Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FUH
GYPTISCHE SPRACHE
UND
ALTERTUMSKUNDE
MIT UNTERSTTZUNG DER DEUTSCHEN MORGENLANDISCHEN GESELLSCHAFT
HERAUSGEGEBEN VON
GEORG STEINDORFF
FNFZIGSTER BAND
MIT
47
TAFELN
LEIPZIG
J. C.
HINRICHS'scHE
BUCHHANDLUNG
1912
Die Zeitschrift fr
1884,
1893,
1906,
Erman und
G. Steindorff 1895
seit
G. Steindorff
1907.
8 6
Bi&iing, F.
W.
von.
II
63
.>
Blackman, A. M.
in
(mit 13 Abbildungen)
6668
Temple
Ritual
The
69
6
61
75
Burchardt,
118119
Zur Rassenzugelirigkeit der Hyksos Zwei Bronzeschwerter aus gypten (mit Tafel 5 und 2 Abbildungen) Ember, . Notes on the Relation of Egyptian and Semitic Erman, A. Die gyptischen Ausdrcke fr -noch nicht-, ehe Gardiner, A. H. A late-Egyptian use of the older absolute pronouns
63
86
104
114
109
117
90
The
4957
1
ISavle, E.
JSeuberry, P. E.
(Mit
Abbildung)
918
(mit 8 Abbildungen)
Herakleopolite
Nome
78
19
79^
Plaumann, G.
Roeder, G.
2S
8& 78
Der
Name
84
Abu Simbel
gyptern
(mit 2 Abbildungen)
76
57
91
Sethe, K.
Das Fehlen des Begriffs der Blutschande bei den Das Wort fr "Hand- im gyptischen und der Laut cl Der Name des Gottes Suchos Die gyptischen Worte fr hier und dort Ein bersehener Knig des alten Reichs
alten
60 99
103
8083
99
1
32
45
39
Zum
Negativadjektiv
109 IIS
Spiegelherg,
W. Aus
der Straburger
(mit 3 Schriftbildern)
28
44
Schriftbildern)
Dendera aus der Zeit des Augustus (mit 4 auf der Statue von Rhodos (mit 2 Abbildungen)
1
36 24
43
27
44
46
47
Ein demotischer Grabstein der rmischen Kaiserzeit Ein Sargbrett mit hieroglyphisch-demotischer Inschrift (mit
Schriftbild)
1
Abbildung und
Schriftbild)
1.
2 und
Schriftbild)
42 48 32 36
40
47
122
Miszellen
Burchardt,
M. gyptische Eigennamen
in
semitischer
Umschreibung
123
Ein arisch-ostsemitisclier
Name
-venir, copte ci:i
122
120121
a
130
De'vaud, E.
forme (j^'^ljlj
Sur
le
mot
saito-ptoleniaique
|'^^(] MQ/)
rdj supposee rare
127129
129
130
Mller, G.
123
IV
Miszellen
Seite
JSewberry, P. E.
King
^^37
'
123
The
v-^\^
of Methen
= the
fmlT
of the
Nome
Lists
124 119
126
Pieper,
Boeder, G.
Sethe, K.
M. Ein Wechsel im Horusnamen Amenemhets I Aus dem nubischen Felsentempel von Bet el-Wali
120
126
Spiegelberg,
Das Qualitativ von irj tun im Demotischen W. Der angebliche Name des Xerxes in der deniotischen Chronik Ein angeblicher thebanischer Gaugraf Antef
Weitere Spuren der gyptischen Jahresbezeichnung
4
127
125
119
125
im Koptischen
Zu
n-swt
ArfVAAAA.
124125
131
Erschienene Schriften
134
[O.
Hand.
Iltlj.|
Von
KiiKT Sktiik.
eit
lngerer Zeit
ist
5.
I)>nastie ein
Knigsname
Q^J
belegt, der
wegen
dem hekannten
fiir
Namen
[j^
(Tj
aber allgemein
einen
Isj
am Leben und
([]^ [|1
^
13
ib.
'(^^
die
II pl.
15).
u-
Bei
fr
dem
h
ersteren
h
Namen knnte
es sich in der
Tat nur
um
eine Verschreibmi
handeln,
10 so hat.
Bei
ein
anderes,
in
(westliche Hlfte
des Harpunen-
Namen
fhrt.
ff]
||
{|
j?
\T
Wahrin
da
IssJ
lebe
ein
Auch
in
dem Grabe
Wahrheit
An-
schein nach eines Vorfahren jenes Ptah-hotep, findet sich ein Dorfname (()*- l
^
ist;
die
liebt
den
Isj^<
= Murray,
Saqq.
Mast. 12).
Es
ist
dem
0.
II
obigen identisch
<^nh
es lebe
dabei ausgelassen
a. a.
pl.
viermal vor
(s.
Name
6.
Dy-
in
dem
Personennamen
ffl* j
Knigs
Isj gibt
dem
Es
stellt die
Sa5hu-re<^).
Darunter
nun
einer
namens
(X^* ri-^
')
7s;'
lebe
diesen Beleg des von mir gefundenen Knigs verdanke ich G. Mller.
1912.
1
Zeitschr.
gypt. Spr.,
50.
Band.
[50.
BancL
vor,
N-wsr-r'^ lebende
mu
unmglich mit
\\\
>.
r\ AAAAAA
auf
dem
der
Name
Wo
zweifeln
ist
ist,
(]]?
nun
Der Knig knnte zu den ephemeren Knigen gehrt haben, die nach der Knigstafel von Sakkara am Ende der 4. Dynastie regiert haben sollen und von denen uns bisher aus den Denkmlern nur einer, Spss-kf-f, bekannt ge-
kommen.
worden
ist.
die seine
Regierung von
der des Nfr-vr-ki-r^^ Ki-ki-j trennten, und die ebenfalls nur sehr kurze Zeit den
Tliron
sie
fast
ist
keine
Spuren hinterlassen
haben.
Nfr-w-f-r<^
f
dessen Horusname
^^Ts^ Hr Nfr-h<^iu
gttI
^^.^^Jl
<rz>'^^ /\
Ntrj-hhv-Nfrw-f-r<^
Ruhm
S. 120/21)'.
a.
R.
Augen
hatte
darf,
und
die
wrdigkeit erheben
'LJl
Spss-h-r<^
Von
diesen
ist,
wenn man
nicht bei
dem
letzteren Verderbnis
annehmen
wohl keiner jenem Knig Nfr-w-f-r<^ gleichzusetzen. Denn da der Name dieses Knigs einerseits auf Denkmlern seiner Zeit in dem offiziellen Pyramidennamen (s. oben) vorkommt, anderseits auch in Personennamen wie
unten),
ist
nacli
dem Brauch,
scheint
(s.
der in
die
Anhang),
anzunehmen, da der Knig nur diesen einen Ringnamen, der sein Geburtsname war, trug und keinen zweiten Ringnamen daneben angenommen hatte.
Wenn
stalt
sein
Geburtsname bereits den Namen des Sonnengottes Re^ enthielt, wie wie ihn K^-ki-j in GeNfr-k-k^-r<^
des
Namens
angenommen
Shm-J^cw,
hatte", nicht.
')
VQ V
^^
setzte, gehrt,
^)
zeigte, wahrscheinlich
6.
Dynastie.
S. 90.
1>>12-]
Kiiiti
dos alten
liciclis.
wenn der
eine
Name
(qQJJ
niclit
(|^ZJ
niclit
^Js_^
8
ici^r-r^
feststanden
wns
f'iii-
j;i
undenklMr wre,
zwischen
epliemere Knige
(l)zw.
(anderii(;ills
2)
die Zeit
Njr-ir-k,'-rr
(\\
und A,
\C
ist,
dessen
Name
ein
Personenname des
mit
knnte
dem Knige
Da der neue K()nig in der Tat unter die e[)hemeren Vorgnger des N-uosr-rc einzureihen ist, was bei den Umstnden, unter denen sein Name vorkonnnt, an
sieh das wahrsclieinliehste
ist,
"^^^^^
wohl
Es
ist
kaum anzunehmen, da
aus der das betreflende Denkmal stammt, noch Leute gegeben habe, die nach
4.
*
(]
benannte
Mann noch
in
unter diesem geboren war und aus diesem Grunde den seltenen,
trug.
7.7
wird
Dynastie
am Leben
sein konnte.
Auf
die
liinter Nfr-ir-k^-r'^
leicht auch
der gyptischen Gescldchte, in denen sich die Untertanen gerade mit Vorliebe
in
Dyn. 12 und
(1
r-o-^
Dyn.
18),
scheint es im
a.
Namen
des
fl
zu gebrauchen,
Namen, die von dem Knige etwas aussagen, gerade wie es die tlieophoren Namen von einem Gotte tun. Es sei eint im a. R. durchaus A'^erpcint zu sein, da jemand einen Namen erhlt, den ein Knig getragen hat und der dadurch
1
ist.
Wenn nun im
I
J^czsEU
lebte.
Schfers Gleichsetzuiigen
189)
scheitern
('hi-onol.
dessen Gesch. d.
Alt.''
2,
an
den oben ausgefhrten Grnden, die gegen die Existenz von zwei
Ringnamen des
Nfrw-f-r'^ sprechen,
und daran, da
(
^^^
LJ
y>
JJr-j-kiw
(mein Horus
ist
....)
ist.
Name
des
f^^^^^^Pj
II
Mn-kiw-hr
bosttiiit.
Das
letztere
ist,
ies
(Ptah-hetep
S. 19
:)4)
Und
<=
[
zwar
(1
stets
y^
i'^^^^
=>
n n
/\
IJr-j-kiw
K. Sexhe
[50.
Band.
ein
auftritt,
in
seines
Auftretens nur den Vater oder Bruder des Wesirs vermuten kann,
in
und wenn
lteste
ebenfalls
[j
(j
heit, so ist
wohl anzunehmen, da
der Thronbestei-
identisch war.
Sein
die
SaU.iu-ref Nfrj-rn-?<,
Nb-<^nh-r'^,
112),
macht
es sehr
wahr-
da wir
in
fl
in
Da dieser mutmaliche Usurpator bei seinem Nachfolger N-wsr-r<^ nicht blem Ansehen stand, scheint der Umstand zu verbrgen, da der nach ihm benannte f* It" unter N-wir-r'^ keine Umtaufung erlebte, vielmehr in dem
Totentempel
dieses
Knigs
Namen
Anhang.
lber den Grebrauch der
Knigsnamen
in
Namenszusammensetzungen
im alten Reich.
Whrend
es
fiir
die
Dorfnamen
des
a.
R., die
keine Regel fr den Gebrauch der verschiedenen Namensformen gibt und solche
Namen
ebensooft mit
desselben
in
die
Pyramiden und
in
den
Pyramidennamen
So heit
03
fojuj
der
?-
/\
Wenn
Name
(1
(I
z.
B. von
a. R.),
zum mindesten
mehr
'
1912.]
(le^
altiii
Ikiclis.
Eine Ausnahme von dieser Regel niaclicn nur P/pJ I, der ja auch durcli seinen Namensvvechsel eine i>anz besondere Stelle einnimmt, und Dd-k^-r''
Mn-<^nh-PJpj\
Issj.
Bei
diesen
beiden Knigen
zu
ilirer
Zeit
ramiden.
Zeit,
In
spterer Zeit,
unter der
I).
nahm man
es sich
um
die
So nennt Pjpj
wenn in dem
jl
die
(^IjU^jl
[]j]
]Sfr-ir-h-i<
(ULjTj^^t/X
das wre untei
dem m.
^4/35).
des N-wsr-r<^
(T^3I
(^^"''^^^^'
j]jiil
''
^- ^^-
der
5.
a.
R.,
dem
u. a.
nach Knig
Issj
6.
Dy-
ihm
die
Pyramide des
Nfr-lr-ki-r'' in
der eben
erwhnten Namensform
genannt wird
(a. a.
(UU/JJ^^ /\
mit Ki-khj
statt des
korrekten Nfr-ir-ki-rc
0. S. 18).
fi-
Diesem Brauch
ein
Pyramidennamen
steht
im
a.
R. ebenso
Eis ist
Personennamen
gegenber.
durchaus Regel, dabei nur den eigentlichen Personennamen des Knigs zu verwenden, den zweiten Ringnamen, seinen Geburtsnamen, wie man ihn nennen
kmm.
So heit
es
(uQV.^.
(H^^U JI^"^'
gen mit den
iCm lf
Nur Pjpj
(oWlP
'
"'-
Kiitsprechende Namensbildun-
Namen (ottTl
l
nirgends belegt'.
(US
'
OhI
'
(3h]
in
'''"'
'"
^'''
wie
(oMIt"
Dagegen scheint
(vgl. die
dem Namen
Namen
Aus den beiden Regeln, die hier fr die Verwendung von Knigsnamen R. in Namenszusammensetzungen festgestellt wurden, lt sich fr eine ganze Reihe von Knigen der 5. und (). Dynastie, von denen bisher nur ein Ringname bekannt geworden ist und bei denen dieser Name sowohl im Namen der Pyramide wie in Personennamen verwendet wird, mit groer Wahrscheindes
a.
')
Borchardt, Ne-user-ref
8.
77 Abb. 52 e
ist
keine Ausnahme.
Dort
j!;ehrt
der Knigsnain*^
nicht zu
dem
Titel,
S. 71.
K. Sethe:
ReichvS.
[50.
Band.
lichkeit schlieen,
da
sie
Kn
ge
Pyramiden
Personennamen
Wsr-k^-f
A
Nfrw-J-r<^
u. a.
Wn-
Ttf
(MJiiiA
(HiiiJA
V AA/V\AA
(^^^(|(ju..
w
durchaus.
(MD
whrend P//y
Nfr-k^-r'^ sich
A
I
fflf
TV;'
dem
einen Namen,
seiner
bald mit
dem andern
und
seiner beiden
in
Shne
Mrj-n-r<^
Ringnamen genannt wird und seine beiden ihren Pyramiden stets, wenn es der Raum
Namen
zugleich nennen.
wo
1^^^^
d. h. sie
<^^mw (Urk.
sie
IV 390) und
^ ^v
'^
I
/?s^ ^
IV
5),
rechnen
zu den Vlkern,
Semiten bezeichnend
In seiner
des Altertums spricht nun E. Meyer dagegen die Ansicht aus, da die Hyksos
')
BoRCHARnx, Ne-nser-ref
S. 137.
^)
Zu der
1
irrigen Gleiclisetzung
dieses
Knigs mit
a. a.
dem Knig
S. 144/45.
*)
S.
149 Note
2.
^)
Vgl. Gauthier,
0.
Da
unter
Qmw
die
semitischen Asiaten
zu
verstehen sind,
II.
ist
die
Regel.
Vereinzelt
kommen
titer
wenn Ramses
in
als
csmw bezeichnet
91 "2.]
Ilyksos.
in
wahrscheinlich aus Kloinasion kmen nnd vennutllcli mit (lenjeiiii-en Chetlitern Verbindung stnden, die im 18. J.Mhrhundert in Hahylonien eiiigehroehcn
seien
und um
17()0
ein
Doch
dcM-
gibt
er vorsiclitig zu,
semitisch
als kleinasiatisch
Und
erklren.
flAA/NAAA
j^m nn
Fhaser,
p^
Scar. 182,
(I
a/wna
Wiedemann, Kleinere
If^.
In-
ayv
seit
/kb-hr
dem
Namen
3.
unten) enthalten
ist,
hat
dem
equivalent of diety
nicht beizubringen
AAAAAA
AAAAAA
fm
Berlin 15250, d. h.
32?
AAAAAA
mit
"^TSy
gebildeten Namens.
^nt
^_^
4.
"V
M^
'
'^"^'*
Knigspap.
123
rey
o:^, d.
1.
In
dem
ich
In
dem
verderl)t
aussehenden
^v
'^^^'-
Knigspap.
123,
das
doch wohl dem manethonischen bnn entspricht, knnte man einen mit
"ja gebildeten
N
Namen vermuten.
t\
AAAAAA
7.
hjn (JlJ^^
Bubastis X. u.
o.
^n, ein
ist.
wohl
in ""hajanu III
8.
II
24 erhalten
hndr
AAA/VV\
^
<;__>
d.
i.
"itsh:
jj^,
was dem
Jiebrischen
"T^TH
')
A.
a.
O. 304.
Zwischen dem AnioiTitischen, Chorritischen und Hebrischen (im Sinuc iii.s, Kau;i;niiicr und Hebrer S. 88) lassen sicli in dieser Zeit dialektische Unterschiede noch nicht feststellen. Auch das Aramische wrde sich, wenn wir sichere Sprachreste desselben aus dem 2. Jahrtauseud
')
wohl nicht von den anderen westsemitischen Dialekten scheiden lassen. Vgl. hierzu Sethes Bemerkung zum vorstehenden Aufsatz. *) Die von Pieper (Die Knige gyptens zwischen dem mittleren und neuen Keich S. '.VI) aufgestellte Gleichsetzung von hndr mit caaitic kann trotzdem aufrechtzuhalten sein. Man denke an Formen wie xecY und COY01C, die doch beide hwfw wiedergeben wollen; vgl. dazu Erman, Agypt.
htten,
^)
Gramm. ^
Anm.
II
^^.
(Altkanaan. Frenidw.
falsch
und zu
[50.
Band.
9.
Mit
Frser, Scar. 179 kann ich nichts annicht angngig, denn dieser
fangen.
^'Qt:
Name
ist
von
er-
^^^
whrend
die
gyptische
fordern wrde.
aus
n
dieser
Zeit
sind
selten
mir
(Kairo 28108)
und
^v -^
S.
120) bekannt,
die beide
in
und pnD,
ein
liegt.
Elkab hierher:
*^'
.
^s=3%^ Jj
(j
'
i
Urk. IV 11
r||
Hiar-ummi
als
ein
l)ei
Manetho
l)erlieferten
zum
Teil
doch wohl
ist
Der Tatsache
der Kern
gegenber aber, da von neun gyptisch berlieferten Knigsnamen sieben deutlich westsemitisch
sind, wird
Da nebenbei auch nichtsemiund Chettiter, darmiter versprengt waren, ist bei einer derartigen Vlkerwanderung weiter nicht verwunderlich. Jedenfalls wird man nunmehr der Angabe der Epitome: hcan Ae <ooiNiKec i^noi BACiAeTc vielleicht doch
nicht jeden historischen
Wert absprechen
drfen.
Demnacli mchte ich nicht Kleinasien fr die Heimat der Hyksos halten,
sondern Syrien bzw. Arabien und glauben, da hier eine semitische
mutlich chorritische'
ver-
Vlkerwanderung
vorliegt,
die
sich
zu
den klein-
d. h.
Vlkerbewegung durch zeitliches und rtliches Zusammentreffen mit einer deren verstrkt wird und eine l)edeutend grere Ausdehnung annimmt, sie ohne dieses Zusammentreffen jemals erreicht haben wrde.
')
Die Begrndung
l'r
gerade diese
Annahme gedenke
icli
darzulegen.
1912.]
E. Navii.i.e:
La XI dynastie.
II.
La
Xr
dynastie.
IL'
Abbildung.
LiR
XP
difficiles
reconle
stituer.
la suite
el Baliari
;
levc par
roi
Samtoui Meiituhotep
du deblaiement complet de
ce temple
m'appuyaiit
j'ai
ont fournies,
propos
arrangement des
rois
des Rois" dit qu'il peut ctre accepte jusqu'a nouvel ordre.
Dernierement M. de
verains. Pas plus que
Classification
ici
de ces sou-
mon
de
la polrnique.
Mais
il
me
permettra d'exposer
nouveau
les
raisons
m'emm'en-
pechent de
me
rallier
et qui
arrive.
les
j'ai
publies sur
le
temple de
la
la
XP
dynastie.
Tout
l'edifice
constructeur.
Depuis
rangee de
piliers,
l'entree, jusqu'au
sanctuaire
tout
L'autre
roi,
dont
le
nom
a la
meme
il
lecture,
O "^37 ^
comme
le
les
est indiqu
mort.
les
Ces sanctuaires, et
tombes dont
le
ils
fait
f'allait
Or
du temple, qui
est
artificiel,
dans toute
la
longueur de
l'edifice.
II
rampe d'acces
parois
a en juger par
la paroi
de
la
etait
donc
Z.
vol.
46
p. 82.
2)
T.
p. 362.
Recueil vol.
XXXIII
p. 76.
")
Deir
el I5aliari
Xlth Dyn.
ZeiUchr.
II p. 16.
f.
gypt. Spr..
50.
Band.
191'2.
10
E.
Naville: La
XP
dynastie.
II.
[50.
Band.
La plateforme sur
laquelle
ils
se trouvent fait
partie de celle
du temple
et n'est
edifice.
Uli
me
Ra
Dans
le
temple, l
oii la
sculpture
particulierement soignee
on voit
les
deux yeux
et la fleur
de lotus qui
On peut
deux beaux
les
pilastres
yeux de
la
visibles.
el
MM. Gauthier et Cledat le nom du roi est complet, On y trouve aussi le nom d'Horus
d"or,
4^4^
Deir
Bahari.
et
M. DE Bissing
avoir decouvert,
meme
etabli
{festgestellt)
que
le
Une etude
qu'il
attentive de ce texte
est
vaincu
impossible de tirer de
faisant constater
les
cartouches. Voici une inscription sur graiiit, o les signes ne sont pas tres-
grands et graves
guide par
les
une
tres-faible profondeur.
II
est evident
que
le scribe
a ete
il
ne
fnt pas oublier que les hieroglyphes sont une ecriture, et qu'il peut
y avoir
d'une
gravee
la
s'agit
etait peut-etre
comprenait pas.
Pour mieux
dans
tableau
etablir ce
les
que j'avance,
o
j'ai pris
il
de ce signe dans
le
differents cas
se presente,
suivant o elles
trait
faut tenir
compte de l'epaisseur du
soit tres faible,
qui borde
signe,
car,
quoique
la
profondeur
dans
le
Longueur
1.
1"
cartouche
u)r2.]
K. Navili.k:
La XI'
(Ivna.stic.
II.
11
L;i
le
premier cartoucho.
le
plus court,
oii
cependant
olle
est
notnblenient plus
lari^e.
d'avance de
n'etant pas
surations.
Ce tableau nous montre que Touvrier gravait son texte saus troj) sinciuietci' la place quil avait sa disposition. La publication de la stelc
un
facsimile ne
voit
le
fait
pas
le
i-essortir
men-
On
sur
la
stele,
que
seribe,
proportionne ses
sigiios
cartouehe,
(pii
a presque
l'/o
centimetre de
plus que celui qui est au dessus. Plus de la moitie de rallongement porte sur
la
la palette,
habituelle.
graveur
l'a
pas
le
memo que
j'ai
,
dans tous
autres cartouches.
le
Pour completer
cette
demonstration,
mesure aussi
de
la palette,
signe %pru
(pii
:
^^
et je suis arrive
4
,
52
-35
37
31
aussi,
du manche,
largeur de la palette
17
1.
49
40
que pour ce signe
12
9
L 12
4-5
fixe.
On
il
voit
il
n'y
absolument rien de
Le
aux proportions
ce
qu'il
veut.
II
faut
ouvriers, qui pouvaient etre tres habiles dans leur art, mais dont l'instruction
etait etait
probablement
fort
ils
reproduisaient
etre compris,
le
de maniere
mais
ne se croyaient
pas
lies
Meme
dans
les
terieure
tres-etroite, tandis
du temple de Ramses II Abydos. On voit que la palette est tres-petite, que le manche est extremement long. J'ajoute que je ne connais
cette rame.
Celle qui se
lit
^
manoeuvrer.
2*
12
a donc
E. Naville:
La
XP
dynastie.
IL
[50.
Band.
le
II y meme,
en deux
rois,
dont non-seulement
le
le
second cartouche
la
etait
ce qui s'est
premier avait
meme
lecture.
II
seul
pareille similitude.
est
comment
les
De nos
les
jours
faut se reporter au
temps o
tions
murales
et peints.
Ils
sont destines
etre
hommes dont
la
pas
les
lire.
C'etait
coup
s'agissait.
1
Puisque
se
lit
Ra-neb-liepet,
le
il
nom
serait
|
hepet taui
ou
comme
Tecrit
M. DE Bissing
Ia^^ww
Ce
et
roi n'existerait
la stele
de
au Louvre,
Pour ce qui
toutes
de Prisse^ donnent
dessinait
tres-bien.
deux clairement
signe
T. On
sait
que Prisse
ma demande
le
titre
apparait deux
cas,
fois
comme nom
fait
d'^^^^ et
comme nom
de J^^
Dans
le
premier
du sommet du signe
tous les doutes,
s'il
la repetition
du
titre
cas.
'
la lecture
etre consideree
comme
incertaine,
T
)
la
forme reguliere,
v^
/]
/f
^^
^'^^
^^^ celui
de rinscription de Konosso,
sanctuaires. D'apres
et
il
M. de Bissing
l
il
on
lit
^^
j]
Ce dernier serait un
roi part.
^^
Quant
change
^v| yi
nom
')
^y -^1
serait le
meme que
^^^
(^37
11
'
^^
^urait
son
Le
I ^.
oii
il
sert
le
de detercartouche
iniiiatif
au uiot
QA
O
})arez
"
2)
Auswahl ^l.iy^.
el
3)
Monuments
I
pl.
VII.
*)
Petrie, Abydos IV
pl.
XXIV.
s)
Coni-
Deir
Bahari
XI* Dyn.
pl.
XII.
Utri.J
K. Navii.m;:
1.;.
\1- dynaMi.'.
II.
13
Tl
est l)ien
eilt
difficile
soii
II
faiulrnit
pour
ccln
nie (nic
le
roi
repris
siir
premier
nom
;i
sn
il
mort,
cnr
ce
n'est (juc
11
(('hii-l;i
nous trouvons
d'abord
l'E.iiypte
les
snnctiiaires o
est
.
.-mrail
dmic
de
i)ortc
le
iioin
dv
|
/j
U^ ^ J
T
lorsciuil
rtaii
dcx cnu
le
roi
eiitiere.
il
lorsqu'apres
avoir battu
les
^
Aaiiiu
j^
;
il
l)liss;iii
tcmplc de
lui
Deir
el aliari,
se serait appele
f'^
mais. a})n\s sa
[)i-iiicesse.s
mort. ou
il
aurait de
nouveau
dant,
premier nom.
le
Kt cepen'^
son tombeau,
I
d'apres
papyrus Abbott
?^ /\
^^'^^l
\
\()ii-la
rO"^z^
'i^^J
alteniatifs.
Je ne saurais
necessite
de eette hypotliese,
ne pas recourir a
(
"T
ot
/j
[y^ ^1
pas,
et
deux
rois
dont
les
meme
leeture,
tont en
difirrant
d'apparence.
M. DE BissiNG
qu'il
fait
un
j
roi
nouveau de
est
le
appele
^^
/)
ce
apres
le
^\^
il
devrait
y avoir
nom
meme que
nom d'^^ ou de
il
j^^
noms royaux,
les
a cette epoque
y a
la
me
noms des
rois
de
XP
l'ln-
scription
meme.
;
le
^^
de Hathor
n'avait
le
O
,
manque.
il
graveur
^^
J
poiivait graver
^^
un
'^
omis
le
groupe
neanmoins
le
roi
11
l'a
epithete.
hesitation
voir
dans
le
le
roi qui
comprime
roif^-^^J.
se trouvent
M. DE Bissing
dans
la
liste
rejette
absolument
nous est
de
la
montre,
il
n'y a aucun
ete
congue.
Thouthmosis
voulait-il
hommage
petite ft-elle
Ce sont
le
l des questions
auxquelles
commencement de
la liste.
Nous
14
oublions
trop
E.
Naville: La
XP
dynastie.
II.
[50.
Band.
facilement
hommes
le
poiiit
la
soit Ja-
je
veux
dire
le
ou
les
graveurs.
man que
Pour ma part
est
il
me
semble que
la liste
rois,
ou
comme
que
le
la reconstitution
de
la dynastie,
et
rapprochement avec
a
royaute,
monuments
noms de
cette epoque,
s'impose. Cela nous permettra de distinguer plus facilement ceux qui sont arrives
la
cet
erreur,
et
qu'il
Antef
fils
de Mait^ sur
le
meme
'^^^
Antef qui
nomarque
de Tliebes,
gouvernementaux considerables,
il
du precedent, quoique
les sanctuaires.
ft
fils
de
la princesse
la
donne des
On remarquera que
cette
est
|T|
personnages de
epoque indiquent
de
5
nom
dV:
de leur mere,
.
ainsi
la
Samtaui k Sliat-er-Regl'
de Londres' s'appelle
a
suivi
(1
sa
le
mere
fils
(1
^^^^
L'Antef de
stele
11
"iSr r||
de Malt. Le
nom
plusieurs reprises
un
seul provenait
II
le
sanctuaire
du fond*.
semblerait
bien que Mait etait sinon de sang royal au moins l'une des pretresses de Hathor,
du rang de
Celles
les
sanctuaires.
Le premier
roi
Antef
la fois
^^
de considerer cette
terrasse centrale
la
T T T
comme
tombe
Baliari,
XP
dynastie. Cette
copi
et voici les
que porte
4^^
1
y-
JIA
^^^^^ 1^ cours
du
T,
..
admettre
[1
qu'il
y a eu deux princesses du
^^,
meme nom,
le
fils
car,
d'apres la stele de
^
les
deux Antef
')
^^
dont
le
second est
el
les
deux
XVI
/.
/.
'-)
Deir V.
Peirie, Season
pl.
489.
Deir
el
Bahari
pl.
1912.]
E.
Naville:
La
XP
dviia.stic.
II.
nl
^'^^
^^^
Nofriu, Nnmnoiiis le
fait
(Velles
<|irils
croyaient tenir
Avant de reprendre
qu"il
la serie
des
lois, Je tiens
le
;i
faire
remarquer
iioinc.-iu
nom de
^"~'
III
Mentuliotep.
(ju
il
qui
sav.iit
le
premier, la soiiclie
de cette
rieii
serie,
})ar
qualificatif de
;
?~T~^,
lancetre,
le
premier,
cel;i
na
la
que de tres-naturel
inais
XP
nom
de
l'ancetre
tandis (piOn
le
appele ainsi,
premier
nom
de Mentuhotep.
je
Kt d'abord, ne crois pas que ces princes soient originaire d'Hermontliis, je crois (pie
Nous
Amon'
particulierement
le
dieu de la localite.
d'Amon
o
.
c'est
la
meme
racin.
se
|i
1 1
lit
n
1
dans
les
-V
/^/vAAA
AAAAAA
^
.
''II
,
^^
^^
et
le
dieu
Menthu
s"eerit
lll
Hs sout
Ics
dlcux des
mcmes
loealites
Thebes,
et Dios-
polis parva*.
Menthu
est la
forme guerriere
et
dAmon,
dans
le
poeme de Pentaour,
(1
et awwv'y
de Menthu, cnr
et
est parle
dans
la stele
de
^
du temple de Menthu
Antef
fils
de Malt est Vi
-ww^
La route de Coptos
juger par
le
la
mer Rouge
Hamamt". Cela
comme
le
croit
M. Petrie^ On
serait plutt
deux
rives de la
car,
mer Rouge. Ce
cette epoque,
oois platyura
culte
dAmon
rArabie**.
me
un
de Menthu a Thebes.
les
Ils
choisirent
comme
capitale
pl.
c'est
fondateurs de sa puissance.
Petrie, Coptos
VIII
1.
3.
*)
Z. 1882
pl.
129.
id. pl.
')
LV.
^)
Lanzone,
*)
p. 1326.
pl.
150.
Dict. p. 294.
II
^)
Lepsius, Denkmler
Coptos
p. 9.
**)
Lorei-, Preface
de Lortet
et Gaillard,
La Faune momiee
p. 18.
16
UNaville: La XI*
dynastie.
IL
[50.
Band.
