Vous êtes sur la page 1sur 31

Seminario Lima-Buenos Aires. Ida y vuelta Prof. Susana Santos Prof.

Gabriela Garca Cedro Ao de cursada: 2009 Monografa

Una lingstica de la vanguardia. De Buenos Aires a Puno; de la lengua franca al fin de la diglosia.

Lara Domnguez 05-29.001.289 Carrera: Letras

Una lingstica de la vanguardia. De Buenos Aires a Puno; de la lengua franca al fin de la diglosia.
Introduccin En este trabajo, me propongo analizar y comparar ciertas operaciones lingsticas a las que se abocan las vanguardias peruana y argentina en sus producciones escritas. Con el trmino operaciones lingsticas intento dar cuenta tanto de las intervenciones formales y funcionales sobre el lenguaje que se postularon a nivel programtico (en manifiestos, ensayos, etc.), como de las que efectivamente se realizaron a nivel literario (poemas, narraciones, revistas, etc.), as como del sustrato ideolgico sobre el que se sustentaron, explcita o implcitamente, estas intervenciones, y de los efectos lingsticos, estticos y poltico-culturales de ellas en el contexto de su aparicin. Mi anlisis se centrar en dos casos especficos: el neocriollo, lengua inventada por Xul Solar en Buenos Aires, y la ortografa indoamericana y otras formas de quechuizacin y aymarizacin del castellano propuestas por el grupo Orkopata (fundamentalmente desde el Boletn Titikaka) en Puno. Luego ahondar en el contexto de aparicin de cada uno de los casos, es decir, har una resea general de la relacin entre realidad sociolingstica, tradicin literaria y viraje vanguardista tal como se verifican en Per y en Argentina alrededor de los aos '20. Ambos fenmenos han sido abordados previamente por la crtica, y aunque dismiles entre s a primera vista (uno, producto de un trabajo individual, de intencionalidad principalmente esttica, pero un tanto ajeno al derrotero clsico de la vanguardia rioplatense; el otro, programa colectivo de orientacin ideolgica comn, con clara intencionalidad poltica, y con realizaciones diversas a nivel de los textos poticos y literarios), podra simplificarse su recepcin crtica indicando que ambos constituyen distintas modulaciones en que se actualiza la puesta en cuestin del lenguaje que la vanguardia lleva a cabo a nivel global, y que representan dos modos bsicos en que las vanguardias latinoamericanas reaccionaron ante sus respectivas tradiciones nacionales: o bien globalizndose o bien enraizndose, es decir, con apertura cosmopolita o con reivindicacin de rasgos culturales propios (no necesariamente nacionales) y hasta el momento negados o

invisibilizados. Distintas direcciones del quiebre y la ruptura a nivel lingstico, que dan la tnica general de los movimientos a los que ms o menos estrechamente pertenecen, o a los que directamente representan de modo ejemplar: una tmida vanguardia cosmopolita en el caso de Argentina; una vanguardia indigenista o directamente un indigenismo de vanguardia (como postula Cynthia Vich) en el caso de Per. Aqu, por el contrario, intentar echar una luz nueva sobre estos fenmenos, complejizando o innovando el enfoque. Saltendome en principio la dicotoma esttica/poltica (que remitira ms al plano previo, siempre ambiguo, de la intencionalidad, o bien a un momento posterior, el de los efectos de los textos, el de su recepcin) adoptar una perspectiva lingstica para analizar, con ciertas herramientas que esta perspectiva me brinda, las operaciones y procesos con que las vanguardias intentan intervenir la lengua.

Herramienta terica: lingstica aplicada. Es sabido que existe una relacin estrecha entre la lengua, la organizacin social y la visin del mundo o, dicho de otro modo, entre lengua, cultura y pensamiento (Moreno Fernndez, 141). Es sabido tambin que las lenguas cambian. En tanto productos sociales e histricos, los sistemas de signos son sometidos a las mutaciones que los sujetos sociales hablantes producen en la historia, a lo largo del tiempo. Claro que, en el caso de los hablantes y escribientes individuales y concretos, la lengua es percibida en su inmutablidad sincrnica, es decir, como un producto heredado de las generaciones precedentes y que hay que tomar tal cual es () un estado de lengua dado siempre es el producto de factores histricos, y esos factores son los que explican por qu un signo es inmutable, es decir, por qu resiste toda sustitucin arbitraria (Saussure, 35). En el caso de Amrica Latina, el predominio del castellano (y del portugus) por sobre todas las lenguas originarias y las de origen africano, e incluso el silenciamiento de estas ltimas (amn de ciertas inclusiones de trminos cuyo origen ser culturalmente borrado), es fcilmente explicable como producto de factores histricos. El factor histrico nodal a la hora de explicar la hegemona

lingstica dada es, por supuesto, la condicin colonial, eje econmico, poltico, lingstico y cultural de nuestro continente, antes y despus de las guerras de independencia. De acuerdo a esta visin que podramos llamar clsica, no son los sujetos los que introducen cambios en las lenguas, sino el conjunto de la sociedad en interaccin con la historia. El cambio lingstico refleja cambios en la vida social. Pero como las sociedades no son homogneas en ningn momento de la historia, y mucho menos en el marco de lo que se conoce como modernidad, las lenguas tampoco lo son; an en el corte sincrnico del estado de lengua que el lingista elige como su objeto de estudio se perciben multitud de diferencias, denominadas variaciones. La verdadera lengua, la lengua en uso (el habla) vara de acuerdo a mltiples factores sociales: la edad, la clase social, el gnero, el origen tnico o geogrfico de los usuarios de la lengua, el contexto situacional. Dentro de una comunidad de hablantes, pueden convivir dos o ms lenguas distintas, dos o ms variedades de una misma lengua; la oralidad puede variar en relacin a la lengua escrita, etc. Desde esta perspectiva sociolingstica, el cambio, aunque constitucional de la lengua, sigue siendo considerado un producto impersonal e inconciente de los sujetos sociales: un individuo no puede introducir a conciencia un cambio en el sistema lingstico, el hablante innovador es slo una abstraccin terica. Entonces, cmo se produce el cambio? En los contextos de multilingismo como el que se da en Amrica Latina, se establecen zonas de contacto entre las lenguas o entre distintas variantes de las lenguas: espacios sociales y espacios lingsticos en los que las diferencias entran en contacto y se mezclan o contaminan mutuamente, se interfieren a veces; donde pueden producirse incluso sustituciones completas. Pero claro, este contacto no est exento de jerarquas, no se establece en igualdad de condiciones entre las partes. Dentro de comunidades desiguales, conformadas por mltiples capas o sectores en pugna unos con otros, la lengua obedece al mismo esquema. Fenmenos como el bilingismo, la diglosia, el slang, la conformacin de lenguas intermedias y lenguas francas, se producen y generan variaciones que devendrn cambios diacrnicos en estas zonas de contacto. Podemos pensar a Latinoamrica como una gran zona de contacto colonial en la que lenguas

diferentes, y variedades mltiples de las mismas lenguas, entran en contacto vertical, siempre desigualmente, siempre conflictivamente, y con efectos muchas veces silenciados o suprimidos, obedeciendo al esquema base de lengua del conquistador/lengua del conquistado. Tambin puede pensarse a la lengua misma como zona de contacto entre culturas, sociedades o comunidades de habla diversas o en franca oposicin: en este sentido, la variaciones lingsticas derivadas del contacto entre grupos diferentes equivaldran a efectos producidos sobre el propio campo de batalla a partir de la confrontacin, el choque y el conflicto cultural. Entonces, la lengua en Amrica Latina sera el medio, el escenario siempre mvil de la diferencia, de la supresin blica de la diferencia y tambin de la transculturacin. Dentro de este lingstico panorama, la literatura ocupara un lugar singular, y ms an la prctica de la literatura que introducen las vanguardias; aunque hay casos previos, antecedentes o precursores del deseo de modificar la lengua en pos de la definicin de una identidad nacional o continental, a travs de la escritura (1). Lo que venimos a postular en este trabajo es que, as como muchas veces desafan y quiebran las convenciones de la composicin potica y de la construccin sintctica del sentido, es decir las reglas gramaticales y retricas, las vanguardias latinoamericanas recrean tambin los fenmenos lingsticos: lo que en la realidad se produce, como ya lo sealara Saussure, de manera inconciente y transpersonal, las vanguardias lo reproducen de modo arbitrario, conciente e individual, pero imitando el modus operandi, los mtodos y mecanismos de la lengua. En ese sentido, las operaciones lingsticas de la vanguardia no obedeceran tanto a la intencin de evadir la ley del lenguaje (el orden simblico, la gramtica, o el orden semitico, la mutabilidad e inmutabilidad del signo) como de aplicarla artificialmente, forzarla y reforzarla al mximo, como un modo de intervencin intencional y conciente (es decir, literaria) sobre fenmenos inintencionales e inconcientes (es decir, lingsticos) con efectos polticos y socioculturales. En efecto, en los dos casos en que nos centraremos, observamos que los modus operandi de la intervencin sobre el lenguaje pueden ser descritos y clasificados como fenmenos estudiados por la sociolingstica.

