Vous êtes sur la page 1sur 20

COMPONENTII PER IMPIANTI IDRICO SANITARI COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES KOMPONENTEN FR SANITRE

WASSERANLAGEN

10

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN

Gruppo di sicurezza
Le attuali norme vigenti in materia di installazione degli scaldacqua ad accumulo per uso domestico fissano lobbligo di adottare un gruppo di sicurezza idraulico, rimandando alla norma europea EN 1487 per la progettazione e la costruzione degli stessi. Il gruppo di sicurezza viene utilizzato negli impianti idrosanitari con le seguenti finalit: impedire che la pressione dellacqua raggiunga valori eccessivi e pericolosi allinterno degli scaldacqua ad accumulo. A tale proposito provvisto di una valvola di sicurezza che scarica le sovrappressioni qualora queste oltrepassino il valore di taratura della valvola. impedire, attraverso una valvola di ritegno, che lacqua ritorni nella rete di alimentazione della fredda (antinquinamento). favorire, attraverso una valvola di intercettazione, interventi di manutenzione nei confronti dei riscaldatori senza per questo dover svuotare il resto dellimpianto. permettere lo svuotamento manuale dello scaldacqua attraverso la valvola di scarico manuale.

1 - ingresso acqua fredda 2 - rubinetto di intercettazione 3 - uscita acqua fredda (attacco allo scaldacqua) 4 - tappo valvola di ritegno 5 - manopola valvola di sicurezza e scarico manuale 6 - orifizio di scarico

Safety unit
Current regulations in force regarding the installation of accumulation water heaters for domestic use require the installation of a hydraulic safety unit, in accordance with European regulation EN 1487 regarding water heater design and construction. The safety unit is used in sanitary systems for the following aims: to keep the water pressure from reaching excessive and dangerous levels inside the accumulation water heater. For this reason the unit features a safety valve that releases excessive pressure should it go beyond the preset valve setting. through the use of a check valve, to keep the water from going back inside the cold water line (anti-pollution). through an interception valve, to allow for maintenance operations to be performed on the heaters without having to empty the rest of the system. to empty the water heater manually through the manual discharge valve.

1 - cold water inlet 2 - interception tap 3 - cold water outlet (water heater attachment) 4 - check valve cap 5 - safety valve knob and manual discharge 6 - discharge opening

310

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN

Groupe de scurit
Les normes actuellement en vigueur en matire dinstallation des chauffe-eau accumulation pour utilisation domestique obligent adopter un groupe de scurit hydraulique, en faisant renvoi la norme europenne EN 1487 pour la conception et la construction de ce dernier. Le groupe de scurit est utilis dans les installations hydrosanitaires aux fins suivantes: empcher que la pression de leau atteigne des valeurs excessives et dangereuses lintrieur des chauffe-eau accumulation. tel but, il est dot dune soupape de scurit qui vacue les surpressions lorsque celles-ci outrepassent la valeur de tarage de la vanne. empcher, au moyen dun clapet anti-retour, que leau retourne dans le rseau dalimentation deau (antipollution). favoriser, travers une vanne darrt, les interventions dentretien des rchauffeurs sans pour cela devoir vidanger le reste de linstallation. permettre la vidange manuelle du chauffe-eau travers la vanne de vidange manuelle.

1 - entre deau froide 2 - robinet darrt 3 - sortie deau froide (raccord au chauffe-eau) 4 - bouchon clapet anti-retour 5 - manette soupape de scurit et vidange manuelle 6 - orifice de vidange

Sicherheitsgruppe
Die zur Zeit geltenden Vorschriften fr die Installation von Warmwasserboilern fr den Hausgebrauch fordern die Anwendung einer hydraulischen Sicherheitsgruppe. Dabei wird fr die Entwicklung und Herstellung derselben auf die EG-Richtlinie EN 1487 verwiesen. Die Sicherheitsgruppe wird in hydrosanitren Anlagen aus folgenden Grnden angewandt: zur Verhinderung, dass der Wasserdruck in den Warmwasserboilern zu hohe und gefhrliche Werte erreicht. Aus diesem Grund ist ein Sicherheitsventil vorgesehen, welches den berdruck ablsst, wenn derselbe den geeichten Wert des Ventils berschreitet. Durch ein Rckschlagventil zu verhindern, dass das Wasser ins Kaltwasserversorgungsnetz (umweltfreundlich) zurckkehrt. Durch ein Sperrventil die Wartungseingriffe gegenber Boilern ohne Sicherheitsgruppe zu begnstigen, ohne deshalb die restliche Anlage auseinandernehmen zu mssen. Mglichkeit, den Warmwasserboiler durch das Handablassventil von Hand entleeren zu knnen.

1 - Kaltwassereingang 2 - Absperrhahn 3 - Kaltwasserausgang (Anschluss an den Boiler) 4 - Rckschlagventilkappe 5 - Sicherheitsventilgriff und Handablass 6 - Ablassloch

10

CONDIZIONI DIMPIEGO Temperatura massima desercizio 120C Pressione massima desercizio 10 bar CONDITIOND DUTILISATION Teprature maximum desercice 120C Pression maximum desercice 10 bars

CONDITIONS OF USE Maximum operating temperature 120C Maximum operating pressure 10 bar ANWENDUNGSBEDINGUNGEN Max. Betriebstemperatur 120C Max. Betriebsdruck 10 bar

311

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
DESCRIPTION
Gruppo di sicurezza diritto. Straight safety unit. Groupe de scurit droit. Gerades Sicherheitsaggregat.

