Vous êtes sur la page 1sur 25

Repblica Bolivariana de Venezuela Ministerio del Poder Popular para la Educacin Superior Universidad Nacional Experimental Simn Rodrguez

Ncleo- Araure LA COMUNICACIN DIRECTA O FRENTE A FRENTE

La Comunicacin Directa o Frente a Frente El espaol Hablado en Venezuela En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lxico de una comunidad est vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distincin natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idiosincrasia de los pueblos. Adems, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el espaol y normas que pertenecen al sistema social (en este caso venezolano). Esta conjuncin, necesariamente, va a determinar la formacin de rasgos propios del espaol que hablamos en Venezuela, estos rasgos no pudieran ser especficos de nuestra habla, sin embargo, la frecuencia de uso de la significacin que adquiere en determinados contextos nos permite considerarlos tales como. Por ejemplo, el sufijo del superlativo-istmo(a) en otros pases es propio de un estilo muy formal y, por supuesto, de baja frecuencia en Venezuela, cheverisimo, buensimo, rapidsimo, se oye en todas las situaciones y en todos los extractos sociales. En Venezuela, cada da es ms frecuente la pronunciacin de un s al final de algunos tiempos verbales tales como (leistes, comiste). Pero esto no es una norma formal, si bien es cierto que en el caso de tu, el verbo casi siempre termina en s en todo sus tiempos (hablas, corras, bailabas), en el pretrito del indicativo jams la lleva (hablaste, corriste, bailaste), por asociacin con los dems tiempos, en la lengua oral muchas personas pronuncian este sonido y algunas llegan a escribirlo. Uso de la Lengua en situaciones Formales Una necesidad en el uso del lenguaje, especialmente en situaciones formales, derivada de su carcter de utilidad, es que sus significados han de ser precisos y no prestarse a confusin: la jurisprudencia, la ciencia, la poltica e incluso la tica y la religin necesitan definiciones exactas y acatables por todos que no den lugar a conflictos o discusiones y problemas interminables en sus respectivos campos, posibilitando el uso prctico del lenguaje como herramienta para la cooperacin social y el conocimiento cientfico.

Caractersticas del Espaol que llego a Amrica

El espaol lleg al continente americano a travs de los sucesivos viajes de Coln y, luego, con las oleadas de colonizadores que buscaban nuevas oportunidades. En su intento por comunicarse con los indgenas, recurrieron al uso de gestos y luego a intrpretes europeos o a indgenas cautivos para tal efecto, que permitiesen la intercomprensin de culturas tan diferentes entre s. Adems, en varios casos, los conquistadores y misioneros fomentaron el uso de las llamadas lenguas generales, es decir, lenguas que por su alto nmero de hablantes y por su aceptacin como forma comn de comunicacin, eran utilizadas por diferentes pueblos, por ejemplo, para el comercio, como sucedi con el nhuatl en Mxico o el quechua en Per. La influencia de la Iglesia fue muy fuerte en este proceso, puesto que realiz, especialmente a travs de los franciscanos y jesuitas, una intensa labor de evangelizacin y educacin de nios y jvenes de distintos pueblos mediante la construccin de escuelas y de iglesias en todo el continente. Sin embargo, aquellos primeros esfuerzos resultaron insuficientes, y la hispanizacin de Amrica comenz a desarrollarse slo a travs de la convivencia entre espaoles e indios, la catequesis y sobre todo el mestizaje. Pero no slo la poblacin indgena era heterognea, sino que tambin lo era la hispana que lleg a colonizar el territorio americano, pues provena de las distintas regiones de Espaa, aunque especialmente de Andaluca. Esta mayor proporcin de andaluces, que se asent sobre todo en la zona caribea y antillana en los primeros aos de la conquista, habra otorgado caractersticas especiales al espaol americano: el llamado andalucismo de Amrica, que se manifiesta, especialmente en el aspecto fontico. Este periodo, que los autores sitan entre 1492 y 1519, ha sido llamado justamente periodo antillano y es en l donde se habran enraizado las caractersticas que luego seran atribuidas a todo espaol americano. En el plano fnico, por ejemplo, prdida de la d entre vocales (aburro por aburrido) y final de palabra (ust por usted, y virt por virtud), confusin entre l y r (mardito por maldito) o aspiracin de la s final de slaba (pahtoh por pastos) o la pronunciacin de x, y, g, j, antiguas como h, especialmente en las Antillas, Amrica Central, Colombia, Venezuela, Panam o Nuevo Mxico, hasta Ecuador y la costa norte de Per. Por otra parte, los grupos de inmigrantes se reunan en Sevilla para su travesa y, de camino hacia el nuevo continente, an quedaba el paso por las islas Canarias, lo que hace suponer que las personas comenzaron a utilizar ciertos rasgos lingsticos que, hasta hoy, son compartidos por estas regiones, lo cual se ha dado en llamar espaol atlntico, cuya capital lingstica sera Sevilla opuesto al espaol castizo o castellano con capital lingstica en Madrid, y que englobara el andaluz occidental, el canario y el espaol americano, aunque otros investigadores sostienen que slo abarcara, en Amrica, las zonas costeras. Diferenciacin dialectal Los primeros grupos de colonizadores, al provenir de distintas regiones de Espaa, habran tratado de evitar los localismos, y tendido a la homogeneizacin en pos de la

intercomprensin. Este proceso, llamado koinizacin (del griego koin, comn), se habra producido durante el siglo XVI, es decir, cuando esta poblacin heterognea tanto desde el punto de vista geogrfico como sociocultural comenz a asentarse, especialmente en la zona del Caribe y de las Antillas, para, desde aqu, extenderse hacia Sudamrica. No obstante esta lengua comn, se afirma que hubo cierta modificacin del espaol por influjo de las lenguas indgenas. Segn esta teora, llamada del sustrato, se sostiene que una lengua dominada (en este caso las lenguas indgenas) afecta lxica, fonolgica o morfosintcticamente a la lengua dominadora (el espaol). Evidentemente, es en el plano lxico donde se aprecian los mayores aportes de las lenguas vernaculares; por ejemplo, en lo referente a la flora (maz, man, papaya, tabaco, tomate, chocolate, mandioca, coco), a la fauna (cndor, tiburn, mapache, guanaco, puma, tucn, chinchilla) y al mbito indgena (canoa, piragua, carpa, cayo, huracn, cigarro). Adems, en las distintas regiones se usan diferentes voces para las mismas cosas segn las lenguas indgenas habladas en cada territorio: aj (tano), chile (nhuatl); porotos, verdes (quechua), ejotes (nhuatl); choclo (quechua), elote (nhuatl); palta (quechua), aguacate (nhuatl); cacahuete (nhuatl), man (tano) Por otra parte, en algunas ocasiones el conquistador espaol se neg a aceptar el indigenismo y llam con voces hispnicas a plantas y animales propias de Amrica, aun sin que realmente correspondiese a la especie; as, es posible observar cosas como lagarto caimn, tigre jaguar, len puma, pavo guajolote. Pero, aparte de lo anterior, se deben mencionar los llamados americanismos semnticos, es decir, palabras que en Amrica aluden a otros significados que en Europa y, en el caso de la flora y fauna, utilizadas para denominar objetos semejantes a los conocidos en el Viejo Mundo, como en zorra (Canis vulpes en Europa y Canis azarae en Amrica), o en roble (Quercus robur en Europa y Fagus obliqua en Amrica). Sin embargo, estos americanismos semnticos aparecen de manera permanente, puesto que aunque muchas veces en Amrica se conocen trminos hispnicos, se prefieren otros no usados, o menos usados, en Espaa con el significado americano, como en el caso de reja/verja, cardenal/geranio, jugo/zumo, durazno/melocotn, alcanca/hucha. Las lenguas aborgenes tambin contribuyeron, en cierto grado, a la formacin de las diferentes zonas dialectales en Hispanoamrica, pero adems se pueden considerar otros factores, tales como la distribucin de los colonizadores en las distintas regiones de Amrica, ya que en una primera poca se asentaron en la zona del Caribe, luego Mxico y, posteriormente, Sudamrica; la poca de la conquista (temprana o tarda), caractersticas de la conquista (pacfica o belicosa), diferencias culturales y de rango de los conquistadores (lo cual explicara las diferencias, por ejemplo, entre Per o Mxico en relacin con Chile o Argentina), ya que, de hecho, fueron los virreinatos de Mxico y Per los que atrajeron a los grupos con mayor cultura, mientras que otras regiones, como Chile, slo eran consideradas como meros rincones del imperio a los cuales llegaban, sobre todo, emigrantes sencillos con habla eminentemente popular.

