Vous êtes sur la page 1sur 8

El espaol de Per Idiomas oficiales en Per

De acuerdo con el artculo n 48 de la Constitucin Peruana, son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, tambin lo son el quechua, el aimara y las dems lenguas aborgenes, segn la ley El Per se define sociolingsticamente, como una realidad multilinge y pluricultural, esto es, que en nuestro territorio coexisten una serie de lenguas y dialectos, reflejo de etnias y culturas diferentes. Aqu existen las siguientes variedades lingsticas: * El quechua: Hablada principalmente en la zona de los Andes y que segn Alfredo Torero presenta 37 variedades de las cuales 31 de estas hablas son de uso actual en nuestro pas. * El aymara: Est presente sobre todo en la zona del altiplano del sur peruano (Puno, Tacna, Moquegua y Arequipa). Esta lengua integra la familia lingstica denominada jaqi y a la cual tambin pertenecen el jaqaru (hablada en el pueblo de Tupe, provincia de Yauyos, departamento de Lima) y el kauki (lengua en vas de extincin que se habla en el pueblo de Cachuy, cerca de Tupe, provincia de Yauyos). * Las lenguas de la selva: En esta zona se hablan alrededor de 40 lenguas pertenecientes a 16 familias lingsticas: Arabela, Arahuaca, Bora, Cahuapana, Candoshi-Shapra, Harakmbut, Huitoto, Jbaro, Pao, Peba-Yagua, Simaco, Tacana, Ticuna, Tucano, Tup Guaran y Zparo. * El espaol: sin duda alguna es la lengua que tiene mayor nmero de hablantes. El panorama lingstico peruano, pues, tiene varios perfiles. Por un lado, en la zona de los Andes, nos encontramos con grupos monolinges de lenguas indgenas y con grupos monolinges del castellano. Tambin es posible encontrarse con zonas bilinges en donde conviven lenguas indgenas y el castellano. En otras partes de nuestro pas nos encontramos con zonas donde se habla slo el castellano con variedades regionales, sociales, variaciones de acento, morfosintcticas y lxicas. 1. Influencias lingsticas extrahispnicas Las lenguas indgenas que tuvieron contacto con el espaol son principalmente el quechua y el aimara. Por esta razn es que hubo interferencias en la comunicacin. Adems est la influencia de la lengua africana, trada por los esclavos.

Los negros nacidos en Per hablaban un espaol sin peculiaridades, mientras que los recin llegados no tenan dominio sobre el idioma. Esta variedad se imita en la literatura desde el s. XVI hasta el s. XX. Ms adelante, pas a ser la lengua de los pregones, por medio de los cuales anunciaban su mercanca y sus servicios. As, pas a formar parte de la herencia cultural de Lima. Actualmente, la costa peruana est salpicada de comunidades afroperuanas. Lingsticamente, se considera como influencia afro-hispnica: Reduccin de los grupos consonnticos tr, br, en inicio de slaba: trabajo /tabajo/; hombre /hombe/. Cambio de la r>d intervoclica: quiero /quiedo/ d>r intervoclica: adentro /arento/ r>lintervoclica: ahora> ahola. Despus de la abolicin de la esclavitud africana, a mediados del s. XIX, llegaron al Per cerca de cien mil chinos para trabajar en las plantaciones algodoneras y azucareras de la costa. All, tuvieron contacto con los africanos; sin embargo, no parece haber tenido consecuencias lingsticas importantes. 2. Modalidades lingsticas del espaol de Per Tomando en cuenta las tres regiones naturales: costa, sierra y selva; segn lo hace Roco Caravedo, tenemos:

El espaol costeo
Se designa as al espaol que se desarroll a lo largo del litoral peruano. Presenta como principales rasgos: Rasgos fonolgicos. Seseo: Existe resistencia a debilitar y a aspirar la /s/, sobre todo en los extremos norte y sur. En el centro (Lima), en cambio, la aspiracin en contextos preconsonnticos es notable; incluso, puede llegar a velarizarse: Cusco /kuhko/ o /kuxko/ Yesmo: est generalizado en la zona costea. En el norte, la tendencia hacia la elisin se presenta muy marcada, sobre todo en posicin intervoclica: cuchillo /cuho/; mantequilla /mantequa/. En la costa sur, an hay rezagos de la distincin entre ll e y, aunque se est perdiendo poco a poco y queda restringido a hablantes mayores.

