Vous êtes sur la page 1sur 11

Discurso fnebre de Pericles

-Discurso supuestamente pronunciado por Pericles en las honras fnebres de los atenienses cados en la guerra (Tucdides, Historia de la Guerra del Peloponeso 2.34-2.46).
Esta pieza oratoria que nos transmite Tucdides es un ejemplo significativo del poder de la retrica; ms aun, porque hay buenas razones para creer que fue compuesta cuando Atenas ya haba sido derrotada por Esparta (los discursos contenidos en la obra de Tucdides no son autnticos, solo verosmiles; en los intereses de Tucdides, la funcin ejemplificadora de la Historia es ms importante que la funcin documental de cara a las generaciones venideras). El pasaje 37-41 contiene el elogio de Atenas, un documento excepcional que sirvi de modelo para el gnero de las laudes (alabanzas) y los panegricos, ampliamente cultivado en la literatura griega y romana. Tucdides-Pericles consigue sublimar hbilmente el papel del imperialismo, de cuyo ejercicio abusivo y brutal dependa toda la construccin de la democracia ateniense. La etopeya (es decir, la descripcin de la manera de ser y las cualidades) de los atenienses es interesante como elaboracin de un modelo de ciudadano, y como testimonio del recurso al espejo inverso que utilizaban los atenienses para desacreditar tanto a los a los espartanos como a los persas, y celebrarse a s mismos. El contraste de este elogio de los atenienses con las piezas de Aristfanes que representan el otro platillo de la balanza- resulta esclarecedor. 34. En el mismo invierno, los atenienses, siguiendo la costumbre tradicional, organizaron pblicamente las ceremonias fnebres de los primeros que haban muerto en esta guerra, de la siguiente manera: montan una tienda y exponen los huesos de los difuntos tres das antes del entierro, y cada uno lleva a su deudo la ofrenda que desea. Y, cuando tiene lugar la conduccin de cadveres, unos carros transportan los fretros de ciprs, cada uno de una tribu, y en su interior se hallan los huesos de los pertenecientes a cada una de las tribus. Se transporta tambin un fretro vaco preparado en honor de los desaparecidos que no fueron hallados al recuperar los cadveres. Acompaa al cortejo el ciudadano o extranjero que quiere, y las mujeres de la familia quedan llorando sobre la tumba. Los depositan, pues, en el cementerio pblico que est en el ms hermoso barrio de la ciudad, que es donde siempre dan sepultura a los que han muerto por la ciudad, excepcin hecha de los que murieron en Maratn, pues a stos, al considerar la brillantez de su valor, los enterraron all mismo. Y, despus que los cubren de tierra, un hombre elegido por la ciudad, el que por su inteligencia no parezca ser un necio y destaque en la estimacin pblica, pronuncia en honor de stos el pertinente elogio, tras lo cual se marchan todos. Este es el modo como los entierran. Durante el transcurso de toda la guerra seguan esta costumbre cada vez que la 2 ocasin se les presentaba. As, pues, para hablar en honor de estos primeros muertos fue elegido Pericles, hijo de Jantipo. Llegado el

momento, se adelant desde el sepulcro hacia una alta tribuna que se haba erigido a fin de que pudiera hacerse or ante tan gran muchedumbre, y habl as: 35. La mayora de los que aqu han hablado anteriormente elogian al que aadi a la costumbre el que se pronunciara pblicamente este discurso, como algo hermoso en honor de los enterrados a consecuencia de las guerras. Aunque lo que a m me parecera suficiente es que, ya que llegaron a ser de hecho hombres valientes, tambin de hecho se patentizara su fama como ahora mismo ven en torno a este tmulo que pblicamente se les ha preparado; y no que las virtudes de muchos corran el peligro de ser credas segn que un solo hombre hable bien o menos bien. Pues es difcil hablar con exactitud en momentos en los que difcilmente est segura incluso la apreciacin de la verdad. Pues el oyente que ha conocido los hechos y es benvolo, pensar quiz que la exposicin se queda corta respecto a lo que l quiere y sabe; en cambio, quien no los conoce pensar, por envidia, que se est exagerando, si oye algo que est por encima de su propia naturaleza. Pues los elogios pronunciados sobre los dems se toleran slo hasta el punto en que cada cual tambin cree ser capaz de realizar algo de las cosas que oy; y a lo que por encima de ellos sobrepasa, sintiendo ya envidia, no le dan crdito. Mas, puesto que a los antiguos les pareci que ello estaba bien, es preciso que tambin yo, siguiendo la ley, intente satisfacer lo ms posible el deseo y la expectacin de cada uno de vosotros. 