Zonas lingsticas americanas El sistema educacional fue, quizs, uno de los factores determinantes en el

establecimiento de diferencias lingsticas, pues ya en 1538 la escuela de Santo Domingo se convirti en la Universidad de Santo Toms de Aquino y, en la misma ciudad se cre la Universidad de Santiago de la Paz en 1540, mientras que la Universidad de Crdoba (Argentina) fue creada en 1613. Finalmente otra de las causas de la diferenciacin dialectal se refiere a la poca de la colonizacin, ya que la ciudad ms antigua, Santo Domingo, fue fundada casi junto con la llegada de Coln a Amrica, mientras que Montevideo se fund recin 1722. Sin embargo, estos intentos de zonificacin no siempre han sido fecundos debido a que no se cuenta con datos precisos o suficientes en cada lugar, por ejemplo, a travs de la elaboracin de atlas lingsticos; pero, a pesar de lo anterior, algunos autores coinciden en distinguir las siguientes zonas: 1) Mxico y sur de los Estados Unidos, 2) Caribe, 3) zona andina, 4) zona rioplatense y 5) zona chilena, aunque se ha llegado a postular hasta diecisis zonas. Entre las distintas zonas se observan diferencias, por ejemplo, en el plano lxico, como ocurre en los siguientes casos: autobs (Espaa), guagua (Cuba), micro (Chile), buseta (Colombia), colectivo (Argentina), camin (Mxico); es chamarra (Mxico), chompa (Colombia, Ecuador), chaqueta (Panam, Venezuela, Paraguay), casaca (Chile, Per); manta (Espaa) es cobija (Colombia, Honduras, Ecuador), frazada (Per, Bolivia, Chile, Argentina), cobertor (Mxico), frisa (Repblica Dominicana, Puerto Rico). Pero las diferencias no abarcan slo aspectos lxicos, sino tambin, aunque en menor grado, fonticos y morfosintcticos. Por ejemplo, diferente realizacin del fonema s (desde la aspiracin en Chile o Argentina, hasta la s ciceada pronunciada como z de algunos puntos de Colombia y Puerto Rico y, sobre todo, en El Salvador, Honduras, Nicaragua y costas de Venezuela); palatalizacin de j en Chile (mujer suena mujier) o aspiracin de la misma en Repblica Dominicana; confusin de y o ll (que se distinguen en algunas zonas, mientras que en otras se confunden a favor de y, como en la mayor parte de Hispanoamrica, o diferencias en el sistema voclico (debilitacin de vocales intermedias en Mxico y timbre cerrado de las vocales en Ecuador, Per, Bolvia y norte de Chile por influjo quechua). En cuanto a diferencias morfosintcticas, stas son bastante menos frecuentes, como la alternancia de los diminutivos -it- e -ic- (ratito, ratico), construcciones gramaticales diversas, como Qu t sabes?, corriente en Centroamrica y Caribe, y T sabes?, habitual en el resto del territorio. Adems, un fenmeno constantemente citado es el voseo (uso del pronombre vos como tratamiento familiar, con sus correspondientes formas verbales en algunas zonas y niveles socioculturales (vos tens, vulgar en Argentina, o vos tens, vulgar en Chile, variantes de tenis), en oposicin al tuteo. Principales Lenguas que Intervienen en la formacin del Espaol * Romanizacin: implantaron sus costumbres, sus instituciones, su cultura y su lengua, al llegar los romanos a la Pennsula Ibrica. * El latn empieza a diferenciarse en los distintos territorios romanos. * La fragmentacin del latn dio origen a las lenguas romnicas: italiano, rumano, francs, provenzal, cataln, gallego-portugus y castellano, entre otros. * Castellano: empieza a documentarse a partir del siglo X, de estas fechas son las

glosas emilianenses y silenses, encontradas en los monasterios de S. Milln de la Cogolla (La Rioja) y Silos (Burgos). Se trata de unos manuscritos latinos, en cuyos mrgenes algunos monjes anotaron la traduccin de las palabras que no entendan. La lengua de estas notas o glosas es un castellano primitivo. Pervivencia del latn en el castellano actual * El origen del latn est presente en toda nuestra lengua: en su morfologa, en su sintaxis, en su vocabulario. * Las palabras latinas evolucionaron segn determinadas reglas fonticas hasta convertirse en nuestras voces castellanas: NOCTE (M) hacia noche en la actualidad, HOMINE (M) hacia hombre, OCULU (M) hacia ojo. Estas palabras evolucionadas, que estn en el idioma desde sus orgenes, se llaman patrimoniales. * El castellano sigui acudiendo al latn para obtener nuevas palabras, stas se llaman cultismos, sufren una evolucin mnima y se reconocen porque conservan su escritura fontica latina, aunque adaptada a la morfologa castellana. Incluso existen dobletes, parejas que incluyen la palabra patrimonial y la culta, como consejo y concilio. * Expresiones latinas son aqullas que se utilizan para dar rigor y elegancia al discurso, como: a posteriori (posteriormente), currculo vitae (historia personal), etctera. * Semicultismos: grado intermedio del cultismo, sufre una evolucin intermedia. * ELEMENTOS NO LATINOS EN LA FORMACIN DEL CASTELLANO Elementos prerromanos * Las lenguas de los pueblos beros y celtas han pervivido en el castellano. * Los fenicios y sus sucesores, los cartagineses, dejaron testimonios en topnimos como Cdiz, Cartagena, Mlaga, Ibiza y quiz el propio nombre de Espaa. * Topnimos celtas: Segovia, Cigenza, Corua o Crtama. * El vasco es la nica lengua prerromana que sobrevivi a la latinizacin de la pennsula. * De origen ibrico son los sufijos ena y berri que se encuentran en nombres vascos como Michelena o Javier, pero tambin en otros del centro y sur peninsular, incluidos topnimos andaluces como Marchena, Mairena, Lucena, etctera, y Elvira, nombre primitivo de Granada. * De origen prerromano parecen ser tambin los patronmicos terminados en z. Elementos germnicos * Algunas de las palabras germnicas que han pervivido despus de la invasin de stos son: espuela, guardia, ganso, parra, brotar, ...; entre los topnimos y nombre de persona: lvaro, Fernando, Rodrigo, Gonzalo, Adolfo ... Elementos rabes * Desde que los rabes en el 711 atravesaron el Estrecho de Gibraltar y derrotaron a los visigodos, desde entonces y hasta el 1492, dos civilizaciones coexistieron en la pennsula: una, latina y cristiana; otra, rabe y musulmana. * Las influencias fueron recprocas y se vieron favorecidas por la existencia de los mozrabes (cristianos que vivan en terrenos conquistados por los rabes) y de los mudjares (musulmanes en reinos cristianos). * El rabe es el elemento ms importante despus del latn en la formacin del espaol. Muchas palabras de este origen se reconocen por la presencia del artculo rabe al, tambin se aprecia el artculo, aunque asimilado a otra consonante. Son de origen rabe: zanahoria, taza, cifra, taza, lad, cenit ...; as como la preposicin hasta, las interjecciones y numerosos topnimos como Alcal, Alcntara, La Mancha, Medina, Guadalquivir, etctera. * Muy interesante para el estudio histrico son las palabras que el espaol tom de

otras lenguas modernas de la Pennsula. Del gallego-portugus tom voces desde muy antiguo, pues la poesia lrica en lengua gallega fu cultivada por los poetas castellanos en los siglos XIII a XV; y, viceversa, muchos autores portugueses de los siglos XVI y XVII escribian en castellano. Por ejemplo, son gallegas o portuguesas de origen morria, macho (contraccin de mulacho), follada, sarao (20) (cuya forma leonesa serano se usa en Sanabria), chubasco, chopo, achantarse, viga, chumacera, arisco (port. arisco, ant. areisco 'arenisco, spero, esquivo'), payo (contraccin de Pelayo, tomado como nombre rstico), Galicia (en vez del ant. Gallizia), Lisboa (en vez de Lisbona, usado an por Ercilla), Brag (en vez de Brgana, corriente en el siglo XIII), portugus (en vez del ant. portogals). Es portuguesismo tambin la frase echar menos, que despus se dijo echar de menos, falsa interpretacin del portugus achar menos (correspondiente al castellano hallar menos, usual en la edad media y hasta el siglo XVII) (21)- .