ART. GS 01 GS 02 GS 03

COD. 507050 507051 507052

SIZE 3/4 3/4 - INOX 3/4 - TEFLON

1 1 1 / / /

DESCRIPTION
Gruppo di sicurezza diritto con scarico girevole. Straight safety unit with swivelling drain. Groupe de scurit droit avec bras de vidange pivotant. Gerades Sicherheitsaggregat mit drehbarem Ablass.

ART. GS 11 GS 12 GS 13

COD. 507060 507061 507062

SIZE 3/4 3/4 - INOX 3/4 - TEFLON

1 1 1 / / /

DESCRIPTION
Imbuto di scarico. Drain funnel. Entonnoir de vidange. Ablasstrichter.

ART. AGS 01

COD. 507090

SIZE /

1 /

DESCRIPTION
Kit raccordi per collegamento boiler a gruppo sicurezza e miscelatore termostatico. Fittings kit for the connection of the boiler to the safety unit and thermostatic mixer. Kit de raccords pour raccordement du chauffe-eau au groupe scurit et mlangeur thermostatique. Bausatz Anschlsse fr die Verbindung des Boilers mit Sicherheitsgruppe und thermostatischem Mischer.

ART. AGS 03

COD. 507093

SIZE 3/4Mx3/4G

50 400

312

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
DESCRIPTION Valvola di non ritorno anti-inquinamento certificata NF Anti-pollution, non return valve with NF certification Clapet anti-retour antipollution approuve NF Nicht-verschmutzendes Rckschlagventil NF-zertifiziert

ART. VNR 01 VNR 01

COD. 500899 500900

SIZE 3/4 - L. 58 3/4 - L. 77,5

20 20

160 160

CONDIZIONI DIMPIEGO Temperatura massima desercizio 120C Pressione massima desercizio 10 bar CONDITIOND DUTILISATION Teprature maximum desercice 120C Pression maximum desercice 10 bars

CONDITIONS OF USE Maximum operating temperature 120C Maximum operating pressure 10 bar ANWENDUNGSBEDINGUNGEN Max. Betriebstemperatur 120C Max. Betriebsdruck 10 bar

10

313

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN

Riduttori di pressione
I riduttori di pressione trovano largo impiego nelle installazioni domestiche, o pi in generale private, per separare limpianto privato dalla rete idrica: la pressione dellacqua nella rete pubblica di distribuzione risulta infatti eccessiva e variabile per un utilizzo diretto negli impianti domestici. Il riduttore di pressione infatti un sistema in grado di ridurre e stabilizzare la pressione a valle anche a fronte di variazioni della pressione a monte. La sua applicazione permette quindi di mantenere costante la pressione nellimpianto di casa, ottimizzandone lutilizzo. Installazione I riduttori di pressione IVAR non risentono durante il loro funzionamento delleffetto della gravit e possono quindi essere installati in qualsiasi posizione. Nella seguente immagine si riporta un tipico schema di installazione di un riduttore di pressione: tale disposizione vivamente consigliata in quanto consente di ottimizzare il funzionamento del dispositivo e dellintero impianto a valle, favorendo inoltre eventuali interventi di manutenzione.

17 2

3 4

Valvole di intercettazione: devono essere inserite a monte e a valle del gruppo di riduzione al fine di isolare il sistema dalla rete pubblica a monte e da quella privata a valle durante le operazioni di manutenzione. Filtro autopulente: tale dispositivo consente di bloccare le impurit provenienti dalla rete idrica; la sua applicazione risulta di fondamentale importanza in quanto previene laccumulo di impurit in vari dispositivi installati lungo il circuito domestico, quali miscelatori termostatici, rubinetteria sanitaria, docce, nonch nel riduttore di pressione stesso. La presenza di sporcizie nel riduttore, in particolare sulla sede di tenuta, ne inficerebbe le prestazioni, portando a trafilamenti e quindi ad incrementi della pressione a valle. riduttore di pressione Ammortizzatore del colpo dariete: uno dei fenomeni che pi frequentemente induce a rotture nei componenti interni del riduttore di pressione, e pi in generale provoca inconvenienti negli impianti come rotture di tubazioni, usura di giunti, guasti ad elementi di ritegno e regolazione, elevata rumorosit e vibrazioni, il colpo dariete. Tale fenomeno dovuto ad interruzioni brusche del flusso, come chiusura di valvole, spegnimenti di una pompa o chiusure istantanee nei miscelatori termostatici; questi arresti improvvisi generano un continuo alternarsi di sovrappressioni che si propagano ad elevata velocit allinterno del fluido, provocando forti vibrazioni e rumori. A tale scopo IVAR propone il sistema meccanico a molla stop-shock in grado di assorbire le sovrappressioni che si creano nellimpianto, preservando i componenti pi a rischio. Va sottolineato come limpiego di dispositivi anti-colpo dariete sia consigliato anche da normative tecniche quali la UNI 9182 Impianti di alimentazione e distribuzione dellacqua fredda e calda Criteri di progettazione, collaudo e gestione.
314

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN 5 Vaso despansione: indispensabile in impianti aventi dispositivi per la produzione e laccumulo di acqua calda, nei quali si assiste ad un incremento della pressione per la dilatazione dellacqua conseguente al suo aumento di temperatura e quindi del volume. Tale aumento di pressione non quindi da imputare ad un malfunzionamento del riduttore, quanto alla temperatura del fluido; lutilizzo di un vaso despansione a membrana consente di assorbire le sovrappressioni dovute a tale fenomeno. Valvola di ritegno: impedisce il flusso inverso nellimpianto. Viene quindi usata come dispositivo antinquinamento per non permettere il flusso contrario dallutenza domestica alla rete pubblica.

