Vous êtes sur la page 1sur 312

Vi

TEXAS TECH UNIVERSITY

.'

. i

Le Prince de DeaumontAlmacen y biblioteca completa de los nios _^_-,==

' PQ 1995 .L75 Ahh


^^M^^^

Date Due

3M
kVj^vA;

I^^^BBHWi

A L M A C N
DE LOS

NIOS.
TOMO I.

En la Imprenta y Librera de Van a Razla, calle de la Cruz^ se hallan las .obras siguientes de madama de Beaumont traducidas al castellano* Almacn de los Nios: 4 tomos. Almacn de las Seoritas: 4 tomos. Instruccin para las Jvenes: 6 tomos. Nota. Estas tres obras forman un curso completo de] educacin, y las historias sagradas que en ellas se confie^ nen van correlativas. Conversaciones Familiares: 2 tomos. La Devocin ilustrada: i tomo. Cartas de Emeranza Luca; obra muy recomendable, asi por la amenidad de su lectura cmo por la instruccin que contiene: 2 tomos; El elogio de madama de Beaumont. Todos componen 20 tomos.

ALMACN
Y BIBLIOTECA COMPLETA

DE

LOS

NIOS:

DILOGOS
DE UNA SABIA DIRECTORA con sus discipulas de la primera distincin.
En los cuales se hace pensar, hablar y obrar las seoras jvenes segn el genio inclinacin de cada una. Represntaseles los defectos de su edad, y se les demuestra de qu modo pueden corregirlos, aplicndose tanto formarles el corazn como ilustrarles el entendimiento. Se les da un compendio de la Historia sagrada, de la Fbula y de la Geografa &c. ; todo ello lleno de reflexiones tiles y de cuentos morales para entretenerlas agradablemente.
ESCRITO EN FRANCS

POR MADAMA DE POR DON MATIAS

BEAUMONT, GUITET.

Y TRADUCIDO AL CASTELLANO

M A D R I D : 1829. POR DON J U L I N V A N A RAZLA. Con as licencias necesarias.

PRLOGO AL LECTOR. La traduccin del Almacn de los Nios , que sale hoy la luz pblica en nuestro idioma castellano, s muy bien que no era obra de mi dbil talento, sino empresa de un hombre, que revestido de todas las cualidades respectivas un hbil traductor, hubiese querido dedicarse hacer la patria un servicio til importante; porque la verdad este Almacn es tan completo , que los nios.

los jvenes^y los adultos pueden proveerse en l manos llenas de todas las mximas, de todas las reflexiones y de todas las altas ideas de que la sabia madama de Beaumont supo enriquecerle para el beneficio comn; y en mi concepto el que le leyese con reflexin, y con deseo de aprovechar, creo que podrsacardel'-documentos escelentes y oportunos para acertar ^huir el vicio, amar la virtud , vivir bien segn-Dios y respecto de' los prgimos j si-

giiiendo las sendas de su salvacin. Porque esta obra es propiamente .un Almacn bien provedo de luces para el entendimiento-^ de impulsos para el corazn,, y de sainetes para el buen gusto. Lo ventajoso de ella me lo ha dado entender la buena acogida que ha tenido en varios pases que ha corrido, y la repeticin de impresiones que de ella se han hecho en sus respectivos idiomas: comp asimismo el haberla visto en Espaa tkn aplau-

dida entre personas de la primera distincin, siendo rara la casa de la grandeza que no la posea en francs, mereciendo universalmente los debidos elogios; y aun se ha considerado tan, oportuna para la instruccin y enseanza de los caballeros seminaristas de esta Corte, que to-dos la usan este fin con conocidas ventajas. No me ha estimulado menos su traduccin el conocimiento de la estimacin que la Nacin ha dado ^ l^s Convey^saciones Fa-

miliares que con la mayor propiedad inteligencia tradujo el seor doctor Don Miguel Ramn y Linacero^ Cura propio de la villa de Chinchn , arzobispado de Toledo (las cuales son igualmente que esta obra produccin de la mencionada seora madama de Beaumont); y unido mi incesante aplicacin al trabajo, me impelieron emprender esta tarea en obsequio y para beneficio de mi patria, viendo que ninguno otro habia pensado en ofrecerla semejante

medio para su diversin y enseanza. Confieso que cualquiera hubiera tenido mas talento y mas proporcin tal vez para ejecutarlo ; pero tambin digo , que nadie la servirla con mas gusto ni mejor voluntad que y o , porque soy uno de sus mas amantes y reconocidos hijos; pudiendo asegurar , supuesta la cortedad de mis alcances , y el justo temor de no poder sacar la traduccin con aquella propiedad que deseaba, que he hecho cuan-

to he podido para que salga con la perfeccin posible, y que si otro lo hubiera ejecutado con mucha facilidad por su mayor instruccin , capacidad y talentos, me ha sido no de corto trabaj o ; pero todo lo dar por bien empleado si produjese en los sugetos que usen' de esta" obra la utilidad y aprovechamiento que les deseo, confiando en su penetracin sabrn disimular los defectos , considerndolos propios de mi rudeza, y lo de ni v^luntad'en el acierto. Y aun esper

de su bondad, que si acaso, lo que no ser estrao ocurra, se encontrasen algunas espresiones que parezca no tener la genuina significacin que corresponda al idioma francs, la miren con indulgencia; pues aun al famossimo sabio y eruditsimo crtico el Ilimo. y Rmo. D. Fr. Benito Gernimo Feijo de tal manera se ocult la propiedad de la voz les reculemens de aquel idioma para aplicarla en el castellano , que confiesa con ingenuidad de verdadero sabio, y no hin-

chado arrogante sciolo ( i ) , que la dejaba sin traduccin por no alcanzar lo que alli con propiedad significaba (2); y asegurndoles finalmente, que si los dos tomos que ahora salen les agradasen, se dar la estampa sucesivamente los otros dos que com-^ prende el Almacn de los Nios^ y los cuatro respectivos al Almacn de las Jvenes (3) ^ de la mis(i) (2) (3) Medio sabio, Il\mo. Feijo ^ correccin 6 adicioNo lleg el caso de que Guitet die-

nes al tomo 4, num. 92.

ma obra ingenio de madama de Beaumont, pues todos los tengo al presente traducidos. Vale.
se luz estos cuatro tomos que dice; pero han salido despus traducidos por el editor de esta obra, con el ttulo de Almacn de las Seoritas Adolescentes^ quien igualmente ha traducido el prlogo que se sigue en beneficio de la obra.

PRLOGO
ADVERTENCIA

DE
DE

LA

AUTORA

A SU OBRA

ALMACN

DE

LOS
TRADUCIDO

NJOS:

POR PLCIDO BARCO LPEZ ( * ) .


V^uando determin dar al pblico este Almacn de los Nios, conoc muy bien las muchas dificultades de mi empresa, y sin perdonar ni disimularme cosa alguna, decia para m misma: esta obra es tal por su naturaleza , que precisa(*) Este prlogo le omiti en su traduccin D. Matas Guitet acaso por lo demasiado largo, lo que es mas , porque en l se refieie la Au-

(2)

mente ha de desagradar a todas las personas instruidas, si es justamente lo mismo que yo pretendo hacer. Las dificultades que desde luego previ se me aumentaron en la ejecucin , y acaso mas de veinte veces me he visto en trminos de abandonarlo todo por el temor y desconfianza de acertar: yo misma me hacia de antemano cuantas objeciones pudiera ponerme el pblico, y tanto mas me aterraba y espantaba , cuanto pesar de su aparente solidez me vea en la necesidad de no hacer caso de este respeto. El verano pasado acab por ltimo la penosa tarea que me habia propuesto de escribir esta obra 5 y llena de
tora la nacin inglesa y sus costumbres , como que compuso su obra en la corte de Londres para instruccin de sus nobles educandas, donde, como ella confiesa, emple muchos aos en Ja penosa, pero til tarea de ensear y dirigir las jvenes y mas en esta nueva edicin , que va corregida en cuanto ha sido posible por el editor , ha parecido oportuno insertar en la obra un prologo , que sobre ser de madama de Beaumonr , da un^ razOfi de los motivos que ha tenido para escribir estos Dilogos, y al mismo tiempo suministra muchas instrucciones tiles para los que se dedican an digno mpleo como es ensear la tierna juveur.:a.

desconfianza de su buen xito , consult mis manu-scritos con muchos suge^os: |mas cul seria mi sorpresa cuando viendo que muchos de ellos, cuyo gusto esqui-ito y delicado puede servir de regla , me confesaron que su leyenda les habia divertido lo bastante para no poderla dejar hasta su conclusin! Confieso que Qste inesperado suceso me desanim enteramente: yo (me decia mi misma), he trabajado en beneficio de los nios, y he faltado al objeto que me propuse , supuesto que las personas instruidas , y que no necesitan de mis instrucciones, se divierten con mis escritos. Este temor pues me hizo suspender la impresin de mi obra: faltbame consultar con otros jueces, los cuales he buscado entre mis dibcpulas mismas, y estas de varias edades; ellas han leido todo el manuscrito, y he visto que la nina de seis aos se ha divertido en su leyenda tanto como la de diez y la de quince. Muchas de ellas, en quienes tenia una total desconfianza de infundirlas aficin y gusto al estud i o , han oido esta mi leyenda con tanTom. L 2

(4) to gusto, que nada me deja que desear; antes bien me prometo las mas lisonjeras esperanzas: con esta esperiencia he quedado convencida de una cosa que sospechaba. El fastidio que muchos nios tienen la leyenda suele provenir de la clase de libros que les ponen en las manos , los cuales no suelen entenderlos, y por consiguiente de aqui nacen el enfado y molestia que les causa. Sin embargo , no pretendo esceptuar ninguna obra de esta nota : las mias, como las de otros, estn sujetas este inconveniente , y muchas veces me veo precisada refundirlas de nuevo cuando quiero que las entiendan, no solo los nios de primera edad , sino tambin todos aquellos que serian capaces de comprenderlas perfectamente si estuviesen escritas en ingls. Una seorita de quince aos, por egemplo, que comienza aprender la lengua francesa , necesita de un estilo llano , y (an sencillo como otra de cinco aos que lee en su lengua nativa. Juzgese sino el fastidio que puede causar ios pobres

niiios la lectura de la traduccin del Te^ lmaco , y las Aventuras de Gil Blas , g cuyos dos libros se reduce en Inglaterra la leyenda en las escuelas de lengua francesa; estos dos libros, que en su clase son obras maestras, vienen siendo para los nios como unas obras escritas en griego: de aqui es que yo misma he visto muchos sugetos en Inglaterra que no hallaban gusto en estos libros, por el fastidio que les habla causado al irlos traduciendo. Acaso me dirn algunos que teniendo doce tomos de cuentos y encantamientos, pueden leer en ellos los nios y las nias; lo que respondo; que, ademas de que en los cuentos hay por lo comn sus dificultades en el estilo, siempre son perjudiciales para la tierna juventud ; pues no hacen otra cosa que inspirarles ideas falsas y daosas. Como yo rae propuse desde luego apropiar , _m uso toda cuanto bueno hallase en obras de otros, he leido y reledo cpq cuidado estos cuentos, y-ni siquiera .uaoh.e hallado en ellos qu^ , segn mis ide^s,; pMeda acomodarles: confieso que los cuentos de

(6)
la Madre /* Oye , sin embargo de ser unos cuentos pueriles , me han parecicido mas res para los nios, que otros que hay escritos en un estilo mas elevado. Yo pues encuentro los medios de hacer comprender las nias , cuando leen el cuento de la Barba azul^ ios inconvenientes que hay en un casamiento hecho por inters, los riesgos de la curiosidad , los males que pueden suceder en no dar gusto los caprichos de un esposo, la inutilidad de una mentira para evitar el castigo: por ventura podra yo sacar otras tantas reflexiones de los doce tomos que arriba he citado? La poca ninguna moralidad que en 51 encierran est tan confundida y sofocada bajo de tantas cosas maravillosas y ridiculas , que no pueden presentarse los nios, los cuales necesariamente se les han de proponer egemplos para adquirir las virtudes, y para desechar y corregir los vicios. Esta reflexin me condujo naturalmente al fin que deben proponerse todos aquellos que se dedican la educacin de los nios. Ya dije en mi tratado de educacin

(7) ( y lo repetir mil veces, pues no creo haberlo bastanremmte ponderado ) , que se deben formar las costumbres en los nios , hacerles aprovechar el talento que demuestran ^ adornrsele ^ darles cierto aire y espresion que se egerciten pensar con regla y medida^ y en fin se debe ar* reglar en ellos el estertor. Todo cuanto se les diga los nios, cuanto se escriba para ellos, y cuanto se presente sus ojos, debe mirar este fin, aficionando con maa al nio por un hbil y discreto maestro. Si mi obra es conforme estas miras, si en ella las desempeo, ser en tal caso muy suficiente para dar una buena educacin: para conocer esto se hace preciso examinar las cosas por menor , que es lo que voy manifestar. Todo el mundo conviene en que la correccin de las costumbres es el principal punto de la educacin. Continuamente se les repite los nios estas espresiones : no hay cosa mas ruin que mentir , que encolerizarse , que ser goloso , y en fin que ser desobediente sus mayores. Quien no creyese que es-

(8) tos vicios son muy raros en el mundo, considerarla por ventura el cuidado que se pone en apartar de ellos los nios? Estos ciertamente les deberan tener horr o r , y en efecto le tendran, si en lugar de imbuirlos en las mximas que les han metido en la cabeza sobre este punt o , hubiesen procurado hacer que les penetrase en la razn. Todos nuestros defecatos provienen de dos principios; de la falsedad de nuestras ideas, del defecto de conviccin , cuyas dos causas principios de nuestros males toman su origen en nuestra educacin. Me faltan trminos para esplicar lo que en esta parte siento, y lo que la esperiencia me demuestra todos los dias: permtaseme pues que me esplique como pueda , suplicando al mismo tiempo mis lectores me perdonen , y escusen las faltas que advirtieren. El otro da decia yo una seorita de diez y seis aos, que podia compararse una joven recien casada , la cual entrando en la casa de su marido, que ya tambin es suya , estableci su morada cerca de una ventana para estar

(9) la vista de cuanto pasase en la calle. Si al cabo de dos aos preguntasen esta seora de qu color y traza eran los muebles de su casa, qu asuntos contenan las pinturas que la adornaban , y en qu disposicin estaba la vivienda de toda ella, qu responderla? Respondera: yo no s palabra de todas esas cosas ; pero en lugar de eso que se me pregunta bien podr dar una noticia muy exacta de todos los coches y carrozas que pasan por este barrio , cmo se llaman los lacayos, y qu vestidos y adornos llevan los que van dentro. Esta dama, respondi mi discpula , seria una loca : yo digo que todas somos locas, aad. Nuestra alma pasa su vida la ventana ; esto es , solo se emplea en cosas que palpan los sentidos, ignorando absolutamente lo que hay dentro de s misma , que es como si dijsemos, en su propia casa. Y de dnde proviene esto ? no de otra cosa que de una mala costumbre , adquirida en la juventud. Se malgasta el tiempo en atraer las nias las ventanas, se las acostumbra

o) ser parleras, amigas de or ^y siher^ de ver y ^ec vi^as ; y no se reflexiona que c.n l'g^r d^-' eso conv^ nc^ri^ acostumbrarlas [en>ar con jifuio y madur. E-ie defecto sob^e todo- es-el mas cioniiManre en el .-exo fenenino; y no es posible :m^t!ir)ar cunto tr.*bajo me cuesta e'lermiorsf U- de mi< dis-ipuls. | De cunt^i^ cstaagvm-s no me valgo para esci/ar en ellas \H curiosidad de conocers.e - mismas! ;Cunto cuidado hay que lener para picarlas en .la vanidad, esponitnno las jvenes la profundidad de las cosas, la vergenza de su ignorancia , las preocupaciones en que suelen caer , y las bobadas en que incurren ! Yo las he visto llorar muchas veces de despecho , vindose pintadas al natural en sus costumbres. Algo era esto , mas an no era bastante; era menester despus desarraigar de ellas la pereza , que con capa de modestia y desaliento intenta persuadir en ellas que les falta el genio necesario para "reflexionar que este egercicio es de suyo muy penoso. Se hacia forzoso luchar contra la disipacin perpetua del- tiempo, que
(I

(o
se entregan demasiado las gentes en Lond r e s , en donde una doncellita de diez aos se escusa gravemente con pretesto de sus grande"? ocupaciones, y de que no puede cumplir la tarea que sus madres maestras la han impuesto. A pesar de tantos obstculos, ya comienzo recoger el fruto de mis tareas : yo no digo nada mis discipulas sin sujetarlas que me prueben por razones convincentes de si es verdadero falso aquello que les propongo; ellas entonces comienzan conocer con poco trabajo una contradiccin en un principio, haciendo ostentacin de su sabidura , y por esta contradiccin hacen , digmo^^lo asi , aicos las consecuencis; ellas me ponen por escrito sus pareceres sobre aquellas materias que leen , me disputan una verdad hasta que yo se la he probado por mil modos, y solo se rinden la evidencia de ella. Aquellas discipulas que han principiado aprender conmigo , pero que ya estaban instruidas de otras maestras, hacen muy lentos progresos en esta ciencia ; mas.tengo algunas desde los principios^

y estas cualquiera contradiccin que ocurre les hiere en el entendimiento, como le hiere al oido un diestro mijsico cualquiera disonancia del arte: y de dnde diremos que proviene esto ? no de otra cosa que del cuidado que he puesto en formar en ellas un espritu geomtrico ; y esto que yo he hecho todos pueden hacerlo. Desde la edad de tres aos es necesario nutrir el espritu de los nios de cosas verdaderas, y procurar que las digieran; trabajar, no someterlas nuestro entendimiento , ni sojuzgar sus luces las nuestras , sino someterlas al imperio de la razn. Es necesario convencerlas incontestablemente de la necesidad en que estn de practicar lo que se les manda , y entonces se ver como de buena voluntad se entregan todo lo que la razn , y no nuestro capricho antojo les ordena. Para lograr esto tenemos dos medios ; saber, la religin y la razn; cuyos dos polos no deben separarse jamas el uno del otro, ios cuales me lisonjeo de haberlos unido en esta obrita del Almacn de los Nios, pues no

ser asi, creerla desde luego haber faltado al fin que me propuse. Cuando he mandado mis discipulas recitar la Historia sagrada, he tenido cuidado de dar pruebas y razones de la divinidad de la escritura santa, acomodadas su capacidad. Despus he procurado que hallen en ella motivos capaces de escitar su obediencia. Pongo por egemplo: un Dios benfico, apreciador de la virtud, vengador del pecado , omnipotente para recom.pensar al uno y castigar al otro: h aqui que estas reflexiones y las de la maestra directora se presentan cada instante delante de sus ojos. Yo no he omitido medio alguno para hacerles ver la conformidad de las mximas de estos divinos libros con sus luces naturales ; y para convencerlas he concluido , que sin atender la felicidad al castigo futuro de la otra vida, su bien estar en sta depende de seguir con docilidad estas mximas: si he mudado alguna vez de conversacin, no por eso he mudado de objeto. Mis cuentos siempre miran un mismo fin , todos ellos atraen los nios su deber, y con-

fio que fuerza de repetirles continuamente unas mismas verdades, propuestas b^jo de diferentes aspectos , se les^rn imprimiendo de tal suerte, que nunca jamas se les borren. Si lo llego conseguir, no me queda o^ra cosa que desear en orden la educacin : lo .clerto es, que un nio cristiano y virruoso, por el convencimiento de la razn es capaz de todo : los vicias, las inclinaciones malas, en ninguna manera me espantan.; y parafraseando las palabras del profeta Rey., dir: en dcmdome un espiri* tu claro ^ vos le habis dado el freno y Id hrida para impedirles que me muerdan , y acoceen contra m. .; Rstame satisfacer algunas objeciones que podrn ponerme. Por qu , dirn , he cortado algunas Historias de la sagrada escritura? A lo que respondo, que las que he cortado ha sido mirando la inocencia de los nios ; pues no me cuidaba en estos casos de buscar en ellas motivos de escitar su curiosidad s o b r ^ u n a s materias, en que miro la ignorancia como una cosa santa, y como el baluarte y fortaleza de la ino-

cencia. Yo bien s que les* es fcil leerlas todos los dias en los sagrados libros, y ni aun yo misma quisiera dejrselas pasar sin leerlas, temiendo que por lo mismo les estimulase la curiosidad que yo me temo; pero haria todo lo posible por hacerles ver que no era bueno', y les-haria una esplicacion natural de aquel pasage, trocndosele de tal manera , que no les quedase sospecha alguna. No se trata aqui de una obra dogmtica ,' en la cual no es permitido nadie oinitir siquiera una palabra. Estas Historias que yo refiero en niis -Dilogos van bajo el concepto de entretenimiento para los nios. Conviene pues que no sospechen que pretendo instruirles al referirles estas cosas ; y este es el motivo que, mi parecer, me ha autorizado con ellos "cortar de estos pasages'todo aquello que les pudiera disgustar.- Por ventura no-tengo el mismo privilegio para omitir aquellas cosas que miro como perniciosas y peligrosas las buenas costumbres? > Qu reflexiones, pregunto, 'no hubieran hecho mis discipulas sobre aquel

(i6) pasage de la Historia sagrada en que.^^^ioh^ sin respeto la verdad, enga su padre Isaac bajo del vestido y nombre de Esa ? De aqui hubieran deducido que un hombre honrado puede mentir en algunas ocasiones, y que respecto de ellas se exagera mucho el horror' la mentira para apartarlas de incurrir en este defecto. Yo solo cito este egemplo; otros muchos hay que no me es permitido hacerlo por las razones que me han obligado ponerlos: lo cierto es que hay mucho peligro en escitar demasiado la curiosidad. ^ Otros hallarn en ,mi obra, que he hecho mal en hablar los nios de asuntos que esceden su capacidad, y de unas cosas que respecto de las mugeres pretenden los tales que deben siempre ignorarlas. Porque qu necesidad , me dirn, tienen las mugeres de conocer: no la diferencia que hay de sus almas las de los animales ? Basta que crean esta verdad y otras muchas por la^ fe de otro, pues no estati obligadas saber mas. De lo contrario .iser-dir que es querer hacer las nias filsofas; y

07)
yo respondera que eso es quererlas hacer unas figuras de mquina con sentidos , pero que no 'hagan uso de ellos. S, hombres tiranos, que pensis asi, yo he de sacar las nias de esta ignorancia crasa que las habis condenado. En efecto, tengo ideado sacarlas lgicas, gemetras, y aun filsofas; qui-ero ensenarlas discurrir y pensar con mtodo para lograr vivir bien. S yo no tuviese esperanza de conseguir el fin que me he propuesto, desde ahora para siempre renunciara el oficio de escribir y de ensear. Hay muchas personas capaces de infundir en la cabeza de los nios millares de voces y palabras que ignoran , de darles reglas de la lengua que les ensean, y de otros muchos conocimientos poco mas menos importantes que estos: mas y o , respecto de mis discipulas, no considero el estudio de la lengua francesa que les enseo s* no como medio que me ha proporcionado la Providencia para cultivarlas el entendimiento, y disponerlas el corazn. Estas dos partes soil el nico objeto de mi trabajo, el cual no por eso'me im-

(i8)

pedir poner todo el ^cuidado al grande asunto porque me pagan , cual es el de ensearles la lengua francesa. Yo me lisonjeo de que mis discipulas harn rpidos progresos tanto en el estudio de esta lengua , como en los dems ramos que se las ha sujetado y se las sujeta. Yo en el mi mo hecho de ensearlas, trabajo para el maestro^ de danza, para el de msica, para el de bordado. &c. ; los otros nios y nias aprenden en sus casas tods estas cosas con displicencia , porque les obligan ello : lo que yo pretendo en mis discipulas es que se apliquen por principios , porque de este modo lleguen convencerse de que no puede haber verdadera felicidad si no desempea cada uno bien- su obligacin ; que el deber mas sagrado en los- nios es la obediencia sus padres y maestros; que obedecindolos, obedecen t)ios en ellos, pues hacen sus veces. Haya menos accione<^ indiferentes con aquellos nios en quienes se logre la dicha de inculcarles este principio , y menos desalio y afectacin en los egercicios con ellos. X.os

C'9)
mismos motivos que acaso hayan producido su aplicacin y su docilidad, en la infancia les aficionarn sus obligaciones en edad mas avanzada. La filosofa sacrificar en ellos el disgusto que prodcenjas menudencias caseras la obligacin que les impone la ley de encargarse de ellas. Hallndose una joven perfectamente convencida de que su felicidad y su gloria en esta vida y en la otra consiste en desempear bien las,,obligaciones de su estado, ella las estudiar continuamente , y las cumplir con igual exactitud, bien sean conformes no sus propias inclinaciones; y esta feliz y dichosa facilidad de practicar lo que debe la sacar de la costumbre que ha adquirido de reflexionar. " '*' [ ^ H aqui los frutos preciosos del mtodo que yo intento seguir, y que propongo para la buena educacin; por tanto, espero que en una nacin tan ilustrada, cuales la nacin inglesa, donde esto ^escribo , bast lo poco^que acabo de decir para ^responder At objecion que se.me ha puesto, y para, convencer los padres de la necesidad Tom. I. 3

(2 o) que tienen de mudar el mtodo que hasta aqui han seguido en la educacin de sus hijos. Este primer tomo del Almacn de los Nios indica mis intenciones ; pero l no es mas que un bosquejo de lo que dar despus si tengo la dicha de agradar al Pblico, lo que si se verificase me alentar igualmente la continuacin ( I ) . En varias ocasiones lo he dicho , y lo vuelvo repetir; los gastos de una impresin en Londres son muy considerables cuando se trata de publicar un libro-en idioma francs; por tanto, es ( I ) En efecto, habiendo sido bien recibida esta obrita , continu la Autora en su desempeo , dando como un curso comple' to de educacin en los tres tomos restantes de Almacn de los Nios: en los cuatro de Almacn de las'Seoritas Adolescentes^ y concluyendo con la continuacin de estas en los seis tomos de Biblioteca de las Jvenes ^ que todos estn traducidos al castellano. Ademas hay traducidos los. dos tomos de Conversaciones Familiares . y l de Ja Devocion Ilustrada-^ todas obras muy ^instructivas, y al mismo tiempo agradablesxy entretenidas?" '-^ -*' <>

imposible dar nada al Pblico s un cierto nmero de suscrirores no asegura al autor] el reembolso de los gastos. Si la corte de Rusia no me hubiera alentado, con ser tan corta esta obra, y estar hace uniao dispuesta para darla la prensa , tal vez no hubiera llegado jamas el cas de imprimirla. Si los padres de'familia..se dignan leer este primer tomo, y si le hallan i til para sus hijos, y merece que se contine , deben tambin solicitar afectos l para que suscriban la obra dentro del ao prximo ; sin..lo^ cual me;ver precisada abandonarlo por falta de medios, y tanto mas, cuanto no tengo.aqui aquellos recursos que-tme seria mas fcil hallar en * otro pas: yo me esplicar. O v ^ ^^ Tres motivos pueden empear un autor publicar, un libro: primero, el deseo de aprovechar al Pblico con sus obras : segundo , lat esperanza de 'la ganancia , silbes 'pobre ;cy :tercero, la estimacin entre las gentes, y las atenciones que se adquiere. Me atrevo pues -ded r f que.^el. primer ; motivo; me tstaria si hubiesevsido mas.1 favorable la^fortti^
.> ? V

(2.)

na para conmigo ; pero no hallndome con otro recurso que el de mis tareas , estoy muy lejos de poder suplir los gastos de la impresin: ya lo hice en la obrita que compuse QU Almacn Francs^ y confieso que he tardado cinco aos en reintegrarme de los -gastos: solo me resta Mdar solucin los otros dos motivos. A nadie sino m tocaba aparentar aqui un desinters absoluto ; pero soy clara , me ha dado la divina Providencia < algunos talentos para indemnizarme de las riquezas de que me ha privado; por tanto, no debo yo sonrojarme de procurar los medios de sacar mi partido-, y no lo tengo por desdoro de. mi, persona , asi como no lo tiene por tal- el mercader ne*^ gociante que procura aumentar su caudal en sus tratos y negocios de; comercio.'Se le tendra-por < insensato aquel que se espusiese ^ los .riesgos y los trabajos de esta profesin , -si picndose del honor de vnna > generosidad mal \ entendida, publicase que jamas le llev* ello el'fin de enriquecerse, ni raun el dfi, poder subsistir." En el primer-caso'me ^

^3) ; potidria yo si pretendiese' persuadir al Pblico que solo me conducen el primero y segundo motivo arriba propuestos ; estos 'Verdaderamente son mas poderosos sobre m espritu que el o t r o ; y siendo mas ambiciosa que interesada, sacrificara el nteres la gloria de publicar mis escritos; pero permtaseme dec i r , , que correra grande riesgo de ser yo misma la engaada por mi sacrificio. Mis talentos no son de aquellos que precisamente conducen las demostraciones esteriores de \k consideracin nglesa. Si solo tratara aqu de los intereses de m amor propio , no alegara mas razones sobre este punto; pero se trata ademas de destruir una preocupacin perniciosa acia la educacin , la cual ' combatir siempre que se me* presente la ocasin: despus de, haber dicho muchas veces lo que voy decir, que-acaso los padres y madres-^de familia - n a lo habrn ledo siquiera una, tal vez da;r la casualidad que ahora lo lean. La naturaleza pues ha distinguido con muchas ventajas los ingleses de las dermas naciones y pueblos del mundo; ellos

piensan mucho, y por lo regular ajustado. Q^ pues no pudiera esperarse de una cualidad tan apreciable , si al mismo tiempo obrasen ellos consecuencia de sus pensamientos y sentimientos? Mas no es asi , pues hacindose vctimas de sus preocupaciones, se someten ciegos ellas, pesar de las luces que Dios les ha concedido; de suerte, que tanto en las cosas de la mayor conse. cuencia , cuanto en las pequeas , siguen el camino trillado, sin poderse dar s mismos una buena razn de la desigualdad de sus acciones con sus luces. Podra citar de esto mil ejemplos , pero solo elegir uno , el que? examinar antes de hablar del que al presente se trata. -r ; , ^1.- Muchas veces he preguntado qu se, reducen ,las juntas tertulias de las seoras en Inglaterra; y la respuesta uniforme de.todas es sta :; se reducen un corrillo confuso de personas, acaso mayor que lo que pueden caber en las -jtales casas en-donde se juntan, por muy capaces que sean.- Alli se tiene por gran fortuna hallar una silla en que.sentarse:

de suerte, que la mayor parte de los concurrentes se ven obligados estar de pie; juntndose .esto que unos otros se empujan incomodan por la demasiada apretura en que se hallan. Verdad es que los que juegan pueden estar con alguna mas comodidad, y por esto sucede muchas veces que muchos, aunque no tengan aficin al juego, se ponen jugar para estar sentados. Alli no se percibe otra cosa xjue un continuo mormullo de unos y otros, y ninguna conversacin: y qu, les divierten vms. , he replicado yo, estos corrillos babilonias de gentes? Aseguramos vmd. , seora , me han respondido, que nos mortificamos, y sufrimos mucho en esta clase de concurrencias pblicas; pero si asi se estila, i qu le hemos de hacer? nosotras no lo hemosrde ' reformar. Yo, dice una, he oido hablar de ciertas tertulias de diez doce personas'que se juntan der buena fe >pasar el rato; bien quisiera y o , aade, que esto se hiciera moda para seguirlo, pero hasta que no lo sea he de hacer lo mismo que veo en los dems ; ir con repugnancia, jugar sin gusto, per-

