Vous êtes sur la page 1sur 6

Instruction

Boletín de

Directives

Bulletin

instrucciones

d'utilisation

Bulletin instrucciones d'utilisation 30072-451-39 09/2005 Raleigh, NC, USA Modbus ®

30072-451-39

09/2005

Raleigh, NC, USA

Modbus ® Bluetooth ® Adapter VW3A8114 Adaptador Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114 Adaptateur Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114

INSTALLATION

Installation of the Modbus Bluetooth adapter (VW3A8114) may require working on or near motor control equipment or other sources of hazardous voltage. Observe the following precautions when:

Installing the adapter on Altistart ® (ATS) soft starts, Altivar ® (ATV) drives, or any other compatible devices operating at or having stored energy in excess of 30 Vac rms or 42.4 Vdc

Operating the adapter in the vicinity of any such hazardous voltages

INSTALACIÓN

Al instalar el adaptador Modbus Bluetooth (VW3A8114), el encargado de la instalación tendrá contacto con o realizará tareas cerca de equipo de control de motores u otras fuentes de tensión peligrosas; por lo tanto, las siguientes precauciones tendrán que

observarse al:

instalar el adaptador en los arrancadores suaves Altistart® (ATS), en los variadores de velocidad Altivar® (ATV) o en cualquier otro dispositivo compatible que funcione con o que contenga energía almacenada en exceso de 30 Vc (c.a.) rcm o 42,4 Va (c.d.)

hacer funcionar el adaptador cerca de tensiones peligrosas.

Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

INSTALLATION

L’installation de l’adaptateur Modbus Bluetooth (VW3A8114) peut exiger un travail sur ou à proximité de l’appareil de commande de moteurs ou autres sources de tension dangereuse. Prendre les précautions suivantes :

Lors de l’installation de l’adaptateur sur les démarreurs progressifs Altistart ® (ATS), les variateurs de vitesse Altivar ® (ATV) ou tous autres dispositifs compatibles fonctionnant à ou possédant une énergie accumulée de plus de 30 Vca rms ou 42,4 Vcc

Lors de l’utilisation de l’adaptateur dans le voisinage de telles tensions dangereuses

DANGER / PELIGRO / DANGER

DANGER / PELIGRO / DANGER

 

TENSIÓN PELIGROSA

 

HAZARDOUS VOLTAGE

TENSION DANGEREUSE

• Read and understand the Altivar, Altistart, TeSys ® , or Twido ® instructional literature required for your system before

• Asegúrese de leer y entender toda la documentación de instrucciones necesaria para su sistema Altivar, Altistart,

• Lisez et comprenez la documentation de directives nécessaire à votre système Altivar, Altistart, TeSys ® ou

installing or operating the Modbus Bluetooth adapter.

• This equipment must only be installed, adjusted, repaired, and serviced by qualified personnel.

• The user is responsible for conforming to all international and national electrical standards and applicable codes concerning protective grounding of all equipment.

TeSys ® o Twido ® antes de instalar y hacer funcionar el adaptador Modbus Bluetooth.

• Solamente el personal especializado deberá instalar, ajustar, reparar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.

• El usuario es responsable de cumplir con las normas eléctricas nacionales e internacionales así como con los códigos aplicables referentes a la tierra de protección de todo el equipo.

Twido ® avant d’installer ou d’utiliser l’adaptateur Modbus Bluetooth.

• Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, le réglage, les réparations et l’entretien de cet appareil.

• L’utilisateur a la responsabilité de se conformer à toutes les normes et tous les codes électriques internationaux et nationaux en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tout appareil.

• Many parts in drive controllers, soft starts, and other motor control equipment, including the printed circuit boards, operate at the line voltage. DO NOT TOUCH. Use only electrically insulated tools.

• Varias piezas de los variadores de velocidad, arrancadores suaves y otro equipo de control de motores, inclusive las tarjetas de circuito impreso, funcionan bajo tensión de línea. NO LAS TOQUE. Use sólo herramientas con aislamiento eléctrico.

• De nombreuses pièces des variateurs de vitesse, démarreurs progressifs et autres appareils de commande de moteurs y compris les cartes de circuits imprimés, fonctionnent à la tension du réseau. NE TOUCHEZ PAS. N’utilisez que des outils munis d’une isolation électrique.

Electric shock will result in death or serious injury.

Una descarga eléctrica podrá causar la muerte o lesiones serias.