La vibrante simple y mltiple: presentan asibilaciones intensas en la costa norte y en la zona sur del pas, sobre todo cuando la r est en posicin intervoclica. Las sonoras b, d. g en posicin intervoclica se debilitan y casi no se pronuncian: trabaja /trabaja/; no puede ser /no puede ser/. A veces esta elisin tambin va seguida de un alargamiento de la vocal: cansado /cansa:o/. En el caso de la d, parece ser frecuente que se pierda cuando aparece en la secuencia ado. Esta elisin se realiza de forma diferente en las clases sociales: en la altas, la vocal anterior se alarga; en las bajas ( pesca:o), a vocal final se cierra: pescau. Rasgos morfosintcticos Variaciones en el gnero de los sustantivos: el/la pus; el/la sartn; el/la calor; el/la mar; la eleccin, en algunos casos, sirve de rasgo diastrtico. Pluralizacin de sustantivos de forma plural: la(s) tijera(s); el pantaln/ los pantalones. En sectores populares: pies >*pieses. Uso extendido del diminutivo en el habla coloquial: tecito, cafecito, pescadito Uso extendido de aumentativos; azo(a): cansadazo, tempranazo Uso de presente para expresar futuro y pasado: me voy maana; llego y le digo Preferencia de perfrasis verbales: estoy yendo, voy a ir, estoy llegando maana En las clases populares, se aade s a los verbos en pretrito indefinido (paragoge): *dijistes, *vinistes; tambin se presenta esta adicin en el pronombre nadie/*nadies Fenmeno generalizado: uso de se + lo como O. I.: di un libro a ellos: *se los di> se lo di. Fenmeno generalizado de quesmo: *el chico que te habl> el chico del que te habl; *no me di cuenta de que> no me di cuenta (de) que, y de dequesmo: *opino de que; *pienso de que Dequesmo: aadir la preposicin de antes de que, en contextos en los que no es necesaria su aparicin. Por ejemplo: *Dice de que no va a venir. *Yo creo de que no es as. Quesmo: suprimir la preposicin de antes de que en contextos en los que es necesaria su aparicin. Por ejemplo: *No tengo nada que avergonzarme; *Me alegro que hayas venido. Pluralizacin del verbo haber impersonal: haban varios nios jugando; hubieron quince alumnos. Concordancia del verbo impersonal haber con el OD: hubo/hubieron; haba/haban. Est extendido en todas las clases populares y es considerado correcto por los hablantes, a pesar de ser incorrecto.

El espaol andino
Es el espaol desarrollado en las zonas andinas de contacto con el quechua y el aimara. Esto exige tratar este espaol andino como un fenmeno de bilingismo; esto es, se percibe el contacto de una lengua con otra; pero tambin es un fenmeno social entre dos lenguas que conviven en un mismo territorio. 1. Rasgos fonticos:

En los hablantes que tienen el quechua o el aimara como lengua materna y que han aprendido posteriormente el castellano, se puede decir que uno de los usos ms percibidos y estigmatizados (marginados) lo constituye la inestabilidad voclica: eliminacin de las fronteras distintivas entre las vocales i/e y o/u. Al borrarse las fronteras, la pronunciacin de la /i/ y de la /e/, con distinto grado de abertura, se pronuncian como un nico fonema. Lo mismo sucede con los fonemas /o/ y /u/.

