Vous êtes sur la page 1sur 386

COMPENDIO DE LA

GRAMTICA NHUATL
INSTITUTO DE INVESTIGACIONES HISTRICAS
Serie Cultura Nhuatl Monografas/ 18
THELMA D. SULilV AN
COMPENDIO DE LA
GRAMTICA NHUATL
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA DE MXICO
MXICO 1992
Primera edicin: 1976
Primera reedicin: 1983
Segunda edicin: 1992
DR 1992, Universidad Naeional Autnoma de Mxico
Ciudad Universitaria, 04510. Mxico, D.F.
INSTITIITO DE INVESTIGACIONES HISTRICAS
Impreso y hecho en Mxico
ISBN 968-58-0476-1
PREFACIO
El idioma nhuatl -entre todas las lenguas indgenas del continente amen-
cano- es probablemente el que ha sido objeto de ms abundantes estudios y
publicaciones, tanto en lo que toca a la estructura gramatical y otros aspectos
de su forma clsica, como en relacin con sus distintas variantes dialectales.
Pasan as de treinta las "artes" elaboradas durante el periodo virreina! y son
todava ms numerosas las gramticas que, para estudiosos de lengua castellana,
francesa, inglesa y alemana, han salido a luz durante el ltimo siglo y medio. A
tales obras debe aadirse la amplia gama de trabajos ms especficos de carcter
fonolgico, ortogrfico, morfolgico, lexicogrfico, as como sobre diversos aspec-
tos sintcticos, toponmicos y etimolgicos. En conjunto se acercan a cuatro-
cientas cincuenta las publicaciones hasta ahora registradas cuyo tema es preci-
samente el conocimiento del nhuatl clsico o de sus distintas formas dialectales .
1
Por otra parte, mucho ms copiosas son las publicaciones en las que cabe
estudiar textos nahuas de ioda ndole. Nos referimos a aquellas que incluyen la
transcripcin de antiguas composiciones de tema literario, histrico y religioso,
muchas veces de origen prehispnico, as como a las cartillas, catecismos, confe-
sionarios, versiones de la Biblia y sermonarios aparecidos durante los siglos de
la Colonia y, finalmente, a las piezas representables, los cuentos y las narracio-
nes, sobre muy variados asuntos, recogidas moderadamente por los etnlogos. r
desde luego esta enumeracin dista de ser completa. A ella habra que aadir.
entre otras cosas, las series de documentos oficiales, bandos virreina/es y munici-
pales en nhuatl, as como al menos los ttulos de algunos peridicos y revistas
publicadas en esta lengua del Anhuac.
De hecho -como ha sido tambin el caso de otros centros de investigacin-
el Instituto de Investigaciones Histricas de la Universidad Nacional, adems de
incluir en sus series documentales diversos textos en nhuatl, ha ofrecido asimis-
mo varias obras sobre la gramtica de esta lengua. Entre ellas mencionaremos
la versin al castellano de la Gramtica Nhuatl de Rmi Simon, traducida por
1
Vase Ascensin H. de Len-Portilla "Bibliografa lingstica nahua", Estudios de Cultura
Nhuatl, Instituto de Investigaciones Histricas, v. x, 1972, p. 409-441
6 PREFACIO
Enrique Torroella,!! el Arte de la lengua mexicana de Rafael Sandoval, anotado
por Lpez Austin!
1
Los mil elementos del mexicano clsico de Mauricio Swadesh
y M adalena Sancho,
4
as como las Reglas y vocabulario de la lengua mexicana
de Francisco Javier Clavijero, en edicin preparada por Arthur]. O. Anderson.
5
Ante la existencia de estos trabajos y de otros, entre los que debemos mencio-
nar la magistral Llave del nhuatl, de Angel Mara Garibay K.,
6
parece perti-
nente dar entrada a una pregunta, que casi espontneamente nos sale al encuen-
tro: r:qu finalidad especfica tiene sacar a luz ahora este nuevo Compendio de
la gramtica nhuatl, del que es autora Thelma D. Sullivan?
Para resfJonder a esta pre.:unta obviamente es necesario destacar las princi-
pale." caracterfstit"as del trab.njo que aqu se publica. Y oportuno parece referir-
nos tambin a la trayectoria que, como asidua investigadora de la lengua y
cultura nahuas, ha tenido Thelma D. Sullivan. A la antigua estudiante de Angel
A.f ara Garibay K., y de quien esto escribe, convertida ya en maestra, se deben
aportaciones logradas con adecuado mtodo y rigor crtico. Entre otras cosas ha
publicado una serie de versiones de textos de los informantes de Sahagn, entre
ellos los que se refieren a las metforas y refranes nahuas, a varios huehuetlatolli
y a las armas e insignias de los antiguos mexicanos. Por otra parte ha concluido
una acuciosa versin al ingls de la Historia general de las cosas de la Nueva
Espaa de fray Bernardino de Saha[!,n con base en los manuscritos de Florencia
y de Tolosa. Al entregarnos ahora el presente trabajo, lo hace por tanto T helma
Sullivan con el rico antecedente de sus investigaciones y asimismo con la expe-
riencia adquirida en los cursos que ha impartido sobre este idioma.
Propsito fundamental de su libro es ofrecer, con claridad y precisin, un
anliszs de la estructura y del gran conjunto de elementos que integran la gram-
tica nhuatl. As, despus de una introduccin en la que se ocupa de las carac-
tersticas generales de la lengua, su estilstica, fontica y formas de representa-
cin y escritura durante las pocas prehispnica y novohispana, pasa a estudiar
: Rini Simon, Gramtica nhuatl, traduccin y adaptacin de Enrique Torroella, Mxico,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Seminario de Cultura Nhuatl, 1962
8
Rafael Sandoval, "Arte de la lengua mexicana", prlogo y notas de Alfredo L6pez Austin,
Estudios de Cultura Nhuatl, t. v. Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, 1965, p.
221-276
Swadesh, Mauricio y Sancho, Madalena, Los mil elementos del mexicano clsico, prlogo
de Miguel Len-Portilla, Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, 1966
3
Francisco Xavier Clavijero, Reglas y vocabulario de la lengua mexicana, Introduccin,
edicin y notas de Arthur ]. O. Anderson, Prefacio de Miguel Len-Portilla, Mxico, Instituto
de Investigaciones Histricas, 197 4
ngel Mara Garibay K., Llave del nhuatl, Coleccin de trozos clsicos con gramtica
y vocabulario para utilidad df" los principiantes, 2a. edicin revisada y aumentada, Mxico,
Editorial Porna, 1961
PllEFACIO 7
detenidamente lo esencial y caracterstico en las distintas partes de la oracin,
dentro de la estructura propia del nhuatl. Siendo esta lengua en alto grado
polisinttica, su estudio exige un acercamiento --como el que aqu se realiza-
en el que, por la va del anlisis, se alcance a precisar en qu consisten sus pecu-
liares formas de expresin. De hecho en el tratamiento de cada uno de sus cap-
tulos Thelma Sullivan, con sentido pedaggico, muestra no ya slo la temtica
ms obvia sino tambin las implicaciones, a veces sutiles, que son inherentes a la
construccin y sintaxis propias de la lengua, ilustrndolas adems con abundantes
ejemplos de la literatura clsica.
Si su exposicin del sustantivo y pronombres son buena muestra del rigor y
claridad con que procede, es sobre todo en lo tocante al verbo donde los mritos
de esta obra se vuelven ms patentes. Con base en la presentacin que hace de la
estructura de los tiempos, modos y voces del verbo nhuatl, se adentra luego
en el estudio de las complejas posibilidades de derivacin verbal caractersti-
cas de esta lengua. Al tratar, por ejemplo, de los sustantivos verbales, concede
atencin especial a aquellos que slo aparecen en forma posesiva Discute am-
pliamente, por otra parte, las peculiaridades de los verbos derivados tk sustantivos,
adjetivos y adve'rbios; as como los correspondientes transitivos de verbos origi-
nalmente intransitivos. Las formas derivadas del verbo y to:mbiht los verbos
defectivos e irregulares, algunos de stos, empleados como auxiliares, son tambin
tema de especial consideracin.
Finalmente la amplsima gama de la composicin de palabras -asunto no
siempre bien estudiado por otros autores de manantial de problemas en la tra-
duccin- es objeto de concienzudo anlisis. Cubre ste relaciones de polisntesis
como las de los sustantivos compuestos con sustantivos; los sustantivos con adje-
tivos, verbos y adverbios; igualmente los casos de verbos compuestos con verbos,
con partculas adverbiales, con adverbios, adjetivos y sustantivos.
No siendo posible pasar a valorar otras determinadas cuestiones en que la
autora ofrece sus propios puntos de vista, que en oca:;iones iluminan problemas
gramaticales tenidos como de difcil solucin, nos li'mita'remos a referir al lector
y al estudioso de esta obra al ndice analtico que al final de ella se incluye. En
dicho ndice podr encontrarse debidamente registrada la amplia temtica que
abarca, con anotaciones especificas a propsito de los distintos elementos grama-
ticales, las formas de composicin y ca1acte'rsticas estructurales, del nhuatl.
Por mi parte me atrevo a pensm que en la elaboracin de este ndice, concebido
como instrumento para el mejor aprovechamiento dt?l libro, tendr valiosa ayuda
no ya slo los estudiantes de la lengua sino aun los investigadores, de los anti-
gu,os textos.
8 PREFACIO
Lo que se ha destacado hasta aqu acerca de las caractersticas de este Com-
pendio de la gramtica nhuatl ayuda a percibir, sin ms comentarios, cules
han sido algunas de las razones que avalan la publicacin de este libro. Al
ponerlo en manos de los estudiosos de la lengua y cultura nahuas, el Instituto
de Investigaciones Histricas de la Universidad Nacional proporciona nuevo
instrumento de trabajo al investigador y valioso auxiliar en la preparacin de
futuros nahuatlatos.
MIGUEL LEN-PORTILLA
A la memoria de
ngel Mara Garibay K.
RECONOC/k!IENTOS
En la elaboracin de esta gramtica, varias personas me han ayudado y apo-
yado. Quisiera, aqu, expresar mi agradecimiento a ellas.
Al seor ingeniero Guillermo Cabrera, por haberme facilitado copias de todas
las gramticas de nhuatl de que yo careca; generoso acto,. imposible de agra-
decer adecuadamente.
Al seor doctor Miguel Len-Portilla y al seor licenciado Alfredo Lpez
Austin, quienes leyeron el manuscrito, les agradezco sus comentarios y reco-
mendaciones.
A Esmeralda Vials quien infat[!.ablemente colabor en la redaccin del
texto.
Al doctor Aniceto Aramoni, Nigel Davies, ]acqueline De Durand-Forest y
]os De Durand, Margarita Fernndez de Quintana,. doctor Karl Heidt, doctor
Nicholas A. Hopkins, ] K. ]osserand, doctor ]osu Senz y .Jacqueline Larra/de
de Senz, Bente Bittmann Simons, Cristina Barros V alero de Stivalet y Rita
Wilensky, por el estmulo, ayuda y consejos.
Cualquier falla o falt'a que este libro llegara a tener, debe considerarse como
responsabilidad de la autora.
ADVERTENCIA
Los ejemplos que ilustran esta gramtica han sido tomados en gran parte de
textos del siglo xvr, principalmente de los Cdices Matritenses y Florentino de
fray Bernardino de Sahagn, que son muy ricos y variados en vocabulario
y estilo.
Las citas del Cdice Florentino se han tomado de la paleografa de Dibble y
Anderson para facilitar su acceso al estudiante, y llevan indicada la fuente, el
libro y la pgina en esta forma: CF //, p. 25. Las traducciones de los textos son
de la autora.
El texto o frase traducido por el autor de la fuente citada aparece entre
comillas. Los ejemplos que no llevan la indicacin de la fuente son de la autora.
La ortografa y puntuacin de todos los textos ilustrativos se han modernizado.
adj
adj v
adv
aplic
caus
col
f
free
fut
imp
imperf
intens
iter
interjec
lit
loe
m
met
neg
part
part club
pas
pi.
plur
pluscuam
por ext.
posp
pref
pref nom
pres
pret
S.
S
spos
suf
ABREVIA TU RAS
adjetivo
adjetivo verbal
adverbio
aplicativo
causativo
colectivamente
femenino
frecuentativo
futuro
impersonal
imperfecto
accin intensiva
accin iterativa
interjeccin
literalmente
locativo
masculino
metafricamente
negativo
partcula
partcula dubitativa
voz pasiva
plural
accin pluralizada
pluscuamperfecto
por extensin
posposicin
prefijo
prefijo nominal
presente
pretrito
singular
sustantivo
sustantivo posesional
sufijo
14 ABREVIATURAS
suf abstr sufijo abstracto
suf acc sufijo de accin
suf adv sufijo adverbial
suf instr sufijo instrumental
suf loe sufijo locativo
suf pos sufijo posesional
suf temp sufijo temporal
sv sustantivo verbal
Vl verbo intransitivo
vt verbo transitivo
INTRODUCCiN
CARACTERISTICAS DEL NAHUATL
ESTRUCTURA
La lengua nhuatl es en alto grado aglutinante, es decir, es una lengua en que
se unen dos o ms races con afijos, o sin ellos, para formar una nueva palabra.
Se pueden combinar sustantivo con sustantivo, sustantivo con verbo y verbo
con verbo, asimismo agregar toda clase de afijos a una palabra para formar una
nueva o modificar su significado original. Por ejemplo, calli, "casa'', cuya raz es
cal, compuesta con otras palabras o afijos for.na los siguientes vocablos.
nocal (calli, ca;;a; no-, mi) mi casa
cale ( calli., casa; -e, suf pos) dueo de casa
calixcuaitl ( calli, casa; ixcuaitl, 1a frente) fachada de casa
calchihua (calli, casa; chihua, hacer) construir casa
calitic ( calli, casa; ititl, vientre; dentro de la
-e, locativo) casa
Como es evidente, la aglutinacin cafiere grandes posibilidades de expresin
al nhuatl. De hecho, gracias a ella, se pueden formar palabras para expresar
cualquier realidad abstracta o fsica, como se aprecia en los siguientes vocablos:
amiquiliztli
amo, no; }
miqui, morir;
-liztli, suf acc
teoyotl uotl, dios; }
-yotl, suf abstr
inmortalidad; accin de
no morir
divinidad; lo perteneciente
a la deidad
16 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
tlarnatiliztli
rnecayotl
tlamati, saber algo;}
-liztli, suf acc
mecatl, cuerda; }
-yotl, suf abstr
sabidura; accin de saber
~ l o
linaje, genealoga; lo ligado por
una cuerda
ESTILSTICA
La expres10n figurativa mediante metforas y smommos es muy propia del
nhuatl tanto en la prosa como en la poesa. Uno de los casos ms frecuentes
es la metfora generalmente formada de dos palabras que, en combinacin,
expresan una sola idea.
Metfora Significado literal Significado metafrico
m atl, in tepetl agua, cerro la ciudad
in cueitl, in huipilli falda., blusa la mujer
in mitl, in chimalli flecha, escudo la guerra
topeo, petlacalco en morral, en caja un secreto
itlatol, iihiyo su palabra, su aliento un discurso
Tambin son frecuentes dos frases complementarias y a veces sinnimas.
Tamoyahuatinemi, tecatocotinemi
(CF /VI, p. 253)
In poctli ehuatoc, ayahuitl
onmantoc.
(CM, 7r)
Tia oc inmatian, tia oc imixpan,
a yehuantrf quichocazquia,
quiteopoazquia.
(CF /VI, p. 152)
Eres llevado por el agua, eres llevado
por el viento.
El humo se alza, la niebla se ex-
tiende.
Ojal que hubiera sido en su tiempo,
ojal que hubiera sido en su presencia.
Ah, habran llorado, se habran con-
movido.
La redundancia, o sea la repeticin de palabras, que al parecer son sinnimas
pero que muchas veces tienen diferentes matices, es una de las caractersticas
ms notables del nhuatl. Esta modalidad, adems de enriquecer la expresin
literaria, tena un uso prctico, pues en la cultura nhuatl, cultura de tradicin
oral, sirvi de una valiosa ayuda mnemotcnica. Los ejemplos abundan.
Cuix nel timotlatiz? Cuix timinayz.z?
Cuix canapa tonyaz? Cuix teixpam-
pa tehuaz?
(CF /VI, p. 49)
Ace ixquich, ace iuhqui, ace inman in
tlayohuaz, in tlalyohuaz in polihuaz.
(Ibid., p. 37)
Auh in iuh quicaquia in Motecuzoma,
in cenca temolo, in cenca matataco,
cenca ixco tlachiaznequi in teteo, iuh-
quin patzmiquia iyollo, yolpatzmiquia,
cholozquia, choloznequia, mocholtizne-
quia,
(Ibid.jXII, p. 26)
INTRODUCCIN 17
Acaso, en verdad, te esconders?
Acaso te ocultars? Acaso te irs?
Acaso huirs?
Tal vez es todo, tal vez es el fin, tal vez
en este momento vendr la obscuridad,
(y) todos perecern, todos desaparece-
rn.
Y cuando oa 1\.foctezt;ma que mucho
se preguntaba, mucho se indagaba so-
bre l, que "los dioses" (espaoles) de-
seaban mucho verle la cara, se angusti,
se le apret el corazn. Habra huido,
estaba por huir, quera escaparse, se ha-
bra escapado.
Estas modalidades, en su mayora binarias o pareadas, producen un efecto
rtmico muy marcado tanto en la poesa .como en la prosa. Como es lgico, de
todas estas posibilidades resulta una lengua de muy diversos matices que dan
a su literatura gran belleza y elegancia.
FONTICA
VOCALES
A, e, i, o, u corresponden a los mismos sonidos en castellano.
Vocales intermedias
Entre a-e: aproximadamente e, de bed (ingls).
pia}
pte
guardar
Entre e-i: aproximadamente i, de bit (ingls).
elnamiqui }
ilnamiqui
recordar
Jtl COl\IPENDlO l>E LA GRAMTICA NHUATL
Entre o-u: aproximadamente u, de bug (ingls).
tcotl }
tcutl
dios
Diptongos
ai : como en hay (castellano)
maitl 1nano
a u: como en aurora.
cuauhtli guila
e1: como en deleite.
cueitl falda
Semivocales
W p:re.cede las vocales a, e, z. Ortogrficamente se presenta por u, v, hu.
1
ahuacatl aguacate
hue.l bien
huitztli espina
Y precede las vocales a, e, o.
yacat! nanz
yectli recto
yohualli noche
1
Vase las representaciones ortogrficas pp. 23-26.
INTRODUCCIN 19
CONSONANTES
Oclusivas: p, t, k. Corresponden a los mismos sonidos castellanos.
pi a
teotl
calli
El saltillo (' o h) : ligeramente aspirado.
guardar
dios
casa
Ocurre en medio o al final de un vocablo.
tecu'tli
tlacah
Africadas: eh, tl, tz.
La eh corresponde a la eh castellana.
chimalli
chalchihuitl
Tl se pronuncia como un solo sonido.
tletl
ocelotl
Tz corresponde a ts.
tzictli
metztli
seor
hombres
escudo
jade
fuego
jaguar
chicle
luna
20 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Fricativas: s, sh.
La s corresponde a la s castellana. Ortogrficamente se ha usado e z?-
cihuatl mujer
temazcalli bao de vapor
La sh corresponde a la sh inglesa. Ortogrficamente se representa por x.:!.
xochitl flor
acxoyatl abeto
Linguales: 1, ll.
La l corresponde a la l castellana. Nunca inicia un vocablo.
ilnamiqui recordar
Ll se pronuncia eomo la ll italiana, es decir, como una l prolongada.
tlalli tierra
Nasales: m, n corresponden a los mismos sonidos castellanos.
tlamantli cosa
ACENTO
Por lo regular el acento cae en la penltima slaba aun cuando la palabra se
modifique y aumente el nmero de slabas.
tetl dios
tet o dioses
teopntli templo
2
Vase las representaciones ortogrficas pp. 23 .. 26.
INTRODUCCIN 21
chimlli escudo
nochmal mi escudo
chimaltca con escudo
Las nicas excepciones ocurren en el vocativo, que se caracteriza por una e
fuertemente acentuada al final del vocablo, v.g. cihuatl, "oh mujer!", y en
una de las formas del frecuentativo en que la slaba reduplicada est pronun-
ciada con acento, v.g. tlattequi "rebanar .algo" .
3
ESCRITURA
POCA PREHISPNICA
Los nahuas antiguos se valan de pinturas para la representacin de su len-
gua. Esas pinturas fueron de tres clases:
l. Pictogramas: La representacin directa del objeto generalmente estili-
zada.
atl agua : por un chorro de agua
calli casa : por una casa estilizada
tletl fuego: por llamas de fuego
tepetl montaa: por un cerro
2. 1 deo gramas: La representacin simblica de una cosa o idea por medio
de un objeto, en la cual el objeto pierde su significado propio.
El disco del sol simboliza teotl: dios.
Agua y fuego representan atl, tlachinolli: la guerra sagrada.
Un encierro formado de una soga simboliza nezahualiztli: el ayuno.
3
Vase pp. 67 y 222, respectivamente.
22 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Una casa en llamas con el techo cayndose significa la destruccin, o la
conquista de un pueblo. Con una figura humana adentro: el x:cado.
3. Fonogramas: La representacin de slabas por medio de objetos cuyos
nombres contienen esas slabas.
co(mitl)
a(tl)
xomul(li)
aca( tl)
pan( tli)
camo(tli)
tlan( tli)
vasija
agua
rincn, ngulo
de 90 grados
caa
bandera
camote
dientes
coaxomulco rincn de la serpiente
4
acapan en la caa
camotlan entre los camotes
Hay que notar que en muchos casos las representaciones grficas no son
exclusivamente de una u otra categora sino una combinacin de dos.
Acapan, por ejemplo, es un pictofonograma. Atlhuelic, integrado por una
cabeza humana con un chorro de agua que sale de la boca, representando atl,
agua, y huelic, sabroso, es un ideofonograma. Teotlalpan, representado por e1
disco del sol, leotl y tierra, tlalli, co!lStituye un ideopictograma.
ESCRITURA NOVOHISPNICA.
Una de las primeras labores de los misioneros cnst1anos fue la adaptacin
del nhuatl al alfabeto castellano, pero como la ortografa castellana del si-
glo XVI todava no estaba reglamentada, el nhuatl escrito tuvo los mtsmos
defectos y variantes ortogrficas propios dd castellano de aquella poca.
5
Peafiel, p. 79 se equivoca con la interpretacin "en la rinconada de las zarzamoras''.
11
Se puede decir lo mismo respecto a la ortografa moderna, pues sigue basndose en las
normas ortogrficas castellanas actuales.
INTRODUCCIN 23
Vocales
La a y la e fueron las nicas vocales que se escribieron sin variantes.
La i se represen.t por i, j, y, y con frecuencia se hallan dos de las variantes
en la misma palabra.
chjmalli escudo
ypiltzin su hijito
Las vocales intermedias a-e y e-i se representaron con una u otra vocal indis-
tintamente.
P'"}
p1e
guardar
itetl }
ititl
vientre
La o-u se represent por o, u, v.
teotl
teutl dios
tevtl
Semivocales:
La w se represent por u, v, hu.
uitztli
vitztli espma
huitztli
24 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
La y, al igual que la i, se escribi con i, j, y.
iacatl
jacatl nanz
yac a ti
Diptongos:
Ai: se represent por ai, ay
tai } t haces
tay
Au: por auh
cuauhtli guila
Ei: por ez, e y
ei}
tres
e y
e onsonantes
Los sonidos r:h, l, m, n, p, e se representaron con las correspondientes letras
castellanas.
El sonido k se represent por e, q, q.
La e se utiliz en todos ]os casos con excepcin de kwa, ke, y ki, en los que se
rtpresent con q.
calli casa
comitl vasija
cueitl falda
cuicatl canto
INTRODUCCIN 25
qualli bueno
quechtli cuello
quilitl planta comestible
El sal tillo se represent por h, ', ".
tlacah
tlaca' hombres
tlaca
El sonido s se represent por e, f, z.
La e precedi las vocales e, z.
ce ti fro
cihuatl mujer
La f precedi las vocales a, o.
pasto
codorniz
La z se utiliz solamente en medio de un vocablo antes de una consonante,
y al final de l.
temazcalli bao de vapor
inemiliz su modo de vivir
Los sonidos tl y ts se representaron por tl y tz.
tletl fuego
metztli luna
26 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
S h, como el sonido ingls, se represent por x o s.
xochitl flor
teopisqui sacerdote
MODIFICACIONES FONTICAS Y ORTOGRFICAS FRECUENTES
Al seguir una vocal a otra frecuentemente una de ellas s ~ pierde, o tratn-
dose de la misma vocal que se repite, se asimila en una sola.
nicniuh
no-icniuh amigo
6
nocniuh
mi
tlalticpac tlalti-icpac en la tierra
notlanequia notlancq ui-ya mi voluntad
La semivocal w ~ seguida por a ~ o i muda su sonido en u aspirada cuando
ocurre en medio o al final de un vocablo que entra en composicin con un
afijo u otro vocablo.
ehua l se levanta
xilzuitl turquesa
oeuh
xiuhtilmatli
l se levant
manta color de
turquesa
Cuando l precede a tl se transforma en ll.
tlillan tlil-tlan en el negro
huella toa huel-tlatoa l habla bien
La m que precede a una consonante, o la que termina el vocablo, se muda
en n.
ome dos
ontlamantli dos cosas
tlamantli cosa
0
Rmi Simon ( 1963, p. 150) da solamente nicniuh, pero se halla nocniuh con ms fre-
cuencia.
INTRODUCCIN 27
motema l se Laa omoten l se ba
comitl vasija nocon mi vasija
La n, en especial la n final, tiende a perderse.
in a inan su madre
chapoli
=
chapolin langosta
tezouhqui tenzouhqui extendido por la orilla
La n se muda en m antes de una vocal o las consonantes m o p.
imacal in-acal su canoa
imma m-ma sus manos
cempolihui cen-polihui perecer para siempre
El diptongo -auh antes de m o p pierde el sonido u y se dobla la m o fJ.
cuammaitl cuauh-maitl rama de rbol
nappoalli nauhpoalli ochenta
La sentivocal y precedida por l o z se pierde, y se dobla la l o z.
pillo ti pil-yotl nobleza
ezzo
=
ez-yo sangriento
l. SUSTANTIVO
Los sustantivos se clasifican en primarios y derivados; ambos se caracterizan
por determinados sufijos que se agregan a la raz.
SUSTANTIVO PRIMARIO
Formacin: Se compone de una raz y un sufijo primario. Los sufijos primarios
son: -in, -tli, -ti, -li.
1
-m
citlal-in estrella
ocuilin gusano
zolin codorniz
michin pescado
tollin junco
Advertencia: El sufijo -zn parece ser muy antiguo. A veces se sustituye por
-tli, que probablemente es posterior.
tochin, o tochtli conejo
michin, o michtli pescado
-tli
cuauh-tli guila
tecutli seor
citli abuela
1
En realidad -tl y -li son modificaciones de -tli.
30 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
octli pulque
telpochtli joven (m)
-ti
a-tl agua
tetl piedra
ilhuicatl cielo
yollotl corazn
tepe ti cerro
-li
Cuando la raz del sustantivo termina en l, se pierde la t de -tli y se convierte
en lli.
cal-li casa
tlalli tierra
tlapalli col01, rojo
colli abuelo
xalli arena
PLURAL DEL SUSTANTIVO PRIMARIO
En nhuatl clsico slo forman plural los que significan seres am-
mados, o los que se conciben como tales, como son los cielos, las estrellas, las
montaas, etc. Tambin forman plural los nombres de cosas inanimadas cuan-
do, por metfora, se aplican a personas, por ejemplo, "los sabios son luces, an-
torchas".
Formacin: Tiene cuatro maneras. En todos los casos se omite el sufijo singular.
l. La mayora de los sustantivos primarios que terminan en -tli, -li, e -in en
singular, toman el sufijo -tin en Jllural.
SUSTANTIVO 31
Singular Plural
nantli madre nan-tin madres
cuauhtli guila cuauhtin guilas
colli abuelo coltin abuelos
zolin codorniz zoltin codornices
oquichtli var6n oquichtin varones
2. La mayora de los sustantivos primarios que terminan en -tl en singular,
toman -me en plural.
Singular Plural
huilotl paloma huilo-mc palomas
ilhuicatl cielo ilhuicame cielos
tepetl cerro tepeme ~ r r o s
atl agua ame aguas
tototl pjaro totome pjaros
,
3. Algunos sustantivos que terminan en -tl reduplican la primera slaba.
Singular Plural
coatl serpiente C<X:O-a serpientes
teotl dios teteo dioses
conetl nio cocone nios
ticitl mdco titici mdicos
mazad venado mamaza venados
32 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
4. Algunos sustantivos aaden el sal tillo ', o h a la raz del sustantivo.
Esta forma del plural se limita a los sustantivos cihuatl y tlacatl y a los gen-
tilicios y nombres de oficios derivados de ellos.
2
Singular Plural
cihuatl muJer cihua', cihuah mujeres
tlacatl hombre daca', tlacah hombres
mexicatl mexicano mexica', mexicah mex1canos
pochtecatl mercader pochteca', pochtecah mercaderes
Otros fenmenos en la formacin del plural de los sustantivos primarios.
El doble plural: La reduplicacin de la primera slaba junto con el sufijo
plural -tin.
Singular Plural
citli abuela cici-tin abuelas
tecutli seor tetecutin seores
pilli noble pipiltin nobles
tochtli conejo totochtin conejos
citlalin estrella cicitlaltin estrellas
Los sustantivos telpochtli, joven (m) e ichpochtli, joven (f) reduplican la
segunda slaba y aaden -tin, formando el plural en telpopochtin e ichpopochtin,
respectivamente.
La pluralizacin por un sufijo u otro indistintamente:
michin pescado michime, mimichtin pescados
1
Pothtecatl, mercader; toltecatl, artesano; amantecatl, plumario, son gentilicios derivados
de los topnimos pochtlan, tollan y amantlan, respectivamente. Vase captulo x, pg. 177.
SUSTANTIVO 3J
ocelo ti jaguar oocelQ', ocelome, ocelotin jaguares
totolin pava totolme, totoltin pavas
SUSTANTIVOS DERIVADOS
De los sustantivos primarios, sustantivos verbales, adjetivos y algunos adverbios,
se forman otros sustantivos agregando determinados sufijos a la raz del vocablo.
Los sustantivos derivados son: posesionales, abstractos, reverenciales, diminu-
tivos, aumentativos y despectivos.
SUSTANTIVO POSESIONAL
Sufijos: -e, -hu a
Sentido: Designa al poseedor de algo, o al que tiene dominio sobre lo que
significa el sustantivo primitivo: "dueo de", "el que tiene", "maestro de",
"diestro en" .
.Formacin :
l. Cuando la raz del sustantivo termina en consonante, se aade -e o -hua,
a veces indistintamertte. En muchos casos rega la usanza regional. El
sufijo -hua prevaleca en Tlaxcala, por ejemplo.
3
ocuil-in gusano
ocuil-e }
poseedor de gusanos,
ocuil-hua el que tiene gusanos
tzontli cabello tzone el que tiene cabello
oquichtli hombre oquichhua esposa, la que tiene
hombre
tamalli tamal
tamale }
el que tiene tamales
tamalhua
Algunos cambios ortogrficos que ocurren en los sustantivos que toman la
desinencia -e:
1
Olmos, p. 38.
34 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cuando la raz dd sustantivo termina en z, sta se muda en e.
nacaztli
teponaztli
odo
tambor de
lengetas
na cace
teponace
el que tiene odos
maestro de tambor de
lengetas
Cuando la raz del sustantivo termina en e, con s o n i d o ~ la e se muda en qu.
cactli sandalias ca que el que tiene sandalias
tlactli torso tlaque el que tiene torso
2. Cuando la raz del sustantivo termina en vocal o carece de un sufijo, se
aade -hua.
mi-ti flecha mi-hua poseedor de flechas
yecatl bebida buena yecahua diestro en hacer la
bebida buena.
4
conetl nio conehua la que tiene un nio:
la madre.
5
teotl dios teohua sacerdote: el que tiene
al dios.
huehue viejo huehuehua dueo de vi e jos
al o papagayo alohua dueo de papagayos
Excepcimies:
Muchos sustantivos, cuyas races terminan en i precedida por otra vocal, mudan
la i en y y aaden el sufijo -e.
cueitl falda cueye la que tiene falda
Yecahua, yectlaquale, "mujer que sabe hacer bien comida y bebida" (CMA, Memoriales
con Escolios, fo. 96r., No. 27).
5
Conetl, se refiere a la prole de la mujer y piltzintli a la del hombre y la mujer.
tocaitl nombre
maitl mano
tocaye
SUSTANTIVO 35
poseedor de, el que
tiene nombre
el que tiene manos
Algunos sustantivos pierden la vocal final de su raz al mismo tiempo que el
sufijo primitivo y aaden -e o -hua a veces indistintamente.
cax-itl escudilla
cax-eh } poseedor de escudilla
cax- ua
cuicad canto cuique maestro de canto
icxitl pie icxe el que tiene pies
El plural del .nutantil/'9 posesi011o.l
Sufijo: -que
Formacin: Se aade el sufijo -que al singular del sustantivo posesivo.
ahua poseedor de agua ahua-que poseedores de agua
nacace el que tiene odos nacaceque los que tienen
odos
oquichhua esposa, la que tiene oquichhuaque esposas, las que tie-
hombre nen hombres
cueye la que tiene falda cueyeque las que tienen
faldas
caxe poseedor de escu- caxeque poseedores de escu-
dilla dillas
SUSTANnYO ABSTRACTO
Sufijos: -yotl, -od
Sentido: Expresa una cualidad o atributo independientemente del sujeto.
extensin, la nacin, los atributos, el estilo del lugar del cual se deriva d nombre.
Tratndose de las abstractos derivados de nombres gentilicios, significa, por
36 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHt:ATL
Formacin:
l. Sustantivos que terminan en -in, -tli, -tl, y -li, pierden el sufijo y aaden
-yotl u otl.
teo-tl dios tco-yotl d i v i n i d d ~ lo sagrado
yaotl enemigo yaoyotl guerra
tentli labios tenyotl fama
tlanextli luz tlanexyotl resplandor
nantli madre nanyotl maternidad, lo maternal
tatli padre tayotl paternidad, lo paternal
mexicatl el mexicano mexicayotl mexicano, el estilo mexi-
cano
tolt<'catl el tolteca toltecayotl la nacin tolteca, lo tol-
teca
Cuando la raz del sustantivo termina en l o z, se dobla sta y se aade -otl.
pi/-li noble pill-otl nobleza
cz-tli sangre ez:-otl la sangre humana, el
linaje
macehualli plebeyo macehuallotl lo plebeyo, vasallaje
tlilli negro tlillotl negrura
mahuiztli persona rnahuizzotl honra, gloria
ilustre
2. Determinados sustantivos forman el abstracto intercalando la ligadura
-ca-J entre la raz y el sufijo -yotl:' Son los siguientes:
" La llamada ligadura -ca- parece ser una fonna arcaica del sufijo -qui. La autora est
preparando un estudio sobre este tema.
SUSTANTIVO 37
Sustantivos verbales que terminan en -ni o -qui o carecen de un sufijo.
huelnez-qui persona gentil huelnez-ca-yotl la gentileza
tlatoani seor tlatocayotl seoro
teopixqui sacerdote teopixca yot 1 sacerdocio
tlacuilo pintor tlacuilocayotl el arte de pintar
Topnimos que terminan en -litlan y -chan.
Atitlan atitlancayotl
Cuauhtinchan cuauhtinchancayotl
la nacin de Atitlan: lo de
Atitlan: el estilo de Atitlan
la nacin de Cuauhtinchan :
lo de Cuauhtinchan: el estilo
de Cuauhtinchan
Los sustantivos huehue e ilama pueden aadir -yotl sin modificarse, o bien
con la mediacin de la ligadura -ca-.
huehue viejo huehueyotl }
vejez, antigedad
huehuecayotl
ilama vieja
ilamayotl }
vejez femenina
ilamacayotl
REVERENCIAL
Sufijos: -tzintli, -tzin
Sentido: Denota reverencia, afecto o compasin. El reverencial se aplica
tanto a seres animados como a cosas.
Formacin:
-tzintli
l. Se aade el sufijo -tzintli, a la raz de sustantivos que terminan en -m.
-tli, -tl, y -li.
38 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
cihua-tl mujer cihua-tzintli mujer venerada, mujer-
cita
metl maguey metzintli maguey estimado
totolin pava totoltzintli pava estimada
tatli padre tatzintli padre venerado
tlaxcalli tortilla daxcal tzintli tortilla estimada, torti-
llita
2. Los smtantivos postsionales que tenninan en -e o -lwa y los sustantivos
verbales que terminan en -ni o -qui o carecen de sufijo, forman el reve-
rencial intercalando la ligadura -ca- entre la raz del sustantivo y el sufijo
-tziatli.
tlale dueo de tierra tlale-ca-tzintli venerado dueo de
tiena
conehua madre conehuacatzintli madre venerada
temachtiani maestro temachticatzintli maestro venerado
tlachixqui vigilante tlachixcatzintli vigilante venerado
tlacuilo pintor tlacuilocatzintli pintor venerado
-tzin
l. Se aade a sustantivos que carecen de un sufijo primario.
ila.ma vieja ilamatzin vieja venerada, viejecita
huehue viejo huehuetzin viejo venerado, viejecito
chichi perro chichitzin perro estimado, perrito
2. Se aade a nombres propios directamente o a las races de los que llevan
un sufijo primario.
Motect120ma Motecuzomatzin
SUSTANTIVO 39
Cuauhtemoc Cuauhtemoctzin
ltzcoatl ltzcoatzin
Ahuitzotl Ahuitzotzin
3. Se usa con nombres que denotan cario o compasin cuando se dirige
la .palabra a la persona as designada.
cocotli trtola cocotzin tortolita
conetl nio conetzin niito
ixpopoyotl ciego ixpopoyotzin cieguito
Puede verse este uso en el siguiente tr.xto tomado de una pltica:
Hotzin cocotzin, tepitzin
conetzin ..
(CF /VI, p. 99)
Plural del
Sufijos: -tzitzintin, -tzitzin
Oh tortolita, chiquita, niita,
mi hijita ...
Formacin: Los sustantivos que toman el sufijo -tzintli en singular agregan
-tzitzintin en el plural, y los que toman -tzin en el singular hacen el plural en
-tzitzin.
-tzitzintin
cihuatzintli
ocelotzintli
tlalecatzintli
mujer venerada,
mujercita
jaguar estimado
venerado dueo
de tierra
cihuatzitzintin
ocelotzitzintin
tlaleca tzitzintin
mujeres veneradas,
mujercitas
jaguares estimados
venerados dueos
de tierra
40 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
-tzitzin
i)amatzin vieja venerada, iJamatzitzin viejas veneradas,
viejecita viejecitas
7
chichitzin perro venerado chichi tzi tzin perros venerados,
perrito perritos
DESPECTIVO-DIMINUTIVO
Sufijos: -tontli, -ton
Sentido: Denota menosprecio y pequeez. Este sufijo corresponde al -illo y
-huelo castellanos.
Formacin: Es anloga a la de -tzintli y -tzin.
-tontli
l. Se agrega el sufijo -tontli a la raz de sustantivos que termina en -zn, -tli,
-tl, y -li.
toch-tli conejo toch-tontli conejillo
zolin codorniz zoltontli codornicilla
telpochtli joven (m) telpochtontli jovenzuelo
tetl piedra tetontli piedrecilla
tlapitzalli flauta tlapitzaltontli flautilla
2. Para los sustantivos posesionales que terminan en -e o -hua y los sustan-
tivos verbales que terminan en -ni o -qui, o carecen de sufijo, se intercala
la ligadura, -ca- entre la raz del sustantivo y el sufijo -tontli.
caxe }
caxhua
dueo de escudillas
caxecatontli }
caxhuacatontli
dueecillo de
escudillas
7
llama y huehue tienen otra manera. menos usual, de fonnar el reverencial:
s. ilamatcatzintl huehuetcatzintli
pl. ilamatcatzitzintin huehuetcatztzintin
SUSTANTIVO 41
nemini morador nemicatontli moradorcillos
calpixqui mayordomo caJpixca ton tli mayordomillo
tez oc sangrador tezocatontli sangradorzuelo
-ton
l. Se agrega a sustantivos que carecen del sufijo primario.
ilama vieja ilamaton vejezuela
huehue viejo huehueton vejezuelo
chichi perro chichiton perrillo
2. Se usa para expresar lstima o menosprecio al hablar de un tercero. No
es muy frecuente.
icnotl pobre
Plural del despectivo-diminutivo
Sufijos: -totontin, -toton
icnoton pobrecillo, pobre
infeliz
Formacin: Los sustantivos que toman -lonlli en singular forman el plural agre
gando el sufijo -totontin, y los que aaden -ton en singular toman -toton.
-totontin
zoltontli codornicilla zoltotontin codornicillas
telpochtontli jovenzuelo telpoch totontin jovenzuelos
ocuiltontli gusanillo ocuiltotontin gusanillos
-toton
huehucton vejezuelo huehuetoton vejezuelos
42 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
ilamaton vejezuela ilamatoton vejezuelas
chichiton perrillo chichitoton perrillos
DIHINU'I1VO
Sufijos: s. -piJ ; pl. -pipil
Smtido: Denota pequmez con matiz afectivo.
Formacin: A la raz del sustantivo se aade el sufijo -pil para el singular y
-pipilJ para el plural.
Sustantivo Singular Plural
cihuatl mujer cihuapil mujercita cihuapipil mujercitas
tototl pjaro totopil pajarito totopipil pajaritos
oquichtli hombre oquichpil hombrecito oquichpipil hombrecitos
ocuilin gusano ocuilpil gusanito ocuilpipil gusanitos
AUMENTATIVO
s. -poi; pl. -popol
Sentido: Denota gran tamao con matiz despectivo.
Formacin: Se agrega a la raz del sustantivo el sufijo -pol para el singular y
-popol para el plural.
Sustantivo Singular Plural
itzcuintli perro itzcuinpol perro te itzcuinpopol perro tes
conetl nio conepol niote conepopol nio tes
ocuilin gusano ocuilpol gusanote ocuilpopol gusano tes
huehue viejo huehuepol viejote huehuepopol viejotes
PRONOMBRE 43
Los sustantiva; posesionales que terminan en -e o -hua, y la; sustantivos ver-
bales que terminan en -qui o carecen de sufijo, toman la ligadura -ca- antes de
aadir el sufijo -pil o -poi.
conehua madre conehuacapil madrecita
conehuacapol madrezota
micqui muerto miccapil muertito
miccapol muerto te
tlanamacac vendedor tlanamacacapil vendedorcito
tlanamacacapol vendedorzote
Los sustantivos verbales que tenninan en -ni pueden tomar la ligadura -ca-
o bien agregar el sufijo-pilo -pol directamente al sustantivo.
tlatoar
DESPECTIVO
Sufijo: -zolli
seor, rey tlatoanipil
tlatocapol
reyecito
seorn
Sentido: Significa lo viejo, deteriorado o maltratado, y se aplica nicamente
a cosas inanimadas.
Formacin: Se aade -zolli a la raz del sustantivo.
cal-li casa cal-zolli casucha
petlatl estera petlazolli estera vieja, rota
tilmatli manta tilmazolii manta vieja, rota
como andrajo
II. PRONOMBRE
Los pronombres son de dos tipos: los prefijos pronominales que entran en com-
posici6n con todo gnero de vocablos y partculas, y los que se denominan pro-
nombres absolutos, que nunca se hallan en composicin con otros vocablos.
Los prefijos pronominales son los que se usan con ms frecuencia.
PREFIJOS PRONOMINALES DEFINIDOS
PREFIJO NOMINAL
As designado por A.M. Garibay K./ se antepone a sustantivos, adjetivos y a
las partculas llamadas posposiciones.
Singular Plural
no- mi, mo to- nuestro, de nosotros
m o- tu, tuyo amo- vuestro, de vosotros
1- su de l, m- su de ellos, dt:" ellas
de ella
Prefijo nominal en calidad de pronombre posesivo
2
Formacin: Se antepone el prefijo nominal al sustantivo, el cual pierde el su-
fijo primario y se modifica conforme a las siguientes reglal):
l. Los sustantivos que terminan en -in, -tli -li aaden el prefijo posesivo a
la raz sin otra modificacin.
1
Garibay, 1940, p. 28; 1961, p. 33.
" Vase tambin el prefijo te- en calidad de pronombre posesivo, p. 55.
46 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
cal-li casa no-cal mi casa
nocal mi casa toe al nuestra casa
mocal tu casa amocal vuestra casa
ical su casa incal su casa (de
(de l) ellos)
Otros e j e m p l ~
michin pescado nomich mi pescado
totolin pava mototol tu pava
nantli madre inan su madre
tatli padre tota nuestro padre
tilmatli manta amo tilma vuestra manta
tlatolli palabra intlatol sus palabras
(de ellos}
Algunos sustantivos que terminan en -tli aaden el sufijo -hui.
otli camino no hui mi camino
huezhuatli cuada
1
nohuezhui mi cuada
En algunos casos se puede aadir u omitir indistintamente el sufijo -hui.
ichtli fibra de nich, nichhui mi fibra de
maguey maguey
itztli navaja de mitz, mitzhui tu navaja de
obsidiana obsidiana
oquichtli hombre ioquich, ioquichhui su hombre
1
Trmino usado solamente por las mujeres ( CMA, fo. 94v). Sandoval ( 1965, p. 18) y
Rmi Simon dan "uezuaztli" que parece estar equivocado.
PRONOMBRE 4 7
2. Los sustantivos que terminan en -tl, cuyas races siempre terminan en
vocal, forman el posesivo de las siguientes maneras:
Para algunos sustantivos se aade el sufijo -uh a la raz.
aca-tl caa iaca-uh su caa
conetl nio noconeuh mi nio
tetl piedra moteuh tu piedra
yaotl enemigo iyaouh su enemigo {de l)
teotl dios toteouh nuestro dios
cihuatl mujer amocihuauh vuestra mujer
coa ti serpiente incoauh su serpiente
{de ellos)
Algunos sustantivos pierden la vocal final de la raz junto con el sufijo
primario.
yac-atl nariz
cuicatl canto
nacatl carne
malacatl huso
matlatl red
petlatl estera
cuitlatl excremento
maitl mano
cuaitl cabeza
cueitl falda
noyac
nocuic
monac
imalac
tomad
amopetl
incuitl
noma
mocua
icue
mi nariz
mi canto
tu carne
su huso
nuestra red
vuestra estera
su excremento
{de ellos)
mi mano
tu cabe-..2
su falda
48 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
De acuerdo con las modificaciones fonticas comunes a esta lengua (vase
p. 26), si despus de perder la vocal final junto con el sufijo primario, la raz
del sustantivo termina en m, sta se transforma en n.
tecom-atl vasija notecon mi vasija
comitl olla nocon mi olla
quemitl ropa moquen tu ropa
chinamitl cerca ichinan su cerca (de l)
tenamitl muro totenan nuestro muro
xamitl adobe amoxan vuestre adobe
cuemitl camelln incuen su camelln, sus
camellones (de ellos)
Sustantivos que terminan en -huitl pierden la vocal i junto con el sufijo primi-
tivo y sufren un cambio ortogrfico, invirtiendo la hu a uh.
xihu-itl hierba noxiuh mi hierba
chalchihuitl jade nochalchiuh mi jade
teoxihuitl turquesa moteoxiuh tu turquesa
chiquihuitl canasta ichiquiuh su canasta (de l)
tlahuitl ocre rojo totlauh nuestro ocre ro jo
cuahuitl rbol, palo amocuauh vuestro rbol, palo
tecozahuitl ocre amarillo intecozauh su ocre amarillo
(de ellos)
Algunos sustantivos que terminan en -tl pierden este sufijo y aaden el
prefijo posesivo sin otra modificacin.
ahuitl ta nahui mi ta
PRONOMBRE 49
icxitl pie mocxi tu pie
ititl vientre iiti su vientre (de l)
iztitl ua tizti nuestra ua
tozquitl garganta amotozqui vuestra garganta
tlatquitl bienes intlatqui sus bienes (de ellos)
Plural del posesivo:
Sufijo: -huan
Formacin: Se antepone el prefijo nominal a la raz del sustantivo y se pos-
pone el sufijo -huan. Hay que recordar que solamente los seres animados for-
man plural.
cihuatl mujer in-cihua-huan sus muJeres
oquichtli hombre noq uichh uan mis hombres
con e ti nio moconehuan tus nios
ixhuiuhtli nieto iixhuihuan sus nietos (de l)
nantli madre tonanhuan nuestras madres
tatli padre amotahuan vuestros padres
teotl dios inteohuan sus dioses (de ellos)
Forma posesiva de los sustantivos derivados:
Sustantivo abstracto
Formacin: Se antepone el prefijo nominal y se omite la -tl del sufijo abstracto
-yotl, -otl. (No tienen plural.)
tecuyotl seoro notecuyo mi seoro
pillotl nobleza mopillo tu nobleza
50 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
cihuayotl fen1inidad icihuayo su feminidad
telpochyotl juventud totelpochyo nuestra juventud
mahuizzotl honor, gloria amomahuizzo vuestro honor, gloria
coneyotl nieras inconeyo sus nieras
Sustantivo posesional
Sufijo: s. -cauh; pl. cahuan
Formacin: Al suc;tantivo posesional, que termina en -e o -hua, se le antepone
el prefijo nominal y se le agrega el sufijo -cauh para el singular y -cahuan
para el plural.
cale dueo de casa s. no-cale-cauh mi dueo de casa
pi. no,-cale-cahuan mis dueos de casa
caxe dueo de olla s. nocaxccah mi dueo de ollas
pl. nocaxecahuan mis dueos de ollas
cueye duea de falda S. icucyecauh ~ u duea de falda
pi. icueyecahuan sus dueas de faldas
teohua sacerdote s. toteohuacauh nuestro sacerdote
pl. toteohuacahuan nuestros sacerdotes
cuique maestro de s. inc.uiquecauh su maestro de canto
canto (de ellos)
pl. incuiquecahuan sus maestros de canto
Reverencial
Sufijo: s. -tzin; pl. -tzitzinhuan
Formacin: Se antepone el prefijo nominal a la raz del sustantivo y se aade
el s ~ i jo -tzin para el singular y -tzitzinhuan para el plural.
cihua-tl mujer s. no-cihua-tzin mi venerada mujer
pi. no-cihua- mis veneradas mujeres
tzitzinhuan
cuauhtli guila
tlatli to
Despee tivo-dimin utivo
Sufijo: s. -ton; pl. -totonhuan
s. mocuauhtzin
pl. mocuauh-
tzi tzinh ua n
s. intlatzin
PRONOMBRE 51
tu estimada guila
tus estimadas guilas,
tus aguilitas
su venerado to (de
ellos)
pi. intlatzitzinhuan sus venerados tos
(de ellos)
Formacin: Es anloga a la del posesivo del reverencial. A la raz del sustan-
tivo se antepone el prefijo nominal y se le agrega el sufi.io -ton para el singular
y -totonhuan para el plural.
toto-tl pjaro
michin pez
telpochtli joven
s. no-tato-ton
pi. no-toto-
totonhuan
s. imichton
pl. imichtotonhuan
s. totelpochton
pi. totelpoch-
totonhuan
Diminutivo, aumentativo y despectivo
.Sufijos: s. -pil, -poi, -zol; pi. -pipilhuan, -popolhuan
mi pajarillo
mis pajarillos
su pececillo
sus pececillos (de l)
nuestro jovenzuelo
nuestros jovenzuelos
Formacin: Siguen la misma norma que los reverenciales y despectivos di-
minutivos, con excepcin de -zolli que no tiene plural.
icniuhtli amigo
yaotl enemigo
calli casa
s. nicniuhpil
pi. nicniuhpi-
pilhuan
s. amoyaopol
pi. amoyao-
popolhuan
s. mocalzol
mi amiguito
mis amiguitos
vuestro enemigotc
vuestros enemigotes
tu casucha
52 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Posesivo de un tercero:
Formacin: Para expresar el posesivo de un tercero, normalmente el objeto
posedo precede el sujeto poseedor, aunque algunas veces sucede lo contrario.
No existe una preposicin correspondiente a la castellana "de", pero en nhuatl
est implicitamente en la frase.
ical cihuatl su casa la mujer = la casa de la mujer
ipetl citli el petate de la abuela
itilma tecutli la manta del seor
itlaxcal iconeuh la tortilla de su nio
ichimal toyaouh el escudo de nuestro enemigo
A veces el sujeto poseedor precede el objeto posedo:
Teteo innan la madre de los dioses
tecutli icihuauh la mujer del seor
ichpochtli icue la falda de la muchacha
PREFIJOS SUJETOS Y OBJETOS Y EL PRESENTE INDICATIVO DEL VERBO
Los prefijos pronominales, sujetos y objetos, se componen con el verbo y de-
signan a la persona o cosa que est en relacin directa con l.
PREFIJO SUJETO
Hay prefijos sujetos solamente para las primeras y segundas personas.
m- yo ti- nosotros
ti- t an- vosotros
l, ella
ellos, ellas
PRONOMBRE 53
Prefijo sujeto compuesto con el verbo
cochi dormir
nicochi yo duermo ticochi' nosotros dormimos
ticochi t duermes
ancochi, vosotros dorms
cochi l duerme cochi' ellos duermen
Advertencia : El saltillo, ' o h, que indica el plural del verbo, no se encuen-
tra con frecuencia en los textos antiguos.
PREFIJO OBJETO
nech-
mitz-
e-, qui-
me, a m
te, a ti
le, la, lo, los,
a l, a ella
tech-
amech-
quin-, quim-
nos, a nosotros
os, a vosotros
les, las, a ellos,
a ellas
Advertencia: Debe tenerse presente que los prefiJOS objetos de la tercera per-
sona singular, e- y qui-, sirven a la tercera persona plural para cosas.
Prefijo objeto compuesto con el verbo
Formacin: El prefijo objeto se coloca entre el prefijo sujeto y el verbo.
notza llamar
sujeto objeto verbo
NI MITZ NOTZA
yo te llamo
nimitznotza yo te llamo tamechnotza' nosotros os llamamos
tinechnotza t me llamas antechnotza' vosotros nos llamis
ticnotza t le llamas tiquinnotza t les llamas
54 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
En el caso de la tercera persona que carece de prefijo sujeto, el prefijo ob-
jeto sigue la misma norma, es decir, precede inmediatamente al verbo.
nechnotza l me llama technotza' ellos nos llaman
Como se usa e- o qui-, quin- o qmm-
e-, qm-
C- se usa en contacto con vocal, ya sea precedindola o siguindola.
Qui- se usa en los dems casos: cuando no sigue m precede una vocal.
niccaqui yo le oigo nicaltia yo le bao
quicaqui l le oye cal tia l Je baa
anquicaqui' vosotros lo os ancaltia' vosotros le bais
Cuando e- precede e i, se muda en qu para conservar el sonido k, de acuer-
do con la ortografa castellana.
niquehua yo le levanto
tiquitta t le ves
quin-, quim-
Cuando quin- precede a una vocal a m y p, la n se muda en m.
niquimaci yo les cautivo
tiquimicaJi t les atacas
anquimmachtia' vosotros les enseis
quimpalehuia' ellos les a y u dan
Vase p. 30.
PRONOMBRE 55
Presencia forzosa del prefijo objeto en el verbo transitivo.
Aun cuando el objeto del verbo se expresa en la frase con un sustantivo o
pronombre absoluto este objeto tiene que incluirse en el verbo, lo que se hace
mediante el prefijo objeto correspondiente.
Niccua in tlaxcalli.
Tiquitta in tecutli.
Anquinnotza' in cihua'.
Quitlauhtia' in inta.
Yo (las) como las tortillas.
T (le) miras al seor.
Vosotros (las) llamis a las muieres.
Ellos (le) ruegan a su padre.
PREFIJOS PRONOMINALES INDEFINIDOS
Prefijos: te- persona; tia- cosa
Los prefijos pronominales indefinidos, te- para personas y tla- para cosas
entran en composicin con sustantivos, verbos y posposiciones. Te- se puede
unir a sustantivos de todas clases -a los primarios y sus derivados y a los ver-
bales- en cambio tla- se une solamente a los sustantivos verbales. Nos limita-
remos aqu a estudiar el prefijo te- en composicin con el sustantivo primario
y sus derivados.
5
TE- UNIDO AL SUSTANTIVO EN CALIDAD DE PRONOMBRE POSESIVO
Sentido: de alguien, de otro, de la gente, de algunos.
Formacin: Se antepone te- al sustantivo, el cual se modifica conforme a las
reglas para la formacin del posesivo.
Singular
cihuatl muJer tecihuauh mujer de alguien
malacatl huso temalac huso de alguien
tecuyotl seoro tetecuyo seoro de otro
cale dueo de casa tecalecauh dueo de casa de
alguien
11
Para te- y tla- en composicim con los sustantivos verbales y las posposiciones, vase
captulos vm y IX, pgs. 119-173.
56 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Plural
conetl nio teconehuan nios de alguien
ahuitl ta teahuihuan tas de alguien,
de algunos
teohuaque sacerdotes teteoh uacah uan sacerdotes de otro,
de algunos
TE- O TLA- UNIDO AL VERBO EN CALIDAD DE PREFIJO OBJETO
Sentido: Te- a alguien, a la gente
Tia- algo, alguna cosa
Formacin: Al igual que el prefijo objeto, se colocan entre el prefijo sujeto
y el verbo.
nitecaqui yo oigo a alguien
nitlacaqui yo oigo algo
niteitta yo veo a alguien
nitlaitta yo veo algo
Te + tla- unidos al verbo en calidad de objetos directo e indirecto.
Sentido: Tetla- algo a alguien, algo de alguien
Formacin: Los prefijos objetos tetla- se intercalan entre el prefijo sujeto y el
verbo. Te- siempre precede a tla-.
nitetlamaca yo doy algo a alguien
titetlaittitia t muestras algo a alguien
tetlacuilia l toma algo de alguien
PRONOMBRE 57
Te- y tla- compuestos con e-, qui-, quin-
Sentido: Los prefijos objetos definidos e-, qui-, y quin-, junto con los indefi-
nidos te- y tla-, tienen carcter de objetos directo e indirecto indistintamente;
su funcin depende del sentido de la frase.
Formacin: El prefijo objeto e-, qui-, o quin-, precede el indefinido te-, o tla-.
Nic.temaca in tlaxcalli. Y o (las) doy las tortillas a alguien.
Tiquintlamaca in cocone. T (les) das algo a los nios.
Quiteittitia in ical. l (la) muestra su casa a alguien.
Quintlaittitia in tetecutin. l (los) muestra algo a los seores.
PREFIJO REFLEXIVO
El reflexivo se forma anteponiendo al verbo las partculas no- y to- para las
primeras personas, singular y plural, respectivamente, y mo- para las segundas
y terceras. Los prefijos sujetos preceden a estos prefijos reflexivos.
m no- yo me tito- nosotros nos
timo- t te anmo- vosotros os
m o- l se m o- ellos se
dalia sentar
ninotlalia
6
yo me siento t i t o t l l i ~ nosotros nos sentamos
timotlalia t te sientas anmotlalia' vosotros os sentis
motlalia l se sienta motlalia' ellos se sientan
" En algunos documentos tlaxcaltecas del siglo XVI se hallan, en el mismo texto, tanto
ni no- y tito- como ni m o- y timo- para las primeras personas del reflexivo. Vase, Archivo
General del Estado de Tlaxcala, pqte. 1, "Juan Prez y esposa contra Ana Xipaltzin".
58 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
PREFIJO REFLEXIVO COMPUESTO CON LOS PREFIJOS OBJETOS
l. Con los indefinidos te- y tla-.
Formacin: El prefijo te- o tia- sigue al prefijo reflexivo y precede al verbo:
nino-te, nino-tla.
Ninotetlatocatia. Y o (me) tomo a alguien por rey.
Ninotlamaca. Yo me doy algo.
2. Con los prefijos objetos definidos.
Formacin: El prefijo objeto se intercala entre el prefijo su jeto y la partcula
reflexiva: ni-mitz-no, ni-e-no.
En las terceras personas, que carecen de prefijo sujeto, el prefijo objeto pre-
cede mo-: mitz-no_, qui-mo, quim-mo.
nintznotla toca tia yo te tomo por rey
ticmotlatocatia t le tomas por rey
quimotlatocatia l le toma por rey
tiquintotlatocatia' nosotros les tomamos por reyes
PREFIJO SUJETO EN COMPOSICIN CON EL SUSTANTIVO Y ADJETIVO
Sentido: La lengua n huatl carece del verbo sustantivo "ser". El prefijo su-
jeto ni-, ti-, ti-, o an-, compuesto con el sustantivo o adjetivo, constituye una
frase nominativa con el verbo "ser" sobrentendido.
Formacin: Se antepone el prefijo sujeto al sustantivo o adjetivo, singular o
plural, sin otra modificacin.
7
Se usa para las primeras y segundas personas solamente, puesto que las ter-
ceras carecen de prefijo sujeto; es decir, tecutli, seor, tambin significa ((es
seor"
7
Se puede cumbinar tambin con el nombre propio. Vase el ejemplo tomado de CF /XII;
p. 31, en la pg. 63.
En composicin con el sustantivo primario:
nitecutli yo soy seor titetecutin
titecutli t eres seor antetecutin
En composicin con el sustantivo verbal:
nitlamatini
titeopixqui
yo soy sabio
t eres sacer-
dote
En composicin con el adjetivo:
nipitzahuac yo soy delgado
ticual1i t eres bueno
titlamatinime
anteopixque
tipitzahuaque
ancualtin
PRONOMBRE 59
nosotros somos seores
vosostros sois seores
nosotros somos
sabios
vosotros sois
sacerdotes
nosotros somos
delgados
vosotros sois
buenos
PREFIJO S U JETO EN COMPOSICIN CON EL POSESIVO
DEL SUSTANTIVO
Sentido: Expresa una relacin de posesin entre dos o ms personas. El
vocablo que resulta de esta composicin tambin constituye una frase nomi-
nativa, con el verbo "ser" sobrentendido.
Formacin: Se anteponen los prefjjos sujeto ni-, ti-, ti-, an-, al posesivo del
sustantivo. Slo se usa para las primeras y segundas personas.
ni-monan yo soy tu madre
ti-(i) nan t eres su madre
60 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
nimoconeuh sov tu nio namoconeuh soy vuestro nio
niconeuh soy su nio ninconeuh soy su nio de ellas
tinoconeuh eres mi nio titoconeuh eres nuestro nio
ticoneuh eres su nio tinconeuh eres su nio de ellas
timoconehuan somos tus nios tamoconehuan somos vuestros nios
ticonehuan somos sus nios tinconehuan somos sus nios de
ellas
annocopehuan sois mis nios antoconehuan sois nuestros nios
amiconehuan sois sus nios aminconehuan sois sus nios de
ellas
niteconeuh soy nio de titeconehuan somos nios de
alguien alguien
titeconeuh eres nio de anteconehuan sois nios de
alguien alguien
PREFIJO NOMINAL CON CARCTER DE PRONOMBRE PERSONAL
Los prefijos nominales no-, mo-, i-, etc., al entrar en composicin con determi-
nados adjetivos y adverbios, toman carcter de prefijos sujetos.
PREFIJO NOMINAL COMPUESTO CON NOMA, IXCOYAN, NEHUIAN
Sentido: "Uno mismo", "de su propia voluntad" . .Es enftico.
Formacin: Se antepone el prefijo nominal al adverbio noma, "aun" o a los
adjetivos ixcoyan y nehuian, "propio", "voluntario". Noma forma el plural me-
diante el saltillo ' o h. lxcoyan y nehuzan no se modifican.
8
nonoma nixcoyan nonehuian yo mtsmo
monoma mixcoyan monehuian t mismo
8
De igual modo y con el mismo significado nomatca e ixcotan, variantes de noma e
xcoyan, se componen con los prefijos nominales, pero se hallan con menos frecuencia.
PRONOMBRE 61
inoma ixcoyan inehuian l mismo
tonoma' tixcovr tonehuian nosotros mismos
amonoma' an.ixcoyan amonehuian vosotros mismos
in noma' imixcoyan innehuian ellos mismos
Nonoma niquitoa. Y o mismo lo digo.
lxcoyan quichihua. l mismo lo hace.
Tonehuian quinmictia'. Nosotros mismos los matamos.
PREFIJO NOMINAL COMPUESTO CON CEL
Sentido: "Uno solo", Es exclusivo.
Formacin: Se antepone el prefijo nominal al adjetivo e el, "solo". F arma el plu-
ral agregando el sufijo -tin. Con mucha frecuencia le precede zan, "solamente".
nocel yo solo toceltin nosotros solos
m oc el t solo amoceltin vosotros solos
icel l solo inceltin eJlos solos
M oc el titlaqua. T solo comes algo.
Zan toceltin choca'. Solamente nosotros lloramos.
PREFIJO NOMINAL COMPUESTO CON NEHUAN
Sentido: "Los dos juntos". Es inclusivo.
Formacin: Slo se usa en plural. Se anteponen al adjetivo nehuan, "los dos",
los prefijos nominales plurales.
tonehuan nosotros dos
amonehuan vosotros dos
innehuan ellos dos
62 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Tonehuan quipia' in calli. N os otros dos guardamos la casa.
lnnehuan cuica'. Ellos doJ cantan.
PRONOMBRES ABSOLUTOS DEFINIDOS
PRONOMBRE PERSONAL
El pronombre personal absoluto tiene tres formas en el singular y dos en el
plural. Las segundas y terceras formas son sncopas de la primera.
nehuatl, nehua, ne yo tehuantin, tehuan, nosotros
tehuatl, tehua, te t amehuantin, arnehuan vosotros
yehuatl, yehua, ye l, ella yehuantin, yehuan ellos, ellas
Sentido: Puede servir de su jeto y objeto segn el caso. Cuando la frase lleva
un verbo, sta puede incluir, adems de los prefijos sujeto u objeto, el pro-
nombre personal absoluto, que con frecuencia tiene carcter enftico.
Obsrvense los siguientes ejemplos de prefijos pronominales y pronombres
absolutos:
Annopilhuan ca namonan.
namota in nehuatl.
(CF jVI, p. 87)
Cuix ninochiuh? Cuix
ninoyocox? Cuix niquito,
" l\.1a ne in?"
(Ibid., p. 89)
Auh yehuantin Centzonhuitz-
nahuatl, inic moma tia' .. .
oncan yez in altepetl ... auh ca
amo quinec in yehuatl
Huitzilopochtli.
( Cron. M ex. p. 35)
Vosotros sois mis hijos y yo, yo
soy vuest-ra madre, soy vuestro
padre.
Acaso yo me hice? Acaso yo 111c
cre? Acaso dije, "Sea yo
ste?
Y ellos, los Centzonhllitznahua'
crean ... que all iba a estar la
ciudad ... pero l, Huitzilopoch-
tli, no lo quiso.