L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves.

Continued on next page / Continúa en la siguiente página / Page suivante

1
1

Modbus ® Bluetooth ® Adapter VW3A8114 Adaptador Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114 Adaptateur Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114

30072-451-39

09/2005

 
  DANGER / PELIGRO / DANGER

DANGER / PELIGRO / DANGER

 

TENSIÓN PELIGROSA

 

HAZARDOUS VOLTAGE

TENSION DANGEREUSE

• DO NOT touch unshielded components or terminal strip screw connections with voltage present.

• DO NOT short across terminals or across DC bus capacitors.

• NO toque los componentes sin blindaje ni las conexiones de tornillo de las regletas de conexión cuando haya tensión.

• NE touchez PAS les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.

• NO haga un puente sobre las terminales

ni sobre los capacitores del bus de a (c.d.).

• NE court-circuitez PAS les bornes ou les condensateurs du bus en CC.

• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse, démarreur progressif et autres appareils de commande de moteurs :

• Before servicing the drive controller, soft start, or other motor control equipment:

• Antes de efectuar servicio al variador de velocidad, arrancador suave o cualquier otro equipo de control de motores:

— Disconnect all power, including external control power that may be present, before servicing.

— Desconecte toda la alimentación, incluyendo la alimentación de control externa que pudiese estar presente antes de prestarle servicio.

— Coupez toutes les alimentations y compris l’alimentation de contrôle externe pouvant être présente avant de travailler.

— Place a “DO NOT TURN ON” label on the supply and control power disconnects.

— Coloque la etiqueta “NO ENERGIZAR” en los dispositivos de desconexión de la alimentación de

— Placez une étiquette « NE METTEZ PAS SOUS TENSION » sur les sectionneurs d'alimentation et de contrôle.

— Lock the disconnect in the open position.

control y del suministro de energía.

— Bloquee el dispositivo de desconexión

— Verrouillez le sectionneur en position ouverte.

— If the motor control device

en la posición de abierto.

has

a DC bus capacitor,

— Si el dispositivo de control de motores cuenta con un capacitor del bus de a (c.d.), ESPERE EL TIEMPO COMPLETO especificado en el manual de instrucciones del dispositivo para que se descargue el capacitor. Luego, siga los procedimientos de medición de la tensión del bus de a (c.d.), especificados en el manual de instrucciones, para verificar que la tensión de a (c.d.) sea menor que 45 V. Los LED del dispositivo no son indicadores exactos de la falta de tensión en el bus de a (c.d.).

— Si le dispositif de commande du moteur est muni d’un condensateur de bus en courant continu, ATTENDEZ PENDANT LA PÉRIODE COMPLÈTE spécifiée dans le manuel de directives du dispositif pour que le condensateur se décharge. Puis, suivez la procédure de mesure de tension du bus en courant continu décrite dans les directives d'utilisation pour vérifier si la tension courant continu est inférieure à 45 V. Les voyants DÉL des dispositifs ne sont pas des indicateurs précis de l’absence de tension du bus en courant continu.

WAIT THE FULL TIME PERIOD specified in the device instruction manual

for the capacitor to discharge. Then follow the

DC

bus voltage

measurement procedures stated in the instruction manual to verify that the DC voltage is less than 45 V. Device LEDs are not accurate indicators of the absence of DC bus voltage.

• Install and close all covers before applying power or starting and stopping the equipment.

• Instale y cierre todas las cubiertas antes de energizar o arrancar y detener el equipo.

• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension, de le mettre en marche ou de l’arrêter.

Electric shock will result in death or serious injury.

Una descarga eléctrica podrá causar la muerte o lesiones serias.

L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves.

Figure / Figura / Figure 1 : Kit Contents / Contenido del accesorio / Contenu du kit

1 : Kit Contents / Contenido del accesorio / Contenu du kit RJ45 RJ45 RJ45 RJ45

RJ45

RJ45

RJ45 RJ45
RJ45 RJ45

RJ45

RJ45

RJ45     Mini DIN
   

Mini DIN

ATV-58
ATV-58

Sub D 9

NOTE: The USB Bluetooth adapter must be purchased separately. NOTA: El adaptador USB Bluetooth debe adquirirse por separado. REMARQUE : L'adaptateur USB Bluetooth doit être acheté séparément.

