Vous êtes sur la page 1sur 81

Trn-van Gip

X Le bouddhisme en Annam, des origines au XIIIe sicle


In: Bulletin de l'Ecole franaise d'Extrme-Orient. Tome 32, 1932. pp. 191-268.

Citer ce document / Cite this document : Gip Trn-van. X Le bouddhisme en Annam, des origines au XIIIe sicle. In: Bulletin de l'Ecole franaise d'Extrme-Orient. Tome 32, 1932. pp. 191-268. doi : 10.3406/befeo.1932.4554 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/befeo_0336-1519_1932_num_32_1_4554

LE

BOUDDHISME

EN

ANNAM

DES ORIGINES AU XIIIe SICLE Par TRAN-VAN GIAP Diplm de l'Ecole des Hautes Etudes et de l'Institut des Hautes Etudes Chinoises de Paris, Assistant de l'Ecole Franaise d'Extime-Orient-

INTRODUCTION. L'histoire du bouddhisme en Annam prsente beaucoup plus qu'un intrt de curiosit, elle permet de comprendre la nature du sentiment religieux du peuple annamite. Jusqu' prsent, elle a t peu tudie. Les hypothses avances par quelques auteurs n'ont pas suffi dissiper l'ombre paisse qui enveloppe les problmes. La chronologie prsente de grandes lacunes ; beaucoup de per sonnages importants ne nous sont connus que par leur nom. Les premiers chercheurs ont principalement utilis les textes des Annales impriales qui, on le sait, ne sont que des squelettes d'histoire et ne peuvent servir qu' vrifier les. autres documents. Certains auteurs ont consult des ouvrages chinois ; mais les bonnes sources annamites, pourtant essentielles, ont t presque entirement ngliges. Nous citerons d'abord les ouvrages gographiques : An- chilw<rc *$ >> de L-Tac %l (l), Bai Nam nht thong chi ^ crit sous Tir-dire IK1848-1883) (2). Ces gographies contiennent presque toutes sous le titre Tng-mn ff f^ ou Tng-thich ff" , un ou deux chapitres consacrs aux bonzes clbres; mais elles ne donnent aucun renseignement ni sur l'ordre de succession de ces bonzes, ni sur les sectes auxquelles ils appartiennent.

(1) Cf. P. Pelliot, SA., n54, BEFEO., IV, 624-625, et H. Maspero, BEFEO., X, 540-541 ; BEFEO., XX, 72-120. V. infra, p. 200, la liste des abrviations. (2) Cf. P. Pelliot, SA., n 51, BEFEO., IV, 648; H. Maspero, BEFEO,, X, 544-545 '> L. Aurousseau, BEFEO., XX, iv, 83, n. 1.

192 En tudiant le Bai Vit thng-sw ^ L de L-qui-Bn j| \% (*) et le Lich triu hien chiro-ng loqi chi , M de Phan-huy-Ch M (2)' nous avons trouv des chapitres consacrs la littrature ?) et a la bibliographie ("& fg) annamites. L'un et l'autre mentionnent les ouvrages suivants, relatifs au bouddhisme en Annam : Nam ton php do & ffe Description chronologique de la Loi [du Buddha] de la secte du Sud [Annam] , par le bonze THirNG-CHilu $H3, avec une prface de LircNG-TH-ViNH !fe m (cf. infra, p. 251) ; Thin uyn tp anh Kj ^ 3fc Religieux minents du Jardin du Dhyna, par un auteur de l'poque des Trn (1225-1409), o il est question des religieux sous les T'ang (618-906), les Song 5 (960-1276) jusqu'aux Tran en passant par les dynasties des B-inh T (970-979), des Le [antrieurs] (980-1008) et des L ^ (1009-1224). Phan-huy-Ch mentionne en outre un Nam minh thien lue $j ff ou Histoire de l'Ecole du Dhyna au pays du Sud [Annam], qui donne uns biographie dtaille de bonzes annamites. A ces ouvrages, rests jusqu'ici introuvables, nous pouvons, pour notre part, ajouter ceux qui sont conservs la bibliothque de l'Ecole Franaise d'Extrme-Orient. Ce sont d'abord deux Tam to thwchic ~^% $f , Histoire vridique de trois patriarches [annamites] : le premier (cote A. 786) est un opuscule prfac par Chnh-qung-&ieu-ieu jE en la 26e anne cnh-hu*ng -^ (1765); le second (A. 2064) est UI1 ouvrage avec com mentaire, prcd d'un avertissement crit par Diu-cham 1$ $ en la 9e anne thnh-thai $. ^ (1897) ; les planches xylographiques en sont conserves la pagode de Php-vG f j-f ^, au village de Dong-lai |^J , huyn de Vnhlai ^< (Hi-dinrng). C'est ensuite \eNgw che thin uyn thongy'u kl- dnglucff j$ ^g :> Histoire gnrale des successions de la Lumire [Loi du Buddha] du Jardin du Dhyna |en Annam], rdig par ordre imprial (Bibl. EF. A. 1782) par le bonze Nhit-sctn #u de la pagode de Hng-phc ^fc fg ^ (Hanoi) ; il se compose de trois fascicules ; les planches en sont conserves la pagode de Nguyt-quang /] it tir* situe prs de Haiphong. Enfin, rappelons les ouvrages suivants que l'Ecole Franaise d'ExtrmeOrient a signals dans un des comptes rendus de son Bulletin (XX, 247) (!) Sur cet ouvrage, M. P. Pelliot a donn dans l'introduction de la Premire tude sur les sources annamites, la note suivante : [cet ouvrage,] conu sur le plan de l'his toire des Song, devait comprendre un nghxn chi Tableau de la littrature. Mal heureusement \q &ai Vie/ thng-s; n'existe plus Hu que par fragments, et dans ces fragments ne se trouve aucune des monographies... Nous avons eu la bonne fortuned'avoir retrouv ce chapitre de la littrature j>(BEFEO., XXX, 154) que nous avons utilis pour prparer une tude sur Les chapitres bibliographiques de L-qui-Bn et de Phan-huy-Ch. (*) Cf. P. Pelliot, BEFEO., IV, 656-657.