Regolazione Tutti i riduttori di pressione IVAR vengono testati prima dellimballaggio; durante il test vengono tarati in uscita alla pressione di 3 bar; la pressione di uscita pu essere facilmente modificata una volta che il riduttore installato sullimpianto. Gruppi di alimentazione automatici I gruppi di alimentazione automatici sono utilizzati nella fornitura di acqua negli impianti di riscaldamento a circuito chiuso: trattasi di riduttori di pressione cui stato aggiunto un dispositivo darresto e di non ritorno; in questo modo i gruppi di alimentazione sono in grado di stabilizzare il valore di pressione nellimpianto di riscaldamento e di ricaricare lacqua nel circuito se necessario. Una volta raggiunta la pressione nellimpianto, lalimentatore si chiude automaticamente. E possibile effettuare anche un arresto manuale girando in senso antiorario la plastica nera. I gruppi di alimentazione IVAR funzionano con una pressione in ingresso di al pi 16 bar e presentano un range di regolazione della pressione a valle che va dagli 0,5 bar ai 4 bar. Tutti i gruppi di alimentazione sono testati prima dellimballaggio e vengono settati con una pressione a valle di 1,5 bar. Un manometro disposto alluscita consente la visualizzazione della pressione di valle. La modifica della pressione in uscita viene eseguita in maniera analoga a quanto fatto per i riduttori di pressione. Linstallazione pu avvenire in qualsiasi posizione anche se si consiglia di posizionarlo o in orizzontale o in verticale. Si suggerisce inoltre di predisporre sempre delle valvole a sfere a monte e valle dellalimentatore per favorire eventuali operazioni di manutenzione.

Pressure reducers
Pressure reducers are widely used in domestic and/or installations in general to separate private plant from the water mains: the pressure of water in the public distribution mains, in short, may be excessive and variable for direct use in domestic plant. Pressure reducers are systems that reduce and stabilise downstream pressure even in the case of variations of up-line pressure. They are used to ensure constant pressure in home plant and thereby optimise use. Installation IVAR pressure reducers are not affected during their operation by the effect of gravity and can therefore be installed in any position. The following image indicates a typical installation outline for a pressure reducer: this arrangement is strongly recommended since it optimises the operation of the device and all down-line plant and also simplifies maintenance work. 17 2 Cut-out valves: must be fitted up-line and down-line of the reducer in order to isolate the system from the public mains up-line and the private utilities down-line during maintenance work. Self-cleaning filter: this device blocks impurities from the water mains; it is fundamentally important to fit this device since it prevents the accumulation of impurities in various devices installed along the domestic circuit, such as thermostatic mixers, taps and sanitary systems, showers, as well as the pressure reducer itself. The presence of dirt in the reducer, particular around the seal, would compromise performances, cause seeping and consequent increases in downstream pressure. pressure reducer

10

315

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN 4 Water-hammer shock absorber: one phenomenon that most frequently causes failures of components inside pressure reducers and, more in general, problems with plant such as broken pipes, wear of joints, faults involving sealing and adjustment elements, high noise and vibrations, is the so-called water-hammer effect. This phenomenon is caused by sudden interruptions in flow, such a closing valves, switching off a pump or instantaneous closing of thermostatic mixers; these sudden cut-outs give rise to continual and alternating over-pressures that develop at high speed in the water, causing strong vibrations and noise. This is why IVAR proposes a mechanical stop-shock spring system capable of absorbing over-pressures created in the plant and thereby protecting the i components most at risk. It should be emphasised that the use of the anti waterhammer devices is also recommended by technical standards such as UNI 9182 Hot and cold water supply and distribution Design, final testing and management criteria. Expansion chamber: essential in plant with devices for producing and storing hot water, where an increase in pressure occurs because of the expansion of water following increases in temperature and, consequently, in volume. Such pressure increases are therefore not attributable to a malfunction of the reducer but to the temperature of the fluid; using a membrane expansion chamber absorbs the over-pressures caused by this phenomenon. Retainer valve: prevents reverse flow in the plant. It is used as an anti-pollution device preventing backflow from domestic utilities to the public mains.

Adjustment All IVAR pressure reducers are tested prior to packaging; during this test, an exit pressure of 3 bar is calibrated; the exit pressure can be easily modified once the reducer is installed in the plant. Automatic supply groups Automatic supply groups are used to supply water to closed circuit heating plant: they are pressure reducers to which a stop and non return device is fitted; in this way, the supply groups are able to stabilise the pressure value in heating plant and reload water in the circuit if necessary. Once operating pressure is reached in the plant, the feeder closes automatically. It is also possible to perform a manual stop by turning the black plastic knob anticlockwise. IVAR supply units operate with an inlet pressure of more than 16 bar and offer an adjustment range for downstream pressure of 0.5-4 bar. All supply groups are tested prior to packaging and are set with a downstream pressure of 1.5 bar. A pressure gauge on the outlet displays the downline pressure. Modification of the outlet pressure is performed in the same way as for pressure reducers. Installation may be in any position, although horizontal or vertical positions are recommended. It is also recommended always to install ball valves up-line and down-line of the feeder to facilitate eventual maintenance work.
316