Cuix ye te in tiMotecuzoma.
Conito: Ca nehuatl in
na motechchi uhca uh
9
in niMotecuzoma
(CF /XII, p. 31)
Yehuantin in huel neltic
in intlatol
( Ibid.,jVII, p. 7)
PRONOMBRE 63
Acaso t eres Moctezuma. Di jo:
''Por cierto, yo soy vuestro servi-
lor, yo soy Moctezuma."
Las palabras de ellos se verifica-
ron enteramente.
PRONOMBRES ABSOLUTOS INDEFINIDOS
ACA alguien, alguno; pi. ACAME algunos
ITLA algo pi. ITLAM E (slo para seres animados)
Aca m qmcaqm ita. Alguien escucha a su padre.
Acame in miqui'. Algunos mueren.
1 tia in nomaceh ual. Alguna cosa es mi merecimiento.
ltlame in Son algo los seores?
Negativos
A YAC nadie, nmguno; pl. A Y AQUE nmguno
ATLE nada pi. ATLEITIN, ATLEME (slo para seres animados)
Ayac in quicaqui ita.
Ayaqut> in miqui'.
Atle in nomacC'hual.
Atleitin (o atlern(')
in tetccutin.
Nadil' escucha a su padre.
Ninguno muere.
Ninguna cosa es mi merecimiento.
Nada son los seores.
0
Techiuhqui significa "progenitor" y, por extensin, "jefe de familia noble'', o "el que
gobiern;:'. Literalmente, la frase debe tr?.ducirsc como "yo soy vuestro progenitor de gente".
64 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
PRONOMBRES INTERROGATIVOS
Ac, AQUI, AQUIN? quin? pl. AQUIQUE? quines?
A e (aqu, aquin) in tehuatl? ,._Quin eres t?
,._A quique in tlaleque? ,._Quines son los dueos de la tierra?
TLE, TLEI, TLEN, TLEIN? qu?
Tle ( tlei, etc.) tiquitta? Qu ves?
CATLE, CATLI, CATLEHUATL? cul? en qu forma?
,._ e atle in moca!? Cul es tu casa?
,._ Catlehuatl ir.. nemi? ,._En qu forma vive?
PRONOMBRES RELATIVOS
Cuando los pronombres interrogativos ac, tle, y catle y sus variantes, son pre-
cedidos por in u otro vocablo, se vuelven pronombres relativos.
IN AC, IN AQUI> IN AQUIN quien, el que; pl. IN AQUIQUE los que.
L n aqui e in a quin son los ms frecuentes.
In nantli in aquin quichihua
in tlacualli.
1 n aquique tlatoa' m amo
tlacaqui'.
IN TLE, IN TLEI, IN TLEN, IN TLElN
Niquitta zn tlein ticchihua.
Quimati zn tlei m momacehual.
IN CATLE, IN CATLI, IN CATLEHUATL
Tla niquitta catlia in itlal in
Mexicatl.
( Chimalpainjlll, fo. 191 r)
La madre es la que hace la comida.
Los que hablan no escuchan.
lo que
Yo veo lo que t haces.
El sabe lo que es tu merecimiento.
lo cual
Que yo vea cules son las tierras
del mexicano.
Yehuantin (Tolteca') quitlatlali-
tiaque . . . tle tonalli catli cualli.
catli yectli, auh, catli in amo
cualli.
( CF /X, p. 168)
PRONOMBRE 65
Ellos (los Toltecas) dispusieron ...
cules signos fueron buenos, cules
fueron afortunados, y cules
fueron malos.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
ININ, IN este, esta, esto pl. INIQUE IN stos, sas
INON, o N se, sa, eso, aqul, etc. pi. INIQUE oN sos, aqullos
Formacin:
1. 1 nin e inon se anteponen al sustantivo.
lnin cihuatl nechtlauhtia. Esta mujer me ruega.
Tiquimmachtia inique in pipiltin. T enseas a estos nios.
lnon teocalli, in iteocal Tlaloc. Ese templo es el templo de Tlloc.
Niquimitta inique on tiaca'. Y o veo a aquellos hombres.
2. In y on se posponen a sustantivos, verbos, y al pronombre absoluto yehuall.
Pospuestos al sustantivo:
Cochi in piltzintli in. Este nio se duerme.
Niquitta in calli on. Y o veo aquella casa.
Pospuestos al verbo con carcter de objeto:
Aquin quichihua in? Quin hace esto?
Ticrnaca on. T das eso.
Pospuestos al pronombre, yehuatl:
Pospuestos al pronombre absoluto de la tercera persona, tienen el m1smo
significado que inin e inon.
66 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
yehuatl, yehua, ye, in ste, sta, esto
yehuantin, yehuan, in stos, stas
yehuatl, yehua, ye, on se, sa, eso, aqul, etc.
yehuantin, yehuan, on sos, sas, aqullos, etc.
Tle in yehuatl in? Qu es esto?
Niquitoa in yehuatl on. Hablo con aqul.
Advertencia: La n final de in y on tienden a desaparecer. Con mucha fre-
cuencia se halla, por ejemplo, calli i, o calli y, "esta casa"; calli o, "esa casa".
Obsrvense los siguientes ejemplos:
Inin, in
yehuatl in
Inin ilhuitl quizaya ipan ic
cemilhuitl febrero. In ipan
ilhuitl in miquia pipiltzi-
tzintin.
( CMP, fo. 250r)
Auh in no iuh quito in.
( CMA, fo. 62r)
In yehuatl in, motenehua
Titlacahuan quitoaya in yehuatl
ilhuicahua, tlalticpaque.
(CF /III, p. 11)
Esta fiesta caa el primer da
de febrero. En esta fiesta mo-
ran niitos.
Y de la misma manera dijo esto.
De ste que se llama Titlacahuan,
decan que era el dueo del cielo,
dueo de la tierra.
111. VOCATIVO
Sentido: El vocativo seala la persona a quien se dirige la palabra. En caste-
llano consiste en un sustantivo o nombre propio, algunas veces precedido por
la interjeccin oh! V.g., Hijo, abre la puerta. Trame el libro, Juan. Oh,
madre ma, aydeme!
Formacin: En nhuatl, tiene tres formas: una para uso de los hombres, otra
para las mujeres, y la tercera para ambos. Las llamaremos vocativo masculino,
vocativo femenino y vocativo general.
VOCATIVO MASCULINO
Se aade la vocal al sustantivo o nombre propio sin modificarlo tanto en
singular como en plural. Cualquier forma del sustantivo hace el vocativo: la
primaria, la derivada, la posesiva etc. Al pronunciar la se alza la voz.
teotl dios
cihuatl mujer
conetl nio
nitzcuin mi perro
dale dueo de
tierra
cihuatl
conetl
nitzcuin
tlale
s. teotl-
pl. teteo-
oh mujer!
oh nio!
oh perro
mo!
oh dueo
de tierra!
cihua
cocone
nitzcuin-
huan
oh dios!
oh dioses!
oh mujeres!
oh nios!
oh perros
mos!
tlaleque oh dueos
de tierras!
Sustantivos que terminan en -tli o -li, asimilan la i en .
cuauhtli guila cuauhtl oh guila!
telpochtli joven telpochtl oh joven!
68 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Sustantivos que terminan en -tzin forman el vocativo en -tzin o tz.
Tzin denota ternura, mientras -tz, es ms varonil y severo.
nopiltzin
notatzin
hijito mo
padrecito
mo
nopiltzin
nopiltz
notatzin
notatz
oh hijito mo! (con
ternura)
oh hijito mo!
(varonilmente)
oh padrecito mo! (con
ternura)
oh padrecito mo!
(varonilmente)
A un rey recin electo, le saludaban de esta manera:
Tlacatle, tlatoanie, tlazotzintle,
tlazotle, chalchihuhtle, teoxihuitle,
maquiztle, quetzalle.
(CF/VI, p. 47)
Oh seor, oh rey, oh preciado
oh estimado, oh jade, oh turquesa,
oh ajorca, oh pluma de quetzal!
VOCATIVO FEMENINO
Slo consiste en alzar la voz y acentuar la ltima slaba. En los textos, se
conoce por el sentido de la oracin. Algunas veces le precede la interjeccin
"oh!"
Una madre dice a su hija:
Inin tlatolli nochpochtzin,
cocotzin tepitzin, huel
moyollocaltitlan xictlali.
(lbid, p. 101)
Oh hijita ma, palomita, chiquita,
pon bien estas palabras en tus
entraas.
Una partera habla a un grupo de mujeres:
O nopilhuantzitzin,
tlazotitlacatzitzintin, totecuihuan.
( Ibid, p. 158)
Oh hijitas mas, estimadas
seoras, seoras nuestras!
VOCATIVO 69
VOCATIVO GENERAL
Este vocativo se forma agregando el prefijo su jeto de la segunda persona ti-
o an-, al sustantivo y anteponiendo la partcula in.
in ticihuatl
in ancihua'
in titecutli
m antetecutin
U na partera dice:
Ca amech(hu)almotlalilia m
totecuyo in tlalticpaque in
amehuantzitzin, in anhushuetque.
(lbid, p. 153)
Oh mujer; oh t, muJer; t que eres
mujer
Oh mujeres; oh vosotras, mujeres; vos-
otras que sois mujeres
Oh seor, oh t, seor; t que eres
seor
Oh seores; oh vosotros, seores; vos-
otros que sois seores.
Por cierto, nuestro seor, dueo
del mundo, os pone ac a vosotros,
vosotros que sois los viejos.
IV. MOOO INDICATIVO DEL VERBO
GENERALIDADES ACERCA DE LA CONJUGACIN DE LOS VERBOS
l. El verbo aparece con uno de los prefijos sujetos: ni- ti-, ti-, an-, para
indicar las primeras y segundas personas, y sin prefijo para las terceras
personas. Hay un prefijo sujeto reflexivo para todas las personas: nzno-,
timo-, mo-, tito-, anmo-, mo-.
2. Si el verbo es transitivo, se compone adems, con el prefijo objeto: nech-,
mitz-, e-, qui-, tech-, amech-, quin-, o con el indefinido te- o tla-. El
prefijo objeto se intercala entre el prefijo sujeto y el verbo. En las terceras
personas sencillamente se antepone al verbo.
nimitzmati yo te conozco
quima ti l le conoce
3. Aunque el verbo transitivo tiene como objeto un sustantivo o pronombre
absoluto, este objeto tiene que sealarse en el verbo mediante el prefijo
objeto correspondiente. Este procedimiento indica la presencia de un
objeto en la oracin.
Niquitta in cihuatl. Yo (la) veo a la mujer.
DESINENCIAS DE LOS VERBOS
Los verbos terminan en a, i, o, ia, u oa, con excepcin de los verbos defectivos
icac, onoc, yauh y huallauh.
a chihua hacer
itta ver
72 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
nerru vivir
miqui morir
o temo bajar
tleco subir
1a palehuia ayudar
tlauhtia rogar
o a itoa hablar
polo a destruir
CARENCIA DE INFINITIVO
Ya que el inifinitivo, como tal, no existe. en nhuatl, para anunciar el verbo
se usa la tercera persona singular del presente indicativo, la que, por carecer
de prefijo sujeto, es la forma ms sencilla del verbo. As, por ejemplo, choca,
"l llora", sirve de enunciativo para el verbo, "llorar".
LA PARTCULA ON
Con mucha frecuencia se halla la partcula on unida al verbo. Algunas veces
refuerza el significado y da mayor nfasis, otras veces significa distancia en el
espacio o duracin en el tiempo. Muchas veces sirve simplemente de adorno
retrico.
Formacin: Se antepone al verbo. En las pnmeras y segundas personas, la
vocal del prefijo sujeto se pierde: non ni-on.
ON COMPUESTO CON EL VERBO INTRANSITIVO
choca llorar
nonchoca yo lloro tonchora' nosotros lloramos
tonchora t lloras arnonchoca' \'osotros lloris
onchoca {l llora onchoca' ellos lloran
MODO INDICATIVO DEL VERBO 73
ON COMPUESTO CON EL VERBO TRANSITIVO
l. Cuando el prefijo objeto es definido ( neeh-, mitz- e-, cte.), la partcula
on precede al verbo.
nimitzonitta yo te veo
tinech o ni tta t me ves
techonitta l nos ve
quimonitta l les ve
Cuando el objeto es la tercera persona singular, e-, las vocales de los prefijos
sujetos ni-, y ti-, se vuelven o.
itoa hablar
noconitoa yo le hablo toco ni toa' nosotros le hablamos
toco ni toa t le hablas anconitoa' vosotros le hablis
conitoa l le habla conitoa' ellos le hablan
2. Cuando el prefijo objeto es el indefinido te-, o tla-, la partcula on precede
el prefijo objeto.
nonteitta yo veo a alguien
nontlaitta
Y
o veo alcyo ,...,
ON COMPUESTO CON EL Vf:RBO REFLEXIVO
Formacin: Se intercala la partcula on entre el prefijo sujeto y el prefijo
reflexivo: n ( i) -on-no.
tlaloa correr
nonnotlaloa yo corro tontotlaloa' nosotros corremos
tonmotlaloa t corres amonrnotlaloa' vosotros corris
onmotlaloa l corre omnot !aloa ellos corren
74 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cuando el verbo es reflexivo y tiene, adems, un objeto, ste precede a la
partcula on: ni-mitz-on-no.
cuitlahuia cuidar
1
nimitzonnocuitlahuia yo te cuido
conmocuitlahuia l le cuida
anquimonmocuitlahuia' vosotros les cuidis
techonmocuitlahuia' ellos nos cuidan
TIEMPOS DEL VERBO
Presente
choca llorar
ni choca yo lloro ti choca' nosotros lloramos
ti choca t lloras anchoca' vosotros lloris
choca l llora choca' ellos lloran
Sentido y uso del presente
Accin actual :
Denota una accin que se efecta en el momento que se est pronunciando
el verbo.
lzcatqui nican ompehua in Crnica Aqu comienza la crnica de la nacin
Mexicayotl mexicana.
(Cron. Mex. p. 11)
Ye quiza, ye nahualquiza m amoyao- Ya salen, ya se van a hurtadillas vues-
huan. tros enemigos.
( CF /XII, p. 65)
1
Tlaloa y cuitlahuia pertenecen a un grupo de verbos que, como reflexivos, no tienen co-
rrespondencia en castellano.
MODO INDICATIVO DEL VERBO 75
Accin posterior a otra:
Para expresar una accin en el pasado, posterior a otra, se usa el segundo
verbo en presente. (Los siguientes ejemplos se han traducido al castellano obe-
deciendo las normas castellanas de la correspondencia de tiempos.)
Auh in onyaque (pret) in yaoc, niman
ye ic quitlaltoca ( pres) in tohuenyo.
( Ibid/111, p. 19)
In aquin quitemiquia ( imperf) in ical
tlatla ( pres), mi toa ya ye miquiz.
( CMA, fo. 85v.)
El presente histrico:
Y cuando se fueron a la guerra, luego
enterraron al Tohuenyo.
Del que soaba que arda su casa, se
deca que pronto morira.
En nhuatl, al igual que en castellano, se usa el presente para actualizar y
dar ms viveza a una narracin.
Auh niman ye ic hualolini in ye ic
hualcalaquizque nican Mexico. Niman
ye ic mocecencahua, moyaochichihua.
(CF/XII, p. 37)
In tlatoque, in pipiltin . . . zan ye in
ompa in quimaquia, in netoltia in
inpilhuan in calmecac.
( Ibid.jlll, p. 59)
Accin habitual:
Y luego emprenden la marcha para en-
trar aqu a Mxico. Entonces se arre-
glan, se atavan para la guerra.
Los seores, y los nobles ... meten,
prometen a sus hijos al Calmecac.
Mediante el presente se expresa una accin efectuada de una misma manera
en cualquier tiempo.
In yehuantin teocuitlapitzaque in tecol-
tica ihuan xicocuitlatica tlatlalia, tla-
cuiloa inic quipitza teocuitlatl in coztic
ihuan iztac.
( Ibid/IX, p. 73)
Los orfebres hacen una figura, hacen
un diseo de carbn y cera de abeja
con lo que funden el oro y la plata.
76 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
In icuac ( ocelotl) quitta, in icuac qui-
namiqui, in quimixnamictia anqui, in
tlaminqui amo motlaloa, amo choloa.
Cuando el (jaguar) ve, cuando en-
cuentra, cuando se enfrenta a un ca-
zador, un montero, no se echa a correr,
no huye.
(Ibid/XI, .p. 2)
Imperfecto
Formacin: A los verbos que terminan en a y o en el presente, se aade el
sufijo -ya en singular y -ya' en plural, y a los que terminan en i se agrega a en
singular y a' en plural.
choca llorar s. choca-ya pl. choca-ya'
nichocaya yo lloraba ti choca ya' nosotros llorbamos
tichocaya t llorabas anchocaya' vosotros llorabais
choca ya l lloraba choca ya' ellos lloraban
temo bajar
nitemoya yo bajaba titemoya' nosotros bajbamos
titemoya t bajabas antemoya' vosotros bajabais
temo ya l bajaba temoya' ellos bajaban
nemi v1vtr
mnemta yo viva tinemia' nosotros vivamos
tinemia t vivas annemia' vosotros vivais
nemia l viva nemia' ellos vivan
Sentido y uso del imperfecto
Accin incompleta en el pasado:
El imperfecto expresa una accin prolongada en el pa..;;ado.
Auh in ixquich macehualli, cenca tlai-
hiyohuiayaJ mayanaya.
( Ibid/XII, p. 100)
Auh ceppa in icuac tlachpanaya in
Coatlicue, ipan ohualtemoc ihuitl iuh-
quin ihuitelolotli.
( lbid/III, p. 2)
Accin repetida o habitual en el pasado:
MODO INDICATIVO DEL VERBO 77
Y todo el pueblo sufra mucho, pade-
ca de hambre.
Y una vez cuando Coatlicue barra,
unas plumas en forma de bola bajaron
sobre ella.
El imperfecto se emplea tambin en narraciones y descripciones de acciOnes
repetidas en el pasado, en especial las de costumbre.
Tlacaxipehualiztli icuac in miquia ma-
maltin.
(CMP. fo 250r.)
Auh in yehuantin huehuetque inic te-
nonotzaya, amo quinenquixtiaya m-
tlatol.
( CF /IX, p. 30)
En la fiesta de Tlacaxipehualiztli era
cuando moran cautivos.
Y cuando aquellos viejos amonestaban
a la gente, no declaraban en vano sus
palabras.
Pretrito
El pretrito tiene muchas variantes en su formacin; sin embargo, sigue ciertas
normas que facilitan su identificacin. Adems, en los diccionarios de Molina y
R. Simon se ofrecen la formacin de este tiempo al lado de la del presente.
Formacin:
l. Se antepone una o al prcfi jo su jeto.
2. Se pospone el sufijo -que en el plural.
3. Se modifica el verbo conforme a las siguientes reglas:
A. Se omite la vocal final del presente. Es el procedimiento ms frecuente
para la formacin de este tiempo.
78 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
cochi dormir S. o-coch pl. o-coch-que
onicoch yo dorm oticochque nosotros donnimos
oticoch t dormiste oancochque vosotros dormistes
ococh l durmi ocochque ellos durmieron
Presente Pretrito
a na tomar oan oanque
itoa hablar oito oitoque
machtia ensear omachti omachtique
altia baar oalti oaltique
tlacati nacer otlacat otlacatque
mati saber oma, omat
2
omatquc
Verbos que terminan en -qui mudan la qu en c.
Al omitir la i final, el verbo sufre este cambio ortogrfico en la represen-
tacin del sonido k.
Presente Pretrito
caqui or, escuchar o cae ocacque
miqui monr omic omicque
nequi querer onec onccque
Verbos que terminan en -ma y -mi, mudan la m en n.
Presente Pretrito
tzoma coser otzon otzonque
toma abrir, deshacer o ton otonque
nem1 vtv1r, andar oncn onenquc
Se baila oma con ms frecuencia..
MODO INDICATIVO DEL VERBO 79
Verbos que terminan en hua y hui mudan la semivocal hu en uh.
e-hua levantar o-e-uh o-euh-que
pachi-hui estar lleno o-pachi-uh o-pachiuh-que
Presente Pretrito
cahua dejar ocauh ocauhque
chihua hacer ochiuh ochiuhque
polihui perecer opoliuh opoliuhque
ciahui fatigarse ociauh ociauhque
B. Se aade -e al presente sm modificar el verbo. En plural, el sufijo -que
reemplaza a la c.
tlazotla amar s. o-tlazotla-c pi. o-tlazotla-que
Los verbos que forman el pretrito de esta manera son los siguientes:
1) Verbos que terminan en o.
Presente Pretrito
temo bajar otemoc otemoque
ti eco subir otlecoc otlecoque
IZO sangrarse oizoc oizoque
pano pasar ro opanoc opanoque
2) Verbos que terminan en ca.
Presente Pretrito
maca dar omacac omacaque
80 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Presente Pretrito
toca sembrar, en- otocac otocaque
terrar
teca poner, tender otecac otecaque
popoca humear opopocac opopocaque
3) Verbos monosilbicos y otros cuya eufona lo exige.
Presente Pretrito
beber OlC oique
ac1 llegar oactc oacique
pi recoger plantas opic o pique
CUl tomar, recibir ocuic ocuique
itqui llevar, portar oitquic oitquique
itta ver oittac oittaque
tlathui amanecer otlathuic
4) Verbos intransitivos que terminan en -ti derivados de sustantivos y cuyas
races son monosilbicas.
Presente Pretrito
cual ti hacerse bueno ocualtic ocualtique
te ti hacerse piedra o te tic
a ti aguar oatic oatique
palti mojarse opaltic opaltique
5) Verbos intransitivos que terminan en -oa derivados de adjetivos.
ezoa
Presente
cubrirse de
sangre
Pretrito
oczoac oezoaque
MODO INDICATIVO DEL VERBO 81
Pretrito Presente
iztayoa estar salado oiztayoac oiztayoaque
mahuizoa ser honrado omahuizoac omahuizoaque
tizayoa cubrirse de otizayoac otizayoaque
greda
C. En algunos verbos, una x o z sustituye a la vocal final.
Presente Pretrito
ay hacer oax oaxque
pa guardar op1x op1xque
cha esperar ochix ochixque
yocoya pensar, inventar oyocox oyocoxque
cea tener voluntad ocez ocezque
celia retoar oceliz ocelizque
D. Algunos verbos tienen dos o tres maneras de formar el pretrito.
Presente Pretrito
paca lavar opac opaca e
iztaya ponerse blanco oiztaz oiztayac
cozahuia volverse ama- ocozahuiz ocozahuiac ocozahuix
rillo
ahuiaya ser oloroso oahuiax oahuiyac
Verbos transitivos e intransitivos que terminan en hua aaden -e para el
pretrito del intransitivo, y mudan la hu en uh para el del transitivo.
chicahua
Presente
fortalecerse,
fortalecer
VI
ochicahuac
Pretrito
vt
ochicauh
82 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
chipahua limpiarse, ochipahuac ochipauh
limpiar
toyahua derramarse, otoyahuac otoyauh
derramar
tomahua engordar otomahuac otomauh
Verbos intransitivos derivados de sustantivos que terminan en -tia aaden e, o
mudan la a final en x.
Presente Pretrito
cual tia hacerse bueno ocualtiac ocualtix
tetia hacerse duro otetiac otetix
a tia aguar oatiac oatix
paltia moJarse opaltiac opaltix
E. Algunos verbos no se modifican en el singular.
Presente Pretrito
m a cazar oma omaque
pa teir opa opaque
cua comer oc u a ocuaque
ihua enviar oihua oihuaque
mama llevar a o mama omamaque
cuestas
zoma enoJarse
o zoma ozomaque
Advertencia
l. Algunas veces se omite la o antepuesta al pretrito o se antepone al ad-
verbio que precede al verbo.
V.g. huel otlato, habl bien, se puede encontrar tambin como huel tlato,
u ohuel tlato.
MODO INDICATIVO DEL VERBO 83
2. En los textos hay indicios de que el singular del pretrito terminaba pri-
mitivamente en -qui.
Otlacatqui Centeotl Tamiyoanichan.
(CMP/fo. 279r)
Otlacauhqui in moyollotzin.
(CF/VI, p. 65)
Naci Cen teotl en T amaoanchan.
Concedi algo tu corazn.
Sentido y uso del pretrito
El nhuatl carece de los tiempos pretritos compuestos ya que no tiene un verbo
auxiliar correspondiente al castellano haber. Por consiguiente el pretrito nhuati
se usa para todos los pretritos incluyendo el pluscuamperfecto, a pesar de que
este tiempo tambin existe.
Accin completa en el pasado:
Expresa una accin ya terminada; es el pretrito absoluto.
Auh ihuan niman icuac quitlatique in
teocalli.
( CF /XII, p. 103)
Y tambin fue cuando quemaron el
templo.
Auh in imezzo in tiacahuan iuhquin atl Y la sangre de los guerreros corri
ic totocac. como agua.
( Ibid, p. 54)
Accin terminada en el pasado cercar.o:
Equivale al denominado pretrito perfecto castellano, tiempo compuesto con
el presente del auxiliar haber.
Ca amo niquiz ... Azo tehuinti, anozo No lo beber (el pulque) ... ; ha embo-
tcmicti. rrachado a la gente, o la ha matado.
( An. Cuauh., fo. 6)
Quimittiti, quimixpanti in ... cozcatl.
Quimilhui: Ca oticmahuizoque in ma-
tlalteoxihui ti.
( CF /XII, p. 9)
Les mostr, les ense ... el collar. Les
dijo "Hemos admirado la fina turquesa
azul.''
8+ COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHt'ATL
Accin pasada anterior a otra:
Tiene carcter del pretrito anterior y del pluscuamperfecto castellanos que
se componen con el pretrito e imperfecto, respectivamente, del auxiliar haber.
Auh in ccquintin in toyaohuan m
ohualquittaquc, moquetzque.
(Ibid., p. 113)
lcuac mic in I\Iotecuzoma, m oonmzc,
niman quihualmamaltique in itoca
. \ panec atl.
(COD. 1576, p. 84)
_\ccin futura anterior a otra:
.iv1uztla in otitenzachtique, titlacuazque.
(Olmos, p. 209)
Y cuando algunos de nuestros enemigos
lo hubieron visto, se levantaron.
Cuando muri Moctezuma, cuando
hubo muerto, hicieron a Apanecatl
llevarlo a cuestas .
"Maana, despus de que hayamos jJre-
dcado, comeremos."
Pluscuamperfecto
Formacin: Se aade -ca al singular del pretrito. El plural se seala por
el saltillo.
cochi dormir s. ococh-ca
onicochca
oticochca
ocochca
Presente
notza llamar
m a ti saber
yo haba dormido oticochca'
t habas dormido oancochca'
l haba dormido ocochca'
onotz
o m a
omat
Pretrito
llam
supo
pl. ococh-ca
1
nosotros habamos
dormido
vosotros habais
dormido
ellos haban
dormido
Pluscuamperfecto
onotzca haba llamado
omatca haba sabido
MODO INDICATIVO DEL VERBO 85
Presente Pretrito Pluscuampetfecto
nemi vivir onen vivi onenca haba vivido
caqui or ocac oy ocacca haba odo
tlachia mtrar otlachix mir otlachixca haba mirado
Verbos que forman el pretrito aadiendo -e o los que no se modifican, aaden
-ca al presente.
Presente Pluscuamperfecto
temo bajar otemoca haba bajado
cui tomar ocuica haba tomado
choca llorar ochocaca haba llorado
cua comer ocuaca haba comido
Sentido y uso del pluscuamperfecto
El pluscuamperfecto expresa una accin en el pasado remoto. Algunas veces
tiene un matiz de duracin temporal. Este tiempo es poco usado y con ms
frecuencia se expresa esta misma accin mediante el pretrito.
In Coatepec, ihuicpa Tullan ... ompa
(o) nene a cihuatl, itoca, Coatlicue.
En Coatepec, haca Tula . . . haba vi-
vido una mujer, cuyo nombre era Coa-
tlicue.
CF/111, p. 1 )
Inic otlamanca in nican Mexico.
( Ibid, p. 14)
Ihuan omanca in ihuicalli.
( Ibid./X, p. 166)
As se haban establecido las costum-
bres aqu en Mxico.
Y tambin haba una casa de plumas
(en Tula).
Futuro
Formacin: Se aade z al presente. En plural se agrega -que al singular.
cochi dormir S. cochi-z pl. cochiz-quc
nicochiz yo dormir ticochizque nosotros dormiremos
ticochiz t dormirs ancochizque vosotros dormiris
cochiz l dormir cochizque ellos dormirn
86 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Presente Futuro
caqui or caquiz caquizque
choca llorar chocaz chocazque
nemi VIVIr nemtz nemizque
temo bajar temoz temozque
maca dar macaz macazque
tlazotla amar tlazotlaz tlazotlazque
Los verbos que terminan en a y oa pierden la a final.
Presente Futuro
machtia ensear machtiz machtizque
palehuia ayudar palehuiz palehuizque
itoa hablar ito itozque
poloa destruir itoz polozque
Excepciones: cha, pa, y poa, forman en futuro en chiaz, piaz) poaz.
Advertencia: Primitivamente, el singular del futuro terminaba en -qui. As se
halla, a veces, en t x t o ~ arcaicos.
Mazatl iyollo ica mo::caltizqui tonan
Tlaltecutli.
(CM!, fo. 275v.)
Con corazones de venados se nutrir
nuestra madre, Diosa de la Tierra.
Sentido y uso del futuro
Accin futura absoluta:
Ixquich tiquinpehua::que tiquimaciz-
que, ic mani:: in taltcpeuh.
( Cron. Mex. p. 65)
A todos venceremos, cautivaremos, (y)
as se establecer nuestra ciudad.
MODO INDICATIVO DEL VERBO 87
Ca onchocaz, ca onelcicihuiz in huehue. Por cierto llorar, por cierto suspirar
( CF /VI, p. 74) el viejo.
Accin futura obligatoria o necesaria:
Corresponde al castellano "haber de", "tener que", o "deber", ms el infinitivo.
lzcatqui in mocuicatzin in ticmehuiliz. Aqu est tu canto que has de cantar.
( An. Cuauh. fo. 6.)
lnic tinemiz. Amo ahuic titlachiaz amo As has de andar. No debes mirar para
tinanacaztlachiaz. todas partes, no debes mirar de un lado
( CF /VI, p. 101) a otro.
O izcatqui in otli totocaz, ihuin tinemiz Oh, he aqu el camino que tienes que
m. seguir, as es como tienes que vivir.
( Ibid.)
Accin futura incierta:
Corresponde al subjuntivo o al infinitivo castellanos.
Vol untad: mandato, sugerencia, proposicin.
Tlanahuatia in ticitl, cenca huellaqua;;,
huel atliz.
(CFjVI, p. 157)
Manda la partera que coma, que beba
muy bien.
Monequi amo quittaz in tlein tecualani. Conviene que no vea lo que enoja a la
( Ibid., p. 156) gente.
Temporal: el futuro incierto.
Auh in icuac tihualmocuepaz, oc ceppa
tipiltontli timochihuaz.
( Ibid/111, p. 16)
In ye moztla onehuazque ... niman ye
ic mamohuia,
( lbid./IX. p. 9)
Y cuando regreses, otra vez te volvers
nio.
La vspera de que salgan . . . se lavan
las cabezas.
88 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Causal: "para que", "a fin de que".
Ticcahua telpochtiz. Le dejamos para que se haga un joven
( Ibid.flll, p. 49) guerrero.
Tiquitoa in tlacatl . . . calaquiz Cal- Hablamos al senor ... para que entre
mecac. al Calmecac.
( Ibid./p. 59)
Ye yauh quimmomacaz m teteo.
( Ibid./XII, p. 116)
Aquin tlatquiz, aquin tlamamaz m
tonaz, in tlathuiz?
( Ibid./VII, p. 4)
Ya va a entregar.re a los dioses.
Quin llevar la carga, quien se en-
cargar de alumbrar, de amanecer?
Tambin despus de las conjunciones ic e inic.
Izcatqui ic tonquizaz in itzehecayan.
( Ibid/III, p. 41 )
Ca yehuatl tlacotiz inic tinemizque
(M.S. 1576. p. 47)
Aqu estn (los papeles) para que pa-
ses por el lugar de los vientos de nava-
jas de obsidiana.
Pues l trabajar para que vivamos.
Despus de intla, "s", en frases condicionales
lntla ticmitiz, motech quizaz, ihuan Si lo bebiera, te e,mborracharas y sa-
quiyamaniliz in monacayo. nara tu carne.
(Ibid/III, p. 16)
Deseo:
.Se expresa mediante el verbo nequi, "querer", "desear'', en el tiempo en que
se declara el deseo -presente, pasado o futuro- seguido por el verbo que de-
signa la accin deseada en el futuro.
Nicnequi in tia:: Tlaxcallan.
( Molina, Arte. fo. 60v.)
((Quiero que vayas a Tlaxcalla".
MODO INDICATIVO DEL VERBO 89
Onicnec nitlacuaz. uyo quise comer".
(Olmos, p. 86)
Advertencia: Se expresa deseo tambin, uniendo el verbo nequi, al futuro del
verbo que designa la accin deseada.
V.g. nitlacuaznequi, yo quiero comer.
nitlacuaznequia, yo quera comer, etc.
3
3
Vase tambin tlani, llani, p.
V. OTROS MODOS DEL VERBO
IMPERATIVO
Sentido: El imperativo expresa tanto exhortacin y mandato como splica o
ruego.
Formacin: Se usa en las tres personas singulares y plurales, y se forma con
el presente del indicativo del verbo como sigue:
l. En las primeras y terceras personas se antepone la partcula ma al verbo.
1
2. En las segundas personas se sustituye el sufijo xi- por los prefijos sujetos
ti- y an-. Parece que este prefijo da un matiz distinto a las segundas per-
sonas, las cuales expresan el mandato directo.
3. En todas las personas :
a) Se aade el sufijo -can para formar el plural.
b) Se seala el vetativo, es decir, el imperativo negativo, mediante el
adverbio de negacin macam.o, o su sncope maca, antepuesto al verbo.
e) La colocacin de los prefijos objetos definidos: nech-, mitz-, e- o qui-,
etc.; de los indefinidos te- y tla-; del prefijo reflexivo mo-; y de la
partcula reforzativa on, sigue las normas estudiadas para cada uno.
2
4. El ruego o la splica, es decir el mandato afable, suave y corts, se expresa
mediante las partculas ma o tla antepuestas a las segundas personas, y
tla a las primeras y terceras. Cmo y cundo se usan estas partculas, se
tratar ms adelante.
1
Algunas veces se seala el imperativo con manozo, manoce, contracciones de ma anozo
y ma anozo ye, respectivamente. Vase Car. p. 516.
s Esta formacin se aplica tambin a los modos que siguen.
92 COMPENDIO DE LA GRAMTrCA NHUATL
chihua hacer
Afirmativo
xitlachihua haz algo xitlachihuacan haced algo
nitlachihua yo haga algo
ma}
tia
que xitlachihua t hagas algo
tlachihua l haga algo
Vetativo
ti tlachih uacan hagamos algo
maca }
xi tlachihuacan hagis algo
m acamo
que no
tlachihuacan hagan algo
Verbos que terminan en ia y oa pierden la a final.
machtia ensear ma nitemachti que yo ensee
a alguien
palehuia ayudar xitepalehui ayuda a alguien
itoa hablar xitlatocan hablad
poloa destruir ma tlapolocan que destruyan algo
Excepciones: Los verbos pia, chia, tlachia y poa no se modifican.
De vez en cuando, se halla en los textos que la vocal final no desaparece,
como en el que sigue, torr.ado de un huehuetlatolli.
Ma cualtia, ma yectia, ma chipahua in
iyollo.
(CF/VI, p. 175)
Que se haga bueno, que se haga puro,
que se limpie su corazn.
Advertencia: La forma arcaica del prefijo imperativo xi- fue xa-, y as aparece
en algunos poemas y cantos antiguos. V. g.:
Cihuatontla xatenotza
( CMP, fo. 276v.)
Mujercita, convoca a la gente!
OTROS MODOS DEL VERBO 93
Uso del imperativo
Mandato y exhortacin:
Afirmativo
Quenami in notatzin? M a niquitta, ma Cmo es mi padre? Que yo lo vea,
ixco nitlachia. que yo mtre su cara.
( An. Cuauh. fo. 4)
X onhuetzi, xonmoyahui in tleco.
(CFjVII, p. 5)
Huel xitlato, huel xitetlapolo.
( Ibid./VI, p. 130)
Vetativo
Maca xitlananquili, auh maca xitlato,
zazan xitlacaqui.
( Ibid., p. 122)
Maca quimoyolitlacalhui in tlacatl.
(M.S. 1576, p. 86)
M acamo nimiqui!
(CF /VII, p. 8)
M acamo ximomauhtican.
( Ibid.jlll, p. 19)
Ruega o splica:
Arrjate, chate al fuego!
Habla bien, saluda bien a la gente.
No respondas, y no hables, solamente
escucha.
Que no se enoje el seor.
Que no muera yo!
No tengis miedo.
Como se dijo arriba, se expresa el mandato con suavidad y cortesa, ro-
gando y animando a que se haga lo que se manda, mediante las partcu-
las ma y tla p ~ las segundas personas y tla para las primeras y terceras.
Estas partculas corresponden al castellano "favor de", "por favor", "dg-
nese", "tenga la bondad", etc. En las segundas personas, el uso de tla
marca mayor afabilidad, cortesa y ternura.
94 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Las segundas personas:
Ma xicmotlaocolili, ca momacehualtzin.
( Ibid.jVI, p. 8)
Jvfa ximomaxtlati, ma ximotlapacho.
( Ibid.jlll, p. 18)
Tla xommocuepacan, tla xontlachiacan
in Mexico.
(!bid ./XII, p. 34)
Por favor, tenle misericordia, pue es tu
vasallo.
Ponte el taparrabo, tpate por favor!
Dgnense volver, dgnense mzrar hacia
Mxico.
Tla xiquinhualnotzacan in tiachcahuan. Llamad a los guerreros (splica).
(M. S. 1576, p. 83)
Las primeras. y terceras personas:
Tla nimitzhuipillapacho, tla nimitzhui-
pilquimilo.
( Ruiz de Al arcn, p. 1 79)
Tla xihualhuian nooquichtihuan ... tla
toconittacan tonahualtezcauh.
(!bid., p. 120)
Tla quimocaquiti in teotl m Capitn.
(CFjXII, p. 121)
Que yo te cubra, que yo te envuelva en
mi huipil.
Dgnense venir, hermanos mos ... , vea-
mos nuestro espejo mgico.
Tenga la bondad de escuchar al dios,
al Capitn (Corts).
Advertencia: El modo imperativo puede expresarse en futuro, pero es poco
frecuente. Se forma con el futuro del indicativo precedido de la partcula ma
para el afirmativo y maca o macamo, para el vetativo. Las segundas personas
no toman el prefijo xi- sino los prefijos su jetos ti- y an-.
VETATIVO DE AVISO
Sentido: Expresa un mandato o exhortacin que avisa o aconseja que no se efec-
te una accin. Corresponde al castellano "que no ... ", "cudate de que no ... ",
"mira que no hagas tal o tal cosa".
OTROS MODOS DEL VERBO 95
Formacin: Se antepone la partcula ma, o manen, al pretrito del indicativo
y se omite la o que normalmente precede al prefijo su jeto. Para el plural, se
aade el sufijo -tin. Segn algunos gramticos, tambin se puede formar el
singular aadiendo el sufijo -ti al pretrito del verbo.
3
nicoch, nicochti me duerma
ticoch, ticochti te duermas
ma }
que no coch, cochti se duerma
manen mira que no ticochtin nos durmamos
ancochtin os durmis
cochtin se duerman
En los textos aparecen los siguientes ejemplos:
Auh ma ica tiquelehui, ma ica ticnec
in tlapalli, in nechichihualli.
( CF jVI, p. 101)
Hueca yohuan ximehua, ma .titech-
pinauhti.
( Ibid., p. 130)
Huel moternmatia in ootztin ... ma qui-
quimichtin mocuepti in impilhuan.
(Ibid./VII, p. 8)
Ma techtlahueliti in teteo.
(Col. Doce, p. 106)
Y mira que nunca (no alguna vez) de-
sees, nunca anheles los colores, el ma-
quillaje.
Levntate durante la noche; cudate de
que no nos avergences.
Teman mucho las preadas ... que sus
hijos se volvieran ratones ( e.d:, no fue-
ra que sus hijos se volvieran ratones).
Que no se enojen los dioses con nos-
otros.
" Olmos (p. 82 ss.) da el sufijo -ti y Molina (Gr. fo. 59 v) -ti o -tin para todas las
personas. Segn Rincn (p. 24) se usa el pretrito o -ti aadido a l en el singular y -tin
en el plural. Caldo Guzmn (p. 313), Carochi (p. 425) y Vetancourt (p. 575) dan sola-
mente el pretrito sin sufijo para el singular y -tin o -ti para el plural. Dice Carochi que
-ti lleva sal tillo. Segn Carranza (p. 100), el singular de este modo siempre termina en -ti
y el plural en -tin o -tique. Sobre este t e m ~ Sandoval (p. 27) tiene la ltima palabra, dice:
"El imperativo vetativo con manen ni se usa ni se entiende."
96 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
OPTATIVO Y SUBJUNTIVO
En cuanto a la forma verbal, el optativo y subjuntivo son idnticos, y slo di-
fieren las partculas antepuestas al verbo, las que dan el sentido propio de cada
m0do.
Sentido:
l. El optativo: expresa deseo o esperanza; v.g. "Que yo coma!" "Ojal
que yo coma!"
2. El subjuntivo: se limita a frases condicionales; v.g. "si yo comiera, en-
gordara"; y a oraciones que expresan una accin incierta: "yo habra
comido''.
Formacin:
l. El optativo
En afirmativo se antepone la partcula ma al verbo, o, para dar mayor
nfasis, macuele o mayecuer, y maca o macamo en negativo.
2. El subjuntivo
Se antepone la conjuncin intla, "si", o su sncope tla, al verbo, en las fra-
ses condicionales afirmativas, e intlaca o intlacamo, "si no", en las nega-
tivas.
Las oraciones que expresan una accin incierta no llevan partcula al-
guna.
Presente
Optativo
nicochi me duerma
ojal que
xicochi te duermas
cochi se duerma
ma }
rnacut!le
rnayecuel
que
tcochican nos durmamos
xicochican os durmis
cochican se duerman
maca }
m acamo
que no
ojal que no
* Algunas veces se usa manaza o manace. Vase n. 1 de este captulo.
OTROS MODOS DEL VERBO 97
Subjuntivo
nicochi me duermo
intla}
tia
si xicochi te duermes
cochi se duerme
ticochican nos dormimos
intlaca }
si no
intlacamo
xicochican os dorms
cochican se duermen
Ma atoco, ma polihui ... in acuallotl,
in a yecyotl.
(CFjVI, p. 175)
M acuele timalihui, ma xocontimalo in
tlaihiyoh uiliztli.
( lbid./IV, p. 62)
Afaca xixtomahuatinemi.
( lbid.JVI, p. 217)
Intla xic-huetzca, omotlahuelitic.
( lbid., p. 215)
Intlaca oc tiyectli, intla ye ticihuatl ...
aic ihuian tiyez.
(lbid., p. 102)
Ojal que la maldad, la corrupcin sea
llevada por el agua, sea destruida.
Que sufras tormento, que te llenes de
afliccin.
Ojal que no andes alocado.
Si te res de l, ay de ti!
Si ya no eres una virgen, si ya eres mu-
jer . . . nunca estars en paz.
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
Formacin: Para los tres tiempos pasados se aade el sufijo -ni para el singular
y -ni' para el plural, al presente del indicativo. La o antepuesta al verbo de-
nota el pretrito o pluscuamperfecto, pero no se halla con mucha frecuencia.
Este tiempo se usa ms en frases condicionales.
98 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Optativo
ma }
macuele ojal que
mayecuel
maca }
m acamo
ojal que no
Subjuntivo
intla}
tla
si
intlaca }
intlacamo
si no
M a cualli ic ninemini.
( Car., p. 426)
Maca ( macamo) nechittani.
lntla ( n t l c ~ intlacamo) xicochini
tleica amo achto ic otinechilhui?
nicochini me durmiera ( iese) ,
hubiera dormido
xicochini te durmiera ( ieses) ,
hubieras dormido
cochini se durmiera ( iese),
hubiera dormido
ticochini' nos durmiramos
(isemos),
hubiramos dormido
xicochini' os durmierais ( ieseis),
hubierais dormido
cochini' se durmieran ( iesen) ,
hubieran dormido
Ojal que yo vwlera (hubiera vivido)
bien.
Ojal que no me viera (hubiera visto).
Si (si no) dormiste (hubieras dormi-
do), por qu no me lo dijiste primero?
Otra forma del optativo y subjuntivo pretritos
Formacin: Se forma con el pretrito del indicativo anteponiendo al verbo las
partculas propias de cada modo. Como el pretrito mismo, no siempre aparece
el verbo con la o iniciaL
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
m acamo
Subjuntivo
in tia}
tia
intlaca }
intlacamo
que
ojal que
ojal que no
si
si no
M a mitzyocoli in totecuyo.
( CF /VI, p. 34)
Auh intla ye huel xonmixti no oncan
o ( n), can huitz teahuiztli?
( lbid., p. 97)
OTROS MODOS DEL VERBO 99
onicoch me durmiera ( iese)
oticoch te durmieras ( ieses)
ococh se durmiera ( iese)
oticochque nos durmiramos
(isemos)
oancochque os durmierais ( ieseis)
ocochque se durmieran ( iesen)
Ojal que te dirigiera nuestro seor.
Y si t tambin te fijaras bien, de don-
de vendran las reprensiones?
Futuro
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
macamo
Subjuntivo
in tia}
tia
intlaca }
intlacamo
ojal que
ojal que no
Sl
si no
nicochiz
ticochiz
5
cochiz
ticochizque
ancochizque
cochizque
me durmiere, hubiere
dormido
te durmieres, hubieres
dormido
se durmiere, hubiere
dormido
nos durmiramos, hu-
biremos dormido
os durmiereis, hu-
biereis dormido
se durmieren, hubieren
dormido
11
Las segundas personas singular y plural del optativo y subjuntivo futuros no toman el
prefijo x- como lo seala Rmi Simon en su cuadro sinptico de los tiempos y modos del
verbo, en su .Dictionnaire de la !.angue Nahuatl, p. XI.
100 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Ma ihuian, ma yocoxca tonmonemitiz
in tlalticpac.
(Ibid. p. 103)
Maca tle ic tonmizolotehuaz.
( lbid.)
lntla ic intla achi tictocaz
tlalticpac, manen cana ic ticniuhti in
monaca yotzin.
( Ibid., p. 102)
Ojal que en paz (y) tranquilidad m-
vieres en la tierra.
Ojal que no dejares deshonra.
Si vivieres, si te quedares en la tierra
un poco, no sea que de alguna manera
te hagas amigos con tu cuerpo.
Otra forma del imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto del subjuntivo
Sentido: Denota una accin posible, deseada, necesaria o condicional. Se usa
con frecuencia en frases condicionales.
Formacin: Se aade el sufijo -qua para el singular y -qua' para el plural,
al futuro del indicativo. Puede llevar la o inicial del pretrito pero no es forzoso.
No se le antepone partcula alguna para el afirmativo, y el negativo se sea-
la con amo, no.
nicochiz-quia yo durmiera, dormira, habra de dor-
mir, hubiera dormido; deba, debiera,
quisiera dormir.
nicochizquia ticochizquia'
ticochizquia ancochizquia'
cochizquia cochizquia'
El subjuntivo que denota una accin posible, deseada o necesaria:
Auh in iuh quicaquia in Motecuzoma,
in cenca temolo ... cholozquia
( CF /XII, p. 26)
Cuando Moctezuma oy que se pregun-
t mucho acerca de l ... querra huir.
luhquima ic tlaxtlahua, yehica ca omi-
quzquia.
( CMP, fo. 255v)
A ma oc yehuan quicaquini quimatlm
inin tlamahuizolli ... A ca chocazquia,
ca teopozquia, ca yehuantin tla-
mahuizozquia auh tlatlazocamatizquia.
(CFjVI, p. 137)
OTROS MODOS DEL VERBO 1 1
Por eso paga, porque (si no) hubiera
muerto.
Ah, ojal que ellos hubieran odo, hu-
bieran sabido de esta maravilla ... ! Ah
habran llorado, se habran conmovido,
lo habran admirado y habran estado
agradecidos!
El subjuntivo en oraciones condicionales:
La frase condicional consta de dos clusulas, una que expresa la condicin y
otra la posible consecuencia: "si yo trabajo" (condicin), "comer" ( conse-
cuencia) ; o bien, "si yo trabajara" (condicin), "comera" (consecuencia).
La frase .condicional nhuatl se expresa de las siguientes maneras:
a) Presente del subjuntivo: condicin.
futuro de indicativo: consecuencia.
Intla nipa xiauh ... ompa tihuetziz Si vas por all ... , caers.
(Ibid, p. 101)
Intla tehua tontlatoa, te motech mote- Si t lo dices, a ti te lo atribuirn.
maz.
( Ibid., p. 122)
b) Pretrito de subjuntivo: condicin.
Futuro de indicativo: consecuencia.
1 ntla oipan tia motlahuical . . . aoc ic
ihuian tinemiz.
(!bid. p. p. 103)
Si traicionases a tu marido ya no vivi-
ras con tranquilidad.
e) Pretrito de subjuntivo: -ni, condicin; -zquia, consecuencia.
Inin tlatolli oc cenca huel neyollotiloz-
quia, intla ic temachtiloni.
(Ibid. p. 99)
Estas palabras seran de muchsima ins-
piracin si con ellas se predicara a la
gente.
102 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Ca yehuatl tonatiuh yezquia in metztli,
Tecuciztecatl, intla ic achto onhuetzini
ti eco.
( lbid./VII., p. 8)
Pues Tecuciztecatl, la luna, habra sido
el sol, si se hubiese arrojado al fuego
primero.
d) Pretrito de subjuntivo: -ni, condicin y consecuencia.
lntla onitlacuani, ye onimitzilhuiani.
(Olmos, p. 130)
Si yo hubiera comido, ya te lo habra
dicho.
VI. LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL
LA VOZ PASIVA
Sentido: La voz pasiva del verbo expresa una accin que recae en el sujeto de
la frase. Es decir, el sujeto del verbo es el objeto de la accin, a diferencia de la
voz activa en que el sujeto ejecuta una accin que recibe el objeto. V.g. "me
llaman" es activo, "soy llamado", pasivo.
Formacin: Solamente los verbos transitivos forman la voz pasiva. Hay tres
maneras:
l. Se aade el sufijo -lo para el singular y -lo' para el plural al presente de
la voz activa. Es la manera ms usual.
notza llamar S. notza-lo pl. notza-lo'
Presente
ninotzalo soy llamado tinotzalo' somos llamados
tinotza]o eres llamado annotzalo' sois llamados
notzalo es llamado notzalo' son llamados
Indicativo Pasivo
chihua hacer chihualo es hecho
poa contar poalo es contado
tlazotla amar tlazotlalo es amado
quetza parar quetzal o es parado
104 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Los verbos que terminan en ia y oa pierden la vocal final antes de aadir
el sufijo pasivo.
Indicativo Pasivo
machtia ensear machtilo es enseado
palehuia ayudar palehuilo es ayudado
itoa hablar itolo es hablado
poloa destruir pololo es destruido
2. Los verbos que terminan en ca o qui mudan al vocal final en o, pl. o'.
paca lavar paco es lavado
toca e-nterrar toco' son enterrados
caqui or caco es odo
nequi querer neco' son queridos
3. En algunos casos se agrega el sufijo -hua, pl. -hua' al presente del activo.
beber ihua es bebida
a1 hacer aihua es hecho
pl rec.olectar pihua es recolectada la
hierbas hierba
cui tomar cuihua' son tomados
quem1 vestir quemihua' son vestidos
Algunos verbos mudan la ltima consonante del radical en eh o x antes de
aadir la desinencia de la voz pasiva.
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 105
aci alcanzar axihua es alcanzado
teci moler texo es molido
mati saber macho es sabido
imacaci temer 1macaxo es temido
Algunos verbos tienen dos formas pasivas.
itqui llevar itquihua, itco es llevado
tlaza arrojar tlaxo, tlazalo es arrojado
icza pisotear icxo, iczalo es pisoteado
itta ver itto, ittalo es visto
Los verbos que terminan en na o m, agregan -lo, o bien mudan la vocal
final en o.
a na tomar ano, analo es tomado
pe pena elegir pe peno, es elegido
pe pena lo
itlani pedir itlano, itlanilo es pedido
titlani env1ar titlano, titlanilo es enviado
NE-: EL PRONOMBRE REFLEXIVO DE LA VOZ PASIVA
El pronombre ne- reemplaza mo- en la pasiva cuando el verbo es reflexivo
y transitivo. Se usa ne- principalmente con el impersonal, como se ver ade-
lante.
Activa: Quimocuitlahuia in nopiltzin. l cuida a mi hijo.
Pasiva: Necuitlahuilo in nopiltzin. Mi hijo es cuidado.
106 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Advertencia: La voz pasiva se expresa tambin mediante el reflexivo de la
voz activa. Como en castellano, se usa la tercera persona singular del reflexivo.
Mochihua in tlaxcalli. Se hacen tortillas.
Mitoa in tlatolli. Se dicen palabras.
LA VOZ PASIVA DEL VERBO QUE TIENE DOS OBJETOS
a) Cuando el objeto es definido, el verbo no recibe el prefijo objeto como
requiere la voz activa.
Nimaco in xochitl. Se me dan flores.
Nimachtilo in tlatollotl. Se me ensea la tradicin.
b) El objeto definido puede entrar en composicin con el verbo.
Nixochimaco. Se me dan flores.
Ni tia tollomach tilo. Se me ensea la tradicin.
e) Slo el prefijo objeto indefinido tia- entra en composicin con el verbo.
Nitlamaco. Se me da algo.
Titlacualilo. Se te come algo.
LOS DEMS TIEMPOS Y .MODOS DE LA VOZ PASIVA
Despus de aadir la desinencia pasiva, el verbo se conjuga de acuerdo con las
normas de la voz activa.
Imperfecto
ninotzaloya yo era llamado tinotzaloya' ramos llamados
nicacoya yo era odo ti caco ya' ramos odos
niquemihuaya yo era vestido tiquemihuaya' ramos vestidos
oninotzaloc
onicacoc
oniquemihuac
oninotzaloca
onicacoca
oniquemih uaca
ninotzaloz
ni ca coz
niquemihuaz
ma ninoztalo
xicaco
maca nique-
mihua
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 107
Pretrito
yo fui llamado otinotzaloque
yo fui oido oticacoque
yo fui vestido otiquemihuaque
Pluscuamperfecto
yo haba sido lla- otinotzaloca'
mado
yo haba sido oticacoca'
odo
yo haba sido otiquemih uaca,
vestido
Futuro
yo ser llamado tinotzalozque
yo ser odo ticacozque
yo ser vestido tiquemih uazque
Imperativo
que yo sea
llamado
s odo
que yo no sea
vestido
ma tinotzalocan
xicacocan
maca
tiquemihuacan
Optativo y subjuntivo
fuimos llamados
fuimos odos
fuimos vestidos
habamos sido lla-
m a dos
habamos sido
odos
habamos sido ves-
ti dos
seremos llamados
seremos odos
seremos vestidos
que seamos llama-
dos
sed odo
que no seamos
vestidos
En vista de que la formacin del presente y futuro del optativo y subjuntivo
es igual a la del imperativo, y que uno de los pretritos est formado del pre-
108 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
trito de la voz pasiva, nos limitaremos aqu a la presentacin de los dos pre-
tritos propios de estos modos.
ma }
macuele
mayecuel
maca }
maca m o
in tia}
tia
intlaca }
intlacamo
ojal que
ojal que no
Sl
si no
ninotzalozquia
tinotzalozquia)
nicacozquia
ticacozquia'
niquemihuazquia
tiquemihuazquia'
ninotzaloni
tinotzaloni'
nicaconi
ticaconi'
niquemihuani
tiquemihuani'
yo fuera, fuese, hubiera
sido llamado
furamos, fusemos, hu-
biramos sido llamados
yo fuera, fuese, hubiera
sido odo
furamos, fusemos, hu-
biramos sido odos
yo fuera, fuese, hubiera
sido vestido
furamos, fusemos, hu-
biramos sido vestidos
yo fuera, sera, hubiera sido, debiera,
quisiera ser llamado.
furamos, seramos, hubiramos sido,
debiramos, quisiramos ser llamados,
yo fuera, sera, hubiera sido, debiera,
quisiera ser odo.
furamos, seramos, hubiramos sido,
debiramos, quisiramos ser odos.
yo fuera, sera, hubiera sido, debiera,
quisiera ser vestido.
furamos, seramos, hubiramos sido,
debiramos, quisiramos ser vestidos.
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 109
Uso de la voz pasiva
En nhuatl el agente de la accin de la voz pasiva nunca est expresado. Por
ejemplo, la frase castellana "soy amonestado por mi padre" no se expresa en
nhuatl con la voz pasiva sino con la activa: nechnonotza in nota, "me amo-
nesta mi padre", pero s se puede decir ninonotzalo, "soy amonestado" sin men-
cionar el agente.
Auh intla noce omiquito, yehuan achto
caquitilo in pochtecahuehuetque.
(CF/IV, p. 69)
le tenmachoc in itonal macuilli.
(lbid., p. 71)
Auh zan mochi yehuatl m tecuani xi-
huitl in ompa cualo.
(CMP, fo. 84r)
In icuac ye choquililoz oyaomic, oc ce-
milhuitica in iehuillo icalpulco.
( CF /IV, p. 69)
Y si muri, primero fueron informados
los mercaderes vi e jos.
Por eso fue temido el signo del nme-
ro cinco.
Y todas las hierbas nocivas se comen
(son comidas) all.
Antes de que fuera llorado el que mu-
ri en la guerra, estuvo su figura
1
un
da ms en su calpulli.
EL IMPERSONAL
Sentido: El impersonal denota una accin ejecutada por un agente no espe-
cificado. V.g., "se vive", "hay vida", "se gan tiempo", "hay enfermedad",
"todos se enferman", "haba miedo", son oraciones impersonales.
Formacin:
l. Tantos verbos transitivos como intransitivos forman el impersonal.
2. Se usa solamente en la tercera persona singular.
3. Tiene las mismas desinencias que la voz pasiva: -lo, -o, y -hua, y determina-
dos verbos intransitivos toman -oa u -ohua.
1
Ehuillotl era una armazn de mader?., recubierta de atavos y adornos de papel que re-
presentaba al mercader que haba muerto en combate o en el camino.
110 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
EL IMPERSONAL DE VERBOS TRANSITIVOS
Se anteponen al verbo los prefijos te- para personas, tia- para cosas, y
ne- para el reflexivo segn el significado de la oracin.
notza llamar tenotzalo se llama a la gente
chihua hacer tlachiualo se hacen cosas
caqui or necaco se oyen entre s
tequi cortar teteco la gente se corta
mati saber tlamacho se sabe algo
quem vestir nequemihua se visten unos a otros
Cuando el verbo tiene objetos directo e indirecto, o cuando el verbo refle-
xivo tiene un objeto, se siguen las normas de la voz activa.
tetlamaca
motemaca
l da algo a
alguien
l se entrega a
alguien
tetlamaco
netemaco
EL IMPERSONAL DE VERBOS INTRANSITIVOS
se da, se ofrece algo
se entrega gente
En su mayora se forman con las desinencias pasivas -lo, -o y -hua.
tlachia mirar tlachialo se mira, todos miran
tlahuana emborracharse tlahuanalo todos se emborrachan,
hay borrachera
cuica cantar cuico se canta, hay canto
huetzca rerse huetzco se re, hay risa
yoli vivir yolihua se vive, hay vida
cochi dormir cochihua se duerme, todos
duermen
LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL 111
Verbos intransitivos que aaden -oa u -ohua.
a. Los que terminan en hua y hui.
eh u a levantarse eohua todos se levantan
teocihui tener hambre teociohua hay hambre
b. Algunos verbos que terminan en ca y qui.
choca llorar
miqui monr
eh o coa
m1coa
hay llanto, todos
lloran
se muere, todos
mueren
c. Otros verbos intransitivos que toman esta desinencia.
nemi vivir nemoa, nemohua se vive, hay vida
temo bajar temoa, temohua se baja, todos bajan
tleco subir tlecoa, tlecohua se sube, todos suben
d. Algunos verbos mudan la ltima consonante de la raz en eh o x antes
de aadir el sufijo -oa u -ohua.
huetzi caer huechoa se cae, hay cada
quiza salir quixoa se sale, hay salida
teci moler texoa se muele
nec1 aparecer nexoa se aparece, hay
apariencia
EL IMPERSONAL DE VERBOS INTRANSITIVOS INCOATIVOS
Verbos intransitivos que son incoativos forman el impersonal de la voz
activa anteponiendo el prefijo tla-.
112 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
cuecuechca temblar tlacuecuechca se tiembla, todos
tiemblan
ixtonehua enojarse tlaixtonehua se enoja, hay enojo
polihui perderse tlapolihui se pierde
huaqui secarse tlahuaqui se seca, ha sequa
cueponi brotar tlacueponi se brota, hay brote
LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS DEL IMPERSONAL
Siguen las normas de la pasiva. Los verbos impersonales que terminan en -oa,
-ohua se con iugan de acuerdo con las mismas reglas.
Teponazolo, tlapitzalo ... cuico ... aya-
cacho/o
(CF/11, p. 83)
In icuac xelihui yohualli, mee pehua in
m& coa.
( lbid.)
N emauhtiloc, neizah uiloc, tlatenma-
choc, netenmachoc. Nenonotzalo, nece-
centlalilo, neohololo, nechochoquililo,
techoquililo.
( CF /XII, p. 25)
Suenan los tambores de lengetas, se
tocan las flautas . . . hay canto . . . las
sonajas se mueven.
Cuando es la medianoche, comienzan a
monrse.
Haba miedo, haba terror, haba an-
gustia, haba recelo. Se hablaron entre
s, se juntaron, se congregaron, lloraron
los unos con los otros, haba llanto por
la gente.
Obsrvese el uso del reflexivo y del impersonal en los siguientes textos:
Inic mitoaya ehuatlatilo, icuac in cem-
poalxihuitl oneaquiloc in imehuayo
tiaca', zatepan contlatiaya.
( CMP, fo. 250r)
Zan no iuhqui impan mochihuaya in
Cihuapipiltin; in nauhxihuitl tzon-
quizaya in tlamaniloya Mictlantecutli.
( CMA, fo. 84v)
Se llamaba "se esconden las pieles",
porque cuando se haban llevad9 las
pieles humanas veinte das, las escon
dan.
Lo mismo se haca para las Cihuapipil-
tin; cuando terminaban los cuatro aos,
se hacan ofrendas a Mictlantecutli.
VII. SUFIJOS VERBALES DE DIRECCiN
MOVIMIENTO HACIA ALL: ir a
EL MODO INDICATIVO
Presente y futuro: se aaden los sufijos -tiuh, singular, y -tihui, plural, al pre-
sente del indicativo. Los verbos que terminan en ia u oa pierden la vocal final.
cochi dormir s. cochi-tiuh pl. cochi-tihui
Sentido: Denota una accin futura que el sujeto llevar a cabo en otra parte.
nicochitiuh voy, ir a
dormir
ticochitiuh vas, irs a
dormir
cochitiuh va, ir a dormir
Auh ca itech tacitiuh, itech tipachihui-
tiuh> itech timotzotzonatiuh in tema-
mauhti atl.
(CFJIV, p. 62)
Titotecatihui> titotlalitihui> ihuan ti-
quinpehuatihui in ipan huey cemana-
huatl onoque in macehualtin.
( Cron. M ex. p. 24)
ticochi tih ui
ancochitihui
cochitihui
vamos, iremos a
dormir
vais, iris, a dormir
van, irn a dormir
Y por cierto, vas (irs) a acercarte,
vas (irs) a allegarte, vas (irs) a ex-
ponerte a los peligros de las aguas es-
pantosas.
Nos vamos (iremos) a establecer, nos
vamos (iremos) a asentar, y vamos ( ire-
mos) a conquistar a la gente que est
en todo el mundo.
Pretrito: Se agregan los sufijos -to, singular, y -to', plural, al presente deJ in-
dicativo.
s. cochi-to pl. cochi-to'
114 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Sentido: Denota una accin que se fue a ejecutar en otra parte. Es decir,
es una accin completada en el pasado.
onicochito fui a dormir
oticochito fuiste a dormir
ocochito fue a dormir
Nictemotiuh in canin ot:ahuelmatito,
in canin omotlalito.
( Cron. M ex. p. 40)
Auh in oconilhuito. Niman quihualito,
amo nican niccaquiz.
(CF /XII, p. 18)
LOS OTROS MODOS DEL VERBO
oticochito' fuimos a dormir
oancochito' fuisteis a dormir
ocochito' fueron a dormir
Voy a buscarlo donde fue a estar con-
tento, donde fue a establecerse.
Y le fueron a hablar. Luego l fue a
decir: "No he de orlo aqu".
Los sufijos -ti, singular, y -ti' o -tin, plural, aadidos al presente del verbo,
sirven para el imperativo, vetativo de aviso, optativo y subjuntivo, anteponien-
do al verbo la partcula propia de cada modo.
Imperativo
Afirmativo
xicochiti ve a dormir xicochiti' ( -tin) ved a dormir
ma}
tia
que
nicochiti vaya a dormir yo
Vetativo
maca }
xicochiti vayas a dormir
macamo
que no
Vetativo de aviso cochiti vaya a dormir l
ma }
manen
mira que no
ticochiti' ( -tin) vayamos a dormir
Optativo
ma }
xicochiti' ( -tin) vayis a dormir
macuele ojal que
mayecuel
cochiti' ( -tin) vayan a dormir
Subjuntivo
inda}
tia
intlaca }
intlacamo
51
si no
X in tenochtli.
( Cron. Mex. p. 64)
SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN 115
cochiti
ticochiti' ( -tin)
xicochiti' ( -tin)
cochiti' ( -tin)
yo fuera a dormir
fueras a dormir
l fuera a dormir
furamos a dormir
fuerais a dormir
fueron a dormir
1 d a ver el cactus.
El mandato suave sealado por la partcula ma antepuesta al verbo.
Nopiltzin, ma ximocuicati.
( An. Cuauh. fo. 6)
ma m Tepan-
ohuayan.
(Cron. Mex., p. 68)
Manozo in ichpoch.
(Ibid., p. 91)
Hijo mo, ve a cantar.
Oh mexicanos, vayamos a rogar a (los
de) Tepanohuayan!
Que vayan a pedirme a su hija.
