Vous êtes sur la page 1sur 13

A

A nda hala franais : parlez-vous franais. A fini : tu es rveill. A tottani mi wuetyeedam : tu ne mas pas rendu ma monnaie. Aada (pl : aadaaji) : tradition ou coutume. Aanani (mi aanani) : je suis dans lembarras ou cest embarrassant. Abooya sed : tout lheure. Ada selli ? : as-tu la sant ? ; mi sellaani, je suis en mauvaise sant, je suis malade. Ada sorli lumdo ? : tu as besoin de a ?. Ada yiDikom : est-ce que tu maimes ?. Adjarama : merci. Addou ou adoum : apportes ou apportes-moi. Afo (pl : albe) : an des enfants. Alarba : mercredi. Ala : non ; ala bassi ou ala problme, pas de problme. Aldjuma : vendredi. Alkamissa : jeudi. Alleet : dimanche. Ama(ni) (mi ama(ni)) : je (ne) danse (pas). Annda(ni) (mi annda(ni)) : je (ne) sais (pas) ; du verbe annduude, savoir, connatre, tre au courant. Annde : aujourdhui ; annde n wuuli. Annki : hier. Ano : toi. Asseet : samedi. Arde : venir. Ardaade :prcder, diriger. Altini : lundi. Awo : quivalent pche. Awde : pcher. A waawaa yeet ! : tu ne peux pas tre tranquille ! Aynude : garder le troupeau.

B
BaaDiraaDo (pl : baaDiraaBe) : neveu ou nice. Baaouli : adj signifiant noir. Bajjo (pl : bajjoen) : enfant unique. Bakeere : la patte. Baleejo (pl : BaleeBe) : noir, comme adj et nom (de la race). BanndiraaDo gorko (pl : wanndiraaBe worBe) : frre ou cousin via une femme. BanndiraaDo debbo (pl : wanndiraaBe rewBe) : frre ou cousin via un homme. Baanyoowo : chasseur. Baatake : la lettre. Baat en goodo : on recommence. Baayo : lorphelin. Baalenen diiam : bonne nuit ou demain. Barkinde : prendre de la valeur en devenant adulte. Batulo (pl : watulaaBe) : courtisan. BaawaaDo (pl: waawaaBe) : le vaincu , le plus faible ; mari faible en rapport sa femme. BiDaa : que dis-tu ?. BiBBe (sing : BiDDo, ou Bi) : enfants au sens de filiation.

BiBBe-baaba (sing: Bi-baaba) : demi-frres consanguins et cousins consanguins. BiDDo bewDo (pl : BiBBe rewBe) : enfant gt. BiDDo ronat baamum : lenfant est lhritier des biens de son pre / tel pre tel fils. Bi-gorgol (pl : BiBBe-gorgol) : enfants de la tante patrilatral - cousin crois. Bi-haram (pl : BiBBe haram) : enfant naturel illgitime. Bi-kaaw (pl : BiBBe-kaaw) : enfant de loncle matrilatral - cousin crois. Birtude : racler les restes . Bissimilah (1) : soyez bien venu, rponse, mbaa. Bissimilah (2) : soyez bien venu, rponse, mbaani. BoBi (sing : Wowru) : mortiers piler. Bocoonde (pl : Bocoode) : oeuf au sens propre, et personne nave ou irresponsable au figur. BoDeejo (pl : woDeeBe) : rouge; au sens figur, homme de race blanche. Boftude : ramasser. Boggol (pl : Boggi) : corde. Bokaade banndiraaBe mum : traiter ses parents comme des importuns. Bokaade : chasser, tenir distance. Bonnude : gter, dtruire. BuuBi : froid ; n buuBi, enduu n buuBi.

C
Caali (pl : caale) : hangar, ou toiture sommaire pour faire de lombre. CattidiiDo (pl : sattidiiBe) : frre communautaire ou quasi frre. Caayako (pl : sayakooBe) : bijoutier comme adj et substantif. Celbal : la paix. Coggal (pl : cogge) : troupeau de btail, par extension llevage lui-mme. Comcol (pl : comci) : vtement. Cubballo (pl : subalBe) : pcheur. Cukolel annda Allah anndi ko loosol : l enfant ignore dieu et connat seulement le fouet . Cukolel teew mum ina yeeso : le droit de l enfant la nourriture carne est au futur . Cuutungu (pl : cuutule) : abandon du domicile conjugal par lpouse.

