FRANAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les prcautions lmentaires numres ci-aprs pour viter de graves blessures, voire la mort, causes par l'lectrocution, les courts-circuits, dgts, incendie et autres accidents. La liste des prcautions donnes ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprime sur la plaque du constructeur de l'instrument. Utiliser seulement l'adaptateur spci (PA-300 ou un adaptateur quivalent conseill par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer. Vrier priodiquement l'tat de la prise lectrique, la dpoussirer et la nettoyer. Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation proximit des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de faon gnrale, galement de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traner l o l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y dposer d'autres cbles enrouls.
En cas d'anomalie
Si le cordon de l'adaptateur CA s'efloche ou est endomag ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprtation, ou encore si l'on dcle une odeur insolite, voire de la fume, couper immdiatement l'interrupteur principal, retirer la che de la prise et donner l'instrument rviser par un technicien Yamaha.
Ne pas ouvrir
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en dmonter les lments internes, ou de les modier de quelque faon que ce soit. Aucun des lments internes de l'instrument ne prvoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imdiatement hors tension et le donner rviser au technicien Yamaha.
(3)-7
85
1/2
P-120/P-120S
ATTENTION
Toujours observer les prcautions lmentaires ci-dessous pour viter soi-mme et son entourage des blessures corporelles, de dtriorer l'instrument ou le matriel avoisinant. La liste de ces prcautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
Toujours saisir la che elle-mme, et non le cble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Dbrancher l'adaptateur CA ds que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage lectrique (clairs et tonnerre). Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise lectrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualit du son, ou ventuellement de faire chauffer la prise.
Entretien
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs imprgnations chimiques.
Prcautions d'utilisation
Ne pas glisser vos doigts ou votre main dans les fentes de l'instrument. N'insrez jamais d'objets en papier, mtalliques ou autres dans les fentes, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immdiatement l'appareil hors tension et dbranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrler l'appareil par un membre quali du service Yamaha. Ne pas dposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de dcolorer le panneau ou le clavier. Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y dposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument des volumes trop levs, ce qui risque d'endommager durablement l'oue. Si l'on constate une baisse de l'acuit auditive ou des sifements d'oreille, consulter un mdecin sans tarder.
Emplacement
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussireux, ou un local soumis des vibrations. Eviter galement les froids et chaleurs extrmes (exposition directe au soleil, prs d'un chauffage, ou dans une voiture midi) qui risquent de dformer le panneau ou d'endommager les lments internes. Ne pas utiliser l'instrument proximit d'une TV, d'une radio, d'un quipement stro, d'un tlphone portable ou d'autres appareils lectriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits. Ne pas installer l'instrument dans une position instable o il risquerait de se renverser. Dbrancher tous les cbles connects, y compris celui de l'adaptateur, avant de dplacer l'instrument. Utiliser le pied indiqu pour l'instrument. Pour la xation du pied ou du bti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque d'endommager les lments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Connexions
Avant de raccorder l'instrument d'autres lments lectroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les lments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez rgler le volume de tous les composants au minimum et augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour dnir le niveau d'coute dsir.
Yamaha n'est pas responsable des dtriorations causes par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modications apportes par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les donnes perdues ou dtruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilis. Mme lorsque le commutateur est en position STANDBY , une faible dose d'lectricit circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue priode, veillez dbrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
(3)-7
2/2
86
P-120/P-120S
Introduction
Nous vous remercions davoir choisi le piano lectronique Yamaha P-120/P-120S. Votre P-120/P-120S est un instrument de musique perfectionn faisant appel aux innovations les plus rcentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre P-120/P-120S avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues annes.
G Le piano lectronique P-120/P-120S produit une sonorit acoustique dun ralisme incomparable et la sonorit naturelle dun piano queue avec une remarquable commodit grce la technique dorigine Yamaha des gnrateurs de son dchantillonnage stro dynamique AWM Dynamic Stereo Sampling, technique de production acoustique permettant de crer des voix musicales dune riche sonorit et de disposer dun clavier Graded Hammer spcial avec lequel des dispositifs de poids et darticulation sont utiliss en faveur dune excellente rponse sur tout le clavier. Les voix du piano queue se caractrisent par des chantillons entirement nouveaux qui ont t soigneusement enregistrs partir dun vrai piano queue de concert. Les voix GRAND PIANO 1 et 2 se caractrisent par des chantillons vlocit multiple commuts (Dynamic Sampling ou chantillonnage dynamique), un effet de rverbration de table dharmonie ou Soundboard Reverb qui permet de simuler avec prcision la rsonance propre la table dharmonie et aux cordes dun clavier de piano queue acoustique, mais aussi des chantillons touches relches ou Key-off Samples qui rajoutent des sons subtils produits lorsque les touches sont relches. Elles comportent galement des caractristiques spciales dchantillons de sustain ou Sustain Samples qui recrent la rsonance unique produite par la table dharmonie dun piano queue acoustique et des cordes quand la grande pdale est enfonce. G Le mode dexcution double vous permet de jouer 2 voix simultanment. G Le mode de scission de clavier permet aux diffrentes voix dtre excutes de la main gauche et de la main droite. G La pdale de sustain possde un effet de rsonance naturelle applicables aux voix de piano qui simule la rsonance des cordes et de la table dharmonie des pianos acoustiques. G La fonction de mtronome tempo rglable facilite vos exercices. G Un enregistreur numrique deux pistes permet lenregistrement et la lecture de tout ce que vous interprtez sur le clavier. Jusqu trois morceaux de musique dutilisateur peuvent tre enregistrs et mmoriss dans le P120/P-120S. G La compatibilit MIDI et toute une srie de fonctions MIDI permettent dutiliser le P-120/P-120S dans de trs nombreux systmes musicaux MIDI. G Une interface informatique est incorpore pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des logiciels musicaux.
An dobtenir du P-120/P-120S le maximum des possibilits et fonctions quil offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode demploi et de le conserver dans un endroit sr an de pouvoir vous y rfrer ultrieurement si besoin est.
I Marques
Apple et Macintosh sont des marques dposes de la rme Apple Computer Inc. dpose aux tats-Unis et dans dautres pays. IBM-PC/AT est une marque dpose dInternational Business Machines Corporation. Windows est la marque dpose de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont la proprit de leurs dpositaires respectifs.
Accessoires compris
G Mode demploi G Pupitre musique G Pdale G Adaptateur dalimentation secteur PA-300 (fourni avec linstrument ou en option suivant les conditions locales)
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signaltique se trouve sur le panneau infrieur. Le modle, le numro de srie, lalimentation requise et autres paramtres sont indiqus sur cette plaque. Inscrire le modle, le numro de srie et la date de lachat dans lespace prvu cidessous et conserver le mode demploi titre denregistrement permanent de lachat. Modle N de srie Date de lachat
87
P-120/P-120S
Face avant .................................................................. 8 Raccordements ......................................................... 10 Slection et excution dune voix .......................... 13 Reproduction des morceaux de dmonstration...... 14
I Dmonstration de voix................................. 14 I Morceaux preset ........................................... 15 I Rptition A B dun morceau preset ....... 16 I Annulation dune partie dun morceau preset ............................................................. 17 G Dpart synchro ........................................ 17 G Dmarrage ou arrt AUX PEDAL........... 17
I F1: Accordage............................................... 31 I F2: Gamme .................................................... 31 F2.1: Gamme.............................................. 31 F2.2: Note fondamentale ............................ 31 I F3: Fonctions du mode double ................... 32 F3.1: Equilibre double................................. 32 F3.2: Dsaccordage double........................ 32 F3.3: Monte dune octave de la 1re voix. 32 F3.4: Monte dune octave de la 2me voix32 F3.5: Profondeur deffet de la 1re voix...... 33 F3.6: Profondeur deffet de la 2me voix.... 33 F3.7: Rinitialisation ................................... 33 I F4: Fonctions du mode de scission ........... 33 F4.1: Point de scission................................ 33 F4.2: Equilibre de scission.......................... 33 F4.3: Monte dune octave de la voix de droite ............................................ 34 F4.4: Monte dune octave de la voix de gauche ......................................... 34 F4.5: Profondeur deffet de la voix de droite ............................................ 34 F4.6: Profondeur deffet de la voix de gauche ......................................... 34 F4.7: Gamme de pdale de sustain............ 34 F4.8: Gamme de pdale AUX..................... 34 F4.9: Rinitialisation ................................... 34
Slection des voix gauche et droite......... 19 Dsignation du point de scission............. 19 Autres fonctions du mode de scission..... 19
Rverbration .......................................................... 20
G
Effets ........................................................................ 21
G
Nettet du son ......................................................... 22 Transposition ............................................................ 22 Sensibilit au toucher .............................................. 23 Accordage ................................................................. 24
G G G
88
P-120/P-120S
I F5: Fonctions de pdale............................... 35 F5.1: Mode AUX PEDAL ............................ 35 F5.2: Profondeur dchantillon de sustain .. 35 F5.3: Profondeur de leffet de pdale douce................................ 36 F5.4: Type de SUSTAIN PEDAL ................ 36 F5.5: Type AUX PEDAL ............................. 36 I F6: Volume du mtronome .......................... 36 I F7: Volume dannulation de partie de morceau preset ................................. 36 I F8: Fonctions MIDI........................................ 37 G Quelques mots sur linterface MIDI ......... 37 F8.1: Slection des canaux MIDI de transmission ................................. 37 F8.2: Slection des canaux MIDI de rception ...................................... 37 F8.3: Commande locale ON/OFF ............... 38 F8.4: Changement de programme ON/OFF............................................. 38 F8.5: Changement de commande ON/OFF............................................. 39 F8.6: Transposition des donnes de transmission MIDI ........................ 39 F8.7: Transmission des statuts/panneaux .. 39 F8.8: Transfert de donnes ........................ 39 I F9: Fonctions de sauvegarde des rglages de paramtres .................. 40 F9.1: Voix.................................................... 40 F9.2: MIDI ................................................... 40 F9.3: Accordage ......................................... 40 F9.4: Pdale ............................................... 40
Descriptions des voix ............................................. 45 Liste des morceaux de musique de preset........... 48 Liste des rglages ................................................... 49 Format des donnes MIDI ...................................... 50 Feuille dimplantation MIDI..................................... 54 Caractristiques techniques .................................. 55
Raccordement un ordinateur de la srie Apple Macintosh .................... 41 Raccordement un ordinateur de la srie IBM-PC/AT............................. 42 Utilisation de linterface USB (telle que le modle Yamaha UX256, UX96) ......................................... 43
Rappel des rglages de dpart dusine .................. 44 Dpistage des pannes .............................................. 44
89
P-120/P-120S
Face avant
1 7 2 3 4 56 89 0 ! @ # $% ^&
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5
Touches daccordage (reportez-vous la page 24) Prises de casque dcoute [PHONES] (panneau ct gauche) (reportez-vous la page 11)
5 Touche [TEMPO/FUNCTION#]
Cette touche permet daccder la commande de TEMPO et toute une gamme de fonctions utilitaires dans lesquelles sont comprises les fonctions MIDI ce qui amliore de manire signicative la polyvalence et la facilit dinterprtation. Voir page 30 pour obtenir de plus amples dtails ce sujet.