MOVIMIENTO HACIA AC: vemr a
EL MODO INDICATIVO
Presente y pretrito: Se aaden los sufijos singular y plural, al pre-
sente del verbo. Los verbos que terminan en ia u oa pierden la vocal final.
cochi dormir s. (o) cochi-co pl. (o) cochi-co'
Sentido: Denota una accin que se hace, se hizo o se haba hecho despus de
llegar a alguna parte. U na o antepuesta al verbo, seala una accin pasada,
aunque puede aparecer sin ella.
116 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
(o) nicochico
(o) ticochico
(o) cochico
vengo, vine, haba
venido a dormir
vienes, viniste,
habas venido a
dormir
viene, vino, haba
venido a dormir
Ticpalehuico' in atl, in tepetl. A:z.o
huelitiz ca zan ic ixtlahuico.
( CF /XII, p. 91)
Nican mitoa ... in quenin oacico, oca-
laquico in huehuetque.
( Cron. M ex. p. 3)
(o) ticochico'
(o) cochico'
(o) cochico'
venimos, vinimos,
habamos venido a
dormir
vens, vinisteis, ha-
bais venido a dor-
mir
vienen, vinieron,
haban venido a
dormir
Venimos a ayudar a la ciudad. Quiz
con esto se podr venir a hacer una
recompensa.
Aqu se dice ... cmo Llegaron ( vinie-
ron a llegar), cmo vinieron a entrar
los antiguos.
Futuro: Se aaden los sufijos -quiuh, singular, y -quihui, plural, al presente
del indicativo.
s. cochi-quiuh pl. cochi-quihui
Sentido: Indica una accin que se har al llegar a alguna parte.
nicochiquiuh vendr a dormir ticochiquihui vendremos a
dormir
ticochiquiuh vendrs a ancochiquihui vendris a
dormir dormir
cochiquiuh vendr a dormir cochiquihui vendrn a
dormir
Zan xiquimonilhui, zan niccahuaquiuh. Diles que los vendr a llevar (los hue-
(An. Cuauh., fo. 76) sos).
Ticmomachitiquiuh m matzin, m mo- T vendrs a conocer tu ciudad.
repetzin.
(CF/XII, p. 42)
SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN 117
LOS OTROS MODOS DEL VERBO
Se aaden los sufijos -qui, singular, y qui', plural al presente del indicativo
para formar el imperativo, vetativo, vetativo de aviso, optativo y subjuntivo,
anteponiendo al verbo la partcula propia de cada modo.
lmperativo
Afirmativo
xicochiqui ven a dormir
ma}
tia
que
Vetativo
maca }
m acamo
que no
Vetativo de aVISO
ma }
mua
manen que no
Optativo
ma }
macuele ojal
mayecuel
Subjuntivo
in tia}
tia
si
intlaca }
intlacamo
s1 no
xicochiqui'
nicochiqui
xicochiqui
cochiqui
ticochiqui'
xicochiqui'
cochiqui'
nicochiqui
xicochiqui
cochiqui
ticochiqui'
xicochiqui'
cochiqui'
venid a dormir
yo venga a dormir
vengas a dormir
l venga a dormir
vengamos a dormir
vengis a dormir
vengan a dormir
yo v1mera a dormir
vinieras a dormir
l viniera a dormir
viniramos a dormir
vinierais a dormir
vinieran a dormir
118 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Tiacahuane, xihualhuian, xicxichuen-
cuaqui' in Y aotl.
( CF /VI, p. 204)
Ma conmopieliqui in matzin, in mote-
petzin.
( Cron. M ex., p. 82)
Oh valientes, venid, venid, a comer la
ofrenda del ombligo de Yoatl!
Que venga l a hacerse cargo de tu
ciudad.
VIII. SUSTANTIVOS VERBALES
La caracterstica de la lengua nhuatl que permite que de una parte de la ora-
cin derive otra contribuye notablemente al enriquecimiento de su vocabulario.
Los sustantivos derivados de verbos, que llamamos sustantivos verbales, son
muy numerosos y las posibilidades de formarlos casi ilimitadas. Los hemos clasi-
ficado de la siguiente manera: de accin, de agente, de paciente, instrumentales,
locativos, de accin recibida, de accin realizada y de lugar y tiempo.
Cada clase se caracteriza por el tiempo y voz del verbo de que se deriva,
y los prefijos o sufijos que aaden.
DE ACCIN
Sufijos: -liztli, -iztli
Sentido: Denota la accin, o el estado de lo que significa el verbo.
Formacin:
l. Se aaden los sufijos -liztli o -iztli al presente del indicativo de verbos
transitivos o intransitivos.
2. Sustantivos derivados de verbos transitivos se componen con los prefijos pro-
nominales te- para personas y tla- para cosas. Los derivados de verbos
reflexivos aaden el prefijo ne-.
De verbo intransitivo:
cochi dormir cochi-liztli sueo, la accin de
dormir
120 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
De verbo transitivo :
poa ~
estimar a te-poa-liztli estimacin a
alguien personas
poa tla- contar algo tla-poa-liztli cuenta, de cosas
poa m o- enorgullecerse ne-poa -liztli orgullo
()tros ejennplos:
nem1 VlVlr nemiliztli vida, modo de vivir
zoa te- sangrar a tezoaliztli sangra, accin de
alguien sangrar a alguien
pitza tia- tocar flauta, tlapitzaliztli accin de tocar
fundir metal
flauta, fundir metal
zahua m o- ayunar nezah ua liztli ayuno
Los verbos que terminan en ia y oa pierden )a vocal final.
machtia te- ensear a temachtiliztli enseanza a
alguien personas
itoa tia- hablar, de- tlatoliztli el hablar, len-
cir algo guaje
itotia m o- bailar netotiliztli baile
Verbos que terminan en ca, mudan esta ternninacin en qui.
choca llorar choquaiztli llanto
toca sembrar toquiliztli siembra
tata ca tla- escarbar tlatataquiliztli escarbadura, accin de
algo escarbar
SUSTANTIVOS VERBALES 121
FORMA POSESIVA DEL SUSTANTIVO VERBAL DE ACCIN
Formacin: Sigue la norma para los sustantivos que terminan en -tli. Se omite
esta desinencia y se antepone el prefijo nominal al sustantivo sin otra modi-
ficacin.
miquiztli muerte
nemiliztli modo de v1v1r
temach tiliztli enseanza
netotiliztli baile
Ca teoxihuitl huel popoca, ca chalchi-
huitl ololihuic ... momati chapahuaca-
nemiliztli.
( CF /VI, p. 113)
Xicmocuitlahui in tlachpanaliztli, in tle-
tlaliliztli.
(Ibid, p. 130)
Quinmacuilia in Tloque Nahuaque in
inchoquiz ... in imelcicihuiliz, in intla-
tlatlauhtiliz.
( lbid., p. 114)
nomiquiz mi muerte
monemiliz tu modo de vivir
totemach tiliz nuestra enseanza
innetotiliz su baile (de ellos)
Como una turquesa lustrosa, como un
jade redondo . . . se considera la vida
casta.
Ten cuidado del barrido, del encendido
del fuego (de barrer, de encender el
fuego).
El dios supremo, dueo del universo re-
cibe el llanto, los suspiros, las splicas
de ellos.
EL AGENTE
Sentido: Designa al autor de una accin, al agente que la realiza.
Formacin: Tiene tres maneras de formarse. Para cada una, los sustantivos
derivados de verbos transitivos se combinan con los prefijos te- para personas,
tla- para cosas, y mo- para los derivados de reflexivos.
122 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
l. Del presente del indicativo.
Sufijos: s. -m; pl. -mm e
Se aade al presente de indicativo el sufijo -m para el singular y -nzme
para el plural.
cuica cantar S. CUICa-m cantor
pi. cmca-mme cantores
nem1 morar S. nem1m morador
pi. nem1mme moradores
cehuia te- pacificar S. tecehuiani pacificador
a personas pi. tccchuianimc pacificadores
m a ti tia- saber algo S. tlamatini sabio
pl. tlamatinimc sabios
machtia mo- aprender s. momachtiani estudiante
pl. momachtianime estudiantes
2. Del pretrito del indicativo.
Sufijos: s. -qui; pl. -que
Se aaden los sufijos -qui, singular, y -que, plural, al pretrito del indi-
cativo, omitiendo la o inicial.
Verbo Pretrito Sustantivo
miqui monr om1c s. mic-qui el muerto
pi. mic-que los muertos
cal pi a guardar ocalpix s. calpixqui mayordomo
casa pi. calpixque mayordomos
poa tla- adivinar opouh s. tlapouhqui adivinador
pi. tlapouhque adivinadores
Verbo
tema te .. baar a
alguien
tepantia m o- construir
Pretrito
o ten
otepanti
SUSTANTIVOS VERBALES 123
s. tetenqui
pi. tetenque
s. motepan-
tiqui
Sustantivo
baador
baadores
constructor
pi. motepanti- constructores
que
Advertencia: Tlatoani, rey, derivado de itoa, tla-, hablar, hace el plural en
tlatoque, reyes. Parece que tlatoanime, plural de tlatoani y tlatoqui, singular
de tlatoque cayeron en desuso.
3. Del pretrito de indicativo sm aadir un sufijo singular.
Sufijo: pi. -que
Slo pierde la o inicial.
Verbo
icuiloa tia- pintar
poloa te- conquistar
namaca tla- vender
algo
Pretrito
oicuilo
otepolo
otlanamacac
itonia te- hacer sudar oteitoni
a alguien
maca tetla- dar algo a otetlamacac
alguien
Sustantivo
s. tlacuilo
pi. tlacuilo-
que
s. tepolo
pi. tepoloque
pintor
pintores
conquistador
conquistadores
s. tlanamacac vendedor
pi. tlanamaca- vendedores
que
s. teitoni el que hace su-
dar a alguien
pl. teitonique los que hacen
sudar a alguien
s. tetlamacac dador
pi. tetlamaca- dadores
que
124 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Muchos sustantivos verbales que pertenecen a este grupo se forman de dos
o tres maneras.
tlatatacac, tlatatacani escarbador
temachti, temachtiani, temachtiqui maestro, el que ensea a la gente
mocayahuani, mocayauhqui burlador, el que se burla
tlacuilo, tlacuiloani pintor
In cualli tetla ... tlapiani, tepiani. El buen to ... es guardin de las cosas,
( CF JX, p. 3) guardin de las personas.
In ticitl xiuhiximatini, tlanelhuayoixi- El mdico es conocedor de las hierbas,
matini, cuauhiximatini, teiximatini. conocedor de las races, conocedor de
( Ibid., p. 53) los rboles, conocedor de las piedras.
Inique in Tolteca mocuiltonoanime Estos toltecas ... eran ricos.
catea.
(!bid., p. 1 70)
T etlaxinqui in onez ... ixpan quihuica
in tetlaxinqui in tlatoani.
( lbid., p. 172)
In yehuantin teocuitlapitzque ihuan
tlatzotzonque in axcan ic tlachichihua
no quinequi in chichiltic tepuztli.
( Ibid./X, p. 76)
Tlaxcalnamacac, tlacualnamacac . .. tla-
necuo.
( lbid./X, p. 69)
Cihuatlampa ehecatl ... huel tececmic-
ti, tepinehualti tepineuh, tetetzilihuiti.
( Ibid./VII, p. 14)
Cuando un adltero se mostr ... lle-
varon al adltero delante del rey.
Los fundidores de oro y los martillado-
res que trabajan ahora tambin necesi-
tan el cobre.
El vendedor de tortillas, el vendedor de
comida ... era un comerciante.
El viento de occidente . . . es el que
mata de fro a la gente, el que pone p-
lida a la gente, que pone tiesa a la gen-
te, que hace temblar a la gente.
SUSTANTIVOS VERBALES 125
LA FORMA POSESIVO DEL SUSTANTIVO VERBAL DEL AGENTE
Sufijo: s. -cauh, pl. -cahuan
Formacin: Cualquiera que sea su construccin -con el sufijo -ni aadido
al presente del indicativo, -qui al pretrito, o del pretrito sin sufijo- todos los
sustantivos de esta clase forman el posesivo del pretrito del verbo, anteponiendo
el prefijo nominal y posponiendo los sufijos -cauh en singular y -cahuan en plural.
Sustantivo Posesivo
tlamatini sabio S. i-tlamat-cauh su sabio
pl. i-tlamat-cahuan sus sabios
tlacuilo S.
tlacuiloani
pintor
pi.
calpixqui mayordomo S.
pl.
huehue viejo s.
pi.
micqui muerto S.
pi.
In Otomitl in itoca itech quiza ... in
achto inteyacancauh mochiuh in Oto-
mi.
( lbid./X, p. 176)
In cuauhtli, in ocelotl, in tonatiuh
iteahuilticauh, in itetlamacacauh.
( lbid./VI, p. 15)
notlacuilocauh mi pintor
notlacuilocahuan mis pintores
mocalpixcauh tu mayordomo
mocal pixcahuan tus mayordomos
tohuehuetcauh
1
nuestro vi e jo
tohuehuetcahuan nuestros viejos
immiccauh su muerto
immiccahuan sus muertos
El nombre Otmitl se deriva ... del que
primero se hizo (su) jefe de los oto-
mes.
El guerrero guila, el guerrero jaguar es
el (su) regocijador, el (su) proveedor
(de alimento) del sol.
1
El hecho de que huehue, VleJo, e ilama, vieja, no son sustantivos anmalos carentes de
sufijos primarios, como los clasifican Olmos (p. 33) y Carochi (p. 406), entre otros, sino sus-
tantivos verbales derivados de huehueti e ilamati, "hacerse viejo" y "vieja", respectivamente, se
manifiesta tanto en su modo de formar el plural, huehuetque e ilamatque, como en el del
posesivo, que para ste es nilamatcauh, mi vieja; tilamatcahuan, nuestras viejas.
126 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
EL PACIENTE
Sufijos: s. -tli, -ti, -li; pi. -tin, -me
Sentido: Denota el objeto ya sea persona o cosa, que recibe la accin expre-
sada por el verbo. Son anlogos al participio pasado castellano que termina en
ado e ido, v.g. "contado".
Formacin: Tiene dos maneras: unos se derivan del impersonal del verbo y otros
del pretrito del indicativo.
l. Los derivados del impersonal.
Verbos impersonales que terminan en -lo pierden la o del sufijo y aaden -li,
y los que terminan en -o, -oa, -hua, omiten estas desinencias y aaden
-tli o -tl.
A los sustantivos derivados de verbos transitivos se anteponen los prefijos
te- para personas, tla- para cosas, y ne- a los derivados de verbos reflexivos.
Indicativo Impersonal Sustantivo
cua da- comer algo cua-lo tla-cual-li comida
teci moler tex-o tex-tli harina
quem tla- vestirse algo quemi-hua tla-quemi-tl ropa
Obsrvense los siguientes sustantivos derivados del verbo machtia, ensear.
machtia m o- ensearse nemachtilli enseanza, lo que se
ensea
machtia te- ensear a temachtilli enseanza, lo que se
alguien ensea a la gente
machtia da- ensear algo damach tilli discpulo, al que se
ensea algo
Indicativo Impersonal Sustantivo
ixcuitia m o- tomar mixcuitilo neixcuitilli ejemplo
ejemplo
SUSTANTIVOS VERBALES 127
Indicativo Impersonal Sustantivo
tlahuia alumbrar tlahuilo luz tlahuilli
itqui tia- llevar algo tlatquihua tlatquitl bienes, ropa
poa tia- contar tlapoalo tlapoalli cuenta
nahuatia te- mandar tenahuatilo tenahuatilli mandato, ley
pachoa tia- gobernar tlapacholo s. tlapacholli el gobernado
pl. tlapachol-
tin, los goberna-
tlapacholme dos
2. Los derivados del pretrito del indicativo.
Se aaden los sufijos -tli o -tl al pretrito de indicativo sin otra modifica-
cin. Estos sustantivos no son muy frecuentes.
Verbo Pretrito Sustantivo
chihua tia- hacer algo ochiuh tla-chiuh-tli obra
quem tia- vestirse oquen tiaquentli ropa
algo
poa tia- contar opouh tlapouhtli cuenta
nonotza te- contar ononotz tenonotztli cuento, lo
cuento a que se cuenta
alguien a las personas
x1ma m o- cortarse el oxin nexintli corte de pelo
pelo
piqui tia- crear algo opic S. tlapictli criatura
pl. tlapictin criaturas
128 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
LA FORMA POSESIVA DE LOS SUSTANTIVOS VERBALES DEL PACIENTE
Formacin: Sigue las normas que corresponden a los sustantivos que termi-
nan en -tli, -tl, -li: se omiten estos sufijos y se aade el prefijo nominal no-,
mo-, i-, etc., a la raz del sustantivo. En plural se aade el sufijo -huan.
tlamachtilli discpulo
In tlamatini tlahuilli
(CF /X, p. 29)
Ca yehuantin quipehualtitiaque m ce-
xiuhtlapoalli, in tonalpoalli.
(Ibid, p. 168)
Aquin iciuhca quinextia tlatquitl, ca
ipiltzin in Quetzalcoatl.
( lbid, p. 1 70)
Tle machiotl, tle octacatl yez, tle neix-
cuitilli yez?
( Ibid, p. 191 )
In in intilma catea ichtli.
( Ibid., p. 183)
s. notlamachtil
pi. notlamachtil-
huan
mi discpulo
mis discpulos
El sabio es una luz.
Ellos originaron la cuenta del ao (y)
la cuenta de los das.
El que adquiere los bienes pronto es
hijo de Quetzalcatl.
Qu ser el modelo, que ser la vara
de medir, que ser el ejemplo?
Su ropa, sus mantas eran de fibra de
maguey.
Ntese cmo se usa tlachihualli y tlachiuhtli, indistintamente, en dos textos
que se siguen :
Inic tlachiuhtli zan mochi pilihuitl.
( CMA, fo. 68r)
Inic tlachihualli zan mochi toztli.
( Ibid.)
As est la hechura, totalmente de plu-
mas regias (de prncipe) .
As est la hechura, enteramente de
plumas de papagayo amarillas.
SUSTANTIVOS VERBALES 129
INSTRUMENTALES
Sufijo: -m
Sentido: Denota el instrumento material o inmaterial con que se ejecuta una
accin.
Formacin: Se aade el sufijo ni al presente del impersonal del verbo.
Los sustantivos derivados de verbos transitivos y reflexivos se componen con los
prefijos te- para personas, tla- para cosas y ne- reflexivo. No tiene forma po-
ses1va.
Indicativo Impersonal Sustantivo
tequi tia- cortar algo tlateco tla-teco-ni cuchillo, con
que se corta
algo
miqui monr mi coa micoani veneno
atli beber atlihua atlihuani vasija
copina tia- moldear tlacopinalo tlacopinaloni matriz
algo
ilnamiqui te- acordarse de teilnamico teilnamiconi recuerdo
alguien
itta m o- verse mitto
Inic ocenquimilo tlacopinaloni, oc no
omilhuitl in huaqui.
(CF /IX, p. 75)
Auh intla cana otzatzya ( n) ... ic moza-
loa in tlazaloloni.
(Ibid., p. 78)
In oacic intlacachihualizpan ... niman
quinotza in ticitl ... imac tlacatihuani.
(Ibid/VI, p. 159)
neittoni espejo
Cuando la matriz de fundicin estuvo
completamente envuelta, en dos das
ms se sec.
Y si en alguna parte se rompe . . . se
pega con pegamento.
Cuando lleg el tiempo del alumbra-
miento . . . llamaron a la partera ...
quien tena el parto en sus manos.
130 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
LOCATIVOS
Sufijos: -yan, -can
Sentido: Denota el lugar donde se efecta una accin.
Formacin: -yan.
-Yan se aade al impersonal del verbo. Los sustantivos derivados de verbos
transitivos se componen con los prefijos te- para personas, tla- para cosas, y ne-
para el reflexivo. No tiene forma posesiva.
Indicativo
temo bajar
cochi dormir
michma pescar
pi loa te- ahorcar
a alguien
tia tia m o- esconderse
caqui tia- or algo
Impersonal Sustantivo
temoa temoa-yan
cochihua cochihuayan
michmalo michmaloyan
tepilolo tepiloloyan
netlatilo netlatiloyan
tia caco tlacacoyan
lugar donde
se baja
recmara
lugar de
pesca
lugar donde
se ahorca la
gente
escondedero
tribunal
Los verbos transitivos incoativos, que hacen el impersonal anteponiendo el
prefijo tia- al presente del indicativo, forman el locativo de la misma manera.
Indicativo Impersonal Sustantivo
.
celia reverdecer tlacelia tlaceliayan lugar donde
reverdece
huaqui secar tlahuaqui tlahuaquian lugar donde
In tlalticpac ... in amicoayan, in teo-
ciohuayan, cecmicoayan, chocoayan.
( Ibid., p. 176)
hay sequa
La tierra ... es lugar de sed, lugar de
hambre, lugar donde se muere de fro,
lugar de llanto.
Ocontzatzacuaco in izquicampa quixoa-
yan, calacoayan.
( Ibid./XII, p. 53)
In netlatiloyan: oncan quintlatiaya m
Cihuateteo imehuayo.
( lbid.jii, p. 175)
Formacin: -can.
SUSTANTIVOS VERBALES 131
Vinieron a cerrar en todas partes las
salidas, las entradas.
El escondedero: all escondan las pieles
de (las mujeres que representaban a)
las Cihuateteo.
-Can se aade al pretrito del indicativo de verbos transitivos, anteponiendo
los prefijos te- para personas o tla- para cosas, excepto cuando el verbo est
compuesto con el objeto.
Indicativo Pretrito Sustantivo
icuiloa tia-
conchihua
cuiltonoa te-
celtia te
xima tia-
itoa tia-
pintar
hacer
ollas
enriquecer
a alguien
alegrar a
alguien
labrar madera
hablar,
mandar
Ninotlaza ... temauhtican.
( lbid./VI, p. 5)
oicuilo
oconchiuh
ocuiltono
ocelti
oxin
oito
tla-cuilo-can lugar donde
pintan cosas
conchiuh-can lugar donde
hacen ollas
tecuiltonocan lugar de
riqueza
teceltican lugar de
alegra
tlaxincan lugar donde
labran
madera
tia tocan lugar de
mando;
palacio
Me arrojo ... al lugar del espanto.
In tlalticpac techochoctican, teellelaxi- La tierra es lugar de llanto, lugar de
tican. afliccin.
( lbid. p. 93)
Otimaxitico in tlalticpac . . . m iteo-
pouhcan, in iciauhcan.
( Ibid., p. 176)
Has llegado a la tierra, lugar de su
congoja, lugar de su fatiga (del dios).
132 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
SUSTANTIVOS VERBALES QUE SLO APARECEN EN FORMA POSESIVA
Las siguientes clases de sustantivos verbales se usan solamente en composicin
con los prefijos nominales no-, mo-, i-, to-, amo-, in-
ACCIN RECIBIDA
Sufijo: -ca
Sentido: Denota una accin que recibe el su jeto.
Formacin: Se derivan solamente de verbos transitivos, aadiendo el sufijo -ca a
la voz pasiva del verbo y anteponiendo el prefijo nominal.
Indicativo
ilnamiqui te- recordar a
alguien
Voz pasiva
ilnamico
Sustantivo
no-(i) lnami-
co-ca
recuerdo que
alguien tiene
de m
Estos sustantivos verbales se contraponen a los de accin, que
temnan en -liztli. V.g. teilnamiquiliztli significa la accin de recordar a alguien,
en tanto que nolnamicoca, el recuerdo que tiene alguien de m, con que soy
recordado.
Indicativo Voz pasiva Sustantivo
tlayecoltia te- servir a tlayecoltilo motlayecol- tu servicio
alguien ti loca
neltoca tia- creer algo neltoco ineltococa creencia en
l
mictia te- matar a mictilo tomictiloca nuestra
alguien muerte
poa te- estimar a poalo amopoaloca vuestra es-
alguien timacin
Los sustantivos que se derivan de verbos reflexivos toman el prefijo ne-. A
los que se forman de verbos cuya accin pasa a dos objetos, se antepone te- para
personas y tla- para cosas, segn el significado.
cocolia m o- odiarse
popolhuilia tetla- perdonar algo
a alguien
Auh in iauiltiloca in tloque nahuaque,
in itlaitlanililoca, in itlatoltemoloca.
( Ibid., p. 74)
Te momac maniz in matlalatl, in tox-
palatl in ipapacoca, in iahatiloca in
cuitlapilli, in atlapalli.
2
( Ibid., p. 76)
ACCIN REALIZADA
Sufijo: -ca
SUSTANTIVOS VERBALES 133
inecocoliloca su odio a s
mismo
motlapopolhui- tu perdn,
loca perdn para ti
Y es el (su) regocijo del Dios Supre-
mo, es la peticin de algo a l, es la
bsqueda de su palabra.
En tus manos estn el agua azul, el
agua amarilla, la (su) purificacin, la
(su) limpieza del pueblo.
Sentido: Indica el resultado de la accin expresada por el verbo. Con frecuen-
cia denota un estado o condicin.
Formacin: Se agrega el sufijo -ca al pretrito del verbo y se le antepone el
prefijo nominal. Estos sustantivos se derivan solamente de verbos intransitivos.
Indicativo Pretrito Sustantivo
miqui monr omiC no-mic-ca mi muerte
polihui perecer opoliuh nopoliuhca mi destruc-
cin
celia estar fresco oceliz mocelica tu frescura
nemi VIVIr onen inenca su vida, su
sustento
cuepa regresar ocuep tocuepca nuestro regre-
so
2
In cuitlapilli, in atlapalli, "cola", "ala", es metfora de pueblo, los gobernados. Se sobre-
entiende que la cabeza y cuerpo simbolizan, a los que gobiernan. (Vase pg. 324, metfora
No. 23.)
134 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Indicativo Pretrito Sustantivo
pehua comenzar opeuh amopeuhca vuestro co-
mienzo
cochi dormir ococh incochca su cena
(de ellos)
Excepcin: N euhca, "desayuno", no se deriva del intransitivo de ehua sino de
su forma reflexiva, antexmiendo el prefijo ne-.
In zan ye iyo tlazotli, in inenca, in
imanca, in iyolca in cemanahuatl.
(Ibid., p. 36)
In ixquich tomicca ticihuatzitzintin in
ipan tititzin.
(Ibid., p. 158)
INSTRUMENTAL
Sufijo: -ya
Es lo nico precioso, la (su) vida, la
(.su) vianda, el (su) sustento del
mundo.
Para todas nosotras que somos muje-
res, nuestra muerte est en nuestras
matrices.
Sentido: Denota el instrumento con que se ejecuta la accin del verbo. Tiene
el mismo significado que los sustantivos instrumentales derivados del impersonal
que terminan en -ni. Slo difiere en su formacin.
Formacin: Se aade el sufijo -ya al presente del indicativo y se antepone
el prefijo nominal. Los derivados de verbos transitivos o reflexivos agregan los
sufijos te- para personas, tla- para cosas y ne- reflexivo, inmediatamente antes
del verbo.
cua te- comer a alguien no-tecua-ya mi ferocidad
mina te- flechar moteminaya tu dardo; instrumento
para flechar gente
polihui destruirse ipolihuia su destruccin
tlachia mirar totlachiaya nuestra vista
patia m o- curarse innepatiaya su medicina, su
remedio (de ellos)
SUSTANTIVOS VERBALES 135
Auh ye quicotoniliz m ipolihuia, in Y l le proporcionar su destruccin,
lacoqulzaya. ru exaltacin.
( Ibid., p. 84)
In oncan icihuitilo m motepoloaya, in
motetlatiaya.
( lbid., p. 44)
LUGAR Y TIEMPO
Sufijo: -yan
Y all se apresura tu destruccin de al-
guien, tu aniquilacin de alguien.
Sentido: Denota el lugar de la accin del verbo o el tiempo, dependiendo
del significado del texto.
Formacin: Se derivan de verbos transitivos e intransitivos, aadiendo el sufijo
-yan al presente del indicativo y anteponiendo el prefijo nominal. Los derivados
de verbos transitivos o reflexivos toman los prefijos te- para personas, tla- para
cosas, y ne- para el reflexivo.
temo descender
tlacati nacer
cua tia- comer algo
mati saber
teca m o- acostarse
no-temo-yan lugar o tiempo de
mi descenso
motlacatian lugar o tiempo de
tu nacimiento
itlacuayan
tomatian
inneteca yan
su comedor, su tiem-
po de comer
en nuestro tiempo,
en el tiempo de
nuestro saber
su lugar o tiempo
de acostarse (de ellos)
Los verbos que terminan en hua y hui aaden el sufijo -yar. al pretrito.
Si el sustantivo se deriva de un verbo reflexivo, retiene el prefijo mo-.
136 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Indicativo Pretrito
cehui descansar oceuh
Sustantivo
noceuhyan lugar o tiem-
po de mi des-
canso
nepanihui unirse onepaniuh inepaniuhyan su lugar o
tiempo de
umrse
chihua mo- hacerse ochiuh
Oncan maltiaya' innealtiayan catea tla-
maceuhque.
Ibid./11, p. 171)
Oncan intemoyan in ixquichtin quetz-
altotome.
( Ibid./IX, p. 21 )
Tia oc inmatian, tia oc imixpan.
( Ibid.JVI, p. 152)
In matlalatl, in tozpalatl in inepaniuh-
yan.
( Cron. M ex. p. 3)
imochiuhyan su lugar o
tiempo de ha-
cerse
All se baaban, en el lugar de bao
de los penitentes.
All fue el lugar de descenso de todos
los quetzales.
Ojal que fuera todava en su tiempo,
ojal que fuera todava en su presen-
cia!
El lugar donde el agua azul (y) el
agua amarilla se juntan.
IX. POSPOSICIONES
La posposicin nahua equivale a la preposicin castellana con la diferencia de
que la posposicin nahua es un sufijo pospuesto a la raz de un sustantivo o a
un prefijo nominal o indefinido. Como la preposicin castellana, la posposicin
nahua expresa una relacin entre un elemento y su trmino o complemento.
Esta relacin puede ser locativa (en, sobre, junto, deba jo, etc.), instrumental
(con, por, mediante) , o de direccin (desde, hacia) .
Hay cinco clases de posposiciones:
l. Posposiciones que se componen con sustantivos, prefijos nominales e in-
definidos.
2. Posposiciones que se componen solamente con sustantivos.
3. Posposiciones que se componen solamente con los prefijos nominales e
indefinidos.
4. Posposiciones derivadas de sustantivos.
5. Posposiciones dobles y triples.
NORMAS GENERALES DEL USO DE LAS POSPOSICIONES
COMPUESTAS CON LOS SUSTANTIVOS
Se omite el sufijo del sustantivo y se aade la posposicin a la raz del mismo.
tlazol-li suciedad tlazol-pan en la suciedad
Excepcionalmente, algunos sustantivos aaden la posposicin sin omitir el
sufijo primitivo. V.g.:
138 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
otli camino otli-pan en el camino
a ti agua atl-ixco encima del agua
COMPUESTAS CON LOS PREFIJOS NOMINALES Y LOS INDEFINIDOS TE- Y TLA-
Se antepone el prefijo nominal o los indefinidos, te- para personas y tla- para
cosas, a la posposicin sin otra modificacin.
im-pan en ellos
te-pan en alguien
Cuando entran en contacto, la vocal del prefijo nominal o indefinido con la
de la posposicin, se asimilan, o se pierde una de las dos.
no-icpac = nocpac encima de m
i-icpac icpac encima de l
LA LIGADURA -TI-
La ligadura -ti- es un enlace que se coloca entre la raz de un sustantivo y
la posposicin por razn de eufona o por costumbre. No se usa cuando la pos-
posicin se compone con los prefijos nominales o con los indefinidos te- y tla-.
Cuatro posposiciones suelen componerse con la ligadura -ti-: -ca, -icpac, -tech,
-tlan.
xochi-tl flor xochi-ti-ca con flores
tlal-li tierra tlal-ti- ( i) cpac sobre la tierra
cl-li casa cal-ti-tech junto a la casa
tepe-ti cerro tepe-ti-tlan cerca del cerro
CUANDO EL TRMINO DE LA POSPOSICIN ES UN SUSTANTIVO, HAY DOS MANERAS
DE EXPRESAR LA MISMA RELACIN
l. Aadiendo la posposicin a la raz del sustantivo.
POSPOSICIONES 139
2. Anteponiendo o posponiendo al sustantivo la posposicin compuesta con
el prefijo nominal de la tercera persona singular.
calli
noyac
casa
m1 nanz
calitic }
itic calli

1pan noyac
adentro de la casa
en m1 nanz
POSPOSICIONES COMPUESTAS CON SUSTANTIVOS,
PREFIJOS NOMINALES E INDEFINIDOS
-PAN, -ICPAC, -TLAN, -TECH, -CA, -NAHUAC, -TZALAN, -NEPANTLA
-PAN en sobre, encima de; en el tiempo de; con, por medio de; por, a favor
de; acerca de
La posposicin -pan es esencialmente locativa y temporal. Se usa como ins-
trumental y causal con menos frecuencia.
-Pan compuesto con el sustantivo
tlal-li tierra tlal-pan en, sobre, la tierra
atl agua a pan en, sobre, el agua
calli casa cal pan en, sobre, la casa
tepe ti cerro tepe pan en, sobre, el cerro
chinamitl cerca de caas chinampan en, sobre, la cerca
de caas
xihuitl hierba xopan en la primavera
1
nezoliztli sangrado nezolizpan en el tiempo del
sangrado
1
Xiuh-, la raz de xihuitl, se reduce a veces a xo-, otras veces a xi-. V.g. xocotl, el tronco
de rbol que se usaba en la fiesta X ocotl huetzi, se compone de xiuh- y ocotl, "pino"; y xicalli,
"jcara"; de xiuh- y calli, "recipiente''.
140 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
-Pan compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
no pan m
m o pan
ti
en, sobre, encima de
ipan l, ella
en el tiempo de
topan nosotros
con, por medio de
amo pan vosotros
por, a favor de
impan
acerca de
te pan
tia pan
Locativo:
Oncan mochi quihualcuia incalpan mo-
chihuaya tctehuitl.
( CMP, fo. 250r.)
Auh oc huel yohualnepantla m apan
temoya.
( An. Cuauh., fo. 4)
Auh ihuan tolpan onohuaya macuil-
huitl.
(CMP, fo. 250v.)
Iccen cotoni mecatl, niman mochintin
inpan yauh in hucpantli.
(CF/III, p. 26)
Temporal:
In ce cipactli mitoaya yectli tonalJi. In
aquin ipan tlacatia, pilli, tlatoani mo-
chihuaya.
( CMP, fo. 300 r.)
ellos, ellas
alguien, la gente
algo, cosas
All tomaban todos los papeles de
ofrenda que se haban hecho en sus
casas.
Y precisamente a la medianoche baja-
ba al agua (en el agua) .
Y tambin se acostaban .sobre caas du-
rante cinco das.
Finalmente se rompi la soga; luego el
madero fue sobre todos ellos.
Se deca que 1 Lagarto era buen signo.
El que naca en l, se haca noble, rey.
In ipan 13 Acatl, quilmach ye ipan in
tlacat, in axcan ommantiuh Tonatiuh.
( An. Cuauh. fo. 2)
Instrumental:
POSPOSICIONES 141
En (el ao) 13 Caa, se dice que en
l naci el Sol que ahora est.
Auh in yehuatl Tecuciztecatl in ipan Y este Tecuciztcatl haca penitencia
tlamacehuaya muchi tlazotli. con todas cosas preciosas.
( CfjVII, p. 4)
Causal:
In tlatoque, ca quimocuitlahuitihui, ca
ipan tlatotihui in cuemitl, in apantli.
( Ibid./VI, p. 90)
Explicativo:
Amo zan iyo in pani neciz in mocnoyo,
ca mopan mitoz titololxochton, titlani-
xiquipile.
( Ibid., p. 111 )
Los reyes van cuidando, van hablando
por los camellones, los surcos (la agri-
cultura, el cultivo) .
Tu humildad no ha de mostrarse su-
perficialmente, pues de ti (acerca de)
se dir que eres un hipcrita, un disi-
mulador.2
-ICPAC sobre, encima, en lo alto de, sobre la cabeza de
-1 cpac compuesto con el sustantivo
Se compone con el sustantivo mediar..te la ligadura -ti-.
tepe-ti cerro tepe-ti- (i) cpac encima del cerro
cuahuitl rbol cuauhticpac encima del rbol
tlalli tierra tlalticpac sobre la tierra
oztotl cueva oztoticpac sobre la cueva
xochitl flor xochiticpac encima de la flor
11
Literalmente, "eres una florecita cabizbaja, tienes una talega abajo".
142 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
-1 cpac compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
nocpac m
mocpac ti
icpac sobre l, ella
tocpac encima nosotros
amocpac en lo alto de vosotros
inicpac sobre la cabeza de ellos, ellas
teicpac alguien, la gente
tlacpac algo, cosas
Advertencia: Algunas veces la tercera persona del singular aparece sin la
asimilacin de la i, o sea, iicpac.
Tambin hay que notar que cuando la pospos1c1on -icpac se compone con
el prefijo te-, no se asimilan las vocales ( teicpac). En cambio, cuando se com-
pone con tla-, s pierde la i ( tlacpac).
Nextlahualoya in nohuian tepeticpac.
CF /11, p. 42)
In oncan motlalique ... tlacpac oloton-
tli in tepetl.
(Ibid./XII, p. 74)
Ompa qui tlecahuiaya' (in tlepilli) ...
iic pac teocalli.
(Ibid./VII, p. 29)
In oquittaque icpac ca, icpac icac mo-
quetztica in cuauhtli in yehuatl in te-
nochtli.
( Cron. M ex., p. 65)
Iocelocopil in icpac contlaliticac.
(CMP, fo. 261v.)
En todas partes se hacan sacrificios
encima de las montaas.
All se establecieron . . . enczma de un
cerro redondo.
All subieron (la tea) . . . a lo alto del
templo.
Vieron que encima del cactus estaba un
guila; estaba parada, estaba erguida
encima de l.
Su gorro comco de (piel de) jaguar
est colocado sobre su cabeza.
POSPOSICIONES 143
en, entre, con, en compaa de, deba jo de; a, junto a, cerca de
-Tlan compuesto con el sustantivo
Por lo general se compone con el sustantivo mediante la ligadura -ti-, pero
algunas veces se aade la posposicin -tlan directamente a la raz del sqstantivo.
Algunos sustantivos toman las dos formas indistintamente.
a-tlan }
en el agua, junto al
a-ti-tlan agua
a-ti agua
cuahuitl rbol cuauhtitlan entre los rboles,
junto a los rboles
tilmatli manta tilrnatitlan entre las mantas,
junto a las mantas
tepe ti cerro tepetitlan junto al cerro
acatlan }
entre las caas,
acatitlan junto a las caas
acatl caa
icxitl pie icxitlan a los pies, entre
los pies
calli casa caltitlan entre las casas,
junto a las casas
Cuando se aade -tlan a la raz del sustantivo que tennina en l sin la inter-
posicin de la ligadura -t'i-, se sigue la norma para la tl precedido por l y se
asimilan en ll.
tierra
chimalli escudo
colli abuelo
xalli arena
tlal-lan en, debajo de la
tierra
chimallan entre los escudos,
junto al escudo
collan entre los abuelos
xallan en, debajo de la arena
144 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
-Tlan compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
notlan m
motlan ti
itlan en, entre, con l, ella
totlan en compaa de nosotros
amotlan debajo de vosotros
intlan a, junto a, cerca de ellos, ellas
tetlan
tlatlan
Auh niman oncan atlan hualquiz ce
tlamacazqui Tlaloc.
(An. Cuauh., fo. 82)
Ca amo quiltitlan, ca amo cuauhtitlan
in oanyolque, in oantlacatque.
( CF /VI, p. 90)
In otimoquixtico in mixtitlan, in ayauh-
titlan.
( lbid./XII, p. 42)
Auh in tehuatl. amo cuahuitl, amo tetl
ticmoliniliz, motlan ticmiquaniliz.
( Ibid./VI, p. 97)
Auh in cequintin intlan momaqmxtl-
que, intlan cacalacque in ohuel micque.
( Ibid.JXII, p. 53 ff.)
Vase pg. 348, metfora No. 19.
alguien, la gente
algo, cosas
Y luego all sali del agua un (dios)
Tlaloc tlamacazqui.
No nacisteis, no visteis la luz entre las
hierbas, entre los rboles (en el campo,
en la selva) .
Has venido a salir de entre las nubes,
de entre las nieblas.
3
Y t no te has de provocar las piedras,
los palos (el castigo), has de apartarlos
de ti.
Y algunos se salvaron entre ellos (los
muertos) , se metieron entre los que ha-
ban muerto.
POSPOSICIONES 14S
-TECH en, pegado a, junto a, incorporado a; a, de, tocante o referente a
-Tech compuesto con el sustantivo
Como en el caso de la _IX)sposicin anterior, -tech normalmente toma la liga-
dura -ti- en composicin con el sustantivo, aunque algunas veces se aade di-
rectamente a la raz de l y algunos usan de las dos formas.
cal-li casa
tepantli muro
maitl mano
cactli sandalia
tlalli tierra
cal-tech }
cal-ti-tcch
tepantitech
matitech
cactitech
tlaltech }
tlaltitech
junto a,
pegado a la casa
en, junto, al muro
en, de, la mano
en, pegado a, la
sandalia (v.g. un
dibujo)
en, junto, a la tierra
-Tech compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
notech m
motech en, junto a, ti
itech pegado a, l, ella
totech incorporado a nosotros
amotech a, de, vosotros
intech tocante a, ellos, ellas
tetech referente a alguien
tlatech algo
S Acatl. Ipan xihuitl tlaltech (o) acico
in Chichimeca'.
S Caa. En este ao llegaron (vinieron
a llegar) a la t;erra los chichimecas.
( An. Cuauh. fo. 1 )
146 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Imatitech quihualanque in Espanoles.
( CF /XII, p. 117)
ihuan intla aca itech quittazque tlazol-
tontli ... azo icpac, anozo itilmatitech,
ic caci.
( Ibid./II, p. 76)
Niman ye ic tlecoa in mecatitech.
( Ibid. p, 1 09)
Huel itech peuhtica, huel itech quiztica
in Quetzalcoatl in ixquich in tolteca-
yotl, in nemachtli.
( lbid./111, p. 13)
Inda itla acualli oncan mitoa ... intla
tehuan tontlatoa, te motech motemaz.
( lbid./VI, p. 122)
Los espaoles lo tomaron (a Cuauh-
tmoc) de la mano.
Y si vean una basurita en l ... o sobre
su cabeza o en su manta, lo prendan.
Luego todos trepan (en) las sogas.
En Quetzalcatl se originaron, de l
provinieron todas las artesanas (todo) ,
conocimiento.
Si alguna cosa mala se dice por all ...
(y) si t la repites, a ti ser atribuida.
-cA con, ayuda de, mediante, por medio de, de, por
-Ca significa el instrumento con que se efecta una accin. Este instrumento pue-
de ser una cosa o una persona.
-Ca compuesto con el sustantivo
Se compone con el sustantivo mediante la ligadura -ti-.
te-tl piedra te-ti-ca con piedra
.
chimalli escudo chimaltica con escudo
xochitl flor xochitica con flores
chicahuaztli sonaja chic ah uaztica con sonaja
quetzalli plumas quetzaltica con plumas
de quetzal de quetzal
POSPOSICIONES 14 7
Excepciones: Algunos sustantivos que terminan en -tli, cuyas races son mo-
nosilbicas, aaden la posposicin -ca al sustantivo sin modificacin alguna. V.g.:
otli camino otlica por el camino
octli pulque octlica con pulque
-Ca aadido a ilhuitl, da, cuando ste se compone con un nmero, denota du-
racin de tiempo.
cemilhuitl un da cemilhuitica durante un da
omilhuitl dos das omilhuitica durante dos das
eilhuitl tres das eilhuitica durante tres das
Si se reduplica el nmerQ significa cada tantos das.
oomilhuitica cada dos das
yeeilh ui ti ca cada tres das
cecem poalilh uitica cada veinte das
-Ca compuesto con los prefijos nominales y el indefinido te-
4

noca m
con
moca ti
con ayuda de
1ca l, ella
mediante
toca nosotros
por medio de
amoca vosotros
de
inca ellos, ellas
por
teca alguien, la gente
41
Nunca he encontrado -ca compuesto con tla-.
148 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Itech quitlatlaliaya' amatetehuitl oltica
tlaolchipinilli.
( CF /11, p. 42)
Intzon in mamaltin ... chichilicpatica
quicuitlalpia.
(Ibid., p. 106)
Ca mixcoyan in teuhtica
1
m tlazoltica
timi lacatzoa.
( Ibid.jVI, p. 32)
Mocuacuapotonia iztac totolihuitica.
( lbid./11, p. 72)
Tlacualtica ihuan tilmatica tlamanaloya
ihuan in tlein yoyolli.
( CMP, fo. 254v)
Intlaca xo(n) ca, moca onmahuiltiz.
( Ibid.jVI, p. 98)
In amo cualli pochtecatl ... teca mo-
cayahua.
( lbid./X, p. 43)
En ellos (unos palos) ponan papeles de
ofrenda salpicados de hule.
Los extremos de los cabellos de los cau-
tivos . . . los a tan con hilos ro jos.
De tu propia voluntad te has cubierto
con suciedad, con inmundicia.
Se emplumaban las cabezas con plumas
blancas.
Se hacan ofrendas con comida y con
mantas y con toda clase de animales.
Si no accedes, se burlarn de ti.
5
El mal mercader . . . defrauda a la
gente.
-NAHUAC junto a, al lado de, cerca de; con, en compaa de
.N ahuac compuesto con el sustantivo
a-ti agua a-nahuac junto al agua, la costa
cuahuitl rbol cuauhnahuac junto al rbol
6
calli casa calnahuac cerca de la casa
huitztli espma huitznahuac al lado de la espina
xalli arena xalnahuac junto a la arena
5
Es decir, "t eres el instrumento mediante el cual se burlar". Teca, en el texto que
sigue, tiene el mismo sentido.
Antiguo nombre de Cuernavaca.
POSPOSICIONES 149
-Nahuac compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
nonahuac m
monahuac ti
junto a,
inahuac l, ella
aliado de,
tonahuac nosotros
cerca de
amonahuac vosotros
con,
innahuac ellos, ellas
en compaa de
tenahuac
tlanahuac
In icuac in ye ompehuac anahuac poch-
teca', oncan moxeloaya in Tochtepec.
Centlamantli ompa calaquia in anahuac
Ayotlan, no centlamantli ompa calaquia
in anahuac Xicalanco.
( CF /IX, p. 1 7)
Auh yehuatl in motlapolhuiani, niman
quinnechicoa in icalnahuac tiaca'.
( CMA, fo. 58v.)
Auh in yohualtica inic tlenamacoya ...
inic macuilpa tlathuinahuac.
(CMP, fo. 271v.)
ltlc, inahuac ximocalaquican m tate-
cuyo.
(CF/VI, p. 91)
-TZALAN entre, en medio de
-Tzalan compuesto con el sustantivo
cal-Ji casa
alguien, la gente
algo, cosas
Cuando los mercaderes emprendieron
marcha a la costa, se dividan en Toch-
tepec. Un grupo se meta a la costa de
Ayotlan (y) otro grupo se meta a la
costa de Xicalanco.
Y el que fue robado de algo, luego
junt a la gente cerca de su casa (sus
vecinos).
Y durante la noche se hacan ofrendas
al fuego ... la quinta vez era cerca del
amanecer.
Meteos junto a, cerca de nuestro seor.
cal-tzalan entre, en medio de las
casas
150 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
acatl caa acatzalan entre, en medio de, las
caas
xochitl flor xochi tzalan entre, en medio de, las
flores
cuauhtli guila cuauhtzalan entre, en medio de, las
guilas
tepet1 cerro tepetzalan entre, en medio de, los
cerros
-Tzalan compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
Solamente se compone con los prefijos nominales plurales y, para referirse
a cosas, con el de la tercera persona singular.
itzalan
totzalan
amotzalan entre
intzalan en medio
tetzalan
tlatzalan
Auh niman ono ceppa yaque
7
in toltza-
lan, in acatzalan.
( Cron. M ex, p. 65)
lntlan quiquiza', intzalan quiquiza' ...
teci' cihua'.
( CF /XII, p. 49)
1 tzalan quiquiztihui . . . m i;zquipantli
tlahuiltetl.
( lbid./11, p. 95)
ellos, ellas (cosas)
nosotros
vosotros
de e l l o ~ ellas
las personas
las cosas
Y luego fueron otra vez entre los jun-
cos, entre las caas.
Pasan entre, pasan en medio de las mu-
jeres que estn moliendo.
Van pasando entre . . . todas las hile-
ras de teas.
' La o que precede no, es el indicador del pretrito desprendido del verbo yaque, pret-
rito de yauh, "ir".
POSPOSICIONES 151
-NEPANTLA en medio de, a la mitad de, entre
Nepantla es un adverbio locativo que se usa tambin como posposicin.
-Nepantla compuesto con el sustantivo
a-tl agua a-nepantla en medio del agua
tlalli tierra tlalnepantla en medio de la tierra
yohualli noche yohualnepantla medianoche
cuahuitl rbol cuauhnepantla entre los rboles
acatl caa acanepantla en medi de las caas
-Nepantla compuesto con los prefijos nominales e indefinidos
Slo se compone con los prefijos nominales plurales y con l de la tercera
persona singular para referirse a cosas.
inepantla ellos, ellas (cosas)
tonepantl. nosotros
en medio de
amonepan tla vosotros
a la mitad de
innepantla
entre
tenepantla
tlanepan tia
Inin etzalmacehualiztli yohualnepantla
in pehuaya.
(CF /11, p. 79)
Niman inpetl mehua, ithualnepantla
quitzetzeloa'.
(Ibid./VI, p. 132)
1
Un platillo hecho de maz y frijoles cocidos.
ellos, ellas
las personas
cosas
El baile del etzalli
8
comenzaba a la me-
dianoche.
Luego se levanta su estera (de ellos),
la sacuden en medio del patio.
152 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Auh inic tlenamacoya nappa in cemil-
huitl ... lnic expa icuac inepantla to-
natiuh.
(CMP, fo. 27lv.)
Auh niman ye ic quilipia, in xocome-
catl, in oncan inepantla in xocotl.
( CF /11, p. 105)
Se haca ofrendas al fuego cuatro veces
al da .... La tercera era al medioda.
Y luego atan (tamales) a las sogas del
tronco del rbol, all a la mitad del
tronco.
POSPOSICIONES COMPUESTAS SOLAMENTE CON SUSTANTIVOS
-C O -CO, -NALCO, -CHI, -CAN, -TLA, -TEUH
-e, co en, dentro de, sobre, por; en el tiempo de
-C, -co significan tanto la colocacin dentro, como encima de un objeto. Se
usan poco con referencia al tiempo.
-C se compone con sustantivos polisilbicos que terminan en -tl, cuyas races ge-
neralmente acaban en vocal.
atoya-tl ro atoya-c en, por, el ro
ilhuicatl cielo ilhuicac en, por, el cielo
tepetl cerro tepec en, sobre, el cerro
Ca."<itl escudilla cax1c en, dentro, de la
escudilla
oztotl cueva oztoc en, dentro, de la cueva
yacatl nariz, punta yacac en la nariz, sobre la
punta
Algunos sustantivos cuyas races terminan en doble vocal pierden la vocal
final antes de aadir -c.
cuaitl cabeza cuac en, sobre, la cabeza
maitl mano mac en la mano
POSPOSICIONES 153
Excepciones:
Los sustantivos cuyas races terminan en precedida por m, pierden la i, la
m se muda en n, y aaden -co.
tenamitl muro tenanco en, sobre, el muro
cuemitl camelln cuenco en, sobre, el camelln
Advertencia: Los sustantivos monosilbicos como atl, agua, tetl, piedra, etc.,
se componen con las posposiciones -pan o -tlan, "en", o -itic, "dentro de", u otras
que tienen estos significados. U na excepcin es tletl, fuego, que forma tleco, "en
el fuego".
In cuacuacuiltin quihualteca' techcac.
( Ibid., p. 108)
Quicuia' in iezzo caxtica ihuan azo
ama ti contlazaya' in caxic, quichichi-
naltiaya' in eztli.
( CMP, fo. 255v)
Auh ye imac onoc tlenamacac tlama-
cazqui in tecpatl inic queltequiz tlaal-
tilli.
( Ibid., fo. 255r.)
In tonacayotl, in tlazopilli, in teteo in-
hueltiuh in cuenco momahuilanaltitoc.
( CF /VI, p. 39)
Los (sacerdotes) trasquilados lo acues-
tan sobre la piedra de sacrificios.
Tomaban su sangre en una escudilla y
quiz echaban papel dentro de la escu-
dilla que embeba la sangre.
Y en la mano del sacerdote que hace
ofrendas al fuego est el cuchillo de
pedernal con que abrir el pecho del
sacrificado.
9
El sustento, nia preciosa, hermana de
los dioses, se est arrastrando por los
camellones.
-Co se compone con sustantivos que terminan en m, -tli, y -li cuyas races, en
su mayora, terminan en consonantes.
acal-li canoa acal-co en la canoa
ocuilin gusano ocuilco en el gusano
tlatilli montculo tlatilco en, sobre, el montculo
11
Tlaaltilli, "cosa baada", significa el que estaba destinado al sacrificio que antes baaron
y pintaron.
154 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
ithualli patio ithualco en, dentro, del patio
tlapantli azotea tia panco en, sobre, la azotea
chitatli morral de chitaco en, dentro, del
malla
Auh in ompa tianquizco, ompa onne-
chicahuia' in ixquich macehualtin.
(CMP, fo. 250r.)
Auh in inpilhuan, zan chitaco, huacal-
co, in huapahuaya'.
( An. Cuauh. fo. 1 )
Nauhcampa quiyahua in tlemaitl ... ic
niman ocontema in tlecuazco.
( CMP, fo. 254v.)
Inin mochiuh ye inneehualco.
10
( CF /VII, p. 5)
-NALCO ms all de, al otro lado de
Se usa solamente con atl, agua.
atl agua
-CHI abajo, hacia abajo
morral de malla
Y all en el mercado todos los plebe-
yos se juntan.
Y sus nios se criaban en morrales de
malla, en angarillas.
Ofrece el sahumerio a los cuatro rum-
bos ... luego hecha las brasas en el bra-
sero.
Esto ~ hizo en el tiempo de levantarse
la pemtencia.
a na leo ms all, al otro lado
del agua
Se usa solamente con tlalli, tierra. Es poco frecuente.
tlalli tierra
Niman ye ic hualtemo' hualcenpanti-
tihui, auh in oacico' tlalchi, niman ic
momoyahua'.
( lbid./II, p. 108)
tlalchi en el suelo, hacia la
tierra
Luego bajaron, fueron en fila, y cuan-
do haban llegado abajo, se dispersa-
ron.
10
Sahagn, en el CMP, Memoriales con Escolios, fo. 162r. No. 75, da el significado de
neehualco, "remate o fin de tiempo en el cual se haca penitencia".
POSPOSICIONES 155
-CAN donde, lugar de, en el tiempo de
-Can es una posposicin de lugar y tiempo. Se compone con sustantivos pose-
sionales que terminan en -e o -hua, con adjetivos primarios y derivados/
1
y
con nmeros.
12
-Can compuesto con el sustantivo posesional
Se aade al sustantivo posesional sin modificacin alguna.
mich-hua el que tiene mich-(h) uacan lugar de los que tienen
pescados pescados
amaqueme el que tiene amaquemecan lugar del que tiene
vestido de papel vestido de papel
cozohuipile la que tiene lugar de la que tiene
huipil amarillo huipil amarillo
tehua dueo de piedras tehuacan lugar de los dueos
de piedras
colhua el que tiene colhuacan lugar de los que
abuelo tienen abuelos
Excepciones: Algunas veces la posposicin -can se compone con el sustantivo
primario aunque con poco frecuencia. V.g.: ixtlahuatl, llano, sabana; ixtlahua-
can lugar del llano, de la sabana.
-Can compuesto con el adjetivo
-Can se agrega a algunos adjetivos primarios, a adjetivos derivados de sustan-
tivos que terminan en -yo, -lo, etc., y a algunos que se derivan de verbos que
terminan en -e. Los adjetivos que tienen un sufijo primario y los que terminan
en -e, omiten estos sufijos y aaden la posposicin -can a la raz del adjetivo.
Los dems no se modifican.
cual-li bueno
izta-c blanco
xallo arenoso
cual-can
izta-can
xallo-can
lugar o tiempo bueno
lugar blanco
lugar arenoso
11
Vase tambin los sustantivos locativos derivados de verbos, p. 131.
111
Vase p. 194.
156 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
o hui peligroso
yectli fino
ezzo sangriento
tlallo cubierto de
tierra
chipahuac limpio
iyac hediondo
2 Tecpatl xihuitl. Niman ic micuani
8
que in Acalhuacan in Mexica'.
(Cod. 1576, p. 20)
Auh in catlitiz, in quitlamacaz in Tona
8
tiuh, in Tlaltecutli in ixtlahuacan.
( CF /VI, p. 11)
Ca oyaque, ca omotecato' in tocenchan
in apochquiyahuayocan, in atlecallo-
can.
( Ibid., p. 152)
In ixquich in izquican icac cacahuatl
ca intonal in tlatoque.
(CMA, fo. 60v)
ohuican lugar peligroso
yeccan lugar fino, tiempo
bu e Po
ezzocan lugar sangriento
tlallocan lugar cubierto de
tierra
chipahuacan lugar limpio
iyacan lugar hediondo
El ao 2 Pedernal. Luego se mudaron
los mexicanos a Acalhuacan (lugar de
los que tienen canoas) .
Y l dar de beber, dar de comer al
Sol, al Seor de la Tierra en el llano
(campo de batalla) .
Pues se fueron, se fueron a colocarse
en la casa de todos nosotros, lugar sin
humero, lugar sin tiro.
Todo el cacao que est en todas partes
es la propiedad de los reyes.
-TLA en donde algo abunda, lugar donde abunda; tiempo cuando abunda
13
xochi-tl flor xochi-tla
cuahuitl rbol cuauhtla
jardn ; en donde
abundan las flores
bosque, en el bosque;
en donde abundan los
rboles
L1 Garibay (p. 54) y Swadesh y Sancho (p. 6 7), tratan al sufijo tla como abundancial
exclusivamente, pero segn lo interpreta Olmos (p. 177), Rincn (p. 19), Carochi (p. 418)
y Sahagn (Memoriales con Escl')lios, CMA, fo. 92 v. No. 5), su verdadero significado parece
ser "lugar o tiempo de abundancia".
zacatl zacate
huehue viejo
xalli arena
tlapalli color
In Teochichimeca'. . . in hueca nemi',
in cuauhtla, in zacatla, in ixtlahuacan,
in texcalla nemi'.
( CF /X, p. 1 71 )
Im mintontli, huihuixcani, totolcani,
chochopinini, oacic huehuetla, ilama-
tla.
( CMA, fo. 92v., No. 5)
POSPOSICIONES 157
zacatla zacatal; en donde
abunda el zacate
huehuetla tiempo de extremada
vejez
xalla arenal; en donde
abunda arena
tia palla en donde abundan los
colores, lugar de
abundancia de colores
Los teochichimecas vivan lejos, vivan
en los bosques, en los zacatales, en los
llanos, en los peascos
f.l tatarabuelo (o tatarabuela) , es per-
sona que tiembla, que tose, que tamba-
lea. El (o ella) ha llegado al u tiempo de
suma vejez".
14
-TEUH como, a manera de, semejante a
-Teuh se usa principalmente en poemas y en los huehuetlatolli, plticas ret-
ricas de los viejos, para comparar una persona con un objeto precioso.
maquiz-tli ajorca
chalchihuitl jade
teoxihuitl turquesa
quetzalli pluma de
quetzal
cozcatl collar
Oncan xamantoque in tepilhuan . . . ca
oncan cozcateuh, quetzalteuh timotema-
nilia.
(CF jVI, p. 12)
maquiz-teuh a manera de a jorca
chalchiuhteuh como un jade
teoxiuhteuh a manera de turquesa
quetzalteuh como una pluma de
quetzal
cozcateuh a manera de collar
All (en los campos de batalla) yacen
los hijos de nobles hechos pedazos ... ,
all como collares, como plumas de
quetzal les colocas.
.. La frase entre comiiJas es Ja interpretacin que da Sahagn.
158 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cuix cana tetech timaxitiz in yaoc ....
In ipalnemoa, in oncan motopepenilia
in cozcateuh, quetzalteuh motehuipani-
lia.
(CF/VI, p. 193)
Acaso en alguna parte cautivars a al-
guien en la guerra . . . . All l por
quien se vive escoge al que es como un
collar, pone en fila al que es como
una pluma de quetzal.
POSPOSICIONES QUE SE COMPONEN SOLAMENTE
CON PREFIJOS NOMINALES E INDEFINIDOS
-PAL, -PAMPA, -TLOC, -HUAN, -HUIC, -ICAMPA
-PAL por, mediante, por medio de, con ayuda de
-Pal es una posposicin instrumental que denota el ser mediante quien se realiza
una accin. No se compone con el prefijo indefinido tla-.
nopal m
mopal ti
por
ipal l, ella
mediante
topal nosotros
por medio de
amopal vosotros
con ayuda de
impal, inpal
tepal
lntlacatle in niccuaz auh azo aca noc-
niuh achitzin ipal oniccua itlacual, azo
aca nechtlatlania in cuix onitlacua, auh
ye ic noconnanquilia, uT epal onit.zo-
pilot".
( Ibid., p. 229)
Ca ye iuhca toyollo ipan yolihua, ipan
tlacatihua, ipal nezcatilo, ipal nehua-
pahualo.
( Col. Doce, p. 105)
ellos, ellas
alguien, la gente
Si no tengo que comer y mediante (l)
algn amigo mo como un poquito de
su comida, (y) si acaso alguien me pre-
gunta si he comido, yo contesto, u M e-
diante alguien me hice buitre".
Nosotros sabemos con qu suerte uno
nace, con qu condicin uno viene al
mundo, mediante quin se cra, me-
diante quin se fortalece.
Cuix huel cana tetech timaxitiz in
yaoc, in oncan tetlilania, tetlapalania in
ipal nemoa?
( CF /VI, p. 193)
Auh inda tepal otlama, tcuac mopo-
tonia.
( Ibid.jVIII, p. 76)
-PAMPA por, por causa de
POSPOSICIONES 159
Acaso en alguna parte has de cautivar
a alguien en la guerra, en donde l por
quien se vive registra a la gente con tin-
ta negra, con tinta roja?
Y si tomaba un cautivo con la ayuda
de otro se emplumaba su cabeza.
La posposicin -pampa denota causa o motivo, lo cual puede ser persona,
cosa o circunstancia. Cuando es una cosa o una circunstancia la relacin se
mediante el prefijo nominal de la tercera persona singular, i-. -Pampa
no se compone con el prefijo tla-.
Advertencia: De esta posposicin se deriva la conjuncin ipampa, "porque".
(Vase p. 311.)
no pampa m
mopampa ti
ipampa l, ella
por
topampa nosotros
por causa de
vosotros
impampa ellos, ellas
tepampa alguien, la gente
Nopampa otihualla. Por m viniste.
( Olm., p. 176)
In ipampa in notepalehuiz, 1c nech- Por causa de m1 ayuda me debera
amar.
( CF'jVI, p. 223)
160 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
1 pampa mi toa Otonchichimeca' ca
popoloca ihuan otontlatoa.
( Ibid./X, p. 175)
Tepampa nitlatzacua.
(Car., p. 416)
Por esta razn se llaman otonchichime-
cas, pues hablan una lengua ruda y ha-
blan otom.
Expiar los errores de otro (pagar por
otro).
-TLOC con, al lado de, junto con, en compaa de
-Tloc significa lo mismo que -nahuac y con mucha frecuencia estn pareadas.
No se compone con el prefijo tla-.
notloc mi, -migo
moti oc ti, -tigo
con
itloc l, ella, -sigo
junto con
totloc nosotros
al lado de
amotloc vosotros
en compaa de
intloc ellos, ellas
tetloc alguien, la gente
Advertencia: Tloque Nahuaque, uno de los nombres de Tezcatlipoca en
cuanto a deidad suprema, est formado de las posposiciones -tloc y -nahuac
compuestas con el sufijo posesional -e, "dueo de", "que tiene dominio sobre",
etc. Algunos investigadores como Garibay y Len-Portilla traducen el nombre
como "Dueo del Cerca y del Junto". Su significado figurativo es "Seor del
Universo", el dueo y causa de todo. O, como dice Paredes (p. 35), "con quien
y en quien vivimos; quien est prximo, presente e inmediato a todo".
Ihuian tetloc, tenahuac ximonemiti. Vive en paz con, al lado de, la gente.
(CF/VI,p.91)
Auh xicmocuitlahui . . . in amoxtli, in
tlacuilolli. Intloc, innahuac ximocalaqui
in yolizmatque, in tlamatini.
( Ibid., p. 215)
Seas diligente ... en cuanto a los libros,
las pinturas. Mtete junto a, al lado de
(ellos) , los doctos, el sabio.
In cihuapipiltin ... in mochipa, in ce-
micac ... in motlamachtia in itloc, m
inahuac, in tonan, in tota tonatiuh.
( lbid., p. 164)
POSPOSICIONES 161
Las mujeres deificadas (muertas en el
parto) . . . siempre, eternamente ... es-
tn dichosas junto a:- al lado de, nues-
tra madre, nuestro padre, el Sol.
-HUAN con, junto con, en compaa de, en unin de
En su esencia, la posposicin -huan es asociativa y se refiere a personas sola-
mente. Por consiguiente, no se compone con el prefijo tla-. De ella se deriva
la conjuncin copulativa ihuan, (p. 307), y el adjetivo nehuan, los dos, que ya
se ha estudiado (p. 57) .
nohuan m, -migo
mohuan ti, -tigo
con
ihuan l, ella, -sigo
junto con
tohuan nosotros
en compaa de
amohuan vosotros
en unin de
inhuan
tehuan
Mohuan nitlacuaz.
(Olm., p. 177)
Tehuan onitlacnopilhui.
(Car., p. 417)
Cemmanyan quincahua in telpopochtin
in oc cemilhuitzintli inhuan ontequit,
ontlacotic intachcahuan.
(CF/VI, p. 128)
In icuac cuico yohualtica ... oncan te-
huan nemi, tehuan mitotia, tehuan mi-
toa cuicoanoya.
1
5
( lbid./111, p. 53)
ellos, ellas
alguien, la gente
Contigo comer.
He obtenido algo bueno en compaa
de otros.
Est abandonando para siempre a los
jvenes (y) a sus jefes (de ellos) con
quienes, por un tiempo breve, ha tra-
bajado, ha obrado.
Cuando hay canto de noche ... l anda
all con los otros, baila en compaa de
los otros, (hace) lo que llaman baile y
canto junto con los otros.
11
Cuicoana es lo que llamaban los frailes "hacer areito", voz de las Antillas que significa
baile con canto.