D
Daanima (mi daanima no feewi) : jai trs bien dormi ; daano, dors. Daccude : laisser, librer. Daddoowe (pl : raddooBe) : chasseur. Dampe dawa (pl : dampe dawaen) : substantif verbal compos signifiant personne que lon fait travailler par la contrainte. Dampe : recevoir des coups de pieds. Daanga : la sacoche. Dawa : aller le matin au travail. Danki (pl : dankeele) : claie de bois servant de sige collectif voire de lit. Daral (pl : dare) : exposition de btail et par extension march aux bestiaux. Daraade : se tenir debout. Debbo ko jawdi, annda Do yantata : la femme est un bien qui ignore, par consquent, sa destination. Debbo nde resoto ma jogo nehoowo : la femme ne demeure en mnage que si son

ducateur (pre) continue de surveiller sa conduite. DeBeele : eaux au sens pjoratif. DeedaaDo (pl : reedaaBe) : enfant naturel, illgitime. Demoowo (pl : remooBe) : agriculteur ou cultivateur. Denndinoowo (pl : renndinooBe) : dlateur ou calomniateur. Denntal (pl : dennte) : runion publique, et par extension la prire en commun. Deyydiu : tais toi. Dewgal e ceergal ngonndi : mariage et divorce sont intimement lis. Diaamtan (gu) : a va trs bien pour moi (pour nous),en rponse mbaaDa tampr. Diiftaade : semparer promptement. Diine (pl : diineeji) : religion en gnral, et islamique en particulier. Dikkuru (pl : dikkiraaBe) : premire maternit de la femme. Dillere (dille) : bruit, remue-mnage. Dimo : libre, adj invariable en genre (debbo dimo ; gorko dimo). Dinngiral (pl : dinngire) : place publique. Diwo (pl : diwBe) : femme divorce ou veuve. Diwtude : dpasser, abuser, exagrer. Djaambar : rsistant, robustes. Djangoo : demain. DjooBi : lanne. Dooftom : accompagnes- moi. Dog ! (dok !) : court !. Dokke allah : dons de dieu. Dokko ou dokkoowo (pl : rokkooBe) : gnreux, et rput comme tel. Dole : le pouvoir ; e dole baa e goonga, le pouvoir bat la vrit. DooDte : les fesses. Dow : nom, adverbe et adj invariable ayant le sens de haut ou suprieur. Duhahu (pl : duhahuuji) : bndiction, souhait. DunGiido (pl : runGiiBe) : femme dans sa priode menstruelle. Djaangol : le froid. Djeema : le soir. Djoungo niamo : droite. Djoungo nano : gauche. Djoungo (pl : djoude) : la main ; par extension le bras ; ya lott djoudema, vas te laver les mains. DumminDe : verbe passe partout remplaant oublier ou ignorer ; mi Dummi, jai oubli. Duumburu (pl : doombi) : la souris. Duwde : prier, implorer Dieu ; ada duwla, pries-tu.

E
Eb diam : tout vas bien. Ene waawui wonnde : cela peu tre. Ene weeBi : cest facile, ais. Ene saDi : cest difficile. En chri : cest cher. Ene siiri : cest sr. Ene waddi buurBe yo yoode : il y a des filles plus jolies. Enduu : le vent. EnnDam (pl : ennde) : au sens littral mes seins ; parent utrine. Enndu (pl : enndi) : le sein. Ennen denndi : de rien ou dire lorsque lon vous remercie. Ennen foof : nous tous. Ennto : le sevrage Enntude : sevrer le nourrisson. EsiraaDo (pl : esiraaBe) : beau-parent (esiraaDo debbo ; esiraaDo gorko). EsiraaDo debbo na haDa reseede e resde : la belle-mre est oppose (na haDa

: empche) au mariage (reseede) de sa fille, comme celui (resde) de son fils. EsiraaDo debbo waDaaka barke : la belle-mre est hassable ; personne sans valeur, mauvaise (waDaaka barke). EsiraaDo mo tampinnta : le beau-parent qui ne tire pas profit de son gendre. Esiraagal : parent par alliance. Eye : oui.