6 Touches [TEMPO/FUNCTION# M, L]
Ces touches permettent de rgler le tempo de la fonction du mtronome ainsi que le tempo de reproduction de la fonction morceau de musique. La plage de rglage du tempo va de 32 280 battements par minute page 25. Ces mmes touches sont aussi utilises pour choisir les fonctions. Voir page 30.
3 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de dmonstration dans lequel vous pouvez slectionner la reproduction de diffrentes squences de dmonstration pour chacune des voix du P-120/P-120S. Pour de plus amples dtails, reportez-vous la page 14.
P-120/P-120S
Face avant
Pupitre musique
Le P-120/P-120S est fourni avec un pupitre musique qui peut tre install sur linstrument en linsrant dans les trous placs larrire du panneau de commande.
F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
91
P-120/P-120S
Raccordements
9
HOST SELECT
Panneau latral
1 Prise DC IN 16V
Assurez-vous que le commutateur [STANDBY/ON] du P-120/ P-120S est plac en position STANDBY. Connectez une extrmit du cble courant alternatif ladaptateur dalimentation secteur PA-300. Raccordez le cble courant continu de ladaptateur dalimentation secteur la DC IN prise16V. Branchez lautre extrmit du cble courant alternatif dans une prise de sortie secteur. Aprs avoir coup lalimentation, procdez tout simplement dans lordre inverse pour dbrancher lalimentation lectrique.
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur dalimentation secteur Yamaha PA-300 (ou un autre type dadaptateur dalimentation spciquement recommand par Yamaha) pour alimenter votre instrument partir du courant secteur. En effet, lutilisation dun autre type dadaptateur dalimentation risque de provoquer des dgts importants et irrparables autant ladaptateur dalimentation quau P-120/P-120S. Dbranchez ladaptateur dalimentation secteur lorsque le P-120/ P-120S nest pas utilis ou sil y a de lorage.
e w
PA-300
2 Interrupteur STANDBY/ON
Appuyez une seule fois sur linterrupteur [STANDBY/ON] pour mettre sous tension et appuyez une seconde fois dessus pour couper lalimentation. Lorsque linstrument est mis sous tension pour la premire fois, une diode lectroluminescente de slecteur de voix sallume.
Noubliez pas que mme lorsque linterrupteur se trouve en position STANDBY, le courant lectrique continue circuler dans linstrument en trs faible quantit. Lorsque le P-120/P-120S na pas t utilis depuis un certain temps, vriez que ladaptateur dalimentation secteur est dbranch de la prise de sortie secteur.
92
10
P-120/P-120S
Raccordements
Chane stro Utilis quand le volume est ajust partir dun composant audio ou pour enregistrer sur un composant externe. La commande [MASTER VOLUME] du P-120/P-120S na aucun effet. (Jack de raccordement: LEVEL FIXED, niveau xe)
Fiche de raccordement
Assurez-vous quun cble audio faible rsistance ou quune prise intermdiaire est utilise. La commande [MASTER VOLUME] du P-120/P-120S na aucun effet sur le son dlivr par les prises de sortie AUX OUT(LEVEL FIXED, niveau xe).
Amplicateur dinstrument Utilis quand le volume dlivr par un composant audio est ajust avec la commande [MASTER VOLUME] du P-120/P-120S. (Fiche de raccordement)
4 Commutateur SPEAKER
Ce commutateur met en fonction ou arrte les haut-parleurs internes.
NORMAL (HP. SW)
Les haut-parleurs dlivrent le son tant quun casque dcoute nest pas connect. Les haut-parleurs dlivrent le son en permanence.
ON
OFF
5 Prises PHONES
Deux casques dcoute stro peuvent tre raccords ces prises pour vous permettre de vous exercer en silence ou jouer tard la nuit.
93
P-120/P-120S
11
Raccordements
Vriez que la pdale est dsactive au moment de la brancher ou de la dbrancher. La profondeur de leffet produit par les chantillons de sustain Sustain Samples peut tre ajuste par lintermdiaire des fonctions de pdale (page 35) en mode de fonction. Suivant la pdale qui est connecte la prise SUSTAIN PEDAL, leffet produit en actionnant la pdale (activation ou dsactivation, dynamique, etc.) risque d'tre invers. Si cest le cas, rfrez-vous la section intitule Type de SUSTAIN PEDAL (page 36).
Le contrleur au pied FC7 peut tre utilis pour contrler Expression (page 35). Suivant la pdale qui est connecte la prise AUX PEDAL, leffet produit en actionnant la pdale (activation ou dsactivation, dynamique, etc.) risque d'tre invers. Si cest le cas, rfrez-vous la section intitule Type AUX PEDAL (page 36).
Squenceur MIDI
Ordinateur personnel
94
12
P-120/P-120S
2 3
Veuillez vous rfrer la section intitule Descriptions des voix (page 45) pour obtenir les informations ncessaires sur les caractristiques de chaque voix et leurs variations. La pdale peut galement tre utilise pour activer ou dsactiver la variation comme requis.(voir page 35)
Jouez ...........................................................................
Le P-120/P-120S offre galement une rponse au toucher similaire celle dun piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes joues peuvent tre contrls et dpendent de la force avec laquelle les notes sont joues. Les variations possibles dpendent de la voix slectionne.
NOTE
Certaines voix noffrent pas de rponse au toucher du clavier. Reportez-vous la rubrique intitule Descriptions des voix de la page 45 pour obtenir des explications plus dtailles ce sujet.
5
95
P-120/P-120S
Le mode de morceau de dmonstration ou de morceau preset ne peut pas tre utilis quand un morceau utilisateur (page 26) est reproduit. Aucune rception de donnes MIDI na lieu en mode de morceau de dmonstration ou en mode de morceau preset. Les donnes de mode de morceau de dmonstration ou de mode de morceau preset ne sont pas transmises par lintermdiaire des connecteurs MIDI.
* Les morceaux de musique dmonstration de voix sont entirement constitus de chansons originales de Yamaha ( 2001 YAMAHA CORPORATION). * Reportez-vous la page 48 pour obtenir une liste complte des morceaux preset.
Dmonstration de voix
1 2
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour rgler le volume et la commande [BRILLIANCE] pour ajuster la nettet du son (page 22).
96
14
P-120/P-120S
Morceaux preset
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour rgler le volume. Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION# M,L] pour rgler le tempo de reproduction comme bon vous semble. Ceci produira une variation de tempo relatif, dans une plage allant de - 50 via --- + 50 maximum; les limites tant fonction du morceau choisi. Le tempo par dfaut --- est automatiquement slectionn chaque fois quun nouveau morceau preset est slectionn ou quand la reproduction dun nouveau morceau preset commence pendant une reproduction en mode ALL ou en mode rnd. Vous pouvez jouer du piano en mme temps que la reproduction dun morceau preset. Il est possible de changer la voix joue sur le clavier. Vous pouvez modier le rglage de la nettet du son et changer de type de rverbration qui sont appliqus la voix que vous jouez au clavier et pour la reproduction dun morceau preset. Vous pouvez changer le type deffet et la sensibilit au toucher qui est appliqu la voix que vous jouez sur le clavier. Quand un nouveau morceau de musique preset est choisi ou un nouveau morceau de musique preset dmarre automatiquement en mode de lecture continu, un type de rverbration appropri au morceau de musique choisi sera automatiquement slectionn.
97
P-120/P-120S
15
Arrtez la reproduction..............................................
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour arrter la reproduction tout en retenant les points A et B spcis. La reproduction de la rptition reprendra lorsque vous presserez nouveau la touche SONG [START/STOP]. Pour annuler les points A et B, appuyez sur [TEMPO/FUNCTION#] une fois.
NOTE
Les points A et B sont automatiquement annuls quand un nouveau morceau est slectionn. La fonction de rptition A-B ne peut tre utilise pendant la reproduction ALL ou rnd.
98
16
P-120/P-120S
Les parties peuvent tre actives ou dsactives mme pendant la reproduction. La fonction dannulation de partie de morceau preset ne peut pas tre utilise pendant le mode de reproduction ALL ou rnd La fonction Volume dannulation de partie de morceau preset dcrite la page 36 peut tre utilise pour xer la partie annule an quelle soit joue un volume situ entre 0 (aucun son reproduit) et 20. Le rglage par dfaut est 5. Les deux parties sont automatiquement actives chaque fois quun nouveau morceau est slectionn.
Si vous maintenez enfonce la touche dune piste qui est dsactive (OFF) tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP], cette piste sera active et le mode de dpart synchro sera activ.
99
P-120/P-120S
17
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanment deux voix sur tout le clavier.
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanment sur deux slecteurs de voix (ou appuyez sur un slecteur tout en maintenant un autre slecteur enfonc). Lorsque le mode DOUBLE est activ, les tmoins des deux voix slectionnes sallument. Pour revenir au mode normal une voix, appuyez sur nimporte quel slecteur de voix. Conformment a la priorit de numrotation des voix telle quelle est indique laide du schma ci-contre, droite, les numros de voix dont la valeur est infrieure seront dsigns comme tant la 1re voix (tandis que les autres numros de voix seront dsigns comme tant la 2me voix).
NOTE
Les modes double et de scission ne peuvent tre activs en mme temps. Fonction [VARIATION] en mode Double Le tmoin de la touche [VARIATION] sallumera si la variation est active pour lune ou pour les deux voies du mode double. Lorsque le mode double est activ, la touche [VARIATION] peut tre utilise pour activer ou dsactiver la variation des deux voix. Pour activer ou dsactiver la variation dune seule des voix, immobilisez la touche de voix de lautre voix en position basse et appuyez sur le bouton de la voix pour laquelle vous voulez changer la variation et appuyez sur la touche [VARIATION]. Fonction [EFFECT] en mode Double Suivant les conditions du moment, un type deffet aura la priorit sur un autre. La valeur de la profondeur sera dtermine par la valeur de profondeur par dfaut de la combinaison de voix utilise. Cependant, si vous utilisez la fonction F3 (reportez-vous la page 32), vouz avez le loisir de changer volont la valeur de profondeur de chacune des voix. Les rglages de la valeur de profondeur de leffet effectus partir des commandes du panneau (cest--dire, en appuyant sur la touche [/NOM] ou la touche [+/YESL] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse voir la page 21) ne seront appliqus qu la 1re voix. Fonction [REVERB] en mode Double Le type de rverbration assign la 1re voix aura la priorit sur lautre. (Si la fonction de rverbration est dsactive (OFF), le type de rverbration de la 2me voix sera alors appliqu.) Les rglages de la valeur de profondeur de rverbration effectus partir des commandes du panneau (cest--dire, en appuyant sur la touche [ /NOM] ou la touche [+/YESL] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse voir la page 20) ne seront appliqus qu la 1re voix.