162 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
-HUIC hacia, contra
-H uic es una posposicin direccional. N o se compone con tla-.
nohuic m
mohuic ti
ihuic l
hacia
tohuic nosotros
contra
amohuic vosotros
inhuic ellos
tehuic alguien, la gente
Excepcin: Hemos encontrado -huic compuesto con un sustantivo, cuitlatl,
excremento, por ext. "trasero" en el texto que sigue del CF JII, p. 78; icuitla-
huic hualhuiloa, "todos fueron de vuelto" (hacia su trasero) .
16
Ma itla ic teixco, teicpac tinen, auh
ma no itla ic tehuic tehua.
( CF /VI, p. 91)
Ca oc tatzintli, ca oc ticonetzintli, oc
tipiltzintli . . . ihuic mitzitoque in tote-
cuyo, in Tloque Nahuaque.
(Ibid., p. 216)
O zan cuel ixquich m; ic ninoquixtia
in amohuic.
( Ibid., p. 92)
Amo tehuic mixtlapaloa, mauhcatlacatl
ate h uic mixyeyecoa.
( Olm. p. 225)
No sea que con algo ofendas a alguien
y tambin con algo te levantes contra
alguien.
Cuando todava eras una criaturita
cuando todava eras una chiquilla
cuando todava eras una niita ... te
destinaron a (hacia l) nuestro seor,
Dueo del Universo.
Esto es todo (lo que tengo que decir) ;
con eso cumplo mis obligaciones para
con vosotros.
No se atreve a nada contra la gente, es
hombre miedoso, no se lanza contra la
gente.
18
Cuitlahuic puede considerarse como una posposicin derivada de sustantivo, pertene-
ciente al grupo que sigue.
POSPOSICIONES 163
-ICAMPA detrs, a espaldas de
nicampa m
mi campa ti
icampa l, ella
ti campa detrs de nosotros
ami campa a espaldas de vosotros
imicampa
teicampa
tlaicampa
Ma ompa anyazque in tochan in icam-
pa nican ca Cuauhtepetl.
( An. Cuauh., fo. 23)
Achtopa ql.xyauhtemia, zatepan qui-
mailpia icampa quihuihuiquilia in ima.
(CF/11, p. 107)
Auh in ixquichtin ihuanyolque cihuatl
quitepehuitihui, cololhuitihui, iuhquin
tlalli cuecuetlaca icampa.
( Ibid./VI, p. 131)
ellos, ellas
alguien, la gente
algo
Iris a nuestra casa que est all detrs
de Cuauhtpetl.
Primero le cubra la cara con (polvo
de) pericn, despus le amarraban las
manos, jalaban las manos detrs de l.
Y todos los parientes de la mujer van
agrupados alrededor de ella, van ro-
dendola, era como si la tierra rugiera
detrs de ella.
POSPOSICIONES DERIVADAS DE SUSTANTIVOS
Todas las posposiciones que estudiaremos aqu se derivan de partes del cuerpo.
V.g., -ixco, "en la superficie de", se deriva de ixtli, "cara" y de -e o. Pero hay que
tomar en cuenta que muchas veces el sustantivo conserva su significado original,
es decir, se trata simplemente de un sustantivo compuesto con una posposicin
y no una posposicin derivada cuyo significado es figurativo. V.g. Aonmati iixco,
cpac, no sabe que est en su cara, en su cabeza.
164 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
De IXTLI rostro, ojo
IXCO, -IXTLAN, -IXPAN,
Se componen con algunos pocos sustantivos pero con ms frecuencia se aa-
den a los prefijos nominales e indefinidos.
-IX.co encima de, en la superficie de; frente a
tlalli tierra tlalixco encima de, en la
superficie de, la tierra
xalli arena xalixco encima de, en la
superficie de, la arena
(Jalisco)
mxco m
mixco ti
ixco l, ella
en la superficie de
tixco nosotros
encima de
amixco vosotros
frente a
imixco
teixco
tlaixco
In ye nohuian itech omotlali in xico-
cuitlatl, zatepan tecolatl ixco moteca
in xicocuitlatl.
(CF/IX, p. 74)
Tlalpan quitecaya' . . . teometl, ixco
quitzetzeloaya' zacatl.
(CMP, fo. 252r.)
ellos
alguien
algo
Cuando la cera de abeja ya estuvo
puesta (en el corazn del molde) , en-
tonces se puso una pasta de carbn so-
bre (l) la cera de abeja.
Ponan en la terra . . . magueyes finos
(y) encima de ellos esparcan paja.
POSPOSICIONES 165
-IXPAN, -IXTLAN delante de, en presencia de
Se componen solamente con prefijos nominales e indefinidos
nixpan nixtlan
m1xpan mixtlan
ixpan ixtlan
tixpan tixtlan
amixpan amixtlan
en
imixpan imixtlan
teixpan teixtlan
tlaixpan tlaixtlan
Contlatzcotona in iyollo, ixpan comma-
yahui in Xiuhtecutli.
(CF/II, p. 108)
Quinyacana in ixpan Ahuitzotzin, ix-
pan quitequilia in ixquich ... in ompa
mochihua Tzinacantlan.
( Ibid./IX, p. 22)
Auh in ohualtemoc, imixpan hualquiza,
imixtlan hualquiza in mamaltin.
(CF/II, p. 107)
Niman ye hualquiza in coatl, niman ye
teixtlan quiza.
( CMA, fo. 58v)
m
ti
l, ella
delante de nosotros
presencia de
vosotros
ellos, ellas
alguien
algo
Le arrancan el corazn (y) lo arrojan
delante de (l) Xiuhtecutli (Dios del
Fuego).
Los llevan delante de (l) Ahutzotl
(y) en su presencia relatan todo ... lo
que sucedi en Tzinacantlan.
Y cuando baj, pas delante de, pas
frente a (ellos) los cautivos.
Luego sale la serpiente, luego pasa de-
lante de la gente.
166 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
De ITITL, ITETL vientre
-ITIC, -ITEC dentro de
Se compone con sustantivos y prefijos nominales e indefinidos.
calli casa
atl agua
tlalU tierra
ni tic nitec
mi tic mitec
itic itec
ti tic titec
ami tic amitec
imitic imitec
teitic teitec
tlaitic tlaitec
Auh niman oncan acico tolitic, acaitic
in Mexicatzinco.
(Croo. Mex. p. 59)
Ca cuahuitl, tetl iitic tlachia, tlacaqui
in totecuyo.
(CF/VI, p. 91)
Ma nen teuhtli, tlazolli tiquilnamic ...
omotlahueliltic intla mitic xiquelehui.
( lbid., p. 215)
Nitelelaxitia, teitic nictepehua, nicaquia
in tlexochtli, tlecuahuitl.
( Olm, p. 220)
calitic dentro de la casa
atlitic dentro del agua
tlalitic dentro de la tierra
m
ti
l, ella
nosotros
dentro de
vosotros
ellos, ellas
alguien
algo
Y luego llegaron all dentro de los jun-
cos, dentro de las caas por Mexica-
tzinco.
Nuestro seor ve, oye lo que est den-
tro de (ellos) los palos, de las piedras
( e.d., sabe todo) .
Cudate de que no pienses en la sucie-
dad, en la inmundicia (el sexo) ...
Ay de ti si dentro de ti lo deseas!
Aflijo a la gente, dentro de la gente
echo, meto brasas (y) palos para sacar
fuego.
POSPOSICIONES 167
De TEPOTZTLI espalda
-TEPOTzco detrs, a espaldas de, en ausencia de
Se compone solamente con los prefijos nominales e indefinidos.
notepotzco m
motepotzco ti
itepotzco l, ella
totepotzco detrs de nosotros
amotepotzco en ausencia de vosotros
intepotzco
tetepotzco
tlatepotzco
ltepotzco quitlaz in ichpochtzintli, m
piltzintli, in toconetzin.
( CFJVI, p. 180)
Cuix oc ... intepotzco hualmotlama-
chitia'?
( lbid., p. 153)
ellos, ellas
alguien
algo
La nma ha arrojado detrs de ella al
hijito, nuestro niito.
Acaso ahora . . . en su ausencia (de
ellos) saben de las cosas ac?
ALGUNAS OTRAS POSPOSICIONES DERIVADAS
La mayora de las posposiciones derivadas que siguen se limitan a componerse
con el prefijo nominal de la tercera persona singular -i y con el prefijo indefinido
tla-. Sin embargo se hallan excepciones a esta norma, y algunas posposiciones se
componen con sustantivos, como, por ejemplo, -tenco, -tempan y -tenxipalco.
De CUAITL, cabeza; TZONTLI, cabello
-CUAC, -CUATLAN, -TZONCO, -TZONTLAN en lo alto de, sobre, en la punta
168 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Atlatl: Ynic 'tlaxintli tomahuac, hue-
yac. Mamazyo, tepoztli in icuac ca,
cuauhtica in quitlaza.
( CMA, fo .. 69r.)
El lanzadardos: Se labra de una ma-
dera gruesa, larga. Tiene plumas (y)
cobre en la punta. Lo arrojan con un
palo.
17
Tlaltitech peuhticac onaciticac m (Los papeles) comienzan junto a la
itzonco. tierra y llegan a lo alto (del palo) .
(CF/II, p. 140)
Canin mach itzontlanJ icuatlan om-
quiz in totecuyo?
(CF/VI, p. 421)
De ICXITL p1e
-ICXITLAN al pie de, a la base de
Auh in oacito tlacxitlanJ m iicxitlan
Huitzilopochtli, maana ... in iicxitlan
Huitzilopochtli.
(CF/11, 6. 112)
De TENTLI, TENXIPALLI labio
Por dnde he pasado sobreJ encima de
(ofendido a) nuestro seor?
Y cuando lleg a la base J al pie (del
templo) de Huitzilopochtli, estir sus
brazos ... al pie (del templo) de Huitz-
ilopochtli.
-TENCO, -TEMPAN, -TENXIPALCO a la orilla de, en el borde de
In coatl caxtenco hualmoteca.
( CMA, fo. 58v.)
Huel momacuauhtilia 1mc huel on-
quiza, onmacana atencoJ atenxipalco.
(CF/VII, p. 14)
La serpiente se coloca a la orilla de la
escudilla.
Hacen gran esfuerzo para salir, para
sacar las canoas a la orilla del aguaJ
a la ribera.
TeoatempanJ tlachinoltempan tihua- A la orilla del campo de batalla
18
ha
lihualoc. sido enviado.
(CF/VI, p. 171)
17
En mi traduccin de los textos sobre las armas e insignias de los mexica me equivoqu
en este texto y confund icuac, "en la punta", con el adverbio icuac, "cuando". (Sullivan,
Thelma D., "Arms and Insignia of the Mexica", Estudios de Cultura Nahuatl, vol. x, UNAM,
1972, p. 189).
18
Teoatl, tlachinolli, "el mar, la conflagracin", es una metfora para guerra, en especial
la guerra sagrada, y tambin para la peste. Vase metfora No. 21, p. 348.
Quetztiteca itenco in temalacatl.
(CF/II, p. 52)
De TZINTLI ao, base, cimiento
-TZINTLAN debajo de, al pie de
In oacico in cuahuitl itzintlan, mman
oncan omotlalique.
(Cod. 1576, p. 6)
Inic nauhcan Poyauhtlan, zan itzin-
tlan ... in tepetl, Tepetzinco.
(CF/II, p. 43)
In oncan (o) motlalique tlatzintlan
itocayocan Zacamolco.
( CF /XII, p. 74)
De menos uso son las siguientes:
De nacaztli, oreJa
De yacatl nanz
De ixcuaitl frente
POSPOSICIONES 169
Est tendido a la orilla de la piedra
del sacrificio gladiatorio.
Cuando llegaron debajo de un rbol
se establecieron all.
El cuarto lugar fue Poyauhtlan, al pie
del ... cerro, Tepetzinco.
Se establecieron all al pie de l (un
cerro) , en el lugar que se llama Zaca-
molco.
-nacazco, por el lado de, en la
esquina, ngulo de
-yacac en la punta de
-lXCUaC en la fachada de
POSPOSICIONES DOBLES Y TRIPLES
Formacin: Se aaden los sufijos _-pa y -copa, a sustantivos, o a prefijos nomi-
nales e indefinidos que estn compuestos con las posposiciones -e, -co, -chi,
-itic, -ixpan, -tlan, -tech, -tloc y -huic.
Sentido: Los sufijos -pa y -copa, son direccionales y denotan movimiento hacia
o desde el trmino de la posposicin.
170 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
POSPOSICIONES DOBLES
tlalitic
ilhuicac
caltitlan
tlalchi
tlahuitl
notech
moti oc
initic
teixpan
dentro de
la tierra
en el cielo
junto a la casa
en la tierra
luz
de m, tocante
a m
junto a ti,
a tu lado
dentro de ellos,
ellas
en presencia
de alguien
tlaliticpa
ilhuicacpa }
ilhuicacopa
caltitlampa
tlalchipa
tlapcopa
19
notechpa }
notechcopa
motlocpa
initicpa
teixpampa
desde, o hacia, el
interior de la tierra
desde, o hacia el cielo
desde, o hacia la casa
desde, o hacia la
tierra
desde, o hacia la luz;
el oriente
de mi parte
de tu lado, hacia ti
desde adentro de
ellos, ellas
desde o hacia la
presencia de alguien
Cuando -pa y -copa se agregan a la posposiCion -huic que tiene el miSmo
significado, "hacia" o "desde" denota el movimiento direccional ms intenso.
nohuic hacia, o contra m nohuicpa, nohuicopa
ihuic hacia, o contra l ihuicpa, ihuicopa
amohuic hacia, o contra vosotros amohuicpa, amohuicopa
tehuic hacia, o contra alguien tehuicpa, tehuicopa
Advertencia: Algunas veces se aade la posposicin -pa directamente a la
raz del sustantivo, el cual se compone adems con un prefijo nominal o m-
definido.
1
Por tlauhcopa.
POSPOSICIONES 1 71
cui tia pan tli espalda icuitlapampa detrs de l, en su
ausencia (de l)
mayauhcantli mano derecha tlamayauhcampa a la derecha
de algo
POSPOSICIONES TRIPLES
Formacin: Se aade la posposicion -huic a sustantivos y prefijos nominales
e indefinidos compuestos con las posposiciones dobles. No son muy frecuentes.
Sentido: Intensifica el movimiento direccional.
ilhuicacpa }
ilhuicacopa
desde o hacia el cielo
{
ilhuicacpahuic
ilhuicacopahuic
tlaiticpa desde, o hacia el
interior de algo
In iuh nez, iuhquin ilhuicacpa hualla.
(CF/XII, p. 115)
In iuh ittoya ompa tlapcopa.
( Ibid., p. 1)
Ompa (o) hualpeuh m tonatiuh icala-
q u i m p ~ auh ompa itztia in iquiza-
yampa.
( Ibid., p. 2)
Azo ayotl, niman iuh motlalia in tecol-
li in icacallo inic ... iticpa hualitztica
in itzontecon.
( Ibid./IX, p. 73)
Auh in Marqus, niman ye ic qui-
huallaza in inhuicpa Tenochca'.
( Ibid./XII, p. 82)
Cualli in quitoa pani, auh m itic amo
cualli in quitoa tehuicpa.
(Ibid./VI, p. 221)
tlaiticpahuic
As apareci como s1 v1mera desde el
cielo.
As fue visto hacia el oriente.
Parti (el cometa) desde el oeste ( lu-
gar a donde se mete el sol) y se dirigi
hacia el este (lugar de donde sale) .
Quiz era una tortuga (la que fundie-
ron) , luego se haca (una matriz de
barro y) carbn de su caparazn de
manera que . . . se moviera su cabeza,
de adentro hacia afuera.
Y luego el Marqus (Corts) se lanz
contra (ellos) los tenochcas.
Exteriormente dice cosas buenas pero
dentro dice cosas malas en contra de
la gente.
172 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
POSPOSICIONES REVERENCIAL Y DESPECTIVO-DIMINUTIVA
Su5 jos: -tzinco, -tonco
Sentido: -Tzinco y -tonca denotan pequeez en el trmino o complemento de
la posposicin, en el primer caso con reverencia y jo afecto, y en el segundo con
desprecio.
l. Se aaden a la raz del sustantivo primitivo y generalmente son nom-
bres geogrficos.
mitl flecha mitzinco
20
en la flechita
xilotl jilote xilotzinco
21
en los jilotitos
nochiztli cochinilla nochiztonco
22
en la cochinilla mala
xihuitl turquesa xihuitonco
23
en la turquesa fea
(o xiuhtonco)
2. Tzinco y -lonco se aaden a todas las posposiciOnes compuestas con sus-
tantivos con excepcin de -co.
1mac
tullan (Tul a)
mil pan
caltitech
en su mano
entre los
juncos
en el campo
de cultivo
junto a m1
casa
20
Peafiel, 1885, PI. xvm.
21
Ibid. PI. XXXV.
22
Robelo, 1900, p. 143. Tambin nocheztli.
m Caso, 1956, p. 51.
imactzinco
tullantzinco
milpantonco
nocaltitech-
tonco
en su venerada
mano, en su manita
lugarcito entre
los juncos
en el campillo
de cultivo
junto a m1
casucha
POSPOSICIONES 173
3. Las posposiciones compuestas con prefijos nominales e indefinidos sola-
mente aaden -tzinco; no toman -tonco.
nopal por m nopaltzinco
inca por ellos incatzinco
moti oc junto a ti motloctzinco
tehuicpa contra alguien tehuicpatzinco
Omitzonmomaquilique in anemiuhqui,
in tlazotic ... in in in-
tozcatlantzinco in cepoatoc.
( CF /VI, p. 216)
Ye achica, cemilhuitl anquimotlama-
huizalhuilia m totecuyo in itlalticpac-
tzinco.
( Ibid, p. 195)
At oconmomaquiliz . . . in nelli motol-
inia, in in
ca mocalaquiani.
(Ibid., p. 8)
Te dieron (palabras) incomparables,
preciosas . . . que estaban atesoradas en
sus veneradas en sus venera-
das gargantas.
Por un tiempo breve, por un da hon-
ras a nuestro seor con algo en su ve-
nerado mundo.
Quiz lo dars al verdadero humilde,
al que se mete junto a a tu vene-
rado lado.
Mixpantzinco ninalahua, ninotepo- En tu venerada presencia resbalo, tro-
tlamia. piezo.
(lbid., p. 187)
X. NOMBRES GENTILICIOS
Formacin: El nombre gentilicio se deriva del nombre del lugar.
Los topnimos que terminan en -co mudan esta desinencia en -catl, pi. -ca'.
Topnimo Gentilicio
Mexico mexicatl mexica'
Tenanco tenancatl te nanea'
Chalco chalcatl chalca'
Atlixco atlixcatl atlixca'
Los topnimos que terminan en -can, derivados de los sustantivos posesionales
que toman los sufijos -e o -hua y de adjetivos que acaban en -yo, -lo, etc., tam-
bin mudan la desinencia locativa en -catl, pi. ca'.
Topnimo Gentilicio
Amaquemecan amaquemecatl amaquemeca'
Michhuacan michhuacatl michhuaca'
Ahuexoyocan ahuexoyocatl ahuexoyoca'
Tollocan tollocatl tolloca'
Advertencia: Segn Carochi (p. 460), los topnimos derivados de los sus-
tantivos posesionales tambin pueden formar el gentilicio perdiendo el sufijo
locativo sin la aadidura de un sufijo. V.g., de Michhuacan, el gentilicio
michhua, "el de Michhuacan"; michhuaque, "los de Michhuacan".
176 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Los topnimos que terminan en -tla aaden -catl, pl. -ca' sm otra modifi-
cacin.
Topnimo Gentilicio
Cuauhtla cuauhtiacatl cuauhtiaca'
Zacatla zaca tiaca ti zacatiaca'
Xalla xallacati xallaca'
Los topnimos derivados de sustantivos primarios que terminan en -can, mu-
dan el sufijo a -camecatl, pl. -cameca'. No son frecuentes.
Topnimo Gentilicio
Xaltocan xaltocameca tl xaltocameca'
Tepetocan tepetocameca ti tepetocameca'
Xochiacan xochiacameca ti xochiacameca'
Los topnimos que terminan en -man, cambia el sufijo a -mecatl, pl. -meca'.
Topnimo Gentilicio
Acolman acolmecati acolmeca'
Oztoman oztomecatl oztomeca'
Chalman chalmecati chalmeca'
Los topnimos que terminan en -pan aaden -ecatl, pl. -eca', al sufijo
locativo.
Topnimo Gentilicio
Tlalpan ti al paneca ti tialpaneca'
A pan apanecati apaneca'
Tlaco pan tiacopanecati tiacopaneca'
Itzta.palapan i tzta pala paneca ti i tzta pala paneca
NOMBRES GENTILICIOS 177
Los topnimos que terminan en -tlan que no se hallan compuestos con la
ligadura -ti-, mudan -tlan en -tecatl, pl. -teca'.
Topnimo Gentilicio
Tepoztlan tepozteca tl tepozteca'
Acatlan acatecatl acateca'
Cholollan chololtecatl chololteca'
Tollan tolteca ti tolteca'
Los topnimos que terminan en -tlan y que se componen con la ligadura
-ti-; los que terminan en -yan que se derivan de la voz impersonal del verbo;
y los que se forman de otras maneras distintas, no se modifican, sino posponen
al topnimo uno de los siguientes vocablos: calqui, "morador"; chane, "el que
tiene casa"; tlacatl, "hombre", cuyos plurales son calque, chane que y tiaca', res-
pectivamente.
Topnimo Gentilicio
Cuauhtitlan
calqui calque
Atitlan
chane ~ h n e q u e
Tlapacoyan
tlacatl tiaca'
Cuauh tinchan
Advertencia: Tenochtitlan que, en la formacin del gentilicio debe perte-
necer a este grupo de topnimos, lo hace como excepcin en tenochcatl, pl.
tenochca'.
XI. ADJETIVOS
Los adjetivos son de tres clases: 1 ) primarios; 2) los que se derivan de sus-
tantivos; y 3) los derivados de verbos.
ADJETIVOS PRIMARIOS
Menos numerosos que los derivados, los adjetivos primarios principales y ms
usados son los siguientes:
Singular Plural
cualJi bueno
cualtin }
cuacualtin
buenos
huey grande
huchuey }
huehuein
huehueintin
grandes
ixquich
1
todo (cuanto hay) ixquichtin todos (cuantos hay)
m1ec mucho
m"icctin }
miequin
miequintin
muchos
mochi todo
mochn }
mochtin
mochintin
todos
1
Tambin izqui que es sinnimo de ixquich.
180 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
nelli verdadero
ohui peligroso
yectli bueno, fino
yectin }
yeyectin
buenos, finos
ADJETIVOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS
Sufijos: s. -yo, -lo, -zo; pl. -que
Sentido: Significa tener posesin de la cosa o cualidad designada por el sus-
tantivo, y denota que el objeto, o ser poseedor, est lleno de, cubierto de, o sim-
plemente tiene la calidad del sustantivo. En el ltimo caso se asemeja a los sus-
tantivos que terminan en -e o -hua.
Formacin: Se derivan de sustantivos primarios y se forman aadiendo a la
raz el sufijo -yo. Cuando la raz termina en l o z, se agregan -lo y -zo, respec-
tivamente. El plural se forma mediante el sufijo -que aadido al singular cuando
se trata de personas. Al referirse a cosas, algunas veces se seala el plural
mediante la reduplicacin de la primera slaba.
Sustantivo
zoqui-tl lodo
Sustantivo
iztatl
teotl
tlalli
quetzalli
Singular Plural
zoqui-yo lodoso zoquiyo-que lodosos (personas)
sal
dios
tierra
pluma de quetzal
zo-zoquiyo lodosos (cosas)
Adjetivo
iztayo
teoyo
tlallo
quetzallo
salado, lleno de sal
divino
cubierto, lleno de
tierra
cubierto de, o que
tiene plumas de
quetzal
Sustantivo
eztli sangre
mahuizotl gloria
Teconeuh in amo cualli ... teuhyo, tla-
zollo.
(CF/X, p. 3)
In tlatoani. . . imacaxyo, tleyo, ma-
huizyo, teyo, tocayo.
( Ibid., p. 15)
Adjetivo
ezzo
mahuizzo
ADJETIVOS 181
sangriento, cubierto de
sangre
ilustre, glorioso
La mala hija (de alguien) est llena de
suciedad, llena de inmundicia (vicio).
El rey ... es respetuoso, clebre, ilustre,
es el que tiene fama, el que tiene re-
nombre.
Ichimal ihuiteteyo, amapanyo imac Su escudo, que tiene bolitas de plumas,
mani. que tiene banderitas de papel, est en
(CMP, fo. 26lr.)
su mano.
Ichcahuipilli ... ipan tlazotl tlatencue-
tlaxyotili, no memecayo cuetlaxtica.
La camisa acolchonada. . . est ribetea-
da por un borde de cuero, tambin tie-
ne correas de cuero.
( CMA, fo. 68r.)
Obsrvese aqu el mismo sustantivo compueC)tO con -e y -yo.
Motlilozac, ixmichihuauhe,
huauhyo.
(CF/1, p. 2)
ixmichi- (Su cara) estaba pintada de negro, te-
na una pasta de semilla de bledos en la
cara, su cara estaba cubierta con una
pasta de semilla de bledos.
ADJETIVOS DERIVADOS DE VERBOS
Sufijos: s. -e, -tic; pl. -que
Sentido: Sealan como atributo lo expresado por el verbo.
Formacin: Por lo general se derivan de verbos intransitivos. Los que termi-
nan en -hua pueden formar el adjetivo mediante uno u otro sufijo. Las normas
para aadir -e o -tic son las siguientes:
182 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
-C se aade al presente indicativo del verbo. Verbos que terminan en doble
vocal, pierden la vocal final.
Verbo Adjetivo
chipahua limpiarse chipahua-c limpio chipahua-que limpios
tliltia
1ya
piaztia
xoxoctia
alahua
cuechahua
pitzahua
cocoa
3
entintarse
de negro
heder
tlilti-c
hacerse largo,
delgado
ponerse verde
resbalarse
humedecerse
estar delgado
afligirse
negro tlilti-que negros
iyac hediondo
piaztic
2
largo y delgado
xoxoctic verde
alahuac resbaloso
cuechahuac hmedo
pitzahuac delgado
e oc oc afligido
Se aade -tic, muchas veces precedido por e o z, es decir -ctic, o -ztic, a las
races de verbos que omiten su desinencia antes de recibir el sufijo adjetivo.
Muchos verbos tienen los dos modos de formar el adjetivo.
Verbo
pitza-hua estar delgado
malacachoa Irse en crculo
rnaxelihui esparcirse
coyoni estar horadado
Adjetivo
pitza-ctic
pitzacti-que
malacachtic
maxeltic
coyoctic
4
delgado
delgados
circular
esparcido
horadado
Rmi Simon (p. 340} da la etimologa como piazhua, que en la opinin de la autora,
es errnea puesto que piazhuia es el verbo transitivo derivado de piaztli, tubo, y significa
hacPr algo con un tubo (vase p. 191 } . Comete asimismo una equivocacin con la etimologa
de col tic (p. 109) que es coltia y no colihui, error en que tambin cae Olmos (p. 53).
3
Cocoa es uno de los verbos transitivos del cual se pueden derivar adjetivos de esta clase.
' Tambin coJonqui. Vase abajo.
Verbo
cuechahua humedecerse
alahua resbalarse
In atl itztic, in atl cecee topan quichi-
hua in totecuyo.
( CF /VI, p. 254)
In huel patlahuac, in huel xopalehuac
quetzalli.
(lbid. p. 252)
( Metztli) iuhquin comalli hueipol, huel
tehuilacachtic, malacachtic, iuhquin
tlapalli, chichiltic.
( lbid./VII, p. 3)
Ayauhcozamalotl huitoliuhqui, tlahui
toltic, coltic.
(Ibid., p. 18)
Sufijos: s. -qui, pi. -que
Adjetivo
cuechactic
alactic
alaztic
ADJETIVOS 183
hmedo
resbaloso
Agua fra, agua helada nos echa enci-
ma nuestro seor.
Una pluma de quetzal muy ancha, muy
verde.
(La luna) es como un gran disco, muy
redondo, circular (y) es de color rojo,
rojo encendido.
El arco iris es curvo, arqueado, cur-
vado.
Sentido: Denota el efecto de lo que expresa el verbo.
Formacin: Se derivan de verbos transitivos e intransitivos aadiendo el su-
fijo -qui al pretrito del verbo. Hay que notar que los adjetivos derivados
de verbos transitivos no toman los prefijos te- o tia-, lo cual es propio de los
sustantivos formados de esta misma manera (vase p. 114) .
Presente Pretrito Adjetivo
polaqui sumergirse o:x>lac polac-qui sumergido
polac-que sumergidos
malina torcer omalin malinqui torcido
coyoni estar ocoyon coyonqui horadado
horadado
184 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Presente Pretrito Adjetivo
poztequi
te mi
pozo ni
quebrar
estar lleno
hervirse
opoztec
o ten
opozon
(O) quito in Mictlantecutli: Tia xo-
conpitza in notecciz. . . . Auh amo co-
yonqui in itecciz.
(Ley. Sol., fo. 76)
Aoc huel yaque in at huehuentzitzin,
at ilamatzin, at cocoxque.
( CF /X, p. 170)
Huel chalchiuhtic, huel teoxiuhtic,
huel acatic, huel ololiuhqui.
( CF /VI, p. 248)
poztecqui
tenqui
pozonqui
quebrado
lleno
hervido
Dijo Mictlantecutli: Tae mi cara-
col ... Pero no estaba agujereado su
caracol.
Acaso ya no pudieron ir los vi e jos, las
viejas, los enfermos.
Precisamente como un jade, precisa-
mente como una turquesa, muy largo,
muy redondo.
In ixquich in celic, in itzmolinqui . . . Todo fresco, brotado . . . viene de ti.
motechcopatzinco huitz.
( lbid., p. 36)
Sufijos: -li, -tli
Sentido: Son anlogos en su significado al participio pasado castellano como
por ejemplo, "cerrada", en la frase, "una puerta cerrada".
Formacin: Tienen dos maneras de formarse.
l. Se derivan del impersonal del verbo. Los verbos que forman el impersonal
en -lo pierden la o, y los que terminan en -o, -oa, o -hua pierden entera la
desinercia impersonal. Se componen con el prefijo indefinido tla-..
5
1
Olmos (pp. 43, 55) Molina (fo. llr) y Carochi (p. 448) dicen que cuando estas pala-
bras estn compuestas con n ~ y te- son sustantivos, y cuando se componen con tla- adjet'\t:OS.
En su diccionario, Rmi Simon clasifica a muchos de estos vocablos como sustantivos y
adjetivos verbales, lo que, en nuestra opinin est enteramente justificado. Es muy probable
que en nhuatl algunos de estos vocablos terminados en -li y -tli, derivados de verbos, sirvan
de sustantivos y adjetivos al igual que algunos participios pasados castellanos con los cuales
tienen correspondencia en su significado. Por ejemplo, la palabra "vestido" que en calidad
de sustantivos significa un artculo de ropa, y de adjetivo, una persona cubierta de ropa. De
la misma manera, tlapoalli como sustantivo significa "cuenta" y como adjetivo, "contada",
referido a una cosa.
ADJETIVOS 185
Indicativo Impersonal Adjetivo
poa contar poal-o tlapoal-li contada
imati hacer algo i m a d ~ o tlamach-tli bordada
con destreza
coyonia perforar coyonilo tlacoyonilli perforado
quentia vestir quentilo tlaquentilli vestido
dalia componer, tlalilo tlatlalilli compuesto,
arreglar arreglado
teci moler texo tlatextli molido
paca lavar paco tlapactli lavado
a na arrancar ano tlaantli arrancado
2. Se aade el sufijo -tli al pretrito del verbo y se le antepone el prefijo
tia-.
Presente Pretrito Adjetivo
yacana guiar oyacan tlayacan-tli guiado
cuepa volver ocuep tlacueptli vuelto
tamachihua medir otamachiuh tla tamachi uh tli medido
tia pana romper otlapan
tema colocar o ten
In amo cualli cuachnamacac ... qui-
namaca cuachpalan . tlachichitl,
tlaixtectli, tlaizaquilli.
(CF /X, p. 63)
In cihuamontli cihuatlantli, tlaitlantli.
( Ibid., p. 8)
tlatlapantli roto
tlatentli colocado
El mal vendedor de mantas . . vende
mantas gastadas. . . remendadas, apa-
adas, zurcidas.
La nuera es mujer pedida, solicitada.
186 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Ihuitz chalchihuitl, inic tlaezhuilli,
tlaezzotilli tapachtli.
( lbid./VII, p. 4)
Ye motocaz in tlaelimictli, m tlapopo-
xolli.
(Ibid., p. 19)
Sufijos: s. -m; pl. -nime
Sus espinas eran de jade (y la sangre
con que estaban) ensangrentadas,
manchadas, era de concha roja.
Ya se ha de sembrar las tierras cultiva-
das, los campos labrados.
Formacin: Tiene dos modos de formarse, cada uno con sentido distinto.
l. Se aade -ni, plural -nime, al presente indicativo de verbos intransitivos.
Esta forma adjetival es poco usada.
Sentido: Denota la condicin resultante de la accin del verbo.
nem1 vivir
miqui morir
pozo ni hervir
celia brotar
mayana tener hambre
Auh in octli quitlalique ompa in tepetl
chichinauhia, auh in ipampa pozonini
octli, quitocayotique Pozonaltepetl.
( CF /X, p. 193)
Oconmopetlacaltemilito'. . . in itzmoli-
nini, in celiani, in xotlani, in cueponini
in xiuhtzintli in motechcopatzinco
huitz.
( Ibid./VI, p. 36)
nemi-ni
6
VIVO
nemi-nime VIVOS
miquini mortal
pozo ni ni hervido
celia ni brotado
mayanani hambriento
Y prepararon el pulque all en Sierra
Chichinauhia, y porque el pulque esta-
ba espumoso lo llamaron Sierra de Es-
puma.
(Los dioses) han guardado en un co-
fre ... lo verde, lo fresco, lo brotado,
lo retoado, las plantas que de ti pro-
VIenen.
8
Molina da esta aceptacin en la parte espaol-nhuatl de su diccionario ( fo. 19r), bajo
"bivo", pero no en la parte nhuatl-espaol.
ADJETIVOS 187
2. Se agrega -ni, plural -nime, al presente de la voz pasiva. Ya que el verbo
en voz pasiva no tiene un objeto, estos adjetivos no se componen con
te-, tla o ne-.
1
Tampoco tienen forma posesiva.
Sentido: Son anlogos a los adjetivos castellanos que terminan en able o
ible y como ellos denotan que el sujeto puede, o merece, ser lo que significa
t.l verbo.
tlazotla amar tlazotlalo-ni amable, digno
de ser amado
tlazotlal o-nime amables, dignos
de ser amados
Indicativo Pasivo
cua comer cual o
beber ihua
nonotza amonestar nonotzalo
p1a guardar pialo
Auh inin ticmoquixtilia in anemiuhqui,
in tlazotli, in cuihuani, in pialoni, m
neyollotiloni
10
in ihiyotl, in tlatolli.
(CFJVI, p. 63)
Ca zan ye mapizmiquilia in huapaloni,
in izcaltiloni, in conetzintli.
( Ibid., p. 3)
Adjetivo
cualoni
ihuani
nonotzaloni
pialoni
comible, digno
de ser comido
bebible, digno
de ser bebido
8
digno de ser
amonestado
digno de ser
guardado
Y esto que t expresas, lo incompara-
ble, lo precioso, son locuciones, pala-
bras, dignas de ser recibidas, dignas de
ser guardadas, dignas de ser acordadas.
Pues ya muere de hambre el que es
digno de ser criado, digno de ser forta-
lecido, el niito.
7
Dice Carochi (p. 44 7) que los derivados de verbos que tienen dos objetos, o de reflexivos
con un objeto, se componen con uno de estos prefijos segn su significado, dando como ejem-
plos los verbos que damos en resumen. De tetlapopolhuia, "perdonar algo a alguien", se deri-
van tepopolhuiloni, "cosa digna de perdonar a alguien" y tlapopolhuiloni, "persona digna de
ser perdonada de algo". De motecuitlahuia, "cuidar a alguien", necuitlahuililoni, "digno de
ser cuidado.
1
Por extensin, cualoni e ihuani significan comida y bebida.
188 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
In tlacatl buey huecapan, mahuiztic,
imacaxtli, tlamauhtia, tlacamachoni.
( Ibid./X, p. 15)
In cualli tlazopilli mahuiztililoni, tla-
zotlalo l., pialoni.
(lbid., p. 16)
El seor es muy ilustre, es persona ad-
mirada, respetada, temida, es digno de
ser obedecido.
El buen noble es digno de respeto, dig-
no de amor, digno de aprecio.
XII. NUMERALES
LOS NMEROS CARDINALES
El sistema numrico
1
nahua es vigesimal. Los primeros veinte nmeros cardi-
nales son:
ce 1 matlactli once 11
o me 2 matlactli omome 12
ei, yei 3 matlactli ome1 13
nahui 4 matlactli onnahui 14
macuilli
2
5 caxtolli 15
chicuact: 6 caxtolli once 16
chico me 7 caxtolli omome 17
chicuei 8 caxtolli omei 18
chiconahui 9 caxtolli onnahui 19
matlactli
8
10 cempoalli 20
Cempoalli, de ce, "uno" y el verbo poa, "contar", significa una cuenta, y
representa la unidad numrica nahua.
cempoalli 20 macuilpoalli 100 ( 5 X 20)
ompoalli 40 ( 2 X 20) chicuacempoalli 120 ( 6 X 20)
eipoalli 60 ( 3 X 20) chicompoalli 140 ( 7 X 20)
nauhpoalli 80 ( 4 X 20) chicuepoalli 160 ( 8 X 20)
1
Este captulo es un resumen del sistema numrico nahua y solamente trata las formas
numricas ms frecuentes. Para un estudio detallado, vase el diccionario de Molina p. 118-122.
2
De maitl, mano; cui, tornar.
3
Segn Sirne6n (p. xxxn) de maitl, mano; tlactli, torso. Tambin podra derivarse de
maitl, y aqu, meterse.
190 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
chiconauhpoalli 180 ( 9 X 20) caxtolpoalli 300 ( 15 .x 20)
matlacpoalli 200 ( 10 X 20) caxtolli oncempoalli 320
matlactli oncempoalli 220 caxtolli omompoalli 340
matlactli omoinpoalli 240 caxtolli omeipoalli 360
matlactli omeipoalli 260 caxtolli onnouhpoalli 380
matlactli onnauhpoalli 280
Los diecinueve nmeros entre un mltiplo de veinte y otro no varan. So-
lamente se cambia la unidad vigesimal qpe los precede. V.g., la cuenta de 20
a 40 que sigue :
cem poalli once 21 cempoalli ommatlactli once 31
cempoalli omome 22 cempoalli ommatlactli omome 32
cempoalli omei 23 cempoalli ommatlactli omei 33
cempoalli onnahui 24 cempoalli ommatlactli onnahui 34
cempoalli ommacuilli 25 cempoalli oncaxtolli 35
cempoalli onchicuace 26 cempoalli oncaxtolli once 36
cempoalli onchicome 27 cempoalli oncaxtolli omome 37
cempoalli onchicuei 28 cempoalli oncaxtolli omei 38
cempoalli onchiconah ui 29 cempoalli oncaxtolli onnahui 39
cempoalli ommatlactli 30 ompoalli 40
As la cuenta sigue por unidades vigesimales, ompoalli, eipoalli, nauhpoalli,
etc., hasta llegar a caxtolli onnauhpoalli ipan caxtolli onnahui, 399, es decir,
380+ 19. (Se emplea ipan para ligar unidades numricas de distintos gneros.)
Comenzando con centzontli, 400 (de ce, "uno"; tzontli, "cabellos") se cuenta
por unidades de 400 ms los vigesimales y numerales menores.
centzontli
centzontli ipan macuilpoalli
centzontli ipan matlacpoalli
centzontli ipan caxtolpoalli
400
500
600
700
ontzontli
etzontli
na uh tzon tli
macuil tzon tli
m a tlactzon tli
matlactli oncentzontli
caxtolli oncentzontli
caxtolli onnauhtzontli
800
1 200
1600
2000
4000
4400
6000
NUMERALES 191
7 600 { 19 X 400)
Esta cuenta sigue por unidades de 400 hasta caxtolli onnauht'zontli, ipan
caxtolli onnauhpoalli, ipan caxtolli onnahui, 7 999, es decir 7 600 + 380 + 19
La ltima serie de unidades comienza con cenxiquipilli, 8 000 (de ce, "uno";
xiquipilli, "bolsa") y la cuenta sigue combinando la unidad xiquipilli con las
unidades y numerales menores.
onxiquipilli
macuilxiquipilli
matlacxiquipilli
caxtolli omome xiquipilli
ce m poalxiq ui pilli
centzonxiquipilli
cempoaltzonxiquipilli
16 000
40000
2 X 8 000)
5 X 8 000)
80 000 10 X 8 000)
136 000 { 1 7 X 8 000)
160 000 { 20 X 8 000)
3 200 000 ( 400 X 8 000)
64 000 000 {20 X 400 X 8 000)
Los nmeros simples son de uso general e indiferenciado.
Hay cuatro sustantivos que se componen con los numerales para contar cosas
de diversas formas y gneros.
TETL, piedra: Denota cosas redondas.
centetl matlactetl 10
ontetl 2 matlactetl once 11
yetetl 3 caxtoltetl 15
nauhtetl 4 cempoaltetl 20
macuiltetl 5 macuilpoaltetl 100
192 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
PANTLI, bandera: Seala hileras de personas y de cosas, muros, etc.
cempantli matlacpantli 10
ompantli 2 matlacpantli once 11
epantli 3 caxtolpantli 15
nappantli 4 cempoalpantli 20
macuilpantli 5 macuilpoaJpantli 100
TLAMANTLI, cosa: Designa pares o grupos de personas o cosas, o cosas diversas.
centlamantli matlactlamantli 10
ontlamantli 2 matlactlaman tli once 11
etlamantli 3 caxto llaman tli 15
nauhtlamantli 4 cempoallamantli 20
macuiltlamantli 5 macuilpoallamantli 100
OLOTL, la mazorca de maz desgranada : Para contar cosas que ruedan.
cemolotl matlacolotl 10
omolotl 2 caxtololotl 15
yeolotl 3 tlamic
4
20
nauholotl 4 ompoalolotl 40
macuilolotl 5 macuil poalolotl 100
Para contar de veinte en veinte:
TECPANTLI se emplea solamente para personas y cosas en filas de veinte.
centecpantli
ontecpantli
etecpantli
20
40
60
' Tlamic es la nica variante entre los nwnerales. Derivada de tlami, "acabar", alude a
haber terminado o acabado una "cuenta de veinte".
NUMERALES 193
IPILLI se refiere a conjuntos de cosas planas.
cemipilli
omipilli
eipilli
20 esteras, etc.
40 esteras, etc.
60 esteras, etc.
QUIMILLI se usa para conjuntos de cosas que se envuelven.
cenquimilli
onquimilli
yequimilli
20 mantas
40 mantas
60 mantas
PARTCULAS Y SUFIJOS QUE ACEPTAN LOS NUMERALES
oc, "an,, antes del nmero significa "otro", "otros dos", etc.
oc ce }
oc centetl
oc centlamantli
otro
oc ma.cuilli }
oc macuiltetl
oc macuillamantli
oc ome }
oc ontetl
oc ontlamantli
otros dos
oc matlactli }
oc matlactetl
oc matlactlamantli
otros cinco
otros diez
Reduplicando la primera slaba del nmero denota, "de uno en uno,, "de dos
en dos". La excepcin es matlactli, diez, que reduplica la segunda slaba.
cecen }
cecentetl
cecentlaman tli
oome }
oontetl
oontlamantli
de uno en
uno
de dos en
dos
mamacuilli }
mamacuil tetl
mamacuillamantli
matlatlactli }
matlatlactetl
matlatlactlamantli
de cinco en
cinco
de diez en
diez
194 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHtJATL
-CAN aadido al nmero denota lugar.
cecean en lugar
oc can en 2 lugares
m.:acuilcan en 5 lugares
e hicuaceccan en 6 lugares
-PA pospuesto al nmero significa tiempo.
ceppa
oppa
nappa
macuilpa
vez
2 veces
4 veces
5 veces
matlaccan
cempoalcan
cempoalcan onceccan
macuilpoalcan
matlacpa
cempoalpa
cempoalpa onceppa
macuilpoalpa
en 10 lugares
en 20 lugares
en 21 lugares
en 100 lugares
10 veces
20 veces
21 veces
100 veces
Anteponer oc, "an))' a los nmeros que terminan en -can y -pa, denota otro
lugar o tiempo.
oc cecean en otro lugar oc ceppa otra vez
oc oc can en otros 2 lugares oc oppa 2 veces ms
oc nauhcan en otros 4 lugares oc nappa 4 veces ms
oc macuilcan en otros 5 1 ugares oc macuilpa 5 veces ms
Reduplicando la primera slaba de los numerales de lugar y tie!npo, con
excepcin de matlactli que reduplica la segunda, se denota cada lugar y
cada vez.
cececcan en cada lugar ceceppa cada vez
ooccan en cada 2 lugares ooppa cada 2 veces
nanauhcan en cada 4 lugares nanappa cada 4 veces
mamacuilcan en cada 5 lugares mamacuilpa cada 5 veces
matlatlaccan en cada 1 O lugares matlatlacpa cada 10 veces
cecempoalcan en cada 20 lugares cecempoalpa cada 20 veces
NUMERALES 195
-IXTIN aadido a los nmeros simples, ome, cy, nahui, etc., y a las races
de los que se componen con tetl, para contar cosas redondas, y con tlamantli,
para contar cosas diversas o en con junto, significa "los dos", "los tres", etc.; es
decir, el total del con junto. Algunas veces les precede la partcula zn.
omextin }
onteixtin
ontlarnanixtin
los dos
los tres
eixtin }
eteixtin
etlamanixtin
macuilixtin }
macuilteixtin
macuillamanixtin
los cmco
LOS NMEROS
chicomextin }
chiconteixtin
rhicontlamanixtin
matlaquixtin }
matlacteixtin
matlactlamanixtin
matlaquixtin omome }
rnatlacteixtin omornc
matlactlamanixtin omome
ORDINALES
los siete
los diez
los doce
Para formar los nmeros ordinales se antepone lC o znzc al nmero cardinal.
ic, inic
ce }
lC, lnlC
macuilli }
ic, llllC centctl pnmero lC, llllC maruiltetl quinto
lC, inic e en tlaman tli lC, llllC macuillamantli
ic, llllC
ome }
ic, lnlC
matlactli }
ic, llllC ontetl segundo lC, llllC matlactrtl dcimo
ic, lntC ontlamantli ir, InlC matlactlamantli
XIII. VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS
Y ADVERBIOS
De numerosos sustantivos, adjetivos y adverbios se derivan verbos transitivos
e intransitivos aadiendo detenninados sufijos verbales a la raz de la palabra.
En trminos generales se puede decir que los verbos derivados intransitivos
significan ser o hacerse lo que significa el vocablo, y los transitivos, hacer que
se convierta en, o efectuar una accin con lo que significa la palabra de que se
deriva.
VERBOS DERIVADOS INTRANSITIVOS
Sufijos: -ti, -tia
Sentido: Ser, hacerse, o ser a modo de lo que significa el vocablo.
Formacin:
l. Sustantivos y adjetivos que terminan en -in, -tli, -tl, -li omiten el sufijo
y aaden -ti o -tia, a veces indistintamente, a la raz del vocablo.
tetl piedra
te-ti }
te-tia
endurecerse, hacerse
como piedra
2. Adjetivos y adverbios que carecen de sufijos primarios agregan el sufijo
verbal sin modificacin alguna.
ohui peligroso ohui-ti ser peligroso, estar
en peligro
198 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANT!VOS
tlacotli esclavo tlaco ti
ixpopoyotl el ciego ixpopoyoti
atl agua ati, atia
tochtli coneJo tochti, tochtia
VERBOS DERIVADOS DE ADJETIVOS
cualli bueno cualti, cualtia
nelli verdadero nelti, neltia
ce uno ccti, cetia
o me dos onti, ontia
VERBOS DERIVADOS DE ADVERBIOS
nen en vano nenti
imman a la hora immanti
mozt1a maana moztlati
iuh as, de esta iuhti
manera
ser esclavo, trabajar
como esclavo
cegar, quedarse ciego
hacerse agua,
derretirse
hacerse a modo de
conejo, ser un salvaje
ser bueno, hacerse
bueno
verificarse, hacerse
verdadero
hacerse uno, unirse
hacerse dos
frustrarse, resultar
en vano
ser la hora, llegar
la hora
"maanearse",
amanecerse
ser as, ser de
esta manera
Verbos derivados de sustantivos que toman la ligadura -ca
l. Sustantivos verbales que terminan en -ni y -qui pierden estos sufijos y
aaden la ligadura -ca- al pretrito del verbo antes del sufijo -ti.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 199
tlatoani
temictiani
tonalpouhqui
calpixqui
rey
asesino
calculador
de destinos
mayordomo
tlatocati
temicticati
tonalpouhcati
calpixcati
ser rey, hacerse rey
ser asesino,
hacerse asesino
ser, o hacerse
calculador de destinos
ser, o hacerse
mayordomo
Advertencia: Del sustantivo verbal que termina en -ni tambin se puede
derivar el verbo sin la ligadura -ca-, aadiendo el sufijo verbal -ti inmediata-
mente al sustantivo. Esta formacin se halla con menos frecuencia. V.g., de
tlalchihuani_, ''labrador de tierra", se puede formar el verbo tlalchihuaniti.
2. Sustantivos verbales que se forman del pretrito sin agregar un sufijo y
sustantivos posesionales que terminan en -e o -hua aaden la ligadura -ca-
y el sufijo verbal -ti sin otra modificacin.
temachti maestro temachticati ser, o hacerse
maestro
tlacuilo pintor tlacuilocati ser, o hacerse pintor
tia le dueo de tlalecati ser, o hacerse
tierra dueo de tierra
teohua sacerdote teohuacati ser, o hacerse
sacerdote
FORMACIN DEL PRETRITO
1
a) Verbos que terminan en -ti
Cuando la raz del verbo derivado es monosilbica o el sufijo -ti est pre-
cedido por una consonante, se forma el pretrito aadiendo -e al presente.
te ti
tochti
1
Vase tambin p. 80.
Presente
endurecerse
ser a modo de
conejo
Pretrito
o te tic
otochtic
200 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cuando la raz del verbo es polisilbica y termina en una vocal, se forma
el pretrito omitiendo la vocal del sufijo -i.
Presente Pretrito
tlacati nacer otlacat
ixpopoyoti ser ciego oixpopoyot
Advertencia: Hay algunas excepciones, como por ejemplo tlaeoti, "trabajar
como esclavo", derivado de tlaeotli, "esclavo", que hace el pretrito aadien-
do .. e: otlaeotie.
b) Verbos que terminan en -tia
Estos verbos tienen dos formas de hacer el pretrito: aadiendo -e al pre-
sente o mudando la a final en x.
Presente Pretrito
te tia endurecerse otetiac, oteix
tochtia ser a modo
de conejo
otochtiac, otochtix
FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS: Se hace de acuerdo con las reglas
para cada uno.
In mieccan quiza itlachihual octli, ic
mitoa, centzontotochti.
( CF ji V, p. 16)
In otochtiac, in otimazatiac.
( Ibid./VI, p. 253)
No ihuan mitoa in aquin ipan tlacatia
( nahui ehecatl) ... tiacauhtiz, oquich-
tiz, tlamauhtiz.
( Ibid./IV, p. 49)
De muchas maneras hace su efecto el
pulque; por eso se dice, a l se hace a
modo de los cuatrocientos conejosn.
Se hizo a modo de conejo, se hizo a
modo de venado.
2
Y tambin se dice que el que en l (el
signo 4 Viento) nace ... ser capitn,
ser valiente, ser espantoso.
s Metfora que quiere decir que la persona se ha hecho un salvaje. Vase p. 355.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 201
Miahuati, xiloti . .. inic xotla, inic cue-
poni, inic ixtli, yollotli quitquitinemi.
(Olm., p. 212)
Sufijos: -ihui, -cihui, -ahui, -icihui
Es una espiga de maz, es una mazorca
de maz verde . . . as brota, as retoa,
as anda llevando un rostro, un cora-
zn.8
Sentido: Ser, hacerse, o ser a modo de lo que significa el vocablo. Muchos de
estos verbos son figurativos y hay gran nmero que significan padecer de en-
fermedades.
Formacin: Mediante estos sufijos se forman verbos derivados de sustantivos y
adjetivos, por lo general aadiendo -ihui o -cihui a la raz que termina en vocal
y -ahui o -icihui a la que termina en consonante, aunque esta norma puede variar.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS
tlilli color negro tlilihui ennegrecerse
coatl serpiente coacihui padecer gota
4
tochtli conejo tochicihui hacerse a modo de
conejo, ser salvaje
quatequixquitl caspa quatequixqui- tener caspa
cihui
VERBOS DERIVADOS DE ADJETIVOS
chichiltic rojo chichilihui enrojecer
huitztic puntiagudo huitzahui ser puntiagudo
nacaztzatzatl sordo nacaztzatzaihui hacerse sordo
tepiton pequeo
tepitonahui}
hacerse pequeo
tepitonihui
0
Metfora que quiere decir que alguien empieza a ser inteligente.
' La serpiente se asociaba con el agua, lo mismo que la gota.
202 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
FORMACIN DEL PRETRITO Y DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS
Se forma el pretrito de acuerdo con la regla para verbos que terminan en
hua o hui.
5
Los dems tiempos y modos siguen las reglas correspondientes a
cada uno.
Quimilhuiaya: Macamo xoconittacan
in metztli, mimiquiz, anoce tencuaihuiz
in amoconeuh.
(CFfV, p. 190)
Auh in icuac ... ic hueya malacachihui,
zan iuh nenti oc ceppa tepitonahui.
( Ibid.jVII, p. 3)
In icuac cualo metztli ... in ootztin ...
itztli incamac anozo inxillan quitlaliaya'
ipampa inic amo . . . impilhuan . .. ten-
patzhuizqueJ tennecuilihuizqueJ ixpatz-
ihuizque, ixnecuilihuizqueJ ixhuacal-
ihuizque.
( Ibid., p. 9)
Sufijo: -a
Decan (a las mujeres preadas): "No
veis a la luna. Morir o tendr los la-
bios hendidos vuestro nio."
Y cuando (la luna) ... as crece, cuan-
do se hace redonda, poco a poco se
achica otra vez.
Cuando haba un eclipse de la luna ...
las mujeres preadas . . . ponan obsi-
diana en sus bocas o sobre sus abdme-
nes para que sus hijos no tuvieran las
bocas chuecas, que no fueran boqut-
tuertos, que no fueran bizcos, que no
tuvieran los ojos tuertos, que no fueran
bisojos.
Sentido: Hacerse o convertirse en lo que significa el vocablo.
Formacin: Se aade el sufijo -a a los adjetivos derivados de sustantivos
que terminan en -yo, -lo, etc.
ayo aguado, lleno ayoa aguarse, llenarse de
de agua agua
xallo arenoso, lleno xalloa llenarse, o cubrirse,
de arena de arena
iztayo salado iztayoa estar salado, llenarse
de sal
ezo, ezzo sangriento ezoa ensangrcn tarse
1
Vase p. 79.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 203
mahuizo
tlallo
ilustre
lleno de
tierra
FORMACIN DEL PRETRITO
mahuizoa
tlalloa
hacerse ilustre
llenarse, cubrirse de
tierra, convertirse
en tierra
Se forma el pretrito aadiendo el sufijo. -e al presente.
Presente Pretrito
tenyoa ser famoso otenyoac
FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS : Se hace de acuerdo con las reglas
correspondientes a cada uno.
Advertencia: Estos verbos pueden hacerse transitivos y reflexivos antepo-
niendo los prefijos te- para personas, tla- para cosas y mo- para reflexivo. V.g.,
nitlaxalloa cubro algo de arena.
Al ser intransitivo, el verbo forma el pretrito y futuro en oxalloac y xalloaz,
respectivamente, y al ser transitivo, en oxallo y xalloz.
6
Tehuatl ticmamaz in atl, in tepetl ...
tehuatl timalacayoaz, tehuatl tecauh-
yoaz tehuatl ticehualloaz, motlan moca-
laquiz in cuitlaplli, in atlapalli.
(CF jVI, p. 184)
Inin mochihuaya nappa cemilhuitl:
icuac in yohuatzinco ihuan nepantla
tonatiuh, ihuan icuac in ye ommotzca-
loa1 ... ihuan icuac in oncalaqui.
( CF jVII, p. 35)
8
Vase Olmos p. 143.
1
De itzcallo, "atravesado".
T has de llevar a cuestas la ciudad ...
t has de ser un rbol copado, t has
de ser la sombra, t has de ser el abri-
go, debajo de ti se meter el pueblo.
Se haca esto cuatro veces al da: en
la madrugada y al medioda y cuando
(el sol) e m pieza a bajar (ladearse) ...
y cuando se mete.
204 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
VERBOS DERIVADOS TRANSITIVOS
Sufijo: -lia
Sentido: Hacer que alguna persona o cosa sea lo que significa el vocablo.
F ormaci6n: Se aade el sufijo -lia a los verbos derivados intransitivos que
terminan en -ti o -tia, omitiendo la a de -tia, as hacindolos transitivos.
cualti, cualtia ser bueno cualti-lia te, tia- hacer que alguien o
algo sea bueno
tiaca ti nacer tiaca tilia te- engendrar
tia- crear, dar forma
humana a algo
texti hacerse textilia tia- convertir algo
harina en harina
icnoti ser pobre icnotilia te- empobrecer a
alguien
ce ti hacerse uno ce tilia te- unir a personas,
hacerlas amigas
tia- unir, juntar cosas
ohuiti ser peligroso, ohuitilia m o- ponerse en peligro
estar en peligro te- poner a alguien en
peligro
tia- empeorar algo
FORMACIN DEL PRETRITO Y DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS: Siguen las reglas
correspondientes a cada uno.
In ticmotequimaca in paquiztli, ye ti-
momictia, ca timohuitilia.
(CF /VI, p. 117)
Cuando te entregas excesivamente al
placer, ya te ests matando, pues te me-
tes en peligro.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 205
Ticcualtiliz;, ticyamaniliz in motlatol, in
motozqui.
( Ibid., p. 122)
Has de hacer buenas;, has de suavizar
tus palabras, tu voz.
Obsrvese el verbo mahuiztilia en la voz pasiva.
In cualtin, in yectin, in cualli in- Los buenos, los rectos, los de corazn
yollo ... mahuiztililo. puro ... son venerados.
( lbid., p. 116)
Sufijo: -huia
Sentido: Denota ejecutar una accin con lo que significa el vocablo.
Formacin: Mediante el sufijo -hua se derivan verbos transitivos de sustantivos
y de algunos adverbios, aadiendo el sufijo -hua a la raz de sustantivo y al
adverbio sin modificarse.
tepexi-ti peasco
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS
iztatl sal
eztli sangre
huacalli huacal
tetl piedra
VERBOS DERIVADOS DE ADVERBIOS
achtopa primero
tepexi-huia mo- despearse
te- despear a alguien
iztahuia tia- salar algo
ezhuia m o- cubrirse de sangre
tia- ensangrentar algo
huacalhuia tia- llevar algo en
huacal
tehuia tia- golpear, raspar, bruir,
algo con piedra
achtopahuia tia- ser el primero
en hacer algo
206 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
noma espontnea- nomahuia tia- hacer algo
mente espontneamente
tlamach con dulzura tlamachuia te- tratar a alguien con
dulzura
FORMACIN DEL PRETRITO Y DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS : Siguen las reglas
correspondientes a cada uno.
In cualli in iyollo in inpan tlatlatzini,
huiteco ca quinnequi, quimelehuia
8
in
Tlaloque.
(Ibid., p. 115)
In icuac tlatolo, intla itla acualli oncan
mitoa . . . oc cenca intla tonmocen-
camahuia, te motech motemaz.
( Ibid., p. 122)
lntla omotepexihui tlahuanqui in ano-
zo cana ohuetz, mi toa: "omotoch-
(h)ui".
(Ibid./IV, p. 16)
In totecuyo, in tloque, in nahuaque, ca
otc mitzmapilhui.
(Ibid.JVI, p. 49)
Sufijo: -tia
A los del corazn puro les caen rayos,
son golpeados por el rayo porque los
Tlaloque los quieren, los desean (para
s).
Cuando se dice algo, si por all se dice
algo malo . . . especialmente si t dices
una palabra, te ser atribuido.
Si el borracho se despe, si se cay en
alguna parte, dicen: "S e acone j" (se
le subi el pulque) .
Nuestro seor, Dueo del Mundo, del
Universo, a ti te ha sealado con el
dedo.
Mediante el sufijo -tia se forman verbos transitivos derivados de sustantivos
y de los adjetivos que terminan en -yo, -lo, etc. Difieren en significado los
unos de los otros.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS
Sentido: Hacer algo para alguien o proveer algo a alguien, o a s mismo
si el verbo es reflexivo, de lo que significa el sustantivo. Si el verbo es reflexivo
8
Derivado de elli, hgado, que se consideraba la sede de las emociones.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 207
y tiene adems, un objeto, significa apropiarse o utilizar para s lo que sig-
nifica el sustantivo.
Formacin: Se aade el sufijo -tia a la raz del sustantivo despus de omi-
tir el sufijo.
cac-tli sandalias
calli casa
chimalli escudo
tlatoani rey
axcaitl bienes
cae-tia
caltia
m o- proveerse de
sandalias
te- proveer a alguien
de sandalias
mote- apropiarse de las
sandalias de
alguien
m o- hacerse una casa
te- hacer una casa
para alguien
mote- apropiarse de la
casa de alguien
chimaltia mo- hacerse un escudo
te- hacer, o dar un
escudo a alguien
mote- tomar a alguien
por escudo (por
proteccin)
tlatocatia mo- darse un rey
axcatia
te- dar un rey a la
gente
mote- tomar a alguien
por rey
m o- proveerse de bienes
te- dar bienes a alguien
moc- apropiarse de bienes
0
' V.g. Mocaxtia in teaxca) se apropia de los bienes de otro.
208 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS: Se hace de acuerdo con las reglas
correspondien\.es a cada uno.
Nextepehualli, otlamaxalli nicnonantia
3
nicnotatia.
(CF.fVI, p. 247)
In oteotlatoque inic tehuatl omitznan-
tique, omitztatique in atl, in tepetl.
( Ibid., p. 49)
Tipatilloti in Tloque Nahuaque ... ca
mitzmotentia, mitzmocamachaltia, ca
mitzmonacaztia.
( Ibid., p. 50)
Onimitz panti
3
onimitzteteuhti.
( Ibid., p. 242)
Al cenizal, a la encrucijada tomo por
madre, tomo por padre.
10
Ellos hablaron con palabras divinas
cuando te dieron por madre, cuando
te dieron por padre a la ciudad.
T eres la imagen del Dueo del mun-
do, del universo ... te toma por sus la-
bios, te toma por su quijada, te toma
por sus odos.
Te prove de bandera, te prove de pa-
peles para el sacrificio.
11
VERBOS DERIVADOS DE LOS ADJETIVOS QUE TERMINAN EN -YO, -LO, ETC.
Sentido: Hacer que alguien, algo, o si el verbo es reflexivo, uno mismo, est
a la manera de lo que significa el adjetivo.
Formacin: Se aade el sufijo -tia al adjetivo sin modificacin alguna.
tlallo
ayo
xallo
lleno de, cubierto
de tierra
aguado
arenoso
tlallo-tia tla- llenar, cubrir
algo de tierra
ayotia tia- mojar algo, llenarlo
de agua
xallotia tla- cubrir, o llenar
algo de arena
10
Metfora que se refiere a personas licenciosas que se congregaron en los caminos. Vase
metfora No. 36, p. 350.
u Metfora que expresa la desesperacin que uno siente porque el otro no le escucha, o
un aviso que el castigo vendr pronto. Vase metfora No. 7, p. 346. tambin Olm, p. 217.
VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS 209
ten yo famoso
ezo, ezzo sangriento
Afote(n)yotia, moitauhcayotia.
( Ibid., p. 248)
Cuix quinte ( n) yotiz, quintocayotiz,
quinitauhcayotiz in huehuetque, in ila-
matque?
( Ibid., p. 181)
In teez(z)o, in tetlapallo huel mc-
nez(z) otia, nicnotlapallotia.
(Olm., p. 214)
ten yo ti m o- darse fama
te- dar fama a alguien,
hacerlo famoso
ezotia m o- cubrirse de sangre
te- cubrir de sangre a
alguien
tia- cubrir algo de
sangre
Se hace famoso, se hace ilustre.
Acaso (el recin nacido les) har fa-
mo sos, har clebres, har ilustres a
los vi e jos (y) viejas?
e on la sangre de otro' con el (lquido)
rojo de otro me cubro.
1
2
1
.., Metfora que significa que toma los consejos sabios de otro.
XIV. VERBOS INTRANSITIVOS
Y SUS CORRESPONDIENTES FORMAS TRANSITIVAS
Hay muchos verbos intransitivos en nhuatl que se hacen transitivos mediante
el cambio de la desinencia. Son los siguientes:
Los verbos intransitivos que terminan en -i corresponden a los transitivos
terminados en -a.
Intransitivo Transitivo
tem estar lleno; estar tema t:a- llenar, colocar
acostado algo
coto ni estar roto cotona tia- romper algo
mam estar tendido mana tla- poner algo en
el suelo
tzopi estar terminado tzopa tia- terminar algo
tomi estar deshecho toma tia- deshacer algo
Algunos intransitivos que tem1inan en -l aaden -a para hacerse transitivos.
Intransitivo Transitivo
tlami acabarse tlamia tia- acabar, destruir
alao
:-:>
pati estar curado patia te- curar a alguif'n
pozo m hervirse, agitarse pozo m a tia- hervir algo
cualani enojarst> rual:wia te- enojar a alguien
212 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Los intransitivos que terminan en -ahui o -ihui corresponden a los transi-
tivos terminados en -oa.
Intransitivo Transitivo
poli hui perecer polo a te- destruir a
alguien
chinahui estar quemado chinoa tia- quemar algo
colihui estar torcido coloa tla- torcer algo
itlacahui estar daado itlacoa tia- daar algo
XV. FORMAS DERIVADAS DEL VERBO
Las formas derivadas del verbo, que son causativo, aplicativo, frecuentativo,
el reverencial y despectivo, se pueden hacer de toda clase de_ verbos -transitivos
e intransitivos, primarios y derivados. Son regulares y siguen las reglas que
ya se han estudiado para la formacin de cada uno de los tiempos y modos.
CAUSATIVO
Sufijos: -tia, ltia
Sentido: Significa impulsar, causar, hacer que se efecte una accin.
Formacin: Hay algunas variantes en cuanto al modo de formarse, y mu-
chos verbos tienen dos y hasta tres formas causativas. Todos los verbos cau-
sativos son transitivos: al hacerse causativo, el intransitivo se vuelve transitivo
y el transitivo adquiere un segundo objeto.