Xir
en revient
p
AAAA/VA
la
XF. Les
comment
la dynastie s'est
'^^"=^
III
soit pas
le
considerait bien
comme Fun de
les
ordonnait
"',
d'inscrire le
nom, d'augmenter
une
II
conjecture bien hasardee d'identifier cet Antef avec celui que nous fait connaitre
Stele
f\
ci
(1
dont
AAAAA^
le
coeur
du
roi,
le
prepose a
la porte
de Mesen
(?)
du
<'-=>
fait
par nomarque.
Je
crois
le
bien
le
territoire
titre
comme
dit qu'il
Quant
aA'nit
ce quil
coeur
du
roi,
cela indique
qu'il
ce
Le gardien de
Sud
est
un
titre
le
pouvoir
des
limites
de ce
province de Thebes. Le
est
les
nom
;
de
la
ecrit n"est
pas distinct
je suppose
que
c'est
etaiit
la
donne comme
est
FEgypte au Sud,
que depuis des
tandis
la forteresse
de
^^
annees
identifiee avec
la porte
fR
1
Kantarah.
FAntef suivant,
Le
titre
du Sud
'
suivant
,
T"
^ ^^l^^
la
fait
vivre
son domaine
d'etre
me
un surnom. La grande colonne doit etre une metaphore comme nous en avons un grand nombre dans nos langues, et comme il y en avait certainement en egyptien. Evidemment ce qui avait merite celui Antef ce surnom, c'est ce qui suit qui fait vivre ses deux pays , le domaine qu'il gouverne. Dans Finscription de Canope nous lisons que dans les
un
titre,
a d'abord ete
temps de
traduit par
^)
mesures pour
l-r-^^'^m que
les
le
grec
mesures necessaires
L
Kaniak
le
pl.
^)
Champollion,
vol. II
p.
168
Mariette,
par
32
Sethe,
Urkunden IV
p. 607.
pollion
et
Mariette,
est
falsch restauriert
la
la
M. Sethe.
>
II
n"y
;iAait
mots
rois de
Ilaute et de la Basse-Egypte
*)
fussent grattes.
et
Mariette, Mon.
pl.
50;
Lange
Schaefer, Cat.
*)
1912.]
E. Naville:
La
XP
(1\ i.astio.
II.
|7
pour
faire
(jui
doiiiici-
rexpression, c'est
une
autre
il
st(M(>
fit
de
vivre
la
XT
la
dynastie,
eelle
comment
loealite
ii'i^l^
le
annees
11
de
disette
IT
qu'il
^^^^
I
EH*^_P
le
l)etail et
nous dit ce
fit
poiii-
grain.
et
lui
f|||^
grande colomie
a Thebes.
le
La metaphore
cet
serait
eelle
du
niot
soiitieu,
Apres
Stele
Antef que j"appelle Antef I", soit la liste de Karnak, soll de Londres citent deux Antef et un Mentuliotep. Ces trois jxTsoniiages
l.i
ont
le
double
titre
de
et
de ^\^ mais
ils
et ils
n"ont qu'un
seul cartouche.
la
pouvoir
iie
s'ctendait
nous
Mmm^} ,^^%
la Stele
steles
du British Museum.
p;p-
^"-'
"^"^^
ui CE
d'Antef
I",
-^
de
(j
^T"?"^"^ (J^^1*'
'^
1
"
^^
^^^^^
Museum
^vJir'^A
le
difficile
^^
parait
Antef ou Antef
dut pas etre
Grand. Evidemment,
la de-
etait encore.
ce ne
pour
lui
D'apres
sa stele,
il
fit
sa
frontiere
nord au 10^
nome
^jj
II
comme nous
nome
l'apprend aussi
une
stele
trouvee par
entier.
M. Petrie Qurnah".
La
frontiere
Sud
trois
etait Elephantine'.
Ces
differentes
steles
nous
apprennent donc
quelle
il
etait
l'etendue
du
royaume des
qu'il
ait
Antef
v\ ^"^
6^
]]
"^
^^
^^^
d'Antef
la
:
II
d'apres
une
les
stele
A
II
o
et
|.
Sur
III
table
de Karnak
les
i
noms
Antef
nous ne
connaissons que
(
En revanche
le
et
la table
^^
^^^^^dJ
j'ai
Mentuhotep
>)
raisons
que
exposees
div.
Lange
p.
Lange
')
et
Schaefer,
16
Catal. II p. 99.
1.
Petrie, Qurnah
pl. II
p.
:
2.
L.
Daressy, Recueil
^)
1.
XIV
*)
2L
^)
Mar., Mon.
1.
pL 49
PI. 2
1.
1.
8.
Hier, texts
pl.
49
et
voy. aussi
p. 16.
^)
53
2.
Walker
dans Petrie,
Qurnah
3
Walker,
Zeitsc
r.
'
1.
1.
'
E.
Naville: La
XP
dynastie.
11.
[50.
Band.
je n'hesite
^.
= et
Bab
el
Ho^an.
Ensuite vient
La camsa
qui,
pagne
qu'il
fit
contre
les
Aamu
le
le
Delta sous
lui
C'est
mon
prit
etait
l.
II
sens,
d'Amon
qu'il
et
fit
pour
capitale.
Le temple funeraire
l'edifice
le
se
Deir
el
Bahari
probablement
y et
Thebes jusque
culte.
II
installa
son dieu,
ou du moins
le
nom
et
nom d'Horus
zifjf)
'T
est
une qualification du
meme
dieu',
son
nom d'Horus
est
un
dit
'
successeurs.
foKT^^ Aj "^^^
et
^^ ^Tll
(
Mentuhotep
III,
nous
est
connu
par
les sanctuaires
(o'^^^^^,^,,]
a
^^ ^^^^1
;
Mentuhotep IV, a
o
laisse
d'impor-
Hamamt
et
cnfin
II
( C'P'f'LJ 1
^^ (^^^^ j
;
Mentuhosont les
tep
a fait l'expedition
de Punt.
est le
dernier de la sorie
ce
Y
(]ui
en
a-t-il
ajouter
cette liste ?
En dehors
n'ont Jamals
ou
qui appartiennent
parmi
Mentuhotep. C'est
P^i'
le
^PJ^MPJ^r^^^(3H]CSl]
serait tente
^^^o^^'^^<^
M. Weigali/.
()n
den
faire
il
ce
prenom
autrement queH.
trouve
Mais
et
ete
qu'en
Nubie,
que malgre
dans
victoires
la
de Mentuhotep
sur les
Africains
tandis
(|ue
pays des
il
monuments de
roi
la
XIIP dynastie.
les
me
semble que ce
dont
ctats
ne
ou XIV dont
l'histoire
si
peu connue.
Teiles sont les raisons qui m'obligent dans l'etat actuel de nos connaissances
Xl'"
mes
travaux precedents.
1)
p. 1326.
^)
Totenb.
XVll
1.
15
et siiiv.
^)
Z.
vol.
44
p. 115.
n'lJ.|
G. Pi.Ai
mann: Die
demotisclieii
li)
einer
schon
in
mehreren liundert
eponymen
und Ptolemerkultes bestrkten mich einige teils von den Herausgebern gemachte, teils eigene Beobachtungen in der an sich wahrscheinlichen Annahme, da die demotischen Datierungen l'bersetzungen aus
Priestern des Alexander-
dem
Das
ist
an sich wahr-
scheinlich,
authentische Fassung
z.
B. des Titels
des Alexander-
priesters diejenige
Trotzdem
Reihe
der genannten Beobachtungen sowie die nicht unwichtigen Schlsse hier zusammenstellen, die sich daraus ergeben.
gilt fr
und das
dem
ist
man dann in jedem Urkunde abschrieb. Hier und da mag ein demohaben machte
;
er da-
ihm aufgesetzten
Urkunden
Doch ich habe den Eindruck, da der Regel nach die Demotiker aus einer griechischen Vorlage jedesmal ad hoc ins gyptische bersetzten. Spuren des griechischen Originals sind nun, meist schon von den Herausgebern, berall da nachgeAviesen worden, wo der im Griechischen stehende
ber.
Genitiv
(!</)'
lepewg 'Av^poviKov
rov
IsixdvopoQ 'AAe^c^vc^p
u
{e
xta.) ins
gyptische ber^Alksntr{u)s
nommen
wird,
w<^b
usw.
1H:
^ntrnikus si Ngnr)
ed.
Spiegelberg
ist
S.
also 'AXs^uvSpov.
S.
Ebenso
wohl aufzufessen
N., Tochter des
294
ed. Griffith:
Bepevr/.Yj<;.
hnlich,
wenn Namen
z.
der Priester
B. P.
a. a.
Spiegelberg
0.
und meine
Liste
Trwphnys
Siy.oivopoQ
Nygnr
sy{^)
rov Tpvcpoovoq,
Nennung nach
3*
20
G.
die griechischen
Eponymendatierungen.
[50.
Band.
dem
Grovater, anstatt
als der
des Kampfpreises vor Berenike usw. war (ebenso bei der Kanephore
Priesterin).
und der
Vielleicht
(ed.
Revillout,
Rev. eg.
meiner
(s.
Liste)
Euphratoros
a. a.
und
iV<^[ay?i?]rMS
Spiegelberg
0.; Nr. 22
meiner
pog
Liste) hierher.
Koi7(Tocp)
statt
und Nruns
als
Bedenklicher
diese Dinge
ein grobes,
nun schon
in einer
ganzen
Reihe von Texten bezeugtes Miverstndnis, das, soviel ich wei, von den verdienstvollen Herausgebern der demotischen
gesetzt
ist.
erme
p
t t t
lo^b
n Algsntrus
er nie
erme erme
erme
mnht
mr
sn
mr
yt-s
s/nn<^)
erme n
smn^ (anstatt a h n nt
n Ragt,
dem
(unter)
(unter) der
und
(unter) denen,
bestimmt sind
in Alexandria
(anstatt
wie
sie
bestimmt sind
in Alexandria).
Das
ist
vllig sinnlos
lepewi;
'AXs^uv^pov
kta.
cl'^Xo(ppov
tujv
Bspev/xvjc
cvtcv
sv
Euep7\Xe^iv-
^iAoiosK<poVy
lepsiug \p(jivoYj(;
^iXoTVoLTopog
ovtu}v^<-
Ojffensichtlich
als
usw.,
als
eine
kpewg,
als
etwas
dem
Rylands
Griffith 17. 18. 19. 22. 23. 24. 27. 28. 29.
6. 9.
burg
ed. Spiegelberg 7.
S.
43. 44. 8;
P.
dem. Berlin
ed. Griffith,
Z. 45,
1909
wirft,
103; P.
dem. Kairo
ein
ed. Spiegelberg
30752
S.
143.
Diese Beobachtung
meine
ich,
betrbendes Licht
mit
dem
die
hnlich
grobe Miverstndnisse kennen wir wohl auch sonst aus demotischen Texten
(so z. B. die unrichtige
und
der
wo doch
z.
Apposition
ist;
s.
B. P.
burg
9,
44 und
v.
a.).
gleichbares bekannt.
1912.]
Cr.
21
Man kann
von
t's^oc
77A0Q,
Namen
an
(k'r
richtigen
Kanephore
andere
(P.
dem.
Brit.
sie
der Kanephore
und bezeichnete
kurzweg, da er
atS-Ao(/)Coc
Nur auf
sieht
^eX(pov
so
N.
aus:
TYjQ
F.vepysTi^oQ
N.
So,
die
Ptolemais.
ber
Tcv N. 'X/.e^oiv^pov
ktX.)
Name, auch bei nllen Priestern v<n abweichende Folge beim Alexanderpriester (f0' iepswc: N. \md die historischen Schlsse daraus siehe Pauly-Wissowa
Titel
Gott
\.
tvJc;
N.,
^iXx-
sub Hiereis bei Besprechung des Ursprungs des Alexanderkultes; ich war anfnglich
gleich
geneigt,
diese Eigentmlichkeit
des
kam
dem gyptischen
und
d.
d.
Schema
so:
N. S.
N. T.
usw.
Nun
die ein
Alexandros war N.
S. d. N.,
N. T.
d.
N. T.
d.
usw.
Die hier beim Alexanderpriester beliebte Folge findet sich in keinem mir
vom Jahre 116/15 (P. dem. Kairo 30602 S. 4 und 3060B S. 8) haben den Namen des /epoc ttwAo? wie den des unmittelbar voraufgehenden
Alexanderpriesters nachgestellt, springen dann aber bei den Priesterinnen in das
normale als N. T.
d.
N. Athlophore war
P.
um.
An
14
(J.
233/32),
30624 30700
J.
S. S.
76
(J.
227/26),
30694
(J.
S.
115
119, 30660 S. 97
J.
204/03); P.
dem. 336,
198/97);
P.
3440
(J.
148/47),
30619 und
b S.
66
22
[50.
Band.
(J.
138/37),
30602
S. 3
und 30603
S.
[die
brigens gerade durch diese ihre Eigentmlichkeit die vllige Sicherheit ge-
whren, da der Knig wirklich das Alexanderpriestertum bekleidet; siehe darber Pauly-Wissowa sub Hiereis], ferner die hieroglyphische Stele Kairo ed. Daressy, Rec. des Trav. 33 (1911), 3; das Dekret von Kanopus (hierogl. ed. Sethe, Hierogl. Urkunden der griech.-rm. Zeit II 126; demot. z. B. Revillout, Chr. dem. S. 125). Auch das Dekret von Rosette gehrt hierher; denn das Schema
seiner griechischen Fassung (Dittenberger,
OG. 90)
ist,
Bx(Tu.evGvrGt;
nroAsjua/or;
sTovi;
iscsOQ
....
....
[Ich
auf-
merksam machen, da
"Erovg ....
\j.y\voc;
die
weitverbreitete
Meinung
falsch
ist,
diese Knigs-
gyptiscli
wrde
sie
entsprechend
dem
gyptischen:
Jahr X, Monat
Tag x
x).]
Demotiker
kpiudQ
(unter)
dem
von
mit
Priester
Ispiwc
und
dem Namen
Schreiber (von
der einen
Ausnahme beim
Folge,
dann zu der
(Ob
Name
man
absichtliche Nachahmung der obenerwhnten Eigentmlichkeit des Alexanderpriesters im griechischen Formular anzunehmen hat, bleibe dahinAuch diese auffllige Erscheinung gehrt also, wenn ich recht sehe, gestellt.)
eine
Eponymendatierungen und
alle
ist
man
fr
anzunehmen hat, die manchmal in wichtigen Punkten grndlich miverstanden worden sind. Ich werde damit sicher den Entzifferern der demotischen Urkunden nichts Neues sagen. Hier kommt es auf die notwendigen Schlsse an. Hlt man diese These mit den auch sonst bekannten Miverstndnissen und Fehlern zusammen, die in demotischen Urkunden ungleich hufiger begegnen als in griechischen, so die Fortlassung des Alexanderpriesters in dem P. dem. Louvre 2424
griechische bersetzungsvorlage
vom
die
uns,
so-
lange griechisches Material nicht vorlag, irregefhrt hat (zwei weitere Beispiele
191-*.]
G.
23
aus
liclikeit
Jahre 265/64. P. dem. Ilauswaldt 1 und 10, verdanke ich der Fremidv(m Hrn. Professor Spieoelbkkg), die ganz unbe^reinichc Nennung der Athlophore und Kanephore unter Fortlassung der Priesterin der Arsinoe Pliilopatur
Fortlassung aller
Priestcrinnen
dem
von Alexandri.i
nlle
in
Ryl.
2.'),
keine Parallele
in
griechischen Texten
die
demotiselien
Urkunden
vor allem in so
tigen nacli der Reihenfolge der Ptolemer im Titel des Alexanderpriesters, mit
als
die griechischen.
Und wo
und demoet
epigraphieae
ohne weiteres dem griechischen, mit der auch hier gebotenen Vorsicht, der
Die Vernachlssigung dieses Grundsatzes durch Laqueur
z.
Vorrang einzurumen.
Aufstellungen umgestoen
liat.
da der seltene
Fall des
Todes eines
Sohnes und Mitregenten vor dem Vater Unsicherheit und Unklarheit in der Reihenfolge der Ptolemer hervorgerufen hat. Laqueur dagegen schlo aus
der nach
dem damals
aula regia
separatim
Graecorum })apyrorum
et
de formulis Demoticoruiii
Diese Konsequenz
ist
dem
die
er
dazu gelangte. Denn ich glaube nicht, da der Knig mehr durch
als die
Konsekration neuer
crvvvxoi
Alexanders einerseits,
datierungen bergingen,
Eponymie an
ein neu-
iepo<;
der Kreis der Urkunden, die eine Eponymendatierung aufweisen muten, durch
knigliches Trpocruyixa (vermutlich zu verschiedenen Zeiten
und
fr Demotisch
die einmal
eine Frage,
Wenn
so
wrde
es
Bedeutung der Eponymendatierungen fr die Ptolemergeschichte nicht wertlos erscheinen, wenn es mir gelungen sein sollte, den Weg zu zeigen, den man bei
so verwickelten Fragen wie denen
II.
und
Ivleo-
patras
hat:
III.
in
einheitliche,
wertvollere
24
W.
Spiegelberg:
[50.
Band.
Von Wilhelm
I\Iit
Spiegelberg.
2 Abbildungeu.
rv.EviLLOUT
hat
in
der Revue
archeol.
4""*
Serie
(1905) S. 341
die
ber-
bemerkenswert
findet sich
und demgem auch Beachtung gefunden hat\ Sie beauf dem Rckenpfeiler einer in der Stadt Rhodos gefundenen Statue
ist
und
lautete
le
la
le pretre
de l'annee.
Wort
kpsvc;
in demotischer Schrift
und daraus hatten er und andere allerhand Schlsse auf Dionysios am Tempel des Serapis und der Isis gezogen.
verdanke
jetzt der
die Stellung
Ich
am
Louvre,
Reproduktion
mitteile.
Lesung der
letzten
Gruppen unmglich ist. Weder kpsvg noch da. Der Text lautet folgendermaen:
ntr
'/
Gruppe
fr
^m-hihWsjr H^^pj p^
"^^s-t
t^
ntr-t 4cy.^
^Tiuns^ius
Isis,
"^
p^ rmt J^su^s
Gott,
(und)
Mann
aus lasos
des Dionysios
als
ist
angegeben.
ist
unter
(s.
dem
eine
noch
(*
stehen knnte'*,
was
Form
lissus
'lotcrcroc
Pape-Benseler),
ist
lalysos
Dagegen
Lesung
an den
Namen
ganz unzulssig.
Die Statue
haft dartut,
stellte,
und zwar
in
dem
Stil
So
man wohl
*)
Statue
und
Inschrift fr
gleichzeitig halten,
Siehe Rusch,
(^
Hchstens knnte
Graecia
^)
191-2.1
W.
Spikgelhkrc:
D'w (ItMiiotische
Insclirifl
25
kann nach
ist.
Stil'.
Teclinik
in
gyptischen Hnden
und Material'- kein Zweifel sein, da die Statue von gypten und nicht etwa in Rhodos gearheitet worden
Die Figur kann also nur fertig von .\gy])ten nach Rhodos geschickt worsein.
den
Man wird
Inschrift
dem Dionysios der demotischen welcher die Statue seines Knigs, eines
Indessen, die
Weihung
einer Knigsstatue
und
ein
solcher
mu doch
trotz
Wenigstens
ist
Man
Nach
vergleiche etwa eine sichei- griechische Arbeit wie die Knigsstatue \on M^.rathon
Tal". 196).
ist
petites veines
et refractaire
eile
n'a regu
qu'un demi
poli, ride la
au polissage par 3on imparfaite hoinogenite, surface, plusieurs endroits. Danach scheint es sich Wenigstens
ist
die Breccie in
gypten zu Hause.
4
1912.
26
W.
Spiegelberg:
[50.
Band.
beliebt war.
Rechnung
lassen,
trgt,
Dabei
wird
man
denen die Geschichte des ptolemischen gyptens eine ganze Reihe kennt.
Annahme wrde
er ein bekannter
es ja
Das
ist
Mann
in
wir durch Diodor XXXI 15 \ da unter der Samtregierung und Euergetes' II. (161) Philometors 164) ein Alovvuioq o x,ot?\ovixvo(; WtrodopoL-KiQ im Delta einen Aufstand erregte, dessen Ausgang wir nicht kennen. Aber so
Nun
wissen
viel
solclien
P^intlu besa,
da
durfte.
wenn Dionysios
sich als
Pharao
Weshalb
er seine Statue in
weihte,
man
in
aber auch daran erinnern, da der bei Diodor berlieferte Beiname Peto-
sarapis,
brigens
der gyptische
Ist die
Name
verkenne,
dann wre der Dionysios unserer Statue mit dem von Diodor
die Geschicke
er
whnten Rebellen identisch, der zeitweise Nach der demotischen Inschrift stammte
')
gyptens bestimmte.
aus Karlen',
und
es liegt
daher
Histoire des Lagides II 29 und Wilcken, Grundzge der Der Beiname des Dionysios ist gewi richtig in IlsroTOJ7nc oder nsTOTCioamc emendiert worden. Die Lesung nsToxTjtc (Mahaffy, Empire of the Ptolemies S. 342 und A llistory of Egypt under tlie Ptolemaic Dynasty S. 171) stellt eine zu starke n-
Papyruskunde
21,
1-16
Nr.
9.
tt".
sie
auch den
....
Namen
wrde
'')
als
Petosorapis.
Vgl. dazu
Anm.
4.
Ir'y^vwi'
Vgl.
iTtB'yjiDYiTSv
s^tr)iOTrcii7T^cti
iu
Ta
TT^ctyixccTc
yctp fxccXiTTcc
Tuvi'
ttsdi
ty,i'
cc'^y.Yu
y.at
rrat'Twi' AiyvTrriUi'
rvji"
noayjjov
TS
rjXiHun'
^)
y.cti
eine Stelle,
Er hatte auch die groe Gte, die aus lasos stammenden welche die kleinasiatische Kommission der k. k. Akademie der Wissenschaften in Wien
hinwies.
Wien
dem unsrigen
identisch sein
knnte
*)
Da
bekanntlich Osiris
Dionysios
w^eist
Sethe
ist, so knnte sich diese Gleichung auch w'eiter auf mich dazu auf den Doppelnamen Psenosiris (der Sohn
= Sarapion
auf
dem
Urk.
Taf. 4
^)
Osiris-Apis entwickeln.
die
worden
ist,
ken drfen.
1912.]
W.
SiMEOELHERO:
Dil!
deinotisclu" Insclnilt
;miI"
27
'
Kondottierc
es
^elniii>t
war,
da er
wai^cn
konnte, die
auszustrecken.
Wre ihm
in
dieser ehrgeizijj^e
ein
Plan geglckt, so
gypten,
Sldnergescldecht auf
dem Thron
ein Sldnerfiihrer war, stimmen die kurzen, noch erhaltenen Angaben Diodors
gut.
Danach
sttzt
man
es bei
und
erst
nach der
aufzuwie-
(tu
7rA-/;S-vi)
Die
Weihung
Insel die
da diese
Da der karische Sldnerfhrer die Weihinschrift demotisch abfate, spricht ebenso wie sein gyptischer Beiname dafr, da er nach auen als gypter gelten wollte. Nur so konnte er ja sich die Symden Dank dafr aussprechen
pathie der gypter erwerben, von der Diodor' zu erzhlen wei; denn als zuknftiger Pharao
tragen.
mute
er
da ich mit
Unser Monument gibt uns darauf immer vorausdoppelte Antwort. meiner Hypothese recht behalte
eine
Ziel
Whrend
tisch
Knigs
trgt,
fehlt
dem Namen
Dionysios in
So
straft
denn
in
gewissem Sinne
und wenn
nen den Ereignissen vorauseilte, so scheint der gyptische Schreiber die nchterne
Wahrheit enthllt zu haben. Dionysios mag zu der Zeit, als er diese Statue weihte, solche Macht besessen haben, da er sich als Herr gyptens betrachten Diese politische Lage durfte, aber den Thron hatte er noch nicht bestiegen. Ausbruch des Entbeim welche Diodor wrde genau derjenigen entsprechen,
scheidungskampfes
')
schildert.
vgl.
S. 13.
^) Er Kameraden
')
a7?.*/C
28"
W.
[50.
Band.
Ostraka'.
Demot. Ostrakon
(0,105x0,065)-.
Umschnit.
1912.]
W.
Spiegelberg
dciiiotisclier
OstraUa
29
Demot Ostrakon
VI (0,125X0,085)'.
>^ ^j^^i^'iih
;^yiAi"y^\
%
Umschrift.
1
\Hs'P't
IX
^hd X
>'ntrm]kus s^
hn'^
Nignr n
lo'^b
n
n^ ntrw
^\iAl]gsntlus
5 \^rm n?
n^ ntrw nt
n^]
ntrw snw
t^
mr
jte
^\e
"^{n
^s
Ptl]umls
Aputinn
tn
n nh m-b^K] ^Arsin^
sn=s
\i^
77?r]
bersetzung.
l[Im Jahre IX
des Ptlumis
2
am
v. Chr.],
des Sohnes
30
W.
[50.
Band.
3 [als
6 [als
7
...
ys,
8 [der]
dem noch
d.
i.
unverffentlichten
vom
T^^bi oder
als
Alexanderpriester
.^ntrnikus,
wohl [A]ndroniPlrumis
si
kos,
.
.
als
.]/s,
.
t^
.i
M[.
und
als Priester
Die beiden
den in
dem Ostrakon
Der auf einen Scherben geschriebene Text war ja nur eine Schlerbung,
welcher der Schlu aus irgendeinem Grunde ausgefallen
ist
ist.
bei
Beachtens-
Abweichung von dem von Boudier publizierten Papyrus des Louvre', der vom Thoth des Jahres 9, also 4 bzw. S Monate frher als der Pap. Hauswaldt 17, datiert ist. Er gibt als Alexanderpriester Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, des Sohnes des Stasikrates", als Kanephore Arsinoe, Tochter des Sosibios und als Priester von Ptolemais Nikanor, Sohn des Bakis(?), stimmt
wert
die
also
nur
in
dem
letzten
Dabei
ist
zu bercksichtigen, da derselbe Priester von Ptolemais auch fr das Jahr 12 und 15 des Philopator bekannt
8,
Demot. Ostrakon
VII
(0,105x0,085).
Umschrift.
IJw P^-nhte
s/
Fi-ij-Mjn hn p^
hw p^
shn{?)
^n p^
3
.^
n n? msh hr hsp-t
st
XXXII
pTofi
XX
XX
hsp-t
^n
sp n
"^p
^n
6n
')
XXXII
XXX\I1
e'i ste^k
n pi hp n p^ shn n
^{{n)) hsp-t
hsp-t
XXXIII
tj
mh['k]sw sh P-rt
s/
Ns-Mjn
PSBA.
XXXI
identisch mit
dem
(1909) S. 53.
^)
-)
Wie GRiFFrrn
a. a.
0. bemerkt hat,
I
S. 193.
1912.1
W.
Simkgei.hkrg:
Aus der
Str;il)iirm'i-
Sniimiliiiin (IciiKiliM-licr
<
)>irak;i.
tlbersetzung.
lEs hat gebracht' Pechytes, der Sohn des Peteminis, mit dem
lich des) Melir (Plus) der Abgabe
2 des
Futters
(einschlie-
der Krokodile
fiir
10
'
3=20
wiederholt.
4 des Jahres 32, indem ich dich von der Verpflichtung' der Abgabe des
5 ((des))
dem
im Jahre
H[2
am
.].
ist,
so
kann doch
dem
wesentlichen Inhalt
kaum
eine
so da diese
Abgabe im
also
Es handelt sich
um
Grnden
Leider
leistete.
ist
mir eine
in
(Quittungen.
ich ni shn
'')
deutung
kih'zte
liegt vielleicht
wo
e :ir'W
mj n
h-t-ntr
pi tmj ber-
setzen njchte:
geleistet
werden.
Es
^)
Abge-
*)
n Jp rech-
^)
Wrtlich: von
dem
wohl
ste^
alt sU^
')
ist
dieselbe Gruppe,
a. a.
hat.
Siehe ;iuch
O. die Indices S.
32
sich
W.
[50.
Band.
wo von
Rede
in
so
liegt
die
Dabei wird
man
aber
ist
kaum an
seite
man
69
das
So wird
man
also
Ostrakon
als
Von Wilhelm
Spiegelberg.
1
Schriftbild.
A
J-Jas
erste
(Taf.
I).
der
beiden
bei
Stcke,
die
beide
eine
Art
Schreibtafel
ist
sind,
mit
0,265
0,25
einer Dicke
von 3 cm.
Die Oberflche
mehrfach be-
schrieben gewesen.
Davon
rhrt, abgesehen
Schrift, die schmutzige Farbe der Oberflche des Steines her, der nur oben ge-
glttet
ist.
An-
geblich
stammt
aus
wahrscheinlich
Umschrift.
1^-5/ nii hpr
2f>
w<^
h e Pr-'/
kti
knh{-f)
<'y
{n)
^rnn pS sh^
mh
II
sni{?)
[.
jr
rmt
nt{^)
md
^rm^f dd ^n
Pr-(^^
3j9/
nt
tj'4-s
md-t bn
[^//(?)
e-^r=k(^) Jrss(?)]
Sm^k a n^ h^
^S't{?)
^r=k
wp ^rm
^tj'k
<'A<'
n} [ntrw]
Dd
w'^
Wsjr nh
Dd
<^hi^
im=k
h'i-ki{?)
wr nb ^wnw a nw
t^ (?)
a ki{?)
5 W7' nb
^wnw
nt htp n-^rrnw
f
w'^{-t)
mte a(^)
nw
a p^
i^)
.{
^tu4 kd""
^)
mhwr^
1
w<^{d)
S. 1 1
^)
Die Lesung
ist
(s.
unten) gesichert.
das anlautende
ist
mir, da in
p mit ein paar Strichen dahinter geschrieben dem ersten Zeichen das Auge (^^) steckt.
zu haben.
Tafd
Zeitschrift
f.
grypt Spr,
50.
Band.
1912.
Verlag:
J.
C. Hinrichs, Leipzig.
Tafel
II
Demo tische
Ui
Mi.
t f.
gypt.
Spr., 50.
Band.
1912.
Verlag:
J.
C. Hinrichs, Leipzig.
^yi^.J
W.
Si'iKGKLBER(;:
'IVxtcii.
]\]\
Ir-t-a-r'-w
.-.
s>
P^-mw-Hc a
ti
^fiU tu^i
iw P^-mni p>f sn
e
^r-~w
^tW'i Ns-t'
kd
g-pe{^) a(?)
U 'st-mne
;(?) g-pe(^) pi sp
hsp-l
ll-t
^hpr
hsp-t
[.
842 n
.
w/ sib^{?)
n {{n^)) R<'-Hr-m-^li't(?)
Pr-r:
Wsjr (?)
'^^im Wsjr a
p>'
<^
n p>
<^-shn
a rnp-t
XIV
a ms
(Tbersetzung.
1
Danach geschah
es
eines Tages,
(zu)
dem Naos'
des
Amon
2 da
begab
(bei)
dem
zweiten Tore
J,
sah Pharao
ein
Ist
T^aumgesicht^ wie
Pharao
ein angesehener
Mann' folgendes
zu den
vorhciiiciijmocn,
(ist
Siehe, vhw
Isis(:*),
Soiiioditiskeit
richtest mit
das,
was du
tust].
Du gehst
^'
der
du
den
[Gttt"rii|.
4 Du
stellst
Du
gehst zu
dem Ka-Tempel'
um
zu sehen den Ka
Du
w;is
gehst zu der
lu
oflenbart^',
^57,
um zu sehen,
ist.
''/a'^,
einen
Wohn-
bringen.
dem
bringen.
"'
da'"
KomPa|).
in
')
Zu
dieser Einleitmig vgl. Spiegelberg, Deinot. Texte auf Krgen, Demot. Studien V,
71.