Claro que la variacin social de la lengua se produce en y por medio del habla; la variacin que individualmente pretendan imponer a la lengua ciertos integrantes de las vanguardias latinoamericanas, se produca en y por medio de la escritura. La hibridez, la heterogeneidad, la transculturalidad de las naciones latinoamericanas, se manifiestan as en la literatura como zona de contacto, lugar de encuentro, friccin, conflicto y cruce entre lenguas y lenguajes. En los dos casos que describiremos y analizaremos a continuacin, las operaciones lingsticas que la vanguardia lleva a cabo en la literatura como zona de contacto pueden ser descritas como: 1) la creacin de una lengua franca entre las lenguas hegemnicas sudamericanas (espaol y portugus), en el caso del neocriollo de Xul Solar, lengua artificial imaginaria que incluye y recrea tambin otras lenguas y lenguajes y excluye y silencia deliberadamente ciertas otras. 2) la ruptura de la separacin rgida entre dos lenguas vigentes en Per (espaol y quechua) y la puesta en cuestin de la relacin de fuerzas (lengua dominante/lengua dominada) que entre ellas mantienen, en pos del fin de la diglosia (que caraceriz a la sociedad andina durante la colonia y an en la era republicana), en el caso del grupo Orkopata de Puno. Luego del estudio de los dos casos concretos, nos detendremos en los contextos de aparicin de ambos a fin de precisar su sentido a nivel lingstico, poltico y cultural, para bosquejar finalmente unas breves conclusiones.

Puno: la utopa del fin de la diglosia No de Buenos Aires a Lima, sino de Buenos Aires a Puno: el nombre de la breve ciudad provinciana en el lugar que era esperable que ocupara el de la capital peruana (tanto por el nombre de este seminario como por la contigidad, en la cadena del discurso, del nombre de la capital argentina) debera de inmediato inducirnos, si no furamos tan lectores, a un estado de ostranenie y asombro con respecto a nuestro objeto de estudio.

Es que en el sur de Per nos topamos con un caso agudizado y altamente politizado (2) de un fenmeno comn en Amrica: el de la amplia presencia de comunidades indgenas, que mantienen una lengua materna originaria, y adquieren adems (va escolarizacin, cuando la hay) el castellano como segunda lengua. Este extendido bilingismo quechua-espaol (y en el sur de Per, tambin aymara-espaol), es propio, por otra parte, de casi todo el interior del pas andino; en palabras de Maritegui, la presencia de tres a cuatro millones de hombres de la raza autctona en el panorama mental de un pueblo de cinco millones, no debe sorprender a nadie en una poca en que este pueblo siente la necesidad de encontrar el equilibrio que hasta ahora le ha faltado en su historia (224). (3) Este desequilibrio, esta desigualdad y esta separacin jerrquica entre las lenguas/culturas que denuncia Maritegui, ms que como mero bilingismo podra ser clasificado como diglosia ampliada, en tanto el concepto dara mejor cuenta de la relacin absolutamente jerrquica y excluyente que se establece entre los dos trminos. La sociologa del lenguaje considera que existe diglosia cuando hay un reparto de funciones entre una variedad alta (A) y una variedad baja (B) de una lengua, de forma que cada una es usada solo en ciertos mbitos o dominios: la variedad A, en situaciones formales y distantes, y la B, en contextos informales. La comunidad diglsica considera que la variedad A es ms prestigiosa que la variedad B. La variante B suele adquirirse como lengua materna, en tanto que la A solo se aprende formalmente en contextos acadmicos. Por su parte, J. Fishman (1972) extrema el concepto de diglosia y acua el de diglosia ampliada: este abarcara todas las situaciones en las que existe una distribucin funcional de dos variedades lingsticas en una comunidad de habla -tanto si son dialectos, sociolectos o registros de una misma lengua, como si se trata de dos lenguas diferentes-. As, el trmino de diglosia ampliada puede dar cuenta de la relacin jerrquica y diferencial en el uso de dos lenguas en casos de bilingismo superpuesto y de contacto vertical como el que se da en la regin andina. Ante esta realidad sociolingstica, el grupo Orkopata (4), liderado por Gamaliel Churata, surge con una finalidad poltica clara: revertir el contacto vertical, opresivo y cuasi silenciador que se produce entre las lenguas convivientes. Cmo? La mayora de los miembros del grupo (blancos

o mestizos pertenencientes a las capas medias urbanas) cumple en principio una labor pedaggica de alfabetizacin y de educacinintercultural bilinge en las comunidades de la regin punea. Y adems de abocarse a esta tarea pedaggico- poltica los encontramos, por supuesto, interviniendo desde el peridico y el libro: desde el Boletn Titikaka y desde la producciones literarias individuales. Es en el Boletn nro. 17 que Francisco Chukiwanka (uno de los integrantes del grupo) sistematiza, a la vez que practica, los lineamientos de una necesaria ortografa indoamericana (a cuyo reclamo ya se haba anticipado en el pas andino Gonzlez Prada, en sus Notas acerca del idioma de 1889):
ortografa indoamericana 1) qada letra no rrepresenta ms qe un sonido elemental imbaryable qwalqyera sea la qombinasyon que forme 2) qada silaba no tyene mas de una boqal- las silabas de una palabra se qwentan por el numero de sus boqales 3) qada palabra se escribe como se pronunsya EDITORYAL TITIKAKA- syendo la k una letra ejsotiqa en el castellano los idyomas keshwa e inqa o aimara la an adoptado para rrepresentar un sonido gutural elemental propyo arto frequente en sus palabras pronunsjada la palabra qeshwa titikaka correjtamente bertida al al qastellano sijnifiqa RROQA DE PLOMO qe ejspresibo nombre para una editorial! Parodiando podria desirse qe la prensa (se entyende la prensa libre) es la rroqa de plomo sobre la qe el ombre edifiqa y perpeta su progreso () bien pwes la editoryal titikaka bajo la direjsyon de jobenes de ideales amplyamente umanos qe son los mas grandes ideales de la epoqa i cuyo BOLETIN es ya una rebelasyon biene a rrealisar una funsyon nesesarya para la sibilisasyon de los kollas keshwas i aimaras de la rrejyon desde su desalfabetisasyon qon la qartilla asta su qultura propya con el peryodiqo i el libro propyos f ransisco c h u q i w a n k a

Los mecanismos de este contacto forzado en la escritura son bastante esquemticos a nivel programtico: adems de la incrustacin (espordica) de unidades lxicas quechuas y aymaras en textos mayormente escritos en espaol, se hace hincapi en la modificacin ortogrfica del espaol de acuerdo a la pronunciacin y la prosodia de ste en boca de quechuahablantes y de aymarahablantes, o simplemente de peruanos, as como la incorporacin de giros propios del registro oral (pwes). En lneas generales, se tiende al acoplamiento de la escritura con el habla, eliminando letras que representan sonidos indiferenciados (B y V, Q y C, S y C), o sonidos inexistentes (la U luego de Q, la H muda), unificando la representacin del mismo sonido (RR en

todos los casos, a comiezo o mitad de la palabra), eliminando los diptongos por reemplazo de vocal por semiconsonante (Y y W), eliminando las tildes, puntos y casi todos los diacrticos, etc.; cambios que, por otro lado, ya ensayara Sarmiento en el siglo XIX argentino. A esto se le suma la inclusin de la K y la W como letras ejsticas pero ms adecuadas (sic) a la representacin de los sonidos tal como se los pronuncia en la fontica andina, en el quechua y el aymara. En efecto, el planteo a nivel programtico es de una simplicidad devastadora: se trata de llevar a cabo de modo intencional e inmediato (y extremo hasta la parodia) lo que en la lengua se produce, o puede producirse, de modo espontneo y paulatino, y que las comunidades tienden a legitimar (salvo en las revoluciones) con la misma lentitud. El deseo del fin de la diglosia es el deseo del fin de la jerarqua establecida entre las lenguas/culturas: para revertir la relacin cultura-clase opresora/cultura-clase oprimida (pensando a los indios en trminos de clase, de acuerdo con Maritegui), la vanguardia indigenista de los aos '20 ataca esta estructura desigual operando sobre la lengua. La dualidad que signa a la identidad nacional peruana (segn Maritegui, como se ampliar ms adelante) se resuelve estableciendo una zona de contacto entre las lenguas/culturas: esa zona de contacto es, precisamente, la escritura, o ms precisamente, la literatura de vaguardia. Entonces, por medio de un contacto y una contaminacin forzados de la lengua dominante por la lengua dominada, llevados a cabo en el mbito de la literatura (desde donde se derramaran a toda otra esfera de la cultura y de la vida nacional), el Per se asegurara la cuajacin de una identidad nacional acorde a la extincin de la situacin colonial y al ingreso (ingreso mtico, siempre incompleto) a la modernidad, amn de la inclusin en este proceso de las tres cuartas partes de la poblacin peruana con sus lenguas y culturas, cuya exclusin hasta el momento mantena la cuestin identitaria sumida en la irresolucin. Pero, cmo opera este programa de base en la produccin de textos literarios? Cynthia Vich asegura que es en la poesa donde se realiza ms concretamente la propuesta del indigenismo vanguardista; () (este) funcion como una alternativa cultural que intent solucionar el problema de la identidad en el contexto de la implantacin del mito de la modernidad en Amrica Latina ()