193 en soulignant: ... Indispensables pour l'tude du taosme, du confucisme et plus spcialement du bouddhisme en Annam : Tam gio nht nguyn thuy't H ' * Discours sur l'origine commune des trois religions [taosme, confucisme, bouddhisme] , A. 1183, par Trinh-hu fjft $, avec une prface crite en la 5e anne cnh-hirng j^ 0744) Tam gio thong kho H . ^f> <( tude gnrale sur les trois religions, par An-thie.v de la pagode de B-so*n ?fjf \\\ *g , A. 1825, trois fascicules Charg en 1927 d'une mission d'tudes Paris par l'Ecole Franaise d'Extrme-Orient, nous avons eu la bonne fortune de trouver, la veille de notre dpart, dans la bibliothque d'un lettr annamite retir aux environs de Haiphong, un ouvrage intitul Thin uyen tp anh ngw-luc $ fe fn > Chronique des Religieux minents du Jardin du Dhyna. C'est une uvre prcieuse, trs peu connue, qui n'a jamais t traduite en aucune langue europenne. Luxueusement imprime, elle fournit des renseignements nombreux et prcis qui confirment ceux qui sont donns par les annalistes impriaux et par les rudits annamites du XVIIIe et du XIXe sicle. Elle se compose de soixante-douze feuillets de onze lignes dix-sept caractres et se divise en quatre parties: la premire (du feuillet 1-3) contient la prface une rdition faite en la 11e anne vnh-thinh < >| (1 7 1 5) et une liste de noms de moines et de lacs ; la seconde (du feuillet 4343) traite d'une secte du Dhyna de 820 1221, et de l'histoire de trente-huit religieux; la troisime (du feuillet 44 71 r ; il manque le feuillet 65) d'une secte qui est sans doute galement du Dhyna, de 580 a 12 16, et de la vie de vingt-neuf religieux ; la dernire (du feuillet 71 v~72 v) s'tend de 1069 1205, e^e donne les noms de dix-neuf religieux. Nous avons donc en total l'histoire de soixante-sept religieux minents et Jes noms de dix-neuf moines annamites. Le rcit s'arrte au commencement du XIIIe sicle. Chose curieuse, il n'est pas class par ordre chronologique : la seconde partie va de 820 1221 et la troisime de 580 1216. Mais cette anomalie n'est pas sans intrt, elle nous permet de tirer une conclusion sur les traits caractristiques du bouddhisme en Annam et de fixer une date la fondation de l'cole du Dhyna dans ce pays. Rentr dernirement Hanoi, nous avons Irouv la bibliothque de l'Ecole Franaise, parmi les nouvelles acquisitions du fonds annamite, deux ouvrages qui appartiennent au mme ordre de documents. Ils lui ont t cds par des marchands ambulants : leur provenance est inconnue. Le premier porte le mme tiire de Thin uyen tp anh ngt-luc fsp $ :$ lif 1 l'ouvrage cit plus haut. Il contient, outre les trois folios insrs la fin de la prface aprs le folio 3 et la mention de Thin uyen chuyn ng lac, quyn ha $g . fg ^ fy Histoire de la trans mission de la Lumire [Loi] du Jardin du Dhyna, chapitre (ou volume) 13

194 second (') une postface sans date ni nora d'auteur, accompagne d'une liste de noms de donateurs lacs pour la publication du livre. Chacun de ces trois folios reproduit au recto le portrait d'un bonze et au verso sa biographie. Le folio 8 contient le portrait de Truc lm Bu-ngtr thnh to ft $c , Patriarche suprme EHu-ngtr de la Fort des bambous , qui tait l'em pereur Nhn-tn Z (1279-1308) (2), devenu le premier patriarche des Trn. Il fut honor par son fils, l'empereur Anh-tn 3 (r 293- 1320) (-), du titre de >e nht Truc lm Tnh-hu-giac-hong Biu-ngtr thnh to f ffi H IL Premier Patriarche suprme Tnh-hu-giachong B-i4i-ngir de la Fort des bambous . Le folio 9 reprsente le portrait de Php-loa Ph-hue-t-sir $$. ffr. ; fflj, deuxime patriarche des Trn ; le folio 10, celui du troisime patriarche, Trang-nguyn Huyn-quang tn-gia #/v 7 2 it M '$> Suprieur (rya) Huyn-quang reu premier au concours du doctorat. Le second ouvrage est identique celui que nous avons trouv Haiphong, mais il n'a ni prface ni postface ; il porte un titre diffrent et fournit quelques renseignements qui ne figurent pas dans les ouvrages indiqus plus haut. Compos de soixante-cinq folios de dix lignes vingt caractres, il porte au folio 1 la mention suivante: Trng khac Bai Nam thin uyen chuyen dng tp lue (quyn thirrng, that tp nhn danh, ctru bn Tiu-scrn tu*) %\\ iz ff ' (mil *&A,SlIlt) (^'Nouvelle dition du recueil de l'histoire de la transmission de la Lumire [Loi] du Jardin du Dhytia en Annam, chapitre premier, auteur inconnu, [faite d'aprs] les planches de la pagode [du village] de Tiu-scn (4) . A la deuxime ligne du mme folio, on lit : Lin-tn iw ao-dip Lm- Phik-dicn ho-thwrng diah iu- ^ ^ J] ffl ?U ffi > revis et dit par le bonze Phuc-din, muni d'un couteau et titulaire d'un brevet royal (r>), de la