(s.
mentar Nr.
Rylands IX
II
^)
Durch Ros. 20
ist
ist
fr knh{-t)
K^e
die
Bedeutung vag
Index)
Amon
erwhnt.
gesichert.
In
')
Derselbe Ausdruck
Kh.
5,
Anm.
9.
*)
rmt
knnte auch der Ausdruck fr den Verstorbenen sein. Siehe Annales Serv. Anticj. VII S. 256. ') Das Tempus stm.'/ steht hier wohl archaistisch in optativischer oder emphatischer Bedeutung *) Zu dieser Zeremonie siehe Bkugsch, Thes. 1190fF. 947 und Sethe. du sollst gehen usw.
*)
Untersuchungen
4,19; 5,3,
111 S.
134
ff.
'')
Dieselbe Gruppe
in
wo
sehr wahrscheinlich.
Demot. Pap. Berlin 83512,7. 17; 3,19; Ist zwar nicht sicher, aber
sein.
6.
Das wird
Atum
")
=
1')
ccoAn.
Reinach
S.
333
in
belegt.
unklar.
Etwa fehlerhaft '^) Die Bedeutung dieses in Es ist weiblich, und daher ist
'")
')
Deinot. Pap.
statt wc,
wie
auch sonst
Krgen
'
Das Wort
ist
brigens mit
dem neugyptischen
I.
3i3ij
mhwn "Hhnerhof
od.
/.
. (s.
Spiegelberg, Rechnungen
Setis'
dem
*^)
Der Text
ist
jedenfalls verderbt.
Zwischen
tw-i
und dem
Nr. 38.
"')
Kommentar
5
gypt. Spr.,
50.
Band.
1912.
34
9
W.
[50.
Band.
der Feinde^
des Ra-Harmachis
(?) ^,
das
ist
das
10
Man
5 enthlt eine
es
sich
um
ein
Anm.
4) erscheint
vernachlssigt habe.
solle u. a.
dem Traumgesicht eines Knigs beginnt. Vermutlich hanTraum Orakel. Ein Mann (der Geist eines Verstorbenen? dem Knig im Traum und wirft ihm vor, da er die Gtter Er fordert ihn nun auf, das Versumte nachzuholen. Er
Isis(?)
Zeremonien
Unheil
Z.
und Heliopolis wieder verrichten. Andernfalls, so mchte wrde den Knig und sein Volk schweres^
einer anderen Erzldung zu gehren.
scheint zu
zutage,
Das
tritt
auch
uerlich
darin
niclit
am
einst
Vielleicht bedeckte
erhaltene
Tafel.
weggewischt
und
Inlialt
lia])en
bemerkensInhalt
Die Gescl lichte will uns in die Zeit der Gtterdynastien* versetzen,
ist
zu gering,
um
irgendeine
So sind
hier,
es
hnlich
Die
mchte
it']i
B
ist
(Taf.
II, 2).
Sie
Karnak gefunden und nach der mir von ihm freundlichst Die Pause zur Verfgung gestellten Aufnahme hier verkleinert reproduziert. sich an den gleichzeitig, was und zeigt Zeichen der gibt die natrliche Gre
von Legrain
in
lie.
^) Die von inir ^h-t gelesene ist recht fraglich. zu drfen, namentlich befrworten meine Lesung (iruppe sieht wie hrd aus. Trotzdem glaube ich auch im Hinblick darauf, da ein Jahr des Gottes Raharmachis (das Jahr 363) aus der Horus')
sbi
-Feind
*)
Vgl. dazu
ist (Naville, Mythe d'Ilorus. Taf. XII). ) WiEDEMANN, Uerodots 2. Buch S. lOff.
^)
Siehe Petubastisglossar
ist
Sie
im Kairener
Museum
1912.]
W,
SpiEGELBKR(i:
Zwci
35
l^(/^
"^^^
c^^^-u^li
""
"
'''
'
Umschrift.
"^
f/
p/
5//
/i
ti/
i^^(?)
Nwt^
wh
Py-dj-
Hr-m-hb
2[j9y w^]
P^-dJ-p^-hrd {?)
Jr
^c? e
p'f hrj sh
.'.
P^-dj-^s-t
tj
p^ sh pi
3[V
4 [mr
(|^"
Omn-R^-stnj-]ntrw p^ ntr
Hr-m-^h't{?)
^S't]
mr
^mn-R(^-stnj-ntrw p^ ntr
joy
<'/
^rm n^
(ha.)
Pr-(^}
trw
^b
dd{?)'i n'k{?) Jr
<^y
i^(?)
.'.
ntrw py ntr
..-..
"^
',f
ru'k
<^
dt b ^r=i
tj
t^
w<^e{^)
ws ^w{?)
e
tj 1isp-t
Lt
^bd I 5y^-/ sw
tj
.
XIX
wn
srr<^ {?)*
.'.
^n
bersetzung.
^
der Pastophor
.,
Sohn des
3[0,
er
dem
Briefschreiber:
mge Amonrasonter], der groe Gott, sein Leben unzhlige Jahre gibt vor dem Knig Harmachis
verlngern*',
indem
aus,
') ") Vielleicht steht Rnnwt-t da. ber der Zeile. Die Gruppe sieht wie n^k dir *) Es scheint dasselbe Verbum wie Demot. Pap. was aber hier keinen guten Sinn gibt.
'')
Elephantine
')
5,
ist.
Wenn
(1
v^
aaaaaa
A/V\AAA
1 .^1
^siehe Brugsch,
")
Wb. V
S.
aawva der
138.
36
4 [geliebt
allen
5 Ich
W.
[50.
Band.
von
Isis],
geliebt
Grotte
und
Leuten Pharaos.
gesagt
^
rasonter,
6
7
dem
ist,
19.
dem groen Gotte. dein Name in Ewigkeit. Nicht Thoth bis zum letzten Thoth. Wenn
nehmen.
Inhalt.
vom
indem
Jahre
an
er dort (MM^s.^^)
so wird er nicht
da
er ein Brief
ist,
und zwar
wenn
die
wieder
um
eine Schreib-
bung
handelt.
Denn
Von besonderem
Interesse
Erwhnung des
Urkunden bekannten Knigs Harmachis, der zur Zeit des Ptolemaios Epiphanes regierte und vielleicht ber die Besitztmer des Amonstempels von Karnak eine Damit fllt die Datierung des Textes in weltliche Schutzherrschaft ausbte^.
die Jahre
204
180
v. Chr.
Uie
GALLS
auf Taf.
II
abgebildete
Stele,
verdanke,
ist
Dendera gefunden
Sie ist aus
in der Breite
cm
in der
Hhe 36 cm,
28 cm.
kaum angedeutet
in
ringelnden Schlangen
der Sptzeit* tief herunter und und Buto charakterisiert. Die Sonnenscheibe schwebt ber der Hieroglyphe des Himmels f==^, unter der eine Opferszene dar-
hngen
der Weise
') Vielleicht liegt die Begrungsforniel *p necMOT die Segnungen machen vor, zu welcher ^) VgL 2) Vgl. die Anmerkungen 4 und 5. Z. 42 (1905) S. 59 XXIV zu vergleichen ist. meine Bearbeitung der Pap. Carnarvon, welche im Recueil XXXV (1912) erscheinen wird. *) Siehe zahlreiche Beispiele in den Tafeln der Demotischen Inschriften des Catalogue Ge-
neral
du Musee du Caire,
u. a.
31130.
91^-J
W.
ist.
Si'iEGKLBKRu
in
DciuKia.
37
gestellt
Ha-
Inschrift.
Umschrift.
^/>'
knhe
^S't
^i-t
2n
n pr-dt
(n)-
t-t Ptlumls
3/ Pn-n^
p
S)
srtikus hn<^ p}
^te
Py-
4(j9/ ^t^
Msks p} mr in
hsp-t
"rm
n>
rmt knb-t
^{n)
w^ sp
tpj pr-t
sw
XXIV XIV
Gisrs
^bd{?)
bersetzung.
lDie groe (Kult-) Genossenscliaft
des
(Gottes)
Harsamtus,
welche
der
Isis
keit^
Psenahie
4 {den
<^te),
am
(? )
Tybi '
Bemerkungen.
Die Stele enthlt also die Weihinschrift eines Kultvereins ^
vonDendera
als solcher be-
')
zeichnet.
haltlich
*)
')
Zu dem
Nach Brugsch
*) Das wre, Tempels von Dendera. 4 richtig gelesen ist, Januar 6 v. Chr. dazu Otto, Tempel 1 S. 125 ff.
Name
falls
^)
des
die
Vgl.
38
W.
Spiegelbkrg
[50.
Band.
Gewi
ist
aber unter
errichteten Vor-
Wiederherstellen'
wo
Das wird sicher durch die ganz hnliche Hathor unter Augustus einen Vord. h.
errichtete"',
den
Sohn des Panas, derselbe, welcher in der gleichen Rolle auf der eben erwhnten Stele genannt und auch aus drei anderen Inschriften aus Dendera, Kairo 31092, 31093 und 31083 bekannt ist. An zweiter Stelle ist der Lesonispriester genannt, der, wenn ich richtig emendiert und verstanden habe, noch den Titel <^te fhrt. Ich
kenne diese
tfelchen,
vielleicht
B. Petrie,
Dendereh
XXV A
in
Nr. B,
Sie
mgen an
a.
(6,5
X4,3
cm).
Umschrift.
^m-b^h Wsjr
2 T^-bhs
^P
P^-tj-Hr-smhti
bersetzung.
1
Vor
Osiris
2Te-bahs^
3 die
')
Danach habe
icli
oben bersetzt
Der Begriff wieder" wird ja ^) Danach XXIX S. 57. im Catalogue General zu berichtigen. Das n vor h/fth ist Objekts-(wieder)
errichten.
Vgl. Recueil
prfix,
^)
wenn
ist.
Wilcken (Archiv IV
und
263),
Mann
nennen.
Da
Ptolemaios
da
er
den Titel rhyysvYQ^ den er mglicherweise schon vor der rmischen Okkupation besa, unter
hat.
Augustus beibehalten
*)
in den Zeichnungen bezeichneten Schnur durchbohrt, die Inschriften sind \ertieft und rot ausgemalt.
Stelle
^)
bedeutet
das Kalb.
'
1912.]
W.
39
(0,7X3,4 (oben)
4,8
cm
(unten).
Umschrift.
^Wsjr Mjn
^Wsjr Hr
3;?/
cte
P^-hk
4/ pi ne
r.hr Y 1
hf
\l.
5/ PMj-p^'Si
A.^
bersetzung.
^
Osiris
2 Osiris
3
Horus
Pbekis,
^te
Min
der
<^te
^Solin des
5 des
Pe-hof,
p^
(5,1X3,() cm).
Umschrift.
^bi
2/>y
n Wsjr
<^te
s-
^kr Tiu-
bersetzung.
1
des Schif-
3 fers
Dio-
4[...]
Auch
zeichnet.
hier
mu
in b
und
(^te
der vielleicht,
da er sich
Wenigstens haben sowohl H. Junker wie ich selbst ihn bisher vergeblich unter den Priestertiteln von Dendera zu ermitteln versucht. Auch wrde
in
(^te
dem
dem
Schiffer
passen.
Sollte
Um
auf den Inhalt des ganzen Textes zurckzukommen, so hat also der
Gottes Harsamtus zu Dendera den
Kultverein des
restaurieren lassen
dortigen Dromos der Isis und zur Erinnerung daran diesen Denkstein aufgestellt. Zu diesem Kultverein gehrten vielleicht auch der Stratege Ptolemnios und der
Lesonispriester Psenahie.
und
geistlichen
Wrdentrger namhaft
zu machen.
')
Wie
ist
mir
iinkhir.
^)
I)(U'selbe
Name
.'die
Schlange,,
XXVI A
28. 29.
40
W.
Spiegelberg:
Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten.
[50.
Band.
Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten.
Von Wilhelm
Mit
1
Spiegelberg.
3 Schriftbildern.
Tafel
und
Das
erste Stck
(16X5
ist
beschrieben.
und
da
ist.
Darunter demotisch:
Kind hm
si
n Hrt
^l^
)<--:
/\i\
h)
Demotisch: [Klnd^
Darunter
hm
si
[n\
Hrt.
f ^^r
')
M
nur eins (Demot. Studien
TTT
1
Bisher
ist
S. 19)
bekannt.
^)
*)
da.
i^'^m
M WJ'.^>^VA.VH
ir
X'
AA^-, A,
>r*
.L
r^\?^
^fr/
-.
-r
y ;
;>
<
Rhodos (Louvre)
2a
'2
An..
1912.}
W.
iSpiEGELBERo:
Hierglyphiscli-dciuotischc Mumienetiketteu.
41
L.
4-3><
.^,
f+'!:wc:ri!Tui
"^
h^'-f^^)
dd krs=f
fest.
lebt,
seine
Knochen sind
Jngeren,
dem Sohne
Eigentmlich
Namens'".
(KoAotS-i)?)
ist
nun
^ .^^
S) des ersten
Wenn
die
Form
*Kolattes
Dabei
ist
fiir
la
Gruppe
mr
{^mj-r^)
ist.
benutzt,
deren Lautwert
Act
zuerst von
also
Griffith^ richtig
erkannt worden
ft
konsonantisch a .2s&
kld,
hinter
dem
ersten
Konsonanten
des Kindes
2i)
ein,
um
die Silbe
lautlich zu bezeichnen.
Ob
das Determinativ
2 (Taf.
III
2fl
+ 6).
ist
schon durch
Abgesehen davon, da
1
die
Seiten erhalten
ist,
cm
Auf der
sie
')
Hrd
steckt
gewi
in
dem
in der
BGU.
1,
Lond.
11. III,
Tebt.
II,
Nr. 119.
f.
Goodspeed) Namen
")
X^t*)?.
Zu dem Namen
(1899) S. 270.
siehe
18*
XXI
Zeitsclir.
Agypt. Spr.,
Band.
1912.
'
42
W.
Spiegelberg:
Hieroglyphisch-demotische Mumienetiketten
[50.
Band.
AAAAAA
n^ o
n
!
mge Hathor dir Brot geben! mge Menket^ dir Bier geben! mge Heset"^ dir Milch geben!
f
Es lebt ihre Seele (nmlich
die^) der Te-schere-(n)-pete-Min,
{sp IV).
der
TS-rj4-{n)-p^-tj-Mjn
hm P
^8<''^i
ms
^' T}-irj-t-{n)-p^-tj-Mjn dt
jf
r^ \\)
"""
')
\j'^
'
"
^^
Stellen
Schaoi,
dieser Gttin
ewig.
ferner
Zu
S. 222,
167
'^C/f
noin lleurisse
'Mnk-t,
es heit
(1
macht; Lieblein,
que
mon
XXXIll
16,
wo
Q]\
("^
^'ww^
'
"^!^
mir Brot!
2)
hnlich
ib.
LXV
27.
^)
Zu
dieser Konstruktion
itTcnqe
und
die
Kopt. Gramm.
198) eine
genaue
*)
'^)
Parallele.
Der Lautwert hm
klein fr
I
ist
S. 15.
ist
Wendung.
neu und hngt natrlich mit der Jugendlocke zusammen. ) Wrtlich eine alte es gibt kein Untergehen
'')
Der
kleine Strich
wohl
zufllig
und kaum
als
n zu deuten.
1912.]
W.
43
Von Wilhelm
jJie auf Taf.
Spiegelberg.
II
ist
im Mrz 1911
zeigt
in
Luksor
Sie
mit
0,385
0,285
X 0,06 m
ist
(Dicke),
und
sprnglicher Bemalung.
Die Arbeit
ungewhnlich roh
noch Reste
billige
ur-
Fabrik-
und
dem
Berliner Sammlung-.
los griechischen
Whrend
ist,
Ursprungs
steins,
von derselben gyptischen Hand her wie die brigen Darstellungen des Grabnur mag dabei eine griechische Vorlage benutzt sein.
In
dem
sich
die
geflgelte
Sonnenscheibe,
sitzend
In
Hunde
dem
Isis*
2.
Register
ist
Osiris
die 4
Auch dessen
Anbetung zu deuten
sein.
ist leider
und
sie
ist
Umschrift.
^^nh
2 \n
bi=f{?)
(?)]
p^
(?)
.
U
.
tr^fi^)
.
tu=i
smi n-k
s (?)
Wsjr
^ hnte
^mnte
p^
t^
a
..
(^k{?)
4[;?y ntr{?)]
^/
^hi{?y
P^-dJ-Hr
5/
Hr{?)-nd{?)-e=f{?) ...
5[a]
ms
rnn
6i^ dt
bersetzung.
^
Es lebt
seine
dem Knig
O Osiris
97 und Taf. IIL
"-)
Z. 45 (1908)
S.
^)
Denksteine (Catalogue
Hunde zu beiden Seiten der Totenbarke. Sielie Deniot. Grab- und *) Die erhabenen Felder ber den General du Musee du Caire) S. 5.
Denkmlern hufig ^) Die den. mit roter Farbe vorgezeichnete Schrift ist mehrfach nicht *) Zu dieser recht zweifelhaften Lesung vgl. die Gruppe Mag. Pap. 9, 5.
Figuren deuten die Inschriften an, die
in diesen spten
nicht ausgefhrt
eingeritzt
wur-
worden.
6*
44
3
W.
Spiegelberg
[50.
Band.
(?)
geboren von
Ewigkeit
}.
Gemacht hat
Es lebt mein
Name
6 in
Verstehe ich den Sinn dieser schwer lesbaren Inschrift recht, so sind die
Worte
ich melde
Verstorbenen bei Osiris einfuhrt, wie es auch auf dem Grabstein dargestellt
Von Wilhelm
Mit
1
Spiegelberg.
SchriftbUd.
Die im
folgenden
mitgeteilte
Holzbrett (0,43X0,09),
das
schon
alter Zeit
es
If-U.y.n.l.J.,,
.f'lvl'^w:.
')
kamn
in
Ich vermute also, da hinter [a] ms der Name der Mutter ausgefallen ist; denn er wird den folgenden Gruppen stecken, welche nach meiner Lesung die Stiftung der Stele durch
1912.]
W.
45
Umschrift.
1
]
pi{?)
mr wr (?)
rn n mw-Uf ^s-t-wre
s^-i
^ Pf-rJ-{n)-^mn 5/ P^-ni-n^te
Rc-stnJ-ntrw ^ij-m-htp
s/
Klud
bersetzung.
1
]
der Vorsteher
. .
'.
Der
Name
Oberhoroskopen
des Sohnes
des KoUuthes
Danach ergibt
sich folgender
Stammbaum
Kolluthes
I
Imuthes
I
Panechates
1
-f Esoeris
Psenamunis
Die Schrift stammt aus der
2.
^)
Zu diesem
Der
XXVI
Wie
(1904) S. 158.
sollte sich
sein.
das
findet
46
W.
[50. Banri.
Von Wilhelm
Mit
1
Spiegelberg.
Schriftbild.
L/ieses im Mrz 1911 in Luksor erworbene Bruchstck stammt von dem unteren Ende eines nach unten gleichmig schmler werdenden Brettes, vermutlich von dem Deckel
eines Sarkophages.
ist
noch 5
Hhe 0,125 m. Unter dem Brett sind Dbellcher (2 links, 2 unten, 1 rechts) zum Teil mit
Durch
sie
Dbelresten erhalten.
befestigt.
Von
der hieroglyphi-
nur die
mnmrit
also das
.
. .
den
den Propheten
P'i-n^-nhtw,
P-srj-{n)-^mn<^
Gruppe
war.
Amon
(einschlielich) ebenso
eingeschnitten
und mit
an
Von mwUf
sind
Farbe aufgemalt.
Umschrift.
P^-nHihte{w)
5/
Pi-rj-{n)-^mn
mwUf
T^-dm
der Glei-
chung
>.
V^
= P}-n>-nhte{w)
noi,vs%otrYic;-
Mchte.
die
von Dmonen,
verglichen hat.
Im
^)
Zu
diesem
Namen vgl. vorlufig Griffith, Rylands Pap. ^) Zu der Lesung und Bedeutung vgl. Griffith,
und
109.
274 Anni.
11.
Stories of the
High
Priests S. 26
1912.J
W.
Simegelberg:
47
Von Wilhelm
Mit
1
Spiegelberg.
1
Abbildung und
Schriftbild.
Im
zu
Mrz 1911
Liiksor
das
Eckstck
einer
Opfertafel
m
ist,
von 5 cm.
dem
ge-
Rande hat
sich
Cl/,/?JJ^V,|,)i-l.l,
Umschrift.
^mn-htp
s/
Hipj
tj
cnh n N.
bersetzung.
Amenophis, Sohn des Hape, gib Leben dem
Die Opfertafel war also
[N.]!
dem bekannten,
XeaeaiHov.
Von Wilhelm
Spiegelberg.
In dem vor kurzem von U. Wilcken^ verffentlichten Ostrakon Lamer wird ein Eid in einem Tempel geschworen, der Xecre/Bottvi^oi/ genannt wird, d. i. Tempel des X(jsot,i. In dem ersten Bestandteil dieses Gottesnamens hat bereits Wilcken richtig den Gottesnamen Chons {^Insw) erkannt und weiter vermutet, da der
') Vgl. dazu Sethe in Aegyptiaca-Ebers S. 107ff. und ferner zu der Lesung der deinotischen Gruppen meine Ausfhrungen in Recueil XXIII (1901) S. 98.
2)
Z. 48 (1911)
S.
168
ff.
48
ganze
W.
Spiegelberg:
Xsrsatyioi'.
[50.
Band.
nb
Ha der von Revillot zuerst behandelten demoWas die beiden letzten Worte bedeuten, wrde aus
sein,
wenn Revillot
Leider
gibt
Nun
Ha
gelesenen
Grott
einmal (Revue
IV Tafel zu
S.
'
steckt.
es
wie
zweimal (Edfu
legt.
ed.
Rochemonteix,
297 und Dendera, Brugsch, Thes. 759) bedemotischen Texte ^ geben denselben Titel auch dem
also der
So zeigt
dem Mondgott
Was nun
vor folgendem
so ist XecrXoovg
z.
die aus
vielen Beispielen
s,
belegte tonlose
Form
des Gottesnamens
ist
wie
B. in -cipe(T%mg
Hr
ist
nb shm^.
Auch
Erwgung
zeichnung
die
im
Wiedergabe
A^on
''A''
i^^^e
b<^
man
Form
ahi in
da der Grieche fr
Noch mchte
ich
Namen
Chons,
Xecrsui
zum Schlu bemerken, da man lautlich den Anmerkung 4 erwhnten Titel Hns hsb ch<^w
erklren
Chons, Herr
(a. a.
Ein-
des Ortsdeterminativs
gegen
einen
Ortsnamen,
Namen
3)
9.
= Wreszinski,
ed.
9,
lo
neiis.g^i
'
r\
^^Y^' ^^)
^"^*^
Edfu
Rochemonteix
In
erhalten.
dem
^)
kopt.
Wenn
so lt sich
da Hns nb
^)
als
Sttze
'')
XgxS'ourvjc,
XsTTro^^aTyig, Xstrcfyxctg.
)
Vgl. dazu
I S.
42*.
Siehe
ib. S.
28*.
Vgl.
z.
B. ^atlr^o-t?
==.
mm-s-)s-t.
1912.]
A. H. Gardiner:
The
Stele of Bilgai.
49
The
Stele of Bilgai.
II.
Hy Alan
(jtardinkk.
4.
Hierzu Tafel
rlistorical inscriptions of Pharaonic date from the Delta are of extreme rarity,
and
it
is is
primarily as
Bilgai
an insignificant
village not
(o the
South
The
last
existence
of
large inscribed
stone
there
was reported
Substitute
Mr. Weigall
acting as
Delta,
stele
Inspector-General
visited the place,
then on leave.
Mr. Weigall
where
it
my
disposal.
November
last,
my behalf I was able to visit Bilgai and to collate the text there; and was further provided by Mr. Edgar with some excellent squeezes, from which Miss MuRRAY has made the admirable facsimile that accompanies this article'.
on
I
here express
my
wrmest thanks.
is
a roughly circular
112X107
centimeters.
The round-
due
to the
stele
other as a nether mill-stone, whence also the erasure of the inscriptions of the
recto
except
at
the
extreme
ends
is
of the
lines.
The
verso,
which
it
is
here
the
goes;
original condition,
must have been a fine specimen of a New Empire commemorative stele. At the top of the recto^ there was a scene, now half-destroyed, representing
the king Standing with his face
towards the
left
to
Triad consisting of god, goddess and another god, obviously Amon, Mut and
Khons.
holding out the palm-leaf on which the annals of the king are to be recorded.
this
still
^p
Uli
^'$$
.",
pppp?J^'][
"
The
Stele
has
now been
Hand.
1912.
at the top,
Zeitschr.
f.
'-)
The
stele
50
Beneath
of the
this scene
A. H. Gardiner:
The
Stele of Bila;ai.
[50.
Band.
lines of inscription,
now
remain.
to
give here
all
was able
to read
same during
my
brief visit
left:
Bilgai.
The
original
hieroglyphs are
A^ 11
li
i i
very large gap
j||very
large
gap
1^1 ^
i g
fi ,
^'ery large
gap
k1fl,
cartoiiche^
10
7 ftr ^
ij
iiiirii
n
% i
six
-"
% i
i
14i ^
large gap
i f
.")
.s(|uares
IKIIV-^,a^.^,^
^
possdy
(I
squai'es
^ J^IIfl^^
Wa
fe\
luifS
lost.
Translation^
Recto.
rebels (2)
(4) the son of
the son of
(5)
Nut
(H)
**'
Nut
(7)
.
for
(())
Amon
of Usiinare-.setpenre
[in] their
places
[in]
town of
*''^;
they being
(9)
[the
Amon
[Paibes of the
House of Seti-meneptah
Amon
^'^'J
[This humble]
servant
(?)'*^'
[Amon
of]
Usimare-setpenre
eternally, in the
name of
he shall make
(1)
Heliopolis which
(2)
to
the South
^)
The
letters of the
the
commentary,
in
which
15H2.]
A. H. Gardinkr:
The
Stele of Bilnai.
51
l'uniish(>(l
witli
.iii
ambulatorv''"
l'ov
Amoii oC Usimar('-setj)enre
tlic
fr ever
(B)
likc
IIousc
..f
Amon
ol"
Usimare-setpenre, and no brother, sisler or kinsman ofinine^'' shall raise a claiin a^ainst [it for ever]^^*.
(4)[Aiul as for any
shnll
Commander
ii^-nore*'*
Sea]*'''
wliom iIhmc
fmistross]'"*
sc
be,
and who
has
shall
this
gpeat
Iier
made
[for
Amon
of
Usimare-setpenre
it
father,
lie
as
in
Amon
of Usimare-setpenre to rest in
(6) [shall
whenever
appears
any
festival*"*,
and who
the
it to
employ him
(,'hapel'''',
he shall be
in
power of Amon of
King (8)of
up
his time,
lips
(7)
Usimare-setpenre,
he shall be
in
accepted^'',
on the
may
be
(?)^*\
in his place,
shall succeed'"',
But
attention
as for
whom
there shall
shall
and who
pay
Chapel which
made
and
Amon
of Usimare-setpenre, and
it
who
it
shall cause
in
Amon
for
of Usimare-
setpenre to rest in
(11)
whenever he appears
to
any
festival of his*"',
who
shall refrain
employ him
some other
business not connected (12) with the administration of this Chapel which [the]
great [mistress
(?)]
made
for
Amon
of Usimare-setpenre, her
good
in
father,
King of his time, his (name) shall endure upon the li])s of (his) (14)brothers whosoever they be, he shall cleave to his office of Commander of a Fortress, his son shall rise up in his place and be sent on a mission and report (15) upon it, and his children shall hold to the education
the favour of the
he has given
I
(to
them).
Years of King
the
estate
of
Amon
and
fll
to Paibes,
I
the Steward
officer
in
of the House
of Seti-Meneptah
(liis)
the
estate of
Amon.
and
am an
(his)
harvest-tithes in
taxes*''^
my
was
my
people'^^;
(19)assist(?)
me
any
of
exertion**"^
I
(?)
that
it
my
assessment of honey;
(?)
brought
7*
as
630.
70,000 busheis
com was my
yearly
52
harvest-tithe
as
A. H. Gardiner:
The
Stele of Bilgai.
[50.
Band.
brought
it
as
one watchful
(21)
Chapel for
(22) ....
Amon
of Usimare-setpenre in the
in the estate of
eastern*'"''
district
of King
Amon
may
he
lost).
Coinmentary.
In
its
present
stele presents
many enigmas
lines-
that
am
the
unable to solve.
top
general
appearance
regal
titles
note
in
particularly the
first
scene
at
of the
recto,
and the
the
^suggests
the
Speaker
is
some high
official,
From verso 15 foll. it is however clear whom. from verso 4 and 9, we may
This brings us
it
Commander
title
whence the
stele originally
emanates; clearly
it
is
not in
at
situ
suggests
that
some
However
may
be,
the official
((]
seems
to
(j^l de-
dicated to the
Amon
concerned
(first
identical
have made;
this statement
stele
end of a
mentioned
in verso
may
after all
the
first
only apparent.
is
It is
true
Amon of Usimaresetpenre" {verso 4-5. 10. 12); but from recto 10-11, if restored by me correctly, it would appear that the Chapel was in actual fact built by the official who
by "the great
[mistress
(?)]
fatlier
name of the Queen or Princess so mysteriously alluded The cartouche of this great lady is lost in the lacuna at the end oi recto 11,
in
and,
addition
to
this,
the
epithet
by which she
is
usually described
is
referring to her.
the
persecution
of Queen
Hatchepsowe,
makes
it
probable that
we have
The
it
makes
impossible, in
20*''
my
opinion,
it
end of the
Dynasty, and
might,
judge
definite
terminus post
seems to
me
191--]
A.
11.
(Jaudiwku:
The
Stele
ol"
Bilgai.
53
it
is
Queen
(^\.iP^"^
wlio
is liere
nieant'.
Two
known
circumstances about her, namely (l)th;it she possessed a power at least equal to that of the Pharaohs with whom she reigned. and (2) that slie was
Queen
attempt
in
to
tlie
simihar
tlie
circumstances
recordod.
is
mnke no
erased in three
Amon
of Usimare-setpenre there
is
also
mentioned
House of Amon of Usimare-setpenre [versa 3. 9). whicli was evidentlv a religious foundation of a more important kind, and was under the charge ol'
the
Commander
9).
It
may
it
be this foundation
and
it
was possibh-
recto 5 foll.
The two officials named in recto 9-10 and the two Theban temples upon which the
for fiscal purposes".
in the
We
have
still
early
At the
risk
I
The Overseer of the Fortress of the Sea who erected was a loyal subject of the reigning Pharaoh, but a still more zealous
Queen Tewosre.
partisan of the
be conferred on
Delta
[recto 6);
Amon
The Pharaoh had ordered some honours to of Usimare-setpenre in his Temple in some city of the
honoured
9-10).
in the
same
officials
were
to
[recto
Our Commander
and by brief iy
of the Fortress of the Sea conforms to traditional usage and the demands of
loyalty
commemorative
stele,
commands in the opening lines of the inscription. speak of the new endowment of the Queen, in whicli interest [recto 10-11). He names an official who is
as to the storing of the liarvest thence.
is
to attend to the agriculture of the estate connected with the Chapel [recto 12-13),
In the first
it
described,
is
to
to
remain
in the
[verso 3).
')
It
tliat
Tewosre's cartouche
feil
to the
lot
marrying Sethos
Anast.
of Siphthah, her
to
husband,
l)y
^)
Siiiiilarly
be
mentioned
II.
in
IV
6,
10
7, 9
as being
54
sequent
A. H. Gardiner:
The
Stele of Bilgai.
[50.
Band.
