Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
\CIAS UE LJSBOA
-
Srp:rratn do ccHolrtim d.1 Srgunda Claue,,, olumr V
NOVOS ESr-fUDC)S
SBAE
S DE MIRANDA
POR
CAROLINA MICHAELIS DE VASCONCELOS
LISBOA
J:llii.[PRENS.A. NA.C:IONA.L
1911
Novos Estudos sbre S de Miranda
PJesias extradas de um cdice indito e autgrafo
Em :l\Iaio de 19UH recebi, e li com sobressalto, uma
carta particular, vinda de Lisboa. Era de Delfim Guima-
res, o gentil poeta, empenhado ento em apea-r do pe-
destal a que o carinho de sucessivas geraes de leitores
o havia erguido, o quinhentista Cristvam Falco, autor
da suavssima e ingnua glo.qa Orisfal; tema ste, sbre
o qual estvamos a trocar larga correspondncia, sem
podermos harmonizar as nossas idias.
Desta vez dava-me le, a boa nova de,.
dias antes, ao folhear na Biblioteca Nacional papis do
sculo XVI (por catalogar), haver descoberto, num volume
de .J.lliscel/ineas, um caderno-borro de S de 1\'Iiranda.
Isto : textos com numerosas emendas, quer entrelinha-
das, quer marginais. Autg'rafo_. a seu ver, cuja auten-
ticidade no merecia a menor suspeita, porque ao alto de
uma pgina havia a assinatura do poeta.
Certo de que eu acolheria com grande prazer espiritual
comunicaes pormenorizadas a sse respeito, copiou act(}
contnuo, para mim, alguns trechos, que acompanhava da.
1
2
pregunta: l qual seria a significao da frmula em que
se lia a tal assinatura: ajudou fr.co dP de )liranda?,
a qual me enviava fac-similada.
Claro que examinei, com a lente dos mopes, as peque-
nas amostras, conferindo-as os textos e variantes que
eu publicara em Respondendo ao quesito, expliquei
que no era a frmula em si que podia autenticar o c-
dice, porque existia idntica no lugar correspondente (e
. em outros semelhantes) em todos os ap6fpafos das Poe-
sias; mas que provAvelmente o conjunto dos textos e dos
retoques autenticaria a assinatura. .
E fiz voto, a mim mesma e ao generoso informador,
que exploraria o manuscrito, mal me fc)sse dado passar
uma temporada em Lisboa; com o intuito, bem se v, de
aproveitar os resultados na segunda edio das
que preparo h muito, desejosa de a mandar para o
prelo, logo que .a primeira, deficiente e antiquada, estiver
exausta.
No mesmo ano ainda .puderam tdos os admiradores do
Jiorcio portugus inteirar-se do auspicioso achado, visto
que Delfim Guimares o anunciava no livro de combate,
em que atrihua a gloga Crisfal, e mais alguns versos
controvertidos, a Bernardim Ribeiro t, e naturalmente se
ocupava tambm das relaes de amill.ade entre os pri-
meiros tres Bucolistas portugueses.
Outros escritores vieram, durante o inverno, chamar a
minha ateno para o assunto, requerendo que me pro-
nunciasse quanto antes sbre os problemas discutidos.
Reconhecendo, porm, que no me seria dado ir breve
capital, aventei em carta a Edgar Prestage, nosso bom
amigo, a idia de mandar fotografar, minha custa, o
1 Delfim Guimares, Bernardim Ribeo (O Potta Crisfal)-
Subridios para a Histria da literatura 1Jortugttesa, Lisboa
Vid. p. 114.
3
prteioso manuscrito, para assim o salvarmos de qualqwr
acidl'nte, e para eu o tt'r mo em ocasio propicia.
Combinando us seus esforo-s eom os do ilustre anglo-
luso que o Secretrio da Seco de Belas-Letras .da
Academia, e solcito Inspector da sua Livraria, melhorou
sse plano. E sugeriu aos conscios reimido.s a resoluo
de a pr{,pria . \cademia realizar sse intento .
. Com feliz xito.
Em l de de 1909 Cristtvam Aires .1a pde
apresentar, em sesso da Segunda Classe, ntidas provas
fotogrficas, e conseguiu se aprovasse que elas f)ssem en-
viadas oficialmente editora das PoesiaB, cujo afecto ao
carcter e obra de S de l\Iiranda no precisava de largos
encmios.
Confesso que olhei com alegria comovida, e afaguei com
carinho, a reproduo elas pginas em que o grande re-
formador havia documentado o seu nohve afan de subir
a.lto, e de consigo levantar todos os cultores das musas, ao
som da sua lira, grave e b-randa. Xem ao rei nem ao povo
lisonjeiro. Verdadeiro mestre da virtude e mestre da arte.
Agradecendo com sinceridade a ho;menagem da sbia
corporao, prometi torn-la proveitosa, estudando os
textos, e expondo em seguida largamente a sua .impor-
tncia.
o que fao boje- feliz p)r poder atestar o valor ex-
traordinrio do pequeno manuscrito, de cuja antentici-
dade grfica j no duvido. Fao-o relativamente tarde,
porque sou tambm da raa dos que emendam e
vo de ano em ano. Entusiasmada e activssima emquanto
se trata de juntar materiais, de resolver problemas e de
lanar ao papel factos e idias, como elementos de qual-
quer estudo,- mas vagarosa em copiar e tirar a
lume as minhas lucuhraes.
Porto, Outubro de 1910.
\
-
4
II
Segundo as informaes que pedi e prontamente me
foram dadas, o volume que contm as poesias de lliranda
do nucleo antigo da Biblioteca Xacional. .\inda foi en-
cadernado no sculo XYIII, simultneamente com outras
Miscelneas exteriormente iguais. As pastas (cujas di-
menses so 0,320 X O, 220), colJertas de papel azulado,
tem cantos de carneira vulgar. A lombada, tambm de
carneira, tem alguns filetes dourados e o rtulo Poesias
Portuguezas. A rubrica n.
0
335f>. Os opsculos de que
se compe, reimidos para fazerem volume, preenchem
juntos umas 85 folhas (de 0,305X0,205).
Eis o seu ndice que algum definiu no ttulo geral
Poesias Lyricas Latinas e Pmtuguezas, e hurn Elogio
Dramtico-Buclico em Castelhano.
1. V o tum si v e Poetic Anathema pro solemnissima
Pompa ac collocatione Reliquiarum Sanctissimi
Thomae de Villanova ..... Emmanuel Duarte So-
cietatis Jezu Vigesima Kalendis Februarii anno
Domini 1687>>.-FI. 2 a 7 v.-Letra do sec. XYIII.
2. Annulum Pyrrhi Epirotarum Regis Qui in digito
gessisse refertur Achatem, cujus plena novem si-
gnabat pagina musas: Naturae non artis opus
Sanctiss.
0
Thom de Villa-Nova, Emeritiss.
0
Ya-
lentire Archiepiscopo ..... .-FI. 8 a 15, sem
nome de autor nem data.-Letra do sec. XYIII.
3. Excerpto de poesias latinas de fL 16 a 16 't', sem
ttulo e sem data.- Letra do sec. xvnr.
4. c<ln Duplici et festivo Principum Lusitanorum et
Hispanorum Conjugio .Amorem inter et Hymen::eum
Pax Epitalamium>>. -FI. 17 a 18 t, sem
nome de autor nem data. -I do se c. XYIII.
-
r). l'harmaccutica. Poesia latina, de fL 1 a 1, sem
nome de autor nem data.-Letra do sec. xn1.
H. aEpitalamio. Ao lliminf'O do 111.
1110
e Ex.'"
0
Snor
V. Joo de .\lmcida, 4.
0
(-.umle de .\ssumar, e da
lll.
111
a c Ex.ma H. Leonor, filha dos 111.
11101
e
Ex.
11101
)Jarquezes de Tavora. Offerccido e
dedicado au 111.
1110
e Ex.mo :-;nor )larquez de (ias-
tello Novo, V. c Hey, e Capito General deste Est.
0
da lndia, por :l\lanuel Antonio de ::\leyrelles:e.-
Principia por um soneto a fl. e segue o Epita-
lmio at fl. 37.- Letra do sec. XVIII.
7. Na occasio das festas de N. Snr.a do Cabo, onde
se achava .. \nt.
0
da Cunha de Souto)layor, se na-
morou de h\ia Snr. ij la andava tambem e ulti-
mam.te cazou com ella, e naquella oceasio lhe fez
estas Decimas)).-Vo as decimas de fl. 38 at
41 v, a qual principia por uMinha Snr. a D. }fi-
caella e termina por ((De V. )[.te. O mais dilatado
X ar Letra do se c. XVII.
8. ((Elogio dramatico en cumplimento de anos dei Ex.mo
Seiior D. Rodrigo Xavier Telles Castro y Sylveira,
Conde de L nhon, etc. -Poesia dramatica. Perso-
nas, etc.:
ENEIW-D .. Margarita Juliana.
PuuiAYEUA-D. Juanna Vicencia Caffen.
ESTIO- D. Antonia 1\l. a de :Menezes.
AUIWRA-La Ex.
1113
s.ra D. )La Thereza Teles.
EL DIA-D. Josepha Angelica.
EL APPLAL"Sn-D. l\l.a lzabel.
EL AMOU - D. Rosa.
ASTUEA-D. )faria de la (irnz.
FI. 42 a 52. Sem nome de autor nem data, mas ter-
minando pela seguinte nota: aRtp'resf'ntuuse en el
Palado de Lagos el ano de 1722_.
,
l'oesia Pm portugus, sem nome
de autor nem data, a fi. 54.- Letra do sec. xnu.
lO. fi compos h poeta de ordens menores a Sua
)fag.de na occasio em q milagrosam.te liurou do
perigo fi lhe estaua ordenado pello Uey de Cas-
tella. -FI. a b8, sem nome de autor nem
data.- L<'tra do sec. XVIII.
11. Trovas que se mandaram a El Rey Dom Joo o 3.
0
que as lia e conservou m.to tempo, porem em hum
dia (j veyo da :\fisericordia as mandou queimar por
)[anoel de Sampayo q foi trez annos do seu
falecimento. no anno de 1554, etc. Ficou esta copia
de que o ditto s.r nR.m sabia e menos o autor della,
(j se afirma ser hum cavalheyro da caza de
lha.- Com letra differente, tem a seguir .....
aUas Damio de he q."' foy A. tambem se
a"t,ribuem uma anotao do P.e
D. Manoel Caetano de Sousa R.; fi. GOa 63.-
Letra do sec. XVIII.
12. Compondo o Duque de Cadaval D. Jayme de )lello
hu livro das ultimas aces de seu Pay D. :Xuno
Alvares Per.
3
de l\Iello, e mandando-o p.
3
rever ao
Conde de Tarouca, Joo Gomes da Sylva, lhe fes
em louvor este soneto:>>.- f\oneto a fi. 6-!, seguido
de redondilhas at fi. G6 v, sem data.- Letra do
sec. XVIII .
13 . .S d Poesias authographas, fL 68 a 84 v,
sem Letra do sec. xn.
14. Excerpto de poesia em hespa.nhol, sem nome de au-
tor, nem data, nem titulo. fl. 8;) a 85 v.- Letra
do sec. XYJII.
Como se v, doze parcelas so do sculo
: XVIIC e ma . do sculo XVII . Apenas o fragmento de S
de )liranda data do sculo ureo da literatura portuguesa
7
A letra correspund" t'm geral a idade das composil's.'"
O primeiro pofmeto de o oitavo de o
sexto . postr-rior a 17-13, ano em que aind:t vivia o ter-
ceiro ( iondP de .\ssumar, emquanto seu filho e herdeiro,
o futuro quartu Cond<', D .. Joo de Almeida, estudava em
Paris
1
O duodcimo opsculo diz respeito a uma ohl:a
pnblif'ada em 1 . Qmisi todas su annimas. Dois auto-
res designados com os seus nomes (lvianuel Duarte e Ma-
nuel .\ntc)nio dP Meyrelles) so de tam pouca polpa que
nem mesmo figuram entre as avultadas legies de escri-
tores, em parte hem obscuros, que foram catalogados .por
Barbosa Machado e Innocncio da R D. Jaime de
.Melo conhecido como autor das mtirn(UJ aces du Duque
D. 1Vunu Az,,wez Pereira._, seu
A era de l\Iiranda pertencem apenas as def'antadas Tro-
vas satricas de D. J.f,11'ia Pinhei1o3. Urna nota que as
acompanha documenta que sse traslado fra propriedade
do benemrito fundador da Academia Real da Histria, o
Padre .1\Iannel Caetano de 8ousa. A conjectura que todos
derivem do seu esplio, seria todavia falsa, pois
cm 173;!
4
Dc>sconhecendo a letra dle, ignoro se por-
ventura uma nota marginal que h no autgrafo de l\li-
1
Nascido em 1126, ste ainda no tinha idade cannica para
casar. Vid. Sousa, Histria Genea!yica, vol. x, p. 818.
2
Diccionario JJiMiographico, III, p. 256.- De passagem SPja dito
que o rctratodl:>te lvarez Pereita que, em mais df' uma
obra de vulgarizao moderna, passou a ser .... o do Gtande Con-
destvel!
3
Vid. C. C. Branco, Curtw de Litte1atura P01tugneza, pp. 310-322,
e A. Braamcamp Freire, Brases de Cintra,, I, 429. Camilo, que cx-
tractou dizeres do prprio D. :\Ianuel Caetano de Sousa, atribuiu as
1'1ovaJJ, sem prova, a Damio de Gis, do qual ningum conhecia
ou conhece versos, e classifica o portador de familiar do Conde
da Portella (lapso evidente por S01telha).
4
Antes da composio do Epitafmio n.
0
8.
randa, e que no sei decifrar t -a nba alheia que nele
se acha-, foi lanada, ou nn, pelo fecundo orador.
A hstenho-me por isso de aventar conjecturas a respeito
da procedncia do volume inteiro. e em especial do ca-
derno, que tanto podia ter vindo com os papis e livros
da Companhia de Jesus!!, como com os da Reall\lesa Cen-
sria, porque juntos sses constituram o ncleo inicial da
Biblioteca, como sabido.
Em todo o caso bemdigo as mos desconhecidas que sal;
varam da runa completa o fragmento deteriorado, quer
fssem as de Ribeiro dos Santos, quer as dalgum em-
pregado subalterno, que de 1796 em diante o auxiliasse na
organizao e guarda dsses volumes manuscritos e Im-
pressos, que so propriedade nacional.
III
O caderno com poesias' de .Miranda, penltima parcela
da !J,Jiscelnea n.
0
3355, ocupa dezassete flhas (68 a 84)
ou 34 pginas, cada uma das quais tPm H3 linhas, termo
mdio
3
As flhas (de quatro pginas) e meias-folhas (de duas},
muito gastas nas bordas, e ratadas em numerosos stios,
so evidentemente restos avulsos
4
dum manuscrito maior.
O texto ocupa sempre uma coluna; mais ou menos larga,
I No alto da p. 13 (fi. 74).
2 No esqueamos que foram dois Padres da Companhia que lhe
melhoraram a sepultura e compuseram epitfios, seguramente por-
que eram admiradores da sua ndole austera e das suas obras de
moralista exmio. Martim Gonalves da Cmara favoreceu tambm
a Diogo Bernrdez, cm vida, e ao Cantor dos Lusadas, depois de
enterrado.
3 Em geral tem mais.- Duas ou trs pginas, em que acabam
composies maiores, esto quiLsi vazias.
4 Se no fsse assim, o encadernador no os teria baralhado to
descarovelmente .
