Vous êtes sur la page 1sur 8

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

A pain in the neck - Insportable / muy pesado A pain in the ass - Es como un grano en el culo / molesto A penny for your thoughts dara lo que fuera por saber que ests pensando Actually - De hecho After you - Despus de ti (cuando cedes la entrada a alguien) Again and again - Una y otra vez Ages ago - Hace siglos And to top it all - y encima para rematar Apple doesnt fall far away from the tree - de tal palo tal astilla

10. Are you kidding me? - Ests de coa? 11. As clear as a day - tan claro como el agua 12. As for me - Por mi parte 13. As if - Ms quisieras 14. As soon as possible/asap - Lo ms rapido posible 15. Ass licker - Pelota/Lameculos 16. At last - Por fin 17. At least - Al menos 18. At the end of the day - Al fin y al cabo 19. Back in the day - Antiguamente/En aquella poca 20. Be right back - Ahora vengo 21. Better devil you know than evil you dont - mejor malo conocido que bueno por conocer British 22. Better late than never - Mejor tarde que nunca 23. Between the devil and deep blue sea - entre la espada y la pared British 24. Bloody hell - Ostia puta! (sorprendido) British 25. Bollocks - mentiras, estupideces o cojones (testculos) 26. Bugger off Mandar a tomar por culo a alguien 27. Bullshit - Y una mierda! 28. By all means - De todos modos/En cualquier caso 29. By chance - por casualidad 30. By heart - De memoria 31. By hook or by crook - por las buenas o por las malas 32. By the skin of my teeth - Por los pelos 33. By the time - Cuando/para cuando 34. By the way - Por cierto 35. Carry on - Continua. (a seguir con algo) 36. Catch you later - Nos vemos luego/Luego te veo 37. Chat shit - decir tonteras / contar mentiras British 38. Chit chat charlar / chismorrear 39. Check this out - Mira esto/Atento a esto 40. Cheers - Gracias (informal UK) 41. Clearly - Evidentemente 42. Cocktease - Calientapollas 43. Come hell or high water - Aunque caigan chuzos de punta 44. Count me in - cuenta conmigo 45. Crank it up - Sube el volumen (de la musica, USA) 46. Cunt - Genitales femeninos/Cabrn/Puta, forma despectiva hacia la mujer 47. Damn it - Maldita sea 48. Damn! Maldicin! 49. Dead on arrival - Condenado al fracaso (antes de empezar) 50. Despite of/In spite of - A pesar de

51. Doesnt matter - No importa/Ningn problema 52. Dogs bollocks - Cojonudo/Lo mejor 53. Dont be a pussy - No seas marica 54. Dont bullshit me! - Deja de decirme gilipolleces / No me cuentes gilipolleces 55. Dont get me wrong - No me malinterpretes 56. Dont give that jazz! - No me vengas con cuentos! 57. Dont make a fool out of myself - No me tomes por tonto 58. Dont pull my leg/Dont take the mickey/Dont tease me - No me tomes el pelo 59. Dont Worry - No te preocupes/No hay problema 60. Easy-peasy - Tirado, chupado, muy fcil 61. Enough is enough - Ya est bien 62. Every know and then - Muy de vez en cuando 63. Fair and square - Como Dios manda, de forma justa 64. To fair enough - Me parece justo 65. Fall over heels in love with someone - enamorarse profundamente de alguien British 66. Far and wide - Por todas partes 67. Feel like + gerundio - Tener ganas, apetecer (I feel like dancing tengo ganas de bailar) 68. Feel like + objeto - Apetecer (I feel like beer me apetece una cerveza) 69. For fucks sake - Por qu cojones 70. For Gods sake! - Madre del amor hermoso! 71. For sure! - Por supuesto! (con nfasis) 72. For the hell of it - Porque s/Porque me di la gana 73. For the love of it - por amor al arte 74. For the record - Para que conste 75. Fresh - Descarado/Sinvergenza 76. From A to Z - De pe a pa 77. From hero to zero Hundirse en la miseria, irse a la mierda 78. From now on - De ahora en adelante/A partir de ahora 79. From time to time - De vez en cuando 80. Fuck my old boots Algo as como no me jodas! 81. Fuck off! - Que te jodan! / Vete a la mierda! 82. Furthermore - Adems 83. Get it? - Entiendes?/Lo pillas? 84. Get Lost! - Pierdete! 85. Get off! - Quita de enmedio!/Aprtate! 86. Get out of my way! - Aparta de mi camino/vista 87. Get the fuck out - Lrgate (malsonante) 88. Give it to me straight - Dmelo directamente/Dmelo sin rodeos 89. Go fly a kite! - vete a la porra/ a cagar! 90. Goddamn it all to hell - La madre que me pari 91. Goddamn - Puetero/Maldito 92. Guess what - A que no sabes qu 93. Hanging out (hang out) - Pasando el rato (pasar el rato) 94. Hardly/Barely - Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo) 95. He gets on my nerves - Me saca de quicio. 96. He is in his twenties - l ronda los 20 (aos) 97. He is twenty- odd years old - Tiene veintitantos aos 98. He/she is on his/her way - Est de camino 99. Help yourself - Srvete t mismo (amable) 100. Hence my surprise - De ah mi sorpresa 101. Hence/Therefore - Por lo tanto