en el espacio del Boletn, la poesa de Peralta es la que ms claramente ejemplifica la experimentacin esttica que intentaba imaginar una fusin entre lo autctono andino y la modernidad occidental (Vich, 107). Para esta autora, la poesa de Alejandro Peralta (hermano de Gamaliel Churata) se inscribe en el indigenismo vanguardista como parte de una negociacin transculturadora, ya que genera un nuevo fenmeno diferenciado de la concepcin tradicional de los dos sistemas que se disputaban la legitimidad en el campo cultural latinoamericano de los aos veinte (109) (5). En este sentido, el indigenismo vanguardista sera la variante (nueva) del indigenismo que mejor (por ms efectivo, o con ms efectos en la esfera cultural) cumplira su cometido: la puesta en cuestin del contacto vertical entre las dos lenguas/culturas peruanas. En palabras de Maritegui, los indigenistas autnticos que no deben ser confundidos con los que explotan temas indgenas por mero exotismo- colaboran, concientemente o no, en una obra poltica y econmica de reivindicacinno de restauracin ni resurreccin (Maritegui, 223). Y esta colaboracin conciente o inconciente se lleva a cabo en una literatura que tiene en su poca un carcter marcadamente experimental (Vich, 109). Muchos de los poemas de Ande y de El Kollao , los primeros poemarios de Peralta, fueron tambin publicados y/o reseados en el Boletn Titikaka. Transcribimos abajo uno de ellos, Lecheras del Ande, publicado en el Boletn nro. 7 en 1927:
El cielo limpia sus lozas de madrugada CLARINES CENTINELAS AL TRABAJO chozas claveteadas de relmpagos ovejas i aerogramas de humo hacia la pampa La tierra est cruzada de motores humanos AL BARBECHO A LA SIEMBRA A LA TRILLA El sol se ha detenido a ordenar las labores

Los campesinos de Huaraya apuntalan las carpas del viento Brazos y piernas vibrantes de cordajes en el gimnasio de la maana Balseros del Ayllu ya enarbolaron el arco del da en pleno lago A lo largo del camino embanderado de rebozos manzanares musicales la Ernestina la Luca la Felipa la Tomasa la Martacha VIENEN DE ORDEAR EL ALBA

En el poema transcripto arriba, salta a la vista que, a pesar de la aseveracin de Vich, toda la innovacin idiomtica presente a nivel programtico se esfuma a nivel literario. Prcticamente no hay incrustaciones lxicas del quechua o aymara, el registro oral (aunque presente, la Luca (...) la Tomasa) ha minimizado su aparicin y la modificacin de la ortografa y la sintaxis (i por y) no pasan del mero detalle. Cmo justifica entoncesVich su afirmacin de que es en la poesa donde se realiza ms concretamente la propuesta del indigenismo vanguardista? Destacando, por ejemplo, el lugar central que ocupa la naturaleza personificada en su potica, de acuerdo con la cosmovisin animista indgena; sealando la inclusin de tpicos y temas ya presentes en el indigenismo previo a la vanguardia (la naturaleza, el trabajo campesino, el sol-inti, etc.), pero ahora des-solemnizados, ahora poetizados de modo risueo, jocoso, liviano; o bien representados bajo formas nuevas, haciendo uso de los procedimientos retricos de la vanguardia para dinamizar los tpicos, por ejemplo, en el caso de Lecheras del Ande, poetizando el mundo rural andino con metforas urbanas (Cf. Vich, cap. 4). A pesar de todo lo sealado, queda en pie la certeza de que las intervenciones e innovaciones lingsticas ms osadas, ms tendientes a revolucionar el statu quo de

la lengua conservadora y pre-peruana, y a sortear el abismo en pos del fin de la diglosia, se efectan a nivel programtico-periodstico ms que a nivel de los textos literarios en s. Detengmonos un momento, de todas formas, en el poema aqu citado. Su procedimiento esencial es la metfora, y como sealara Vich, en la peculiaridad de las metforas instrumentalizadas, se define tanto su calidad esttica como su eficacia ideolgica. El cielo limpia sus lozas de madrugada, ovejas i aerogramas de humo hacia la pampa La tierra est cruzada de motores humanos, brazos y piernas vibrantes de cordajes en el gimnasio de la maana, etc; se trata de metforas que remiten a un universo urbano, tecnolgico y moderno aplicadas a tpicos del medio rural indgena y pretecnolgico: como si a fuerza de metforas el paisaje andino pudiera ganarse su pase a la modernidad hasta entonces negada. He aqu la mejor innovacin retrica que la vanguardia punea introduce en la temtica indigenista, revitalizndola; su importancia bien merece un prrafo aparte. Como rasgo general, se puede afirmar que para la vanguardia (tanto en Europa como en Amrica), la modificacin de la realidad requera (o era antecedida por) la ruptura y la renovacin de los lenguajes, y del lenguaje potico en particular. Dentro del lenguaje potico, la metfora se transform en eje de la esttica vanguardista, y sobre ella aplic estrategias de ruptura y renovacin: la metfora nueva de la vanguardia diluy al mximo la contigidad y la semejanza entre los dos elementos trminos de la comparacin que toda metfora implica. Esto posibilit una libertad asociativa en la lectura e interpretacin de las metforas, y de las poticas en general, (Cf. Vich, 110) y consecuentemente abri el juego para la hibridacin y la mezcla, para irrupcin, en el mbito de la literatura considerada culta, de elementos dismiles, tradicionalmente excludos, silenciados o negados. Entonces, podemos afirmar, de acuerdo con Vich, que el procedimiento principal de transculturacin lingstica que elige la vanguardia para terminar con la diglosia se extrae del mbito de la retrica. La retrica tradicional es puesta en jaque por la vanguardia en cada una de sus figuras, y principalmente en la ms importante, la metfora. Una metfora, como un extrao espejo, siempre liga al menos dos elementos: si la ligazn prescinde de la ley de la semejanza, cualquier

elemento puede aparecer en lugar de otro, cualquier cosa puede reflejar cualquier otra, y las equivalencias imaginarias abren paso a la inclusin de lo otro, lo propio y lo nuevo en un mbito que antes le estaba vedado. Entonces, a nivel de la praxis potica, no es tanto por la incrustacin lxica, ni por la ortografa indoamericana que se produce con xito el cruce, la hibridacin y la transculturacin entre las dos instancias (cultura hispana/ herencia indgena) que mantenan irresuelta hasta entonces la cuestin de la identidad nacional. Es la introduccin al campo potico de un nuevo tipo de metfora la que posibilita la representacin nueva de una temtica tradicional; por medio de la metfora mltiple y la metfora excepcional, la vanguardia salva al indigenismo de la esttica del folclore, actualizando su vigencia tanto esttica como poltica y asegurndole un lugar (un lugar nuevo) en la redefinicin identitaria de la nacin peruana moderna.