F
Faandu almuudi (pl : paali almuBBe) : cuelle (faandu) aumnes de talibs. Fadam : attends-moi ; mi fada, jattends. Fadema : pour moi ; de fade, pour (une personne). Falo (pl : pale) : berges fluviales, les plus inondes donc plus fertiles. Feccude : partager, rpartir. Fedde (pl : pelle) : association quelconque de personnes. Felliti ( mi felliti) : je suis dcid, je dcide ; a felliti yahde, tu as dcid de partir. FenGre (penGe) : encombrement de la gorge par une arte de poisson. Ferde : sexiler dfinitivement. Fetel (pl : fetelaaji) : fusil de chasse ou de guerre. Fettu ! : tires ! (surtout pour un coup de pied). Fidje : jouer. Fiide : frapper, corriger porter des coups ; au figur, donner sa contribution lors dune collecte dargent ; ar fiimo, viens me frapper. Foof : tout. Fooftaade : se reposer ; mbooDo yidi fooftaade, jai besoin de me reposer. FooDondirde : se disputer telle chose. FooJde : dprir, ou maigrir, adj, fooJi, maigre ou mince. FooJre ou pooJram (pl : pooJre) : maigreur, rachitisme. Fooyre (pl : pooye) : ltre et par extension, le foyer ou la famille. Fonndude : galiser ; fonndetaake, forme ngative. Fottaade : rencontrer ; mbooDo fotti yide sehilam, je dois voir un ami. Fowru : hynes au propre et au figur. Funaange : soleil levant ou est ; compos du verbe. Fudde : pousser, merger, apparatre et naange (pl : naaje),le soleil. FuDDade : commencer. FuneeBe (sing : funeere) : jumeaux.

G
Gaajo (mi gaajoma) : je plaisante, je te taquine. Gali : ranges de perles finalit rotique, dont les femmes se ceignent les reins. Galle (pl : galleeji) : maison, famille Galle Besdo ou Besnudo (pl : galleeji Besdi ou Besnudi) : famille nombreuse. Galle tuubaak (pl : galleeji tuubakooBe) : maison style europen. Galo (pl : alDuBe) : se dit de lhomme riche. Ganyo (pl : anyBe) : ennemis. GardiiDo (pl : ardiiBe) : dirigeant ou leader. Gassa wonnde : peut-tre. Gassi : (cest) fini. Gawri (pl : gaweeje) : mil en gnral. Gaynaako (pl : aynaaBe) : gardien de troupeau.

GaynuBe : au sens gnral, ceux qui ont termin. Gaynude : finir, terminer, achever. GiJiraaBe (sing : giJiraaDo) : les personnes appartenant une mme classe dage. GiJiraagal ko banndiraagal : la communaut dage quivaut parent. Gniide : les dents ; gniram n muusa, mes dents me font mal ; mbooDo mussa. Gorgol ou gorgolaajo (pl : gorgolaaBe) : la tante. Golle : travail, labeur. GoonDa (goongua) : vrai, par extension, cest vrai. Gorko (pl : worBe) : homme. Guaye : ici, l : ar guaye, viens ici. Guite : les yeux.

H
Haalande : parler ; o haalanii, il ne parle pas ; haal seesa, parle doucement ; haalanom : parles-moi. Haal-pulaaren (sing : haal-pulaar) : personnes parlant le pulaar (dialecte peul). HaBBude tekkere : nouer, attacher un chiffon; au figur prendre une option matrimoniale. HaGGille liingu : intelligence du poisson , par consquent sans finesse desprit. Hare (pl : kareeli) : bataille, rixe. Heewade : abonder en ; tre nombreux ; avoir beaucoup de ; tre plein. Hello (pl : kelle) : gifle donne avec la main ou avec un objet quelconque. Heno ! : dpches-toi !. HeyDi (mi heyDi) ou mbooDo heyDa : jai faim ; mi heyDani, je nai plus faim. Hersude : avoir honte, ou avoir de lamour-propre. He wui : trop ; n he wui, cest trop. HoBBe (sing : kodo) : trangers de passage. Hoddu (pl : kolli) : guitare toucouleur multi-cordes. Hoppom ou hoppum ! : laisse-moi !. Hoyde : tre lger, sans poids ; n hoy, cest lger ; tre gn, honteux. HiDorde ou hoDande (pl : koDorDe ou koDanDe) : maison, habitation, tablissement de lhomme en mnage. Holi tonyDoma, fii ma : qui donc ta taquin et frapp ? Hol wakhtou yoni ? : quelle heure est-il ? Hol wakhtou mo diegue da ? : quelle heure avez-vous? Hoore heli (pl : koye keli) : tte casse , indique la dissociation de la personnalit par la vieillesse. Hunuko (pl : kunuDe) : bouche ; source dun cours deau ; ouverture. HuttooBe(sing : kuttoowo) : dpeceurs, en thermes de boucherie. Huywere (pl : kuywe) : cume au sens propre, homme simplet, irresponsable au figur.