(26) dere con desagrado , y aun con despique, y cuando esto n o , con mis ciertos remordimientos: conozco cuan ridculo es este mtodo, que llega despus ser perjudicial y pecaminoso ; mas no importa, la preocupacin y la costumbre as lo exigen , y pues lo piden se ha de obedecer; Este razonamiento es capaz-, sin duda , de alterar al espritu mas quieto y pacfico. Una seorita de quince aos me decia das pasados: cierta seora se quejaba ayer amargamente de haber perdido una cantidad grande en el juego, siendo asi que no l gusta jugar. Yo para m pensaba, deca mi discpula , y quin te oblig jugar ? Lo mismo digo yo que ella: quin, pregunto, te precisa ti concurrir esa asamblea que tanto te desagrada? Quin te impide' seguir aquellos gustos y recreaciones que la misma razn te insp-ra? Quin ha de ser sino la preocupa,cion. Un volumen podra escribir sobre esta materia, y probar demostrativamente que la mayor parte de los defectos de los leses no miran su propia, naturale-

(^7) za, y que repugnan a su razn tanto como la ma ; pero yo me he reducida hablar de aquel defecto que pone dificultades y obstculos la buena educacin: > vuelvo mi asunto. A quin, pregunto, se deben atribuir los progresos del comercio en Inglaterra ? A la^ destruccin de la preocupacin , que hace mirar el comercio como una profesin indigna de la nobleza. Un negociante'fiel y laborioso puede, sin vergenza, presentarse en Londres y pretender cuanto quiera. El duque, el conde ni el caballero no se avergenzan juntarse con l, y de tratarle con distincin y afecto particular; de aqui es que los motivos mas poderosos sobre el espritu del hombre; saber, el inters y el amor propio , se renen para fomentar y hacer floreciente, el crner-^ co; los cuales conducen al mas alto grado de fortuna y de estimacin; El ingls aun hace mas: la agricultura dirige al mismo fin , cuando alguno se distingue , fomentndola y hacindola florecer. Un colono arrendatario que por su buena maa industria.ha sa-

(28) bido hacer fortuna y enriquecerse, tiene lugar y asiento entre los caballeros. El grande^ le admite su mesa y su amistad , y le da parte en sus gustos^ y diversiones. Si yo fuese distribuidora de las seales de honor, no dudara un punto en mandar erigir una estatua al primer hombre que tuvo alientos para superar la aprensin preocupacin ridicula del- qu dirn , que han hecho y hacen despreciable entre los hombres el comercio y la agricultura : este hombre, dira yo, hizo mayor servicio su patria, que si hubiera ganado diez batallas campales;porque con desterrar semejante preocupacin de entre sus compatriotas, hizo producir abundantes y copiosos manantiales de inmensas riquezas verdaderas. ', El adelantamiento de todas las artes utilet depende de la proteccin y estima de \s grandes. En tanto una profesin ser mas menos seguida , cultivada y perfeccionada ,.,en cuanto se vea protegida de sus poderosos, qiiejproporcionen la .fortuna de Jos profesores. Pero debe notarse que el primer nteres

(^9) importa y sobrepuja mucho mas entre las almas nobles , que el segundo. En vano pues sern las generosas recompensas que se espendan todos aquellos que piensen bien, si se les niegan las demostraciones de estimacin y aprecio^de sus personas; yo aseguro que dirn sin violencia alguna : pagadnos la mitad de lo que vale nuestra industria , y manifestadnos dobladas demostraciones de aprecio y de benevolencia. Si esto que digo convierie en general todas las artes liberales , puede sobre todo aplicarse respecto de aquel tan dificil como ntil arte que dirige la educacin. Una persona capaz de darla una alma delicada; cual es la tierna juventud , la cual llena de respeto al grande empleo que se^ha consagrado, solo mira al^justo tributo de estimacin y aprecio que merecen los cuidados y diligencias que ha puesto para desempearle dignamente. Si se le falta este tan justo deber'^ vivir aflgida y abrumada con los beneficios, gemir.bajo el peso de los desprecios aparentes, y sacrificar la humilde abundancia gije los primeros le

proporcionan. Dije desprecios aparentes; y yo bien s que entre la mayor parte de los hombres no sirven de regla para su conducta estos sentimientos modos de pensar. Yo no me persuado que haya de ser tan insensata una madre, que confie sus hijas una persona en .quien no tenga puesta una estimacin y afecto muy particular; esto seria rayar lo mas alto de la estravaganca, y no supongo los ingleses comprendidos en este esceso: supongo pues que estiman mucho aquellas personas que eligen para cuidar de sus. hijos hijas en calidad de ayos maestros; pero tambin los supongo sin mas pruebas que las que yo saco de la superioridad de su cora zon : su conducta me hace ver lo contrario ; y para justificarlas en algn modo, me obliga recurrir la preocupacin. Pero por ^ventura , les juzgan todos tan ventajosamente como yo? Sin duda que no: generalmente hablando nada se supone , solo se cree lo que se v y y la persuasin que nace de su conducta impide un gran nmero de personas, cultivar los, talentos que tienen para la.edu-

(30 >
cacion de los otros: ellas temen aquel des- precio que es consiguiente esta profesin, si habemos de dar crdito las apariencias. Y v aqui una de las contrariedades de,que yo me quejaba poco h, cuyas consecuencias son terribles respecto de los nios. Supongo en una joven igual talento para la msica que para la educacin : sta, hallndose indecisa cul de estos dos artes.dar la preferencia, en este caso se pone examinar cul de los dos le atraer mayores provechos: ella pues v por una parte la humilde aya precisada comer en segunda mesa con el page gentil-hombre de su padre, que poco h era lacayo, mientras las maestras de danza y de^msica son aplaudidas, y tienen lugar en la mesa de Jos amos, quienes tienen. mucha dicha que les acompaen. I Qu querrn pues estos que piense esta joven aya? Ella no cuidar de pensar: como yo,;que pesar-de las apariencias, juzgo .que el sarnas de la casa hace mas aprecio' del aya que de la cantarna, la cual no confiara seguramente su hija. Pues esta tal de quien voy

hablando creer nicamente todas estas apariencias de estimacin, y de consiguiente se inclinar mejor al oficio de maestra de msica, que al de aya de una seorita. En esta atencin , y lo que llevo supuesto, cuntas veces habr sucedido , y cuntas no suceder al presente ? Reformad , padres y madres, reformad vuestra conducta; de lo contrario resolveos no tener sino por maestros de vuestros hijos unas genes sin juicio ni discernimiento. La mas horrorosa desidia os proporcionar acaso personas dignas de este empleo ; pero estad ciertos que el fin mas importante que mirarn en entrando en vuestras casas, ser el de ponerse en estado de salir bien pronto de ellas , huyendo del desprecio con que se las trata, y que no pueden tolerar, rr,. ; ,. . Me parece pues haber tenido, razn de decir ^ q[ue solo el motivo de gloria no puede :ser bastante, para sostener en Inglaterra el empeoxcte (un maesrro de un autor que trabaja'en beneficio y utilidad de. los nios: aquel que se redujese i nO sacar por premio de susifa-

(33) tigas y sudores mas que las atenciones de aquellos quienes sirviese, se espondria sin duda al riesgo de salir engaado. Es pues necesario que un autor un maestro sea alentado con otros estmulos; y pues que la esperiencia ensea que los talentos mas tiles adquieren corta consideracin para con el Pblico,-se hace preciso que por lo menos procuren su subsistencia y bien estar, sacando por fruto de sus tareas algn nteres. - Por-mucho cuidado que yo haya puesto en sacar esta obra clara ' inteligible los nios, para quienes principalmente la escribo, no dudo que se hallarn varas cosas que al entendimiento mas limado le costar trabajo comprenderlas. POP tanto, desde ahora suplico las personas cuyo cuidado corra 4a-educacin de los'nios, que con su esplicacion suplan lo que hubiere faltado en mi trabajo; que aclaren lo que encontraren obscuro; que lo traduzcan su modo, lo' mediten, y lo den por todas partes cuantas vueltas y revueltas juzgasen^ oportunas para la titeligencia y comodidad de sus-^discpulas. ^Que las-dficltadevS de^:este empleo

(34) no les. acobarden ni detengan^ pues la larga esperiencia de treinta aos me autoriza responder por ellas del buen xito. Tambin puedo asegurarlas, que en tantos aos como llevo de maestra no he hallado ninguna nia tan ruda y tan tenaz, que haya sido incurable, bien se mire por la parte del genio, bien por la de las costumbres ; sin embargo, veinte aos he empleado en el gobierno y direccin de las escuelas gratuitas, que es lo mismo que decir, haber lidiado con hijos de pobres, cuya grosera educacin me prometa menos esperanzas. Pero qu no se deber esperar de aquellas que adems de los auxilios de las maestras, tienen los buenos ejemplos de una familia noble ,: de conveniencias , en la cual por consecuencia deben esperarse otros modos mas sublimes de pensar que entre los rsticos y pobres? Y sobre todo, que no puede esperarse de este pas, en donde puedo decir con verdad que sus naturales nacen virtuosos? Al cabo de diez aos que llevo empleados en ensear en Londres, puedo asegurar, que he encontrado ^^ tnis discipulas las m^s felices disposi-

(3) ciones que, pudiera desear. Hay pocos hombres en este pueblo, aun entre los malos, que no hayan recibido unos dones tan preciosos de la naturaleza , que solo esperan el cultivo para ser buenos* En una palabra , en las dems partes" del mundo la educacin corrige la' naturaleza , y aqu la educacin la daa y destruye; y para hacerla buena se debe mas bien pensar en conservar las buenas disposiciones con que nacen los nios, que en trocrselas.

Personas que hablan en estos Dilogos. La'Sefora Aya. La Seora Serafina^ de edad de doce aos. La Seora Estefana^ de edad de doce aos. La Seora Mara ^ de edad de cinco aos. La Seora Melchor a ^ de edad de siete aos. La Seora Baltasara^ de edad de trece aos. La Seora Carlota^ de edad de seis aos.

,?.v

ALMACJIN
DE LOS
i <

NIOS.

DIALOGO PRIMERO.

La seora Baltasara entrando en casa de la seora Serafina. xSuenos dias 5 amiga mia. Yo vengo muy gustosa gozar de la compaa de vm. esta tarde: me han dicho que ha recibido vm. de Pars la mas bonita mueca del mundo. Ea, vamos pues divertirnos. Serafina. Enhorabuena; querida mia. El tener motivo de complacer vm. y divertirlar, es para m muy apreciable. Pero la puerta han U-

2 Almacn ^ mado; ser sin duda 'Estefana^ que me avis vendfia esta tarde tomar conmigo el te. Entra Estefana. Buenos dias, amigas. Y o : : : pero, Jess, qu engao ! Me pareci que ^e entretena Serafina con una mueca: ah! (ri///dose)\ no tiene duda. Yo, querida, contemplaba mas juicio en vrri.: es posible que teniendo vm. doce aos, ha de jugar todavia? Baltasara. Pues es malo que jueguen las que tienen doce aos? Yo creo que h muy poco tiempo que vi vm. una porcin de muecas. Estefana. Mas h de seis meses que las arroj todas al fuego, y he suplicado padre me d el dinero que empleaba en estas vagatelas para comprar libros, y pagar toda clase de,maestros. ...,. \, * ^ . .Baltasfira. Yo pienso de muy distinto modo. Si pudiera hacer mi gus-r tbi, en lugcvr.de dar mi maestro de

de los Nios. 3 geografa dos guineas ( i ) , haria traer de Pars las cosas mas bonitas d'el mundo; y esto me divertira infiitl No puedo ponderaros lo que este hombre me enfada: cuando estoy en su presencia bostezo cada paso: l se lo dice madre, me rie; y esto me obliga aborrecer-cada * dia mas al maestro y la geograia. Estefana. Segn so, no gusta vm. leer libros histricos? Baltasara* De ningun-modo, querida mia: aunque leo sin embargo para complacer mi padre; 'pero cuando sea grande, y pueda hacer mi voluntad, protesto vm. qe'hd leer jamas. ;" " Estefana. De ese modo, Itjts de hacerse vm. amable, conseguir ser una necia toda su vida. Escuche vrh.^' y la dir el motivo por qu he bor( I ) Cada guinea vale 94 rs. y 17 mrsr
poco mas ' menos
ni

4 Almacn recido las muecas. En el tiempo que estuvimos en la aldea este verano, pasaron visitarnos varias seoras, y entre ellas dos que eran fesimas. Sin embargo, cuando ellas venan a visitarnos estaba padre sumamente divertido, y decia que eran muy amables. Yo me confunda al oirlo; porque me pareca que no poda ser amable, la que no fuese hermosa; admirndome mas de ver que padre Je era intolerable.la seora Luca., quin vm. conoce, y sabe que es linda, r Decia pues que esta era una figura de movimiento, y sin alma. Como ^yp ignoraba la razn que tenia para decirlo, pregunt .estas seoras feas un dia que estaban conmigo, qu diferencia habia entre ellas y la seora 'Lucia^ Vm. misma puede verlo, querida mia, me respondieron. Ella es hermosa, y nosotras feas. Bien lo s, y mi padre lo repite asi continuamente j pero ' dice^ tambin

' de los Nios.^ 5 que vms. son amables, y que ella es solo una bellavfigura de movimiento. Yo no s qu cosa sea una figura de movimiento, pero me persuado que ser una estatua de piedra de madera. Por otra parte estaba yo creda que se podia vivir sin alma^ pues decia que la seora Luca no la tenia. Echronse reir estas dos seoras, y me dijeron que una muger era amable cuando tenia talento, y qoe las necias se llamaban estatuas figuras de movimiento porque las estatuas son unas mquinas que andan, tocan la flauta y hacen otras diversas cosas, no obstante ser solo un pedazo de madera sin alma ni discurso^.y que las necias andaban, y hacian todo esto sin disicurso alguno, del mismo modo que si fuesen figuras de movimiento. Ah! seoras mias, dije yo entonces^ instruidme en lo que debo practicar para aprender discurrir^ porque me ser muy sensible

6 Almacn parecer una figura de movimiento. Dnde han hallado vms. un espritu que las hace amables pesar de su rostro? En los libros, me respondieron, aplicndonos la lectura; cuando eramos nias. Luego que o esto, resolv abandonarlo todo, y me he aplicado nicamente adquirir talento : al presente tengo ya bastante, segn generalmente me dicen ^ pero porque.deseo tener mas, paso leyendo todo el dia. Baltasara. Yo ruego vm., querida mia, me diga para qu es til tener tanto talento? Estefana. Para mil cosas. El ao pasado me enfadaba la tertulia de padre , porque en ella se me trataba como nia: ahora todos me hablan, y yo hablo todos, y dicen continuamente que tengo un entendimientt) como un ngel.'El otro dii.^fui casa del seor.N.... que tiene-muchos cua-f dros, y yarias seoras; que alli ha-

de los,Nios. ^ bia preguntaban su significacin. Yo me ech reir 5 y como el seor N... sabe que yo he leido los Metmorfseos, me pregunt si entenda aquellas pinturas. Espliquselas una por una, y los dej todos admirados. Es grande el placer que produce, el causar admiracin, y ser alabada 5 y sobre todo para m nada es> mas apreciable' que el gusto que consigo de burlarme de los ignorantes, y. rerme de las necedades que cada paso dicen: esto me divierte mucho mas que una mueca.^ Baltasara. Sin embargo, seora, yo quiero mas ser ignorante que mala ^. y si solo sirve el talento para burlarse de los,otros, nada, se me da no tenerle. Qu dice vm..<de esto, seora Serafina'l Dicen que estudia vm. mucho: ser tambin para burlarse de quien tiene como yo poco talento? Serafina. No, querida mia. Yo es-

8 Almacn tudio porque esto me entretiene instruye, y porque espero que tambin me ha de hacer ser buena cuando sea grande. ' Baltasara. Si el estudio entretiene vm., para qu es guardar todavia las muecas? Serafina. Para divertir con ellas mis amigas, porque mi mayor placer consiste en tenerlas gustosas. Baltasara. Yo quedo vm. muy obligada: guarde vm. pues para m sus muecas, y cuando me canse de jugar vendr estudiar en su compaa para aprender ser tan buena como vm. lo es. Serafina. Pasemos, si vms. gustan, la sala de mi Aya, que nos espera para tomar el te.
/

de los Nios.

DIALOGO IL
Entre Estefana y Serafina.
9
[

Estefana. V engo con un gran pesar, amiga mia, y deseo comunicar vm. la causa de l. - Serafina. Qu tiene vm., querida mia? Parece que ha llorado vm., pues trae los ojos encendidos. -ri Estefana. He llorado toda la maana, y an me queda que llorar. Dije vm. el otro dia que lea mucho para adquirir talento, y hacerme digna de alabanza 5 pero al presente, lejos de querer leer, solo trato de arrojar al fuego mis libros y mapas de geografia. Serafina. No haga vm. tal, querida ma: dmelos vm. m j pero

Io Almacn dgame vm. cul es la causa de aborrecerlos? Estefana. Yo la referir, y ver vm. que tengo razn para estar, tan disgustada con mi talento y con mis libros que me le han dado. El seor B. y su hermano fueron casa el otro dia tomar chocolate con nosotras 5 y estando padre leyendo la sazn sus cartas, esperaron en la sala que concluyese. Luego que me dijeron que estaba alli el seor B. me apresur bajar, porque gustaba de su conversacin, pues continuamente me decia que era muy'viva, muy amable y muy advertida, con otras mil lisonjas .este modo. Al llegar la puerta me pareci que hablaba de m, y me par escucharle. Ah, querida mia, no puedo menos, de llorar cuando me acuerdo de lo que el traidor decia de m! Ella es de .un espritu perverso: es una nia que ser la peste de la i socio-

de los Nios. ii dad. Decir que he de ser una peste, ya comprendis que es la espresion mas aborrecible del mundo. Prosigui an hablando, y dijo que tenia una soberbia de un demonio: que era una taimada, una bufona5 y que convendra mas que fuese una grande ignorante, que el que continuase instruyndome 5 porque esto acabara de echarme perder, y aumentara mi vanidad. Habl despus de vm., y dijo: es sumamente amable: ella ha-^ bla poco, pero con mucho concierto. Yo dara cuanto vale el mundo por tener una hija) semejante. Hubiera proseguido5 pero se detuvo, pprque le dijeron que venia padre. Yo entonces me retir mi cuarto llorar 5 y aunque me llamaron despus para tornar el desayuno, me escus con que tenia clico, por no ver un hombre tan perverso, que habla de un modo, y piensa de otro. Despus de comer ped mi madre permiso para ve-

12 Almacn nir ver vm., deseosa de comunicarla todo esto, y preguntar qu es lo que vm. hace para adquirir talento, sin ser una peste y una orguUosa. ' Serafina. Verdaderamente, querida mia, que no s la respuesta que he de daros. Yo estoy sin embargo persuadida que si soy buena debo esta felicidad mi Aya. Ella me dice frecuentemente que hay dos clases de espritus 5 uno que nos hace aborrecidas de todo el mundo, y otro que nos hace amables, dulces y virtuosas , y obliga las personas que nos tratan hablar bien de nosotras. Por esto pues cuando advierte en m el mal espritu, me corrige. Estefana. Yo tengo sin duda ese mal espritu. Le parece vm. que es asi, querida mia? Qu, no quiere vm. responderme? Hbleme vm. con libertad, y crea de lomucho que la estimo que no me disgustar cuanto me diga.

de los Nios, 13 Serafina. Pues que vm. lo desea, la dir lo que comprendo. A la verdad no tiene vm. el buen espritu, pero este defecto no es de vm, y respecto de que no la han advertido jamas que hay dos. Esto supuesto, tengo por sin duda que se corregir vm. cuando se instruya de lo que debe practicar para adquirirle. Estefana. Por mas que vuestra modestia se empee en disculparme, conozco que decs bien ^ y aseguro vm. que procurar enmendarme, aunque temo no poder conseguirlo. Ruego vm. suplique su Aya se sirva instruirme en lo que debo practicar este ^ fin, que yo quedar las dos . 'muy reconocida. Serafina. Ella lo har muy gustosa, porque se complace mucho de encontrar nias que verdaderamente desean ser tiles y virtuosas. Actualmente tiene empeadas algunas amigas mias para venir pasar conmigo

14 Almacn tres tardes la semana para instruirnos entretenindonos. Dirla que vm. quiere entrar en el nmero. No es esto lo que vm. desea? Estefana. De todo mi corazn: y luego que vm. me d noticia del da que quiere empezar, vendr yo de las primeras. DIALOGO III.

Primera' Jornada.
ENTRE

La Sra. Aya. La Sra. Mara'. La Sra. Serafina. La Sra. Carlota. La Sra. Estefana. La Sra. Melchora. Mara. Jp ellees das, seora Aya. La seora Serafina me ha dicho que sabe vm. los cuentos mas bonitos del

de los Nios. 15 mundo. Yo gusto de ellos con^esceso: suplico vm. me cuente uno. Aya. Os ha dicho muy bien, querida mia. Yo s graciosos cuentos y lindas historias, y os contar cuantos queris. Mara. Pues qu diferencia hay de un cuento una historia? Aya. Ser la historia una cosa verdadera, y el cuento una cosa falsa, que solo se ha escrito y se refiere para entretener los nios. Mara. Luego^ los que componen estos cuentos son mentirosos, pues dicen cosas falsas? Aya. N o , hija mia: mentir es querer engaar 5 y como ellos advierten que son cuentos, ro tratan de engaar nadie. Mara. Para conocer cul es mas bonito, ruego vm. me diga unvCnento y una historia. . . - . iAya. Est bien,-querida rriiav^-Yo os dar una divertida historia , para
Tom. I.
5 \

16 Almacn que leis, y vos la aprenderis de memoria : ahora os contar un precioso cuento. Carlota. Y m no me da vm. algo para que lea, seora Aya? Aya. No os disgustis, nias mias. A cada una os dar tambin una historia, como mugeres de razn 5 pero antes quiero contar la seora Mara el cuento que la he prometido. Escuchad pues con atencin. Cuento del Prncipe Querido. Hubo en una ocasin un Rey tan amable, que sus vasallos le llamaban el Rey bueno. Estaba cazando cierto dia, y vio venir huyendo de los perros un conejillo blanco, que para librarse de ellos se refugi entre sus brazos. Acaricile el Rey, y mand que no se le hiciese dao alguno, pues se haba puesto bajo de su amparo. Hzolo llevar su palacio, y mand

De los Nios. i^ que se le pusiese en un cuarto dnde se le sustentase con buenas yerbas. Aquella misma noche, cuando ya el Rey habia quedado solo en su cuarto, se present ante l una hermosa dama, que no traa en sus vestidos oro ni plata, pero sus ropas eran tan blancas como la nieve, y en lugar de escofieta tenia una corona de rosas blancas sobre su cabeza. Sorprendise el Rey viendo esta dama, sin poder discurrir por dnde hubiese entrado estando cerrada la puerta de la sala. Djoleella: yo soy Cndida la encantadora. Andaba por el monte cuando cazabas, y queriendo averiguar si eras tan bueno como generalmente se dice, tom la figura de un conejo, y busqu ei asilo en tus brazos. S bien que los que tienen piedad de los animales la tienen mayor, sin comparacin, de los hombres 5 y si me hubieras negado tu auxilio te tendra por un perverso. Vengo dar-

18 Almacn te las gracias por el bien que me has hecho, y asegurarte para siempre de mi amistad. Pdeme cuanto quieras, que yo prometo concedrtelo. El buen Rey respondi: seora, pues sois encantadora, no podis ignorar lo que yo deseo. Tengo un hijo nico, quien amo con esceso, y aun por esta causa es llamado el Prncipe Querido: si me tenis afecto, os ruego seis amiga fiel de mi hijo. De todo mi corazn, respondi la encantadora. Yo puedo hacer que el Prncipe sea el mas hermoso, el mas rico, y el mas poderoso del mundo. Escoged para l lo que mas os agradare. De todo eso nada apetezco para mi hijo, dijo el Rey^ pero os agradecer infinito i que le hagis, el mejor de todos los Prncipes. Derqu le servira .ser hermoso, rico, ni el mas poderoso del universo, si fuese malo? Bien'sabis vos, seora, queisin em-r bargo seria infeliz, y que solo la vr-

de los Nios. 19 tud podr hacerle dichoso. Asi es, dijo la encantadora 5 pero no est en mi arbitrio hacer bueno al Prncipe Querido contra su voluntad. Es necesario que l trabaje en hacerse virtuoso. Todo lo que yo puedo ofreceros es darle buenos consejos, reprenderle sus faltas, y castigarle en caso de x^ue l no se corrija, y se castigue s mismo. 1 Acept el Rey muy gustoso esta promesa, y muri dentro de pocos dias. .El Prncipe Querido llor de veras su padre, porque lo amaba con pasin, y hubiera dado sin duda todos sus reinos, su oro y su plata por salvarle la vida, si estas cosas fueran capaces de cambiar el orden del destino'. Dos dias despus de la muerte de este buen Rey se le apareci Querido la encantadora, y le dijo: yo promet tu padre ser tu amiga: en fe de mi palabra vengo hacerte un presente, y poniendo una

20 Almacn sortija en el dedo del Prncipe, aadi : guarda bien esta sortija: ella es mas apreciable que los diamantes. Todas las veces que obrases mal te picar en el dedo 5 pero si pesar de este aviso fueses obstinado, perders mi amistad, y ser desde entonces tu enemiga. Dichas estas palabras, desapareci la encantadora, dejando Querido sumamente confuso. Portse algn tiempo con tanta prudencia, que en todo l no le pic ni una sola vez la sortija: y esto le hizo tan amable , que al nombre de Querido, que anteriormente tenia, le aadieron el de Dichoso. Sali caza pocos dias despus, y volvi de ella disgustado por no haber cazado cosa de provecho. Parecile entonces qu la sortija le apretaba levemente l dedo 5 pero como no le picaba, no hizo reparo en ello. Al entrar en su palacio se present delante de l una perrita que tenia llamada Vivi^ dando saltos y

de los Nios. ^i hacindole caricias^ y l la dijo: anda fuera, que no estoy para fiestas: pero como la pobre perrilla no le entenda, continu en sus halagos, procurando moverle que la mrase, y para esto le morda el vestido. Encendido en clera Querido por su porfa, la peg un fuerte puntapi, y en el mismo punto le pic la sortija como si fuese un alfiler, dejndole tan espantado, que se retir un rincn de la sala avergonzado. Yo crea (dijo interiormente) que la encantadora se burlaba de m. Qu mal he hecho yo en dar un puntapi un animal que me importunaba? De qu pues me sirve ser dueo de un grande imperio, si no tengo facultades para castigar un perro? Yo no me burlo de ti, dijo una voz que respondi al pensamiento de Querido. No has cometido una sola falta, sino tres. Te has disgustado porque quieres que nada te se resista.