Buenos Aires: el neocriollo como pansudamericanismo conservador Por su parte, en Buenos Aires, Xul Solar experimenta con diferentes lenguas y lenguajes y crea, desde los mrgenes de la vanguardia cosmopolita portea, una lengua franca o vehicular imaginaria, con un solo usuario real: l mismo (y tambin Girondo, al plagiarlo en En la masmdula). Con el trmino lengua franca se hace alusin, en el campo del saber sociolingstico, a cualquier lengua formada por la mezcla de dos o ms lenguas, como un punto de encuentro entre todas ellas, que es apta para que se entiendan entre s los hablantes de las distintas lenguas que la conforman. Una vez ms, nos encontramos ante la recreacin ldica, experimental y por supuesto artificial de un fenmeno lingstico habitual de las zonas de contacto entre lenguas/culturas. Si la panlingua (el otro experimento lingstico de Xul) es la expresin de deseo literario de una lengua cosmopolita, al menos tan cosmopolita como la vanguardia argentina, en el neocriollo (lengua en la que centraremos nuestro anlisis) nos topamos con la voluntad de un extrao y singular pansudamericanismo. El neocriollo es la recreacin artificial, imaginaria y ldica de una lengua franca entre el espaol, el portugus y el guaran, principalmente; es decir, tres de las

lenguas principales del Cono Sur. Y aunque se trate de un juego vanguardista que no trasciende los lmites de los propios textos literarios de Xul Solar, el neocriollo es concebido, por su mismo inventor o recreador, en trminos de lengua usable; creada y puesta en circulacin con un fin comunicacional manifiesto, encontrara a sus usuarios en el futuro, en el futuro futurista al que pertenecera esta lengua franca imaginaria y francamente conservadora (el por qu de esta afirmacin se revelar ms adelante). Adems de lenguas diferentes, la lengua franca solariana contiene entre su materia prima distintos lenguajes artsticos, distintos lenguajes del saber. En la zona de contacto que funda la vanguardia (ese proceso creativo en trminos de Vich), se desdibujan los lmites y se interpenetran, conjugan y funden los vocabularios y los sentidos: palabra e imagen, sonido y color; gramtica y astrologa, alfabeto y simbologa, letra y nmero. Con respecto a la nueva dimensin plstica que Xul Solar le otorga o devuelve a la lengua en el caso del neocriollo, De Freitas afirma que
praticamente impossvel, na trama neocriolla, identificar at onde vai o plstico e onde comea o lingstico, e vice-versa, j que, como Paul Klee , Xul Solar consegue abalar, tambm, a combinao hierrquica que vigorou tradicionalmente entre o discuso e a forma (De Freitas).

Y que se revela en la construccin de la lengua franca? El origen comn de las lenguas y los lenguajes, ya que al deconstruir, al mostrar el revs de la trama, se remonta hasta la sospechosa unicidad: cuando una letra era un dibujo, cuando dos lenguas eran la misma lengua, que de pronto se revelan como casi iguales, transparentes. Es en este sentido que sostenemos el cariz conservador, pasadista a la Maritegui, de esta futurista lengua: un creol culto artificial que se acerca a la lengua madre en vez de alejarse: un retorno al latn, una revivificacin ldica y ahorrativa de la lengua muerta (esto se ampliar ms adelante). Pero revela tambin, como de soslayo, cierta otredad irreductible. Esto sucede cuando a esa transparencia entre las lenguas hijas de la misma madre (portugus, espaol, italiano, etc.) se le injerta insistentemente uno o dos signos oscuros, el u guaran, el fragmento no traducible, lo que no tiene equivalencia, ni cognado ni falso cognado, la diferencia; sucede al permitir que el u, como piedrita arrojada al agua (a la que no se le puede

adjudicar sentido fcilmente), reverbere sobre el sentido de todo el texto, de toda la operacin lingstica, de toda la lingua. En su Nota autobiogrfica, Alejandro Xul Solar se autoproclama recreador, no inventor. En efecto, el neocriollo es resultado de una creatividad de la combinacin, una inventiva del ensamblaje. Afirmando esto hoy, en plena era del collage, o del remix, como procedimiento par excellance, no sorprenderemos a nadie; pero sin duda constituy una cierta novedad en su momento y en su contexto. Ahora bien; de las operaciones que Xul Solar imprime sobre el espaol rioplatense del primer cuarto de siglo, de las materias lingsticas otras con que lo conjuga y mezcla, lo primero que salta a la vista son las exclusiones, las ausencias (he aqu el otro aspecto conservador del neocriollo). No hay ningn tipo de participacin en esta lengua franca de las mltiples lenguas y los mltiples dialectos extranjeros que proliferan por la ciudad de Buenos Aires en la coyuntura aluvional (ni italiano y sus dialectos, ni otras lenguas de menor presencia como el gallego, el cataln, el idish, etc). Es decir, no hay inclusin de la oralidad mltiple y real de las clases populares urbanas, a la que quizs no poda adjudicrsele ningn rol en el futuro futurista para el cual el neocriollo era recreado. Tampoco aparece la gauchesca, esa lengua literaria del otro ya instaurada y legitimada por el criollismo y por la tradicin (o sea, no se abre el juego al lenguaje imaginario de las clases subalternas rurales). Ni sombra de los slangs o lenguas hbridas existentes en la coyuntura, el cocoliche o el lunfardo, por ejemplo. Salvo pequeos detalles oralistas (supresin de consonante dental final) tambin practicados por Borges, no hay marcas de oralidad en los textos del neocriollo; de la distancia entre el neocriollo y cualquier oralidad posible surgen las burlas de Marechal y de Borges (6). Y mucho menos se incluye a las lenguas indgenas, ya invisibilizadas, ya negadas; ni siquiera incluyen los textos en neocriollo una sola palabra o modismo que el castellano rioplatense tomara de esas lenguas (un quichuismo, un africanismo por ejemplo). Excepto, claro, las pequeas partculas irreductibles del guaran, cuya importancia y peso dentro de los textos ya

hemos sealado ms arriba. A propsito de la relacin entre el neocriollo y el contexto de su invencin, De Freitas Bittencourt seala que
Ironicamente, o poeta Xul d-se ao luxo de criar lnguas novas num momento de construo dos falares nacionais, com a chegada de levas de imigrantes Argentina e toda a Amrica, e diante das apostas polticas no processo de construo de um sistema de produo acumulativo e acomodador da linguagem. Sua atitude destoa, tambm, da realidade econmica, pois aos movimentos de reteno ele contrape os de pura despesa, e diante da lgica do capital, ele prope um gasto desmedido e sem propsitos. Neste sentido, sintoniza-se s vanguardas europias, ligando-se ao colonizador no mais por aquela antiga relao de dependncia, e sim por um confronto ostensivo, deflagrado a partir da periferia, que expe a si mesmo e ao outro em perspectiva heterodoxa (De Freitas).

El neocriollo constituira as un desvo ldico, en exceso esttico, un puro gasto con respecto a una lengua nacional til, prctica, econmicamente rentable a corto plazo: la lengua que deba producirse tras el contacto y el cruce entre el castellano y las lenguas afluentes de la inmigracin, amn del efectivo filtro (o freno para el cambio) de la escolarizacin estatal y universal. Con respecto a la inclusin de palabras en guaran, De Freitas sostiene que el neocriollo propone
um sistema colaborador e alternativo entre os idiomas e no qual - apenas na dimenso esttica - o guarani tem destaque. Por este vis, uma linguagem que se desenvolve na contramo do genocdio, implementado no sculo anterior pela Grande Guerra, assegurando a sobrevivncia do cdigo no pela sua compreenso ou pela sua incorporao - como queriam os porta-vozes da corrente emergente - mas pela garantia do espao ao estranho, pela deliberada/dolorida exposio da diferena (De Freitas).

Pero resulta difcil adjudicarle un sentido poltico demasiado profundo a una presencia tan tmida del guaran en el neocriollo. Ahora bien, qu operaciones s realiza Xul Solar sobre la lengua, al contactarla con las lenguas y lenguajes que ya sealamos que s prestan su formas para la recreacin del neocriollo como lengua franca? A continuacin, presentamos el resultado de un relevamiento de todas las operaciones lingsticas (en los niveles sintctico, morfolgico, fonolgico, lxico) halladas en el poema en neocriollo Poema (publicado en la revista Imn de Pars en 1931). Antes, transcribimos un fragmento del mismo a ttulo ilustrativo del neocriollo en accin:
Poema. Es un Hades fluido, casi vapor, sin cielo, sin suelo, rufo, color en ojos cerrados so el sol, agitado en endotempest, vrtices, ondas y hervor. En sus grumos i espumas dismultit omes flotan pasivue, disdestellan, hai tambin solos, mayores, pjoides, i perluzen suavue. Se traspenvn fantasmue las casas i gente i suelo de una ciud slida terri, sin nign rapor con este Hades, qes ahora lo real. Toda esta regin rufa densa se montona redor gran hueco ho valle sin fondo, de aire azul gris, do floto en

vientos oscuros, con polvareda gente, i otros omes solos voides i glboides. Aqu se flota ms upa. I siga fantasmue la ciud slida yu i su ppulo. Paso luego a mejor vida, gris plata. Yi qierflotan flojue muchos crupos, procesionan o pensan reunidos. Yi bogan nubes con qioscos grises -de ncar, metal, fieltro- con pnsores circunsintados. Lentue me hallo en cielo leve cileste. Su nimo es de tarde verani, niebli ().