10
11
12
13
14
100
18
P-120/P-120S
Fonction [VARIATION] en mode de scission La variation peut tre active et dsactive individuellement pour les voix du mode de scission. Normalement, le tmoin de voix de la voix de droite sallume dans le mode de scission. La touche [VARIATION] peut tre utilise pour activer ou dsactiver la variation de droite, comme requis. Cependant, lorsque la touche [SPLIT] est maintenue enfonce, le tmoin de voix de la voix de gauche sallume et dans cet tat, la touche [VARIATION] peut tre utilise pour activer ou dsactiver la voix de gauche, comme requis. Fonction [EFFECT] en mode de scission Suivant les conditions du moment, un type deffet aura la priorit sur un autre. La valeur de la profondeur sera dtermine par la valeur de profondeur par dfaut de la combinaison de voix utilise. Cependant, si vous utilisez la fonction F4 (reportez-vous la page 33), vouz avez le loisir de changer volont la valeur de profondeur de chacune des voix. Les rglages de la valeur de profondeur de leffet effectus partir des commandes du panneau (cest--dire, en appuyant sur la touche [/NO M] ou la touche [+/YESL] tout en immobilisant la touche [EFFECT] en position basse voir la page 21) ne seront appliqus qu la voix droite. Fonction [REVERB] en mode de scission Le type de rverbration assign la voix droite aura la priorit sur lautre. (Si la fonction de rverbration est dsactive (OFF), le type de rverbration de la voix gauche sera alors appliqu.) Les rglages de la valeur de profondeur de rverbration effectus partir des commandes du panneau (cest--dire, en appuyant sur la touche [/NO M] ou la touche [+/YESL] tout en immobilisant la touche [REVERB] en position basse voir la page 20) ne seront appliqus qu la voix droite.
Exemple:
Profondeur deffet de la voix de droite ..........................................34 Profondeur deffet de la voix de gauche .......................................34 Gamme de pdale de sustain .........34 Gamme de pdale AUX ..................34 Rinitialisation.................................34
P-120/P-120S
19
Rverbration
La touche [REVERB] donne accs un certain nombre deffets numriques que vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance dexpression.
Pour slectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB] jusqu ce que le tmoin correspondant leffet souhait sallume (les tmoins sallument lun aprs lautre chaque fois que la touche [REVERB] est sollicite.) Aucun effet de rverbration ne se produit lorsque tous les tmoins sont teints.
OFF
Aucun effet de rverbration nest slectionn lorsquaun indicateur REVERB nest allum. Ce rglage ajoute au son un effet de rverbration continu, similaire la rverbration acoustique obtenue dans une pice. Pour obtenir un effet de rverbration plus ample, utilisez le rglage HALL 1. Leffet obtenu est similaire la rverbration naturelle se produisant dans une salle de concert de dimensions rduites. Pour obtenir un effet de rverbration vraiment ample, utilisez le rglage HALL 2. Leffet obtenu est similaire la rverbration naturelle se produisant dans une grande salle de concert. Une simulation du type de rverbration produite dans lenvironnement dune scne.
Les rglages de type de rverbration et de profondeur par dfaut (y compris le rglage darrt) sont diffrents dune voix lautre. Mme si leffet REVERB est dsactiv, un effet de rverbration de table dharmonie Soundboard Reverb sera appliqu quand la voix GRAND PIANO 1 ou 2 est slectionne.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
NOTE
102
20
P-120/P-120S
Effets
La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense.
Pour choisir un type deffet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu ce que le tmoin correspondant au type deffet dsir sallume (les tmoins salluments successivement chaque fois que la touche [EFFECT] est presse). Aucun effet nest produit si tous les tmoins sont teints.
teint
Aucun effet nest produit si aucun tmoin EFFECT nest allum. Effet de chatoiement, dtalement. Ajoute un effet de balayage au son. Effet de trmolo. Effet dcho.
Les rglages par dfaut de type (y compris de le rglage darrt) et de profondeur de leffet sont diffrents pour chaque voix.
CHORUS PHASER
TREMOLO DELAY
NOTE
103
P-120/P-120S
21
Nettet du son
Cette commande permet de modier la qualit tonale ou timbre de la voix slectionne. Sa plage de rglage va de MELLOW BRIGHT.
Pour obtenir un son plus clair ou plus net, faire coulisser la commande sur la position BRIGHT et pour obtenir un son plus doux, plus enveloppant, la faire coulisser sur la position MELLOW.
NOTE
Lorsque la Nettet du son est rgle sur la position BRIGHT, le niveau gnral du son sera sensiblement plus lev. Si la commande gnrale de niveau de sortie du son [MASTER VOLUME] est rgle sur un niveau de sortie lev, une dformation du son risque de se produire. Si le cas se prsente, rglez la commande gnrale de niveau de sortie du son sur un niveau infrieur.
Transposition
Le P-120/P-120S possde une fonction de TRANSPOSITION qui permet daugmenter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds dun demi-ton jusqu un maximum de 12 demi-tons (c--d, la monte ou la baisse dune octave au maximum). La transposition de la hauteur du clavier du P-120/P-120S facilite lexcution en clefs armure difcile et permet daccorder la hauteur du clavier sur le registre dun chanteur ou dun autre instrumentaliste.
Utilisez les touches [/NOM] ou [+/YESL] tout en maintenant la touche [TRANSPOSE] enfonce pour transposer en baisse ou en hausse, comme requis. La plage de transposition est de 12 (baisse dune octave) via 0 (hauteur normale) 12 (monte dune octave). La grandeur de la transposition apparat sur lafchage LED pendant que la touche [TRANSPOSE] est maintenue enfonce. Le rglage de transposition par dfaut est 0. Le tmoin de la touche [TRANSPOSE] reste allum quand un rglage de transposition autre que le rglage 0 est slectionn. chaque fois que la touche [TRANSPOSE] est presse par la suite permet dactiver ou dsactiver la fonction de transposition.
NOTE
Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 C7 du P-120/P-120S sont respectivement une octave plus hautes et une octave plus basses.
104
22
P-120/P-120S
Sensibilit au toucher
Quatre types diffrents de sensibilit au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE) peuvent tre slectionns pour satisfaire diverses techniques ou prfrences de jeu.
Pour slectionner un type de sensibilit au toucher, appuyez sur la touche [TOUCH] plusieurs fois, jusqu ce que le tmoin correspondant au type dsir sallume (les tmoins sallument lun aprs lautre chaque fois que la touche [TOUCH] est presse.
HARD
Rglage DUR qui demande que les notes soient joues dune manire assez dure pour obtenir le volume sonore maximal. Rglage MOYEN qui produit une rponse du clavier relativement standard. Ce rglage est le rglage par dfaut de dpart dusine. Rglage DOUX qui permet dobtenir le volume maximal avec une pression relativement lgre des touches du clavier. Toutes les notes sont produites au mme volume quelle que soit la manire de jouer. Lorsque le type FIXED est choisi, le volume des notes joues dans le mode FIXED peut tre x en utilisant les touches [/NOM] et [+/YESL] pendant que la touche [TOUCH] est maintenue enfonce (le niveau de volume actif apparat sur lafchage). La plage de volume va de 1 127. Le rglage par dfaut est 64.
Ce rglage ne change pas la rsistance des touches du clavier. Le type de rglage de rsistance des touches et de volume dnit dans le mode FIXED deviendra le rglage commun pour toutes les voix. Cependant, les rglages de sensibilit au toucher risquent de ne produire que peu deffet ou aucun effet du tout sur certaines voix qui ne rpondent pas normalement aux dynamiques du clavier (rfrez-vous la rubrique intitule Descriptions des voix, page 45.)
MEDIUM
SOFT
NOTE
105
P-120/P-120S
23
Accordage
Laccordage permet dajuster la hauteur du P-120/P-120S sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incrments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le P-120/P-120S sur un autre instrument ou sur de la musique enregistre.
Z Pour monter linstrument (augmenter la hauteur), maintenez simultanment enfonces les touches A-1 et B-1.
A -1 B -1
C3
B3
A# -1 A -1
C3
B3
Z Pour rtablir la hauteur par dfaut (A3 = 440 Hz), maintenez simultanment les touches A-1, A#-1 et B-1 enfonces.
A# -1 A -1 B -1
C3
B3
Une mthode daccordage alternative est disponible dans le mode de fonctions page 31.
106
24
P-120/P-120S
Le mtronome
Le mtronome est activ et dsactiv laide de la touche METRONOME [START/STOP]. Lorsque le mtronome est activ, lindicateur de battements clignote au tempo actuel.
Tmoin de battement
Rglage du tempo
Le tempo du mtronome et le tempo de la reproduction de lenregistreur de morceau utilisateur (lenregistreur est dcrit dans la section suivante) peuvent tre rgls entre 32 et 280 battements la minute en utilisant les touches [TEMPO/FUNCTION# M, L] (quand le tmoin [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION#] est allum). Le tempo slectionn apparat sur lafchage LED dans le mode normal dexcution et pendant que les touches [TEMPO/FUNCTION# M, L] sont utilises pour ajuster le tempo dans les modes denregistrement / de reproduction. Le tempo par dfaut (120 ou bien le tempo de morceau enregistr quand lenregistreur contient des donnes et que le tmoin de piste de reproduction est allum) peut tre rappel en appuyant simultanment sur les touches [M] et [L].
NOTE
Si le tmoin [FUNCTION#] de la touche [TEMPO/FUNCTION#] est allum, appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION#] pour que le tmoin [TEMPO] sallume.
107
P-120/P-120S
25
I Pistes individuelles
G Notes joues G Slection de voix G Variation de voix G Voix du mode double G Voix du mode de scission G Utilisation de la pdale (sustain, doux, sostenuto, expression) G Profondeur deffet G Profondeur de rverbration G Equilible double (F3) G Dsaccordage double (F3) G Monte dune octave double (F3) G Equilible de scission (F4) G Monte dune octave de mode de scission (F4)
Enregistrement
En mode de morceau de musique de dmonstration, la touche [USER 1/2/3] ne peut pas tre utilise pour slectionner un morceau de musique.