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN

Rducteurs de pression
Les rducteurs de pression sont largement utiliss dans les installations domestiques, ou plus gnralement prives, pour sparer linstallation prive du rseau hydrique : la pression de leau dans le rseau public de distribution rsulte tre en effet excessive et variable pour une utilisation directe dans les installations domestiques. Le rducteur de pression est effectivement un systme capable de rduire et stabiliser la pression en aval mme face des variations de la pression en amont. Son application permet donc de maintenir constante la pression dans linstallation des habitations en en optimisant lutilisation. Installation Les rducteurs de pression IVAR ne sont nullement affects par leffet de la gravit durant leur fonctionnement et peuvent donc tre installs en nimporte quelle position. Sur limage ci-dessous, on reporte un schma typique dinstallation dun rducteur de pression : cette disposition est vivement conseille car elle permet doptimiser le fonctionnement non seulement du dispositif mais aussi de toute linstallation en aval, tout en favorisant les interventions dentretien.

1-7 2

3 4

Les clapets dinterception doivent tre installs en amont et en aval du groupe de rduction afin disoler le systme du rseau public en amont et du rseau priv en aval durant les oprations dentretien. Filtre autonettoyant : ce dispositif permet de bloquer les impurets provenant du rseau hydrique, son application a une importance fondamentale car elle vite laccumulation dimpurets dans les diffrents dispositifs installs tout au long du circuit domestique, comme les mlangeurs thermostatiques, la robinetterie sanitaire, les douches ainsi que le rducteur de pression lui-mme. La prsence de salets dans le rducteur, en particulier au point dtanchit, en liminerait les prestations, portant des suintements et donc des augmentations de la pression en aval. Rducteur de pression. Amortisseur du coup de blier : un des phnomnes qui porte le plus frquemment des ruptures dans les composants internes du rducteur de pression et provoque plus gnralement des inconvnients dans les installations comme des ruptures de tuyaux, usures des joints, pannes aux lments de retenue et de rglage, fortes rumeurs et vibrations, est le coup de blier. Ce phnomne est d des interruptions brusques du dbit, comme la fermeture de vannes, lextinction dune pompe ou la fermeture instantane des mlangeurs thermostatiques; ces arrts imprvus provoquent une alternation continue de surpressions qui se propagent grande vitesse lintrieur du fluide en provoquant de fortes vibrations et rumeurs. Contre cela, IVAR propose le systme mcanique ressort stop-shock capable dabsorber les surpressions qui se crent dans linstallation en prservant les lments les plus risque. Il faut souligner comment lutilisation de dispositifs
317

10

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN anti coup de blier est conseille par les rglementations techniques comme la UNI 9182 Installations dalimentation et de distribution de leau froide et chaude Critres dtude, rception et gestion. Vase dexpansion qui est indispensable dans les installations ayant des dispositifs pour la production et laccumulation deau chaude, dispositifs lintrieur desquels on assiste une augmentation de la pression cause de la dilatation de leau suite laugmentation de temprature et donc de son volume. Cette augmentation de pression nest donc pas imputer un mauvais fonctionnement du rducteur, mais la temprature du fluide; lutilisation dun vase dexpansion membrane permet dabsorber les surpressions dues ce phnomne. Vanne de retenue : elle empche le flux inverse dans linstallation. Elle est donc utilise comme dispositif antipollution pour empcher le flux contraire de lusager domestique vers le rseau public.

Rglage Tous les rducteurs de pression IVAR sont tests avant leur emballage; durant le test, ils sont tars en sortie la pression de 3 bars; la pression de sortie peut tre facilement modifie une fois que le rducteur est mont sur linstallation. Groupes dalimentation automatiques Les groupes dalimentation automatiques sont utiliss pour la fourniture deau dans les installations de chauffage circuit ferm : il sagit de rducteurs de pression auxquels a t ajout un dispositif darrt et de non retour; de cette faon les groupes dalimentation sont en grade de stabiliser la valeur de pression dans linstallation de chauffage et de recharger leau dans le circuit si ncessaire. Une fois la pression atteinte dans linstallation, lalimentateur se ferme automatiquement. Il est galement possible deffectuer un arrt manuel en tournant la poigne en plastique noir dans le sens contraire aux aiguilles dune montre. Les groupes dalimentation IVAR fonctionnent avec une pression en entre de 16 bars au plus et prsentent une fourchette de rglage de la pression en aval qui va de 0,5 bar 4 bars. Tous les groupes dalimentation sont tests avant leur emballage et sont rgls sur une pression en aval de 1,5 bar. Un manomtre plac la sortie permet la visualisation de la pression en aval. La modification de la pression en sortie est excute de faon analogue la procdure utilise pour les rducteurs de pression. Linstallation peut se faire en nimporte quelle position mme sil est conseill de le positionner horizontalement ou verticalement. On suggre en outre de toujours prdisposer des vannes sphres en amont et en aval de lalimentateur pour favoriser dventuelles oprations dentretien.

