Vous êtes sur la page 1sur 6

CAPERUCITA ROJA A TRAVS DEL TIEMPO

VERSIN ORAL PRIMITIVA


Es la primera versin oral conocida de Caperucita. Es un cuento popular francs del siglo XVIII, perteneciente a la tradicin oral campesina, destinado a ser narrado en las largas veladas de invierno, al calor de la lumbre.

Haba una vez una niita a la que su madre le dijo que llevara pan y leche a su abuela. Mientras la nia caminaba por el bosque, un lobo se le acerc y le pregunt adonde se diriga. A la casa de mi abuela, le contest. Qu camino vas a tomar, el camino de las agujas o el de los alfileres? El camino de las agujas. El lobo tom el camino de los alfileres y lleg primero a la casa. Mat a la abuela, puso su sangre en una botella y parti su carne en rebanadas sobre un platn. Despus se visti con el camisn de la abuela y esper acostado en la cama. La nia toc a la puerta. Entra, hijita. Cmo ests, abuelita? Te traje pan y leche. Come t tambin, hijita. Hay carne y vino en la alacena. La pequea nia comi as lo que se le ofreca; mientras lo haca, un gatito dijo: Cochina! Has comido la carne y has bebido la sangre de tu abuela! Despus el lobo le dijo: Desvstete y mtete en la cama conmigo. Dnde pongo mi delantal? Tralo al fuego; nunca ms lo necesitars.
1

Cada vez que se quitaba una prenda (el corpio, la falda, las enaguas y las medias), la nia haca la misma pregunta; y cada vez el lobo le contestaba. Cuando la nia se meti en la cama, pregunt: Abuela, por qu ests tan peluda? Para calentarme mejor, hijita. Abuela, por qu tienes esos hombros tan grandes? Para poder cargar mejor la lea, hijita. Abuela, por qu tienes esas uas tan grandes? Para rascarme mejor, hijita. Abuela, por qu tienes esos dientes tan grandes? Para comerte mejor, hijita. Y el lobo se la comi.

Charles Perrault (1628-1703)


Esta es la primera versin escrita y publicada de Caperucita roja de 1697, y es el ms breve de los ocho relatos que en Les Histoires et contes du temps pass avec des moralits, ou Contes de ma Mre lOy, Charles Perrault con 69 aos de edad y bajo el seudnimo de su hijo Pierre Perrault DArmancour dedicara a una princesa de la corte de Luis XIV: Charlotte DOrleans (abuela paterna de Mara Antonieta). En dicho libro, cuyo ttulo evoca a un antiguo romance en el que la Mam Oca convoca a su hijitos para relatarles historias aleccionadoras, se incluyen, adems, otros siete cuentos hoy considerados clsicos de la literatura infantil: Barba Azul, El Gato con Botas, Cenicienta, Riquet el del copete, Pulgarcito, La bella durmiente y Piel de Asno.

Haba una vez una niita en un pueblo, la ms bonita que jams se hubiera visto; su madre estaba enloquecida con ella y su abuela mucho ms todava. Esta buena mujer le haba mandado hacer una

caperucita roja y le sentaba tan bien que todos la llamaban Caperucita Roja. Un da su madre, habiendo cocinado unas tortas, le dijo. Anda a ver cmo est tu abuela, pues me dicen que ha estado enferma; llvale una torta y este tarrito de mantequilla. Caperucita Roja parti enseguida a ver a su abuela que viva en otro pueblo. Al pasar por un bosque, se encontr con el compadre lobo, que tuvo muchas ganas de comrsela, pero no se atrevi porque unos leadores andaban por ah cerca. l le pregunt a dnde iba. La pobre nia, que no saba que era peligroso detenerse a hablar con un lobo, le dijo: Voy a ver a mi abuela, y le llevo una torta y un tarrito de mantequilla que mi madre le enva. Vive muy lejos? le dijo el lobo. Oh, s! dijo Caperucita Roja, ms all del molino que se ve all lejos, en la primera casita del pueblo. Pues bien dijo el lobo, yo tambin quiero ir a verla; yo ir por este camino, y t por aqul, y veremos quin llega primero. El lobo parti corriendo a toda velocidad por el camino que era ms corto y la nia se fue por el ms largo entretenindose en coger avellanas, en correr tras las mariposas y en hacer ramos con las florecillas que encontraba. Poco tard el lobo en llegar a casa de la abuela; golpea: toc, toc. Quin es? Es su nieta, Caperucita Roja dijo el lobo, disfrazando la voz, le traigo una torta y un tarrito de mantequilla que mi madre le enva. La cndida abuela, que estaba en cama porque no se senta bien, le grit: Tira de la aldaba y el cerrojo caer. El lobo tir de la aldaba, y la puerta se abri. Se abalanz sobre la buena mujer y la devor en un
2