Si vous voulez changer le tempo, la mesure, le type de rverbration ou le type deffet quand vous renregistrez une piste ou quand vous enregistrez sur une autre piste, le faire aprs avoir accd au mode prt enregistrer (tape 3).
26
P-120/P-120S
Lindicateur dune piste contenant des donnes prcdemment enregistres sallumera en vert ( moins que la piste soit dsactive comme dcrit ci-dessous). Lors de lenregistrement, les donnes prcdemment enregistres sur la piste qui nest pas enregistre seront reproduites, ainsi vous pouvez jouer en mme temps que la piste prcdemment enregistre. Si vous ne dsirez pas couter la piste pendant que vous enregistrez, (si vous voulez enregistrer un morceau diffrent de celui que vous avez enregistr sur la piste prcdente, etc.), appuyez sur la touche SONG [START/STOP] de la piste avant dappuyer sur la touche [REC] (tape 2 prcdente) an dteindre son tmoin. Si un morceau de musique utilisateur ([USER 1/2/3]) nest pas slectionn (le tmoin nest pas allum), le fait dappuyer sur la touche [REC] aura comme consquence de slectionner [TRACK 1] de morceau de musique [USER 1] et dactiver le mode prt enregistrer. Actuellement, [TRACK 2] reproduit sera arrt si la piste contient des donnes. Lenregistrement sur une piste qui contient dj des donnes (lindicateur sallume en vert) effacera toutes les donnes prcdentes de cette piste. Quand le mode denregistrement est engag, le volume de la mmoire disponible pour raliser lenregistrement est indiqu par lafcheur diodes lectroluminescentes en valeur approximative en kilo-octets (en commenant partir de 47) tandis que le point plac lextrme droite de lafcheur diodes lectroluminescentes clignotera au rglage de tempo actuel de METRONOME.
La pdale AUX peut tre assigne pour dmarrer ou arrter lenregistrement par lintermdiaire de la Fonction Mode AUX PEDAL dcrite la page 35. Si le mtronome est activ lorsque vous lancez lenregistrement, il vous permettra de garder la mesure mais il ne sera pas enregistr. Vous pouvez enregistrer un nombre maximum denviron 10 000 notes dans le P-120/P-120S suivant la faon dont vous utilisez la pdale et en fonction dautres facteurs. Le tmoin de piste denregistrement se met clignoter lorsque la mmoire de lenregistreur est presque pleine lindication FUL apparat sur lafchage et lenregistrement sarrte ensuite automatiquement. (Toutes les donnes enregistrs jusque l seront conserves.)
6
109
27
Reproduction
Pour reproduire ce que vous avez enregistr, vriez tout dabord que le morceau de musique que vous voulez reproduire est slectionn en appuyant sur la touche [USER 1/2/3] an de slectionner le morceau de musique reproduire. Lindicateur du morceau de musique slectionn sallumera. (Aucun morceau de musique nest slectionn si aucun des indicateurs nest allum.) Ensuite, vriez que les tmoins vert des pistes que vous voulez reproduire sont allums. Appuyez ensuite sur la touche SONG [START/STOP]. La reproduction commence partir du dbut des donnes enregistres et sarrte automatiquement la n. Vous pouvez galement arrter la reproduction tout moment en appuyant sur la touche SONG [START/STOP]. Pour appliquer le muting une piste an quelle ne soit pas reproduite, appuyez sur la touche de piste correspondante pour teindre son tmoin (appuyez nouveau sur la touche pour ractiver la piste). Le nombre de battements actuel apparat sur lafchage pendant la reproduction.
110
28
P-120/P-120S
NOTE
En mode de morceau de musique de dmonstration, la touche [USER 1/ 2/3] ne peut pas tre utilise pour slectionner un morceau de musique. Il est possible de jouer sur le clavier pendant la reproduction. (Dans ce cas, la voix de reproduction et la voix joue au clavier sont diffrentes. La voix de reproduction est la voix qui a t dnie lors de lenregistrement des donnes. La voix que vous jouez au clavier est la voix qui est slectionne partir du panneau.) Le volume de reproduction et le tempo peuvent tre ajusts en utilisant la commande [MASTER VOLUME] et les touche [TEMPO/FUNCTION# M,L] (appuyez simultanment sur les deux touches [TEMPO/FUNCTION# M,L] pour rappeler le tempo par dfaut). Toutes les donnes de lenregistreur de morceau utilisateur seront conserves en mmoire pendant environ une semaine aprs la mise hors tension de linstrument. Si vous dsirez conserver ces donnes plus longtemps en mmoire, mettez brivement linstrument sous tension pendant quelques minutes au moins une fois par semaine. Vous pouvez galement enregistrer ces donnes laide dun module mmoire MIDI externe, comme par exemple le Yamaha Data Filer MDF3 (chier de banque de donnes) en utilisant la fonction de transfert de masse de donnes dcrite la page 39. Si le mtronome est utilis pendant la reproduction, le mtronome sarrtera automatiquement lorsque la reproduction sarrtera. Pendant la reproduction de lenregistreur, le volume dune piste qui est dsactive sera toujours rgl sur 0(cest--dire que la fonction Volume dannulation de partie de morceau preset page 36 naffecte que la reproduction de morceau preset. Les donnes de reproduction ne sont pas transmises via le connecteur MIDI OUT. La reproduction ne peut commencer quand lenregistreur ne contient aucune donne ou lorsque les deux touches de pistes sont dsactivs. Si le type REVERB est modi par lintermdiaire des commandes de panneau en cours de reproduction, les effets de rverbration de lecture et de clavier changeront galement. Si le type EFFECT est modi par lintermdiaire des commandes de panneau en cours de reproduction, leffet de lecture risquent parfois dtre interrompus.
P-120/P-120S
29
Le mode de fonctions
La touche [TEMPO/FUNCTION#] permet daccder toute une gamme de fonctions qui donnent au P-120/P-120S une souplesse dutilisation extraordinaire. Les fonctions sont classies en groupe, comme suit : F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 Accordage ...................................................................................31 Gamme ........................................................................................31 Fonctions du mode double .......................................................32 Fonctions du mode de scission ...............................................33 Fonctions de pdale ..................................................................35 Volume du mtronome...............................................................36 Volume dannulation de partie de morceau preset .................36 Fonctions MIDI ...........................................................................37 Fonctions de sauvegarde des rglages de paramtres .........40
Les fonctions ne peuvent pas tre slectionnes pendant la reproduction dun morceau de dmonstration ou dun morceau preset ou encore lorsque lenregistreur de morceau utilisateur est activ.
G Exemple de fonctionnement
Le mode double ou de scission doit tre activ avant que les fonctions F3 et F4 ne soient respectivement slectionnes. Si le mode correspondant nest pas activ, F3.- ou F4.- apparatront sur lafchage et le mode auxiliaire correspondant ne sera pas disponible. Le mode double peut tre activ pendant que vous tes dans le mode de fonctions, mais vous devez sortir du mode de fonctions pour pouvoir activer le mode de scission.
Aprs avoir choisi une fonction, le rglage actuel apparat en appuyant sur la touche [/NOM] ou la touche [+/YESL] pour la premire fois.
30
P-120/P-120S
Le mode de fonctions
F1:
Accordage _______________________________________
En addition la mthode daccordage dcrite la page 24, vous pouvez aussi raliser un accordage gnral avec la fonction F1. Aprs avoir slectionn F1, utilisez les touches [/NOM] et [+/YESL] pour baisser ou monter la hauteur par incrments approximatifs de 0,2 hertz (la premire fois que vous appuyez simplement sur les touches [/NOM] et [+/YESL] lafchage de la valeur daccord est activ sans changer laccord en ralit). La plage daccord gnrale va de 427,0 Hertz 453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3). Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler les valeurs par dfaut 440,0 Hz. Les dizimes dhertz sont indiqus sur lafchage LED par lapparition et la position dun ou deux points, comme dans lexemple suivant :
Afchage 440 4.40 44.0 440. 4.40. Valeur 440,0 440,2 440,4 440,6 440,8
F2:
Gamme __________________________________________
Aprs avoir choisi F2.Y, appuyez sur la touche [+/YESL] pour activer le mode auxiliaire de la fonction de gamme puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# M, L] pour choisir la fonction de gamme dsire parmi celles indiques dans la liste ci-dessous.
F2.1: Gamme.....................................................................................................
En plus de laccord standard temprament gal, les P-120/P-120S comprennent six accords classiques que vous pouvez slectionner et utiliser pour jouer la musique de la priode correspond ou faire des expriences dans le cadre dun contexte plus moderne. Ces accords sont :
1: Temprament gal 2: Majeur pur 3: Mineur pur 4: Pithagoren 5: Ton moyen 6: Werckmeister 7: Kirnberger
Utilisez les touches [/NOM] et [+/YESL] pour choisir le numro daccord dsir. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler les rglages par dfaut (accord temprament gal).
Le rglage de la note fondamentale est effectif pour tous les accords sauf pour laccord de Temprament gal.
P-120/P-120S
31
Le mode de fonctions
F3:
Les rglages de la fonction mode Double sont dnis individuellement pour chacune des combinaisons de voix.
F3.3: Monte dune octave de la 1re voix..................................................... F3.4: Monte dune octave de la 2me voix ...................................................
Selon les voix que vous aurez combin avec le mode double, la combinaison peut paratre meilleure si lune des voix est monte ou baisse dune octave. Utilisez les les touches [/NOM] et [+/YESL] pour xer loctave de la 1re ou de la 2me voix comme requis (1re et 2me font lobjet dune description page 18). Les rglages disponibles sont 0 pour la hauteur normale, 1 pour baisser la hauteur dune octave et 1 pour monter la hauteur dune octave. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut (diffrent pour chaque combinaison de voix).
114
32
P-120/P-120S
Le mode de fonctions
F3.5: Profondeur deffet de la 1re voix ......................................................... F3.6: Profondeur deffet de la 2me voix .......................................................
Ces fonctions permettent de xer individuellement la profondeur de leffet des 1re et 2me voix en mode double (1re et 2me font lobjet dune description page 18). Utilisez les touches [/NOM] et [+/YESL] pour xer la profondeur de leffet de la voix correspondante, comme requis. La plage de profondeur est de 0 20. Un rglage de 0 ne produit aucun effet, alors quun rglage de 20 produit leffet maximum. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut (diffrent pour chaque combinaison de voix).
NOTE
Les rglages de profondeur deffet ne peuvent tre modis moins que lEFFET soit ACTIVE. Vous devez sortir du mode de fonctions avant que lEFFET puisse tre activ.