Druckminderer
Druckminderer werden in groem Umfang bei Hausinstallationen oder allgemeiner im Privatbereich eingesetzt, um die Privatanlage vom ffentlichen Wasserversorgungsnetz zu trennen: Der Druck des Wassers im ffentlichen Wasserversorgungsnetz ist nmlich zu hoch und variabel fr den direkten Einsatz in Hausanlagen. Mit dem Druckminderer wird der Druck stromabwrts auch bei Drucknderungen stromaufwrts reduziert und stabilisiert. Seine Anwendung ermglicht somit die konstante Beibehaltung des Drucks in der Hausanlage und daher deren optimierte Verwendung. Einbau Die Druckminderer der Marke IVAR werden whrend ihres Betriebs nicht von der Schwerkraft beeinflusst und knnen somit an jeder Position eingebaut werden. Im nachfolgenden Bild ist ein typischer Einbauplan eines Druckminderers dargestellt: Diese Anordnung wird unbedingt empfohlen, da sie den optimierten Betrieb der Vorrichtung und der gesamten Anlage stromabwrts ermglicht und zudem eventuelle Instandhaltungsarbeiten erleichtert. 17 Absperrventile: Die Absperrventile mssen stromaufwrts und stromabwrts des Druckminderers eingebaut werden, um das System vom ffentlichen Wasserversorgungsnetz stromaufwrts und vom privaten Versorgungsnetz stromabwrts whrend der Instandhaltungsarbeiten zu trennen.

318

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN 2 Selbstreinigender Filter: Mit dieser Einrichtung werden die vom Wasserversorgungsnetz kommenden Unreinheiten abgefangen. Absperrventile mssen unbedingt eingebaut werden, um zu verhindern, dass sich Unreinheiten in den verschiedenen in der Anlage installierten Vorrichtungen (Thermostatmischer, Armaturen, Duschen, Druckminderer) ansammeln. Verschmutzungen im Druckminderer wrden, vor allem wenn sie die Dichtung betreffen, die Leistungen beeintrchtigen sowie zu Leckagen und somit zu Druckerhhungen stromabwrts fhren. Druckminderer Druckstodmpfer: Eines der Phnomene, das am hufigsten zu Beschdigungen der innenliegenden Bauteile des Druckminderers fhrt und allgemeiner Strungen in den Anlagen wie Leitungsbruch, Verschlei der Verbindungselemente, Defekte an Rckschlag- und Einstellelementen, bermige Geruschentwicklungen und Schwingungen hervorruft, ist der Drucksto. Dieses Phnomen ist auf pltzliche Durchflussunterbrechun gen wie Schlieen von Ventilen, Abschaltung einer Pumpe oder pltzliches Schlieen der Thermostatmischer zurckzufhren. Diese unvorhergesehenen Unterbrechungen bewirken eine stndige Abwechslung von berdrcken, die sich mit hoher Geschwindigkeit im Medium ausbreiten und starke Schwingungen sowie Lrm erzeugen. Aus diesem Grund bietet IVAR ein mechanisches Stop-Shock-Federsystem, das in der Anlage entstehende berdrcke dmpft und somit die am meisten gefhrdeten Komponenten schtzt. Es wird darauf hingewiesen, dass der Einsatz von Druckstodmpfern auch von technischen Vorschriften wie der italienischen Norm UNI 9182 Anlagen zur Versorgung und Verteilung von Kalt- und Warmwasser Planungskriterien, Prfung und Betrieb empfohlen wird. Ausdehnungsgef: Das Ausdehnungsgef ist in Anlagen mit Vorrichtungen zur Erzeugung und Sammlung von Warmwasser unbedingt erforderlich, da sich der Druck in diesen aufgrund der Ausdehnung des Wassers durch den Temperatur- und Volumenanstieg erhht. Dieser Druckanstieg ist somit nicht auf eine Betriebsstrung des Druckminderers zurckzufhren, sondern auf die Temperatur des Mediums. Der Einsatz eines Membran-Ausdehnungsgefes ermglicht die Dmpfung des durch dieses Phnomen erzeugten berdrucks. Rckschlagventil: Das Rckschlagventil verhindert den Rckfluss in der Anlage. Es wird als Einrichtung gegen Verschmutzung eingesetzt, um den Rckfluss vom Haushaltsverbraucher in das ffentliche Wasserversorgungsnetz zu verhindern.

3 4

Einstellung Alle IVAR-Druckminderer werden vor dem Zusammenbauen getestet. Bei der Prfung werden sie im Ausgang auf einen Druck von 3 bar eingestellt. Der Ausgangsdruck kann nach dem Einbau des Druckminderers in der Anlage problemlos gendert werden.

10

319

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN Hauswasserstationen Hauswasserstationen werden fr die Wasserversorgung in geschlossenen Heizungsanlagen verwendet. Es handelt sich um Druckminderer mit einem Absperr- und Rckschlagventil, wodurch die Hauswasserstationen in der Lage sind, den Druckwert in der Heizungsanlage zu stabilisieren und gegebenenfalls Wasser in der Anlage nachzufllen. Wenn der Anlagendruck erreicht ist, erfolgt die automatische Absperrung der Hauswasserstation. Durch Drehen des schwarzen Kunststoffgriffs kann die Speisung auch manuell abgesperrt werden. Die IVAR-Hauswasserstationen funktionieren bei einem Eingangsdruck von 16 bar und verfgen ber einen Einstellbereich des Drucks stromabwrts von 0,5 bis 4 bar. Alle Hauswasserstationen werden vor dem Verpacken getestet und auf einen Druck stromabwrts von 1,5 bar eingestellt. Ein Manometer am Ausgang ermglicht die Anzeige des Drucks stromabwrts. Ausgangsdruck wird wie bei den Druckminderern gendert. Das Gert kann an jeder beliebigen Position eingebaut werden, empfohlen wird jedoch der waagrechte oder senkrechte Einbau. Zudem sollten stets Kugelventile stromaufwrts und stromabwrts der Hauswasserstation eingebaut werden, um eventuelle Instandhaltungsarbeiten zu erleichtern.