I
Ineere : le nez. Iodi : joli, beau ; n iodi, cest joli. Iodani : laid ; n iodani, cest laid. Ioni : suffit. Ittuduum : enlves- le ; ittuni, lche a, arrte a ; n ittani, ce nest pas enlev.

J
Jaambaaro (pl : jaambareeBe) : brave, tmraire. Jalde : rire, a jala, tu ris. Jam : la sant. Jamaa (pl : jamaaji) : mosque pour les prires sans apparat. JanguBe (sing : janguDo) : attribut signifiant instruit en islam. Jattore (pl : jattoje) : injure, grossiret. Jeewtoowo (pl : yeewtooBe) : causeur, homme ou dame de commerce agrable, de compagnie. JeekiraaDo (pl : jeekiraaBe) : le beau-frre et belle-sur de lpouse, et inversement. JeekiraaGal : fraternit par alliance relativement lpouse. Jeere : le march. Jeeri : partie sahlienne du Fuuta Tooro, situe hors des crues du fleuve Sngal. Jibinnde : donner naissance, accoucher, enfanter. JiiBde : mlanger au propre, et calomnier au figur. JiBoowo (pl : jiBooBe) : qui cre lhostilit entre personne en les calomniant. Jiggoore (pl : jiggooje) : approvisionnement en mil par achat de lexcdent des rcoltes que certains cultivateurs commercialisent. Jihaad : nom dorigine arabe dsignant la guerre sainte contre les incroyants. JiiduBe yumma e baaba : apparents (jiiduBe) par la mre et le pre. JiiJam (pl : JiiJe) : sang, consanguinit. Jikku (pl : jikkuuji) : caractre, temprament individuel. Jingannde banndum : prendre fait et cause (jingude) pour son parent. JinnaaBe (sing : jiinnaaDo) : les pres et mres ou leurs substituts. JinnaaDo gorko : quivalent de pre. Jinnaagal : la parent (filiation) au sens du pre et de la mre ou de leurs substituts. JooDo : assieds-toi. Joony : tout de suite ; joony joony pour renforcer la rapidit. Jomm wuro : chef de village. Joom galle : matre de maison. Joom leydi : propritaire du sol. Joom asko (pl : joom askoen) : qui appartient un arbre gnalogique notoire. Joowre (pl : joowe) : le tas quelconque. Jumaa (pl : jumaaji) : mosque o la prire du vendredi seffectue. Jumtimol : arc-en-ciel. JyaaDo (pl : jyaaBe) : esclave ; gorko ou debbo jyaado : homme ou femme esclave.

K
Ka tampuu lo : es-tu fatigu. Kaaw (pl : kaawiraaBe) : loncle. Kala : nimporte quoi ; kalando mbawo mi diodaade mbooDo wul (ou wula), partout o je me trouve jai chaud. KalfaaDo (pl : halfaaBe) : dpendant ;se dit de lesclave soumis son matre, ou de tout autre rapport de dpendance, familiale comme sociale. Kaliifa (pl : halifaaBe) : responsable, commandeur ou matre. Kanaafigee : personne qui parle pour ne rien dire ou personne inculte. Kangaal : fou ;o kangaal, il est fou. Kankoo : lui ; kankoo booneno, lui est mchant, impoli (booneti). Kass : la tasse, le verre. Kastchuumdo mi ! : tu mas brl !. Kersa (pl : kerse) : honte, ou amour-propre exagr. Kess : le dos ; no kess mone wadi, comment vas le dos.