.
a medida dos versos. (
1
reio IJlW
<>staria l't'rcado de margens espaosas. cstfo muito
ccyceudas. Do lado direito, onde ainda h< bastante papel
hranco, faltam :is vezes letl'as, pertencentes a emendas
a,rescentadas. Do lado esquerdo o edice est menos
danitieado, a no ser no canto de baixo duma fc)lha
1
Ignoro, se tem sinais de costura, antigos, e tambm se
o papel tC"m marca de gua. Em eima e em baixo estamos
com a parte esl'rita. Acontece mesmo que da car-
reira inicial permanecem partes to deminutas que ningum
pode reconstituir os dizeres, sem recorrer aos textos pa-
ralelos impressos i. Por isso no resta vestgio da. (even-
tual) paginao primitiva; nem .tam pouco de indieaes
remissivas de uma pgina a outra. E como as poesias
carecem tamhm de numerao, que poderia ter servido
de fio de Ariadne no labirinto de versos que as compem,-
o encadernador, ou encarregado da constituio do volume,
pegou nas flhas a esmo, de sorte que nos apresenta tex-
tos no st:1mente incompletos mas tambm desconexos.
As emendas, numerosas e funda!Jlentais, como mostra-
rei em outro captulo, esto na prpria letra do texto.
Em geral so acrescentos; ou substituies de vocbulos,
frases, ou versos inteiros; ora entrelinhadas, ora margi-
nais. Outras consistem na eliminao de versos uu estro-
fes: canceladas em cruz, ou riscadas verso a verso com
traos horizontais, singelos ou entrelaados.
let1a, sempre igual, embora menos cuidada nas emen-
das, a dos Humanistas, Doutores e Licenciados de 1550.
Clara, sbria; escassa com relao a arabescos dPcorati-
vos. Clssica. Pareeida portanto com a caligrafia formosa
1 P. 6 = 70 v.
2
o que se d com a epgrafe da Sextinn, a fl. 32: Sextinn
itnlinna (ou mnnei1a itnliana) na noua medidn; c com a da Cnn-
tiqa-Endeclw, a fl. 31: A. e&te cnntm vellto n qtte ajudmam. 11luito.
10
de .:\lestre Andr de H(sende
1
, de l'ero Andrade Cami-
do Dr. Ferreira 3 e tamhm com a menos
correcta e cuiclada de lJiogo llernrdez
4
: muito superior
(segundo o meu gsto) ao tipo mei-gongrico (Barock.stylj
que foi fixado de 157::? a 1577 por aquele )[anuel Barata
5
,
cuja ditosa penna teve a gloria de ser enaltecida pelo Prn-
cipe dos Poetas Portugueses (talvez por le ser o primeiro
que em Portugal tratava pedagrjgicamente do assunto)
6
K os caracteres h algumas reminiscncias medievais;
p. ex., nos rr iniciais e nos aa. Tambm se empregam,
alm das abreviaturas usuais (como q), outras j ento
antiquadas, p. ex., v obliquamente cancelado, como repre-
sentante de ve1- (em vmgonha, verdade); ou como re-
presentante de chris (ch-risto, Ch1-isto'Pam). lias em geral
tudo claro, distinto, hem feito, mesmo a ortografia e a
pontuao, de que logo hei-de dizer mais alguma cousa,
pela importncia relativa que tem para a editora.
1 Conheo-a por numerosas notas marginais em obras dle, que
possuo, e pelo belo fac-smile publicado por A. Braamcamp Freire
em Critica e Historia.
2 V cjam os Cancioneiros autgrafos conservados na Biblioteca
de Lisboa (1\lss. 6383 e 6384), e J. Priebsch, Pouia& Inedi-
tas de Pero de Andra.de Caminha, Halle 1898 (p. xxn sgs.).
3 Yid. Cancioneiro da vol. u, p. 127, e Archivo Histrico,
vol. 1, pp. 138-148.
4 Arcltivo Histrico, L c. As cartas a fac-:miladas de Ferreira
f' Bernrd(z so escritas com pouco esmro, pressa.
Os Exemplos saram cm 1590; as chapas tem todavia
indicadas no texto. Vid. Brito Circulo Camoniano, I, p. 342,
ou Diccionado Bibliographico, xvi, p. 129 sgs.
6 Vid. Soneto 2-10 da ed. da Actualidade: Ditosa penna, ditosa
mo que a guia. Da arte de escrever do Poeta no temos amostras,
infelizmente. O exemplar dos Lusadas que tem a inscrio Lu.iz.
de Cames &eu dono 576 no prova cmquanto no houver ou-
tros- documentos autnticos. Nem est em harmonia com a tradio,
relativa entreg-a, no leito da morte, do seu exemplar de uso a
Frei Josepe Indio.
('orno frag-mentu mutilado no princlJHO, o l'tlice nlio-
tem ttulo. s,; de .Jianda foi esl'rito re('cntemente a lpis
vermllw na fi,Jha que lH'upa o primeiro pclsto. sei
por quem.
Nos pargrafos relativos ao contedo (e soi-disante
assinatura) <onto mostrar que ela plenamente
IV
fotografias que me foram f'onfiadas, esto redu-
zidas a 0,3U X 0.::!5. Perfeitamente ntidas deixam distin-
guir em geral tanto a primeira redaf'o <omo as emendas
sucessivas. De longP em longe h letras que ficam duvi-
dosas; e como a cancelao ora no abrange todas as
letras que o Poeta tinha em mente, ora mais, preciso
ler sempre com grande ateno e critrio. Na margem de
dentro no se v seno parte dos nomes dos interlorutores
do pequeno drama buclico que encerra -o suficiente,
porm, para distribuirmos com exactido as partes do
dilogo. :No verso esto numeradas. no canto superior-
esquerdo, em harmonia com a colocao das flhas no
cdice. J untei-lhes logo. entre parnteses, a numerao
que a tem, de fj8 a 8-!. E depois de haver ligado pelo
sentido as parcelas do texto, vista, bem se v, das
redaces que eu havia explorado de lHSO a Hi85, inscrevi
a numerao legtima no canto inferior direito. Alm disso-
juntei, no referncias minha Pdio.
De mo e letra estranha da que traara o texto, di:;tingo
apenas uma nota marginal, ilegvel t. A p. 3 vem-se al-
gumas rubricas a lpis: BB no canto esquerdo superior;
1 Na fotogrnfia 13 ( = p. 74). Comea mal q to . Refere-se
reflexo de l\liranla: que h muitos talentos no cultivados e no
aproveitados em Portugal. porque os estragam <>om mimos e lou-
vores.
e lJ 421 no canto oposto: provvelmente marcas
tccrias, anteriores moderna? Talvez mesmo ant(riores
entrada do caderno na livraria nacional?
v
l'r cm ordem racional as flhas sem nexo era o que
importava fazer, antes de_ tudo. Hegulan<lo-me pelo sentido
e pela contextura estabeleci que possumos cinco
parcelas desconexas e truncadas . .As primeiras duas par-
celas perfazem um todo. As outras so avulsas.
A primeira abrange oito flhas: pp. 1 a 16 ( 11-12,
3-4, 1-2, 21-22, 25-26, 7-8, 5-6, 9-10 da paginao
antiga ).
A segunda, quatro flhas: pp. 17 a 24 ( 13 a 20) :!.
A terceira, uma s flha: pp. 25 a 26 ( 27 a 2>;)
3
A quarta, tambm uma: pp. 27 a 28 ( 29 a 32) '
A quinta, as ltimas trs: pp. 29 a34 ( 33-34)
5
Das lacunas interiores, a primeira calculvel, porque
interrompe a yloga Alexo. O que lhe falta, corresponde
a dezasseis estncias, de oito v<>rsos octonrios cada uma,
devendo por isso ter preenchido duas fllhas.
A extenso das outras trs lacunas, provvelmente
maiores, no se pode medir ao certo, porque as composi-
es incompletas, que atestam a existncia delas, so can-
tigas e vilancetPs ; isto , curtas poesias lricas, cuja dis-
posio e nmero varia de manuscrito em manuscrito.
Entre as flhas 30 e 31 talvPz haja tambm lacuna.
No se pode todavia comprovar, porque a 30a termina
1 Fls. 73, 69, 68, 78, 80, 71, 70, 72, do volume.
2 Fls. 7 4, 75, 76, 77.
3
1<,1. 81.
4 FI. 82.
;, Fls. 83, 79, 84.
13
com a concluso de uma cantiga, e a a comea com n.
epgrafe de outra.
Com relao ao- princpio c ao fim do caderno, igual
mente duvidoso quanto falta, como duvidosa a colocao
das ltimas parcelas, entre si, e para com as duas
primeiras. Voltarei a ste ponto quando confrontar o con-
tedo com o dos uutrus manuscritos, que manuseei, e -ao
formular hip'teses acrca do cartapcio de que o caderno
(. fragmento escasso
1
A fim de facilitar sses confrontos elaborei quatro ndices
ou Tabelas. Numa (A) os antepostos indicam
a sucesso arbitrria das pginas no cdice fotografado;
os pospostos, a verdadeira. Na segunda (B) inverti essa
ordem, dando o lugar primacial transposio por mim
realizada, e que adopto na impresso dos textos. Na ter-
ceira (C) principio com a numerao que dei s poesias;
segue-se a que lhe corresponde na minha edio das Poe-
sias; depois vem o verso inicial (sem excluso do das
poesias incompletas), indo todavia, como de costume, em
itlico e entre parnteses [ ], por ser parte acrescentada;
mas sempre o acompanho do verso que, de facto, hoje
o primeiro no inanuscrito mutilado. O quarto ndice {D) 2
alfabtico, e leva a indicao dos apgrafos por mim
explorados, e dos impressos antigos em que figura a res-
pectiva composio, acompanhada novamente do nmero
de ordem da edic;o de 1885. Incluo nele, marcadas com
asterisco, as cinco canes com que o poeta engalanou as
scenas principais do pequeno drama pastoril
3
Ds se
modo a Tltbela consta, no de 18 como as outras, mas
sim de 23 quinhes. Treze esto em castelhano,. e dez em
1 Nos captulos I, IX e xu.
2 Logo explicarei as abreviaturas D PJ E F A B.
3 Cinco no autgmfo. Nas pginas perdidas havia provvel-
mente mais duas.
14
vernculo. l'or esta razo tive de omitir refer:ncias, alis
justas, vulgarizao meritria das PoeBias de S de
)liranda, empreendida por Delfim Guimares
1
, pois le
repudia todos os textos castelhanos, sem se lembrar de
que, aplicandose, por exemplo, a Gil \icente, e a Cames,
sse procedimento pseudo-patritico, pelo qual se renegam
factos histrics, privaramos a literatura portuguesa, j
-em si pouco abundante, de numerosas obras-primas.
J S de Miranda, Versos Portuguestn, vol. u de tuna Biblioteca,
Clssica Popular, Lisboa 1909.
];>
.
.
'l'ABELA A
TABELA 11
Iu.glnn:A Puglnallo l'111dnai\o
antba 110\'a nova llllliJCa
1 5
1 11
lkdllatala.
2
(i
a 3 3
4 l
-t l
;)
13
5 1
6 1-l
6 2
7 11
7 :!1
H 12
8
:!2
9 15
!)
25 Printipio da
10 16 10
26
Alexo.
11 1
11 7.
12 2
12 8
13 17
13 5
14 18
14 G
15 19 15 9
16 20 16
10
Lacuna I
1
17 21
17
1"'
l
a
18 22 18
1-l
19 23
19 15
20 24 20 16
Fim da gloga.
21 7 21 17
l
22 8
22 18
')''
31 23 19 ..,a
24 32 24 20
Lacuna II.
25 9 25 27
26 10 26 28
Lacuna III.
27 25
'>-
.... 2fl
28 26 28
;)()
J,acuna IV.
29 27 29 31
30 28 30 32
31 29 31 23
32 30 32 24
33 33 33 33
34 34 34 3-1
1
o principio da Scena VI que nos falta, llesde t(tlt' smgr> o pastor ToriLio at
'() momr>nto em que le a,aba dr> cantar o Vilancet"e: J/ienf7w Y" tanto a 1oM njn (v. 544
a 677).
16
1"AHJ-:r.A C
11f> Estos pastores mios, los primcros (Oitava italiana).
II Y o vcugu cumo pasmado (i.:gloya ).
III [Tu, pre3encia de.tseada ],
sccossc el vallc sombrio ( Vilancete).
IV 70 Pulo bem mal me fezestes (Vilancde).
v 1:13 De quem me elevo queixar (Cantiga).
VI
.
51 [ Xaquella serra],
ao sf'u passar ( Vilancde ).
VII 50 Posicra los mis amores . ( Filancete).
VIII 53 SLcaronme los pesares ( Vilancdel.
IX 55 En toda la trasmontaria fCantiya).
X 26 [Todos vienen ele la vela] (_ ritancete).
Quantos buPlven, triste yo
XI 2-1 Los agravios que recibo fCantigat.
XII 2..;
Nada do que ves he assi I Cantiga).
XIII 30 Corao, onde jouvestes ( rilancete).
XIV 3H Nam vejo o rosto a ninguem IE.tpar.ta).
XT 136 Quicn viesse aquel dia ( Cant.-E1U.leclta).
XVI 74 posso tornar os olhos (Sextina).
XVII 19()
Menina fermosa ( Filancete).
XVIII 169 Amor e fortuna so ( EBtant;a).
1
Com cinco IntmmC'zzos JJicos:
l Bud\"e ac sin tlcnto
2 [)'Amor bion dizl'n quo os <'i c go
S Amor burlando ,.a, muerto me dt'xa
4 Los guisados d' Amor son corazones
5 Quando tanto alabns, Clara
(Cantiga)
(Cmdiga)
{Oitara11)
( J
(Cantiga)
H v. -ltJG""
XVIII
II v.113""
Xlll
II v. 325 *
v
IX
I
XI
II v. G02 *
XVII
XII
VI
XVI
XIV
lV
VII
II v. 658 *
XV
VIII
X
III
II
17
'l'AIIEI.A D
Amor lml"lanlo v a, muerto me dPxa IIJ E F.l.IJJ 102)
.\mor c fortuna so c.E 1G!.I)
Btwlvo ac, pastor sin ticnto 1 LJ E FJ.I lJ 102)
Corao, onde jouvostcs 11 J /'E./ .1/J 30)
D'.\mor bicn tlizcn que es ciego 1/ J E F./A lJ 102)
De quem me levo queixar {./ .l/J 131)
En toda la trasmontaua tDP E.J.lB 55) l
Estos pastores mios, los primeros 1:111 U5)
Los agravios que recibo (D 1' E AB 24) 2
Los guisados de . \mo r sou corazoncs U J E F.J _t B 102)
Menina fermosa (.! 190)
Nada ,lo que ves assi t/JPEJ-:JAB 28)
alta serra tDP E.J AB 54)
.No posso tornar os olhos (lJJ',JAB 74)
vl'jo o rosto a ninguem (})P E.IAB 38)
Polq, bem mal me fezestes ( 1J P E .I A B 55)
Posicra los mis amores ( 1 J P E .I _t B 50)
Quando tanto alabas, Clara UiEF.I.AB 102)
Quien viesse aquel dia t.I.l B 1361
Secaronme los pesares 11) P E .I A B 53)
Todos v-ienen de la vela ( D P E .I A B 26)
Tu presencia desse ada ( D P E J -1 B 68)
Y o vengo como pasmado 1 DE P.I ..:1 B 102)
1
O .lloto (alhdo) castdhano, mas as l"olfas de :Wiranda so portuguesas.
2
Falta em Jporque bit ncss manuscrito uma lacuna no lugar respectivo.
)lais abaixo llarei ainda outras duas Tabelas comple-
mentarts, com todas as estanas que constituPm o principal
Intermezzo lrico do drama pastoril. e com as quadras sltas
cantadas por Alexo.