102. Here you are - Cbrese/Aqu tiene 103. Hereabouts - Por aqu cerca 104. High Five/Give me five - Choca esos cinco! 105. Hold your horses! - Para el carro! 106. Holy crap! - Me cago en la puta! (informal) 107. Holy moly/Holey moley - Santo cielo 108. Holy shit - Mierda!/Su puta madre! 109. How come? - Como es eso? 110. How embarrasing! - Que vergenza! 111. How you doing?/How you going? - Que hay?/como ests?/como lo llevas? (Informal) 112. However - Sin embargo/An as 113. I am at your beck and call - Estoy a su entera disposicin 114. I do like it - En serio que me gusta/Me gusta (como aclarndolo) 115. I dont give a fuck - Me la suda 116. I dont care - Me la trae floja (despectivo) 117. I dont feel like doing it - No tengo ganas (de hacer algo que te dicen) 118. I dont give a damn - Me importa un bledo 119. I dont give a shit - Me importa una mierda 120. I dont mind - No me importa/Me da igual 121. I dont think so - No pienso eso/No lo creo 122. I dont, either - Yo tampoco (formal) 123. I get the picture - Capto la idea/Me hago a la idea 124. I go nuts - Se me va la olla 125. I got the right spot - Le he cogido el punto 126. I guess so - Supongo que s 127. I have no idea - Ni idea (I havent idea est mal) 128. I havent got the faintest idea - No tengo ni la menor idea (enfatizando) 129. I mean - Me refiero/quiero decir (modismo, para aclarar algo a continuacin) 130. I put him off/I was stalling him - Le di largas 131. I rather think that - Me da la impresin que. 132. I screwed it up/I messed up/I blew it - La cagu/La fastidi 133. I see - Ah, ya veo/Ah, ya entiendo 134. Id screw/bang her - Melaf/Me la follaba 135. If need be - Si hay que hacerlo 136. If only/I wish - Ojal 137. If you say so - Si t lo dices 138. Im aching all over - Me duele todo 139. Im deadstoned - Estoy reventado/hecho polvo/fundo 140. Im drunk as hell/Im piss drunk/Im hammered/Im trashed/Im high - Estoy ciego/borracho/colocado 141. Im fond of - Ser aficionado a 142. Im freaking out - me estoy volviendo loco 143. Im going to hit the sack - Me voy a la cama 144. Im going to pieces - Estoy hecho polvo (de nimos) 145. Im gone/Im off - Me voy/Me largo (informal) 146. Im out of cash/Im broke - Estoy sin un duro 147. Im pissed off - Estoy cabreado 148. In a nutshell - En pocas palabras (para comenzar a resumir algo) 149. In and of itself - En s mismo/a 150. In fact - De hecho 151. In for a dime in for a dollar - De perdidos al rio (US)

152. In for a penny in for a pound - De perdidos al ro 153. In the altogether - en pelotas 154. Indeed - Ya lo creo 155. Inside out - Del revs 156. Is cutting edge - Es el ltimo grito/moda 157. Is giving him hell - Le hace la vida imposible 158. Is water under the bridge - Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo) 159. It gives me the goosebumps - Me pone la piel de gallina 160. It sounds Greek to me - Me suena a chino 161. It turns out that - Resulta que 162. Its a rip off - Es una estafa 163. Its bullshit - Es una mierda 164. Its finger licking good - Esta para chuparse los dedos 165. Its high time/About time - Ya es hora/Ya va siendo hora 166. Its in the lap of the Gods - que sea lo que dios quiera 167. Its my treat / Its on me - Invito yo 168. Its not a big deal / Its not that of a big deal - No es para tanto 169. Its on the house - Invito la casa/por cuenta de la casa 170. Its raining cats and dogs - Llueve a cntaros 171. Its up to you - Como t quieras/Depende de ti (en tono amable) 172. Its worthless - No vale nada 173. Ive enough on my plate - No puedo ms (en la vida) 174. Just in case - Por si acaso/Por si las moscas 175. Keep an eye on - Vigila a/Echa un ojo a 176. Keep dreaming - Sigue soando 177. Keep it up - Sigue as 178. Keep you hair on! - Clmate! 179. Kind of/Give or take - Ms o menos (more or less se usa poco) 180. Kiss and make up - Borrn y cuenta nueva 181. Last but one - Penltimo 182. Last night - Anoche 183. Lest you forget - Para que no (te) olvides 184. Like father, like son De tal palo, tal astilla 185. Like water off ducks back - palabras necias odos sordos British 186. Long story short - Resumiendo 187. Long time no see! - Cuanto tiempo! 188. Look out! - Cuidado! 189. Make my day - Algrame el da 190. Make up your mind - Decdete. Decide t. 191. Make yourself at home - Ests en tu casa (expresin de cortesa) 192. Maybe - Tal vez/A lo mejor 193. Me neither - Yo tampoco (informal) 194. Meanwhile/In the meantime - Mientras tanto 195. Mind the gap - Cuidado con el hueco 196. Mofo - modo abreviado y vulgar (ms an) de decir motherfucker 197. Moreover - Adems 198. Much to my dismay - Para mi desgracia 199. My bad - Culpa ma (USA) 200. My goodness! - Madre ma! 201. Never again - Nunca ms 202. Never mind - No importa (tono amable)

203. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners - mejor malo conocido que bueno por conocer British 204. No bother - No te preocupes/ no es molestia 205. No brainer - Sin duda 206. No way - Ni hablar/De ninguna manera 207. No wonder - No me extraa 208. No worries Sin problema/no te preocupes 209. Nor/neither do I - Yo tampoco. 210. Not a chance / No way in hell - Ninguna posibilidad / Ni de coa 211. Not at all/Youre welcome/Its Ok - De nada (tras agradecimiento) 212. Not Bad - No est mal 213. Not for nothing - No es por nada 214. Not half! - Ya lo creo!/Por supuesto! (Do you fancy a beer!, not half te apetece una cerveza?, ya lo creo) 215. Not my bussiness - No es asunto mo 216. Not my cup of tea - No es lo mo British 217. Not worth a penny/red cent - No vale un duro 218. Not worth a shit - No vale una mierda 219. Off the top of my head - As de cabeza 220. Oh dear! - Oh Dios!/Dios mio! 221. Oh my Gosh - forma polticamente correcta de decir Oh my God 222. On one hand on the other hand - Por un lado por otro lado 223. On the face of it - Segn las apariencias 224. On your bike! - Vete por ah/No me cuentes milongas/no me cuentes historias 225. Once in a lifetime - Una vez en la vida 226. Once in a while/from time to time - De vez en cuando 227. Out of the blue - como cado del cielo 228. Over and over again - Una y otra vez 229. Paint from the same brush - distinto perro mismo collar British 230. Pardon my French - Perdn por lo que voy a decir/acabo de decir (palabras malsonantes) 231. Peanut bladder (Vejiga del tamao de un cacahuete) para los que no paran de ir al bao 232. Phony baloney - Cuento chino 233. Piece of cake! - Est chupado! 234. Piss off - mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien 235. Pleasure/Bless you - Jess (para cuando alguien estornuda) 236. Point taken - Te entiendo (el punto de vista) 237. Raining cat and dogs - Lloviendo a cantaros 238. Really? - En serio? 239. Rings a bell Me suena 240. Say when - Cuando sirves algo dices say when para que te digan cuando parar 241. See you anon - Te veo luego 242. Seen - Ya/aham (forma de asentir en UK) 243. Shake/show a leg! - espabila!, levntate!, muvete! 244. Shame on you! - Vergenza debera darte 245. She turns me on - Me pone (cachondo, a tono) 246. Shoot the breeze - darle a la lengua 247. Shut the fuck up! - Cllate de una puta vez! 248. Shut up! - Cllate! 249. So bad/badly - mucho/un montn (I love you so bad) 250. So do I - Como yo/Yo tambin. 251. So long - hasta la vista