(!) Cette indication suppose l'existence d'un second volume faisant suite la chronique tudie, qui s'arrte au commencement du XIIIe sicle. () Dates du couronnement et de la mort. Nous ne tenons pas compte de leurs dates d'abdication : 1293 pour le premier et 1314 pour le second. (3) La partie entre parenthses ^ _t tF se trouve sur deux lignes audessous du titre : (4) Cette pagode porte le nom de Thin-tm 5C fo ^ \ elle est situe au village de Tiu-scrn UJ, huyn de Yn-phong 3E , province de Bc-ninh At (V. Go graphie de Tur-drc " 1&1 bibl. EF. A. 69, Bc-ninh, f 28 \). (5) 7J (( couteau, brevet, abrviation de JJ^ J] et de -f^. Ce sontdesinsignes accords par la Cour aux bonzes chefs de pagodes. ^ J] gi&i-dao (kiai-tao) est un couteau en forme de croissant que les bonzes portent sur eux pour tailler leurs vtements (v. Che che yao lan . f; , chap. Seng che lio iff ! -). d-dip (to-ti) est un brevet accord par la Cour aux bonzes chefs de pagodes qui ont pass avec succs les examens religieux ; ce brevet leur donne droit des exemptions d'impt. Il fut cr sous les T'ang en la 6e anne ien- 5c ^(747 5 v. T'ang houei

195 pagode de Lia-tn ('), de la secte Lm-t . Le livre se termine par l'ind ication de B-scrn mn-nhn php danh Thanh-h phung ta F1! ff M ^ %> (< Respectueusement calligraphi par un des disciples de la [pagode] de B-scm (2), du nom religieux de Thanh-h. Telles sont, sommairement dcrites, les trois ditions retrouves de la Chronique des religieux annamites. A part quelques variantes insignifian tes, elles donnent au fond le mme texte. A chaque dition furent ajoutes de nouvelles notes et indications avec de nouvelles altrations de caractres. Ces faibles lueurs ne nous claircissent pas sur les origines de la chronique. Par qui et quand fut-elle compose ? Est-ce l'uvre seule qu'il faut en demander le secret ? part la date de 1715 et une liste de noms, places la fin de la prface de la nouvelle dition, ni le nom de l'auteur, ni la date de rdaction ne sont donns. Demandons-les aux notes bibliographiques de L-qu->n et de Phan-huy-Ch, cites plus haut. Ces deux auteurs ont fourni des indications assez prcises pour qu'il soit possible de rpondre, au moins approximativement, cette double question. l Le Thin uyn tp anh, dit L-qu-Bn, comprend un opuscule crit par un auteur des Trn. Le Thin uyn tp, dit son tour Phan-huy-Ch, comporte six fascicules ; il a t crit par un auteur des Trn. Ainsi, notre texte, dont le titre complet est : Thin uyn tp anh ngw-luc, a t rdig sous les Trn et connu sous deux titres abrgs : Thin uyen tp anh et Thin uyen tp. Aucune des dates cites dans la Chronique n'est, en effet, infrieure celle des Trn : le matre du dhyna Y-scrn, dernier de la secte de Vintaruci, mourut en 1213; le matre du dhyna Hin-quang, dernier de la secte de V-ngn Thng, mourut en 1221, et la secte de Tho-dtrcrng finit avec l'empereur Cao-tn des L, qui mourut en 1205. L'auteur devait donc tre contemporain de ces moines. D'ailleurs son ouvrage contient assez de donnes positives pour nous permettre d'assigner une date plus prcise sa rdaction. Le matre Thng-sir, dit-il, mourut en la 4e anne mu^ti de la priode kin-trung de la grande dynastie rgnante yao " > k- 49* f5V En Annam, par un dcret royal de la 1 1 <? anne rainhmang (1830), des brevets et des couteaux furent accords aux cinquante-trois bonzes qui avaient pass avec succs le concours des religieux au Ministre des Rites f> $& .7} (v. Bai Nam hi din sw-l ^f tUli. k. 123, f9 v). Cette expression 71 permet de supposer que le bonze Phuc-din jjfg vcut dans les environs de l'anne 1830. (1) Ancien nom de la pagode de Lin-phai ^, situe au village de Bachmai 3 * huyn de Hon-long , province de H-dng fpj" , construite sous les Le et rpare en l'an blnh-ngo ^p de la priode bo-thai {^ , 1726, et en la 12e anne ty-dic jj} {, 1859 (d'aprs une stle date de cette dernire anne). (2) Cette pagode est situe au village de B-so-n i, huyn de Tin-du $ jf|, province de Bc-ninh (v. Gographie de Tw-ditc, Bdc-ninh, 30 V0).