Los verbos derivados de sustantivos que terminan en -ti y -tia, y los que se
derivan de los adjetivos terminados en -yo, -lo, etc., no forman el causativo.
l. Se aade -tia o -ltia al presente del indicativo.
Verbo intransitivo:
yoli vivir
Verbo transitivo:
caqui tia- or, entender
algo
yoli-tia te-
caqui-tia}
tetla-
caqui-ltia
hacer vivir
a alguien
informar a
alguien algo
(hacerle or algo)
214 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Verbo primario Causativo
cochi dormir cochitia te- hacer dormir
a alguien
nemi VIVIr nemitia m o- portarse
te- alimentar a
alguien
macehua tia- merecer macehualtia tetla- hacer que alguien
algo merezca algo
cua tia- comer cualtia tetla- hacer comer a
algo alguien
Algunos verbos que terminan en ca mudan su desinencia a qui.
Verbo primario Causativo
huetzca rerse huetzquitia te- hacer rer
a alguien
totoca correr totoquiltia te- hacer correr
a alguien
neltoca tia- creer algo neltoquitia tetla- dar fe de algo
a alguien
Algunos verbos intransitivos que terminan en i aaden la desinencia causativa
-ltia a su correspondiente forma transitiva que termina en a.
Verbo primario Causativo
cuepon brotar cueponaltia tla- hacer brotar
algo
cualani enojarse cualanal tia
1
te- hacer enojar
a alguien
1
Tiene una segunda forma, cualanitia.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 215
2. En algunos verbos se aade -tia o -ltia a raz de la voz pasiva o Im-
personal del verbo.
Verbo primario
quiza
nec1
aci
mati tia-
salir
aparecer
llegar
saber
algo
Algunas irregularidades:
Verbo primario
eco llegar
tleco subir
temo bajar
Pas. o Imp.
quix-oa
nexo a
axihua}
axoa
macho
EL REFLEXIVO DEL CAUSATIVO
Causativo
quix-tia tia- sacar algo,
hacerlo salir
nexitia te-
.nextia }
mostrar, hacer
ver a alguien
nexiltia
axitia}
axiltia
te-
llevar a alguien,
hacerle llegar
machtia te- ensea:r-2
Causativo
ecahuia te- hacer llegar
a alguien
tlecoltia } .
1 h
. tia- sub1r algo
teca Ula
temohuia tia- ha jar algo
En lugar del prefijo reflexivo mo- y sus variantes, se anteponen al verbo
el prefijo ne- para todas las personas.
1
Al formar el causativo, mati, verbo transitivo, no adquiere otro objeto. Es una de las
excepciones.
216 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Verbo Causativo
m o zoma odiarse niquinnezomaltia yo procuro que
se odien
momacahua apartarse titechnemacahualtia t haces que
nosotros nos
apartemos
Tlazotlanqui tlahuiztli .. .
zan ipan momalitotiaya' .. .
zan ic tetlamahuizoltiaJ.
(CF/11, p. 45).
Auh inic huel quintlahuelcuitiaya'
. . . quimonxiccotona'. le niman
in xipeme tlapainaltiaya'.
( Ibid., p. 49)
Niman no ic coniyahuilia in
tonatiuh. Mitoa ic catlitia.
( Ibid., p. 52)
En las insignias costosas ...
hacan el baile de los cautivos
. . , (y) con eso hicieron que la
gente se admirara de l (el baile).
Y provocaban su ira . . . pellizcn-
doles los ombligos. Luego los
Xipeme los hacan correr.
Luego tambin ofrece (la sangre)
al Sol. Por eso se dice, "Le da
de beber" (le hace beber al sol) .
Se puede observar aqu la voz pasiva de axit'ia, el causativo de aci, llegar.
Auh in ye iuhqui in
oaxitiloque tlacpac, ixpan
in Huitzilopochtli.
(Ibid., p. 47)
Sufijos: -lia, -ilia, -hui a
APLICATIVO
Y as fueron llevados (se les
hizo llegar) arriba, delante de
(la imagen de) Huitzilopochtli.
Sentido: El aplicativo tiene los siguientes significados:
1. Denota una accin que beneficia a alguien. V.g. "Hago algo para ti".
2. Denota una accin que priva a alguien. V.g. "Le tomo la ropa a mi
hermana".
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 21 7
3. Expresa una accin motivada por alguien. V.g. "Me ro de ti" es decir,
"t motivas mi risa".
Formacin: Se aade -lia, -ilia, o -hua al presente del verbo. Todos los verbos
aplicativos son transitivos: hacindose aplicativo, el verbo intransitivo se vuelve
transitivo y el transitivo toma adems un objeto indirecto.
Los verbos compuestos con sustantivos que denotan partes del cuerpo (v.g.
icxilpia, te-, "atar los pies a alguien"), y los que se derivan de los adjetivos ter-
minados en -yo, -lo, etc. (v.g. tenyoa, "ser famoso") no forman el aplicativo.
Verbo intransitivo:
nem1 vivir
Verbo transitivo:
cua tia- comer algo
-lia
nemilia te- indagar sobre
la vida de otro
cua-lia tetla- comer algo de alguien
La mayora de los verbos forman el aplicativo con -lia.
Verbo primario Aplicativo
tequiti trabajar tequitilia te- trabajar para
alguien
pi a tia- guardar algo pialia te tia- guardar algo
para alguien
cui tia- tomar algo cuilia te tia- tomar algo a
alguien
caqui tia- entender caquilia tetla- entender lo que
alguien dice
Verbos que terminan en -za pierden la a fiual antes de aadir -lia.
Verbo primario
tiatiauhtia te- rogar a
alguien
tlatlauhtilia
Aplicativo
tetla- rogar a alguien
para algo
218 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Verbo Primario Aplicativo
quixtia tla- sacar algo quixtilia tetla- sacar algo
para alguien
cotonia tla- partir algo cotonilia tetla- partir algo
para alguien
Advertencia: Cha, tlachia, pia, y poa, verbos en que la a final forma parte
integral de la raz, no la pierden sino hacen el aplicativo en chialia, tlachialia,
pialia, y poalia.
Verbos que terminan en ca mudan esta desinencia en quz.
huetzca
choca
zaca
-ilia
Verbo primario
tla-
rerse
llorar
acarrear
algo
Aplicativo
huetzquilia te-
choquilia te-
zaquilia tetla-
rerse de
alguien
llorar por
alguien
acarrear algo
para alguien
Se aade el sufijo -ilia a verbos que sufren :J.n cambio fontico en su raz
para evitar el contacto entre las consonantes.
Verbo primario Aplicativo
mati tla- saber algo machilia tetla- saber algo
de alguien
ac1 te- cautivar a axilia tetla- tomar un cautivo
alguien para alguien
quetza tia- parar algo quechilia te tia- construir una casa
para alguien
Algunos verbos que terminan en a, precedida por una consonante o semi-
vocal, la pierdcu y aaden el sufijo -ilia.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 219
Verbo primario Aplicativo
ana tia- tornar algo
mana tia- ofrecer algo
chihua tia- hacer algo
rnacehua tia- merecer algo
-hui a
anilia tetla-
rnanilia te tia-
chihuilia tetla-
rnacehuilia tctia-
tornar algo de
alguien
ofrecer algo
a alguien
hacer algo
para alguien
hacer mritos
para alguien
Se aade -huia a verbos que terminan en oa, como sigue:
l. Algunos verbos mudan el sufijo oa en al o il y aaden -huia
Verbo primario Aplicativo
yccoa tia-
itoa tia-
itiacoa tia-
pachoa tia-
tequipanoa tia-
acabar algo yecalh uia
decir algo italhuia
daar algo itiacalhuia
esconder algo pachilhuia
tetia- acabar algo
a alguien
tetla- decir algo
a alguien
tetla- daar algo
a alguien
tetia- esconder
algo a alguien
trabajar tequipanilhuia tetia- trabajar
para alguien
2. En algunos casos se muda la a final en l y se agrega -huia
Verbo primario Aplicativo
tlapoa tia- abrir algo tlapolhuia tetla- abrir algo
para alguien
220 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Verbo Primario
cocoa te-
zacamoa
lastimar a
alguien
labrar la
tierra de
nuevo
Aplicativo
cocolhuia teda-
zacamolhuia te-
lastimar en
algo a
alguien
labrar la
tierra de
nuevo para
alguien
3. Cuando la raz del verbo termina en l, se omite el sufijo oa y se aade
-hua.
Verbo primario Aplicativo
poloa tla- destruir algo polhuia te tia- destruir algo
a alguien
icuiloa tia- pintar algo icuilhuia tetla- pintar algo
para alguien
xeloa tla- dividir algo xelhuia tetla- compartir
algo con
alguien
Advertencia: Dos excepciones son poa, contar y temoa, buscar, que forman
el aplicativo en pohuilia y temolia.
EL REFLEXIVO DEL APLICATIVO
Como en el caso del causativo, el prefijo ne- sustituye a los prefijos reflexivos.
Verbo primario
mozo m a enojarse
motlatia esconderse
ni mi tznezomalia
ticnetlatilia'
Aplicativo
yo me enojo
contigo
nosotros nos
escondemos de
l
Auh in tlaxoxopehualiztli
nicchihuilia, in Tloque
Nahuaque, in ipetlapan, in
icpalpan.
(lbid./VI, p. 87)
lmac quimanilia in cuauh-
xicalli.
( Ibid., p. 88)
Ma za(n) iuh xipoliliui
quenin tipolihuiz, ma
tictecue pili.
(Ibid., p. 90)
At itla momacehual, at
itla ticmahuizalhuiz in
totecuyo.
(Ibid., p. 110)
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 221
Y administro mal el gobierno para
el Dueo del Mundo, del Universo.
3
En sus manos pone la Vasija del
Aguila.
Que te destruyas como te
destruyes; no te (lo)
desquites con nadie.
Acaso algo ser tu merecimiento,
acaso en algo dars hon-ra a nuestro
seor.
INTENSIVO- FRECUENTATIVO
Sentido: Rico y muy variado, el intensivo-frecuentativo expresa los siguientes
conceptos:
l. U na accin ejecutada con intensidad ( intens) ;
y/o
2. Una accin repetida, continua y prolongadamente; es decir, una accin
iterativa ( iter) ;
o
3. Una accin repetida en distintos tiempos, o lugares que es efectuada por
uno o varios sujetos, o recibida por uno o varios objetos; es decir, una
accin pluralizada ( plur) .
3
Como los dos objetos del verbo, tlaxoxopehualiztli y Tloque Nahuaque, estn en tercera
persona, s6lo se seala uno en el verbo. Literalmente, "doy patadas al Dueo del Mundo,
del Universo, en su estera, en su silla".
222 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Formacin: Tiene dos maneras.
l. Se reduplica la primera slaba del verbo.
Este modo de formar el intensivo-frecuentativo es comn a todas clases
de verbos: transitivos e intransitivos, primarios y derivados.
Cuando la slaba reduplicada se enfatiza o se pronuncia con acento,
designa una accin intensiva y jo iterada. V.g.:
zaca tia- acarrear
tequi tia- cortar algo
tlazzaca
tiattequi
acarrear algo apresu-
radamente ( intens.)
rebanar algo (in ter.)
Cuando la slaba reduplicada tiene un saltillo significa una accin plura-
lizada. V.g.:
tlazahzaca acarrear muchas cosas; o acarrear una cosa a, o de vanos
lugares; o varias personas acarrean una cosa.
tlatehtequi despedazar algo, cortar algo en muchos pedazos.
Advertencia: Desafortunadamente se halla el indicio del acento o sal tillo en
los texto3 con poca frecuencia y el estudiante tiene que basarse en el contexto
de la frase para llegar al significado preciso del frecuentativo.
4
paqui (vi)
paqui tia-
choca
Verbo
alegrarse papaqui
gozar de algo papaqui
Frecuentativo
tia-
alegrarse mucho
( intens e in ter)
gozar de algo varias
veces ( plur)
llorar chochoca llorar mucho ( intens) ;
llorar en diversas
ocasiones, o llorar .
varias personas (plur)
' Dice Carochi (p. 473): "El saber ... cmo se ha de pronunciar (el frecuentativo), si
con saltillo, o sin l, y saber, que signific:1 puntualmente el verbo, quando la primera syllaba
doblada tiene saltillo, y quando tiene accento largo, es la cosa ms dificil que ay en esta
lengua . . . que ni aun los muy peritos desta lengua aciertan a dar r ~ o n desta diferencia,
y si no se guarda, ser vn barbarismo, y muy grande impropiedad, y esta difficultad deue
ser la causa por que los autores de los artes no tratan desto."
FORMAS DERIVADAS, DEL VERBO 223
notza te- llamar a nonotza te- amonestar, orar
alguien ( intens e in ter) ;
llamar a alguien
varias veces
(plur)
toca te- seg.uir a totoca te- perseguir a alguien
alguien ( intens e in ter)
itta te- ver a iitta te- fijar la vista en
alguien alguien ( intens e
in ter) ; visitar a
alguien con
frecuencia ( plur)
itta tia- ver algo iitta tia- examinar algo
( intens e nter)
maca tetia- dar algo mamaca te tia- repartir algo
a alguien entre varias per-
sonas ( plur)
La triplicacin de la primera slaba del verbo da mayor pluralidad al
verbo. V.g.:
Zan nenenentinemi, zan
moquequequetztinemi,
zan maaahuiltitinemi.
(Car. p. 474)
Slo anda de lugar en lugar,
slo anda pasandose de lugar
en lugar, slo anda divirtindose
de aqu a all.
LA REDUPLICACIN DEL PREFIJO OBJETO TLA-
Cuando la accin del verbo recae en vanas cosas, se puede formar el fre-
cuentativo reduplicando el prefijo objeto tla-.
paloa tia- gustar algo
paca tia- lavar algo
tiatiapaloa
tiatiapaca
gustar vanas
cosas
lavar varias cosas
224 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
EL FRECUENTATIVO CON CARCTER DE DISTRIBUTIVO
Cuando el verbo frecuentativo es de accin pluralizada, muchas veces tiene
carcter de distributivo y significa cada uno de los sujetos u objetos de la
accin. V.g.:
Zatepan quimeltetequia.
( CMP, fo. 253r.)
Quincuacuatihuia in
cocoa'.
( Ibid., fo. 253 r.)
Despus, a cada uno le cortaban
el pecho.
Cada uno iba comiendo una culebra.
2. La formacin del intensivo-frecuentativo mediante los sufijos -ca y -tza.
Se forma de verbos intransitivos que terminan en -ni, reduplicando la
primera slaba del verbo y mudando el sufijo -ni en -ca para el intran-
sitivo y en -tza para el transitivo. Los verbos que hacen el frecuentativo de
esta manera denotan una accin asociada con ruido y llena de mpetu, como
por ejemplo, teini, "romperse una vasija haciendo ruido".
teini
pozo ni
cotoni
moloni
romperse una
vasija con
ruido
Verbo
hervir
romperse el
hilo o soga
manar el agua
(vi) te-tei -ca
( vt) te-tei-tza tia-
romperse con ruido
hacindose pedazos
quebrar algo con ruido,
hacindolo pedazos
Frecuentativo
popozoca
popozotza tia-
coco toca
cocototza tia-
momoloca
1nomolotza tia-
hervirse intensamente
con ruido
hervir algo intensa-
mente y con ruido
despedazarse, des-
hacerse
despedazar o deshacer
el hilo, soga, manta
manar mucha agua con
mpetu
hacer correr mucha
agua con mpetu
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 225
Verbo Frecuentativo
xitini desbaratarse xixitica desbaratarse hacindose
pedazos
xixititza tia- desbaratar algo,
hacindolo pedazos
tlapani quebrarse ( ob- tlatlapaca hacerse pedazos
jetos de barro
y semejantes) tlatlapatza tia- hacer pedazos algo
polo ni hablar sin popo loca tartamudear; hablar
claridad entre dientes; hablar
en lengua brbara
popolotza te- hablar a alguien entre
dientes; hablar a
alguien en lengua br-
bara
Advertencia: Estos verbos pueden formar el frecuentativo tambin redupli-
cando la primera partcula. V.g.: de teini, "romperse una vasija de barro",
teteini, "hacerse pedazos una vasija de barro".
Accin intensiva e iterada
Ce xihuitl mozahua', cenca
no motolinia' ... huel totonehua',
huel chichichina' in inyollo,
in innacayo.
(CFJIII, p. 8)
Auh in icuac in tzonquizaya
in innezahualiz, cenca
papaquia'.
( lbid., p. 9)
(O) pozon in atl. . .iuhquin
momoloca, iuhquin xixi-
temomoloca.
(lbid.JXII, p. 2)
Durante un ao ayunan, tambin
sufren mucho ... se aflijen mucho,
duelen mucho sus corazones, sus
cuerpos.
Y cuando se acababa su ayuno,
se alegraban mucho.
Hirvi el agua . . . bull, hirvi
con gran estruendo.
226 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Niman ye ic cuecuetlaca in
tletl, iuhquin tetccuica.
( Ibid., p. 63)
Accin pluralizada
Quihuica' ichan inic qui-
cuazque. Ompa quixexeloa',
quitetequi'.
( Ibid./II, p. 4 7)
In quezqui quitecuilia in
i tilma .. .ith ualnepantla
tlalli ic quihuihuitequi
in tilrnatli.
(Ibid., p. 57)
Auh in icuac oicucic,
niman cuacualo, netech
quimomamaca.
( Ibid., p. 79)
Luego c/a chasquidos el fuego,
(y) ruge mucho.
Llevan (al cuerpo del sacrificado)
a su casa (del que lo cautiv)
para que lo coman. All lo parten,
lo cortan en pedazos.
Cuantas mantas torna a la gente ...
las arroja cada una al suelo en medio
del patio.
Y cuando (el etzalli
5
) se coci
luego se lo coman, se lo repartan
entre s.
REVERENCIAL
Sentido: Al igual que el reverencial del sustantivo, el del verbo denota el respeto
o veneracin, afecto o lstima que una persona siente por otra.
Formacin: Todos los verbos de todo gnero forman el reverencial. Las reglas
son las siguientes:
l. Se .\fltepone al verbo el prefijo reflexivo: nino-, timo-, mo-, etc.
2. Los verbos intransitivos toman la forma causativa con los sufijos corres-
pondientes, -tia, -/tia.
Verbo intransitivo Reverencial
nem1 vivir mo-nerni-tia
11
Vase nota No. 8, pg. 151.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 227
3. Los verbos transitivos toman la forma aplicativa, aadiendo los sufijos -lia,
-ilia, o -huia.
Verbo transitivo Reverencial
namiqui te- encontrar mo-namiqui-lia
4. Los verbos reflexivos aaden el sufijo -tzinoa al pretrito del indicativo.
Verbo Reverencial
poloa mo- destruirse mo-polo-tzinoa
EL REVERENCIAL DE VERBOS INTRANSITIVOS
Sufijos causativos: -tia, -ltia
Verbo Reverencial
polihui destruirse mopolihuitia
cochi dormir mocochitia
tlachia r.urar motlachialtia
ehua partirse mehuitia, mehualtia
aci alcanzar maxitia, maxiltia
neci aparecer monexitia, monextia, monexiltia
Excepciones: Los verbos intransitivos derivados de sustantivos que terminan en
-ti aaden al sufijo aplicativo -lia.
Verbo Reverencial
tequiti trabajar motequitilia
tlatocati ser rey motlatocatilia
icnoti ser hurfano mocnotilia
228 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Algunos verbos intransitivos que terminan en oa forman el reverencial me-
diante el aplicativo.
Verbo Reverencial
ayacachoa sonar sonaja mayacachilhuia
teponazoa tocar teponaztli moteponacilhuia
Advertencia: Miqui, "morir", hace el reverencial en miquilia o miquitia.
Calaqui, "meterse", utiliza su correspondiente forma transitiva, calaquia.
EL REVERENCIAL DE VERBOS TRANSITIVOS
Sufijos aplicativos: -lia, -ilia, -hui a
Verbo Reverencial
pia guardar mopialia
tlatlauhtia rogar motlatlauhtilia
tlalia colocar motlalilia
te moa buscar motemolia
chihua hacer mochihuilia
chihualtia
6
hacer que al- mochihualtilia
guien haga algo
itoa hablar mitalhuia
Muchos verbos transitivos emplean la forma causativa para el reverencial.
Verbo Reverencial
caqui or mocaquitia, mocaquiltia
nequi querer monequiltia
El causativo de chihua.
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO
Verbo Reverencial
toloa tragar motololtia
ihiyohuia cansarse mihiyohuiltia
m a ti saber momachitia, momachiltia
cua comer mocualtia
Advertencia: ltta, ver, hace el reverencial en itztilia, o ittilia.
Formacin del reverencial del aplicativo
Se aade el sufijo -lia al aplicativo despus de omitir la a final del sufijo.
Aplicativo
pialia
yecalhuia
tetla-
te tia-
guardar algo
para alguien
acabar algo
a alguien
El. REVERENCIAL DEL VERBO REFLEXJVO
Sufijo: -tzinoa
Reverencial
mopialilia
moyecalhuilia
Formacin: Se aade el sufijo -tzinoa al pretrito del indicativo.
Verbo Reverencial
zahua m o- ayunar mozauhtzinoa
m a ti mo- pensar momatzinoa
cocoa m o- enfermarse mococotzinoa
229
Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente, agregan -tzinoa
al presente.
230 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Verbo Reverencial
teca m o- acostarse motecatzinoa
tataca m o- rascarse motatacatzinoa
cui m o- estimarse mocuitzinoa
-Tzinoa como sufijo reverencial de intensidad
Se aade -tzinoa al reverencial del verbo transitivo o intransitivo para inten-
sificar la reverencia, afecto o lstima que se expresa. Esto tambin da ms ele-
gancia a la oracin.
Verbo
tiaca ti nacer
In ye motlacatilitzinoa
in ipiltzin tlatoani.
Reverencial Reverencial-1 n tensivo
motlacatilia motlacatilitzinoa
Nace el muy venerado hijo
del rey
FORMACIN DE LOS DEMS TIEMPOS Y MODOS DEL REVERENCIAL
Para la formacin de los dems tiempos y modos del reverencial, se siguen las
reglas propias de cada uno. Los reverenciales reflexivos compuestos con el sufijo
-tzinoa se conjugan como los verbos terminados en -oa. Es muy raro hallar el
reverencial en la voz pasiva o en el imperativo. Segn Olmos (p. 167), se usa
solamente en la tercera persona singular.
Tlacatle, totecoe ... ac nehuatl,
ac ninomati in intlan tinech-
micuanilia . . . in mocnihuan.
( CF /VI, p. 41 )
Amanozoc tictotemachilican
in totecuyo, quen quim-
onnequiltia.
( Ibid., p. 146)
Oh seor, oh seor nuestro ...
quin soy yo, quin pienso que
soy para que t me coloques entre
tus amigos?
Ah, esperemos en el Seor nuestro,
en lo que determine.
Totecuihuan a ca ocommontlatilique
in chalchihuitl, in maquiztli, in
teoxihuitl.
( Ibid., p. 35)
Reverencial y frecuentativo:
In oncau mani in matlalatl,
in tozpalatl inic tirt?o-
inic timo-
in titloque,
in tinahuaque.
( Ibid., p. 26)
Reverencial y aplicativo:
Otlaltitech, tommaxitico,
oitech tommopachihuiltico
in matzin, in tepetzin ...
in oachitzinco nimitzonno-
pielili.
(Ibid./XII, p. 42)
Reverencial y reflexivo:
Azo titomacehualtiz, azo
achica cemilhuitl timitzto-
tlane h uitzinozque.
( Ibid., p. 184)
FORMAS DERIVADAS DEL VERBO 231
Nuestros seores han escondido
los jades, las ajorcas, las
turquesas.
All est el agua azul, el agua
amarilla con que t, el dueo
del mundo, del universo,
purificas a las personas.
Has llegado a la tierra, has
venido a tu ciudad ... que por
un tiempo breve he guardado
para t.
Acaso mereceremos, acaso por
un tiempo breve, por un da te
tendremos prestado.
DESPECTIVO
Sufijo: -poloa
Sentido: Denota menosprecio. Es poco frecuente.
Formacin: Se aade el sufijo -poloa al pretrito del indicativo.
232 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Verbo Despectivo
notza llamar notzpoloa
tlatlauhtia rogar tlatlauhtipoloa
cochi dormir cochpoloa
chihua hacer chiuhpoloa
Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente, agregan -poloa
al presente.
maca
tlazotla
choca
Ni nozauh poloa.
(Olm., p. 131)
Verbo
dar
amar
llorar
Onictlazotlapolo in acualli,
in ayectli.
(Car.472)
Quitlatlauhtipolo m
tecutli.
Despectivo
macapoloa
tlazotlapoloa
chocapoloa
Y o, que soy miserable, ayuno.
Yo, desgraciado, he amado lo
malo, lo detestable.
l, desgraciado, rog al seor.
XVI. VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS
Estos verbos irregulares se clasifican en dos grupos:
l. Los de ser y estar: ca, icac, onoc, mani.
2. Los de ir y venir: yauh, huallauh, huitz.
Se usan con mucha frecuencia como auxiliares en composicin con otros verbos.
VERBOS DE SER Y ESTAR
Como se ha dicho con anterioridad, la lengua nhuatl carece de los verbos
anlogos a "ser" y "estar" castellanos propiamente dicho, y en la mayora de las
c.raciones estn implcitos. De los cuatro verbos que trataremos aqu, slo ca se
aproxima a estos verbos. Los otros tres suplen a stos slo bajo circunstancias
especiales; por ejemplo icac, "estar en pie", se usa particularmente para hablar de
cosas largas como rboles, columnas etctera. Es decir, stos verbos se refieren
a la forma del su jeto como los nahuas la concibieron.
,l
CA ser, estar
Ca significa "ser" o "estar" en todos los tiempos menos en el presente del indica-
tivo. En presente solamente significa "estar".
Presente
nica yo estoy
Singular Plural
ni ca ti cate
ti ca anca te
ca cate
234 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Advertencia: Hay otra forma singular del presente, catqui, que se halla princi-
palmente en la tercera persona y precedida de iz: iz catqui, "he aqu, aqu est".
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
(o) nicatca
niez, niyez
Afirmativo
yo era, estaba, fui,
estuve, haba sido o
estado
Singular
(o) ni catea
(o) ticatca
(o) catea
Futuro
yo ser, estar
Singular
niez, niyez
tiez, tiyez
yez
Imperativo
x1e s, est
ma}
tia
Vetativo
maca }
m acamo
que
que no
Plural
(o) ti catea'
(o) anca tea'
(o) catea'
Plural
tiezque, tiyezque
anyezque
yezque
xiecan sed, estad
me yo sea, est
x1e seas, ests
y e l sea, est
tiecan semos, estemos
xiecan seis, estis
yecan sean, est
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 235
Optativo y subjuntivo
Presente
El presente del optativo y del subjuntivo tiene la misma forma que el presente
del imperativo, anteponindole las partculas ma, macuele, mayecuel para el
optativo e intla, intlaca o intlacamo para el subjuntivo.
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
1
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
m acamo
Subjuntivo
in tia
intlaca }
intlacamo
que
ojal que
que no
ojal que no
Sl
si no
nieni
x1em
yem
tieni'
xieni'
yeni'
yo fuera, etuviera,
fuese, estuviese,
hubiera sido, estado
Futuro del imperativo, optativo y subjuntivo:
Para el futuro de estos modos se emplea el futuro del indicativo anteponin-
dole la partcula detenninante del modo.
Impersonal
Presente yeloa hay, se est, todos estn
Pretrito oyeloac hubo, se estuvo, todos estuvieron
Futuro yeloaz habr, se esta1 , todos estarn
1
Carranza (p. 170) da yezquia como pluscuamperfecto de los modos optativo y subjuntivo.
236 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
CA COMPUESTO CON LOS SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN
Movimiento hacia all
Presente y Futuro yetiuh
Pretrito oyeto
Imperativo xiyeti
Movimiento hacia ac
Presente y Pretrito (o) yeco
Futuro yequiuh
Imperativo xiyequi
A iz nica in mitoa niticitl.
(CF/VI, p. 158)
Acamapichtli ... tlatocat in
Tenochtitlan cempoalxihuitl
once. Ihuian, yocoxca in
ayatle yaoyotl ipan
mochiuh.
( Ibid./VIII, p. 1)
Quimilhuia ( Cocoxtli) :
"Campa yezque ?" Oquilhuique
in itlatocahuan ... : "Ma ompa
yeti' in in nican
Tizaapan."
(Cron. Mex., p. 50)
Campa ti hui? Ma zan ni can
tiecan in acaitic.
( Ibid., p. 59)
va, ir a estar
fue a estar
ve a estar
viene, fue a estar
vendr a estar
ven a estar
Aqu estoy yo, la que se llama
partera.
Acamapichtli fue rey en Tenoch-
titlan durante veintin aos.
Haba paz y tranquilidad, todava
no hubo guerra en su tiempo.
Dijo (Cocoxtli) : " A dnde
estarn?" Le dijeron sus seores . . . :
"Que vayan a estar all junto
al cerro aqu en Tizaapan."
A dnde vamos? Que estemos aqu
en medio de las caas.
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 237
ICAC estar en pie
1 cae significa estar en pie y se aplica tambin a cosas largas como palos, rbo-
les y columnas que normalmente estn enhiestas.
nir:ac
ni ca ya
estoy en pie
Singular
nicac
ticac
IcaC
yo estaba en pie
Singular
ni ca ya
ticaya
icaya
Presente
Imperfecto
Plural
ticaque
ancaque
icaque
Plural
ticaya'
anca ya'
icaya'
Pretrito y pluscuamperfecto
(o) nicaca estuve en pie, yo haba estado en pie
Singular
{o) nicaca
{o) ticaca
{o) icaca
rucaz estar en pie
Singular
ni caz
ti caz
icaz
Futuro
Plural
(o) ticaca'
(o) amicaca'
(o) icaca'
Plural
ticazque
amicazque
icazque
238 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Afirmativo
xica est en pie
~ } que
Vetativo
maca }
macamo
que no
Imperativo
xicacan estad en pie
ni ca yo est en pie
xica ests en pie
tea l est en pie
ticacan estemos en pie
xicacan estis en pie
icacan estn en pie
Optativo y subjuntivo
Presente
El presente del optativo y del subjuntivo son iguales a los del imperativo y se
forman anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
Optativo
ni ca ni yo estuviera, estuviese
ma }
en pie; hubiera, hubiese
macuele
que
mayecuel
ojal que estado en pie
xicani
maca }
que no
m acamo ojal que no
icani
Subjuntivo
ticani'
intla Sl
xicani'
intlaca }
intlacamo
si no icani'
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 239
Impersonal
Presente icoa estarse en pie, todos estn en pie
ICAC COMPUESTO CON LOS SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN
Movimiento hacia all
Presente y Futuro
Pretrito
Imperativo
Movimiento hacia ac
Presente y Pretrito
Futuro
Imperativo
Xiquittati' in tenochtli, in
oncan anquittazque icpac ca,
icpac icac in yehuatl in
cuauhtli.
( Cron. Mex., p. 64)
Ca iuh quimilhui ... in
oncan icaz.
( Ibid., p. 62)
Auh inic motenehua cuauh-
quiyahuac, ca oncan icaca
cuauhtli, tetl in tlaxintli.
( CF /XII, p. 85)
icatiuh va, ir a estar en pie
icato fue a estar en pie
xiicati ve a estar en pie
icaco viene, vino a estar en pie
icaquiuh vendr a estar en pie
xicaqui ven a estar en pie
Id a ver el cactus (y) veris all
una guila que est encima de l,
que est posada en l.
Pues as les dijo ... que all
haba l le estar (en pie) .
Y se llama la Puerta del Aguila
porque all estaba (en pie) una guila
labrada en piedra.
ONOC estar acostado, estar tendido, estar sentado
Onoc est compuesto del verbo oc y la partcula on. Significa "estar acostado",
"tendido" o "sentado" y tambin se aplica a cosas largas que estn tendidas en el
240 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
suelo como tablas, troncos, palos, plantas, etc. Adems, se usa al referirse a los
habitantes de un lugar.
2
Presente
non oc estoy acostado, sentado
Singular Plural
non oc tonoque
ton oc amonoque
onoc onoque
Imperfecto
nono ya yo estaba acostado, sentado
Singular Plural
nonoya tonoya'
tonoya amonoya'
onoya onoya'
Pretrito y pluscuamperfecto
ononoca estuve, haba estado acostado, sentado
Singular Plural
ononoca otonoca'
oto noca oamonoca'
oonoca oonoca'
1
Segn Carochi (p. 439), "este verbo se dize de hombres, y de otras cosas largas
tendidas en el suelo, como maderos grandes y tablas. Dizese tambin de mucha gente, aunque
no estn echados sino sentados". El verbo o no e en singular con el significado "estar sentado"
se encuentra en el CF /VI, p. 79: Ca iz tonoc in tiquauhtli tocelutl, "aqu ests sentado t
que eres una guila, t que eres un jaguar". En nuestra opinin, el significado fundamental
de onoc es "estar en el suelo" y puede referirse a personas acostadas o sentadas tanto en
singular como en plural.
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 241
Futuro
nonoz estar acostado, sentado
Singular Plural
nonoz tonozque
tonoz amonozque
onoz onozque
Imperativo
Afirmativo
xono est acostado, sentado xonocan estad acostados, sentados
nono yo est acostado, sentado
ma}
tia
que xono ests acostado, sentado
o no l est acostado, sentado
Vetativo
tonocan estemos acostados, sentados
maca }
estis acostados, sentados que no xonocan
maca m o
onocan estn acostados, sentados
Optativo y subjuntivo
Presente
El presente del optativo y del subjuntivo son idnticos al del imperativo y se
forman anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.
242 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
m acamo
Subjuntivo
in tia
intlaca }
intlacamo
Presente
Pretrito
que
ojal que
que no
ojal que no
si
s1 no
onohua
onohuac
nononi
xononi
onom
tononi'
xononi'
ononi'
Impersonal
yo estuviera, estuviese
acostado, sentado; hu-
biera, hubiese estado
acostado, sentado
se est acostado, sentado; todos estn
acostados, sentados
se estaba, estuvo, haba estado acosta-
do sentado; todos estaban acostados,
sentados
ONOC COMPUESTO CON LOS SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN
Movimiento hacia all
Presente y futuro onotiuh va, ir a estar acostado, sentado
Pretrito o noto fue a estar acostado, sentado
Imperativo xonoti ve a estar acostado, sentado
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 243
M o vi miento hacia ac
Presente y Pretrito onoco
Futuro onoquiuh
Imperativo xonoqui
Ca iuh (o) quimilhui in ixquich in on-
can in onoc in tolitic, in acaitic.
(Cron. Mex., p. 62)
J n cecni ic (o) panoc, tequappantli
(o) quitecc. luh mi toa onoc in axcan.
( An. Cuauh., p. fo. 4)
Auh in oncan onoca in iteopan .... Cen-
ca miec in itlamamatlayo ... zan pitza-
toton. Amo huel cece xocpalli ompa
onoca.
(CF./111, p. 13)
Momanaco huey cocoliztli, totomonaliz-
tli .... Aoc huel nenemia, ca onoca' in-
imonoyan, in incochian.
( Ibid.jXII, p. 81)
viene, vino a estar acostado, sentado
vendr a estar acostado, sentado
ven a estar acostado, sentado
Pues, as les habl de todo lo que estaba
entre los juncos, entre las caas.
En un lugar construy un puente (y)
as atraves el ro. Segn se dice est
(all) ahora.
Y all estuvo su templo .... Tena mu-
chos escalones ... muy angostitos. No
se pudo extender el pie en ninguno.
Vino (a establecerse) una peste, la vi-
ruela .... Ya no podan andar, estuvie-
ron acostados en sus camas, en sus le-
chos.
MANI estar extendido
El verbo manz se aplica a cosas planas y anchas como libros, mantas, papel;
al agua quieta en una vasija o en un lago; a casas, edificios en general y ciu-
dades; finalmente, a personas y animales en multitud. Denota quietud, tran-
quilidad y perdurabilidad.
M a ni se conjuga solamente en la tercera persona singular y en las tres perso-
nas del plural.
3
3
Vase Molina, Gr.: 1, fo. 22v; Caldo Guzmn, p. 338; Olmos, p. 111. A este respecto
slo dice Carochi (p. 440) : "Tambin se dice de hombres y bestias en multitud; no se
puede dezir de un hombre, ni de una b e ~ t i sola."
244 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Presente
mam est extendido mani' estn (en multitud)
Singular Plural
timani'
ammani'
m a ni mani'
Imperfecto
mana estaba extendido mania' estaban (en multitud)
Singular Plural
timania'
ammania'
mama mania'
Pretrito, pluscuamperfecto
omanca estuvo, haba estado
extendido
Singular
omanca
mamz estar extendido
omanca' estuvieron, haban
estado (en multitud)
Plural
otimanca'
oammanca'
omanca'
Futuro
manizque estaremos (en multitud)
Singular
maniz
Afirmativo
ma}
tia
que
Vetativo
maca }
m acamo
que no
VERBOS IRREO U LARES Y DEFECTIVOS 245
Imperativo
Plural
timanizque
ammanizque
manizque
ximanican
timanican
ximanican
Optativo y subjuntivo
Presente
estad (en multitud)
l est
estemos (en multitud)
estis (en multitud)
estn (en multitud)
El presente del optativo y del subjuntivo son iguales al del imperativo y se
forman anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
m acamo
Subjuntivo
intla
intlaca }
intlacamo
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
que
ojal que
que no
ojal que no
SI
si no
manini
timanini'
ammanini'
manini'
estuviera, estuviese,
hubiera estado
extendido
estuviramos, estuvi-
semos, hubiramos es-
tado (en multitud)
246 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Impersonal
manoa, manihua se est extendido
Advertencia: Mani no se compone con los sufijos verbales de direccin.
In atlaca' cent:etl cacique tototl nextic,
iuhquin tecuilcoyotl .... Tezcatl icpac
mam.
( Ibid., p. 3)
Tiqu.i.ttaz oncan mani tepetla.tl oncan
mocehui in Quetzalcoatl in icuac yauh.
( Cron. Mex., p. 43)
Ompoalxihuitl m manca yaoyotl in
Cuauhnahuac.
Ibid., p. 95)
Ixquich tiquinpehuazque, tiquimaciz-
que ic maniz taltepeuh.
( Ibid., p. 65)
La gente del agua caz una ave color
ceniza como una grulla . . . . Un es pe jo
estaba encima de su cabeza.
Vers que all est la estera de piedra,
en donde descans Quetzalcatl cuan-
do se fue.
Durante cuarenta aos hubo guerra en
Cuauhnhuac.
A todos venceremos, los cautivaremos
(y) as estar establecida nuestra ciu-
dad.
VERBOS DE IR Y VENIR
YAUH 1r
Presente
niauh yo voy
Singular Plural
niauh ti hui
tiauh anhui
yauh hui
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 247
Imperfecto
Esta forma del imperfecto no es muy frecuente y, segn Carochi (p. 441 ),
tampoco muy elegante.
ni aya
(o) nihuia
yo iba
Singular
niaya
tia ya
yaya
Plura]
tia ya'
anyaya'
yaya'
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
yo iba, fui, haba ido
Singular
(o) nihuia
(o) tihuia
(o) hua
2o. Pretrito
Plural
(o) tihuia'
(o) anhuia'
(o) hua'
Esta forma del pretrito es muy frecuente.
onia yo fui
Singular Plural
o ni a otiaque
o tia oanyaque
o ya oyaque
Pluscuamperfecto
oniaca yo haba ido
Singular Plural
oniaca o tiaca'
o tiaca oanyaca'
oyaca oyaca'
24.8 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Futuro
niaz yo ir
Singular Plural
niaz tiazque
tiaz anyazque
yaz yazque
Imperativo
Afirmativo
xiauh ve
:} que
Vetativo
maca }
maca m o
que no
niauh
xiauh
yauh
tihuian
xihuian
huian
Vetativo de aviso
ni a
tia
ma }
ya
manen
mira que no
tiatin
aoyatin
yatin
xihuian id
yo vaya
vayas
l vaya
vayamos
vayis
vayan
vaya yo
vayas
vaya l
vayamos
vayis
vayan
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 249
Optativo y subjuntivo
Presente
El presente del optativo y del subjuntivo son iguales al del imperativo y se
forman anteponindoles las partculas correspondientes a cada modo.
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
macamo
Subjuntivo
inda
intlaca }
intlacamo
Presente
Imperfecto
Pretrito
Futuro
que
ojal que
que no
ojal que no
si
si no
Impersonal
huiloa
huiloaya
ohuiloac
huiloaz
niani yo fuera, fuese,
hubiera ido
xiani
ya ni
tia ni'
xiani'
ya ni'
se va, todos van
se iba, todos iban
se fue, todos se fueron
se ir, todos irn
Auh niman ye yauh in Quetzalcoat] in Y luego Quetza1catl va a Mictlan.
Mictlan.
(Ley. Sol. fo. 76)
250 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Za iyoque in ompa hua', in ompa
calaquia' Tlatelolca' Tenochca'.
( CF /IX, p. 1 7)
Auh in iuh quima tia ilhuicac (o) ya.
( An. Cuauh., fo. 6)
Ma oc yehuatl yauh in Coyotlinahual
in amantecatl. Quicaquiltique inic ye-
huatl yaz . . . Quito: ca ye cualli, ma
niyauh.
( Ibid., fo. 5)
In cequintin quin iyopa yazque.
CF /IX, p. 14
In iuh huiloaz otlica, in onyoac. . . ni-
man ye ic tlacaltemalo.
( Ibid., p. 15)
HUALLAUH
Slo iban, entraban all los de Tlate-
lolco, los de Tenochtitlan.
Y saban que fue al cielo.
((Que se vaya Coyotlinhual, el diestro
en el arte plumario." Le informaron
que se fuera ... Dijo: "Est bien. Que
me vaya."
Algunos irn por primera vez.
Cuando estaban por ir en el camino,
cuando era de noche ... luego cargaron
las canoas.
venir
El verbo huallauh est compuesto del adverbio hual, "hacia ac" y yauh, "ir",
y literalmente significa "ir hacia ac".
Presente
nihuallauh yo vengo
Singular Plural
nihuallauh tihualhui4
tihuallauh anhualhui
huallauh hualhui
Olmos (p. 118) da una segunda fonna del plural: hualahui.
nihuallaya
onihualla
onihuallaca
yo vena
Singular
nihuallaya
tihuallaya
huallaya
yo vme
Singular
onihualla
otihualla
ohualla
yo haba venido
Singular
onihuallaca
otihuallaca
ohuallaca
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS
Imperfecto
Plural
tihuallaya'
anhuallaya'
huallaya'
Pretrito
Plural
otihuallaque
oanhuallaque
ohuallaque
Pluscuamperfecto
Plural
otih uallaca'
oanhuallaca'
ohuallaca'
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
Esta forma de los tiempos pasados es elegante y muy frecuente.
nihualhuia yo vena, vine, haba venido
Singular
nihualhuia
tihualhuia
hualhuia
Plural
tihualhuia'
anhualhuia'
hualhuia'
251
252 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Futuro
nihuallaz yo vendr
Singular Plural
nihuallaz tih uallazque
tihuallaz anhuallazque
huallaz huallazque
Imperativo
Afirmativo
xihuallauh ven
:'} que
Vetativo
maca }
macamo
ma }
manen
que no
Vetativo de
mira que no
xihualhuian
nihuallauh
xihuallauh
huallauh
tihualhuian
xihualhuian
hualhuian
aVISO
nihualla
tihualla
hualla
tihuallatin
anh ualla tin
huallatin
venid
yo venga
vengas
l venga
vengamos
vengis
vengan
venga yo
vengas
venga l
vengamos
vengis
vengan
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 253
Optativo y subjuntivo
Presente
El presente del optativo y subjuntivo son iguales al del imperativo y se forman
anteponindoles las partculas determinantes de cada modo.
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
Optativo
ma }
macuele
mayecuel
maca }
macamo
Subjuntivo
intla
intlaca }
intlacamo
que
ojal que
que no
ojal que no
si
SI no
nihuallani
xihuallani
huallani
tihuallani'
xihuallani'
huallani'
yo v1mera, viniese,
hubiera venido
Impersonal
hualhuiloa se viene, todos vienen
Advertencia: No se usa huallauh en composicin.
(O) quito in Quetzalcoatl: "Ma hu-
allauh, cocol." Connotzato in Tezcatli-
poca (O) calac, (o) quitlapolo ....
(O) quito in Quetzalcoatl: "Otiquiyo-
hui, coco l. Campa (o) tih ualla?''
( An. Cuauh. fo. 5)
Dijo Quetzalcatl: "Que venga, abue-
lo." Fueron a llamar a Tezcatlipoca.
Entr, le salud ... Dijo Quetzalcatl:
"Te has fatigado abuelo. De dnde
viniste?"
254 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Can amochan? Campa oanhuallaqueJ
(CF./XII, p. 28)
Tla xihuaflauh tlamacazqui, cozahuic
tlamacazqui, teotlalpan chane.
( Ruz de Al arcn, p. 1 71 )
HUITZ
Dnde est vuestra casa? De dnde
vinsteisJ
V en sacerdote, sacerdote amarillo, mo-
rador de tierra divina.
venir
Huitz tiene solamente dos tiempos, el presente y uno que se usa para todos los
pretritos. Para los dems tiempos y modos se emplea el verbo huallauh.
Presente
nihuitz yo vengo
Singular Plural
nihuitz tihuitze
tihuitz anhuitze
huitz huitze
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
(o) nihuitza yo vena, vine, haba venido
Singular Plural
(o) nihuitza (o) tihuitza'
(o) tihuitza (o) anhuitza'
(o) huitza (o) huitza'
Advertencia: Los verbos huica e itqui que significan "llevar", entran en com-
posicin con huitz aadiendo la tz final de ste al presente: v.g., huicatz, itquitz,
"traer" (venir llevando) .
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 255
Ompa nihuitz in Nonohualcatepetl
itzintlan.
( An. Cuauh., fo. 5)
Niman ye ic huitz in Painal.
(CF /11, p. 135)
Vengo de all, del pie de Nonohualca-
tpetl.
Luego viene (la imagen de) Pinal.
VERBOS IRREGULARES COMO AUXILIARES
Sentido: El verbo irregular conserva su significado original y el verbo con que
est compuesto tiene sentido de participio presente o pasado.
Formacin: Los verbos irregulares y defectivos, con excepcin de huallauh,
entran en composicin con otros verbos mediante la ligadura -ti- que se inter-
cala entre el pretrito del primer verbo y el verbo irregular, que cumple funcin
de auxiliar.
Presente Pretrito
tlachia muar otlachix
Verbo compuesto
tlachix-ti-ca
tlachix-t-oc
estar mirando
estar mirando
acostado
Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente agregan la liga-
dura -ti- al presente.
Presente Pretrito Verbo Compuesto
choca llorar ochocac choca-ti-ca estar llorando
Conjugacin: El verbo irregular se conjuga en todos los tiempos del modo
indicativo.
5
CA ser, estar
Presente
s. nitlachixtica estoy mirando
pl. titlachixticate estamos mirando
11
Dice Carochi (p. 443) que se conjuga "por modos y tiempos", sin especificar. En realidad
se limita al modo indicativo.
256 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Imperfecto, pretrito, pluscuamperfecto
s. (o) nitlachixticatca
pi. (o) titlachixticatca'
yo estaba, estuve, haba estado
mirando
estbamos, estuvimos, habamos estado
mirando
Futuro
s. nitlachixtiez estar mirando
pi. titlachixtiezque estaremos mirando
Itentzin quipalotica, iiztitzin quitoponi- Est lamindose los labios, est comin-
tica. dose las uas.
( Ibid./VI, p. 7)
Auh intla cenca huel oihuinti-c . . . za
itzon quiquentica.
(lbid./IV, p. 16)
Auh in quitzticate, in quipouhticate, in
quitlatlazticate in amoxtli.
(Col. Doce., p. 97)
Ca iuhqui in teta mochiuhticatca m
calmecac.
(CE/11, p. 193)
Y si (la mujer) se emborrachaba mu-
cho. . . slo quedaba (estaba) cubierto
por su pelo.
Y estn viendo, estn leyendo, estn
ojeando los libros.
Estuvo hacindose como padre de la
gente del Calmecac.
ICAC estar en pie
Presente
s. nitlachixticac estoy mirando en pie
pi. titlachixticaque estamos mirando en pie
Imperfecto
s. nitlachixticaya yo estaba mirando en p1e
pl. titlachixticaya' estbamos mirando en pie
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 257
Pretrito y pluscuamperfecto
s. onitlachixticaca
pi. otitlachixticaca'
estuve, haba estado mirando en pie
estuvimos, habamos estado mirando en
pie
Futuro
s.
pl. titlachixticazque
Tezcatl icpac mani, malacachtic, te-
huilacachtic iuhquin xapotticac.
( Ibid./XII, p. 3)
Niman ye ic quitlatemolitinemi in cam-
pa huel calaquiz acalli, in campa ye
melahuaticac acalotli.
( Ibid., p. 83)
Centlamantli tetzahuitl achto nez ....
iuhquin tlahuizcalli pipixauhticac.
(!bid., p. 1)
estar mirando de pie
estaremos mirando de pie
Encima de su cabeza est un espejo re-
dondo, circular; est (enhiesto) perfo-
rado.
Luego averiguaron (los espaoles) por
dnde podran meter los barcos, por
donde estuvieran rectos los canales.
Un presagio apareci primero . . . . Era
como si estuviera lloviznando la luz de
la aurora.
ONOC estar acostado, estar sentado
Presente
s. ni tlachixtoc
pi. titlachixtoque
estoy mirando acostado, sentado
estbamos mirando acostados, sentados
Imperfecto
s. nitlachixtoya
pl. titlachixtoya'
yo estaba mirando acostado, sentado
estbamos mirando acostados, sentados
258 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Pretrito y pluscuamperfecto
s. oni tlachixtoca
pi. otitlachixtoca'
estuve, haba estado mirando acostado,
sentado
estuvimos, habamos estado mirando
acostados, sentados
Futuro
s. nitlachixtoz
pi. titlachixtozque
Tlalocan tecutli ... quichihua in ticcua,
in tiqui ... in tonacayotl, in ye ixquich
xopanyotl in itzmolintoc, in celiztoc.
( lbid./VII, p. 17)
Auh in inacayo Motecuzoma iuhquin
tzotzoyocatoc ihuan tzoyaya inic tlatla.
( lbid./XII, p. 63)
Huel imixpan mochintin oncan mocen-
tlaliloque, oncan cenquiztoque.
( lbid./IX, p. 14)
Auh in oncan tetzahualoc acalli, in on-
can tecpichauhtoc, ompa inpan con-
daza'.
( Ibid./XII, p. 84)
estar mirando acostado, sentado
estaremos mirando acostados, sentadm
El seor de Tlalocan... produce lo
que comemos, lo que bebemos ... el sus-
tento - todo lo que est brotando, lo
que est retoando en la primavera.
Y el cadver de Moctezuma est (ten-
dido) chamuscndose y huele a quema-
do mientras se consume.
Delante de ellos estn juntados, estn
reunidos todos (los mercaderes).
Y all donde estn amontonadas las ca-
noas, donde estn juntadas, disparan
(los espaoles) sobre ellos (los indios) .
MANI estar extendido
En composicin se halla man solamente en la tercera persona singular. Aqu
Jo estudiaremos compuesto con pozoni, hervir, refirindose a agua en una vasija.
Presente
pozontimani estar hi1viendo
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 259
Imperfecto
pozontimania estaba hirviendo
Pretrito y pluscuamperfecto
opozontimanca estuvo, haba estado,
hiiViendo
Futuro
pozontimaniz
Auh in icuac oquizaco in ... tonatiuh,
iuhquin tlapalli, monenecuilotimani.
( Ibid./VII, p. 7)
lhuan ixpan icaca tecomitl, itoca ome-
tochtecomatl; tentimani, pexontimani.
( Ibid./IV, p. 17)
In icuac in ahuachquiauhtimani,
ahuachtzetzeliuhtimani, ahuachpixauh-
timani.
( Ibid./XII, p. 65)
estar hiiViendo
Y cuando sali ... el sol, era rojo (y)
se estaba moviendo de un lado a otro.
Y delante de l estuvo la vasija de pie-
dra cuyo nombre era "la vasija de
2 Conejo"; estaba llena, estaba repleta.
Entonces estaba (est) lloviznando, es-
taba (est) cayendo una lloviznita, es-
taba (est) lloviendo ligeramente.
YAUH Ir
Presente
En el tiempo presente, yauh pierde la a del singular al componerse con otro ver-
bo, volvindose iuh. De all se deriva el sufijo de movimiento hacia all, -tiuh.
s. nitlachixtiuh
pl. titlachixtihui
voy mirando
vamos mirando
Imperfecto
Esta forma es poco frecuente en composicin.
s. nitlachixtiaya
pl. titlachixtiaya'
yo iba mirando
bamos mirando
260 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Imperfecto, pretrito
s. (o) nitlachixtihuia
pi. (o) titlachixtihuia'
yo iba, fui, mirando
bamos, fuimos, mirando
2o. Pretrito
s. oni tlachixtia
pi. o ti tlachixtiaque
fui mirando
fuimos mirando
Pluscuamperfecto
s. onitlachixtiaca
pl. otitlachixtiaca'
yo haba ido mirando
habamos ido mirando
Futuro
s. nitlachixtiaz
pi. titlachixtiazque
Auh niman ye icoyol nenecoc icxic in
contlalitiuh ... yehuatl inic xaxamaca-
inic tzitzilicatiuh.
( Ibid./11, p. 67)
Niman ye ic tleco', quinanapalotihui in
tlatquitl.
( Ibid./XII, p. 15)
Concuito ohuatl ... cenca zan oniciuh-
tihuia'.
( Ibid., p. 64)
In quitquitiaque tlamacazque copalli,
iyauhtli; tecuciztli in quzpztztiaque
ihuan intotoxi quimamamatiaque ye-
huatl in copalxiquipilli.
( Ibid./IX, p. 4)
ir mirando
iremos mirando
Luego le va poniendo cascabeles en am-
bas piernas ... que van van
re tiiendo.
Luego suben, van llevando los atavos
en sus brazos.
Fueron a recoger mazorcas verdes de
maz ... (y) fueron apresurndose mu-
cho.
Los sacerdotes fueron llevando copal
(y polvo de) pericn; fueron sonan-
do los caracoles y fueron llevando a
cuestas sus bolsillos; eran bolsillos de
copal.
VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS 26
Niman cenca necuitlahuilo inic huel
momachtiz in tlapitzaz ... ipan tlapitz-
tiaz.
( lbid./11, p. 65)
In Espaoles mictihui, auh no mictilo'
in Mexica' in Tlatelolca', necoc mz-
coatiuh.
( lbid./XII, p. 66)
HUITZ
Luego hay cuidado que l aprenda a
tocar la flauta bien ... ; en ese tiempo
ir tocndola.
Los espaoles van muriendo, y tambin
los mexicas (y) tlatelocas se matan ; por
ambos lados van murindose.
vemr
Se usa solamente el tiempo presente de este verbo en composicin.
Presente
s. nitlachixtihuitz
pi. titlachixtihuitzc
Niman ye ic hualtemo in xiuhcoatl ...
Iuhquinma nelli coatl, nenepilotihuitz,
iuhquin mocuecuelotihuitz.
( lbid./11, p. 136)
Auh in nauhteme in cavallos in yacatti-
huitze . .. ahuic tlachixtihui, nanacaz-
tlachixtihuitze.
( Ibid./XII, p. 37)
Huel miequintin, no zan iuh tlanti-
huitze, in mayaochichiuhtihuitze . .. auh
aoc tle in intepozmacuauh.
(Ibid., p. 118)
vengo mirando
venimos mirando
Luego desciende la serpiente de fue-
go . . . Como una verdadera serpiente
viene moviendo la lengua, viene sacn-
dola.
Y cuatro de a caballo vienen prime-
ro . . . Van mirando por todos lados,
vienen mirando de un lado a otro.
Un r ~ n nmero (de los espaoles)
tambin vinieron a acabar (con la gue-
rra), vinieron ataviados para guerra ...
pero ya no (con) sus espadas.
XVII. COMPOSICiN DE PALABRAS
La formacin de palabras mediante la combinacin de dos o ms vocablos es
lo que ms enriquece y embellece la lengua nhuatl. Las posibilidades son casi
infinitas, puesto que se pueden componer sustantivo con sustantivo, sustantivo
con adjetivo, sustantivo con verbo, verbo con verbo, verbo con adverbio, etc., y
todos estos con todo gnero de afijos.
La composicin de palabras no presenta mayor problema. Sin embargo, el es-
tudiante debe fijarse en los matices de significado que proporcionan determi-
nadas combinaciones de vocablos a la palabra resultante. La falta de com-
prensin de estos matices puede resultar en la alteracin total del significado
de una oracin.
EL SUSTANTIVO EN COMPOSICIN
SUSTANTIVO COMPUESTO CON SUSTANTIVO
Formacin: El primer sustantivo, o los primeros si hay ms de dos, pierde su
sufijo, y el ltimo lo conserva.
huapal-li
calli
viga
casa
huapal-calli casa de vigas
Sentido: La primera raz (o las primeras), tiene el carcter de adjetivo y
califica a la ltima y/ o expresa sus caractersticas, como son su hechura, su uso,
su semejanza.
tepe-ti cerro
tozcatl garganta
yollo-tl corazn,
interior
cocolli Ira
tepetozcatl
lo
yollococolli
caada, desfiladero;
lit., garganta del cerro.
(semejanza)
enojo, pena, insulto;
lit., ira profunda
264 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
mich-in
pescado}
cuerda para pescar
mecatl cuerda
michmecatl
(uso)
xomo-tl
pato }
ihui-tl pluma fina xomoih ui tilma tli
manta de pluma fina
de pato (hechura)
tilmatli manta
SUSTANTlVO COMPUESTO CON ADJETIVO
Formacin: Es anloga a la del sustantivo con sustantivo: el primer elemento,
o las primeras, pierde .su sufijo, y la ltima lo conserva. El adjetivo puede ser
el primero o ltimo elemento de la palabra compuesta.
Sentido: El adjetivo califica al sustantivo.
a-tl S
poyec adj
yec-tli adj
tlalli S
tlatol-li S
yamanqui adj
eca-tl
ilacatz-tli adj
cozcayo adj
agua
salado
bueno
tierra
lenguaje
suave, fino
viento
espiral
que tiene
joyel, collar
apoyec
yectlalli
tlatolyamanqui
ecailacatz-
cozcayo
agua salada
tierra buena
hablador
gracioso
que tiene joyel del
viento en forma de
espiral
Sustantivos y adjetivos que toman la ligadura -ca- en composicin
Sustantivos y adjetivos verbales que terminan en -e, -ni y -qui, sustituyen
la ligadura -ca- por estos sufijos, cuando preceden al ltimo elemento.
1
1
Las reglas para los sustantivos verbales que terminan en ni y qui se aplican de igual
modo a los que carecen de sufijo, que tambin son sustantivos verbales de agente.
COMPOSICIN DE PALABRAS 265
teopixqui sv sacerdote
oficio de
tequitl oficio
teopixcatequitl
sacerdote
S
tlatoani sv rey
bienes del
tlatocatlatquitl
tlatquitl sv bienes
rey
huelic adj v agradable
lenguaje
huelicatlatoliztli
tlatoliztli sv lenguaje
agradable
palanqui adj v podrido
pala.tlcanacatl
carne
nacatl S carne
podrida
SUSTANTIVO COMPUESTO CON ADVERBIO
Formacin: Se antepone el adverbio al sustantivo.
Sentido: Por estar en composicin con un sustantivo, el adverbio adquiere
el sentido de adjetivo y califica al sustantivo.
cen
nemiliztli
adv enteramente,
juntamente
sv vida; modo
de vivir
nen adv en vano
tiaca ti s hombre
ilihuiz adv locamente
telpochtli S joven
cerinemiliztli
nentlacatl
ilih uiztelpoch tli
EL VERBO EN COMPOSICIN
VERBO COMPUESTO CON SUSTANTIVO
vida eterna; vida
en conjunto con otros
hombre intil
joven loco
Formacin: Se pueden componer verbos transitivos e intransitivos de todas
clases, con sustantivos. Se forman anteponiendo la raz del sustantivo (o las
266 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
races si hay ms de una) al verbo, el cual est conjugado en todos los tiempos
y modos conforme a las reglas de cada uno.
Verbo compuesto con sustantivo
Sentido: El sustantivo compuesto con el verbo transitivo est en calidad de
objeto del verbo.
xochi-ti
tequi tia-
chalchihui-tl
mamali tla-
aca-tl
melahua tia-
ilhui-tl
chihua tla-
tiaca-ti
izcaltia te-
flor
cortar algo
jade
perforar algo
caa
enderezar algo
da, fiesta
hacer algo
hombre,
persona
criar a
alguien
xochitequi
chalchiuh-
mamali
acamelahua
ilhuichiua
tlacazcal tia
cortar flores
perforar jade
enderezar caa
hacer fiesta
criar a una persona,
o personas
Cuando el verbo tiene un objeto, definido o indefinido, el sustantivo con que
se compone puede tener una de estas tres funciones:
l. Puede servir de objeto directo del verbo y el otro, de objeto indirecto.
icxi-ti p1e
ilpia te- atar a alguien
Niquicxilpia m noyaouh.
icxilpia te-
atar los pies
a alguien
Y o ato los pies (directo)
a mi enemigo (indirecto) .
COMPOSICIN DE PALABRAS 267
2. El sustantivo puede servu de objeto indirecto en funcin de objeto de
semejanza o comparacin.
chalchih ui-ti
mamali tia-
jade
perforar
algo
Nicchalchiuhmamali . . . ye
nocmc.
(CM, fo. 23r.)
chalchiuh-
mamali tia-
perforar algo
como si fuera
un jade
Como un jade que perforo ... es mi
canto.
3. El sustantivo puede servir de objeto indirecto en calidad de instrumental.
tlal-li tierra
pachoa tia- cubrir algo
tialpachoa tia-
cubrir algo
con tierra
Nictlalpachoa in xinachtli. Cubro las semillas con tierra.
Verbo intransitivo compuesto con sustantivo
Sentido: El sustantivo tiene una de dos funciones.
l. Puede identificarse con el su jeto como parte de l mismo.
cua-itl cabeza
tlatla arder
ix-tli rostro
icuci cocerse,
madurarse
la fruta
cuatlatia
ixicuci
doler la cabeza
tener manchas
en la cara
2. Puede tener carcter de objeto de semejanza v comparacin.
cuauh-tii
tzatzi
guila
gritar
cuauhtzatzi
dar chillidos
comn un guila
268 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
ilama
choca
vieja
llorar
ilamachoca
llorar como
vieja
Sustantivos que toman la ligadura -ca- al componerse con el verbo:
l. Sustantivos posesionales que terminan en -e, o -nua:
teohua
tlalia te-
cale
cahua te-
sacerdote
sentar a
alguien
dueo de casa
dejar a alguien
teohuacatlalia te-
calecacahua
2. Sustantivos verbales que terminan en -ni y -qui:
2
tlatoani rey
tlaza te- privar a alguien
tlatocatlaza te-
de su empleo
micqui muerto
quixtia te- sacar a alguien
miccaquixtia
constituir a alguien
en sacerdote
dejar a alguien
como dueo de
casa
destronar
al rey
exhumar
al muerto
Advertencia: Se hallan casos de verbos en composicin con sustantivos com-
puestos con posposiciones. V.g.:
lXCO
maca teda-
en la cara
dar algo a
alguien
VERBO COMPUESTO CON AD JETJVO
ixcomaca tetla-
decir los
errores de
uno en su cara
Sentido: Por estar en composicin con un verbo, el adjetivo tiene sentido de
adverbio.
' Vase nota No. l.
COMPOSICIN DE PALABRAS 269
Formacin: Se antepone el adjetivo al verbo.
Los adjetivos primarios y derivados que terminan en -tli, y -li, omiten el su-
fijo antes de agregarse al verbo, y los adjetivos primarios que carecen de un
sufijo, se componen con el verbo sin modificarse.
3
yec-tli
tenehua
nel-li
itoa tla-
tlazo-tli
mati te-
miec
te-
maca tetla-
bueno, fino
hablar de
alguien, darle
fama
verdadero
hablar
precioso,
reconocer a
alguien
mucho
dar algo
a alguien
VERBO COMPUESTO CON ADVERBIO
yectenehua te-
nelitoa tia-
tlazomati te-
elogiar
a alguien
afirmar,
verificar algo
agradecer
a alguien
dar algo
miecmaca tetla- generosamente
a alguien
Formacin: Se compone con el adverbio primario o derivado, anteponindolo
al verbo sin modificarse.
Sentido: El adverbio conserva su sentido original y califica al verbo.
Verbo compuesto con el adverbio primario
e en
nemi
enteramente,
juntamente
VIVIr
cennem1
VIVIr
eternamente,
vivir juntos
3
De lo adjetivos verbales que terminan en -e y -qui se forman adverbios, los cuales entran
en composicin con el verbo. Vase "Verbo compuesto con adverbio" abajo.
270 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
chico mal, al revs
caqui tia- entender,
chicocaqui tia-
ilihuiz locamente
neqm tia- desear algo
ilihuiznequi tia-
tlani aba jo, deba jo
pachoa te- apretar a
tlanipachoa te-
alguien
Verbo compuesto con el adverbio derivado de ad jetivo
4
chipahuaca
nem1
ti azoca
mati te-
cualanca
caqui tia-
melahuaca
poa tia-
limpiamente
vivir
amable
reconocer a
alguien
con enojo
escuchar algo
derechamente
contar algo
El adverbio hual, "hacia ac"
chipahuacanemi
tlazocama ti te-
cualancacaqui tia-
melahuacapoa tia-
entender las cosas
mal, al revs
desear algo
locamente
humillar, abatir
a alguien
vivir
castamente
agradecer
a alguien
escuchar algo
con enojo
contar
correctamente
Se emplea hual principalmente en composicion con verbos o sustantivos deri-
vados de ellos.
5
Aunque su significado esencial es "hacia ac", algunas veces
puede significar lo contrario: "hacia all".
Para la formacin de estos adverbios vase p. 317 ss.
5
Tambin se compone con los adverbios iz, "aqu" y nepa, "all" (vase pgs. 286, 305). V.g. izlzual,
"hacia ac" (Molina, Vocabulario, mexican<rcastellano, fo. 49v.), y nepahual, "hacia all" (Archivo
General thl Estado de Tlaxcala, "Antonio Ixcuauh, Antonio Xochinancatl y otros contra los hennanos
gata y Hernando, 1567, fo. 4r. ss.)