El Latina Lengua Germnica Por ese entonces, y basndose en lneas fundamentales de figuras como Julio Csar y su sucesor, Augusto, Roma gobernaba una gigantesca porcin de la superficie terrestre. Lo que hoy conocemos como: Italia, Espaa, Portugal, Francia, Gran Bretaa, Blgica, provincias alemanas del Rhin, Bohemia, Suiza, pases danubianos del centro de Europa, pennsula Balcnica, Asia Menor, Siria. Palestina, Egipto y costa mediterrnea de frica, eran pases o regiones que comprendan ese gran imperio universal, del cual Roma era la cabeza y parte imprescindible logrado hasta el momento. En todas las provincias, regiones de este nuevo imperio se adoptara como lengua oficial el latn vulgar o coloquial, origen de todas las lenguas romnticas. Las peculiaridades de este latn fueron, que en ocasiones convivi con las lenguas propias de las poblaciones indgenas lo que gener un bilingismo, que con distinta incidencia en cada zona fue desplazndose hasta lograr su total desaparicin. Son ejemplos de este hecho, en Italia, la Galia y la pennsula Ibrica, esta ltima debido a su situacin perifrica dentro del imperio romano. Pero fue tras las invasiones brbaras, cuando el latn hablado se perdi por completo en Gran Bretaa y en el centro de Europa. Por el contrario, en ciertos lugares el latn si se mantuvo, evolucionando y adoptndose a las divergencias lxicas y en menor medida morfolgicas propias de cada lugar. Pero puede sostenerse que ante la presin de los pueblos germnicos, es cuando el imperio comienza a agrietarse como el todo que formaba, lo que provoc el quiebre tambin del latn como lengua oficial, surgiendo as la aparicin de un sinnmero de dialcticos que hoy conocemos con el nombre de lenguas romnticas. El rabe Es un idioma que pertenece a la sub-rama semtica occidental (formada en total por tres lenguas: hebreo, arameo y rabe) de la rama semtica del tronco camito-semtico. Es la lengua semtica ms arcaica, esto es, ms cercano al semtico primitivo de cuantas siguen vivas hoy en da. Es lengua literaria desde el siglo VI y lengua litrgica de los musulmanes desde el siglo VII. La forma literaria se llama en rabe al-luga al-fu ("la lengua ms elocuente") e

incluye el rabe antiguo de la poesa preislmica, el del Corn y la literatura clsica y el rabe estndar moderno, utilizado en la literatura contempornea y los medios de comunicacin. Las formas dialectales reciben el nombre genrico de al-luga al`ammiyya ("la lengua general"). Existen formas intermedias entre una y otra. Los Dialectos Se le denomina dialecto a la forma en que una comunidad especfica usa una lengua. El nivel sociocultural y la localizacin geogrfica son dos de los factores que generan mayor impacto en la variacin de un idioma y por extensin en la formacin de un dialecto. Cabe resaltar que la polmica generada en torno a la definicin del trmino ha sido notoria. Algunos estudiosos denominan dialecto a ciertas lenguas de menor usanza o para denominar a un estilo que es considerado inferior a la lengua estndar. A mi parecer esta postura est errada. Un dialecto es un dialecto y una lengua es una lengua. El valor la ltima no es determinado por la cantidad de hablantes, si no por sus caractersticas gramaticales, semnticas, fonticas, entre otras. En determinados lugares existen diferentes culturas y estas toman la lengua y la adaptan a su realidad. La clasificacin es bastante amplia, pero de todas formas mencionaremos algunas. El sociolecto se refiere al estilo con que un estrato social maneja una lengua, por otro lado, el denominado dialecto de prestigio tiene un carcter bastante ideal. Se refiere al como debe ser usada la lengua. Por lo general solo es una referencia ya que difcilmente se adopta de manera plena en un rea geogrfica. De esta sentencia podra deducirse que la cultura es superior a la lengua, sin embargo, existen algunos autores que ponen al idioma como uno de los elementos creadores de una cultura. No creo que un concepto sea superior a otro. Ambos son valiosos. Pero estoy convencido de una cosa: la lengua junto a la religin son las categoras que forman las culturas. Ejemplo: El embargo Seol jues, pasi ust ms alanti y que entrin ts esos, no le d a ust ansia, no le d a ust mieo... Si vens antiayel a afligila sos tumbo a la puerta. Pero ya smuerto! Embargal, embargal los avos, que aqu no hay dinero; lo he gastao en comias pa ella y en boticas que no la sirvieron; y eso que me quea, porque no me dio tiempo a vendelo, ya me est sobrando, ya me est gediendo! Embargal esi sacho de pico y esas jocis clavs en el techo, y esa segureja y esi cacho liendro... Jerramientas, que no quedi una! Ya pa que las quiero?

Si tuva que ganalo pa ella, quilisqui me quitaba a mi eso! Pero ya no qui vel esi sacho, y esas jocis clavs en el techo, y esa segureja y esi cacho liendro... Pero a vel, seol jues: cuidadito si alguno de esos es osado de tocali a esa cama ondi ella sa muerto; la camita ondi yo la he quero cuando dambos estbamos genos, la camita ondi yo la he cuidiao, la camita ondi estuvo su cuerpo cuatro mesis vivo y una nochi muerto! seol jues, que nenguno sea osao de tocali a esa cama un pelo, porque aqui lo jinco delanti ust mesmo! llevisoslo todu, todu menos eso, que esas mantas tienin suol de su cuerpo... Y gelin, me gelin a ella ca ves que las gelo!...

El Dialecto Castellano La lengua espaola viene de la regin de Castilla, por eso en algunos lugares se refieren al espaol como castellano. La lengua castellana fue la lengua oficial durante el reinado de Alfonso X en el 1200, que fue cuando el espaol tradicional era obligatorio en todos los documentos oficiales. Entre 1400 y 1800 la conquista del nuevo mundo hizo que los barcos salieran del sur de Espaa y que pasaran por las Islas Canarias; como consecuencia muchos de los hombres que iban en los barcos hablaban espaol del sur y esa fue la lengua que llevaron a Santo Domingo, Cuba, etc. El espaol de Latinoamrica ha evolucionado en distintas direcciones dependiendo de las regiones o pases. La variedad que hablaban los conquistadores espaoles en contacto con otras lenguas y realidades lingsticas fue cambiando y fue naciendo el espaol de Amrica. Las diferencias entre los dialectos casi siempre se limitan nicamente a la entonacin, pronunciacin y palabras o expresiones aisladas. Una de las diferencias de los dialectos de Espaa y los de Latinoamrica son los pronombres. En Espaa, el pronombre informal de segunda persona es "t", pero en algunas zonas de Latinoamrica como Argentina, Uruguay o Paraguay se utiliza el "vos". "T" y "vos" son informales y se utilizan con amigos. "Usted" es una frmula de respeto que se utiliza con desconocidos o personas mayores. "Vos" se utiliza como segunda persona del singular en muchos lugares de Latinoamrica como: Argentina, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa

Rica, Ecuador, Paraguay y Uruguay, pero tambin se utiliza en otros lugares como marcas regionales. Su uso, dependiendo del pas y la regin, puede considerarse un estndar aceptado o una marca del discurso de personas ignorantes o sin educacin. Las situaciones interpersonales en las que se utiliza el vos y se acepta su uso dependen de las regiones. Los dialectos del espaol tambin varan en lo que respecta a la segunda persona del plural. Los dialectos de Latinoamrica slo tienen una forma para la segunda persona del plural: ustedes, que sirve para las situaciones formales y las informales. Sin embargo en el espaol de Espaa existen dos: ustedes para situaciones formales y vosotros para situaciones informales. Algunas Caractersticas del Castellano de los Siglos XIV, XV, XVI En el espaol clsico de los siglos XIV y XV todava existan numerosas vacilaciones, algunas de las cuales van desapareciendo o atenundose a lo largo del siglo XVI. En los siglos XVI y XVII se consolida una nueva norma, favorecida por la imprenta y la difusin de gramticas y diccionarios, que contribuyen notablemente a dar homogeneidad al idioma. Caractersticas Nivel fonolgico (simplificacin del sistema de sonidos). Desaparece definitivamente la f- inicial (sustituida por la h-) Reduccin de los dos sonidos de la s medieval al sonido actual de s. Desaparecen los sonidos ts y dz, que dan lugar al sonido actual z Las grafas x, g, j no representan a los correspondientes sonidos medievales, y Suenan como la j actual. La simplificacin se produce en de diversas formas segn las zonas, lo que da lugar, entre otros fenmenos, a la convivencia de dos sistemas, que persisten en la actualidad: uno que diferencia el sonido de s del sonido de z y otro seseante o ceceante- que no lo hace. Nivel gramatical. Se relegan como vulgarismos gran multitud de formas en la conjugacin, otras en cambio se imponen como normativas. Se adoptan variedades regionales. Se reorganiza el sistema de verbos auxiliares: haber, se utilizaba como auxiliar y como verbo de posesin. Pierde este segundo valor a favor del verbo tener. Deja de usarse el ser como auxiliar de algunos verbos intransitivos. Se extiende el uso de la construccin impersonal con se o Comienzan los primeros casos de lesmo, (vacilaciones en el sistema pronominal). Nivel lxico Se incrementa el vocabulario: formas cultas del latn y del griego, italianismos, galicismos y algunos (menos) lusismos. Diferencias Lxicas * En Espaa hay dos sonidos [s] y [] (correspondientes a las grafas "s" y "z") que en Hispanoamrica se neutralizan en [s]. Este ltimo fenmeno es el llamado seseo, que tambin se registra en parte de Andaluca (junto con el ceceo) y en Canarias.

* El uso del voseo en algunas zonas de Hispanoamrica (especialmente Argentina), inexistente en Espaa. * Uso diferente de diminutivos. Los terminados en -illo, -ete e -n son propios de Espaa. Los terminados en "-ico", se usan en las regiones de Andaluca oriental, Murcia, Valencia, Navarra y Aragn en Espaa. En Canarias y en los pases baados por el Caribe (Venezuela, Colombia, Cuba y Costa Rica) este diminutivo se usa slo en las palabras terminadas en -te, -ta y -to. * El sistema pronominal para la segunda persona del plural: En Espaa se diferencia entre "vosotros" (confianza) y "ustedes" (respeto) y sus respectivas formas verbales y pronominales. En Hispanoamrica slo se usa ustedes, sin diferenciar entre la confianza y el respeto en el plural. (vase Frmulas de tratamiento). En el andaluz occidental y especialmente en Canarias, tambin se ha perdido el "vosotros" y solo se usa "ustedes", aunque en el andaluz occidental se acompaa habitualmente de la conjugacin verbal correspondiente a "vosotros". Ejemplo: Ustedes vais. * Tanto en Hispanoamrica como en Espaa a veces se pluraliza el pronombre "lo" (objeto directo) cuando va acompaado de "se" (objeto indirecto plural) (Se los dije (una cosa a ellos)). Este uso parece ser ms corriente o quiz ms aceptado socialmente en Amrica. * En Hispanoamrica existe la forma subestndar habemos, pero no es desconocida en Espaa. * En Amrica, tla , tle..., se pronuncia como se escribe, en Espaa, la "t" se pronuncia por separado, as en Amrica la palabra atleta, se pronuncia "a-tle-ta", mientras que en Espaa, es "at-le-ta". Ambas pronunciaciones, sin embargo, son enfticas y poco naturales al castellano. Tratamientos El trmino tratamiento hace referencia a la forma o los medios que se utilizan para llegar a la esencia de algo, bien porque esta no se conozca o porque se encuentra alterada por otros elementos. Uso del Morfema De base (MB) Es el encargado de dar a la palabra su significado fundamental. El morfema de base tambin es llamado radical o raz de la palabra. Por ejemplo, en la palabra zapatitos, el morfema de base es zapat, ya que este grupo de letras es el que hace que la palabra signifique lo que significa. Y la terminacin itos entrega otra informacin. Fjate en lo que sucede si mantenemos la terminacin, pero cambiamos la base: angelitos. Ahora el morfema de base es angel, ya que entrega el significado fundamental. Es esta raz lo que hace que las palabras sean diferentes, por eso es el morfema de base, porque constituye la base de la palabra. Con el mismo morfema de base, pueden formarse muchas palabras. Por ejemplo, con zapat , adems de zapatito , tenemos zapatear , zapatera , zapatilla , etctera. No es casualidad que los significados de estas palabras sean similares, ya que comparten el mismo morfema de base o la misma raz , y eso hace que estn relacionadas en cuanto a su significado, es decir, que formen una familia de palabras. Hay ocasiones en que resulta difcil reconocer el morfema de base o radical de una palabra. Para esto, resulta til conocer las siguientes reglas: * Si la palabra es un sustantivo o un adjetivo que termina en vocal, para reconocer su morfema de base o raz, se debe sacar la vocal final. As, el morfema de base de camisa,

ser camis; el morfema de base o raz de loco, ser loc, etctera. * Ahora, si la palabra termina en vocal, pero esta vocal est dentro del diptongo io o ia, no solo hay que quitar la vocal final, sino todo el diptongo. Por ejemplo: en la palabra cementerio, el morfema de base es cementer y no cementeri. * Si la palabra es un sustantivo o un adjetivo que termina en consonante, el morfema de base es toda la palabra. Por ejemplo, en la palabra rbol, que termina en l, rbol es la raz. Lo mismo sucede con reloj, cuyo morfema de base es reloj. * Si se trata de una palabra de tres slabas o ms que termina en tad o en dad, el radical o morfema de base es lo que queda si se quita la terminacin ad. Por ejemplo, en vanidad, la raz es vanid. En amistad, el radical es amist. Sin embargo, si la palabra tiene solo dos slabas se aplica la regla anterior; por ejemplo bondad, en que la palabra completa es el morfema de base. * Si la palabra es una forma verbal, para reconocer el radical se debe pensar en el verbo en infinitivo, y quitar la terminacin ar, er o ir. Lo resultante ser el morfema de base. Por ejemplo, si la palabra es cantaba, el infinitivo es cantar, una vez suprimida la terminacin, podemos reconocer el radical que es en este caso es cant. Si bien es cierto estas reglas a veces tienen excepciones, guindote por ellas podrs reconocer ms fcilmente el morfema de base de las palabras que componen nuestro idioma. Gramatical Es el segundo tipo de morfema, y entrega a la palabra cierto tipo de informacin gramatical, ms que de significado propiamente tal. Existen dos tipos de morfemas gramaticales, el verbal (MGV) y el nominal (MGN). * El morfema gramatical verbal es el que otorga las terminaciones a las formas verbales. Por ejemplo, en la palabra jugaban, el morfema de base es jug, porque es lo que queda del infinitivo quitndole la terminacin ar. A continuacin, tenemos dos morfemas gramaticales verbales: aba, que es el indicador del tiempo y del modo (pretrito imperfecto, modo indicativo) y n que es el indicador de la 3 persona plural en las conjugaciones verbales. * Tambin existen dos clases de morfema gramatical nominal: el que indica gnero y el que indica nmero. En el sustantivo abuelos, el morfema de base es abuel; el morfema gramatical que indica gnero, en este caso masculino, es o; y el morfema gramatical que indica nmero, que en esta palabra es plural, es s. Ahora bien, hay palabras en las que el morfema gramatical nominal de gnero o de nmero no est escrito, pero de todas maneras est presente. El hecho de que no aparezca en forma explcita tambin significa algo. Veamos un ejemplo: la palabra palomas se analizara as: palom | a | s | MB | MGN | MGN | | gnero | nmero | | femenino | plural | Adems del morfema de base , hay un morfema gramatical que indica que el sustantivo es femenino, y otro morfema gramatical que indica que es plural. Pero qu ocurre si la palabra es paloma? Observa: palom | a | | MB | MGN | MGN | | gnero | nmero | | femenino | singular |