36. Comenzar por los antepasado, lo primero; pues es justo y al mismo tiempo conveniente que en estos momentos se les conceda a ellos esta honra de su recuerdo. Pues habitaron siempre este pas en la sucesin de las generaciones hasta hoy, y libre nos lo entregaron gracias a su valor. Dignos son de elogio aqullos, y mucho ms lo son nuestros propios padres, pues adquiriendo no sin esfuerzo, adems de lo que recibieron, cuanto imperio tenemos, nos lo dejaron a nosotros, los de hoy en da. Y nosotros, los mismos que an vivimos y estamos en plena edad madura, en su mayor parte lo hemos engrandecido, y hemos convertido nuestra ciudad en la ms autrquica, tanto en lo referente a la guerra como a la paz. De estas cosas pasar por alto los hechos de guerra con los que se adquiri cada cosa, o si nosotros mismos o nuestros padres rechazamos al enemigo, brbaro o griego, que valerosamente atacaba, por no querer extenderme ante quienes ya lo conocen. En cambio, tras haber expuesto primero desde qu modo de ser llegamos al imperio, y con qu rgimen poltico y a partir de qu caractersticas personales se hizo grande, pasar tambi, luego al elogio de los muertos, considerando que en el momento presente no sera inoportuno que esto se dijera, y es conveniente que lo oiga toda esta asamblea de ciudadanos y extranjeros. 3 37. Tenemos un rgimen poltico que no emula las leyes de otros pueblos, sino que ms bien es modelo para los dems. Y su nombre, como el gobierno depende no de una minora, sino de la mayora, es Democracia. A todo el mundo asiste, de acuerdo con nuestras leyes, la igualdad de derechos en los asuntos privados, mientras que, para los

cargos pblicos, no es la pertenencia a una categora sino el mrito lo que hace acceder a ellos; a la inversa, la pobreza no tiene como efecto que un hombre, siendo capaz de rendir servicio a la ciudad, se vea impedido de hacerlo por la oscuridad de su condicin. En lo relativo a la comunidad, vivimos como ciudadanos libres, y, respecto a la suspicacia recproca referente a las cuestiones de cada da, ni sentimos animosidad frente al vecino cuando hace lo que le da la gana, ni le dirigimos reproches, que, aunque no perjudiquen, resultan desagradables. Y, tratando los asuntos privados sin molestarnos, tampoco nos propasamos en los asuntos pblicos, ms que nada por un temor respetuoso, y por obediencia a los que en cada ocasin desempean los cargos y a las leyes; y, de entre ellas, sobre todo a las que estn dadas en pro de los injustamente tratados, y a cuantas, por ser leyes no escritas, producen una vergenza por todos reconocida en quien las infringe. 38. Y tambin nos hemos procurado frecuentes esparcimientos para nuestro espritu, sirvindonos de certmenes y fiestas a lo largo del ao, y de casas privadas con magnficas instalaciones cuyo disfrute diario aleja las penas. Y, a causa de su grandeza, entran en nuestra ciudad toda clase de productos desde toda la tierra, y disfrutamos los bienes que aqu se producen para deleite propio, no menos que los bienes de los dems hombres. 39. Y tambin sobresalimos en el manejo de las cosas de la guerra por lo siguiente: mantenemos nuestra ciudad abierta y nunca impedimos a nadie (expulsando a los extranjeros) que pregunte o contemple algo de lo que pudiera un enemigo sacar provecho al verlo; porque confiamos no ms en los preparativos y estratagemas que en nuestro propio buen nimo a la hora de actuar. Y, respecto a la educacin, ellos, cuando todava son nios, practican con un penoso entrenamiento una fuerza viril propia de adultos, mientras que nosotros vivimos ms relajados y no por ello nos enfrentamos menos a similares peligros. Aqu est la prueba: los lacedemonios nunca vienen a nuestro territorio por s solos, sino en compaa de todos sus aliados; en cambio nosotros, cuando atacamos el territorio de los vecinos, vencemos con facilidad en tierra extranjera la mayora de las veces, y eso que son gentes que luchan por lo suyo. Y contra todas nuestras fuerzas reunidas ningn enemigo se enfrent todava, a causa tanto de la dedicacin a nuestra flota como de que