22 Almacn T crees que hombres y animales han nacido todos solo para obedecerte, y te has dejado poseer de la ira, que no es poco defecto, siendo cruel con un pobre animalillo que no dio motivo para ser maltratado. No ignoro que eres superior un perro ^ pero si fuera cosa razonable y permitida que los grandes pudiesen tratar mal los inferiores, podra yo ahora destruirte, supuesto que una encantadora es superior un hombre. La ventaja de ser dueo de un grande imperio no consiste en poder hacer el mal que se quiera, sino todo el bien que se pueda. Confes Querido su falta, y prometi la enmienda 5 mas no cumpli su palabra. La necia ama que le habia criado le habia echado mucho perder cuando era pequeo. Siempre que apeteca algo, no hacia otra cosa que llorar, irritarse y patear. Ella para acallarlo le daba cuanto .quera 3 y de este modo le habia he-

de los Nios. ^3 cho obstinado. Repetale con frecuencia que algn dia seria R e y , y que la felicidad de los Reyes consista en que todos los hombres deban obedecerlos y respetarlos, sin que nada Its obstase para egecutar su gusto. Cuando Querido estuvo mas adelantado en edad conoci que nada tenia peor que ser altivo, orgulloso y porfiado. Habia hecho algunos esfuerzos para corregirse ^ pero intilmente, porque estaba ya habituado todos estos defectos: y aunque l no fuese naturalmente de un corazn perverso, una mala costumbre con dificultad se enmienda. Lloraba de despecho cuando incurra en alguna falta, y decia: soy sumamente infeliz en tener que combatir diariamente contra mi clera y mi orgullo. Si me hubieran corregido estos defectos cuando era pequeo, me escusaria ahora este pesar. Picle en adelante con mucha frecuencia J a sortija, lo cual le

24 Almacn contenia algunas veces, aunque otras no causaba efecto alguno ^ pero lo que la sortija tenia de particular era, que por una ligera falta le picaba levemente ^ mas cuando incurra en falta grave le hacia saltar la sangre. Lleg esto por fin impacientarle5 y queriendo ser malo su libertad, arroj de s la sortija, tenindose desde entonces por dichoso vindose libre de sus picaduras 5 de suerte que se abandon de tal modo cuantos escesos le ocurran la imaginacin, que se hizo malsimo, y por lo mismo intolerable todo el mundo. Estando un dia en el paseo vio una hermossima dama, y determin tomarla por esposa. Era su nombre Celia , y su discrecin igual su hermosura, Crey Querido que en esto se tendra Celia por muy feliz, contemplndose una gran reyna^ pero esta doncella hablndole con bastante desembarazo, le dijo: Seor, yo conoz-

de los Nios. ' 25 co que solo soy una pobre y humilde pastora 5 pero sin embargo os aseguro que jamas me casar con vos. Por ventura no te soy agradable? la pregunt Querido algo alterado. No es tso, Prncipe niio, le respondi Celia\ m me parecis lo que sois en realidad5 esto es, hermossimo: pero de qu me servirn vuestras riquezas , vuestra hermosura, ni las preciosas galas y magnficas carrozas que me daris, si las malas acciones que cada dia os ver egecutar me obligarn despreciaros? Lleno de ^ ^ ^ j ^ Qi^e^ido contra Celia.^ mand sus criados que la llevasen por fuerza palacio, y l permaneci todo el resto del 'dia preocupada la imaginacin en el desprecio con^que le habia tratado esta pastora 5 pero el amor que l tenia no le permita maltratarla. Tenia el Prncipe entre otros favorecidos uno qu era su hermano de leche, quien habia hecho confi-

20 Almacn dente suyo. Este hombre, cuyas inclinaciones correspondan la bajeza de su nacimiento, lisonjeaba las pasiones de su Seor, dndole perverssimos consejos. Como vio al Rey triste, le pregunt la causa de su pena: contsela, ponderando cuan intolerable le era el desprecio de Celia ^ y asegurndole que estaba resuelto corregir sus defectos, puesto que necesitaba ser virtuoso para agradarla. Pero el mal hombre le dijo: bien se echa de ver, Prncipe, vuestra escesiva bondad, supuesto que queris mortificaros^ constreiros y venceros por una mozuela: si yo estuviera en vuestro lugar la obligara obedecerme. Acordaos de que sois Rey, y que os ser vergonzoso someteros la voluntad de una pastora, que debiera tenerse por muy dichosa en que la admitieseis por vuestra esclava. Encerradla pues en una crcel, hacedla ayunar

de los Nios. 2*^ pan y agua 5 y si todavia rehusase casarse con vos, hacedla perecer en los tormentos, para que las dems aprendan con su egemplo rendirse vuestra voluntad. Si se' sabe que una infeliz muger se os resiste, vendris ser despreciado, y todos, vuestros vasallos se olvidarn de que han venido al mundo para serviros. Mas despreciado ser, dijo Que^ rido^ haciendo padecer una inocente 5 porque al fin. Celia no est culpada de crimen alguno. No es inocente la que huye de hacer vuestra voluntad, replic el prfido confidente 5 pero aun suponiendo que cometis una injusticia , importa menos ser censurado por ella, que el que se entienda que es permitido faltaros alguna vez al respeto, y haceros oposicin. Cogi el cortesano i-Querido por donde flaqueaba, y el temor de ver disminuida^ su autoridad hizo tanta impresin en el Rey, que desvaneci el

QS Almacn buen impulso que habia tenido de corregirse. Resolvi pues ir aquella noche al cuarto de la pastora, y castigarla si permaneca tenaz en resistir su casamiento. El hermano de leche de Querido^ que an recelaba se frustrase su intento, busc tres jvenes seores tan perversos como l para que le ayudasen seducir al Rey este atentado. Cenaron en su compaa, y deseosos de acabar de turbar la razn al pobre Prncipe, le hicieron beber demasiado. En tanto que dur la cena escitaron contra Celia su enojo, representndole tan vergonzosa la flaqueza en que por ella habia cado, que levantndose furioso jur 'que haba de hacerla obedecer, que de lo contrario la haria vender al dia siguiente por esclava. Entr Querido en la sala donde estaba encerrada esta joven, y no encontrndola en ella se sorprendi escesivamente porque tenia la llave

de los Nios. 29 en su faltriquera. Esto le provoc una tan furiosa ira, que jur vengarse de aquellos que sospechaba podan haber contribuido la fuga de Celia. Sus palaciegos, oyndole hablar de este modo, se aprovecharon de su clera para descomponer en la amistad del Prncipe un seor que habia sido su ayo. A la verdad este honrado caballero se habia tomado algunas veces la libertad de reprender los defectos al Rey, quien amaba con amor de hijo 5 y aunque ste lo miraba al principio con fineza, y se mostraba agradecido su buen celo, se irritaba despus al verse reprendido, persuadido que solo por un espritu de contradiccin encontraba en l defectos su ayo, cuando todo el mundo le tributaba alabanzas. Mandle pues salir de la corte 5 s bien pesar de esta resolucin no podia dejar de confesar con frecuencia que este seor era un caballero honrado:

5O , Almacn ^ dando entender con esto, que aunque lo habia alejado de su vista no le haba separado de su estimacin. Temerosos los confidentes de que el Rey no estaba lejos de pensar en hacer volver la corte su ayo, se lisonjeaban de haber encontrado una ocasin oportuna y capaz de separarlo para siempre de ella. Dieron entender al Prncipe que Su liman (asi se llamaba este hombre meritsimo) se habia alabado de ser l quien dio libertad Celia. Tres hombres corrompidos por el nteres juraron habrselo odo decir asi al mismo Sulimn^ y enojado el Rey furiosamente contra l , orden su hermano de leche despachase soldados que le tragesen atado con cadenas como un delincuente. Dada esta orden se retir su cuarto 5 pero apenas entr en l tembl la tierra, .y al ruido de un espantoso trueno se manifest sus ojos la encantadora. Yo promet

de los Nios. 3I tu padre, le dijo con un tono imperioso, darte buenos consejos, y castigarte si no te gobernabas por ellos. Estos consejos los has despreciado, y no- conservas de hombre mas que la figura, porque tus delitos te han convertido en un monstruo que es el rhorror del cielo y de la tierra. Tiempo es ya de que con tu castigo acabe de cumplir mi promesa. Yo pues te condeno que seas semejante aquellas fieras de quienes has tomado las inclinaciones. T te has hecho semejante al len por la, clera : al lobo por la glotonera: la serpiente por haber despedazado al que era tu segundo padre: al toro por tu brutalidad. Lleva pues en tu nueva figura el carcter de todos estos animales. Apenas la encantadora hubo pronunciado estas palabras se vio Querido con horror, tal como ella lo haba predicho. Tenia, la cabeza de len, los cuernos de torp, los pies de lobo,
Tom. L
6

32 Almacn y el rabo de vvora. Hallse al punto en un dilatado bosque al borde de una^ fuente, donde vio en el agua su horrible figura , y oy una voz que le dijo : mira atentamente el estado en que te ves por tus maldades. Tu alma est mil veces mas espantosa que tu cuerpo. Conoci Querido la voz de Cndida, y lleno de furor se volvi para arrojarse ella y devorarla, si le hubiera sido posible, pero nada vi^ y la misma voz le dijo: yo me burlo de tu flaqueza y de tu rabia ^ y por lo mismo voy confundir tu soberbia sometindote al poder de tus mismos vasallos. Crey Querido que > alejndose de esta fuente encontrara remedio sus males, pues no tendra delante de sus ojos su fea deformidad. Camin pues acia el centro del bosque, y pocos pasos cay en un/ hoyo que haban hecho para cazar osos 5 y bajndose los cazadores que estaban subidos ea

de los Nios. gj los rboles, lo encadenaron y condujeron la ciudad capital de su reino. l, lejos de conocer durante el camino que se habia hecho por sus culpas digno de este castigo, maldeca la encantadora, y morda las cadenas, abandonndose al mas desesperado furor y rabia. Estando ya cerca de la ciudad adonde era llevado , vio que en ella se hacian grandes regocijos, y habiendo los cazadores preguntado la causa, oy que les fue respondido lo siguiente. El Prncipe Querido^ que se complaca en atormentar su pueblo, ha sido segn se discurre estrellado en su cuarto por el impulso de un trueno. Los dioses no {)udieron tolerar el esceso de sus maldades, y lo apartaron de la tierra. Cuatro seores cmplices en sus delitos pensaron aprovecharse de este caso, partiendo entre s su imperio 5 pero el pueblo, que sabia haber sido sus malos consejos causa de

34 Almacan la perdicin del Rey, los hizo pedazos, y present la corona Sulimn^ quien el perverso Querido intent matar. Este digno Seor acaba de ser coronadp , y nosotros celebramos este da como el de la libertad del reino. El es virtuoso , y va .traer sobre nosotros la paz y la abundancia. Cuan^ o Querido oa esta relacin suspiraba de rabia 5 pero fue su dolor mucho mayor luego que lleg la gran plaza que estaba delante del palacio, y vio alli Sulimn en un soberbio trono, y todo el pueblo que le deseaba una larga vida para poder reparar los inmensos daos que haba causado su antecesor. Sulimn hizo seal con la mano pidiendo silencio, y dijo al pueblo: he aceptado la corona que me habis ofrecido con el fin de conservrsela al Prncipe Querido^ el cual no es muerto, como vosotros creis: asi me lo ha revelado una encantadora , y espero que le

de ios Nios. 35 volvereis ver algn dia tan virtuoso como era en sus primeros aos O Dios! continu vertiendo lgrimas5 los lisonjeros le han engaado. Su corazn era hecho para la virtud, y sin los corrompidos consejos de los que le rodeaban hubiera sido el padre de todos vosotros. Detestad sus vicios 5 pero lloradle, y roguemos todos jun los dioses que nos le vuelvan. Yo por m parte me tendra por mas feliz, si rociando este trono con mi sangre consiguiese volver verle con disposiciones capaces de poderle cupar dignamente. Las palabras de Sulimn penetraron hasta el corazn de Querido^ quien conoci por ellas cuan sinceras haban sido la aficin y fidelidad de este hombre , y s mismo se reprenda sus maldades. Luego que percibi en su corazn este buen movimiento, sinti calmar la rabia de que estaba animado, y habiendo reflexio-

36 Almacn nado sobre todos los delitos de su vida , conoci que no era castigado tan rigurosamente como habia merecido: ya no se golpeaba en la jaula donde estaba encadenado, volvindose mas manso que un cordero5 y habindole conducido una gran casa donde se guardaban todos los monstruos y animales feroces, le ataron con los dems. Tom Querido desde entonces la resolucin de empezar reparar sus faltas, mostrndose muy obediente al hombre que le guardaba. Era ste brutal, y por mas pacfico que fuese el monstruo , cuando l estaba mal humorado le castigaba sn tino ni razn. Un dia rompi un tigre las cadenas con que estaba sujeto, y se arroj sobre el hombre para devorarle en ocasin que estaba durmiendo. Violo Querido^ y sinti en s un impulso de alegra, contemplndose libre por este medio de su enemigo 5 pero reformando al punto un movimiento tan

de los Nios. gjr cruel, dese librarle, y dijo para consigo mismo: yo volver bien por mal, y salvar la vida este infeliz. En el instante que form este buen deseo vio abierta su jaula de hierro, y se apresur favorecer al hombre, el cual habiendo despertado se defenda del tigre. Luego que vio al monstruo se dio por perdido ^ mas su temor se,troc prontamente en alegra; porque este monstruo bienhechor se arroj sobre el tigre, y despus de haberle hecho pedazos, se ech los pies del que acababa de libertar. El entonces penetrado de reconocimiento se inclin para acariciar al monstruo, de quien haba recibido tan gran servicio. Oy ste entonces una voz que le dijo: una buena accin no queda jamas sin recompensa 5 y el hombre entonces ya solo vio sus pies un perrillo. Querido.^ contento de aquella transformacin, hizo mil caricias su guardin, el cual to--

38 Almacnmandlo en sus brazos, y presentndolo al Rey, le cont esta maravilla. Quiso la Reyna tener este perrillo, y Querido se hubiera juzgado feliz en esta nueva figura si hubiera podido olvidrsele que era hombre y Rey. La Reyna lo abrumaba con caricias; y deseosa de que no creciese mas, pregunt sus mdicos qu haria para conseguirlo 5 y ellos resolvieron que mandase darle de comer solamente pan, y ste en cantidad muy corta. Con esto el pobre Querido se mora de hambre la mitad del dia; pero le era necesario tener paciencia. Dironle una maana un poco de pan para almorzar, y le entr deseo de ir comerlo al jardn de palacio: tom el pan en la boca, y caminando acia una zanja que haba en l, no pudo encontrarla por mas que la busc, y solo hall en su lugar una gran casa , en , cuya fachada -brillaba el oro y la pedrera. Vio que

de los Nios. 39 entraban en ella porcin grande de hombres y mugeres vestidos magnficamente , cantando, danzando, y regalndose con esceso; y vio tambin que todos los que de ella salan estaban plidos, consumidos y cubiertos de llagas, con los vestidos hechos pedazos, y casi desnudos. De estos se caian algunos muertos en el punto que sallan, faltos de fuerzas para sostenerse, y menos para alejarse. Otros se alejaban con un inmenso trabajo, y otros quedaban tendidos sobre la arena prximos espirar de hambre. Pedan un pedazo de pan los* que entraban; pero ellos, lejos de socorrerlos , ni aun se dignaban mirarlos. Vio Querido una joven que con gran trabajo procuraba arrancar algunas yerbas para alimentarse , y dijo interiormente : mi necesidad es grande; pero si doy esta pobre mi desayuno , acaso la salvar la vida, y yo no puedo morir de hambre aun-

40 Almacn que no coma hasta medio dia. Acercse ella resuelto seguir este buen impulso, y dej el pan en sus manos. Ella, habindolo comido , se recobr con una brevedad admirable , y Querido qued gustossimo de haberla socorrido tan oportunamente. Pensaba ya en dar vuelta palacio ; pero en este punto le suspendieron unas lastimosas esclamacones que hacian sus espaldas. Volvi la cara, y vio Celia entre las manos de cuatro hombres, que con violencia la arrastraban acia esta bella casa, donde por fin la hicieron entrar. Entonces fue cuando Querido sinti no tener la figura de monstruo para socorrer Celia; porque en la que tenia de endeble perrillo nada podia sino ladrar contra los que la arrebataban, los cuales viendo que les segua, lo arrojaron puntapis. Determin pues permanecer en aquel sitio hasta saber lo que Celia suce-

De los Nios. 41 diese; y en el entre tanto se acusaba de ser causa de las desdichas de esta doncella, y decia: Dios, me irrito contra los que la roban, habiendo cometido yo un crimen semejante! y si la justicia de los dioses no hubiera impedido mi atentado^ la hubiera tratado con la misma indignidad. Estas reflexiones de Querido fueron interrumpidas por un ruido que se oa sobre su cabeza. Sinti abrir una ventana, y fue grande su alegra viendo Ce/i a que arrojaba por ella un plato con viandas tan delicadamente guisadas, que escitaba el apetito mirarlas. Cerraron la ventana al punto, y como Querido no habia comido en todo el dia, crey deba aprovechar una ocasin tan favorable. Iba pues comer de aquellas viandas, cuando este tiempo la joven quien haba dado su pan esclam en alta voz , y tomndole en sus brazos le dijo: pobre animalito , no toques

42 Almacn esas viandas. Este edificio es el palacio del deleite, y cuanto sale de l est emponzoado. En el mismo momento oy Querido una voz que le dijo: ya ves que una buena accin no queda sin recompensa; inmediatamente s convirti en un hermoso pichn blanco. Hizo luego memoria de oue ste era el color de Cndida, y comenz tener esperanzas de que por ltimo podra sta volverle su gracia. Dispuso buscar Celia ^ y elevndose por el aire, vol al rededor de la casa, hasta que viendo con alegra una ventana abierta, entr dentro; pero por mas que la recorri/ toda no le fue posible encon- . trarla. Desconsolado con su prdida, resolvi no desistir hasta hallarla. Vol con este intento muchos dias, al fin de los cuales hallndose en un desierto , vio en l una caverna, la cual dirigi su rumbo. Aqui fue su admiracin. Estaba en ella Celia sen-

" De los Nios. 43 tada al lado de un venerable ermitao, en cuya compaa tomaba un corto alimento. Querido, que no caba en s de gozo, volaba la espalda de la admirable pastora, esplicndola con sus movimientos el placer que con verla habia recibido; y Celia^ hechizada de la dulzura del animalito, le acariciaba blandamente con su mano, al cual, aunque crea que no podia entenderla, dijo que aceptaba el presente que de s mismo la hacia, prometiendo que le amara siempre. Qu habis hecho, Celial dijo el ermitao: sabed que acabis de empear vuestra fe. S, admirable pastora, prorumpi Querido^ el cual en este mismo punto volvi tomar su forma natural. El fin de mi transformacin est ligado al consentimiento que daris de nuestra unin; y pues habis prometido amarme siempre , y confirmar mi dicha, voy rogar la encantadora Cndida mi protectora

44 Almacn que me vuelva la figura bajo la cual he merecido agradaros. GzV dida entonces dejando la figura de ermitao con que estaba oculta, y mostrndose sus ojos en la suya propia, le dijo: no temas, Celia os ama desde el instante que os vio; pero vuestros vicios la obligaron encubriros la inclinacin que la habis inspirado. La mudanza que hay en vuestro corazn la da libertad para entregarse vos con toda ternura. Viviris felices, porque ser vuestra unin fundada sobre la virtud. Querido y Celia se arrojaron los pies de Cndida, no cesando el Prncipe de darla gracias por su bondad; y Celia, hechizada de ver que ste Prncipe detestaba sus pasados desaciertos, le confirm el consentimiento de su ternura. Levantaos, hijos mos, les dijo Cndida : voy conduciros vuestro palacio para dar Querido una corona , de la que

de los Nios. 45 sus vicios le haban hecho indigno. Luego que acab de hablar la encantadora se hallaron en la sala de Sulimn., quien admirado de volver ver ya virtuoso su amado dueo, le desocup el trono, y permaneci el mas fiel de sus vasallos. Querido rein largo tiempo con Celia, y se / dice que de tal modo se aplic al desempeo de sus obligaciones, que la sortija, que ya habia vuelto adquirir , no le pic despus de modo que le scase sangre. Mara. \ Ah, seora Aya! Este cuento es muy lindo. Si yo me hallase en lugar de Serafina importunara vm. dia y noche para que me contase otros. Dgame vm. si aprendo bien mi leccin me dir vm. uno en la primera ocasin? Aya. S, querida mia; pero pregunto: qu es lo que de este cuento os ha parecido mejor? Mara. Todo l, pero particular-

40 Almacn mente la sortija que impedia Querido hacer desaciertos. Estefana. Yo necesitaba una sortija semejante, que me picase menudo el dedo. Aya Alabo vuestro desembarazo, querida mia; mas quiero advertiros una cosa. Todas nosotras tenemos una sortija como esa. Serafina. A que adivino cul sea, Aya mia. Es nuestra conciencia la que nos pica cuando obramos mal? Aya. S, hija mia. Carlota. Veris que esta mi sortija me dice continuamente-que es malo patear. Yo hago lo mismo que Querido cuando era pequeo, y mi ama tan necia como la suya dice: porqu hacis llorar esa nia? dadle lo que pide; y con estas alas hay dia que lloro mas de treinta veces: pero protesto que deseo corregirme para no verme como Querido convertida en un feo animal.

de los Nios. 4j7 Mara. Pues qu la que es mala se convierte en un monstruo con cuernos? Aya. N o , querida mia. Vuestro cuerpo permanecer siempre como l es; pero si fueseis mala se pondr vuestra alma mas fea y abominable que un monstruo. Carlota. Yo tengo mucho deseo de ser buena; pero pesar mo soy por lo regular mala, y poco tiempo h hice sin pensar un desacierto. No gusto que de modo alguno me contradigan : me irrito cuando se hace resistencia m voluntad: casco mis criadas; digo injurias mis hermanas, y me burlo de mis maestros. Por esto pues suplico vm. me diga qu es lo que debo ejecutar para' corregirmeAya. No sois mala pesar vuestro , querida mia, puesto que nosotras podemos ser siempre buenas si para ello ponemos los medios necesaTom. I.
7

48 Almacn rios: voy advertiros el modo. En primer lugar es necesario que pidis Dios todas las noches y maanas en vuestras oraciones gracia para corregiros, porque sin su auxilio nada podemos; pero es preciso pedirle esta gracia de todo corazn, asi como peds vuestra madre lo que mas apetecis. En segundo lugar debis reparar vuestras faltas, pidiendo vuestras criadas os las disimulen, y rogando vuestras hermanas os las adviertan , y perdonen cuando las ofendis. Si deseis corregiros de veras, conviene que escribis todas las noches cuantas malas palabras hubiereis dicho, y los dems defectos que hayis cometido en aquel dia; y os aseguro que sentiris bastante haber incurrido en tantas faltas si es cierto que queris enmendaros. Entonces pensaris que os ha visto Dios hacer estas maldades, que os ha de reprender por s mismo, y que os las cas-

De los Nios. 49 tigar en esta vida, despus de vuestra muerte, si no os corregs. Sabis esto bien, querida ma ? Carlota. Asi me lo han dicho, pero nunca he parado en ello la consideracin. Aya. Yo me lo teria asi, porque no es posible obre mal quien piensa del modo esprsado. Para que tengis esto presente, hijas mias, conviene instruiros en la sagrada Escritura. Este es un libro divino dictado por el Espritu Santo, y por lo mismo es necesario leerlo, aprenderlo; y referirlo con un profundo respeto. Leyendo esta bella historia conoceris cuan grande y poderoso' es Dios. Conoceris asimismo su bondad , lo mucho que debis amarle, y cunto debis temer ofenderle, pues castiga severamente los malos.* Tened presente, nias mias, que sta es nicamente la historia sobre que no puede dudarse, y es mas fija su cer-

50 Almacn teza que el que ahora es de dia. Dios, seoras : yo espero estar en adelante contenta con vuestra aplicacin. DIALOGO IV.

Jornada segunda. Aya. Jr ellees dias, seoras. Cmo no habis trado en vuestra compaa la nia Baltasara ? Estefana. No quiere venir, porque dice que la enfadan las historias y los cuentos. Aya. Eso es lo que produce una mala costumbre. Baltasara est hecha jugar todo el dia, y la desagrada cuanto no es juego. Ella ser una tonta, y aunque tenga buena disposicin estar en las conversaciones co-

De los Nios. 51 mo una boba. Tratad vosotras de no seguir su mal egemplo. Yo creo que la seora Mara es mucho mas discreta , y que ha repasado su leccin. Mara. La he repasado cuatro veces , y se la he dado padre y madre. Gusta vm. de que la refiera? Aya. S, querida mia. Pasage de Historia sagrada : crear cion del mundo y del primer hombre. Mara. H muy largo tiempo que no habia cielo ni tierra, hombres ni animales; solamente haba Dios, porque Dios siempre ha existido. Este gran Seor, queridas mias, puede eternamente hacer cuanto quiere; y si ahora dijese ; quiero que en esta sala haya un jardn, lo_habra al punto. Cuando determin que hubiese cielo, tierra, rboles, pjaros, peces, flores &c. fue todo hecho. Tard cinco

52 Almacn das en hacer cuanto vemos. El sesto dia tom un poco de tierra, hizo un hombre; pero, seoras mias, este hombre era como una estatua, porque ni hablaba ni se mova. Para que hablase y se moviese le infundi Dios una alma hecha su imagen y semejanza , y llamle Adn. Porque Adn no tuviese la pena de estar solo le dio Dios un profundo sueo, y en tanto que dorma tom una de sus costillas, y de eia hizo una muger de estatura proporcionada. Esta muger que fue hecha de la costilla de Adn la llam Dios Eva, y la puso con Adn en un hermoso jardn donde habia todo gnero de frutas, as higos como ciruelas, .peras, cermeas &c. Habia tambin en este jardn un manzano cargado de hermosa fruta , y dijo Dios Adn y Eva : yo os doy todas las frutas que hay en este jardn, podis comer de ellas; pero os prohibo tocar estas manza-

De los Nios. 53 as; pues en comindolas moriris. El demonio que es un perverso, y habia desobedecido Dios, tuvo celos de Adn y Eva, y quiso hacerlos tan perversos como l. A este intento tom la figura de una serpiente, y en ocasin que Eva se paseaba sola , la dijo: por qu siendo estas manzanas tan hermosas no comis de ellas? Eva., en lugar de taparse los odos, huir, se detuvo dar conversacin al demonio, y le respondi: Dios nos ha prohibido.tocarlas, diciendo que nos har morir si las co- , memos. No es preciso creer lo que Dios dice, aadi el demonio. Si os ha prohibido comer de esas manzanas es porque comindolas seris tan grandes, tan sabios y tan poderosos como l. Eva entr en deseos de ser tan sabia como Dios, y fue demasiado necia en creer al demonio. Tom pues una manzana para s, y dio otra Adn. Luego que ellos comieron

54 Almacn esta desdichada fruta conocieron claramente que haban pecado, y llenos de vergenza se ocultaron debajo de los rboles. Poco despus llam Dios Adan^ y le dijo: por qu me has desobedecido ? Adn, lejos de confesar su delito, y pedir perdn Dios de l, se escus diciendo: Seor, la muger que me habis dado me persuadi que comiese la manzana. Seor, dijo Eva: la serpiente me aconsej, que la comiese. Pues que los tres sois culpados, seris castigados todos tres, dijo Dios. La serpiente ser maldita, y la muger la quebrantar la cabeza; Eva ser obligada obedecer su marido, y Adn (que morir igualmente que su muger) vivir sujeto trabajar para comer. Despus de esto desterr Dios Adn y Eva del hermoso jardn llamado Paraso terrenal'., y para que no pudiesen volver entrar en l puso la puerta un ngel con una espada de fuego.

de los Nios. 55 Aya. Venid, os dar un abrazo, mi querida Mara , habis referido vuestra historia como una gran muger ; pero os ruego me digis : es nicamente para ser sabia para lo que leemos las historias? Mara. Yo no.lo s, seora Aya. . Aya. Vamos, seora Serafina. Decid estas seoras lo que debe hacerse cuando se ha aprendido entendido una historia. Serafina. Vm. me ha espresado que es necesario examinar los errores y las virtudes de aquellos de quienes las historias tratan, para no incurrir en las mismas faltas, y practicar sus virtudes. Aya. Justamente, querida mia. Ahora bien, seora Melchora. Cul es el provecho que pensis sacar de esta historia? , Melchora. Que cuando cometa un delito no me escusar, antes bien pedir perdn de l.

Almacn Aya. Muy bien respondido. Y vos, Carlota'l Calota. Cuando quiera ser glotona desobediente, pensar que est la serpiente mi lado aconsejndome estas cosas, y la dir: aprtate malvada , que mas quiero obedecer Dios que ti. Aya. Sois linda nia en pensar de ese modo. Y. qu es lo que discurre Estefana ? Estefana. Que Eva fue demasado soberbia en querer ser tan sabia como Dios; y tambin que era sobradamente glotona. Cuando nada hubiera tenido que comer la disculpara ; pero teniendo una infinita variedad de cosas, me parece que haber yo estado en su lugar ni aun hubiera pensado en aquellas viles manzanas. Aya. Si nuestra conversacin no hubiera sido tan larga os contara una bonita historia de que me ha-

56

De los Nios. 5J7 beis hecho acordar; pero ya llegar su tiempo. Estefana. \ Ah, seora Aya ! Yo estoy cierta de que estas nias no se cansan de escuchar vm.; y asi la suplico nos refiera ahora esa historia. Aya. Qu decs vosotras, seoras mias? Todas juntas. Que gustaremos mucho de oira. Cuento moral. .^ Aya. Pues od. Perdise en una ocasin un Rey andando caza, y cuando buscaba el camino oy hablar no lejos de s. Acercse al sitio de donde sala la voz, y vio un hombre y una muger que estaban cortando lea. La muger decia ( asi como la seora Estefana): es forzoso confesar que nuestra madre Eva fue demasiado glotona en comer la manzana. Si ella hubiera obedecido

58 Almacn Dios no tendramos nosotros la pena de trabajar diariamente. Respondila el hombre. Si Eva fue glotona, Adn fue bien loco en hacer lo que ella le dijo. Si yo hubiese estado en su lugar , y vos hubieseis querido hacer que comiese de esas manzanas', bien lejos de escucharos os hubiera dado un buen bofetn. Llegse ellos el Rey, y les dijo: pobres gentes, vosotros tenis una fatiga intolerable. S Seor, respondieron (ignorando que fuese el R e y ) ; trabajamos com.o.esclavos todo el dia, y sin embargo lo pasamos muy estrecham.ente. Venios conmigo, dijo el Rey:^yo os sustentar sin que trabajis. A este tiempo llegaron los cortesanos que buscaban su dueo, y las pobres gentes quedaron aturdidos , pero contentos. Cuando fueron al palacio, mand el Rey que les diesen hermosos vestidos, una carroza con sus cocheros y lacayos, y que les sirviesen doce pa-

De los Nios. 59 tos cada dia para comer. Pasaron asi un mes, y despus les servan veinte y cuatro platos; pero un dia se les puso en medio de la mesa un gran plato cubierto. La muger, que era curiosa, quiso descubrirlo al punto, y entonces un oficial del Rey , que se hallaba presente, dijo que el Rey les prohiba tocarle, porque no quera que viesen lo que estaba dentro. Retirronse despus los domsticos, y el marido, conociendo que su muger no coma y estaba triste, le pregunt la causa. Ella respondi que nada estimaba el comer de todos los esquisitos manjares que en la mesa habia, y que nicamente apeteca lo que inclua el plato cubierto. Loca estis, la dijo su marido. No os han dicho que el Rey nos lo ha prohibido? El Rey es un injusto, replic la muger : si quera que no visemos lo que hay en este plato, debi escusar que se nos pusiese en la me-

6o Almacn sa. Prorumpi entonces en llanto, y dijo su marido, que si no lo descubra se dara la muerte. Ambala ste con pasin, y movido de sus lgrimas se resolvi darla gusto. Descubri pues el plato, y saltando de l un ratn, huy por la sala: intentaron cogerle corriendo tras l; pero se desapareci entrndose por un agujero. Lleg este tiempo el Rey preguntando por el ratn, y le respondi el marido : Seor , las instancias de mi muger porque le mostrase lo que estaba en el plato fueron tan vehementes, que habindola dado gust o , mi pesar, huy el ratn. Ola, ola, dijo el Rey. Vos decais que si hubierais estado en lugar de Adn hubierais dado Eva un bofetn para quitarla la curiosidad y la glotonera : no debis olvidaros de vuestras proposiciones. Y t, perversa muger , que (como Eva ) tenias variedad de cosas que comer, como si no

De los Nios. 61 fuesen estas bastantes, apeteciste lo que estaba en el plato que yo os habia prohibido. Andad pues, desdichados , volveos trabajar al bosque, y en adelante no culpis Adn y Eva del mal que sufrs, puesto que vosotros habis hecho una locura igual aquella de que los acusis. Estefana. Seora Aya, vm. ha compuesto esta historia espresamente para m? Aya. N o , querida mia. La he leido no s dnde ,. y da verdad os acomoda maravillosamente. Seoras mias, vamos ahora tomar el te, y despus nos dir su historia la seora Melchora. Sigue la Historia sagrada. Melchora. Despus que Adn y Eva salieron del paraso tuvieron dos hijos; al mayor le nombraron Can, y al pequeo Abel: el primero tom el

02 Almacn oficio de jardinero, y el segundo el de pastor; esto es, el que guardaba los corderos. Acostumbraba^ Adn ofrecer Dios una parte de las cosas que tenia, como los primeros frutos, las primeras flores y los primeros animales: no porque Dios tuviese necesidad de estas cosas, sino en reconocimiento de que todo cuanto tenia era de Dios, que se lo habia dado. Can y Abel siguieron el egemplo de su padre; pero Can no daba de buen corazn lo que ofreca. Si tenia una hermosa pera en su jardn la guardaba para comrsela , y solo presentaba al Seor lo mas desoreciable. Abel por el contrario escoga los corderos mas gordos y mas hermosos para ofrecerlos Dios, y por esto le amaba el Seor mas que su hermano Can. Este tuvo por ello celos, y se llen de tristeza. Djole Dios un dia:.por qu ests triste? no sabes que si obras bien recibirs la recom-

de los Nios. 63 pensa, y que sers castigado si obras mal? que fue decirle: solo de ser malo debes tener pesar: obra bien, y de este modo lejos de entristecerte estars al punto contento. Can^ en lugar de aprovecharse de los avisos que Dios le habia dado, dijo su hermano: quieres que vayamos pasearnos juntos? Abl^ credo de que su hermano" era tan bueno como l, respondi que s. Alargronse mucho, y entonces el malvado Can mat su pobre hermano Abel. Aquel se habia retirado tanto con el fin de que Adn y Eva no pudiesen saber su maldad; pero Dios, que se halla en todas partes, le haba visto cometer este crimen, y queriendo hacer prueba de si Can le mentira, le pregunt: Can dnde est tu hermano Aben Yo no le he visto, dijo: acaso me habis hecho vos guarda de mi hermano? Eres un maldito, le dijo Dios. T has muerto tu herTom. I.
8

64 Almacn mano: anda, vaga por el mundo, que no hallars un instante de sosiego. Tu delito te servir da y noche de tormento; y para que lo sufras mas largo tiempo impedir los otros hijos de Adn que te maten. Partise luego Can con su muger de aquel pas, y tuvo gran nmero de hijos. Aya. No puede esplicarse mas bien esta historia: pero seora Carlota no os ha ocurrido la imaginacin alguna cosa al escuchar esta historia
de O7//Z?