Lexicogensico (ML) Es el tercer tipo de morfema que existe en nuestra lengua, y se trata de pequeas unidades de significado -como todos los morfemas-, pero que en este caso sirven para ser agregados a las palabras que ya existen y modificarlas, para as formar palabras nuevas. * Hay morfemas lexicogensicos prefijos, que son los que se utilizan antes del morfema de base de la palabra que se quiere modificar. Un ejemplo de morfema lexicogensico prefijo es el que modifica a la palabra mercado en la palabra supermercado. El prefijo aporta la idea de muy grande, el morfema de base es mercad y o es el morfema gramatical de gnero. El nmero es singular, el morfema gramatical de nmero no est escrito. * Tambin los hay sufijos, que se sitan despus del morfema de base de la palabra a la que modifican. Por ejemplo, en la palabra autito, podemos reconocer el morfema de base aut; luego, el morfema lexicogensico sufijo it, que aporta la idea de diminutivo, es decir, de que se trata de un auto pequeo; y por ltimo, tenemos el morfema gramatical o, que indica gnero masculino. As, podemos ver que el sufijo it puede entregar la informacin de pequeo a muchas palabras, agregndolo en forma posterior al morfema de base. Derivativos Cillo e Illo Los afijos diminutivos aportan a la base la idea de pequeo o escaso. Con esta idea suele ir unida la expresin del afecto o del inters del hablante. Mi hermanito puede significar no slo "mi hermano pequeo" sino al mismo tiempo "mi hermano a quien tengo cario"; a veces desaparece la idea de pequeez y entonces el diminutivo slo expresa cario (abuelito, maridito, mujercita) o compasin (pobrecito o pobrecillo) o el desprecio y la burla con los sufijos -ejo, -ete, -uelo (librejo, vejete, autorzuelo). Los sufijos diminutivos se adjuntan sobre todo a los nombres y adjetivos y a adverbios de lugar (arribita, lejitos), de tiempo (ahorita, tempranito), de cantidad (nadita, poquito) y de manera (aprisita, deprisita). No tan abundantes son los diminutivos del gerundio (callandito, corriendito) y de adjetivos determinativos (todito, mismito). Algunos diminutivos con -illo, -illa, cillo, -cilla, ya poseen significado propio: reja rejilla - vaca vaquilla - potro potrillo - palo palillo - plato platillo - cuaderno cuadernillo - almohada almohadilla - carreta carretilla - escoba escobilla - vieja viejecilla - cancin cancioncilla Los diminutivos son sufijos que indican tamao pequeo, juventud, cario o desdn. Uso de Algunos Pronombres El uso de estos pronombres plantea bastantes problemas a los estudiantes de espaol, si bien es cierto que incluso los hispanohablantes tienden a encontrarse con algn problema en el uso de los pronombres, puesto que en algunas zonas geogrficas de habla espaola existe un uso de los pronombres personales le, la, lo y sus plurales contrario a las reglas de la sintaxis. Como complemento indirecto solo se usarn le (singular) y les (plural). Tan solo est aceptado su uso como complemento directo para sustituir a un masculino de persona. Ejemplo:

A Sebastin le compr un buen libro Le regalaron un ramo de flores a la secretaria. Les explic perfectamente el problema. Cuando mi to sali le llam (sera: cuando mi to sali, lo llam). Por otra parte, los pronombres personales lo y los (masculinos) y la, las (femeninos) slo deben usarse como complementos directos. La reformaron y qued como nueva. (la casa) Lo haba comprado en un mercadillo de antigedades. (el mueble) Los cambi en la tienda de libros de calle Granada. (los libros) No las recibi porque se haba mudado. (las cartas) Cuando se utiliza le y les como complemento directo para el femenino de animal o cosa, estamos cometiendo un error que se llama lesmo, y que es bastante comn en algunas regiones. Mi perro sali corriendo, pero al final le encontr. Correcto: lo encontr. 1. COMPLEMENTO DIRECTO masculino femenino Singular lo la Plural los las 2. COMPLEMENTO INDIRECTO masculino/ femenino Singular le Plural les Lesmo Se denomina lesmo al fenmeno de utilizar los pronombres tonos le y les cuando lo correcto sera lo y los o la y las. Al caballo le mataron despus de la carrera. Debera decirse: Al caballo lo mataron despus de la carrera. Ya que el pronombre tono hace la funcin de complemento directo. El uso generalizado del uso de le como complemento directo cuando se refiere a un nombre masculino ha terminado por ser admitido por la Real Academia Espaola, y el uso ha venido a matizar un tanto la norma anterior. De esta manera, son correctos: A Juan lo encontr en la puerta del cine. A Juan le encontr en la puerta del cine. Pero no si se refiere a un nombre femenino: A Ins la encontr a la puerta del cine As, sera incorrecto decir: A Ins le encontr a la puerta del cine. Losmo Por su parte, el losmo consiste en la utilizacin de lo y los en lugar de los pronombre tonos de complemento indirecto: le y les. De los tres fenmenos reseados, es el que se considera ms vulgar. A Juan lo ofrecieron trabajo la semana pasada. Lo correcto sera: A Juan le ofrecieron trabajo la semana pasada.

Tiempos Verbales Presente de Indicativo * Presente con valor de pasado: A veces, en lugar del pretrito, usamos el presente para referirnos a una accin pasada; p. ej.: "Ellos llegan aqu en 1970". Este uso se denomina presente histrico. * Presente con valor de futuro: En ocasiones, en lugar del futuro, usamos el presente para referirnos a acciones que estn por ocurrir; p. ej.: "Maana mismo busco un empleo". * Presente con valor de mandato: A veces, en lugar del imperativo, usamos el presente para dar rdenes; p. ej: "Pides los zapatos y los traes". Pretrito imperfecto de Indicativo * Imperfecto de cortesa: Recibe este nombre el valor del pretrito imperfecto que nos permite utilizarlo para expresar deseos o preguntas de manera corts; p. ej: "Quera dos pares de zapatos". Pretrito perfecto compuesto de Indicativo * Pretrito con valor de futuro concluido: forma usada slo en Espaa, empleada para denotar la conclusin de una accin en un futuro generalmente cercano. V.g: "En tres minutos he acabado " Futuro imperfecto de Indicativo * En ocasiones, el futuro imperfecto de indicativo sirve para expresar conjeturas referidas al presente; p. ej.: Estar enfadado por algo". Condicional imperfecto * El condicional puede utilizarse para expresar un ruego de manera corts; p. ej.: "Podras cerrar la puerta?". * Tambin utilizamos el condicional para expresar clculos aproximados referidos al pasado; p. ej.: "Yo tendra entonces seis aos". * Generalmente usados en artculos periodsticos para manifestar la duda. ej.: "Bajaran los precios de las carnes". Pronunciacin La manera en que una palabra o idioma es hablada; el modo en que alguien pronuncia una palabra. Una palabra puede ser hablada de formas diferentes por varios individuos o grupos, dependiendo muchos factores sociolingsticos, como el tiempo en el que crecieron, el rea geogrfica en la cual crecieron, el rea en la cual ellos viven actualmente, su clase social, su sexo, su edad y su educacin. Variedad Formal Una necesidad en el uso del lenguaje, especialmente en situaciones formales, derivada de su carcter de utilidad, es que sus significados han de ser precisos y no prestarse a confusin: la jurisprudencia, la ciencia, la poltica e incluso la tica y la religin necesitan definiciones exactas y acatables por todos que no den lugar a conflictos o discusiones y problemas interminables en sus respectivos campos, posibilitando el uso prctico del lenguaje como herramienta para la cooperacin social y el conocimiento