2
18
VI
Cumpre-me 'xpor aqui a significa<;:o das abreviaturas
f{U(> emprego, e 'aracterizar os diversos manuscritos a que
krei de . referir-me repetidas vezes, melhor do que ;em
tempos o fiz
1
Com a letra /J designo o cdice que .serviu de base
minha edio, propriedade outrora do lusitanfilo francs
:Ferdinand Denis !, nico que ministra as poesias lricas
de Miranda, tais como, depois de cuidadosamente polidas
foram enviadas por le, entre li''O e em trs re-
messas sucessivas, ao Prncipe D. Joo de Portugal que
lhas mandara pedir
3
: segundo cl<'nlos fundamentados.
em lf,f> 1 e lf>52. Apgrafo, letra do s('nlo XYI, no du
exemplar (seguramente caligrfico) destinado ao herdeiro
da coroa, mas do borro original muito emendado, . foi
escrito por um copista conscieneioso, mas pouco experto
em lngua <'astelhana. Cada. uma cbs Trs Part"s pre-
cedida de nm Soneto de homenagem.
composta cem poesias menores (a maior
parte da Escola velha). Em teoria so todas quantas o au-
tor a<'hou dig-nas de serem publicadas
4
: Glosas, Cantigas,
1 Estas notcias so resumo do que esPrevi cm Creio to-
davia que posso evidenciar agora melhor o;; pontos que so essen-
ciais para a histria dos textos.
2
E8te letrado legou os seus livros e manuscritos Biblioteea. de
Sainte Genevieve (de Paris), cujo chefe fra durante longos anos.
3 Os editores das f JIJra.<J tinham notcia vaga dessa coleco.
Domingos Fernndez deelara expressamente no haver alcanado
quais o Poeta mandara de carla vez ao Prncipe.
t Na realidade faltam bastantes, tanto nos cadernos ou volumes
oferecidos ao filho de D. Joo III, como nos que mandou a outros
personagel'ls, ou legou famlia, sendo de notar que em todos so
omitidas vrius Clas suas primcias, qne foram acolhidas no Can-
cilleiro Ge1al por Garcia d<' Resende em 1516.
1
Vilancdes, Esparsas, Trovas. l'histes; mas ta!nhf.rn flan-
as e no dulce Htil wwvo. l'or st,, motivo le
no lhe quis dar o ttulo imprpriu de Caucionei'lu, pre-
ferindo o dc:LIVIW DE OnAs, a'lremedfmdu 1/oracio, isto
l-, o seu LiiJP.r Cwminum '
.. \ !'arte abrange seis Cartas e duas
(S a ltima Carta cm tcrt'etos; todo o resto em metro
nacional). seyuindo a llmacio foi que pensou em
chamar a essa parte Limv de Stiras
Na Terceira h<i as suas Bnc6licas artsticas, sendo uma
cm . rcdondilha: algumas poesias menores omitidas por
descuido ou de prop)sito na parte primeira; e um I)ilogo
t."'m prosa
3
Suponho que o ttulo," .desta vez vergiliano,
seria Livro de Buc,;licas. -
P simboliza um traslado antigo da Primeira Parte, o
qual se conserva na Biblioteca Nacional de .Paris
4
Datado
de 15G-!, pode ser derivasse directamente do original.
Igual a D, em qusi todos os pormenores
5
, autentica-o e
serve para sanarmos alguns erros daquele exemplar.-
./ outro eancioneiro, precioso, exclusivamente com
obras de de l\Iiranda, e que pertenceu ao Visconde de
Juromenha
6
Apgrafo eom boa caligrafia, de fins do s-
l Vid. C. Vasconcellos, Poe8ias de S de .Miranda, p. 3.
2 Vid. ibid., p. 185.
3 No fim do apgrafu que designo por D h umas nove composi-
:es de Felipe de Aguilar: acrescento postio, provvelmente dssc
amigo de Falco de Resende, ou rloutro qualquer coleccionador.
1 .\marcao moderna : N.o 6'8 dul!'ondb Pmtuyais. A antiga
fura 829-i. Dera entraua na Biblioteca com a coleco Jlazarin, cm
1668.-Vid . .A. Morci-Patio, Catalogue, p. 336.
5 Vid. C. 1\I. de Yasconcellos, Poesla3, p. Ln Ap. 3 registei
a divergncia relativa epgrafe inicial.
6
lbid., p. LV sgs . \ lescri.o que l. dei insuficiente.-1\luito
t!stimaria poder refaz-la, <' conferir ao mesmo tempo a letra com
a do caderno autgrafo. Ignoro todavia quem arrematou o cdict'
no leilo do e:-;plio. (' onde pra actualmPnto.
-
20
culo xn, foi extrado aparentemente tambm dum bor-
ro de difcil leitura, mas por um artista hhil e cuidadoso,
naturalmente errasse s vezes t. Por desgraa
est truncado, no princpio e no fim, tendo alm disso
pelo menos trs falhas no meio. Sem diviso declarada
em Livros, contm, em boa ordem, que no se afasta
muito da observada em D, parcelas importantes das l1ras
de Miranda,- talvez trs quartas partes: de fl. l a 25,
umas 04 composies menores, algumas das quais no
haviam figurado em lJ 2; de fl. :?G a 36, uns 32 Sonetos,
nove dos quais no se conhPcem doutra fonte
3
, ao passo
que outros trs, acrescentados coleco primeira, exis-
tem tambm nas impresses antigas
4
; de a6 v. a 111, as
H glogas principais 5.
Se com relao s lacunas intermdias
6
, e mesmo quanto
do princpio
7
, possvel formular conjecturas provveis,
por analogia com ningum pode calcular se no fim
estariam, ou no, as Cartas (cuja falta notria); e por-
ventura algumas das composies que o Poeta escreveu
1 No sabendo 1lecifrar bem um Soneto (n." 83), apontou sse
.facto em nota marginal (vid. p. 685).
2 Poesias, n.o 133 a 137. De algumas hei-de tornar a falar; so-
bretudo da que, at agora privativa de J (100), surgiu no aut-
grafo N, como verifiquei com verdadeira alegria.
3 N.o 181-189.
4 N.os 138-14{).
5
1llondego, Clia, Alexo, Basto,
6 As lacunas que h no Livro das Redondilhas (entre fi. 9 e 10,
13 e li, 16 e 17) privaram-nos, salvo rro, das Cantigas e dos Vilan-
cetes que so, na edio, 11.
05
7, 12, 13, 1G, 17, 19, 22, 24,33,
34, 39, 40, 42, 68; e talvez das Trovas 76, 98, 99. Em outras
duas flhas, cujo stio no sei determinar, estariam os Sonetos 2,
101, 87, 95, 98, 99.
7 No princpio haveria o Soneto Dedicatrio 1, e a Glosa No
porque me fatigo.
:!I
depois de I:>::>:!. e tam htm algumas das do 1.
11
e
0
pe-
rodo, omitidas por deseuido.
A prova que o borro-original, de que .l <leriva direc-
tamente, fui elaborado posteriormente a essa data, temo-la
em diYersos af'rescentos signiiicativos. Entre les avul-
tam duas composies dirigidas a Pero de Andrade Ca-
minha i, So respostas a homenagens dsse poeta nlico,
que seguramente foram suscitadas pelos triunfos ohtidos
por Miranda na crte, com a trplice remessa de suas
obras maravilhosas
2
O No banes ms tus ojos:t
imagino-o dirigido a D. Briolanja, sua mulher, inconso-
lvel pela morte <.lo primognito. Em fins portanto de
15:1B, ou em 1654. Para a Epstola-Del1icatfria, ante-
posta gloga Alexo, a data mais tempor possvel
155-! (primavera), como adiante se ver. O Soneto que
principia Em pena tam e est frente do respectivo
Livro em tem em J a epgrafe Soneto prnei'io . emen-
dado
4
, e de facto est transformado, psto que continue
com os defeitos de pesadez e falta de euritmia musicaL
inerentes nos hendecasslabos mais antigos do Reforma-
dor. Outro, tambm dos primordia_is, No sei que em vs.
mais o Poeta apresenta-o at em duas redaces; e
a que chama mais antiga a que se l no manuscrito de
F. Denis
5
1 Poesias, n.o 135 e 140.
2
assim que as chama o prprio Caminha na Cartct a Joo
Rolbi!Jttes ele Sr e }.fcneses, em que se documenta como bom e sin-
cero imitador do grande S. de Miranda (Poesias, ed. p. 103,
Epist. xxu).
3 N.
0
189.
4 N.o 78 (pp. 67 e 681). Os outros Sonetos no tem numerao
no Cancioneiro de Juromcnha, nem tambem na impresso de 1595.
5
X.o 89 e 162 (p. 537). Nas outras coleces, o teor do Soneto
parece-se ao de D.
Em geral, nas obras comuns a ambas as coleces, os
textos de J so, como essas duas amostras, refundies
dos contidos cm D
1
, ora totais, ora parciais: aperfeioa-
mentos quanto s intenes do autor, e em muitos casos
superiores realmente no s s poesias que foram envia-
das ao Prncipe, mas tambm s que, por terem sido
impressas em 1 f)!)f) e ](; 14, so, para certos cr1ticos, a
ltima palavra do Poeta.
Parece-me, contudo, que a derivao de V no foi
imediata e que houve elos de transio que se perderam.
l'elo menos, o borro com emen.ias numerosssimas, do
qual se extraiu o traslado limpo de quP trato.
Dalguns pormenores podamos concluir que o Poeta,
na tirme tC'no de legar posteridade textos definithos,
prontos para o prelo, os destinava, depois do falecimento
prematuro do Prncipe
2
, a outra Alteza,, a que costumava
tributar obras de arte, quer fsse o prprio rei, quer seu
irmo magnnimo, o Infante l ). J. .. us 3. ntnla,
relativa a dois curiosos Dilogos, trocados entre
Bernardim Ui beiro e D. )Iascarenhas ', o Poeta
dirige-se evidt>ntemente a um personagem da casa reinante,
dizendo E pus isto aqui polo d'ela, p(Yrque saiba V. A. que
tambtrn Portugal teve a sua marquestl de Pescara, ao passo
que eni D h a frmula impessoal polo d'ela., que cousa
1 Em prova da dependncia (indirecta) do Canc-ioneiro de Ju-
romenha, da coleco D, podia alegar, alm Ja coordena., e
dalguns textos, diversas epigrafes que ocorrem exclu-
sivamente naquelas duas fontt>s, por exemplo, as relativas s Poe-
sia3 n."
8
51 c 52 (pp. 40 e 681).
2 Jorge Ferreira fie Vasconcelos, que havia dedicadd todo
quanto escreveu ao mesmo Prncipe D. Joo, ftz depois homenagem
das suas obras ao filho, o infeliz D. Sebastio.
3
51 e 52.
1
.Xas impresses de 1595 1614 no h nada parecido.
23
.
'rara, pus aqni isto porque se veja, ett. t Eudando as suas
Olr,-as ao Principe, jft pensava no pJ,lic-o em geral. Hem
a alocuo Fossa Alteza, podamos p('nsar no Henhor de
Basto, seu amigo e 'izinho, e seu correligionrio (salv-o
rro l cm tudo quanto se rd'rria a livros divinos e assuntos
sagrados. No te-se> que numa poesia, qtw no figura fm D,
Pl'reira nos surge inesperadamente (em J) como
autor de uma 1'rova-.AJuda2.
no seu estado primitivo Uancion<'ro, (hsgra<;a-
damente fragmentado, fsse uma coleco integral, seria
pelas a mais complC'ta
3
e a melhor de todas.
)las no a mais tardia, porque no as t'Omposies
derradeiras do Poeta q ne, profundamente abalado pela
morte do filho, do )fecenas, do Infante D. Lus e de elrei,
e principalmente pela perda da mulher, ia morrendo pouco
a para todas as cousas de seu gt)sto e antigos exer-
ccios.-
Com E designo exce1ptos do cdice- cxrv-:2:2 da lliblio-
teca de 4: isto , dum grande Cancioveiro Geral,
de muitos autores, sobretudo quinhentistas, coligido por
algum amador de bons versos :s. As 76 composies de
::\Iiranda que contm
7
de todos os gneros, incluindo algu-
mas das compostas antes de 1616, parecem ser cpia de
1 N.o 137, No pregunte/s a mis males (vid. V 734). Em B (onde
est. .entre os textos recolhidos de vrias mos) no
se encontra a aludida estrofe.
2
Ambos faleceram antes de :\Iiranda. Por isso haveri preciso
de substituir novamente o de-stinatrio.
1
J 11isse que no livro, truncado, dos Sonetos h em J: 32; em
A: s 28; cm B: 31 (com acreseent.o dos trs compostos cm 1555 e
1556), e em D: 27.
4 Vid. Poesias, p. LXV.
;, Extractos dle; com excluso das obras de l\liranda.
1
foram
p"!Jblicados f'm 1902 por A. F. Barata, com o ttulo de Cancioneiro
Geral. Infl'lizmente, com pouco e comentrio insuficiente
2-l
exemplares avulsos, dedicados p(lo autor a personagens
<'minentes da c.-te, como o Infante D. Lus t. Embora o
traslado no fss(' feito com muito esmrro, h ahi redac-
es divergentes (talvez primordiais) dignas de toda a
ateno
2
, e alguns textos raros. Encontrei nele mesmo
encorporada uma Trova, como no Cancionei1o de Juro-
menha, indita at 1885, que s agora autenticada e
valorizada superiormente pelo autgrafo existente na Bi-
hlioteca Xacional. -
F outro cancioneiro de muitos, guardado na Biblio-
teca Nacional de Lisboa, coligido de 1Zl57 a 158U ade
papis da letra dos mesmos por Lus Franco Correia,
que no frontispcio se chama companheiro de I .. us de
Cames na ndia
3
A maior parte so dsse Prncipe dos
Poetas. Poucas so de :Miranda; e essas em parte tam
incompletas e deturpadas, que, se realmente derivam di-
rectamente de autgrafos, sses estavam bastante estra-
gados- talvez borres muito emendados
4
Das atribudas
a F'-l.co de Saa, vrias me pare<:'em mesmo ser obra no do
Pof>ta-filsofo, mas antes do seu valcnte imitador Fran-
cisco de S e JJ1eneses. Convm estabelecer que nenhuma
dessas duvidosas se encontra no caderno da Biblioteca
NacionaL-
A a impresso-prncipe das Of,r((s. Todos sabem que
1 .A gloga Clia, que :Miranda dedicou ao vencedor de Tnis
em 1536, diverge tanto que a imprimi como composio indepen-
dente, com o n.
0
165 (p. 563).
2 Alm da Clia, o Basto (n.
0
164). Isto : uma curiosa refun-
dio da i:gloga moml ou yloga-Stira, que o preocupou mais
intensamente do que qualquer outra, e talvez seja a melhor e mais
nacional.das suas criaes.
3 Yid. p. LX.
4 Estrofes que eram meras variantes {por exemplo, a do A.lexo,
que transcrevi a p. 109 das Poesias) entraram como parte do corpo
do texto na transcrio de Luis Franco.
25
.
ela fui realizada em 1 GUG vista do ap(grafo tirado di-
rectanwnte dum volumt', b;u;tantP maltratado, mas de mo
c letra do prtprio l\Iiranda, conforme fui atestado, perante
um juiz de Braga, por testemunhas fideignas. Pode-se
supor a priori que ssc original fi'Jra propri(dadf' de pes-
soas de famlia, e qm' }Jur iniciativa dessas se procederia
publicao t._ .As composies que conWm so as mesmas,
legtimas, de D, cm ordem pomo alterada
2
, mas cm re-
daces que tanto se afastam dlc corno de J. Algumas
poesias foram omitidas 3.
Outras foram acresccntadas. V rias destas ltimas cer-
tificam que o manuserito foi ultimado em 1554 ou depois.
Alm de duas glogas artsticas (Encantamento e Epita-
l(lmio), dedicadas a dois amigos, mas cuja data exacta
ignoro ainda, as mais notveis so duas Ca'J'Ias em terce-
tos; ambas em resposta a outras que )liranda recebera de
dois adeptos eminentes: Jorge de :Montemor e o Dr. An-
tnio Ferreira, admiradort>s ferventes, como ~ \ n d r a d e Ca-
1 Nada seguro apurei todavia acrca de D. Jernimo de Castro,
promotor da edio, e suas supostas relaes de parentesco com
os S{LS.
2
~ \ entrada do volume esto os trs /)onctos Dcdicatrios ao Prn-
cipe D. Joo. Seguem-se a Cano, pctrarquesca, Virgem; 25
Sonetos; as cinco Cartas em Redomlilhas, duas em tercetos (pri-
meiro a dirigida a D. Fernando de )feneses, n.