196 (1 - "HleJra^J >T> )- Or, kia-trung est le premier nom de priode du rgne de Thai-tn (i 225-1 251), fondateur de la dynastie des Trn, et la 4e anne kin-trung correspond 1228. L'auteur vivait donc sous les Trn, dans la ire moiti du XIIIe sicle. Un passage de la notice qu'il a donne du matre du royaume Khung-vit (f 9 ro, col. 1) rapporte en ces termes une ambassade chinoise envoye en Annam en 967 et dirige par Jouen Kia (Nguycn-Gic) : En la 7e anne thin-phiic (967), quand vint Nguyn-Giac, ambassadeur des Song, le matre de la Loi Bothun avait dj une rputation bien tablie . Le nom de l'ambassadeur chinois est crit dans le CM. (q. 1, fo 21) sous la forme de Li Kia (L-Gic) : En la 2e anne thiu-phuc (962) de l'an bink-tut, dit-il, la cour des Song envoya Li Jo-Lchouo (Ly-Nhurc-chuyt) et Li Kia (L-Gic) en ambassade et leur confia une lettre impriale dcernant au roi d'Annam le titre de Gouverneur d'Aimam.... . Il y a, on le voit, identit entre le fait historique mentionn par le CM. et celui qui est cit dans notre texte. Seul le nom de l'ambassadeur varie. S'agirait-il de deux personnages diffrents ? D'aprs le CM. (q. 6, f 12), en la ire anne thin-irng-chinh-binh. sous le rgne de Thai-tn des Trn (1232), 6e mois, un ordre de la cour interdit dans tout le pays l'emploi du nom du pre de l'empereur . Le commentaire qui accompagne ce passage ajoute que le pre de Thai-tn s'appelant L, ordre fut donn tous ceux qui portaient le nom de famille L, de le changer en Nguyn ('). Il y a tout lieu de croire que l'auteur de notre texte obit cet ordre et crivit Nguyn-Giac, au lieu de L-Gic. Son ouvrage a donc t rdig sous les Trn aprs 3232, date de l'interdiction en question. Une phrase de la fin de la biographie de V-ngn Thng, fondateur de la secte du mme nom, apporte cet gard un peu plus de prcision. Jusqu' nos jours, dit-elle, en l'an inh-sirii de la priode khai-htru.... , soit en fan 1337 (^e 1re chrtienne. 1337 peut donc tre considre comme la date de rdaction de la chronique des Religieux minents du Jardin du Dhyna. L'ouvrage est un des plus anciens documents historiques annamites re trouvs jusqu'ici. Les exemplaires que nous en possdons n'appartiennent pas l'dition princeps : ils sont de la rdition de 17 15, d'aprs la prface que nous reproduisons in extenso: Quel sens a-t-on voulu donner au titre de cet ouvrage ? Parmi les religieux, choisir les minents. Pourquoi ? Les disciples du bouddhisme sont nombreux, rares sont ceux qui en comprennent l'esprit profond. Comme un phnix parmi les oiseaux, une orchide parmi l'ivraie, si n'est pas dou d'une intelligence brillante et (!) Au sujet du changement du nom de famille L en Nguyn par ordre imprial, YAn-nam chi Iwrc s'est exprim d'une faon diffrente : Aprs l'avnement des Trn, dit-il, c'est--dire aprs 1225 tous les membres de la famille des L et ceux, du peuple qui portaient le mme nom reurent l'ordre de prendre la place le nom de Nguyn, afin de dtruire les esprances du peuple (An- chl Iwrc, traduction Smnson, p. 458).

197 parfaite, d'une vue pntrante et tendue, il n'est gure possible d'arriver la Connais sance parfaite ; on ne peut servir d'exemples aux gnrations futures et devenir le guide de ceux qui tudient la religion et tre semblable la manche ou au collet d'habit qui une fois soulev, entrane l'habit entier (l). Parmi les religieux du Jardin du Dhyna , peu nombreux sont les hommes vrai ment suprieurs; nous choisirons les plus remarquables, ceux dont la vertu s'est impose et nous en dirons l'histoire. Elle servira de modle aux religieux bouddhistes. C'est pourquoi, nous avons pris l'expression : Tap anh Recueil des Eminents comme titre. Dans les temps reculs, le Buddha Uy-m (Bhismagarjitasvararaja) fut le premier adepte connu de la pratique du Dhyana, il se retira du monde pour se livrer la mditation. En ce temps-l, les hommes taient encore simples et sincres: les textes sacrs n'existaient pas, une propagande religieuse s'imposait moins qu'elle ne s'est impose dans la suite pour la conversion des hommes encore simples et honntes. Plus tard, sortant de leur tat primitif, ils connurent les passions, ils adorrent les divinits dmoniaques la place du Buddha, ils multiplirent leurs mauvaises actions et commir ent des actes impudiques. Aveugls par les penses mauvaises, ils commirent des crimes abominables ; grce la Barque bienfaisante , l'humanit sortit de cet abme. Voici pourquoi le Buddha kyamuni apparut en qualit du Sah ^figure du monde de rsignation et de grande patience; F H., p. 1716). Il convertit la multitude des vivants par la force de ses penses religieuses at l'enseignement de sa Loi. Il prcha sa doctrine pendant neuf kip (kalpa); le noyau de son esprit tant parfait, il obtint ce rsultat : le bouddhisme se propagea, ses disciples se multiplirent pour former la secte du Dhyna, ainsi souffla un vent qui rafrachit les six tapes (-) du cycle une neige bienfaisante tomba en abondance sur les trois milieux brlants (3). Ds lors se forma la communaut d'o sortirent des buddhas et leurs adeptes. Le bouddhisme rpandu dans presque tout notre pays Bai-Vit (Annam) le giatifia des bienfaits de sa Loi. Nombreux furent ceux qui abandonnrent le monde, se firent raser les cheveux, atteignirent la Connaissance et comprirent le Nant. Certains d'en treeux possdaient une intelligence brillante comme le soleil, semblable au miroir, pure comme la glace ; ils secouraient le pays, sauvaient le peuple, relevaient ceux qui tombaient, repchaient les noys ; les uns atteignirent ds leur jeunesse la Connaissance et plantrent leur bton orn d'tain (khakhara) (*) suivant l'exemple de Dat-ma (Bodhidharma) ; les autres, entrs en religion assez tard, l'ge mr, avec le secours du Buddha, pntrrent le mystre de >-chrng (Buddacinga) (3) ; la vertu de quelquesuns apprivoisait les oiseaux qui se perchaient sur la porte du monastre pour couter (!) L'expression | [Conduire quelqu'un] par le collet et la manche d'habit, tire son origine de la phrase jn ff I (< guide des trois provinces, limites par le Fleuve Jaune du y] :; elle est employe pour dsigner un homme eminent. () / Six chemins dsigne les six tapes du cycle du monde invisible, par o les vivants doivent passer. Ce sont Jes chemins : 10 %f{ fy des enfers ; 20 $ %, des fantmes affams ; 30 des animaux domestiques ; 4 M f K d'esasura ; 50 PI des humains ; 6" ^ _fc du paradis (F H., 652). (3) i iK milieu du feu : les enfers ; 20 ]. . milieu du sang : les animaux qui s'entre-dvorent ; 3 J] ^5 milieu des armes ; les hommes se font la guerre. (*) Bton dont l'extrmit suprieure, orne d'tain, porte un certain nombre d'an neaux de mme mtal. A l'origine, les religieux mendiants s'en servaient pour frapper aux portes (Waiters, Essays on the chinesse langage, p. 452). (3) Religieux indien venu Lo-yang en Ia4eanne yong-kia de Houai-ti desTsin (310).