cientfico. Variedad informal Suele darse en la comunicacin familiar o entre amigos. El registro coloquial o familiar se caracteriza por la falta de planificacin y la preferencia por las estructuras simples y la expresividad del hablante. La unidad Lingstica entre Hablantes del Espaol Toda lengua es un sistema o cdigo perfectamente estructurado en niveles: fonolgico , morfolgico , semntico y sintctico , que es utilizado por un grupo humano y en este sentido , el espaol o castellano al que tu te refieres , no solo es la lengua de los espaoles sino la de otros pases y regiones donde se extendi La unidad de la lengua espaola hablada en tantos pases se funda en el uso de ese cdigo y aunque el lxico diferencial de los pases hablantes de la misma sea abundante , no vulnera dicha unidad debido a la fortaleza de ese cdigo Podramos hablar quizs , de una unidad lingstica dentro de la diversidad : La unidad debida al uso de un mismo cdigo. La diversidad porque si diacrnicamente la lengua castellana o espaola ha ido evolucionando con el paso del tiempo de tal forma que el espaol actual difiere del hablado en otros siglos, tambin el espaol hablado fuera de Espaa ha sufrido el influjo histrico del paso del tiempo y del contacto con las lenguas indgenas de dichos pases contacto con las lenguas indgenas. Caractersticas Morfosintcticas Son las siguientes: Cambio de gnero en ciertos trminos como `la calor' (el calor), `el cerillo' (la cerilla), `el boto' (la bota), etc. Prdida de la `s' al final de las palabras o aspiracin de la misma. Por ejemplo `loh campo' (los campos). Los sufijos ms usados para los diminutivos son `-ino', `-ina' e `-in'. As tenemos `chiquinino', `cajina', `cordern', etc. Anteposicin del artculo ante el posesivo, como en `la mi casa', `el mi perro', etc. Este fenmeno es ms acusado en la mitad norte de Cceres. Uso del artculo ante los nombres propios (`la Mari', `el Paco') Restos del genitivo partitivo latino, normalmente en frases hechas como: `Unos pocos de alumnos'. `Tiene unos pocos de aos'. `Unos pocos de panes'. Los infinitivos de algunos verbos suelen cambiar su terminacin por `-ear' (`cocinear', `lloviznear', etc.) Sustitucin del Posesivo por el Pronombre Personal Significacion Se hallan en estrecha relacin con las personas gramaticales. Indican posesin o pertenencia con respecto a la 1, a la 2 o 3 persona. En realidad los posesivos son sustantivos analticos de un sintagma preposicional de + mi; de + ti; de + l; de + nosotros; de + sustantivo en funcin de complemento del nombre. Por eso algunos autores consideran al posesivo como una variante del pronombre personal.

La conmutacin no es posible e 1 y 2 persona, pero s en 3 mi libro *el libro de m tu libro *el libro de ti el libro es nuestro el libro es de nosotros Ms que posesin en sentido estricto, los posesivos indican una relacin estrecha permanente con las personas del discurso. Funcin Los posesivos pueden funcionar como DETERMINANTES: mi libro ADJETIVOS: un libro mo PRONOMBRES: el libro es mo SUBSTANTIVADO: el mo se ha roto El morfismo de Diminutivo Queremos explorar en esta ponencia algunos fenmenos que caben dentro del campo de la morfonologa de los diminutivos terminados en iYo(a)*. De modo especfico, nos proponemos examinar el tratamiento que debiera drseles, en una gramtica generativotransformacional, a los diminutivos ejemplificados en (1) : (a) vallecito, tallecito, bailecito, callecita, nubecita, avecita, pobrecito(a), verdecito(a), etc. (b) patiecto, labiecto, vidrecito, lluviecita, bestiecta, lengecita, seriecito(a), limpiecito(a), etc. (c) pueblecito, vientecito, sueecito, siestecita, huertecita, fiestecita, nuevecito(a), tiernecito(a), etc. En (la), el diminutivo procede de un substantivo o adjetivo2 bislabo terminado en e3 ; en (Ib), de un substantivo o adjetivo bislabo terminado en los diptongos io, ia o ua ; y en (le), de un substantivo o adjetivo bislabo cuya primera slaba contiene los diptongos ei, ie o ue, y cuya ltima slaba termina en o o en a. Hay que hacer notar que la especificacin bislabo es crucial en estos casos, pues los diminutivos de trislabos o polislabos que satisfacen las condiciones anotadas anteriormente se comportan de modo diferente, como puede apreciarse en los ejemplos siguientes : kambrecita frente a alambrito (y no *alambrecito)'i (la) ; noriecita frente a zanahorita (y no *zanahoriecita) (Ib) ; vientecito frente a pimientito {y no *pimientecito) (le). Seseo El seseo es un fenmeno lingstico de la lengua espaola y de la lengua gallega, por el cual los fonemas representados por las grafas "c" (ante "e" o "i"), "z" y "s" se vuelven equivalentes, asimilndose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/, en contraposicin al ceceo que ocurre en algunas variantes y a la distincin entre /s/ y la consonante fricativa dental sorda // que ocurre en el dialecto castellano y es tenido por la norma en Espaa. La aparicin de estos fenmenos data de los siglos XVI y XVII, cuando ocurri un reajuste consonntico en el idioma. Yesmo

El yesmo es un cambio fontico que consiste en pronunciar de manera idntica < y > // ([]~[]~[]~[]~[]), y el dgrafo < ll > //. Es decir, se trata de un proceso fonolgico de confusin de dos fonemas originalmente distintos, por deslateralizacin de uno de ellos. En castellano estndar los sonidos de y y ll representan fonemas diferentes, pero en la mayora de variedades de espaol moderno se ha dado un cambio lingstico y actualmente no se diferencian en la pronunciacin (salvo en reas de Bolivia, Ecuador, Paraguay, los Andes centrales, zona andina Argentina y sur de Chile, as como en algunas zonas rurales de Castilla y Len, Castilla-La Mancha, Murcia y Extremadura, como en hablantes bilinges de la Comunidad Valenciana, Catalua, Galicia y Pas Vasco [1] [cita requerida]). Rasgos Caractersticos del Espaol Coloquial Venezolano Fontica y fonologa Rasgos particulares del espaol en Venezuela conocidas como venezolanismos (tpicos cambios de una regin como ocurre en todas las regiones de todos los pases del mundo, sin que esto convierta, necesariamente, el idioma de la regin en un dialecto o subdialecto) que sin ser similar guarda una estrecha similitud con el Dialecto andaluz: * Se aspira la /s/ final de la slaba y, usualmente se cambia por una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante (transformando adis en adioj y casas en casaj) y se suele perder la d intervoclica (melao en vez de melado; pelao en vez de "pelado", pescao en vez de pescado), incluso al final de la palabra. Con esta elisin, los sufijos ado, -edo e -ido y sus correspondientes formas femeninas - se convierten en -ao, -eo e o. Esta caracterstica se acenta en los hablantes de la zona de los Llanos. * Seseo (la s, c y z se pronuncian como s), rasgo compartido por todos los dialectos hispanoamericanos. * En algunos casos del habla diaria en lugar de la preposicin para se dice pa' por ejemplo Vamos pa' casa de Manuel para decir Vamos para la casa de Manuel. Incluso, muchas veces se dice Vamos pa'que Manuel (mayormente en los pueblos y caseros, aun cuando se extiende a las ciudades). * As como la palabra para en algunos casos del habla coloquial es recortada, tambin lo son muchas otras. Un ejemplo comn sera el de de, omitiendo la d. Vamos pa' casa 'e Manuel. * Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortar el lenguaje hablado, utilizando apcopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu por computadora, etc. * Es muy frecuente el empleo de barbarismos, especialmente en los pueblos y caseros. Morfologa y sintaxis * Un uso que comparten los venezolanos con los colombianos, dominicanos, cubanos y costarricenses es el uso del diminutivo terminado en -ico o -ica, pero slo se usa con races terminadas en -t: ratico, momentico, gatico, o bien se usa combinado con el sufijo -ito. * Es comn el tuteo en el hablar diario, y el uso del usted se limita a situaciones de mayor formalidad o al dirigirse a personas de mayor edad. En las zonas andinas cercanas a Colombia es comn el "ustedeo" o trato de usted entre familiares y amigos