COMPOSICIN DE PALABRAS 271
Hual compuesto con el verbo intransitivo:
Se antepone hual inmediatamente al verbo.
hual
hualquiza
surgir,
qmza salir salir hacia ac
hual
hualehua
huir hacia ac,
ehua partirse o hacia all
hual
huallachia
mirar
tlachia mirar hacia ac
H ual compuesto con el verbo transitivo:
El prefijo reflexivo y los prefijos objetos indefinidos te- y tla-, se colocan
entre hual y el verbo.
hual
hualmohuilana
se arrastra
huilana m o- arrastrarse hacia ac
hual
hualmoteittilia
estimar
ittilia mote- estimar a alguien a alguien hacia ac
hual
hualtetoca
venir a visitar
toca te- seguir a alguien a alguien
hual
huallacui
traer algo
CUl tia- tomar algo ac
Los prefijos objetos definidos, nech-, mitz-, e-, o qui-, etc., se anteponen a
hual.
Nechhualcui in tlaxcalli.
Nic-hualcui'
6
in tlaxcalli.
In icuac in ohualacic in icalitic, zan
yohualtica in hualcalaquia.
( r.F /IX, p. 27)
El me trae tortillas (tomar hacia ac) .
Y o le traigo tortillas.
Cuando lleg (hacia ac) a su casa,
slo entraba (hacia ac) de noche.
8
En los textos se halla escrito niqualcui o nicualcui para sealar el sonido, k.
272 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Tlein nonacayo in oquihualcuic? Xi-
quittacan quin icuac hualcalaquiz.
( An. Cuauh., fo. 5)
Niman ye quipitza' ; oquihualcac Mic-
tlantecutli.
( Ibid., fo. 77)
Huitzilopochtli inic amo (o) quihual-
huicac in inhueltiuh.
( Cron. M ex., p. 28)
VERBO COMPUESTO CON VERBO
Qu trajo (hacia ac) para mi cuer-
po? Vedlo (y) entrar (hacia
ac).
Luego tocan (el caracol) ; lo oy (ac)
Mictlantecutli.
Por eso Huitzilopochtli no trajo hacia
ac a su hermana.
Formacin: Tiene dos maneras de formarse: con o sin la mediacin de la li-
gadura -ti-.
7
En ambos casos:
l. Se une el segundo verbo al pretrito del primero, dd cual se -omite la o
inicial. Los verbos que forman el pretrito aadiendo -e al presente,
agregan el segundo verbo, o la ligadura -ti-, sobre el presente.
2. Se conjuga el segundo verbo en todos los tiempos y modos.
3. Si uno de los dos verbos es transitivo, el resultante verbo compuesto es
transitivo.
4. Los prefijos sujetos y objetos siempre preceden al primer verbo. Tambin
el prefijo reflexivo, con excepcin de cinco verbos reflexivos que se estu-
diarn ms abajo.
Sentido: El primer verbo puede tener sentido de adverbio, o de pcrticipio
presente o pasado, y el segundo verbo conSf'rva su significado original. Algunas
veces el verbo compuesto tiene un significado figurativo.
Verbos que se componen sin ligadura
cochi dormir
itta tia- ver algo
cochitta tia-
ver algo
entre sueos
7
La mayora de los gramticos antiguos, si no todos, dicen que algunos verbos se compo-
nen entre s mediante la ligadura -ca-. En mi opinin, esos verbos estn compuestos de verbos
con adverbios que terminan en -ca. Vase la nota 6, pg. 3 7 y tambin la pg. 31 7 ss.
COMPOSICIN DE PALABRAS 273
mahuia tia- hacer algo
con la mano
mahuichichihua mo- ataviarse
chichihua m o- adornarse
tecpana te- poner en fila
sentar
tlalia sentar a la
tecpantlalia te- en fila a
te-
la gente
gente
tlatzihui ser perezoso dejar de
tlaziuhcahua tia- hacer algo
cahua tia- dejar algo por pereza
Verbos compuestos mediante La Ligadura -ti-
Formacin: Se intercala la ligadura -ti-, entre el pretrito del primer verbo
y el segundo verbo.
cochi
pilcac
pe tia
calaqui
huilana te-
quixtia te-
polihui
tlaza te-
dormir
estar
colgado
abrir
brecha
entrar
arrastrar
a alguien
sacar a
alguien
destruirse
tumbar a
alguien
coch ti pilcac
petla ticalaqui
huilantiquixtia te-
poliuhtitlaza te-
dormir con
la cabeza
colgada
entrar
abriendo
brecha
sacar a
alguien
arrastrndole
confundir,
desconcertar
a alguien
274 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cinco verbos reflexivos que conservan el prefijo mo- despus de la ligadura -ti-:
cahua dejar quetza levantar
mana poner, ofrecer teca tender
tlalia colocar
Sentido: Todos los verbos as compuestos significan "hacerse" o "ponerse a ha-
cer" la accin expresada por el primer verbo. Es decir, denota una accin
que se est efectuando.
pohui tia- abrir algo
pouh-ti-mo-cahua tia-
quedarse
abierto
cahua m o-
tlaneci estar claro
mana Il!O-
a na m o- crecer
quetza m o-
tlachia mirar
teca m o-
miqui monr
tlalia m o-
Auh intla cihuatl, zan papachiuhtimo-
tlalia . . . momemelauhtimotlalia.
(CF /IV, p. 16)
tlaneztimomana
ponerse
claro
antimoquetza
ponerse
m o-
grande
tlachixtimoteca
ponerse
a mirar
mic timotlalia
ponerse
plido
Y si es mujer (que se emborracha) se
deja caer al suelo . .. se queda (con las
piernas) extendidas.
Ohuel hualzualantimotlali .
(!bid., VII, p. 5)
m tletl. El fuego se puso muy encendido.
CeGuintin (o) momatque ca mictlam-
pa in ic ompa itztimoman-
que.
p. 6)
Verbos frecuentes er'l composicin
Algunos creyeron que iba a salir (el
sol) por el norte (y) se pusieron a mi-
rar haci::., all.
L.os verbos que se estudiarn aqu son los que se hallan con frecuencia, en
composicin con otros verbos. Algunos !-.e componen, adems, con sustantivos.
Tienen las siguientes caractersticas:
COMPOSICIN DE PALABRAS 275
l. Todos los verbos que trataremos aqu constituyen el ltimo elemento del
verbo compuesto.
2. Los ms de ellos se componen con otros verbos mediante la ligadura -ti-;
algunos entran en composicin sin ligadura alguna.
3. El carcter transitivo o intransitivo del verbo compuesto est determinado
por la naturaleza del primer verbo.
ACI llegar
Sentido: Significa ejecutar la accin expresada por el primer verbo al llegar.
cui tia- tomar algo
aci
Auh ca quin nican quicuitacico' m
in toca Tenochca'.
( Cron. M ex., p. 15)
EHUA partirse, levantarse
cuitaci tia-
tomar algo
al llegar
Y despus, llegando ac, tomaron el
nombre, "tenochca".
Sentido: Puede tener dos distintos significados.
1. Ejecutar la accin del primer verbo y partir.
cahua te-
ehua
dejar a
alguien
In coltin, in citin ... in concauhtehua-
que in ichpochtontli.
(CFjVI, p. 152)
cauhtehua te-
dejar a
alguien y
partir
Los abuelos, las abuelas ... dejaron a
la muchacha y partieron.
2. Ejecutar la accin del primer verbo con rapidez.
quetza
ehua
m o- pararse
Teixpan ... moquetztehua.
(Olm., p. 229)
quetztehua mo-
pararse
rpidamente
Se levanta rpidamente delante de la
gente.
276 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
HUETZI caer
Sentido: Efectuar con rapidez la accin expresada por el primer verbo.
tlaza m o- arrojarse
huetzi
mayahui tia- echar algo
hut"tzi
(O) onmotlaztihuetzJ (o) onmomayauh-
tihuetz in tleco.
( CF /VII, p. 6)
tlaztihuetzi
arrojarse
m o-
con rapidez
mayauhtihuetzi mo-
echarse
rpidamente
Rpidamente se arrojJ rpidamente
se ech al fuego.
Advertencia: Algunas veces huetzi se compone con otro verbo sin la media-
cin de la ligadura ti-. V.g., cochhuetziJ "dormir inmediatamente".
N EMI vivir, andar
Sentido: Andar o estar haciendo la accin del primer verbo. Significa una ac-
cin continua.
icica jadear
nemi
eltzotzona m o- golpearse
el pecho
nem1
In ticicatinemiJ in timeltzotzontinemi
in i uhqui mixi ti . . . otiquic.
( Ibid., VI, p. 253)
NEQUI querer
icicatinemi
andar
jadeando
andar, estar
eltzotzontinemi m o- golpendose
el pecho
Andas jadeando, andas golpendote el
pecho como si hubieras tomado dat-
ra.
Formacin: Tiene dos maneras de formarse, cada una con su propio significado.
l. Se aade al futuro del verbo sin ligadura.
COMPOSICIN DE PALABRAS 277
Sentido: Denota querer o el deseo de realizar la accin del primer verbo.
En los verbos compuestos de este modo, el primer verbo tiene carcter de in-
finitivo.
mahuizoa tia-
nequi
itta tia-
nequi
admirarse
de algo
ver algo
mahuizoznequi tia-
ittaznequi tia-
querer
admirarse
de algo
querer
ver algo
In iilhuiuh Huitzilopochtli . . . quzma-
huizoznequi', quittaznequi'.
(Los espaoles) quieren admirar, quie-
ren ver la fiesta de Huitzilopochtii.
( Ibid.JXII, p. 49)
2. N equi, y con ms frecuencia nenequi, se componen con sustantivos y ad-
jetivos. El verbo resultante siempre es reflexivo.
Sentido: Fingir ser lo que dice el sustantivo, adjetivo o adverbio.
Formacin:
Los sustantivos y adjetivos que terminan en -m, -tli, -tl, -li, pierden
el sufijo y agregan nequi o nenequi. Los adverbios que terminan en
-ca aaden nequi o nenequi sin otra modificacin.
pilli (S) noble
nequi, nenequi
cualli ( ad j) bueno
nequi, nenequi
micca (sv) muerto
nequi, nenequi
pilnequi }
pilnenequi
cualnequi }
cualnenequi
m o-
m o-
m.iccanequi . } mo-
mtccaneneqm
fingir ser
noble
fingir ser
bueno
fingir estar
muerto
Intlan cacalacque in ohuelmicque, zan
momiccanenequia'.
Se metieron entre los que murieron (y)
fmgieron estar muertos.
( Ibid./XII, p. 54)
278 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
QUIZA salir, pasearse
Sentido: Denota ejecutar la accin del primer verbo con rapidez, o de paso.
ihiyocui tomar aliento
qmza
Acitihuetztico . . . Xicalanco, zan te-
quid oncan (o) hualihiyocuitiquizque.
( Ibid.jXII, p. 1 7)
TLANI
ihiyocuitiqu.iza
tomar aliento
rpidamente
Velozmente llegaron a ... Xicalanco
donde no hicieron ms que tomar
aliento rpidamente.
Sentido: Mandar, desear, pretender que se h 1.ga algo.
Formacin: Tlani se emplea solamente en composicin con el verbo y tiene
dos maneras de unirse con l.
l. Se aade al pretrito del verbo.
2. Se aade a la voz pasiva del verbo que la forma agregando -lo, omitiendo
la o final. Siguiendo la norma, l + tl = ll, la t de tlani desaparece.
Muchos verbos usan las dos formas indistintamente, aunque la segunda 0r-
macin es ms frecuente.
nem1 VlVlr
nentlani
desear
tlani
vivir
palehuia m o- ayudarse
palehuillani
pretender
ITIO-
ser ayudado
tlani
cotona tla- despedazar
cotontlani } tla- desear
tlani algo
cotonallani despedazar algo
chihua tia- hacer algo
chiuhtlani }
tetla-
mandar que
tlani chihuallani
alguien haga
algo
COMPOSICIN DE PALABRAS 279
Nictechiuhtlani in tequitl. Deseo (o mando) que alguien haga el
(Olm. p. 132) trabajo.
MomahuizollaniJ mixtilillani, in azan Quiere ser honrado, quiere ser respe
aca ipan momati. tado (pero) l no estima a nadie.
( Ibid., p. 215)
El reverencial de los verbos compuestos con verbos
Formacin:
l. Cuando se componen entre s s1n ligadura, el segundo verho toma la
forma reverencial.
Verbo
cochitta tia-
mahuichichihua mo-
tequipachoa te-
tecpantlalia te-
vrr algo
entre sueos
ataviarse
meticulosamente
afligir a
alguien
sentar en fila
a la gente
Reverencial
mocoehit tilia
momahuichichiuh-
tzinoa
motequipachilhuia
motecpantlalilia
2. Al componerse los verbos mediante la ligadura -ti-, el primero forma el
reverencial.
Verbo Reverencial
cholotinemi andar saltando mochololtitincmi
cochtoc dormir acostado mocorhilitoc
temo ti ca tia- estar buscando n Jotlatrmoli tic a
algo
tlalotiuh m o- ir corriendo motlalotzinotiu b
280 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Excepciones: Si cahua, quetza, quixtia, teca, o tlalia, son el segundo de los
dos verbos compuestos, el reverencial se forma sobre ellos y no sobre el primer
verbo. V.g.: la forma reverencial de tlapouhticahua, dejar algo abierto, es mo-
tlapouhticahuilia.
Advertencia: El verbo cuitihuetzi, tiene dos maneras de hacer el reverencial,
segn el objeto que tenga. Cuando el objeto es una persona, huetzi torna la
forma reverencial ( motecuitihuechilia) ; y cuando el objeto es una cosa, es cut
el que forma el reverencial ( motlacuilitihuetzi).
XVIII. ADVERBIOS Y CONJUNCIONES
OBSERVACIONES
Los adverbios nahuas son cuantiosos y ricos en matices. Puesto que hay adver-
bios que tambin son conjunciones o se vuelven conjunciones bajo ciertas cir-
cunstancias, tenemos que estudiarlos juntos.
Es imposible tratarlos todos, y lo que se pretende hacer en este estudio es
dar un cuadro general de los principales y ms representativos adverbios de
cada gnero, poniendo atencin especial en los que tienen mltiples significa-
dos; en las sutiles y, a veces, casi imperceptibles diferencias de sentido entre
los que son, o parecen ser, sinnimos; y en las etimologas de los que son deri-
vados o compuestos.
Adems, se agregarn algunos adverbios que no aparecen en los diccionarios
de Molina y Rmi Simon, y algunas acepciones nuevas de los ya conocidos.
Hay que advertir que, con excepcin de los adverbios de lugar y tiempo
-y ni siquiera todos ellos- la clasificacin es difcil, pues muchos pertenecen
a dos gneros a la vez y algunos a ms.
Sin embargo, se han clasificado de esta manera y de acuerdo con lo que nos-
otros consideramos su significado esencial porque en la mayora de los casos
el significado de un adverbio que cambia de gnero o que se vuelve conjuncin,
no es sino una extensin del significado original, y es menester tener esto pre-
sente.
Los adverbios y conjunciones no sern presentados en un estricto orden alfa-
btico, sino en el que nos parece el ms lgico: junto con el adverbio o con-
juncin que se est estudiando, se darn sus formas compuestas y derivadas.
Por ejemplo: la forma negativa de un adverbio que normalmente comienza
con a. la raz de amo, se encontrar despus del afirmativo del mismo.
282 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NH UATL
ADVERBIOS DE LUGAR
ACO arriba, en lo alto, en la cumbre
Aco niquitlalia in cuahuitl.
Aco moquetza in tepetl.
Auh omentin tiachcahuan ... aco mani'
tlexictli ixpan.
(CF /II, p. 71)
Pongo el palo arrzba.
Se para n la cumbre del cerro.
Y dos capicanes ... estn arriba, delan-
te del hvgar.
AHUIC, AHUICCAMPA, AHUICPA de un lado a otro, hacia un lado U otro; lt.,
hacia ninguna parte, sin direccin.
Connotan confusin o turbulencia.
De: amo, no; -huic, -huiccampa, -huicpa, hacia, desde.
Niman ye huehuetz in, in tlequiquiz-
tli. . . ahuic huiloa.
( lbid./XII, p. 45)
In motzontlahuitzoa, in ahuic motlaza.
( lbid./VI, p. 3)
Ahuiccampa (o ahuicpa) yauh m no-
yollo.
( Mijangos, No. 155}
Luego los caones se dispararon . . . (y)
todos se fueron de un lado a otro (en
confusin).
Estn inquietos, se arrojan de un lado
a otro.
"Ando desasosegado e inquieto" (Lit.
mi cor3zn va de un lado a otro.)
CAN, CAMPA, CANIN Dnde?, A dnde?, De dnde?, En dnde?, Por dnde?
Can es la forma primitiva del adverbio; campa est compuesto de can y -pa
hacia, desde; y cani.n se compone de can y la partcula in. Son sinnimos.
Ac tehuatl? ,.;Campa tihuitz?
(Cron. Mex., p. 42)
i Can titlamattihui?
( Mijangos, No. 4)
Quin eres? (.'De dnde vienes?
lA dnde hemos de parar?
"Can amochan? c:Campa oanhualla-
que?
(CF/XII, p. 28)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 283
t:: Dnde est vuestra tierra?
e: De dnde vinisteis?
Precedidos por la partcula in o por algn otro vocablo, can, campa, y canin
dejan de ser interrogativos. Significan: algn lugar, en alguna parte, donde,
por donde, en donde, etc.
Nictemotiuh in canin otlahuelmatito,
in canin ornotlalito.
( Cron. lVfex., p. 40)
1 n icuac campa tlacamacho, cohoanot-
zalo, inic onoque tecpantoque.
(CF/IX, p. 12)
Huel quinmottilia in canin ... mohuite-
qmzque.
( Ibid./II, p. 51 )
Voy a buscarlo a donde fue a estar con-
tento, a donde fue a establecerse.
Cuando en alguna parte haba ricos,
los que fueron invitados eran sentados
en fila.
Los miren detenidamente (para ver) en
donde se herirn.
CANA en alguna parte, en algn lugar; de alguna manera.
Cana nunca miCia una frase smo siempre est precedido de otro vocablo.
Azo cana mitzpopoloz in totecuyo ...
Ma cana xipopolihui cuahuitl iitic, tex-
calli iitic ... ma cana cecenmanto in
momiyotzin, auh in motzontzin ma cana
momoyah ua to.
( lbid./IX, p. 13)
lntla cana ohuel anoque, zan quitete-
pachoa.
(lbid./IV, p. 106)
Ma cana ilihuiz timotemaca.
( lbid./VI, p. 102)
Acaso en alguna parte te matar nues-
tro seor ... Ojal que perezcas en al
guna parte en medio de la selva, en
medio de los peascos ... que en algn
lugar queden esparcidos tus huesos y
que en algn lugar queden esparcidos
tus cabellos.
Si en alguna parte se pudieron pren-
der, los apedrearon.
No sea que en alguna parte te entre-
gues locamente a otro.
284 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Algunas veces, se halla cana en calidad de adverbio de modo.
Cuix huel cana tetech timaxitiz in
yaoc?
( Ibid. p. 193)
Acaso de alguna manera cautivars a
alguien en la guerra?
ACAN, ACAMPA en ninguna parte, a ningn lugar; de ninguna manera.
Son los negativos de can, campa y cana.
De: amo, no; can, campa, donde.
Acan atl ic timaltiz, ic timochipahuaz.
( Ibid., p. 25 7)
At itla ticmahuizalhuiz in totecuyo, at
no titlatiz, at no acan tonpohuiz.
( Ibid., p. 11 O)
En ninguna parte hay agua con que te
baes, con que te limpies.
Tal vez honrars a nuestro seor con
algo, tal vez tambin sers algo, (pero)
tambin tal vez en ninguna parte sers
estimado.
Acana, como su afirmativo cana, puede hallarse en calidad de adverbio de
modo.
Acan huel centetix in intlatol, in inne-
machiliz.
(CMP, fo. 164r, No. 60)
CECNI en un lugar, aparte, por separado.
De ninguna manera
1
acordaron en sus
palabras (y) en sus pensamientos.
Cecni significa un lugar apartado de otro, aunque no est expresado este l-
timo.
De: ce, uno; ne, ni, all.
2
Auh in cecni, quilmach, (o) maahuilti Y en un lugar se dice que se divirti en
tepetitech. un cerro.
( C:Fjlll, p. 35)
1
Significado dado por Sahagn.
2
Vase nota No. 5, p. 287.
Auh oc ceppa ompeuh, niman (o) acito
cecni itocayocan Coaapan.
( Ibid., p. 33)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 285
Y otra vez emprendi marcha. Luego
lleg a un lugar ( e.d. otro lugar) lla-
mado Coaapan.
Oc cecnz, oc no cecnz, no cecni en otro lugar, en otra parte.
3
Cecni temi in oquichtli in iomiyo, no
cecni temi in cihuatl iomiyo.
(LEY. SOL., fo. 76)
Auh cecni quiquetz calli ... auh oc no
cecni (o) quitlali centetl hueitepol tetl.
( CF /111, p. 35)
En un lugar estn los huesos de los
hombres, en otro lugar los de las mu-
jeres.
En una parte construy una casa ... y
en otra, coloc una piedra en forma del
falo.
CECTLAPAL, CENTLAPAL por un lado, de un lado.
De: ce, uno; tlapalli, color, por esto, lado.
4
Oc cectlapal, centlapal; no cectlapal, centlapal por el otro lado.
Cectlapal mani Tenochca', no cectlapal
mani in Tlatelolca'.
( Ibid.jXII, p. 95)
Centlapal quiza, centlapal calaqui m
inacazco in -tlacazcaltiloni.
( CMAjfo. 89r)
Centlapal calmayeticate in pochteca-
tlatoque, auh no centlapal in calmaye-
ticate in nahualoztomeca'.
(CF /IX, p. 12)
Por un lado estn los de Tenochtitlan,
por el otro los de Tlatelolco.
Por una oreja entra y por otra sale el
buen consejo. (Lit., por el odo de un
lado sale, de un lado entra, el buen
consejo).
Por un lado de la sala estn los jefes
mercaderes, y por el otro lado estn los
mercaderes-espas.
CHICO a un lado, aparte; por ex t., a travs, al revs; desigualmente. Es sin-
nimo de cecni.
e hico xiquicuani in nechca tetl.
( Car., p. 498)
3
Vase oc, p. 296 y no, p. 311 ss.
Aparta a un lado aquella piedra.
' Ya que cada direccin o cuadrante del universo se representaba por un color, tlapalli
probablemente significaba "lado" por extensin. Hay tambin los vocablos ontlapal, de dos
lados, t ixtlapal, de lado.
286 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Chico se encuentra frecuentemente con tlanahuac, "por todas partes", "de lado".
Tochpanaz, titlacuicuiz, chico, tlana-
huac
(CFJVI p. 214)
Chico compuesto con el verbo.
Nanacatl nicteititinemi . . . inic niteix-
cuepa, nitechicotlachialtia, nitechicotla-
caquitia.
( Olm., p. 223)
HUECA lejos.
De: huey, grande; -ca, suf adv.
Canin Mxico? ... Oc hueca?
( CF /XII, p. 29)
In Tolteca' acan in hueca quichihuaya.
( Ibid./111, p. 13)
IZ aqu, por aqu, de aqu.
Auh iz tica in titeach.
( lbid./VI, p. 87)
Ca iz onoque ca ye yehuan conmati.
( lbid., p. 83)
IZCA, IZCATQUI he aqu, aqu est;
De: iz, aqu; ca, estar
Has de barrer, has de recoger la basura,
has de llevarla a un lado, aparte.
Ando dando hongos de beber a otro ...
as corrompo al otro, le hago ver al re-
vs, le hago entender las cosas al revs.
Dnde est Mxico .. ? Est an
lejos?
Para los toltecas ninguna parte estaba
lejos.
Aqu ests t, que eres el mayor.
Aqu estn ellos que ya lo saben.
pl. izcate aqu estn.
1 zca in amotequiuh. Aqu est vuestro trabajo.
( lbid., p. 90)
1 zca in iyollo in tlahueliloc in Copil, ca Aqu est el corazn del malvado Co-
nicmictito. pil, pues lo he ido a matar.
( Cron. M ex., p. 43)
1 zcatqu.i in otli tictocaz.
( CF jVI, p. 101)
Auh oc izcatqui cencacamatl in pialo-
ni, in cuihuani, in caconi.
( Ibid., p. 115)
Auh izcate inhuicalhuan mochiuhque in
pochtecatlaloque.
( Ibid./IX, p. 3)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 287
He aqu el camino que has de seguir.
Y aqu estn otras palabras dignas de
guardar, dignas de ser recibidas, dignas
de ser odas.
Y aqu estn los jefes mercaderes que
se hicieron acompaantes de ellos.
NECOC,
5
NECOCCAMPA por ambos lados, de ambas partes.
De: ne, all; onoc, estar tendido.
In espaoles mictihui, auh no mictilo
in mexica' ... necoc micoatiuh.
( Ibid./XII, p. 66)
Auh ce itoca Cuahuitl icac, necoc qui-
tlalitinenca in itlatol.
( Ibid./III, p. 2)
In necoccampa ic mapanaya iciyacapa
quiquixtiaya.
( Ibid./II, p. 66)
Fueron a morir espaoles y tambin
fueron muertos mexicanos ... por am-
bos lados hubo muertos.
Y uno, cuyo nombre era Cuhuitlicac,
andaba dirigiendo sus palabras a ambos
lados (era hombre de dos caras) .
Por ambos lados estaba adornado (de
sartales) que pasaban por los sobacos.
Nenecoc, el frecuentativo, significa la pluralidad de personas o cosas por
ambos lados.
Hualtemotihuetzi, quitzatzacutihuitze
nenecoc ... in icuexhuan.
( Ibid., p. 112)
Baja rpidamente, vienen flanquendo-
le por ambos lados . .. sus huastecos.
11
Por ser poco usado, no hemos incluido neca, necea, "he all", que es el contrario de izca.
Neca se compone de ne, ~ a l l , y ca, "estar". Se puede encontrar ne con el significado de
"alla en Arauz, El Pipil de la Regi6n de los Itzalcos, p. 67. Adems de necoc, del mismo
ne, probablemente se derivan nachca, ntchca, nepa, nipa y otros.
288 COMPENDII) DE LA GRAMTICA NHUATL
NEPANTLA en el medio, a la mitad.
Nenecoc motecpanque, auh nepantla
quimonmanque, quimonquetzque in
omextin in, motenehua in Tecucizte-
catl ihuan Nanahuatzin.
( Ibid./VII, p. 5)
NI CAN aqu, por aqu; de aqu.
Es sinnimo de iz.
Por ambos lados se pusieron en fila, (y)
en medio colocaron, pararon a los dos,
que se llamaban Tecuciztcatl y Na-
nahuatzin.
Nican icuiliuhtica in itlatollo ... mexi- Aqu est escrita la historia ... de los
ca'. mexicanos.
(Cod. 1576, p. 4)
Ma zan nican tiyecan in acaitic.
( Cron. M ex., p. 59)
Ca nican catqui in patli.
( CF /III, p. 16)
Quedmonos aqu entre las caas.
Pues, aqu est la medicina.
NOHUIAN, NOHUIAMPA a todas partes, a todos lados, por todos lugares.
Auh in espaoles, nohuian nemi ... no-
huan ontlaxiltihui.
(!bid., XII, p. 54)
Auh nohuian quitlalia in ichial ... no-
h uian chialoya.
(!bid., III, p. 12)
In nohuiampa in (o)acito, niman con-
cahua in tlahuiztli tecpan.
( Ibid., II, p. 52)
NONCUA de por s, independientemente.
Y los espaoles andan en todas par-
tes . .. van metiendo sus lanzas por to-
das partes.
Y en todas partes le ponen su santua-
rio ... en todas partes es esperado.
Cuando haba ido a todos los lugares,
dej la insignia en el palacio.
Noncua difiere de cecni en que fundamentalmente connota una cosa o una
persona independiente y separada de otra, mientras cecni significa algo, o
alguien, en un luga1 aparte.
In cihuatlamacazque, amo quimonnc-
loa in zan noncua mantihui.
(Ibid., p. 98)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 289
Las sacerdotisas no se juntan con los
hombres sino se quedan aparte.
ObsiVese el uso de noncua, y ce cm, en el siguiente texto:
Auh inic nenca' in pochtecatlatoque ...
huel cecni quihuicaya intlatzontequiliz,
noncua motlatzontequiliaya.
( Ibid./IX, p. 23)
Y de esta manera vivan los jefes mer-
caderes ... : en un lugar aparte daban
sus sentencias, independientemente juz-
gaban.
PANI encima, en lo alto, en la superficie, por fuera; por ext. hacia arriba,
hacia afuera.
Pani difiiere de aco, arriba, en que no solamente significa locacin arriba,
sino tambin afuera, al exterior, a la superficie.
Za pani quimana (in ama ti) .
( Ibid., p. 11 )
Ihuan pani cononoloa, pani conquentia
itzitzicaztilma.
( Ibid./11, p. 69)
Pani titlatlaza.
Solamente pone (los papeles) enczma.
Y encima le ponen, encima le cubren
con su manta de ortigas.
T arrojas algo afuera; met., t descu-
bres un secreto, t divulgas algo.
En composicin con el verbo, pani pierde la i, final.
Niman ye panhuetzi niman xilotl.
(LEY. SOL., fo. 82)
TLANI aba jo, deba jo.
Tlani xiquipilhuilax.
(CF /VI, p. 221)
Tlachichiquilco in nemoa, in huiloa
tlalticpac, nipa tlani, nipa tlani.
( Ibid. p. 53)
Luego subieron (del agua) las mazor-
cas tiernas.
Aba jo se arrastra una bolsa. (Dicho
que se refiere al que disimula su mal-
dad con apariencia de humildad) .
U no anda, uno va por un camino muy
angosto en la tierra. Por all hay una
bajada, por ac hay una bajada (lit.,
por all aba jo) .
290 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
ADVERBIOS DE TIEMPO
ACHIC, ACHICA, ACHICACAHUITL un poco de tiempo, tiempo breve.
De: Achtli, semilla, por ext. lo pequeo, lo primero, el origen;
6
ica, en algn
tiempo.
Achitonca y achitzinca, son el diminutivo y reverencial-diminutivo de achic,
achica, achicahuitl.
Azoe huel achic, azoe cemilhuitl m
ipaltzinco in totecuyo.
( lbid./p. 253)
Cenca zan achitonca in hualacia.
( lbid./111, p. 29)
Acaso habr un poco de tiempo ms
(para vivir) , acaso un da ms con la
ayuda de nuestro seor.
Llegaban en muy breve tiempo.
Precedido por e u el, "pronto", denota ms brevedad de tiempo.
Ca nel amo nican tocenchan in tlaltic-
pac, ca zan achitzinca, ca zan cuel
achic.
( Ibid., p. 39)
Auh inda za nozo itla imacehualtiz, zan
cotocpol zan cuel achica, zan cuecuel
achic, zan achica, zan achitonca, zan
achitzinca . .. in ixpan onquizaz in ine-
cuiltonol.
( Ibid./IV, p. 99)
En verdad, la casa de todos nosotros no
est aqu en la tierra, sino slo por un
tiempo breve, por un instante.
Si acaso algo era su merecimiento, slo
por una fraccin (de tiempo), por muy
poco tiempo, po.r un tiempo breve, por
brevsimo tiempo, por cortsimo tiempo,
por un instante . . . gozara de su ri-
queza.
En el siguiente ejemplo, el adverbio est compuesto con el prefijo sujeto ni-.
Ca namonan, namota in nehuatl, in
cuel achic in nachicacahuitl.
(lbid./VI, p. 87)
Yo, por un poco de tiempo, por brev-
simo tiempo, soy vuestra madre, soy
vuestro padre.
6
La palabra xinachtli, comt."mmente usada con el significado de "semilla", se compone de
.xihuitl, "planta", cuya nlz xiuh se reduce a x con frecuencia, y achtli. La n impide el con-
tacto entre las dos vocales. Llamamos la atencin a esta etimologa porque la que da Simen en
su diccionario (xini, achtli), nos parece incorrecta.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 291
AXCAN ahora, hoy.
De: achtli, semilla, lo primero (?); -can, suf loe y temp.
Axcan tona tlathui. Ahora amanece, sale el sol (met., se for-
( CMP, fo. 51 ) m a algo nuevo, sucede algo nuevo) .
Ca axcan pachihui' m inyollo tolteca' Pues ahora estn satisfechos los corazo-
inic tinomon. nes de los toltecas de que t seas mi
( CFjlll, p. 20) yerno.
Motocayotia Tzatzitepetl. No zan iuh Se llamaba Tzatzitpetl. As se llama
mitoa in axcan. ahora.
( Ibid., p. 14)
Axcan oc ceppa yoli, tlacati, in piltzin-
tli, axcan oc ceppa cualtia.
( CF/VI, p. 202)
Ahora nace otra vez el niito, llega nue-
vamente al mundo, ahora otra vez se
hace bueno.
CEMICAC siempre, para siempre, todo el tiempo, eternamente.
De: e en, enteramente; icac, estar parado.
Auh in ompa motlamachtia, mocuilto- Y all gozan de riqueza, gozan de abun-
noa in cemicac. dancia eternamente.
(lbid., p. 13)
Ca nel nozo Tlalocan in calaqui ...
cemicac xopan in nemi, aic tlacuetla-
huia, cemicac tlatzmolini, tlacelia, ce-
micac tlaxoxohuia.
( Ibid., p. 115)
lzcatqui in itztic, in celic in Chalchiuh-
tlicue, in cemicac itztica.
( lbid., p. 206)
Por cierto el que entra en Tlalocan ...
vive eternamente en la primavera, nun-
ca se marchitan las plantas, siempre
brotan, retoan, siempre hay verdor.
Aqu est la frescura, el verdor de
Chalchiuhtlicue, qmen siempre est
despierta.
CEMMANYAN siempre, perpetuamente, eternamente.
De: e en, enteramente; mani, estar e:<.tendido.
Es sinnimo de cemicac
292 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cuix nelli axcan cemmanyan tlayo-
huaz?
( lbid., p. 3)
In tlein cualli, in tlein yectli opoliuh,
ocemmanyan poliuh, ocemmanyan itla-
cauh.
(CMP, fo. 5lv.)
CUEL pronto, en breve tiempo.
Acaso en verdad ahora habr oscuri-
dad para siempre?
Lo que es bueno, lo que es fino se per-
di, se perdi6 para siempre, se da6
para siempre.
Por lo general se halla precedido por zan o ye, o zan ye.
Macamo zan cuel ida onai.
(CF/VI, p. 19)
Auh cuix noce za ye cuel tlatlalcahuiz
iri tlalticpac?
( lbid., p. 27)
Niman ye ic tzatzi, quitoa: Mexicae,
ma ye cuel!
(Ibid./XII, p. 93)
Que no haga nada (malo) pronto.
Y acaso ya pronto abandonar el
mundo?
Luego grita, dice: Mexicanos, ya!
re, IQUIN cundo?, en qu tiempo? entonces, cuando.
Estos adverbios se emplean, generalmente, para referirse a un tiempo futuro.
7
1 quin est compuesto de ic, e zn
le tiaz?
(Olm., p. 183)
!quin huallaz in motatzin?
( Car., p. 505)
' Vase quemman p. 299.
,Cundo irs?
Cundo vendr tu padre?
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 293
Precedidos por in, ic e iquin dejan de ser interrogativos.
Auh in iquin mozomaz . . . in iquin
tlatzihuiz, quihualpachoz in ilhuicatl
topan mani.
(CF/111, p. 12)
Y cuando se enoje . . . cuando se vuel-
va negligente, har venir el cielo sobre
nosotros.
Posponiendo a iquin la partcula on, significa tiempo pasado, y posponiendo
la frase, ye huecauh, tiempo pasado remoto.
Otlacua in iquin on oacic.
Teomachoya in iquin ye huecauh in
ompa Tula.
(CF/111, p. 13)
ICA alguna vez, en algn tiempo.
lhuan ica ipampa in motentica, mo-
tlatoltica, ica oticmocapani, oica timo-
cuahuitec in mocotonca ... ye in amad,
in copilli in motequiuh in ticchihuaz.
( Ibid./VI, p. 33)
Quin in nicoyotl Ma zca niquitta?
( Ibid., p. 232)
Comi cuando lleg.
Fue adorado hace mucho tiempo en
Tu la.
Y porque alguna vez heriste, alguna
vez afligiste a tu prjimo con tus pala-
bras, con las frases . . . has de hacer tu
deber (con ofrendas) de papel y copal.
Acabo de ser coyote? N o lo he visto
alguna vez? (Dicho que corresponde a:
Nac ayer?)
AIC nunca, ninguna vez, en ningn tiempo.
De: amo, no; ica, alguna vez.
Auh in Tlalocan . . . aic mihiyohuia,
aic polihui in elotl.
( Ibid./111, p. 45)
In icnotlacatl . . . in aic totonia, in aic
yamania, auh in aic huellamati in iomi-
yo, in inacayo.
( Ibid. VI, p. 4)
Y en Tlalocan ... nunca se padece de
pobreza, nunca se acaba el maz.
El pobre ... que nunca goza de calor,
nunca est cmodo, y nunca se regoci-
jan sus huesos, su carne.
294 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
JCCEN finalmente, al ltimo, para siempre.
Difiere de cemicac, y cemmanyan, que tambin significan para siempre,
en que marca el fin.
De: ic, cuando, cen, enteramente.
lccen quinchichihuaya' iccen quinma-
caya', ice en quitqui' ... ice en quicui' in
intlatqui tlauhyo.
( Ibid./11, p. 45)
Oihui in, izca iccen quinnahuatiaya.
( Ibid./IX, p. 15)
Auh in axcan ca omi tzalmanili in Mic-
tlantecutli . . . canel ompa tocenchan,
ompa tocenpopolihuiyan . .. ca oiccen
onquiz.
( Ibid./111, p, 39)
ICUAC entonces, cuando.
In icuac pehualo, cuicoanolo.
( lbid./11, p. 108)
In icuac nappoaltica icuac tlatla. No
iuh mochihuaya in icuac cexiuhtica.
( lbid./111, p. 42)
Auh in icuac calaquico yancuican tian-
quizco, amo tenemachpan.
(lbid./IXII, p. 103)
M OC HIPA todo el tiempo, siempre.
Es sinnimo de cemicac.
De: mochi, todo; -pa, suf temp.
Al ltimo los ataviaban, al ltimo los
daban (atavos), al ltimo llevaban ... ,
al ltimo tomaban atavos rojos.
He aqu la manera en que se despedan
de ellos finalmente.
Y ahora te tom Mictlantecutli ...
pues en verdad all est la casa de to-
dos nosotros, el lugar de desaparicin
de todos nosotros. . . (donde todo) se
acab para siempre.
Entonces se comienza a cantar (y) dan-
zar.
Y entonces a los ochenta das es cuan-
do se queman (las cosas). Lo mismo se
haca (cuando) al ao.
Y cuando entraron al mercado por pri-
mera vez, fue inesperado.
In Tlalocan, mochipa tlacelia, mochipa
tlatzmolini, mochipa xopantla.
( Ibid.flll, p. 45)
Intlaca oc tiyectli ... ca mochipa til-
namiquililoz, mochipa monetoliniliz.
(Ibid./VI, p. 102)
Ma itech mitzonmaxitili . . . in Cihua-
pipiltin, in ilhuicacihua', in mochipa, in
cemicac in ahuia'.
( lbid./p. 164)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 295
En Tlalocan siempre est verde, siem-
pre est retoando, siempre es prima-
vera.
Si ahora no eres buena . . . siempre se-
rs recordada por ello, siempre ser tu
afliccin.
Ojal que las Cihuapipiltin, las muje-
res celestes, te lleven a l (el Sol) ,
aquellas que siempre, eternamente, es-
tn contentas.
MOZTLA maana HUIPTLA pasado maana.
Por ser similares se tratarn stos y los siguientes adverbios juntos.
In moztla, in huiptla: quitoznequi, in
ye ompa titztihui in za quezquilhuitl.
( lbid.jp. 242)
In ye iuh moztla miquizque inmalhuan.
( Ibid./11, p. 46)
Ma moztla, ma huiptla nechonmotla-
ocolili in totecuyo.
(lbid.jiX, p. 33)
Maana, pasado maana: quiere decir,
hacia lo que vamos en unos cuantos
das.
Maana habrn de morir sus cautivos.
Ojal que maana (y) pasado maana
me tenga misericordia nuestro seor.
IMOZTLAYOC el da siguiente IHUIPTLAYOC dos das despus.
De: moztla, maana; huiptla, pasado maana; oc, ms.
Auh in imoztlayoc in miquia Huitzil-
opochtli in inacayo.
( Ibid./111, p. 5)
Intla aca oitoc . . . azo quin imoztla-
yoc, anozo quin ihuiptlayoc in quitla-
tzacuiltia.
( Ibid./11, p. 95)
Y el da siguiente se sacrificaba la figura
de Huitzilopochtli.
Si alguien era visto . . . un da o dos
das despus, lo castigaban.
296 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
NIMAN luego, en seguida.
De: ne, all ( ?) , -man suf loe y temp.
In ompoliuh anahuacatl, mman itlan
hualcalac in Mexicatl.
( Ibid./IX, p. 3)
Niman yehuatl (in amatl) quitequi in
itech pohui tlalli.
( lbid., p. 9)
Cuando se destruyeron los de Anhuac,
luego los mexicanos se metieron entre
ellos.
Luego corta (los papeles) que estn
consagrados a la tierra.
Cuando se le pospone los adverbios de tiempo, zc, o ye zc, significa una
accin que sigue inmediatamente a la otra.
Niman conquizquia in ihuitl ... aoc tle
(o) quittac, niman ic otztic in Coatli-
cue.
(lbid./111, p. 2)
Ixpan moquetza in tletl, quilhuia ...
N iman ye ic commana in ama ti in
tleco.
( Ibid./IX, p. 11)
Luego qutstera tomar las plumas ... ;
ya no vi nada y luego se embaraz
Coatlicue.
Se para delante del fuego, lo habla ...
Luego ofrece los papeles al fuego.
Cuando se le antepone niman a un negativo, se intensifica la accin.
Niman ahueli.
( Car. p. 504)
N o hay remedio que se pueda hacer.
Niman aocmo ceppa iuh nicchihuaz. De mnguna manera volvers a hacer
(!bid. p. 504) cosa semejante.
Yehuantin in za tetzacuticate . . . zan A ellos que son los ltimos, no se dan
niman aoc maco'. absolutamente nada.
( CF /II, p. 92)
oc an, todava; ahora, por ahora, entretanto; primero; ms, adems.
En su esencia, el adverbio oc, denota un tiempo breve en el presente, pasado
o futuro. Sin embargo, se vuelve adverbio de orden con el significado de "pri-
mero", y de cantidad o grado con el de "ms" o "adems".
Oc aun, todava.
Auh in zan oc motolinia.
( CF /IX, p. 14)
In inyollo . . . oc chipahuac, oc quiz-
tica, oc macitica, oc huel chalchihuitl,
oc huel teoxihuitl.
( Ibid./IV, p. 114)
Oc cuahuitl, cozolco nonoc.
( Mijangos, No. 92)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 297
Y todava era pobre.
Sus corazones . . . todava son limpios,
todava son puros, todava son enteros,
todava son como jades, todava son
como turquesas.
"An hago cosas de nio" (lit., todava
estoy acostado en la tabla, en la cuna) .
Oc, o oc iuh, antepuestos a un adverbio o sustantivo de tiempo, significa,
"antes", literalmente, "todava falta X tiempo".
Oc macuiltica, tlamacuilti, oc iuh ma-
cuilhuitl quizaz in ilhuitl Toxcatl, in
pehua cuicuica.
( CF /11, p. 67 ff.)
Oc h o r ~ por ahora, entretanto.
Cinco das antes, cuando an faltan
cinco das para celebrar la fiesta de
Toxcatl, comienzan a cantar.
Ca oc nocontlalcahuia ... in amatzin, Por ahora abandono vuestra ciudad
in amotepetzin. (lit., vuestra agua, vuestro cerro) .
( Ibid/IX, p. 12)
Ma oc mochoquiz, ma oc motlaocol xo-
conixcahui, ma oc xoconmotlaocolno-
nochilitinemi in totecuyo.
(CF/VI, p. 32)
Oc primero.
Quimamaltia... cuahuitl, azozan oc
ccntctl, anozo niman oncan ontetl.
( Ibid./111, p. 53)
Zan oc yehuantin in, m (o) quimittato
(in espanoles) .
( Ibid./XII, p." 5)
Y ahora has de llorar, ahora dedcate
a tus devociones, ahora anda invocan-
do con todo fervor a nuestro seor.
Lo hacen llevar a cuestas ... leos, pri-
mero uno, luego dos.
Estos eran los que primero fueron a
ver (a los espaoles) .
298 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Oc ms, adems.
Aunque oc aqu se vuelve adverbio de cantidad o grado, "ms" o "adems",
no son sino extensiones de "an".
Cuix oc itla tiquilnamiqui?
( Car., p. 502)
Ca oc ce xoconi.
CF/III, p. 16)
" Acuerdaste (sic) de otra cosa ms?"
Bebe una ms.
In tlatoque, in pipiltin, ihuan oc ce- Los reyes, los nobles y otras personas
quintn. ms.
( Ibid., p. 59)
Auh oc miec tlamantli in tetzahuitl in-
pan mochluh.
( lbid., p. 31 )
Mochi cualli in quicuaz . . . oc cenca
icuac mitoa mocxipaca piltontli.
( Ibid./VI, p. 15 7)
Y muchas ms diferentes cosas porten-
tosas les sucedi.
Ha de comer todo lo bueno . . . en es-
pecial (an ms) cuando, como dicen,
"el nio se lava los pies".
AOC, AOCMO, AYOCMO ya no, an no, todava no.
Son los negativos de oc.
De: amo, no; oc, an, todava.
A oc tle hu el (o) quichiuhque.
( Ibid./111, p. 4)
Aoc tlatlamati . . . inic aocmo icnoyo
in iyollo.
( Ibid./ VI, p. 25)
Ayocmo imonequian m oquicuic, in
oquiceli xinachtli.
(Ibid., p. 157)
Y a no haba nada que pudieran hacer.
Y a no es sensato ... ya no tiene compa-
sin su corazn.
Ya no fue el tiempo apropiado para
que ella tomara, recibiera el semen.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 299
QUEMMAN, QUENMAN Cundo? A qu hora?
De: quen, qu?; -man, suf loe y temp.
Quemman otacic? t:Cundo llegaste?
Quemman niquitoz in notlatollo? le und o dir mi discurso?
Precedido por la partcula in, o por otro vocablo, quemman, deja de ser
interrogativo. Significa "algunas veces" y es sinnimo de quemmanian. Por
ello, los trataremos juntos.
QUEMMAN, QUENMAN, QUEMMANIAN, QUENMANIAN algunas veces, a veces.
Zan tatacapitz huel in tlalticpac; quen-
man hueli, quenman ahueli.
(CF /IV, p. 99)
In atamalcualiztli in quemmanian
ipan mochihuaya Quecholli, auh anozo
quemmanian ipan in Tepeilhiutl mo-
chihuaya.
( Ibid./11, p. 163)
Auh ma quenman ica timocuahuitec in
motlahuical.
(lbid./VI, p. 102)
Slo se puede araar en la tierra; a
veces resulta, a veces no.
La fiesta de comer tamales de agua ...
se haca algunas veces en la fiesta Que-
cholli y algunas veces en la de Tepel-
huitl.
No sea que en alguna ocasin traicio-
nes a tu marido.
Cuando se les antepone zan, significan "pocas veces, raras veces".
Zan quemmanian nitlahuana.
( Car., p. 505)
Zan quemman tlacuaya m ayamo on-
quizaya in tonatiuh.
"Pocas veces me emborracho".
Raras veces coman antes de que salie-
ra el sol.
AQUEMMAN, AQUEMMANIAN a ninguna hora, nunca.
Son los negativos de quemman y quemmanian.
De: amo, no; quemman, quemmanian, algunas veces.
300 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Quicuicatia iuh cenyohual; aquemman Cantaban toda la noche; a ninguna
cochi. hora dorman.
( CF /11, p. 88)
Aquemmanian ompa niquimontocaz.
(Cant. Mex., fo. 4v.)
Nunca les he de seguir all.
QUIN un rato despus, un tiempo breve despus.
Quin significa un tiempo breve que sigue a otro. Puede ser el futuro al
presente o el presente al pasado. En el ltimo caso, significa, "hace poco".
Quin cen nepantla tonatiuh in ne-
ehualo.
( CF /II, p. 78)
lQuin in nicoyotl Ma ica niquitta?
( Ibid./VI, p. 232)
Un poco despus del medioda, todos
se levantaron.
l Acabo de ser coyote? No lo he visto
alguna vez? (e.d., no nac ayer}.
Inda ipiltian motoliniz, quin itzonco in Si en su niez sufrir, despus al cabo,
achi moyollaliz. se regocijara un poco.
( Ibid./IV, p. 99)
Quin iyopa la primera vez.
In cequintin quin iyopa yazque, azo
quin telpochtepitoton.
(CF/IX, p. 14)
Algunos que iban a ir por primera vez,
haca poco eran muchachitos ( e.d.,
eran apenas creciditos).
TEOTLAC por la tarde, a la puesta del sol.
De: teotl, dios (el sol) ; aqui, meterse.
Auh in pehuaya in nematlaxo, ye teo-
tlac.
(Ibid./11, p. 110)
Auh in ye teotlac in necahualoya.
( lbid./p. 153)
Y cuando comenzaban a bailar movien-
do los brazos, ya era en la tarde.
Y ya en la tarde, se de jaba (de hacer-
lo).
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 301
TLACA de da.
De: tlacatli, da (el tiempo desde la salida hasta la puesta del sol) .
Tlaca tihuallaz, amo yohualtica.
(Car. 499)
Ye tlaca es tarde
Y e tlaca xicihui.
( lbid., p. 500)
YALHUA ayer.
"Vendrs de da, no de noche".
u y a es tarde, date prisa".
Yalhua otlalhuiquiz. aAyer hubo fiesta".
( Ibid., p. 499)
Yalhua oquihualcuique in pochteca' in Ayer los mercaderes trajeron sus mer-
intlatqui. candas.
YANCUICAN nuevamente, la primera vez.
De: yancuic, nuevo; -can, suf temp.
Icuac yancuican quittaco in tianquiz-
tli.
( CF /XII, p. 103)
Era la primera vez que venan a ver
el mercado.
In ixquich nepapan xochitl in yancui- Todas las diversas flores brotan nueva-
can cueponi. mente.
( Ibid./11, p. 55)
Oc ceppa, yancuzcan . . . titlacati in
tlalticpac.
(Ibid.jVI, p. 32)
Ihuan icuac yancuican cualoya in xi-
lotlaxcalli, yancuican tlamanalo ...
ohuatl.
(Ibid./11, p. 99)
Otra vez, nuevamente ... naces en la
tierra.
Y era cuando se coma el maz verde
por primera vez, cuando se ofreca ...
el tallo verde de maz por primera vez.
302 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
YE, Y A ahora, ya
In ye micoa, in ye polihua in ye tlaix-
polihui.
(CF/VI, p. 36)
In ye techinantitlan, in ye tequiyahuac.
(Ibid./p. 242)
Maca ximomauhti. Y e ne nicmati.
( Ibid./III, p. 2)
Ca ye oax, ca ye oquichiuh, in oax in
oquichiuh.
( Ibid./VI, p. 29)
Y a todos mueren, ya perecen, ya desa-
parecen.
Y a est en la cerca de otros, ya est en
la entrada de otros.
No tengas miedo. Yo ya s (que tengo
que hacer).
Y a hizo lo que hizo ya cometi lo que
cometi.
Ye antepuesto a sustantivos, adjetivos, o adverbios de tiempo, significa tiempo
pasado.
Y e monamiccan. El ao pasado.
Y e chicome. Hace siete (das) .
Ye huecauh. Hace mucho tiempo.
Y e cuel. Hace rato.
AYE, AYA, AYAMO, AYEMO todava no, ya no; por ext., antes.
Son los negativos de ye, ya.
De: amo, no; ye, ya, ya.
In conetzintli, in chichiltzintli, in aya
quimomachitia.
(!bid., p. 3)
In ayamo oncalaqui tonatiuh, in qui-
mamanaya.
(Ibid./II, p. 59)
El niito, el mamn, que todava' no
sabe (nada) .
Antes de que se metiera el sol, hacan
ofrendas.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 303
Auh in ayamo aci in icuac ye huel il- Y fue antes de que llegara la fiesta.
huid.
(Ibid.fp. 97)
Ayemo cuatlatlatztza (sic) .
( Ibid.jVI, p. 228)
YEQUENE por fin, finalmente.
Todava no revienta su cabeza. ( q.d.
"Aprendiz de todo, maestro de nada").
Segn Carochi, (p. 521) se usa yequene cuando se teme o espera algo que
al fin sucede.
Auh in ye iuhqui in yequene oquicem- Y as, por fin se pusieron de acuer-
itoque . . . inic quimictizque. do . . . para matarlo.
(Ibid./III, p. 2)
Conilhui ... : "Ca yequene hualpan-
huetzi', yequene hualaci".
( lbid., p. 3)
Conquecholitihui ... auh in yequene ye
yauh, in ye mehuatiquetztiuh.
( Ibid., Il, p. 105)
Dijo ... uPor fin estn subiendo, por
fin estn llegando."
Van levantndolo ... y finalmente se
mueve, se va levantando.
ZATEPAN despus, en seguida, finalmente.
Omolotl maco . . . in Tlatelolca' zan no
izqui in maco in Tenochca,, auh zate-
pan quimomamaca.
( Ibid./III, p. 6)
Se dan dos . . . a los de Tlatelolco, se
dan otros dos a los de Tenochtitlan, y
despus se lo reparten entre s.
Niman conpalo achiton, zatepan huel Luego prob un poquito, y despus be-
conic. bi todo.
(Ibid., p. 16)
ADVERBIOS DE LUGAR Y TIEMPO
ACHTO, ACHTOPA primero, primeramente.
8
Achto, achtopa, son propiamente adverbios de orden, pero por ser orden, tanto en el
tiempo como en el esp:..tcio, se incluyen en los de tiempo y lugar.
304 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
De: ac htli, semilla; por ext. lo primero, el origen.
Ihuan in chichiton achto conmictia.
(Ibid., p. 42)
Achtopa quicui (in amad) in itech po-
hui Tlacotzontli.
( Ibid./IX, p. 11 )
Achtopa ichan monechicoa in aquin te-
yacanaz.
(Ibid., p. 14)
Y primero matan al perrito.
Primero toma (los papeles) que estn
consagrados a Tlacotzontli.
Primero se renen en la casa del que
va a guiar a los otros.
AOCCAN ya en ninguna parte, ya en ningn lugar.
De: amo, no; oc, an; can, lugar, donde.
Cuix a oc can yez?
( Ibid./VI, p. 3)
Aoccan nepaniuhtiez in tetl.
( Mijangos, No. 1)
Aoccan onmonequi, aoccan onpoalo.
(CF/11, p. 44)
Acaso ya en ninguna parte ha de es-
tar?
u N o quedar piedra sobre piedra",
(lit., ya en ninguna parte estar piedra
sobre piedra.)
Y a en ninguna parte se necesita, ya en
ningn lugar es tomado en cuenta.
IXQUICHCA, IXQUICHCAPA hasta, hasta all
Cuando se compone con -pa, significa hasta o desde distancias largas.
In quicihuapancuicatiaya in ixquichca
matlaquilihuitl onaci.
( Ibid., p. 88)
In anahuac ixquichcapa hualcacoya in
tlein quitoaya.
(Ibid./111, p. 14)
Bailaban y cantaban las mujeres (con
los hombres) hasta que llegaba el d-
cimo da.
Desde la costa (hasta Tu la) se oa bien
lo que deca.
Conana, connapaloa in piltontli inic
conrnaxcatia, cernicac irnaxca ixquich-
ca in tlapaliuhcatitiuh.
(Ibid./VI, p. 209)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 305
Lo tornan, tornan al niito en brazos;
as se apropian de l, es su propiedad
para todo el tiempo hasta que se vaya
a casar.
NACHCA, NECHCA all, all, hace tiempo.
Nachca, nechca, significa un lugar que est lejos pero a la vista, e implica
que el hablante lo seala con el dedo.
Macarno nican in tiyezque. Oc nechca
in titlarnattihui.
( Cron. M ex., p. 39)
Ca nachca in motoca. Xicmottili.
( An. Cuauh., fo. 4)
No hemos de est41' aqu. All ( apun-
tand0) hemos de llegar.
All (apuntando) est enterrado.
Vlo.
Cuando se le antepone ye, a nachca, nechca, se vuelve adverbio de tiempo
y significa tiempo pasado.
In rnachcocoltzinhuan ... in ye nachca
ornrnan tih ui.
( CF /VI, p. 47)
NEPA, NIPA all, all
Hace tiempo que fueron a estar all ...
tus antepasados.
Difiere nepa, nipa, de nachca, nechca, en que el lugar referido no est a la
vista del hablante. Segn Carochi, cuando se usa nepa, se apunta hacia el
lugar referido, pero no cuando se usa nipa.
Nepa xiyauh, huehuentone!
( Ibid./III, p. 15)
Intla nipa xiauh, intla noce nipa xiauh,
ornpa tonhuetziz.
(Ibid./VI, p. 101)
Vete all, vi e jo!
Si t vas por all, o si vas por all, all
has de caer.
Nepa, se asemeja a nechca, en calidad de adverbio de tiempo y, al ante-
ponerle ye, denota tiempo pasado. No es muy frecuente.
306 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
In ye nepa oc titlacamatia in
hualtin.
(Car., p. 494)
((En tiempos pasados todava obedecan
los indios".
OMPA all, all, de all; entonces, cuando.
De: on, partcula de lugar y distancia; -pa, hacia o desde.
Ca ompa mani in tezcatl, ca ompa
icac tlahuilli, in ocotl, ca ompa ca in
atl cecee, in tzitzicaztli.
( CF /IX, p. 14)
In itzontecon ompa ommocauh in
itenpa Coatepetl.
( lbid./111, p. 4)
Pues all est el espejo, all est la luz,
la tea, all estn el agua fra, las orti-
gas (el castigo) .
Y su cabeza qued all en la orilla de
Coatpetl.
In Azteca' inic ompa hualquizque in Los aztecas salieron de all de su tie-
ichan Aztlan in ipan Ce Tecpatl rra, Aztlan, en el ao
huid.
( Cron. M ex., p. 14)
Ompa en calidad de adverbio de tiempo puede referirse al pasado o al
futuro. Para el futuro, se le antepone oc.
Auh in tecahuaya, ompa motlauhtiaya. Y cuando liberaban a las personas, en-
(CF/11, p. 96) tonces se daban regalos.
Ompa ontlami in ipan Toxcatl. Entonces termina la fiesta de Txcatl.
( lbid./11, p. 63)
Oc ompa. tiquittazque. Entonces lo veremos.

all, all, en donde, por donde; entonces, cuando.
De: on, partcula de lugar y distancia; can, donde.
Oncan difiere de 01npa en que significa tambin "en donde". Es ms usado,
tambin, en calidad de adverbio de tiempo.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 307
Oncan como adverbio de lugar.
Auh in yehuatl Coatl icue oncan tia- Y all Coatlicue haca penitencia.
macehuaya.
(CF/III, p. 1)
Oncan teixpan quitlatzacuiltia.
( Ibid./II, p. 96)
Momatia in oncan Cohuatepec, oncan
yez in altepetl.
( Cron. M ex. p. 35)
Oncan como adverbio de tiempo.
Auh niman oncan quitocamaca, in on-
can quimaca in itlalticpactoca.
( CF /VI, p. 203)
In Tecuilhuitontli.. . oncan miquia,
oncan in itequiuh huetzia, oncan teo-
miquia in Huixtocihuatl.
(Ibid./II, p. 86)
Auh inda acame oquinnamicque, m-
man oncan quitlacuicuilia.
( lbid/p. 74)
All delante de la gente lo castigaban.
Pensaban que all en Coatepec t"ra en
donde iba a estar la ciudad.
Y luego entonces le dan a l su nom-
bre, es cuando le dan su nombre te
rrenal.
Tecuilhuitontli ... era cuando mora,
cuando caa su muerte, cuando mora
sacrificada Huixtochuatl.
Y si se encontraron con algunas perso-
nas, luego entonces les quitaban sus
cosas.
ADVERBIOS DE MODO
HUEL bien; por ext., muy, mucho, intensamente; precisamente.
Bsicamente huel parece significar, "bien" y por tanto, ser adverbio de
modo. Pero, por extensin significa "muyJ mucho, intensamente, precisamente",
} as se puede considerar tambin como adverbio de cantidad o grado.
9
Algunas veces se emplea huel, refirindose a una accin posible o lcita, la cual se ex-
presa, generalmente, mediante el verbo castellano, "poder''. V.g. Auh in male, amo huel qui-
cua)'a, el dueo del c:wtivo no puede comrselo. (CF /11, p. 52).
308 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Huel bien.
Auh ixquich nenca ... in ye ixquich ne-
papan tototl, in cenca huel tlatoa, in
huel tepac ic cuica.
(CF/111, p. 14)
Y (all) haban vivido ... todos los di-
versos pjaros que cantaban muy i e n ~
que cantaban muy dulcemente.
In ohuel mitzontlatetequilitiaque. Bien te fueron colocando las cosas.
(lbid./VI, p. 22)
Niman cenca necuitlahuilo inic huel Luego se tena mucho cuidado para
momachtiz in tlapitzaz. que aprendiera a tocar bien la flauta.
( Ibid./11, p. 65)
Auh in cihua' huel mocencahua, huel
moyecchichihua.
(lbid., p. 93)
Y las mujeres estn bien adornadas,
muy bien ataviadas.
Huel muy, mucho, precisamente, intensamente
Nelli huel ye commati in iomiyo, in
inacayo, ye huel itech onaci in iyollo
tecoco.
( CF /VI, p. 38 SS)
Ompa hualpehua in Yopico, huel IC-
pac in teocalli Yopitli.
(lbid./11, p. 50)
En verdad lo siente mucho en sus hue-
sos, en su carne, la afliccin le llega
hasta precisamente el corazn.
All en Yopico comienzan, precisamen-
te en la cima del templo de Yopitli.
IHUI, IUH, IUHQUI, IUHQUIN as, de esta manera, as como, como.
Todos son sinnimos.
lhui in mochihuaya in yohualtica.
( Ibid./IX, p. 11 )
Za ye ihui (i)n moxima, in iuh ca in-
nexm.
( Ibid./11, p. 66)
De esta manera se haca (el rito) du-
rante la noche.
De esta manera se rapan, as es su cor-
te de pelo.
Ma tetech xoconitztiuh in iuh huiJoa,
in iuh otlatoco, in iuh teixpan manalo
in molaxitl, in chiquihuitl.
( Ibid./IX, p. 14)
Zan iuhqui ahuayo, zan iuhqui huitzyo
in ix, in iyollo.
( CF /VI, p. 25 )
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 309
Observa cmo van, cmo siguen el ca-
mino, cmo ponen la escudilla del man-
jar, la canasta de tortillas delante de
la gente.
Como que tienen espinas, como que
tienen pas su rostro, su corazn.
luhquin in cotztitech yetihui in teza- Est como el que detiene a otro de la
loani. pierna.
( Ibid./II, p. 49)
La partcula afirmativa ma, pospuesta o antepuesta a iuhqui, iuhquin, sea-
la la semejanza de una cosa con otra.
luhquimma, iuhquin ma, ma iuhqui
Auh inic momamatlaquechi, tepan huel
ihilac, iuhquin ma zoquipan oncalac in
imacpal.
( Ibid./III, p. 33)
Inic iuhquinma ihuintinemi' ... in aoc
quilnamiqui in tlein cemilhuitl, in tlein
cenyohual.
( Ibid./VI, p. 13)
M a iuhqui antepetlecozque, azo huel
anquimopantlaxilizque.
( Ibid./p. 132)
como as, como, justamente como.
Y cuando se apoy en las manos, dej
las huellas de ellas como si hubiera me-
tido sus manos en lodo.
Andan como si se hubieran emborra-
chado ... ya no se acuerdan que es
da y que es noche.
Justamente como si subirais una mon-
taa, quiz alcanzareis la cima.
luhqui aparece, a veces, compuesto con los prefijos sujetos, nz-, ti-, ti-, an-;
tambin se pluraliza.
Tlacamo zan tiuhqui, in tiuhqui.
( Ibid., p. 33)
Auh in ompa nemi m Tlaloque, iuh-
que in tlamacazque.
( Ibid./III, p. 45)
No seas como eres.
Y all viven los Tlaloque que son como
sacerdotes.
310 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Ye -iuhqui as est, as pas. Se usa mucho en las narraciones.
Quintlacualtique . . . ic hualihiyocui-
que. Auh in ye iuhqui in, niman qui-
milhui.
( Ibid./XII, p. 16)
Auh in ye iuhqui in otlatlatzihuiti' in
Quetzalcoatl ihuan in ixquichtin tol-
teca'.
( Ibid./III, p. 15)
Les dieron de comer ... y con eso vol-
vieron en s. Cuando as pas esto, lue-
go les habl.
Y estando as las cosas (la grandeza
de los toltecas) , Quetzalcatl y todos
los toltecas se volvieron perezosos.
IHUIAN, MATCA, TLAMACH, TLACACO, YOCOXCA, YOLIC tranquilamente, pa-
cficamente, con sosiego; poco a poco, lentamente, con cuidado ; con discre-
cin, dulcemente, suavemente, humildemente.
Todos los adverbios son sinonimos y con frecuencia se encuentran dos o
tres en la misma frase. Aparecen a menudo en los huehuetlatolli, plticas de
los viejos, refirindose al modo de vivir y comportarse civilizados.
Se derivan, respectivamente de: iuh, as, de buen modo; mati, saber; caqut,
entender; yocoya, pensar; yoli ( ?) , vivir.
Yolic se compone con los prefijos nominales no-, mo-, ,., etc.
Ma ihuian xonmotehuiquilitiuh.
( lbid./IX, p. 14)
Jn tlein ompehua zan ihuian hueixtiuh.
(CMP, fo. 51)
Cenca moyolic in xinenemi, cenca mo-
yolic in xiauh.
(CF/VI, p. 100)
Zan ihuian, zan matea, zan tlamach in
yatihui, in mitotihui.
( Ibid./11, p. 103)
Zan ihuian, zan matea, zan tlamach in
quiteca' (in xocotl) .
( lbid., p. 104)
Ve con cuidado acompandolos.
Lo que comienza va creciendo poco a
poco.
Camina con paso medido, ve lentamen-
te.
Tranquilamente, calmadamente, lenta-
mente van, van bailando.
Poco a poco, con cuidado, lentamente,
lo acuestan (al tronco del rbol) .
Nopiltze, cenca moyolic in tlalticpac,
cenca yocoxca, cenca ihuian in xinemi.
(Ibid./VI, p. 119)
Aic ihuian, aic ~ l c c o ticchihuaz.
(lbid., p. 102)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 311
O mi hijito, vive con mucha discrecin,
con mucha humildad, con mucho sosie-
go en el mundo.