F4:
Les rglages de la fonction d'quilibrage de scission sont dnis individuellement pour chacune des combinaisons de voix.
P-120/P-120S
33
Le mode de fonctions
F4.3: Monte dune octave de la voix de droite ............................................. F4.4: Monte dune octave de la voix de gauche ..........................................
Selon les voix que vous aurez combin avec le mode de scission, la combinaison peut paratre meilleure si lune des voix est monte ou baisse dune octave. Utilisez les les touches [/NOM] et [+/YESL] pour xer loctave de la voix de gauche ou de la voix de droite, comme requis. Les rglages disponibles sont 0 pour la hauteur normale, 1 pour baisser la hauteur dune octave et 1 pour monter la hauteur dune octave. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut (diffrent pour chaque combinaison de voix). Faites le rglage en fonction de la limite de hauteur du morceau que vous voulez reproduire.
NOTE
Les rglages de monte d'octave sont dnis individuellement pour chacune des combinaisons de voix.
F4.5: Profondeur deffet de la voix de droite ................................................. F4.6: Profondeur deffet de la voix de gauche ...............................................
Ces fonctions permettent de xer individuellement la profondeur de leffet des voix du mode de scission de gauche et de droite. Utilisez les touches [/NOM] et [+/YESL] pour xer la profondeur de leffet de la voix correspondante, comme requis. La plage de profondeur est de 0 20. Un rglage de 0 ne produit aucun effet, alors quun rglage de 20 produit leffet maximum. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut (diffrent pour chaque combinaison de voix).
NOTE
Les rglages de profondeur deffet ne peuvent tre modis moins que lEFFET soit ACTIVE. Vous devez sortir du mode de fonctions avant que lEFFET puisse tre activ. Les rglages de profondeur deffet sont dnis individuellement pour chacune des combinaisons de voix.
Quand le sustain est assign la fonction AUX PEDAL (F5.1), le rglage dans cette section sera ignor et le rglage dans la section F4.7 sera mis en vigueur.
116
34
P-120/P-120S
Le mode de fonctions
F5:
2. Pdale forte
La pdale de sustain fonctionne suivant le mme principe de base que la grande pdale dun piano acoustique, cependant, dans le cas prsent, la pdale joue le rle de contrleur continu de sorte que plus la pdale est enfonce et plus longtemps les notes seront tenues (peut tre utilis comme effet de demi pdale). Ce mode permet une commutation de lactivation ou de dsactivation de voix. Avec ce mode, la pdale AUX PEDAL fonctionne de la mme manire que la touche [VARIATION] du panneau.
6. Variation
Les voix dorgue, de cordes et de chur continueront retentir aussi longtemps que la pdale forte sera enfonce.
3. Expression
La pdale de sustain fonctionne de la mme manire que la grande pdale dun piano acoustique. Dans ce cas, la pdale AUX PEDAL fonctionne comme un commutateur dactivation ou de dsactivation de sorte que si la pdale est presse, les notes joues sont tenues en long sustain. La libration de la pdale coupe (attnue) immdiatement toutes les notes tenues.
Nous recommandons lutilisation du contrleur au pied FC7 optionnel avec le mode 3 (expression). En mode 5 (pdale de sustain [continu]), nous recommandons dutiliser la pdale fournie.Pour tous autres modes, nous recommandons soit dutiliser la pdale fournie soit le contrleur au pied FC4 optionnel.
117
35
Le mode de fonctions
F5.4: Type de SUSTAIN PEDAL ....................................................................... F5.5: Type AUX PEDAL ....................................................................................
Suivant la pdale qui est connecte la prise de SUSTAIN PEDAL ou la prise AUX PEDAL, leffet produit en actionnant la pdale (activation ou dsactivation, dynamique, etc.) peut tre invers. Si cest le cas, utilisez ce rglage pour corriger le fonctionnement de la pdale. Les limites de rglage de la profondeur de leffet vont de 1 2. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut 1.
NOTE
Assurez-vous que lalimentation est coupe au moment de raccorder ou de dbrancher la pdale. Si le paramtrage de type pour SUSTAIN PEDAL est fait sur 2, le dbranchement de la pdale de sustain alors que linstrument est sous tension risque de laisser la fonction de sustain active et de ce fait, les notes seront tenus indniment. Si toutefois cela se produit, coupez lalimentation (OFF) puis rtablissez-la (ON).
F6:
Le volume du son du mtronome peut tre modi. Aprs avoir slectionn F6, utilisez les touches [/NOM] et [+/YESL] rgler le volume du son du mtronome comme souhait. La plage de volume est de 1 20. Un rglage de 1 produit un son minimum, tandis quun rglage de 20 produit un volume de mtronome maximum. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut 10.
F7:
118
36
P-120/P-120S
Le mode de fonctions
F8:
Aprs avoir slectionn F8.Y, appuyez sur la touche [+/YESL] pour activer le mode auxiliaire de la fonction MIDI, puis utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# M, L] pour slectionner la fonction MIDI dsire, comme list ci-dessous.
NOTE
Le slecteur HOST SELECT install sur le panneau latral doit tre positionn sur MIDI pour tre mme dutiliser les connecteurs MIDI. Si vous vous servez du connecteur TO HOST, placez le slecteur HOST SELECT sur la position adapte au type dordinateur que vous utilisez (reportez-vous la page 41). En pareil cas, tous les rglages MIDI qui sont dcrits ci-aprs affecteront le signal MIDI en entre et sortie du connecteur TO HOST. Utilisez toujours un cble MIDI de bonne qualit pour relier les bornes MIDI IN et MIDI OUT. Nutilisez jamais un cble ayant une longueur suprieure 4,50 m du fait que de tels cbles peuvent capter du bruit, ce qui peut provoquer des erreurs dans la transmission des donnes.
F8.1: Slection des canaux MIDI de transmission ................................................ F8.2: Slection des canaux MIDI de rception .......................................................
Enregistreur de squence
MIDI OUT MIDI IN
Gnrateur de sons
MIDI THRU
MIDI IN
119
Le systme MIDI permet la transmission et la rception de donnes MIDI sur 16 canaux diffrents. Le P-120/P-120S est pourvu de plusieurs canaux an de permettre la commande slective de certains instruments ou appareils connects en srie. Par exemple, un seul enregistreur de squence MIDI peut tre utilis pour jouer de deux instruments ou de deux gnrateurs de sons diffrents. Un des instruments ou gnrateurs de sons peut tre rgl pour ne recevoir que sur le canal 1 et lautre pour ne recevoir que sur le canal 2. Dans un tel cas, le premier instrument ou gnrateur de sons ne rpondra quaux donnes transmises sur le canal 1 par lenregistreur de squence, alors que le second instrument ou gnrateur de sons ne rpondra quaux donnes transmises sur le canal 2. Ceci permet lenregistreur de squence de jouer deux morceaux compltement diffrents sur les instruments ou gnrateurs de sons rcepteurs.
P-120/P-120S
37
Le mode de fonctions
Dans nimporte quel systme de montage MIDI, les canaux MIDI des appareils metteurs et des appareils rcepteurs doivent correspondre entre eux an dassurer un transfert correct des donnes. Le mode de rception multitimbre est galement prvu, qui permet la rception simultane de diffrentes parties sur tous les 16 canaux MIDI, permettant au P-120/P-120S de jouer des donnes de morceau multitimbre reues par un ordinateur de musique ou un squenceur. Il y a aussi le mode 1-2 qui permet une rception simultane sur les canaux 1 et 2. Utilisez les touches [/NOM] et [+/YESL] pour slectionner le canal dsir de transmission ou de rception. Le paramtre du canal de transmission peut aussi tre dsactiv (OFF), si vous ne voulez pas que le P-120/P-120S transmette de donnes MIDI. Pour slectionner le mode de rception multitimbre, rglez le canal de rception sur ALL. Slectionnez 1-2 pour la rception multitimbre sur les canaux 1 et 2 seulement. Appuyez simultanment sur les touches [/NOM] et [+/YESL] pour rappeler le rglage par dfaut : transmission = 1, rception = ALL.
NOTE
En mode Double, les donnes de la premire voix sont transmises au canal prdtermin et en mode de Scission, les donnes de la voix droite sont transmises au canal prdtermin. En mode Double, les donnes de la seconde voix sont transmises au canal ayant une unit suprieure juste au-dessus et en mode de Scission, les donnes de la voix gauche sont transmises au canal ayant une unit suprieure juste au-dessus. Quel que soit le mode, aucune donne nest transmise si le canal de transmission est dsactiv (sur OFF). Les donnes de morceau de dmonstration ou de morceau preset ainsi que les donnes de reproduction denregistreur ne sont pas transmises par lintermdiaire des connecteurs MIDI. Aucune rception de signaux MIDI ne se produit quand le mode morceau de dmonstration ou de morceau preset est activ. Les messages de changement de programme et autres messages de canal reus naffectent pas les rglages de panneau du P-120/P-120S ou ce qui est actuellement jou sur le clavier.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les numros de changement de programme de chacune des voix du P-120/P-120S, veuillez vous rfrez au format des donnes MIDI de la page 51.
120
38
P-120/P-120S
Le mode de fonctions
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les changements de commande qui peuvent tre utiliss avec le P-120/P-120S, veuillez vous rfrez au format des donnes MIDI de la page 50.
Reportez-vous page 51 pour la liste du Contenu des donnes de panneau transmises laide de cette fonction. Les donnes de rglage de panneau qui sont transfres destination dun autre appareil ne peuvent tre recharges que sur un autre P-120/P-120S. Les donnes de rglage de panneau peuvent galement tre transfres directement ou dun autre P-120/P-120S.
121
Les donnes denregistreur de morceau utilisateur qui sont transfres destination dun autre appareil ne peuvent tre recharges que sur un autre P-120/P-120S. Les donnes denregistreur de morceau utilisateur peuvent galement tre transfres directement ou dun autre P-120/P-120S. Il est impossible dexcuter les oprations de rechargement des donnes lorsque le mode de morceaux de dmonstration/preset ou lenregistrer de morceau utilisateur est utilis ou encore lorsque le mode Fonction est activ. Aucune rception de donnes ou transmission de donnes de note/panneau MIDI ne se produit pendant une opration de transfert en bloc.
P-120/P-120S
39
Le mode de fonctions
F9:
Les rglages de sauvegarde eux-mmes et les contenus de la mmoire de lenregistreur de morceau utilisateur sont toujours sauvegards. Mme si la fonction de sauvegarde est active, les prrglages usine peuvent tre rappels tout moment (reportez-vous la page 44). La liste des rglages usine apparat la page 49.