0
109, depois a que
escreveu .a uma senhora muito lida, cm nome alheio, n.
0
114); e
duas novas, digo posteriores a 1552, que so respostas a missivas
de Jorge de )lontemor c Antnio Ferreira. Aps essas vem as
glogas Jlfondeyo, Alexo, Basto, Clia_. Andr&, Nemoroso, seguidas
das acrescentadas Encantamento c Epitalmio, e por 1Htimo as
Redondilhas. sem serem distribudas, scgu11do os gneros; com al-
guns acrescentos, acompanhadas do Soneto lt llfadalena (j impresso
a fi. 5) e das T1ovas a Y. S. da Conceio (n.
0
98). Por junto 128
composies.
3 Vid. Poe&ias, p. r.xxn sgs.
2(-)
minha, das maravilhas com qu(, de ];,;,()a le sara
, praa, merc dos esforos do J'rfncip ..... O captulo a
Jorge de )lontemor foi escrito durante a curta estada
dele na crte portuguesa., de Dtzemhro de 155:! at )laio
de 1554. A Elegia ao Dr. Antnio FerrPira, formosa r-
plica aos psames pela morte de seu filho Gonalo )fendes
de S t, julgo-a poster-ior (muito pouco embora) ao Soneto
dirigido desconsolada mulher, que apontei no Cancio-
nei1o de J uromenha. Se uma aluso ao desamparo dos
poetas se relacionar com a morte do Prncipe, como
justo supor, ela foi escrita pouco depois de de Janeiro
de 155-!. Escrita em pu1idade, porque, aps esse trists-
simo acontecimento, a primeira obra que S de )liranda
necessriamente havia de publicar era um pranto afliti\
7
0
ao monarca tam duramente ferido.
A tem muitos pontos de contacto com J e com D,
donde deriva, conquanto por outro caminho, sendo elabo
rao div.ersa. Comparando o seu contedo com os frag-
mentos de J qu_e possumos, suponho que foi ultimado
posteriormente
2
, repito-o.-
B a segunda edio das Ob1as (de cuja des-
semelhana e variedade, ou desconformidade da que em
1595 fra judicialmente autenticada, tem dado muito que
falar, masainda no est .bem esclarecida. To dbias so
as explicaes esboadas pelos editores )Januel de Lyra
e Domingos Fernndez, e- pelo autor da rida!
Ela contm, em redaces que muitas vezes ficam pr-
ximas de D e J, outras vezes so iguais s de A, e
freqi1entemente se afastam de todas as restantes, mas em
1 Mais abaixo terei de pormenorizar este trgico sucesso.
2 ::\Ias a suposio pode ser rrnea, por dcseonhecermos o con-
tedo das partes que faltam.
27
.
-ordem modificada um tanto , os textos j apontados, e
-como acrescentos as composi<;es ulteriores a lf'JH
2
Isto
, a Elegia 'mU7'tt do Pr11cipe, em que por V<'ntura :\[i-
randa j trabalhava quando respondia em princpios de
15[,-l a Ferreira3. Em seguJHlo htga.r dois formosos Sone-
tos, inspirados pela perda da ineonsolvci mulher (1G55) ',
e outro a Diogo Bernrdez, qne julgo dever colocar em
de lf>511
5
.... \.lm disso, algumas das miudezas,
que positivamente faltavam em A
6
, mas o na colec-o
tripartida
7
(.-lual seria a fonte ou as fontes de que deriva?
Tratando de justificar as novidades, dando a razo
delas, que o editor fala, no Prlogo, dum importants-
simo cartapcio-borro, mas sem a devida clareza. Se o
entendo bem, esta relquia formava parte do dote duma
neta do filsofo (isto , D. Antnia de ){eneses, filha de
t Comea com 31 Sonetos (os trs primeiros so os com que
-preludiara as remessas ao Prncipe); continua com 8 glogas-
...1/ondego, Clia, Encantamento (sem indicao dste ttulo),
Nemoroso, Epitalmio, Alexo, Basto-; as 10 Cartas ou Elegias;
3 Canes a Nossa Senhora; a SPxtina; e as Redondilhas- orde-
nadas, segundo os gneros, evidentemrnte pelo editor. As compo-
siei alheias a que Miranda respondia (de 'fontemor c Ferreira),.
impressas em A, foram exclurlas.
2 N.
0
148.
3 Algumas faltam, pelo contrrio. Tambm os Dilogos em que
'firanda e Bernarrlim Ribeiro colaboraram.
4 N.
0
142, Este retrato vosso; n.
0
143, Aquele esprito.
N.o 144, Neste comeo d'ano.
6 Os n.
05
17, 18, 39, 75, 76, 77 das Poesias. Tabela, sobres-
critada O que vay acrescentado nesta segunda imp1essam, figuram in-
justificadamcnte os n.o 45 e 136, Como no se desespera e Quien viesse
aquel dia, pois j saram em 1595.
7 Os n.o 137 e 145 encontram-se em J; 131 e 132 j andavam
desde 1516 no Cancioneiro Geral. Exclusivo de B so portanto
apenas a Elegia, os trs Sonetos e a Cano: Dia [)1"acioso e cla'ro
-(n.
0
149).
t8
.Jer'mimo de S e D. :\Iaria de ~ i l v a e Meneses) j fale-
cida em lf>!JH, e fra por da levado a Sahaterra da
G-aliza, ao solar de seu marido D. Fernando Osores de
Rotomayor
1
Expressamente o designa como primeiro ori-
[p:nrtl que continha tantas riscas e emendas, entrelinhadas
e marginais, que mal se podia lPr, mostrando pela part-
cula latina vel "el, freqitentemente usada, que o pr<jprio
JlOcta duvidava a qual das lies havia de dar a prefern-
cia. Quanto mais o editor! Segundo d a entender, essas
emendas eram. em grande parte fruto do tempo em que
~ de )[iranda ia limando, polindo e purificando as suas
obras, a fim de as copiar caligrficamente para o l)rncipe;
em parte eram fruto de reviso posterior, durante a qual,
arrependido, reintroduziu lies rejeitadas, ou substituiu
retoques mal sucedidos por outros melhores. A deciso
sbre as duas eventualidades, o editor deixava-a ao juzo
dos curiosos.
De modo algum afirma que tal Livro-rnest1e ou Li-vro-
razo - que em grmen continha muitas ou todas as
redac<;es - serviu de base directa sua impresso.
Pelo contrrio; pelo que diz e pelo que no diz conhece-se
que nem mesmo o vira. A meu ver, s o conhecia de
fama, pelas informaes do autor da Vida:!, ponto que j
estabeleci em 1885
3
Agora. vou todavia mais longe.
t Cores, por rro, em vez de (/ores: m ortografia de Osmu,
Fernandozores, que Domingos Fernndez encontrara na Yida.
2 Depois de haver falado dos descendentes do Poeta diz, che-
gado esposa de Dom Fernando CoreB Sotomayor, que vivia em
Sulvatcna o anno de 1593, j viuvo cl'ela: e lte rezo que digamos
aqui que quando aquclle fidalgo caBou com esta neta de FranciBco de
Sa quis que no dote que lhe deram entrasBe em hum grande preo o
Livro Original ele BltaB Poe8ias, o qual tem e estima como ellas me-
recem.
3 PoeBiaB, p. Lxxv. Do que ento assentei, subscreveria boje
apenas os pontos em que toco no texto.
.
. Analisando a fundo cada uma das asseres de Domin-
gos Fernmlez cheguei a entender que f.le estava inteirauo,
e <pleria informar o leitor, da identidade dsse primeiro
original guardado em (com ciumes tais que
no se mostrava a ningum), e do volume j:i vdho, enca-
dernado em pergaminho branco, que D . .Jernimo de
( iastro conseguira explorar (de a l:'>H[)J t, passando
de reino a 'reino i, a fim de sempre de novo conferir (em
casos duvidosos) a letra do prprio
3
com a impresso
(em Lisboa) do traslado que sse cavalheiro mandara
extrair do cc)dice e havia submetido sentena do tribunal
de Braga. O que le Domingos Fernndez diz do estado
do cdice original parece at destinado, quando no a
abalar a f nos textos da edio-prncipe, pelo menos a
robustecer o crdito nos que inseria na segunda impresso.
l.J,ua.nto a sses, pe em relvo o trabalho que teve em
recolh-los das mos de vrios
4
, em que andavam espa-
lhados. Trata-se portanto de traslados diversos dos origi-
nais, segundo le fidedignos, que o Poeta havia remetido
t O passo mais sujeito a discusso diz: Pequena maravilha he
logo que di.ffiro estes papeis que so a3 copiaJJ daquelles, dos que se
treslada1o do p1imei1o miginal que nem 3e mostrava a alguem nem
ainda 3e pde bem ler segundo est de riscailo, entrelinhado e margi-
nado. Antes o editor falara dos papis enviados ao Prncipe. Por
isso interpreto-o do modo seguinte: No a.dmira que estes papis
(que agora puf.Jlico ou que mandei imprimir e so cpia daqueles que
Miranda dedicon ao Prncipe D. Joo) difiram dos que D. Jernimo
mandou extrair do primeiro e deu luz em 1595.
2
A meno da data 1593 na Vida significativa, a meu ver.
3 So frases de Manuel de Lyra, na Carta Dedicat-ria a D. J e-
rnimo de Castro (Vid. Poesias, p. Lxxm). Pena que nem le nem
o Juiz de Braga dessem pormenores a respeito do volume que viram.
4 Amigos contemplados pelo Poeta, como os Pereiras, de Cabe-
ceiras de Basto, os Ss de )lencscs, do Pr to, D.l\Ianuel de Portugal,
Diogo Bernardes, Pero de Caminha. Ou coleccionadores
de
30
ao herdeiro da coroa. De modo algum alude ao trabalho
melindroso da es(olha que, em vista do cartapcio, teria
tido!
Com relao aos.Jnditos, no contidos em A, parece-me
portanto que, no profundo desnimo dos ltimos anos, o
autor no se havia lPmhrado de os encorporar no car-
tapcio grande. Os demais textos, comunicados em 1614,
devem ser apreciados no em globo, mas um a um, por-
que, saindo de fontes vrias, tanto podem ser primitivos
como tardios, puros ou deturpados. Quanto aos oferecidos
em devemos aplicar-lhes as ponderaes criticas
aconselhadas at hoje para os de 1614, porque, apesar
de todos os cuidados de.U . Jernimo de Castro, a escolha
entre as lies divergentes deve ter sido arbitrria.-
N ser a sigla com que doravante designarei o caderno
trun<'ado da Biblioteca Nacional. cujas relaes de paren-
tesco com as j mencionadas tentarei apurar nos captulos
seguintes.
VII
Interpretando os ndices assentemos, numa estatstica
menos sumria, que, da totalidade de 10U3 versos que o
caderno autgrafo contm, 845 so castelhanos. .:\s dez
compo,ies portuguesas que neles esto registadas, em
parte incompletas, do apenas 1-18 versos.
(1,usi todas as poesias, tanto as castelhanas como as
portuguesas, esto escritas em octonrios ou senrios
1
Xo smente as dezasseis poesias lricas menores, mas
tambm o nico . poema -e.xtenso .que o caderno contm :
o drama buclico Alexo !com 801 As lricas so:
t &\o todo: 140 versos.
2
Incompleto, ainda assim, no meio. minha ediro de 1885
compe-se de 95!; e redaces h que vo muito alm :disl'o.
at
ou 'L'ruvas duas; Vilancetes, oito;
Cantigas, cinco, uma das quais tem feitio de Bndecha .
Todas tem a forma e medida nacional (mais correcta-
mente peninsular) da redundilha maior ou meno1.
Apenas h<. tres excepes: em metro largo de onze
slabas, que costume chamar hendecasslabo italiano,
ou em queb1ado. E so a Epstola-dedict,)ria a
D. .\ntnio Ptreira, senhor de Basto, que acompanha o
Alca:o, e dois dos Intermezzos lricos com que le est
eugalanado. l'or junto 152 versos.
Sobretudo estes bitermezzos so de grande importncia.
Temos neles as primcias do gsto novo introduzido por
de )[iranda, quando, de regresso da Itlia, tomou
sbre si o dificlimo e melindros? papel de Reformador
ela arte vigente na crte, medieval e dessorada. Refor-
maclor, porm, no da forma, mas tambm e princi-
palmente da essncia, porque alm dnm metro desusado,
de estrofes desqonhecidas (Oitavas, Sextinas, Tercetos,
etc.), e de gneros estr:ingeiros (Sonetos, Canes, Cap-
tulos, Elegias, Epitfios, Sextinas, glogas), S de 1\Ii-
randa trouxe comsigo idias novas e ideais novos. Os
ideais do Renascimento clssico, bebidos em Verglio e
Horcio, em Plauto e Terncio, em Ccero e Plato, mas
sobretmlo em Sannazzaro e Ariosto, Dante e Petrarca.
Procedendo criteriosamente, comeara todavia com ten-
tativas que eram transies do gsto indgena para o e;;-
trangeiro.
O Alexo -mesmo se foi precedido, como penso, dalguns
di_logos pastoris de Bernardim Ribeiro, ou de todos
quantos devemos a essa alma de poeta- o .Alezo o
primeiro drama buclico que foi composto Portugal
1 A qusi igualdade numrica entre os versos portugueses e os
de Redondilha portanto fortuita.
em linguagem ' IJrama, ou de muitas figuras, divi-
uido rm cinco ou seis scenas, c em metros variados
2
: a
primrira no estilo polido dos grandes mestres
neo-latinos que haviam renovado a arte do )Jantuano e
de Tecrito. Seguido muito de perto da do .1Jfon-
dego
3
, sse Auto artstico era a grande novidade que
ao homem de bom saber lanava em desafio e como
protesto contra Gil Yicente e os demais representantes
da :Escola V e lha &. )fas novidade transitoria, repito-o.
Idcada e a modo de fora-parte, onde a Ar-
cdia j fizera escola:;, o poeta escrevera-a, ainda assim,
na nossa de actlrdo com o suave autor dos Idilios
de Jano e Jano e que le glorifica nesse mesmo
Auto. Na Epstola explicativa que posteriormente juntou
ao chama aos interlocutores
estos pastores mios, los primeros
que por aqui cantaron. hicn mal,
a la sampoib versos cstrangeros.
1 No idioma de Lcio j existiam as nove gloga8 de Enrique
(Hermgio) CayaG.o, impressas em 1501.
2 Bernardim Ribeiro s empregou a usadssima dcima e o
nonrio.
3 Fbula com forma de Cano, mas de carcter buclico. Inspi-
rada pelo (hjeo de Poliziano, versa sbre um assunto portugus:
o mesmo tema arqueolgico -o braso de Coimbra- que Gil
Vicente tratou, ao sc.u modo humorstico, na Comedia sob1e a De-,:isa
da Cidade de Coimbra (1527).
4 Outrora pensei que a Fbula fra escrita antes do Alexo
(sem a Dedicatria a D . Joo III, que seguramente de 1537, ou
posterior, porque alude it Universidade). Em dh-ersas coleces,
por exemplo no Cancioneiro de Juromenba e na impresso de 1595,
o .Mondego "est anteposto ao .Alexo. Xa edio de 1614 todas as
glogas cm metro italiano precedem as compostas em metro na-
cional. Por isso o Mondego tem ai o primeiro e o Alexo o
stimo.
.A primeira eJio da .lrcltdia tle 150-t
Pois bem: dsses versos estrangeiros, cantados na scena
principal, uns, que comeam
Amor burlando va, muerto me dexa.
so igualmente uma novidade transitoria. A estrutura
a velha das oitavas castelhana (abi.Jacddc), usadssimas
entre os poetas do Cancioneiro Geral, sobretudo em poemas
narrativos, de alto coturno; mas agora enfeitadas e tor-
nadas dramticas pela introduo dum quebrado
1
, que
interrompe a monotonia elas metades iguais
2
Novo era,
pelo contrrio, o metro: o hendecasslabo italiana, com
acentos na 4.