198 les prires. Les bienfaits de ces religieux s'tendaient jusqu'aux animaux sauvages qui pntraient dans la cuisine pour prparer les repas des moines. Ces manifestations prouvaient la charit et la puret de ces bonzes, vertus acquises par leurs mditations. Quelle merveille d'tre admir ainsi par les yeux de tous les tres vivants (*) ! Ils furent vraiment les Eminents du Jardin bouddhique. Ah ! Si le bouddhisme est vaste et profond, combien son esprit l'est encore davan tage ! Son esprit! Son esprit! C'est sur ce point essentiel qu'il faut concentrer sa pense pour comprendre cette religion. Ce recueil Thin uyn commence par l'histoire du matre du Dhyaa V-ngn Thng (sans-parler-comprendre parfaite ment) qui fut le premier avoir propager le bouddhisme [en Annam]. Aprs lui, les Lumires se succdrent, devinrent de jour en jour plus actives et plus brillantes. Malgr les difficults et la vaste tendue de l'tude du bouddhisme, comment ces eminents possdrent-ils une connaissance sans rivale du Buddha ? La raison en est qu'ils purifirent d'abord les Six domaines des sens (Visaya) (-) et se dbarras srent des quatre calamits de l'existence (3). Nous n'avons tudi jusqu'ici que des livres classiques (4), les textes bouddhiques n'taient pour nous que des lectures qui compltaient notre culture. Nous cherchions en comprendre la philosophie, et admirions l'ide du domaine du Nant. Ces deux tudes nous avaient d'ailleurs conduit une seule vrit par deux chemins diffrents. A la fin d'une leon de lecture faite dans ma maison d'esturgeons (5), un religieux, est venu faire avec moi une longue conversation sur le bouddhisme. Au cours de notre discussion, fut trait un sujet des plus importants : la doctrine du Nant (6). Puis ce religieux sortit de sa manche, un livre intitul Tap anh qu'il me donna lire, me chargeant d'en rectifier les fautes pour en faciliter la rdition. Dans l'ouvrage entier, il n'tait question que [des Chroniques] des Religieux Eminents, des Patriarches distingus, de ceux qui allrent au fond de la Connaissance et accomplirent des actes vraiment merveilleux. A mesure que j'avanai dans cet ouvrage, il me vint au fond du cur une grande admiration pour ces Saints. Ils traitaient du Nant, de la Connais sance, questions qui n'entraient pas dans le champ de nos tudes de lettrs. Cepen(1) @ Quatre yeux tire son origine de l'expression Voir par les yeux de tout le peuple du chap. $% du Chou king. (-') Dans RE- (p. 1$ Ed. Chwannes traduit nlpar les six domaines. Ce sont les objets des cinq sens (saveur, adort, etc.\ plus le domaine du cur (manas). Dans VA-yu wang tchouan (p. 273), M. J. Przvluski traduit l'expression 3 par Cinq domaines du sens. Voici les a\ donns par FH. (p. 657): i EL (ce qu'on voit) 20 . (ce qu'on entend); 30 ^ (ce qu'on sent par l'odorat) ; 40 Jj|c (ce qu'on gote); 5$$} (ce qu'on touche); 6J^(loi). (3) i ^B naissance ; 20 { ^ existence ; 30 ^{3 Vieillesse ; 40 /^3 mort . C*) De l'Ecole confucenne. (5) 3 . C( Maison d'esturgeons : cette expression signifie Ecole prive . Elle fait allusion un passage de la biographie de Yang Tchen dans le Heou Han chou (k. 84, f 1-3). Jadis, sur le devant de la maison o enseignait Yang Tchen, tait su spendu un panneau sculpt reprsentant un oiseau tenant en son bec trois grands esturgeons- On emploie depuis l'expression Maison d'esturgeons pour dsigner les coles prives. ((i) L'expression ^ ^ Tortues ayant des poils, Lapins ayant des cornes est intraduisible. D'aprs le . et d'autres textes bouddhiques cits par FH., elle est fait allusion ce qui n'existe que de nom ( f m) ou ce qui ne doit pas exister. Aussi nous contentons-nous de la rendre par Nant.