Commander
of the Fortress
of the Sea
who
the
who
to
Image
all
Commanders of
In
officials
the Fortress
last
who
to,
shall
pay
these
things
the
{oerso 9-15).
the
section
of the stele
two Theban
above referred
and boasts
of the greatness of the revenues for which he had been responsible {verso 15-20).
Finally he alludes to the
{verso
21-22),
The language of
dialects usual on
the stele
ordinarily found.
many
Amenhotep
son of
Hepu
and
this
confirms
the
early
The
signs
[1
^^^
of
name of
the Queen
who
founded the
(b)
^
;
Amon, and
do not know
how
to explain
them.
e.
X J9/
rfmz is
the usual
;
way
g.
Pap.
Louvre H169, 4
ularly
Harris
10, 12;
51, 5; 516, 4.
Itis partic;
unfortunate
the
name of
it
the
locality
we
was
originally
(d)
(e)
Perhaps
^^i][^.
(n).
(f )
g|\
<:c:>
here, as often.
is
(g)
To what
quite uncertain
to
stone for
(h)
Restore ^^^iil'^.
[j^M ^y^
occurs
;
among
in Harris
8, 8
the
town of
S^dlll
'
descnl,ed as
C^U^^^On I^^lli^T^^n
|
f y^
In
I
where "promenades"
in a less technical
meant.
Anast.
(i)
v 'vz^
A^^A/^
rn
v\
Vir
Restore
(1
^v [10^^
Mdw m
in
a juristic sense
is
well-known.
191-2.]
A. H. Gardiner:
The
Stele of Bilgai.
55
(U,
Hestore
cf.
[^l]^ ^^^^^^^|()
a
AAAAAA
AAAAAA
Iroin
\>
reviio
\).
FC
the
the titie
18"'
^ H^S^S ^?S'O^E T
I"!
^"""' ^'-"
-"
of
Dyn. statue of
^^ ~^^^ '^ ^^
7,25;
it
'^'^'^
i"
the collection
Cf.
/-=!<=>
10.
cl*.
Re.khviara
is
liere the
contrarv of
below
(m)
For
(]^
in
see
to
ho
employed except
to
reference to "temples"' of
Amon, and
am
still
inclined
uphold
(n)
my
derivation
from
tlie
o*^,
\\
but sonie
V^=.(aS)^kJ^1P-^^ofAmon
is
Note that
he..e
and
in 12,
employed; whereas
itf
Amon
very
foUows,
we
but
Uf-s.
Similarly
'^'^^'
Tpin f
n^ Kv
in
^--
l|s^J<^
many
of the article
is
Xnast.^X
7,
but /^^"^.Qfl^
''~^'
^"^ similarly
The same
thus
^'^<'"
]
Insertion or Omission
V
I
olPPat^ei"
may
^"'
^^Ifli
is
that an apposed
name
Q
titles,
^^
'^'^^^
(]
J|
or
word
determines the
article.
The
the
rule
When
article^
rst
of them
not preceded hy
the
and as
possessive
pronoun
employed instead of
(o)
For
\/^ O
cf.
"festival"
cf.
Anast.
IV
\a, 2;
Brit.
Mus. 5627
Inscr.
hier.
Char.
III
13,2;
V^>.
Dend.
70. 76y;
IV 776.
(p)
Restore
W/ll
J)
from
J)
verso 11
and
cf.
^
Ulli
I I
(2,
I
1^
fla
j^
lAAAAAAmni
^ -^
is
f[]
for this
word.
eincii-
dation of
(cf.
me
nccessarv
56
A. H.
Gardiner
The
Stele of Bilgai.
[50.
Band.
(r)
#1
^^"^
\\
i_j]
is
recto
and a
is
identical
who was
praised
by him, but he of
Cf.
an
I
whom
too
1|^^1^
Statue
god
shall
dislike
at
him"
in
maledietion,
Edinburgh
of
Memphis
1911).
Tomb
cf.
4,
61
Prisse 7, 12.
The phrase J
^^
^^^^-
Prisse 10, 4;
(s)
17, 6.
Cf
J^^^U^^^I,^,^'^
Mn
it
2,
Anast.
IV 6,9.
(t)
Literally perhaps,
of
(his) brothers."'
"he does not stand (endure) upon the lipsofany(?) elsewhere however is construed with aa^aaa and a foUowing
certain
Singular, Ulm
/^\AAAA
A/\r^f\/v^
when
means "a IX 8
;
number
of,'' cf.
| 't'
Anast.
^^
n
Or possibly
lip,
Cf
^^(j^^^-^^ i.^
idiomatic uses of
out.
()
i\^~
^.^^:37j^^
Anast.
II
4, 7.
(v)
The
T"^^ ^^^r
"^ late-Egyptian
r,
do not seem
obtain)
*^
to
Construed with
n*^^^^^^
"to have
"^^^'^^
(or
control
^^^^^
^v.
^ l'%\ ^^^r
I
'^vS
^^
^^^P ^
56*. 7:
Iff.T^ e
k^kZ ?Til^^^
sn
it"
(writing
or the
;
knowledge of writings,
Pap. Turin 73, 6
;
vaguely),
Anast.
III
3,
12
Anast.
(6)
8, 5
less clear,
also the
Rather
dift'erently,
also construed
adhere to
my
causing them
{i.
e.
when
am
With
my valiant steeds which have helped me) to my house.'" Rouge. /. H. 226, 60 = Sali. III ^ "^ ^ possess/" cf A^^^l^^=(l
in
f)
^(^
possess
their property,"
r
Israel inscription
\^
three
^^C\
Cairo,
nr. d'entree
36, 697.
command
the ushebti
(? ?)
<=^
for
^^
"Sil"^^^^^
;
Tv^
3
1\
N,"
Tablet Rogers 3
similarly
ibid.
5.
(w)
For
'S
see
my
article
in this
number
of AZ.
Tfel IV
^r^ir^l
,__
^._^
Im
^<^
#L"irr.M''fctf^^a.uf!t;t^g::;/;,cfi(A;g^_^f:j-)y^^^y^^'3
fei
iJlylfMmff 1^ y^KB^IVS
Sl^^vf^lE^S*'
The
Zeltschr.
f.
Idl3.
Verlag:
J. C-
Hiurlnhfl, Leipzig
1912.]
A. H. ARDiNEu:
The
Stele
ol"
Bilgai.
57
(x)
TtTtT
\\
word
for taxes,
l
cf.
Paheri
'^
Ho-
5-6
Aiwi>t.
IM 6,12; Hdrrin
and
cf.
often.
For
od:
^^ "to complete"'
in the sense
2, 15.
lit.
produce of
(z)
"my
'
produce of mcn," ^
'
i.e. tlie
^ who
its
Commander
^^
/i
is
way
in
Haj-ri^
I,
but
know
of no exact parallel to
is
use here.
line,
where
i.
the lacunn
UI
the
/\W^
"come
to
me,'"
r.
"come
p. 19*,
to
my
kf,
reinforcing
negation,
see
my
Hieratic
Texts
n. 22.'
(bb)
(cc)
restored
r^n
evidently contrasted
Von Kurt
Als
Sethe.
Z. 49, 97 ff. die Entwicklung der Filiationsangabe bei den gyptern verfolgte, fhrte ich als ein Beispiel der ltesten im a. R. gebruchlichen Form
ich
II
ber
dem Eingang)
(IJ^^J
lteste
Tocliter
von
seinem Leibe Nfrt-kho, ihr (beider) Sohn, der Schatzmeister (?) des Knigs von
Wie man
1'
sieht,
^,
als
ungenaue Schreibung fr
die einzig mgliche
8
ist,
^^
ihr Sohn.
Zeitschr.
f.
wohl
kann
5S
K. Skthe: Das Fehlen des Begriffs der Blutschande bei den alten gyptern.
[50.
Band.
ich
*-^
(LD.ll'Me) und
ihre Frstin
TO
fr die bekannten
ra I/vwwn
-jI
Eigennamen des
Knig
(s.
R.
9^
1'
Hnwt-m
und
Itj'-sn
ihr
/\ 2i AAAAAA
II)
berufen.
Sachlich
bei
mit seiner leiblichen Tochter. Gegen eine solche Bezichtigung des alten Herrschers
ist
nun
in Briefen,
die
erhoben worden, und das veranlat mich dazu, hier noch einmal auf den immerhin merkwrdigen Fall einzugehen, der uns, wie es scheint, einen Einblick in
die moralischen
Anschauungen des
a.
R. erffnet.
Namens
^
als
Nfr-m)<^t,
die
uns auch
dem Grabe
Anlage und Ausstattung vllig bereinstimmende Grab (Lepsius Nr. 57) an".
ist
Darin
der Verstorbene
u. a.
seinem
Sohn,
dem
des Apisstieres
in
H(^f-Snfrw'^
17o),
der Inschrift
Auch in diesem Grabe des Vaters findet sich wieder eine Prunkscheintre und darber ganz wie dort eine genealogische Inschrift in zwei Zeilen, die wieder mit dem Knig von Ober- und Untcriigypten Snefru begann, im
ist.
Nach
uns oben
erschien.
dem Eigentmer
der
Dieser
Mann
d
1
heit
nun
in
Knigssohn:
^ ^^^^"
H
II
176)''.
Auch
da
seine
er ein
andern Titel,
besttigen
indirekt,
176-),
Knigssohn
war.
Er heit
[-=^^|o
Titel, die
Leute fhren, die aber gerade in dieser Zeit besonders bei Knigsshnen angetroffen werden, vgl. Petrie,
Medum
A
-^
pl. Iff.
LD.
II
ein Prinz
Nfr-ml'^t das
Amt
4.
eines
p^^
crz]''^^
[Groen
Dynastie mit
Lieblein,
78,
Tai'.
17, 1.
2)
Vgl.
82.
Daher *) Gauthier, Livre des rois I 71 Aiim. 1 hat das seltsamerweise bersehen. bemerkungen, die gegen meine Ausfhrungen Z. 28 (1890), 44 gerichtet sind,
fallen seine
Schlu-
zusammen.
I!tr2.]
Bcfiriffs
der Uliitscliande
l>ei
den
alten gyptern.
59
von
aussclilielidi
Z. 28, 44).
knnte man ja noch immer annehmen, da sein Vater nicht Snefru, sondern Cheops gewesen sei, bei dessen Pyramide sich auch sein Grab befindet. Allein in diesem Falle wre doch bestimmt zu erwarten, da ("heops in der
Genealogie des U<^f-Snfrw
zum mindesten genannt, wenn nicht zum Ausg.'ingsDa der Knig, der dem Nfr-in^H verwandtund
bei
und da
sein
Sohn
den Vater seiner Mutter, zurckgefhrt habe, ist schlechterdings undenkbar. Und das um so mehr, da Snefru entweder selbst Vater des Cheops gewesen oder aber einer andern, von dem gegenwrtigen Knige Cheops entthronten Dynastie
angehrt
haben mu.
der
Auch da unser
sein
Nfr-mi<^t
seinen
ltesten
Sohn nach
JJ'^f-r^
Glanz
ist
der
des Snefru
(wie
sein
des Re*^)
ein
da
er wirklich
und nicht nach Cheops, spricht entschieden dafr, Sohn des Snefru war und da ihm dieser Sohn noch
in
unserm
Nfr-m^<^t
dem Wortlaut
gleichen
Ergebnis
auch dadurch
da
Nfr-m^'^t
ist,
aller
dem Prinzen
war
'^=^
Namens
identisch
dem
des
Medum
Snefru war.
Auch
dieser Nfr-m^<^t
Mr und
von Untergypten und bekleidete die mter des Oberrichters und Wesirs und des Groen der 5 vom Hause des Thoth. Und wenn auch in den bei Mariette (Mon. div. 17) und Petrie (Medum pl. 1 ff.) verffentlichten Bildern und Inschriften seines stark zerstrten Grabes der Name des H^f-Snfrw nicht
Namen seiner Shne vorkommt, so bezeugt doch Mariette (Mast. 476), da ein mit dem Namen des Knigs Snefru gebildeter Eigenname in dem stark zerstrten Teile der sdlichen Kammer des Grabes vorkam. Da die weibliche
unter den
Person,
im Grabe des Nfr-m^H bei Gizeh hinter ihm steht (LD. II 17) und seine Frau oder Schwester sein knnte, nach den Inschriftresten einen anderen, anscheinend auf sn ausgehenden Namen hatte (etwa Hnwt-m^) als die
die
beiden Frauen
bei
des Nfr-mi^t,
die
(I
in
des Grabes
Identitt
Medum
genannt werden,
und
Medum mu
ja wesentlich lter
seines Sohnes
als
dem Grabe
H<'f-Snfrw
angelegt wurde,
und zwar zu
einer Zeit,
^h
Nfr-mi^^t hie.
60
K. Sethe: Das Fehlen des Begriffs der Blutschande bei den alten gyptern.
[50.
Band.
bereits die
mter
(LD.
II
Da
Sttte
bei
hngt natrlich
verlassen
Medum
um
sich
bei
Das verlassene
Grab bei
sttte fr
Medum mag,
wenn
seine Grab-
kammern
nun nach der Genealogie im Grabe seines Sohnes II''f-Snfrw ein Sohn des Snefru und dessen ltester Tochter Nfrt-k^w war, so folgt daraus wohl mit Notwendigkeit, da die gypter des a. R. an einer solchen geschlechtlichen Verbindung von Vater und Tochter keinen Ansto genommen haben
Nfr-n<^t
Wenn
knnen.
Zum
mindesten
mu
sie
dem Knig
freigestanden haben,
wie ja
(Kamephis)
kennt, d. h. den
und mit
neu zeugte.
Hlt
man man
zu allen Zeiten in
so
bung gewesen
ist
(von Osiris
und
Isis bis
zu den Ptolemern),
wird
Rmer
faten
Christentum
Zeit
fat,
Volk
einem natrlichen Gefhl und aus natrlichen Grnden die Ehe zwischen
Was Herodot
verfhrt
(^pot(rS->]
(II
ty\q
oi
ue}cov(rYi),
aus
die
Kummer
alten
das Leben
genommen
Zustnde,
setzt
Tafel
K*i
m^
Verlag
Zeilichritt
f.
J.
Hinrichs Leipzig.
gypt.
Spr., so.
Band, 1912.
1912.]
61
Mit 2 Abbilduiien.
Die
Berliner
Museums
Imt
krzlich
zwei
Bronzeist,
hohem
Interesse
da
es sich zeitlich genau festlegen Lt, whrend das andere als ein besonders wohl erhaltener Vertreter seines Typus gelten kann. Dieses Schwert (Inv. Nr. 20447, Taf. 5, 2), das nur eine geringfgige Ver-
letzung
1
am Ende
71,')
cm, wovon
cm
vollkommen
sie trgt
.'5,6
cm
breit
und 6
1).
mm
stark;
Die Spitze,
Cr
^-^-^^
Abb.
1.
Winkel
ausluft, be-
ginnt etwa 47
cm
Die Griffschalen
die
erhhte
Querschnitt
durch
(irifl"
befestigt.
nicht in
gypten
Schwerter des
sie
gleichen
Typus kommen
in
im
III
der Bronzezeit an
(d.
i.
nach Montelius
bis
1200
(Inv. Nr.
20B05, Taf.
angeblich aus
im Delta stammt,
gehrt demnach
Die Klinge
ist
Namen Sethos' II. eingraviert (Abb. 2); sie dem Ende des 13. vorchristlichen Jahrhunderts an. heute 45 cm lang, H,8 cm breit und 5 mm stark.
stark beschdigt; ihre
da ihr unteres
Abb.
.
,
Ende
breiter
war
als
das Blatt.
Von den
2.
^^
II.
Namen
auf
vielleicht
zweien stecken
Sethos'
noch die Ngel, mit denen die Griffschalen an der Griffzunge befestigt
waren.
^^"^ Schwerte.
Von den
Griffschalen selbst, die aus Holz bestanden, sind nur ein paar
liaften ge-
Fasern erhalten, die durch das Oxyd an den Resten der Griffzunge
') Die von den HH. Prof. Rathgen und Dr. Brittnkr vorgenommene Analyse ergab folgende Zusammensetzung der Bronze: Kupfer 89,89; Zinn 7,97; Arsen 0,63; Blei Spur; Eisen 0,36; Nickel und Kobalt 0,21 Rest Sauerstoff, Kohlensure usw.
;
62
blieben sind.
[50.
Band.
ist
man kann daher ber ilire einstige Lnge nichts Sicheres sagen, doch wird man kaum fehlgehen, wenn man ihr eine Lnge von etwa 60 cm ohne den Griff zugesteht. Ob das Sethosschwert, das mit dem Schwert aus Bubastis nicht nur die parallelen Schneiden und die Form des Klingenquerschnittes gemeinsam hat, sondern auch zeitlich eng mit ihm zusammengehrt, auch genau demselben Typus zuzuweisen ist, lt sich bei dem schlechten Erhaltungszustand seiner Griffzunge nicht mit vlliger Sicherheit behaupten, ist aber in hohem Grade wahrscheinlich.
Das Schwert
er hat sie erst
ist
aus fremd
ist;
Whrend
sich aber
Krummschwert
der Gott
gypten derartig eingebrgert hat, da es geradezu die Sieges waff'e wird, dem Knige verleiht \ bleibt das gerade Schwert hauptschlich
Waffe der
ihrer
in
die
auslndischen
Sldner,
wie
die Darstellungen
Heimat mitgebracht sein. Daneben hat man in gypten gewi versucht, unbrauchbar gewordene Klingen durch einheimisches Fabrikat zu ersetzen, da sich dies Verfahren doch erheblich billiger gestellt haben wird, als die stndige Bemerkenswert ist aber folgender Umstand: Anschaffung fremder Klingen"". die gyptischen Darstellungen zeigen sowohl bei den Auslndern wie bei den
gyptern selbst Schwerter, die den gisch-my kenischen Hiebschwertern ver-
wandt sind, whrend die in gypten gefundenen Originale nordisch-europischen Typen angehren. So besitzt das Berliner Museum seit langem eine etwa dem 12. Jahrhundert angehrende europische, in gypten gefundene Schwertklinge (Taf. 5, 3); eine hnliche, gleichfalls aus gypten stammende Klinge desselben
Typus, hat Budge
in El-qantara in der Arch;eologia
5, 4)^.
Ein
Bronzezeit,
a. a. 0.).
gefunden worden
(Taf. 5, 5,
von Budge
Wort
so
werden
u. a. die
riesigen,
R^
26/27)*.
Aus dem
^)
Die
lteste
stein in
mir bekannte derartige Darstellung stammt aus der Zeit Amenhoteps I. (DenkVielleicht ist das Sethosschwert als solch eine, nach
'^)
fremdem Vorbild
gypten
^)
ist.
Es
ist
zu bemerken, da
-^
weiblich
ist:
"^1
916),
ebenso
auch
das
demotische
C^-
))\
^^
(Spiegelberg,
whrend
1912.]
63
^gyP^^schen
ist
dieses
in
und
findet sich
als
im Syrischen
(saif)
im
Arabisclieii als
sehen
das
rt^^
wieder.
dem Westsemitischen
entlehnte nin
ist
R.
Koller
1,
.')).
Das
Wort
nach Ausweis des Berliner Wh. ein jxxtip_^^, hp^ genannte Krummschwert,
das
bei
den Chettitern
findet,
und Mesopotamien bei den Semiten und in Kleinasien und dessen Herkunft bis jetzt noch unbekannt ist.
78.)
Von
Y.
W.
VON Bissing.
Mit 4 Abbildungen.
Uonna
S.
()!!'.
die an-
und auch
als
herangezogen.
die
78 beigebracht:
lisoupipzi
ocvyjo
iv Ss
ol\/T(2v,
sivsolv
vsKpov cv
sc rk.
(einen
Leichnam
in
einem
fxs-yoL^oQ
Behltnis) ^vXivov
odov re ttyixvouov
yj
-s-nCLyiuevov,
iJ.efj.iiJ.vifj.svov
aotl spyuj,
Si7rYi%ova.
Sitte,
beim
auch fr die
II
dies,
111
dem Leichnam
mummy
in the usual
either Standing
II
or lying on a hier
881,
wo
das
7.
und neuer
x^^^^^^^
Zeit zu finden
ist,
Wort
fi"
Messer mnnlich
ist:
sf
A^
Ulli
('i'""
'"
l*lnj';>l
belebt;
da der Cod.
Paris.
44
fol.
zwischen TCHqc
U.-J1 yladius
culter scheidet.
dem
seltenen
Verbum
^-
sf (Urk.
151;
^^Lz^
in
Deir
^i,;;^^
el
Gebrawi
I,
IX. XII),
ist.
0"^"^^
schneiden.,
')
das von
dem bekannten
schlachten zu scheiden
Piot.
Siehe
Heron de Villefosse
Monuments
224
ff.
von Boscoreale.
64
tonte:
F.
W.
V.
Bissing:
Die
lteste
[50.
Band.
die Mumifizierung
Scheu gewaltet zu
als
um
Holzstatuetten in der
Form
gefunden haben.
tarch, de Iside
Gegen
Kap. 17, wo er
wendet sich schon Pluvon Maneros spricht und offenbar Herodot (und
wcrTrep ot^xz'ku xou rc ^uy.vvp.ivov octoIq sI'SoXov
seine
vS-pwTToti T6S-v>]Xoroc Iv KiTii/j 7repicpspiJ.evov ovx, e(TTiv v-ko^^vyiixu, tov Trepi 'O'ipi^og Tra^ovg,
rjTivsg
eine zweite Herodotstelle berufen, die im Ausdruck in der Tat groe hnlichkeit hat: Die P]inbalsamierer
SetyiJ.ura vsKpwv ^vXivu,
tyj
Trupu-
ypacpYi \xs\xi\XYiuevoi
um
die
Bestellung anzunehmen.
Mahl herum-
zeigen zu lassen, und das Bild des Gottes war als abschreckende
Mahnung vor
dem Tode
aber
ist
sagt.
Vllig abzuweisen
aus einem Miverstndnis herzuleiten: der schlimme Witz Herodots sei daraus
entstanden, da die Einbalsamierer in Gegenwart des Toten in der Nekropole
htten!
einem 0,05
ist,
um
das
Amulett tragen
am Boden
werden
hoch
ist.
Es
stellt
ein
der Brustkorb
tritt
und der
Halsansatz.
Wenn
der
Kopf
zuviel Einzel-
heiten aufweist,
keit,
z.
in anderer
Weise
mittelbaren
Nachahmung
Mumie \
am Rcken
zu.
die Schulterbltter
Der Typus
der beide
weichender.
ist
Arme hngen
also ein
wo
dem Toten
')
flattert: die
M.
9.
Die bereinstimmung
ist
hier auerordent-
lich gro,
in
dem Krper.
Momies
1912.]
F.
W.
V.
BissiMO :
Die
fif)
Fe verbunden, den recliten zu oberst: der Zeichner wollte damit "cuau wie bei dem scheinbar vom Krper al)stehenden rechten Arm, niueine Haltung verdeutlichen, wie sie unsere Statuette zeigt'.
zeigt beide
wolil,
Warum
das
Holzkstchen,
ist
in
dem
wurde,
gerade
Obeliskengestalt hat,
als
Wir kennen den Obelisken in Sarg fr heilige Tiere (Berlin 13143. 13144. 11485. Auch als Amulett findet sich der Obelisk zuweilen'', und
nicht leicht zu sagen.
als
aber
kaum
erst
Amulett gedient.
geeignet,
als
denen Herodot
Und noch
eins
schen Kunst zur lteren gyptischen klar, aber auch der Unterschied des griechischen
wo
Mumie mehr
als
ein Skelett vorfhrt, da bildet der Grieche mit aller Treue den
Knochenmann,
hat.
Navii.le,
Totenbuch
1, I,
Taf. 97.
S. 36,
Vgl.
wo
der
dem
Stil
der P'igur
*) Wenigstens Hilton Price, CoUection 1837, 1732/3. darauf hin. Als Fundort wurde mir Theben angegeben, gekauft
'^)
wo mir
freilich die
Beziehung zu den
Zeitsclir.
f.
1912.
66
A.
M. Blackman
Remarks on an
Incense-Brazier.
[50.
Band.
in Thuthotep's
Tomb
at
Bl-Bersheh.
By Aylwar M. Blackman.
With
13 figures.
In
his explanatory
remarks on
tlie
famous scene
Ameniankh, who
is
man
fanning (the
Parallel
italics
are
examples from other tombs however shew quite plainly that the object
left
held in the
hand
(fig. 1)
of
Ameniankh
is
not a fan at
all.
n
Fie.
1.
Fig.
3.
Fig.
4.
Fig. 5.
Fi-. 6.
Plate
XX
two mortuary
tion
and incense
to
Meru.
unlike a fan
In op.
In
(fig. 2).
cit.,
Plate
IX there
shape
is
is
same
for,
ritual-act.
this
instance
the
its
be
a fan
(fig.
3),
as
in the
in
is
former example,
manner
censer,
which
it
is
tilted
up,
who
hand a white
it,
censer, the
mouth of which
is
in his right
(fig. 4).
supposes to be a fan
It,
material.
In L., D.
(figs.
II,
being censed
gests that
and
removed from off the pan below, smoke to escape in denser volume and so more effectufumigate the image. The three following representations prove my point,
it is
think, conclusively.
In L., D.
II,
1912.]
A.
M. Blackman
Remarks on an Incense-Brazier.
67
Of
and basin
(cf.
the scenc already quoted in Sheikh Said, Plate IX), the other au
it
as a cover
(fig. 7).
In L.,
/). II,
II,
80,
we
find the
in the
same manner
(fig. 8),
and
in L., I).
57,
the priest
is just in the act of raising the cover froni the censer which he holds in front of the face of Ptalibaunefer, the owner of the tomb (fig. !>).
If further
proof
is
required
we need only
<>C
making the glowing charcoal blaze up in a censer or on a liearth. the examples to hand tlie fan is completely different in shape to wliat
is
maintain
we see that in contrast to the censer-cover, which has either convex or Hat sides and invariably a flat mouth, the sides of the fan are concave and the wide end rounded (fig. 10). See also Beni Hasan I, XXXV; id. II, XXX; id. IV, XVIII
(where the fan
is
have alluded
1). II,
are very pronounced); Sheikh Said, Plate XII (bottom right hand corner); L.,
106;
id.
52;
id.
66;
id.
^, a (coloured yellow).
""^^
Fig. 7. Fig. 11.
Fig. 12.
Actual examples of this type of censer and cover exist, apart from the
representations
in
tomb-scenes.
came across several such incense-burners and one excellent specimen of a cover which I photographed. That photograph is reproduced here (fig. 11), as it is larger, and
at Haifa,
'
shows the
No. 10771.
5,
details better,
It
is
3,
it
6,
7,
and
9.
the
vertical
rows of holes
The perfumed smoke was intended to but when it was desired to fumigate thoroughly
either a
strations.
man
we
In L., D.
12),
Cover
(fig.
really a thin
column of smoke.
represents
a
similar line of
the
sign
r<^
censer of the
type
now under
with
the
lid
on,
smoke
')
68
In L., D.
A.
[50.
Band.
II,
104o
(flg.
IB),
however, a string be
lifted in
is
doubtless,
it
was meant
and
to
knob
to catch
is
hold
of.
So perhaps both in
tliat is
12
depicted.
id. II,
In
Deir
el
Gehrawi
;
1,
Plates
is
Plates
IV and XI
the pan
to
shewn without
a cover
and
in
The ceremonial censing of a statue doubtless originated the fact that it was the regulr habit to perfume living
This fumigation of guests lasted on
19'^ Century.
Egypt well
into the
Lane
in his
Modern
teUs
pierced
in the
e.
censer)
is
(as
who
Somepractice
I
times
opened
to
freely.''
The
Nubia
to this
was
me with
an un-
covered mabkhara to
do not
for
my
great discomfort!
')
that this
is
is
a covei".
The
its
in
this
case,
although
lid
its
wide end
not rounded,
it
looks too
large
to
be the
of the censer.
This, however,
may
1912.]
A.
M. Blackman: The
I,il)iti<.iis.
fi9
The
By Aylwaki) M. Blackman.
In the Ritual of Amon^ XII 7-10 a strnge idea about found, which can, however, be fully explained in tlie
accounts for the important place which the
oflfering
tlie
nature of incense
is
This perliaps
tuary and temple Services, and for the fact that they are often presented simultaneously' or in immediate succession'.
Let US
(1)
first
Pyramid 22-23.
"These thy
1
libations Osiris!
have come forth before thy son, which have come forth before Horus!
have come
1
have brought
it
to thee the
I
may
be cool possessing
Pyr. 765-66.
/\ AAA/VV\
\\
-i-iiJ
^ >X\
/WNAAA ^ca
V\
'
^ ^^A/^^
^)
Published by
Moret
in the Annales
title
of de Rituel du Oulte
CaUed
Zl
788
aaa/w.
and V
in Pyr.
868 and
A.v^AA^
Py,-.
1360.
^)
*)
^)
See for example Mariette, Abydos I p. 72, 32 tableau. See Sethe, Pyramidentexte 17-24 where incense precedes
I
libation.
/.
e.
is
the Hbation.
"
70
A.
Libations.
[50.
Band.
"0
{ntr)
Osiris Pepy,
in
ofifer
to thee these
offer to thee
natron
(B)
Pyr. 868.
"0
from thee
(4)
Pyr. 2007.
AAAAAA
AAAAAA
f'AAfJV.
-<2=>-
"Thy
(5)
Pyr. 2031.
AAAAAA
<
c*^
AA/NAAA
-^ v
A/V^AA^
^-
q
D
j|
\
AAAAAA
V_^6
AAAAAA
V\ r
f^^
_21
^
^v
XO
-^^a-
A/WNAA
AAAAAA AAAAAA
AAAAAA
~1 m
^^\
J
JJ
^=^
iL,
X>
\.
-0
"Thy
to
(6)
Pyr. 1360
(P. 608).
^
v^l
-^
II
-Ir-J-
As=V>'^D( M
TT
'-'
PI
A/V\AAA
A^WAA
^
q
fl
AAAAAA AAAAAA
AAAAAA <r~~'r>
AAAAAA .;:3::;6
AAAAAA
AA/V^
^^
Q r^^^^z::;^
<1
Thy water
belongs
to thee, thy flood belongs to thee, thy fluid belongs to thee that issued
(7)
n -*V_
AAA^^VA
<;^;>
.p\
r-
C3
'fX.
"^
"TL
(2i
"The
ofi'ering
of libations.
Thy water
belongs to thee, the fluid that issued from the god, the exudations that
issued from Osiris.'"
1912.]
A.
M. Blackuan: The
71
thc
tluvse
passages
revivify'
tili
is
qiiite
clear.
The corpse
tf
To
it tlie
exuded
from
again.
it
must be
then will
lifo
In examples
(1),
(2),
tlie
and
(3)
corpse".
(5),
((>),
and
(7)
a diflerent notion
introduced.
It
is
own
%>
liis
docaying
llesh,
which
communicated
Let US
to
now
turn to Ritual of
Amon
to,
which
Rit.
is
as follows.
Amon
o
. . ,
/www
A-^
o(2
^)
I
\>
to
be revivified hy
of heart"
is
the
libation
is
sliowii
hy
the.
words
^
is
I.
Wrd
ib
"still
whom
the deceased
identified.
Ky means
;ind
so the dead lives again as did Osiris thanks to the ministrations of Horus.
fA/W
Q^
In the late period the supposed
\^o
of Osiris
p. 443).
"**'*"
were preserved
Brugscii
"*
in
the Seiapeuin
also quotes in-
in every
nome
(see
Brugsch, D. G.
loc. eil.
^
ra
[
I
1^^
^'"'^
^"^
(Osiris-Serapis),"
and
r^
iv/)
"The
god's fluid
is
in
-X.
a vase."
V* -<2>-
The
-C5
y\
ri
"1
"ihe
Iluid
which issued
in the
froui Osiris" or
n A
The expression ^s
^^
i-itual
J\
[1
^^\
v.