enviamos a algunos de nosotros a puntos diversos por tierra. Pero, si ellos se enfrentan en algn sitio con una parte de los nuestros, se jactan, cuando vencen, de haber rechazado unos pocos a todos los nuestros, y, si son vencidos, de haberlo sido por la totalidad. As, pues, si con una cierta despreocupacin, ms que con el continuo entrenarse en penalidades, y no con leyes ms que con una naturaleza valerosa, afrontamos los riesgos, ocurre que no sufrimos de antemano con los 4 dolores venideros, llegando, sin embargo, a lo mismo y con no menos arrojo que quienes siempre estn ejercitndose. Por todo ello la ciudad es digna de admiracin, y aun por otros motivos. 40. Pues amamos la belleza con sentido de la medida y amamos la sabidura con afn; y usamos la riqueza ms como oportunidad para la accin que como jactancia de palabra. Y el reconocer que se es pobre

no es vergenza para nadie, sino que el no evitarlo, eso es lo vergonzoso. Arraigada est en nosotros la preocupacin de los asuntos privados y tambin de los pblicos; y estas gentes, dedicadas como estn a otras actividades, entienden no menos de los asuntos pblicos. Somos los nicos, en efecto, que consideramos, al que no participa de estas cosas, no un hombre tranquilo, sino un intil. Y nosotros mismos, o bien emitimos nuestro propio juicio, o bien deliberamos largamente sobre los asuntos pblicos, sin considerar que las palabras sean un perjuicio para la accin; sino que ms bien lo es el no aprender de antemano mediante la palabra antes de pasar a ejecutar lo que es preciso. Porque tambin los aventajamos en esto: en ser audaces al mismo tiempo que deliberamos sobre lo que vamos a emprender; mientras que a los otros la ignorancia les da temeridad y la reflexin les produce demora. Podran ser considerados justamente los ms fuertes de espritu aquellos que conocen exactamente lo agradable y lo terrible, y no por ello se apartan de los peligros. Y tambin en lo que concierne a la generosidad, nos distinguimos de la mayora, pues nos procuramos a los amigos, no recibiendo favores sino hacindolos. Y es que el que otorga el favor puede estar ms seguro de mantener la amistad que le debe aquel a quien se lo hizo; pues el que lo debe es ms dbil, ya que sabe que tendr que devolver el favor como si fuera una deuda. Y somos los nicos que procuramos a alguien beneficios no tanto por el clculo de la conveniencia como por la confianza que nos da nuestra libertad. 41. Resumiendo, afirmo que la ciudad toda es escuela de Grecia, y me parece que cada ciudadano de entre nosotros podra procurarse, en los ms variados aspectos, una vida muy rica, con la mayor flexibilidad y atractivo. Y que estas cosas no son jactancia retrica del momento actual sino la verdad de los hechos, lo demuestra el podero de la ciudad, el cual hemos conseguido a partir de este carcter. Efectivamente, es la nica ciudad de las actuales que, puesta a prueba, se muestra superior a su fama, y la nica que no provoca en el enemigo que la ataca indignacin por lo que sufre, ni reproches en los sbditos, en la idea de que no fueran gobernados por gentes dignas. Y, al haber demostrado nuestro podero con pruebas ms que evidentes y no sin testigos, daremos ocasin de ser admirados a los hombres de ahora y a los venideros, sin necesitar para nada el elogio de Homero ni de ningn otro que nos deleitar de momento con palabras halagadoras, aunque la verdad ir a desmentir su versin de los hechos; sino que, tras haber obligado a todas las tierras y mares a ser accesibles a nuestro arrojo, por todas partes hemos contribuido a fundar recuerdos imperecederos para bien o para mal. As pues, stos, considerando justo no ser 5 privados de una tal ciudad, lucharon y murieron noblemente, y es natural que cualquiera de los supervivientes quiera esforzarse en su defensa. 42. Esta es la razn por la que me he extendido en lo referente a la ciudad ensendoles que no disputamos por lo mismo nosotros y quienes no poseen nada de todo esto, y dejando en claro al mismo tiempo con pruebas ejemplares el pblico elogio sobre quienes ahora hablo. Y de l ya est dicha la parte ms importante. Pues las virtudes