199 dan, pour obir ce qu'a dit le Yi king (Dich kinh) : un novice encore ignorant me demande (*), je dus me soumettre la volont du religieux. Je corrigeai les erreurs, je compltai ce qui manquait. Au bout d'une dizaine de jours de travail, les phrases devinrent comprhensibles comme le voulait l'auteur. Elles nous clairrent comme la lune claire le ciel sans nuages. Le religieux me demanda en outre une prface ce livre pour servir d'introduction l'tude du bouddhisme. J'acceptai volontiers ce travail, je fis venir mon lve, il m'apporta du papier () et un pinceau (;i) qui furent dociles ma volont. Je rdigeai dans un style simple cette prface; mon travail termin, le religieux me remercia et l'emporta. Tel est l'objet de cette prface. Rdit un jour de la 4e lune del ue anne de la priode vnh-thinh sous la dynastie des Le (1715). Liste des disciples du religieux bouddhiste Nhu"-tr (*). Religieux novices (rmanera) : Tnh-nhu, Tnh-trung, Tinh-kin, Tnh-qun, Tnh-huy, Tinh-bn. Lacs hommes : Tinh-phn, Tinh-tj, Tinh-minh, Tnh-thanh, Tnh-hirng, Tnh-thy. Lacs femmes : Diu-tang, Diu-dao, Tinh-phung. Telle quelle, la Chronique des Religieux annamites mriterait une tude critique dtaille. Aussi bien avons-nous l'intention de reprendre le sujet: nous publierons le texte de cette chronique en nous basant sur le texte dcouvert Haiphong, qui semble plus ancien, et en donnant les variantes qui se trouvent dans les deux autres. Nous comparerons les principaux passages de ce texte avec le Bai Nam cao tng truyn yzlf (5)> Biographie des Religieux minents del'Annam, publi dans la Nam-phong tap-chi (partie chinoise des nos 121-123, pp. 27-30, 41-44 et 54-57). Ce dernier ouvrage contient la biographie da quinze bonzes dont la vie figure dans le texte de notre Chronique. Le prsent travail, bas sur les renseignements fournis par ces documents, sera essentiellement un expos d'ensemble de l'histoire du bouddhisme (1) Cette expression est tire d'une phrase du K'an k'oua dans le Yi king Voici la phrase entire : ffi "ffi Jt; Ht . ^C $C, Ce n'est pas moi qui ai demand le novice encore ignorant; c'est lui qui me demande. Cela signifie qu'on doit se soumettre la volont du demandeur. (2) $1 Rotang de Chen ; d'aprs le $} , avec le rotang du district de Chea (Chao-hing fou actuel, dans le Tch-kiang), on fabriquait du papier. C'est pourquoi on emploie l'expression Rotang de Chen pour dire le papier. (3) > abrviation de l'expression ff ~p, Seigneur de la ville de Kouan . Cette expression est de Han Yu . , auteur des T'ang, qui employe le premier pour dsigner potiquement le pinceau. (*) Cette liste des disciples de Nhir-tri, place la fin de la prface, nous autorise supposer qu'ils sont ceux qui ont particip la rdition de l'ouvrage. (5) Cet ouvrage a t signal dans le compte rendu du Pht gio Nam lai kho ffi 2f$ 5fc> Recherches sur l'introduction du bouddhisme en Annam (BEFEO; xxx, 151-155).

200 dans l'ancien Annam. Nous donnerons dans la premire partie des renseigne ments sur les origines de cette religion en pays annamite, dans la deuxime le rcit de quelques plerins, reproduit dans le Mmoire de Yi-tsing Jfh Ces plerins, Chinois ou originaires de l'Asie centrale, firent au Tonkin soit une simple escale, soit un certain sjour; d'autres taient Annamites, origi naires de Kiao * (Giao = Tonkin) et de Ngai ^ (Ai = Nord de l'Annam actuel, rgion du Thanh-ha).Tous avaient conu le dessein de propager le boud dhisme et d'aller chercher dans l'Inde des livres sacrs. Avant d'entrer dans l'histoire proprement dite, dparier des fondateurs des trois sectes en Annam : Vintaruci fc % % dans la quatrime partie, V-ngn-Thng %~ dans la cinquime, et Thao-bu*<jng j|l ^ dans la sixime, nous tracerons une esquisse de l'histoire des patriarches de l'cole du Dhyna, de Bodhidharma 11 et de ses successeurs ; les trois sectes annamites se rattachent cette cole. Nous prsenterons ainsi le tableau del filiation spirituelle des religieux bouddhistes en Annam, depuis Bodhidharma jusqu'aux religieux an namites du XIIIe sicle. Pour conclure cet expos sommaire, nous essayerons de tirer de nos documents les traits caractristiques du bouddhisme annamite. Enfin, nous donnerons en appendice la traduction des textes du CM. relatifs au bouddhisme en Annam de 971 1787. Tel est le plan de notre tude. Nous ne prtendons nullement prsenter un travail dfinitif. Nous avons seulement essay d'crire un modeste aperu sur l'histoire du bouddhisme en Annam jusqu'au XIIIe sicle, aperu fond, comme on l'a vu, sur l'analyse directe des documents. Qu'il nous soit permis, en terminant, d'offrir le tribut de notre gratitude M. J. Przyluski. Nous avons aussi l'agrable devoir d'exprimer notre reconnaissance M. Sylvain Lvi, qui a bien voulu nous donner des conseils prcieux et nous autoriser mettre sa bibliothque contribution. Nous tenons enfin remercier MM. Paul Boyer, Louis Finot et George Cds, pour les facilits qu'ils nous ont accordes, en nous permettant de rester quel que temps Paris l'expiration de notre mission, afin de pouvoir achever ce travail. Bibliographie. Priodiques. Bul'etin de l'Ecole Franaise d'Extrme-Orient = Journal Asiatique = Recherches de science religieuse = Revue de l'histoire des religions = Revue indochinoise = T'oung pao = Tripitaka = BEFEO. JA. RSR. RHR. RI, TP. Trip.