Mme si la sauvegarde est active via dune des fonctions dcrites ci-dessous, les donnes ne seront seulement retenues en mmoire que pendant une semaine environ, si linstrument nest pas mis sous tension entre temps. Si la priode de sauvegarde est dpasse, tous les rglages seront rinitialiss leurs valeurs par dfaut. Si vous voulez retenir les rglages de sauvegarde pendant des priodes plus longues, mettez linstrument sous tension pendant quelques minutes, une fois par semaine au moins.
122
40
P-120/P-120S
NOTE
Quand le P-120/P-120S est raccord un ordinateur personnel, coupez dabord lalimentation du P-120/P-120S et de lordinateur personnel avant de brancher le cble de connexion et de rgler le slecteur HOST SELECT. Aprs avoir raccord le cble et rgl le slecteur HOST SELECT de faon approprie, mettez dabord lordinateur sous tension, puis le P-120/P-120S ensuite. Vriez que le cble est dconnect la borne [TO HOST], lorsque vous nutilisez pas la borne [TO HOST] du P-120/P120S. Le P-120/P-120S pourrait mal fonctionner si le cble restait connect. HS( apparatra dans lafcheur si lordinateur principal nest pas en fonction, le cble de raccordement nest pas branch correctement, le slecteur HOST SELECT nest pas positionn correctement ou le programme pilote MIDI ou le programme dapplication MIDI nest pas actif. Dans ce cas, coupez lalimentation du P-120/P-120S et de lordinateur, vriez le branchement du cble et la position du slecteur HOST SELECT. Aprs avoir vri le branchement du cble et la position du slecteur HOST SELECT, remettez dabord lordinateur sous tension puis le P-120/P-120S pour vrier si le programme pilote MIDI et le programme dapplication MIDI fonctionnent correctement. Lorsque le slecteur HOST SELECT est positionn sur Mac, PC-1 ou PC-2, aucun transfert de donnes ne se produit via les connecteurs MIDI. Pour utiliser les connecteurs MIDI pour les raccordements via une interface MIDI standard, positionnez le slecteur HOST SELECT sur MIDI.
1 2 3 4 5 6 7 8
Cble priphrique de systme 8 broches Vitesse de transfert des donnes : 31 250 b/s
123
P-120/P-120S
41
1 2 3 4 8 5
D-SUB 9-PIN
Cble 8 broches MINI DIN DSUB 9 broches. Vitesse de transfert des donnes : 38 400 b/s
NOTE
Si votre systme ne fonctionne pas correctement avec les connexions et rglages lists ci-dessus, votre logiciel peut ncessiter des rglages diffrents. Vriez le mode demploi de votre logiciel et sil exige une vitesse de transfert des donnes de 31 250 b/s, rglez le slecteur HOST SELECT sur la position PC-1. Lorsque vous utilisez la borne TO HOST pour raccorder un ordinateur personnel avec Windows, vous devez installer un pilote MIDI Yamaha dans lordinateur. Vous obtiendrez le pilote MIDI Yamaha dans la page locale de Yamaha du Web, <http://www.yamaha-xg.com/>.
DSUB 9 BROCHES
5 4 3 2 1 9 8 7 6
124
42
P-120/P-120S
Utilisation de linterface USB (telle que le modle Yamaha UX256, UX96) .............
Raccordez linterface USB (Yamaha UX256, UX96 ou modle quivalent) votre ordinateur en passant par lintermdiaire dun cble USB. Installez le logiciel de pilotage fourni avec linterface (ou tout autre logiciel de pilotage appropri) sur votre ordinateur conformment aux instructions fournies. Raccordez votre instrument linterface USB en utilisant soit un cble standard de priphrique de systme Macintosh 8 broches soit des cbles MIDI. Consultez le manuel fourni avec linterface USB pour obtenir des explications plus dtailles ce sujet. G Raccordement de linterface USB et de linstrument par lintermdiaire dun cble srie
UX256 Ordinateur
P-120/P-120S
Cble USB
Cbles MIDI
UX256 Ordinateur
P-120/P-120S
125
P-120/P-120S
43
6. Perturbation de la rception dappareils radio ou TV situs prs du P-120/P-120S Le P-120/P-120S comprend des circuits numriques pouvant gnrer des bruits de radiofrquence. La solution est dloigner le P-120/P-120S de lappareil affect ou vice-versa. 7. Distorsion du son lorsque le P-120/P-120S est connect un systme extrieur damplication/enceintes acoustiques Si toutefois le P-120/P-120S est raccord une chane stro ou un amplicateur dinstrument et que le son prsente une distorsion, rduisez le niveau de sortie du P-120/P-120S avec la commande [MASTER VOLUME] et / ou le niveau de sortie de lappareil externe raccord pour le ramener un niveau qui permet dliminer la distorsion. 8. Du bruit est entendu par les haut-parleurs ou dans le casque dcoute Le bruit trouve peut tre son origine dans les interfrences provoques par un tlphone portable se trouvant proximit du P-120/P-120S. Coupez lalimentation du tlphone portable ou utilisez-le une distance raisonnable du P-120/P-120S. G Si Scn apparat sur lafchage, cela signie quun mauvais fonctionnement sest produit. Dans ce cas, veuillez prendre contact avec votre revendeur Yamaha.
44
P-120/P-120S
Voice Descriptions
Stereo Sampling
Voice Descriptions Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Also includes three levels of dynamic sampling, sustain samples, and key-off samples for exceptionally realistic acoustic grand piano sound. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano. Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertgels. Mit dreistugem Dynamic Sampling, Sustain Samples und Key-off Samples fr einen auergewhnlich realistischen Konzertgelklang. Perfekt fr klassische Kompositionen sowie jede andere Musikrichtung, fr die ein akustischer Klavierklang wichtig ist. chantillons nouvellement enregistrs partir dun vrai piano queue de concert. Comprend galement des chantillons dynamiques, des chantillons de sustain et des chantillons touches silencieuses destins produire une sonorit acoustique raliste dun vrai piano queue de concert. Convient parfaitement pour les compositions classiques comme pour tout autre style ncessitant la sonorit dun piano acoustique. Muestras nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos. Incluyen tambin tres niveles de muestras dinmicas, muestras de sostenido, y muestras de soltado de cuerdas para ofrecer un sonido de piano de cola acstico muy realista. Son perfectas para composiciones clsicas as como para otros estilos que requieren piano acstico. A brighter sounding piano than GRAND PIANO 1. Good for popular music. Ein hellerer Klavierklang als GRAND PIANO 1. Gut fr Pop-Musik. Sonorit de piano plus brillante GRAND PIANO 1. Excellent pour la musique populaire. Piano que suena con mayor claridad que GRAND PIANO 1. Es bueno para msica popular. A very bright piano sound good for rock music. Ein sehr heller Pianoklang, der sich gut fr Rock eignet. Sonorit de piano trs brillante convenant parfaitement pour la musique de rock. Sonido de piano muy claro para msica rock. A honky-tonk piano sound that is an enjoyable variation from the grand piano voices. Ein Honky-Tonk-Pianosound, eine angenehme Abwechslung vom Konzertgelklang. Sonorit de piano honky-tonk qui est une variation agrable des voix du piano queue. Sonido de piano honky-tonk que es una variacin divertida de las voces de piano de cola. An electronic piano sound created by FM synthesis. Extremely "musical" response with varying timbre according to keyboard dynamics. Good for standard popular music. Der auf FM-Synthese basierende Klang eines elektrischen Pianos. Extrem musikalische Ansprache mit anschlagdynamischen Timbrevariationen. Gut fr normale Populrmusik. Sonorit de piano lectronique cre par synthse FM. Rponse extrmement musicale avec un timbre variant en proportion de la dynamique du clavier. Excellent pour la musique populaire ordinaire. Sonido de piano electrnico creado con sntesis de FM. Tiene una respuesta muy musical con variacin del timbre de acuerdo con la dinmica del teclado. Es bueno para msica popular normal. A synth-generated type electronic piano sound often heard in popular music. Used in the DUAL mode it blends well with an acoustic piano voice. Ein synthesizerartiger E-Piano-Klang, dem man in der Pop-Musik oft begegnet. Im DUAL-Modus harmoniert er gut mit einer akustischen Klavierstimme. Sonorit synth de piano lectronique que lon entend souvent dans la musique populaire. Utilise en mode DUAL, elle se mlange bien avec une voix de piano acoustique. Sonido de piano electrnico generado con sintetizacin que se escucha normalmente en la msica popular. Cuando se emplea en el modo DUAL, se combina bien con una voz de piano acstico. The sound of an electric piano using hammer-struck metallic "tines". Soft tone when played lightly, and an aggressive tone when played hard. Der Sound eines elektrischen Pianos mit metallischen Hammeranschlag-Spitzen. Bei leichtem Anschlagen erhlt man einen weichen Klang, mit zunehmender Anschlagstrke einen aggressiveren Sound. Sonorit de piano lectrique se servant de pointes mtalliques de frappe de marteau. Sonorit attnue lorsque les touches sont frappes lgrement et sonorit agressive lorsque le jeu est plus dur. Sonido de piano elctrico que usa los tonos metlicos de golpe de martillo. Es un tono suave cuando se toca con delicadeza, y es un tono agresivo cuando se toca con fuerza. A slightly different electric piano sound often heard in rock and popular music. Ein etwas anderer E-Piano-Sound, im Rock- und Pop-Geschehen weit verbreitet. Sonorit lectrique de piano lgrement diffrente que lon entend souvent dans la musique de rock et la musique populaire. Sonido de piano elctrico un poco distinto que se oye frecuentemente en la msica rock y popular. The denitive instrument for baroque music. Since harpsichord uses plucked strings, there is no touch response. There is, however, a characteristic additional sound when the keys are released. Cembalo, das magebliche Instrument der Barockmusik. Da die Saiten bei diesem Instrument angezupft werden, spricht diese Stimme nicht auf Anschlagdynamik an. Beim Freigeben der Tasten ist jedoch ein zustzlicher charakteristischer Klang zu hren. Linstrument dnitif pour la musique baroque. tant donn que la harpe se sert de cordes pincer, il nexiste aucune rponse de touche. Cependant, cette sonorit supplmentaire caractristique est obtenue lorsque les touches sont relches. El instrumento perfecto para msica barroca. Puesto que el clavicordio emplea cuerdas de punteado, no hay respuesta a la pulsacin. Sin embargo, hay un sonido caracterstico adicional al soltar las teclas. Mixes the same voice an octave higher for a more brilliant tone. Mischt dieselbe, um eine Oktave gehobene Stimme dazu, um einen brillanteren Klang zu erzeugen. Mlange la mme voix une octave plus haut pour obtenir une tonalit plus brillante. Mezcla la misma voz una octava ms alta para conseguir un tono ms brillante.
