Vous êtes sur la page 1sur 6

Troyanas Fragmento Adaptacin de Xicotncatl Reyes

Ciudadanas troyanas confinadas, prisioneras. Se escuchan tambores Entran guardias con otra mujer prisionera.

Corifeo 1.- El feroz Pirro, aquel cuyas sables armas, negras como su intento, semejaban la noche cuando yaca tendido en el fatal corcel, muestra ahora su horrenda y tenebrosa figura manchada de un blasn an ms fatdico. De pies a cabeza, todo en l es gules; teido horriblemente con sangre de padres, madres, hijas e hijos. Tostada y endurecida por las hogueras de las calles incendiadas, que difunden una salvaje y diablica luz a la matanza de su seor. Ardiendo en clera y fuego y as, embadurnado de sangre coagulada, con unos ojos como carbnculos, el infernal Pirro corre en busca del anciano Pramo. Al instante le encuentra asestando a los griegos muy dbiles golpes, su vieja espada, rebelde al brazo, queda inerte ah donde cae, desobediente al mandato. En desigual contienda se arroja Pirro sobre Pramo; ciego de rabia, hiere intilmente; pero al solo zumbido de su cruel acero, cae redondo por tierra el enervado anciano! Entonces la insensible Ilin, como si le conmoviera este golpe, dobla sobre sus cimientos las llameantes almenas y techumbres, y se desploma con tal horrible estrpito, que embarga el odo de Pirro! Porque su espada, que ya caa sobre la lctea cabeza del venerable Pramo, parece quedar clavada en el are! As, como la imagen de un tirano, permanece Pirro, y cual si se hallara indiferente a su intencin y a su tarea, se mantiene quieto. Pero de igual modo que vemos con frecuencia, antes de la tempestad que reina en el cielo, una calma silenciosa, las densas nubes permanecen inmviles, los raudos aquilones sin voz, y abajo la tierra, muda como la muerte, cuando de pronto estaba el espantoso trueno, rasgando la regin del aire, as tambin tras la pausa de Pirro, despierta en l de nuevo la venganza e implsale a la accin. Y jams cayeron ms despiadadamente los martillos de los Cclopes sobre la armadura de Ares como la sangrienta espada de Pirro cae ahora sobre el Rey! Ustedes, todos, Dioses, arrebtenle su poder! Rompas todos los rayos de su rueda y despeen por la montaa del cielo el redondo cubo para que se hunda en el abismo con los demonios!

Corifeo 2.- Prosigue por favor, Qu ha pasado con Hcuba? Corifeo 1.- Pero aquel que aqul que hubiera visto a la reina arrebujada. Corre a pie descalzo de un lado a otro, amenazando sofocar las lamas con su ciego llanto, cubierta con un trapo la cabeza, donde antes brillaba la diadema, y por todo vestido en torno de sus flancos, una manta arrebatada en el tumulto del terror. Pero de haberla visto entonces las mismas deidades, cuando ella contempl a Pirro gozndose cruelmente en triturar con el acero los miembros de su esposo, la repentina exclamacin de alaridos en que prorrumpi, a menos que las cosas terrenales no les afecten en absoluto, hubiera enternecido a los Dioses y arrancado lgrimas a los ardientes ojos del cielo!

Estrofa 1.- Funesto odio entre drdanos y aqueos, que fue elevndose al cielo desde los tiempos en que Laomedonte neg sus caballos al hijo de Alcmena, el divino Hracles, y este, dndole terrible muerte sembr el odio el prncipe Podarces, nuestro Rey Pramo, quien cerr el paso libre al Ponto Euxino para todo mercader que viniera de la Hlade. Estrofa 2.- Y as, los hijos de Heln, vivieron muchas visitas de Persfone por el Hades, privndose del cobre del este para sus broncneas armas. Coro.- Msera Troya: por una mujer, por odiosas nupcias se precipit al Hades muchas almas valerosas, y otras inocentes! Ojal la muerte le hubiese sido grata cuando vino con Paris, dejando a la vez a sus hermanos, a su hija y su esposo! Pero no sucedi as.