320

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
DESCRIPTION
Gruppo di alimentazione automatico con manometro completo di rubinetto di intercettazione, filtro e valvola di non ritorno.Funzionamento a pistone. Automatic supply group with pressure gauge complete with cut-out cock, filter and non-return (check) valve. Piston operation. Groupe dalimentation automatique avec manomtre dot de robinet dinterception, filtre et vanne de non retour. Fonctionnement piston. Hauswasserstation mit Manometer, komplett mit Absperrventil, Filter und Rckschlagventil, Kolbenbetrieb.

ART. GA 00

COD. 509000

SIZE 1/2Mx1/2F

1 20

Pressione massima in entrata: 16 bar Campo di regolazione: 0,5 - 4 bar Taratura preimpostata: 1,5 bar Temperatura massima di esercizio: 80C Maximum inlet pressure: 16 bar Adjustment field: 0.5 - 4 bar Preset calibration: 1.5 bar Maximum operating temperature: 80 C

Pression maximale en entre : 16 bars Champ de rglage: 0,5 - 4 bars Tarage prrgl: 1,5 bar Temprature maximale dexercice: 80C Max. Eingangsdruck 16 bar Einstellbereich: 0,54 bar Voreinstellung: 1,5 bar Max. Betriebstemperatur: 80C

DESCRIPTION
Riduttore di pressione con filtro ispezionabile in entrata e 2 manometri. Funzionamento a membrana. Pressure reducer with inspection filter on the inlet and 2 pressure gauges. Membrane operation. Rducteur de pression avec filtre pouvant tre inspect en entre et 2 manomtres. Fonctionnement membrane. Druckminderer mit prfbarem Filter im Eingang und 2 Manometer, Membranbetrieb.

ART. RDP 00 RDP 00

COD. 509001 509002

SIZE 2x1/2M 2x3/4M

1 1 10 10

Pressione massima in entrata: 25bar Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar Taratura preimpostata: 3 bar Temperatura massima di esercizio: 80C Maximum inlet pressure: 25bar Adjustment field: 0.5 - 6 bar Preset calibration: 3 bar Maximum operating temperature: 80 C

Pression maximale en entre: 25bars Champ de rglage: 0,5 - 6 bars Tarage prrgl: 3 bars Temprature maximale dexercice: 80C Max. Eingangsdruck 25 bar Einstellbereich: 0,56 bar Voreinstellung: 3 bar Max. Betriebstemperatur: 80C

DESCRIPTION
Riduttore di pressione. Funzionamento a pistone. Pressure reducer. Piston operation. Rducteur de pression. Fonctionnement piston. Druckminderer, Kolbenbetrieb.

10
1 1 1 50 50 50

ART. RDP 10 RDP 10 RDP 10

COD. 509003 509004 509005

SIZE 2x3/8F 2x1/2F 2x3/4F

321

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Pressione massima in entrata: 15bar Campo di regolazione: 1 - 4 bar Taratura preimpostata: 3 bar Temperatura massima di esercizio: 80C Maximum inlet pressure: 15bar Adjustment field: 1 - 4 bar Preset calibration: 3 bar Maximum operating temperature: 80 C Pression maximale en entre : 15bars Champ de rglage : 1 - 4 bars Tarage prrgl : 3 bars Temprature maximale dexercice : 80C Max. Eingangsdruck 15 bar Einstellbereich: 14 bar Voreinstellung: 3 bar Max. Betriebstemperatur: 80C

DESCRIPTION
Riduttore di pressione con attacco per manometro. Funzionamento a pistone. Pressure reducer with pressure gauge coupling. Piston operation. Rducteur de pression avec attache pour manomtre. Fonctionnement piston. Druckminderer mit Anschluss fr Manometer, Kolbenbetrie.

ART. RDP 20 RDP 20 RDP 20

COD. 509006 509007 509008

SIZE 2x3/8F 2x1/2F 2x3/4F

1 1 1 50 50 50

Pressione massima in entrata: 15 bar Campo di regolazione: 1 - 4 bar Taratura preimpostata: 3 bar Temperatura massima di esercizio: 80C Maximum inlet pressure: 15bar Adjustment field: 1 - 4 bar Preset calibration: 3 bar Maximum operating temperature: 80 C

Pression maximale en entre: 15 bars Champ de rglage: 1 - 4 bars Tarage prrgl: 3 bars Temprature maximale dexercice : 80C Max. Eingangsdruck 15 bar Einstellbereich: 14 bar Voreinstellung: 3 bar Max. Betriebstemperatur: 80C

DESCRIPTION
Riduttore di pressione con sede in acciaio e attacchi per manometro. Funzionamento a pistone. Pressure reducer with steel seat and pressure gauge fittings. Piston operation. Rducteur de pression avec sige en acier et attaches pour manomtre. Fonctionnement piston. Druckminderer mit Stahlaufnahme und Anschlssen fr Manometer, Kolbenbetrieb.

