Vous êtes sur la page 1sur 12

世人 皆吃 肉,養 肉代 價高


In a World of Carnivores,
Meat Exacts a Costly Toll

By Mark Bittman
 美國人消耗 某種 看似取之不 盡資源的方
式,恐怕將面臨 巨大改變—
A big change in the consumption of a resource
that Americans take for granted maybe in
store –

 這東西便宜、量 多、大家都 愛用,已經


成為日常生活的 一部分。它 ,可不是油

Something cheap, plentiful, widely enjoyed
and a part of daily life. And it isn't oil,


而是 肉。
It’s meat.
近年來 ,
in recent years,

各國日益富 裕的刺激
Nations encouraged by growing
affluence
+ 大規模 圈欄式動物 飼養方式普 及的
助長
Confined animal feeding operations
nourished by the proliferation of
huge
= 全球肉 類需求量呈 倍數增長
因此:
Hence:
肉類工 廠消耗 了非 常多的 能源
meat factories consume enormous amounts of
energy
汙染了 水源供 應
pollute water supplies
產生大 量溫室 氣體
generate significant greenhouse gases
需要使 用的玉 米、 大豆和 其他 穀類也 越來 越多
and require ever-increasing amounts of corn,
soy and other grains
這種對穀物 的依賴,
已經導致世界各 地大片熱帶 雨林遭到毀 滅

A dependency that has led to the destruction
of vast swaths of the world's tropical rain
forests
穀物、肉 類甚至能源 兜在一塊兒
的關連 性會帶來可 怕後果~

Grain, meat and even energy are grouped


in a way that could have dire results.
地球上 有八億人 口不是捱餓 就是營養不 良
,全世界種植的 玉米和大豆 卻有大部分
成了牛、豬、雞 群的飼料。

800 million people on the planet now suffer


from hunger or malnutrition, the majority of
corn and soy grown in the world feeds
cattle, pigs and chickens.
要生 產的 肉類愈 多,
More meat

=> 飼料的 需求 就愈高 ,


=> Increase in demand for feed

=> 價格升 高誘 使農人 由糧 食作 物改種 飼料 作物。 ( 此


也多少 解釋 了聯合 國糧 農組 織計算 的糧 價指數 去年 為
何上漲 40% 。 )
=> Higher prices for feed production away
from food crops. (And explains, in part, the
40 percent rise last year in the food price
index calculated by the United Nations’
Food and Agricultural Organization.)

種植 這麼 多穀物 飼養 動物, 對環 境的衝 擊相當 深遠 。


美國 農業 — 其中多 半在 滿足肉 類需求 。
Agriculture in the United States – much of
which now serves the demand for meat
專家說 ,價格遽增 也改變不了大 眾的飲食習 慣,但是…
Experts say it is unlikely price spikes will change eating
habits, but …

濫伐森 林、
the combination of deforestation,
汙染、
pollution,
氣候變 遷、
climate change,
饑荒、
starvation,
心臟疾 病與
heart disease and
虐待動 物
animal cruelty
等事情 加在一起, 也許會漸漸促 使人們日常 飲食清淡些 :多吃點 菜
,少吃點 肉。
will gradually encourage the simple daily act of eating
more plants and fewer animals.
 「國際 食品政 策研 究所」 環境 及生產 科技 主任
馬克‧ 羅斯葛 蘭特 說:
Mark W. Rosegrant, director of environment
and production technology at the nonprofit
International Food Policy Research
Institute, say:

他能預 見一個 更為 鮮明強 烈的 公關宣 傳活 動,


主張 減少攝 取肉類 ,其 就和反 菸害 運動差 不多
,這個 活動強 調個 人健康 、同 情動物 ,還 有為
窮人與 地球做 善事 。
He foresees “a stronger public relations
campaign in the reduction of meat
consumption – one like hat around
cigarettes – emphasizing personal health,
compassion for animals, and doing good for
the poor and the planet.”
註:
素食是人類對環境所能做的最好事情。什麼是
當前最重要的事我們應該要瞭解。現在不是
處於正常狀態 ,當危險來的時候,必須要知
道如何反應。而事實是~

我們的房子現在著火了!

請大家行動起來做點什麼吧!
Annotation:
Veggie is the best way for environment. We have to
realize that what is the most important thing.
Nowadays we aren’t been in normal situation. We
must know how to react when the danger coming.
And the fact is~
Our house catch fire!
原文參 見
http://www.nytimes.com/2008/01/27/weekinreview/27bittman.html

http://www.iht.com/articles/2008/01/27/business/meat.php
2008-02-25/ 聯合報 /C3 版 / 教育 王 先棠
原文請 見 2 月 25 日紐 時周報 頭版 右上

Vous aimerez peut-être aussi