Suenan tambores Entran guardias con Hcuba prisionera. Hcuba.- Hijos, hijos de mis hijos, esposo querido! Inicuamente me arrancan su vida. Qu har? Qu har por ustedes? Slo estas heridas en la cabeza, slo estos golpes en el pecho! Slo podemos esto! Mi ciudad! Qu mal no sufrimos? Cul nos falta para que acaben de una vez conmigo? Tambores. Entra Menelao

Menelao.- Cabellera de Nix, hija de Caos, que difundes la sombra en esta noche en que recuperar a mi esposa! Yo soy ese Menelao, que sufri infinitos males. Y aquel es el ejrcito aqueo. Vine a Troya, no tanto, segn piensan, por mi esposa, sino por vengarme del hombre que, engaando a los que le daban hospitalidad rob a Helena de mi palacio. Pero con el favor de los Dioses pag su delito, y l y su patria cayeron al empuje de las armas helnicas. Ahora me llevar a la hija de Tindareo, vil lacedemonia que no merece que la llame esposa, y que se encuentra aqu con las dems esclavas troyanas. He resuelto no sacrificarla en Troya, sino conducirla en mi nave hacia Esparta y all darle muerte y vengar a los amigos que han perecido en esta guerra. Qu esperan pues? Triganla arrastrndola de los cabellos, tan manchados de sangre! Cuando soplen los vientos zarparemos hacia Esparta. Hcuba.- Zeus, t que riges a la tierra, y lo que asientas con la cabeza por ley se lleva a cabo, quien quiera que seas, ya una ley de la naturaleza, ya una invencin de los mortales, yo te venero! Menelao.- Cmo? Diriges a los Dioses nuevas splicas! Hcuba.- Te alabar, Menelao, si matas a tu esposa. Pero cuida al verla de que el amor no te ciegue. Porque ella deslumbra los ojos de los mortales, derriba las ciudades e incendia los palacios. Tales son sus atractivos! Yo la conozco bien, y t y los que sufrieron tantas desdichas deben tambin conocerla. Tambores Entran guardias con Helena. No la llevan a la fuerza. Helena.- Menelao. Menelao, infundes pavor. A la fuerza queran arrastrarme tus siervos. Pero, aunque casi estoy segura de que me aborreces, quiero preguntarte qu han decretado t y los aqueos acerca de mi vida. Menelao.- Tu vida no ser expuesta a los azares de un juicio. Todo el ejrcito te odia. Ponen tu vida en mis manos para que yo te la quite. Helena.- Puedo yo responder que si muero ser injustamente? Menelao.- No vengo a discutir contigo. Vengo a matarte. Hcuba.- Menelao, escchala. Que no muera sin defensa. Nosotras le daremos rplica. T ignoras todas las faltas que cometi en Troya. Sern bastantes para quitar alguna duda que tengas de que merece la muerte.

Menelao.- Sera necesario para acceder a tu ruego que para ello hubiera tiempo; pero si quiere hablar, que hable. Helena.- Ya me des la razn o no, me contestars, mirndome como tu enemiga; pero yo, segura de que al discutir conmigo me sentenciars, responder anticipadamente a tu acusacin, oponiendo mis cargos a los tuyos. En primer lugar, esta es la madre de Paris, autor de nuestros males, y ella y su esposo, el viejo Pramo, nos maldijeron, por no haber matado al nio que antes de nacer se anunciaba con una antorcha en sus sueos. El Priamida ser la destruccin de Troya, anunci el orculo! Recuerda adems que l, por rdenes de Zeus, fue juez en la contienda de las tres diosas, cuando deba de entregar la manzana dorada a una de ellas; y Hera le ofreci poder y riqueza, y adems que reinara en el Asia y la Europa; Palas Atenea le ofreci sabidura inmensa, el reino de la Frigia y la destruccin de la Hlade, pero Afrodita, la de nveos brazos, ponderando maravillosamente mi hermosura, le dijo que sera suya si sala vencedora. Reflexiona ahora en las consecuencias de este juicio, pues venci la divina Afrodita y mis nupcias con Pars trajeron fortuna a la Hlade, pues unificndola la libraron de los brbaros y de su tirana. Lo que ayud a los aqueos fue fatal para m: me ha condenado mi belleza y me acusan de infame, cuando deberan ceir mis sienes con una corona! Pero dirs que ni siquiera he aludido a mi huida de tu palacio. Vino mi infortunio protegido por una deidad no despreciable, ya le quieras llamar Alejandro, ya Paris, al cual t, el ms descuidado entre todos los hombres! dejaste conmigo en tu palacio, mientras navegabas a los funerales de tu to. En qu pensabas cuando nos dejaste solos? Y si yo me hiciera esta pregunta: En qu pensaba cuando desde mi palacio segu a tu husped, faltando a mi patria y a mi honra? Si puedes insultar a la divina Afrodita sers ms poderoso que el mismo Zeus, el cual, superior al resto de los Dioses, resulta su esclavo en los asuntos de amores. As pues no debes perdonrmelo? Me acusars, especialmente, porque despus de Muerto Alejandro, hubiera yo debido, no ligndome a mi lecho ninguna ley divina, dejar estos palacios y encaminarme a Esparta. En efecto, intent hacerlo; testigos son los centinelas de las torres y los guardianes de los muros, que muchas veces me sorprendieron en las fortificaciones descolgndome con cuerdas.