De la totalidad del poema (demasiado largo para transcribirlo todo) extrajimos los siguientes procedimientos: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) retorno a las races grecorromanas. Androdendro latinismos: rufo, vita por vida, Terra por tierra, neo por nuevo i por y, y otros aportes del portugus (cuando su forma es ms simple que la del castellano) prefijacin. Endotempest, dismultit, ciud, perivuela derivacin por sufijacin: voides (con forma de aves) mismo ejemplos de 4) para adecuacin de grafa al habla rioplatense adecuacin a la pronunciacin castellana en general, simplificacin: qes por que es, desa por de esa aora por ahora 8) defijacin o: montona (por amontona), redor (por alrededor), 9) simplificacin y eliminacin de grafas inpronunciadas: upa por arriba, qe por que, etc. 10) fusin o sntesis de dos o ms signos: traspenvn, circunsintados, cileste, biomuevan, teocoexaltan, plurcambicolor 11) modificacin de la sufijacin: pasivue, suavue (por pasivamente, suavemente); latinismos 12) sufijos del ingls aplicados a palabras castellanas: hnduer (por ms hondo) 13) omes por hombres, imaginaria evolucin desde hommo (latn) 14) cambio de slabas tnicas (a veces de acuerdo a tonicidad de raz o tema): glboides, voides, erzada 15) supresin o adicin de tildes: mi por m, pis por pies. 16) cambio en la flexin o derivacin de las palabras: sintados (por sentados), flojue (por flojamente), canturrian 17) tarde verani, niebli: tarde de verano, de niebla; latinismo, inclusin de marca de caso. Causa fuegui, causa del fuego. Casi no hay preposicin de. 18) incrustaciones de palabras de otras lenguas (muchas veces, modificadas): oranje (con la j de naranja en ves de la g, como para hechar luz sobre el cognado). Su cuore punz. 19) s, ho, xu, yi, e: palabras que no son cognados visibles a golpe de ojo; origen alemn, guaran, etc. hay que adivinar su sentido por contexto, aunque se repitan mucho no siempre son fciles de comprender. 20) construcciones antnimas, oximornicas: muertinacen 21) apcopes: do por donde, so por sobre, 'ntre por entre. 22) cambio de gnero y de caso de pronombres: entre mi i lo teonoche 23) presencia del guaran: e, u. Al parecer, Xul Solar not que una lengua vehicular deba tender a la sntesis. As se explica la desaparicin, en el neocriollo, de los diptongos surgidos en la evolucin del latn al castellano; la supresin de casi todas las preposiciones, que abundan en el castellano, mediante un retorno a la declinacin de caso; la yuxtaposicin y fusin de palabras, el hacer de dos o tres palabras, una; el cambio de sufijos largos por cortos (suavemente por suavue, del latn; honduer, del ingls); el uso

de apcopes. El neocriollo es una lengua de economa racional (aunque De Freitas, desde otra perspectiva, sostenga que es puro exceso), ms sinttica que las lenguas que se fusionaron hacia atrs para darle origen. A la vez, el neocriollo introduce modificaciones con respecto al espaol rioplatense que no obedecen a ninguna razn econmica, son simples cambios: no hay que olvidar que el neocriollo, como la panlingua, como el panjuego, se enmarcan en una vanguardia de la experimentacin ldica y esttica. Esto deja la puerta abierta a la contaminacin lingstica, en busca de nuevos efectos, efectos poticos, es decir, nuevos sentidos (cambio de acentuacin, mutacin del signo/sentido: glboides, voides). Se adivina, en el origen del neocriollo, una aspiracin a una lengua ms condensada, y que a la vez admita la variacin, la novedad y el accidente: quizs, la definicin moderna de lengua potica, la lengua de la vanguardia. En este sentido, se deja traslucir la pertenencia del neocriollo (y tambin de la panlingua) al linaje utpico de las lenguas universales, que proliferaron entre los siglos XIX y XX, como correlato lingstico del deseo y la esperanza de un futuro de unidad y felicidad humanas; a propsito de las lenguas artificiales que esta zona de utopa engendr, Rubione seala que la aglutinacin es, precisamente, un rasgo permanente de los lenguajes utpicos: la eliminacin de las redundancias mediante la concentracin de elementos imprescindibles (Rubione, 82). Pero aunque se inscriba dentro del grupo de los lenguajes utpicos, el neocriollo constituy sin duda una novedad y una primicia en la Buenos Aires del '20 (Cf. Rubione), ms all de la exigua fama o trascendencia que haya cosechado la osada solariana. La lengua de la vanguardia es entonces la zona de contacto donde las variadas lenguas confluyen y una nueva lengua recrean: all, se condensa el significante para expandir el significado, el paradigma baja al sintagma, las formas desandan el camino de los cambios diacrnicos y tienden al origen para decir lo nuevo, en un juego de repliegues y despliegues. Como no poda ser de otro modo, la mejor definicin del neocriollo la brinda su propio recreador, en un fragmento del poema ya citado: sexpandan ondulan voceros de todas las linguas

i de muchas otras psibles . I xas enjambres letras, i maraas glifos, i disfonticas i copluracentos, como muchos qierhumos, se apartan o juntan, se contramueven o aqietan, en orden o no, forman, reforman sntido i argu siempre neo. Contextos de aparicin. De la dualidad no resuelta a la unidad supresora de la diferencia Hemos descrito y analizado los dos fenmenos lingsticos caracterizados por nosotros como finalizacin de la diglosia ampliada y recreacin de una lengua franca o vehicular, producidos a nuestro criterio por las vanguardias peruana y argentina respectivamente, en el mbito de la escritura. Ahora bien, en qu contextos irrumpen ambos fenmenos? qu interrogantes o debates o posturas se sostenan entonces en torno a la lengua? Qu estado de lengua predominaba en el momento, qu lengua haba instrumentalizado la literatura previa a las vanguardias? cmo incidi la diferencia entre los contextos nacionales (literarios, culturales, econmicos) de aparicin en la diferencia entre las dos operaciones lingsticas que estudiamos antes? en qu instancia se hallaba el debate en torno a la identidad nacional y /o continental en ambos casos, que rol se le adjudicaba a la lengua en tales debates? Intentaremos esbozar un pantallazo general a continuacin. En su ensayo El proceso de la literatura (1926) Maritegui sostena que la materia primaria de unidad de toda literatura es el idioma (156), y afirmaba, con resignacin, que (hasta el momento) la literatura peruana era irremediablemente espaola, es decir, en espaol, es decir colonial; y que el quechua haba por supuesto perdido todas las batallas libradas en la zona de contacto, razn por la cual la lengua autctona nunca haba hallado un lugar en la literatura (sealaba tambin el detalle no menor de que el quechua no posee escritura ms all de la que el conquistador le dio). La lengua castellana, ms o menos americanizada, es el lenguaje literario y el instrumento intelectual de esta nacionalidad cuyo trabajo de definicin an no ha concluido (157). Y por qu no ha concluido? Es que para ello no alcanza con la lengua castellana, ms o menos americanizada; y el quechua, como un fantasma, recorre la literatura de los aos '20, es decir, la literatura por primera vez liberada del ultracolonialismo pasadista; el quechua la sobrevuela, afecta su sintaxis, irrumpe con sus trminos, guerrea por un lugar en la narracin de la nacin. En este

caso, este merodeo del quechua alrededor de la lengua oficial y dominante no es tanto producto impersonal y arbitrario del contacto entre lenguas, sino producto de la voluntad conciente de los individuos y grupos que conforman, como vimos antes, el indigenismo de vanguardia. El dualismo quechua-espaol del Per, no resuelto an, hace de la literatura nacional un caso de excepcin que no es posible estudiar con el mtodo vlido para las literaturas orgnicamente nacionales, nacidas y crecidas sin la intervencin de una conquista () Era fatal que lo heterclito y lo abigarrado de nuestra composicin tnica trascendiera a nuestro proceso literario (Maritegui, 162). De modo distinto percibe y juzga el caso de Argentina: El orto (sic) de nuestra literatura peruana no poda semejarse, por ejemplo, al de la literatura argentina. En
la repblica del sur, el cruzamiento del europeo y del indgena produjo al gaucho. En el gaucho se fundieron perdurable y fuertemente la raza forastera y conquistadora y la raza de origen. Consiguientemente la literatura argentina- que es entre las literaturas iberoamericanas la que tiene tal vez mayor personalidad- est permeada de sentimiento gaucho () hoy mismo la literatura argentina, abierta a las ms modernas y distintas influencias cosmopolitas, no reniega de su espritu gaucho (Maritegui, 162).

Para Maritegui, el criollismo argentino es la sntesis superadora que Per no supo alcanzar. En efecto, la tan fuerte impronta identitaria de ese criollismo (cuyo origen no es inocente) le permite sostener una continuidad en un marco de ruptura: la vanguardia argentina se autoconcebir por momentos tan criollista como la tradicin que viene, por principio, a impugnar.
el criollismo no ha podido prosperar en nuestra literatura, como una corriente de espritu nacionalista, ante todo porque el criollo no representa todava la nacionalidad. Se constata, casi uniformemente, desde hace tiempo, que somos una nacionalidad en formacin. Se percibe ahora, precisando ese concepto, la subsistencia de una dualidad de raza y de espritu () el criollo no est netamente definido () nuestro criollo carece del carcter que encontramos, por ejemplo, en el criollo argentino. El argentino es fcilmente identificable en cualquier parte del mundo; el peruano, no (222).