Carlota. S seora, una cosa he pensado, que por ser ruin no me atrevo decirla. Aya. Decidla pues, querida mia. Una nia que se halla con disposiciones de confesar sus defectos no est lejos de corregirlos. Carlota. Respecto de eso la voy decir: yo estoy como Can celosa de mi hermana la mayor: padre y madre la quieren mas que m, y esto.

de los Nios. 65 me escita tanta ira, que algunas veces la matara si pudiera. Aya. Pero, querida ma, no sois vos misma la causa de que vuestra hermana sea rhas amada que .vos? Decidme: si fuerais madre, y tuvierais dos hijas, que la una fuese dcil,. honesta, obediente y aplicada con sus maestros: la otra perversa, caprichuda insolente con todo el mundo, y desobediente sus maestros, cul pues de las dos amarais mas? Carlota. A la primera sin duda. Aya. Pues necesario es que no estis sentida de vuestros padres porque quieren mas vuestra hermana: haced por ser tan buena como ella, y yo os aseguro que os amarn con
pasin. .

Carlota. Yo lo deseo mucho, seora Aya; y por lo mismo prometo vm. escribir todas cuantas necedades diga y haga.

Almacn \ Aya. Y yo aseguro que infaliblemente os corregiris, y que llegaris ser tan amable y dichosa como vuestra hermana; y estoy de esto tan cierra como de que sois infeliz mientras seis mala. * Carlota. Eso no tiene duda. El otro da dije mi aya que quisiera haberme muerto. 'Aya. Me hacis temblar, querida mia. Qu paradero seria el vuestro si murieseis antes de pedir perdn Dios? El es infinitamente bueno en daros tiempo para que os'corrijais. Conviene pues que esta noche le deis gracias por este beneficio, ofreciendo amarle de todo corazn. A Dios, nias mias: yo quedo muy gustosa de vuestra atencin, y en recompensa tendremos lindas historias y un bonito cuento para la primera ocasin.

66

de los Nios.
-j ,_..,,._____._,_.,,_.__,___,^,,____^^

6^

DIALOGO

V.

Tercera jornada. Aya. iVluy temprano vens hoy, seoras mias. Nosotras acabamos de levantarnos de la mesa. Estefana. Seora Aya, yo he comido con estas seoras; y por el deseo de ver vm. solo hemos estado en la mesa medio cuarto de hora. Aya. Pues rne es forzoso reiros, queridas nias mias. Nada hay que sea tan contrario la salud como el comer muy de prisa. Para castigaros no hemos destratar de cosa alguna hasta que hayamos tomado el te, y despus habemos de ir pasearnos al jardn. Mara. Yo gusto mucho de pa-

68 Almacn searme, pero gusto mucho mas de las historias, seora Aya. Por esta vez nos ha de^ perdonar vm., porque la aseguro en mi conciencia que ignoraba fuese defecto el comer tan de prisa. Aya. El jurar en vuestra conciencia lo es tambin. No os suceda esto otra vez, hija mia. Yo me convengo en que por ahora no digis vuestras lecciones por temor de que esto os haga dao despus de comer. Carlota. Estamos conformes, seora Aya. Nosotras nada diremos, pero vm. ha de decirnos algo, pues-, to que nos tiene prometido un bonito cuento, y el oirlo no puede producirnos fatiga alguna. Aya. Sea en hora buena: preciso es hacer vuestro gusto, porque yo no podr escusarme ello en tanto que obris como nias de razn. Vamos pues sentarnos al jardn, y os dir el Cuento que os promet la ltima vez.

de los Nios." Cuento de la Bella y la Fiera.

69

Habia una vez un mercader muy rico que tenia seis hijos, tres varones y tres hembras. Era este mercader hombre de juicio, y por lo mismo nada escaseaba que condujese la buena educacin de sus hijos, quienes daba toda clase de maestros. Aunque todas las hijas eran hermosas, la mas pequea lo era con esceso, y asi desde que era nia fue siempre llamada de todos la Bella^ lo que produca grandes celos sus hermanas, quienes escedia no solo en hermosura, sino tambin en virtud. Las dos mayores eran sobradamente altaneras; y como,se consideraban ricas, hacian ostentacin de seoras. Se escusaban recibir visitas de las hijas de otros comerciantes, y gustaban solo de tratarse con gentes de la primera distincin. Con-

fro * Almacn ^ currian diariamente al baile y la comedia, y se burlaban de su menor hermana porque empleaba la mayor parte del tiempo leyendo libros tiles. La fama de sus riquezas estimul varios poderosos negociantes pedirlas en casamiento; pero la respuesta de las dos mayores fue, que ellas no se casaran Jamas con quien no fuese Duque, por lo menos Conde. La Bella (que como ya he dicho se llamaba asi la pequea) agradeca honestamente el afecto de los que aspiraban lograr su mano, y se escusaba con su poca edad, y con decir que quera disfrutar mas largo tiempo de la compaa de su padre. Perdi el mercader de un golpe todo su caudal, y solo le qued una pequea casa de campo larga distancia de la ciudad. Llam sus hijos, y anegado en lgrimas \ts dijo que era forzoso ir vivir esta casa, donde ejercitando la labranza pudiesen sus-

de los Nios. ^ tentarse. Sus dos hijas mayores se escusaban obedecerle, diciendo que de ningn modo pensaban ausentarse de la ciudad, por tener en ella muchos amantes, que sin embargo de su corta fortuna se juzgaran Telces en casarse con ellas. Engabanse en esto las pobres seoras. Sus amantes ni aun se dio-naban de mirarlas desde
o

que las vieron pobres; y como por su altivez eran generalmente poco amadas, publicaban no ser dignas de compasin.^ y todo el mundo se complaca de ver abatido su orgullo, diciendo: vayan ostentar seoros guardando ganado; pero al mismo tiempo sentan todos la infelicidad de la Bella ^ cuya bondad no podan dejar de alabar, porque hablaba los pobres con mucho agasajo, y era muy dcil y honesta. No faltaron muchos caballeros que no obstante su pobreza la pidieron por esposa; pero ella dio por respuesta, que no

f2 Almacn le era posible determinarse .abandonar su padre en su infelicidad 5 que le seguira al campo, y que en l le consolara, y ayudara trabajar. Aunque la Bella no pudo dejar de afligirse mucho viendo perdida su fortuna, hizo entre s estas reflexiones: por mas que yo llore, mi llanto no podr volverme m caudal; es necesario pues tratar de ser feliz sin fortuna. Lleg el mercader su casa de campo, y l y. sus tres hijos se ocupaban en el cultivo z la tierra. La Bella se levantaba las cuatro de la maana, y se apresuraba limpiar su casa, y disponer la comida para la familia. En los principios la servia esto de pena por no estar hecha trabajar como una sirviente; pero al fin de dos meses se hizo mas robusta, y la fatiga la produca una salud perfecta. Conclua los oficios de la casa, y luego leia tocaba el clave, cantaba mientras hi-

de los Nios. J73 laba. A\ contrario sus dos hermanas; elhs hacian por vivir ^ se levantaban las diez de la maana, se paseaban todo el dia; y para no echar menos sus visitas y s u s ^ a l a s , procuraban divertirse, y decian entre s: nuestra menor hermana tiene una alma tan baja y tan estpida, que se complace de su mala situacin. No pensaba asi el buen mercader: conoca que la Bella era mas propsito que sus hermanas para brillar en las concurrencias, admiraba la virtud de esta joven criatura, y sobre todo su paciencia; porque las hermanas, no satisfechas con verla hacer todos los oficios de la casa, la insultaban cada instante. Hacia ya un ao que esta familia estaba en la soledad cuando el mercader recibi una carta con aviso de que acababa de arribar un navio donde venian para l varias mercaderas. Esta noticia acab de trastornar l

^4 Almacn '' cabeza sus dos hijas mayores; porque con esta novedad llegaron persuadirse que podran volver por fin la ciudad, y dejar el campo donde vivan violentas. Cuando vieron al padre prximo partir le rogaron que las trajese batas, paletinas, y toda clase de bagatelas. La Bella no abri su boca para pedir cosa alguna, hecha cargo de que todo el producto de las mercaderas seria poco para comprar lo que haban pedido sus hermanas. No me pides t alguna cosa? la dijo su padre; y ella respondi : ya que tenis la bondad de acordaros de m, os ruego me traigis una rosa, pues aqui no las tenemos: no porque la Bella no apeteciese mas que esto, sino porque quiso reprobar con su ejemplo la conducta de sus hermanas, las cuales en aquel punto ya censuraban su silencio, publicando que lo hacia solo por distinguirse de ellas. Parti pues el buen micrca-

de los Nios. Jrg der; pero apenas lleg la ciudad le pusieron tantos pleitos sobre sus mercaderas , que despus de haber sufrido muchos pesares qued tan pobre como antes. Tenia que andar treinta millas para volver su casa; pero le-servia de consuelo el placer de volver ver sus hijos; y sindole preciso atravesar un bosqueerr el camino, y se perdi dentro de l. Nevaba esta sazn furiosamente: el viento era tan impetuoso, que le derrib dos veces del caballo; y sobre todo habindose cerrado la noche , lleg temer que el fro la hambre acabaran su vida, cuando no fuese comido por los lobos que oa ahullar cerca de s. En este conflicto tendi la vista por entre una larga fila de rboles, y vio una luz grande distancia. Dirigi sus pasos acia ella, y de mas cerca observ que esta luz sala de un soberbio palacio. Dio entonces gracias Dios por el

^6 Almacn socorro, y se apresur para llegar l, sirvindole de no poca admiracin no encontrar persona alguna en sus inmediaciones. Su caballo, que le llevaba de la rienda, se entr en una caballeriza que encontr abierta, y habiendo vi^to heno y avena, ech comer al punto, porque estaba casi muerto de hambre. El mercader, dejndole atado, march acia el palacio, donde tampoco vio nadie. Entrse.en un saln en que habia una buena lumbre , una m.esa llena de viandas, y un solo cubierto; y como la nieve y el agua le haban calado hasta los huesos, se arrim al fuego para enjugarse, diciendo: el dueo de esta casa y sus domsticos, que lo que creo no tardarn en dejarse^ ver, perdonarn la libertad que me he tomado. No pareci nadie, aunque esper un considerable rato; y viendo que eran ya mas de las doce, obligado de su misma^ necesidad to-

De los Nios. J^^ m un pollo, y aunque temblando, se le comi ligeramente, con lo cual y con algunas copas de vino que bebi sobre l, recobr el aliento perdido. Salise despus del saln, y habiendo atravesado diversas piezas ricamente aderezadas, entr por fin en una sala, donde hall una buena cama ; y como ya era pasada la media noche, y l se hallaba rendido del cansancio, tom el partido de cerrar la puerta y acostarse. El da' siguiente se levant las diez de la maana, y qued pasmado de no encontrar su vestido, el cual habia quedado echado perder, y en lugar de l otro que le venia pintado, y estaba todo guarnecido de galones. Este palacio, decia, pertenece sin duda alguna benvola encantadora que ha tenido piedad de mi situacin. Abri la ventana, y habindose asomado ella, no^vio ni el menor rastro de que hubiese neva-

J^8 Almacn d o , sino unas macetas de flores tan hermosas, que arrebataron toda su atencin. Entr luego en el saln donde habia cenado la noche anterior, y hall dispuesto sobre una mesa chocolate, lo cual le hizo prorumpir en grandes esclamaciones, y dijo: yo os doy gracias, seora encantadora , por la bondad que habis tenido en cuidar de mi desayuno. Despus, de haberlo tomado resolvi ir buscar su caballo, y pasando por un cenador del jardn donde habia muchas rosas blancas, se acord de la que la Bella le habia encargado, y tom una para llevrsela. No bien haba acabado de cogerla, cuando al estruendo de un espantoso ruido vio que se diriga acia l una Fiera tan horrible, que le falt poco para caer desmayado. Sois un ingrato, le dijo con una voz asombrosa. Yo redim vuestra vida franquendoos mi palacio, y vos en recompensa me arre-

de los Nios.. ^() batis las rosas que estimo sobre todo cuanto hay en el mundo: moriris sin duda en castigo de este atentado , y solo os concedo un cuarto de hora para que pidis perdn Dios. El mercader se arroj sus pies con las manos puestas, y le dij o : seor mo, perdonadme, que no pens ofenderos cogiendo' una rosa para una de mis hijas que me la habia pedido; pero le respondi la Fiera : yo no me llamo seor mo, sino la Fiera: m no me obligan los cumplimientos, porque solo gusto de que se diga lo que se siente; y asi no creis que puec'.^a lisonjearme vuestras falacias. No obstante vos habis dicho que tenis hijas: si una de ellas quisiere morir en vuestro lugar, me convengo en perdonaros. No me r e ^pliqueis, partid al punto; y si rehusaren ellas morir por vos, juradme que volvereis aqu dentro de tres meses. No pensaba el buen hombre saTom. L 9

8o . Almacn crificar^una de sus hijas este vil monstruo; pero consolado con que tendra al menos el placer de volver verlas, y darlas el ltimo abrazo, jur dar la vuelta. Djole entonces la Fiera: no quiero que te vayas con las manos vacas: vuelve la sala donde has dormido, en la cual encontrars un cofre desocupado, en l podrs meter cuanto quisieres, y yo cuidar de hacerlo conducir tu casa. Dicho esto se retir el monstruo, y el buen hombre dijo interiormente: si es preciso que yo muera, tendr por lo menos el consuelo de dejar que comer mis pobres hijos. Volvi pues la sala, y hallando en ella el ofre de que le habia hablado la Fiera, nieti en l gran cantidad de piezas de oro de las muchas que all habia. Cerrlo, y montando despus en su caballo, sali de este palacio con una tristeza igual la alegra que tuvo cuando entr en l. To-

De los Nios. 8i m el caballo su voluntad una de las veredas que en el bosque habia ^ y el buen hombre se hall en pocas horas en su pequea casa. Juntronse sus hijos al rededor de l; pero lejos de recibir placer con sus caricias, no pudo dejar de llorar al verlos. Traa en la mano la rosa que llevaba para BellayiY al drsela la dijo: tomad. Bella, esa rosa, que costar bien cara vuestro desgraciado padre; y sucesivamente cont su fam.ilia la funesta aventura que acababa de sucederle. Sus hijas mayores al orle hicieron grandes esclamaciones , llenando de vituperios su hermana (la cual permaneca sin llorar), y decan: ved aqui lo que produce la altanera de esta pequea criatura. Ella no pidi como nosotras cosas regulares, porque hasta en esto quiso distinguirse; y siendo causa de la muerte de nuestro padre aun no llora. Mi llanto seria intil, dijo la Bella : si el

v\

82 ^ Almacn monstruo se contenta con una de sus hijas, qu razn hay para llorar la muerte de mi padre? Yo m.e entregar todo el rigor de su, furia, y me tendr en ello por feliz, pues con mi muerte conseguir no solo salvar mi padre la vida, sino manifestarle mi ternura. No, hermana mia, dijeron sus hermanos, nosotros iremos presentarnos ese monstruo, y acabaremos sus golpes , si no pudiremos matarle. No lo esperis, hijos mos, aadi el mercader: la fuerza de esta fiera es tanta, que no me deja esperanza d que la matis. Me pasma el buen corazn de la Bella, y no pienso esponerla la muerte. Yo soy viej o , y ya no puede ser largo el resto de mi vida : solo por vosotros, queridos hijos mios, sentir perder los cortos dias que me quedan. La Bella^ interrumpiendo sus palabras , dijo: yo os prometo,.padre mo, que no iris sin m ese palacio. Vos no po-

de los Nios. 83 dreis'impedir que os siga. Estimo en poco la vida, aunque soy joven, y quiero ser antes devorada por el m.nstruo , que morir del pesar que me causara vuestra prdida. ltimamen- ^ te todas las diligencias que,hicieron no fueron capaces de impedir que la Bella dejase de partir para el hermiOso palacio, y esta resolucin llen de gozo sus dos hermanas, porque las habia inspirado rabiosos celos la virtud de esta joven. ^~ El mercader, posedo enteramente del dolor de perder su hija, no se acordaba del cofre que habia llenado de oro; pero cuando entr en su sala para acostarse se sorprendi vindolo al lado de su cama, resuelto no decir sus hijos lo mucho que habia enriquecido, temiendo que quisiesen volverse vivir la ciudad, estr.ndo l determinado morir^ en el cani'po: revel este secreto nica.mente^ la Bella ^ y sta le avis de^

84 Almacn que en su ausencia haban venido alli algunos caballeros que se mostraban apasionados de sus hermanas. Rogle que las casase, porque su bondad no la permita dejar de amarlas , antes por el contrario las perdon de todo su corazn el mal que la habian hecho. Estas dos perversas doncellas, para mostrar que lloraban por la partida de la Bella con su padre , se frotaron los ojos con cebolla. Este y sus hermanos lloraban de veras, y solo la Bella no lloraba, por no aumentarles su dolor. Habiendo pues tornado el caballo el camino del palacio, lo descubrieron cerca de noche todo iluminado como la vez primera; y sin necesidad de que nadie le guiase se fue el caballo derecho la caballeriza. El buen hombre y su hija se encaminaron al saln, donde encontraron una mesa bien provista de viandas, y en ella dos cubiertos. Tenia el mercader .pocos

De los Nios. 85 alientos para comer; pero su hija queriendo animar su padre se sent la mesa, y le sirvi la cena, mostrando tranquilidad en lo esterior, no obstante que decia interiormente : la Fiera trata de engordarme, hacindome un recibimiento esplndido para comerme despus. A corto rato lleg sus oidos un ruido asombroso, y el mercader creyendo que seria la Fiera ^ se despidi llorando de su hija. A su horrible vista no fue posible la Bel/a dejar de sorprenderse, bien ,que procur disimular su miedo. Preguntla el monstruo si habia venido de buena voluntad, y ella temblando le respondi que s. Yo os lo agradezco mucho , replic la Fiera , y aadi: . vos, buen hombre, partid por la maana , y no pensis jamas en volver aqu: Dios, Bella: Dios, Fiera^ respondi la Bella^'y al>punt se re-r tir el monstruo. Ah, hija mia! di-

86 Almacn jo entonces el mercader abrazndose con la Bella: yo estoy casi muerto de espanto; creedme, hija, y dejadme m en vuestro lugar. N o , padre mo, respondi la hija con entereza: vos partiris maana, dejadme pues al auxilio del cielo, de quien espero que tendr .piedad dcsm. Fueron acostarse muy seguros de que dormiran poco en toda la noche; pero luego que entraron en las camas se quedaron dormidos. Durante el sueo vio la Bella una dama que la dijo: estoy gozosa de vuestro buen corazn; y la buena accin que habis ejecutado de dar vuestra vida por salvar la de vuestro padre no quedar sin recompensa. Dio la Bella aviso de este sueo su padre luego que se levant; y aunque se consol algn tanto al orlo, o pudo contener las lagrimeas cuando le fue preciso separarse de su querida hija. * ' - ^-sta, habindole despedido, se re-

de los Nios. 8^ tir llorar su sala; pero aprovechndose oportunamente de su grande espritu*, se encomend Dios de veras^, y resolvi no tomar pesar por el poco tiempo que la quedaba de vida, su parecer, creda de que el monstruo la devorara aquella misma noche. Trat pues de esperarle, visitando este magnfico palacio, cuya hermosura la tenia admirada, y la qued mas despus que encontr una puerta sobre la cual estaba escrito: aposento de la Bella. Abrila con precipitacin, y vio con embeleso la magnificencia de sus adornos; pero lo que la llev particularmente la atencin fue una copiosa biblioteca, un clave, y varios libros de msica^ que alli habia. No quieren que est triste, dijo en voz baja ; y si hubiera de permanecer aqui un dia solo no me hubieran hecho semejante provisin. Animse con estas reflexiones, y habiendo abierto la biblioteca, to-

88 Almacn m un.libro, en el cual vio.escrito con letras de oro las clusulas siguientes: disponed^ mandctd^.^ vos sois aqui la reyna y la seora. \0 Dios! dijo ella suspirando. Lo que nicamente deseo es ver mi padre, y saber lo que hace en este punto. Haba pasado esto en su interior, y no pudo dejar de sorprenderse cuando volviendo los ojos un grande espejo vio su casa, adonde llegaba su padre entonces con el semblante lleno de tristeza, y que sus hermanas se presentaban ante l rebosndoles por el rostro la alegra que les causaba su prdida, no obstante los fingimientos con que procuraban manifestar su afliccin. Desapareci esto brevemente, y no pudo Bella dejar de conocer que la Fiera era demasiado humana, y que de ella nada tenia que temer. A medio dia hall la mesa puesta, y en tanto ,que coma oy tocar un escelente concierto , aunque no vio persona algu-

De los Nios. 89 na. A la noche cuando iba sentarse la mesa sinti que el monstruo venia haciendo un formidable ruido, y no pudo dejar de estremecerse al verlo. Djola ste: Bella^ gustis de' que os vea cenar? Y habindole ella respondido temblando: vos sois el dueo, aadi la Fiera: no hay aqu otro dueo que vos, y en el momento que me digis que os doy pesar, me ir; pero decidme: es cierto que os parezco muy feo ? Asi es, yo no s mentir, dijo la,Bella:^ pero tambin es verdad que os juzgo muy bueno. Tenis razn, y confieso que sobre mi fealdad carezco de entendimiento, no siendo otra cosa que una bestia. No es bestia , replic la Bella^ quien cree no tener entendimiento: jamas ha conocido eso un insensato. Comed pues , Bella, dijo la Fiera^ y tratad de no estar con disgusto en vuestra casa, pues cuanto hay aqui es para vos, y me seria muy sensible

90 Almacn que no estuvieseis contenta. Vos sois demasiado bueno, respondi la Bella: confieso que estoy gustossima de vuestro buen corazn, y cuando pienso en esto no me parecis feo. Mi corazn es sin duda bueno, pero soy un monstruo, respondi la Fiera. Muchos hombres hay que son mas rnonstruos que vos, dijo la Bella: yo os quiero mas con vuestra figura, que los que con la de hombre ocultan un corazn falso, ingrato y corrompido. Si yo tuviera entendimiento, replic la Fiera, os haria una larga arenga para daros gracias; pero siendo un estpido, todo lo que puedo deciros es que os.quedo muy obligado. lud Bella ^ que ya casi no tenia miedo del mostruo, cen con buen apetito ; pero pens morirse de espanto cuando oy que el monstruo la dijo: Bella.^ quieres ser mi muger? Temerosa de escitar la clera del mons-

de los Nios.. 91 truo con la repulsa, se tom tiempo para responderle, y por ltimo le dijo temblando: no, monstruo. Quiso ste suspirar, y dio un silbo espantoso que hizo estremecer todo el palacio; pero la Bella se tranquiliz brevemente, porque habindola dicho la Fiera con un tono triste: Dios ^ Bella ^ se sali de la sala volviendo de rato en rato la cara para mirarla. Despus que qued sola sinti en su corazn una compasin grande de esta pobre fiera, y decia: Dios! cunto es mi sentimiento al ver que siendo tan buena sea tan horrible. Pas la Bella tres meses en este palacio , y la Fiera la visitaba todas las noches, entretenindola en tanto que cenaba con muy buen juicio, pero jamas con lo que en el mundo se llama espritu. Cada dia descubra Bella nuevas bondades en el monstruo, y la costumbre de verlo k habia hab-

92 Almacn tuado tanto su fealdad , que lejos de temer que llegase la hora de sus visitas, miraba frecuentemente su reloj deseosa de que dieran las nueve por ser sta la hora en que infaliblemente se dejaba ver la Fiera :^ y lo que solo afliga la Bella era que sta la preguntase siempre antes de retirarse si quera ser su muger; porque como ella le decia que no, se mostraba entonces el monstruo penetrado de dolor. Djola pues un dia: mucho sentimiento me das. Fiera'^ yo bien quisiera poder casarme contigo, pero soy demasiado sincera para persuadirte que esto pueda acontecer. Lo que te prometo es, que ser siempre tu amiga: trata pues de contentarte con esto. Forzoso me ser, respondi la Fiera: hgome justicia, y conozco que soy demasiado horrible: os amo mucho, pero me juzgar dichoso con que queris permanecer aqui; prometedme que jamas me de-

De los Nios. 93 jaris. Estas palabras hicieron estremecer la Bella. Habia visto en el espejo que su padre estaba posedo del pesar de haberla perdido, y deseaba volver verle. Djole pues: yo te prometera absolutamente no dejarte; pero la ansia de ver mi padre es tan escesiva, que morir de dolor si no me concedes este gusto. Antes morir yo que intente causaros el menor pesar, dijo el monstruo: yo os enviar casa de vuestro padre, y mientras estis en ella vuestra pobre Fiera morir de pena. N o , dijo la Bella llorando: yo te amo, y no quiero ser causa de tu muerte, y asi te prometo volver dentro de ocho dias. T me has hecho ver que mis hermanas estn ya casadas, y que mis hermanos han marchado al ejrcito; y pues mi padre se halla solo, permteme que est una semana en su compaa. Por la maana estaris con l, dijo la Fiera'^ pero acordaos

94 ' Almacn de vuestra promesa, y cuando queris volveros nada tenis que hacer sino poner vuestra sortija sobre una mesa al tiempo de acostaros. A Dios, Bella, y suspir la Fiera segn su costumbre al pronunciar estas palabras. La Bella, llena de tristeza de verla, se acost afligida, y cuando dispert el dia siguiente se hall en la casa de su padre. Son una campana que estaba al lado de su^cama, y luego se dej ver la criada. Eista viendo la Bella prorumpi en grandes esclamaciones: acudi las voces el buen hombre, y pens morir de alegra al ver su querida hija, con la cual estuvo abrazado mas de un cuarto de hora. Fenecidos estos primeros movimientos del gozo, se acord que no tenia ropas con que vestirse, pero la criada la dijo que ella habia visto en la sala inmediata un cofre lleno de galas guarnecidas de diamantes. Agradecida Bella las atenciones de

de los Nios. 95 la Fiera, pidi la criada la menos esquisita, encargndola guardase las otras para regalarlas sus herm.anas; pero apenas acab de darla esta orden se desapareci el cofre. El padre la dijo: n quiere la Fiera sino' que lo reserves todo para t i , y al punto volvieron al mismo lugar las galas y el cofre. En tanto que la Be-lia se visti fueron avisadas las hermanas de su venida, y ellas vinieron visitarla acompaadas de sus maridos. El de la primera era un caballero tan hermoso como Cupido; pero estaba tan enamorado de s propio, que por pensar en esto todo el dia, despreciaba la belleza de su esposa. La segunda estaba casada con un hombre de mucho espritu, pero le empleaba nicamente en mortificar todo el mundo, empezando por su muger. Las hermanas de Bella pensaron morirse de dolor al verla vestida como una princesa, y mas herTom. I.
10

96 Almacn mosa que el sol. Aunque ella las hizo mil caricias no disminuy esto sus celos, antes se aumentaron mucho cuando las refiri la dicha que habia tenido. Estas dos celosas se bajaron al jardn llorar juntas la felicidad de su hermana, y decan: por qu ha de ser mas dichosa que nosotras esta pequea criatura? No somos mas amables que ella? Yo he pensado una cosa, hermana mia, dijo la mayor la mediana: lo que debemos hacer es procurar detenerla aqui ocho dias mas, y con esto la simple fiera enfurecida, viendo que la falta su palabra, la devorar sin duda. Teneis razn, respondi la otra, y pa^ ra conseguirlo conviene que tratemos moverla con halagos. Tomada por ellas esta resolucin, volvieron subir, hicieron su hermana tantas caricias, que la Bella lloraba de alegra. Al concluirse los ocho dias las hermanas se arrancaban los cabellos,

de los Nios. 9^ hicieron tantos fingidos estremos de sentimiento. por su partida, que las prometi permanecer en su compaa ocho dias mas. Conoci la Bella sin embargo el pesar que de esto recibira la Fiera^ y se reprenda por ello, porque la amaba tan de veras, que le era insufrible el carecer de su vista. La dcima noche que estuvo en casa de su padre so que se hallaba en el jardn del palacio, y que en l vela la Fiera tendida sobre la yerba cercana la muerte, la cual le hacia cargo de su ingratitud. Dispert Bella sobresaltada y llorosa, dicindose s misma: demasiado perversa soy en dar pesar una fiera que me conserva una voluntad sin lmites. Si es fea yvcarece de entendimiento, es buena, y esto vale mas que todo. Por qu causa he rehusado yo su casamiento? Acasg no ser yo con ella mas feliz que lo son mis hermanas con sus

98 Almacn maridos? La hermosura y el espritu del hombre no es lo que hace que viva su muger gustosa, s:na la bondad del carcter, la virtud y la complacencia. La Fiera rene en s todas estas cualidades, y aunque no la tengo amor, tengo para con ella estimacin , amistad y reconocimiento; y lejos de pensar en hacerla desdichada, me reprender para siempre mi ingratitud. Diciendo esto se levant Bella .^ y puso su sortija sobre la mesa, y volvi acostarse, quedndose al punto dormida; y cuando dispert la maana siguiente vio con aleg;ra que estaba en el palacio de la Fiera. Vistise magnficamente por agradarla, y senta con esceso haber de esperar hasta las nueve de la noche para verla: dio por fin el reloj esta hora sin que la Fiera se dejase ver. La Bella entonces temiendo haber cansado su muerte,.corri . todo el palacio exhalando profundos

de los Nios. 99 suspiros, llegando casi trminos de desesperarse. Despus de haberla buscado intilmente por todas partes se acord de su sueo: corri por el jardn acia el sitio donde la habia visto , y aqui fue donde encontr la pobre Fiera tendida y sin conocimiento alguno. Juzgndola por muerta, se acerc ella sin tener horror su figura; y sintiendo que la lata an el corazn, tom agua de un canal, y roci con ella el rostro de la Fie-ra'.^ abri entonces sta los ojos, y dijo la Bella: olvidasteis vuestra promesa, y el pesar de haberos perdido me hizo resolver dejarme morir de hambre; pero vivo contenta ya, pues tengo el placer de haberos vuelto ver. N o , Fiera mi, no morirs: vive pues para ser esposo mi, pues desde este punto te prometo mi mano, y juro no ser de otro que de ti. O Dios! Yo crea no tener contigo sino una buena amistad, pero el

100 Almacn dolor que padezco me hace ver que no podia vivir sin verte. Luego que concluy la Bella estas palabras vio iluminado el palacio, y los fuegos y msica todo lo anunciaba una fiesta; pero nada detuvo su vista. Volvise pues acia su querida Fiera .^ cuyo mal la hacia temblar. Aqui fue su sorpresa: la Fiera habia desaparecido, y solo vio sus pies un Prncipe mas hermoso que el amor, que la daba gracias porque habia fenecido su encantamiento. Aunque mereciese este Prncipe toda su atencin, no pudo dejar de preguntarle dnde estaba la Fiera. A vuestros pies la tenis, dijo l: una perversa encantadora me con.den permanecer bajo esta figura hasta que una hermosa dama quisiese casarse conmigo. T sola en el mundo has sido capaz de dejarte mover de la bondad de mi carcter; y aun ofrecindote una corona creo que no te pago las obligaciones que te debo.

de los Nios. loi Sorprendida dulcemente la Bella dio su mano este hermoso Prncipe para que se levantase. Caminaron los dos acia el castillo, y la Bella pens morir de alegra, porque encontr alli su padre y toda su familia, quienes la hermosa dama que en el sueo se le habia aparecido habia conducido l: Bella^ la dijo esta dama (que era una grande encantadora), venid recibir la recompensa de vuestra eleccin: habis preferido la virtud la hermosura y al espritu ; y merecis hallar todas estas cualidades reunidas en una misma persona. Vais ser una augusta Reyna, y yo espero que el trono no desvanecer vuestras virtudes. Por lo que hace vosotras, seoras mias, dijo la encantadora las dos hermanas de Bella^ conozco vuestro corazn, y toda la malicia que en s encierra: os convertiris en dos estatuas, pero conservaris toda vuestra razn .bajo

102 Almacn de la piedra que os envolver. Permaneceris la puerta del palacio de vuestra hermana, sin que yo os imponga otra pena que la de que seis testigos de su felicidad; y no podris volver vuestro primer estado hasta que no os enmendis y reconozcis vuestras faltas; pero me temo mucho que permaneceris siempre estatuas; pues aunque suele corregirse el orgullo , la clera, la glotonera y la pereza , es una especie de milagro la conversin de un corazn perverso y envidioso. En este punto dio la encantadora un golpe en el suelo con una varita, que transport cuantos en la sala estaban al reino del Prncipe. Sus vasallos lo vieron con alegra , y habindose casado con la Bella^ vivi sta con l muy largo tiempo en una perfecta felicidad, porque estaba fundada sobre la virtud. < Carlota. Y las hermanas permanecieron siempre estatuas?