que en la ciudad he elogiado no son otras que aquellas con que las han adornado estos hombres y otros semejantes, y no son muchos los griegos cuya fama, como la de stos, sea pareja a lo que hicieron. Y me parece que pone de manifiesto la vala de un hombre, el desenlace que stos ahora han tenido, al principio slo mediante indicios, pero luego confirmndola al final. Pues es justo que a quienes son inferiores en otros aspectos se les valore en primer lugar su valenta en defensa de la patria, ya que, borrando con lo bueno lo malo, reportaron mayor beneficio a la comunidad que lo que la perjudicaron como simples particulares. Y de ellos ninguno floje por anteponer el disfrute continuado de la riqueza, ni demor el peligro por la esperanza de que escapando algn da de su pobreza podra enriquecerse. Por el contrario, consideraron ms deseable que todo esto el castigo de los enemigos, y, estimando adems que ste era el ms bello de los riesgos, decidieron con l vengar a los enemigos, optando por los peligros, confiando a la esperanza lo incierto de su xito, estimando digno tener confianza en s mismos de hecho ante lo que ya tenan ante su vista. Y en ese momento consideraron en ms el defenderse y sufrir, que ceder y salvarse; evitaron una fama vergonzosa, y aguantaron el peligro de la accin al precio de sus vidas, y en breve instante de su Fortuna, en el esplendor mismo de su fama ms que de su miedo, fenecieron. 43. Y as resultaron stos, de un modo en verdad digno para su ciudad. Y preciso es que el resto pidis que tengamos una decisin ms firme y no os deis por satisfechos de tenerla ms cobarde ante los enemigos, viendo su utilidad no slo de palabra -cosa que cualquiera podra tratar in extenso ante vosotros, que la conocis igual de bien, mencionando cuntos beneficios hay en vengarse de los enemigos; antes, por el contrario, contemplando de hecho cada da el podero de la ciudad y enamorndose de l. Y, cuando os parezca que es inmenso, pensad que todo ello lo adquirieron unos hombres osados y que conocan su deber, y que actuaron con pundonor en el momento de la accin. Y que, si fracasaban al intentar algo, no se crean con derecho a privar a la ciudad de su innata audacia, por lo que le brindaron su ms bello tributo; dieron, en efecto, su vida por la comunidad, cosechando en particular una alabanza imperecedera y la ms clebre tumba: no slo el lugar en que yacen, sino aquella otra en la que por siempre les sobrevive su gloria en cualquier ocasin que se presente, de dicho o de hecho. Porque de los hombres ilustres tumba es la tierra toda, y no slo la seala una inscripcin sepulcral en su ciudad, sino que incluso en los pases extraos pervive el recuerdo que, aun no escrito, est grabado en 6 el alma de cada uno ms que en algo material. Imiten ahora a ellos, y considerando que su libertad es su felicidad y su valor su libertad, no se angustien en exceso sobre los peligros de la guerra. Pues no sera justo que escatimaran menos sus vidas los desafortunados (ya que no tienen esperanzas de ventura) que aquellos otros para quienes hay el peligro de sufrir en su vida un cambio a peor, en cuyo caso sobre todo seran mayores las diferencias si en algo fracasaran. Pues, al menos para un hombre que tenga dignidad, es ms doloroso sufrir un dao por propia

cobarda que, estando en pleno vigor y lleno de esperanza comn, la muerte que llega sin sentirse. 44. Por esto precisamente no os compadezco a vosotros, los padres de stos que aqu estn presentes, sino que ms bien voy a consolaros. Pues saben que ellos han sido educados en las ms diversas experiencias. Y la felicidad es haber alcanzado, como stos, la muerte ms honrosa, o el ms honroso dolor como vosotros, y como aquellos a quienes la vida les calcul por igual el ser feliz y el morir. Y que es difcil convencerles de ello lo s, pues tendrn mltiples ocasiones de acordarse de ellos en momentos de alegra para otros, como los que antao tambin eran su orgullo. Pues la pena no nace de verse privado uno de aquellas cosas buenas que uno no ha probado, sino cuando se ve despojado de algo a lo que estaba acostumbrado. Preciso es tener confianza en la esperanza de nuevos hijos, los que an estn en edad, pues los nuevos que nazcan ayudarn en el plano familiar a acordarse menos de los que ya no viven, y ser til para la ciudad por dos motivos: por no quedar despoblada y por una cuestin de seguridad. Pues no es posible que tomen decisiones equitativas y justas quienes no exponen a sus hijos a que corran peligro como los dems. Y a su vez, cuantos han pasado ya la madurez, consideren su mayor ganancia la poca de su vida en que fueron felices, y que sta presente ser breve, y alviense con la gloria de ellos. Porque las ansias de honores es lo nico que no envejece, y en la etapa de la vida menos til no es el acumular riquezas, como dicen algunos, lo que ms agrada, sino el recibir honores. 