Maritegui percibe a la nacin/lengua argentina como un todo orgnico, una unidad ya formada, ya coagulada; en realidad, podra postularse que la narracin de la nacin argentina que llevaba entonces a cabo la literatura por medio de la eleccin de su lengua, era monoltica y silenciadora de la verdadera diferencia, la diferencia con valor diferencial: los pueblos originarios y sus lenguas, ya aplastados, y las lenguas de los inmigrantes, recin llegados. Tambin ngel Rama percibir de modo radicalmente opuesto los efectos de la modernidad en Amrica Latina de acuerdo a los contextos sociohistricos bien diferenciados: para l, la regin

andina (como unidad socioterritorial que rebasa las fronteras de los estados-nacin, y que incluye a Per entre otros pases) fue particularmente refractaria a todo intento modernizador y se mantuvo hasta bien entrado el siglo XX en una dualidad irresuelta en tanto sociedad semifeudal compuesta de dos clases (blancos e indios) con sus respectivas lenguas (espaol y lenguas originarias, quechua sobre todo) y sus respectivas culturas (compartimentadas como cultura alta/ folclore) altamente diferenciadas, sin dejar resquicio al mestizaje.
De los diversos conflictos culturales que en la Amrica Latina posterior a la primera guerra mundial reaviv, agudizndolos, el impacto renovador de la modernidad que, procedente del exterior, resultaba traducido a las regiones internas por la mediacin capitalina, ninguno se ofreci con perfiles ms enconados y, por lo tanto, con menores asideros para intentar una transculturacin que salvaguardara valores locales, modernizndolos, que el registrado en el rea andina (Rama, 143).

Para Rama, el proceso de la conquista de Amrica termina simplificando los dos bandos en pugna: si los mltiples pueblos originarios ven reducidas sus identidades a la nica de indios, tambin los conquistadores unificarn sus diversos orgenes en la imagen cristalizada de lo espaol. En este sentido, Rama apoya la idea de Pedro Enriquez Urea de la existencia de una rea lingstica andina, claramente diferencial, que no es sino la expresin de la unidad que autoconquist la cultura hispnica desarrollada en la zona (145). Lo andino tradicional sera el estancamiento de los dos bandos culturales enfrentados: lo hispanoamericano versus lo indio. La modernidad, es decir, finalmente, la vanguardia, vendra a devolverle la vida a los dos bandos y a la vez a poner en cuestin la supremaca establecidsma de uno sobre otro, reciclando el folclore como contenido apto para las nuevas formas, e interviniendo el rea lingstica andina al someter su hispanidad casi pura a un mestizaje forzado en el mbito de la (podramos llamarla) literatura poltica que escribe. En un aspecto lingstico y en un aspecto esttico, la muy bien conservada (y conservadora) herencia cultural indgena era considerada reservorio de imprevisible potencialidad si se lo pudiera dinamizar en un sentido creativo. A esa tarea se aplic al generacin indigenista... (159). Y es cierto, la operacin nodal (y utpica) de la vanguardia peruana es esa: no slo dinamizar la relacin entre los dos bandos en pugna cultural y lingstica, sino adems cambiar la relacin de fuerzas establecida entre ellas.

Ese es el punto de partida. Insatisfaccin por el atraso, por el arcasmo (en cuya determinacin influye el subrepticio modelo europeo que se maneja), por la congelacin de las culturas que fragmentaba la unidad posible del pas, una de las cuales, la indgena, ser idealizada sin medida y la otra, que era la realmente conocida por esa plyade intelectual, juzgada sin apelacin (Rama, 152).

Por el contrario, para el caso del Ro de la Plata, Rama se apoya en Maritegui para postular que
las acciones de la cultura de la dominacin, en el rea rioplatense, eran exactamente las contrarias de las que caraterizaban a su homloga andina () La capital natural del rea sur, Buenos Aires, se haba asociado en estado de dependencia a pulsiones externas, franco-britnicas, asumiendo su proyecto universal de remodelacin socioeconmica y parcialmente lo adapt a sus requerimientos locales (158).

Es decir, para Rama, en el Ro de la Plata, la temprana apertura cosmopolita en el plano econmico y cultural creaba las condiciones dinmicas necesarias para la irrupcin de la modernidad, con su consabido rescate de tradiciones culturales propias, identificadas aqu en principio con la gauchesca y el criollismo. En este sentido, en la Argentina se da un fenmeno singular: si las vanguardias latinoamericanas producen muchas veces fenmenos de transculturacin lingstica, creando en su literatura zonas de contacto y cruce favorables a la erosin de la lengua dominante por medio de la apertura a las lenguas dominadas, o incluso de la escritura por la oralidad, ese fenmeno es en Argentina pre-vanguardista: la gauchesca, en torno a una lengua rural, ya realiz (y agot?) el gesto. El mestizaje literario fue exitoso incluso en planos metaliterarios, a nivel lingstico y cultural. As explica Prieto la pervivencia del criollismo en la vanguardia:
A mediados de los aos '20, mientras desaparecan en silencio los vestigios del criollismo populista, llegaban a su ruidoso pinculo las experiencias de renovacin vanguardista nacidas en el clima prometedor de la primera posguerra. Muchos de los jvenes vanguardistas, nacidos al filo del nuevo siglo, en pleno auge de la imaginera criollista, contaban, de hecho, con una infancia impregnada por la lectura ms o menos clandestina de los ttulos mayores de la serie. No sorprende, en consecuencia, que en los momentos de razonar las bases de una literatura que fuera todo lo moderna que la ola de la vanguardia internacionalista supona y todo lo nacional que la pertenencia a un territorio y a una historia especfica parecan reclamar algunos de ellos, se decidieran a empalmar ambos niveles de expectativas (Prieto, 22).

No creemos, como Prieto, que la continuidad del criollismo en la vanguardia se deba a las tempranas lecturas de sus integrantes; consideramos, por el contrario, que al haber ya la literatura del siglo XIX establecido la inclusin de la voz del otro (la voz oral, la voz del gaucho), al haberse ya instaurado la literatura como una zona de contacto en el que la diglosia entre lengua culta/lengua popular (una lengua popular artificial y desglosada de muchos elementos indeseables, claro) se quebraba y dilua, la vanguardia advena sin tener mucho que aportar en un sentido

lingstico renovador. De ah la continuidad, en vez del quiebre. Amn de ciertas innovaciones metafricas ultrastas, la lengua de la vanguardia se cifra en la frmula oralista del moderado y hasta conservador idioma de los argentinos, la teora del lenguaje del joven Borges, que propulsaba como lengua nacional el no escrito idioma argentino (que) sigue dicindonos, el de nuestra pasin, el de nuestra casa, el de la confianza, el de la conversada amistad (Borges, 80). Las causeries de los jueves de Mansilla constituirn el ejemplo cabal de esa lengua oral criolla, urbana, la de nuestros mayores; la lengua en la que la propia clase puede replegarse y asegurar un cierto blindaje con respecto al mosaico de lenguas y culturas recin arribadas. Pero apoyndose en la reivindicacin del criollismo y de la lengua hablada urbana rioplatense, la vanguardia combata a un casticismo conservador que reivindicaba, con todas las de perder, las normas peninsulares de la RAE. En contra de este rgido conservadurismo, las operaciones lingsticas de la vanguardia resultan modernizadoras: ya en 1925 Borges haba propuesto (en concordancia manifiesta con la postura de Xul) que la resolucin del enigma consista en multiplicar y variar el lenguaje (Cf. Ruibone). En el artculo El lenguaje infinito publicado en Proa y dedicado a Xul Solar, Borges sostiene que lo que persigo es despertarle a cada escritor la conciencia de que el idioma apenas s est bosquejado y de que es gloria y deber suyo (nuestro y de todos) el mutiplicarlo y variarlo. Toda conciente generacin literaria lo ha comprendido as. Es cierto que, en el Ro de la Plata, tal como lo sealara Sarlo, el espritu de 'lo nuevo' est en el centro de la ideologa literaria y define la coyuntura esttica de la vanguardia (Sarlo, 95). En el caso del movimiento vanguardista encabezado por las revistas Proa, Prisma y Martn Fierro, ese afn por lo nuevo se manifiesta en la confrontacin con su inmediato antecesor, el modernismo, y en general, en la crtica del estatismo que signaba al campo cultural nacional de la poca, poco afecto a reflejar los abruptos cambios y movimientos que se producan haca ya tiempo en Europa. Sin embargo, como tambin Sarlo vislumbr, el principal aporte esttico-ideolgico de la vanguardia rioplantense fue el rescate de lo nacional-criollista que ya hemos mencionado: al igual que en el caso del indigenismo de vanguardia estudiado por Vich, se trata de un criollismo nuevo,