KeyniraaDo (pl : keyrinaaBe) : le beau-frre et belle-sur du mari et rciproquement celui-ci par rapport ceux l. Keyniraagal : fraternit par alliance relativement lpoux. Kirne diam : bonsoir. Ko haidara : de rien, je vous en prie. Ko hol ndoum : quest-ce que cest ? Ko mbaata ko modjani : ce que tu fait nest pas bien. Kodda (pl : koddaaji) : cadet(te). Ko kaawiraaDo naanata alanna : cest loncle qui introduit (son neveu) au paradis. Koingaal (pl : koiDe) : le pied. Kolce (sing : holsere) : bovids en gnral. Konnda ko isunnde : tu me brles. Kongo yeto ? : pourquoi, quest-ce qui te fais pleur ?. Kosam : lait ; parent utrine. Kurtungu (pl : kurtule) : transfert de lpouse au domicile du mari. KuudaaDo : enfant mal lev (petite injure). Kuunde (kunndal) : cuillre en bois. Kuudu (pl : ?) : cuillre en mtal. Kuunnyo (pl : huunyBe) : nom et adjectif signifiant goinfre au propre, et courtisan au figur.

L
LaBBinde : rendre propre, purifier, nettoyer, rendre clair. LaaBe : tre propre, net, tre pur clair ; tre sur, certain, au courant de. Laam : forme abrge de laamDo (pl : laamBe) signifiant roi. Laana (pl : laaDe) : pirogues. Laanyal (pl : laanye) : arc. Laartoowo (pl : laartoBe) : qui cherche ; candidat telle fonction. Laartude : chercher. Lahal (pl : lehe) : calebasse en bois. Lakaas : bavard, bavarde. Lapti : superbe, magnifique ; n lapti, ada lapti. Law : tt. Leegal (pl : leeDe) : quartier de village. Leggal (pl : leDDe) : morceau de bois, ou bois simplement. Les : nom, adjectif et adverbe invariable, signifiant bas ou infrieur. Leeydi : le sable, le sol. Leeuru : le mois, la lune. Ligge : le travail. Linguu (pl : lidii) : le poisson. Liwoogu (pl : liwooji) : le lamentin. Loode (pl : looci) : canari eau ; rcipient au sens gnral. Loosol (pl : looci) : cravache, fouet ou verge. Lomtaade : remplacer ; se substituer. Lomtaade e suudu : remplacer une femme dfunte pu divorce dans son mariage. Lossoo : brindilles ou branchages. LuBom : prtes-moi.

Maayo (pl : maaje) : fleuve. Maidaa : jamais. Masin gunoowo (pl : masinaaji gunooji) : pileuse moteur. Masloowo (maslooBe) : personne qui prte ses bons offices pour concilier des adversaires. Mawnde : grandir, devenir grand, gros, important, adulte. MawDo (pl : mawBe) : adj signifiant grand. MawniraaDo (pl : mawnyraaBe) : lan(e). Mbaaddi (pl : mbaaddiiji) : mou, lymphatique ou dpourvue de virilit. Mabba (pl : bambi) : lne (mabba wuro) ; le phacochre (mabba ladde) ; le pou (mabba hoore). MbaaDa e gule(ki) : comment vas la chaleur ? ; rponse, modum. Mbaatarima n weli : le repas est bon. Mbaluu (pl : mbadidi) : le mouton ; mbadidi keewi, beaucoup de moutons. Mbeewa (pl : mbeehi) : la chvre. Mbootel (pl : mbooton) : le chevreau. MbooDo wi yee : je mappelle. MbooDo yiDi nyaamde : je veux, je dsire manger. MbooDo yiDma : je taime. Mboomri (pl : mbommbi) : jeune fille. Mbuuto : adj signifiant gros, gras. Mi gaini lottaade : jai fini de me laver. Mi haari : je suis rassasi. Mi nanata Pulaar no feewi : je ne comprends pas bien le pulaar. Mi yaa mi looto yo : je vais me laver. Mi yejjiti : jai oubli. Mi yeewnima : jai ta nostalgie, tu me manque, tu mas manqu. Mi yeewni no one : vous mavez manqu. Mi yeewti elaane emaabe no feewi : je nai pas assez discut avec Mi yi gorkoma : jai vu ton mari. Miiskino : homme de condition modeste ; pauvre. Mino ou mine : moi. Mo ala jinnaaBe (pl : Bee ngala jinnaaBe) : dpourvu de gniteurs ou sans famille. Modum (ni) : va bien (salutation : rponse no mbanda ?). MoJJere : bont. Mooftade : garder, mettre de cot, ranger ; mbooDo moofta : je ranges. Moolaade : se cacher, demander protection. Moneede : navoir pas la meilleure part ; perdre dans une rpartition ; tre en reste ou avoir le dessous par rapport un adversaire. Moyydii : (cest) bien, (cest) bon . Modjani : ce nest pas bien, bon . Muddo ou muddiDDo (pl : muddidBe) : dpourvu de toute finesse intellectuelle. MusiDaaBe (sing : musiDDo) : les amis. MusiDaagal :amiti. Mbanda selli : je vais trs bien. Mbanda tampi : je suis fatigu. MbooDo heddo ndo : je reste l. MbooDo miijoo : je rflchis. MbooDo ndommda (ou di) : jai soif. Mi faamani : je ne comprends pas ; a faami, tu comprends.