45. Por otra parte, para los hijos o hermanos de stos que aqu estn presentes veo una dura prueba (pues a quien ha muerto todo el mundo suele elogiar) y a duras penas podran ser considerados, en un exceso de virtud por su parte, no digo iguales sino ligeramente inferiores. Pues para los vivos queda la envidia ante sus adversarios, en cambio lo que no est ante nosotros es honrado con una benevolencia que no tiene rivalidad. Y, si debo tener un recuerdo de la virtud de las mujeres que ahora quedarn viudas, lo expresar todo con una breve indicacin. Para vosotras ser una gran fama el no ser inferiores a vuestra natural condicin, y que entre los hombres se hable lo menos posible de vosotras, sea en tono de elogio o de crtica. 46. He pronunciado tambin yo en este discurso, segn la costumbre, cuanto era conveniente, y los ahora enterrados han recibido ya de hecho en parte sus honras; a su vez la ciudad va a criar a expensas pblicas a sus hijos hasta la juventud, ofreciendo una til corona a stos y a los 7 supervivientes de estos combates. Pues es entre quienes disponen de premios mayores a la virtud donde se dan ciudadanos ms nobles. Y ahora, despus de haber concluido los lamentos fnebres, cada cual en honor de los suyos, mrchese. (Discurso Fnebre de Pericles, Wikipedia, traduccin retocada. Esta entrada da acceso a algunas otras complementarias en espaol, pero les recomiendo la entrada inglesa Pericles Funeral Oration- que tiene una presentacin mucho ms completa.)

_____________________________________________________________________ Unos apuntes nada ms sobre ese texto, que ha hecho correr ros de tinta. 1.- En el 431 a.C. haba estallado la guerra entre la liga tico-dlica, liderada por Atenas, y la alianza de las ciudades del Peloponeso, liderada por Esparta; el discurso fnebre de Pericles va dirigido a los atenienses muertos en la primera campaa. Segua la lnea iniciada, durante las Guerras Mdicas, de pronunciar, a comienzos del invierno, una laudatio funebris en honor de los cados durante la campaa de los meses clidos precedentes. Tanto la versin que encontramos en Tucdides como la que contiene el Menxeno platnico, responden en la forma a ese gnero de oratoria. Pero el contenido es bastante ms problemtico. Tucdides nos avisa (1.22) de que los discursos que incluye en su obra no son autnticos. Dice que ha reconstruido lo que presumiblemente podran haber dicho los oradores; pero, como tambin nos dice que haba decidido escribir su obra desde el comienzo mismo de la guerra, nos preguntamos por qu no incluy en ella los discursos que realmente se pronunciaron. Y, como tambin sabemos, por el mismo Tucdides, que ha escrito su Historia de la Guerra del Peloponeso como maestra de la vida, es decir, para evitar que se cometan en el futuro los mismos errores, (porque sa es, para l, la funcin del historiador), cabe suponer que los discursos hayan sido reelaborados en funcin de tal objetivo: por boca de Pericles, Tucdides no se estara dirigiendo a los atenienses del tiempo real del epitphios logos (discurso fnebre), sino a los del futuro, a los derrotados en la guerra. Para complicar ms las cosas, sabemos que Tucdides valoraba positivamente algunos aspectos del hacer de Pericles, pero era escptico frente a la democracia radical, es decir, la verdadera democracia. Como ya seal a finales del XIX el gran historiador Eduard Meyer, ese discurso de Pericles es realmente la oracin fnebre de la Atenas derrotada en el 404, y slo en ese momento podra haber alcanzado su formulacin definitiva. As se ve, en general; y, puesto que la hora de la muerte es siempre la hora de los elogios, siendo Atenas el difunto, la exageracin de sus virtudes estara ms justificada. El mayor problema que presenta ese discurso es el de establecer en qu medida se corresponde con la realidad constitucional de Atenas; en qu medida constituye utopa poltica; cunto hay, en l, de paideia (de ideales de la cultura griega, recogiendo el