en este caso urbano, en cuyo marco los ideologemas nacionalistas son producidos por los escritores de la renovacin que los procesan desde la perspectiva de lo nuevo (Sarlo, 98). As, el aporte principal de la vanguardia (haciendo a un lado a Xul Solar) a la definicin identitaria nacional constituira una vez ms un reprocesamiento y una relectura de la tradicin, desde las formas con las que contribuye la modernidad. Y estas formas son, para la vanguardia argentina, fundamentalmente estticas; en ese sentido, lo nuevo real es la coagulacin del proceso de autonomizacin artstica que el modernismo haba dejado inconcluso. Como si fueran el reverso de la utopa surrealista, estos vanguardistas del veinte hacen el gesto de separar vida y literatura, aunque, como una marca siempre presente, nuevas versiones de la cuestin nacional puedan leerse en sus textos (Sarlo, 107). Al igual que en el caso de la vanguardia indigenista peruana, la reforma de la ortografa (en este caso, para adecuarla a la oralidad urbana rioplatense) ocupa un lugar central en la vanguardia criollista a nivel programtico, aunque no llegue a extenderse su prctica a nivel literario. Al respecto, Sarlo afirma que
la propuesta, por lo dems, se origina en escritores seguros de su fontica y de su origen. Sera impensable entre los recin llegados al campo intelectual, de ortografa indecisa, como Arlt, o para quienes la prctica de la escritura era una adquisicin costosa y reciente. Como en Sarmiento, la reforma ortogrfica es un rasgo utpico y radical. Indica la profundidad y extensin de otros cambios estilsticos, prosdicos y formales. No implica slo un esfuerzo de mimetismo respecto de la oralidad sino, bsicamente, una refutacin de la norma en todos los niveles (Sarlo 117-118).

Para Sarlo, entonces, es el criollismo ya consolidado como nodo identitario nacional el que viene a modernizar sus formas desde la vanguardia, y a renovar, utpicamente, las formas lingsticas, a partir del quiebre y de la refutacin de la norma; una norma ya anacrnica, que le ha quedado vieja a la modernidad hasta en la cultura alta de la periferia, y que bien merece su deconstruccin bajo el prisma de lo nuevo. Irnicamente, las formas que produce la corrosin de la castidad criolla de la lengua, producto del aluvin inmigrante que sobreviene a la ciudad puerto (es decir, la variacin sociolingstica contempornea a la experimentacin lingstica de la vanguardia) sern ignoradas o directamente refutadas por los escritores seguros de su fontica y su origen.

El programa del acople literario a la oralidad rioplatense (continuando en el escenario urbano el movimiento recreador y mimtico que ya haba iniciado la gauchesca en el medio rural, pero despojando a esa oralidad de sus desviaciones lunfardas y cocolichosas) sera, entonces, el teln de fondo sobre el que el neocriollo de Xul Solar sobrevendr. Y qu relacin guarda esta irrupcin con su teln de fondo? Para Sarlo, una relacin de continuidad exacerbada: El neocriollo de Xul Solar es su realizacin ms exasperada (118). Por el contrario, aqu sostenemos que el neocriollo no obedece en absoluto a la lgica del movimiento lingstico que la tmida vanguardia argentina propone desde sus programas, y que constituye una respuesta otra, radicalmente diferente, a los interrogantes que abren las condiciones del campo sociohistrico, ideolgico y esttico en el contexto de su aparicin.

El mestizaje como identidad? La operacin de constituir una identidad literaria nacional por medio del mestizaje, la hibridacin o la transculturacin de la lengua, es decir por medio del quiebre de la diglosia colonial, es la frmula identitaria que Maritegui percibe como exitosa y realizada en Argentina y como inexistente en Per. Y es esa frmula identitaria basada en el mestizaje lo que, en el fondo, la vanguardia indigenista viene a realizar, segn Rama. En efecto, Rama nota que para resolver la dualidad rgida, la vanguardia indigenista de las incipientes capas medias se apoya en la reivindicacin de uno de los lados (el indio) para expresar en realidad sus propios intereses: los intereses del mesticismo (Cf. Rama, 162). Ya lo deca Maritegui: el arte y la literatura de la vanguardia indigenista son, precisamente, indigenistas y no indgenas: Una literatura indgena, si debe venir, vendr a su tiempo. Cuando los propios indios estn en grado de producirla (Maritegui, 221). En palabras de Rama,
Como todo grupo que ha adquirido movilidad ya lo apuntara Marx extiende la reclamacin que formula a todos los dems sectores sociales oprimidos y se hace intrprete de sus reclamaciones que entiende como propias () aunque tambin no caben dudas de que le servan de mscara porque en la situacin de esas masas la injusticia era ms flagrante que en su caso propio, y adems contaban con el innegable prestigio de haber forjado en el pasado una original cultura, lo que en cambio no poda decirse de los grupos emergentes de la baja clase media (Rama, 163-164).

El fin de la diglosia entre las lenguas que se plantea a nivel programtico y se experimenta a medias en el terreno artstico y literario, es entonces la proyeccin a nivel lingstico de un incipiente proceso social de surgimiento de capas medias, que, para realizarse, deba romper con el rgido molde dual de la tradicin, a nivel productivo-econmico y a nivel social (el mestizo rompe con la dualidad tradicional espaol/indio, gamonal/indio, etc.). Esta ruptura con el modelo de la tradicin, esta irrupcin del mestizo en el esquema social no poda no ser acompaada y apuntalada por la irrupcin de lo mestizo a nivel lingstico y literario. (7) Si el indigenismo habla de la apertura intencional de las nacientes capas medias peruanas a la herencia cultural (indgena) que la clase dominante (la vieja lite hispanocolonial) pretende negar, y del giro modernizador que aquellas le imprimen a tal herencia (esto es, el paso del folclore a la vanguardia), en Argentina nos topamos ms bien con un caso de juego cerrado de la vanguardia en el contexto de una construccin de la identidad criollo-nacional ya casi consolidada (que slo hay que legitimar mediante monumentos, conferencias, etc.); en el que la suma de lenguas y lenguajes a la hora de postular ldica y polticamente la posibilidad y/o necesidad de una lengua nueva y ms abarcativa, excluye deliberadamente a los grupos sociales y las herencias culturales que ya han sido marginados de esa identidad, as como a los grupos sociales y culturales nuevos, diversos, recientemente incorporados a la vida productiva nacional pero a los que se pretende dejar afuera de la narracin de la nacin, principalmente por medio de su aculturacin (va succin educativa). Si la potica y la lingstica de Xul Solar merecen adscribirse en lo que De Freitas llama voz transnacional, una potica nmade y sin-tierra (Cf. De Freitas) lo hacen porque en ellas la proyeccin hacia afuera es la va de escape con respecto a la proliferacin interior de lenguas y culturas que desdibujan la narracin de una nacin supuestamente ya escrita, ya consolidada; a diferencia del criollismo vanguardista, que se apoltrona estratgicamente en nuestra casa, en la tradicin propia, hacia atrs y hacia adentro de la propia clase, para aguantar el cimbronazo aluvional. A su singular manera, Xul Solar colabora con un gesto vanguardista ldico, utpico pero conservador en el que, hibridndose con el afuera de la nacin, la lengua de la clase dominante se

cierra sobre s, afirmando la solidez de los Estados-nacin ya existentes (Argentina, Uruguay, Brasil, Paraguay, etc.) y la imprescindibilidad de sus lenguas, incluso aquellas a las que habr que resignarse, por su gran nmero de usuarios (el guaran). Siempre hacia afuera, las lenguas nacionales se hibridarn entre s, avaladas por su raz nica latina (y el guaran ser incluido como detalle extico funcional a la legitimidad de los Estados ya consolidados). Pero vedarn el paso a las nuevas clases en puja ascendente, que amenazaban, con sus lenguas y dialectos erosionantes de las identidades imaginadas con anterioridad a su irrupcin, la solidez y la lgica de la estructura social vigente.