De los Nios. 103 Aya. S, querida mia, porque siempre tuvieron el corazn perverso. Estefana. Yo estara escuchando vm. una semana sin fastidiarme. A esa Bella la amo con esceso; pero me parece que si me hubiera hallado en su lugar no hubiera querido casarme con la Fiera por ser tan horrible. Serafina. Pero, seora, ella era tan buena, que no hubiera vm. querido dejarla morir de pesar, mayormente despus que la hubiese hecho tanto bien. Estefana. Yo hubiera dicho lo que al principio la Bella: ser vuestra amiga, pero no quiero ser vuestra muger. Mara. A m me hubiera dado mucho miedo, y me habra parecido que me iba siempre comer. Melchora. Yo creo que, como la Bella, me hubiera acostumbrado a verla. Cuando tom' padre por lacayo un muchacho negro tenia yo

104 Almacn miedo de l, me esconda cuando le ercontraba, y me pareca mas feo que una fiera; pero poco poco me he acostumbrado de forma, que ya me sube la carroza cuando entro en ella, y ni aun pienso en su cara. Aya. La seora Melchora tiene razn : se acostumbra una la fealdad, pero jamas la maldad: no debe ninguna afligirse por ser fea; mas es necesario procurar ser tan buena, que puedan olvidarse de nuestra cara por amor de nuestro corazn. Entended tambin, nias mias, que tienen siempre recompensa las que hacen su deber. Si la Bella hubiese sido ingrata con la pobre fiera, no hubiera llegado j ser una grande Reyna. Notad asimismo cuan perversos se hacen los que son envidiosos: este es el mas vil de todos los defectos. An no son mas que las tres, nias mias. Paseaos hasta las cuatro, y podis correr y saltar vuestro pa-

de los Nios. 105 cer con tal que estis la sombra. Yo' que soy vieja ;quiero quedarme aqui con la seora Serafina^ que no se halla muy buena. La seora Mara .^ que vuelve poco despus. Seora Aya, vea vm. qu bonitas mariposas hemos cogido: yo quiero meter la mia en una caja, y susten> tarla; podr ser que produzca otras pequeas; y asi vendr hacerme con una familia de mariposas. Aya. Lo que os aturdir, hija mia, ser hallar en lugar de mariposas una familia de orugas. Mara. Pero seora, si yo meto una mariposa en mi caja, y no una ^^^&^ 5 emo he de encontrar en ella otra cosa que una mariposa? Aya. Cierto es que en una caja en otra cosa no puede encontrarse sino lo que en ella hay: pero sabed,

io6 Almacn querida mia, que esta mariposa que tan bonita os parece, era cuando vino al mundo un gusanillo, y despus una vil oruga, que por fin se convirti en mariposa. Estefana. Esto es como los metamorfseos : pero diga vm., Aya mia, cmo esto puede hacerse? porque yo he mirado los metamorfseos como unos cuentos oportunos para entretener los nios. Aya. Estis engaada, querida mia: son los metamorfseos la historia de los Griegos envuelta y oculta bajo de las fbulas, y yo os har ver en siendo mas grande la correspondencia que tienen con la Historia. Estefana. Siempre me dice vm. que cuando sea mas grande me dir lo que deseo saber; pero seora Aya, presto cumplir trece aos. Ya no soy nia; por qu pues no me dice vm. ahora lo que en adelante quera decirme? -

de los Nios. lojr Aya. Porque hay muchas cosas que debis saber en otro tiempo. Para haceros ver la correspondencia que los metamorfseos tienen con la Historia , es indispensable saber sta. Procurad aprenderla, y despus os instruir sobre todo lo que queris saber. Mara. Seora Aya, ser necesario que espere tambin ser mas grande para saber cmo puede la mariposa ser despus oruga? Aya. N o , mi querida. Por agradaros quiero guardar algunas mariposas. Estas pondrn huevos en el otoo .sobre algunas hojas que las dar. Morirn las mariposas despus de haber puesto sus huevos, y yo entonces pondr la hoja al sol. Cuando estos huevos estn fermentados se volvern pequeas orugas, que hilarn luego que se aviven, del mismo modo que veis hilar las araas; de este hilo se fabricarn una casa en

io8 Almacn que se ocultarn para no sentir el fro durante el invierno. Melchora..Y de dnde han de sacar la materia para hacer este hilo? Aya. Dios que las ha criado las da todo cuanto necesitan para vivir y conservarse; y por eso tienen ellas en su cuerpo un almacn donde^encuentran de qu hacer el hilo necesario para formar su casa. Mara. Vm., seora Aya ma, dar de comer estas orugas; pero las que estn en el campo quin las da de comer en su pequea casa? Aya. Nadie, querida -ma, pero tampoco tienen ellas necesidad, porque no comen hasta que son bastante grandes. Cuando haga calor saldrn de su casa, y despus de haber comido algn tiempo veris que se labrarn una sepultura donde se metern quedando como muertas, y entonces parecern una haba; pero de alli poco tiempo se mover esta

de los Nios. 109 haba, y saldr de ella una cabeza, patas, alas, y por ltimo una pulida mariposa como esta, que se mantendr de flores hasta que haya puesto sus huevos, y se muera. Mara. Y veremos nosotras todo esto, seora Aya? Aya. S, mi querida, todo esto veris, y otras muchas bellas cosas, si como espero, vamos juntas al campo. Entre tanto voy mandar buscar una docena de mariposas, las que guardar en mi gabinete, donde har poner todos los dias flores nuevas, y despus las haremos algunas visitas. Ahora vamos tomar el te, y luego repetiremos nuestra historia. A vos os toca el turno, seora Melchora.

lio

Almacn

Historia de No^ y del Diluvio universal. Melchora. Mucho tiempo despus de la muerte de Adn y Eva sehideron los hombres tan perversos, que Dios les tom horror. Eran mentirosos, glotones y colricos, y no se acordaban del Seor; en una palabra, nada hacian que no fuese malo. Resolvi Dios castigarlos; pero teniendo un hombre bueno entre estos perversos, le mand que hiciese una casa muy grande de madera, y que metiese en ella toda especie de animales. Este hombre bueno se llamaba Noe\ y luego que se concluy la casa entr en ella con su muger y sus tres hijos, llamados Sem, Cam, y Jafet, los cuales tambin tenian sus mugeres. ' Despus que estuvieron dentro de esta casa, quien llamaron Arca^ arroj Dios tanta agua por espacio de cua-

de los Nios. iii renta dias con sus noches, que subi sobre las casas, los rboles y las montaas, de^modo que fueron anegados todos los hombres, y lo propio todos los animales. No se aneg No como los otros, porque habia Dios cerrado bien la arca, y sta se sostena sobre la agua. Despus que todos los hombres fueron muertos ces^ la lluvia, y sucedi un gran viento que sec la tierra. Entonces habiendo No abierto una ventana de la arca dej salir un cuervo. El cuervo es un vil animal, que come cuerpos muertos; y como encontr muchos sobre la tierra, no volvi la arca. Algn tiempo despus abri No otra vez la ventana, y dej salir una hermosa paloma. Esta cogi una rama de un rbol, y se la llev en su pico. Dijo Dios despus No que saliese de la arca. No se hinc de rodillas con toda su familia para dar gracias al Seor , y este tiempo vio en el cielo
Tom. I.
^

II

112 Almacn una cosa grande que era azul, roja, verde y, morada (esto se llama arco iris)'., y le dijo Dios: yo te enviar este arco iris en lo sucesivo para que te acuerde que no habr jamas otro diluvio; esto es, tan grandes lluvias sobre la tierra. Mara. Seora Aya, qu fue lo que comieron No^ sus hijos y todos los animales mientras estuvieron en la arca? Aya. Habian introducido en ella que comer. Vm. , querida mia^ ha estado en Irlanda: fue en un navio, que es casi lo propio que la arca, y en l habia que comer, porque lo habian prevenido. Mara. Es verdad, Aya mia, y tambin habia en l ventanas. Yo tenia siempre miedo de que se hundiese en el agua.^ Pero de qu procede que se mantenga sobre ella el navio, siendo asi que un 'cuchillo que dej caer se fue al punto al fondo del mar?

de los Nios. 113 Aya. De que la agua que est de- bajo del navio es mas pesada que l, y le sostiene, y vuestro cuchillo, por ser mas pesado que la agua, no lo pudo sta sostener. Estefana. Pero Seora A y a , un navio es mas pesado que un cuchillo. Aya. Es verdad, querida mia , pero tambin hay mas cantidad de agua que le sostenga, no habindola apenas debajo del cuchillo , y si hicieran un navio de hierro se ira al fondo. Esperimentemos esto en la pila que est al fin del jardn. Tomar un pedazo/ de madera tan grueso como el plomo que aqui tengo : ahora bien, vosotras veis que la madera no se hunde en el agua, y el plomo s, porque es mas pesado que ella. Este pajarito que est sobre esa rama no la hace doblar, porque ella es mas pesada que l, y si subiese y o , la tronchara,: porque soy mas pesada que ella. Mara. Ya lo entiendo , seora

114 Almacn ^ A y a ; y cuando vuelva Irlanda ya no tendr miedo, porque reflexionar que el navio no puede hundirse por ser el agua mas pesada que l. Aya. Ahovdi pues, seora Melcho^ ra^ no habis discurrido alguna cosa sobre la historia que acabis de or? Melchora. S , seora Aya. Asi como No pens en dar inmediatamente gracias Dios, no olvidar yo drselas todos los dias por todo lo que me ha dado. Mara. Segn eso os ha dado Dios alguna cosa? A m jamas me ha dado nada. Aya. Qu es lo que decs, querida mia? El os ha dado vuestros oidos, vuestros pies y vuestras manos: os da lo que comis, lo que vests;y en una palabra os da todo lo que tenis. Maria. Perdone vm., seora Aya, que madre es quien me da mis vestidos, y lo que como. Aya. Acordaos bien, querida mia,

de los Nios. 115 que Dios lo ha hecho todo, y que todo es suyo. Si l no hubiera dado vuestra madre dinero para compraros los vestidos, l pan, y todas las cosas de que tenis necesidad, nada tendrais. Mara. O! pues de esa suerte quiero amar un Dios tan bueno, que. me da todas esas cosas. Aya. Eso, querida mia, es justsimo, y para dar al Seor pruebas de vuestro amor habis de ser muy buena, porque esto le es sumamente agradable. Maria Hizo Dios tambin mi abuelo que est en Irlanda? Aya. Ha hecho todo cunto hay en cielo y tierra, nias mias; pero parece que va llover, subamos la sala. " ^ Carlota. jAh! seora Aya; mire vm. acia este otro lado, y ver, lo que entiendo, la hermosa mquina quien vm.^ llama arco iris, los bellos colores.

116 Almacn . Aya. Tiene vm. razn, querida ma. Ahora bien, cuando se v este arco debemos acordarnos que l es la seal que nos da Dios de haber hecho la paz con los hombres; y tantas cuantas veces veamos el arco en el cielo debemos asimismo darle gracias de todo corazn de la bondad que ha tenido en perdonarnos. Subamos con brevedad , pues ademas de que caen gotas, son ya las seis, y es forzoso separarnos, seoras mias. La seora Serafina vaya acostarse enhorabuena. Yo os espero pasado maana, pero encargo sobre todo que no se coma con tanta precipitacin. Estefana. Nosotras comeremos sosegadamente , seora Aya , pero habemos de tener en recompensa un cuento antes del te. Aya. Est bien, yo os lo prometo asi, seoras mias.

de los Nios. DIALOGO VI

iijr

Cuarta jornada. : Carlota, xlabemos estado la mesa media hora, seora Aya, con que nos contar vm. una historia. " ^ Aya. Con mucho gusto; pero la seora Carlota no tiene cosa alguna que darme? Carlota S , Aya mia: vea vm. aqui un papel donde hallar cosas bien malas; y por lo mismo suplico vm. lo lea para s. Aya. Eso ser mientras vosotras tomis el te; ahora es justo que yo cumpla mi palabra: -sentaos pues, y pagar mi deuda refirindoos un cuento.

118

Almacn

Cuento de los Prncipes Fatal y Afortunado. Hubo en cierto tiempo una Reyna, que habiendo tenido de un parto dos hijos muy hermosos, rog una encantadora , que era su amiga, fuese madrina de estos Prncipes, y les hiciese algn don. Yo doy al mayor, respondi ella, toda clase de desdichas hasta la edad de veinte y cinco aos, y le pongo por nombre Fatal. Al oir estas palabras prorumpi la Reyna en grandes esclamaciones, dirigiendo sus splicas la encantadora para que cambiase el don. No sabis lo que peds, dijo ella: si no fuese desgraciado ser perverso. La Reyna no se atrevi hablar mas palabra ; pero rog la encantadora la dejase elegir un don para su segundo hijo. Aunque tal vez escogeris lo peor , me convengo no obstante en

De los Nios. 119 concederos lo que su favor pidis, replic la encantadora. Yo deseo, dijo la Reyna, que acierte en cuanto emprenda, que es el modo de sacarle perfecto. Puede ser que os engais, dijo la encantadora; y por esto solo le concedo este don hasta los veinte y cinco aos. Entregaron los dos pequeos Prncipes dos amas, pero la del primognito la dio al tercer dia calentura. Dironselo otra, y sta, habiendo dado una cada, se quebr una pierna. La tercera quien lo entregaron perdi la leche desde el punto que empez mamar el Prncipe Fatal'.^ de modo, que habindose esparcido la voz de que el Prncipe hacia sus amas infelices, ninguna queria criarlo ni arrimarse l. Este pobre infante lloraba de hambre, pero su llanto nadie mova compasin. ltimamente una robusta aldeana que tenia porcin grande de hijos

120 Almacn ^ se ofreci criarle con tal que la diesen una considerable cantidad de dinero ; y el Rey y Reyna que amaban poco al Prncipe Fatal .^ resolvieron drsele, y mandaron que se lo llevase su aldea. El segundo Prncipe se llamaba Afortunado, y le acomodaba el nombre maravillosamente , porque sus padres le amaban tanto como aborrecan Fatal. La mala muger quien ste habia sido entregado luego que lleg su casa le quit las preciosas mantillas con que iba envuelto, y se las puso un hijo que tenia de la misma edad del Prncipe; y habindolo puesto unas malas envolturas, lo llev un bosque donde abundaban las fieras, dejndolo en una cueva con tres leoncitos que alli hall, para que fuese devorado por ellos. La leona, madre de estos leoncillos, lejos de hacerle mal, le dio de mamar, y con su leche se cri tan robusto, que al cabo

de los Nios. ii\ de seis meses andaba ya por s solo. El hijo de la ama, quien sta hacia pasar por el Prncipe, muri en este intermedio, y sabindolo el Rey y la Reyna quedaron sumamente gustosos vindose desembarazados de l. Permaneci Fatal tn ti bosque hasta dos aos, y al fin de ellos un seor de la corte que andaba cazando lo encontr en l , y compadecido de verle entre las fieras lo hizo llevar su casa, donde le tuvo, hasta que habiendo sabido que se buscaba un muchacho fin de que hiciese compaa al Prncipe Afortunado, con este motivo le present la Reyna. Lleg el caso de dar Afortunado maestro que le ensease leer, pero le miandaron que no le hiciese llorar. Entendi esto el joven Prncipe, y lloraba cada vez que tomaba el libro: de modo que tenia ya cinco aos sin haber llegado conocer las letras, cuando Fatal no solo lea perfectamente, sino que es-

122 Almacn cribia ya muy bien. Ordenaron al maestro que para amedrentar al Prncipe azotase Fatal siempre que Afortunado faltase su deber; y aunque aquel pona cuidado en aplicarse y aprovechar, no por esto se eximia del castigo; pero una disposicin semejante de nada pudo servir mas que de hecer Afortunado tan voluntarioso y tan perverso, que no pensaba sino en maltratar continuamente su hermano, quien no conoca por tal. Cuando daban este una manzana algn juguete , al punto se lo arrebataba de la mano: cuando hablaba le obligaba que callase; y cuando gustaba de guardar silencio le hacia que hablase por fuerza; en una palabra, era un nio mrtir, de quien nadie tenia compasin. De este modo vivieron hasta los diez aos de su edad, y la Reyna se aturda de ver la ignorancia de su hijo: la encantadora me ha engaado , deca: yo quera que acer-

de los Nios. 123 tase en todo cuanto emprendiese, porque cre que de este modo seria el mas sabio de todos los Prncipes. Resolvi ir consultar sobre esto la encantadora, y sta la dijo: lo que convenia era que hubieseis deseado para vuestro hijo una buena voluntad, y n talentos: l quiere ser malo, y como lo veis, se sale con ello. Dicho esto volvi la Reyna las espaldas, y la pobre Princesa se retir llena de afliccin su palacio. Ri al Prncipe agriamente, creyendo que por este medio le 'obligara portarse mejor; pero l, bien lejos de hacerlo asi, asegur que si le molestaban se dejara morir de hambre. La Reyna entonces toda asustada le tom en sus brazos, ie bes, le dio confites, y le dijo que no leera en ocho dias con tal que la diese palabra de no dejar de comer. Entre tanto el Prncipe Fatal era un prodigio de ciencia y de suavidad. Se habia ocostumbrado tanto que

124 Almacn todos le contradijesen, que no tenia voluntad propia, y solo se aplicaba precaverse de los caprichos delperverso Afortunado. Rabiaba ste de envidia, n pudiendo tolerar que aquel fuese mas hbil, y sus ayos por lisonjearle pegaban Fatal continuamente. Por ltimo el malvado Prncipe lleg aborrecer tanto Fatal^ que dijo la Reyna que no quera volver mas verle, y que no probaria bocado hasta que se le arrojase del palacio. Vise pues Fatal en la calle, sin que nadie quisiese recogerle por no incurrir en el enojo del Prncipe 5 y muerto de fro, por ser en invierno, pas la noche debajo de un rbol, sin haber cenado otra cosa que un pedazo de pan que le habian dado de limosna. La maana del dia siguiente hizo esta reflexin: mi deseo no es el permanecer aqui en ociosidad; quiero trabajar para sustentarme e tanto que llego edad competente para ir

de los Nios. 125 la guerra. Yo me acuerdo haber leido eh las historias, que de simples soldados han llegado ser algunos grandes capitanes; por qu pues no podr yo esperar igual fortuna si soy hombre de bien? Hallme sin padre ni madre, pero Dios es Padre de los hurfanos. El me dio por ama una leona, y espero que no ha de desampararme. Despus de haber reflexio-, nado de este modo, se levant Fatal^ y se puso en oracin, como lo tenia de costumbre todos los dias por la maana y por la noche, en cuyo tiempo acostumbraba tener los ojos bajos y las manos juntas, sin volver uno ni otro lado la cabeza. En tanto que = l oraba de este modo, pas por aquel sitio un labrador, y notando el fervor con que Fatal se encomendaba Dios, hizo de l un juicio aventajado. Persuadido pues que sin duda seria un honrado joven, y que por. sus respetos le colmara Dios de ben-:

120 Almacn diciones, resolvi llevarle en su compaa para hacerle pastor de sus ganados : aguard que concluyese sus oraciones, y le dijo : amigo mo, yo gustaria que guardaseis mis ganados: si este fin queris veniros conmigo, yo os mantendr y cuidar de vos. Con mucho gusto, respondi Fatal^ y procurar hacer cuanto me sea posible para serviros bien. Era este labrador un rentero rico, que tenia gran porcin de criados, y estos y su muger le robaban continuamente. Luego que vieron Fatal se alegraron mucho, porque se persuadieron que por ser muchacho lo reduciran fcilmente sus maas. Cierto dia le dijo la muger : mi marido es tan avaro, que nunca me da dinero; para tenerle voy vender un carnero, y t podrs decir que se lo comi el lobo. Respondila Fatal: saora, aunque deseo complaceros de todo mi corazn, os aseguro que en lo que me peds no

de los Nios. 2jr me es posible daros gusto, porque me dejar quitar la vida antes que ser ladrn ni mentiroso. Eres un necio, le dijo su ama: nadie sabr que t lo has hecho. Lo sabr Dios, replic Fatal .^ que v todo cuanto nosotros ejecutamos, y castiga los'ladrones y los embusteros. Odas por la rentera estas palabras, se arroj sobre l, le dio de bofetones, y le arranc los cabellos. Lloraba Fatal .^ y oido su llanto por el amo, pregunt su muger la razn de pegar aquel joven. Porque es un goloso, respondi ella, y esta maana le vi comer un cuenco de natas que yo tenia dispuesto para llevarle vender al mercado. Pues picaro, aadi el amo, no sabes que es pecado ser goloso? y llamando otro criado, le mand que azotase Fatal^ sin que le valiese al pobre muchacho la constancia con que asegur repetidas veces no haberse comido las natas. Sali despus de esto
Tom. I.
Ia

128 Almacn otro dia al campo con sus carneros, y le dijo su ama: me dars ahora un carnero? De ningn modo, respondi l : vos podis ejecutar contra m cuanto queris, pero jamas me forzaris mentir. Era esta muger muy perversa, y por un espritu de venganza regalaba los dems criados para que castigasen Fatal^ quien ademas de la penalidad de tenerle en el campo de dia y de noche, lejos de tratarle en cuanto al alimento con igualdad los detnas criados (pues solo se le daba pan y agua), le acusaba, y achacaba l cuanto malo se hacia en la casa. Permaneci un ao en la casa del rentero, y aunque todo l fue tan escasamente mantenido, y no tuvo otra cama que la tierra, se puso tan,robusto y fuerte, que todos le juzgaban de quince aos, no teniendo mas que trece. Dems de esto se habia hecho tan sufrido, que no perda la paciencia aun cuando le rean

De los Nios. 129 sin causa Hallbase un dia en el mercado , y habiendo oido decir en l que un Rey confinante sustentaba con otro una viva guerra, pidi licencia su amo para ir servirle, y habindosela dado, se puso en camino , y pie lleg al reino de este Prncipe,' donde sent plaza de soldado. Alistse con un capitn, que sin embargo de ser un gran seor en aquel pas, tenia unas propiedades muy semejantes las de un mozo de muas. Era jurador, mal encarado, y castigaba los soldados sin mas causa que su antojo, quitndolos ademas de esto la mitad del dinero que el Rey les daba para comer y vestir. Bajo el mando de este perverso cap'tan fue Fatal aun mas desdichado que en casa del rentero. Habia sentado plaza por diez aos, y aunque frecuentemente vela desertar alosmas de sus camaradas, nunca quiso seguir su ejemplo, porque decia l: yo he recibido el dinero en fe de que,

130 Almacn ) he de servir diez aos, y faltar mi palabra ser robar al Rey. Aunque el capitn era un mal hombre, y no trataba k Fatal mejor que los otros, sin embargo le estimaba porque vela que cumpla siempre con su obligacin. Dbale dinero para sus encargos, y le confiaba la llave de su cuarto en las ocasiones que iba al campo caza, cuando comia en casa de sus amigos. No era este capitn inclinado ala lectura de libros, pero tenia no obstante una gran biblioteca, para dar entender los que venian visitarle que era hombre sabio ; porque en aquel pas se tenia por necio ignorante al militar que no leia historias. Fatal^ luego que evacuaba su obligacin, en lugar de irse la taberna, jugar con sus camaradas, se encerraba en la sala del capitn, y aplicndose aprender su oficio, leyendo las vidas de los grandes hroes de la antigedad, se hizO'capaz de mandar un

de los Nios. 131 ejrcito. Habian ya pasado siete aos que era soldado cuando se ofreci una guerra, y su capitn teniendo que ir reconocer un pequeo bosque, llev este fin seis soldados y Fatal en su compaa: luego que estuvieron en el bosque dijeron estos en voz baja : matemos este hombre, que sobre darnos de palos, nos quita nuestro pan. Dijo entonces Fatal que de ningn modo cometera semejante maldad; irritados los otros contra l, le amenazaron que lo mataran con el capitn. Echaron pues mano las espadas; pero ponindose Fatal al lado de su gefe, se defendi con tanto valor, que por su propia mano mat cuatro soldados. Su capitn, viendo que le deba la vida, le pidi perdn de todo el mal que le habia hecho; y dando despus cuenta al Rey de lo que le habia sucedido, el Monarca hizo capitn Fatal^ sealndole ademas una considerable

132 ' ^ Almacn , pensin. O seoras! sus soldados jamas pensaron en matar Fatal porque los amaba como hijos, y lejos de quitarles lo que les corresponda, les daba de su propio dinero cuando cumplan con su obligacin. Cuidaba de ellos cuando estaban heridos, y jamas los reprenda con aspereza. Lleg el caso de darse una batalla, y habiendo muerto en ella el que comandaba el ejrcito, huyeron todos los oficiales y soldados. Fatal entonces levantando la voz dijo, que antes quera morir con las armas en la mano, que volver cobardemente la espalda al enemigo. Sus.soldados le aseguraron que no le abandonaran jams; y avergonzados los otros con su buen ejemplo, se formaron al rededor de Fatal^ portndose de modo, que hicieron prisionero al hijo del Rey enemigo. Gozoso el Prncipe escesivamente de la victoria, hizo Fatal General de sus ejrcitos, y presen-

De los Nios. 133 tndolo despus la Reyna y la Princesa su hija, las bes la mano. Qued F^^/sorprendido . vista de la Princesa, porque su hermosura le enamor sobremanera, y en esta ocasin fue cuando se juzg bien desdichado, conociendo que su desigualdad le hacia incapaz de merecerla por esposa. Resolvi pues disimular cuidadosamente su amor costa de sufrir incesantemente los mayores tormentos, y mucho mas cuando supo que habiendo visto Afortunado un retrato de la Princesa Gr^m^^ (asi se llamaba) se habia enamorado de ella, y enviaba embajadores que la pidiesen en casamiento. Pens entonces Fatal morir de pesar; pero esta Princesa, que sabia que Afortunado era un Prncipe inicuo, rog tan encarecidamente su padre no la forzase casar con l, que respondi los embajadores, que la Princesa no pensaba an en casarse. Afortunado ^ que no estaba acostum-

134 Almacn brado sufrir contradicciones, se ehfureci cuando le refirieron la respuesta de Graciosa'.^ y su padre, que no acertaba negarle nada, declar la, guerra al padre de la Princesa. No tom ste por ,ello pesar alguno porque decia no tema ser vencido mientras tuviese Fatal la frente de su ejrcito. Envi pues llamar su General, y le dijo se dispusiese para salir campaa. Fatal puesto sus pies le respondi, que l habia nacido en el reino del padre de Afortunado^ y que no podia pelear contra su patria y Rey. Enojse sobremanera el padre de Graciosa.^ y le dijo que le haria morir si rehusaba obedecerle; y que por el contrario si alcanzaba la victoria sobre Afortunado .^ le dara su hija en casamiento. Fatal ^ que amaba con estremo Graciosa no estuvo lejos de condescender, pero en fin se resolvi hacer lo que deba; y sin decir

de los Nios. 135 cosa alguna al Rey, dej la corte, abandonando todas sus riquezas. Entre tanto se 'puso Afortunado al frente de su ejrcito para ir hacer la guerra; pero cay malo al fin de cuatro dias de fatiga, porque por su demasiada delicadez, procedida de no haber hecho jamas ejercicio alguno, el calor, el' fro, y cualquiera trabajo le ponia^malo. En este intermedio, queriendo el embajador lisonjear Afortunado^ le particip como habia visto en la corte del padre de Graciosa al pequeo joven que l habia desterrado de su palacio, quien se decia que este Rey habia prometido su hija. Con esta noticia se llen de clera Afortunado, y al punto se puso bueno; y partiendo con nimo de destronar al padre de la Princesa, prometi una gran suma de dinero al que le entregase Fatal. Gan Afortunado grandes victorias; s bien no combata por s mismo temeroso de

136 Almacn que le matasen: y por ltimo habiendo sitiado la ciudad capital de su enemigo , resolvi dar el asalto. La vspera de este dia condujeron su presencia Fatal atado con gruesas cadenas , cuyo fin habian salido en su busca un gran nmero de personas. Contento Afortunado de poder vengarse, determin mandar cortar la cabeza Fatal vista de sus enemigos antes de dar el asalto. Dio este mismo dia un gran banquete sus oficiales, porque celebraba en l el de su nacimiento, y cumpla justamente los veinte y cinco aos. Los soldados que estaban en la ciudad, habiendo sabido la prisin de Fatal^ y que dentro de una hora habian de cortarle la cabeza, resolvieron morir libertarle , acordndose del bien que les haba hecho mientras fue su General. Pidieron permiso al Rey para salir al combate, y quedaron en esta ocasin victoriosos. Como Afortunado ac-

De los Nios. i3jr baba de cumplir los veinte y cinco aos, ces en l el don que le prometi la encantadora, y cuando quiso ponerse en huida fue muerto. Los soldados vencedores corrieron quitar Fatal las cadenas, y en el propio momento vieron ^parecer en el aire dos carros resplandecientes. Estaba en el uno la encantadora, y en el otro el padre y la madre de Fatal .^ pero dormidos, los cuales no dispertaron hasta que los carros tocaron en el suelo; y entonces se espantaron de verse en medio de un ejrcito. La encantadora este punto, hablando con la Reyna, y presentndola Fatal^' la dijo: Seora , reconoced en este hroe vuestro hijo primognito. Las desdichas que ha esperimentado han corregido su carcter, que era violento y arrojado. Afortunado por el contrario, habiendo nacido con buenas inclinaciones, fue absolutamente echado perder por la lisonja. N
\

138 Almacn ha permitido Dios que viva mas largo tiempo, porque hubiera sido cada da mas perverso: acaba de ser muerto ; pero para que os consolis en su prdida, sabed que tenia determinado destronar su padre, porque vivia con deseos de ser Rey. Quedaron aturdidos el Rey y la Reyna, y abrazaron con buen corazn Fatal .^ de quien habian oido hablar aventajadamente. La Princesa y su padre escucharon con gusto la aventura de Fatal. Este cas con Graciosa, y vivi con ella largo tiempo en una perfecta concordia, porque los habia unido la virtud. La seora Carlota dando un suspiro. \ Ay! gracias Dios, ya estoy contenta de ver al pobre Fatal tranquilo. Continuamente estaba temiendo que el perverso Afortunado le hiciese cortar la cabeza. Aya. Yo apuesto que no hay ninguna de vosotras, seoras, que

de los Nios. 139 no est gustosa de que haya muerto Afortunado. Mara. Yo lo estoy mucho por mi parte, porque si l no hubiera muerto, hubiera buscado siempre ocasiones de hacer mal su hermano. Melchora. La falta de ser inicuo no estaba de parte de Afortunado^ sino de sus padres, por haberlo criado tan mal. Aya. Tienes razn, querida mia; creo que si yo hubiera estado en lugar de la encantadora hubiera castigado infinhamente esta necia madre , que le daba confites para apaciguarlo ; pero hijas mias, es menester hacer una reflexin. Vosotras amis Fatal ^ y aborrecis Afortunado : pues ahora bien: imaginad que todos los hombres son de la misma opinin que vosotras. Ellos aman los buenos, y se disgustan cuando estos les sucede algn mal. Si le ocurre una desgracia un hombre de bien, todo el

140 Almacn mundo la siente, aun los que no lo tratan. No olvidis esto, nias mias. Vosotras sois ricas, y personas de calidad; pero no sern estas cosas las que os harn amables y estimadas, sino vuestra virtud. De qu sirve que seis ricas, si atesoris todo vuestro dinero? si no pagis los oficiales quienes hacis trabajar? si dejis morir los pobres de hambre? De este modo bien veis que vuestras riquezas lejos de haceros amables os harn aborrecibles, pues siempre que rehusis socorrer los pobres, cuantos os ven dicen en su interior: qu perversa muger, y qu intil es en ella la riqueza! cunto mejor seria que la seora N... tuviese las riquezas de sta, siendo corneo es sumamente caritativa ? Retened esto en vuestra memoria, seora Carlota ; si continuis siendo perversa os,haris despreciable, y os aborrecern por mas seora que seis.