Xi
river
was Nile-water, drawn according to was supposed to conie pure from its
source.
^^
-ZT
f
>-o
^
I
^
_Zi
11:31 "^^
R
_HHv^
Q
1]
I
<ZZ> -
.^
^^ .^ 2F
Ju.
^
aod for
a late
one BergLVIII.
p. 80,
A^^AAA
jxO
*)
L^
X p
which
x
perhaps treated as
is
a singularl'
who
seeins to doubt
whether
1 1 1
really
a plural.
72
A.
[50.
Band.
"The god comes with body adorned which he has fumigated with
the
the
him, and the odour of the fluid which has issued from his
the
sweat of the god which has fallen to the ground, which he has given
to all
gods
lives,
It
is
the Horus-eye.
If it lives, the
people
{r^y-f) live,
thy flesh
Pyramid
are
quite
comprehensible.
'V?l
his flesh,
Amon
XII 11"
much
slOy^
iJ^
J|
"The
is
not merely
the
p.
126) incense
is
(j^Hfl^
MoRET seems
two
1
to
first
of these
^^
I
Amon.
He
lui
renders
|
11
^^''^
1
<n|
II
by
1
''
pour parfu7ner
Tous
les
les
humeurs
sorties de
commentary he maintains that the use of incense is here purificatory and compares Pyr. 850, and Pyr. 1801 which are formulae for purification by natron and ointment (md-t) respectively. In those two instances the fd-t is an
In his
of,
is
to
be "given
1
to all gods."
1)
\\
(see
Z. 49,
24), referring to
A/WvAA
AAA/VAA
^)
See also
^^-
Rit.
Amon
XXV 6
where incense
is
called
C^y^
<^i=> U
II 47.
')
^ (1^*^ '""^^^^l^^^ ^
of the
*)
(see Urk.
god
is
191^']
A. M. BlacivMan:
The
isi^iiilicjincc
ol"
Iiiccnsc
;iiiil
I.iliatioiis.
73
Moreover
^'"^
I
"^
1^.
M^
^^ ^ relative sentenee.
.
(2
as
is
New
by
Egyptian,
is
for H
I
The rendering
Ritual of
je;?)
siiggest
1 1
is
supported
6,
by
tlie
Pyraniid
libation-fnnuhe,
is
Amon XU
'
and
XXV
where, as
we have
seen, incense
in
called
^^;:;:^
a<l
l>y
O^'^^SIf;?)
joining
'
Z. il
to Tji
I
i).
TiO.
Tis
'
(hrn/ini.-)
i
H'^
I
which
is
in apposition
^:s::^
'^^^^ '^x^^
lU
>k
<:o f^
I 1
1
'^
to
^^
as water
mixed with
'
"1
.-is
and
O O O
1^^^^ o
AAAAAA O
for the
purpose of purifications i X
is
is
in
both
now under
dis-
concerned with
rite.
By
teriousl}^
tlie
term "sacramental'"
rite
of libation or incense
we mean
that under
the form of these offerings certain virtues and powers were supposed to be mys-
imbibed by the
recipient.
We
that this
is
so in
about incense.
the Horus-eye.
flourish."
Thus
If it
in
Ritual of
we now find the same belief expressed Amon XII 10 we read: "It (the incense) is
live,
lives,
the
Rekhyt
its
thy flesh
lives,
is
it,
thy members
conceived of
as shrivelied
moisture restored to
which
is,
as
we
see,
Kingdom mortuary
47
p. 126)
"Her head is fumigated with incense. This N. is vigorous by means of incense. The god's dew [approaches] towards thy flesh."
s===3
There
the
is
still
in
Ritual of
Amon
XII
8.
Is
;;;^;^
who
is
The
object
it
of the
is
may
its
be taken, for
lost moisture,
in
Iii
either case
performed
the libation-
')
o
The
o
faet
lO
^i) <^
2
I
iiiust
mean
tlic
"Horus-evc'" that
it
is
thongh
\
is
owing
to
who
is
being fumigated!
^)
that,
to
influeuce
ciilt
many
respects so far identical with that of the dead, that the deities were addressed and niiuistered
to
liere.
Agypt. Spr..
50. Ban<l.
19r2.
74
formulae
A.
M. Blackman: The
[50.
Band.
we found
them
the liquids offered are the actual exudations of the deceased, while in the other
two they are said to be those of Osiris. But the expression at the end of line 8 "which he hath given to all gods" suggests that Osiris is meant, since it is not likely that every god was supposed to give his "sweat" for the
benefit of all gods.
This view
is
also supported
by the expression
[1
IMf
|f^ i^ ^^^^
Middle
Kingdom incense-formula
II
fl
|i|
^HiimT^^^^-n'^'^im^^iu^-^ii^i]
rj
J]
"The
The
come
(twice).
The
toe
(twice).
The back-bone of Osiris comes forth. The natron(?) comes The members come which issued from Osiris." Here most certainly
comes.
dew"
is
his
to
by fumigation.
We
1
seem therefore
"
^^^*
^
I
f m"~^1^
^^^" ^^
^^^\^^^%^
Amon and
^^^"
'
^^
Os^^^s'-
is
spoken
There
in
belief
seems
to
have been
But even
is
the Pyramids
incense,
which
is
not
accompanied by their
Through the medium of the smoke mounting up from communion with certain gods who are Kas, and, apparently, he can at the same time be reunited
'
1)
Cf.
-r^
_M^O
v\
in
III
NiL
Amon XII
11.
Betwoen
to
this
is
^JJJ^
r^ corresponds
liif
|W|
'"
*''^"
preceding part of
So
in
I
^
I
<^ "the
is
c;od's
Ihiid," a
name
t^^
clearly
__
r|
Osiris
is
meant, as
i^
7^
J]
'
^)
Somewhat analogous
the
A^
is
*^^ ITI
lo f ^v.
*)
Pyr- 378, and also Pyr. 116 quoted below where mn-wr
is
said to be \\-rr
Osiris.
?:^
f^
their source,
^)
For
this
where
the cloud of
smoke
is
alluded to in
V\
>1P O
1912.]
A.
M. Blackman: The
Sijiniticance of Inconsp
and
I.ihations.
TT)
with his
tlie
own Ka."
is
Unas,
tlie
arm of thy Ka
etc."
is
in
IcS.
front,
of thce!
()
Unas.
arm of thy Ka
behiiul theo!
it
Pyr. 17
to
was supposed
possess
divine personality'
to
in
be as foUows.
the ld
Kingdom
may
That
is
If that is
the case,
it
becomes quite
obvious
why
Both
rites
same purpose to revivifj' the body of god or man by restoring to it its Under the form of libations it was believed that either the lost moisture. actual fluids that had run from it, or those of Osiris himself, were communicated to
the
corpse.
In
it
is
the latter
of these
revivified
two ideas that seems to have prevailed, namely that the body was not by the restoration of its own exudations but by receiving those
of
Osiris".
')
See for example Pyr. 376c: Ritual of Amon VII 9 where, as also
in
MacIvkr, Buhen
"^^t
is
XXX 4,
|
is
was:
c:^!>l/[l;
|^
<:^=>
^/|
We
id.
1,5
where the
parts
as divinities (see
Moret,
Rituel
du
Oultf
divin p. 16 for
^)
an excellent footnote on
this idea
Does
commented on by Sethe
in
in
Cl
(j
_
/\
fl
tJf
speaks of
fr
and
l
/N^V>AA
3X
10*
unt. Tempelreliefs
i.
76
G.
Abu Simbel.
[50.
Band.
Abu
Simbel.
In der Nordostecke der Pfeilerhalle in Abu Simbel stehen auf den dort zusammenstoenden Wnden auerhalb der Reliefs einige kleine Inschriften, deren Bedeutung ffentlich noch nicht festgestellt zu sein scheint \
Abb.
1.
Abu
1)
>) Zeilen
ow
20
c^'x^^k^^naoSohn
Piai,
~rr'
X\?^
und
dem
Opfertrger Panofer.
2) steht
auf
dem
dem
und
rot ausgemalten
Hieroglyphen (wagerecht
f^^^^
-Sa.
Hui
fr
seinen
Herrn;
50cm
^)
Abb.
ist erschienen: Maspero in Ann. Serv. Antju. und 2 sind mit freundlicher Erlaubnis von Prof. Breasted
nach den imverifentlichten Photographien reproduziert, die er durch die Egyptian Expedition of
the University of Chicago 1905/06 hat anfertigen lassen.
^)
1,
62.
1912.J
G.Uokuek:
i.
Alm
SiinlicI.
weiter
iincli
u:rol) in
;iii.s-
gemalt:
f
J^^^^fj'^
Priester Clmuni-notem
sol
^^
endlich, noch
20 cm weiter, ganz
nnd kanm
lesbar:
J(T|'!^
Sutech-mes
(?). ist
Nordwand
die
Lesung
trotz der
klar.
i
unbeholfenen
In
knnte
R. stecken:
\^^Z^
19;
er
(Var.
mit
VO::^
I.D. II
27
29
Zeit
///.
48.
BIariette,
Mastabas
ES. D
kommt auch
in
saitischer
vor
Kei
^nr
ft-J
-rif'
f ii
'
'
'
,
"-
*'
iM
Abb.
2.
Abu
Sinibel, Pfeilerhalle,
Nordwaiid.
der Gruppe
-as>
Wort ^
\
SW^
ist
klar:
Panofer und
durch ihre
Urheber der
der entist
Vielleicht
war der
letztere
Merkwrdig
im
Ramses Miamun.
des kniglichen
Namens ohne
Titel, nicht
wre in einer
')
ist
sie
vulgr.
Undeutliches Zeichen
wie
1/,
od.
2)
Oder
od.
^)
mit. Tempelreliefs
i.
Abu Simbel.
[50.
Band.
Sie
sich
ist
um
hier nur
um
Werk
ist
fr die alten
gypter ungewhnlich
einen gleichen
Tempeln kaum wieder vorkommen. In Privatgrbern hat sich der Knstler wohl gelegentlich die Freiheit genommen, in der Ecke sich selbst darzustellen das kennen wir aus der fnften Dynastie und der zwanzigsten\ Damit ist brigens unsere Kenntnis von gyptischen Knstlern auch fast ganz erschpft, und bei der Lage der Dinge werden wir dafr nur in Einzelheiten weiterkommen; da ein Bildhauer es
wte
ich nicht zu nennen,
in
seinen
Namen
unter sein
Werk
in
eines
am
die zeigt,
in
durfte.
Der Felsentempel enthlt unter seinen vielen Bildern auch eine DarHarsaphis von Ehnas'.
Die Erklrung fr das Auftreten dieses
zunchst nicht vermuten;
sie
ist:
stellung des
man
die
der
unterstellt war,
sagt.
Offenbar
Wnde
The Tree
of the Herakleopolite
E.
Nome.
By Percy
With
Newberry.
8 figures.
0^
(Brugsch,
Dict.
geogr.
315)
or
(Brugsch,
showing that
this
city
was onee
From
1)
pl.
38 1''^
*)
in
^)
Champollion, Monuments
^)
Champollion, Monuments
1912.]
P. E.
of tho Ilci-iklcopolitc
Nomc
79
grounds.
In
ander
L.),
but
1
liis
Identification
is
based on
verv
hypotlietical
figures
1-6
monuments'.
plains the
The
first
example,
froni a
tlie
IV"'
later
in
<'x-
ill-defined
oii
appendage of
is
ch'arly
tree
with
prqjecting branch
a llower or fruit.
in the V'"'
This projeeting
form of an arm holding a g. Later. in the XVIll"' Dynasty the arm has bcconie separated from the tree-sign, and in the band is a Q-ring. Among the cult-signs
occurring on the Prehistoric Decorated Pottery
in a flower or fruit
(fig. 7),
we
way of representing
the Herakkn)-
TT
Fig.
1.
r
Fig. 2,
Stela of
iilt-Mp
I.).
Fig. 3.
bbt-Utp
I.).
Fig. 4.
Nome
III.
List of
(Luicsor).
Ki-wd-^nJ}.
(Davies, Ptahhetep
(Davies, Ptahhetep
Amenopiiis
f\V
Fig. 5.
Ptahhetep
I.).
Fig. 6. hbt-htp
Fig. 7.
I.).
Preilistoric
Tomb
Teil
of Meryra,
el
(Davies, Ptahhetep
(Davies, Ptahhetep
decorated Vase
Amania.
(Newberry
Coli.).
politan tree.
IV*^
The shape of
tlie
form of the
it
tree of the
ander, but
})aring
it
pl. 32).
think,
therefore,
that
in
*)
Tehnah figured
tree.
in
the llower
or fruit
*)
issiies
This
was
in
jT
^^ nT
^^^
^^ '*~
80
Iv. Si:thi-::
[50.
Band.
Grottes Suchos.
Von Kurt
iJer
Sethe.
Name
In
Jp^^:^^^
'^bk,
gegeben.
zu erwarten
htte, steht
ist
B.
'Zo'/.vcTrouog
Xc%orYic;
Suchos
zufrieden)
oder ^sx-
{Xex.veTVvL<;
Xvx.- (Xvx.-
ciTOiixig)
oder
^ixs-
{XxeiJiiocppLQ
Suchos
ist sk.
Gte).
In allen diesen
lautet
Konsonant
b
b ausgefallen
Khlung geben)
z\\\
jy
sah.
fr
das
korrekte
^fcofe (auch
in -^-^fiofe),
gypt.
a^vw^
liehen Vokalisation, die die Infinitive der 3 rad. Eigenschafts verben zu haben
pflegen.
iwS-tc
lA
setzt zu-
den das
b.
Verbum
[lA
co^tc,
c^tc-,
Zusammenwerfung von
R.
jT*
Sothis
und
Satis
(ur-
'^=^
seit
dem m.
Z. 45, 22 ff.).
fr
b
den
in
Namen
^
lib
Horus
ist
im Feste
setzt augenscheinlich
Wegfall des
sttigt
ist
dem Worte
Fest voraus.
auch beP-re^
A^y
im Fest
^^== Mh
fr
\\
^^^SP Amun
Nebenformen fr
sptere
1).
im Fest,
cei,
ci
s.
Z. 44, 87
Hier
*sT
fl".
und
cifie
ciqi
Zeder.
aus
ci)
cifie
zunchst *sVe
(cie)
Lautgesetzen daraus
o'y.e
I 54(",
b nichts
seltenes war, wird indirekt vielleicht auch die gyptischen Schreiber spter irrig ein b
als eine dialektische
wo
ist
Nebenform.
191^]
K. Sethe:
81
Zeiclien
schreiben,
das niemals
und wo das
liir
P^JJlf
lr das alte
*'A-6
oder Offijf
^5'^
"'^'1'
neugyptischer Weise
eine seit
Ps"^ J%J>
(vgl.
ist
dem
n. R.
hufige Schreibung
v'
Wort
^
Verbumi
S. 144) zu n
"^ h
ik
^
J
I
das aus
dem Zeichen
ersetzt,
zerbrechen
in
allen seinen
Ableitungen
Hz].
J
-^^ ~7r
fr
msb
ist
dem
n.
R.
aufkommende Schreibung
1
-^^
~7r~
ms bringen,
die aber
von
"TT"
7^
shj
bringen ge-
bildet
ist",
Meinung
Jj
AA/V\AA
sein konnte,
wohl kaum mglich gewesen wre, wenn man nicht der da das ms aus msb entstanden sei.
beliebte
^^jw
Im
ist
eine
in alter
MS f)w
Wort hw
Ort darstellte.
b,
fl
1
die zu
(j^zips
J|
das
b folgt,
aufkommt. Hier soll das Schilfblatt, das auf gewi andeuten, da dieses zu Aleph geworden ist. In gleicher
in
Weise wird ja
gedeutet,
die
[1
die
Vernderung des
r an-
haltung
als j
Umwandlung
alte
des b in
dem Namen
^^^
ist vielleicht
Schreibung
[
[pp "^^
zi
''^ fr das
Wort
'Cp'^^^[~]
zusammen-
raffen
(speziell
vom Zusammenraffen
B. Sinuhe B. 23/24).
Krokodils, das diese Schreibung aufweist, kann doch wohl nur von
dem Namen
trotz der
bernommen
'^^^^
sein;
a.
man
|T|
'LJM
Leder
R.
[T|
I-q'
msk m. R. vergleiche.
')
Zu dem
pr
Eintreten von
fr altes
^)
im Neugyptischen
48, 36. 47.
vgl.
^m
dkr Fruclit"
neugypt.
Zeitschr.
f.
^^
50.
,,,
dg{s).
S,
Erman, Z.
gypt. Spr.,
Band.
1912.
82
Als Vokalisation
lich
K. Sethe: Der
Name
fr
[50.
Band.
nimmt man
Sobk an, denkt ihn sich also vokalisiert wie Mont, Chons, Sokr, die griechisch in Namenzusammensetzungen mit langem wiedergegeben werden fEp-juwi^S-tc, "^ev-y^wvGiq, XE-(Jwy^piQ), wie das bei kurzem gj^pt. in geschlossener Silbe
blich
ist
(vgl.
meine Untersuchungen
II
Anm.
3).
Namen
aus
standen.
in der
*Mnteu; "Hnsew.,
l^^^^z=^\\,
also
'^xovy^oQ
-%
J)
^wJ]
ent-
Dementsprechend mte
standen sein.
Fr eine solche Entstehung bieten nun aber weder die alten Schreibungen
des
Namens
irgendeinen Anhalt.
anzunehmen, wie
liegt,
sie
in
den Gtternamen
'Aroujucc,
XvoviQ, \voviQ
vor-
also mit
in
nacli
dem
vp
wie
*Hr griech.
spter
diese
alt
Xcrvp,
Flti/ups
P}-lwhc-n-Hr
eine
der
Hund
des
Hoi'us),
erlialten;
Falle
wrden wir
erkennen
Grundform *Sbuk
die
eine
alten
Sclireibungen
(1
ebensowenig
etwas
fr
wie
die
blichen
Schreibungen
eine
und \^^ j|
Amn,
AtUin.
Im andern
Falle
wre
Grundform
*lSbek vorauszusetzen
i.cx-
ohne Endung.
stat. constr.
Wie
ist
Ajucv-
in
ist
AjUovpstcroti'S-vja
in
'XyivprouoQ
Amun
in
iot;%5c,
es,
krzten
Form
'Awsv-
'X^i.vi^fXY\Q,
'Xjxtvw^vig
usw. stehen.
fiir
Der (Jottesname
uns aber in
sich einer
Er
schliet
(griech.
v)
als
ist,
oder n unmittelbar
altkopt.
'A^vp
voranging:
l|uouS->]c
AroCjUo?
(in
Warovixoq,
Y\ivvpi<;
kopt. ctuim),
'Ovcvpiq
'ilpoQ
.n^O'Ype,
=: I-m-hUtep, -vpic in
^^.e^wp),
Ns(/)Slic
Hr
(spter
i^wp),
Hat-hr
(.spter
Da Gtternamen niemals
Sprache vorauszueilen pflegen,
ergibt
sich
ihrer
lautlichen
oft
wohl aber
Namen ^ou^oc und den obigen Namenformen klar,^ da meine Auffassung von dem Wechsel von U und im Koptischen und Sptgyptischen, wie ich sie Verbum I 44 formulierte, richtig war und da also das kopt. oi aus U hervorgegangen ist, nicht umgekehrt das o-y (bzw.
aus unserm
griech.
v)
aus
Keilschriftl. Material
1912.]
8!^
S. 71
ft*.
annahm.
Denn
iiainon
da
Zeit
in
den oliigcn
(itUtcr-
und dasselbe
zitierte
gleiclifalls
ich
sei,
etwa
vor
d<'r
zu
geworden
und Boh.) nur erst nacli /// und n eingetreten, in den Namen aufweisen, aber noch unterblieben sei'.
TU).u,
wie
liivrvpii,
Tut usw., sind nur als ltere, nicht als jngere Stufen der koptisclien Formen
ufiieu), TitTtopt-, Tcofce zu verstehen,
hltnis beider
Formenreihen erwarten
etwas
darauf zu
als
lt.
Wenn
wirklich
geben
ist,
da im Mittelbabylonischen
ist,
im Koptischen
o-y erscheint,
durch a wiedergegeben
so
dieses ging
ber (assyrisch durch u, griechisch durch v, spter cu wiedergegeben); dieses ging dann noch vor dem Koptischen wieder in o zurck (etwa wie im Hebrischen jauin zu jm und dies wieder zu j'Mm wurde), hielt sich jedoch nach in und n bis in das Koptische hinein.
Eroberung
in
eTOJM,
'ilpo^
Namens Schos,
Ortsname
')
in der das
alte
durch
ersetzt
111
enthlt vielleicht
der
Bocrw%t?,
Rankes Ausweg, da die griechischen Namenforinen mit v, dem im Koptischen auer xcAienGyre) stets lo gegenbersteht, einem untergegangenen gyptischen und n C^Lssvvv-oQ Dialekt der Gegend von Naukratis angehrt haben knnten, ist aus verschiedenen Grnden unErstUch war der Dialekt um Naukratis gewi derselbe wie der des nahen Alexandria, gangbar. d. h. der uns unter dem Namen Bohairisch bekannte Dialekt, dCvSsen hohes Alter aus manchen Anzeichen erhellt; z.B. aus &.iq ihn tun, THiq "ihn geben mit Erhaltung des J, was lange Ernach
(vgl. *^iTq,
^
und
in
>
^^
=
auch
haben
scheint
(Verbum
II
719) und
e>.ei.q
ohne
schreibt
(ib.
683,
2).
Sodann
in spezifisch
obergyptischen
Namen
nS-vjJc,
'k-jhoQ)
obergyptischen Ortsbevlkerung
in
Edfu) angewendet.
ir
84
G. Roeder:
Set.
[50.
Band.
Der
Name und
-Tr
eine
das Material
des
Berliner
das Ergebnis
in
A.
st,
nur
in
religisen Texten.
Pyr. stets H
(Var.
hierogl.
K^).
Dendera
~^ ^^ ^J
,
"^
&
Spt-
zeit hierat.,
(religis,
spt).
(Sutech):
seit
(s.
r-^-^ Ji
mag. Harr.
und
Marseille 81
i*^^^' i
stele
1(3
V^^
^^*
(Dyn. 22).
(hierogl.
^^kJ
auch mit
(s.
^)
n.
R. hierat.
und
hierogl.
njl
C.
swtj,
stj:
Marseille 81
in
oben).
nur
i V\\
i'clig-
hierat.
und
hierogl.,
m.
l"^^
D.
st,
itj.
Totb.
Nu Dyn.
18, ed.
Budge (Var.
~^
Y'^
Amduat.
als
E.
ysvjj
oder
Abkrzung.
;
Frhzeit
^5-=J;
a.
R.
und m. R.
n.
^; Dendera
^^
784.
')
2)
den
Namen
v\
eines Baumeisters,
trav. 1
(1870)
pl.
zu 70).
1912.]
. Koeder:
Set.
85
Belegt Pyr.
als
Variante zu
^
.
N. R.
hiero^l.,
1^
hierat., weltlicli
und
religis
(also hald zu
l^^*^,
bald zu
aufzulsen).
Das P'rgebnis
des Gottesnamens
ist
so klar, da
ihm gegenber
Lesung
Offenbar
verschwinden
Meinung,
oder
i>iS^.
da sich
Setech
inhaltliat
alt
.<ti
st/j
im
n.
Setech,
dann abgekrzt zu
st
Set,
Die
AE
gesammelten Stellen
ergeben, da in ihnen allen ein und dieselbe Gtterpersnlichkeit mit im wesentlichen gleichen Charakterzgen gemeint
ist.
des Set
stellt
aus lautlichen
vielfach
Grnden
ist
als richtig
heraus;
in
die
und i-evorgenommene
und auch
Trenmmg
und
erwhne
ich
ein
weiteres
des
Settieres
im
6)'.
a.
R. aus
schieden gelassen;
hin nach
Fabelwesen wie Sphinx, Greif und manche andere den gyptern zu allen Zeiten vertraute Mischgestalt. Der Leib hnelt dem eines Schakals
ist
ein
ist
erstaunlich schlank,
und
die
Ohren scheinen
in
Form
bei
whrend
Form, indem er
stierend dachtet
z.
B.
kurz,
man
in Wirklichkeit exi-
(in
Rec. trav. 33 [1911], 18) auf die Zeichnung eines (Capart, Prim. art 123
fig.
mittelprhistorischen Gefes
Giraff'e
und
Settier
Reminiszenz an die
J. E. in
')
III
2)
Jensen
1909, 825.
6.
trglich
vol.
den Actes du
pl. 51,2 zu S. 112. *) NadiZ. 46 (1909), 90. Congr. Internat. Oriental. Leide 1883,
')
4 [Leide 1885], 60 und 63) das Tier des Set fr ein Kabeltier erklrt hat.
86
G. Roeder:
Set.
[50.
Band.
kann, und die die gypter erst spter wieder durch die Nubier und Sudanesen
kennen
eine
Aber im alten und mittleren Reich ist die Giraffe den gypund das Settier ist fr sie eine Phantasiegestalt. Gegen vollstndige Identifikation von Giraffe und Settier spricht die Gestalt des
lernten.
in
Settieres
alter Zeit;
vgl.
die
Elfenbeinfigur aus
S.
pl. 12, 2
Was
den von mir unbestimmt gelassenen Grund der Ersetzung des Set
man
sie
und mythologischen Grnden zu erklren versucht. Setiie in Z. 47 (1910), 58 Namens des Gottes von Antaiopolis in griechischer Zeit ermittelt, und von Bissing in Rec. trav. 34 (1912), 24 erkennt in Antaios wie Set Vertreter der rohen, erdgeborenen Naturkraft, dann der Bar-
baren berhaupt.
By Aakon Ember.
1.
In
my
in the
Semitic language, but that, owing to numerous and extensive phonetic changes,
and, moreover, to the influence of African, non-Seraitic languages,
to
relation
become obscured.
In the
following notes
affinity
wish
to
2.
In
the
first
paragraph of
my
stated that
may
say
pho-
') Allerdings hat Schvveinfurth die Giraffe noch mehrfach in den Felszeichnungen bei Assuan gefunden, die meist aus dem alten und mittleren Reich stammen (Zeitschr. f. Ethnol. 44
[1912], 653).
^)
1
shall
Note the
fol-
paper:
AJSL
BAL
Pyr. = Pyramid
1
Grammatik
(1908):
Gesellschaft (Leipzig);
115; JHUC = Johns Hopkins VGr =: Brockelmann, Grundri der vergleichenden ZDMG =: der Deutschen Morgenlndischen
Zeitschrift
n.
note: p.
page.
191^-]
A. Ember:
87
Cor wliieh
is
ihe Substitution
ofs
lor
Sem.
;is
aiul
/,
gave a iiumber of
(ySTT)
illustratioiis.
sorve
additional examj)le.s:
aV^
p^
pi
(SS)
"to
Arab.
"j
-'to llee":
(Ni|)h;il loriiiMiioiO
"to
lly'"'.
(id)
"to
riin"":
(cf.
mt puridi
c^ban -r),
(lit.
runner),
run"-'*.
cut,
cleave''.
Pyr. biyj
(^5X3),
18,4 "twig, splinter of wood": iS: '*t\vig, rod". and hg (32) "to be weak, tired": Anirn. nin "to
"iJE
be weak", Heb.
"corpse^".
ex.iin|)le
?w}d
m^w (Benihasan
In
"ibex".
Sound-changfis
(Arab.
rtij)
wliich has
88 I combined Eg. ph^ "to cleave" with Heb, nbc same signification, assuniing nietathesis in the Egyptian
as p^h, withoiit rnetathesis.
In this
Word.
passage
In Pyr.
it
is
with
thj
"to strike";
cf.
Copt.
nwXg^ "to
wound".
The passage in the Pyr. niay be translated as follows: "The hand of Unas which has come upon thee, This Nswt which has come upon thee,
Is
It
is
life).
e.
It
strikes (or
wounds)
[p^h-s\
')
lly"
cf.
Nldeke,
n. 4.
and
p. 186,
ultimately
^s
identical.
not impossible
Cf.
tliat
^p_
Heb. n^E
"to
lly,
llee".
Heb.
see"'
n'^p
from
"cold"
find"'
(Sethe,
(Copt.
(S'inc).
'"')
Sound-changes p. 89
that
stcni
^iz.
believe
Eg.
^jyrf
is
(^
a
(^
*pr)
^ j-^)
Sound-chafiges
is
89
n. 5.
derived,
p. 41.
goes back to the root ", has been shown by Prof. Paul Haipj^)
book on Nahum
cf.
In
the
Pyramid Texts
In Pyr,
igj
is
used of
tiie
lieb, y,
Assyr.
pagru "corpse".
721c
we
read:
"His head
(i.
e.
the
head of Osiris or of
the
dead one)
lic
He
despises sleep
{bigj)"
88
A. Embkr:
[50.
Band.
ScHAGK-ScHACKENBURG has cntirely misunderstood both the reading and signification of this Eg. word. He read it {Agyptologische Studien Heft 5 p. 38) p^ "to tly", and considered ^, the third stem consonant, a determinative. He
says:
d'^^0
feindlich
in
die
Augen
fliegen
bedeuten"!
3.
In
many words
Eg.
Sem.
;
r has entirely
cf.
disappeared, and
is re-
Note
hn
Ti7)
(DD)
(DD)
blas
"to complete"
"iBD,
covering;
Arab. y^^==>
"to Cover*".
^6? ("ip)
dgs (wn)
""drgs
(TSjnn)
my\
.v
"step,
in dgs
footstooP"',
cf.
Aram.
sai^
"step", Arab.
^jS
"step, hidder".
also dns
For the
hs
{'O'&'p)
"to vomit''
=
tti-yn
Heb.
"^p,
and probably
According
to
etyniologically
"sickle'".
Eg.
is
The
It is
modern Egyptians
call
intelligible
why
de-
fem. of rr "pig"'.
The name of
as
the goddess
Prof.
Wrterin {Unter-
p. 97)
is
untenable
C"is)
In
In
word appears
m;
Koran
as
^l'l
andtn,
with partial
722, below.
i.
Nldeke,
ZDMG
40
is
p.
c;ni
inm,
e.
QDS".
')
to
Prof.
It
Arab.
yu
go back
to
kap "band"
(cf.
Eg. kp
"band"); see
otbei' cases)
'^)
BL
127 ff.
tberefore (juite
in
some
consonant.
From the stem kdj "to go around", "to turn the potter's wheel"; cf. Eg. /Ar (-ms) "to ^) For a"i in tlie Old Testament cf. go around" and Heb. ^ns and Assyr. paharu "potter'". Haupt, AJSL 26 p. 7, below.
According
to
Prof.
Haupt (ZDMG
word
is
to
be read tabu
(c-^-i),
and
is
lidate
and
is.
Sethe my comparison of Eg. db with Assyr. dab he ad) For words was in all probability the fem. of rr "pig'". denoting both "skin'" and "mankind" cf. Haupt, AJSL 26 p. 1. ') The word appears in
After
I
had shown
to Prof.
name
of the goddess
Coptic as
ii^noAV.
1912.]
A. Ember:
89
Ilel.
believe
that
Kg.
mm
is
etymologically
identical
DIX
**mankiiid'" and
6.
(.51
"skin".
find a
is
In
Papyrus Ebers we
This E^.
word irm
(also
sirni),
Co[)t.
copf.u
(Jor.
cA.pAi
"dregs,
lees".
word
transposition
of Heb. -rat
48, 11,
is
is
eitlier
Arab.
>*.i-
or Arain.
x^'^'an
not Heb.
-rein
and
Sound-changes p. 91 n.
{ID)^'^)
For the
inetathesis in
(ins)
Eg. srm
=
qj
nnx,
(-sy)
J\; hs "ass"
"to bind"
i^y-;
= mp;
(^S1)
Ir-t
"eye", irw
Heb.
wdj
"to
command"
Heb.