3
, 6.
3
e 10.
3
slaba. Nova era tambm a
factura elo canto, distribudo por partes simtricas entre
dois pastores: Joo Pastor e- Anto, que neste caso per-
sonificam os dois amigos Joo e Franco, ou Bernarclim
Ribeiro e FranCisco ele S de Miranda, que juntos esti-
veram longe da ptria, e juntos iam iniciando, de modo
individual embora, o gnero pastoril em dilogos idlicos
ou dramas lricos. Canto alternado ou amebeu, no dizer
1 Miranda introduziu o quebrado tambm nas oitavas espa-
nholas de arte menor, de dois modos diversos: em substituio do
primeiro octonrio com a rima d (ababcdde), por exemplo nos
versos 5 ~ 6 - 7 2 5 , 758-781 e 831-838 do Alexo (PoetJia8
1
n.
0
102); ou
como acrescento entre c e d (abbaccdcd; ibid., 114-239; vid. p. cxm).
2 Como o quebrado se ligue, pela consoante, primeira metade,
temos o esquema abbaacdd. Do assunto, que tem importncia, trato
em Notas Vicentinas, que esto qu{tsi prestes a irem ao prelo. Por
ora veja-se M. )lenndez Pelayo, Bartolom Torres Naltarro y 8U
Propaldia, Madrid 1900. A se demonstra que a nova forma, in-
.. ventada pelo dramaturgo espanhol em 1512, ou pouco depois, foi
imitada por Gil Vicente, no ano de 1527, em dois Autos diversos.
l\Ias no h referncia ao Alexo; nem se pondera se porventura
le anterior ao Auto da Feira e Hi8toria de Deus.
3
34
de V erglio e Tecrito j. Novo era tamb&m, relativamente
embora, o artifcio do leixa-prem, que Miranda emprega.
em algumas estncias. A repetio do ltimo verso de
uma estrofe como primeiro da imediata era moda de origem
popular, como a do canto alternado, adoptada pelos tro-
vadores provenais e pelos seus antigos sequazes, incluindo-
os esquecida contudo, de 1300 em
diante, e reno-vada (em 15fJO e tantos) pelo bom velho
Sannazzaro, isto , pelo V erglio neo-latino, cujas Buclicas
o nosso poeta conhecera na viagem
3
, admirava, enaltecia
e imitava.
Na segunda tentativa, Los guisados de Amor aon cora-
ones, apresenta, de caso pensado, verdadeiras Oitavas
italiana ( abababcc) : as precursoras primeiras das estncias-
maravilhosas dos Lusadas.
A Epstola-Dedicatria compe-se tambem de Oitavas
tpicas italiana. :!\Ias essa no das primeiras amostras
da arte nova, como logo hei-de mostrar.
Alm das trfs que apontei, h no caderno tmncado
mais uma- novidade transitoria. Em portugus. a Se:x-
tina, No posso tornar os olhos. O prprio autor explica
neste caso que a fez maneira italiana, mas na
medida
4
O complicado processo, tambm provenal,.
realizado magistralmente e amiude pelos corifeus do doce-
1 Nas glogas 111 e vn Verglio imitava Tecrito (ldiliosvevm),
o qual, pela sua vez, havia nobilitado um costume j)Opular dos.
da Siclia. Costume que tambm vigorava, aparentemente,.
entre os pastores da Lusitnia (Portugal e -Galiza).
2 Vid. C. M. de Vasconcellos, O Caneioneiro da .A.juda, vol. n,.
pp. 455, 530, 399,904, 925.
!I As tradues castelhanas so muito posteriores. De 1547.
4 Estas palavras so de J; ,a rubrica de D est deturpada_
Vid. Poe3ia3, }> 58.
estilo novo
1
, consiste (como todos sal)('m) em co]oC"ar os
mesmos seis nomes, indicativos das idias duminantcs, nu
tim dos sfis versos de cada uma das seis estrofes de que
consta; mas por engenhosa derivao do sentido, em
ordem sempre diversa. O conjunto termina com um re-
mate de trPs versos, que tamLm acabam com trs dsses
vocbulos, livremente escolhidos t. O apro que :Miranda
dava a essa forma, por ser de grande maestria, muito
superior, do ponto de vista tcnico, s quadras e trovas,
conhece-se bem na nota com que a acompanhou no Can-
cioneiro destinado ao Prncipe: Esta composio das Seis-
tinas a de mais artificio de quantas ern Italia se usam, e
pois que tudo ha de ir
3
Entendo: por ste motivo ponho-a
(ou eleve ir) no fim de todas as composies lricas, me-
Chave de ouro da abbada gtica das Redondilhas
medievais 5.
VIII
O contdo do C'aderno N - canes curtas de amor e
melancolia, em metro nacional, que constituem a primeira
1 Dante, Petrarca e todos os Petrarquistas dos pases romnicos.
Em Portugal temos Sextinas de Lus de Cames, Diogo Bernrdez,
Falco de Resende, Gonalo Coutinho, outros. Em geral nos
Quinhentistas clssicos. A de Miranda parece-me ser a melhor de
todas; exemplar quanto forma e quanto ao sentido.
2 Na Sextina de que trato, essas pseudo-rimas so olho3, razo,
vontade, costume, lei, f,a. Dessa ordem, que fundamental, elas
passam a ocupar os lugares 6-1, 5-2, 4-3; depois 3-6, 4-1, 2-5;
5-3, 2-6, 1-4; 4-5, 1-3, 6-3; 2-4, 6-5, 3-1; 3, 4, 2.
3 Poesias, p. 60.
4 Apesar disso, seguem-se-lhe trs Chistu (omitidos talvez an-
teriormente, por descuido).
5
Em B a Sextina est tambm entre os metros italianos
dum lado e o ramilhete de versos peninsulares pelo outro.
i36
fase da actividade literria de Miranda, de 151G
1
a 1521',
e a gloga Alexo da segunda poca palaciana, de 1526
a lf>i34 a, e dentro dessa sua estreia de arte nova alguns
trechos de grande ingenuidade- esse contedo ' levou
Delfim Guimares, escritor nico que antes de mim se
ocupou do assunto, a trat-lo de cronolgicamente tempo-
ro, e as redaces dos textos de primitivas ; ou de meros
rascunhos, por das numerosas emendas.
1 Ou: antes de 1516, ano da publicao do Cancioneiro Geral,
em que h treze composies do Doutor Francisco de S.
2 No segundo e terceiro perodo escreveu s excepcionalmente
(por convite de poetas ulicos) Cantigas, Vilancetes e Endechai
como &e naquele tempo costumava, ou ao costume d'aquelell tempos,
segundo dizeres retrospectivos, que empregou de 1550 em diante.
Vid. Poesia&, p. 7.
3 A data 1526 para o regresso de :Miranda da sua viagem de
arte, inferida apenas da frmula no tempo de Hespanhoes e de
Franceses, estriba-se em no haver entre as suas obras italiana
nenhuma com indcios de ser anterior a essa data. A ser verdadeira,
seria provvel que, voltando por Sevilha e Granada, assistisse s
festas do casamento de Carlos V com D. Isabel de Portugal, encon-
trando-se a de novo com duas damas que venerava: D. Isabel
Freire e D. Mascarenhas. possvel tomasse parte, nos
jardins do Generalife, nas conversas fecundas do embaixador Na-
vagero com Boscan e Garcilaso. Devo confessar todavia que, desde
que se descobriu o documento relativo nomeao de Bernardim
Ribeiro para. escrivo da cmara de D. Joo III, fiquei a duvidar
se a data vlida para o poeta da Menina e Moa, 1524, o seria
tambm para S de Miranda. Trs anos nos parece pouco, s se
os compararmos com os nove que Francisco de Holanda se demo-
rou no estrangeiro. Ainda assim, a d1vida no se transformou f'm
convico, por no haver prova alguma de que os dois amigos fizes-
sem juntos toda a sua peregrinao.
4 Por junto 11 composies da Primeira Parte (24, 28, 30, 38,
50, 53, 55, 68, 70, 74); 1 da Segunda (102); e 4 da Quarta (133, 136,
145, 169, 190); isto , de Poesias que Miranda no mandara ao
Prncipe.
B7
.
Esta interpretao todavia enc)nea. Do confronto
minucioso dos t e ~ t o s (corpo e emendas) com os das res-
tantes coleces resulta, pelo contrrio, que essa ingenui-
dade uma feliz maneira artstica de caracterizar a ndole
do portuguesssimo zagal- doido de amor sem saber dP
quem- t, que o protagonista da }:gloga. E resulta tambm
que h no caderno uma composio posterior no s s
que o I>oeta mandara ao Prncipe, e s que entraram nas
:Miscelneas E e F, mas tambm s que do cartapcio
famigerado de Salvaterra foram extradas por D. Jernimo
de Castro e serviram de base impresso de 15D5 .
. J falei das poesias do ltimo perodo, frutos que de-
vemos no s ao trato prolongado e intenso com as 1\'Iusas
durante a reviso das obras com que resolvera sair
praa, instigado pelo herdeiro da coroa, mas tambm ao
entusiasmo que estas revelaes despertaram na crte,
levando os melhores engenhos a glorificar Miranda em
homenagens que exigiam resposta.
Referi-me Carta gentil a Jorge de 1\'Iontemor, anterior
seguramente desgraa que depois de 18 de Abril de
1553 envolveu o esprito do Poeta em nevoa g1ossa. Falei
da outra a Antnio Ferreira, que tentara consol-lo da
d1 recente (impressas ambas em A e B); do Soneto
mulher profundamente abalada (e que existe nicamente
em J); da Elegia sbre a morte de D. Joo, que ex-
clusivo de B, como igualmente so os Sonetos inspirados
pelo rpido definhar de D. Briolanja.
I No resisto ao prazer de lembrar o fino epigrama castelhano,
sbre o Portugus muerto de puro amor:
A un Portugus que lloraba
preguntaron ia ocasion;
respondi que el coramt
y que enamorado estaba, etc.
38
De passagem mencionei a Epstola-Dedicatcjria, ante-
psta ao Alexo em J e B; e que tambm existe em N
1
Pelo assunto de que trata, impossvel fsse escrita
antes do vero de 1553. )luito mais provvel contudo
ser de 1554 (ou mesmo de 1555); quando a acerba dor
que Miranda experimentara com a perda do filho, morto
em Ceuta s lanadas Mouros, e o profundo desnimo
causado em todo o pas pelo falecimento do Prncipe, seu
:Mecenas, j haviam sido acalmados pela aco niveladora
do tempo, de modo tal que podia serenamente tomar parte
na alegria do amigo e vizinho, cujo primognito escapara
qusi milagrosamente do desbarato no monte da Condessa
de Ceuta, um s de trezentos moos-fidalgos que serviam
Comendas na ... .frica 2. Uma aluso curta ao milagre,
que j reconduzira
3
cidade do Prto (onde Ferreira
ento se achava) o jovem Joo Rodrguez Pereira
-um s que em sangue aberta traz a cruz
branca por armas-
perfaz o remate da Carta a Ferreira" O mesmo milagre
assunto ou motivo principal da Epstola-Dedicatria,
que l\iiranda destinava a ser recitada no dia festivo com
que celebravam o seu regresso casa paterna em Cabe-
l Vid. Poesias, 1!.
0
145. Por ser de metrificao diversa, crono-
muito posterior redaco primtira da 9loga, e no
se encontrar no cdice D, tive de lhe dar numerao prpriamente
sua.-Cfr. n.o 152: Epstola Dedicatria a Joo Rodrguez de S
e Meneses.
2
A peleja desastrosa deu brado, porque nela pereceram muitos
dos rapazes nobres que haviam tomado parte no Torneio de Xa-
bregas. Entre les o predilecto de Cames, D. Antnio de Noronha.
3 Fora de tempo, se a Epstola fr de 155-t. Em regra, os que
((serviam uma comenda na frica ficavam l dois anos; quatro,
se eram degradados por qualquer delito.
4 Poesias, n.
0
vid. v. 112.
-ceiras de Basto, como prtldio da representao do . A l e ~ o
(refundido). justo portanto inferirmos que essa.s dua.s
-composies so coevas, ou qusi: a Df'dicatrJria um tanto
posterior Ca'rta. Em todo o caso, ela ohriga-nos a colocar
o autgrafo nos ltimos cinco anos da vida do solitrio da
Tapada.
*
Entre as poesias lricas menores, todas as que faltam
na coleco tripartida merecem especial at-':!no t, con-
-quanto no possam ministrar elementos cronolgicos tam
positivos. A Tabela D mostra quais so as que tenho em
mente: o Vilancete da 11/enina je1mosa, indito at eu o
haver extrado em 1885 do Cancioneiro de Jnromenha ;
a Trova de Amor e E'mtuna, tambm desconhecida at
eu ter manuseado a .:\liscelnea eborense; a triste Cantiga
De quem me devo queixar; e a Endecha Quien viesse aquel
-dia.
O caderno N_, que autentica o Vilancete e a Trova_,'
revela-nos com relao a esta uma importante notcia.
Segundo a epgrafe, ela uma Estama tirada de uma
sua Tragdia intitulada Cleopatra, que anda assi por fra
. Que perda tamanha a dsse drama histri(!o, que seria
O primeiro da literatura portuguesa, anterior Ins de
Castro de Ferreira, e, quanto ao assunto, precursor de
Shakespeare
3
Que perda tamanha !
Pode ser que tudo. isso seja do ltimo quinqunio tor-
mentoso da vida do Poeta. A Endecha -verdadeira
1 Tudo quanto falta em D significativo. Pelo contrrio, o que
falta em J e N nada prova, visto ambos estarem truncados.
2 Das variantes tenho de tratar no captulo seguinte.
3 Facto ignorado por todos, mesmo pelo autor da Vida, pois l.
:ite fala apenas das duas Comdia& em prosa, impressas em 1559 e
1561, merc do Infante-Cardeal D. Henrique.
,
40
Cano de amor Morte- podia mesmo ser o seu canto
de cisne
1
A inexplicada omisso de diversas poesias em
todas as coleces no nos permite todavia concluses
Da coordenao no se podem deduzir concluses algu-
mas. No estado actual do caderno no h meio de apurar
se os Vilancetcs e as Cantigas ocupariam o primeiro lugar
como na coleco tripartida e em J (em harmonia com a
evoluo potica de S de )[iranda, pois tinham sido a
sua estreia nos Seres Manuelinos), ou o derradeiro lugar,
como nas duas impresses
3
antigas; nem tam pouco para
determinar com acrto a sucesso dos quatro grupos de
flhas em que esto.
muito possvel que N se parecesse, quando completo,
com J (e nesta particularidade tambm com D).
mesmo se assim fsse -tendo ns portanto de conceder
o lugar da frente flha que contm os n. os 26, 28, 30,
38 da minha edio ; o segundo, aos n. os_ 5-!, 50, 53, ;
, o terceiro aos n.
08
68, 70, 133; e o quarto aos n.
01
136,
7-!, 169, 190- a ordem das poesias se conservava diversa,
sensivelmente afastada da estabelecida em como se v
da numerao; e algo diferente da observada em pois
a as poesias correspondentes
4
esto nas flhas 4, 2, 3;
9, 10; 14_; 15; 18, 20, 19.
t Talvez estivesse em alguma as flhas e J que se pereram.
Talvez-porque, apesar da; grane semelhana de N e J, h ainda
assim bastantes divergncias, como se ver.
2 Completando o que apontei mais acima, lembrarei que as cinco
composies e l\Iirana, que figuram no Cancioneiro Geral (fi. 109
e 110) e faltam em todas as coleces, so os n.
08
128-132 da minha
eio.
3
Os eitores, dano importncia maior s obras maneira ita-
liana, proceeriam transmutao os Livros, separados por flhas
brancas, e que se compunha o Cartapcio de Salvaterra. .
4 N.
08
24 e 169 faltam em J.
41
l'or isso no alterei a ordem das reprodues fotogr-
ficas, s Hedondilhas.