N
Naalanke (pl : naalankoobe) : amuseur et danseur. Nafoore (pl : nafooje) : prestation de services ; don ; rentabilit. NawliraaDo (pl : nawliraaBe) : copouse. Nagge (pl : nay) : la vache.

Naam : oui ! lorsque lon rponds une interpellation dautrui. Ngaari (pl : gay) : le buf ou taureau. Ngono mi ko : jtais, chez une personne. Ngono mi koto : jtais, quelque part. Nyale (pl : nyalbi) : le veau. NayaBal : un quart. NayeeBe(sing : nayeejo) : les vieilles personnes. Ndeen : autrefois. Ndema : agriculture. Ndiyam : leau ; ndiyam leeni, voil leau. Neene : mre au sens affectueux ; neenaam, ma mre. No galle mone woni ? : comment vas la maison, la famille ?. No mbanda ? : comment allez-vous ? No mbanda tampr ? : a vas bien ?. No mbet nda ? : comment vous appelez-vous ? No foti diarata ? : quel est le prix ? No fe wui : beaucoup, trs. Noot : rponds. Ne tindi ha mbourti ! : cest trop cher ! Nda ! : interjection, tiens, prends !. Ndaar ! : regarde !. Ndiiam : leau. Ndimaangu (pl : dimaaDi) : cheval de race. NeDDo (pl : yimbe) : la personne. Nehata : forme conjugue et ngative du verbe nehde ou neede :duquer. Ngabu (pl : ngabuuji) : lhippopotame. Ngaynaako : substantif invariable quivalent dlevage. Ngoori (pl : ?) : le coq. Ni ranDeema n weeli : le dner est bon. NjaatiraaDo (pl : njaatiraaBe) : arrire-grands parents et au del de cette gnration. Njuteen (pl : njutenuuji) : enfant du premier lit relativement au mari actuel de sa mre. Nofru (pl : noppi) : oreille. Nooro (pl : noodi) : crocodile. Nootaade : rpondre un appel, rejoindre ;forme passive : nooteede. Nyaagaade : demander, quter. NyaagooDo (pl : nyaagooBe) : qumandeur. Nyaamde : manger, consommer. Nyaamakala : substantif signifiant manger nimporte quoi . Nyaare (pl : nyaaJe) : perle. NyaDDo (pl : nyaDBe) : rugueux au sens propre, autoritaire et violent au figure. Nyamaande (pl : nyamaale) : le du ou la dette. Nyamlude : prter. Nyamlude moJJere e teddungal : prendre linitiative de la bont vis--vis de son prochain.