201 Ouvrages annamites. An- chi Iw-c % ^ jg. de L-Tac ^ (SA., n 54). Bai Nam nht thbng chi ^ ^ ' $% f ou Gographie de Tw-dwc (SA., no 51 et BEFO., XX, iv, 8). Co-chu Phdp-vn pht bn hnh ngw-luc # ff H W - Texte chinois, traduit en chw-nm par Vin-chizu , rd. 1752, [Bibl. EF., A, 818]. Co-chu Tw Php ph lue " s , Cha Du, (Bc-ninh), 1918, [Bibl. EF. A. 2051]. Bai Nam cao tang truyn ft M ff > (Nam-phong, partie chinoise nos 121123, pp. 27-30, 41-44 et 54-57. Bai Vit thng-s- ft , $ de L-qu-Bon ' {SA., n 45). >ao gio nguyn hru fff par An-thix, ^ )p, pagode de Bo-scrn (Bacninh), [1845; Bibl. EF., A. 2675]. Khm dinh Vit $& thng gidm curvng mue fc f tfc . (BEFEO., IV, 622, 639) = CM. Kin vn tieu lue % ff /b de L-qu-BnjSA., n 130). Lich triu hin chwang loai chi M 'M* J> de Phan-huy-Qi ^ ^ (SA.) n 98). Lnh-nam trlch qui (BEFEO., IV, 643). Pht gido Nam lai kho fjf ^ "5^ (Nam-phong, n 128, avril 1928, partie chinoise, pp. 45-48 ; REFEO., XXX, 151-1551 Thnh lch thwc lue W , pagode de Thnh-dao (Bc-ninh), 1897, [Bil. EF., A. 1067]. Vit din link tp < (BEFEO., IV, 643). Ouvrages chinois. Che che ki Ho fp 4 " -, compos de 4 chapitres, crit par Kio-ngan . f. en la 14e anne tehe-tcheng JE des Yuan (1277; Trip. Kyoto, Suppl. II, lil Zj, b. v, fasc. 5 b. vi, fasc. 1). Che che t'ong kien ^ j| > Par Pen-kio Tfc ^ (Trip. Kyoto, Suppl. I, II, IV, 4-5). Che men tcheng t'ong P^ iE > par Tsong-kien ^ |^ (Trip. Kyoto, Suppl. I, II Zu, HI, fasc, 5). Fo hio ta ts'eu-tien fc ffi -, Chang-hai, Yi-hio chou kiu, 1920 = FH. Fo kiao tsong p'ai siang tchou j$& %^- . Yang Wen-houei f^ ~$C W , commentaire de Wan Kiun t^r > Chang-hai, Yi-hio chou kiu, 1922. Fo tsou li tax t'ong isai ft S j^ j| , compos de 22 chapitres (dans d'autres bibliographies, on dit 36 chapitres), crit par Nien tch'ang ^ ^ des Yuan (Trip. ., 35, io-ii)^ Fo tsou t'ong ki j$i ffl, ^ fti, compos de 54 chapitres, crit par Tche-p'an ^ des Song'. Il comporte l'histoire de la secte de T'ien-t'ai ^C "1 (Trip. ., 35, 8-9). Ngan-nan tche yuan % $3 ^ ^ de Kao Hiong-tcheng ^| (SA., n<> 53 et BEFEO., XX, iv, 77, et Collection de textes et documents sur l'Indochine, I.) Siu kiao seng tchouan fit de Tao-siuan ^ (Trip. Tk., 35, 2-4). Song kiao seng tchouan 5f< ffi de Tsan-ning ^ ^ (^. /., 35, 4-5). Souei T'ien-t'ai Tche-tch ta che pie tchouan * & # ^ ^J (f , par KoiMN-TiNG ]M (Trip. Kyoto, b. , fasc. 7, ff. 34-39I Tch'ouan teng lou - Ouvrage crit en la 1re anne king-t ^ (1004) sous le rgne de Chen-tsong des Song 5? par le ramana Tao-yuan (Trip. ., , 5-6).