IX
Continuando com o confronto dos textos, na esperana
df' ver confirmado o resultado, que colhi, e de talvez se
apurarem mais alguns factos cronolgicos, a fim de definir
mais de perto o grau parentesco e a autenticidade dos
diversos manuscritos, passo redaces das peas prin-
cipais.
A Epistola-Dedicat,ria compe-se de cinco Oitavas,
em N, e de seis em J e B. Na estncia primeira h no
autgrafo um verso que privativo dle; de difcil inter-
pretao por ser aluso pessoal. Logo aps os trs versos
iniciais, que j citei no captulo vn, o Poeta (ou o per-
sonagem incumbido da recitao do Prlogo em nome do
Poeta) continua com relao aos pastores:
demandando su puerto principal
van--que sois vs. De nuevo quieren veros
dei Conde don Emundo el memorial.
Como mais minuciosamente conto expor nas Anotaes
ao texto, h aqui referncia a um vetusto acontecimento
familial, a que de qualquer forma estava ligado o Conde
de Cambridge, Don Edmundo, prncipe ingls e chefe dos
que em 1381, na guerra contra Espanha, combateram a
favor de Portugal: qualquer aco herica de um bisdono
de D. Antnio Pereira, o MarTamaque. Aco, a respeito
da qual existia um memorial, outorgado por aquele Conde.
Considerado como monumento e ttulo de glria dos Pe-
reiras de Basto, o chefe da casa s o mostrava aos intimos
em ocasies solenes, como prmio a novos feitos hericos.
Estando em festa a casa toda no regresso do primognito
de D. Antnio, que escapara ao desbarato fatal no :l\Ionte
42
da Condessa, que ::\[iranda envia ao amigo a refundio
de uma evidentemente para que, de antemo
estudada, fsse representada por amigos e parentes
1
Essa aluso, homenagem delicada, comprensvel s aos
ntimos, era misteriosa para os alheios e indiferentes. Por
isso, creio, seria eliminada nas c,)pia.s alteradas depois de
1553, que )liranda destinava quer ao pblico em geral,
quer Alteza visada no Cancioneiro de Juromenha.
Eis a redaco contida em J (com variantes insignifi-
cantes em B). A emenda andina que a ver os vengan en
todas maneras comum a ambos :
Estas nuestras sampoilas, las prirneras
que por aqui cantaron (a) bien mal
como pudieron (b), rimas estrangeras,
envia-os-las (c) el nuestro mayoral
que a ver os vengan de todas maneras,
que de mas (d) de ser el dia festival2
supo por ser venido el mayor hijo
que anda toda esta casa en regozijo.
[B (a) cantaran-(b) pudiel'an-(c) envialas-(d) a
Nas Oitavas que se lhe seguem, as aluses pessoais,
relativas aos filhos do Marramaque, so, pelo- contrrio,
1 No creio que o Alexo fura positivamente dedicado a Antnio
Pereira logo na primeira elaborao. A Dedicatria falta em DE F
e A, e a frmula el vuestro Alexo ocorre exclusivamente em J. Certo
, por outro lado, que no sabemos de qualquer destinatrio di-
verso. Na estreia, quando o Alexo foi pela primeira vez represen-
t.ado na crte, entre 1527 e 1534, tabez em 1532, no tinha Dedi-
catria. alguma: a grande novidade era destinada parte culta
da nao, a todos quantos na crte, ou fora dela, se preocupavam
com problemas de arte. Vejam-se as Anotaes finais.
2 L"m dia que era de festa para todo o mundo (Xatal? Pscoa?
S. Joo?) fura escolhido para celebrao o regres5o de Joo Ro-
drguez Pereira dos campos africanos.
mais exactas em .J e 11 do que em N. A meu ver;porque
s posteriormente ao dia festivo o Poeta foi informado
dos pormenores no s(, do milagre de (
1
enta, mas tamhm
e principalmente da vitria contra os Turcos de Ormuz,
em que tomara parte preponderante ] >. Gonalo Pereira,
filho segundo de .Antjnio. Se a princpio (em N) chamava
ao protagonista <lo sucesso africano tan euerdo capitan,
tan moo d'aiios, referindo-se ao filho segundo apenas com
as palavras no menos vagas
bolved los ojos ai hijo segundo,
vereis vuestros Froais.dar vuelta ai mundo,
porque apenas sabia que le, para ganhar as esporas de
cavaleiro, fra s Indias Orientais e l batalhava, intro-
duziu nas duas refundies posteriores indicaes mais
.explcitas. No Cancioneiro de .J uromenha diz:
Torn (a) quien esa casa ha de heredar,
tan grande capitan, tan moo de anos (b).
Los Turcos vencedores por el.mundo
peleando venci el hijo segundo.
Del qual caso espantoso dicho sea
solamente de una ave que iba a vuelo
mientras que ardia la fiera ptlea (c)
sin resguardo de daiio y sin recelo ( d)
ac ni all no vista tal ralea (e)
todo agua, todo fuego, y todo cielo
Seas el buen venido (/), hermoso aguero!
tornan (g) nuestros milagros de primero.
[B (a) bolvio-(b).en tiernos aiios-(c) ac y ali por la mortal pelea- (d) sin
tenl:'r de algun mal algnn receio- (e} no siendo nunca vista tal relea-lf) Seaf' pues
bico venido-(g) buelvan].
Gramaticalmente devemos referir a orao, relativa ao
milagre,' ao filho segundo sem hesitar. A historiografia
no regista todavia nenhum milagre de Ormuz t. E no
1
" Couto, Dcada VI, li no x, cap. xvx. -Andrade, Crnica de
D. Joo III, parte IV, cap. cu.
44
que aconteceu no solo africano -o estandarte guio da
companhia salvo no blso da faltriqueira de .Joo Hodrguez
Pereira- no ent.rou, que eu saiba, nenhuma Ave-fenix .
Vom relao aos positivos feitos, poticamente enaltecidos
nas Oitavas da Epstola, no faltam porem datas exactas.
O primeiro deu-se a 18 de Abril de 15f>3, e o segundo em
Hetembro do mesmo ano. Ignoro se .Joo Rodrguez s
voltou ao cabo dos dois anos obrigaMrios para quantos
serviam uma Comenda i, ou se, por causa do milagre, teve
licena de adiantar o regresso patria e aos penates. E
ignoro igualmente se as primeiras cartas, relativas o su-
cesso de Ormuz, viriam logo em lf>4 com a primeira
mono favorvel
3
, chegando a Lisboa na primavera de
1555. Restrinjo-me por isso ao resultado que a redaco
contida em N anterior" de J e B.
Na Trova da Menina fermosa, caracterizada como po-
pular pela epgrafe de cantar de moas, as relaes de
dependncia de J da coleco N so ainda mais flagrantes.
O poeta escrevera originAriamente:
Em pago de tal vontade
que vistes e espirmentastes,
de todo assi m'os quebrastes
sem alga piedade.
1
Vid. Storck, Cames, 116; Faria e Sou8a, Rima& de Camea,
1, 34., e frica, passim; as8im como C. M. de Vasconcellos, Pouias
ele S de Jliranda, pp. 739, 847, 851, e Zeitschrift, vn, p. 497.
2 Neste caso o regresso e os festejos em Cabeceiras de Basto
cairiam no vero de 1555.
3 Das naus de 1553 -ano da partida de Cames- a s. Bento
perdeu-se na costa do Natal vindo para o reino; a Santo Antnio
queimou-se estando . carga; duas caravelas arribaram (entre elas
a A.<Jcenso ou Santa Cruz); a Loreto (ou Roario), que invernou
em Moambique, ultimou a torna-viagem a 24 de Maio de 1556.
Outras naus podem todavia haver levado as notcias.
45
l>rpois riscou essa redaco e substituiu-a pela t.ieguinte:
Em pago <Insta verdade
<JHC estrauhais _porque n(o] rso Usa],
quebrais-mos; a [alma confusa]
no sabe mudar vontade.
E assim mesmo est<i, limpa e lisa, no Cancioneiro de
Juromenha, embora com erros de copista te com algumas
leves introduzidas provvelmente no acto de
o I>oeta _passar os versos a outro cartapcio
3
Na saiulosa Endecha Quien viesse aquel dia, o texto
qusi igual de J e N parece ser, de facto, rascunho pri-
meiro, mas muito belo, ao passo que em A e B temos
redaco ainda melhorada. Em J falta a quadra:
Vistes esperanas,
vientos, vicntos, vients!
Quantas de mudanas!
quantos de tormentos!
No sei se de propsito ou por descuido do copista.-Na
ltima escrevera:
A la suerte mia
pluguiesse, pluguiesse
que veniesse un dia
que otro no siguiesse!
Finalmente riscou as ltimas duas palavras e substituiu-as
por ms no viesse. E assim mesmo se l em J 4.
t Quebrais mas lapso de copista.
2 Quebrar, em vez de mudar. No verso 17 est: cruel sois cada
vez mais; no 20.
0
ou de que? d'alma que vive (prefervel lio
deturpada que imprimi a p. 599 das Poesias); no 21.
0
por vossa.
3 No ao volume do Visconde de J uromenha, pois apgnfo,
mas sim ao original, de que aquele se extraiu posteriormente.
4 Ai-na, em vez de aina, (. lapso de copista. Lusismo (influxo de
asinha. a!Jinlta). O mesmo vale de viesse, em vez de viniese.
4G
A Sextina igual em a m b o ~ , muito diversa de DA B,
qusi uma composio nova, depurada, sem ter perdido
o carcter original austero e sentencioso que o distingue.
S na pnltima parcela h emendas. O poeta dissera no
princpio:
Erguidas contra a rezo.
No satisfeito corrigiu t:
A la f, dorme ha rezo,
adormentava ho costume.
1\lenos contente ainda, cancelou em seguida as primeiras
palavras dos dois versos, emendando :
[No s Jey que faz ha rezo;
desatinou ho costume.
E a:;sim est no Cancioneiro de Juromenha !.
Para findar tratarei do passo que ministrou a Delfim
Guimares os elementos para a sua concepo errnea
acrca do carcter primordial do autgrafo. uma das
apaixonadas quadras de amor, de forma popular, que o
zagal Alexo, doido de amor, entoa em solilquio, e que
os companheiros, meio-escondidos, escutam e acompanham
de comentrios, cheios de piedade e de entusiasmo.
A redaco que afinal prevaleceu em N, tem o teor
seguinte:
Estes ojos tan sandios
que me solian ser buenos,
otros eran quando mios,
otros quando 60n agenos.
1 Esta correco uma dM que o prprio poeta classificou de
ms ao confessar que emendando danava muitas vezes.
2 No ltimo verso da. estrofe 6. (Poe1r,:as, p. 684), lnU rro de
impresso por seus.
47
O verso segundo acompanhado da variante aun,'l'Je nunca
fueron lmenos, teor que passou posteriormente, melhorado
ainda, para o original de J, pois diz :
Aunquc nunca fueron bwnos
estos mis ojos andios,
otros eran quando mios,
otros quan!lo son agenos t.
Antes de chegar a essa forma, o Poeta tentara todavia
vrias outras, de ingenuidade to excessiva, no sentir do
prprio, que no as inseriu em mais nenhum traslado.
Primeiramente escrevera:
Seanme todos testigos:
soy un coytado zagal
que nunca hizo nadie mal;
hanme cercado enemigos.
Depois alterou os versos do meio, pondo:
nunqa a moos ni a viejos
hize mal; soy zagalejo.
No satisfeito, cancelou-os de novo e arrependido voltou
redaco inicial, modificando-a um pouco:
soy me un simple zagal
ou:
soy me tan simple zagal
que nunca hize a nadie mal.
Quanto ao ltimo verso, substituiu-o depois por tengo cien
mil enemigos, exagro que reprovou, reintegrando hanme
cercado enemigos. Finalmente riscou tudo., decididamente,
lanando ento a quadra Estos ojos, que trasladei.
1 Talvez: otros son quando age:nos f
48
Creio que estas amostras, que podia multiplicar, sero
prova suficiente de que J, posterior a N, , de todos os
manuscritos devassados at hoje, o 'fUe tem maiores se-
melhanas com o caderno da Biblioteca Nacional - o
manuscrito portanto cujos textos j classifiquei em 1885
de refundies muito formosas das redaces limadas e
polidas entre 1550 e 1551 para o Prncipe D. Joo.
Ainda assim h no Alexo t numerosos trechos em que
J se afasta de N, e Nora se aproxima de D, ora de A,
ora de B ~ , ora fica totalmente isolada. Privativa dle
fcJra, por exemplo, a estrofe final da gloga, pronunciada,
maneira de eplogo, pela Ninfa da Ponte- digo fra
(e no: ) porque o prprio )Iiranda tornou a risc-Ia, re-
jeitando-a
3
Em vista dessas circunstncias no me possvel de-
terminar com exactido o grau de parentesco de todos os
manuscritos'
Contento-me com o dito de Ovdio, tantas vezes apli-
cado aos idiomas neo-latinos :
facies non omnibus una
nec diversa tamen, qualem decet esse sororum.
1 E na Epstola Dedicatria.
2 Para dar ao leitor idia aproximada das semelhanas e deti-
semelhanas das cinco redaces principais que possumos do Alexo,
completo este captulo juntando-lhe em Apndice duas scenas: as
estrofes amebeias, cantadas por Anto e Joo Pastor, e o solilquio
em quadras de Alexo.
3 Alm disso, so-lhe particulares algumas epigrafes, como por
exemplo Espart;a ao Tempo.
4 No me atrevo a simbolizar essas relaes complicadas numa
rvore genealgica (como costume entre os Romanistas). O melhor
ser elaborar para a reedio das Poe3ia& tabela especial para
cada uma das composies maiores.
4U
Isto : todos de quantos at agora sei, os recunlteo como
filhos legtimos do mesmo pm t, constantemente empenhado
em aperfeioar as obras que ia legar posteridade-
embora alguns (F E) tivessem vida tam aventureira que
lhes deteriorou a pura fisionomia original.
X
Os exemplos tpicos dos processos de 1.\Iiranda que dei
at aqui, trasladando algumas das lies que se acham
sobrepostas umas s outras no caderno indito, autntica-
ram completamente
2
, a meu ver, tanto o texto basilar
nele contido, como os retoques ulteriormente acrescentados,
porque grandes partes do texto e numerosas variantes se
reencontram em outros manuscritos e impressos do Poeta.
Sobretudo em J. .
Estabeleci que possumos refundies" de originais que
o prprio autor chama com respeito aos pri-
mordiais conservados em D
3
E poderia h a ver notado
que mesmo nessa coleco dedicada ao Prncipe figuram
duas redaces diferentes do Basto, isto , da mais signi-
ficativa e mais nacional das suas glogas: a segunda com
a declarao expressa que a mesma que Francisco de
1 Com as excepes, naturalmente, que se dlo em todos os
apgrafos- deturpaes involuntrias de copistas, que no per-
cebem o original. Das que notei no Cancioneiro de F. Denis e no
de .Juromenha podia hoje emendar diversas, vista de N .
.2 Queira o leitor meter em linha de conta os passos importantes
que constituem o Apndice complementar do captulo xx.
:i Alm dos que j. mencionei, apontarei ainda a refundio do
Soneto Amor tirando va (PoeJias, n.
0
138), que extra do Cancioneiro
de .Juromenha (ibid., p. 734); e a de n.
0
60 (ibid., p. 681).
4
50
.S mandou a Nunu Alvmez Perea, m,ts emendada em
muitas partes
1
Sendo facto incontestvel que )liranda f'lra levado pelo
pedido do herdeiro da coroa a limar, polir e aperfeioar
com o mximo f'uidado, vagarosamente, as suas obras j
meio esquecidas,
encomendadas
traa e ao p da aldeia e sua rudeza,
entre teias de aranha sq,ultadas,
- certo tambi::m que j muito antes le documentado
.a mesma
_,a, ..,
'
.fov tf- t
4
j'.J/A pt ULh-A t; o
c"nw j-5o.,.t:,c. .. L;-
Y .,..,.,(.., J"'" ,..J;6yui-H- -
l TU-.J-::f-sr Liu"c_. ...,.