por encima del tuteo. * El uso del usted para el habla informal est limitado a la regin de los Andes por la cercana con Colombia; el voseo est generalizado en los estados Zulia y Falcn, y tambin se comparte con el vecino departamento colombiano de La Guajira. * A pesar de ser un pas ubicado en Suramrica, el espaol venezolano comparte muchas caractersticas con las otras variantes del Caribe. Palabras como coo y fino entre otras, son compartidas con otras variantes caribeas. Lxico Influencia indgena El espaol venezolano, como el del resto de Amrica Latina y el espaol en general, ha tomado numerosas palabras de los idiomas indgenas. Algunos ejemplos: Arepa (del Caribe) Chinchorro (del chaima) Curiara (del tamanaco) Guayuco (del Caribe) Onoto (de anoto, palabra del tamanaco) Totuma o tutuma (del chaima) Variedad Estndar[] Una variedad estndar (tambin estndar lingstico) es una variedad ampliamente difundida, y en general entendida por todos los hablantes de la lengua, frecuentemente es la forma usada en la educacin formal y la usada ms ampliamente por los medios de comunicacin. En muchos casos, aunque no siempre, la forma estndar pude ser una lengua planificada a partir del diasistema de una lengua, con el objeto de obtener un modelo de lengua unitario para la enseanza, los usos oficiales y los usos escritos y formales, que a su vez permita cohesionar poltica y socialmente el territorio donde es oficial. Grados de Formalidad El nivel de formalidad est determinado por el tipo de relaciones que establecen los participantes en el intercambio lingstico. Generalmente estas relaciones y papeles estn institucionalizados en los diversos mbitos sociales, en los que los participantes mantienen un diferente grado de distancia social. Este factor determina el nivel o grado de formalidad: En un extremo, un nivel muy formal, en el que se usa un tono solemne; En el otro extremo, un nivel muy poco formal, en el que se pueden llegar a usar expresiones vulgares. Las caractersticas lingsticas vinculadas al nivel o grado de formalidad afectan al lxico y a la fraseologa, a las frmulas de cortesa, a las formas lingsticas de la modelizacin (expresin del modo como se sita el hablante ante aquello que dice y ante el destinatario). Diversas Situaciones Comunicativas en las que se informa, desmiente, emiten opiniones, se dan instrucciones * Se informa en un acontecimiento de fenmeno natural ( Terremoto) * Se desmiente a posible extranjero con identidad falsa. * Se opina en un congreso o discusin social. * Se dan instrucciones a nuevos trabajadores de una empresa. Fenmenos de pronunciacin de lxico de morfologa y sintaxis Morfologa y sintaxis

En el cambio del castellano antiguo al espaol moderno se produjeron numerosos cambios analgicos y regularizaciones, especialmente en el paradigma verbal. Por ejemplo, en espaol antiguo son frecuentes formas de pretrito perfecto simple en -uve muchas retenidas an en la lengua moderna (anduve, tuve,...) pero otras ya desaparecidas como (conuve 'conoc' o similarmente truje 'traje',...). inifinitivo espaol Castellano antiguo Forma regularizada Estadio conocer conuve conoc (1) traer truje traje (2) andar anduve *and (3) tener tuve *ten (4) Los dos primeros ejemplos muestran ejemplos de formas de pretritos regularizados en espaol general, mientras que los dos ltimos ejemplos muestran tendencias en el espaol popular y el espaol infantil que no han tenido aceptacin general en la lengua (de ah que estn marcados con [*]). Tambin se han eliminado algunas formas de singular en -s como tiempos (latn < tempus) 'tiempo' (ya slo conservado en algunos refranes) o uebos (latn < opus) 'trabajo, obra, esfuerzo' como en las oraciones siguientes: qu tiempos, ... 'qu poca [ms ...]' uebos me es fazerlo (< opus mihi est illud facere) 'estoy obligado a hacerlo' Sintaxis En castellano medieval los perfectos compuestos de los verbos de movimiento se construan con el auxiliar "ser": (1) Las mugieres son llegadas a Castiella. 'Las mujeres han llegado a Castilla'. La pertenencia o posesin se expresaba con el verbo aver (hoy haber): (2) Pedro dos fijas ha 'Pedro tiene dos hijas' En el pretrito perfecto compuesto, el participio pasado sola concordar en gnero y nmero gramaticales con el objeto directo. Por ejemplo: (3) Mara ha cantadas dos canciones 'Mara ha cantado dos canciones.' Las caractersticas (1) a (3) ya no se presentan en espaol moderno, aunque otras lenguas romnicas, como el francs y el italiano, las siguen manteniendo: (1a) Les femmes sont arrives Castille 'Las mujeres han llegado a Castilla' (2a) Pierre a deux filles 'Pedro tiene dos hijas' (3a) Les chansons que Marie a chantes 'La canciones que Mara ha cantado' Los pronombres personales tonos podan ir enclticos (pospuestos al verbo) no slo en el imperativo positivo, en infinitivo y en gerundio sino tambin en cualquier forma verbal, incluso en los sustantivos (como lo atestiguan muchas de estas formas en el poema del Cid). Generalmente, los pronombres tonos eran enclticos en las oraciones principales y proclticos en las subordinadas. Por ejemplo: torns' (tornse) pora su casa; la mnol' (mnole) va besar = la mano le va a besar. El orden de palabras dentro de la frase era algo ms libre que el del espaol moderno, muchas veces con el verbo al final: Cuya es la cosa, genitivo caso es. Norma Lingstica Una norma lingstica es una convencin social en el uso deseable de una determinada lengua, especialmente de una lengua estndar. La forma ms conocida de norma

lingstica, pero no la nica, es la lengua prescriptiva o normativa. Eugenio Coseriu le da un significado distinto, al considerarla el plano de abstraccin lingstica situado entre el sistema y el habla, trminos que ya haba propuesto Ferdinand de Saussure. Esa norma seran las realizaciones prototpicas en el caso de la fontica (alfonos) o las construcciones gramaticales estndar. Una posible definicin de norma lingstica: todo aquello fijado social o tradicionalmente en la tcnica del habla[] o bien el conjunto formalizado de las realizaciones tradicionales del sistema,[] que abarca todo lo ya existente, lo ya realizado en la comunidad lingstica. Comunidad Lingstica La comunidad lingstica es toda sociedad humana que, asentada histricamente en un espacio territorial determinado, reconocido o no, se auto identifica como pueblo y ha desarrollado una lengua comn como medio de comunicacin natural y de cohesin cultural entre sus miembros.[] Pases donde se habla oficialmente el espaol. Unidad de la lengua en la diversidad de comunidades lingsticas. En tal sentido, los conceptos de comunidad lingstica y pueblo (como unidad demogrfica) coinciden espacialmente. Ms adelante, la Declaracin Universal de Derechos Lingsticos especifica que la comunidad lingstica ser tal sin importar que se encuentre rodeada por otras comunidades lingsticas, sin menoscabo de que estas compartan o no la historicidad de aquella. Lengua y Escuela La lingstica es el estudio cientfico tanto de la estructura de las lenguas naturales como del conocimiento que los hablantes poseen de ellas. El desarrollo del pensamiento humano se produce mediante un proceso de interiorizacin de las prcticas sociales y de los instrumentos culturales propuestos en stas por parte de los individuos. Es decir, el pensamiento se construye de fuera hacia dentro. Es por ello que la lengua es fundamental en la escuela ya que le permite al nio poder expresar lo que siente y piensa y su vez pueda ser entendido con su misma lengua y sin problema alguno.

Conclusin
Es muy comn que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de Amrica, pero que no se une en Espaa, esta aparicin que tienen no pocos de su lenguaje es tanto errada como distante de la realidad. Parase ser que la manera de hablar del venezolano se distingue de otra de Amrica y de Espaa por la abundancia de sufijos, estos responden tanto a una necesidad del hablante venezolano de precisar mejor el significado de una palabra como a que mediante una sola voz se puede transmitir varios significados a la vez. Solo queda decir que el venezolano, con su modo de hablar busca sorprender la imaginacin de su interlocutor y dar as tanto muestra de su ingenio como de su buen humor