GRAND PIANO 1
VARIATION
GRAND PIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
169
P-120/P-120S
45
Voice Name
Voice Descriptions A hammer-struck keyboard instrument that utilizes an electric pickup that is often heard in funk and soul music. Its tone is noted for the unique sound produced when the keys are released. Ein Hammeranschlag-Tasteninstrument mit elektrischem Tonabnehmer, dem man in Funk- und SoulMusik oft begegnet. Sein Sound ist fr den einzigartigen Klang berhmt, der beim Freigeben der Tasten entsteht. Sonorit dun instrument clavier frapp par un marteau qui utilise un phonocapteur lectrique que lon entend souvent dans la musique funk et soul. Sa tonalit est remarque notamment pour le son unique produit quand les touches sont relches. Instrumento de teclado de golpe de martillo que emplea un fonocaptor elctrico que se oye frecuentemente en msica funk y soul. Su tono se destaca por el sonido propio producido al soltar las teclas. Includes a unique preset effect. Mit einem einzigartigen Preset-Effekt. Inclut un effet preset unique. Incluye un efecto preajustado exclusivo. Vibraphone played with relatively soft mallets. The tone becomes more metallic the harder you play. Das Vibraphon wird mit relativ weichen Schlegeln gespielt. Je hrter der Anschlag, um so metallischer wirkt der Klang. Vibraphone jou avec des maillets relativement souples. La sonorit devient plus mtallique au fur et mesure que le jeu des touches est plus dur. Vibrfono tocado con mazos relativamente blandos. El tono pasa a ser ms metlico a medida que se toca con ms fuerza. Mixes the same voice an octave higher for a clear attack with a bright feeling. Mischt dieselbe, um eine Oktave gehobene Stimme dazu, um eine scharfe Einschwingung mit hellem Klangcharakter zu erzeugen. Mlange la mme voix une octave plus haut pour obtenir une attaque claire et produire une sensation de clart. Mezcla la misma voz una octava ms alta para conseguir un ataque con sensacin ms clara. This is a typical pipe organ sound (8 feet + 4 feet + 2 feet). Good for sacred music from the Baroque period. Ein typischer Pfeifenorgelklang (8' + 4' + 2'). Gut fr Kirchenmusik aus dem Barockzeitalter. Sonorit dorgue typique (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Convient parfaitement pour la musique sacre ou la musique baroque. Es el sonido de un rgano de tubos tpico ( 8 pies + 4 pies + 2 pies). Es bueno para msica sacra del perodo Barroco. This is the organ's full coupler sound often associated with Bach's "Toccata and Fugue". Dies ist der Orgelklang mit voller Kopplung, der oft mit Bachs Toccata und Fuge assoziiert wird. Cest la sonorit dorgue tirant accoupler total qui est suivant associe la Toccata et fugue de Bach. Es el sonido de pedal de acoplo completo de rgano frecuentemente asociado con la Tocata y fuga de Bach. The sound of a tonewheel type electric organ. Often heard in jazz and rock idioms. Der Sound einer Tonewheel-Elektroorgel. In Jazz- und Rockidiomen weit verbreitet. Sonorit dune molette de courbure du son de type orgue lectrique. Souvent entendue dans les dialectes de jazz et de rock. Sonido de un rgano elctrico del tipo rueda fnica. Se oye normalmente en estilos de jazz y rock. Uses a rotary speaker effect with a different speed. The variations speed is faster. If the variation is selected while holding a chord, the speed of the effect will gradually change. Basiert auf einem anderen Rotoreffekt mit unterschiedlicher Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit der Variation ist schneller. Wenn die Variation bei gehaltenem Akkord gewhlt wird, ndert sich die Effektgeschwindigkeit allmhlich. Se sert dun effet rotatoire de haut-parleur avec une vitesse diffrente. La variation de vitesse est plus rapide. Si la variation est slectionne tout en maintenant un accord, la vitesse de leffet changera graduellement. Emplea un efecto de altavoz rotativo a velocidad distinta. La velocidad de variacin es ms rpida. Si se selecciona la variacin mientras se retiene un acorde, la velocidad del efecto cambiar gradualmente. A large string ensemble. Try combining this voice with piano in the DUAL mode. Ein groes Streicherensemble. Probieren Sie diese Stimme einmal kombiniert mit Piano im Dualmodus aus. Grand ensemble cordes. Essayez dassocier cette voix avec le piano en mode DUAL. Un conjunto de instrumentos de cuerdas grande. Pruebe combinando esta voz con la de piano en el modo DUAL. A string ensemble voice with a slow attack. Try combining this voice with a piano or electric piano in the DUAL mode. Eine Streicherensemblestimme mit langsamer Einschwingung. Probieren Sie diese Stimme im DUALModus in Kombination mit einem Klavier- oder E-Piano-Sound. Voix densemble cordes avec une attaque lente. Essayez de combiner cette voix avec un piano ou un piano lectrique en mode DUAL. Voz de conjunto de instrumentos de cuerdas con ataque lento. Pruebe combinando esta voz con un piano acstico o piano elctrico en el modo DUAL.
E.CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH ORGAN
VARIATION
JAZZ ORGAN
VARIATION
STRINGS
VARIATION
170
46
P-120/P-120S
Voice Name
Voice Descriptions A big, spacious choir voice. Perfect for creating rich harmonies in slow pieces. Ein satter, reichhaltiger Klang. Perfekt zur Erzeugung voller Harmonien in Stcken mit langsamem Tempo. Une ample et spacieuse voix de chur. Convient parfaitement pour crer de riches harmoniques dans les passages lents. Una voz de coros grande y espaciosa. Es perfecta para crear ricas armonas de piezas lentas. A choir voice with a slow attack. Try combining this voice with a piano or electric piano in the DUAL mode. Eine Chorstimme mit langsamer Einschwingung. Probieren Sie diese Stimme im DUAL-Modus in Kombination mit einem Klavier- oder E-Piano-Sound. Voix de chur avec une attaque lente. Essayez de combiner cette voix avec un piano ou un piano lectrique en mode DUAL. Una voz de coros con ataque lento. Pruebe combinando esta voz con un piano acstico o piano elctrico en el modo DUAL. This is a lively nylon string guitar voice that is sampled in stereo. When played hard it produces harmonics for a more natural guitar sound. Try using this voice to its full potential while soloing. Eine sprhende Gitarrenstimme (Kunststoffsaiten), deren Samples stereo aufgenommen wurden. Bei hartem Anschlag erzeugen Harmonien einen natrlicheren Gitarrenklang. Eine Stimme, die in Solos voll ausgeschpft werden kann. Cest une voix de guitare cordes en nylon trs vivante qui est chantillonne en stro. Une fois joue avec plus de force, cela produit des harmoniques pour un son de guitare plus normal. Essayez dutiliser cette voix sa pleine capacit en solo. Es una voz de guitarra de cuerdas de nailon de gran claridad muestreada en estreo. Cuando se toca con fuerza, produce las armnicas para un sonido de guitarra ms natural. Pruebe esta voz en todo su potencial al interpretar solos. A softer attack that is good for mellower songs. Eine weichere Einschwingung, die sich fr sanftere Songs eignet. Attaque plus douce qui est convient pour des chansons avec plus de maturit. Un ataque ms suave que es bueno para canciones ms tiernas. An upright bass played ngerstyle. Ideal for jazz and Latin music. Ein mit den Fingern gespielter Kontraba. Ideal fr Jazz und lateinamerikanische Musik. Sorte de doigt de basse droite. Convient parfaitement pour la musique de jazz et la musique latine. Contrabajo tocado con punteado. Es ideal para jazz y msica latina. Adds a cymbal voice to the bass sound. Ideal for walking bass lines in jazz tunes. Erweitert den Baklang um einen Beckensound. Ideal fr fortschreitende Balinien in Jazz-Stcken. Ajoute une voix cymbale au son grave. Idal pour les lignes basses de marche dans les accords de jazz. Aade una voz de platillos al sonido de bajo. Es ideal para lneas de bajo de piezas de jazz. Electric bass for a wide range of music styles, jazz, rock, popular, and more. E-Ba fr eine Reihe von Musikrichtungen wie Jazz, Rock, Pop usw. Basse lectrique destine une vaste gamme de styles de musique de jazz, rock, populaire et autres. Bajo elctrico para una amplia variedad de estilos de msica, jazz, rock, popular, y otros. A fretless bass good for styles such as jazz, fusion, etc. Ein bundloser Ba, der sich gut fr Jazz, Fusion und hnliche Musikrichtungen eignet. Basse sans irritation convenant parfaitement pour les styles tels que le jazz, la fusion, etc. Un bajo sin trastes bueno para estilos tales como jazz, fusin, etc.
CHOIR
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
*1 Dynamic Sampling provides multiple velocity-switched samples to accurately simulate the timbral response of an acoustic piano. *2 Contains a very subtle sample that is produced when the keys are released. *1 Dynamic Sampling hlt mehrere Velocity-switched Samples bereit, die anschlagdynamisch gesteuert wiedergegeben werden und so die bei unterschiedlicher Anschlagstrke erzeugten klanglichen Variationen eines akustischen Instruments reproduzieren. *2 Enthlt ein uerst zartes Sample, das die Freigabe von Tasten nuanciert. *1 Lchantillonnage dynamique procure des chantillons multiples commuts permettant de simuler avec une prcision remarquable le timbre dun piano acoustique. *2 Contient un chantillon trs subtile qui est produit quand les touches sont relches. *1 El muestreo dinmico proporciona mltiples muestras de velocidad cambiada para simular con precisin la respuesta del timbre de un piano acstico. *2 Contiene una muestra muy sutil producida al soltar las teclas.