El castellano tiene tres grados de abertura (cerrada i/u; media e/o y abierta a); el quechua y el aimara solo tienen dos (no existen las medias e y o; solo existen: i, u, a).

Tambin el hablante bilinge tiene dificultad para pronunciar los diptongos hispnicos ie y ei, que tiende a pronunciar alargando el primer elemento. As, pronunciar emoliinte (emoliente); veente (veinte). Asibilacin de las vibrantes: No es un rasgo privativo del espaol andino, porque tambin aparece en algunas zonas costeras. Tampoco es general, ya que hay hablantes que asibilan y otros que no, que solo lo hacen en determinados circunstancias no sistematizadas. Esta asibilacin es frecuente en interior de palabra. Seseo: se tiende a conservar la s, no se aspira. Yesmo: progresiva prdida de la diferenciacin entre ll y y. Velarizacin de implosivas: La velarizacin se acerca a la /x/: /kontaxto/; /axto/ (contacto, acto). El aspecto ms caracterstico, aunque el menos estudiado es la entonacin.

2. Fenmenos gramaticales

Alteracin frecuente de las reglas de concordancia nominal en gnero y nmero. A veces, se producen vacilaciones en el mismo hablante. Por ejemplo: La chacra te dan lleno de rboles. Es comn la ausencia de artculos, en contextos en los que su presencia es necesaria; o viceversa: misa es parecida que ac.

Predominio del uso de posesivos, incluso cuando especifica la posesin con un sintagma preposicional: su camisa de l. Frecuencia de uso de los diminutivos ito/a; acho/a, este ltimo, probablemente por influencia del quechua: mamita; taitito. Uso de pronombre de OD / OI. En algunas zonas predomina el losmo[1] y en otras el lesmo[2]. Frecuentemente, los dos fenmenos conviven en el mismo lugar y hasta en el mismo hablante.

El pronombre lo se utiliza para cualquier tipo de objeto, gnero y nmero: En la batea lo echan la harina. A veces, se duplica el Od: las compr las manzanas; y otras, se omite cuando se presenta primero: A Juan salud.

Uso anormal de las preposiciones: en aqu, en su delante, en su atrs, estoy de hambre. Otras veces, se omite: Voy Lima. Uso del adverbio junto con el superlativo: muy riqusimo.

El espaol amaznico
1. Caractersticas fonticas:

Consonantismo fuerte: las consonantes se refuerzan y tienden a ser tensas. No se aspira la sibilante. No hay asibilacin de la vibrante. La velar fricativa sorda /x/ (j/g +e/i) se pronuncia en ciertos estratos sociales (los bajos) como /f/ (labiodental fricativa sorda): Juan /fn/; juanes /fanes/; jueves /febes/.

2. Caractersticas gramaticales

Utilizacin de lo/la en contextos en los que exigen le (losmo y lasmo): l lo/la dio algunas instrucciones. Tambin se registran casos de lesmo: *Le salud a mi amiga. Correcto: la salud. Cambios en el orden sintctico de la oracin. Generalmente, este fenmeno se presenta en hablantes bilinges o con poco conocimiento del espaol: Mi santo de m lo han celebrado. Elisin del pronombre de OD cuando ste aparece primero: a su bebito (lo) cargaba.

Sistema de dobles posesivos: combina el adjetivo posesivo con un sintagma preposicional encabezado por de. entre los hablantes con ms dominio del quechua el sintagma preposicional aparece primero: De mi perro su hocico. Anteposicin de la preposicin en en algunos adverbios: en ac, vive en all.