252. Some other time - Otra vez ser 253. Speaking of which - Hablando de lo cual 254. Start froom scratch Empezar de cero 255. Stick someones nose up at someone - mirar por encima del hombro British 256. Stop Messing around - Deja de hacer el tonto 257. Such is life/Thats life/Lifes like that - As es la vida 258. Suck it up - Te aguantas / Te jodes 259. Take it easy - Tomatelo con calma 260. Talking of the devil - Hablando del rey de Roma 261. Thanks in advance - Gracias por adelantado 262. Thats quite dodgy - Eso es muy cutre 263. Thats the straw that brokes the camels back - Esta es la gota que colma el vaso 264. Thats what I mind - Eso es lo que cuenta/A eso me refiero. 265. Thats what matters/Thats all that matters - Eso es lo que cuenta 266. The more the merrier - Cuanto ms, mejor 267. The seal is broken - Me estoy meando. Lo usan sobre todo las chicas 268. The sooner the better - Cuanto antes, mejor 269. Think twice - Piensalo dos veces 270. This is my bread and butter - Con esto me gano la vida 271. This is not rocket science - No es tan difcil (si alguien est intentando hacer algo fcil y no sabe cmo) 272. To ask for the moon - pedir peras al olmo 273. To bang/screw [alguien] - Cepillarse a alguien 274. To be a bellend - ser un capullo 275. To be a cunt - ser un capullo/gilipollas British 276. To be a dickhead - ser un capullo/gilipollas (se pronuncia dicked) 277. To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place - Estar entre la espada y la pared 278. To be caught between a rock and a hard place - entre la espada y la pared British 279. To be down to fuck - Querer un polvo 280. To be high/stone - Estar colocado/ciego/borracho 281. To be on the ball - Estar en la onda/al da 282. To be/sit on the fence - Dudar 283. To be over the moon - estar feliz, contento 284. To be such a [adjetivo] - Ser un autntico [adjetivo] 285. To be wasted/blackout/legless - Estar bastante borracho 286. To be/feel under the weather - sentirse mal/enfermo 287. To blackmailed - Chantajear 288. To call it a day - dar algo por terminado 289. To cheat on - Poner los cuernos 290. To chew the carpet - Tragarse el orgullo 291. To clutch straws - Agarrarse a un clavo ardiendo 292. To cut the cheese - Tirarse un pedo 293. To do [alguien] - Liarse (con alguien, plan folleteo) 294. To feel blue Estar deprimido, de capa cada 295. To get along - Llevarse bien 296. To get by - Para ir tirando/Para arreglrselas 297. To get frisky - Ponerse juguetn (en el sentido ms pornoso de la palabra) 298. To get laid - acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo 299. To get rid of [algo/alguien - librarse de [algo/alguien] 300. To get the hang of it - Pillarle el truco

301. To give somebody a lift - Llevar a alguien (en coche, en moto) 302. To go all out - Hacer todo lo posible/Darlo todo 303. To hang around - Andar por ah 304. To hang up - Colgar (telfono) 305. To have a blast - pasarlo bien/divertirse/pasarlo pipa 306. To have a bone to pick (with someone) - Tener cuentas que ajustar (con alguien) 307. To have a finger in every pie - Estar en misa y repicando / Intentar estar en todo a la vez 308. To have a thing about [something] - Estar loco/obsesionado por algo 309. To have an argue - Tener una discusin 310. To have forty winks - Echar un sueo 311. To have the face - Tener la cara/morro 312. To keep at bay - Mantener a raya 313. To make a point - Querer dejar clara una cosa 314. To make do - Conformarse 315. To make out - Enrollarse (pareja) 316. To make out - entender 317. To murder something - modo informal de decir que te apetece comer o beber algo 318. To run an errand - Hacer un recado 319. To see eye to eye with somebody - Tener el mismo punto de vista/Ver de la misma manera 320. To set the (whole) world on fire - Comerse el mundo 321. To shag/press - Follar (Britnico) 322. To snog - Morrearse 323. To sow your wild oats - Ir de flor en flor 324. To spoil [somebody] rotten - Malcriar/mimar/consentir a alguien 325. To sum up - En resumen 326. To take [something] with a pinch of salt - Coger algo entre pinzas (sobre algo que te han dicho) 327. To tan somebodys hide - darle una paliza a alguien 328. Toff/Posh - Pijo 329. Train bound for - Tren con destino a.. 330. Upside down - Boca abajo/Patas arriba/Del revs/Invertido (dado la vuelta) 331. Watch out! - Cuidado! 332. Were even - Estamos en paz 333. What a drag! - Vaya coazo 334. What a horses ass - Vaya un imbcil! 335. What a palaver! - Menudo folln! 336. What a pity - Que pena 337. What a rip off! - Vaya/menuda estafa! 338. What a shame! - Qu vergenza! 339. What the fuck! - Que cojones!/Que coo! 340. What this is have to do with - qu tiene que ver esto con 341. What were you up to? - Que estabas haciendo? 342. Whatever - Lo que sea (resignado) 343. Who is this? - Quien es? (al responder una llamada de telfono) 344. Who on earth.? - Quin coo? 345. Without any doubt - Sin ninguna duda 346. You and what army? - T y cuantos ms? 347. You are on your own - Ests solo en esto 348. You never know - Nunca se sabe 349. You rock! - Tu molas! 350. Youve got another thing coming - Lo tienes claro (connotacin irnica) 351. Youre fit - Estas bueno/a (UK)

352. Youre hot - Estas bueno/a 353. Youre on thin ice - Te la ests jugando

Vous aimerez peut-être aussi