171
P-120/P-120S
47
Preset Song List/Verzeichnis der Preset-Songs/ Liste des morceaux de musique de preset/ Lista de canciones preajustadas
No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Invention No. 1 Invention No. 8 Gavotte Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) Menuett G dur BWV.Anh.114 Le Coucou Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. Turkish March Menuett G dur Little Serenade Perpetuum mobile Ecossaise Fr Elise Marcia alla Turca Piano Sonate op.13 Pathtique 2nd mov. Title Composer J.S.Bach J.S.Bach J.S.Bach J.S.Bach J.S.Bach L-C.Daquin W.A.Mozart W.A.Mozart W.A.Mozart J.Haydn C.M.v.Weber L.v.Beethoven L.v.Beethoven L.v.Beethoven L.v.Beethoven L.v.Beethoven L.v.Beethoven F.P.Schubert F.P.Schubert J.L.F.Mendelssohn J.L.F.Mendelssohn F.F.Chopin F.F.Chopin F.F.Chopin F.F.Chopin No. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Title Etude op.10-12 Revolutionary Valse op.64-1 Petit chien Valse op.64-2 Valse op.69-1 Ladieu Nocturne op.9-2 Trumerei Frhlicher Landmann La prire dune Vierge Dollys Dreaming and Awakening Arabesque Pastorale La chevaleresque Liebestrume Nr.3 Blumenlied Barcarolle Melody in F Humoresque Tango (Espaa) The Entertainer Maple Leaf Rag La Fille aux Cheveux de Lin Arabesque 1 Clair de lune Rverie Golliwogs Cakewalk Composer F.F.Chopin F.F.Chopin F.F.Chopin F.F.Chopin F.F.Chopin R.Schumann R.Schumann T.Badarzewska T.Oesten J.F.Burgmller J.F.Burgmller J.F.Burgmller F.Liszt G.Lange P.I.Tchaikovsky A.Rubinstein A.Dvork I.Albniz S.Joplin S.Joplin C.A.Debussy C.A.Debussy C.A.Debussy C.A.Debussy C.A.Debussy
172
48
P-120/P-120S
Factory Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/ Liste des rglages/Lista de ajustes de fbrica
Backup Group Voice Variation Dual Mode Split Mode Split Mode Left Voice Reverb Type Reverb Depth Effect Type Effect Depth Touch Sensitivity Volume in the FIXED Mode Metronome Metronome Time Signature Tempo Transpose GRAND PIANO 1 OFF OFF OFF WOOD BASS Preset for each voice Preset for each voice Preset for each voice Preset for each voice MEDIUM 64 OFF 0 (no accent) 120 0 F9.1 F9.3
: Not memorized
F9.1
Function
Function F1 F2.1 F2.2 F3.1 F3.2 F3.3, F3.4 F3.5, F.3.6 F4.1 F4.2 F4.3, F4.4 F4.5, F4.6 F4.7 F4.8 F5.1 F5.2 F5.3 F5.4 F5.5 F6 F7 F8.1 F8.2 F8.3 F8.4 F8.5 F8.6 F9 Tuning Scale Base Note Dual Balance Dual Detune Dual Octave Shift Dual Effect Depth Split Point Split Balance Split Octave Shift Split Effect Depth Sustain Pedal Range AUX Pedal Range AUX PEDAL Mode Sustain Sample Depth Soft Pedal Effect Depth SUSTAIN PEDAL Type AUX PEDAL Type Metronome Volume Preset Song Part Cancel Volume MIDI Transmit Channel MIDI Receive Channel Local Control Program Change Send & Receive Control Change Send & Receive MIDI Transmit Transpose Backup A3=440Hz 1 (Equal Temperament) C Preset for each voice combination Preset for each voice combination Preset for each voice combination Preset for each voice combination F#2 Preset for each voice combination Preset for each voice combination Preset for each voice combination ALL ALL 1 (Soft Pedal) 12 3 1 1 10 5 1 ALL ON ON ON 0 All OFF Always backed up F9.2 F9.1 F9.4 F9.1 F9.3 Default Backup Group
173
P-120/P-120S
49
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and Hold On conditions established by Channel Messages.
Resets controllers as follows. Controller Expression Damper Pedal Sostenuto Soft Pedal
Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message.
(3) Expression
ccH 0BH Parameter Expression MSB Data Range (vvH) 00H...7FH
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specied channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(4) Damper
ccH 40H Parameter Damper MSB Data Range (vvH) 00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH 42H Parameter Sostenuto Data Range (vvH) 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
Same processing as for All Sound Off. When control change reception is turned OFF in the Function mode, control change data will not be transmitted or received except for Bank Select and Mode messages. Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with All Note Off transmission). When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received. The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode messages are received.
174
50
P-120/P-120S
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number) 00H, 2DH (data length) 43H, 4CH, 20H, 20H (CL) 43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 31H (CLP01) 30H, 30H (version x, y) [PANEL DATA] [CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end) F7H Panel Data Contents
(1) 1'st Voice (2) Dual On/Off (3) Dual Voice (4) Dual Balance (5) Dual Detune (6) Dual Voice1 Octave (7) Dual Voice2 Octave (8) Dual Voice1 Effect Depth (9) Dual Voice2 Effect Depth (10) Split On/Off (11) Split Voice (12) Split Point (13) Split Balance (14) Split Voice1 Octave (15) Split Voice2 Octave (16) Split Voice1 Effect Depth (17) Split Voice2 Effect Depth (18) Split Dumper Mode (19) AUX Pedal Mode (20) Reverb Type 1 (21) Reverb Type 2 (22) Reverb Depth 1 (23) Reverb Depth 2 (24) Effect Type 1 (25) Effect Type 2 (26) Effect Depth (27) Variation On/Off (28) Touch Sensitivity (29) Fixed Data (30) AUX Pedal (31) Soft Pedal Depth (32) Absolute tempo low byte (33) Absolute tempo high byte
When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] -> [llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels. When a MIDI master volume message is received, the volume only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume. F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received. X = dont care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB mmH = Volume MSB F7H = End of Exclusive
FEH
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
175
P-120/P-120S
51
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H]
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F. X = dont care 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufcient time should be allowed before the next message is sent.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Clavinova MIDI Format) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
F0H 43H 73H xxH = Exclusive status = Yamaha ID = Clavinova ID = Product ID (P-120/P-120S ID: 75H or CLP common ID: 01H) nnH = Substatus nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H) F7H = End of Exclusive * When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is recognized as well as 75H. BULK DUMP FORMAT F0H, 43H, 73H 75H = P-120/P-120S ID 06H = Bulk ID 05H = Sequence data 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH, 0nH = Data length [BULK DATA] = [CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA) F7H = End of Exclusive
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H 43H 1nH = Exclusive status = YAMAHA ID = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH = Model ID of XG hhH = Address High mmH = Address Mid llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufcient time should be allowed before the next message is sent.
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control) Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H 43H 73H 75H 11H 0nH cc vv F7H = Exclusive status = Yamaha ID = Clavinova ID = P-120/P-120S ID = Special control = Control MIDI change (n=channel number) = Control number = Value = End of Exclusive 0n Always 00H Always 00H ccH 14H 1BH vvH 14H : Split Key Number 00H : off 01H : 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent 3DH(Sets the Damper Level for each channel) 00H-7FH 43H (Sets the Detune value for each channel) 00H-7FH 45H 00H : Reserve off 7FH : on*
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] -> [bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] -> [ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
F0H 43H 0nH Exclusive status YAMAHA ID When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 4CH Model ID of XG aaH ByteCount bbH ByteCount hhH Address High mmH Address Mid llH Address Low ddH Data | | | | ccH Check sum F7H End of Exclusive Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow sufcient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the P-120/P-120S another message. XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size). For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the tables Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
Damper Level
ch: 00H-0FH
* When Volume, Expression is received for Reserve On, they will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others) Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H] -> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H 43H 1nH = Exclusive Status = Yamaha ID = When received, n=0~F. When transmitted, n=0. 27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH = Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = dont care (under 7FH) F7H = End of Exclusive
176
52
P-120/P-120S
1 1 1 07
00 - 7F 34 - 4C(*2) 00 00
7F 40
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents. *2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the Effect MIDI Map for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers. Address (H) 02 01 00 02 01 40 Size (H) 2 2 Data (H) 00-7F 00-7F 00-7F 00-7F Parameter REVERB TYPE MSB REVERB TYPE LSB VARIATION TYPE MSB VARIATION TYPE LSB Description Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type Refer to Effect MIDI Map 00 : basic type Default value (H) 01(=HALL1) 00 00(=Effect off) 00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) 08 nn 11 Size (H) 1 Data (H) 00 - 7F Parameter DRY LEVEL Description 0 - 127 Default value (H) 7F
nn = Part Number
EFFECT
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY MSB 42H 48H 42H 05H LSB 10H 10H 12H 10H
177
P-120/P-120S
53
Mode
After Touch
Bank Select Volume Expression Damper Sostenuto Soft pedal Reverb Depth Effect Depth
Program Change : True # System Exclusive : Song Position Common : Song Select : Tune System : Clock Real Time : Commands Aux Messages : All sounds off : Reset All Controllers : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense : Reset
O ***************** O X X X O O X X X X O X
O: Yes X: No
178
54
P-120/P-120S
Specications
OTHER CONTROLS
JACKS/CONNECTORS
MAIN AMPLIFIER SPEAKER POWER SUPPLY POWER CONSUMPTION DIMENTIONS (W x D x H) WEIGHT INCLUDED ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORY
Specications and descriptions in this owners manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specications at any time without prior notice. Since specications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behlt sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankndigung zu verndern oder zu modizieren. Da die technischen Daten, das Gert selbst oder Sonderzubehr nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Hndler in Verbindung. Les caractristiques techniques et les descriptions du mode demploi ne sont donnes que pour information. Yamaha Corp. se rserve le droit de changer ou modier les produits et leurs caractristiques techniques tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractristiques techniques, les quipements et les options peuvent diffrer dun pays lautre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. Las especicaciones y descripciones de este manual del propietario tienen slo el propsito de servir como informacin. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modicaciones en los productos o especicaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especicaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite informacin a su distribuidor Yamaha.
179
P-120/P-120S
55
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class B digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur vxelstrmskllan (ntet) s lnge som den ar ansluten till vgguttaget, ven om sjlva apparaten har stngts av.
slenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt ogs selvom der or slukket p apparatets afbryder.
180
56
P-120/P-120S
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de dtails sur les produits, veuillez-vous adresser Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous gurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgefhrten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshndlern in den jeweiligen Bestimmungslndern erhltlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha ms cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid) Spain Tel: 91-201-0700
U.S.A.
Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
GREECE
Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd. Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0661
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Gteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA. Av. Rebouas 2636, So Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Ofce Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
ARGENTINA
Yamaha de Panam S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
FINLAND
F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374
NORWAY
Norsk lial av Yamaha Scandinavia AB Grini Nringspark 1 N-1345 sters, Norway Tel: 67 16 77 70
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd. 10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999
ICELAND
Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd. 121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
IRELAND
Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacic Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH. Siemensstrae 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
AUSTRIA
Yamaha Music Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH. Siemensstrae 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: 971-4-881-5868
BELGIUM
Yamaha Music Belgium Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Professionnelle BP 70-77312 Marne-la-Valle Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
SY23
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a t imprim sur du papier non blanchi au chlore avec de lencre dhuile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation 2001 Yamaha Corporation V813490 209POCP3.3-08C0 Printed in Japan