Arab. ^-^j,
etc.
7.
rkJjL
We
have
metathesis also in
(nsi)
(I3i)
igb
wd
mrj
(p) "grave-stone":
Heb.
"J^^r,
fV^p
"erected stone,
tomb-
stone, stone-monument^".
('"i'a)
^rj
"fondle, be fond
list
of,
love";
cf.
8.
1.
shall conclude
my
notes with a
psh (mos) "to bite", sed of the biting of a Hon, snake, crocodile (very
common
2.
in the
ni2?s
(Lam.
in
3, 11)
"to tear in
The verb
is
common
Syriac.
ipin
sk^
ti
(SD) "to
(n)
4.
5.
hrj-t (n-^bn)
b-^n,
nbnbn.
Compare
also
Copt. g^e\giA..
')
It
is
Mrdin
as Jar, just
as in Egyptian.
^) ^)
VGr
p.
269
1.
1.
'"s;
stem
on Assyr. ur
cf.
Haupt,
ZDMG
65
p. 108.
-is,
According
to Prof.
is
Arab.
^j;
thinks
cf.
post-Biblical nsis
monuSethe
is
_^
j^<3
-ji^s
=
is
Eg. wd.
Prof.
Eg.
c?-^
{^~^)
"foundation"
(for
the
niaintenance
derivative
The
c?-^
i*
command".
Heb.
"bondmen" which
^^3is
Cf.
:'--i"
Amos 9,9
Talmud
to
means "sunset",
sense of
to set
sinking
of the sun.
English
German
sinken)
used
in the
moon,
etc.).
50.
gypt. Spr..
Band.
1912.
12
90
pss
ns
A. Ember:
Seniitic.
[50.
Band.
6.
(TlS)
(t3)
niSB,
Arab.
Ulj
7.
8.
rsw "to rejoice", rswt "joy", rsrs "joy ": Assyr. risu "to exult", risatu "joy".
9.
sm
(di),
Copt.
ciAA.
"herbs,
plants":
Assyr. amrnu
(also
written
smnu)
"plants, herbs
"^".
JTTi,
Arab.
^^.ij
^r;'
"tobe
small, small";
12.
Kes^ue:
r\
AAAAAA
1(1
):
"to
eat"":
Arab.
^,
Heb.
Assyr.
,^f6w
(with food)'.
15.
.
;
phr
(ins)
lit.
"to go about"
(cf.
(a
person);
phrw "troop of
refugees,
etc.
Senn.
11 the
glrusSu
gathered
themselves
about
him); puhru
(cf.
paharu "potter"
"Bata trembled
Gen.
15 (apy
Heb.
"ins).
Papyrus d'Orbiney
p.
14, 1:
Iw
BiU hr ns
qr
hct-f nht
in bis
wbole body".
According
while the
p. 107.
is
^)
NE
^)
1.
"to tread'"
is
in
3,
"JsiDh
rnsi).
to Prof.
first
Haupt
the second
in this
passage
a denominative verb
cf.
from Assyr.
sipu^
qw
*)
rist-
BAL
si
Prof.
in
Erman
conipares
(ZDMG
46
p. 117)
Eg.
This
very
improbable,
the
s/h
^:
Heb.
Ti>^"^>
r,
as niay be seen
from
~'^'^y
foUowing exaniples:
"six" =^
<,
i"'?;
sn "tongue" =^
j^,
sbk "leg"' :=
3^'
"seven"
r^,
"'=?;
sks
--,
put on" (a
= garment) =
psd "nine"
^'^b
^",
:'^r;
hsb "to
etc.
J-^-
"to be broad"
^j,
1912.]
K. Sethe:
Das Wort
fr -llaiul
^.
91
Das Wort
fr
1.
(I
30())
habe ich
in
dem Worte
^
auch
oder ^1
in der
dr-t
Form
^
(j
d>'-t
oder ^1
'^is:^
d-t {Pyr.
Diese Verfr
mutung fand
Worte
fiir
und dem Hand besteht und offenbar dem koptischen lyfi-Ttope entspriclit'. Hier hat sich die absolute Form des Wortes dr-t mit unverndertem r und mit einer Vokalisation erhalten, die zu der Suffixform TOOTq auf das beste pat.
brgen, der aus
sp
(alt
dem Verbum
sp)
nehmen
Da
liir
diese
Form Ttope
Wortverbindung
sie
brgen
sondern da
auch
sonst den
scheint Judic. 3, 22
Grifl:*
(Thompson,
(Aa/6i)
wo Twpe
fem. den
des Schwertes
vorzuliegen,
bezeichnet.
wo
es
sein,
Wort
Hand
^=:^>
nicht,
sondern
im
d^-t
a.
d^-t
oder
oder
zu umschreiben haben.
dem
^
^^
])
der Pyr.-Texte
stellte
Zeichen der
die
Hand
Ich
bekommen
habe,
wenn
Wort
fr
Hand
sondern ein
als
ersten Konsonanten
gehabt hat.
schrift ursprnglich
und
fiir
d gehabt
eingefhrt
spter als
und
in
besonderes Zeichen fr
gyptischen Wortforschving
in
der der
Verbalstamni
*)
^^
c-"=-^
legen.'
914
926),
erschienen war.
Nheres
in
meiner zusammen mit Jos. Partsch untern onunenen Ausgabe der demotischen
12*
Brgschaftsurkunden.
92
rf.
[50.
Band,
worden
sei,
^^
/wvnaa
(MO-yin
Eule,
erhalten
in MO'y-Xis^'s
die
im
erst
und n
und wie
statt
dem
a.
R. fr h
r-w-i
(ujhi
Teich)
aufgekommen
Ich
mute dabei
,
also
,
annehmen, da
'^:^^
i)
die
^
solche
\\
historische
Schreibungen seien,
die
noch
Eine
^^
nun aber sehr unwahrscheinlich. Die Pyr.-Texte bezeichnen sonst allenthalben und so auch in denselben Texten, in denen sich die Formen dr-t, d^-t, d-t Hand fanden, das d in andern Worten durch <=^^. Und da sollten sie ausgesucht gerade in dem einen Worte fr Hand, eben dem Worte, von dem dieses Lautzeichen hergenommen zu sein schien, die
ist
Annahme
ltere
Schreibung mit
|)
beibehalten haben?
Das
ist
kaum
zu glauben.
da das Wort
^ ^
noch im
r lautete,
<:=^>
Man
danach eher erwarten, da das <z^> den Wert dr oder dr und nicht d
aus diesem
Dilemma
zeigte
des
Er meint,
(spter
inf.
^
in
c:^>
icdj
legen
setzen
a.
werfen
/]
),
dessen
Stamm
Hand
R. mit
Ausnahme
einiger
^
oft als
mit
dem
Hand
^)
Infinitiv
ib. II
353,
13
279
^^
ib.
ib.
982,
Imperativ
V^ <=s>
(1
(1
ib.
527,
sdm-k^-f
439.
Diese
Formen scheinen
im
a.
stets
R. noch einen
c-^=^
gehren wird.
Das Verbum
Synonym von
).
<::rr>
rdj,
durch
B. in
landen, spter
Da
es ursprng-
wo
hat, scheint aus dem sehr alten Texte Urk. IV 260, 13 hervorzugehen, Bedeutung veranlassen, da mit folgendem Subjunktiv gebraucht ist. ber einen
191--]
K. Setiik:
Das Wort
fiii'
93
Hand'
eng zusammenhngen.
Gedanken
fr sein- glcklicli
Das gyptische besa ursprnglich gleich den semitischen Spraclien ein Wort fiir Hand, das in seinem Konsonantenbestande jd lautete. Von diesem
Bild der
Hand
<=^>i
das j seine konsonantisclie Aussprache (berhaupt oder nur im Status constructus oder pronominalis) verloren hatte, sei es, da es vokalische Aus-
dem
sprache
angenommen
zu
Alepli
hatte
(wie
in .TiiT
nrdlich,
c^- Geruch),
sei
es,
da
es
da
es
geworden war (wie in Aies.- gib, wn zhlen), sei es, ganz weggefallen war (wie in caiiit, oo^ Mond)'. Wir haben dafr,
wird fr
I
bereits
in
den Pyramiden
\c^ Sitz,
Osiris),
*iiet C^(tiq,
in
(Verbum
Wort
l!
Ws-tr
dann zu
*jiset
geworden war,
einfach eine
(tct),
Zusammenziehung von
vgl.
<== bezeichnet
als
phonetisches Zeichen hh in
bedrfen,
^^^h
^Ji
weil das
'^'''^
bitten,
(1
JS"^^
bhs
Wort
Aleph
erlitten
J H hatte,
^=^
die
Zhne
{*ihhnc),
und dann
in
z.
war (etwa
*bdh).
Nomina
als
bezeichnet seit
vielen
dem m.
Komfn
plement ^v
loci
Worten
ein
der
im Koptischen
nur noch
in
Konsonanten
aufwies.
erste
(1
ist
im Koptischen auch
den
wo
es vielleicht
II
BoRCHARDT, Saihu-rec
d.
')
S. 104.
[Andere Beispiele
Jetzt
d. Berl.
Akad.
Zum
Wegfall des
[j
als
1.
Stammeskonsonanten
vgl.
Krman, Z. 46,
n
iCi
96.
^)
Form des Stammes, sondern nur eine sptere lautliche Schreibung mit Bezeichnung des Aleph, nnt dem die Form *Tset ja anlauten mute. *) Wie das Zeichen von *jiset = Tset den Lautwert s bekommen hat, so hat auch das Zeichen C^ des Staunnes hjm (sem. rhm^ s. Ember, Z. 49, 90) den Wert hm bekommen, weil *hmet Weib"
lich
die ursprngliche
geworden war.
94
<f.
[50.
Band.
in
dieser
Weise
ihren
ist
dann
selbst frhzeitig
abgestorben und durch ein andres Wort, eben das oben besprochene
verdrngt
wollte,
S^
,
worden,
das nun
vielleicht
132)
Sein
mit
dem
hebrischen niT
eine
Spanne
zusammenhngen knnte.
Schicksal bte
fr
also
Auge und Ohr '^jn und Mn, die gleichfalls nur noch in den phonetischen Werten ihrer Bilder und in einigen Ableitungen ihre Spur hinterlassen
selbst aber schon in frhester Zeit durch andere
haben,
1
Worte
jr-t
und
-^
(1)
rnsdr)
ersetzt
worden
sind.
das von
dem
alten
setzen,
geben
erhalten,
Man wird
es jdj
zu lesen haben.
Die Form
c=^^ wdj,
\\\\
iw,
wird,
Dazu wrde
rdj oder
dj
findet.
Mit diesem Verbum jdj oder wdj vergleicht Dr. Ember treffend das arabische (jjj, hebr. m*'
werfen.
AAAAAA
AAAAA/\
Ember
in
dem Verbum
[1
oder
fanden
den Osiris,
^^"'^!
vi
(1
^ i
<=>
=??^
Seite,
\\-Vr-
niedergeworfen
Pyr. 957c:
der in Ndjt<^.
gedenke, Seth, des Wortes, das Geb zu dir sagte, und der
Gtter
Oeste,
<^
[I
die
^::3::^
die
gegen
dich
Pyr. 14886:
^_,
Schrecken
in
m3,
assyr.
nod legen,
-^
ein
werfen.
Da
zu
dem Ersatzwort
ebenso
{IV
inf.)
(1
gebildetes
Derivat
&
^:iSi]
ndrj
niederwerfen,
packen,
fassen
ndj zu sein.
1912.}
d.
95
sptereji
dr-t
Worte
fr
Hand
'^
^ toot-;-,
I
d.is
wir
jetzt
dem
ein
lteren Worte,
von
dem
die uns zu
dem
und dasselbe
seien,
dem
A
drngt worden
sie
A oder
dj (kopt.
\)
man
auf den ersten Blick fr identisch halten knnte und im Altertum spter
Ergnzung zu
cz^^
stammes
^
A
c:^:^ y^dj^,
Verbums
Form noch
<z:^>
ein
<=>
vor
dem
d
rf-Laut hatte
und da
sein
d ursprnglich kein
d,
sondern ein
^^
war,
s.
Z. 39, 135.
die
sich
zwischen
den beiden
bereinstimmenden Worten
d,
Hand
auf der
und
ein altes
^^
d,
da unser
jdj oder
A
1
mit
<r-"^
brauchte
nur,
wie so
Wortstmme folgende Tabelle aufstellen lassen, aus der ersichtlich ist, da die Worte des ersten Stammes auf der ganzen Linie von denen des zweiten Stammes zurckgedrngt worden sind:
der beiden
Stamm
jd.
IL
gedr-t
Stamm
Hand
dr.
^
,
kommen.
kopt. Ttope;
dr-l
mit Suffixen
d-t
B^
"^
,
dM
(1
^1
^5g:ii
kopt. TOOT.
*)
c-^^^
wo
dem Imperativ
plur. mit
vS
cz^^i
entspricht,
und Pyr.
742/;.
c,
wo
die Relativform
Infinitiv
mit
vS c=^> entsprechen.
96
d.
[50.
Band.
jdj
^:;^>
und wdj \\
c:^^
sich wechsel,
rdf
und
^j/"
A (phonet.
])
(]),
sich
seitig ergnzend,
geben
R,
legen
werfen Pyr.,
spter nur wdj
a.
legen
\\
mit beschrnkwerfen.
seit
m. R. rdj
dj A
Pyr.,
o;
a.
R.
tem
AAA/vW /A/WW\
f\
\
,
AAAA/V\
ndj
(11 werfen
niederwer-
ndrj,
ndrw
&
fassen,
a.
packen,
R.
niederwerfen Pyr.,
seit
2.
Wenn
herzuleiten
c:^::^,
so
ist
um
g
das zwischen
deutlich
>
und
besteht,
einfach
aus,
und
da
auszudrcken.
c:^:^
mgliclierweise das
dem
semitischen
t:
als
dem
T entsprechen knnte.
Seitdem
ist
Sturm
dia
gelaufen
S.
von Max Mller zu ungezhlten Malen gegen die Transkription d worden. In neuester Zeit hat dann Ed. Meyer (Gesch. d.
als
Alt." I 2
XV) geradezu
Tatsache ausgesprochen,
dem gyptischen von Anfang an fremd gewesen sei; der gleichen Meinung scheinen auch Erman (gypt. Gramm.^ 34) und Burchardt zu sein (Altkananische Fremdworte 1 144 Anm.; Z. 49, 79 Anm. 4).
In
es
da das gyptische
spter
die
(vom
n.
gekannt hat.
Das zeigt
R.
(z,
B.
Mkt
fr Megiddo, Mlctr fr
miydal)
nt in
und
die
gelegentliche Wiedergabe
eines
Es
sei dafr
auf
die eingehende Behandlung dieser Dinge durch Rahlfs in seinem Aufsatz Grie-
verwiesen.
Das Zeichen c
selbst
wird im
n.
t2
und wird
im Semitischen durch
i:
n>l2.)
Iv.
Seiuk:
Das Wort
llir
"llaiul
im Agyptisclicii imd
ck-r
Lnul
tl.
9'
iiischr.
Material
crs:^
;zur i^ypt.
Vokalisation S. 93).
(vt>l.
In
spter
und
bestndig- miteinander
Lei'sius" Kni.t;sl)ut'li).
die
Namen
rmischen Kaiser in
v(ni
n. R.
(h-r
aber auch
sein
(/
priori
anzunehmen, da das
nicht
kann.
Da
dem
zu erkennen
sei,
das
man
instinktiv
so
transkribierte,
n.
darauf wiesen
schon
alte
Wiedergaben
semitisclicr
wie
s'ip
1^^
n
52',
und
die Gleichung
idn
jil
Ohr
IT"t;;
liin.
Es
ist
klar,
da die Zusammenstellung
anknpfenden Gegensie
Hand und
Werfens, wenn
zutreffen,
eine
Denn
um
die
<=^:^
selbst,
(j,
"i)
herauszustellen scheint.
Wenn
ein
c^=^
(j
das gyptische
also ursprnglich
in
R.
in dem durch c^ bezeichneten dem durch Q bezeichneten Laute aber nicht mehr besitzt, und der Laut des
nun vielmehr
dem
semitischen
'J
entspricht, so
mu
c?
in
Wann
als
lichkeit vermuten.
sich der
bergang des
zusammenfiel bzw.
in
cr^:?,
des
>
in
vollzog und
aufs
das
<=^:^
mit
dem
zu
wurde.
Dazu wrde
beste passen,
da die
deutet,
lteste
die
spielende
Schreibung
fr
lij
Knig (Verbum
307),
dem
m. R. angehrt*.
^)
dem
in.
R. bei Burchardt,
Altkananische Fremdworte
II
seiner Schreibung
(Burchardt
II
49) noch
vor dem
')
n. K. zu den gyptern gekommen sein. Dyroffs Bedenken gegen diese Gleichung (Z. 48, 30)
sind
wohl unbegrndet;
'^^..^
vgl.
wdri
ll
jjj
-
iTs
r.
dn
sn -Kopf abI
schneiden, c=^
/wvw\
dbnhn
=
h
a^^w\a
aaaaaa
sbnbn
wandeln Verbum
^ "274,
2.
') Fr 9 spiegelt sich diese ^"erschiebung wohl in der eigentmlichen Tatsache wieder, da dieser Laut im Koptischen durch das Zeichen ' bezeichnet ist, das aus dem alten Zeichen ^_x> fr k (Kaph) entstanden ist, whrend das alte k wie das alte Tc durch k ausgedrckt wird.
/wwv\
*)
Die
Verbum
a. a.
0.
aus
den Pyramiden
zitierte
Schreibung
^-^
fr
ndfdf exi-
stiert nicht.
Zeitschr.
f.
gypt. Spr.,
50.
Band.
1912.
13
98
[50.
Band.
in
\\
drfte
aller
2)
Denn
semi-
gleich
dem
tischen
in son,
"^^
c::^::^
jLW
T,
-^^^
Schakal
nsT
^i
zeigt
s
gleich
dem
semitischen j
ist
unserm deutschen
in Sohn,
I
und
Dieses stimmhafte ^
in
vor
dem m.
R. zu stimmlosem
geworden,
t,
das
zu.
Je
geworden
mu.
5
im spteren gyptisch uert sich denn auch in der nmlichen Weise wie das Fehlen des d und g. Der gypter gibt im Demotischen griech. C durch ns wieder, wie '^ durch nt, und ebenso
Das Fehlen des weichen, stimmhaften
findet sich
wie
-^
im Koptischen im Anlaut griechischer Lehnworte durch nc oder n?, durch n-^, wiedergegeben, und zwar deutlich als Doppelkonsonanz mit
l,
dem
(ens).
die
d.
bereits
oben
zitierte
Akad.
Wiss. 1912,
1040ff.) nachlesen.
Wie Rahlfs
zusammen, da
stimmlosen Laute
k stimmhaft
in
Koptischen ja vereinzelt
[1
g gesprochen wurden, wie sich das im Schreibungen wie A-u-^nfie Schule (vom Stamme
z, d,
Mc
sbi
unterrichten
wie c&o,
cfeo'yi,
cfcco,
civfee),
^nf^
ich,
d*,"^!^!^
(
fr
V'
^~~^
'^P^^^^"
ZevSriTK;
(be-
dem
v)
verrt.
es
Wort
fr
Knig
n-swt P]nde
a.
R. in
einer neuen,
rein
phonetischen Schreibung
nsw mit
.s
statt
schreibt
n-swt-hjt
^^
in-si-lb-ja
mit
Ich hatte diese Unregelmigkeiten ganz richtig auf eine Vernderung gedeutet,
dem
Dyroffs
feine
Bemerkung,
Wege, auf
fr
kam. Ich erwhne das nur deshalb, weil die Richtigkeit unseres Gedankens zu sein scheint.
die gleiche Erklrung
1912.]
rf.
99
2!)/80).
Jetzt
zeit>:t
sicli
klar,
war nach dem n erweicht und wurde in der neuen Orthographie dementsprechend durch das Zeichen -^^ wiedergegeben, das dem C der oben angeflirten Schreibungen Za?i/tc und &.if^Hfee entspricht.
Man
also auch
zu H, und
von d zu
und
(j
zu
auch
in
Worte noch nicht zu erkennen war, tatschlich noch nicht eingetreten war. Dies mu demnach erst zwischen dem a. R. und dem m. U. geschehen sein.
Von Kurt
Sethe.
J\.\s ich
lOTfl".)
das
altgyptische
suchte,
Wort
ich zu
^=s^
f/
und
kam
und
dem
noch
hier)
dienten.
Ich
vermutete,
da die beiden
in
Bedeutung,
einander
Gebrauch
zeitlich
und Determinierung
<z^y>
vllig
bereinstimmenden und
sich
Schreibungen mit
A^on
<^/
zu erklren.
Dieser Schlu wurde indes bald durch Spiegelberg als unrichtig erwiesen,
der
in
dem Worte
das kopt.
Tivi
hier
mir nur
trav. 21,
als
Schriftvariante
angesprochenen Wortes
d postulierte (Rec. de
46).
(so
Dieser
z.
"^
schlagende
B. auch
219),
das kopt.
TA.I
hier
dann Erman (gypt. Gramm. 441 Anm.) dagegen einwandte, gehre, wie sein Gegenstck th dort zeige, zu den
Demonstrativen
gleichlautenden
.^
dem
neu-
die
koptischen Ausdrcke
fr
hier
und
dort
(nevi,
xmt
hie,
is,
ille;
hebr. nr
und
<j>
dieser).
Dennoch
Tis.\
trifft
P]rmans
Einwand gegen
die Identifikation
mit
<f
nicht zu.
Deim, da
100
[50.
Band.
Dialekt angehren, so
mu
steht
und dennoch,
erlitten
im Gegensatz zu
notwendig auf
e^es.!
diese
und
e^H
keine Aspiration
hat,
sollte.
das,
wie fr
hatte,
s.
wo auch
ich sie
angenommen
wo
setzt hatte,
10, 2;
IV
Wo
dagegen hier
nicht pat,
kommt man
Das
^
^
gut durch.
bzw.
^^
dieses
liat
Verbums
sein
bzw. im Nominalsatze,
wo
MMb^y da
-^^
und
V^^v
Aufsatz
11.
"^^^
7/
^^ waren WnJ 9
//
= Urk.
100;
oy^\T^s.q
MM^y
er hat)
das franz.
in
a.
oT ^
"das Heer,
in Napata.
ChetavertragU:
i/yv*,
II /wvw\
5=3=2
(d.
i.
bestand).
Urk. IV 650: der Vortrab wird (schon) kmpfen, whrend der Nachr.
trab
-^--^
^
in
"^
Jhm.
f^^^
(noch) dort in
<^ln
beim Kriegsrat
25.
Tur. 4. 6:
ist
<=i^ll
'^(jl
von Leuten
Adressaten;
da bei dir
siehe, eine groe Mena-e , ^ ^ III\\^_5^^:z^ (vgl. o'yitTevK MM^v'y), so sagt der Briefschreiber zum
-^3^
^"^^
c:^=f=^
^^
hier
mu
Identitt
von
mit
die
Tivi
hier
wie
Wenn
gypter
in der
keinen Unterschied
so
entspricht
das
dem
Sowohl das Neugyptische wie das Demotische machen keinen Unterschied zwischen dieser und jener;
schreibt
im Neugyptischen
n,i
man
unterschiedslos
^^^"^^W
oder
ist
^^^"^^^ ^^
des Identitts-
dieser
'
Vgl.
z.
1912.]
101
D v^
ist
pn^);
s.
J;
T')!!".
'
und Verluim
(Tir
II
758. 833.
1)06.
So
bei
dem neugypt.
tu dort
Man wird
in
es
/^^^^W
Hir
hh und ne
beiden Fllen,
Verbum
^^^"
,,^
^^' "^^^
/^%\\
Form
ist,
"^* beruhen.
hier
lehrt uns
Die koptische
t*wI
nun aber
Da
nocli
etwas anderes
eine
T^.l,
wie gesagt,
Form
so
kann das
i,
^^
>
oder =>
(7
/.
im Bohairischen zu h
;
gedehnt sein
standenen
(vgl. iihi
mir),
wogegen
er sich vor
einem aus
oder
entI
zu behaupten pflegt
Begrbnis,
Verbum
82. 243).
Y
Da man
oder
?-^
so
t&.i
hier,
th
dort
Wahrscheinlichkeit nach
ein
altes
zugrunde
liegen,
wie dem
ihrer
nes.1 dieser, nn jener, mit denen sie ja nach ihrer Vokalisation und Bedeutung irgendwie zusammenhngen, ein altes p>.
Das Element
nK^
d.i
und
dar,
h,
die
stellen
besonderes
neutr. n
ist,
rung zugefgt
schehen war,
setzt (gleich
und einem adverbiellen Ausdruck d ebenso zur Nuanciewie es im Altgyptischen mit den Elementen w, n, f gel),
die,
dem
franz. r;/und
mask.
fem.
neutr.
D^
^
p-w
A/NAAAA
p-n
t-ii
p-f
t-f
Y^ t-w
^
seit
n-w
^^
59fi".
n-n
n-f
Dementsprechend haben wir uns nun wohl auch die jngeren Pronomina
demonstrativa,
die
dem m.
p-^
^"^
R.
/5^^\
n-*<i
n-H jener
t-h jene
^ ^^
A/\AAAA
1-i>^
diese
dieses
"(k
n-i
w-t^s
n-H jenes
102
[50.
Band.
Und ebenso
d-)
T-&>i
hier
t-h dort
Da
in
gesprochen wurde,
als
Form
lautete
im Neugyptischen, wo
hier bedeutete,
entsprechend
df oder defektiv
.^
wo es demgem
da,
dort
^
^
bedeutete, gewi
<^
d geschrieben.
Die Verwechslung
oben
festgestellt
im Koptischen
da
es
enthielt^
d-}
anwendeten,
Wort
%:i
f/,
und den hieroglyphischen Texten der 18. Dynastie, Auch dieses Wort weist am Ende jenes / auf. Wir werden es auch in <^-/ zu zerlegen haben und uns dazu eine Vokalisation denken drfen, die uns, wenn das Wort nicht so frh abgestorben wre, spter ein:
das ausschlielich
R.
die ja mit diesem gehen, angehrt.
*c-ai
dem m.
hier
*^-e
dort
ergeben htte.
Da man
die
Wortverbindung
AA/WNA
<^-/
mit
dem
Silbenzeichen
fr n-ic
>==-
<'/
schreibt,
I
den Schreibungen
^
^^
dieses,
v\ n-sw
(l*^
m-m wer?
u. a.
man nun
<'
die beiden
Worte
^-^
und
<>
was
die
Elemente
und
d,
da wir
es
<^
,
Arm
und
d-t
(s.
Verbum
in
14, 3),
Worte mit dem Element /, das die Demonstrativa nuanciert, werden des Armes hier, des Armes da bzw. der Hand hier, der Hand da bedeutet haben, wie man rechter Hand, linker Hand sagt. Wie alle Sprachen benutzt ja auch das gyptische von
Die
Verbindungen
dieser
Arm und
die
Hand,
um
Richtung auszudrcken.
V\^^^
d-f
oder cz^^
Wort
wohl nichts zu
tun,
allenfalls
dadurch beeintlut
sein.
lyi'-^-]
K. Sethe:
lilr
ler-
luid
dort".
l3
Vgl.
"T^i
sdliche Seite
(Z. 44,
5. 7)
und Schreibungen
Diese Erklrung der beiden Ausdrcke fr hier und dort wird noch wahrscheinliclier dadurch,
Weise erklnn
hier
Wort i^^
A/>AAAA
fl
n/m Arm, das gleichfalls oft fr Seite gebraucht wird*. im Koptischen in dem Ausdruck cd^-Aicn-Hcj hinter ihm
Es scheint uns
in
der gleichen
Anwendung
-uti-H
vorzuliegen wie in
dort,
hier,
diesseits
und
c.\-
Auch der
1^^^^^
Infinitiv
des von
nnn
abgeleiteten
Verbums
rrnnic
v\
ist,
erhalten
die
r in
V
IJ
/.
Wenn
neugyptischen
den
2),
Ausdruck mh--i
liier
""^
schreiben
(Erman, Neug.
Gramm.
es,
/\
r\
95,
so beruht das
Etymologie,
sei
nijn
"^
^(7
n^
125 belegt
hat.
so
der zu ihnen gehrenden Ortsadverbien hier und dort klar geworden sind,
erhebt sich eine weitere Frage
diesen
Zusammenhang zwischen jngeren Formen und den ganz analog gebildeten altgyptischen Demon:
da
sie
Ist
t,
neutr. n
gemein haben?
aus
j^>^^^
p-^ dieser
etwa aus
vv
p-n,
^5^"^^ p-^
P'^ ''^^^
jener
ist
p-f
(vgl. die
Schreibung
Stellt also
J^"^.
^x^),
/,
^^^^
aus
D^
p-w entstanden?
mal dort bedeuten mute, nur einen uerst vorgeschrittenen Zersetzungszustand verschiedener alter Elemente dar? Diese letzten Fragen zu beantworten, steht vorlufig noch auer unserer Macht, doch wird man eine Bejahung schon
heute
')
als
Z. B. hr
Urk.
50; hr
579; rmn
ist
die eine
Seite
hr
rmn oder
rmn
Synonym von
104
A.
fr noch nicht,
ehe.
[50.
Band.
hn Neugyptischen.
In
dem bekannten
liest
man folgende
I
U<2
i^
befand,
AAAA/w
J
^^^
Yf^^
C^:^^,
bei
dem
das Lageraufschlagen
noch nicht
vollendet hatte;
Re
aus
und das Heer des Ptah aber marschierten, indem ihre ^i-Truppe noch nicht dem Walde von Bwj gekommen war. LD. II1187<" (var. LD. III 155).
Ich
seit
langem gefragt, ob
das
und das On
o^,
(5
sollen,
das der
Zusammenhang
J
verlangt.
nun
ich,
fr das
Wrterbuch
bearbeitete, bemerkte
da
es jenen beiden
Formen auf
^lo
in
den mit
(2
an Genossen fehlt und da sich berall damit der Sinn noch nicht verbindet.
^^\ -^^
(^
^^^^^^^
]\
^.=_ Sieh,
mu
die
Ab-
gabe
S.
fiir
in Kairo,
Z. 1881
119.
auf,
Pat
da
sie
'^
W'^VO
abgefahren.
\^
Pap.
'^3"'
^^
^^
^"^
^^ nicht werde,
als sei es
noch nicht
Turin
5, 7.
^"e-?- ^ '^lllllli^l^fl^'^^^^
da
sie
man
sagt,
waren,
bevor
(eigentlich: als
191'2-]
A.
Kuman:
.iiooli
nicht,
m'Iic-.
105
31ar.
Abyd.
11
Aber
(1(5
siehe,
11
{diis ist)
die
^"^^^^
^rD"^
^J\
^_^
'
""^
^^^
^'^'^^^
"^""
"och
Anast. iX 6.
^i^-^inD^j^r:,<.^^;<=....q^>-...\^flD^
Jt^jIHT^
^^^^
^^^^
^^^^^
wegen der Messer geschrieben habe, ehe euer Schreiben pn h>'b) zu mir gekommen war. Spiegelberg, Corresp. S.
In allen diesen Beispielen ist
tn
'^<^l
oder
19, 6.
ein
^
In
(5
nicht
bringt.
spiele,
wo man
es
mit
dem ^
des Passivs
Man
werfe nicht
ein,
n.
R. auf
Wortenden nicht
^
zu geben sei;
das
gilt
zwar fr
leicJit
und
(2
und
er
\\,
aber ein
/
setzen,
wo
nicht ein
gesprochen haben
Und wie
will
klren,
500
(H
man
es
er-
(5
enthlt,
am Verbalstamm
gefhrten Beispiele"?
anzunehmen, da man
oder durch
Ica^^^^^^*^
jM^^^. ^
^v\
')
ausdrckt.