santiamn, pues haca ms de tres das que no coma. En seguida cerr la puerta y fue a acostarse en el lecho de la abuela, esperando a Caperucita Roja quien, un rato despus, lleg a golpear la puerta: toc, toc. Quin es? Caperucita Roja, al or la ronca voz del lobo, primero se asust, pero creyendo que su abuela estaba resfriada, contest: Es su nieta, Caperucita Roja, le traigo una torta y un tarrito de mantequilla que mi madre le enva. El lobo le grit, suavizando un poco la voz: Tira de la aldaba y el cerrojo caer. Caperucita Roja tir de la aldaba y la puerta se abri. Vindola entrar, el lobo le dijo, mientras se esconda en la cama bajo la frazada: Deja la torta y el tarrito de mantequilla en la repisa y ven a acostarte conmigo. Caperucita Roja se desvisti y se meti a la cama y qued muy asombrada al ver la forma de su abuela en camisa de dormir. Ella le dijo: Abuela, qu brazos tan grandes tienes! Es para abrazarte mejor, hija ma. Abuela, qu piernas tan grandes tiene! Es para correr mejor, hija ma. Abuela, qu orejas tan grandes tiene! Es para orte mejor, hija ma. Abuela, qu ojos tan grandes tiene! Es para verte mejor, hija ma. Abuela, qu dientes tan grandes tiene!

Para comerte mejor! Y diciendo estas palabras, este lobo malo se abalanz sobre Caperucita Roja y se la comi.
Moraleja Aqu vemos que la adolescencia, en especial las seoritas, bien hechas, amables y bonitas no deben a cualquiera or con complacencia, y no resulta causa de extraeza ver que muchas del lobo son la presa. Y digo el lobo, pues bajo su envoltura no todos son de igual calaa: Los hay con no poca maa, silenciosos, sin odio ni amargura, que en secreto, pacientes, con dulzura van a la siga de las damiselas hasta las casas y en las callejuelas; ms, bien sabemos que los zalameros entre todos los lobos ay! son los ms fieros.

a lo mgico, sus versiones de los cuentos tienen un aire folclrico a la vez que una atmsfera potica.

Versin de los Hermanos Grimm


En Alemania se traduce el cuento por primera vez en 1790, directamente de la versin de Perrault. Particularmente en este ltimo pas, los cuentos de Perrault se fundieron con el sustrato local popular, lo que propici que, a principios del siglo XIX los hermanos Jaco Grimm y Wilhelm Grimm recogieran, junto a otros cuentos, la versin popular alemana de Caperucita Roja, (Rotkppchen) que hasta la actualidad es la ms conocida y leda universalmente. Lo hicieron en su primer volumen de los Kinder-und Hausmrchen o Cuentos de nios y del hogar, publicado en 1812. Jacobo Grimm era fillogo y folclorista, su hermano Guillermo era poeta. Como trabajaron en el perodo romntico y el Romanticismo adhera a lo popular y
3

rase una vez una nia tan dulce y cariosa, que robaba los corazones de cuantos la vean; pero quien ms la quera era su abuelita, a la que todo le pareca poco cuando se trataba de obsequiarla. Un da le regal una caperucita de terciopelo colorado, y como le sentaba tan bien y la pequea no quera llevar otra cosa, todo el mundo dio en llamarla Caperucita Roja. Djole un da su madre: Mira, Caperucita: ah tienes un pedazo de pastel y una botella de vino; los llevars a la abuelita, que est enferma y delicada; le sentarn bien. Ponte en camino antes de que apriete el calor, y ve muy formalita, sin apartarte del sendero, no fueras a caerte y romper la botella; entonces la abuelita se quedara sin nada. Y cuando entres en su cuarto no te olvides de decir Buenos das, y no te entretengas en curiosear por los rincones. Lo har todo como dices contest Caperucita, dando la mano a su madre. Pero es el caso que la abuelita viva lejos, a media hora del pueblo, en medio del bosque, y cuando la nia entr en l encontrse con el lobo. Caperucita no se asust al verlo, pues no saba lo malo que era aquel animal. Buenos das, Caperucita Roja! Buenos das, lobo! Adnde vas tan temprano, Caperucita? A casa de mi abuelita. Y qu llevas en el delantal? Pastel y vino. Ayer amasamos, y le llevo a mi abuelita algo para que se reponga, pues est enferma y delicada. Dnde vive tu abuelita?