O
Okkom ou okkoum : donnes-moi ; okkom ndiiam sono welma. Olkosaabi ou olkotaaki ? : pourquoi ?. Olto ngonoda ? : o tais-tu ?. Omo fooji : il, ou elle est maigre. Omo neeni pulaar : il est adroit, habile en pulaar. One baali Diiam : bonjour le matin. One beeti Diiam : bonjour entre onze heure et treize heure. one niyaali Diiam : bonjour jusquau crpuscule. One keeri Diiam : bonsoir. One gonedoodo ? : il y a quelquun ?.

OnnDe ? : quand ?. Oto paaDa ? : o vas-tu ? ; to paaDan, o allez-vous ? Ouulunduu (pl : ouluudi) : le chat. O pussi : il est crev (pour une roue.) O fiinani : il nest pas fleuri , il est inculte. O watti nyaamde gawri (pl : Be mbatti nyamde gawri) : il a commenc de consommer du mil . O feenni : il ment ; a feenni, tu ment ; o feennaani, il ne ment pas. O wui : il parle de ; ko wui ?, que dit-il ?.

P
Paade : les chaussures ; paadaam : mes chaussures. PooDondiral : nom invariable signifiant comptition.

R
Raddo : substantif invariable signifiant chasse. Raddude : chasser. Rawonduu (pl : dawaadi) : le chien. Redu : ventre. Redam he wui : ventre plein, rassasi. Remde : cultiver la terre. RemmeraaDo (pl : remmeraaBe) : demi-frre utrins et cousins utrins. Renndinde : mlanger, opposer les personnes. Renndude : se rassembler. Resde : garder, conserver, prendre pouse. Resotaako (pl : ndesotaako) : femme qui ne supporte pas le mariage. Rewo : rive droite du fleuve Sngal (Mauritanie). Rewre (dewe) : adjectif ayant le sens de fminin. Rokkude : donner, faire acte de gnrosit. RunGaade (pl : funnaange) : se dtourner volontairement de lest sacr, faute dtre en tat de propret rituelle.

S
Saddak : aumne. Saakit (pl : saakataaji) : filet servant la capture du poisson, et tiss par les pcheurs. Salmini galle : salues la maison ; mbooDo salmin(i)ma : je te salue ; omo salminima. Saaltidi : adjectif signifiant sale ; ada saaltidi, tu es sale. Samme (sam sorgho) : varit de (gros) mil cultiv dans les terres waalo en dcrues. Sed : un peu ; seda seda, peu peu. SeBori : adjectif signifiant mieux ; n seBori, cest mieux que Seemori : adjectif signifiant tide. Seesaa : doucement ; seesaa seesaa, tout doucement.

Serrde : verbe signifiant se sparer, divorcer Sehil (pl : sehilaaBe) : lami ; sehilaaBam, mes, nos... amis. Sehilaagal : amiti. Seytaane (pl: seytaneeji) : calomniateur, dlateur, etc. So neDDo barkini yo yettu jinnaaBemum : si lhomme russit socialement, que sa gratitude aille ses pres et mres. Sono welma : sil vous plait. Soodaade : acheter ; o felliti sodaade, il a dcid dacheter ; sotaawi ada soda. Sooma (pl : soomaaBe) : envelopp, emmaillot. Sotaawi : si ; mbooDo yi annduude sada sotaawi ada ara kikidee, je veux savoir si tu viens ce soir. So yimbe ndesndiri ngonnti banndiraaBe : quand les personnes sallient, elles deviennent parentes. SuBaade (mi suBo) : choisir slectionner, lire ( je choisis) ; a suBoto. Suka tokooso (pl : sukaaBe tokosBe) : les tout petits enfants. SukunnDu : les cheveux. Sukunya (pl : sukunyaaBe) : sorcier, anthropophage. Sumami (ada sumami) : tu me brles. Suudu (pl : cuuDi) : case, (conjugale). Suuna : varit de (petit) mil cultiv sous pluie dans les terres jeeri. Suutaade : se soulever ; quitter le domicile.