subttulo de la Paideia de Werner Jaeger); hasta qu punto funciona como una crtica de la democracia ateniense por su dependencia y su vulnerabilidad frente a los lderes; y, en definitiva, si ha convertido Tucdides el discurso de Pericles en un retrato poltico de la al final de la guerra del Peloponeso y todava hoy- figura emblemtica de la democracia ateniense. Se trata de una cuestin de la mayor importancia, ya que esa pieza oratoria es el mximo elogio que conocemos de la democracia antigua, y porque los ideales que ah se formulan han tenido una gran influencia sobre lo que posteriormente se ha entendido por democracia de un estado bajo la soberana de la ley. Pero, tambin, porque la figura de Pericles ejemplifica a la perfeccin la dialctica entre el lder y la masa, y el tema del papel de las figuras en el proceso histrico, en una construccin poltica donde la masa era soberana. Otro problema, y no menor, deriva de la trascendencia histrica de los mensajes que incorpora. Podemos, efectivamente, como apunta Patrick, leerlo en clave universal, lo

que necesariamente significa en clave actual (cuando hablamos del mono asesino, por ejemplo, estamos hablando en clave actual). Pero, cuando lo leemos como historiadores, debemos contextualizarlo dentro del proceso histrico de la humanidad, como apunta Miguel. 2.- No se puede separar el discurso de su escenario: unos funerales de la mayor solemnidad, con los huesos de los muertos encerrados conjuntamente en diez sarcfagos (cada uno correspondiente a una de las tribus electorales de Clstenes) y con un undcimo sarcfago vaco (el de los muertos cuyos cadveres no haban sido recuperados, lo que inspira, en la Revolucin Francesa, la creacin de la tumba del soldado desconocido). En ese momento era Pericles uno de los diez estrategos (generales), que, como tal, tena un derecho especial a convocar al consejo y a dirigirse a la asamblea; pero que, debido a su singular capacidad de liderazgo, administraba la democracia, segn Tucdides (2.65), casi como un monarca. En esa circunstancia altamente emocional, el hombre que consegua siempre llevar a los atenienses por donde quera hacerlo, empieza justificando la liga tico-dlica (por cuyo mantenimiento se lucha y se cae) como necesaria para garantizar la libertad de los atenienses, que estn obligados a mantener libre la tierra que han recibido libre de sus antepasados (2.36), y a mantener la autarqua, tambin heredada. Pero autrquica es, naturalmente, Atenas, como estado hegemn de la liga; no los dems estados que forman parte de ella. El Pericles de Tucdides ha pasado por alto hbilmente la transformacin de la hegemona en arch (en gobierno), que se produjo muy pronto: cuando los miembros de la liga cometieron el error de aceptar que se sustituyera su participacin con naves por una cantidad de dinero supuestamente equivalente. A continuacin encadena el largusimo elogio de la ciudad por la que han dado la vida esos ciudadanos, que sirve para introducir un nuevo argumento. El Pericles de Tucdides no identifica la felicidad del amante de una Atenas libre y autrquica con una larga vida a su lado, sino con una buena muerte, jugando con el tpico del equilibrio, esta vez, entre felicidad y sufrimiento. De nuevo el desarrollo retrico es muy hbil. En el plano de los intereses del imperio, que era el inicial del discurso, la prdida de la vida y la prdida de la guerra podan tener una valoracin discutible para el ciudadano, como tambin sera discutible lo de confundir el deber de conservar la patria con el deber de conservar el imperio, porque habra que probar que lo segundo era necesario para lo primero. Pero todo eso lo ha dejado atrs el orador. Despus del elogio de Atenas, de lo que se trata es de encontrar la felicidad en morir por un ideal. Ese ideal es la politeia de los atenienses, entendida en un sentido tan amplio que abarca todos los aspectos de la vida del ciudadano; y esa politeia se llama demokrata. Es la que ha convertido a Atenas en Hellados Hells (la Grecia por antonomasia); la que todos envidian y quieren imitar. Ya no hace falta decir expresamente que es la que vale la pena dar la vida por imponer a quienes no la tienen (lo que haca realmente Atenas en el contexto de la liga), porque en esa argumentacin no se hace preciso justificar ninguna guerra en concreto. 3.- El concepto poltico de democracia al que se refiere Pericles era nuevo. Se basaba en la idea de la mayora absoluta de los ciudadanos, como principio de la toma de decisiones en la asamblea y en los tribunales populares. La igualdad implicada en ese principio de la mayora no tena nada que ver con las desigualdades entre hombres y