Caractersticas lxicas del espaol de Per


El espaol peruano, como el hispanoamericano, consta de elementos varios: lxico patrimonial, elemento indgena y la influencia extranjera. 1. Elemento patrimonial: Constituye el ms alto porcentaje de nuestro vocabulario: mesa, pan, noche, fro, calor Incluye: Arcasmos: considerados as desde Espaa, mas no en Per: antier, fierro. Marinerismos: que se usan en tierra firme: jalar, botar, playa gara. Palabras de diferentes partes de Espaa: pollera, panten (andaluz); cardumen (gallego); fierro, peje (leons); aguaitar (cataln). Gran parte del lxico del espaol peruano presenta un fuerte matiz regional, especialmente el vinculado a las tradiciones y costumbres de ciertas regiones: ajiaco, chilcano, cebiche, butifarra, cancha La lengua popular es rica en refranes, comparaciones, metforas: no es amor al chancho Tambin palabras del mbito de la replana, o jerga del hampa criminal, han pasado al nivel culto o general, han sido aceptados: trome (en el haba popular, familiar y coloquial): Trome <metro /mehtro/<maestro. (proceso de inversin silbica: resve), tombo (polica), campana (el espa que avisa y aguaita la llegada de la polica), batanear (golpear en cargamontn), jato (escondite), choro (ratero), chorear (robar). Formacin de palabras: por composicin y derivacin: mataperro (muchacho callejero); chancabuques (zapatos grandes y pesados). Composicin con sustantivo ms Mi/Md: ua de gato; cola de caballo; palo santo; cabello de ngel. Derivacin: granadilla, naranjilla, estampilla. Sufijos para formar verbos ear: jalonear, zoncear, zamaquear. Sufijos para sustantivos colectivos: ada, ero: muchachada, casero; en ero para oficios: yerbatero, picaronero, mazamorrero

Sufijos en oso para adjetivos: blanquioso, primarioso, detalloso, faltoso. udo, para formar adjetivos que indican cualidades despectivas o exageradas: conchudo, confianzudo, picudo, platudo, suertudo. 2. Elemento indgena En los campos lxicos de la flora, la fauna, antropnimos, topnimos, culturales, se emplean palabras que provienen de las lenguas indgenas propias o extranjeras. De las antillanas (arahuaco y caribe): maz, man, tuna, aj, canoa, butaca, chancaca. Del nahua: chicle, chocolate, camote, tiza, tomate, tamal, cacao. Del guaran: petunia. Del quechua y del aimara: nombran a la flora y fauna de la zona andina: llama, vicua, cndor, cuy, papa, olluco, coca, zapallo, quinua, ichu, guanaco . Tambin se incluyen los nombres empleados en la gastronoma, en la vida agrcola y cultural: chupe, humita, mote, locro, pachamanca, huaca, huayno, lampa, pampa. 3. Otras influencias El espaol peruano recibe prstamos del francs, del ingls, del italiano y del portugus

Durante el siglo XIX, la mayor influencia la ejerci el francs: boutique, chic elegante, maniqu, bouquet, kermesse /kerms/, vermout, vedette, avant premiere, cabaret, matin. Italiano y portugus: los italianismo ingresan por Argentina: cafiche (hombre que explota mujeres), capo, panten, chau. Los lusismos se introducen por Brasil: cachimbo (msico de banda militar y tambin estudiante), chicote (ltigo). Del ingls: se introducen tecnicismos referidos a la ciencia, tecnologa, tambin al deporte y a la moda: overol, shorts, jeans, jumper, bikini; a la comida: hot dog, milk shake; pudn, pie (pai), lunch >lonche; toffee> tofi; autos: triler, pick up, jeep; otros: bungallow, hall, souvenir, buffet, night club, stand, stock. Marcas extranjeras que han pasado a ser nombres comunes: sapolio, bivid/ bivir (slo sta como peruanismo en la RAE, de BVD); termo, terma, cuquer, tper, pirex, frigider, tubino, cinta scotch, curitas, comodoy

[1] Losmo: utilizacin del pronombre lo/s en lugar de le/s: A Pedro * lo (le) dieron una paliza. [2] Lesmo: Utilizacin del pronombre le/s por lo/s: El lpiz *le tir. (el lpiz lo tir)

Vous aimerez peut-être aussi