De^ los Nios. 141 Carlota. \ O Dios! seora Aya, eso no tiene duda. Mi directora, mi criada, mis padres, mis hermanos, y hasta los criados de cocina ninguno puede sufrirme; pero ya sabe vm, que deseo corregirme. Aya. S, querida mia, yo lo espero; y si tenis la constancia de dirigiros por mis consejos, vendremos conseguir que os corrijais. Carlota. De todo mi corazn har cuanto vm. me mande. Aya. Por ejemplo, querida. Yo he leido secretamente vuestro papel; y si vos fueseis buena nia, me darais licencia para que en alta voz lo leyese. Esto bien s yo que os ser vergonzoso, pero tambin ayudar vuestra correccin. Carlota. Si vm. conoce que eso puede contribuir corregirme, lalo enhorabuena, seora Aya. Aya. Yo os lo prometo seguramente. Cuando tengis deseo de decir

142 Almacn 6 hacer algn desacierto, reflexionaris que habis ofrecido escribirlo, y que se ha de leer delante de estas seoras, y el temor de oirlo leer os impedir ejecutarlo. Veamos pues este papel. Venid antes acia aqui para que yo os abrace, porque estoy muy gustosa de vuestra condescendencia. Queris leerlo vos misma? Carlota. N o , Aya mia : yo estoy sumamente avergonzada. Aya. Buena seal es que estis avergonzada. Ahora bien, voy leerle: ^^me resist obedecer la seora N . , djela que ella era una atrevida en mandarme, no siendo sino una criada mia. Djela asimismo , que pretenda irritarla de modo que me diese un golpe, y me quebrase un brazo una pierna para que esto fuese motivo de que la echasen de casa." La seora Carlota llorando. Ay, Aya mia! estas seoras no querrn ya sufrirme en su compaa, sabiendo cuan perversa soy.

de los Nios. 143 Aya. Tambin ven el sumo deseo que tenis de enmendaros, querida ma. Escuchadme con atencin, hija mia. Nosotros nacemos todos con defectos; pero aunque las gentes de honor los tengan cuando son de poca edad igualmente que los inicuos,,se corrigenrde ellos con facilidad; y h aqui toda la diferencia que hay. Quiero confesaros una cosa, querida mia, y es que cuando yo era pequea era tan perversa como vos; pero,tenia por dicha ma una buena directora, que me queria mucho: segu sus consejos, y me enmend en dos meses de tal modo que no me conocan. No os podr ponderar cuan abominable es lo que habis dicho contra vuestra criada, pero quiero olvidarlo todo pues que conocis vuestro defecto.

144

Almacn

La seora Serafina abrazando la seora Carlota. No lloris, querida amiga mia: nosotras os amamos de todo corazn, y me atrevo apostar que jamas incurrireis en semejantes faltas. Estefana. Aya mia, yo le hace algn tiempo que hubo un gran filsofo que era la admiracin de todos por su bondad. Dijo ste cierto dia, que l habia nacido glotn, mentiroso , borracho y ladrn; pero nadie quera creerlo, porque enteramente se habia enmendado. De este mismo modo cuando la seora Carlota sea grande ninguno creer que ha sido mala, porque entonces ser'tan buena, que causar admiracin. Aya. Y aun ahora, querida mia, tendrn dificultad en creer que un mes h erais una soberbia, que os complacais en publicar los defectos de los otros para abatirlos. Estis ya

de los Nios. 145 corregida, y si continuis os amar con esceso: pero os ruego me digis, seora Estefana^ el nombre de ese filsofo. ' Estefana. Llambase Scrates. Mara. Ah! ya yo le conozco. Aya mia, y ayer me esplic vm. de l una preciosa historia. Aya. Repetdsela estas damas, querida mia. Mara. Scrates tuvo una muger tan perversa, que continuamente le ultrajaba con mil diversas injurias. Un dia que le habia reido demasiado se sali de casa por no orla. La inicua muger no teniendo nadie quien reir , se enardeci de tal modo, que tomando un jarro lleno de agua sucia, la arroj sobre la cabeza de su marido. Vosotras, seoras mias, creeris que Scrates se irrit contra su muger? pues nada menos que eso: echse reir, y dijo un amigo suyo que estaba presente: despus del

146 Almacn trueno viene siempre la^ lluvia. Las rias de su muger las llamaba-ra^nos., y al agua sucia, que habia manchado su vestido, lluvia. Serafina. Yo aseguro que su muger hubiera gustado mas de que la hubiera pegado, que de que se echase reir. Aya. Tenis razn, querida mia. La venganza no debe solicitarse, porque es accin vil; y tambin es constante que con rernos nos vengamos de los que nos hacen mal, y del mal que nos hacen. Ellos se complaceran en disgustaros , pero vos con mostrar serenidad los privis de ese gusto, y esto les mortifica infinito; mas como os he dicho, no debemos rernos para disgustarlos, que eso nunca seria justo : al contrario, cuando cualquiera persona os injuriare y procurare daros pesar, reflexionaris en vuestro interior asi: esa persona ningn mal puede hacerme si yo no me disgusto, y ella se hace s misma

de los Nios. 4ff mucho dao en procurar irritarme: digna es de compasin, y por lo mismo tengo lstima de ella. Dios mo, dadla gracia para que se corrija, que yo de todo mi corazn la perdono el mal que desea hacerme. Porque debis saber, nias mias, que es necesario amar nuestros enemigos, y perdonarlos, si queremos que Dios nos perdone. Ahora la seora Melchora y la seora Mara nos referirn sus historias. Sigue la historia de No y sus hijos. Melchora. Habiendo No salido del arca plant una via, produjo .sta uvas, hizo vino de ellas. Habindolo hecho quiso saber qu gusto tena, pues es de creer que hasta entonces no habia habido vino. Pero este Patriarca bebi con tal esceso del licor, que habiendo perdido la razn hizo varios desaciertos. Su hijo Cham^

148 Almacn lejos de disgustarse al ver las necedades que su padre hacia, se ech reir, y llam sus dos hermanos iew y Jafet para que se burlasen de l; pero estos le digeron con desprecio: el burlarse de un padre es accin vil: si nuestro padre madre obrasen mal no debemos jamas decirlo nadie. Despus que No hubo dormido y recobrado su razn supo lo que sus hijos habian hecho, y dijo Cham: eres un perverso porque me perdiste el respeto que me debes: yo te maldigo, y por el contrario doy mi bendicin tus hermanos. Mara. Qu quiere decir, yo te maldigo ? Aya. Quiere decir: te deseo toda suerte de desdichas, y ruego Dios te las enve. . Carlota. Y enva Dios con efecto las infelicidades los hijos malditos? Aya. Casi siempre, querida mia. El mayor mal que una criatura pue-

de los Nios. 149 de suceder es el ser maldito por su padre madre, y se esponen esta infelicidad cuando los desobedecen, cuando \ts dan motivos de sentimiento, cuando les hablan sin respeto, y cuando se casan sin su permiso. Estefana. \ ! eso no tiene duda. Yo conozco muchas seoras que se han casado disgusto de sus padres, y segn se dice son las mas desgraciadas del mundo. Aya. Eso es casi seguro; y asi, nias mias, cuidad mucho de no disgustar vuestros padres; porque si por desgracia os maldigeren os haris dignas de compasin. Notad tambin cuan daoso es el beber vinos y licores fuertes, pues ellos hacen perder la razn, y por consecuencia cometer escesos. Estefana. Es por eso por lo que es pecado beber vino? Yo aunque le haya bebido jamas he perdido la razn; bien que aseguro vni. que gus-

1 go * Almacn to del vino blanco si es dulce. Aya. Forzoso es, nias mias, que yo os cuente una historia que he leido en cierta parte, y la escribe san Agustn, la cual sucedi su madre santa Mnica. Cuando la santa era pequea tenia una aya sabia que no la permita beber vino; decala: querida mia, mientras seas joven bebe solo agua, y sta con moderacin, porque cuando seas casada y duea de tu voluntad, si has tomado la costumbre de beber sin sed cada instante , bebers vino del mismo modo, y perders la razn. No habia Mnica gustado el vin'o en toda su vida; y cuando ya tenia catorce aos la enviaba su padre la cueva con la criada. Dijo un dia: quiero ver si me gusta el vino. Bebi una sola gota, y no le pareci muy bueno. El dia siguiente deseando beber mas ech algunos tragos, y ya le supo mejor. En fin se acostumbr tanto.'' l, que

de los Nios. 151 lo beba como agua. Por fortuna suya tuvo un dia cierta disputa con su criada, y sta la llam borrachuela. Avergonzse tanto de este vituperio, que se corrigi enteramente, porque la mayor injuria que una seora puede hacerse es darla en cara con que bebe mucho vino, ponche y demas licores fuertes. Por tanto, nias mias, bien conocis que es necesario huir de las malas costumbres, y sobre todo de estas. Podis s beber vino cuando os lo dieren, porque supongo que os darn muy poco nada; pero ser fesima cosa que lo pidis, lo bebis sin licencia. Vamos, seora Mara^ decidnos vuestra historia. Torre de Babel. Mara. Habiendo No y sus tres hijos tenido*dilatada sucesin, les pareci corto el pas donde habitaban, y resolvieron separarse; pero deter-

1S 2 Almacn minaron labrar antes una torre muy alta, queriendo que los que viniesen al mundo despus de su muerte admirasen su grande espritu en la cons< - truccion de tan bella obra. Decan asimismo: si Dios quisiere anegarnos otra vfez, nos subiremos lo alto de esta torre .^ y el agua no podr llegar all. Comenzaron pues la torre\ pero burlse Dios de su vanidad y locura, hacindoles olvidar pn un instante la lengua que saban, y hacindoles hablar en otras; de suerte, que despus no se entendan: al modo que nosotras ahora hablamos el francs el ingls, si empezsemos hablar , yo el latn, la seora Aya el alemn, y la seora Serafina el italiano, nos veramos precisadas separarnos porque no podramos entendernos. Estos hombres pues se hallaron muy sorprendidos, porque cuando decia el uno: dadme una piedra, el otro, que no le entenda, le

de los Nios. 153 llevaba el agua la madera. Fueles forzoso dejar la torre .^ que ya estaba bien elevada, la cual nombraron Babel .^ que quiere decir confusin^ y cada uno tom distinto camino. Los descendientes de Cham y de su hijo Chanaam fueron la parte del oriente. Los de Jafet pasaron establecerse al occidente, y los de Sem habitaron el pas de As sur Melchora. Aya mia, yo no tengo noticia de ninguna de esas partes. Aya. Voy mostrroslas en un mapa geogrfico, mi querida. La parte que veis en lo superior en lo alto de este mapa se llama el norte el setentrion: sta de abajo^ el sur medioda: la que est vuestra mano derecha el est^ el oriente; y la de la izquierda el ouest el occidente. Ved pg. o , tom. i de la Introduccin de Geografia moderna por Mr. Palairet. Mara, kydi mia, por.qu tiene

I54^ Almacn este mapa cuatro colores? Aya. Para dar conocer por ellos lo que es tierra y lo que es agua, y para distinguir las cuatro partes principales del mundo, que se nombran Europa^ Asia^ frica y Amrica. TJSL Europa est al nort: la Asia al est: la frica al sud'.^ y la Amrica al ouest. Adn fue creado en el Asia^ y nosotras vivimos en la E^ropa. Ved la primera carta general mapa mundi del Atlas metdico de Mr. Palairet. Estefana. Suplico vm. me diga cul de los hijos de No es nuestro padre ? Aya. Responded vos, seora Serafina. Serafina. Es Jafet. Mara. Aya mia, yo creo que es muy til entender los mapas: quiere vm. permitirme que vuelva mirarlos, y decirme cul es la significacin de ests lineas y de todo lo escrito?

de los Nios. 155 Aya. Con mucho gusto, querida ma. El estudio del mapa se llama la Geografia, de la cual diremos todos los das alguna cosa: hoy hemos ya enseado bastante: retened bien en la memoria lo que os he dicho del mundo y sus cuatro partes hasta la leccin prxima. Estefana. Aya mia: en las fbulas hay muchas cosas semejantes la historia sagrada: por ejemplo : la edad de oro, el diluvio, y la empre-sa de los gigantes. Mara. Qu es eso de los gigantes. Aya mia? Aya. Para aprender esas cosas an sois vos muy pequea. Melchora. Ah, seora Aya, yo deseo instruirme; dgamelo vm. m, si le agrada, y escuchar con atencin. , Aya. Creo que yo os he echado perder haciendo cuanto me peds. Escuchad. Despus del diluvio an

156 Almacn no saban escribir los hombres, y por eso no habia libros. Carlota. Pues de qu modo hemos podido saber nosotras la historia e Adan^ no habindose escrito? Aya. Por la tradicin: refirisela Adn sus hijos, y estos se la ensearon No. No luego que sali del arca se la dijo tambin sus hijos; ordenndoles la enseasen asi a sus descendientes. Sem, que era muy obediente su padre, ejecut su precepto , y sus sucesores no la olvidaron jamas; pero Cham y Jafet pensaron poco en esto. Hablan de ella tal cual vez, pero como por cumplimiento. Los cuatro hijos de Jafet vinieron establecerse en un pas que llamaron la Grecia^ y ellos se nombraron Griegos. Estos pues gustaban de fbulas y cuentos, y las componan de cuanto les pasaba. Lejos de referir las historias como sus padres se las habian enseado, compusieron

de los Nios. i^^ fbulas; y ved aqui lo que hicieron en el caso de la torre de Babel-^ pero antes de deciros esta fbula conviene que,yo os prevenga que estos Griegos eran de los perversos, y que en lugar de adorar Dios adoraban los hombres, y tenian una religin estravagante. Habindolos dominado muchos Reyes hombrados Jpiter^ de todos ellos hicieron un dios, y todas las buenas y malas acciones que estos Reyes habian hecho decan ellos que habian sido ejecutadas por una sola persona, que era Jpiter y Key del cielo. Decan mas: que los gigantes eran unos hombres tan grandes como una casa: que estos tuvieron deseos de arrojar del cielo Jpiter; pero como no tenian una escalera tan larga cuanto necesitaban para subir l, tomaron las mas altas montaas, y poniendo las unas sobre las otras, formaron de ellas una escala. Estando prximos

158 Almacn llegar arriba los mat Jpiter arrojando contra ellos rayos; y los que no murieron los sepult debajo de las montaas que habian conducido. Esta fbula bien comprendis vosotras, nias mias, que no es verdad. Mara. Sin duda alguna, seora Aya. Esas montaas equivalen las piedras con que los descendientes de No hacian una torre; y esos rayos dan entender que los castig Dios hacindoles olvidar su lenguage, y aprender otro. Aya. Ved aqui lo que se llama una nia de entendimiento. Ahora bien, pues que comprendis esta fbula, voy deciros otra locura de los Griegos. Sabis vosotras qu cosa sea un temblor de tierra ? Melchora. N o , seora. Mara y Carlota. Ni yo tampoco. Aya. ha, seora Serafina y h seora Estefana lo saben bien; pero voy referirlo por vosotras, seoras

de los Nios. 159 mas. Sucede algunas veces que improvisamente se mueve bajo de nuestros pies la tierra, haciendo estremecer todos los edificios. Los griegos pues decan que la tierra temblaba todas las veces que aquellos gigantes que estaban sepultados debajo de las montaas intentaban salir. Estefana. Buena locura. Yo suplico vm. nos diga qu es lo que hace temblar la tierra? Aya. Lo que yo he oido decir es, que son unos grandes fuegos subterrneos los vientos encerrados dentro de la tierra, y que haciendo esfuerzo por salir, se abren alguna vez paso , salen, y se dilatan. La seora Mara con las manos puestas. O Dios, qu cosa tan espantosa ser ver salir fuego de la tierra, seora Aya! Yo morira de miedo si huTom. L 14;;

16o Almacn biese en Londres un temblor de tierra : seriamos todas abrasadas. Aya. No por cierto, querida mia. Hay en Europa tres pases donde se encuentran tres grandes montaas, las cuales arrojan fuego, y se llaman volcanes (conservad en la memoria, nias, este nombre); pero el fuego que sale de estos volcanes no impide que haya habitantes en ellos. Carlota. Cmo se llaman esos pases, seora Aya? Aya. Hay un volcan en Italia cerca de una ciudad, cuyo nombre es aples , el cual se halla en lo alto de una montaa llamada Vesubio. Hay otro en la isla de Sicilia sobre la gran montaa nombrada Etna:^ y otro en la isla de Isiandia en el monte Hecla. Mara. Srvase vm. decirme qu cosa es una isla. Aya. Me alegrarla enseroslo hoy ,fnias mias; pero siendo ya mas de las siete, es necesario separarnos: lo

de los Nios. 161 har la primera vez. A Dios, queridas, continuad en ser modestas y virtuosas; y encargo esto sobre todo la seora Carlota. Si ella se corrige de aqui la primera leccin, tendr un bonito cuento. DIALOGO VIL

Jornada quinta. Aya. xSuenos das, seoras mas; pero esperad un poco, que quiero mirar atentamente la seora Carlota... Yo apostar que no ha hecho muchos desaciertos, pues trae el semblante alegre. Carlota. Seora Aya, he dado principio muchas necedades; pero ninguna hefinalizado.Ayer dije mi criada: sois una imper... y me detuve al punto. Otra vez levant la mano para dar-

102 Almacn la un golpe , pero no lo ejecut. r Aya. Con razn os dije yo que os corregirais, amiga mia. Esto ir de bien en mejor, asi os lo aseguro: y pues me habis cumplido vuestra palabra, es justo que os cumpla yo la mia. Vamos al jardn sentarnos bajo de los rboles, y en tanto que llega la hora del te os contar el cuento' prometido. Cuentodel Prncipe Admirable. Habia una vez un Prncipe , que solo tenia trece aos cuando perdi su padre; y aunque sinti por el pronto su falta, se consol brevemente con el placer de ser Rey. Este Prncipe , que se llamaba Admirable, no tenia mal corazn, pero haba sido criado como Prncipe; esto es, enseado .hacer su voluntad; y esta mala costumbre pudiera haberle hecho perversovcn lo^ sucesivo. Comenzaba

de los Nios. 163 ya disgustarse cuando le hacian ver que erraba: dilataba los negocios por entregarse los placeres; y ltimamente amaba con pasin todo lo que era deleite y entretenimiento. Lo habian echado perder, como lo hacen ordinariamente con todos los Prncipes. No obstante tenia un buen ayo quien am mucho miientras fue joven ; pero luego que se vio Rey pens que este ayo era demasiadamente virtuoso. Yo no me atrever delante de l seguir mis inclinaciones (decia entre s), porque me hace ver que un Prncipe debe dar todo su tiempo los negocios de su reino, y yo solo amo mis placeres. Aunque no me lo d entender con sus palabras, se entristecer ^ y yo. conocer en su semblante que est disgustado de m. Junt Admirable su consejo el dia siguiente , y dando ante l grandes alabanzas su ayo, dijo: que para recompensar el cuidado que de l ha-

164 Almacn bia tenido le conferia el gobierno de una provincia que estaba muy distante de la corte. Habindose ido el ayo, se entreg las delicias y la caza. Un dia que se hallaba Admirable en un espeso bosque vio que se le acercaba una corza blanca como la nieve con un collar de oro en el pescuezo; la cual cuando ya se hall inmediata al Prncipe se puso mirarle por un grande rato, y al fin de l se retir. No quiero que la maten, dijo en voz alta Admirable ; y mandando su comitiva se -quedase alli con los perros , sigui la corza. Parecale que lo esperaba, pero cuando se acercaba ella, se alejaba al punto saltando y dando brincos. Su deseo de cogera era tanto, que en su seguimiento anduvo un dilatado trecho insensiblemente. Vino la noche, y perdi de vista la corza. Vedlo aqui en la mayor confusin, por no saber el parage en que se hallaba. En este punto

. de los Nios. 165 oy instrumentos larga distancia, y siguiendo este agradable ruido, lleg por fin un castillo, que era donde sonaba la msica. Preguntle el portero qu quera, y refirile el Prncipe s aventura. Seis bien venido (le dijo este hombre) donde se os espera para cenar, porque la corza blanca es de mi ama 4 y todas las veces que la deja salir es efecto de que la traiga compaa. Silb este tiempo el portero, y dejndose ver varios domsticos con hachas encendidas , condujeron al Prncipe una sala bien iluminada. No eran sus muebles muy magnficos, pero estaba todo rnuy curioso, y tan bien colocado, que causaba placer mirarlo. Vio al mismo punto la seora de la casa, y qued ^/^/r?^/e.deslumhrado con su hermosura. Arrojse sus pies, pero no podia hablar: tanto era lo que le habia suspendido el verla. Levantaos, Prncipe mo , le dijo

166 Almacn ella, dndole la mano: yo estoy aturdida de la admiracin que os causo. Me parecis tan amable, que deseo de todo mi corazn seis vos el que debe sacarme de mi soledad: llamme Verdadera Gloria, y soy inmortal : vivo en este castillo desde el principio del mundo, esperando un esposo. Gran nmero de Reyes han venido verme; pero aunque me han jurado una fidelidad eterna, han faltado su palabra, y me han abandonado por la mas cruel de mis enemigas. A h , bella Princesa! dijo Admirable : cmo pudieron olvidaros habindoos visto una vez ? Yo juro no amar jamas -otra que vos, escogindoos por Reyna mia desde este momento: y yo os escojo por mi Rey, le dijo Verdadera Gloria*.^ pero no me es permitido desposarme an. Quiero que veis otro Prncipe que se halla en mi palacio, y que pretende igualmente mi mano. A ser yo duea

de los Nios. 16^ de la eleccin, os darla la preferencia, pero esto no depende de m: preciso es que os separis por tiempo de tres aos, y al fin ser preferido de los dos el que en la duracin de ellos me hubiese sido mas fiel. ' \ Afligise sumamente Admirable al oir estas palabras, y mucho mas cuando vio al Prncipe* de quien Verdadera Gloria le habia hablado. Era tan hermoso y de tan gallardo espritu, que temi que Verdadera Gloria le amase mas que l. Su nombre era Absoluto, y posea un dilatado reino. Cenaron los dos en compaa de Verdadera Gloria-.^ y cuando la maana siguiente les fue preciso dejarla se entristecieron mucho. Djoles ella que los esperaba dentro de tres aos, y salieron juntos del palacio. Apenas habran caminado doscientos pasos por el bosque cuando vieron un palacio mucho mas magnfico que el de Verdadera Gloria. El oro, la plata,;

168 . Almacn los diamantes y el mrmol deslumbraban los ojos. Los jardines eran soberbios , y su curiosidad los empe entrar en ellos. Quedaron sorprendidos de encontrar alli su Princesa, bien que habia cambiado de vestido. Estaban sus galas guarnecidas de diamantes, y adornados sus cabellos , siendo asi que la noche antes era toda su compostura una ropa blanca guarnecida de flores. Os ense ayer mi casa de campo (dijo ella), la cual me era agradable en otro tiempo; pero pues tengo por amantes dos Prncipes, no la encuentro ya digna de m: la he abandonado para siempre, y os esperar en ste palacio, porque los Prncipes deben amar la magnificencia. El oro y las pedreras solo son hechas para ellos; y cuando sus vasallos los ven mas magnficos los respetan mas. Dicho esto hizo pasar sus dos amantes una gran sala: quiero mostraros (aadi

de los Nios. 169 ella) los retratos de varios Prncipes quienes he favorecido. Ved alli uno llamado Alejandro^ con quien sin duda me hubiera casado, pero muri muy joven. Este Prncipe con un corto nmero de tropas asol toda la Asia y hacindose dueo de ella: me amaba con esceso, y arriesg diversas veces su vida por agradarme. Ved este otro llamado Pirro. El deseo de llegar ser esposo mo le empe dejar su reino para adquirir otros. Camin toda su vida, y fue muerto con una teja que le tir la cabeza una muger. Este, que se llam Jtclio Csar, por merecer mi corazn hizo la guerra diez aos en las Galias : venci Pompeyo^ y someti los Romanos. Hubiera sido mi esposo; pero habiendo contra mi consejo perdonado sus enemigos, le dieron ellos veinte y dos pualadas. Mostrles la Princesa, ademas de estos, un gran nmero de retratos; y

i^o > Almacn habindoles dado un suntuoso almuerzo, que fue servido en platos de oro, les dijo que continuasen su viage. Luego que salieron del palacio dijo Absoluto Admirable: confesad que ^ la Princesa est mil veces mas amable hoy con sus hermosos vestidos, que lo estaba ayer; y asimismo ostenta mucho mas espritu. No s, respondi Admirable: lo cierto es que ella estaba compuesta hoy, y me ha parecido otra con sus bellos vestidos 5 pero tambin lo es que me agrada mas con el de pastora. Separronse los dos Prncipes resueltos hacer cuanto les fuese posible por agradar su dama; y luego que Admirable estuvo en su palacio se acord que cuando l era pequeo le hablaba su ayo con frecuencia de Verdadera Gloria , y dijo en su interior: pues l conoce mi Princesa quiero hacerle volver la corte para que rae instruya en lo que debo hacer pa-

de los Nios. i^.i ra agradarla. Envi un correo buscarle , y luego que su ayo (cuyo nombre era Sincero) lleg , le hizo entrar en su gabinete , donde le cont lo que le habia sucedido. El buen Sincero llorando de alegra dijo al Rey : ah , Prncipe mo , y cuntp es mi contento por haber vuelto! Sin m hubierais perdido vuestra Princesa. Es preciso advertiros que tiene una hermana llamada Falsa Gloria. Esta perversa criatura no es tan bella como Verdadera Gloria, pero con sus afeites oculta sus defectos. Atrae todos los Prncipes que salen de la casa de Verdadera Gloria, y como se parece su hermana, los engaa. Creen ellos que trabajan ^or Verdadera Gloria.^ y la pierden siguiendo los consejos de'su hermana. Ya habis visto que todos los amantes, de Falsa Gloria perecen miserablemente. El Prncipe Absoluto^ que va seguir su ejemplo, solo vivir hasta

1^2 Almacn treinta aos; pero si vos os dejais conducir por mis consejos, os pro-" meto que seris al fin esposo de vuestra Princesa. sta debe casar con el mayor Rey del mundo ; trabajad pues para llegar serlo. Mi querido Sincero., respondi el Prncipe AdmU rabie y t sabes que esto no es posible : por grande que sea mi reino, son tan ignorantes y groseros mis vasallos, que jamas podr empearlos hacer la guerra; y para llegar ser el Rey mas grande del mundo es necesario ganar un gran nmero de batallas, y tomar muchas ciudades. Ah, Prncipe mo! replic Sincero^ cmo habis olvidado las lecciones que os tengo dadas. Cuando? no tuvieseis sino una sola ciudad, y doscientos trescientos vasallos, podrais llegar sin embargo ser el mayor Rey del universo. Para esto pues solo es necesario ser el mas justo y virtuoso; ste es el modo de ad-

. de los Nios. ly^ quirir la Princesa Verdadera Gloria. Los que por construir fuertes castillos, comprar ricas galas y muchos diamantes atropellan sus pueblos, se engaan, y solo encontrarn la Princesa Falsa Gloria, - la cual vern ^entonces sin afeites y con toda su deformidad. Si, como decs, son vuestros vasallos groseros ignorantes, es necesario instruirlos: haced la guerra la ignorancia y al crimen: combatid vuestras pasiones, y seris un gran Rey y un conquistador superior Csar^ Pirro, Alejandro^ y todos los hroes de quienes Falsa^ Gloria os mostr los retratos. Resuelto Admirable seguir los consejos de su ayo, dej uno de sus parientes por gobernador de su reino , y parti con Sincero viajar por todo el mundo , y instruirse por s mismo de todo lo que le era necesario practicar para hacer felices sus vasallos. Cuando encon-

12^4 Almacn traba en algn reino un sabio\ algn hombre hbil, lo estimulaba con el oro que se fuese con l. Por ltimo , habindose instruido perfectamente,.y adquirido un gran nmero de hombres grandes, dio la vuelta sus dominios, poniendo su cuidado la instruccin de sus vasallos , que eran generalmente pobrsimos ignorantes. Mand construir grandes ciudades y considerable nmero de navios: hacia ensear trabajar los jvenes: sustentaba los viejos y enfermos , y hacia sus pueblos justicia por s mismo, de modo que consigui hacerlos honrados y dichosos. En estas ocupaciones gast dos aos, al fin de los cuales dijo Sincero: os parece que ser en breve digno de Verdadera Gloria"^ An os resta una obra grande que practicar, le respondi su ayo. Habis vencido los vicios de vuestros vasallos, vuestra pereza y vuestro amor los placeres;

de los Nios. ijrg pero sois todavia esclavo de vuestra clera, y este enemigo es el que os resta combatir. Tuvo Admirable bastante que vencer para corregirse de este ltimo defecto; pero estaba tan enamorado de la Princesa, que habiendo hecho todos sus esfuerzos para llegar ser dulce y sufrido , lo consigui por fin. Luego que se cumplieron los tres aos se fue con un corto equipage, acompaado nicamente de Sincero , al bosque donde habia visto la corza, y no tard mucho en encontrar Absoluto, que iba en un soberbio carro, donde habia * hecho pintar las batallas que habia ganado, y las ciudades que acababa de conquistar, caminando delante de l los Prncipes que habia hecho prisioneros, encadenados como esclavos. Apenas reconoci Admirable^ se burl de l y de la conducta que habia seguido. Divisaron prontamente los palacios de las dos hermanas,
/

Tom. I.

is

ijr Almacn que no estaban muy distantes uno de otro. Tom Admirable el camino del primero con asombro de Abso-^ luto y quien no pudo dejar deestraar esta resolucin, acordndose de que la tenia elegida por su Princesa 5 y que habia asegurado no volvera^ l jamas. Inmediatamente que Admirable se hubo separado se present l la Princesa Verdadera Gloria mil veces mas bella, pero siempre tan simplemente vestida como la primera vez que la vio. Venid, Prncipe mi, dijo ella: vos sois digno de ser mi esposo, s bien jamas hubierais alcanzado esta felicidad sin vuestro amigo Sincero , el cual os ha enseado distinguirme de mi hermana. Dichas estas palabras mand Verdadera Gloria las virtudes (que son sus vasallos) hiciesen una fiesta para solemnizar su casamiento con Admirable. Mientras ste celebraba a dicha que iba conseguir de ser esposo de esta

de los Nios. i>r^ Princesa lleg Absoluto al palacio de Falsa Gloria , quien le recibi con una magnificencia asombrosa ; y habindole ofrecido inmediatamente su mano, resolvi el Prncipe poner al puntoen prctica su casamiento. No tard mas en efectuarlo que en advertir ' su engao, porque al verla tan de cerca not que pesar de los afeites, que an no haba olvidado, por ^ encubrir con ellos sus defectos, era vieja y arrugada ; y habindosele r o to durante su conversacin un hilo de oro con que tenia sujetos los falsos dientes, se le cayeronrestos al suelo vista de Absoluto-^quien arrebatado de clera por el engao se tir ella para cascarla; < pero habindola asido por sus hermosos y largos cabellos , qued aturdido observando que estos se le^qiiedaron en la mano, porque Falsa Gloria usaba de pelo postizo; y como sin l qued desnuda su cabeza, vio que no tenia sino

ijr8 Almacn unos cuantos cabellos enteramente blancos. DepAbsoluto esta perversa y horrorosa criatura, y corri al palacio de Verdadera Gloria , que en aquel punto acababa de desposarse con el Prncipe Admirable; y el dolor que recibi de haber perdido esta Princesa fue tan grande, que le ocasion la muerte. Sinti Admirable su desdicha, y;vivi largos aos con Verdadera Gloria ^ de quien aunque tuvo muchas hijas,'Sola una se pareci perfectamente' a su madre. esta la encerr el Prncipe en el castillo campestre; y para, impedir la maldad y el esceso de .sus amantes, escribi su propia historia para advertir los Prncipes que quisiesen casar con su hija, de que el nico medio desposeer Verdadera Gloria era el trabajar en hacerse virtuosos y tiles sus vasallos , y que para acertar conseguir esta empresa tenian necesidad de un amigo Sincero.

de los Nios. i^g Maria. Aya mia: ese cuento no le hallo yo tan bonito como los otros, porque no conozco los personages de que Falsa Gloria hablaba los Prncipes. Ya veo que son muchas las cosas que me quedan que saber; suplico vm. se d prisa ensermelas. Sabevm. seora Aya, que tengo mas de seis aos; y en verdad que ya soy demasiado vieja.'^ Aya.. O y cuan cierto es eso! Vieja es de seis aos la que nada sabe; pero la que es aplicada es bastante -joven para aprender muchas cosas. Vamos nosotras repetir la geografia ; pero antes ruego la seora Estefana me diga lo que discurre sobre el cuento que acabo de decir. Estefana. Muchas cosas , Aya mia. Conozco desde luego que he hecho lo mismo que el Prncipe Absoluto: he tenido la Falsa- por Verdadera Gloria. Pensaba darme estimar por mi talento, sin conocer que

18o Almacn'' l me haria odiosa si al mismo tiempo no era buena. Pienso tambin que el Prncipe Admirable es parecido Pedro el Grande , Emperador de odas las Rusias., cuya historia he leido en los Almacenes franceses. Aya. Todo eso es muy bien discurrido , seora Estefana.' Nias mias, ya veis que nosotras todas gustamos que nos estimen y alaben: quiero decir , que estamos enamoradas de Verdadera Gloria , y esto es muy justo; pero es necesario conservar en nuestro espritu lo que yo muchas veces os he dicho, y os repetir siempre. Solo somos estimadas por nuestra virtud, y no por nuestro dinero, por nuestros preciosos vestidos ni por nuestros ttulos. Trabajemos, queridas mias, en ser virtuosas. Esto es nicamente lo que necesitamos para esta y para la.otra vida..Vamos, seora Melchora, refiera vm. su historia. : .; . ra j . ;i :.

de los Nios. Historia del Patriarca

i8i Abraham.