T
Taande (pl : taaDe) : enclume de forge et bijouterie. TaaniraaDo (pl : taaniraaBe) : grands-parents. Taaniraagel (pl : taaniraakon) : diminutif affectueux pour petits enfants. TaJde : couper. Taalata : mardi. Tampere jinnaaBe : sacrifices consentis par les parents pour leurs enfants. Tampere : fatigue, difficult ; mi tampi no feewi, je suis trs fatigu. Tampinnde : fatiguer, exploiter, profiter de. Teddi : adjectif signifiant lourd ; n teddi, cest lourd. Teddungal (pl : teddule) : dfrence, courtoisie, civilit ou bienfait. Teddinde : traiter avec beaucoup dgard ; honorer. TeelDo (pl : teelBe) : unique en son genre. Teelde : demeurer seul, tre solitaire. TenGe (pl : tenGeeji) : dot ou douaire. TinnDe : le front. Tinaade e Biyum : accepter des sacrifices pour lever ses enfants. Tinaade : faire effort. To tarod woni : o sont les toilettes ; mooDo yidi taareede, jai envie duriner. To Ousman woni ? : o est Ousman ?. Tokosso : adjectif signifiant petit. Tooni : les lvres. Tonyde : taquiner, porter prjudice autrui.

U
Unugal (pl : unuDe) : pilons en bois sculpt. Umo : lves-toi.

W
Waanyo : substantif invariable quivalent de chasse. Waanyde : chasser. Waarga : le th ; loowol pour le premier, saani pour le deuxime, faartak pour le troisime. Wambude : verbe ayant le sens de porter sur le dos, protger, donner appui. Warkas esiraaDo debbo : honnie soit la belle-mre. Warnyde : tre en sueur, transpirer ; mi warnyi, je sue. Waawannde hoore mum : le pouvoir dassurer sa propre subsistance, cesser dtre indpendants. Watt ou wadd ! : fais ! du verbe wadde : faire, mettre ; waDDam, fais le moi. Waylude : verbe ayant le sens de transformer. Weeli : bon, succulent ; n weeli, cest succulent ; weelani, forme ngative. Wona gonnDa : ce nest pas vrai. Wonde : tre, exister ; mi wona saiisaii, je ne suis pas un sducteur ; sn wona (sotaawi n wona), si cest possible. Woppude aada : faire fi de la tradition. Woppude : laisser, abandonner. Worde (pl : gore) : adjectif signifiant masculin. Wotti : adjectif signifiant loin. Wuuli : chaud ; naange n wuuli, le soleil est chaud ; mbooDo wuula, jai chaud. Wuranke (pl : wurankooBee) : sdentaire, par opposition migr ou migrant. Wuro : le village.

Y
Ya : vas-y. Yahde : marcher ; (sen) aller ; se rendre (un lieu) ; mbooDo yaha galle mi ara, je vais la maison, je reviens ; au figur, dcder, mourir. Ya fo mi : excusez-moi. Yallah danndam e anyBam e esam debbo : dieu me prserve de mes ennemis ainsi que de ma belle-mre. Yalti : sorti ; o yalti, il est sorti ; o yaltani, il nest pas sorti. Yanaande (pl : genaala) : tombe; le pluriel dsignant par extension le cimetire. Yano (pl : yanooji) : violence verbales sur un cousin plaisanterie. Yarde : boire ; yaraa : forme ngative. Yarlaade : pardonner, excuses, absoudre ; mbaaDa yafoma, je te pardonnes. Yarlo ! ko cukolel, annda ko watta : pardon, cest un enfant, qui ne sait ce quil fait. Yeedi : calme ; n yeedi, cest calme. Yeetodi ? : quel est ton nom de famille ?. Yeewtere (pl : jewte) : causerie, conversation. Yeewtude : converser. Yeeyaam : vends- moi. Yide : voir ; a yi, tu as vu ou tu vois. YiDe : verbe ayant le sens de vouloir, dsirer ; ada yiDi, tu veux ; mi yiDa(ni) : je ne veux pas, je naime pas. YoBde : payer un achat, rembourser ou restituer un prt. Yo sukaabe pij : jouer est ncessaire aux enfants. Yumma ou yummiraaDo (pl : yummiraaBe) : mre physique ou classificatoire. Yumma nehataa BiDDo, bonnat : la mre nduque pas lenfant mais le gte.

YummiraaDo fonndetaake e joom suudu : il ne saurait y avoir pour lhomme galit entre sa mre et son pouse. Yumpaany (pl : yumpaanyeeBe) : terme wolof pour femme de loncle.