Y si fuera poco, a la fuerza se cas conmigo Deifobo, mi nuevo esposo. Cmo pues, Menelao, morir justamente si se cas conmigo contra mi voluntad? Coro.- Defiende, reina a tus hijos y a tu patria, refutando sus elocuentes palabras; habla bien, a pesar de sus maldades, don en verdad amargo.

Hcuba.- Defender primero a las Diosas, y probar que no es cierto lo que dice. Yo no creo que Hera y la virgen Palas delirasen a tal punto de vender Argos a los brbaros o a los frigios. Por qu razn dara Hera tanto valor a la belleza? Por tener un esposo superior a Zeus? Anhelara Atenea casarse con algn dios habiendo logrado vivir permanentemente virgen por odio al matrimonio? No supongas necias a las diosas por disculpar tus faltas, que nunca persuadirs a los prudentes. Dijiste que Afrodita (lo cual es ridculo) acompa a mi hijo al palacio de Menelao. No podra, siendo una diosa, traerte ella misma hasta Ilin? Fue mi hijo de notabilsima hermosura y t al verlo, perdiste la cordura. A todas sus locuras llaman Afrodita los mortales! Cuando lo viste, con sus lujosas galas y cubierto en plata resplandeciente, sentiste dentro de ti el fuego de la lujuria! Pocas riquezas poseas en Argos, y al dejar tu tierra, esperabas que nuestra opulenta ciudad de los frigios sustentara tus gastos y caprichos. Te atreves a decir que mi hijo te trajo a la fuerza qu espartano podra asegurarlo? Qu voces diste de auxilio? Despus que llegaste a Troya, cuando siguieron tu huella los argivos y se desencaden la guerra, si la fortuna favoreca a Menelao, lo alababas para atormentar a mi hijo, aludiendo a tan poderoso rival, y cuando vencan los Troyanos, Menelao no era ni la sombra de su hermano. Slo te cuidabas de la Fortuna, slo a ella seguas, no a otra deidad. Y aades que quisiste descolgarte con cuerdas desde las torres, indicando que vivas con Deifobo contra tu voluntad. Si eras infeliz cundo te sorprendieron afilando homicidas cuchillos o preparando fatales lazos? Lo hubiera hecho cualquier mujer noble, sensible a la prdida de su anterior esposo. Yo te aconsej muchas veces Vete, hija. Mis hijos se casarn con otras, yo te llevar hasta las naves aqueas y te ayudar en tu huida; pon trmino a la guerra entre helenos y troyanos. Pero eso te desagradaba, llena de orgullo en el palacio de Alejandro, y queras ser adorada por los hijos de Ilin. Y a pesar de todas las desgracias de la guerra mujer aberrante! salas a las calles tan galana, y contemplabas junto a tu marido el mismo cielo cuando debas aparecer humilde y desaliada en tu traje, temblando de dolor, con la cabeza

rasurada y fingiendo modestia, en vez de imprudencia, para que expiaras todas tus faltas! Coro.- Menelao, acurdate de tu noble padre y de tu linaje: castiga a Helena y evita los reproches que te har la Hlade! No podrn echarte en cara tus errores si eres fuerte contra sus enemigos! Menelao.- Creo, igual que t, que esta mujer sali voluntariamente de mi palacio en busca de un adltero tlamo y que slo invoca a Afrodita para justificar su delito. Que tu muerte expi los prolongados padecimientos de los aqueos! Helena.- No. Te ruego que no me mates. No me mates imputndome un crimen obra de los Dioses. Perdname. Esta belleza ma, en vez de darme la palma de la victoria, me ha condenado a una dura esclavitud. Si quieres vencer a los Dioses, tu propsito es insensato.

Hcuba.- No te olvides de los aliados que por ella murieron, por ellos y por mis hijos te lo pido. Menelao.- Djame anciana! Yo s qu hacer. Qu mi gente la lleve a las naves para ser conducida a la Hlade. Hcuba.- Que no vaya en la tuya. Menelao.- Por qu lo dices? Hcuba.- No hay enamorado que no ame siempre, sea como sea la mujer amada. Menelao.- Yo s lo que hago. Salen Corifeo.- Que la hija de Zeus, la que naci de un huevo de cisne, nunca llegue a la Hlade ni a sus patrios lares! Ni a la ciudad de Pirene, ni al puerto de puertas de bronce de la diosa! Que Menelao no recobre a Helena, cuyo maldito himeneo fue causa de tantas muertes aqueas y troyanas!

Vous aimerez peut-être aussi