ART. RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30 RDP 30

COD. 509009 509010 509011 509012 509013 509014 509015 509016 509017 509018

SIZE 2x3/8F 2x1/2F 2x3/4F 2x1F 2x11/4F 2x11/2F 2x2F 2x21/2F 2x3F 2x4F

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25 25 20 15 / / / / / /

322

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Pressione massima in entrata: 25bar Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar Taratura preimpostata: 3 bar Temperatura massima di esercizio: 80C fino a 2 / 130C altre. Maximum inlet pressure: 25bar Adjustment field: 0.5 - 6 bar Preset calibration: 3 bar Maximum operating temperature: 80 C up to 2 / 130C others. Pression maximale en entre : 25 bars Champ de rglage: 0,5 - 6 bars Tarage prrgl: 3 bars Temprature maximale dexercice: 80C jusqu 2 / 130C les autres Max. Eingangsdruck 25 bar Einstellbereich: 0,56 bar Voreinstellung: 3 bar Max. Betriebstemperatur: 80C bis 2 / 130C ander

DESCRIPTION
Riduttore di pressione con sede in acciaio e attacchi per manometro. Funzionamento a pistone. Pressure reducer with steel seat and pressure gauge fittings. Piston operation. Rducteur de pression avec sige en acier et attaches pour manomtre. Fonctionnement piston. Druckminderer mit Stahlaufnahme und Anschlssen fr Manometer, Kolbenbetrieb.

ART. RDP 40 RDP 40 RDP 40 RDP 40 RDP 40 RDP 40

COD. 509020 509021 509022 509023 509024 509025

SIZE 2x1/2M 2x3/4M 2x1M 2x11/4M 2x11/2M 2x2M

1 1 1 1 1 1 25 20 10 / / /

Pressione massima in entrata: 25 bar Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar Taratura preimpostata: 3 bar Temperatura massima di esercizio: 130C Maximum inlet pressure: 25 bar Adjustment field: 0.5 - 6 bar Preset calibration: 3 bar Maximum operating temperature: 130C

Pression maximale en entre : 25bars Champ de rglage : 0,5 - 6 bars Tarage prrgl: 3 bars Temprature maximale dexercice : 130C Max. Eingangsdruck 25 bar Einstellbereich: 0,56 bar Voreinstellung: 3 bar Max. Betriebstemperatur: 130C

DESCRIPTION
Riduttore di pressione con sede in acciaio e attacchi per manometro. Funzionamento a pistone. Pressure reducer with steel seat and pressure gauge fittings. Piston operation. Rducteur de pression avec sige en acier et attaches pour manomtre. Fonctionnement piston. Druckminderer mit Stahlaufnahme und Anschlssen fr Manometer, Kolbenbetrieb. ART. RDP 50 RDP 50 RDP 50 RDP 50 RDP 50 RDP 50 COD. 509026 509027 509028 509142 509143 509144 SIZE 1/2Fx1/2M 3/4Fx3/4M 1Fx1M 11/4Fx11/4F 11/2Fx11/2F 2x2 1 1 1 1 1 1 20 10 10 / / /

Pressione massima in entrata: 25 bar Campo di regolazione: 0,5 - 6 bar Taratura preimpostata: 3 bar Temperatura massima di esercizio: 130C Maximum inlet pressure: 25 bar Adjustment field: 0.5 - 6 bar Preset calibration: 3 bar Maximum operating temperature: 130C

Pression maximale en entre : 25 bars Champ de rglage: 0,5 - 6 bars Tarage prrgl: 3 bars Temprature maximale dexercice : 130C Max. Eingangsdruck 25 bar Einstellbereich: 0,56 bar Voreinstellung: 3 bar Max. Betriebstemperatur: 130C

10

323

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
DESCRIPTION
Ammortizzatore colpo dariete. Water-hammer shock absorber. Amortisseur du coup de blier. Druckstodmpfer.

ART. ACA 00

COD. 509029

SIZE 1/2M

1 /

Pressione massima di esercizio: 10 bar Temperatura massima di esercizio: 130C Maximum operating pressure: 10 bar Maximum operating temperature: 130C

Pression maximale dexercice: 10 bars Temprature maximale dexercice: 130C Max. Betriebsdruck: 10 bar Max. Betriebstemperatur: 130C

DESCRIPTION
Filtro autopulente con 2 manometri, cartuccia filtrante estraibile e rubinetto di scarico. Self-cleaning filter with 2 pressure gauges, pull-out filter cartridge and discharge cock. Filtre autonettoyant avec 2 manomtres, cartouche filtrante extractible et robinet de dcharge. Selbstreinigender Filter mit 2 Manometer, herausnehmbarem Filtereinsatz und Ablasshahn.

ART. FI 00 FI 00 FI 00 FI 00 FI 00 FI 00

COD. 509030 509031 509032 509033 509034 509035

SIZE 2x1/2F 2x3/4F 2x1F 2x11/4F 2x11/2F 2x2F

1 1 1 1 1 1 15 15 10 10 8 8

Pressione massima di esercizio: 25 bar Temperatura massima di esercizio: 110C Grado di filtrazione: 100 Maximum operating pressure: 25 bar Maximum operating temperature: 110C Filtration capacity: 100

Pression maximale dexercice: 25 bars Temprature maximale dexercice: 110C Grade de filtration: 100 Max. Betriebsdruck: 25 bar Max. Betriebstemperatur: 110C Filtergrad: 100

DESCRIPTION
Filtro a Y completo di cartuccia filtrante e tappo dispezione. Y-filter complete with filter cartridge and inspection plug. Filtre Y dot de cartouche filtrante et bouchon dinspection. Y-Filter mit Filtereinsatz und Prfstopfen. ART. FI 10 FI 10 FI 10 FI 10 FI 10 FI 10 FI 10 FI 10 FI 10 COD. 509036 509037 509038 509039 509040 509041 509042 509043 509044 SIZE 2x1/2F 2x3/4F 2x1F 2x11/4F 2x11/2F 2x2F 2x21/2F 2x3F 2x4F 20 20 10 10 5 2 / / / 200 200 70 50 30 20 15 10 5

324

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
Temperatura massima di esercizio: 110C Grado di filtrazione: 500 Maximum operating temperature: 110C Filtration capacity: 500 Temprature maximale dexercice: 110C Grade de filtration : 500 Max. Betriebstemperatur: 110C Filtergrad: 500

DESCRIPTION
Valvola di ritegno. Check valve. Vanne de retenue. Rckschlagventil.