mujeres, entre libres y esclavos, entre ciudadanos y no ciudadanos, entre nobles y no nobles, o entre ricos y pobres. La igualdad se describe como isonoma, una igualdad ante la ley, que es lo que hay detrs de la afirmacin de que ante la ley, cuando se trata de asuntos privados, son todos iguales; en los asuntos pblicos, lo decisivo es la capacidad personal, no la capacidad econmica; y tambin al pobre se le permite prestar servicio a la ciudad. En cuanto a las dems desigualdades, se legitiman asocindolas a la eleuthera (libertad), el otro signo de identidad de la demokrata, que merece, naturalmente, un gran elogio: los atenienses no necesitan un estado dirigista (como el espartano) ni llevar una vida militar, para poder defenderse ante el enemigo; se puede dedicar cada uno a lo que quiera, y la riqueza conseguida, en el mbito privado, es el resultado del esfuerzo y la capacidad personal; por eso nadie se mete con nadie, mientras se respeten las leyes, y nadie tiene por qu envidiar nada. En ese modelo liberal, funciona el principio de la solidaridad frente al ciudadano que lo pasa mal: cada ciudadano siente como suyo el dolor del conciudadano (es un argumento recogido ms tarde en la tica a Nicmaco). 4.- El clmax estilstico del epitphios y del elogio de Atenas es una frase (2.40.1) que necesito escribir en griego: (philokaloumen te gar meteuteleas kai philosophoumen aneu malakas) amamos la belleza con sentido de la medida y amamos la sabidura sin molicie Tener que traducir eso es de verdad desesperante, por la forma y por el fondo. Es una construccin muy sofisticada. Los dos elementos que incorporan el mensaje (lo dems son unos monoslabos -las partculas gramaticales del griego- con funciones coordinantes y de relacin, que apenas se perciben), philokaloumen meteuteleas (pongo tildes siguiendo las reglas del espaol) philosophoumen aneu malakas (ou se lee como u) forman un iskolon (tienen el mismo nmero de slabas) y tienen, como se puede apreciar, una correspondencia fontica, morfolgica (verbos en 1 persona de plural de presente de indicativo activo, y genitivos de singular de nombres femeninos de tema en a) y sintctica (construcciones verbales idnticas con rgimen en genitivo con preposicin) muy estricta. Incluso los verbos son compuestos muy semejantes. La contraposicin est en la semntica: -kal- / -sophmet() / aneu eutelea /malaka

Se puede uno imaginar la carga enftica que reciba esa frase en boca de un orador o en una lectura dramtica, como se hacan en la Antigedad: el contraste entre eu- (bien) y aneu (sin, pero, literalmente, sin bien), por ejemplo. Es que, conceptualmente, la traduccin es tambin inviable. Para el lexema phil- hay que recurrir al amor o a la amistad, pero su contenido es una mezcla de ambas cosas, que puede incluir una forma de erotismo. Hay centenares de compuestos con ese elemento, en griego, y nunca se pueden traducir bien, pero este caso es, con mucho, de los peores. Y traducir los lexemas kal- y soph- tambin es misin imposible: se trata de un concepto de belleza con implicaciones morales, y de una sabidura de amplio espectro, concebida tambin como virtud. Pero tampoco es nada fcil traducir euteleia. He tenido que elegir una solucin de compromiso. La palabra significa al mismo tiempo sencillez, frugalidad; es un sin pasarse muy especial. En cuanto a malaka, es la condicin de malaks, que, en sentido material, significa blando. Es la idea opuesta a la de virilidad, y por eso se relaciona con las mujeres; cuando se refiere a hombres, implica un cierto afeminamiento. La frasecita en cuestin encierra dos claves fundamentales para la recepcin del discurso. La primera es la oposicin entre Atenas y Esparta, los dos protagonistas de la guerra y las dos poleis que luchaban por la hegemona de Grecia (con la derrota de Atenas, Esparta se convierte, aunque no le dure mucho, en estado hegemn). Se defiende la andreia (la virilidad que es virtud necesaria para el combate) de los atenienses, negando la idea, atribuida a Esparta y estados afines, de que la filosofa hace a los ciudadanos dbiles y los incapacita para la accin; y se censuran tambin los excesos de la palestra, con la parte de exhibicionismo implicada en la excesiva preocupacin por el cuerpo. Pero, utilizando el espejo inverso de Esparta, la frase remite a una forma de paideia, dirigida a los propios atenienses. El papel hegemnico, la muerte por la democracia y los valores espirituales forman, por tanto, una construccin que tiene una lgica interna. 