30072-451-39

09/2005

Modbus ® Bluetooth ® Adapter VW3A8114 Adaptador Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114 Adaptateur Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114

Observe the following precautions when designing, installing, commissioning, operating, and maintaining your system with the USB Bluetooth adapter (VW3A8115) and Modbus Bluetooth adapter

Observe las siguientes precauciones al diseñar, instalar, poner en marcha, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento a su sistema empleando el adaptador USB Bluetooth (VW3A8115) y el adaptador Modbus Bluetooth

Prendre les précautions suivantes lors de la conception, l’installation, la mise en service, le fonctionnement et l’entretien d’un système muni de l’adaptateur USB Bluetooth (VW3A8115) et de l’adaptateur Modbus Bluetooth (VW3A8114).

(VW3A8114).

(VW3A8114).

WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT

WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT

LOSS OF CONTROL

PÉRDIDA DE CONTROL

PERTE DE CONTRÔLE

• The designer of any control scheme must consider the potential failure modes of control paths and, for certain critical control functions, provide a means to achieve a safe state during and after a path failure. Examples of critical control functions are emergency stop and overtravel stop.

• El diseñador de un plan de control deberá tener en cuenta los modos potenciales de fallas en las trayectorias de control y, para ciertas funciones de control críticas, deberá proporcionar un medio para alcanzar un estado seguro durante y después de una falla en la trayectoria. Un paro de emergencia y un paro por sobrerecorrido son ejemplos de funciones de control críticas.

• Le concepteur des schémas de contrôle doit tenir compte les problèmes potentiels dans les chemins de contrôle et, pour certaines fonctions de contrôle critiques, fournir un moyen d'obtenir un état sécuritaire pendant et après la défectuosité d'un chemin. Des exemples de fonctions de contrôle critiques sont l'arrêt de secours et l'arrêt sur surcourse.

• Separate or redundant control paths must be provided for critical control functions.

• Trayectorias de control independientes o redundantes deberán ser proporcionadas para las funciones de

• Des chemins de contrôle séparés ou redondants doivent être fournis pour les fonctions de contrôle critiques.

• System control paths may include communication links. Consideration must be given to the implications of unanticipated transmission delays or failures of the link. 1

control críticas.

• Las trayectorias de control del sistema pueden incluir enlaces de comunicación. Se deberán tomar en cuenta las implicaciones imprevistas de retardos o fallas de transmisión del enlace. 1

• Les chemins de contrôle du système peuvent inclure des liaisons de communication. Il faut tenir compte des implications de retards ou de pannes de transmission imprévus de la liaison. 1

• Each implementation of a USB Bluetooth adapter and the equipment with which it communicates must be individually and thoroughly tested for proper operation before being placed into service.

• La implementación de un adaptador USB Bluetooth y el equipo con el que se comunica deberá ser probada de manera individual y general, y asegurarse de que funciona correctamente antes de ponerse en servicio.

• Chaque intégration d’un adaptateur USB Bluetooth et de l’appareil avec lequel il communique doit être essayée individuellement et attentivement pour assurer un bon fonctionnement avant toute mise en service.

Failure to follow this instruction can result in death, serious injury, or equipment damage.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.

1 For additional information, refer to NEMA ICS 1.1 (latest edition), “Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control” and to NEMA ICS 7.1 (latest edition), “Safety Standards for Construction and Guide for Selection, Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems.”

To ensure proper operation of the Modbus Bluetooth adapter, establish communications between the PC or PDA and the USB Bluetooth adapter in accordance with the instructions provided with the USB adapter.

1 Para obtener información adicional, consulte la norma ICS 1.1 de NEMA (edición más reciente), “Procedimiento de seguridad para la aplicación, instalación y servicios de mantenimiento de los componentes de control de estado sólido” y la norma ICS 7.1 de NEMA (versión más reciente), “Normas de seguridad para el diseño y guía de selección, instalación y funcionamiento de sistemas de variadores de velocidad ajustable”.

Para garantizar el funcionamiento correcto del adaptador Modbus Bluetooth, establezca comunicación entre la PC o PDA y el adaptador USB Bluetooth de acuerdo con las instrucciones incluidas con este último.

1 Pour obtenir des informations supplémentaires, se reporter à NEMA ICS 1.1 (dernière édition), Directives de sécurité pour l'application, l'installation et l'entretien d'un contrôle transistorisé et à NEMA ICS 7.1 (dernière édition), Normes de sécurité pour la construction et guide de sélection, d'installation et d'utilisation des systèmes de variateurs de vitesse.