Bosque adentro, a un buen cuarto de hora todava; su casa est junto a tres grandes robles, ms arriba del seto de avellanos; de seguro que la conoces explicle Caperucita. Pens el lobo: Esta rapazuela est gordita, es tierna y delicada y ser un bocado sabroso, mejor que la vieja. Tendr que ingenirmelas para pescarlas a las dos. Y, despus de continuar un rato al lado de la nia, le dijo: Caperucita, fjate en las lindas flores que hay por aqu. No te paras a mirarlas? Y tampoco oyes cmo cantan los pajarillos? Andas distrada, como si fueses a la escuela, cuando es tan divertido pasearse por el bosque. Levant Caperucita Roja los ojos, y, al ver bailotear los rayos del sol entre los rboles y todo el suelo cubierto de bellsimas flores, pens: Si le llevo a la abuelita un buen ramillete, le dar una alegra; es muy temprano an, y tendr tiempo de llegar a la hora. Se apart del camino para adentrarse en el bosque y se puso a coger flores. Y en cuanto cortaba una, ya le pareca que un poco ms lejos asomaba otra ms bonita an, y, de esta manera penetraba cada vez ms en la espesura, corriendo de un lado a otro. Mientras tanto, el lobo se encamin directamente a casa de la abuelita, y, al llegar, llam a la puerta. Quin va? Soy Caperucita Roja, que te trae pastel y vino. Abre! Descorre el cerrojo! grit la abuelita ; estoy muy dbil y no puedo levantarme. Descorri el lobo el cerrojo, abrise la puerta, y la fiera, sin pronunciar una palabra, encaminse al lecho de la abuela y la devor de un bocado. Psose luego sus vestidos, se toc con su cofia, se meti en la cama y corri las cortinas.
4

Mientras tanto, Caperucita haba estado cogiendo flores, y cuando tuvo un ramillete tan grande que ya no poda aadirle una flor ms, acordse de su abuelita y reemprendi presurosa el camino de su casa. Extrale ver la puerta abierta; cuando entr en la habitacin experiment una sensacin rara, y pens: Dios mo, qu angustia siento! Y con lo bien que me encuentro siempre en casa de mi abuelita. Grit: Buenos das! pero no obtuvo respuesta. Se acerc a la cama, descorri las cortinas y vio a la abuela, hundida la cofia de modo que le tapaba casi toda la cara y con un aspecto muy extrao. Ay, abuelita! Qu orejas ms grandes tienes! Son para orte mejor. Ay, abuelita, vaya manos tan grandes que tienes! Son para cogerte mejor. Pero, abuelita! Qu boca ms terriblemente grande! Es para tragarte mejor! Y, diciendo esto, el lobo salt de la cama y se trag a la pobre Caperucita Roja. Cuando el mal bicho estuvo harto, se meti nuevamente en la cama y se qued dormido, roncando ruidosamente. He aqu que acert a pasar por all el cazador, el cual pens. Caramba, cmo ronca la anciana! Voy a entrar, no fuera que le ocurriese algo!. Entr en el cuarto y, al acercarse a la cama, vio al lobo que dorma en ella. Aj! Por fin te encuentro, viejo bribn! exclam . No llevo poco tiempo buscndote! Y se dispona ya a dispararle un tiro, cuando se le ocurri que tal vez la fiera habra devorado a la abuelita y que quizs estuviese an a tiempo de salvarla. Dej, pues, la escopeta, y, con unas tijeras, se puso a abrir

la barriga de la fiera dormida. A los primeros tijerazos, vio brillar la caperucita roja, y poco despus salt fuera la nia, exclamando: Ay, qu susto he pasado! Y qu oscuridad en el vientre del lobo! A continuacin sali tambin la abuelita, viva an, aunque casi ahogada. Caperucita Roja corri a buscar gruesas piedras, y con ellas llenaron la barriga del lobo. Este, al despertarse, trat de escapar; pero las piedras pesaban tanto, que cay al suelo muerto. Los tres estaban la mar de contentos. El cazador despellej al lobo y se march con la piel; la abuelita se comi el pastel, se bebi el vino que Caperucita le haba trado y se sinti muy restablecida. Y, entretanto, la nia pensaba: Nunca ms, cuando vaya sola, me apartar del camino desobedeciendo a mi madre. Y cuentan tambin que otro da que Caperucita llev un asado a su anciana abuelita, un lobo intent de nuevo desviarla de su camino. Mas la nia se guard muy bien de hacerlo y sigui derechita, y luego cont a la abuela que se haba encontrado con el lobo, el cual le haba dado los buenos das, pero mirndola con unos ojos muy aviesos. A buen seguro que si no llegamos a estar en pleno camino, me devora. Ven dijo la abuelita , cerraremos la puerta bien, para que no pueda entrar. No tard mucho tiempo en presentarse el muy bribonazo, gritando: breme, abuelita; soy Caperucita Roja, que te traigo asado. Pero las dos se estuvieron calladas, sin abrir. El lobo dio varias vueltas a la casa y, al fin, se subi de un brinco al tejado, dispuesto a aguardar a que la nia saliese al anochecer, para volver a casa; entonces la seguira disimuladamente y la devorara en la oscuridad. Pero la abuelita le adivin las intenciones. He aqu que delante de la casa haba una gran artesa de piedra y la anciana dijo a la pequea: Coge
5