7914
a1 ...
,,..,.11.. -
;p._.,.,.At'I A __,
)A M C;...."' J -
J,
1
j..,,., a,-hJ,. 5c.
1'10 CA7t ./fc. -o
f_ J:-6c. : f -.Jtfl'- , i,
j1 n-o 1 nuJ
aL 71"A-..,wL.-
ll1 j '" jtut':tiJ,-;;
wmao J,:C, h.c.,.1., -f4,nL7bOj _
J1 \,c;,. +an jth
1
f 'I ,.,.;. 4 jUL.'I'
}c..d_, '
L .. 'i .J.tf-_4,.4
jKL OJ J.-.,_ ..
1
Sc.a. ffi vn c.,.nf-M. Clci ,
efv.,-:,...,1 dJ-. -li.Lrr /{.,..-
'(/: -&.
...,,a;ce:}
199
200
r .. r-
T .....
I
7\1-1
201
J-ftl.(lur
]-
.J...,. . 'l -:
p
f} I ;;O b ;aaa/a I.
.s "c,, ' r .... """'-
.J:;c' a; '11 I 1 j I& I A p
./,c\itlit,(' , , r'BIJ 11
l.;J.-
t:::t;, :::;::e rz : --
]-
204
1
r: .
.,;, _,ul._ {..;J, i 9 nu- ff-'fl') '
f ( " ... b;;, r,.,,. m.l..... '
4 Js \os J""o rno .. tJr (cm _
(f tAIS., r da 9
J o f !lo r /' -
f 7J1&
'"'1> IL 11A.(.rt) me..
J,_ J 1.U. f I
nam \} L\4fpa.r -
t1 la -
'>c.. f:J' h c. 514;1f1t'"'r -
h. (\f .s .,
vf' _
f*m6c.rn de._ "a'{:;r J._ c.l;tff.-
\.JW"Y-YdTYJ d:_ rc.
n.a.-m h"nJ, na,-, ,...;.,.
na.,., L& 6aJ;7luw.
. ,
Tl'M Jncis.
hiJrttC h;. tfr }r-N, 4
nam' fi Jo7fr..,. -
hv rntufu do -
JA QJ hv} 1KL . ..#
(l \..\," J1.r- (l.d., ... ;.., -v '+u
,-.th_ rdtca h\.1
)
-t oji..-.,.4. f los q ,
J Ln. "'\t'l +n't'1 akv { wt:;l.l'
f f.,s
} 4 )"'\a L -hl t"\ 1'1'\aL C ..-Lydo -
5 (,1 (MrY.t J j;, f'n' 5-:n -
(fl-4 .t..l ,,tt,;.io -
yo t6.L .._
1'UJ du.Jv., .
r .
r._>y I jf \ f fcf "
( O) fvdY"- uk-\l{n,.
f uY L
'1'\.lAt'lr-Ht tn..l JJI\ o;: .. -)
( t\ ryct. l (\ j u.t(, _,
-p(Lyl{ -.
y rys
.. 1- f/n /.,.., 1 '
,
a, jfa.lc.:.,
..S J'+r4..i,
lc, oJ""..s j c..l
9 ,.,"' fwul'o {{o ... 4w:
'1> L 4.-r .. L 4 t(,y 1 u.:. c(;;, '
"1"\0 s.. C.C,rn" f"' .. r .. 5," '
Q ITt lf"'tatt cot J''-a.r
-/"' (.(H\ h .f.l Jl &) fK-do
". tt .:o,. G..,.l,
c.unu
Uuro. vt" 4......_ ./
, -
, a mju.4 _
207
L J Jt .. 1- ..
I " ..; _," o c \J " ,..c.
tu 14'n . J ,._, : , .
Jj'Jq"."
- - b )'4 n1M f11J
Y" 1 f ..
ltf' tltrrtM'!/" 1
:....,.
al d:,{t.)r , rr-t-v j c.s C
n" n dA a {;,. c qa ,
'
Cvn +A.rtfl4 ""/J j.u-}'IJI.
1
d'..nn _
mj4L n f-y 4.-\ tf., r: rH4L na." E.S" 4 Lu ,
no j'''-r'- ,., 4 t ij m"'-'.,..
4
J"d:n<- t(,,.A,... SJ"iL.,.A. ,
k-y Yl'- J.,{.; {.f"?.v {;\,\1 ""7
c -
d:_, '}"I.L h; -
-k, '"&.. ! n4m -1c.. a6afk.s _
da 71 '
7'-L ')f4Jt>"t..4-yOJ --v
-
N.. -"m -H. tncStt114.. (,.., iJ j4y&'-,.c.. -
J)1-v (,... S.Jn M t-41-;;:-:..
f &._ p.,.,. '-
naP"?J t,;. 'oi" jaa -
(.a>rrj Corrj" -
a
dt.j l' " a.ca{A Y- J i'" si ,
1lil m s \,c.r mafs
1 d.t )&.H4M4
-r'J .4nfi' l-'n{,-3$
)" .. ---
1-U. -tam rJ1411A 1?1"-
'T ,44 h4 7'h7Wf<, -.
tw f -m J.l t' n;;: yc ,
b ..
1
)'1-;- \,..,J dChLJ -
5a.m \;J !IA j
61
*u f .fr:a.. .-'
de. dia. _
p,{fo f ..sl' mL
no"* $ 1"W.
f.. rpa.rC;A .a -'f -klm }"J _
'
""N. am ho -l/Y)-h, 11 '1n _
q SM, 61-- .,...-. -
4
- TWm '\JM J1L11" '\.tam -
:
-1 ' -
a ii a \ ... n+c..-- --v Ao - / r --.,
I 1 J dnh-c. n.t """
Ca/6 )'A f,(J. [? .. 4 ..,.
11
" 1fU..C C1'41"b da.,
d )'ld...j a no-a. tJ, cA: -
LJ "''"
'-... , ..
CJ .... tft'4
' MjL"
, , ,
"i --ve4. I
+;;h, \!Ande
.i.!"_ _/ ,.
J r q_c., rnJ r
l rnjs -n-i..s 1-U, o Jo(
h.,.., h" Li U-{ iAn h '\ H:-\ -
,,;L (nojos ,
1/fa{t. .. 1, .-
-v l ryt..rA ,..C'"-
' '
"'-
-v K4 4 ;;;-di dA-',
. '
a. "''Jj -
,.,. .... --vl'4
'
-
C t.>t1 C., cj.lJ ,-a.c.. dt'Lron ,
""'-n jAn"S , ,SAhoJ
q a.y t"a m-<.. v \.r.:ron
171 hJ YJS ntai"WI
...1 L41 '"74 rw, "'1""" _
f.."p C. r tv C cLY-1"0
r ''
(rlt:ti'W1 no
J , ""'< ron J-nkL.t'f'r:> _
14
211
'I , da j..
'.J '""' -v.:>.}' hA_,c. ';'.
O 41,.._ :' tfttL ma 1 ,
.}
-v.J '}-; f
1'' \.' rnj nj na )'" 11fi4 ,
+nm --vtJJjJS ;"'
f. ' +-4."
..
({c.opah-A -
pc:r p .. a_.
m&),. jtc:r .fr-fMJ'lA
1
' f '
j;.,ht.-,.4
na
\mc..,,
}'"''"' c.m mM;
} ,.C,, S,,.,, .Sc.m _
,!lmb"S 51- paHam -nnc,
tfo tj,.u , uu r14 n, J'"""'' _
.1m(,..,J na m 1?7 "'-'c.' ./:.d;..
A. ,.,., ".,. ' c.,'4"
r \J 64 'tJ,-.J"o _
f"r"'"" ' c..e.5a b!o ""'"'Y..." -
] -
INDICE ALFABTICO DE NOMES E DE COUSAS
A 1ni 1Jida llena : 60.
-1 un Portttgus que llora/,a: 37, 151.
Abreviaturas no autgrafo tle S:'t de .Miranda: 10, 76.
_icademia de Nocturnos: 60.
-- de Singulares: 60.
Afonso (D.). Vid. Infante-Cardeal.
Aftica (servio militar nas praas da): 38 .
.:\guilar (Felipe de): lU, 1'32.
Alt si viesse dia: 61. Cfr. Quien vies.se aquel dia.
Aires (Cristovam): 3.
--de S, autor rle Frei Gonalo Vellto: 15-!.
(poticas), 9, 23, 51i, 57, 59, t30, U, 17-t.
_\jurla. Vid. Cancioneiro da .Ajuda.
Alexis: 144.
Alexo, gloga de S:L de Miranda, e seu IHincipal prutaguuista: 2,
27, 30, 31, 32, 33, 36, 38, 39, 42, 53, 72, 73, 74, 130, 1-!0, 1-t3;t4J,
lt5, 1..17, 150, 155.
_\tvarez (.Joo), impressor: 67.
Aman, annima italiana de assunto Lhlico: 178.
Amant alterna Camocnae: 169.
Amcheu (cauto) = altt-rnadu: 33, t:-;n, l-U, 1fj8 sg:;.
Amor burlando va, muerto me dexa-: 16, 17. 3:3, UW, 170.
Amor tirando 1Ja por cielo !/ tierra: 19.
Amor e fortuna lfo: 16, 17, 39, 177.
em que anrla!: 172.
143.
_\utlra . .te (Franci::wo lc): &3, 15-l, 175.
Aulrale Camiuha (Pedro lc): 10, 21, 29, 51, 5!J, fj(J, Gl, fj3, 70, 75,
150, 174.
Andrs (figura pal)toril): 20, 144, 151, 152, 157.
Anto (pastor) : 33, 48.
Apophtegmas: 174.
Aquele esprito ja tam bem pa!Jado: 27.
Arago (D. Francisco de) : 5!l, 63.
Aranha. Vid. Brito Aranha.
Arcadia: 32, 53, 147, 169. Vid. Sanuazzaro.
Argensola (Luprcio Leonardo de): 17H.
Archivo Histrico Portu9uez: 10, 55, lH, 153.
Ariosto (Ludovico): 173, 177.
de Galantaria: 114. Vid. Portugal (D. Franci:;coJ.
A1te maior (versos de): 33. .
Assumar (Conde de): 5, 7.
Atade (D. Antnio de), Conde da Castauheira: 58, 130, lfj2, 163,
164, 166, 170.
-- (D. Caterina) : 59.
Aveiro (Duque de): 66, 74, 16-t.
Aymon de Cantabrigia: 149.
Azevedo (Antnio de): 21, 23, 4-l, 175.
-- (D. Briolanja de): 21, 37, 67, 175:
Badajoz (Garci Snchez de): 65.
Barata (A. F.), publicou um Cancioneiro Geral de vrios: 23.
175.
Barata (.Manuel), calgrafo quinhentista, louvado por Lus de Ca-
mes: 10.
Barbosa Machado: 175.
Barreira (Joo da), impressor: 67.
Basto (Cabeceiras tle): 23
1
24J, 38, 3!l, 72, 73,116,165. Vid. Pereira.
Basto, gloga de S de Miranda, dedicada a um Senhor de Cabe-
ceiras de Basto: 20, 2-1, 25, 27, 4!l, 53, 6!, 7-1. U!l, 157, 159, 160.
Vid. gloga Moral.
Beatriz (Infanta D.) de 8aboia: 178.
Beja (Paulo de): 152.
Bela mal-maridada: 5!>.
Bermdez (Jernimo): 178.
Bernrdez (Diogo): 8, 10, 27, 35, 51, 61, 70, 71, 75, 150.
Bernardim. Vid. Ribeiro.
Blaesfeldt (D. Gniomar}: 59, 63.
Bojardo, autor do drama Timon: 11H.
Bol::icau (.Juau): 36, 52, 65. G7, 71.
Braanll'amp Frtin (.\u:wluw): ll!l.
-- .lrcltivo /lilftorieo l
1
ortuynez: W.
-- /Jra.,elf tlc 7, l.i, Jtn. IIi I. 1 j;).
-- C1tica c 11 i&tria,: to, 1-17, ll!).
--Ementas da, Ca&a da lfil.
lhaga (TeJilo ), llistfria de Camiics: 70, 175.
Briolanja ( D. ). I "it/, Azevcclo.
])ll.clica& de :Mirancla, Saunazzal"ll, Vergiliu, Tcerit.u: 1!1, ;J:.),
7:!, 157, W9.
Burgos (Andr de), impressor: 67.
Buelvc ac, pastor sin tiento: 17, 90, 167.
llrito Aranha, continuaclor do Diccionmio liii.Jlioyrapltico l'urtu
guez: 10.
Cabedo (Antnio de): 160.
Cmara (Martim Gonlvez 54.
Cambridge (Conde de): 41, H9.
Cames (Lus de): 8, 10, 14, 24,35, 70, 75, 7G, 151, 171.17:,.
Canes Virgem: 25, 53, 179.
Cancioneiro (coleco de Redondilhas) : 70.
Cancioneiro da Ajuda: 10.
-- de vora (ou Eborense): 23, 68.
-- de l
1
'ernandes Thomas: 171.
-- de Luis Franco Correia: 2-1.
-- de Pedro de Anrlrade Caminha: 75.
-- do Visconde de J uromenha: 24, 32, 39, -12, 15, Ui, -ln, 5G, 1 ;jj.
--Geral, de A. F. Barata: 23, 175.
-- Geral, de Garcia de Resencle: 18, 27, 33, 3fi, -!0, 57, ;)!l, (i2,
65, 68, 69, 77' 145.
-- General: 69.
Cantigas paralelsticas: 169.
Cartas Morais ou Filosficas: 72.
-- a D. Joo III: 25, 53, 162.
-- a Antnio Pereira: 116, 156.
-- a Joo Rodriguez de S e l\lcueses: 160.
('arvalho (Pero) : 66, 69.
Castanheira. Vid. Atade.
Castelo Branco (Camilo): 7.
Castro (Diego Lpez de): 178.
--(Ins de), do Dr. Antnio Ferreira: 3tl.
-- (.Jernimo de): 25, 29, 30, 37, 5-t.
I :a tale lu Sculu: 166.
Cayatlo ( llermgiu): 16G, Hi7,
Clia, 1le de Mirauda: 20, !H, 157.
Ceuta: 38. Vid. Condessa.
Chiado (Antnio Ribeiro): 170.
C!tisteiJ: 35, 69.
Crculo Camoniano: 10.
Cleopatra, tragdia perdida de S. de Miranda: 39, 65, 7:1, 82, 17i.
Coidar e Sospirar (P1oce1Jso do): 59.
Comendas de S de Miranda: 56.
--ganhas por servio militar voluntrio nas praas africauas:
38, 44.
Gamo no se desespera: 27.
Condessa (Monte da), peleja desastrosa: 37, 38, 41, 42, 153.
Condestvel Nunalvarez Pereira: 155.
Corao, onde jouvestes: 16, 17, 125, 176.
Co,-pus Illustrium Poetarum: 153, 167.
Correia (Lus Franco) : 24.
Cortereal (Jernimo de): 175.
Coutinho (D. Branca): 59.
-- (Gonalo), suposto autor da Vida de 8l de Jliranda: 29,
35, 54.
Couto (Diogo do): 43, 70, 153, 154.
Criptnimos: 143.
Crisfal: 1, 2, 143, 147. Vid. Falco (Cristvam) c Guimares (Del-
fim).
Cueva (Juan de la): 178.
Cunha (Xavier da) : 76.
Dantas (Jtlio): 82.
Dante: 31, 35.
D'Amor bien dizen que es ciefJO: 17, 98, 167.
De mi tormiento vencido: 168, 172.
De que[m] me devo queixar: 16, 17, 39, 119, 175.
Denis (Ferdinand): 18, 21, 49, 50.
Devisa da Cidade de Coimbra: 32, 62, 65, 69, 156.
Dia gracioso e claro : 27.
Diego (figura pastoril): 144, 151, 152, 157.
Diz (Baltasar): 69.