Nunca estars en paz, nunca en tran-
quilidad.
Hay que notar que yolic se encuentra tambin compuesto con el prefijo t-,
aunque el sujeto no sea de la tercera persona.
Ma iyolic xocontoca in teotlalli, in 1x- Sigue con tiento el desierto, el llano.
tlahuatl.
( Ibid./IX, p. 13)
NEN en vano, intilmente, por dems, por nada.
N en, en su esencia, es un adverbio de modo que significa inutilidad y des-
dicha. Algunas veces, tiene el sentido de duda.
Intla itla quinequia noyollo, zan amo
huel omochiuh... ic mitoa, uonen
oncatca".
( Ibid./VI, p. 225)
Amo zan nen, o nopiltze, in cuezcomatl
iixpan toco conetzitzintin.
( Ibid., p. 116)
Campa zan ye nel nen onhuiloz?
( Ibid., p. 4)
Si mi corazn deseaba algo que no se
pudo hacer ... se dice, uFue en vano".
No es por nada, oh hijito mo, que se
entierran a los niitos delante de la
troje.
A d6nde, en verdad, se podr ir?
(duda).
En una frase interrogativa, nen, significa, "De qu sirve?".
Tle nen totlaihiyohuiliz?
( Ibid./II, p. 92)
Quen tiquitoani'? Quen nen?
( lbid./VI, p. 37)
l De qu sirve nuestro sufrimiento?
Qu hemos de decir? ' De qu sirve?
No tambin, asimismo; de la misma manera; adems.
Quihuihuicatimani', in tlamani. Niman
no hualquiza' in tlahuahuanque.
( Ibid./II, p. 49)
Los apresadores los estn acompaan-
do. Luego tambin salen los "rayados".
312 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Ayauhchicahuaztli, no itoca nahualcua-
huitl.
( lbid., p. 77)
In yohualnepantla oacic, no tlapitzalo.
(lbid., p. 192)
La tabla de sonajas de la niebla tam-
bin se llama, "tabla del mago".
Cuando lleg la medianoche, tambin
se tocaron (los caracoles) .
No, acompaado de zan, zan ye, zan iuh, o zan iuhqui, significa, "de la mis-
ma manera, igualmente".
Zan no ye ic mochihua ... aztapilte-
potzicpalli.
( lbid., p. 75)
Zan no iuhqui in nenacazxapotlaliztli,
zan no ... in netenxapotlaliztli.
( lbid., p. 192)
Zan no iuhqui catea in itequiuh, in
itequiuh catea Ome Tochtli Papaztac.
(lbid., p. 197)
N o adems, otro ms.
Con este significado, es sinnimo de oc
Auh no ce tlacatl ic mochichihua.
(Ibid., p. 58)
In ceceuh, ye no ceppa collolalia in
tecolli.
( Ibid./111, p. 42)
De la misma manera se hacen ... sillas
de caas verdes y blancas con respal-
dos.
De la misma manera que horadaban
las orejas, tambin .. . horadaban los
labios.
Sus deberes eran los mismos que los del
sacerdote de Ome Tochtli Papaztac.
Y otro hombre se atava.
Cuando se enfriaron, otra vez recogi
los restos quemados.
N o cecni. Por otro lugar.
N o centlapal. Por el otro lado.
AMONO, ANO tampoco.
Es el negativo de no, y como en castellano, generalmente sigue un negativo.
De: amo, no; no, tambin.
Aic oiximachoque, ano can ittoya.
( Ibid./VI, p. 244)
Amo ixpopotztic, amono camachalhua-
caltic.
( Ibid./11, p. 65)
In cozqui, zan coztic. Amono tlacua-
huac, amono ccnca patiyo.
( Ibid., p. 94)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 313
Nunca fueron conocidos, tampoco fue-
ron vistos en alguna parte.
No tiene los ojos hinchados tampoco la
mandbula pronunciada.
Sus collares eran solamente amarillos.
Tampoco eran muy duros, tampoco
caros.
QUEN qu?, de qu manera?, cmo? de que manera, como
Quen techmonequililia? Quen qui-
mitalhuia?
( Ibid./111, p. 51)
l Quen nen? l Quen nicnochihuiliz?
(Ibid./VI, p. 43)
l Qu quiere (el dios) de nosotros?
l Qu es lo que dice?
De qu sirve? Cmo he de hacerlo?
~ u e n nel?, lQuen zan nel?, lQuen nozo nel?, qu remedio?
De: lquen?, qu?; nel, en verdad; zan, nozo, intensivos.
Algunas veces se hallan en una sola palabra. V.g. quennel, quenzan, o
quennozo.
r:: Quenn el? r:: Quenzan nel nen? r:. Quen
nozo nel? Campa nel?
( Ibid./XII, p. 34)
r::Quen nel tiquitoani'?
( Ibid./111, p. 40)
r::Quennel? Tla nel
r::quennel?, amo zan
r:_Quennel?
Ibid./VI, p. 227)
toconilhuiti in
no quih uali toz :
l Qu remedio? Qu recurso hay?
l Qu en verdad se puede hacer? A
dnde re puede ir?
l Qu remedio tiene lo que decimos?
r:: Qu remedio? Si decimos, "r:: Qu re-
medio?" no dir l tambin, "Qu re-
medio?" (Dicho nahua).
314 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cuando le precede otro vocablo, quen deja de ser interrogativo.
Cenca ic quen amochiuh in noyollo.
(Mijangos, No. 82)
Mixpan xicquetza ompa xonmotta in
quen tami . . . quen huel tami, niman
tiquittaz in canin ca moceyo.
( CF /VI, p. 107)
Quen, Quemmach, quenmach qu!
"Hme alterado o turbado . con esto y
he recibido gran disgusto", (lit. de
gran manera se atorment mi corazn
con esto).
Levntalo (un espejo) delante de t
(y) mira all como eres ... precisamen-
te como eres, y luego vers all donde
estn tus manchas.
Con frecuencia se usa quen en frases exclamatorias. Cuando est compuesto
con mach { quemmach, quenmach), denota mas intensidad.
In tiaca tle hueli quen nenti!
(lbid., p. 97)
Si no se puede hacer nada, qu in-
til!
Quenmo.ch, ( quemmach)
ancecmiqui!
(Car. p. 519)
m amo "Cmo es posible que no tengis
fro!"
Cuando a quenmach, le sigue huel, y el pronombre personal, nehuatl, te-
huatl, etc., o bien, ami, "ser", significa "qu d1choso !"
Quenmach huel yehuatl! Qu dichoso es l!
Quenmach tamique! Qu dichosos somos!
QUENAMI, QUECIN, QUENIN Cmo?, Qu?, De qu manera? como, de
qu manera.
Son sinnimos de quen, pero quiz ms usados en el sentido afirmativo.
Como quen, tambin dejan de ser interrogativos cuando les precede in, o
algn otro vocablo.
l Quena mi ic ochichihualoc? l Que n-
ami omacoc in yohuayan? l Quena mi
quitquitihuitz? l Quena mi ic mapanti-
huitz?
( CF /VI, p. 1 7 5)
Huel xiquitta in atl, in tlacualli, in
quenin yecahui, in quenin mochihua, in
quenin yectia, quenami in cualli atl, in
cualli tlacualli, quenami in mitoa te-
tonal.
Ibid., p. 95)
Quen quinequi in moyollotzin? Que-
cin tocommonenequiltia?
( Ibid., p. 2ss)
Mach ye on ye quecin quichihuazne-
qui, mach ye on ye quecin nemizne-
qui, ye on ye quecin momatiznequi.
( lbid., p. 25)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 315
,::Cmo fue adornado? ,::Qu fue dado
en el tiempo de oscuridad? l Qu vie-
ne trayendo? Cmo viene ataviado?
Observa bien cmo se prepara la bebi-
da, (y) la comida, cmo se logra,
cmo se hace, cmo se hace bien, cmo
es la bebida buena, la comida buena,
cmo es lo que es propio de los se-
ores.
Cmo lo quiere tu corazn? ,::Cmo lo
quieres t?
Por cierto hace lo que (como) quiere,
vive como quiere, piensa lo que (como)
qmere.
Ompa quintlayecalhuiaya m quemn All les hacan ensayar cmo haban de
miquizque. monr.
( Ibid./11, p. 44)
ZA, ZAN solamente; muy, mucho, precisamente; smo
Za y zan son sinnimos en todos sus significados. Su sentido bsico es, sola-
mente, pero se usan mucho como adverbios de intensidad.
A iz nica in mitoa niticitl. Za nel no
ic niticitl.
( Ibid./VI, p. 158)
Aqu estoy yo que soy partera. Por cier-
to, solamente soy una partera.
Za huallatoquilia, za huallatzacutiuh Solamente va al ltimo solamente va
... in nauhintin. despus . . . de los cuatro.
(lbid./11, p. 50)
Quennel tiquitoani', cuix zan aca ic
techcocolia, cuix zan aca ic tech-
queloa?
( Ibid./111, p. 40)
Qu remedio (si) dijramos, " Aca-
so alguien nos odia solamente a noso-
tros, acaso alguien se burla solamente
de nosotros?"
316 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Zan cempoalilhuitl m oncihuacochti- Solamente veinte das se acostaba con
nemi.
( Ibid./II, p. 67)
Zan nican tapazoltzin iyeyan, zan nican
timopanaltia, zan nican taci, teco, zan
nican titlalticpacquiza.
( Ibid./VI, p. 1 71 )
Za, zan muy, mucho, precisamente.
la mujer.
S ola mente aqu es donde tienes tu nido,
solamente aqu sales de tu cscara, sola-
mente aqu llegas, te paras, solamente
aqu naces.
Como r_dverbios de intensidad, siempre preceden a otro adverbio, y refuerzan
e intensifican su significado.
In quimomamacaya, in inacayo in tzoal-
li, cenca zan achitoton, zan tepitoton.
(Ibid./III, p. 6)
Za amo huel oontlan in intolol, in in-
malcoch.
(Ibid./VI, p. 106)
Imc annemizque: zan ihuian, zan yo-
coxA a in tetloc, in tenahuac.
( Ibid., p. 255)
Za, zan sino.
Se repartan la figura de masa de ble-
dos en pedacitos muy chicos, muy pe-
queos.
No se acab, de ningn modo, su hu-
mildad, el llevar la cabeza abajo.
De esta manera habis de vivir: con
toda humanidad, con toda discrecin
cerca de, junto a, la gente.
Despus d-e un negativo, za y zan corresponden al castellano, "sino".
In icuac miqui', amo tlatla, zan quin-
tocaya'.
( Ibid./III, p. 45)
Amo ticiuht1atoz ... zan tlaco, zan tla-
nepantla tihuicaz, tiquixtiz in motla-
tol.
{ Ibid./VI, p. 122)
Cuando moran, no los quemaban, sino
los enterraban.
N o has de hablar rpidamente ... sino
con medida, sino con mesura has de
llevar la voz, has de pronunciar tus
palabras.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 317
ZAZO como, de todos modos; por ext., no importa.
Se encuentra zazo solamente antepuesto a ciertos adverbios de lugar y modo,
y a algunos pronombres indefinidos. Su significado esencial es el relativo,
"cualquier".
In zazo campa ye motenehuaz m ida-
tollo.
( Ibid./11, p. 100)
Ca aocmo tihuallamatiz m zazo quen
popolihuizque.
(Ibid./111, p. 40)
In zazo tlein, in zazo quenamz m tic-
mahuizozque.
( Ibid.jXII, p. 34)
Donde quiera se dirn sus palabras.
Ya no sabrs, ni importar como pere-
cern.
Lo que sea, como quiera que sea, he-
mos de admirarlo.
ADVERBIOS DE MODO QUE TERMINAN EN -ca.
Hay gran nmero de adverbios de modo que terminan en -ca, que corres-
ponden a la terminacin castellana "mente". U nos son derivados de sustan-
tivos verbales que terminan en -liztli, y otros de adjetivos verbales que ter-
minan en -e, y -qui.
10
ADVERBIOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS VERBALES QUE TERMINAN EN -LIZTLI
Formacin: Se pierde el sufijo -tli, y a la raz del sustantivo se aade la
ligadura -ti- y el sufijo -ca.
Sentido: Hacer la accin del verbo en el modo expresado por el sustantivo
verbal.
ahuializ-tli alegra ahuializ-ti-ca alegremente
icnoyohualiztli compasin compasivamente
tlateomatiliztli devocin tlateomatiliztica devotamente
10
No todos los adverbios derivados que terminan en -ca son de modo. Hay algunos que
se derivan de adjetivos y adverbios primarios, aadiendo -ca, sin otra modificacin. V.g. del
adjetivo huey, grande, se deriva hueca, "lejos", y del adverbio cen, enteramente, viene cene a,
"mucho".
318 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
choquiliztli
iztlacatiliztli
llanto
mentira,
falsedad
choquiliztica
iztlacatiliztica
llorosamente
con mentira,
falsamente
ADVERBIOS DERIVADOS DE ADJETIVOS VERBALES QUE TERMINAN EN -e, O -QUI
Formacin: El adjetivo verbal muda su sufijo a -ca, sin intercalar una ligadura.
Sentido: Es el mismo que los de arriba: ejecutar la accin del verbo en el
modo expresado por el adjetivo verbal.
chipahuac limpio chipahuaca limpiamente
ixtornahuac tonto ixtomahuaca tontamente
iciuhqui rpido iciuhca rpidamente
yamanqui tierno yamanca tiernamente
ADVERBIOS DE CANTIDAD
ACHI un poco, casi, algo, bastante.
De: achtli, semilla; por ext., lo primero, lo pequeo.
11
Auh in necahualo in netotilo, za achi Y cesan de bailar cuando slo hay un
tonatiuh. poco de sol.
( Ibid./11, p. 103 ).
In ye achi tomahua m inacayo. Ya est un poco gordo su cuerpo.
( lbid., p. 66)
Achi hueca in rnocal. Est algo lejos tu casa.
Achi ye iuhqui macuilcempoalli tiaca'. Son aproximadamente cien persosas
(lit., casi as corno cien personas).
Achi huel quitlatlamia m imatzotzo- Casi cubre bien su antebrazo.
paz.
( Ibid., p. 67)
11
Vase achic, y n. 6 p. 290.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 319
Achiton y achitzin, el diminutivo y reverencial respectivamente, se hallan
con mucha frecuencia.
Ma zan achiton xoconmopalolti.
(Ibid./III, p. 16)
Cenca za achiton tonatiuh.
( Ibid./II, p. 93)
Ca zan nican achitzin, ic ticchicauhti-
huitze in moyollotzin, in monacayo-
tzin.
(Ibid./III, p. 40)
Manozo achitzin xicmottitili in motz-
molinca, in mocelica.
(Ibid./VI, p. 8)
Prueba s6lo un poquito.
Brillaba muy poco el sol.
Solamente venimos aqu a fortalecerte
un poco el corazn, el cuerpo.
Ojal que le descubras un poquito tu
verdor, tu frescura.
CEN enteramente, del todo; justamente.
De: ce, uno
Gen melahuac xicchihua.
( Galdo de Guzmn, p. 381 )
Zan cen huitze.
In zan cen totonehuatinemi', in za cen
chichinacatinemi' in iyollo.
(CF/VI, p. 4)
"Hazlo enteramente,.
Vienen todos juntos.
Andan totalmente atormentados, andan
totalmente angustiados del corazn.
Por extensin cen significa, "para siempre',.
Cuix oc en hualla?
( Ibid. p. 75)
CE NCA muy, mucho.
Acaso vino para siempre?
El adverbio cenca intensifica la accin del verbo.
De: cen, enteramente; -ca, suf adv.
320 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Cenca momauhti, mizahui, ihuan cen-
ca quimahuizo in itlacual.
( Ibid./XII, p. 19)
!n icuac nenemi cenca m xahuaca
12
(in coyolli) .
(Ibid./11, p. 87)
Cenca motlaloa', cenca paina', iuhquin
patlani'.
( Ibid./p. 112)
MIECPA muchas veces.
De: miec, mucho; -pa, suf adv.
Inin tlatolli ipan mitoa in icuac aca
miecpa ononotzaloc.
(lbid./VI, p. 242)
Auh in ye miecpa iuh mochihua m
miequintin ye miqui'.
( Ibid/111, p. 25)
Se admir, se asombr mucho, y mu-
cho se maravill de su comida.
Cuando camina suenan mucho (los
cascabeles) .
Corren (mucho) , corren
velozmente como si volaran.
Estas palabras se dicen cuando alguien
ha sido amonestado muchas veces.
Y muchas veces sucede que muchos
mueren as.
ADVERBIOS DE AFIRMACIN, NEGACIN Y DUDA
AMO no.
Amo es el adverbio de negacin por excelencia.
Amo totech monequia in tiquittaz-
que ... ca. amo zan aca.
( Ibid./XII, p. 34)
A m o tlalcuaz, amo tizacuaz in otztli,
ca amo cualli in tlacatiz piltontli.
(Ibid./VI, p. 156)
12
Y xaoaca en el original.
N o convena que nosotros lo vira-
mos ... pues no era una persona cual-
quiera.
La preada no ha de comer tierra, no
ha de comer greda porque (si hace
esto) el nio no nacer sano.
In Tlazolteteo, zan amo imixpan tla-
macehuaya', amono moyolcuitiaya',
ipampa amo quitlatlacolmatia' in ahuil-
nemiliztli.
( Ibid., p. 34)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 321
No hacan penitencia delante de los
dioses de la lujuria, tampoco se confe-
saban, porque no tenan como lujuria
los placeres carnales.
Cuando se le pospone ma, intensifica la negacin.
Zan cemiztac in amatl ... amo ma tla-
cuilollo.
(Ibid./11, p. 105)
Eran totalmente blancos los papeles ...
no tenan di bu jo alguno.
La raz de amo, (a-) es muy usada en composicin como privativo.
Anitlananmati, anitlatamati.
( Ibid./VI, p. 24 7)
Aompa nicquixtia, aompa nicnacaztla.
( Ibid., p. 250)
Atitlanonotzalli, atitlazcaltilli, atitla-
huapahualli.
( lbid. p. 255)
N o hace caso a su madre, no hace caso
a su padre.
Lo presenta mal, lo expresa mal.
18
N o eres un amonestado, no eres un ins-
truido, no eres bien criado.
AT, AZO, ANOZO quiz, tal vez, acaso; o ... o, o bien.
At, azo y anozo son sinnimos. At es menos frecuente y a diferencia de azo
y anozo no se compone con otras partculas. Tampoco sirve de conjuncin de
coordinacin, "o". Sin embargo, at y azo se usan indistintamente en combina-
cin con anozo como las disyuntivas, "o ... o, bien".
at, azo, anozo quiz, tal vez, acaso
At oconmotlatiliz, at oconminailiz in
achica cahuitzintli.
( lbid., p. 8)
At amo teca ahahuiliztli ... anca zan
itlacuicuiloca in atl, in tepetl.
( Ibid., p. 28)
111
Aompa, inhbilmente.
Tal vez se esconder, tal vez se ocultar
por un breve tiempo.
Quiz no es por el regocijo del mal de
otro . . . sino por el robo a la ciudad.
322 COMPENDIO DE LA uRAMTICA NHUATL
In ihiyotl, tlatolli azo cana contlazaz,
a:o conpoloz, azo conilcahuaz.
( Ibid., p. 63)
In acalli, azo tmtetl azo etetl inic yauh
tlatquitl.
( Ibid./IX, p. 15)
Auh ano.:o ye ic nicoliia motlahuel-
tzin.
( Ibid./VI, p. 9)
Tal vez arrojar a alguna parte las fra-
ses, las palabras, tal vez las perder,
tal vez las olvidar.
Tal vez en dos, tal vez en tres canoas
va la mercanca.
Quiz con esto provoco tu ira.
Azo quen aproximadamente; lit., "quiz como".
Azo quen matlactli in nemi'.
( Ibid./11, p. 64)
A:o algunas veces es interrogativo.
Azo tlacaco nemi in tlahuanqui? Azo
pactinemi?
( lbid./VI, p. 69)
./Izo compuesto con otros vocablos.
a:o quiz
oc aun
azo quiz
y e ya
azo quiz
a ca alguien
Aproximadamente diez andan.
Acaso el borracho vive tranquilamen-
te? Acaso anda contento?
azoe quiz aun, tal vez aun
ace quiz ya
azaca quiz alguien
Azo, anozd en funcin de la conjuncin coordinador "o".
Se usan indistintamente.
Auh in copaltemaliztli ic mochihuaya
in icuac in tlein tlatolli ye mitoz, azo
tecutlatolli ye mitoz.
( lbid./11, p. 182)
Y el echar copal se haca cuando se
iba a decir una platica o pronpnciar
una sentencia.
Huipantimani' tizapan anozo zacapan.
( Ibid., p. 48)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 323
Estn por orden sobre la greda o so-
bre la grama.
At, azo, anozo, at nozo como las conjunciones disyuntivas "o ... o, o bien".
Intla . . . at octlica namico, anozo
huetztoc ... niman ica necentlalilo.
(lbid./111, p. 57)
In quenamicatzintli in at huel ihicac,
in at nozo zan quenamicatzintli ma
ticmaxopeuh.
( lbid.jVI, p. 98)
Cenca cuitlahuiltiloya in tepilhuan, in
azo cihua', anozo oquichtin in oncan
ichachan m imithualco inic tlach-
panazque.
( lbid./11, p. 186)
Si . . . se encuentra o con pulque, o
est cado ... luego es recogido.
Como quiera que sea, o muy destacado
o mediani to, no lo rechaces.
Haba mucho cuidado para que los hi-
JOS -o las nias o los nios- barrie-
ran all en los patios de sus casas.
CA por cierto, ciertamente; pues, porque.
Ca es adverbio afinnativo y tambin conjuncin.
Ca por cierto, ciertamente.
Ca aocac quinmati in campa cochque Por cierto, nadie sabe an donde dur-
in icuac. mieron entonces.
( lbid./XII, p. 75)
A ca nelle axcan, ca temo, ca mo-
mana in meleltzin, in mocualantzin.
( Ibid./VI, p. 2)
e a pues, porque.
Ma omotlamachti in cuahuitl, m
tetl. .. ca inacaztech ticmanili, ca ioyo-
motlan timopiltzino.
( Ibid., p. 3)
Ah, por cierto, ciertamente, );a baja,
por cierto se extiende tu ira, tu enojo.
Ojal que se enriquezca con los palos,
las piedras (el castigo) ... pues lo ja-
laste de las orejas, pufs lo pellizcaste
en las costillas.
324 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Tia xihualhuian nopilhuane, tia xic-
caquican, ca annopilhuan, ca namonan,
namota in nehuatl.
( lbid., p. 87)
cui.X acaso? tal vez?
Venid, oh hijos mos. Escuchad, por-
que vosotros sois mis hijos, (y) porque
soy vuestra madre, vuestro padre.
Cuix se usa principalmente como interrogativo dubitativo.
Cuix cauhtimaniz, cuix yohuatimaniz
in atl, in tepetl?
( lbid., p. 3)
Cuix aca zan ixpan huetzi in quicua,
in qui?
( Ibid., p. 133)
Auh manel nican titechtlacualtia, ti-
techatlitia, cuix ic titechtentzacuaz,
cuix ic timitzimacacizque, cuix aocmo
huel quizaz in totlacahuapahuaya?
( Ibid./IX, p. 29)
' Acaso ha de quedar abandonado,
acaso ha de quedar en oscuridad la
ciudad?
Acaso s6lo cae delante d.... uno lo
que come, lo que bebe?
Y aunque aqu nos das de comer, nos
das de beber, acaso por eso nos cerra-
rs la boca, acaso por eso te hemos de
tener miedo, acaso ya no resultar
nuestra enseanza?
Precedido por in o algn otro vocablo, cuix deja de ser interrogativo y es
simplemente dubitativo. Este no es muy frecuente.
Auh cuix noce, za ye cel tlatlalcahuiz Y tal vez pronto se ir del mundo.
in tlalticpac.
( Ibid./VI, p. 27)
MA justamente, precisamente; siquiera.
M a es adverbio de afirmacin que frecuentemente tiene sentido de inten-
sidad o nfasis (vase iuhqui m a) . Como partcula, se antepone ma al verbo
en los modos imperativo y optativo con sentido afirmativo, y al vetativo de
aviso con sentido negativo.
Zan monomahui in tlatlac ... ayac ma
quitlecahui.
(Ibid./XII, p. 2)
A r d ~ por s mismo . . .absolutamente
nadie le prendi6 fuego.
Aocac in ma zan ceton quinmochiel-
ti ... a yac in ma ihuic (o) quiz.
( Ibid., p. 73)
Oc timaciz in ma iuhqui timetl tiqui-
yotiz.
(lbid./VI, p. 116)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 325
Ya nadie les esper ni siquiera con una
cosita ... nadie en lo absoluto sala ha-
cia (el enemigo) .
Ahora has de madurar justamente como
si fueras un maguey que brota.
M A HAN precisamente como, as como, como.
Hasta ahora solamente he encontrado este vocablo en el Cdice Florentino,
Libro VI, el libro de los huehuetlatolli. En mi opinin es la contraccin
del frecuentativo y/o intensivo de ma con la partcula in, o sea ma-a-in.
In mahan piltontli, conetontli, in atl,
in tepetl.
( Ibid., p. 4)
In mahan tixiuhtzintli, in mahan ti-
quiltzintli otihualixehuac, otixotla, oti-
cuepon.
( Ibid., p. 94)
Auh in mahan titlachictli, in mahan
timetl, zan cuel in tirnocahuaz timeya.
( Ibid., p. 117)
MACA, MACAMO no.
Precisamente como un nio, como una
criatura es la ciudad.
Precisameute como una planta, precisa-
mente como una yerba saliste, brotaste,
retoaste.
Y precisamente como si fueras un ma-
guey raspado, pronto dejars de ma-
nar.
Macamo y su sncopa maca son los adverbios de negacin que se anteponen
al imperativo. Algunas veces se encuentran como simplrs negativos, siempre pre-
cedidos por otro vocablo. Caro::hi (p. 527) dice que stos llevan el sal tillo des-
pus de la slaba ma, o sea, mahca o m a' ca, mahcamo o m a' e amo, y aquellos
tienen la a larga. Con frecuencia siguen otro negativo para hacer un afirmativo
enftico, como se ver en seguida.
Aquin maca oquittac ihuan oquicac Quin no vio y (no) oy tal cosa?
in?
( Mijangos, No. 25)
326 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Ayac in maca quimitta.
(CF/11, p. 61)
Ayac in macamo metzalhuia.
( Ibid., p. 79)
No hay nadie que no les mira.
Nadie deja de prepararse frijoles con
maz (lit., no hay nadie que no se pre-
pare frijoles con maz).
MACH por cierto, justamente, totalmente, mucho; se dice; acaso.
Por sus mltiples significados y matices, mach muchas veces presenta un
problema al traductor, pues puede expresar afirmacin, intensidad o duda.
Mach por cierto, justamente, totalmente, mucho.
Como adverbio de afirmacin e intensidad.
Can mach mito? Ac mach quito?
Ac mach (o) quitocayoti in mixitl, in
tlapatl in octli?
( Ibid./VI, p. 69)
In zan huel tlapalihui, in mach huel
yehuan ye intech ompohui.
( Ibid., p. 129)
Inic mitzmotlazotilia in amo mach iuh-
qui inic nimitznotlazotilia.
( Olm., p. 232)
En dnde, por cierto, se di jo? Quin,
por cierto, lo dijo? Quin, por cierto,
llam al pulque datura?
Los que son casaderos justamente per-
tenecen a ellos (al grupo).
La manera en que l te ama no es, por
cierto, la manera en que yo te amo.
Zan mach y nelli mach son de ms intensidad.
Quitoa, amo tziccuacuaz in otztli, ca
in icuac tlacatiz piltontli, zan mach
motentzotzopotzaz, ::an mach tlacua-
cuaz.
(CF./VI, p. 156)
N elli mach in oontlan itlapalihuiz,
nelli mcnch in oellelacic.
( Ibid., p. 12)
Dicen que la preada no debe mascar
chicle porque cuando nazca el nio,
estarn totalmente perforados sus la-
bios, no har ms que abrir y cerrar la
boca.
En verdad gast todas sus fuerzas, en
verdad mucho se afligi.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 327
Mach se dice.
Con este significado se usa mucho unido a la conjuncin quil.
14
Mach huel ohuican in tlalticpac.
( Ibid., p. 94)
Mach acaso.
Se dice que la tierra es lugar de gran
peligro.
Segn Olmos (p. 184) se usaba mach en Texcoco por cuix, acaso? Sin
embargo los siguientes ejemplos son de textos de Tlatelolco o Tenochtitln.
Mach oc tlachicahua, mach oc tlapi-
pinia?
( lbid, p. 191 )
Mach oc commati, quen polihui' m
tlacachih ualli?
(lbid., p. 12)
4caso todava hay fuertes? Acaso
todava hay gente robusta?
Acaso ahora saben como perecen las
criaturas?
Alache' mucho, especialmente; esto es, es decir.
Es tambin de intensidad. La e final lleva saltillo.
De: mach, por cierto; ye, ya ( ?)
In Tloque Nahuaqc, in mache' yo-
Iitlacoloni, in mache' zomale.
(lbid., p. 31)
Ticmotlatlauhtilia in totecuyo, in Tlo-
que Nahuaque, in mache' pilhuaca-
tzintli.
(Ibid., p. 190)
u Vase p. 336.
El dios supremo, dueo del universo,
es el que se enoja mucho, tiene mucha
clera.
T ests invocando a nuestro seor el
dios supremo, dueo de todo, esto es,
el creador del nio.
328 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
NELLI, NEL en verdad, verdaderamente
De: nelli verdad, verdadero.
Es muy usado como adverbio de afirmacin.
Auh ca ye nelli, ca iuh catqui, ye iuh u y erdaderamente as se acostumbra,
mochihuani. as se hace."
( Mijangos, No. 156)
Nelli mach in quihiyohuia', nelli mach
in quiciahui ...
(CF /VI, p. 8)
Mach amo nelli in tinemi' tlalticpac.
( Ibid., p. 105)
Cuix nel-li, in, in tictemiqui'?
( Ibid., p. 145)
Verdaderamente padecen mucho, ver-
daderamente estn muy sufridos.
Por cierto no vtvtmos verdaderamente
en la tierra (e. d., no es vida en la tie-
rra).
Acaso, en verdad, estamos soando?
N elle, que est compuesto de nelli y ye, y a ~ ' , se halla con frecuencia en los
huehuetlatolli, plticas de los viejos.
A ca nelle axcan ca temo, ca momana
in meleltzin.
( Ibid., p. 2)
Auh iz nelle axcan tlacatle . . . Quen
quinequi in moyollotzin?
(lb!d)
Ah, en verdad (ya) ahora baja, se ex-
tiende tu ira.
Y aqu, en verdad (ya) ahora, oh se.;.
or . . . Qu quiere tu corazn?
N el es la forma abreviada y la raz de nelli; es sinnimo de ste. Con fre-
cuencia aparece junto con, o compuesto con ca, "por cierto"; con can o
campa, "donde"; y con "nozo", partcula intensiva de afirmacin.
Auh nel aoc timotlacayocoyaz.
(!bid., p. 70)
Ca nelnozo ohuintic.
( lbid., p. 20)
Ca oyaque ... Y e cannel zan tiquimon-
taniliani'?
( Ibid., p. 143 SS.)
Y, en verdad, ya no pensars como
humano.
Pues, en verdad, se ha emborrachado.
Pues se han ido . . . i Dnde en ver-
dad, los podramos alcanzar?
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 329
Canel amo nican tocenchan m tlaltic- Por cierto, en verdad, la casa de todos
pac. nosotros no est en la tierra.
( Ibid./111, p. 39)
QUEMA, QUEME, QUEMACA, QUEMECA si, ciertamente
No se encuentran con gran frecuencia en los textos pero indudablemente se
usaban mucho en la conversacin. Tambin se deca quemacatzin en calidad
de reverencia o afecto segn la posicin social, el rango, o la edad de la per-
sona a quien se diriga la palabra.
"Amo nel mochi ...
"Quemaca, ca mochi ticcuique."
( Ibid./XII, p. 121 )
Auh in quemeca nayoyotica onimitzno-
tetzahuili.
( Ibid./VI, p. 100)
"N o es cierto que se llevaron todo?" ...
"Si, ciertamente tomamos todo."
Y por cierto con mi leche te hice fuerte.
CONJUNCIONES
Al:JH y, pero; pues.
Auh es una conjuncin copulativa que se usa solamente para unir dos frases
y nunca para unir dos vocablos; para esto se usa la conjuncin ihuan que sigue.
Auh in ontzonquiz in itlatlauhtiliz Mo-
tecuzoma . . . niman ic conquiztili.
(Ibid./XII, p. 42)
Auh in oacico, Tecoac ... auh in otom
yaotica quinnamique . . . auh in otomi
Tecoaca' huel quimixtlatique.
( Ibid., p. 27)
rv1omatia' in oncan Coatepec oncan yez
in altepetl. . . auh ca amo oquinec in
yehuatl Huitzilopochtli.
( Cron. Mex., p. 36)
Y cuando termin su pltica Mocte-
zuma ... luego ( Malintzin) la tradujo.
Y llegaron a Tecac ... y los otomes
los atacaron . . . pero ellos aniquilaron
a 1os otomes de Tecac.
Crean que all in Coatepec iba a es-
tar la ciudad ... pero Huitzilopochtli
no lo quiso (as).
330 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
IHUAN y, y tambin, y adems.
De.: i-, pref nom; -huan, junto con.
1 huan es una conjuncin copulativa que se emplea para unir fiases o voca-
blos indistintamente.
Significa una cosa junta con otra, o una cosa o accin adems de otra.
Incue, inhuipil in quintlauhtiaya' ...
ihuan quixalma'.
(CF jiX, p. 61)
In cuauhtlatoque ... conaquitoque m
teocuitlatentetl ihuan xoxouhqui ten-
tetl ihuan- chalchiuhtencololli.
(!bid., p. 23)
Les regalaron sus faldas, sus blusas ...
y tambin les pintaron las caras.
Los comandantes militares ... estaban
adornados de bezotes de oro y bezotes
de piedra verde y bezotes de jade cur-
vados.
La diferencia entre auh e ihuan se percibe claramente en el siguiente ejemplo:
Mochintin quinpehuaya' . . . Auh in
mamaltin motocayotia' xipeme ihuan
tototectin.
( Ibid./II, p. 46)
A todos (los cautivos) los desollaban ...
Y los cautivos se llamaban xipeme y
tambin tototectin.
IC por eso, por esta causa; para que; con que.
1 e es una partcula muy usada, por una parte como con junc10n de causa y
de efecto, y por otra parte como adverbio instrumental.
1 e por eso, por esta causa.
Mamohuia' ic mitoa netzonpaco.
(!bid., p. 57)
Tlatoliniaya, auh in cequmtm zc cho-
loaya', ic canapa itztihuia.
( Ibid.jiii, p. 7)
Se enjabonan las cabezas. Por eso se
dice, "se lavan los cabellos".
Causaba mucha afliccin, y por eso
algunos huan, por eso se iban a otras
partes.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 331
le para que.
1 e antes del futuro del verbo significa "para qu".
Ca oc ce xoconi ... ic chicahuaz in
monacayo.
(Ibid., p. 16)
Quimihua Motecuzoma in nanahual-
tin . . . ic ilotizque.
( Ibid./XII, p. 22)
le con que.
Aqu ie se vuelve instrumental.
Nappa in concui atl ic quixamia, le
cal tia.
( Ibid./III,p. 7)
Itzcuintli quimictiaya', quicuaya' ihuan
tlahuana ya', ic quinextia ya' in ca ...
imicampa ohuetz in intequiuh.
( Ibid., p. 9)
Bebe otra .... para que se fortalezca tu
cuerpo.
Moctezuma mand brujos ... para que
(los espaoles) regresaran.
Cuatro veces toma el agua con que le
lava la cara, con que le baa.
Mataban (y) coman un perro y toma-
ban pulque, con que manifestaban
que . . . haban cumplido con su deber
(lit., su deber cay atrs) .
le pospuesto a algunos adjetivos los hace adverbios.
cualli
huey
tlazotli
bueno
grande
precioso
cualli ic
huey ic
tlazotli IC
bien
grandemente
preciosamente
INIC porque; para que; por eso, as, de esta manera; cuando, hasta que,
desde que; con que.
lnie es sinnimo de ie en algunos de sus significados y como sta es bsica-
mente una conjuncin causal.
lnie porque.
Ca cenca tlazotin in chipahuacayollo-
que . . . inic tlazotin quinnequi', quin-
temoa', quinhualtzatzilia' in teteo.
( Ibid./VI, p. 114)
Los que tienen los corazones limpios
son muy preciosos . . . (y) porque son
preciosos los dioses los desean, los bus-
can, los llaman.
332 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
1 potonilica omochiuh in tlamani inic
amo ompa omic yaopan.
( Ibid./11, p. 48)
Amo ic cualania . . inic tlamacazque.
( Ibid, p. 75)
l nic para que.
Se hizo el emplumamiento al cautivo
porque no se haba muerto en la gue-
rra.
No se enojaba por eso ... porque eran
sacerdotes.
Antes del futuro, inic, al igual que ic, es conjuncin causal. Sin embargo, se
hallan excepciones, como se ver abajo.
Eixtin tlatetzahuique inic tlalpolihuiz
in Tollan.
( Ibid./111, p. 15)
1 ni e amo cemicac tichocatinemizque,
inic amo titlaocolmiquizque . . . tech-
momacuili in totecuyo in huetzquizquiz-
tli, in cochiztli.
( Ibid./VI, p. 94)
Los tres hicieron hechiceras para que
se acabara Tula.
Para que nosotros no anduviramos
siempre llorando, para que no nos mu-
riramos de tristeza . . . nuestro seor
nos diu la risa, el sueo.
Algunas veces, inic, "para que", precede a un verbo que no es futuro.
Auh inic huel quintlahuelcuitiaya' ...
quimonxiccuia'
( lbid./11, p. 49)
lnic por eso, por esta causa.
In yaomicque hu el mahuizolo'. . . mzc
mochi tlacatl quinequi quitemoa, quel-
ehuia inin miquiztli.
( Ibid.JVI, p. 114)
lnic mitoa zacapan, ca motzetzeloaya
in zacatl, in ipan quihualmanaya' xixi-
peme.
(CMP, fo. 250r)
Y para que se enojaran bien ... les aga-
rraban el ombligo.
Los que mueren en la guerra son muy
honrados ... por eso todo el mundo de-
sea, busca, anhela esta muerte.
Por esto se llama "sobre la grama",
porque se esparca heno (y) sobre l
ponan a los desollados.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 333
En el texto que sigue podemos observar a znzc como conjuncin de efecto
y de causa, respectivamente, en una sola oracin.
Inic amo tlacochcahuazque, tntc qui-
piaya'.
( Ibid./II, p. 186)
1 ni e cuando, hasta que, desde que.
Para que no descuidaran las cosas,
(por eso) vigilaban.
Algunas veces znzc tiene carcter de adverbio de tiempo.
In ye quitlalia' in ical Huitzilopochtli,
inic quiquetzque, ca zazan oc tepiton.
(Cron. Mex., p. 67)
Auh inic omochiuh yaoyotl in ompa
Ayotlan, in impan hualmotzacu in
pochteca'.
(CF /IX, p. 6)
lnic ohualquiz in tonatiuh inic oncalac.
niman amo tepiton oninocehui.
( Car. p. 513)
lnic as, de esta manera.
Ahora construyeron, el templo de Huit-
zilopochtli, (y) cuando lo erigieron, era
muy pequeo.
Y cuando se hizo guerra all en Ayo-
dan, los mercaderes fueron sitiados.
<<Desde que sali hasta que se puso el
sol, no ha descansado un punto".
Se halla a inic tambin como adverbio de modo.
Auh inic mitotia' : amo chocholoa',
amono ontlayahua' ... zan matea, zan
tlamach in yatiuh, in mitotihui.
( CF /II, p. 1 02ss.)
lnic tlamanaloya: tlacualtica ihuan til-
matica tlamanaloya.
( Ibid., p. 181)
Y as bailan: no dan saltos, tampoco ha-
cen ademanes ... sino lentamente, cal-
madamente van movindose, van bai-
lando.
As se hacan ofrendas: con comida y
con mantas se hacan ofrendas.
334 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
1 ni e con que.
Como ic, inic tambin es instrumental.
Quizoaya in. itlanitz inic quezhuiaya in
huitztli.
(lbid.flll, p. 14)
Auh inic quicoyonia', znzc quimamali'
tepuztlacopin ti i.
( lbid./IX, p. 81)
Auh inic quia', inic tlahuanaya, in tla-
huancaxitl zan tepiton.
(lbid./11, p. 153)
INTLA si
15
Intla chocatihui. . . motenehuaya ca
quiahuiz.
( Ibid./11, p. 44)
Auh intla huel itech taciz in altepetl ...
ma xoconcuitihuetzi m tepuztli in
cuauhtequiliztli.
( Ibid./IX, p .. 13)
INTLACA, INTLACAMO s1 no.
Sacaba sangre de sus piernas con que
ensangrentaban las espinas.
Y horadan, perforan (las piedras) con
un taladro de cobre.
Y beban, tomaban el pulque en (con)
unas vasijas de pulque muy pequeas.
Si iban llorando (los nios) . . . se de-
ca que iba a llover.
Y si llegas al pueblo ... toma luego el
hacha para cortar lea.
Son los negativos de intla. (lntlaca es la forma abreviada de intlacamo).
De: intla, si; amo, no.
Auh intlaca cualli molhuil, momace-
hual in yohuayan timacoc . . . oncan
cualtiaz.
( Ibid.jVI, p. 95)
Intlacamo yehuatl, ca tapizmiqui'.
( p. 62)
Y si no fueron buenos los dones, los
merecimientos que se te dieron en el
lugar de obscuridad . . . entonces. se
harn buenos.
Si no fu era por ella (la diosa del maz)
moriramos de hambre.
16
Algunas veces se encuentra tla, la forma abreviada de intla.
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 335
INTLANEL aunque, bien que.
De: intla, si; nel, en verdad.
1 ntlanel se usa solamente en oraciones causales de accin incierta, supuesta,
o conjeturada.
1
G
lntlanel titlatoani, amo nimitzimacaciz.
(Mol. Gr. fo. 81 r)
lntlanel amo cualli in itonal ica neza-
hualiztli quicualtiliz.
lntlanel nicnotlacatl, ca no ninomahuiz-
tilillani.
( Car., p. 523)
Aunque seas seor, no te tendr miedo.
Aunque no fuera bueno su signo, lo po-
dra mejorar con ayunos.
Aunque yo sea pobre, quiero ser res-
petado.
!PAMPA por que, por eso, por razn de, por causa de.
De: i-, su; -pampa, por causa de, por razn de.
!pampa es una conjuncin causal y, en esta calidad, sinnimo de ic, e inic.
In tlein mochihuaz in icuac yohualne-
pantla ... ipampa in, huel quipiaya' m
yohualli.
(CF /II, p. 18)
Inic quipotoniaya' quilmach ipampa
inic amo teyollocuaz Acolmiztli.
( Ibid., p. 190)
In acatl quinhualmanaya', ipampa in
motenehuaya zacapan hualnemanalo.
( Ibid., p. 191)
Por lo que se haba de hacer a la me-
dianoche . . . por esta raz6n vigilaban
de noche.
As lo emplumaban, dicen, porque as
no lo embrujara Acolmiztli.
Los ponan sobre la grama por eso se
llamaba, "el poner sobre la grama".
En el siguiente ejemplo ic e ipampa se usa como sinnimos.
le, ipampa in t e ~ u t i n in tlatoque ...
ic tetetzotzontihui in octli.
(Ibid.jVI, p. 69)
Era por esta raz6n, por esta causa, era
por causa del pulque que los seores,
los reyes machacaron las cabezas de las
gentes entre piedras.
1
u Vase manel, immanel, mazo y macihui, p. 336.
336 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
MANEL, IMMANEL, MAZO, MACIHUI aunque, bien que.
De: ma, part. dub.: nel, en verdad; azo, quiz; ihui, as.
Todos son sinnimos. A diferencia de intlanel, que se usa en oraciones de
accin incierta, stas se emplean en las de accin realizada. La distincin entre
una y las otras conjunciones se puede apreciar comparando el ltimo ejemplo
ilustrativo del intlanel con el primero que aqu sigue.
M anel nicnotlacatl, ca no ninomahuiz-
tilillani.
( Car., p. 523)
Immanel tlazotli, immanel huey, mo-
nequi tlatzacuiltiloz in icuac monequi.
(CMP, fo. 52v)
In mazo tehuantin in tipilhuaque, auh
in mazo tepaltzinco timotlacatili, amo
ticpopouhtiyez.
(CF/VI, p. 97)
Auh in macihui in quimocnoittili tete-
cuyo ... ca amo ic oquen mochihuaco.
( Ibid., p. 106)
QUIL, QUILMACH dizque, se dice.
17
Quil zan tlapachiuhtoca, zan ixtlapa-
chiuhtoca, ihuan quil atlacacemelle
catea.
Ibid.jlll:p. 13)
Quil in cualli tonalli yehuatl in acatl,
ozomatli cipactli, cuauhtli, calli.
( Ibid./VI, p. 129)
11
Vase mach, p. 326.
"Aunque soy pobre quiero ser respe-
tado".
Aunque uno es ilustre, aunque uno es
grande, conviene que sea castigado
cuando es necesario.
Aunque nosotros somos los padres, y
aunque t naciste de noble, no debes
ensoberbecerte.
Y aunque nuestro seor les tenga mise-
ricordia . . . no les importa.
Se dice que (la imagen de Quetzal-
catl) estaba tapada, que tena la cara
tapada, y se dice que era monstruosa.
S e dice que los buenos signos son: caa,
mono, cocodrilo, guila, casa.
Ipampan (sic) iuh quitoaya cihuatlam-
pa: quilmach, zan mochi cihua' ompa
onoque.
lbid.jVII, p. 21 )
Auh in patli (o) quimacac, quilmach
yehuatl in iztac octli, ihuan quil yehuatl
in teometl inecuyo ic tlachiuhtli.
( Ibid./111, p. 16)
ADVERBIOS Y CONJUNCIONES 337
Llamaron (al oeste) "hacia el lugar de
las mujeres" porque dizque all estn
todas las mujeres.
Y la medicina que le dio se dice que
era el pulque blanco y, se dice, hecho
del aguamiel del maguey sagrado.
TEL, YECE pero, ms, sin embargo, no obstante.
T el y yece son sinnimos.
18
T el se usa, adems como partcula expletiva o
enftica.
Ximalti, ximopapaca, zan tel icuac m
monequi.
(lbid./VI, p. 101)
Tlamattimomana in altepetl ... ipampa
omotlati, otlatiac in xochitl, auh tel ce-
ceyaca inchan pipiltin, tlatoque, huel
cuicoya.
(Ibid./IV, p. 27)
Auh in ma iuh mochihua, yece za lX-
quitzin ma tlamauh.
( Ibid.jVI, p. 27)
Cuix otitoloque, otopan tlatoloc? Yece
za ixqui tzin motolinia . . . Tle cuel
conmotzacuil ti uh?
(Ibid., p. 37)
Lvate, bate, pero solamente cuando
sea necesano.
La ciudad se puso silenciosa ... porque
se quemaron, fueron consumidas las flo-
res. No obstante, en la casa de cada
noble (y) seor, cantaban.
Que se haga as, pero solamente que
haya miedo.
Acaso nos fue determinado, fue dis-
puesto arriba? Sin embargo, solamente
es pobre . . . Y a. qu va a ser su casti-
go?
18
Segn Carochi (p. 522) se usan tel y yece indistintamente en oraciones en que la pri-
mera clusula enumera los defectos de un ser o una cosa y la segunda los mitiga con unas
cualidades buenas. En cambio, se usa yece solamente cuando "uno ha alabado algo y luego
con este adverbio aade otra cosa con que lo deslustra".
Para el primer caso Carochi da el siguiente ejemplo: Ca icnotlacatl, atle iaxca, itlatqui, tel.
qualli, vel yece qualli tlacatl, "pobre es, pero hombre de bien". Para el segundo caso Paredes
(p. 117) ofrece este ejemplo: In nohuexiuh ca qualli tlacatl, ca momoztlae Misa quicaqui,
yece tlahuanqui, "mi consuegro es un buen hombre, oye todos los das misa, etc., pero es
borracho".
338 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Tel como expletivo. (Es difcil de traducir.)
Cuix tel amicoaz?
( Ibid., p. 4)
Ca tel nel macehualli.
YEHICA porque, puesto que, por eso.
Acaso no se morir?
Pues, en verdad, es una persona vul-
gar!
Yehica es sinnimo de ic, inic, e ipampa como conjuncin de causa.
Quimictizque in innan, yehica ca otla-
pinauhti.
(Ibid.flll, p. 2)
Huitzilopoclrt1i no mitoaya Tetzahuitl
yehica ca zan ihuitl in temoc inic otz-
tic in inan.
( Ibid., p. 5)
Achtopa ontolanaya ompa m Citlalte-
pec, yehica ca cenca huiyac in ompa
mochihuaya tollin.
( lbid./11, p. 74)
Iban a matar a su madre porque haba
causado vergenza.
Huitzilopochtli tambin se llamaba El
Portentoso porque con unas plumas
que descendieron se embaraz su ma-
dre.
Primero recogan caas en Citlaltpec,
porque all crecan muy largas.
XIX. COA1PARATIVOS Y SUPERLATIVOS
No hay en nhuatl adjetivos, adverbios y afijos propiamente comparativos y
superlativos, como los hay en otras lenguas, sin embargo, stos se pueden for-
mar mediante algunos adverbios y adjetivos en determinadas combinaciones.
COMPARATIVOS
Sentido: Expresa la superioridad o inferioridad de un ser o cosa con relacin
a otro; por ejemplo, "yo soy ms delgado que t".
Formacin: Al positivo de un adjetivo se le antepone uno de los siguientes
adverbios u oraciones: achi, cenca, oc achi, oc ye, oc ye cer.tca, oc cenca ye,
oc hualca inic, oc tachcauh inic, u oc tlapanahuia inic.
1
No obstante sus res-
pectivos significados literales, todos estos adverbios o frases en funcin de
1
Hualca es de dudosa etimologa; segn Carochi, se deriva de hual, hacia ac, y ca,
estar. Tachtauh, significa ''lo primero, lo principal". Tlapanahuia se deriva del verbo panahuia,
"exceder''.
340 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Oc achi {o achi) tomahuac in cenca
otlacua in tlaxcalli.
Oc ye nitlaoyocani in icuac nitlahuani.
In axcan oc cenca ye (o oc y cenca)
nihuehue.
Y e cuel huecauh in oc hualca {o tach-
cauh, o tlapanahuia) inic tipitzahuac.
LA CONJUNCIN COMPARATIVA
Era ms gordo cuando coma muchas
tortillas.
Estoy ms triste cuando estoy borracho.
Ahora soy ms viejo.
Hace tiempo eras ms delgado.
Para unir las dos partes de una frase comparativa, o sea, el sujeto comparado
y el objeto de comparacin, se le antepone a stos los siguientes adverbios, que
corresponden a la conjuncin comparativa castellano, "que": amo, amo iuh,
amo iuhqui, amo mach iuh, amo mach iuhqui.
LA FRASE COMPARATIVA
achi
cenca
oc achi
oc ye
oc ye cenca nipitzahuac m amo iuhqui tehuatl.
oc cenca ye amo mach iuh
oc hualca inic amo mach iuhqui
oc tachcauh inic
oc tlapanahuia inic
MS DELGADO SOY QUE
1
Literalmente, "ms (o, "an ms") soy delgado, no as t".
Achi ticualli in amo yehuatl.
Cenca ahueyac nicuauh m amo iuh
(o iuhqui) mocuauh.
Oc ye notlaxcal in amo mach iuh (o
iuhqui) tehuatl.
Oc tlapanahuia (oc hualca, oc tach-
cauh) inic chicahuaque in toquichtin
in amo mach iuhqui (o iuh) in oquich-
tin.
Oc cenca tepiton mitzcuin in amo iuh-
qui in iitzcuin nota.
Cenca huey nahualli amo mach iuhqui
in inan.
( Cron. M ex., fo. 80)
OTROS GRADOS COMPARATIVOS
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS 341
T eres mejor que l.
Mi palo es menos largo que tu palo.
Yo tengo ms tortillas que t.
Nuestros guerreros son ms fuertes que
los suyos.
Tu perro es ms pequeo que l de
mi padre.
Era ms mago que su madre.
Quen antepuesto a las oraciones adverbiales, oc ye, zan ye, oc ye cenca
hualca, oc ye cenca tlapanahuia, significa "cuanto ms".
Quen oc ye ( quen zan ye, quen oc ye
cenca hualca o tlapanahuia) mahuiztic
in tetecutin in icuac tetlauhtilli in qui-
temaca'.
Inda in axcan in titeocihui, quen zan
ye ( quen oc ye, quen oc cenca hualca,
o tlapanahuia) titeccihuiz quin icuac in
cemilhuitica tinenemiz.
Ms honrados son los seores cuando
regalan dones a la gente.
Si tienes hambre ahora, ms hambre
tendrs despus de haber caminado
todo el da.
Huel antepuesto a los adverbios y oraciones adverbiales de comparacin,
achi, cenca, oc achi, oc ye, oc ye cenca, y los dems, significa "mucho ms".
Huel achi ticualli in amo yehuatl. T eres mucho mejor que l.
Huel oc hualca inic tocualan in amo Nuestro enojo es mucho mayor que el
incualan. suyo.
342 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Huel oc ye cenca mahuiztic in tetecu-
tin n amo mach iuhqui in macehual-
tin.
Huel oc tachcauh inic huelic notlax-
cal in amo motlaxcal.
Mucho ms honrados son los seores
que los plebeyos.
Mis tortillas son mucho ms sabrosas
que las tuyas.
S U PERLA TIVOS
Sentido: Denota un alto grado, o el mximo grado de superioridad o inferioridad.
Formacin: Hay tres maneras.
l. Se puede anteponer al adjetivo uno de los siguientes adverbios u oracio-
nes adverbiales de cantidad e intensidad: cen, cenca, huel, cenca huel,
ca cenca, ca cenca huel. En este contexto, significan "sumamente, extre-
madamente" y corresponden a los superlativos castellanos que terminan
en -simo.
Positivo Superlativo
e en cualli bueno bonsimo
cenca pitzahuac delgado delgadsimo
hu el tomahuac gordo gordsimo
cenca hu el
+
iztac blanco blanqusimo
ca cenca tlamatini sabio sapentsimo
ca cenca huel ayectli malo malsimo
chicahuac fuerte fortsimo
In motilma cenca huel iztac. Tu manta es blanqusima.
Ca cene a pitzah uac in tlacotl. La vara es delgadsima.
Gen syectli in telpochtli. El joven es malsimo.
In tota ca cenca huel tlamatini. Nuestro padre es el ms sabio.
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS 343
2. El adjetivo puede componerse con los adverbios cemacica o cenquizca,
que signifiican "perfectamente", "cabalmente".
Positivo
cualli bueno
pitzahuac delgado
iztac blanco
ayectli malo
In motilma cemacicaiztac.
Cemacicapitzahuac in tlacotl.
Superlativo
cemacicacualli }
cenquizcacualli
cemacicapitzahuac}
cenquizcapitzahuac
cemacicaiztac }
cenquizcaiztac
cemacicaayectli}
cenquizcaayectli
bonsimo, lo mejor,
swnamente bueno
delgadsimo, lo ms
delgado
blanqusimo, extrema-
damente blanco
malsimo, sumamente
malo, lo peor
Tu manta es blanqusima.
La vara es delgadsima.
Cenquizcaayectli in telpochtli. El joven es malsimo.
In tota cenquizcatlamatini. Nuestro padre es el ms sabio.
3. Se puede anteponer al 1.djetivo uno de los siguientes verbos seguidos por
inic: aci o cemaci, en su forma reflexiva, que significa "ser perfecto",
o tlacempanahuia que significa "exceder, sobrepasar".
Positivo Superlativo
cualli bonsimo, lo mejor
maci inic pitzahuac delgadsimo, lo ms delgado
mocemaci m1c + tomahuac = gordsimo, sumamente gordo
tlacempanahuia inic iztac blanqusimo, lo ms blanco
ayectli malsimo, lo peor
chicahuac fortsimo, lo m2.s fuerte
In motilma macz mzc iztac. Tu manta es blanqusima.
In tlacotl mocemaci inic pitzahuac. La vara es delgadsima.
Tlacempanahuia tlamatini in tata. Nuestro padre es el m.s sabio.
XX. METFORAS
Las metforas que siguen son las recopiladas por Sahagn y se encuentran
en el Cdice Florentino, Libro VI, fos. 199v. - 215v.
1
l. Tictetezoa in chalchihuitl,
tic-huahuazoa in quetzalli.
Rayas el jade, desgarras la pluma de
quetzal.
Daas algo precioso, deshonras algo digno de .
estimacin.
2. Canin mach itzontlan icuatla(n) Dnde he pasado sobre el cabello,
oniquiz in totecuyo. sobre la cabeza de nuestro seor?
He ofendido en algo al dios para que me haya
enviado desdichas?
3. Motzontlan, mocuatla ( n) nitla- Cubro tus cabellos, tu cabeza.
pachoa.
Protejo tu honor y buen nombre.
4. Ca nauh, ca notlacual. Es mi bebida, es mi comida.
Es mi propiedad, m1 sustento.
5. Naztauh, nomecaxicol. Mi pluma de garza, m1 camisa de
cuerdas.
Cuando la ciudad me da un cargo oficial, es
como s1 me diera el penacho de plumas de
garza y la camisa de cuerdas del esclavo.
1
Hay una traduccin al ingls de estas metforas hecha por Charles E. Dibble y Arthur
J .O. Anderson en el CF /VI, pp. 241-260, y otra, preparada por m que se public en
Estudios de Cultura Nhuatl, vol. IV, UNAM, 1963, pp. 139-177. Al preparar la versin
castellana de estos textos, he aprovechado la oportunidad para hacer algunas modificaciones
y correcciones. Abajo de la versin literal pareada aparece una explicacin de la metfora.
346 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
6. Maztauh, momecaxicol
otitlalililoc.
Has sido ataviado con tus plumas de
garza, con tu camisa de cuerdas.
Al darte un cargo, la ciudad te ha convertido
en su esclavo.
7. Onimitzpanti, onirnitzteteuhti. Te he dado tu bandera, te he dado
tus tiras de papeL
Estoy harto de amonestarte. Te doy la bandera
y las tiras de papel que llevan los que han
de morir en el sacrificio.
8. In muztla, in huiptla.
Dentro de poco tiempo.
9. In ye cuauhtica, in ye
mecatica tanotihui.
Maana, pasado maana.
Cuando ya ests detenido en la crcel,
cuando ya (ests atado) con soga.
De qu te servirn mts consejos cuando s t ~
preso?
10. Ixtlapal, nacacic. De lado, de soslayo.
No me busques ni me mires de soslayo ahora
que vas a ser ajusticiado, pues no quisiste
or mis consejos a tiempo.
11. In ye tlecuilixquac, in ye
tlamamatlac.
Ya frente al fuego, ya en el escaln.
Se deca del que, por no escuchar amonestaciones,
cometa un crimen y estaba a punto de ser
sacrificado en la hoguera o en la piedra de
sacrificios sobre la pirmide.
METFORAS 347
12. In ye techinantitlan, in
ye tequiyahuac.
Y a en las cercas de otros, ya en
las puertas de otros.
Se refera al que estaba desterrado por
haber cometido una transgresin.
13. Tzonpachpul, cuitlanexpul:
huel aclii itzoncal tictlalilia.
Desgreado, sucio: arreglas mucho
mejor su cabellera.
No respetas a tus superiores: ni vives de
acuerdo con los preceptos de tu padre y tu
abuelo. Ensucias y desarreglas el cabello
(el honor) de tus antepasados.
14. Macamo itzonic, icuauic
xicquetza in tlatoani, anozo
motatzin, anozo in petlatl,
in icpalli.
N o pares al rey, ni a tu padre, ni a la
autoridad, de cabeza.
N o pongas en ridculo a tus superiores.
15. Tzonhuaztli, tlaxapuchtli
nehuihuixtoc in ixpan petlatl,
icpalli.
La trampa, el cepo, se sacuden ante
la autoridad.
El que trata de cerca a las autoridades,
se expone al peligro.
16 Coloyotoc, tzitzicazzotoc. Est lleno de alacranes,
est lleno de ortigas.
Significaba lo mismo que el No. 15, ya que
el rey prodiga castigos al igual que favores.
348 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
1 7. Teuhyo, tlazollo. Sucio, inmundo.
Se deca del que haba adquirido poder o
fortuna de forma indebida.
18. Mitzhualixtlapalitztica,
mitzhualnacazitztica.
Te miran de reojo, te
miran de lado.
Se deca del gobernante o sumo sacerdote,
al que no se poda mirar de frente.
19. Mixtitlan, ayauhtitlan De entre las nubes, de entre las n i ~
bias.
Se deca de los muy clebres, desconocidos
hasta entonces, cuya llegada se consideraba
como una maravilla. Se deca tambin de
los muy apreciados y de los muy ricos.
20. Poctli, ayahuitl:
tenyotl, mahuizyotl.
Humo y niebla: fama, gloria.
Se deca de algn seor que no haca mucho
que haba muerto, cuya fama y gloria no
haban desaparecido an.
21. Teoatl, tlachinolli.
U na gran guerra o peste.
22. Oce1opetlatl, cuappetlatl.
La gran mar, la conflagracin.
La estera del jaguar, la estera del
gtiila.
Se deca del lugar donde vivian los hombres
valientes, que protegan la ciudad.
23. Cuitlapilli, in atlapalli. La cola, el ala.
El pueblo, los plebeyos.
24. In atzopelic, in ahahuiac.
Persona despreciable.
25. In ahuitzyo,
2
in ahahuayo.
METFORAS 349
Asqueroso, hediondo.
Est lleno de espinas.
est lleno de pas.
Se deca de un seor de elevado rango al
que nadie se acercaba por temor a enojarlo.
26. Tzopelic, ahuiyac. Dulce, fragante.
Se deca del lugar donde haba alegra y
prosperidad, o del rey que haca feliz a su gente.
27. Tetzon, teizti, tehuitzyo,
teahuayo, tetentzon, teixcuamul,
tetzicueuhca, tetlapanca.
El cabello, ua, espina,
pas, barba, ceja, astilla,
fragmento de alguien.
Significaba alguien nacido de familia noble.
28. Teix, tenacaz. Los ojos de alguien,
los odos de alguien.
Se deca del embajador del rey o de un seor
que llevaba sus palabras a alguna parte.
29. Teixiptla, tepatillo. Imagen de alguien,
suplente de alguien.
Se deca de un embajador o del hijo de
un rey o seor al morir su padre.
30. In itconi, in mamaloni, in
tecuexanco, in temamalhuazco
yetiuh.
1
Debe leerse huitzyo.
Lo que se lleva, lo que se
lleva a cuestas, lo que se trae en el
regazo, en los brazos.
350 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
Se deca de los plebeyos, que tienen que
ser gobernados y protegidos.
31. Texillan, tetozcatlan oquiz. De las entraas de alguien,
de la garganta de alguien, sali.
Se deca de la persona de origen noble.
32. Ihiyo, itlatol. Su aliento, sus palabras.
Se deca de las palabras de los seores.
33. In tlahuilli, in ocotl, in
machiotl, in octacatl, in
coyahuac tezcatl: mixpan
nicmana.
U na luz, una tea, un
dechado, una vara de
medir, un ancho espejo,
pongo delante de ti.
Te pongo estas palabras o a esta persona
como ejemplo.
34. Toptli, petlacalli. Un cofre, un arca (de caas).
Se deca de aquel que guardaba bien un secreto.
35. Xicoti, pipiyolti. Se vuelve avispa, se
vuelve abeja.
Come y bebe ~ expensas de los nobles o
de la ciudad.
36. Nextepehualli, otlamaxalli
nicnonantia, nicnotatia.
Tomo el muladar, la encrucijada,
por mi madre, por mi padre.
Desobedeciendo a mis padres, frecuento las
encrucijadas y lugares indebidos.
3 7. Anitlanammati, anitlatamati.
METFORAS 351
Tengo en poco a mi madre,
tengo en poco a mi padre.
N o hago caso de las amonestaciones de mis padres.
38. Mixtlaza, motlantlaza. Echa aba jo su cara,
echa aba jo sus dientes.
Se deca del rey o noble que deca algo
impropio o mortificante.
39. Moteyotia, mitauhcayotia. Se hace famoso, se hace clebre.
Se gana el renombre por sus propios mritos.
40. Mixtilia, momahuiztilia. Se tiene en mucho a s mismo,
se estima mucho a s mismo.
N o es amable con los dems y al hablar parece
que se escucha a s mismo.
41. Cuix topyo, cuix petlacallo. Acaso (se puede meter) en un
arca, en un cofre (de caas) ?
Significaba que las mujeres no se pueden
proteger, como el oro, guardndolas en un cofre.
42. Huel chalchiuhtic, huel
teuxiuhtic, huel acatic,
huel ololiuhqui.
As como un jade, as
como una turquesa, largo
como una caa, muy redondo.
Se deca cuando alguien haba echado un buen
discurso, cuando haba amonestado bien a la gente.
43. Ontetepehuac, onchachayahuac. Se ha sembrado, se ha esparcido.
El orador ha enriquecido al pueblo con
sus palabras como si hubiera esparcido
piedras preciosas.
352 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
44. Otonmotlamachti,
otonmocuiltono: onpopouh,
onixtlauh inic monantzin,
1mc motatzin.
Te has enriquecido, te has
vuelto acaudalado: con esto tu
madre, tu padre, han cumplido
con sus obligaciones, han pagado.
Se consideraba que las amonestaciones de los
gobernantes y de los padres beneficiaban al
pueblo y a los hijos.
45. Itzhuitequi, acamelahua. Talla (puntas de) obsidiana,
endereza flechas.
Se deca de una persona que maquinaba para
daar a otra.
46. Ontlatepeuh, ontlachayauh in
petlapan, in icpalpan.
Arroj algo, derram algo
sobre la estera, sobre el asiento.
El plebeyo ha ofendido a la autoridad o
al gobernante.
4 7. Ontlaxamani, ontlapoztec. Lo hizo aicos, lo quebr.
Se deca de la comadrona o nodriza a la que
se le mora el nio, o del mdico al que se le
mora el paciente.
48. Tezo, tehuipana. Ensarta a la gente, pone a la gente
por orden.
Conoce bien la genealoga de los nobles.
49. Tecuic, tetlatol. La cancin de otro, las palabras de
otro.
Se deca del plebeyo que empleaba el
lenguaje de los nobles.
50. Pipillo, coconeyo, iuincayotl, xo-
comiccayotl
METFORAS 353
Nineras, puerilidades,
borrachera, embriaguez.
Se deca de algo mal hecho, mal expresado.
Tambin era una forma modesta de referirse a
lo que uno haba hecho o expresado bien.
