23