Melchora. Mucho despus del diluvio hubo entre los descendientes de Sem un hombre que se llam Abraham.''EuSie am^ba mucho Dios, y Dios le amaba l. Vino con Sara su muger y su sobrino Lot establecerse en un pas llamado Canaam por mandato del Seor, quien le habia prometido hacerle padre de un numeroso pueblo. Abraham era muy viejo , y no tenia hijos, pero no obstante crea lo que Dios le haba prometido , porque sabia bien que el Seor es Todopoderoso. Se enriquecieron con esceso Abraham y su sobrino Lot., y llegaron tener un gran nmero de ganados, y multitud de sirvientes. Trabaron cierto dia una reida pendencia los criados de Abraham con los de Lot; y como Abraham sabia que era pecado el reir, le dijo

182 Almacn su sobrino: querido mi, yo no quiero disputas; para que no las haya es necesario que nos separemos: ved aqui dos pases, elegid de ellos el uno, y yo ir establecerme^ en el que no queris. L a , en lugar de decirle Abraham: to mo, yo no quiero separarme de vos, y por lo mismo procurar impedir mis criados rian con los vuestros, escogi el mas frtil pas, y pas habitar una ciudad llamada Sodoma, cuyos moradores eran todos perverssimos, y trataban con rigor cuantos extrangeros venian ella; pero sin embargo no hicieron Lot mal alguno. Estando su puerta un dia vio venir dos jvenes, y como habia aprendido ejercitar la caridad en casa de su to Abraham., se lleg ellos, y les dijo; ya est cerca la noche, rugoos pues queris cenar y dormir en mi casa. Luego que entraron en ella estos dos jvenes se acer-

de los Nios. .183 carn la puerta de Lot los habitantes de la ciudad para maltratarlos, y dijeron ste, que si no echaba fuera los extrangeros le quitaran la vida. Lot respondi estos perversos : vosotros podis hacerme cuanto mal queris, pero no por eso echar yo estos hombres la calle. EntoTices dijeron los dos jvenes Lot: no temis, nosotros somos ngeles, y habemos venido por orden del Seor advertiros salgis de esta ciudad, porque quiere castigar este perverso pueblo: partid pues con vuestra muger y vuestros hijos ; pero sobre todo os encargamos que no miris acia atrs , porque os castigar Dios si le desobedecis. Lot y su familia salieron al punto de Sodoma ^ y los ngeles caminaban delante de ellos. Cuando ya estaban algo distantes oyeron un espantoso ruido, y la muger de Lot que era curiosa, volvi atrs la cara para re-

184 Almacn ,. conocer de dnde proceda aquel ruido: vio caer una gran lluvia de fuego , que abrasaba todos aquellos" perversos hombres; pero "por haber quebrantado el precepto del Seor fue convertida en estatua de sal. Su marido y sus hijos fueron mas advertidos, y no miraron. Dejronlos los ngeles sobre una montaa, y desde ella vieron arder Sodoma y otras varias ciudades, cuyos habitantes eran igualmente perversos. Carlota. \ Ay, Aya mia! eso de ser abrasados vivos es cosa que asombra. Aya. Es verdad, querida mia, pero esto nos ensea que no conviene burlarnos de Dios desobedecindole. Actualmente no abrasa todos los perversos ^ pero aquellos quienes no castiga mientras viven, los castigar de un modo bien terrible despus de su muerte. Conviene no olvidis esto: Dios es enemigo de los perversos que no quieren corregirse:

de los Nios. 185 cuenta nuestras malas, acciones, y los que no le piden perdn de todo corazn los har sumamente desdichados en esta en la otra vida. Observad tambin, nias mas, cunto conviene vivir con gentes honradaS Si Lot no hubiera dejado Abraham^ no hubiera perdido su muger: salvse l, porque en el tiempo que permaneci en compaa de su tio habia aprendido ser caritativo. Es necesario pues solicitar la. amistad de las jvenes seoras que son buenas, piadosas y obedientes, y huir como de la. peste, la compaa de aquellos que intentasen daros malos consejos y-ejemplos. Vamos, seora Maria^ referid la historia ique habis aprenSigue la misma historia. Mara. Estando Abraham un dia delante de su tienda vio venir tres caminantes: acercse ellos,vy les

186 Almacn A dijo: yo os,ruego os quedis aqui^ tomar un bocado. Aceptaron los extrangeros el convite, y Abraham mand su muger .preparase para ellos pan y tortas, mandando sus criados previniesen agua para lavarlos los pies, y viandas para que comiesen. Despus que comieron dijeron Abraham: y dnde est vuestra muger ? Respondi Abraham que en su tienda; y los extrangeros, .que eran tres ngeles, aadieron: Sara tendr en breve un hijo. Oy ella esto , y cmo era vieja se echo :rer, considerando no ser regular que las ancianas tengan hijos. Los ngeles la preguntaron: por que os res?, qu, rio podr Dios daros un hijo, siendo Todopoderoso ? Sara toda avergonzada respondi, que ella no se haba redo. Ah, (dijeron^los ngeles) y cuan indigna accin es el mentir! Tratad de pedir de ella perdn al Seor.. Furonse luego, y algn tiem-^
/

de los Nios. i8jr po despus tuvo Sara un hijo quien llam Isaac. ' -,.yy^;.^,Grandemente , amiga mia. ^ Vamos, seora Serafina^ haced algunas reflexiones. > Serafina. Yo repetir estas seoras las mismas que vm. hizo cuando me ense esta historia. Abraham era tan sumamente caritativo, que no pasaba caminante alguno quien no rogase ^entrase en su casa descansar ; y Sara era tan modesta, que se estaba retirada en su tienda sin presentarse los extrangeros, quienes ni aun por curiosidad miraba. .. Carlota. Seora Aya: era porque Abraham no tenia casa por lo que Sara estaba en una tienda? Aya. S , querida mia. Aunque Abraham era un gran seor, y tenia mas criados que el Rey, no tenia casa. Al presente poseen las gentes ricas y grandes heredades, magnficas casas y dinero; pero en aquel tiempo

18 8 Almacn era necesario tener muchos ganados; Abraham los tenia en abundancia, y para sustentarlos habia menester mucha yerba ; por esta razn, cuando sus ganados habian comido toda la yerba de un campo los conducan otro. De este modo ya veis que no le era posible tener casa, porque no hubiera podido transportarla. Tenia tiendas , y estas las mudaban cuando Its era preciso dejar un lugar para ir otro. Melchora. Pues por qu teniendo Sara tantos criados, la dijo su marido que hiciese pan para estos extrangeros , tratndola como si fuese una criada? Aya. Porque las seoras de aquel tiempo no eran tan perezosas como las del presente, querida mia. Sara veiiia siendo como una Princesa, y no obstante tenia cuidado de la economa de su qsa , y hacia por s misma los oficios de la cocina. Las jve-

de los Nios. 189 nes nobles conducan el ganado que bebiese, y todas trabajaban. Mara. Pero, seora , no seria cosa ridicula que madre hiciese por s misma los oficios de la cocina? Aya. No tiene duda, querida mia: pero si las seoras de hoy no deben hacer los oficios de la cocina, deben por lo menos tener el cuidado de su economa : velar sobre sus domsticos , y pensar que una muger de honor debe.ser la primer ama de gobierno en la casa de su marido. Estefana. Eso es imposible, Aya mia. Una seora rio tiene tiempo para ser ama de gobierno, porque necesita ir las tertulias, la pera y la comedia. Aya. Conservad en la memoria lo que voy deciros, mi querida. No nos ha puesto Dios en el mundo para jugar, para andar de una tertulia en otra, ni de comedia en comedia: se puede tal cual vez concurrir ellas

igo ^ Almacn para divertirse un rato; pero las que no hacen otra cosa obran muy mal y las castigar Dios el descuido de sus obligaciones; porque este es un pecado grave. Una muger est obligada cuidar de sus hijos y de sus domsticos; y si no lo hace asi, se lo pedir Dios en cuenta, y sern muchas las que sean castigadas por esta negligencia. Dems de esto, querida mia, es tambin un gran pecado espender en vagatelas tanto diner o , y es usurprselo los pobres y sus hijos. Estefana. Quiere vm. decir con esto que ninguno es dueo de espender su dinero en lo que fuese su voluntad ? Aya. Decidme, querida mia: vuestro padre tiene administradores que venden el trigo, y los frutos de sus tierras: por ventura son estos administradores dueos del dinero que les dan por este trigo y estos frutos ?

de los'Nios. 191 Estefana. Cmo pueden ser ellos dueos cuando todas estas cosas sonde mi padre, y deben darle cuenta de ellas? Aya. Pues ahora bien , querida ma: nosotros somos administradores de Dios: el Seor nos da dinero para sustentarnos y vestirnos, para educar nuestros hijos, pagar los mercaderes, los criados, y para socorrer los pobres; y asi como los admJnistradores estn obligados dar cuenta sus amos, y estos los pondran en una crcel si espendiesen injustamente su dinero; del mism<?) modo este gran Dios tomar cuenta los ricos del dinero que les haya dado, y los castigar si lo emplean en locuras. Por otra parte es necesario ser demasiado malos para espender tanto dinero en el juego, en la comedia y en las mscaras, cuando hay tanto nmero de pobres que no tienen un pedazo de pan que llevar la boca.
Tom. I.
.

16

192 Almacn Mara. Pues qu hay gentes que ni aun tienen un pedazo de pan? Aya. S, querida mia, y aun algunos que no tienen cama, y se ven precisados acostarse en el suelo: otros, que en el invierno no tienen carbn, y se mueren de fro; y otros que no tienen camisa ni en qu trabajar para ganar su vida. Mara. O Dios mo, cunta lstima me causa esto, seora Aya! Yo suplico vm. tome todo mi dinero para comprar pan, camas y carbn todas estas pobres gentes. Ayh. Tenis pues mucho dinero, querida mia? Mara. S, seora Aya, tengo dos schelines ( i ) , y tantos peniques (2), que no me caben en las dos manos. Tengo tambin algunas piececitas de plata. Ruego vm. lo tome todo;
(I) (2) Scheling vale tres cuartos escasos. Doce peniques hacen un scheling.

de los Nios. 193 porque mas quiero darlo esos pobrecitos , que comprar muecas y f tortas. Ayuc Venid abrazarme, querida amiga. Yo os amo verdaderamente, porque os hacis digna de toda mi atencin. Aun cuando no supiese que erais seora lo juzgarla asi desde este instante, pues sois buena y generosa, tal como debe serlo una dama de calidad. Para recompensaros de vuestro buen corazn diremos algo de la geografia., que sois tan apasionada. A este fin he hecho traer un plato lleno de agua. Ya veis este plato, seoras mias: suponed pues que esto es el mar^ y que todos estos pedazos de cartn que voy poner debajo son la tierra. A todos estos pequeos pedazos de naipes que estn rodeados de agua los llamaremos nosotras islas. Este otro cartn que toca el borde del plato es casi una isla, y le nombraremos

194 Almacn pennsula. Este gran pedazo de cartn , que solo toca al agua por un estremo, le nombraremos tierra firme^ continente. Esta punta que se introduce en el agua la llamaremos cabo y montaa., una tierra muy elevada. Lo comprendis bien, nias mias? Mara. Matavillosamente, seora Aya. Una isla est absolutamente ro-^deada de agua: una pennsula tiene fuera del agua un pequeo rincn, y esta se une por ese pequeo pedazo de tierra esta otra gran tierra, quien llama vm. continente &c. Aya. Todo esto est muy bien. Veamos ahora en un mapa geogrfico si encontris en l una isla^ una pe.nsula., un continente., un caho y una montaa. Necesitis tener para esto un mapa general. Mara. Aya mia, ved aqui los pases nombrados la Gran Bretaa. Yo creo que estas son islas., porque las rodea el mar.

de los Nios. 195 Aya. Y de qu lado estn estos pases, querida? Mara. En lo alto, y la izquierda del mapa, seora Aya. Aya. Muy bien; pero este lado alto y este izquierdo tienen sus nombres, y es necesario decirlos siempre.. Acordaos de que los esplicamos la ltima vez. ;. Mara. Ya me acuerdo. Y estos pases, estas islas estn al nordeste .^ y 2\ inismo tiempo al ouest die la Europa.' 1. Aya. Est^bien, mi querida. Seora Carlota., buscad sobre este ma-j pa una pennsula. '-i Carlota. La frica lo es. Este gran pas se une con el Asia por este pequeo rincn. Yo creo asimismo que esta pequea punta es un cabo.Aya. Efectivamente, querida mia. Este es el cabo de Buena Esperanza. Vamos. seora Melchora ^ buscadme un continente.

196 Almacn Melchora. Veo cuatro considerables, que son las mismas cuatro partes del globo ya nombradas; saber: Europa^ Asia^ frica y Amrica. Aya. Tenis razn. Seora Serafina., venid decirnos cmo se nombran estas pequeas lenguas de tierra que unen la pennsula al continente. Serafina. Nmbranse isthmos'., y este que junta la frica con el Asia se llama el isthmo de Suez. Aya. Retened bien en la memoria estos nombres de las diferentes partes de la tierra ,'seoras mas. La primera vez esplicarmos nias, porque hoy es muy tarde.

de los ios. DIALOGO VIII.


vm

ipjr

Jornada

sesta.

Carlota. Jjuenos dias tenoa vm., seora Aya. Casi soy buena ya enteramente, y todas las personas'de mi casa me tratan con tal cario, que me contemplo tan feliz como una Reyna. Vea vm. aqui qu bonito reloj me ha dado padre en prueba de que est gustoso de m. Aya. E s muy precioso, querida mia; pero vos decs que sois feliz como una Reyna. Creis acaso que todas las Reynas son felices ? Carlota. Pienso .que s, seora; porque cuando se habla de alguna que est muy contenta, se dice que es mas feliz que una Reyna.

198 Alfhacen Aya. Los que dicen eso hablan fuera de propsito; y en prueba de ello quiero con este motivo contaros una fbula. Fbula de la Viuda y de sus dos hijas. Habia una buena muger que era viuda,"y tenia dos hijas, ambas muy amables. Llambase la primera Blanca., y Idi segunda Rubia. Se les habian dado estos nombres porque la mayor tenia la mas preciosa tez del mundo; y la otra los labios y las megillas encendidas como un coral. Estando esta buena muger hilando un dia delante de su puerta vio venir una pobre, vieja, que por la torpeza de sus pies andaba sostenida de un palo. Muy fatigada llegis, la dijo: sentaos un poco, y descansaris: mand este tiempo sus hijas diesen la vieja una silla; y aun-

de los Nios. 199 que ambas se levantaron un tiempo este fin, la Rubia anduvo mas ligera que su hermana, y trajo la silla. Queris beber un traguito? dijo la buena muger la vieja; y sta respondi: de buena gana, y aun me parece que comera con gusto algn bocado si pudierais darme cualquiera cosa con que saborearme. Mand sus hijas sirviesen la vieja; y sentndose sta la mesa, fue la mayor de orden de su jnadre coger algunas ciruelas de un rbol que ella haba plantado por su misma mano, y por esta causa lo estimaba con esceso. Blanca no obedeci muy gustosa el precepto de su madre, y murmurando interiormente decia: acaso ha sido para esta vieja golosa para quien yo he cuidado tanto mi arbolito? Sin embargo se vio precisada darla algunas ciruelas, aunque de malsima gana. T , Rubia., dijo la madre la segunda de sus hijas, como vuestras

200 Almacn uvas no estn an maduras no tenis fruta alguna que dar esta buena seora. Asi es, dijo ella, pero ya oigo cantar mi gallina, que acaba de poner un huevo: si esta seora gusta de comrselo fresquito, yo se lo ofrezco de buena voluntad. Sin esperar la respuesta de la vieja corri buscar el huevo; pero en el mismo punto que se lo present se desapareci esta muger, quedando en su lugar una hermosa dama, que hablando con la madre dijo: voy recompensar vuestras hijas segn su mrito. La mayor ser una Reyna poderosa, y la segunda una labradora. Toc etonces el suelo con su palo, y se hallaron en una linda casera.. Ved ah vuestra parte, dijo la Rubia: yo s que os doy cada una lo que mas apetecis. Retirse la encantadora dichas estas palabras, dejando atnitas la madre y las hijas. Entraron estas en la casera, y

de los Nios. ^ 2OI se maravillaron de la limpieza de los muebles. Eran todas las sillas de madera, pero tan aseadas, que se vean en ellas como en un espejo. Las camas eran de lienzo blanco como la nieve. Habia en los establos veinte carneros, y otras tantas ovejas, cuatro bueyes y cuatro vacas; y en el corral toda clase de animales, como gallinas, nades, pichones y otros. Tenia tambin un bello jardn poblado de flores y frutos. Blanca miraba sin celos el don que su hermana le habia tocado, y estaba sol preocupada del placer que la causaba el contemplarse Reyna. Oy este tiempo el ruido que hacian unos>cazadores que pasaban, y habiendo salido la puerta para verlos, pareci tan hermosa los ojos del Rey (que era uno de ellos), que resolvi tomarla por esposa. Vindose Blanca Reyna, dijo su hermana: ya no quiero que seis labradora: venios conmigo, y

202 Almacn os casar con un gran Seor. Hermana ma, quedo muy obligada de vuestros favores, respondi la Rubia ^^er o como estoy acostumbrada al campo gusto quedarme en l. March pues la Reyna Blanca., la cual de contento pas sin dormir muchas noches. Los primeros meses estaba tan embebecida con sus preciosos vestidos , en los bailes y en las comedias, que no pensaba, en otra cosa. En poco tiempo se habitu todo esto de tal modo, que ya nada la diverta. Por otra parte tuyo que sufrir grandes pesares. Todas las damas de la corte la hacian grandes obsequios cuando se hallaban en su presencia ; pero ella sabia bien que la estimaban .en poco, y que decan: miren la labradorzuela cmo hace de seora: por cierto que ha tenido el Rey bello gusto en haber elegido tal muger. Estos discursos dieron causa que el Rey haciendo sus reflexiones

de los Nios. 203 pensase que habia hecho un desacierto en casarse con Blanca; y como ya se habia disminuido el amor que la tenia se entreg un gran nmero de damas. Luego que se not el desamor del Rey su muger dejaron de tratarla como tal: su desgracia era tanta, que aun no tenia una amiga fiel quien comunicar sus pesares. Conoca que la costumbre de la corte era vender sus amigos por el nteres, mentir cada momento, y hacer buen semblante los mismos que aborrecen. Decanla que una Reyna debe ostentar un semblante grave y magestuoso, y esto la obligaba estar siempre seria. Tenia continuamente un mdico su lado, que examinaba cuanto comia, y le arrebataba las cosas de que mas gustaba. En sus guisos no echaban sal alguna. La estorbaban que se pasease cuando lo deseaba ; y en una palabra, desde la maana hasta la noche no hacia cosa

204 Almacn alguna que no se la contradijesen. A sus hijos los daban criar fuera contra su gusto, sin que tuviese la libertad ni aun de poder replicar. Morase de pena la pobre Blanca^ y se puso tan flaca, que todos causaba compasin. No habia visto su hermana en tres aos, reflexionando que seria cosa de menos valer ir una Reyna visitar una labradora; pero vindose consumida de melancola resolvi ir desahogarse algunos dias al campo. Pidi para ello licencia al Rey, y ste se la concedi de buena gana por desembarazarse de ella. Lleg cerca de noche la casera de su hermana, y desde lejos vio delante de la puerta una tropa de pastores y pastoras que danzando se divertian alegremente. Dios! dijo la Reyna suspirando: dnde est el tiempo en que yo me holgaba como estas pobres gentes sin que nadie me lo repugnase? Lleg por fin, inmediatamente corri su

de los Nios. ' 205 hermana abrazarla. Esta tenia un semblante alegre, y estaba tan gruesa , que comparando su situacin con la de su hermana, no pudo dejar de llorar al verla. Habia casado Rubia con un joven labrador nada rico; pero jamas se olvidaba de que su muger le habia dado cuanto tenia, procurando por cuantos modos le eran . imaginables complacerla, y mostrarla su reconocimiento. No tenia Rubia muchos criados, pero estos la amaban como si fuesen sus hijos, porque ella los trataba con el mayor cario. Todos sus vecinos la amaban igualmente, adelantndose cada uno darla pruebas de ello. Dineros no tenia muchos, pero tampoco los necesitaba. Ella recoga en sus tierras trigo, vino y aceite: sus ganados la abastecan de leche, de que hacia manteca y queso: hilaba lana para vestirse s, su marido y dos hijos que tenian. Gozaban todos buena sa-

2o6 Almacn lud; y de noche, despus de haber concluido el trabajo, se divertian con variedad de juegos. O Dios! prorumpi en voz alta la Reyna: la encantadora me hizo malsimo presente dndome una coronal La alegra no se encuentra en los palacios magnficos, sino en las ocupaciones inocentes del campo. Apenas acab de decir estas palabras cuando se apareci la encantadora, y dijo: yo no he pretendido recompensaros hacindoos Reyna, sino castigaros porque me disteis de mala gana vuestras ciruelas. Para ser dichosa es menester, como vuestra hermana, no poseer sino solamente las cosas necesarias, sin desear- mas. Ah seora! esclam Blanca: pues que de esa suerte os habis vengado, dad fin mi desdicha. Ya est fenecida, replic la encantadora. El Rey, que ya no os ama, acaba de desposarse con otra muger, y maana vendrn sus cria-

de los Nios. 20^ dos intimaros de'su parte que no volvis 'palacio. Sucedi esto del mismo modo que la, encantadora lo habia^ predicho. Blanca pas el resto de su vida con suherhiana Rubia con mucho contento y placer, no pensando en la corte ,^ sino en agradecer la encantadora el favor que la habia hecho de volverla su aldea. Serafina. Aya mia : zese cuento me es muy agradable: siempre he de-^ seado ser pastora, porque gusto del campo con esceso, y me parece que nada deseara si poseyese como Rubia una bonita casera; pero ademas de esto convendra que yo tuviese libros. .. Aya. Creo que en esto tenis bello gusto, querida mia : mas para disfrutar de la vida del campo es ece- ' sario no tener ambicin, vanidad ^ ni deseo, y esto es muy dificil.^ Sin iros vivir al campo podis ser feliz en cualquier aparte donde os hallis^ Tom. L " ^7

2o8 Almacn siempre que podis desprenderos de los defectos que acabo de decir* Melchora. Qu cosa es ambicin ? ^ Aya. El deseo de mandar todos, y la vanidad de querer ser alabada por la hermosura, por el talento y por los preciosos vestidos. Preguntad la seora Estefana cuan desdichada la ha hecho su vanidad. Estefana. Y tambin me hizo perversa. La que tengo, aunque no es demasiada, me ha hecho incurrir en una notable falta despus que me separ de vm. Quiero dar vm. noticia de ella delante de estas seoras. ^ Aya. Obris en eso justamente, querida amiga mia, porque el verdadero modo de corregirse de los defectos es el confesarlos. Sepamos pues lo que habis hecho. *:? Estefana. Nosotras: estuvimos ayer en la tertulia de l seora N. Jlsta seora es ya anciana, pero tie-

de los Nios. 209 ne no obstante hijos peqienos. Preguntme en qu me ocupaba. Respondla que lea en Quinto Curcio^ Qu viene ser^Quinto Curciol: dijo esta seora. O seora! la respond : este es un precioso libro donde se trata de la vida de Alejandro Mag^ no. Est dama me respondi: no sabia yo que en Inglaterra hubiese habido un Rey que se llamase Alejandro el Grande , aunque cuando era nia aprend de memoria el compendio de la historia de Inglaterra; pero es verdad que ya lo he olvidado. En lugar de responder esta seora (aparentando que me^sala sangre^de las narices), puse mi pauelo delante de la cara para disimular la risa de que estaba reventando ; y habiendo pasado despus a otras salas cont todos 4a ignorancia dev sta seofr,* qu jamas ha oido hablar de Alejandro Magno. 'i : .. -o - e Jy^.^'Efectivamente habis'incr^

2IO Almacn rido en una gran falta, querida ma. Yo apuesto que estis persuadida de que habis lastimado a esta seora ? Estefana. S, seora Aya: pero cuando ejecut este desacierto no fue por hacerla dao alguno, sino nicamente por vanidad, y porque los demas entendiesen que yo era una nia de talento, y que lea mucho. - Aya. Pues os aseguro que ni aun han pensado en eso. Esta maana estuvimos nosotras en visita con la seora B., la cual, como vos sabis, tiene un entendimiento despejado, y nos dijo: qu perversa es la nina Estefana\ Ayer se burl cruelmente de la seora D . : si hubiese sido hija mia, despus de haberla dado de bofetones, como lo dese, la hubiera retirado de la visita.' Ya veis, querida ma, que es un loco vuestro amor propio, pues en lugar de daros icstimar 5 empea i todos des-

de los Nios. 11 preciaros: habis dicho infinitos que esta seora era una ignorante; pero al mismo tiempo los habis hecho creer que sois perversa, y esto mismo os ha ocasionado mas dao que el que habis credo hacer aquella seora de quien os habis burlado. Aplicaos ser buena y caritativa; y antes de hablar reflexionad asi: yo voy proferir una maldad, y en lugar de publicar los defectos genos quiero interesarme en manifestar los otros sus buenas cualidades: en este caso todo el mundo os amar. Ahora la seora Mara nos va contar su historia.

212
':.*

Almacn
a

Historia de Isaac. Mara. Amaba Abraham tiernamente su hijo Isaac, pero mucho mas Dios, como es justo. Un dia le dijo el Seor: tomad vuestro hijo Isaac, y subid sobre una gran montaa donde me lo sacrificaris: que es decir, para cortarle la cabeza, y despus quemar su cuerpo ; porque en aquel tiempo mataban las bestias que se ofrecan al,Seor, y despus las quemaban; y Dios quera el sacrificio de Isaac en lugar del de una bestia. Otro que no hubiera sido Abraham hubiera dicho en su interior : Dios prometi dar mi hijo Isaac un gran nmero de descendientes; y si yo le mato no puede esto suceder: pero Abraham era tan sabio como^fiel y obediente, y no puso la mas mnima repugnancia, porque cuando el Seor le mandaba alguna

de los Nios. 213 cosa, sabia bien que puede hacer obras que nosotros nos parecen imposibles. Tom Abraham lea , la cual hizo que condujese Isaac^ y en tanto que suban la montaa, le dijo ste: padre mo, nosotros llevamos lea y fuego para encenderla, pero no tenemos vctima para hacer el sacrificio. Dios proveer, le respondi Abraham; mas cuando llegaron lo alto dijo Isaac: hijo mo, ybs sois la vctima que voy sacrificar Dios. Soy gustoso, respondi l: el Seor me ha dado la vida, y debo ofrecrsela pues la quiere. Hizo Abraham al punto un montn con la lea, at su hijo sobre l , y tomando un cuchillo levant el brazo para cortarle la cabeza; pero este tienipo se apareci un ngel, que se le detuvo, diciendo: no. mates Isaac ^ el Seor solo quiso probar tu obediencia. Habiendo Abraham desatado Isaac ^ vieron un cor-

214 Almacn dero que estaba enredado por los cuernos en una cambronera: cogironlo, y lo sacrificaron al Seor; volvindose despus muy gozosos sus tiendas. Melchora. Cunto miedo me ha causado el ^ohre Isaac, seora Aya: yo cre que efectivamente morira. Carlota. Pero Aya mi , siendo asi que es pecado matar un hombre, cmo mandaba Dios hacer una cosa mala? Aya. No siempre es delito el matar un hombre, y vos misma veis que los matan muy menudo por haber robado. Cuando los soldados hacen la guerra matan sus .enemigos, y no por eso cometen pecado. Por otra parte ya habis visto que Dios no quiso que Isaac muriese; y Abraham^ que conoca que Dios es bueno y sabio, deca'en'su interio: esto no es malo, pues Dios minea manda lo que no es justo.,.

de los Nios. 215 Mara. Isaac era un hijo obediente, y yo quiero ser obediente como l. Si Dios dijese madre que me matara lo consentira muy gustosa. Aya. No le dir Dios eso vuestra madre; pero puede ser que se lo diga la calentura, las viruelas, alguna otra enfermedad. Si no quiere vuestra vida puede querer vuestros ojos, vuestros oidos, alguna otra parte de vuestro cuerpo. 'Asi pues cuando estis mala es necesario que digis como Isaac: Dios mi. Vos sois quien me ha dado la vida, y si me la querris quitar por medio de esta enfermedad , yo os la ofrezco gustosa. Seora: Carlota , vos os con dificultad algunas veces, porque teneis algo malos los oidos: otra tendr malos los ojos; pues decid entonces de corazn : Dios mo, todo es vuestro: si queris ponerme sorda ciega, yo me conformo con vuestra voluntad: y lo mismo se debe

216 Almacn decir cuando se pierde la fortuna y cuanto en el mundo se posee, reflexionando asi: yo estoy cierta de que Dios me ama , y pues me ha quitado estas cosas, sin^ duda que no me convienen : si ellas hubieran sido buenas para m, no me las hubiera quitado el Seor: esto es constante. Serafina. Si se pensase siempre de ' ese modo. Aya mia, jamas tuviramos pesares. Aya. Sin duda alguna, querida mia; y esta es la causa de. que veamos algunas veces varias personas que, nos parecen muy infelices, y sin embargo estn alegres. Vamos, seora Carlota, decidnos vuestra historia.
t.

de los Nios.