51. Tiachpanaliztli, tlacuicuiliztli,
nicchihua.
Barro, recojo las barreduras.
Esto deca de su trabajo el que sei'Va en
el templo o en casa de un seor.
52. Aompa nicquixtia, aompa
nicnacaztia.
De ningn modo acierto,
de ningn modo lo digo cabalmente.
As expresaba su torpeza el que haba
humillado al rey o a un seor.
53. Ixtlactli, tencualactli.
Mentira, falsedad.
54. Y e ontimalihui, y e ompa
onquiza in tonehuiztli.
Saliva, baba.
Y a crece la afliccin,
ya llega al mximo.
As se expresaba la pobreza.
55. Netloc, nenahuac, netzitzquilo,
nepacholo.
Juntos, uno al lado del
otro, se cogen de la mano,
se abrazan.
Se deca de los nobles o gobernantes muy
unidos entre s.
56. Anezcalicayotl, xolopicayotl. Mala crianza, estupidez.
Se deca del que persista en hacer mal lo que
se le ordenaba.
354 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
57. Oc xonmotlamachti, oc
xonmocuiltono.
58. In huel patlahuac, in huel
xopalehuac quetzalli.
Que sigas siendo rico,
que sigas siendo prspero.
3
Pluma de quetzal muy ancha,
muy verde.
Las palabras preciosas del amonestador.
59. In popocatiuh, in
chichinauhtiuh.
El est humeando, se est chamus-
cando.
Se deca del que reprenda duramente a otros.
60. Tahuehuetl, in tipochotl motlan
mocehualhuiz, moyacalhuiz, in
macehualli.
Eres un ahuehuete, eres una ceiba,
debajo de ti el pueblo tendr abrigo,
tendr sombra.
Se deca de los seores, que protegan a
sus sbditos.
61. Motenan, motzacuil. Tu muro, tu albarrada.
El funcionario o gobernante que protega
al pueblo.
62. In ye imecac, in ye icuauic
in totecuyo, in zan ticamatlal-
pul, in zan tixtlalpul.
Y a en la soga, ya en el
cepo de nuestro seor,
tu boca como tierra, tu
rostro como tierra.
Significaba la enfermedad.
63. In ticicatinemi, in timeltzotzon-
tinemi: in iuhqui mixitl, in
iuhqui tlapatl otiquic.
Andas jadeando, andas
golpendote el pecho
como s1 hubieras tomado
datura.
Se deca al que ya no quera escuchar las
amonestaciones, como si estuviera embriagado
o enloquecido con datura.
1
Esta metfora no necesita explicacin.
64. In tamoyahuatinemi, in
tecatocotinerni.
METFORAS 355
Eres llevado por el agua,
eres llevado por el viento.
Andas vagando, no te estableces en ninguna parte.
65. In otitochtiac, m
otimazatiac.
Te has vuelto conejo,
te has vuelto venado.
Te has vuelto salvaje; no obedeces a tus
padres; has huido de su hogar.
66. Azoe huel achic, azoe cemilhuitl
in ipaltzinco in totecuyo.
Quiz unos momentos,
quiz un da, con la ayuda de
nuestro seor.
Si sirves al dios, gracias a l podrs vivir
un poco ms.
67. In atl itztic, in atl cecee
topan quichihua in totecuyo.
N u estro seor echa agua
fra, agua helada sobre nosotros.
El dios nos castiga con la peste, con
enfermedades, con la muerte.
68. Otimatoyahui, otimotepexhui Te arrojaste al agua,
te lanzaste de un precipicio.
T solo te metiste en los.
69. In amoyahualli, in tlamatzoalli. La base (de paja) del cntaro, la
tortilla doblada.
Significa comida y bebida.
70. In yohualli, in ehecatl
in nahualli in totecuyo.
La noche, el viento,
el brujo: nuestro seor.
Se deca de los dioses Tezcatlipoca y
Huitzilopochtli, que eran invisibles como la
noche y el viento y se transfiguraban como el
hechicero.
356 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
71. Tlaalahua, tlapetzcahui in
ixpan petlatl, icpalli
aquineuhyan, aquixoayan.
Est liso, resbaloso,
delante de la autoridad;
no hay puerta, no hay
salida.
Ante el rey, no hay refugio, nadie escapa.
72. Ihuian, yocuxca ximonemilti:
ma motolo!, ma momalcoch, in
tetloc, in tenahuac.
Vive tranquilamente, pacficamente,
junto con otros. Mantn la
cabeza baja, inclinada, al lado de,
en compaa de otros.
A los nobles o a sus hijos se les aconsejaba
que fueran humildes y pacficos.
73. Iiztitzin quitlancuatinemi,
imatzin quimocozcatitinemi.
Andan comindose las
uas, andan abrazndose.
Se deda de los pobres y miserables.
74. Atitlanonotzalli, atitlazcal-
tilli, atitlahuapahualli,
atimozcalia., atitlachia.
N o eres indisciplinado,
malcriado, indecente,
grosero, necio?
As se reprenda a la persona mal educada
y sin sentido.
75. Huel ixe, huel nacace.
Es sabio, prudente, hbil.
76. Ihuian tecuyotl, ihuian
tlatocayotl.
De verdad tiene ojos,
de verdad tiene odos.
Un seoro dulce, un
gobierno dulce.
Se deda del noble o gobernante gentil y
sabio que amaba a sus sbditos y se compadeca
de los pobres y desgraciados.
METFORAS 35 7
77. Yollotl, eztli. Corazn, sangre.
Significa cacao, bebida muy valiosa y escasa
que solamente los nob]es podan consumir.
Tambin se le consideraba alucingeno.
78. Cuauhyotica, oceloyotica. Con (la valenta de)
guilas, con (la valen ta
de) jaguares.
Slo con el valor del guila y del jaguar se
puede lograr el renombre y la riqueza.
79. In tetlahuan, in apaztli.
Significaba el pulque.
80. Otontlalililoc in huel
chamahuac, in huel
tetzili uhqui.
La copa, la escudilla.
Has sido atado fuertemente,
reciamente.
Las amonestaciones te fortalecen como si
llevaras ataduras para sostenerte.
81. Polloctli, zacacualli.
Mentira, falsedad.
82. Acan atl ic timaltiz, ic
timochi pahuaz.
Cscara, paja.
En ninguna parte hay agua con que
lavarte y limpiarte.
Se deca del que haba cometido algn crimen,
como adulterio, y estaba perdido.
83. Toyomotlan, tonacaztitech
mopipiloa in totecuyo.
Nuestro seor nos pellizca las costi-
llas, nos jala de las orejas.
Los dioses nos envan una catstrofe como castigo.
358 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
84. In tlacaquimilli, in tlacaca-
caxtli, oitlan tonac otoconmama.
Un fardo de gente, una
carga de gente tomas sobre
ti, llevas a cuestas.
Ahora que eres rey tienes que llevar la pesada
responsabilidad de gobernar.
85. Tetl oatococ, cuahuitl oatococ. El agua se ha llevado
las piedras, se ha llevado
los palos.
Se deca cuando haban terminado las arduas
labores y aflicciones acompaantes que
opriman al pueblo. Piedras y palos
significan castigo.
86. Intlil, intlapal in huehuetque. El negro, el rojo de los antiguos.
Las tradiciones y modo de vivir de los antiguos.
El rojo y el negro eran smbolos de los libros de pinturas.
87. Intlacouh, inzacapech in
huehuetque.
Las varas, las camas de
paja de los antiguos.
Se deca de los chichimecas, que se haban
establecido en tierras inhspitas.
88. Teizolo, tecatzauh. Algo que ensucia, que
mancha a la gente.
Se deca de una forma indecorosa de vivir o de
una forma de hablar que se consideraba impropia.
89. N opuchco, nitzcac
nimitztlaliz.
Te pondr a mi izquierda,
en mis sandalias negras.
Lo deca el rey al que elega como su ms allegado.
METFORAS 359
90. Inamox, intlacuilol. Sus libros, sus pinturas.
Significa lo mismo que "d negro, el rojo de
los antiguos, (no. 86), o sea, los preceptos
y tradiciones de los antepasados.
91. Matzayani in ilhuicatl,
tentlapani in tlalli.
Los cielos se hienden,
la tierra se abre.
Se deca cuando ocurra un suceso maravilloso.
92. Xomolli, tlayohualli
ticmotoctia.
Te escondes en un rincn,
en la oscuridad.
Se deca al noble u oficial capaz que dejaba
de mostrarse en pblico y de servir a la
ciudad como era su deber.
AN. CUAUH.
CAR
CF
CM
COL. DOCE
COD. 1576
CMA
CMP
BIBLIOGRAFIA
AB.REVIATURAS
Cdice Chimalpopoca, Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los
Soles, traduccin de Prirr..o Feliciano Velzquez, con una copia
fotogrfica del original, Instituto de Historia, UNAM, Mxico
1945.
Carochi, P. Horado, Arte de la Lengua Mexicana ( 1647), Ana-
les del Museo, Mxico, 1892.
Florentine Codex, History of the Things of New Spain, by Fray
Bernardino de Sahagn, translated by Charles E. Dibble and
Arthur J.O. Anderson, 12 vols. University of Utah Press, 1950-
1969.
Cantares Mexicanos, Ms. de la Biblioteca Nacional de Mxico,
edicin facsimilar preparada por Antonio Peafiel, Mxico 1904.
Sahagn, Fray Bernardino de, Colloquios y Doctrina Christiana
con que los Doze Frayles de San Francisco enbiados por el Papa
Adriano Sesto y por el Emperador Carlos Quinto convir_tieron
a los indios de la Nueva Espanya en lengua Mexicana y Espa-
ola. Sterbende Gotter und Christliche Heilsbotschaft, Wech-
selreden indianischer vornehmer und spanischer Glaubensapos-
tel in Mexiko 1554. Spanischer und mexikanischer Text mit
deutscher Ubersetzung von Walter Lehmann, W. Kohlhammer
Verlag, Stuttgart, 1949.
Codex de 1576: Histoire de la Nation Mexicaine Despuis le de-
part d' Aztlan jusqu' a l' arrive des Conquerants espagnols ( et a u
del 1607), edicin facsimilar con una traduccin de J .M.A.
Aubin, Editorial Ernest Leroux, Paris, 1893.
Cdice Matritense de la Real Academia de Historia, edicin
facsimilar de Paso y Troncoso, vols. VI, VIII, Madrid, Fototipia
de Hauser y Menet, 1905, 1907.
Cdice Matritense del Real Palacio, edicin facsimilar de Paso
y Troncoso, vols. VI, VII, Madrid, Fototipia de Hauser y Me-
net, 1905, 1906.
362 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
CRON. MEX.
MOL. GR.
LEY. SOL.
OLM
Tezozmoc, Fernando Alvarado, Ornica traduccin
de Adrin Len, Instituto de Historia en colaboracin con el
Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Imprenta Uni-
versitaria, Mxico 1949.
Molina, Fray Alonso de, Arte de la Lengua Mexicana y Caste-
llana ( 1571), Coleccin de Incunables Americanos, Vol. VI, Edi-
ciones Cultura Hispnica, Madrid, 1945.
C6dice Chimalpopoca, Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los
Soles, traduccin de Primo Feliciano Velzquez con una copia
fotogrfica del original, Instituto de Historia, UNAM, Mxico,
1945.
Olmos, Fray Andrs de, Grammaire de La Langue Nahuatl ou
Mexicaine, compose en 1547, par le franciscain Andr de Ol-
mos et publie avec notes, claircissements, etc., par Rmi Si-
mon, Pars, 1885.
OBRAS CONSULTADAS
ANAYA MoNROY, Fernando, La topommza en la historia y la cultura de Tlaxcala,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones His-
tricas, Mxico, 1965.
ARAaN, Elseo B., Toponimias en lengua nhuatl del Estado de Morelos, Editorial
Herrera, Mxico, 1969.
ARAuz, Prspero El pipil de la regi6n de los Itzalcos, Ministerio de Cultura, El
Salvador, 1960.
ARENAS, Pedro de, Vocabulario manual de las lenguas castellano y mexicano. Im-
prenta y Librera de Angulo, Puebla, 1887.
BRADOMIN, Jos Mara, Toponimia de Oaxaca (crtica etimol6gica), Imprenta Ca-
marena, Mxico, 1955.
BREWER, Forrest, "The phonemes of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl", Homenaje a
William Cameron Townsend en el vigsimoquinto aniversario del Instituto Lin-
gstico de Verano, Mxico, 1961.
, "Morelos (Tetelcingo) Nahuatl verb stem constructions", Aztec Studies,
nm. 1, Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1969.
BREWER, Forrest y Jean G. BREWER, Vocabulario Mexicano de Tetelcingo (More-
los), prlogo de Miguel Len Portilla, Serie de vocabularios indgenas "Mariano
Silva y Aceves", nm. 8, Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1962.
BIBLIOGRAFA 363
BROCKWAY, Earl, "Trminos de parentesco del nhuatl, dialecto del Norte de Pue-
bla", Anales del Instituto Nacional de Antropologa e Historia, sptima poca,
tomo 1, Mxico, 1969.
CABALLERO, Darlo Julio, Gramtica del idioma mexicano, segn el sistema de
rrollendorff", Tipografa literaria de Filomena Mata, Mxico, 1880.
Cantares Mexicanos, Ms. de la Biblioteca Nacional de Mxico, edicin facsimilar
preparada por Antonio Peafiel, Mxico, 1904.
CAROCHI, P. Horacio, Arte de la lengua mexicana con la declaracin de los adver-
bios delta, (Reimpresin de la la. edicin de 1645), Museo Nacional, Mxico,
1892.
CARRANZA, Joseph de, Arte donde se contienen todos aquellos rudimentos y prin
cipios preceptivos que conducen a la lengua mexicana (s. XVII), Museo Na-
cional, Mxico, 1900.
CAso, Alfonso, "Los barrios antiguos de Tenochtitlan y Tlatelolco", Memorias de
la Academia Mexicana de la Historia, tomo XV, nm. 1, Mxico, 1956.
CASTILLO FARRERAs, Vctor Manuel, Karen Dakin y Roberto Moreno de los Arcos,
"Las partculas de nhuatl", Estudios de Cultura Nhuatl, vol. VI, Universidad
Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, M-
xico, 1966.
Codex de 1576: "Histoire de la Nation Mexicaine depuis le depart d' Aztlan jusqu'
a l'arrive des conqurants espagnols ( et au del 1607), edicin facsimilar con
una traduccin de J.M.A. Aubin, Editorial Ernest Leroux, Paris, 1893.
Cdice Chimalpopoca: Anales de Cuauhtitlan y Leyenda de los Soles, traduccin
de Primo Feliciano Velzquez, con una copia fotogrfica del original, Universi-
dad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Historia, Mxico, 1945.
Cdice Florentino, Historia General de las Cosas de Nueva Espaa, copia en micro-
pelcula de los 12 libros en nhuatl y castellano.
Cdice Matritense de la Real Academia de Historia, Historia de las Cosas de Nue-
va Espaa, (textos en nhuatl de los informantes de Sahagn) , edicin facsimi-
lar de Del Paso y Troncoso, vols. VI, VIII, Fototipia de Hauser y Menet, Ma-
drid, 1905, 1907.
Cdice Matritense de la Biblioteca del Real Palacio, Historia de las Cosas de Nue-
va Espaa, (textos en nhuatl de los informantes de Sahagn), edicin fac
similar de Del Paso y Troncoso, vols. VI, VII, Fototipia de Hauser y Menet,
Madrid, 1905, 1906.
CHIMALPAIN, Domingo, Diferenres historias originales de los reynos de Culhuacan,
y Mxico, y de otras provincias, CORPUS CODICUM AMERICANORUM MEDO AEVI;
Vol. 111, Emst Mengin, editor, Ejnar Munksgaard, Copenhagen, 1952.
364 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
CHIMALPOPOCA, Faustino, Eptome o modo fcil de aprender el idiom:2 nhuatl o
lengua mexicana, Tipografa viuda de Murgua, Mxico, 1869.
Florentine Codex, History of the Things of New Spain by Fray Bernardino de Sa-
hagn, translated from the Aztec into English, with notes and illustrations, by
Charles E. Dibble and Arthur J. O. Anderson, 12 vols., University of Utah
Press, 1950-1969.
FRANCO, Felipe, lndonimia geogrfica del estado de Puebla, Mxico, 1955.
GALDO GuzMN, Fray Diego de, Arte mexicano, (reimpreso por el Museo Nacio-
nal), Imprenta del Gobierno Federal en el Ex-Arzobispado, Mxico, 1890.
GARCA DE LEN GRIEGO, Antonio, Pajapan - Una variante del nahua del este, tesis
para obtener el grado de maestro en ciencias antropolgicas, Mxico, 1969.
GARIBAY K., Angel Mara, llave de nhuatl, coleccin de trozos clsicos, con gra-
mtica y vocabulario, para utilidad de los principiantes, Otumba, 1940.
---, Llave de nhuatl, coleccin de trozos clsicos, con gramtica y vocabulario,
para utilidad de los principiantes, segunda edicin, revisada y aumentada, Edi-
torial Porra, Mxico, 1961.
---, Veinte himnos sacros de los nahuas, paleografa, versin, introduccin, no-
tas de comentario y apndices por---, Universidad Autnoma Nacional de
Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1958.
---, Vida econmica de Tenochtitlan, l. Pochtecayotl (Arte de traficar), pa-
leografa, versin, introduccin y apndice por ---, Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1961.
---, Poesa Nhuatl, vol. 1: Romances de los seores de la Nueva Espaa,
Manuscrito de Juan Bautista de Pomar, Texcoco, 1582. Paleografa, versin, in-
troduccin, notas y apndices por ---. Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1964.
---, Poesa Nhuatl, vol. 11: Cantares mexicanos. Manuscrito ~ la Biblioteca
Nacional de Mxico. Paleografa, versin, introduccin y notas explicativas por
---. Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigacio-
nes Histricas, Mxico, 1965.
---, Poesa Nhuatl_, vol. 111: Cantares mexicanos. Manuscrito de la Biblio-
teca Nacional de Mxico. Paleografa, versin, introduccin y notas explicativas
por ---. Nota necrolgica de Miguel Len-Portilla. Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, , 1968.
GuERRA, Fray Juan, Arte de la lengua mexicana ( 1692), 2a. edicin con prlogo
de Alberto Santoscoy, Ancira y Hno., Guadalajara, 1900.
HoRCASITAs, Fernando, Nahuatl for Beginners (edicin mimeografiada), Mxico
City College, Mxico, 1958.
BmLIOORAFA 365
LA.w, Howard W., "The phonemes of lsthmus Nahuat", El Mxico Antiguo, tomo
VIII, Diciembre de 1955.
---, "Morphological Structure of Isthmus Nahuat", lnternational Journal of
American Linguistics, vol. XXIV, no. 2, April, 1958.
---, "Linguistic acculturation in Isthmus Nahuat", Homenaje a William Ca-
meron Townsend, en el vigesimoquinto aniversario del Instituto Lingstico de
Verano, Mxico, 1961.
LEN-PORTILLA, Miguel, Ritos, sacerdotes y atavos de los dioses. Introduccin, pa-
leografa, versin y notas de---. Universidad Nacional Autnoma de M-
xico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1958.
---, Trece poetas del mundo azteca, Universidad Nacional Autnoma de M-
xico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1967.
LPEz-AusTIN, Alfredo, Augurios y abusiones. Introduccin, versin y notas de
---. Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigacio-
nes Histricas, Mxico, 1969.
---, Juegos rituales aztecas. Versin, introduccin y notas de ---. Univer-
sidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico, 1967.
MENDOZA, Eufemio, Apuntes para un catlogo razonado de las palabras mexicanas
introducidas al castellano, Imprenta de Fortino Jaime, Guadalajara, 1922.
MIJANGOS, Fray Juan de, "Frases y modos de hablar elegantes y metafricas de los
indios mexicanos", presentacin de Angel Mara Garibay K., Estudios de Cul-
tura Nhuatl, vol. VI, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto
de Investigaciones Histricas, Mxico, 1966.
MaLINA, Fray Alonso de, Arte de la lengua mexicana y castellana ( 1571), Colec-
cin de Incunables Americanos, vol. VI, edicin facsimilar, Ediciones Cultura
Hispnica, Madrid, 1945.
---, Vocabulario en lengua castellana y mexicana ( 15 71 ), Coleccin de Incu-
nables Americanos, vol. IV, edicin facsimilar, Ediciones Cultura Hispnica,
Madrid, 1944.
---, Vocabulario en lengua .:astellana y mexicana y mexicana y castellana, edi-
cin facsimilar. Estudio preliminar de Miguel Len-Portilla, Editorial Porra,
S.A., Mxico, 1970.
NEWMAN, Stanley, "Classical Nahuatl", Handbook of Middle American lndians,
vol. V, Linguistics, University of Texas Press, 1967.
LMOS, Fray Andrs de, Grammaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine, compo-
se en 1547, par le franciscain Andre de Olmos et publie avec notes, claircis-
sements, etc. par Rmi Simon. lmprimerie Nationale, Paris, 1875.
366 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
---, Arte para aprender la lengua mexicana. Publicado con notas, aclaraciones,
etc. por Rmi Simon, Pars. Reimpresin con prlogo y versin al castellano
de la introduccin para esta edicin por Miguel Len-Portilla. Edmundo Avia
Levy, Editor, Guadalajara, 1972.
PAREDES, Igna-cio de, Compendio del arte de la lengua mexicana del P. Horacio Ca-
rochi de la Compaa de dispuesto con claridad y propiedad
{1759). Publicado junto con el Vocabulario en lengua castellana y mexicana,
de Alonso de Malina. El Escritorio, Puebla, 1910.
PEAFIEL, Antonio, Nombres geogrficos de Mxico. Catlogo alfabtico de los nom-
br.es de lugar pertenecientes al idioma unhuatl,, estudio jeroglfico de la Ma-
trcula de Tributos del Cdice Mendocino. Oficina de la Secretara de Fomento,
Mxico, 1885.
PrMENTEL, Francisco, Cuadro comparativo y descriptivo de las lenguas indgenas de
Mbcico, 2 vals., Mxico, 1862, 1865.
PITTMAN, Richard Saunders, "A Grammar of Tetelcingo (Morelos) Nahuatl".
Language Dissertation No. 50, Journal of the Linguistic Society of America,
vol. 30, no. I (Part 2), Baltimore, Md., January-March, 1954.
RAMREz, Jos Fernando, "Estudios sobre las partculas nahuas", Anales del Museo,
tomo VII, la. poca, Mxico, 1903.
RINCN, Fray Antonio de, Arte mexicano. Reimpresin dirigida por Antonio Pea-
fiel, Oficina de la Secretara de Fomento, Mxico, 1885.
RoBELO, Cecilia A., Nombres geogrficos indgenas del Estado de Mxico, Cuer-
navaca, 1900.
RoBINSON, Dow F., "Puebla (Sierra) Nahuat Prosodies", Aztec Studies 1: Phonolo-
gical and Grammatical Studies in Modern Nahuatl Dialects, edited by Dow F.
Robinson, Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1969.
---, "Sierra Nahuatl Word Structure", Aztec Studies 11, Instituto Lingstico
de Verano, Mxico, 1970.
RoBINSON, Dow F., and William R. SrscHo, "Michoacn (Pmaro) Nahual Clause
Structure", Aztec Studies 1: Phonological and Grammatical Studies in Modern
Nahuatl Dialects, Instituto Lingstico de Verano. Mxico, 1969.
RosA, Agustn de la, Lecciones de la gramtica y la filosofa de la lengua mexicana.
Tipografa de Rodrguez, Guadalajara, 1871.
---, Anlisis gramatical de algunos textos mexicanos de las obras del P. jesuita
Ignacio Imprenta de Rodrguez, Guadalajara, 1871.
---, Estudio de la filosofa y riqueza de la lengua mexicana. Edicin facsimilar
de la de Guadalajara, 1889, Edmundo Avia Levy, editor, 1966.
BIBLIOGRAFA 367
SAHAGN, Fray Bernardino de, Colloquios y Doctrina Christiana con que los Doze
Frayles de San Francisco enbiados por el Papa Adriano Sesto y por el Emper-
ador Carlos Quinto convirtieron a los indios de la Nueva Espanya en lengua
Mexicana y Espaola.
Sterbende Gotter und Christliche Heilsbotschaft, Wechselreden indianischer
uornehmer und spanischer Glaubensapostel in Mexiko 1564. Spanischer und
mexikanischer Text mit deutscher Ubersetzung von Walter Lehmann, W. Kohl-
hammer Verlag, Stuttgart, 1949.
SANDOVAL, Fr. Rafael, Arte de la lengua mexicana, Oficina de D. Mariano Jos
Ziga y Ontiveros, Mxico, 1810.
---, "Arte de la lengua mexicana,, Estudios de Cultura Nhuatl, vol. V, con
prlogo y notas de Alfredo Lpez Austin, Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1965.
SxMON, Rmi, Dictionnaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine, con introduccin
y estudios gramaticales, lmprimerie Nationale, Pars, 1885.
---, Dictionnaire de la Langue Nahuatl ou Mexicaine, reimpresin de la obra
original, con prlogo de Jacqueline de Durand-Forest, Akademische Druck-U.
Verlagsanstalt, Graz, Austria, 1963.
---, ''Gramtica nhuatl", traduccin y adaptacin de Enrique Torroella, Es-
tudios de Cultura Nhuatl, vol. 111, Universidad Nacional Autnoma de M-
xico, Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1962.
SwADESH, Mauricio, y Madalena Sancho, Los mil elementos del mexicano clsico.
prlogo de Miguel Len-Portilla, Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico, 1966.
TAPIA ZENTENo, Carlos de, Arte novssima de lengua mexicana ( 1753), reimpresin,
Imprenta de Ignacio Escalante, Mxico, 1885.
---, Arte novssimo de la lengua mexicana, edicin facsimilar de la de 1753,
Edmundo Avia Levy, editor, Guadalajara, 1967.
TEzozoMoc, Fernando Alvarado, Crnica mexicayotl, del nhuatl al es-
paol de Adrin Len, Instituto de Histmia en colaboracin con el Instituto
Nacional de Antropologa e Historia, Imprenta Universitaria, Mxico, 1949.
VzQUEZ GASTELU, Antonio, Arte de la lengua mexicana, Imprenta de Diego Fer-
nndez de Len, Puebla de los Angeles, 1689.
---, Arte de la lengua mexicana, reimpresin de la edicin de 1689, Imprenta
de Ignacio Escalan te, Mxico, 1885.
VETANCOURT, Fray Agustn de, Arte de la lengua mexicana. Reimpresin de la
edicin de 1673, Imprenta del Museo Nacional, Mxico, 1901.
368 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
WHoRF, Benjamn L., The Milpa Alta Dialect of Aztec, with notes on the Classical
and Tepoztlan Dialects, Viking Fund Publications in Anthropology, no. 6, New
York, 1946.
WoLGEMUTH, Carl, "Isthmus Veracruz (Mecayapan) Nahuatl Laryngeals", Aztec
Studies, 1; Instituto Lingstico de Verano, Mxico, 1969.
INDICE ANALITICO
a, desinencia verbal, 71
a-, prefijo negativo. V&.se amo.
-a, sufijo intransitivo de verbo derivado,
202-203
ac, aqu, aquin, pl. aquique, pronombre in-
terrogativo y relativo, 64
aca, pi. acame, pronombre absoluto indefini-
do, 63
acan, acampa, adverbio de lugar y modo, 284
Accin, sustantivo verbal de, (-liztli), 119-
121
Accin iterativa, 221-223. Vase tambin
''lntensivo-frecuentativo".
Accin pluralizada, 2 2 1 ~ 2 2 3 . Vase tambin
"Intensivo-frecuentativo ''.
Accin realizada, sustantivo verbal de, (-ca) ,
133-134
Accin recibida, sustantivo verbal de, (-ca),
132-133
Acento, 20-21
aci, verbo; en composicin con verbo, 275
aco, adverbio de lugar, 282
achi, adverbio de cantidad, 318-319
adverbio comparativo, 339-342
achic, achica, achit:acahuitl; achitonca, aehi-
tzinca, adverbio de tiempo, 290
achto, achtopa, adverbio de lugar y tiempo,
303-304
Adjetivos
adverbios derivados de, 270, 317
compuestos con sustantivos, 264
compuestos con verbos, 268-269
derivados de sustantivos (-yo), 180-181
derivados de verbos, ~ . -tic), 181-183,
( -qui) 183-184, (-tli, -li) 184-1-86, (ni),
186-188
prefijo sujeto en composicin con, 58-59
primarios, 179
verbos derivados de, 197-198, 201, 202-
203, 208-209
Adverbios
comparativos, 339-342
de afirmacin, negacin y duda, 320-329
de cantidad, 318-320
de lugar, 282-289
de lugar y tiempo, 303-307
de modo, 307-318
de tiempo, 290-303
superlativos, 342-343
Agente, sustantivo verbal del, (-ni, qui),
121-125
-ahui, sufijo intransitivo
correspondiente al transitivo -oa, 212
de verbos derivados de sustantivos y adje
tivos, 201-202
ahuic, ahuiccampa, ahuicpa, adverbio de lu-
gar, 282
aic, adverbio de tiempo, 293
amech-, prefijo objeto, 53, 71
amehuan, amehuantin, pronombre absoluto
definido, 62
amo, adverbio de negacin, 15, 281, 282, 284,
293, 298, 299, 302, 304, 313, 320-321, 334
en oraciones comparativas, 340-341
amo iuh, o iuhqui, amo mach iuh, o iuhqui,
frases conjuncionales comparativas, 340
amo-, prefijo nominal, 45. Vase tambin
"Prefijo nominaln.
amono, adverbio de modo, 312-313
an- prefijo sujeto, 52-55, 71
en composicin con el sustantivo y adje
tivo, 58-60
en el vocativo, 69
ano, adverbio de modo, 3.12-313
anozo. Vase azo.
aoc, aocmo, ayocmo, adverbio de tiempo,
298
aoccan, adverbio de lugar y tiempo, 304
Aplicativo, forma verbal, 216-221
sufijos del, usados en el reverencial, 227,
228
Aquemman, aquemmanian, adverbio de
tiempo, 299-300
aqui, aquin. Vase ac.
at, adverbio de duda, 321. (Vase tambin
azo.)
370 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
at, atnozo, conjunciones disjuntivas, 323
atle, pi. atleitin, atleme, pronombre absoluto
indefinido, 63
auh, conjuncin, 329
Aumentativo (-poi), 42-43, 51
axcan, adverbio de tiempo, 291
aye, aya, ayamo, ayemo, adverbio de tiem-
po, 302-303
azo, anozo, adverbios de duda, 321-322. Va-
se tambin, at
conjunciones coordinadores, 322-323
conjunciones disyuntivas, 323
e-, prefijo objeto, 53-54, 55, 58, 71, 73, 271
73, 83, 271
-e, sufijo de adjetivo derivado, 181-183.
Vase tambin, "Adjetivos".
-e, sufijo pretrito, 79-81, 199, 200, 203
-e, -co, posposicin de lugar y tiempo, 152-
154, 163
ca, adverbio de afirmacin y conjuncin, 323
ca, verbo irregular y defectivo, 233-236
como verbo auxiliar, 255-256
-ca, posposicin instrumental, 138, 139, 146-
148
ca, sufijo intransitivo intensivo-frecuentativo,
224-226
-ca, p). -ca', sufijo pluscuamperfecto, 84-85,
107, 234, 237, 240, 244, 247
-ca, sufijo de sustantivo verbal
de accin realizada, 133-134
de accin recibida, 132-133
ca, ligadura
no usada en composicin de verbos, Nota
7, 272
sustantivos que la toman, 36, 38, 40, 43,
198-199, 264-265, 268
posible sufijo arcaico, Nota 7, 36
cahua, verbo; compuesto con verbo, 274
cahuan. Vase -cauh
-camecatl, pi. -cameca', sufijo gentilicio, 176
campa, adverbio de lugar, 282-283
can, canin, adverbios de lugar, 282-283
-can, posposicin de lugar y tiempo, 152,
155-156
compuesto con los nmeros, 194
-can, sufijo locativo, 130, 131
can, sufijo plural
del imperativo, 91, 92
del optativo y subjuntivo, 96-97
cana, adverbio de lugar y modo, 283-284
-catl, pi. -ca', sufijo gentilicio, 175-176
catle, catli, catlehuatl, pronombre interro
gativo y relativo, 64-65
-cauh, pi. -cahuan, sufijo posesivo
de sustantivos posesionales, 50
de sustantivos verbales del agente, 125
Causativo, forma verbal, 213-216
sufijos usados en el reverencial, 226-227
cecni, adverbio de lugar, 284-285
cectlapal, centlapal, adverbio de lugar, 285
cel, adjetivo, 61
cemacica, adverbio superlativo, 343
cemicac, adverbio de tiempo, 291
cemmanyan, adverbio de tiempo, 291-292
cempoalli, unidad numrica, 189-190
cen, adverbio de cantidad y modo, 319
adverbio superlativo, 342
compuesto con el verbo, 269
cenca, adverbio de cantidad, 319-320
adverbio comparativo, 339-342
adverbio superlativo, 342
cenquizca, adverbio superlativo, 343
centlapal. Vase "cectlapal".
centzontli, unidad numrica, 190
cenxiquipilli, unidad numrica, 191
-cihui, sufijo intransitivo de verbo derivado,
201
-co, posposicin de lugar y tiempo, 152, 153-
154
-co, pl. -co', sufijo verbal de direccin, 115-
116
Comparativos, 339-342
Composicin de palabras
nhuatl, lengua aglutinante, 15
prefijo sujeto en composicin con el sus-
tantivo y adjetivo, 58-60
reverencial de verbos compuestos con ver
bos, 279-280
sustantivo compuesto con adjetivo, 264
sustantivo compuesto con adverbio, 265
sustantivo compuesto con sustantivo, 263-
264
verbo compuesto con adjetivo, 268-269
verbo compuesto con adverbio, 269-272
verbo compuesto con verbo, 272-280
Conjugacin de verbos, generalidades, 71
Vase tambin, ''Verbo '.
Conjunciones, 281, 329-338
conjuncin comparativa, 340-341
-copa, posposicin direccional, 169-171
-cuac, posposicin derivada, 16 7-168
-cuatlan, posposicin derivada, 167-168
cuel, adverbio de tiempo, 292
cux, adverbio interrogativo dubitativo, 324
-chi, posposicin locativa y direccional, 154,
169, 170
chico, adverbio de lugar, 285-286
Despectivo
nominal (-zolli), 43, 51
verbal (-poloa), 231-232
Desinencias de verbos, 71-72
Despectivo-diminutivo (-ton, -tontli), 40-42,
51
posposicin ( -tonco), 17 2
Diminutivo ( -pil), 42-43, 51
Direccionales
hual, 270..272
on, 72-74
pospos1c10nes, 154, 16 2, 169-1 71
sufijos verbales, 113-118
-e, sufijo posesional 33-35
-, sufijo vocativo, 21, 67-68
-ecatl, pl. -eca', sufijo gentilicio, 176
ehua, verbo; compuesto con verbo, 275
Escritura
prehispnica, 21-22
novohispnica, 22-26
Fontica, 17-20
modificaciones fonticas, 26-27
Fonogramas, 22
Frase comparativa, 340-342
Frase nominativa, 58-60
Frases complementarias, 16
Frases condicionales, 88, 96-102
Frecuentativo. Vase "Intensivo-frecuentati-
vo".
Futuro, tiempo, 85-89
del impersonal, 112
de la voz pasiva, 107
de los sufijos verbales de direccin, 113,
116
ic, inic antes del, 88, 331, 332
imperativo, 94
nequi compuesto con el verbo en, 89,
276-277
optativo y subjuntivo, 99-100
sentido y uso del, 86-89
h o ', saltillo, 19, 25
en el intensivo-frecuentativo, 222
pluralizador de nombres gentilicios, 175-
177
pluralizador de sustantivos, 32.
pluralizador de verbos, 53, 74, 76, 98, 100,
103, 106-107,108, 113-117,234-235,
NDICE ANALTICO 371
237-238, 2 4 ~ 242, 244-245, 247' 249,
251' 253-254
-hua, sufijo posesional, 33-35
-hu a
sufijo impersonal, 109
sufijo de la voz pasiva, 104, 106-108
hual, adverbio, 270-272
huallauh, verbo irregular y defectivo, 250-
254
-huan, posposicin, 161, 330
-huan, sufijo plural posesivo, 49-51
hueca, adverbio de lugar, 286
huel, adverbio de modo, 307-308
adverbio superlativo, 342
huetzi, verbo; compuesto con verbo, 276
-hui, sufijo posesivo, 46
huia, sufijo verbal
del aplicativo, 217, 219-220
del reverencial, 227-228
de verbos derivados transitivos, 205-206
-huic, posposicin direccional, 162, 169-171,
173
huiptla, adverbio de tiempo, 295
huitz, verbo irregular y defectivo, 254-255
como verbo auxiliar, 261
i, prefijo nominal, 45. Vase tambin ''Pre-
fijo nominal".
ic, adverbio y conjuncin, 88, 330-331
en la formacin de nmeros ordinales, 1.95
ic, adverbio de tiempo, 292-293
ica, adverbio de tiempo, 293
icac, verbo irregular y defectivo, 237-239
como verbo auxiliar, 256-257
-icampa, posposicin locativa, 158, 163
iccen, adverbio de tiempo, 294
-icihui, sufijo intransitivo de verbo derivado,
201-202
-icpac, posposicin locativa, 139, 141-142
icuac, adverbio de tiempo, 294
-icxitlan, posposicin derivada, 168
Ideogramas, 21-22
ihuan, conjuncin, 330
ihui, adverbio de modo, 308
ihuian, adverbio de modo, 310-311
ihuiptlayoc, adverbio de tiempo, 295
-ilia, sufijo verbal
del aplicativo, 217, 218-219
del reverencial, 227-228
immanel, conjuncin, Nota 16, 335, 336
imoztlayoc, adverbio de tiempo, 295
Imperativo afirmativo y vetativo, modo, 91-
94
372 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
del impenonal, 112
de la voz pasiva, 107
de los sufijos verbales de direccin, 114,
117
uso del, 93-94
Imperfecto, tiempo, 76
del impersonal, 112
de la voz pasiva, 1 06
optativo y subjuntivo, 97-98
sentido y uso del, 76-77
lmpenonal, verbo, 109-112
in, partcula
en el vocativo, 69
indicador del relativo, 64
indicador del aseverativo, 283, 293, 299,
314, 324
in-, prefijo nominal, 45. Vase tambin
"Prefijo nominal"
-in, sufijo primario, 29, 30, 36, 37, 40, 45
Incoativos, verbos, 111-112
Indicativo modo, 71-89
de los sufijos verbales de direccin 113-
114, 11"5-116
Infinitivo, carencia del, 72
inic, adverbio y conjuncin, 88, 331-334
en la formacin de nmeros ordinales,
195
inin, in, pronombres demostrativos, 65-66
inon, on, pronombres demostrativos, 65-66
Instrumentales
posposiciones, (-ca) 146-148, ( -pal) 158-
159
sustantivos verbales, (-ni) 129, (-ya), 134
Intensivo-frecuentativo, forma verbal, 221-
226
con carcter de distributivo, 224
mediante los sufijos -ca y -tza, 224-226
Interrogativos
adverbios, 282, 292, 299, 314, 324
pronombres, 64
intla, intlaca, intlacamo, conjunciones, 334
en frases condicionales, 88, 96-102, 108,
115, 117' 235, 238, 242, 245, 249, 253
intlanel, conjuncin, 335
ipampa conjuncin, 335
ipilli, unidad numrica, 193
iquin, 4dverbio de tiempo, 292-293
-itic, -itec, posposici6n derivada, 166
itla, pronombre absoluto indefinido, 63
iuh, iuhqui, iuhquin, adverbio de modo, 308-
310
-ixco, posposicin derivada, 164
ixcoyan, adjetivo, 60-61
-ixcuac, posposicin derivada, 169
-ixpan, posposicin derivada, 165
ixquichca, ixquichcapa, adverbios de lugar y
tiempo, 304-305
-ixtin, sufijo numrico, 195
-ixtlan, posposicin derivada, 165
iz, adverbio de lugar, 286
izca, izcatqui, adverbios de lugar, 286-287
-iztli, sufijo de sustantivo verbal, 119-120
-li, sufijo
de adjetivo verbal, 184-186
de sustantivo primario, 29, 30, 36, 37, 40,
45, 67
de sustantivo verbal, 126-128
-la, sufijo verbal
del aplicativo, 216-221
del reverencial, 227-229
de verbo derivado transitivo, 204-205
Ligadura. Vase, "-ca-" y "-ti-".
-liztli, sufijo de sustantivo verbal, 15, 11 g..
12i, 132
-lo, variante de -yo, 180-181, 202, 208-209
-lo, pi. -Jo. sufijo verbal
del impenonal, 1 09-11 O
de la voz pasiva, 103-109
Locativos
posposiciones, 137, 139-146, 148-157, 160-
161, 163-169
sustantivos verbales, 130-132, 135-136
-ltia, sufijo causativo, 213-216
ma, partcula
indicador del imperativo, 91-94, 107, 114,
117, 234, 238, 241, 245, 248, 252
indicador del optativo, 96-99, 108, 114,
117' 235, 238, 242, 245, 249, 253
indicador del vetativo de aviso, 94-95,
114,117, 248, 252
ma, partcula y adverbio afirmativos, 309,
324-325
maca, macamo, adverbio de negacin, 325-
326
indicador del imperativo vetativo, 91-94,
107, 114, 117, 234, 238, 241, 245, 248,
252
indicador del optativo vetativo, 96-99, 1 OS,
114, 117, 235, 238, 242, 245, 249, 253
macuele, mayecuel, indicador del optativo,
96-99, 108, 114, 117, 235, 238, 242, 245,
249, 25?
macihui, conjuncin, 336
maeh, adverbio de afirmaci6n, intensidad y
duda, 326-327
mahan, adverbio de afirmaci6n, 325
-man, sufijo de lugar y tiempo, 176, 296,
299
mana, verbo; compuesto con verbo, 27 4
manel, conjunci6n, 336
mani, verbo irregular y defectivo, 243-246
como verbo auxiliar, 258-259
manoee, manozo, indicador del imperativo,
Nota 1 ~ 91
matea, adverbio de modo, 31 O
mazo, conjunci6n, 336
-'me, sufijo plural
de adjetivos verbales, 186-187
de sustantivos primarios, 31-33
de sustantivos verba!es, 122, 126-127
-meeatl, pl. -meea', sufijo gentilicio, 176
Metforas, 16; Nota 2, 133; Nota 3, 144;
Nota 18, 168; Nota 2, 200; Nota 3, 201;
Notas 1 O y 11, 208; Nota 12, 209; 345-359
mieepa, adverbio de cantidad, 320
mitz-, prefijo objeto 53, 71, 73
mo-, prefijo nominal, 45. Vase tambin
"Prefijo nominal'.
mo-, prefijo reflexivo, 57, 71, 73-74, 91, 105-
106, 121-124, 204, 207, 209, 271
indicador del reverencial, 226-230
verbos que lo conservan en composici6n,
274
moehipa, adverbio de tiempo, 294-295
mottla, adverbio de tiempo, 295
n, la final perdida, 27, .A.dverteneia, 66
-naeazeo, posposici6n derivada, 169
naehea, neehea, adverbio de lugar y tiempo,
305
-nal..uae. posposici6n locativa, 139, 148-149,
160
Nhuatl, lengua
acento, 20
escritura, 21-26
estilstica, 16-1 7
estructura, 15
fontica, 17-20
-naleo, posposici6n locativa, 154
ne, adverbio de lugar, Nota 6, 287, 296
ne, nehua, nehuatl, pronombre absoluto de-
finido, 62
ne-, prefijo reflexivo
del aplicativo, 220
del causativo, 215-216
del impersonal, 112
NDICE ANALTICO 373
de la voz pasiva, 105
en los sustantivos verbales, 11 g..120, 126,
129, 130, 134, 135
neeoe, neeoeeampa, adverbios de lugar, 287
neeh-, prefijo objeto, 53, 71, 73
neehea. Vase naehea
Negativos. Vase, a, amo, ma, maea, maea-
mo
nehua, nehuatl. Vase ne, pronombre.
nehuan, adjetivo, 61
nehuian, adjetivo, 61
nel, nelli, adverbios de afirmaci6n, 328-329,
336
nemi, verbo; en composici6n con verbo, 276
nen, adverbio de modo, 311
nepa, nipa, adverbio de lugar y tiempo, 305-
306
nepantla, adverbio de lugar, 288
-nepantla, posposici6n locativa, 139, 151-152
nequi, nenequi, verbo; compuesto con verbo,
276-277
ni-, prefijo sujeto, 52-54
en composici6n con el sustantivo, 58-60
-ni, sufijo
de adjetivo verbal, 186-188
de sustantivo verbal, "el agente", 122, 124
de sustantivo verbal instrumental, 129
-ni, sufijo optativo y subjuntivo, 97-98, 101-
1 ~ 108, 2 3 ~ 2 3 ~ 2 4 ~ 2 4 ~ 2 4 ~ 253
niean adverbio de lugar, 288
niman, adverbio de tiempo, 296
nipa. Vase "neptt.
no, adverbio de modo, 311-312
n9-, prefijo nominal 45. Vase tambin,
"Prefijo nominal".
no-, prefijo reflexivo, 57-58, 71
nohuian, nohuiampa, adverbio de lugar, 288
noma, adverbio de tiempo y modo, 60-61
Nombres gentilicios, 175-177
Nombres propios, reverencial de, 38-39
noneua, adverbio de lugar, 288-289
Numerales
nmeros cardinales, 1ag..195
nmeros ordinales, 195
o, indicador del pretrito y pluscuamperfec-
to, 77-78, 84, 97,98, 100
-o, sufijo pasivo e impersonal, 104, 106-110
Objeto. Vase "Prefijo objeto''.
Objeto, pronombre absoluto como, 62-63
oe, adverbio de tiempo, orden y cantidad,
285, 296-298, 312
antepuesto a los nmeros, 194
374 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
oc achi, oc cenca ye, oc hualca inic, oc tach-
cauh inic, oc tlapanahuia inic, oc ye, oc ye
cenca, frases adverbiales comparativas,
339-342
olotl, unidad numrica, 192
ompa, adverbio de lugar y tiempo, 306
on, partcula verbal, 72-74
on, pronombre demostrativo, 65--66
on-, prefijo numrico, 189-192, 194-195
oncan, adverbio de lugar y tiempo, 306-307
onoc, verbo irregular y defectivo, 239-243
como verbo auxiliar, 257-258
Optativo, modo, 96-100
del impersonal, 112
de la voz pasiva, 107-1 o a
de los sufijos verbales de direcci6n, 114,
117
Ortografa, 22-26
modificaciones ortogrficas, 26-27
-otl, variante de -yotl, 35--36
-pa, posposici6n direccional, 169-171
-pa, sufijo adverbial de tiempo, 294-295, 320
compuesto con los nmeros, 194
Paciente. Vase, ''Sustantivos verbales".
-pal, posposici6n instrumental, 158-159
-pampa, posposici6n causal, 159-160
-pan, posposici6n de lugar y tiempo, 139-
141
pani, adverbio de lugar, 289
pantli, unidad numrica, 192
Pasivo. Vase "Voz pasiva,.
Pictogramas, 21
-pil, pi. -pipil, -pipilhuan, sufijo diminutivo,
42-43, 51
Pluralizador. Vase ''Saltillo".
Pluralizaci6n. Vase "Reduplicaci6n".
Pluscuamperfecto, tiempo, 84-85
del impersonal, 112
de la voz pasiva, 107
optativo y subjuntivo, 97-98
sentido y uso de, 85
-poi, pl. -popol, -popolhuan, sufijo aumen-
tativo, 4.2-43, 51
-Poloa, sufijo verbal despectivo, 231-232
Posesional. Vase, "Sustantivos posesionales".
Posesivo
de sustantivos abstractos, 49
de sustantivos despectivo-diminutivos, 51
de sustantivos diminutivos, aumentativos
y despectivos, 51
de sustantivos posesionales, 50
de sustantivos primarios, 45-49
de sustantivos verbales, 121, 125, 128,
132-136
posesivo de un tercero, 52
Posesivo, prefijo, 45
Posposiciones
clases de, 137
compuestas con la ligadura -ti-, 138
compuestas con prefijos nominales e inde-
finidos, 158-163
compuestas con sustantivos, 152-158
compuestas con sustantivos, prefijos nomi-
nales e indefindos, 13g...152
derivadas de sustantivos, 163-169
dobles y triples, 169-1 71
dos maneras de expresar la relaci6n pre-
posicional, 138-139
normas generales del uso de, 137-138
reverencial y despectivo-diminutivas, 172-
173
Prefijo nominal
compuesto con posposiciones, 137-152,
158-167, 170, 173
con carcter de pronombre personal, 60-
62
en calidad de pronombre posesivo, 45-52,
59-60, 121, 125, 128, 132-136
Prefijo objeto, 53-56: 58, 71, 73-74, 266-267,
271
Prefijos pronominales indefinidos (te-, tla-),
55-57, 58, 60, 71, 73, 106, 119, 121, 126,
130-131, 134, 135
Vase tambin "te-" y "tla-''.
Prefijo reftexivo, 57-58, 71, 73-74, 91, 105,
119, 126, 129-130. Vase tambin, ''mo-"
y "ne-''.
Prefijo sujeto, 52, 58-60, 71
Presente, tiempo, 53, 74
adjetivos derivados del, 182, 186
del imperativo, 91-94
del impersonal, 109-112
de la voz pasiva, 103-105
del optativo y subjuntivo, 96-97
de los sufijos verba!es de direcci6n, 113,
115-116
sentido y uso del, 74-76
sustantivos derivados del, 119, 122, 134
Pretrito, tiempo, 7 7 ~ 3 199-200, 202, 203,
204, 206
adjetivos derivados del, 183, 185
del impersonal, 1.12
de la voz pasiva, 1 07
del optativo y subjuntivo, 97-99, 100
de los sufijos verbales de direccin, 113-
114, 115-116
sentido y uso del, 83-84
sustantivos derivados del, 122-124, 127,
131, 133, 135
Pronombre reflexivo. Vase "Prefijo reflexi-
vo"
Pronombres absolutos definidos, 62-63
Pronombres absolutos indefinidos, 63
Pronombres demostrativos, 65-66
Pronombres interrogativos, 64
Pronombres relativos, 64-65
-que, sufijo plural
de adjetivo verbal, 181-184
del futuro, 85-86, 99, 107, 234, 237, 241,
244-245, 248, 252
del pretrito, 77-82, 99, 107, 247, 251
de sustantivo posesional, 35
de sustantivo verbal, 122-123
quecin, adverbio de modo, 314-315
quema, queme, quemaca, quemeca, adverbio
de afirmacin, 329
quemmach, quenmach, adverbio de modo,
314
quemman, quenman, adverbio de tiempo,
299
quemmanian, quen7!Zanian, adverbio de tiem-
po, 299
quen, adverbio de modo, 313-314
adverbio comparativo, 341
quenami, adverbio de modo, 314-315
quenin, adverbio de modo, 314-315
quetza, verbo; compuesto con verbo, 274
qui-, prefijo objeto, 53-55, 57, 58, 71
-qui, sufijo singular
arcaico, 83, 86
de adjetivo verbal, 183-184
de sustantivo verbal, 122-123
qui, pi. qui', sufijo verbal de direccin,
117
-qui, variante de -ca, 120, 214, 218
quia, pi. -quia', sufijo subjuntivo, 100-101,
108
quil, quilmach, conjuncin, 336-337
quim-. Vase "quin-".
quimilli, unidad numrica, 193
quin, adverbio de tiempo, 300
quin-, quim-, prefijo objeto, 53-55, 57, 58,
71
-quiuh, pi. -quihui, sufijo verbal de direc-
cin, 116
quiza, verbo; compuesto con verbo, 278
NDICE ANALTICO 375
Redundancia, 18
Reduplicacin
de tla-, 223
en el intensivo-frecuentativo, 222-223
en los nmeros, 194
para pi uralizar adjetivos, 180
para pluralizar sustantivos, 31
Reverencial, sufijo
de sustantivos ( -tzin, -tzintli), 37-39, 50-
51, 68
de verbos ( -tzinoa), 227, 229-230
posposicional ( -tzinco), 1 7 2-1 7 3
Saltillo (h o '), 19, 25
en el intensivo-frecuentativo, 222-223
pluralizador de nomhres gentilicios, 175-
177
pluralizador de sustantivos, 32
pluralizador de verbos, 53, 74, 76, 84, 98,
100, 103, 106-107, 108, 113-117,234-
235, 237-238, 240, 242, 244-245, 247'
249, 251' 253, 254
Subjuntivo, modo, 96-101, 235, 238, 241-
242, 245, 249, 253
del impersonal, 107-108
de la voz pasiva, 112
de los sufijos verba!es de direccin, 115,
117
en oraciones condicionales, 1 O 1-102
Sufijos primarios, 29-30
Sufijos verbales de direccin
movimiento hacia ac, 115-118
movimiento hacia all, 113-115
Sujeto. Vase "Prefijo sujeto"'.
Sujeto, pronombre absoluto como, 62-63
Superlativos, 342-343
Sustantivos
abstractos ( -yotl), 35-3 7, 49
aumentativos (-:Poi), 42-43, 51
despectivos ( -zolli), 43, 51
despectivo-diminutivos (tontli) 40-42, 51
diminutivos ( -pil), 42-43, 51
en composicin, 263'-265
posesionales (-e, -hu a), 33-35, 38, 40, 43,
50, 199, 268
primarios (-in, -tli, -tl, -li), 29-33
reverenciales ( -tzintli), 3 7-40, 50-51
verbos derivados de, 197-209
Sustantivos verbales
de accin ( -liztli), 119-121
de accin realizada (-ca), 133-134
de accin recibida (-ca) , 13 2-13 3
el agente (-ni, -qui), 121-124
el paciente ( -tli, -ti, -li), 126-128
376 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
instrumentales (-ni,' -ya), 129, 134
locativos (-yan, -can), 130-131
lugar y tiempo ; 13 5-136
te, prefijo pronominal indefinido (personas)
compuesto con posposiciones, 137-152,
158-167
compuesto con sustantivos verbales, 119,
121, 126, 129-131, 134-135, Nota 5,
184
en calidad de prefijo objeto, 56-57, 58,
71, 73, 271
en calidad de pronombre posesivo, 55-56
te, tehua, tehuatl; tehuan, tehuantin, pro
nombres absolutos definidos, 62
teca, verbo; con verbo, 274
-tecatl, pi. -teca', sufijo gentilicio, 32, 177
tecpantli, unidad numrica, 192
tech-, prefijo objeto, 53 ,71, 73-74
-tech, posposicin locativa, 138, 139, 145-
146, 170
tehua, tehuatl, tehuan, tehuantin. Vase Hte''
tel, conjuncin, 337
partcula expletiva, 338
-tempan, posposicin derivada, 168
-lenco, posposicin derivada, 168-169
teotlac, adverbiQ de tiempo, 300
-tenxipalco, posposicin derivada, 168
-tepotzco, posposicin derivada, 167
tetl, unidad numrica, 191, 193, 195
-teuh, posposicin adverbial, 157-158
ti- prefijo sujeto, 52-53, 71, 73, 91
en composicin con el sustantivo, 58-60
en el vocativo, 69
-ti, ligadura
posposiciones compuestas mediante, 138,
141, 143, 145, 146
verbos compuestos mediante, 255-261,
272-276, 278, 279
-ti, pl. -ti', sufijo verbal
de direccin, 114-115, 236, 239
del vetativo de aviso, 95, Nota 3, 95
-ti, tia, sufijos intransitivos de verbos deriva-
dos, 80, 82,
1
Q7-201
-tia, sufijo causativo, 213-216
-tia, sufijo transitivo de verbos derivados,
206-208
tic, sufijo de adjetivo derivado, 181-183
Tiempos, formacin de l<?s,
futuro, 85-86
imperfecto, 7 6
pluscuamperfecto, 84-85
presente, 74
pretrito, 77-83
Tiempos, sentidos y usos de los,
futuro, 86-89
imperfecto, 76-77
pluscuamperfecto, 85
presente, 74-76
pretrito, 83-84
-tihui. Vase "-tiuh".
-tin, sufijo plural
de adjetivos, 59, 179
del sufijo verbal de direccin, 114-115
de sustantivos, 30-31, 126-12 7
del vetativo de aviso, 95, Nota 3, 95, 248,
252
-tiuh, tihui, sufijo verbal de direccin,
113, 236, 239, 242
-tl, sufijo de sustantivo
primario, 29-30, 31, 36, 37, 40, 47-49
verbal, 126-128
tla, marcador del imperativo, 91-94, 107,
114, 117, 234, 238, 241, 245, 248, 252
tla, sncopa de intla; marcador del subjun-
tivo, 97-99, 108, 115, 117
tia-, prefijo pronominal indefinido (cosas)
compuesto con adjetivos verbales, 184,
Nota 6, 184
compuesto con posposiciones, 13 7-15 2,
158-167
compuesto con sustantivos verba!es, 119,
121, 126, 129-131, 134-135
en calidad de prefijo objeto, 56-57, 58, 71,
73, 271
reduplicacin de, 223
-tla, posposicin abundancia) de lugar y
tiempo, 152, 156-157
tiaca, adverbio de tiempo, 301
tlacaco, adverbio de modo, 310-311
tlalia, verbo; compuesto con verbo, 274
tlamach, adverbio de modo, 310
tlamantli, unidad numrica, 192, 193, 195
-tlan, posposicin locativa, 138, 139, 143-
144, 169
tlani, adverbio de lugar, 289
tlani, verbo; compuesto con verbo, 278
tle, tlei, tlein, tlen, pronombre interrogativo
y relativo, 64
-tli, sufijo
de adjetivo verbal, 184-185, Nota 6, 184
de sustantivo primario, 29-30, 36, 37, 40,
45-46
de sustantivo verbal, 126-128
-tloc, posposicin locativa, 158, 160-161,
169-170
11oque Nahuaque, 160
to-J prefijo nominal, 45.
Vase tambin "Prefijo nominal".
to-, prefijo reflexivo, 57-58
-to, pi. to', sufijo verbal de direccin, 113-114
ton, tontli, sufijo despectivo-diminutivo,
40-42, 51
tonco, posposicin despectivo-diminutivo,
172-173
tza, sufijo transitivo intensivo-frecuentativo,
224-225
-tzalan, posposicin locativa, 139, 149-150
-tzin, -tzintli, sufijo reverencial, 37-39, 50,
68
-tzinco, posposicin reverencial, 172-173
-tzinoa, sufijo verbal reverencial, 226, 229-
230
-tzonco, posposicin derivada, 167-168
-tzontlan, posposicin derivada, 167-168
tzontli, unidad numrica, 190-191
-uh, sufijo posesivo, 47
Uso del imperativo, 93-94
Verbo
aplicativo, 216-221
carencia del infinitivo, 7 2
causativo, 213-216
compuesto con adjetivo, 268-269
compuesto con adverbio, 269-272
compuesto con verbo, 272-280
conjugacin del, 71
desinencias del, 71-72
despectivo, 231-232
imperativo, 91-94
impersonal, 109-112
intensivo-frecuentativo, 221-226
intransitivos y sus correspondientes formas
transitivas, 211-212
la voz pasiva del, 103-109
modo indicativo, 7
1
-89
optativo y subjuntivo, 96-102
reverencial, 226-231
vetativo de aviso del, 94-95
Verbos derivados de sustantivos, adjetivos y
adverbios
NDICE ANALTICO 377
intransitivos, 197-204
transitivos, 204-209
Vetativo. Vase "Imperativo vetativo".
Vetativo de aviso. Vase "Verbo".
Vocativo
femenino, 68
general, 69
masculino, 67
Voz pasiva, 103-109
xa-, prefijo imperativo arcaico, 92
xi-, prefijo imperativo, optativo y subjuntivo,
91-94, 96-98, 107, 114-115, 117, 234-235,
238, 241-242, 245, 248, 249, 252, 253
xiquipilli, unidad numrica, 191
-ya pi. -ya', sufijo imperfecto, 76, 106, 237,
240, 244, 247, 251
-ya sufijo instrumental, 134
-yacac, posposicin derivado, 169
yalhua, adverbio de tiempo, 301
-yan, sufijo de lugar y tiempo, 135-136
-yan, sufijo locativo, 130-131
yancuican, adverbio de tiempo, 301
yauh, verbo irregular y defectivo, 246-250
como verbo auxiliar, 259-261
ye, ya, adverbio de tiempo, 302
ye, yehua, yehuatl; yehuan, yehuanlin, pro-
nombres absolutos definidos, 62-63
yece, conjuncin, 337
yehica, conjuncin, 338
yehuatl in, yehuatl on, pronombres demos-
trativos, 66
yequene, adverbio de tiempo, 303
-yo, sufijo de adjetivo derivado, 180-181,
202, 208-209
yocoxca, adverbio de modo, 310.311
yolic, adverbio de modo, 310-311
-yotl, sufijo abstracto, 35-37, 49
-z, sufijo futuro, 85-86, 99, 107
za, zan, adverbios de modo, 315-316
-zo, variante de -yo, 27, 180-181, 202, 208-
209
-zol, -zolli, sufijo, despectivo, 43, 51
-zquia. Vase "-quia".
fNDICE GENERAL
PREFACIO ------- .. 5
RECONOCIMIENTOS ......................................................................................................................................................... 11
ADVERTENCIA ........................................................................................................................................................ ............... 12
ABREVIATURAS ..................................................................................................................................................................... 13
INTRODUCCIN
CARACTERSTICAS DEL NHUATL
Estructura ........................................................................................................................................................ 15
Estilstica ............................................................................................................................... ............................ 16
Fontica .................................................................................................................................. ............................. 17
Acento ..................................................................................................................................... ............................ 20
Escritura ............................................................................................................................................................... 21
Modificaciones fonticas y ortogrficas frecuentes ................................................... 26
l. SUSTANTIVO
Sustantivo primario ................................................................................................................................. 29
Sustantivos derivados ................................................................................................................ _............. 33
11. PRONOMBRE
Prefijos pronominales definidos ................................................................................................... 45
Prefijos sujetos y objetos y el presente indicativo cel verbo ..................... 52
Prefijos pronominales indefinidos: t e ~ tla- .................................................................... 55
Prefijo reflexivo ............................................................................................................................................. 57
Prefijo sujeto en composicin con el sustantivo y adjetivo ........................... 58
Prefijo sujeto en composicin con el posesivo del sustantivo ........................ 59
Prefijo nominal con carcter de pronombre personal ......................................... 60
Pronombres absolutos definidos ........... .......................................................... ............................ 62
Pronombres absolutos indefinidos ................................................................... ............................ 63
Pronombres interrogativos ........................................................ ............................ ............................ 64
Pronombres relativos .............................................................................................................................. 64
Pronombres demostrativos ................................................................................................................. 65
380 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NHUATL
111. VOCATIVO
Vocativo m,asculino 67
Vocativo femenino --- .... ------------ 68
Vocativo general -------- ... -............................. 69
IV. MODO INDICATIVO DEL VERBO
Generalidades acerca de la conjugacin de los verbos --.... 71
Carencia de infinitivo ------------ 72
La partcula on ------------------- 72
Tiempos del verbo ---- .. --- -------- 74
V. OTROS MODOS DEL VERBO
Imperativo --------- 91
Vetativo de aviso ------- 94
Optativo y subjuntivo ---------- 96
VI. LA VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL
La voz pasiva
El impersonal
VII. SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIN
Movimientl"l hacia all
Movimiento hacia ac
VIII. SUSTANTIVOS VERBALES
103
109
113
115
De accin ................................... _ ............................................. --- ............................ 119
El agente ---------- - 121
El paciente .......... , ........................................................... ---..... 126
Instrumentales .............................................................................................. - ............................ 129
Locativos -------- 130
Sustantivos verbales que slo aparecen en forma posesiva .............................. 132
IX. POSPOSICIONES
Normas generales del uso de las posposiCiones ---- 137
Posposiciones compuestas con sustantivos, prefijos nominales e indefinidos 139
Posposiciones compuestas solamente con sustantivos -- 152
Posposiciones compuestas solamente con prefijos nominales e indefinidos 158
NDICE GENERAL 381
Posposiciones derivados de sustantivos ------- ............................ 163
Posposiciones dobles y triples ------------- 169
Posposiciones reverencial y despectivo-diminutiva ......................... ............................ 172
X. NOMBRES GENTILICIOS ............................................................................................................................. 175
XI. ADJETIVOS
Adjetivos primarios ~ 179
Adjetivos derivados de sustantivos ...................... .-................................................................. 180
Adjetivos derivados de verbos ............................................................................. -........................... 181
XII. NUMERALES
Los nmeros cardinales ........................................................................................................................ 189
Los nmeros ordinales ........................................................................................................................ 195
XID. VERBOS DERIVADOS DE SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS
Verbos derivados intransitivos ................................................................... .-............................... 197
Verbos derivados transitivos .......................................................................... ................................. 204
XIV. VERBOS INTRANSITIVOS Y SUS CORRESPONDIENTES FORMAS TRAN
SITIVAS 211
XV. FORMAS DERIVADAS DEL VERBO
Causativo ............................................................................................................................... ............................ 213
Aplicativo ........................................................................................................................................................... 216
Intensivo-frecuentativo ......................................................................................................................... 221
Reverencial ....................................................................................................................................................... 226
Despectivo ............................................................................................................................ ............................ 231
XVI. VERBOS IRREGULARES Y DEFECTIVOS
Verbos de ser y estar .............................................................................................................................. 233
Verbos de ir ; venir .............................................................................................................................. 246
Verbos irregulares como auxiliares ......................................................................................... 255
XVII. COMPOSICIN DE PALABRAS
El sustantivo en composicin ........................................................................................................ 263
El verbo en composicin .................................................................................................................. 265
382 COMPENDIO DE LA GRAMTICA NIIUATL
XVIII. ADVERBIOS Y CONJUNCIONES
Observaciones ............................................................................................. .................................................. 281
Adverbios de lugar .................................................................................................................................... 282
Adverbios de tiempo .............................................................................................................................. 290
Adverbios de lugar y tiempo ............................................................................ ............................ 303
Adverbios de modo - ............................ 307
Adverbios de cantidad ........................................................................................................................... 318
Adverbios de afirmacin, negacin y duda........................................................................ 320
Conjunciones -- 329
XIX. COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS
Comparativos ................................................................................................................... ............................ 339
Superlativos ...................................................................................................................................................... 342
XX. METFORAS 345
BIBLIOGRAFA ................................................................................................................................................... 361
NDICE ANALTICO ------- 369
Compendio de la gramtica nhuatl editado por
el Instituto de Investigaciones Histricas,
UNAM, se termin de imprimir en los talleres
de Programas Educativos, S. A. el30 de diciem-
bre de 1992. La edicin consta de 2 000 ejem-
plares en papel cultural de 90 grs. y
estuvo al cuidado de Rosalba Alcaraz
y Ramn Luna S.