5.- El discurso fnebre de Pericles es el documento que mejor expresa el lado ideal de la democracia ateniense. Describe el estado de derecho (no es exactamente lo que se entiende por tal hoy en da, pero se le parece) democrtico, la politeia is kai nnomos (igual y marcada por la ley), en expresin, ms tarde, del orador Esquines. Eso y la contraposicin con Esparta es lo que tanto ha influido sobre el pensamiento poltico de Occidente. En su famosa obra The Open Society and Its Enemies, publicada en 1945, Karl Popper seala a Atenas como modelo de sociedad abierta frente a Esparta, que representa la sociedad cerrada, y considera la Atenas de Pericles como escuela de la humanidad durante los siglos pasados y los venideros. Slo que esa Atenas de Pericles slo se puede ver as en el logos epitphios compuesto por Tucdides. Qu pretenda exactamente Tucdides al escribir ese texto para unos atenienses que acababan de perder la guerra (es decir, que eran los muertos vivos del epitafio) ponindolo en boca de Pericles el ao en que esa guerra acababa de comenzar? Es la pregunta del milln para cualquier estudioso del discurso, en su contexto histrico. Pero hay otra pregunta no menos importante y no menos difcil de responder: Cmo fue, en realidad, el verdadero epithphios logos de Pericles, que debi de resultar impactante, y que se conserv, seguramente, en la memoria pblica y privada? En el Menxeno, Platn nos ofrece, por boca de Scrates, una parodia de la retrica, centrada en los discursos fnebres en general (que se encargaban cada ao a una figura

pblica conocida) y del discurso que pronunci Pericles en particular. Al margen de las exageraciones, seala sus puntos dbiles. Tena una cierta ventaja morir en la guerra: sin tener que ocuparse de ello, consigue uno un magnfico entierro y un impresionante elogio fnebre, que deja a todo el mundo con el corazn en un puo. Incluso l, Scrates, haba necesitado ms de tres das para librarse de esos sentimientos y volver a tener ideas claras. Elogiar la politeia de Atenas delante de los atenienses no era especialmente difcil, pero hacer lo mismo para un pblico espartano, o celebrar la politeia de Esparta ante un auditorio ateniense, eso ya sera otra cosa. Y a eso nadie se atreva. Tambin afirma Scrates que el discurso fnebre en cuestin no proceda de Pericles sino de su amante, la extranjera Aspasia; y que ella podra, si quisiera, hacer discursos mucho mejores. Scrates pone un ejemplo, superando el discurso de Pericles punto por punto. El estado ateniense no es solamente una democracia, por aquello de que todo el poder viene del demos; tambin es una aristocracia, porque, naturalmente, siempre resultan elegidos los mejores; y, en realidad, esos funcionan como reyes, de modo que Atenas es igualmente una monarqua. Sus guerras las ha empezado Atenas, por supuesto, slo por amor a la humanidad; sus derrotas se deben nicamente a la mala suerte; incluso los enfrentamientos entre sus propios ciudadanos los habra llevado a cabo de un modo ejemplar. Todos los fracasos, todos los momentos oscuros de la historia de Atenas quedan borrados y disimulados. El discurso de Aspasia es una obra maestra de falsificacin patritica de la Historia: a tal extremo que Platn se permite llevar el elogio de Atenas hasta el 386, aunque los atenienses conocan muy bien que Scrates haba muerto en el 399. En esa fecha se haba firmado la llamada Paz del Rey, un tratado con el que se intentaba que todas las ciudades griegas vivieran en paz, pero que fue impuesto por los persas al servicio de los intereses de los espartanos: Atenas fue llevada a rastras a la mesa de negociaciones, donde tuvo que ceder todo cuanto se le pidi, mientras el rey persa recuperaba posiciones en Asia Menor y los espartanos confirmaban su posicin hegemnica.

R.L.M.

Vous aimerez peut-être aussi