21^

Sigue la historia de Abraham.


,

Carlota. Queriendo casar Abraham su hijo Isaac, llam su mayordomo , y le dijo que fuese al pas donde habit su hermano Nacor^ y escogiese en l una muger para su hijo. Lleg el mayordomo al pas de Nacor, y rog Dios le diese acierto en su empresa, diciendo : Seor^ mostradme la muger que gustis dar mi joven amo; y habindose sentado cerca de un pozo, prosigui diciendo al Seor: las mozas de la ciudad vendrn en breve buscar agua la fuente: yo las pedir de beber ; inspirad Vos la que debe ser muger de Isaac que me presente cortesanamente su cntaro, y me ofi-ezca tambin dar de beber mis camellos. A este tiempo las mozas salieron de la ciudad, y habiendo visto una muy hermosa se acerc ella el mayor-

218 Almacn domo, y la pidi de beber. De buena voluntad, dijo la doncella, y al punto baj su cntaro, aadiendo: yo quiero tambin dar de beber tus camellos. Preguntla el mayordomo cmo se llamaba; y ella respondi: yo me llamo Rebeca^ y mi abuelo se ,llam Nacor. El mayordomo dio gracias al Seor, y present Rebeca una sortija de oro y unas arracadas. Corri presurosa su casa ensear las ddivas sus hermanos, pues sabia muy bien que una doncella no debe tomar regalos de los hombres sin licencia de sus parientes. Laban, hermano de Rebeca, habindolos visto, vino la fuente, y rog al mayordomo fuese aposentarse su casa. Este hombre ng quiso comer ni beber hasta no evacuar su comisin. Pidi . Rebeca en casamiento.para Isaac^ y sus hermanos se la concedieron. Dijeron estos despus Rebeca: queris vos ir en compaa de este

de los Nios. 219 hombre casaros con vuestro primo Isaac"^ Respondi ella que s, y parti con el mayordomo, el cual la hizo muchos regalos, y lo mismo sus hermanos. Despus de haber caminado mucho tiempo, vio Rebeca un hombre que se paseaba por el campo; y habindola dicho el mayordomo que era Isaac ^ se puso el velo sobre la cabeza. Casse Isaac inmediatamente, y am de tal suerte Rebeca^ que sta le sirvi de algn consuelo en la muerte de Sara su madre , que muri poco tiempo despus. Melchora. Esta historia es preciosa , Aya mia; pero yo quisiera saber, por qu envi Abraham tan lejos buscar una muger para su hijo? No habia acaso doncellas en el pas donde l habitaba? Aya. S las habia, mis queridas; pero les faltaba virtud religin; y como Abraham apeteca para su hijo

220 Almacn . una muger de este mrito, la prefiri las riquezas. Reflexionad, nia mias, lo que hizo el mayordomo d e Abraham. Rog Dios eligiese una muger para su amo. Esto nos ensea que acudamos Dios en todas nuestras necesidades. El Seor es tan bueno, que no se ofende de esta confianza : por tanto, debemos pedirle todas las cosas de que tenemos necesidad. Mara. Pero bien sabe Dios las cosas de que tenemos necesidad, y asi parece no ser preciso que se las pidamos. Aya. Perdonadme, querida mia. Dios sabe que tenemos necesidad de pan; y no obstante nos orden Jesucristo que lo pidisemos todos los dias en la oracin que nos ense. No decs vos todas las noches y maanas en vuestra oracin: dadnos nuestro pan cotidiano'.^ esto es, el pan nuestro de cada dia dnosle hoy ?

de los Nios. 221 Carlota. Asi es; pero jamas habia parado la consideracin en ello. Serafina. Yo por mi parte pido siempre Dios todo aquello de que tengo necesidad: cuando estudio la leccin le ruego me conceda la gracia de aprenderla bien: cuando madre, padre mis hermanos estn malos , le pido que los sane: cuando deseo alguna cosa, suplico Dios inspire mi madre que me la d; y es el Seor tan bueno, que siempre me concede lo que le pido. Aya. Esa virtud procuraris conservarla mucho, querida mia. Debemos acostumbrarnos mirar Dios como nuestro buen Padre y nuestro dueo. Un hijo pide con confianza las cosas justas su padre, y un criado su amo; pero como nosotras no sabemos nuestras verdaderas necesidades , y tal vez podramos pedir cosas que nos fuesen perjudiciales, debemos decir siempre; Seor, con-

222 Almacn cededme lo que os pido, si conviene para gloria vuestra y salvacin ma. Veamos ahora si^ tratamos algo de geografia. La ltima vez hablamos de los nombres que se dan las diferentes partes de la tierra; esto es, elcontante, de la isla, de la pennsula^ del isthmo.^ y del cabo:^ por tanto es necesario esplicar hoy > los diversos nombres que se dan las diferentes partes del agua. Este gran conjunto de aguas que veis' se llama ocano, y tambin se llama mar., causa de la amargura de sus aguas. Hay asimismo otros cuatro m.ares, que toman sus nombres de las costas trminos del mundo, en los cules estn situados. Estos son el ocano septentrional., el ocano meridional., el ocano oriental y el ocano occidental. Llmase golfo una parte del ocano, que se introduce en la tierra. Baha un gol-

de los Nios. 223 fo, cuya embocadura es estendida. El archipilago es un mar en el cual hay un conjunto de islas. Estrecho es un paso de un mar otro. Lago, es un agregado de aguas circundado de tierrra; y rio una agua que corre incesantemente. Comprenden vms. esto bien , nias mias? Carlota. S, seora Aya. Un golfo es un mar, que se introduce en la tierra , como el golfo de Venecia. Estrecho es una calle de agua, que junta dos mares uno con otro, como el estrecho de Gibraltar, que une el gran ocano al mediterrneo. Aya.^^wy bien. Llmase tambin estrecho un mar encerrado entre dos tierras : vedlo en este mapa. Entre la isla de Crcega y la de Cerdea hay una pequea calle!, que nombran'el estrecho de Bonifacio. ^ ^ ^ ; Estefana. Aya mia, de qu procede que la pequea calle de mar que se halla entre Italia y Sicilia la
Tom. I.
18

224 Almacn , s llamen el faro de Mecina ? Qu quiere decir esta palabra faro'l Aya. Yo no entiendo el. griego querida mia, y esta palabra viene del griego; pero nosotras podemos adivinarlo. Los navios que caminan por la, mar no pueden sin grave dao acercarse la tierra. Para advertirles que la tierra est inmediata se pone lumbre luz las orillas de la mar, y entonces las gentes que estn en el navio, viendo esta lumbre esta hz durante la noche , no se aproximan ella. Hubo pues un Rey en Egipto, nombrado Ptholomeo: ste hizo labrar una torre de mrmol tan bella que se dice fue una de las siete maravillas del mundo. En lo alto de esta torre ponan una luz, que llamaban faro, para avisar los navegantes ; y desde entonces se llaman faros todos los lugares elevados donde se ponen luces de noche este intento ; y una de estas torres, quien

de los Nios. 225 nombrany^r? de Mecina., es lasque ha dado nombre este estrecho. Nosotras pues podemos discurrir que la palabra j ^ r ^ significa farol una luzque guia durante la noche. Mara. De esa suerte los faroles que estn delante de las puertas son faros ? Aya.Sm duda alguna. Melchora. Dijo vni. que habia siete maravillas en el mundo: cules son pues las otras? " Aya. Voy decroslas todas del modo que yo las s. Las murallas y los jardines de Babilonia'^ el faro de Alejandra que hemos dicho'; el tmulo de Mausoleo I el coloso de Rodas ; el templo de Diana en Efeso, e\ laberinto de Minos en la isla de Creta , y los pirmides de Egipto. Carlota. Y qu-es lo que todas esas cosas significan? ' ^ Aya. La sexiordi Serafina os lo es. pilcar, nias mias.

220 Almacn Serafina. Hubo en Cariaxxna Reyna llamada Artemisa. Amaba con esceso su marido Mausoleo; y habiendo muerto ste, le mand fabricar un tmulo sepulcro magnfico. Desde entonces las obras que se hacen para honrar la memoria de los muertos se llaman mausoleos. Carlota. Ah! Ved ah por lo que nombran mausoleos las figuras de mrmol que estn en Westminster: ya no se me olvidar de dnde e deriva este nombre. Serafina. Aunque era magnfico el tmulo que Artemisa habia hecho construir, no le pareci digno de recibir las cenizas de su marido. Carlota. Pues dnde las puso, seora? Serafina. Mezclbalas diariamente con la sopa y el vino, y poco poco las fue consumiendo. Estefana. Esa Artemisa no fue la que combati por Xerxes, Rey de

De los Nios. 22jr Persia., contra los Griegos en Salaminal Aya. N o , querida, esa fue antes. Necesitamos separarnos, seoras, porque es muy tarde : la primera vez que nos juntemos hablaremos de las otras maravillas del mundo.

228
Tlli'ilfli

Almacn
mil I lili |_| IIIMIIIMIHII I IIMIIill l i r n 111.11JLIUJJ

DILOGO
4 ^V

IX.
^ *

Jornada sptima i;

Mara. JlSuenos dias tenga vm., seora Aya: nos dir vm. hoy un bonito cuento de encantadora? Aya. N o , querida mia; pero en lugar de un cuento de encantamiento os referir la seora Serafina la fbula del Laberinto , que fue una de las siete maravillas del mundo. Aunque yo digo que esta es una fbula, no es porque no haya habido un Minos., un laberino., un Te seo y las otras personas de quienes vamos hablar, sino porque han mezclado las fbulas con las acciones verdaderas de estas gentes. Vamos, d vm. principio,seora Serafina.

de los Nios.

229

Del laberinto de Creta., y las otras maravillas. -'Serafina. Hubo un Rey de Creta., llamado Minos ^ el cual lenia un hijo, quien mataron los Atenienses., con cuyo motivo les declar guerra, y habindolos vencido y conseguido de ellos una completa victoria, los conden que le diesen de nueve en nueve aos siete mancebos y siete doncellas , para que fuesen devorados por el Minotauro. Este Minotauro era un monstruo, medio hombre y medio toro, el cual resida en una casa llamada Laberinto, y estaba esta construida de tal modo, que al que en ella entraba no le era posible encontrar la salida , porque tenia mil vpeltas y revueltas; y por eso los pobres Atenienses que metian en esta casa se moran de hambre, aun cuando no fuesen comidos por el Minotauro. El

s.

230 Almacn. hijo del Rey de Atenas., llamado T^-. seo , resolvi ir Creta con los jvenes y doncellas que ella se enviaban , con intento de matar al Mino^ tauro. Habiendo llegado este pas, la hija de Minos, nombrada Ariadna, se enamor de Teseo. Prometila l que la robara y llevara consigo si quera salvarle la vida. Dile Ariadna un ovillo de hilo, dicindole que le atase la puerta del Laberinto. Llevaba l el ovillo en la mano , y lo alargaba proporcin que se iba adelantando. Habindose encontrado con el Minotauro., lo mat, y guiado del hilo, hall la puerta , y sali , redimiendo asi los Atenienses de la obligacin de enviar otros para que fuesen comidos por el monstruo. Al volverse Teseo Atenas se fue Ariadna en su compaa, pero l desprecindola , la abandon ; porque una doncella que se va con un hombre no merece que la esdmen.

de los Nios. 231 Levantse muy temprano nterin ella dorma en una isla adonde habian saltado en tierra para pasar la noche , y cuando Ariadna al despertar vio que habia marchado la nave, ech llorar muy pesarosa de haber dejado la casa de su padre; pero ya eran intiles sus lgrimas. Baco, dios del vino, pas por el sitio donde ella estaba, y vindola tan hermosa, se movi compasin, y se cas con ella. Tenia Ariadna una corona en la cabeza, y Baco arrojndola al cielo la convirti en estrella. Cuando Teseo parti de Atenas ofreci su padre Egeo que si volva victorioso pondra una bandera blanca en lo alto de su nave. Olvidse de esto^ y su padre, que iba todos los dias ver si el navio arribaba , vindolo sin la bandera, crey que su hijo era muerto, y se arroj al mar. Teseo^ en agradecimiento de la victoria , envi sus presentes al dios Apo-

232 Almacn , lo, disponiendo que todos los aos se le enviase el mismo navio con iguales dones. Todo el tiempo que este navio estaba fuera de Atenas nadie podan mandar matar, y esperaban su vuelta para ejecutarlo. Carlota. Ese Teseo., seora Aya, obr como hombre perverso en abandonar la pobre Princesa que le habia salvado la vida. Aya. Cierto es, querida mia; pero si no la hubiese abandonado, le hubiera sido forzoso casar con ellaj y es muy repugnante casar con una doncella que se va de este modo con un hombre. En tanto que Teseo necesit de ella la hizo largas promesas ; pero los hombres no se juzgan obligados cumplir las palabras que dan las mugeres; se complacen en engaarlas para burlarse despus de ellas, y decir todo el mundo : venc la seora N., quien yo he dicho que era hermosa, y que la ama-

de los Nios. 233 ba; y ha sido tan necia que me ha credo. Mara. A h , y qu villana! mucha, vileza infamia es ser los hombres embusteros. Pero seora Aya, son como ese todos los hombres? No hay'alguna seal para conocer los que nos aman de veras, y los que se burlan de nosotras? Aya. S, querida mia. Supongo que vos sois una nia ya grande, y que un caballero se enamora de vos: si es de veras, no os lo dir vos misma, pero buscar vuestros padres, y les dir; vuestra hija es sumamente digna de mi estimacin, y yo os quedara muy obligado si gustaseis drmela por esposa, porque la amo con esceso. Si este hombre por el contrario', quiere burlarse de vos; os dir cautelosa y^ secretamente que os ama, y os rogar que no.se lo digis vuestros padres. Maria. Est bien, pero yo le dir

234 Almacn entonces: Seor mo, yo necesito noticiar mis padres que me amis; y sin duda que l se quedar muy parado si lo dice nicamente por burlarse de m. No es esto asi, seora Aya? Aya. S, mi querida; eso ser causa de que l se avergence; y vos deber^s advertrselo vuestros padres 5 pero conviene que solo ellos se lo digis, y de ningn modo vuestras amigas ni vuestra camarera. Estefana. Lo que yo deseo saber es, qu tiene de verdad lo que acaba de esplicarnos la seora Serafina. Aya. Casi todo, querida mia. En lugar del monstruo fue un capitn Crets llamado Taurus. En lugar del ovillo de hilo que Ariadna dio Teseo , la planta y disposicin en que estaba el laberinto ; y en lugar de Baco fue un sacerdote de este dios el que cas con la Princesa. Voy esplicaros ahora las otras cuatro maravillas del mundo.

de los Nios. 235 Los muros de Babilonia., que rodeaban esta ciudad, capital del mas antiguo imperio del mundo, tenian cincuenta millas de circunferencia, doscientos pies de altura, y eran tan anchos, que podan pasar sobre ellos seis carros de frente sin incomodarse. Los pensiles suspendidos jardines de Babilonia fueron obra tan maravillosa como sus murallas. El coloso de Rodas era una estatua de bronce de un tamao desmesurado , y tenia la figura de un hombre. Los Rodienses le consagraron al dios Apolo., y le colocaron la entrada del puerto de la ciudad de Rodas en la isla de este nombre. Era sumamente alto, y se sustentaban sus pies sobre dos rocas tan distantes entre s, que los navios pasaban con todas sus velas tendidas por entre sus piernas. Fu arruinado por un temblor de tierra. El templo de Diana era un sober-

236 Almacn bio edificio que estuvo dedicado esta diosa en la ciudad de feso. El estravagante Erostrato lo abras por hacer famoso su nombre en la historia. /^ Los pirmides de Egipto fueron obras famosas, que h cuatro mil aos se construyeron, y an se ven seales en las inmediaciones del gran Cayro. Sirvieron de sepulcro los Reyes de Egipto ; y el mas grande tardaron veinte aos en concluirle, trabajando en l trescientos sesenta y seis mil obreros ; en cuyo tiempo (como en l se esculpi) se asegura haberse gastado en ajos, puerros ; cebollas y otras legumbres para mantener los operarios, mil y ochocientos talentos, que hacen cerca de cuatrocientas mil libras esterlinas (i) (2.4002)000 pesos escudos de 128 cuartos)^ Pero
( I ) Una libra esterlina vale 90 rs. corta diferencia. , ^ ^

de los Nios. 23^ habiendo tratado hoy bastante de la fbula, hablaremos algo de geografia. Tomemos pues el mapa, y vamos dividir la Europa en tres partes principales: en nordy en medioda y en sud. La parte de nord comprende desde el ouest al est las islas Britnicas., que consisten en dos grandes, y un crecido nmero de pequeas. La mas considerable es la Gran Bretaa. En esta hay dos Reinos: la Inglaterra al sud., y la Escocia al nord. La otra isla, que es mas pequea , se llama Irlanda. Mara. Yo no sabia que habitaba en la Gran Bretaa. Aya. Pues no tiene eso duda, querida ma. Londres es la ciudad principal , la capitad de Inglaterra. Edimburg es la capital de Escocia^ y ^Dublin de Irlanda. Estos- tres Reinos son de un mismo Prncipe, quien llaman Rey de Inglaterra. Al est de Inglaterra se encuentra Dinamarca^

238 Almacn cuya capital es Copenhague en la isla de Zelanda. La Noruega, que est al nord de Dinamarca, pertenece tambin al Rey de Dinamarca: su ciudad capital es Cristiana. Este Prncipe posee tambin la Islanda, cuya isla es aun mas al nord de la Euro-pa que Inglaterra. Al est de Noruega se halla la Suecia al rededor del golfo de Botnia en el //^^r Bltico. La capital de Suecia es Stockolmo. ltimamente al est de la Suecia se encuentra la Rusia Moscovia , que es un dilatado pas, y su ciudad capital Mosco'w^ bien que al presente lo es Petersbourg: siendo esta la mas bella ciudad, y la residencia de la Emperatriz y de la corte de Rusia. Ved ah cinco partes principales del nord de la Europa^ conservadlas en la memoria. En la primera ocasin esplicarmos las partes del medioda. Estefana. Seora Aya, yo le

de los Nios. * 239 ayer en los Almacenes franceses la historia de Pedro el Grande^ que construy la ciudad de Petersbourg:, y ,1a encontr semejante la del Prncipe Admirable ^ que nos cont vm.* el otro dia. Aya. Es casi la misma^^ querida mia; y el Prncipe Absoluto se parece algo Carlos XII Rey de Suecia. Yo os prestar su historia luego que hayis leido Mons-Rollin. Veamos ahora, seoras mias, lo que habis aprendido de la Historia sagrada. Sigue la Historia sagrada. Mara. Habiendo casado Isaac cori Rebeca, rog Dios les diese sucesin. Tuvo en ella dos hijos: el mayor fue llamado Esa^ y l segundo Jacob. Ya sabis, seoras mas, que entre los hombres el primognito es el que posee el ttulo, y es el ,^seor, y no el segundo. Por esta raTom. I.
19

240 Almacn zon pues era Esa el seor, y Jacob el seorito. Esa fue un dia caza, y. de vuelta lleg su casa con grande hambre: encontr Jacob que acababa de disponer un plato de potage de lentejas, las cuales iba comer, y Esa le dijo: hermano mi, dadme ese plato de lentejas. Yo le he hecho para m, respondi Jacob] pero si me dais vuestro ttulo os dar mis lentejas. Esa., que era u glotn, vendi su ttulo por este potage; y de este modo ascendi Jacob al grado de primognito^ descendiendo Esa al de segundo. Aya. Ya veis, seoras mias, cuntos desaciertos produce la glotonera. Este es un vil defecto, que sobre ser pecado, acorta la vida, y ocasiona estultz y enfermedades; pero no quiero trataros mas de este particular. Yo os conozco muy bien, y no puedo persuadirme que seis glotonas. Este es un vicio tan bajo y tan vergon-

de los Nios. 241 zoso, que no tolerara en mi compaa ninguna seorita si supiese que era glotona. Pero, seora Melchora^ parece que os ponis colorada. Habis tenido acaso la desgracia de cometer algn defecto en este asunto? Melchora. S, Aya mia: el otro dia mi criada no quiso darme el te por la noche, y pas llorando mas de una hora. Aya. Es necesario que se corrija Vm. de ese vicio; y si quiere ser buena , y que yo la estime mas, necesita vm. enmendar esa falta. Veremos qu diligencias hace vm. para enmendarse. : r. Melchora. Yo prometo de no tomar te en ocho dias; pero vm. no ha de pensar mas en esta necedad en que he incurrido. Aya. Enhorabuena, querida mia. Cuando nosotras sentimos nuestros defectos, y los reparamos, los olvida Dios. Yo procurar hacer lo mismo.

242 Almacn'' Decid ahora vuestra historia, querida. Melchora. Esa no amaba Jacob , porque ste, ademas de haberle comprado el ttulo de primognito, le habia hurtado la bendicin de su padre. Rebeca su madre dijo Jacob : yo temo que quiera vengarse de vos vuestro hermano Esa., y asi, hijo mo, id buscar vuestro tio Laban, y permaneced en su compaa hasta que se le haya pasado el enojo. Tenia Laban dos hijas: Lia la mayor era fea; y.Raque I Id, segunda era hermosa, Enaniorse Jacob de Raquel., y la pidi Laban por esposa. Djole ste: yo te dar mi hija Raquel con tal de que me sirvas siete aos. Convnose Jacob, y amaba tanto sta, que los siete aos le parecieron siete dias. Cumplido este tiempo crey casar con Raquel:^ pero Laban le enga, y meti en su cmara a Lia en lugar de su herma-

de los Nios. ' 243 na. Como Jacob se acost sin luz no conoci el cambio hasta la maana siguiente, en la cual fue igual su clera su sorpresa. Djole Laban: no es aqui costumbre casar las mas j venes antes que las mayores. No obstante si quieres servirme otros siete aos, te dar Raquel los ocho dias. .Convino Jacob en ello, y despus de este tiempo viendo Laban que Dios le bendeca por el mrito de Jacob., le rog se quedase en su compaa, prom.etindoie una buena recompensa; y aunque procur engaarle en esto, sin embargo Jacob enriqueci notablemente. Como l no amaba su primera muger Lia., se compadeci de ella el Seor, y le dio un gran nmero de hijos, no teniendo ninguno en Raquel. Tuvo en sta por fin uno que se llam Josefa y entre tanto dejando Jacob la compaa de su suegro Laban, volvi * su pas. Estando cerca de,l vio venir

244 Almacn su hermano Esa con un gran nmero de hombres armados. Tuvo Jacob miedo, mas envi Dios un ngel que le asegurase; y l apacigu la clera de su hermano hacindole algunos presentes. Aya. Vamos, seora Carlota^ pro-. siga vm. la historia. Carlota. Establecise Jacob con su familia cerca de la ciudad de Sichem. Tenia doce hijos y una hija llamada Dina. Era sta curiosa, y quiso ver las damas de Sichem. Psolo en prctica; y habindola visto el hijo del Rey, se enamor de ella, y la rob. Supieron esto los hijos de Jacob., y se irritaron mucho. El Rey les dijo: no tengis disgusto: dadme vuestra hermana para muger de mi hijo, y nosotros seremos amigos. Convinieron en esto la mayor parte de los hermanos de Dina^ pero dos de ellos llamados Simn y Lez?/.resolvieron vengarse. Mataron

de los Nios. 245 pues a traicin al Rey, su hijo y todos los hombres de Sichem., haciendo sus mugeres prisioneras. Cuando Jacob supo esto recibi gran pesar ^ y temi le hiciesen guerra las ciudades y pueblos comarcanos. Asegurle Dios,' y le prometi (asi co-^ mo lo haba hecho antes Abraham y Isaac) dar sus descendientes el pas que entonces habitaban. Dej Jacob este lugar, y pas establecerse en Betel., que despus se llam Betelehem. En l tuvo de Raquel un hijo, de cuyo parto muri, y la madre le llam Benoni., que quiere'decir''?//(? de mi dolor:, pero Jacob le puso Benjamn. Fue Raquel sepuP tada cerca de Betelehem. Estefana. Seora Aya,' los hijos de Jacob creo que no eran todos hombres de bien. Simn y Lev fueron demasiado crueles en matar sin culpa alguna las gentes de Sichem. Aya. Casi todos ellos estaban lie-

246 -; Almacn}, nos de vicios, ^ como lo veris bien presto. El mayor, llamado Judas^ cometi grandes crmenes; pero habia uno entre ellos colmado de virtudes. Serafina. Dios mo, yo no com-prendo por qu sean los hombres perversos cuando se halla tanta complacencia en obrar bien. Por mi parte cuando he cometido alguna falta estoy tan azorada, que no puedo dormir en toda la noche. Cmo es posible que dejasen de estarlo tambin Simn y Lev habiendo muerto todas esas gentes! ^^ Aya. Querida mia, cuando comenzamos ser malos la conciencia nos atormenta; pero cuando despreciando sus avisos continuamos en ser peores, se disminuyen poco poco los remordimieritos; y ltimamente la conciencia enmudece siendo este el mayor de todos los males. Reflexionad asimismo,^nias mias, cuan per-

' de los Nios. 247 judicial es una seora joven" ser curiosa, y apetecer las diversiones. Si Dina se hubiera estado metida en su casa, no hubiera causado los espantosos males que acabamos de oir. Las mugeres se criaron para el retiro, y es necesario que se acostumbren gustosas l. Para conmigo pierde la opinin la doncella que gusta salir y dejarse ver de todos. Ya os dije en algn tiempo que las mugeres deben estar destinadas celar sobre su casa y familia: cmo pues podrn hacerlo si estn todo el dia fuera de su casa? Estefana. Pero , seora Aya, la que es rica tiene sus criadas que celen sobre la familia, y yo crea que solo las gentes pobres deban ocuparse en este cuidado. Aya. Estaba vm. engaada, querida mia. No dijo Dios que los ricos no comeran el pan sin el sudor de su rostro. Todo el mundo debe tra-

248 Almacn bajar: esta es penitencia universal; y el trabajo de una seora, asi como el de una mercadera, es el de cuidar de su familia. Aun suponiendo que la ociosidad no fuese pecado, debern siempre las seoras ocuparse en el cuidado de sus casas. Retened bien esto en la memoria, nias mias. Aunque fueseis vosotras mucho mas ricas de lo que sois, no estando atentas vuestros negocios, vuestros domsticos os robaran: los mercaderes se pondran de acuerdo con ellos para venderos mas caros los gneros, y vendrais ser pobres, por lo menos vuestros hijos; siendo cierto que es sumamente vergonzoso llegar ser pobres por defectos propios. Todo el mundo se burla de estos tales, y lejos de tenerles lstima los desprecia. Mara. Dice vm. que todo el mundo est obligado trabajar; pero no lo estn los Reyes ni las Reynas. Aya. Con el permiso vuestro, mi

de los Nios. 249 querida. Un buen Rey y una buena Reyna trabajan mucho mas qu el mas pobre de sus'vasallos. Hay dos modos de trabajar, seoras mias. Un labradpr trabaja en el cultivo de la tierra: un carpintero en la madera: una costurera haciendo vestidos; pero no es muy dificil su trabajo: mucho mas lo es aquel donde el espritu trabaja; y ved ah las obras de los Reyes y de las Reynas. Como les ha de pedir Dios cuenta de todo el mal que se haga por su negligencia, deben pensar de dia y noche en instruirse de todo cuanto se ejecuta en su reino; y os aseguro que un buen Rey no tiene momento de descanso. Estefana. Siendo asi, no estar muy contento de ser Rey? Aya. Perdone vm., querida. Un buen Rey puede ser el mas feliz de todos los hombres; pero para serlo es necesario que no tenga un instante de sosiego. Este trabajo que vm. mi-

250 Almacn ra como fatiga hace todo el honor y toda la gloria de su vida. Pregunto: una buena madre encuentra por ventura fatiga en cuidar de sus hijos? Sin duda que o. Pues ahora bien: un buen Rey es el padre de sus vasallos, y lejos de encontrar disgusto en tratar de las cosas que pueden hacerlos felices, esto mismo le produce una satisfaccin completsima. A Dios, nias mias; hoy ha sido la leccin algo corta porque no me siento buena; pero lo recompensaremos en la primera ocasin.

Fin del tomo primero.


/

NDICE
~\;

de los Dilogos y cosas notables que se contienen en este primer tomo. Dilogo I. Pg. I. Dilogo II. 9. Dilogo III. Jornada primera. 14. Cuento del Prncipe Querido. 16. Dilogo IV. 50. Historia sagrada. Creacin del mundo. 51. Cuento moral sobre el pecado de Adn y Eva. 55^. Sigue la Historia sagrada. Can y Abel. 61. .Dilogo V. 6jr. Cuento de la Bella y la Fiera. 69. Historia de No y del Diluvio universal. iio. Dilogo VI. I if. Cuento de los Prncipes Fatal y Afortunado. 118.

Pasage de Scrates filsofo^ con su muger. ^ 145. Sigue la historia de No y sus hijos. ^ 14^, Pasage de Santa Mnica, sobre dejarnos llevar de la aficin las cosas. 150, Historia de la Torre de Babel. 151. Punto de geografia. 153. Qu sea tradicin, y origen de las historias fabulosas. 156. .Dilogo VIL 161. Cuento del Prncipe Admi; rabie. 162. Historia sagrada del Patriarca Abraham y su sobrino Lot. 181. Sigue la misma historia. 185. Punto de geografia. 193. Dilogo VIII. i9r. Fbula de la Viuda y sus dos hijas. 19^* Historia de I Patriarca Isaac. 212.

Su casamiento con Rebeca. 21^?^. Punto de geografia. 222. Maravillas del mundo. 225. Dilogo IX. 228. Laberinto de Creta., y de las otras maravillas. 229. Punto de geografia. 237. Historia > sagrada : hijos de Isaac: Esa y Jacob. 239. Casamiento de Jacob con Lia, y despus con Raquel. 242. Hijos de Jacob, y malas resultas de la curiosidad de Dina. 244.

iC. ,

:*

f*-*

m-

4f.:i

i.

%.

^*

-^kf
' ^ - ' ' ^ ^ ^ " ' * * ^ ' " * ^ " * - ' ' > ,
I. * ..M, tw. J ' ^ . 5 h ^ i

Vous aimerez peut-être aussi