Auch
<S
'S
=D
V\
<==;^=>
Jy
(1
<
^^
[I
'vwsA
A/WV\A
^ mchte man
nicht)
ist
so fassen
trinkt.
man
ist
trunken,
wenn man zu
dir
eilt,
bevor
^)
(eigentlich:
man
10
ein
JMS
angenommen, das
diejse
soweit
ver-
steht
Lesung
ist
Agypt. Spr.,
50.
Band.
1912.
14
106
A.
fr noch nicht-,
ehe.
[50.
Band.
S.
147
ff.
scharfsinnig nachge-
sich
-c^^-^rr^^A Q J| einer spten Inschrift bedeuten soll 1]^ J du mich noch nicht gekrnt hattest. Er hat weiter angenommen, da das koptische Mnis.Tti aus dieser Form entwickelt habe, eine Annahme, bei
ein Hindernis war, das
die
Sethe
(l. 1.
die des
magischen Papyrus
freilich
phischen Form
ein
(2-<2>-
(1
yJ
^^^
.
o \\^:3::^,
denn dessen
y I^^O IK "
1^
augenscheinlich
(]<2
vor
dem
\^
),
fe
(sonst
1^*^
(Griffith:
-:s=-
);
hier konnte
man
wirklich glauben, da
in in
steckten
s3
das deutliche
-<s=-
N^
l)lieb
freilich
des magischen
Papyrus.
Und doch
die richtige
es
Form
da sein
(1
(5-c2>-
^^=_
Jl (2
^^^^^'^
die wir fr
Auch jene
enthalten,
werden
im Grunde nichts
sie
als ein
entstanden wren.
v^
gesetzt, das in
Form
v^
stehen mute.
Und nun
ov\
-^:zz:=6
ihr Schreiber, der natrlich selbst schon demotisch schrieb, hat eben die
I
Gruppe
mit
T^
ist,
und hat
sie also
''^~^
wiedergegeben
statt
alte
mit
sonst,
da ihm die
ist
Somit
mssen.
J(?"'^^^^^^~
^^v
die
Und
Da
(S
ja in MeqciuTAi.
l-"--]
A.
Kuman: Die
gyptisdieii
Ausdrcke
lur
iiocli nicht-,
che-.
107
'in-artrf-slt^ni
als
7n-
erscheint,
so werden wir
liir
eine
*Mei.TcjciuTM entstand.
ein .nuip, MiTf-
^v ^so-
und
diese
ausjca
i^^_
*''//<-a/ (8.
Mtj) ein
.wni^q
gemacht hat'
li.-it
d;inn
Form
in
.n.fqciuT\i verwandelt.
Den altgyptischen Ausdruck fiir noch nicht hat schon uns richtig bersetzt, und ich habe ihn meinerseits (Z. 43, 8)
die
so
mancher von
richtig als
aucli
Form *^^,^ ^ mit der Negation >:^J^ erklrt. Aber der erste, der die feste Verwendung dieser Konstruktion erkannt hat, ist offenbar Vogelsang, da er auf
einem Zettel des Wrterbuches zu Bauer 188 auf Lebensmder 19.80 und Pyr. 146H hingewiesen hat.
Ich gebe zunchst einige Beispiele':
^,_a-^^0
ehe der
c===_jl^^i
die
\\\,,_n^f\
|v:-n^
]
w
ib.
^^^^
die
die Gtter geboren wurden und ehe der Tod wurde. 1463 und sogar noch Rochem., Edfou I 574.
Re
zuerst erschien ^\
^^
_Hr^
s=3 "vx
C^
"^^^
"jl
JH.
[i
I
JA.
Ju.
v wl
\
I
'
''^^^
^^^
^-^^'^
^^^
Totb. 17,
5.
^'^
verkndeten den
SchifTbrchiger 31
l=_).
{?ih?n)
mich <=> ^^
^ p^ ^-^^ U A a Vir
(ib.
ihm
komme.
Lebensmder 19
Dyn. 19
-fl
12
irrig
ohne ^).
Inscr. dedic. 96,
0-ll_5,
')
Da man
n >9
in
(5
AAAAAA
noch mit
rj
b-
zeltet
wo
fl
"H
J>9 -^^ ^^
-)
er schlief nicht
als
uu't
Sethe
(1.
mag
dies tun
an
dem
und
die
6000
Es wird ihrer wohl mehr geben, aber das Material fr v^-n^ ist erst zum Teil geordnet, 7 000 Zettel daraufhin durchzusehen, dazu fehlt mir die Zeit.
14*
108
A.
[50.
Band.
/->
AAAAAA
Mir
I
ehe
sie
noch lebten.
Lebensmder 80.
^.
ffi
(?
= verla
^--f^
iCi
iff\ [aaaa/w]
^^^tl^
(in
/,
^ vi
^^'^^
lstere
(?)
nicht
wegen dessen, was noch nicht eingetreten ist und frohlocke nicht wegen Bauer 271. dessen, was noch nicht geschehen ist.
n <:^=> Lv.^-fw U c^
-^
..-^^^ Vrf
kommt, und
es sieht,
ehe es geschieht.
Leiden
7 (mR).
1,
IL
noch nicht
..
.
ein
Kind
I
/wv/wv^"^'
i|
*'-=^-
^^^
^^ ^^ ^^
,
""==0
<i'^s
lste.
Benihasan,
als
26
LD.
^-a^
11
125.
das seinen Leib
(d. h.
er ein
Kind war
o ^.=^ 2T|
sich selbst?)
noch
nicht kannte.
Benihasan, I41r,
- <=>
Dabei
2i)
-'-'^
<^
III,
4.
ist
allerlei
zu beachten.
Es
ist
streng
genommen
es
i
nicht
riclitig,
da wir Beispiele,
letzten,
relativisch
ein Kind,
indem
es
si^
erklrt, die in
In
dem
man
weiter bei
dem
.^-^.^^^^^
Inio ein
t,
eins fr die
'^
/I^
Endung
des Passivs,
und
in der Stelle
'^P
, ,
Form
vei-muteten?
Und
Formen
.^-fw
o ci
aus
^-n^
Ji^
JA
und
oo
.^a^
w
i^d
und
c^
die ^ arleichbedeutenden
.^^-n^
IJ
und
Ji
^o?
^
,
Da
sie
dem
a''i-=
und .^.a^M
191-J
A.
fiir
"nocli nicht-,
-che.
109
Ergebnis.
Wer
klar sein,
das Vorstehende gelesen hat, wird sich ber das Ergebnis schon selbst denn es ist einfach uenui^-. Ks lt sicli wenn man die Nehen-
saclien fortlt
1.
so formulieren:
^^^ ^
die ja aucli
.^.n^
sonst absolut
frlizeitig
gebraucht wird,
(Gramm. ^
die
Bedeutung an:
Im Neugyptischen
wird, damit
des
.^^w,
J(?.
ein;
das
der
Form
man
mito(5 geschrieben.
Sehr
oft tritt
Zeichen dafr, da
das
die eigentliche
in ihr
3.
indem
^^^^
mu
Schon im Neugyptischen
man
es,
liier
das Hilfsverbum
zu
brauchen: Je ^^^^i^.,^^^.
*'m-artef-S(kem
Aus
dieser
Umschreibung entwickelt
sich ber
hin
ein 'm-attef-sotem,
aus
dem dann
Form MneqcwTM
Zum
Negativadjektiv.
Sethe.
Von Kurt
Wir
halten
(1
XXXI
v^O urspr.
lautete.
deckung wieder
seiner
irre
geworden zu
er
denn
in
den beiden
Aull.
letzten
H.
Auflagen
Grammatik
liest
(2.
405;
Aufl.
225
denen er seinerzeit
avwvn
den Lautwert
(1^_j\^
|.
Wenn
so
diese
Form
wrde
')
sie
1.
Anni. zu
dem
110
K. Sethe:
Zum
Negativadjektiv.
[50.
Band.
Denn
es ist klar,
als
fnfmal' aus
vor
dem
Negationszeichen
steht
((]
v^._n^|n
u. Var.),
nie
^t
und nimmer
njw-tj gelesen
werden kann.
njw-tj,
wohl
aber aus
iw-tj abgeleitet
werden.
Tatschlich
existiert
nun
aber,
/w^wv
[]
soviel
,^ji^
\
ich
neuerdings aufgestellte
Form
"^
gar nicht.
v^
der in den Pyr.-Texten, namentlich in einer bestimmten Textfamilie, fters wiederkehrt und in
negative
dem man dem Zusammenhange nach in der Tat allenfalls das Adjektiv mit defektiver Schreibung der Endung tj erkennen knnte"".
ist
Diese Auffassung
Stellen nicht
indes
irrig.
In
Wahrheit handelt
(1
es sich
in
an smtlichen
um
v^ .^ji.^
(1
iw-tj
seiner maskulinen
Singularform auf
(die
dabei brigens zufllig in den Pyr. meist ausgeschriedie neutrisch gebrauchte fem.
ben
i]
vorliegt),
sondern
um
Form
(1
v^
oder
.^-fw
^o
529
des
synonymen Adjektivs
und
>^a^(1H;
II
'^
141/. 364c? nachgewiesen habe und die nun auch von Erman, gypt.
als
Gramm.
njj
die an
vorliegt,
ent-
dem
aw^a^
^^
die
nunmehr
betreffenden
Stze
folgen
Pyr. 728:
dir hat die groe Jungfrau, die in Heliopolis wohnt, ihre
gegeben.,
(j^C'^^k^^'k iTIfll^^
weil
Arme
'--'ll'^l
die
du keine Mutter
hast'
dich gebar, weil du keinen Vater hast unter den Menschen, der dich erzeugte"*.
aaaaaa
^xv
mit
der bekannten
P.
metathese apparente
fr wt.
')
288
3.
s.
unten.
'^)
statt
des Prono-
mens der
^)
deine Mutter.
ist
Nicht haben
whnlich
gedrckt,
Weise durch
ist
nicht
das und das mit folgendem Genitiv des Besitzers ausd. i. mein Freund hat keinen zweiten. Bedeutung der nicht hat, nicht habend.
ist.
B.
nicht
Nur
Pyr. 2002 findet sich dieser auch in den folgenden Beispielen wiederkehrende
Gedanke
>
^^
N.
yJ^^-^W
U,^
fT]s
v\
19 1'^.]
Pyr. ()59:
Himmols
goflnet,
du
steigst aul'
(Jest;ilt
durch
sie,
k<=>|^ TT,
"-"
liast,
den Menschen.
Pyr. 809:
ich mach" es
dir,
'-vw^y^
|]^''"^^A^
den Menschen hast, weil du keine Mutter unter den Menschen hast.
Variante hat einmal
aaaaaa
Die
^ji^
v^ o
einmal
a^^wvs ,,_n_^
^^
v^
.,
sfy),
^^^:r^?6
aaaa^a[^
a^^^~^
d'v\^z:^
hast,
^"="1^P'^^^ll|^-=:-lll
du keine Arme
d. h.
weil
du keine Fe
weil
hast, mit
als
geheimge-
Das
aaaaa^
dasselbe partikelhafte
B. Urk.
I
H.
50. 100;
in
Verbum
853) und
wie eine
enklitische
Partikel
erscheint,
die
einen
/wvaaaI)'^
drucksform
a/vsa^a
^^^
die
statt
des
fem. Negativadjektivs
tw-t
das
spter allein bliche iwt-t enthlt, birgt augenscheinlich die folgende, bisher nie-
mals
richtig
verstandene Stelle
13()):
^^
^^
Y^^^
v^-n-^\\^
.
(Tl
1^^^
'^
^^^^^^
VT
L^^T
^
'T*
^i V
<^"
^^^^^
aber nachdem
V ^^
"O- N-'
keinen Vater,
der
dich
zeugte, unter den Menschen, du hast keine Mutter, die dich gebar, unter den Menschen.
^)
So
z.
B. >:^^^
^^ Hy
"^fj^
(b^ r ^^^
^^v
"^^
^^'^"^
l'rk.
100
(= Wnj
10).
dem Subjekt
und dem prpositioneilen Prdikat Im da. In diesen an sich durchaus vollstndigen Nonn'nalsatz erscheint dann das partikelhafte wn-t in ganz hnlicher Weise vor dem (nebenbei: indeterminierten!) Subjekt eingeschoben, wie im Koptischen das ofR
irgendein
112
ich
K. Sethe:
Zum
Negativadjektiv.
[50.
Band.
seine
lassen',
seine
mir vorbeigehen
war, da griff er mich an, da scho ich ihn; d. h. weil die beiden Kmpfer zu weit voneinander entfernt waren, verfehlten die Pfeile des ungestmen Gegners das Ziel; Sinuhe war klger und scho erst, als der Gegner zum Nahkampf
Bekanntlich werden die beiden neutrischen Ausdrcke fr das was bzw.
das was
ist
weil einer
und
II
^^
Wahrnehmung und
Verbum
749;
Erman,
gypt. Gramm. ^
531).
|)
So
liest
man
z.
B.
in
^^
(Urk.
du hast 128)^
entspricht
in
Dem
Satz,
in
nun an
desselben Textes
folgender
dem wir
129:
statt des
^
I
l^'^^^h ^
des weiblichen
in
wurde ^
tw-t
Negativadjektivs
fr
da
augenscheinlich auch
der folgenden,
Pyr. 1110:
nimm
dir
sie,
o Knig..
^^.ll^r^^ZIP-^-T^^^O^G^
'^'^Seht
es zu,
da du nicht an jedem deiner (Lebens-) Tage gekomnien bist? (seil, von mir sugen zu lassen). Man kann zweifeln, wie die Anfangsworte Das Negativwort ^
um
7n
dich
dr iw
wrtlich zu bersetzen sind; ber den allgemeinen Sinn des Satzes kann kein
Zweifel sein.
geht,
das
dem
Ij-n-k
du
bist
gekommen
voran-
mu
')
die
daran denken,
hrte
Urk. IV
3. 5),
nicht -hernach
er", wie
falls:
man
^)
^)
Oder: -seine
Parallelismus
Pfeile,
den Rest?
Gemeint
ist
jeden-
membrorum
es sich
Glieder.
Auch
I
bei
um
spiel
Urk.
104
ist
so
dort einleitet.
')
Dieselbe Verbindung
s:--f^
V\o
^-tl^
tw-t
sp
liegt
in
ihrer
ursprnglichen
allerlei
Bedeutung
etwas das niemals an einer andern Stelle derselben Texte vor: ich brachte
aus diesem Lande in groer Menge, das niemals
Gaben
{tnw)
\> '^
r-.
\\
<==>
"=^^^
etwas,
I
zuvor Urk.
125. Vgl.
dazu
ib.
138, 16.
1912.]
Iv.
Sethe:
Zum
Negativadjektiv.
113
d.i dci- lietreflVnde
sei
und
Ausir
V^^
^
71
Dagegen spricht
aber,
da von zwei
Weder
von
iw-ij
/vv>A^
(1
v\
tir-f
weil nicht
v-'-^^ll^
Auch macht
ic
die koptische
Form
Wortes
fiir
&.T-
sehr unwahrscheinlich.
Diesen Beispielen
adjektivs
lt,
im
a.
R.
werden
wenn man
die Texte
irr-
danach durchforscht.
v;^
zum Zwecke
hatten,
mgen
des Negativadjektivs aus lterer Zeit mit den entsprechenden positiven Korrelaten,
deren Zusammenhang zuerst von Gaudiner (Proc. Soc. Bibl. arch. 1900, 37
11*.)
erkannt worden
1.
ist.
ltere
Formen
(die
negativen nur im
a.
R. belegt),
vom Grundwort
gebildet:
a)
mask.
.,_n_^(l(j
iJ-J
(statt iw-j)^
welcher nicht.
AAAAAA
Genitivex-
.^5
iw-t
welche
n-t
Genitivexpodie von,
nicht,
nent
das von.
2. a)
mask. (]^..^'|(],
^1
(]
^,
*.t-.
spter
^^
^
n-tj
o
T-,
A/\AA/VA
spter
^
,^
ci
iw-tj
welcher, kopt.
T-.
iw-tt
n-tt
y>
welche
was
da
*)
Das doppelte j
In
\\\\
des Stammes
iw erklren, vgl.
[1(1
als
Nisbe von
'^
Verbuni
121.
Zeitsfhr.
f.
Agypt. Spr.,
50. Itand.
\'i\2.
1.=
>
114
A. H. Gardiner:
[50.
Band.
By Alan
H. Garinek.
It
is
pronoun,
/.
e.
the series
VSr
>
&c., can
forth.
"belonging
to thee,"
and so
two of the
older absolute pronouns, namely those of the second and third persons Singular,
is
confined to late-Egyptian,
it
and
i)ut
in the writings
and
^W
I
(with variants).
Thence
it
mav
W New Kingcommoner
dorn the older absolute pronoun survived in two distinct forms, the
of which was probably pronounced /r and s<^\ while in the specialized meanings "belonging to thee,'" "belonging to him" the older pronunciation with a final
(perhaps
tu,
s)
was preserved".
Writing.
\\\^,
|y'' 1-^^'
and
51),
A^erb
ft-^S)''
ft^S'
^^^^ deter-
minative
assent"
^
(see
is
particle
p.
I^QA
which
Admonitions
from
our pronoun
must
be carefully distinguished.
As evidence
jlv.
may
too-yc "sandals."
in the latter spellings
cei.
^f p^,
^d()l' "^wlh
')
Erman
did indeed suggest in his Neuyyptische Grammatik^ 73, Anin. that the instances
of
)l(]
in Anast.
IV
\{)^'d-,
11,5:
11,7 should
l)e
thiis
understood
bat no demonstration
ex-
planation
^)
was
In a letter
to
me
the
that s{i)w{y)
and
t{l)w{y) are
derived from
v\
itself
and g
respectively,
I
of from
This view,
^
in
(|uite plausible,
am
words
]rJ^
'
'Nj
^V-;
15
I
]
I
Sil
drawn; here sw, though in the "syllabic" writing, and can therefore only be the ordinary absolute pronoun.
(12) to (15) are
1912.]
A. H. Garoinkr:
115
Uses.
(1)
After
some
special
sini])le
Suffixes
(^3^,
nor
the] possessive
adjective
(^^"^(1(1'^=^ ^(1(1^.^,
(u)
&c.)
caii
be suitably employed.
when
parallel
the Substantive
^^zzp
is
indefinite in
meaning or the
indefinite article
present, () with
"every,"
tlie
"all,"
and
(7)
when
is
^^"^
"this" precedes.
The
use
oC
later
absolute pronoun
exemplified in
Gramm.
(2)
^ ^^^^^^^^1
(I
'--'
^ ^'
'^^-
{Neuyypt.
73).
As predicate;
in
Suffix or a Substantive.
^y
pointed out
later confirmed
by myself, Z. 41 (1904),
The
instances
known
to
me
accompanied by the
1.
After a Substantive.
indefinite
(ot)
When
the Substantive
is
in
meaning or
is
indefinite article.
1*
Leps.
--^
[(]]
<^^^ U^ gf||p]||
again, if
||||<=>^(2]^s2^(]^<2=-^^^^^(]()^^'^^ "Or
be enraged against servants of
offence against him.'"
2 Salt 124, recto 1, 4.
Q
Ramessos
other
his
J^
j)
A^^^^'^^
thine.''
place for
3
|i(l^
hirn.''
The context
is
obscure.
With ^zy
"everj/,''
Sali. /, 3, 1
"The
summoned
all
ky^i
The same words
5
all
*4'v37'=^^
are repeated
av^i
in
and likewise
duplicate
Aw principal
the
on the verso of
tlie
papyrus.
^^^p|^ ^^ Ylxv
"-<^
P^^o
thy
^)
further instance
oi"
_l_
fl
with
tlie
meaning "belonging
to
nie"'
will
be found
below
in no. 16.
^)
R
J]
Berlin Ostracon
V 12339
an
asterisk.
116
A. H. Gardiner:
late-Egyptian
iise
[50.
Band.
6 Decree of
(ed.
Mller)
6.
"Every general
-^^
who
shall take a
^^
Wi^^TPf
<=>) any employ-
^ ^=^ g^0A
^.=^ so as to use
him
for (supply
ment of Pharaoh
7 Stele of Bilgai,
"Any Commander
of Ramesses
S^,,
;
who
<=>
shall
cause
jf<
^
Amon
rest
in
it
(the
in
chapel)
fest-
91
\^ ^^
whenever he appears
any
ival of his/'
(y)
When j^^'^.W
IV U,
^-^T^ ^^ VfM]^
''
"'"vt
Bologna
(1
W94, 9,6.
5^
%^tK\K.^^U-r.ZK\-^
^
"^
fj
"^^^
^^ I <!=>
his
1 J\ "a"^
let the
Steward cause
tJiis
little
brother of
(^)
to
Unclassied.
U
'S
Berlin Ostracon
P 11239
to
Tk
to
^
"^
him.''
be special emphasis
[I
laid
use of
unsuitable.
2. (u)
As predicate.
With nominal
suhject.
's. 6.
i2
Pp.
i*
350,
Pml^^lk^^^fll eSHi
13
f,tr^E1^i^1l^^T1H
"^'' '"^
im.
3,
8-9.
tti^Tryi-^^ii-T
^''
''^'^^
longs the
/o/^^5
76.
13.
^Jfflxxik^lT^^^I^T
P 12343
'^^
"^''
*^-
he
who
16 Berlin Ostracon
^^^^^f ^
nH
^^
y vj-T^
"It
is
my
1912.].
A. H. ardinkr:
117
helongs to hitn."
lactiired.
17*
In
;i
tr.-iiisnction
coiiccriiiiiii-
;i
coCliii
(///)
lli.-it
Karnak, Bah
'S
el
AM
'
^^^I^ TT ^y.=/]
valour,
''to
to
18*
As
"^^37
hini
noincs;"'
tlic
tcxt
rcfcrs
to
Mont.
wv-26.
-^^"~
thee,
to
7-27,1.
^ii^Ki-T"r;'Tr;]iip,T,^]
thoso
"V.
o W T '^^^~~'^K
to
tliee
"Vorily,
who
are
in
the
dosert
beloiii-
to
and
Kgypt."
Sarcastic
words adtlrossed
nn
official
Avho
giving trouble.
suhject.
(/3)
Wdh
pronominal
The
as subject
is
th e
AAAAAA
and
(1
Sinuhe
B 222;
Shipwrecked
Sailor\^\):
20*
'-fl
Gwoh Fragment
lll^>^^
D
"
(]
"2
Jj
So
^ S
to
''^l^^^ou.^'h
to
21 ^alt
124, 1,17. " [Accusation against him, that he] ^^^ "^^^
OSZ]
_/j ci^iJ Ji Ji
-* -"
^ <rr>
>
I
O
I I I
I
"'^
I
mj ^
k
,,,^i^
^ ^/ T
Si'
fl
IJ
/www
(?)
^
is
went
two
(?)
tombs
(?)
legs,
although they
is
were not
the sense
his,
workman Kun^
The grammar
piain,
but
(j(l'^.=^^(E^sl!n^,
Khatti are thine;
its
^
(!
^^
^^^
ii
the
is
knd
of Egypt and
superfluous)
the
land
of
are
read "their;"
probably
servants
under thy
feet."
23* Louvre
C 218
to
== Brit.
Mus. 142
Osiris)
(stelaj
of Dyn. XIX).
"Those wlio
Jj
I
live
[1
upon
earth
come
thee
(seil.
in
one place
'^:::^
^
I
()
.\/
\
"'::r::^
is
11 TT
<f^
/wwvA
(2
I
\^^ ^'
U
rv
AAAAAA
)
'wvAAA
(var.
\>m'
^dl
A
in no.
')
come under
this
heading
will
be found
19
aboA'^e.
When
is
latter
is
alway.s
my
note on Sinuhe
223-224.
118
[50.
Band.
In dem Mrchen von den beiden Brdern sind drei Arten von Motiven zu
und rein mrchenhafte. Zu den letzterwhnten gehrt unter anderem die merkwrdige Geschichte von dem Herzen des Bata, die den bekannten Mrchenzug enthlt, da jemand sich
unterscheiden: mythologische,
novellenhafte
durch Entfernung
seines
Herzens
aus
chen anderer Vlker hierfr kenne, findet sich in dem skandinavischen Mrchen
vom
einer
Herz
in
einem
Ei verborgen,
das sich
im Leibe
in
Ente befindet; und diese Ente schwimmt auf einem tiefen Brunnen
Sollte
die Ente
nun doch
ergriffen
werden, so
Diesen
und
Vorsichtsmaregeln nach
sollte es
unmglich
es,
sein,
durch Zerschlagen
Er
genug damit:
eine
um
es
gnzlich
unkenntlich
zu machen,
gibt
er
ihm
gewhnliche Form.
(13, 8).
Weintraube
liegt,
kann
niemand dem
um
sein
Weib
Als dann
aber spter auf den Rat des treulosen Weibes hin die Zeder umgehauen wird,
Das Herz
ist),
ist
der Fall
und
belebung mglich.
Auch zu
dieser
es
eine Parallele;
diesmal nicht in
Lwe
er
Verkleidung
ist
er zur
An
und
der
Lwe
schlafen gegangen
')
1912.]
Bata.
IIU
Dabei springt das Herz des gefressenen Mdcliens aus dem Leihe des LcAvcn
Da nahmen sie das Herz und legten es in eine Kalebasse; dann gssen sie Milcli einer Jungmutterkuh hinein. Da wurde sie wie(hM- jenes Miich'Iicn und wurde lebendig'. Auch im Mrchen von Anubis und Bata erfolgt die Wiederbelebung daheraus.
durch,
da das Herz
anstatt Milch
ist der Vorgang ausund auch gruseliger geschildert: wie es nun Nacht wird und das Herz das Wasser aufsaugt, wie der Leichnam des Bata an zu beben langt, wie er schlielich die Augen ffnet und seinen Bruder anstarrt (IB, 8 Die 14, 1). vllige Wiederbelebung erfolgt dann dadurch, da das Herz wieder in Batas
Wasser
in
einen
einei-
Flssigkeit
hier
bergssen wird.
Im einzelnen
fhrlicher
8).
Dieser letzte
Zug kann
in
dem Hottentottenmrchen
nicht melir
d. h.
nicht
vorhanden.
vorkommen, denn der Leib der Toten ist ja hier Da das Mdchen trotzdem wieder jenes Mdchen,
ist
das es
Mrchen.
Miszellen.
ILin angeblicher thebanischer Gaugraf Antef. In dem 1. Bande der gyptischen Grabsteine aus sddeutschen Sammlungen ist als Nr. 18 auf Taf. XI ein Stelenbruchstck verffentlicht, das ich als Grabstein des thebanischen Nomarchen Antef bezeichnet habe. In Wahrheit gehrt indessen die Stele
einem Heerflirer Antef, der nicht mit dem
frsten
in
der
3. Zeile
genannten Gau(Der
A
identisch
ist.
ist
gewi so zu ergnzen:
^
^^^f#)
[b^^\
f^P'^^i
[|
hr-tp
fy
\\'^
n
^^ ^ 1
(d.
^^^{-j)
b^-^W)
b'^^J-H'^j)
b^tj-f^
S7n<-
dem
Stammvter der
gleitet.
Dynastie
Wilhelm Spiegelberg.
I.
S.
^)
S. 409.
^)
Ameni
Z. 12: (iMT]
^nC'^'^^^^
^"""^ 'isvv
120
und, ihm folgend,
Miszellen.
[50.
Band.
rois 11
S. 6)
in
wo nach dem
ist,
Knig
(oH
Oll
anzusetzen
Der Knig hat noch den gleichlautenden Horus- und 7^%"-Namen; das
S. 80),
wie bereits Lepsius, Sethe und Steindorff gezeigt haben (Z. XXXIII, 1895,
eine Sitte, die bis in die zweite Hlfte der 12. Dynastie bestanden hat
fr
und dann
immer aufgegeben
ist\
Steindorffs Wort:
wo
von der
So
haben denn auch smtliche Knige der 13. Dynastie, von denen wir die Horus-
und nbtj-Namen berhaupt kennen, beide Namen verschieden. Auerdem steht der DARESSv-GAUTHiERSchen Ansicht noch ein wichtiger Grund entgegen Der Knig der oben angefhrten Opfertafel heit mit dem Thronnamen jshtp-ih-r'^, mit dem s/-K-Namen Imn-rn-hH, hat also die beiden Hauptnamen mit Amenemhet I. gemeinsam. Wo kommt es in der gyptischen Geschiclite vor, da zwei Knige Thronnamen und s/-K-Namen gemeinsam haben"? Ich trage demnach kein Bedenken, den Knig der Alexandriner Opfer:
Wir wissen heute, da es mehrfach tafel mit Amenemhet I. zu identifizieren. vorgekommen ist, da Knige whrend ihrer Regierungszeit ihren Namen gendert haben; es steht nichts im Wege, dies auch bei Amenemhet I. anzunehmen.
Die erste datierte Inschrift A^on ihm, die seinen bereits frher bekannten Horus-
namen
kann
(Tl
'
1 1
"'^^"''^'^'*''^
zeigt,
'.
Vorher
=
Herz der
beiden
Glanzzeit ber
gypten heraufgefhrt
hat.
In
dem amtlichen
eine
als
^(OMAAAA^AX
^S^lfiP^'^^C.'^.ZZi^lfiM
drcklich den Zusatz
fhrer, der verhindern wollte,
^^^ Protokoll-
hat
also
geglaubt,
die
Namens
skn-n-r^
gegeben
')
Nur
nubischen
darauf zurck
2)
(vgl.
XXXIII
[18951 104).
rois I 254.
*)
lyi^.J
Miszelleu.
121
Uelelirten
gefolgt;
habe.
Dieser
Ansiclit
sind
die
modernen
sie
linlxn
.skn-)i-r<'
(p ^
-"1^(^3
1'.
mich dieser Ansicht nicht anschlieen. Seilen wir einmal von der Notiz im Papyrus Abbott ab, so beruht die Scheidung in drei Knige auf den Zustzen zu den ^^ -Namen: f/ und kn. Nun ist der Zusatz O' aber gnzlich
belanglos
fiir
Ich kann
^y?-?- und
^S-2
knnte
es
^^id^ ^'^owohl
lA'
(^)j^^
vier
wie
(^]j^^
{j
Niemand wird
verhalten,
machen wollen. Mit dem Zustze kn wiewohl sich dies nicht beweisen lt. Es
wrde
sein,
gegen die Gleichsetzung dieser drei Knige einzuwenden auer der Notiz im Abbott. Meines Erachtens geht aber aus dieser Bealso
nichts
merkung nur
des Knigs
hervor,
/y<^/
da
es
in
denen der
Name
in
ikn-n-r<^
vorkam, und von denen das eine sehr wohl das Knigs-
den
Den
sie seien
hierher
gekommen
<==>
^^Jl
Ji
/^^"^v
(O
S^|(SqA
sie
haben
also dieses
Vorkommen
des Knigsnamens in
I
in
dem Ortsnamen
riiiT n''^-^-^
Und
diese
d. h. Leute, die Anspruch auf Bildung Beamten Ramses' IX. die Inschriften wohl genauer gelesen haben? Oder haben sie nur auf die vorkommenden Knigsnamen geachtet? Man darf doch nicht vergessen, da ein gypter nicht mit der Genauigkeit eines europischen Beamten arbeitet.
Ob
die revidierenden
Ausnahme von der Regel gibt, da zwei gyptische Knige denselben Thron- und ^^ -Namen fhren,
Da
es
sonst
keine einzige
I.
mit
Recht betont
hat,
so glaube ich,
ntersuchungs-
t^<^}
Max
')
Burchardt.
des rois
als
II
So Breasted, Gesch. gypt. S. 206 E.Meyer, Gesch. d. Alt. ^ S. 156162; whrend Maspero, Histoire II S. 78 7\nm. 2 nur
;
Knige
verschieden annimmt.