Pour assurer le bon fonctionnement de l’adaptateur Modbus Bluetooth, établir des communications entre le PC ou PDA et l’adaptateur USB Bluetooth conformément aux directives fournies avec l’adaptateur.

30072-451-39

09/2005

Modbus ® Bluetooth ® Adapter VW3A8114 Adaptador Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114 Adaptateur Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114

Figure / Figura / Figure 2 : Starters and Soft Starts / Arrancadores suaves y normales / Démarreurs et démarreurs progressifs

LUCM

ATS48

normales / Démarreurs et démarreurs progressifs LUCM ATS48 VW3A8115 RJ45 RJ45 Device name / Producto /
normales / Démarreurs et démarreurs progressifs LUCM ATS48 VW3A8115 RJ45 RJ45 Device name / Producto /

VW3A8115

/ Démarreurs et démarreurs progressifs LUCM ATS48 VW3A8115 RJ45 RJ45 Device name / Producto / Nom
RJ45 RJ45
RJ45
RJ45

Device name / Producto / Nom du périphérique :

modbus adapter PIN Code / Código de identificación / Code personnel :

6699

Code / Código de identificación / Code personnel : 6699 Bluetooth PowerSuite u V2.2 © 2005

Bluetooth

Código de identificación / Code personnel : 6699 Bluetooth PowerSuite u V2.2 © 2005 Schneider Electric

PowerSuite u V2.2

30072-451-39

09/2005

Modbus ® Bluetooth ® Adapter VW3A8114 Adaptador Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114 Adaptateur Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114

Figure / Figura / Figure 3 : Drive Controllers / Variadores de velocidad / Variateurs de vitesse

ATV31 ATV71 ATV58 TRX / ATV58 FVC ATV-58 RJ45 RJ45 Device name / Producto /
ATV31
ATV71
ATV58 TRX / ATV58 FVC
ATV-58
RJ45
RJ45
Device name / Producto / Nom du périphérique :
modbus adapter
PIN Code / Código de identificación / Code personnel :
6699
ATV-58
Código de identificación / Code personnel : 6699 ATV-58 Bluetooth VW3A8115 PowerSuite u V2.2 © 2005
Código de identificación / Code personnel : 6699 ATV-58 Bluetooth VW3A8115 PowerSuite u V2.2 © 2005

Bluetooth

identificación / Code personnel : 6699 ATV-58 Bluetooth VW3A8115 PowerSuite u V2.2 © 2005 Schneider Electric
identificación / Code personnel : 6699 ATV-58 Bluetooth VW3A8115 PowerSuite u V2.2 © 2005 Schneider Electric

VW3A8115

PowerSuite u V2.2

Modbus ® Bluetooth ® Adapter VW3A8114 Adaptador Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114 Adaptateur Modbus ® Bluetooth ® VW3A8114

30072-451-39

09/2005

Figure / Figura / Figure 4 : Programmable Logic Controllers (PLCs) / Controladores lógicos programables (PLC) / Automate (PLC)

Twido

PLC

®

PWR 10 RUN 11 ERR DC STAT 0 IN 1 2 0 3 1 4
PWR
10
RUN
11
ERR
DC
STAT
0 IN
1
2 0
3 1
4 2
5 3
6 4
7 5
8 6
9 7
MiniDIN
RJ45
1 2 0 3 1 4 2 5 3 6 4 7 5 8 6 9

Device name / Producto / Nom du périphérique :

modbus adapter

PIN Code / Código de identificación / Code personnel :

6699

Code / Código de identificación / Code personnel : 6699 VW3A8115 Bluetooth Twidosoft u 3.0 Electrical
Code / Código de identificación / Code personnel : 6699 VW3A8115 Bluetooth Twidosoft u 3.0 Electrical
Code / Código de identificación / Code personnel : 6699 VW3A8115 Bluetooth Twidosoft u 3.0 Electrical

VW3A8115

Bluetooth Twidosoft u 3.0
Bluetooth
Twidosoft u 3.0

Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.

Schneider Electric USA 8001 Highway 64 East Knightdale, NC 27545 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.us.SquareD.com

Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.

Importado en México por:

Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx

Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.

Schneider Electric Canada 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2 Toronto, Ontario

1-800-565-6699

www.schneider-electric.ca