el cubo, Caperucita; ayer coc salchichas, ve a verter el agua en que las coc. Hzolo as Caperucita, y repiti el viaje hasta que la artesa estuvo llena. El olor de las salchichas subi hasta el olfato del lobo, que se puso a husmear y a mirar abajo hasta que al fin, alarg tanto el cuello que perdi el equilibrio, resbal del tejado, cay de lleno en la gran artesa, y se ahog. Caperucita se volvi tranquilamente a casita sin que nadie le tocase ni un pelo. Jacob y Wilhelm Grimm

Otra versin oral del cuento


Relato oral tradicional recogido hacia 1885 e incluido junto a otras numerosas versiones orales en el volumen de los investigadores P. Delarue y M.L. Tenze, en Le conte populaire francais, en 1957. Esta versin circul, de boca en boca, entre los campesinos franceses. El cuento comienza de forma bastante familiar, con un encuentro en un bosque. En una bifurcacin del camino hacia la casa de su abuela, la nia se encuentra con un bzou (una especie de demonio u hombre lobo)

El Cuento de la abuela
Haba una mujer que acababa de cocer pan. Le dijo a su hija: Ve a llevarle esta hogaza calentita y esta botella de leche a tu abuelita. Y la nia parti. En la encrucijada se top con un bzou que le dijo: Adnde vas? Le llevo esta hogaza calentita y esta botella de leche a mi abuelita. Qu camino tomars? le pregunt el bzou, el de las agujas o el de los alfileres?

El camino de las agujas, le dijo la nia. Vale, entonces yo tomar el de los alfileres. La pequea nia se distrajo recogiendo agujas. Mientras tanto, el hombre lobo lleg a la casa de la abuela, la mat y puso un poco de su carne en la despensa y una botella de su sangre en el estante. La nia lleg y llam a la puerta. Empujadijo el bzouest cerrada con paja mojada. Buenos das, abuelita. Te traigo una hogaza calentita y una botella de leche. Ponlo en la despensa, mi nia. Coge la carne que est all, y bebe de la botella de vino que hay sobre el estante. Mientras ella coma, un pequeo gato deca: Qu puerca! Se come la carne de su abuela y se bebe su sangre. Desvstete, mi niadijo el hombre loboy chate aqu, junto a m. Dnde dejo el delantal? Tralo al fuego, mi nia, ya no te va a hacer ninguna falta. Y cada vez que le preguntaba dnde dejaba todas sus otras prendas, el corpio, el vestido, las enaguas, las largas medias, el bzou responda: Cuando se tumb en la cama, la nia dijo: Ay, abuelita, qu peluda eres! As no paso fro, mi nia. Ay, abuelita, qu uas tan largas tienes! As me rasco mejor, mi nia. Ay, abuelita, qu hombros tan anchos tienes! As puedo cargar la lea para el fuego, mi nia. Ay, abuelita, qu orejas tan grandes tienes!

As te oigo mejor, mi nia. Ay, abuelita, qu agujeros de la nariz tan grandes tienes! As aspiro mejor el aroma de mi tabaco, mi nia. Ay, abuelita, qu boca tan grande tienes! Es para comerte mejor, mi nia. Oh abuelita, me he puesto mala. Djame salir. Mejor hztelo en la cama, mi nia. Ay, no, abuelita, quiero ir fuera. De acuerdo, pero no tardes mucho. El bzou le at un cordn de lana al pie y la dej salir. Cuando la nia estuvo fuera, at el cordn a un ciruelo que haba en el jardn. El hombre lobo se impacient y dijo: Te tardars mucho? Qu haces? Cuando vio que no le responda nadie, sali de la cama de un salto y vio que la nia haba escapado. La sigui pero lleg a su casa justo cuando ella cerraba la puerta tras de s, ponindose a salvo.

Vous aimerez peut-être aussi