ART. VR 00 VR 00 VR 00 VR 00 VR 00 VR 00 VR 00 VR 00 VR 00 VR 00

COD. 509045 509046 509047 509048 509049 509050 509051 509052 509053 509054

SIZE 2x3/8F - 25 bar 2x1/2F - 25 bar 2x3/4F - 25 bar 2x1F - 25 bar 2x11/4F - 18 bar 2x11/2F - 18 bar 2x2F - 18 bar 2x21/2F - 10 bar 2x3F - 10 bar 2x4F - 10 bar

24 20 12 8 8 6 5 1 1 1 192 160 96 64 64 48 40 8 8 8

Temperatura di esercizio: -20C / 100C Operating temperature: -20C / 100C

Temprature dexercice : -20C / 100C Betriebstemperatur: -20C / 100C

DESCRIPTION
Filtro per valvola di ritegno. Check valve filter. Filtre pour vanne de retenue. Filter fr Rckschlagventil.

ART. AVR 00 AVR 00 AVR 00 AVR 00 AVR 00 AVR 00 AVR 00 AVR 00 AVR 00

COD. 509056 509057 509058 509059 509060 509061 509062 509063 509064

SIZE 1/2 3/4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 4

50 30 20 20 15 10 1 1 1 400 240 160 160 120 80 8 8 8

10
Grado di filtrazione: 1000 Filtration capacity: 1000 Grade de filtration: 1000 Filtergrad: 1000

325

COMPONENTI PER IMPIANTI IDRICO SANITARI | COMPONENTS FOR PLUMBING SYSTEMS | COMPOSANTS POUR INSTALLATIONS HYDROSANITAIRES | KOMPONENTEN FR SANITRE WASSERANLAGEN
DESCRIPTION
Manometro con attacco radiale. Pressure gauge with radial coupling. Manomtre avec attache radiale. Manometer mit Radialanschluss.

ART. MA 00

COD. 509065

SIZE 1/4M 0 - 16 bar

1 /

DESCRIPTION
Manometro con attacco posteriore. Pressure gauge with rear coupling. Manomtre avec attache postrieure. Manometer mit rckwrtigem Anschluss.

ART. MA 10

COD. 509066

SIZE 1/4M 0 - 16 bar

1 /

DESCRIPTION
Termomanometro con attacco posteriore. Temperature-pressure gauge with rear coupling. Thermomanomtre avec attache postrieure. Thermomanometer mit rckwrtigem Anschluss.

ART. MA 20

COD. 509141

SIZE 1/2M 0-120C 0 - 6 bar

1 /

326

TECHNICAL DATA - VALVOLE MISCELATRICI | MIXING VALVES | VANNES MELANGEUSES | MISCHVENTILE

ART. MT 01

SIZE 3/4

A 57,5

B 79,5

C 8,5

D 43

E 3/4 M

F 3/4 M

G 3/4 M

H -

I -

L -

ART. MT 11

SIZE 3/4

A 30

B 34

C 43

D 56

E 3/4 F

F 3/4 M

G 3/4 M

H -

I -

L -

ART. G 511 G 512

SIZE 3/4 3/4

A 101,5 101,5

B 47,5 47,5

C 53 53

D 45,5 45,5

E 74,5 74,5

F 35,5 35,5

G 57 57

H 3/4 F 3/4 F

I 3/4 M 3/4 M

L 1M 1M

ART. G 501 G 502

SIZE 3/4 3/4

A 112 112

B 47,5 47,5

C 53 53

D -

E -

F 35,5 35,5

G 57 57

H 3/4 F 3/4 F

I 3/4 M 3/4 M

L 1M 1M

307

TECHNICAL DATA - VALVOLE MISCELATRICI | MIXING VALVES | VANNES MELANGEUSES | MISCHVENTILE

TECHNICAL DATA - VALVOLE MISCELATRICI | MIXING VALVES | VANNES MELANGEUSES | MISCHVENTILE

TECHNICAL DATA - VALVOLE MISCELATRICI | MIXING VALVES | VANNES MELANGEUSES | MISCHVENTILE

ART. G 531 G 532

SIZE 3/4 3/4

A 104,5 104,5

B 47,5 47,5

C 53 53

D 45,5 45,5

E 74,5 74,5

F 35,5 35,5

G 57 57

H 3/4 F 3/4 F

I 3/4 M 3/4 M

L 1M 1M

M 1/2 F 1/2 F

ART. G 521 G 522

SIZE 3/4 3/4

A 115 115

B 47,5 47,5

C 53 53

D -

E 1/2 F 1/2 F

F 35,5 35,5

G 57 57

H 3/4 F 3/4 F

I 3/4 M 3/4 M

L 1 M 1 M

ART. VNR 01 VNR 01

SIZE 3/4 3/4

A 77,5 58

B 12 12

C 19,5 19,5

D 3/4 M 3/4 M

E 3/4 F 3/4 F

F -

G -

H -

308

w w w. i v a r - g r o u p .com

Vous aimerez peut-être aussi