- El Dialecto: Se define como una modalidad adatada por una lengua en cuanto territorio mas o menos limitado producto de la fragmentacin y desarrollo de una unidad ling-stica mayor, las lenguas se hayan sometidas al segaste y a la transformacin por el uso de los habitantes, los idiomas no sufren modificaciones pues deben soportar la mudanza de algunos elementos ya envejecidos para suplirlos por otros que muestran vitalidad y esplendor. El dialecto es una manera muy particular de expresarse en una determinada regin, la forma de hablar que tiene un grupo representado de individuos generalmente localizados en lugares geogrficos concretos que si bien no han abandonado totalmente la norma general de su lengua tampoco. Tambin se da el nombre de dialecto a las diversas lenguas provinciales y locales de una nacin por ms que estn fijadas por la escritura y las obras literarias .Reciben, as mismo, el nombre de dialecto las formas peculiares y caractersticas que reviste una misma lengua en cada localidad o en cada clase social B- La Jerga: Es igualmente un fenmeno tpico del habla, es decir, el habla especial de un determinado grupo social cuyos integrantes realizan una actividad comn. Generalmente se entiende por jerga al habla caracterstica de las clases bajas, de los hampones, drogadictos y determinados barrios, en realidad no es as, ciertamente esos tipos de habla son o pueden ser jerga, pero no las nicas, ni hay que confundir la jerga con el mal habla o con clases sociales bajas. Existen jergas cultas como l habla que mantienen entre si, en el trabajo, los tcnicos en medios audiovisuales u otros grupos de profesionales como los mdicos o los marineros, generalmente cuando abandonan o salen del grupo de sus semejantes y se interrelacionan con otras personas abandonan su jerga y utilizan el habla normal. De hay que la jerga tenga la caracterstica de la inestabilidad y nunca llegara a convertirse en lengua, lo que si puede ocurrir con el dialecto. Hay ocasiones en las que se pone de moda una determinada forma de hablar, tanto en terminologa como en la fonacin, sobre todo en los grupos juveniles se trata evidentemente de una jerga y suele ser muy transitada

El idioma en Venezuela
El idioma espaol llego a Venezuela en la conquista espaola llevada a cabo desde los primeros aos del siglo XVI, la mayora de los espaoles eran originarios de las regiones de Andaluca y de Extremadura trayendo consigo ese acento y modalidad, otro grupo llego a las islas Canarias muy alejada de la pennsula Ibrica, por lo tanto, se caracterizaba por importantes diferentes dialectales. El habla de estas regiones es la base del espaol hablado en Venezuela. De igual forma a lo largo de los aos las corrientes inmigraron provenientes de Portugal e Italia han ejercido influencia en el espaol hablando en Venezuela, tanto por lo que ha innovado como por lo que ha conservado se ha alejado bastante del de Espaa y de las variedades de otras regiones hispanoamericanas, por lo cual se podra afirmar que tiene fisonoma propia, estilo propio, en el mbito general del espaol americano. En este sentido, hay que sealar que el proceso histrico y sociocultural venezolano tiene elementos comunes con otras regiones americanas, pero existen asimismo, elementos

diferentes que se reflejan en la manera de ver al mundo en nuestra idiosincrasia y, por lo tanto, en nuestra manara de hablar y mbito ling-stico

La Lengua Espaola
El idioma espaol es uno de los mas hablados del mundo y, por lo tanto, tambin represente uno de los mas complejos en cuanto a normatividad y reglas de escritura se trata a la constante evolucin que este ha sufrido desde que es latn se convirti en castellano, el castellano es una de las lenguas que proceden del latn. El castellano se convirti en el idioma unificado, hablado en el continente americano lo que llevo a este a convertirse en el medio que tienen los indgenas del mundo americano para obtener cierto tipo de concesiones con los viajeros del nuevo mundo. El idioma castellano, tambin ahora llamado espaol, ya era muy conocido en grandes extensiones de territorios y en los gobiernos del viejo y nuevo mundo. La evolucin del idioma espaol es el resultado de un conjunto de sucesos que lo han llevado a convertirse en el segundo idioma mas hablado en el mundo, por lo que con seguridad se afirma que el idioma espaol y su consolidacin son el fruto de la evolucin constante a trabes de los siglos se afirmara que esta evolucin continuara cada da mas modificando la estructura del castellano orillndolo a una complejidad superior. A Principio del siglo XV los exploradores conquistadores, colonizadores espaoles llevaron su idioma a Centro Amrica, Suramrica y parte de Norte Amrica. El espaol hablado en Espaa, esto se explica, entre otras cosas, por que el hombre que llego a Amrica necesito adaptar su lengua a una realidad social geogrfica y espiritual diferente, esto genero cambios con el uso ling-stico durante un largo proceso esos cambios se consolidaron, surgieron otras transformaciones hasta configurar lo que hoy se identifica como la lengua espaola

El Habla en Venezuela
En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lexicote una comunidad esta vinculado su identidad la esencia de nosotros mismos; aquello que nos distingue individualiza frente al otro esta distincin natural promueve la llamada diversidad cultural, elementos esenciales que favorecen la idioscincracia de los pueblos. Adems, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen al sistema general de el espaol y normas que pertenecen al sistema social (en este caso venezolano). Esta conjuncin, necesariamente, va a determinar la formacin de rasgos propios del espaol que hablamos en Venezuela, estos rasgos no pudieran ser especficos de nuestra habla, sin embargo, la frecuencia de uso de la significacin que adquiere en determinados contextos nos permite considerarlos tales como. Por ejemplo, el sufijo del superlativo-istmo(a) en otros pases es propio de un estilo muy formal y, por supuesto, de baja frecuencia en Venezuela, cheverisimo, buensimo, rapidsimo, se oye en todas las situaciones y en todos los extractos sociales.

En Venezuela, cada da es mas frecuente la pronunciacin de un s al final de algunos tiempos verbales tales como (leistes, comiste). Pero esto no es una norma formal, si bien es cierto que en el caso de tu, el verbo casi siempre termina en s en todo sus tiempos (hablas, corras, bailabas), en el pretrito del indicativo jams la lleva (hablaste, corriste, bailaste), por asociacin con los dems tiempos, en la lengua oral muchas personas pronuncian este sonido y algunas llegan a escribirlo.

Saludos Cotidianos
Son formas de saludar dependiendo del contextote la situacin, formal e informal. Formal Cmo esta usted? Buenos das! Cmo estn ustedes? Menos Formal Cmo me le va? Cmo me la tratan? Cmo anda? Informal Qu hubo? Buenas! Hola! La informalidad se expresa tambin as Y entonces? Hblame! Qu mas pana?

Interjecciones e Identidad Nacional


Son todas las reglas que corresponden a patrones culturales Uso Informal

Que bro tiene ese tipo! Epa negro! Beeestia! Diferencia Geogrfica Que molleja! (zuliano) Una guara! (larense) Ah rigor! (andino) Caracha negro! (llanero) Hijo er diablo! (oriental) Diferencias Generacionales Maria Santsima! Ave Maria Pursima! Jess, Maria y Jos!

Modalidades Regionales de espaol en Venezuela


Como cada pueblo tiene su propia identidad es natural que sus habitantes tenga tambin una particular manera de hablar, reflejos de su modo de vida y su cultura. Central o caraqueo: Es el acento percibido y proyectado por los medios como el estndar de Venezuela, como sus variantes generalmente racionadas con las clases sociales. El marabino, del estado Zulia: diferenciado por el voseo, inexistente en el resto del pas, en el sentido de que suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: te vai a casa, en vez de os vais a casa) El guaro, del estado Lara: Se caracteriza por su acento bien diferenciado y su supresin de la r en el uso de los verbos en infinitivo ("voy a com"). Tambin usa como expresin el "NaGuar", que de acuerdo a la entonacin o nfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado especfico ("NaGuar me gan una mquina" o "NaGuar choque mi carro"). El tachirense o gocho, de la zona andina: En particular en el estado Tchira cercano con la frontera con Colombia. Tambin es muy diferenciado como sucede con el marabino, pero a diferencia de ste, utiliza el "usted" en lugar del "vos".

El espaol llanero: es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus caractersticas es un considerable lxico indgena producto de la fusin de ambos idiomas. Del margariteo u oriental, de la Isla de Margarita: reconocida fcilmente

por la transliteracin de la "l" en "r" y viceversa, adems de otras peculiaridades ("orientar" por "oriental" y "oriental" por "orientar", por ejemplo). Generalmente se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se le llama "mijo" que significa "mi hijo" pero en un sentido generalmente ligado al asombro o a un sentido despectivo, y "compai" que significa "compadre"; del mismo modo se tiende a cambiar el artculo "el" por "er" ("hijo er diablo" utilizado como expresin como "muchacho travieso", otros ejemplos seran "er mar","er sol","er pjaro cantaor", para referirse a "el pjaro cantador"). La difusin o extensin del margariteo hacia otras reas del oriente venezolano obedece al hecho de que Margarita es una isla en la que la pesca y el turismo constituyen actividades muy importantes, adems de ser tambin una zona de emigracin tradicional hacia otros lugares relativamente cercanos del continente, lo cual favoreci el contacto y, por ende, la homogeneizacin en el lenguaje.

Vous aimerez peut-être aussi