*)
^)
Champ., Not.
II
423. 424.
und
Zeitschr.
Ebenso sind die von Gauthier (Livre des rois II 165. 169) als Ouadj-khopir-re-Kamosis khopir-Kamosis (II ;*) geschiedenen Knige identisch. Zn bemerken ist brigens, da
f.
Agypt. Spr.,
50.
Band.
1912.
16
122
Miszellen.
[50.
Band.
TcTtT
Spiegelberg hat
"\\
in
der Z.
f.
Eigennamen ^^^
mit
yTQl
^
Seit
verffentlicht, in
dem
gebildeten
Namen
ersten Bestandteil
er
einen Gottesnamen
erkannte.
Da
TTT
"^X
etwa ein
"
ausgefallen
das
ist
vielmehr
sondern
von Mitanni
dem sm haben wir also eine Form des Verbums sem hren zu sehen". Hr. Pohl hat mich auf Namen wie "'ilu-^enil u. . (Ranke, Pers. names 264) aufmerksam gemacht; man wird diesen Namen
allmhlich verdrngt hat, der assyrischen.
In
*initra-sfrm
zu lesen haben.
Lautlich
es,
da das Ostsemitische
Jahrhunderts ebenso
vgl.
Schreibungen
^ istar-mmni}
\[^\\f^
I
Urk. IV BBS
u. o.
""""ashir:
n^TBX: iolj
und
istr {in
kl\
67//(/)
\>
Urk.IV
''istar:
irW: aram.
r^*^.
"iny:
s- gegenber unseren^
Max
Burchardt.
gyptische Eigennamen
den gyptischen Eigennamen,
Elefantine
in
semitischer Umschreibung.
den phnizischen
VBn,
ein
ein
Unter
in
als
die sich
in
Krugaufschriften aus
vorkommen,
in
findet
LiDZBARSKis
erklrt,
hipj-^i
und
dem
er dieselbe
dem Namen
<'/
TDn,
nach
Sachau
faches
^
xNOM):
lmm-<^^*.
durch ein-
ist
Ich mchte
ist
vorschlagen,
beiden
Namen Bildungen
der
Form
Gott N.
nun gekommen zu
Fr
h^pj-ilf
0^^
eorevc vorliegen.
3()H,
xy^Q
-z,
^^ Kairo,
Mm
von Gauthier
(lies
(a. a. ().)
dein
Kainosis
zugeschriebenen
Namen
die
|Wi
^4^
V^
_^^
diesem gar
niciit
zukommen, sondern
11
Namen
^)
Altkanaanische Fremdwrter
29, 544.
^)
und
,
Hj
(r-)
*)
abfallt
hinterlt.
*)
M. LiDZBARSKi, Phnizische und aramische Krugaufschriften aus ^) Sachau, Aram. Pap. 24, 24 Vs. 5. OLZ. XV (1912) 6.
1912.].
Miszolk-n.
12 H
unverffentlicht (Wh.),
^^^/\^
|^ /^^^
Florenz,
Catalogo 1658.
doch
dem Namen
gy])tischen
ist
2;
.
Namen
hr-h,s
vor uns:
^
in
^^^t^l^^
Virk.
III
4()
^"^l|n
'10,
8.
15:
11.
M. BURCHARDI.
8,
in
meiner Paloaucli
\\{\.
II
Nr. (v
'1,
ff.
und
icli
der
dazugelirigen
Anmerkung
\gl.
Anm.
=, C,
habe
da
in
ZI,
||,
|||
zeichnet werden.
wagte ich
zu zielien, da ich
Ich
Isis
S.
dem
^v
Das
.
2.
Jahrhundert
TtTtT
I
v. Chr.) lesen
da die
8.
i^^
und
zu rezitieren sind
(Athyr).
on
n ~.
ani 2H.
Tage des
,
berschwemmungsmonats
zu
ist
vllig deutlich:
^a^^
es
in
i,
ndern
die
Zahl
25
zu
lesen,
XXVII
S. 92)
stillschweigend
reine Willkr.
Georg Mllkr.
King (o
''^zi^
'1
of
the
71
The
incidents
to
72)
In
have
^^
it
in the neifflibourhood of
Henen-
From
this
latter
fact
Neb-kau-re was
Vogelsang
Dynasties.
and Gardiner's
name:
Vorname
und
2 Neb-kau-re
schreiben.
\]
(M^HSSl
p.
^^'^
Herakleopolitan King
at
whose
name
occurs
Teil el
pl.
Yahdiyeh and
4.
figured
by him
Israelite
Cities,
XXXIII
Percy E. Newberry.
')
10 note
7.
16*
'
124
Miszellen.
[50.
Band.
The
v^ m
.6.
qf Methen =- the
(Dict.
vM f
of
the
Nome
Lists.
vS|
nome
Faym
II
as
Brugsch
Griffith
Geogr. 681
I
ff.),
Erman {gypten
\27),
Delta as
26)
Phil.-Hist. Klasse
der
It
XXVII
the
Dynasty where
is
it
is
connected with %.
After the
Dynasty
this
nome
a rare
sign
written \m\J
for
replaced by
texts,
e.
fW^
word
that
g.
Erman, Gesprch
eines
Lehensmden mit
p.
der Kgl.
p. 48, &c.
by Brugsch
{Dict. Geogr.
nome
deity is
named
The
r#|^^ ^
'^Uy
^"^
(cf
also Leiden
nome was
^^
end
of the
Wady
128.
Tumilat near the modern Ismailiyeh^ (Erman, AZ. 43, 72) by the
For crocodiles
at
LD.
III
Percy E. Newberry.
I T AAAAAA
7i-swt.
gibt,
wenn mich
In
gute Erklrung
einen Doppelnamen.
Catal.
ist
Turin
S.
Ij^ und
dieser
als
Name
mehrfach On(|
aXUi^
g
geschrieben.
den
Orthographie geschriebenen
Namen
lautlich wieder-
>
v\
Amds
('Ajuwcrtc)
vokalisiert ist'.
Legt
und
so
iy^
\m\\\
kommt
der zweite
Name
aVO^^
dieser
Form
recht nahe,
.\-rn.a-slbeL
wenn man
Schwierig-
dem Koptischen
Form
vokalisiert,
y
(I
mJ durch n
(in in);
und
die
Vo-
kalisation
(=
si-ib-Ja),
die eine
')
KTHMANN, Die
Ostgrenze gyptens
pp. 38
49
this
would
^)
my
equation
v-^S^m
Dict.
fmlf
Z. 49 (1911)
ist.
Name
gegeben
= Lieblein:
wo nur
der zweite
iyi2.J
Miszellen.
125
als
man
es erwartet.
Aber
.sihric
sie
ist
ist
wenigstens erklrbar.
{sib)
Das
'^
.^ii/if^u-
,'
(-y')
cim
ist
weggefallen,
Zieht
und
aus
ciot
(.v////).
man
bung eines alten Eigennamens ein bereits vorhandener (neungyptischer?) verwendet worden ist, .so ist es klar, da dabei nur ein lautlicher Annherungsversuch beabsichtigt sein konnte und nicht etwa eine restlose phonetische (Gleichung. Daher ist es mir trotz der oben bezeichneten Schwierigkeit kaum zweifelhaft,
da un A
VO^^
soll.
i-ma-sibe
in-sl-ib-jn
den Namen
\\^
n-sir-t-hj-t
laut-
lich
wiedergeben
Wn.HKi,M Spiegelberc;.
Der angebliche Name des Xerxes in der demotischen C'hronik. dem im letzten Bande dieser Zeitschrift erschieneuou Aufsatz" erwhnt M. BuRCHARUT eine demotische Schreibung ksrhih fr den Namen Xerxes, die
In
aussieht.
Glcklicherweise verschwinden
alle
Revillout'
lt
in
sich
mit voller
Sicherheit erkennen,
Frage
stets
kommen
in
kann,
weil die
setzt.
den
Knigsring
Man
in
^^('^\^ uAiJ^
yywCAy^o'l
"
Pr-f/
Hgr Pharao
^i
welclie
am Ende
ist.
der etwa
Wie die berreste des ersten Wortes zu Aber wenn man umschreibt, was mit Sicherheit
ist
.
.
mir unklar.
.|
.
ist,
..
(|'2^
11 [1
(2
^11
(2
-C-^
(2
so erkennt
man
als letztes
Wort
= ujoeiuj :.gd.i^
W.
Staub i".
So unterliegt
es
nicht
dem
geringsten
Zweifel,
da von
dem Knigsnamen
Spiegelberg.
im Kop-
da
^^.
den Lautwert
j.
Man wird
sielt
Z. 49 (1911) 8.80.
da der
S.
79
Anm.
ist.
<
["Q J?
uT Trjwhi zu lesen
a. a.
OTrii---.
Zu den
O. mitI.
geteilten
Formen
Revue
sei
auch noch
^'^fl
Jh n^
f^-^'^
J
gefgt.
^)
eg;vptol. II
S. 13
*)
Ich
hoife deuuichst in
meiner Bear-
beitung des Papyrus den Beweis erbringen zu knnen, da der Text die Deutung eines Orakels,
wahrvScheinlich aus der Zeit Alexanders des
Groen
ist.
graphischen Aufnahme.
^)
*)
126
Miszellen.
[50.
Band.
alte
|_
erhalten hat.
ist
III S.
95
ff.)
zur Gewih3-i
sp wc-t
Es
lt sich aber
feststellen,
die
Luc.
H, 1
erei
(ed.
6s
Horner)
tcTtmuth
tyiq
i^e
li;
~evTsx.oci^BX.ciruj
YjyeixovicCQ
Tiepiov
Esther
1, 1 (ed.
\\&\ ni\0(3^
nn^.p'^ev^epaHc
ncoTk.
MnefeoT nniCin
rrj
ottTiXsvg
fxia
rov Nicrciv.
Hier
(stat. cstr.)
haben wir
also
fr
Wort
(=
ciii-
zweifellos
h^'t-sp)
der
Nachkomme
i)<cc^-
dem bestimmten
einiger
weiblichen Artikel.
So
ist
Datierungsgruppe
tk
I
/y
demotischer
Papyrus
aus
der Zeit
Darius
I.^
sp zu lesen.
koptischen Derivat.
W.
Spiegelberg.
In
^^
ausfhrlich
^^AAA^AAY/ii^.=:=]y
n^
und
Sohn des Re
in
Also
.<?/
ist
^^
wenig-
n Rc zu
nur
In
beachten,
mag
Gnther Roeder.
irj
tun im Demotischen.
S.
Spiegelberg hat
seiner vortrefflichen
Verbum
mit
yA
ir
^y
Kh.
tun
5, 37).
.-)
Dieses
gleicht,
:
drfte in
e)
nichts
anderes
als
irJ
oi
(achm.
das
man
gemacht sein
ist.
Dem
entspricht auch
Dauerformen
1.
^)
Form
des Titels
s;
i?f
gelautet
hat,
wobei
*/
im
Status constructus
etwa
si^-rec).
19li.|
Mis/cll.'ii.
l-_>7
Infinitiv stellen
mu.
'2'.\.
Hesondcrs
m-ik
wo
Ixreits
Hess
Verbum
in
//
soll eine
TemiK
In
yy.-^ ^y/
|
r-h
wp rmt hnj
in
dem
sie
ge-
-^ Tj ^*^"* |
/ // ^ l
|
die hier
und Pap.
Krall
II.
12,
,
]'^
vorliegt.
:
kopt. o
o\
entsprechen
schrieben
eine
wird,
findet
5,
37 (hier ge-
ir-r-j-t,
ll*
in
der
man
partizips
mte
(vgl. ujo-yeiT).
Kurt Sethe.
(|u"en
Sur
le
iiiot
saito-ptolemaique
'QT)
fi'^^ 'QA-
Oi^
admet generalement
et
y^^
|
'
vQ()^
'
{nonien {nonien
Vd^is
"^^
SA
reiactaey. Celle
[llec.
de trai\
32 [1910]
seil.
228
c//w>'
229)
(cf.
et,
transcrit
et
ce dernier mot,
celle
pai"
"
entre
Gramm,
der Denderatexte p. 8
passim),
'
aussi de
utterance,
| "^^ij
QA
le traduit
par
weiser Ausspruch .
l'existence de la racine
bieii
d^Ls
et les
haut en sont
certainement
tires.
et
que
c'est
qA
/.v
{tis).
les textes
de date, en
1'
Pour
les reltrences,
,
:
229;
en ce
(|ui
concerne
Ins-
truction de Ptahhotep
les references
L II 1, 16; P 5, 13 ^= 8 L I r7; pour diliiw P 5, 10 eniployt- cette forme toujours clartt' j'ai Dans linteret de la L II 2,3. 2,1; P 6, 1 dans cetarticle; les variantes de ce mot sont nombreuses (cf. Z. 10 [1872] 6 7; Pap. Brit. Mus. ') Je fais abstraction ici du ou des 10188, 8, 19; Dum., Baug. 30; Mar., Dend. III 15i, etc.).
coinpletees connne
siiit
pour
dits
LH
14,
'^)
mots
dits {dis)
determines par
'^
ou ...
^)
Wb. 1693.
128
Philologie
Miszellen.
[50.
Band.
egyptienne,
est
essentielle
considerer,
il
y a
lieu
de retenir des
'QA (verbe) et
maintenant,
i^^
l'r\^r
V^^
sortent pas
du M.
que ()'^vPd()
g7\
(subst.) n'est
pas
les
posterieurs
au second empire
tliebain.
eile
Orthographiquement parlant,
tel
il
mot
g
que
^
et,
ait
pris
la
^^
et
>
s'intercliangent
litt,
alors
tres
(Junker,
Gramm,
der Denderatexte p. 33
c)
pour ce qui
d'ailleurs
est
du
^^
et
du
ils
(1
intercalaires
de |^^(| 'QA
lois
le
(1
manque
du
frequemment
la
connues.
g]\
Cf.
ou de
1^1 P^
Tepoque
a)
pour
le
N. E. (sauf
18 dyn.?),
__(1P^
I
Ostr. Berlin
1269, 6;
h)
* 5()
4 (=
Anast.
1;
pour
;
v\q7\
ed.
cf.
Miss, franc.
pl. 6,
16;
c)
1;^
Budge,
Meiix
Quant a
la
'()
^^^^
Q()
'
^^^^ ^^"
les
quelques
formules ci-apres
les
textes
du M.
E.,
du N.
romaine
1. a)
cf.
Cr^
20502,
.
1,
Stele
h)
M. E.
I
Beni Hasan
d|)
Sit
248,
oii
le
mot
ts
est ecrit
et r==a
A^?
^^
cf.
Louvre 327,
stele
du Serapeum
de Licht pl. 20
Toth. ed.
Naville 71, 16
17,
o notre mot
est ecrit
v^
71,11.
3.
o)
T m'i'?!^^?^'^^
[1904] 64);
cf.
^^^'^^'
28118, couv.,
1.
reg. 2,
1.
36 (Lacau,
67).
Rec. de trav. 26
*)
Calre
28083, couv.,
7071
(ibid.
I^QP^W'm'i' ?^^5^
')
Cf.
Daressy, Eec. de
trav. 9, 88.
^)
la
1912.]
.Mi.s/.clkii.
121)
I:=>c3
4-
_^^^
^^
1i
nombre d'expressions
le
que
celle
qui
me
parait
plus typique
_^^%
n50.
1116 (Golenicheff,
Rochemonteix,
\Z. 14 |187()|
108);
Caire
W7;.
h)
|^()P^
il
^^ip
^-rf/ow
De
ce qui precede,
de
mome
^^"^''
raciiio
(pio
les
deux
inots
du M.
et
E.,
|'^(]P^
^t
1^1 P^ ^ ^
mais que
ts
(fis),
|
^^"^ ^^
'"^
P^^'**^^ ^'^'^^
babiller
discoureur, parleur,
^. Q M^
partir
J=e)=3
est
simplement
une Variante
s'est
graphique du substantif
qui
de Tepoque saite
presque
h m
,
etc.
Le sens de
i'^flPS()^^^-^^
Eugene Devaud.
La construction que
1)
j'ai
a cru re-
<=>'^
,^.jvj^^\\\
CmVr 20539,
11
8,
Stele
M. E.
1^
.^^
c^
[]
nAA
/H
.^=>
faut bien convenir des l'abord que, pris tel quel, ce passage se presente
la
syntaxe egyptienne.
513
sq.)
et
il
que
l'on
ne saurait
rieii
voir de pareil
ait
On
l'on
con(,'oit
admis
que
se trouvait en prcsence
to he
divulyed
/ caused falsehood^,
it^
and
(a
man)
it^
truth,
and
(o
man) did
Jiot
come with
En
II
realite,
presente
hieratique,
(dev.
la
n,
vocal. ^n.
copt.
et
la
preposition
^^-^^^^
n,
vocal.
''n
un
subst.,
ici),
copt. n'.
En
preposition
'^^^^^
Mller, Palographie
n'^
111
et 332).
En
retablissant
'wwva
a la place de
ou de
le
devient parfaitement
clair:
.
donnant
le
mensonge
La seule traduction de ce
to
M. Gardiner
3.
est,
nia connai.ssance,
truth,
celle
de Lushington (TSBA.
truth (?)
...
according
7,
356):
he strove
to
baffle
nor walked
trait
I
'')
Cf.
=>)
On
sait
que
le
est
Agypt.
Si.r., 50.
Band.
1912.
17
1^0
Miszellen.
[50.
Band.
La meme
tz!(]fl^l
^^-^
1
1
^^
^B>-"r~^n^
W s-^i
l
II
-j]
Ja
A<^^; P
**
y>
cf.
C/'r^.
Sur
contre
kl
forme Q'^.fl a
et
^cnir
copte ei:i.
les
papyrus'-,
pas
^^.
(I
Nous
lisons
en
effet
dans
le
Verhum de M. Sethe
ein
465):
Im
Neudos
gyptischen folgt
dem Zeichen
ja allerdings bisweilen
a.
hieratisches Zeichen^
einem '^^
->'
463
E.)^
doch
ist
einem,
IK^
/,
Wert beizulegen
ij,
(vgl.
oben 75).
Tout recemment,
M. Erman
{Agijpt.
a cte de
'^
transcription coutumiere de
\\,
\\\\j\, ^\\[\J\,
j_,
Gramm. 268) a juge legitime de placer non sans d'ailleurs accompagner cette derniere d'un? et de
spt belegt
la transcription
la
remarque:
nur
En
realite,
le
le
^<^ de O^^Ui] a
M. Erman;
I
ii
comme
est
quelque
peu tente de
croire
n'est
bedeutungsloses
au sens de Verbum
75.
11
On
la
sait
que
les signes
(cf.
et
E.,
quasiment
11
meme
47
\\
forme
52;
n"^
et
crois,
les
que
c'est
en raison de ce
fait
que
s'est parfois
dans
inscriptions hieroglyphiques,
par
Cuire
pr. s/ r
(iwtf)'
UrJc.
IV 401,
sa'ite.
1;
Rifeh IV 29;
74, 6;
Turin
2201, sarcoph.
C'est dans ce
meme
En
de
le
la particularite grapliique
effet,
mot
\\
ij,
a la faveur de
k||
,
la similitude materielle
de
u
la
,
et
s'est
trouve
dont
le
complement phonetique
^v- De
O'^^O a faire
ici
une de ces
nombreuses fautes
plume des
scribes
du N. E.
I'incurie
et
qui,
somme
toute,
sont
l'expression
de
ou de
que
la
consequence d'une
Eugene Devaud.
rdj.
Le verbe
r.
dbi
la
^)
tujours sans
Ul 6,7.
^)
E.,
mais
^)
Cf.
Gardiner, Admonitions
p. 3.
1912.]
ErscliieiKiie Scliriltcii.
131
E rs eil ic neue
j^yp tische
l ii
Sclirii'tcn.
1er
sc li ritten
Vn-
neralverwaltiing.
IV. Heft
(Schlu des
S.
I.
Bandes):
und der
Hyksoszeit.
4.
Vi
S.
und
211269
in
Autojjraphie.
Leipzig 1913.
of Nubia. Report for 1907 1908. \'ol. 1 Ai-cli:e<lo<rical report, V, 373 S. mit 330 Textabh. dazu >in Hand mit 7;{ Tai", und Vol. II. Rejjort on the human renuuns, by G. Klliot Smith and V. Wood .loiics. 30 Plnen. 4. 378 S. mit 117 Textabb. und G Plnen dazu ein Baiul mit 49 Tai". Kairo 1910.
:
George A. Reisner.
4.
Kai-l
der Sudan.
.
llan(il)urli
7. Aull.
i'iu-
Reisende.
8.
CXC, 438
S. mit 21 Karten,
Abb.,
Leipzig 1913.
la
Aylward
114
S..
Blackman, The
1
Teni{)le
of
Nubie).
l.
Farbentafel.
Kairo 1911.
Tt\je
Ludwig Borchardt,
im Besitz
in
el-Amarna
1).
4.
31 S. mit 4 Heliogravren,
Doppel-
Leipzig 1911.
Ausgrabungen
el-Amarna 1911
1912.
8.
40 S. mit 30 Abb.
in
gypten (Kilo,
Morse Foundation
Egy])tian
Vol.
at
and Thought in Ancient Egypt. Lectures Union Theological Seniinary. 8. XIX, 379 S. New
Legends of the Gods;
248
S. nu't 19
York
edited
the
1912.
Literature.
II.
E.A.Wallis Budge,
Vol.
1.
the
egyptian
texts,
with translation.
LXXXIV,
Taf
luid Abb..
bzw.
CXXXII,
London 1912.
Max Burchardt
Knigsnamen
1912.
und
bis
Max
einschlielich
Pieper, Handbuch der gyptischen Knigsnamen. 1. Ilel't: Die 17. Dynastie. 8. IV S. und .54 S. in Autographie. Leipzig
du Musee du Caire.
etc.,
Catalogue General
\'ol.
LY.
4.
4.
N"**
44301
S.
44638.
27 Taf.
mit
1
Objets de Toilette.
Peignes
80
und
an-
Kairo 1911.
des
Vol. LIX.
CHI
Taf.
N^
61051 61
100.
Frontispiz und
Kairo 1912.
de
Vol.
VII, 117 S.
Cercueils
thropoides
pretrcs
de
Montou,
par Henri
Gauthier.
fasc.
4.
Kairo 1912.
E.
Chassinat
et
Ch. Palanciue,
Une campagne
fouilles
C'aire,
dans
la
T. 24).
VII, 241 S.
mit
XL
Taf.
Cr um und
IV
S.
G.
Steindorff, Koptische Rechtsurkunden des 8. Jahrhunderts aus Djeme I. Band: Texte und Indices von Walter E. Crum.
S.
und 470
Autographie.
Leipzig 1912.
W.
in
the Dialect of
S.
Upper
Egypt;
der
Deutschen
Morgenlndischen
Bd. 66,
780
784.
Leipzig 1912.
lo2
Adolf Erman, Hymnen an
das
Erschienene Schriften.
[50.
Band.
Zur
gyjitischen
8.
Wortforschung
III
C.
XXXIX).
,
Gsclien).
8.
IV, 91 S.
Berlin
M. Firth, The
Work
T.
1
from
November
1,
1910
to
8.
19 S. mit 3 Abb.
Kairo 1911.
la
Nubie).
fasc. 2.
LV
4.
S.
und
Das
S.
169352, Taf
LXI CXVD.
Kairo 1911.
Hermann Grapow,
Bedeutung.
F. LI.
51
Griffith,
Karanog:
Egyptian
the Meroitic
inscriptions
of Shabll
Pennsylvania,
Department
4.
of the University
Museum.
Expedition to Nubia.
Vol. VI).
X, 181
S.
und 30 Taf.
Philadelphia 1911.
Uvo Hlscher,
Das Grabdenkmal des Knigs Chephren. Nebst Beitrgen von L. Borchardt und G. Steindorff. (Verffentlichungen der Ernst von Sieglin-I'^xpedition in gypten, herausgegeben von Georg Steindorff, Bd. 1). 4. VIII, 120 S. mit 170 Abb. im Text, 8 einfarbigen und 10 mehrfarbigen Blttern. Leipzig 1912.
Bericht ber die Grabungen
Hermann Junker,
d. Kais.
1
d.
Wiss. in
Wien
auf
dem
1910.
Wien
(Denkschriften
Akad.
d.
Wiss.
in
Wien,
philos.-histor. Klasse,
1912.
Vorlufiger Bericht ber die Grabungen bei den Pyramiden von Gizeh
vom
22.
Januar
bis
7. 8.
,
April 1912 (Anzeiger der ])hilos.-histor. Klasse der Kais. Akad. d. Wiss. 1912, Nr. XVIII).
17 8. mit 5 Taf.
Vorlufiger Bericht ber die Sprachenexpedition nach Nubien im Winter 1911 (Anzeiger Wiss. 1912, Nr. XVIII). 20 Wien 1912. der Klasse der Kais. Akad. Der Bericht Strabos ber den heiligen Falken von Philae im Lichte der Quellen
philos.-histor.
d.
8.
Wien
1912.
S.
gj'^ptischen
(Wiener Zeitschr.
f.
Kunde
d.
4262, mit
8.
3 Taf.).
Wien
1912.
Hermann Kees,
St-Pctersbourg 1911,
St.
D.
517529).
,
Petersburg 19111912.
LVIII
Classe
de St-Petersbourg.
mit 3 Taf.
St.
VHP'
C.
Serie.
XI,
4).
4.
146
S.
Petersburg 1912.
Randall-Maciver and
of Pennsylvania.
Leonard Wooley,
4.
Buhen.
2 Vol.:
P^gyptian Department
of the University
Museum.
1
Coxe Junior
S.,
Expedition to Nubia.
X, 245
S.
mit
Farbentafel bzw.
IX
96 Taf.
und 7 Plne.
G.
Philadelphia 1911.
8.
Maspero,
Auch
in
XII, 326
S.,
Paris 1912.
in deutscher
bersetzung (von Dr. Adolf Rusch) unter dem Titel: Geschichte der Kunst
S.).
Stuttgart 1913.
8.
Kairo 1912.
l'lnstitut
Hymne
au Nil (Publications de
4.
frangais
Bibliotheque
d'Etude T.V.).
,
LVIII, 112 S.
4.
Kairo 1912.
Paris 1912.
Etudes de Mythologie
27, 28).
8.
et
Tome
Paris
1911 1912.
1912.
1
Krschienene Schriften.
133
doiihlc:'
lieft 2
(r.
Maspero, Le Ka
des Kgyptions
ost-il
im
{jenie
ou im
(Mtiinn.ii, /ciisclirift
fr die
191-J.)
I
Hd. VI.
ul'
und
15.
S.
S.
12.')
14H.
\ Handbook
tlie
Kf^yptian Hooins.
176 S. mit
T.if.
Georg Mller,
Dynastie bis
Hieratische Palofi;raphie.
in
iiircr
Kntwicklung
uiul
v..ii
zum
dritten
Jahrhundert nach
(.'hr.
15 S. P^inleitunj^
in
Leipzig 1912.
(Bibliotheiiue de vulgarisation
du Musre (luimet.
T. 37).
8.
l(t;'>
S.
vV.
Chartes d'immunite
8.
(preiiiiere partie).
(Journal Asiaii(iue
1912.)
45 S.
Paris 1912.
Weltscln-ift in
Max
gypten (Mitteilungen
d.
\Ordrr-
asiat. Gesellsch.
IV, 91 S.
Leipzig 1912.
et le 4.
papyrus
39
S.
hieraticiue
II,
mit 30 Taf.
1912.
(L' Anthropologie T.
XXII I.
of
1912, S.
313320).
and
Anthro-
'ercy
Newberry, Some
Cults
of prehistoric
Egypt
(.\nnals
Archieologv
'.
List of
S.
137
142).
M. Flinders Petrie, Roman Portraits and Memphis (IV) (British School of Archa*ology in Egypt and Egyptian Research Account. 17'^ Year, 1911). 4. VII, 26 S.. XXXil Taf.
London 1911.
,
G. A.
Wainwright
and E.
Mackay,
The Labyrinth,
Year, 1912).
4.
\T1,
59 S. mit 52 Taf.
,
London 1912.
the
The formation of
4.
aiphabet (British
School of Archa'ology
in
Egypt,
Studies Serie.s
vol. 111).
-
London 1912.
Traduit de I'anglais
et
E.
Les Arts
Metiers
8.
de lAncien Egypte.
precidr
dune
prtface
Quibell, Excavations
Saqqara (190809,
edited
190910)
Vol. IV:
The Monastery
4.
of
Apa
und
Jeremias.
The Coptic
Kairo 1912.
inscriptions,
Vll.
151 S.
89 Taf.
Ifred Rahlfs,
1912.
.
Griechische \Vrter im
8.
Koptischen
(Sitzungsber.
^\e^
Preu. Akad.
d.
Wiss.,
XLV).
S.
10361046.
Berlin 1912.
in
Reich, Koptische Manuskripte aus der Kgl. Bayr. Hof- und Staatsbibliothek (Wiener Zeitschr. f. d. Kunde des Alorgenl. XXVI. Bd. S. 337349).
Mnchen
59
gj'ptische
Pantheon (Archiv fr
Religionsw^i.s.senschaft
Bd.
XV
98).
S.
12.
,
,
Debod
T.
2.
bis
la
Nubie).
4.
T.
1.
XXVIII, 232
Kairo 191
1
139 Taf.
T.
3.
(Inschriften)
XUl
171 S.
Kirchen-
geschichte
XXXIII. Band S. 364398). Aus dem Leben vornehmer gypter, von ihnen
8.
Quellenbeher
Bd. 17).
116 S.
Leipzig.
Bibelbersetzung
1.
(Sitzungsber.
d.
Kais.
.\kad.
d.
Abb.)
Briefe
8.
31 S.
Wien
1912.
Nil.
aus
dem
8.
LXIV, 127
S.
1912.
1912.
134
G.
Erschienene Schriften.
[50.
Band.
1912.
Schweinfurth, ber
1912, S. 627658).
alte Tierbilder
(Zeitschrift fr Ethnologie.
altgyptischen Sage
vom Sonnenauge,
in
zur Geschichte und Altertumskunde gyptens, herausgeg. von Kurt Sethe, V. Band, Heft
40
S.
Leipzig 1912.
dem
alten Reich
6. Heft).
S; 135
150
mit
Leipzig 1911.
Ausfhrliche
Anzeige
von
R. Weill,
Les
decrets
royaux
de
Tancien
empire
egyptien
G. Elliot
8.
their
intluence
XVI, 188
25
Taf.,
12 Abb., 3 Krtchen.
of Europe.
W. Spiegelberg.
5.
Demotische Texte
auf Krgen,
herausgegeben und
5).
23
S.
und
81
in
Leipzig 1912.
Wilhelm Weber,
ordentlichen
Professur
der
alten
Geschichte
an
42 S.
Groningen 1912.
R.
Weill, Les
Empire egyptien.
d'autres
Etde sur
les decrets
4.
royaux trouves
mit
12
Taf.
Koptos
sur les
documenis
similaires
])rovenances.
111 S.
Paris 1912.
Alfred
Wiedemann,
I
Jg.,
1910,
122).
Tierkiilt der alten
C.
Der
1).
8.
32 S.
Leipzig 1912.
Leonard
Wo o Hey,
Karanog:
town (University of Pennsylvania. Egyptian Department Eckley B. Coxe Junior Expedition to Nubia). 4. XIII und 51 S.
Bd.
in
mit 30 Taf.
Philadelphia 1911.
,
Walter
Wr es/.i nski
(Brit.
II.
Papyrus
237
S.
Museum
und Kommentar.
mentar.
Leipzig 1912.
III.
Bd.
I.Teil: Umschrift.
8.
8. XIX, Der Papyrus Ebers. Umschrift, bersetzung und KomIV und 238 S. Leipzig 1913.
I)r.
G.
Steindorff,