CONCLUSIONES En este trabajo, nos propusimos analizar con herramientas lingsticas la relacin que establecen ciertas manifestaciones de la vanguardia en Per y en Argentina con sus respectivas lenguas nacionales, en el mbito de la escritura/literatura. Concebimos a la literatura de vanguardia como un espacio en el que se despliega la posibilidad de la mezcla, de la fusin, y tambin de la friccin y el conflicto, y se instaura una zona de contacto entre lenguas/culturas que, hasta su aparicin, se mantenan jerrquicamente separadas, a veces de modo totalitario, incidiendo en la figuracin de la identidad, afectando la narracin de la nacin, o directamente impidiendo toda formulacin identitaria sustentable. La vanguardia como zona de contacto inaugura el mbito que se necesitaba para avanzar en la resolucin del conflicto, para zanjar al menos imaginariamente la cuestin y as adquirir visa de ingreso (ingreso parcial, ingreso mtico) a la modernidad. En Per, la vanguardia indigenista se propone programticamente acabar con la diglosia, por medio de operaciones arbitrarias, artificiales (literarias), de contacto y friccin, en pos de la indigenizacin de la lengua heredada del conquistador. Lo que se vislumbra de fondo (tras la mscara) es la necesidad o el deseo de una nueva lengua criolla acorde a ese nuevo Per criollo (en el sentido en que Maritegui lo reclama), que exprese a nivel del lenguaje (es decir, de la cultura) el surgimiento tardo y creciente ascenso de una capa media que rompe finalmente la cerrada dualidad

nacional, y que desde la vanguardia que la expresa se autopostula como sntesis identitaria, como heredera superadora de las dos corrientes, como nueva narradora de la nacin. Una nueva lengua debe acompaar la nueva praxis social, pues sin ella esta praxis no puede manifestarse; ste parece ser el programa lingstico implcito de la vanguardia indigenista.

En el caso de Argentina, la vanguardia sigui en parte bajo la gida del criollismo, por motivos ya sealados, por esas razones que hacan suspirar a Maritegui. En cierta medida, la cuestin de la identidad nacional a nivel lingstico y literario ya haba sido resuelta por la gauchesca y el criollismo; ambos fenmenos haban ya aportado la inclusin de la voz del otro y de la oralidad en la escritura, el mestizaje de la voz, y un dispositivo potico vlido para ser ledo y ser apropiado por todas las capas sociales (Cf. Prieto), incluso por los recin llegados. Por eso la lengua que Borges postula para idioma de los argentinos es una lengua ya consumada, la de nuestros mayores; la lengua del habla rioplatense culta y urbana. A diferencia de esto, qu hace Xul Solar? Cambia la direccin de la mirada y busca una definicin identitaria en el afuera de la nacin. As, crea una lengua franca o vehicular, que rebalsa las fronteras nacionales, y realiza una fusin de las lenguas dominantes a nivel subcontinental, con retornos permanentes a otras lenguas europeas y a las lenguas clsicas, ms inclusiones de detalles exticos como trminos en guaran. Una lengua transnacional y sin tierra, pero sin embargo, enraizada; todas las lenguas legtimas y legitimadas, propias o ajenas, en la cultura oficial (entre las clases dominantes ) del continente o en el subcontinente, se conjugan formando una lengua franca potica, imaginaria y utpica en la que la mayora de las lenguas originarias y las recin llegadas permanecan cmodamente al margen.

Bibliografa
Altamirano, Carlos y Sarlo B. Ensayos Argentinos: de Sarmiento a la vanguardia, Buenos Aires, Ariel, 1997. Bhabha, Homi K. Nacin y narracin. Entre la ilusin de una identidad y las diferencias culturales, Buenos Aires, Siglo Veintiuno, 2010. Borges, Jorge Luis. El idioma infinito en Proa nro. 12, Buenos Aires, julio de 1925. Borges, Jorge Luis. El idioma de los argentinos, Madrid, Alianza Editorial, 1998. Chuqiwanqa, Francisco. Ortografa indoamericana en Boletn Titikaka nro. 17, Puno, diciembre de 1927. De Freitas Bittencourt, Rita Lenira. O neocriollo de Xul Solar e Modernismo Sul-Americano en www.paseosimaginarios.com Manzoni, Celina (comp.).Vanguardistas en su tinta. Documentos de la Vanguardia en Amrica Latina, Buenos Aires, Corregidor, 2007. Maritegui, Jos Carlos. Siete ensayos de interpretacin de la realidad peruana, Buenos Aires, Ediciones El Andariego, 2005. Moreno Fernndez, Francisco. Principios de sociolingstica y sociologa del lenguaje, Barcelona, Ariel, 1998. Peralta, Alejandro. Ande. El Kollao, Lima, PUCP, 2006. Prieto, Adolfo. El discurso criollista en la formacin de la Argentina moderna, Buenos Aires, Siglo Veintiuno editores, 2006. Rama, ngel. Transculturacin narrativa en Amrica Latina, Buenos Aires, Ediciones El Andariego, 2007. Rubione, Alfredo. Xul Solar: utopa y vanguardia en Punto de vista nro. 29, Buenos Aires, 1987. Sarlo, Beatriz. Una modernidad perifrica: Buenos Aires 1920 y1930, Buenos Aires, Nueva Visin, 2007. Saussure, Ferdinand De. Curso de lingstica general, Buenos Aires, Losada, 2005. Schwartz, Jorge. Las vanguardias latinoamericanas. Textos programticos y crticos, Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 2002. Solar, Xul. Panlingua, Buenos Aires, Mate, 2005. Vich, Cynthia. Indigenismo de vanguardia. Un estudio sobre el Boletn Titikaka, Lima, Pontificia Universidad Catlica del Per, 2000.

Notas
(1) Este deseo de afirmar un lenguaje distinto al que nos legaron los pases descubridores no es algo que se origine con la vanguardia. En realidad estos movimientos de renovacion linguistica retoman una cuestin que surge con mpetu en el romanticismo, como consecuencia ideolgica de las guerras de independencia, cuando escritores como Simn Rodrguez en Venezuela, Domingo Faustino Sarmiento y Esteban Echeverra en Argentina, Manuel Gonzlez Prada en Per, o Jos de Alencar y Goncalves Das en Brasil, tratan de instituir un perfil nacional en as letras de sus propios pases. El papel asumido posteriormente por la vanguardia ser el de renovar esta discusin (Schwartz, 56). (2) A la pervivencia de grandes grupos humanos que conservan sus modos de organizacin social, sus lenguas y sus costumbres ms all del impacto de la colonizacin, se suma en la regin de Puno el antecedente de que, desde el siglo XIX, se produjeron all numerosas rebeliones indgenas, muchas de ellas reprimidas de modo sangriento. Esto no hizo ms que generar una gran conciencia colectiva de pertenencia originaria, por un lado, y un mayor distanciamiento de la lengua/cultura dominante, por el otro. (3) Hay tambin, por supuesto, muchas otras lenguas originarias vigentes en el actual territorio del Per. (4) El grupo Orkopata fue el opsculo indigenista ms relevante de esos aos en Puno. Fundado por Gamaliel Churata, participaron en l su hermano, Alejandro Peralta, Francisco Chukiwanca Ayulo, Manuel A. Quiroga y Ezequiel Urviola, entre otros. En 1925 comienzan a publicar el Boletn Titikaka. (5) Acerca de esos dos sistemas que se disputaban la legitimidad en el campo cultural latinoamericano de los aos veinte nos dedicaremos de modo ms detallado en el captulo Contextos de aparicin. (6) Adems del astrlogo Schultz, el famoso Xul Solar pardico que Marechal incluye en el Adn Buenosayres, tambin Borges incursion en la burla amistosa con respecto al neocriollo. De acuerdo a su relato, una noche que haban salido juntos a recorrer el barrio de la Chacarita, Xul Solar le propuso entrar al amacn La Tapera para tomar una ginebra. All abundaban los cuchilleros, los carreros, en fin, toda clase de personajes orilleros. Yo senta cierto temor por ese ambiente pero Xul estaba acostumbrado a frecuentarlo. Habl con ellos en creol... Uno de esos parroquianos fue muerto a tiros por la polica unos meses despus. Ese hombre de avera lo respetaba a Xul y tena amistad con l. Era un caso extrao el de Xul Solar; yo nunca vi a un hombre con tanta cortesa y que, a su vez, impusiera tanto respeto. Una autoridad que era aceptada hasta por los malevos. (7) Esa nueva lengua de las capas medias debe ser sincrtica, debe ser sntesis superadora, y puede y debe realizarse en la zona de contacto que es (o puede ser) la literatura (la literatura de vanguardia, claro).En los textos literarios, sin embargo, ms que una quechuizacin de la lengua, nos topamos con la aparicin de lo que podramos llamar una voz moderna: la voz que predice el fin de la literatura colonial pasadista y monocorde, la voz que asume la inclusin de la oralidad contempornea,es decir, la multivocidad (la multivocidad y el enrarecimiento de la voz en la potica de Vallejo, por ejemplo, y que Maritegui considera muy india a falta de un concepto o teora ms realistas que den cuenta del cambio de voz que efectivamente se produce); la voz criolla, la voz mestiza, chola o peruana en trminos de Maritegui; la voz propia que los mestizos supieron construir sobre las ruinas del hispanismo semifeudal y tras la mscara del indigenismo militante.

Vous aimerez peut-être aussi