Ditosa pena, ditQSa a mo q"e a yuia: lO.
Doidos de amor na poesia pastoril portuguesa: 37, 46, 144. 152, 157 ..
Duarte (Senhor D.), :filho do Infante D. Duarte: fi9, 61, 66.
-- (:\lanuel): 4, 7.
Edmundo (D.): 41, 74, 14.!J.
gloga :\I oral: 24. Vid. lJul!to.
217
Em pcmt lttm crlwl, tal sofrimento:
Bn mi coraum os tengo: 175.
En toda la 1'1as-Montaa: 1 G, 17, 1:!2, 176.
Encltntmnento ( gloga): 25.
Encina (.Juan Jel): 65, 78, H1, 167, 170.
entendimento de nm .lfotc: 58.
Epitalmio pastoril (gloga): 7, 25, 159, 1GO.
RpUafios 1mstori&: 144.
Epstola DedicaMria: :!1, 31, 3:!, 31, 3H, 41, 4H, l4(j. Vitl. Esta nue8-
trtt& :zampoas.
Rsta& nuestra& zampoitas, las prime1'a&: 10, 42.
Este retrato vo&so o sinal: 27.
Ratos pa&tores mios los prime1os: 16, 17, 32.
Estrangeiros (Os): 71, 73, 177.
Fbula do :Mondego: 32. Vid. Montlego.
l'acies non omnibus una: 48.
Falco (Cristvam) : 1, 2, 67, 168.
-- de Resende: 19, 35, 51.
Faria e Sousa (1\Ianuel de): 51, 54, 75.
Fernndez (Domingos), editor: 18, 26, 28, 29, 50, 54, 75, 81.
-(Lucas): 78.
Ferreira (Dr. Antnio): 10, 25, 26, 27, 37, 39, 53, 153, 175.
--de Vasconcelos (Jorge): 22, 73, 179.
Flores do Lima: 61, 71. Vid. Bern.rdoz (Diogo).
Folhas volantes: 144.
Formos um pastor Corydo11 mdebat: 69, 164.
Franco. Vid. Correia.
Freire (D. Isabel): 36, 59.
Froais ( an teceden tcs dos Pereiras) : 43, 154.
Galharde (Germo): 67.
Garcilaso de la Vega: 36, 52, 53, G5, 67, 71, 147, 148.
Gil Vicente: 14, 32, 33, 145, 146, 141, 155, 162, 1G7, 170, 171. ritl.
Devi& a.
Gis, residncia dos Silveiras: 175.
-- (Damio de): 6, 7, 150, 164.
Glosas, Grosas: 51, 60.
nuimares (Delfim): 1, 2, 14, 36, 46, 61, 160, 163, 177.
llendecasslabos italiana de 1\firantla c dos Mirandistas: 21, 33,
52, 53, 70, 71.
Henriques (D. Guiomar): 59, 61, 62, 70, 174.
Hrcules, 145, 152, 161.
llcro Poem_a de Bo:;can: 71.
llilas, Ilylas: H5, 161.
Holauda (Francisco de) : 36.
Horcio: 19, 71, 72.
lfignia (tragdia pen1ida de lloscan}: 73.
Infanta. J'id. D. Heatriz.
--Vid. D. Maria.
-- Vid. D. Isabel.
Infante (D. Lus): 22, 23, 24, 66, 74.
-- D. Duarte: f;6, 163.
-- Cardeal D. Afonso: 66.
-- D. Henrique: 39, 66.
Intermezzos lricos da Alexo: 31, 167, 168.
Isabel (D.), filha de D . .Manuel, mulher de Carlos V: 3G .
Jmw (figura pastoril): 143, 151.
-- e Fra,nco (gloga tle Bernartlim Ribeiro): 32.
Joo Pastor: 33, 48.
-- (D.) III: 22, 23, 32, 59, 66, 74, 144, 162.
-- (D.) Prncipe: 22, 26, 27, 29, 37, 38, 52, 64:G7,G9,H1, 130,
153, 157.
Josepe ndio (Frei): 10 .
Jubileu de Amor: 156.
Juromenha (Visconde rle): 19, 24.
Leite de Vasconcellos (Dr. J.): 57.
leixa-_prem: 34, 130, 137, 171.
J,ima (D. Antnio de), genealogista: 150.
Lima (O): 71.
Limae labor et mora : 50.
l.inhares (Condessa de): 51.
Livros de Linhagens: 154.
Lopes Vieira (Afonso): 82.
Los a9ravios qtte recibo: 16, 17, 12!, 176.
Lo& guisado& dt> amor son corazones: 17, 3'1: 108.
Lup1t8 in fabula: 173.
Lusadas ( 0&) : 10, 34.
Lyra (Manuel de): 26, 29, 54, 81.
Malara (Juan de): 178.
Manuel (D. Joo): 65.
1\Ianrique (.Jorge): 65.
Maria (V.), Infanta de Portugal e Princesa dt! CastPia: 163.
-- (S.) Egipcaca: 65, 82.
l\larramaque: 41, 42, G4, 74, U6, 149. Fid. Pereira (.:\ntuit) ,.
(Gonalo).
.1\1 ascarPnhas (Leonor l!t): 3f), 5U.
l\ldo (H. Francisco dC') : 51, 5-1, 55, 70, 78, 171, 17 4.
-- (ll. Jaime), ltimas acrs do Duqu,e JJ. Nuno .lvarez /
1
erei-
ra: 6, 7.
Menloza (IJ. Diego de): 6:!, 70, 175.
l\lenndez y Pelayo (.:\larcelino) : 3.3, 148.
!\lencses (H. Antnia de), neta de S de 1\liranda: 27, G2.
-- (1>. l'erna.ndo): 25.
-- ( D. Joo de) : 65, 166.
-- (H. Pedro), Conde: 153.
J.Icnina e J.foa: 143.
--:-- fermosa: 16, 17, 39, 44, 128, 177.
l\leyrellcs (MamtPI Antnio de): 5, 7.
Michaelis (C. M. de Vasconcellos): 13, 19, 3.3, 3l, 4,1, 59, fj(), 61, 75,
76, etc.
J.licntraJJ yo tanto a los ojos: 15, 168.
11fondego (gloga): 20, 25, 32, 65, 156, 157.
)[ontcmor (Jorge de): 25, 26, 37, 52, 67, 6U, 150, 151, 174.
::\Iorais (I<'rancisco de): 67.
l\IorPl-Fatio ( Alfred), Catalogue: 19.
11/ote, 11/oto: 58, 59, 60.
Nada do que vcs assi: 16, 17, 124:, 176 .
Vaquela serra: 16, 17, 18, 120, 127, 175.
No posso tornm os olhos: 16, 17, 3t, 177.
No sei qtte em v& mais vejo: 21.
No valem leis sem costume: 1 '17.
No vejo o rosto a ninguem: 16, 176.
Navagero: 36.
Nemoroso (gloga): 20, 25, 27, 74,116, 1l7, 118, 151.
Neste comeo d' ano em tam bom dia: 21.
No banes ms tus ojos ni de1retiendo: 21, 37.
No prcgunteis a mis males: 23.
No s porque me fatigo: 20, 82.
No tempo de Hespanlwes e de Pra1wc1Jes: 36.
Noronha (D. Antnio de): 38, 151, 152.
--(}).Anto): 154.
-- (IJ. Afonso): 154.
N onumque prcmatur in annum: 50.
Oitavas italiana: 3!, 146, 161, 173.
-- castelhana: 33.
Oliveira (Cavaleiro de): 51.
Omnia vincit Amar: 1.77.
Otfeo (ele l'uliziauo): 3:!.
Ormuz (vitria coutra ljS Turcot! clcJ: J;), H. J;j I.
Ortograiia simplificarla: 76.
Outeiros: GO.
Para que me dan tormento: 175.
Pari-nw mi madre: 60.
l'arnaso, ttulo lc coleces de Rimas :i italiana: 70.
Paris (Ms. de S tle )[irantla na Bibliothcque National):
Pereiras (fainilia descendente do Contle D. Mendo): :w, Ha.
-- D. Gonalo, .\rcehispo de Braga: 155.
-- Frei D . .Alvaro: 155.
-- Marramaqucs, Senhores de Cabeceiras de Hasto: -U, 6t.
--(Antnio): 23, 29, 41, G4, 66, 74, U6, 1-H, 15t, 100.
--{Gonalo): 43, 153, 154.
--- (Joo Rodrguez): 38, 42, 4-l, 53, 15':!.
-- (Nunlvarcs): 50, 64, 66, 14, 14G.
Pescara prarqucsa de): 2:!.
Petrarca: 31, 35, 171.
Pinheiro (D. Maria): 163.
Plauto: 173, 177.
Plotino: 155.
Poliziano : 32.
l'olo bem mal me quiseste&: lfj, 17, 118.
Portela. Vid. Sortelha.
.
Portugal (D. Francisco de): -lt, 58: l"id . .Arte de Uttla.uu ia.
-- (D. Manuel de): 29, 51, 53, 61, 6G, 7-1, 150, 17-1.
-- (D. Pedro, Contlestavcl): 60, 69.
l'osiera los mis amore&: 16, 17, 121, l7G.
Prestage (Edgar): 2.
Prestes (Antnio): 170.
Priebscb (Dr. Jos.): 10. 63.
Quando tanto alabas, Clara: 17, 110, 168.
Quae te dementia cepit? (Vergilio, Ecl. u,-69 e n, !.17): 157.
(luevedo: 70.
quebrado (verso) na o i ta v a castelhana: 33.
Qu,id le!JC& &ine morihus -cunae projiciwtl: 177.
Quicn vies&e aquel dia: 16, 17, 39, 45, 56, 60, 73, 126, 177.
Redondilhas = nostJa mef-ida: 25, 27, 30, 32., 35, 36.
-- = met1o nac-ional = ti r.a.tlPl/wna: 11.
Rennert (Hugo): 178.
Resende ("\ndr de): 10.
-- (Uarcia dl): 69, 1GO. 1G:?, lGG, 170. J"id. Caucioueiru H-t:'.ral
:!:!I
llt:Vm! li ilfJifWi'J"'': li H.
IWuiro (Bnrn:udim): :?, :!:!, at, a:?, aa, fi7, 7:!, ll:l, Hli,
117,100, l!'H_, 151i, 161, lfi:?, ltili, W'i, WH, 170,
-- dos Santos: H.
R i mas I ,ria.s ao /lom-.1 esu,s : 11.
Rodrigues (Luis), imprtssur: fi5, 67.
S{L (!\lem ele): 51, fitL
-- 1 Gonalo llcnclcs di"') : :?tj, 1 fi:!.
-- (_Jcrnimo de): 28,
-- di' llcmeses (cln Pl'to): f)(,: lf.il.
-- (Antnio): 36, 50, G, 74. HiO.
-- Conde e ln Penagnio: -1:?.
-- (Francisco rlo): 24, 50, G1, 6H, 7-1, 150, 160, 174.
-- (Joo Rodriguez rlc): 38, -t t, fJ()
7
f;, fifj, H, 150, Ui(), lG:l, lf)!f.
Sal.cio (nome pastoril): 147, 148.
Salvaterra (residncia na. naliza ela. neta r1e S:. cle 1\lir:uula, uncle
se guardava um cdice aut'gtafiJ das suas :?8, 40,
62, 75.
Sampoi'ta, 3anfonlta, sanfonina: 1-18. rid. Zampo'ia.
Sandovir (Franco de), nome pastoril: 33, 143, 170.
Sannazzaro (Jacopo): 32, 31, 53, G6, G7, 147, 172, 173.
Santillana (1\larqus de): 1 IG.
Sittiras de S de Miranda: 1!'t, 51; 6:!, 72.
Schumann musicou uma poesia tlc S ele 1\Iir:uula: 177.
Seca1on-me lo3 pe3mes: 16, 17, 122, 171i.
Serrana onde jmwestes: 125, 176.
Sextina: 9, 3-1, 35, 46. Vid. Niio posso tirar os olhos.
Shakespeare, Antltony anrl Glropnf1a: 17H.
Silva (lnnocencio rla): 7.
-- (Jorge rla): 51.
Silveira (Nuno Martins da), Senhor ele f;is: 175.
-- (D. Lus): 163, Ha, lf);), 171, 175. rid. fo;urt.,.lha.
-- Lus (3enior): 175.
-- (0. Simo): 43, 61, fj I, 70, \r,t, 17-t, 175.
Sin qne yo la vies.<Je: 60.
Socierlarle Nacional Camonia1m: 171.
Sortelha (C:on,fe rla): 7, 1G3, 1fj4, l6.
Sotomayor (D. Fernanc1o Osorf':' 1lc):
Som"a (D. Manuel Caetano rlf'): 7.
--Viterbo: 56.
Storf'k (Dr. \Vilhelm): 44, 57, 153.
Taipa {f'asa el:t) f'm f:nhf'f't"lira!' 1lf' 1-tS, 150.
teno df' um llote:
Tecrito: 34, 53, 144, 115, 117, 1fj9.
TernPio: 173, 171.
Todos vienen de la 'IJela: 1G, 123, 17G.
Trovas: 24, 57, 145.
1'1ovas de 1 J. Maria Pinlteiro: 6, 7, 164.
, Tu preseucia desseada: 16, 117, 174, 175.
(de Jorge Ferreira de Vaseonclos): 17
Um s que em sangue aberta traz a cru::: /Jranr'':
Vai o bem fugindo: 61.
Vai-se a vida e foye: 60.
Vasconcelos. Vid. Ferreira.
-- Vid. 1\lichaelis.
Verglio: 19, 34, 71, 72, 14-t, 145, 147,157, 1m, 1G9, 172: 173,177.
Vicente. Vid. G i I.
Yida de S de Jfhanda: 28, 29, 162. Vid. Coutinho (Gonalo).
Vdeo meliora prolJoque deteriora 11eqnor: 171.
Villtalpandos (Us): 71, 73.
Villalon, autor do drama },fyrrlla: 177.
Vilanova (Tom de) : 4.
Vimioso (Conde de): 66.
Virus: 178.
Voltas: 57, 60.
Xabregas (Torneio t.le): 152.
Yo vengo como paHmado: 1G, 17.
Zamp ,fia: 148.
ERRA TAS
P. 2, I. 2- redondilhas.
P. 5, I. 27- como ello nos diz,
Id. 1. 31- lhe parecia ser do poeta.,>
P. 10, 1. 30- engenho ou arte.
P. 15, 1. 27- Porem se estas finezas,u
P. 16, I. 31- O terceiro verso
P. 23, I. 21- com o terceiro do primeiro terceto.
P. 66, 1. 33- Alegria to tarde consentida.
P. 77, I. 3- CXVII.
Id. 1. 7- engenho ou arte.
P. '18, 1. 7- dardo ardente.
P. 79, 1. 2- engenho ou arte,
P. 85, 1. 3- Favorecem
P. 89, 1. 28- os versos primeiro, sctimo,
INDICE
I.- Dc:;;cobrimcnto da n.
0
3:355 na Biblioteca
Nacional de Lisboa ........................
II. - Descrio do Cdice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,t
III. - Descrio do caderno autgrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IV.- As provas fotogrficas de que me servi............ 11
V.- Ordem provvel das flhas e seu contc1lo... . . . . . 1.2
VI.- Manu:;;critos e impressos que explorei cm 1H85..... 18
VII.- Pormenores acrca do contedo do caderno aut-
grafo............................... . . . . . . . . . 30
VIII.- Confronto geral com os outros manuscritos e impre:;;-
sos explorados.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
IX.- Relaes de parentesco das diversas redaces.. . . 41
X.- As emendas do autgrafo..... . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
XI.- A assinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
XII.- Conjecturas sbre o cartapcio maior, de que o ca-
derno fragmcn to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
XIII.- A linguagem e a ortografia de !\liranda . . . . . . . . . . 76
XIV- Recapitulao.................................. 81
. XV.- Os textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
XVI. -Apndice ao Captulo IX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
XVII.- Notas aos textos ........................... 143
ndice alfabtico de nomcB e de cousas. A 213