202 T'ien-ai kieou Isou tchouan ^ "p jh ffi > Par Che-heng ~fc des Song {Trip. Kyoto, Suppl. I, II , b. VII, fasc. 4, ff. 329-336). Wom feng houei yuan ' 7. D'aprs les ditions des Song, cet ouvrage est compos de 20 chapitres et crit par Houei-ming ; d'aprs les ditions rcentes, il est compos de 20 chapitres galement, mais crit par P'ou-tsi '^, religieux qui vcut sous les Song (Trip. Kyoto, Suppl. II, $fj) ,, b. X, fasc. 5 b. XI, fasc. 4). Ouvrages europens. L. Aurousseau, Notes sur l'histoire et la gographie du pays d'Annam (BEFEO., XX, iv5 73-120). Bibliographie bouddhique. Paris, Paul Geuthner, 1931. (Buddhica, documents et travaux pour l'tude du bouddhisme publis sous la direction de Jean Przyluski, deuxime srie : documents. T. V.) E. Burnouf, Introduction l'histoire du bouddhisme indien. 2e d., prcde d'une notice de M. Barthlmy Saint Hilaire sur les travaux de M. Eugne Burnouf, Paris, 876. Id, Le Lotus de la Bonne Loi [Saddharma pundarka], traduit du sauscrit, accom pagn d'un commentaire et de vingt et un mmoires relatifs au bouddhisme. Paris, 1852. L. Cadire. Religions annamites et non annamites. Paris-Bruxelles, Van Oest, 1929. (Un empire colonial franais: l'Indochine. Ouvrage publi sous la direction de M. Georges Maspero, I, pp. 275-296). Id., Les religions de l'Annam (HSR., 1913, n* 1, 3, 6). L. Cadire et P. Pelliot, Premire tude sur les sources annamites de l'histoire d'Annam (BEFEO., IV, 617-671). = SA. Ed. Chavannes, Les pays d'Occident d'aprs le Wei- lio (., 1905, pp. 519-571). Id., Les voyageurs chinois (extrait des Guides Madrolle, Chine du Sud. Comit de l'Asie franaise, 1904). Id., Mmoire compos l'poque des Tang sur les Religieux Eminents qui allrent chercher la Loi dans les pays d'Occident, par Yi-tsing, traduit en franais. Paris, Ernest Leroux, 1894 = RE. Id., Seng-houei ffj" '' *J* 280 p. (., 1909, pp. 199-212). H. CoRDiER, Bibliotheca Indo-sinica. Dictionnaire bibliographique des ouvrages -elatifs la Pninsule indochinoise. (T. III, Indochine franaise. Religions, ouvrages divers, 1887-1892; t. IV, ibid., 2937-2938). Paris, 1912-1932 fPubl. EFEO.). G. Coulet, Cultes et religions de l'Indochine annamite. Saigon, Ardin, [1929]. J. J. M. De Groot, Sectarianism and religious persecution in China. Amsterdam, 1903-1904, 2 vol. (Verhandel. K. Ak. Wet., t. VI, nos 1-2). P. Demiville, Les versions chinoises du Milindapahha (BEFEO., XXIV, pp. 1-258). E. Diguet. Les Annamites. Socit, Coutumes, Religions. Paris, Challamel, 1906. Id., Pagodes annamites, leurs lgendes. Paris, Rev. Coloniale, 1906. G. Dumoutier, Les cultes annamites (RI., 1907). Id., Les pagodes de Hanoi, Etude d'archologie et d'pigraphie annamites. Hanoi, F. -H. Schneider, 1887. Id., Le rituel junraire des Annamites. Etude d'ethnographie religieuse. Hanoi, 1902 (Publ. de la Rev. Indochin.) Id., Etudes d'ethnographie religieuse annamite (Sorcellerie et divination). Paris, 1898 (Act. Congr. Int. Or., 1898). G. Ferrand, Le K'ouen-louen et les anciennes navigations interocaniques dans les mers du Sud. (JA., 1919, ier sem-, pp. 239-333, 431-492 ; 2e sem., pp, 201-241). L. FiNOT, Les origines de la colonisation indienne en Indochine. (BEFEO., XII, 8, 1-4). E. Gaspardone, Le Ngan-nam tche yuan et son auteur (Collection de textes et documents sur l'Indochine, I).

203 P. GiRAN, Magie et religions annamites- Paris, Challamel, 1912. R. Grousset, Histoire de V Extrme-Orient (Annales du Muse Guimet, bibl. d'tudes, t. 39)* Paris, Paul Geuthner, 1929. Id., Sur les traces du Bouddha. 6e d. Paris, Pion, 1979, Hiuan-tsang, [Si yu ki] Mmoires sur les contres occidentales' Trad, par S. Julien. S. Lvi, Deux peuples mconnus (Mlanges Charles de Harle%, 1896, pp. 176-187). Id., Pour l'histoire du Ramyana (JA., 1918, ier sem., pp. 5-160). H. Maspero, Communauts et moines bouddhistes chinois aux IIe et IIIe sicles <BEFEO., X, 222-232). Id., Le Protectorat gnral d'Annam sous les Tang. Essai de gographie historique (BEFEO., X, 539-584, 665-682). Id., Le songe et l'ambassade de l'empereur Ming, Etude critique des sources {BEFEO., X, 95-130). Id., Rapport sommaire sur une mission archologique au Tchb'-kiang (BEFEO., XIV, 8, pp. 58-67). P. Mus, Le Buddha par. Son origine indienne. kyamuni dans le Mahynisme moyen (BEFEO., XXVIII, 153-280). Id., Les religions indochinoises. Paris, Socit d'Editions gographiques, maritimes et coloniales, 1931. (Indochine, I, pp. 103-152). P. Pelliot, Deux itinraires de Chine en Inde la fin du VIII9 sicle (BEFEO., iV, 131-413). Id., La Secte du Lotus blanc et ta secte du Nuage blanc (BEFEO., III, pp. 304-317), Id., La thorie des quatre Fils du Ciel (., 1923, pp. 97-125). Id., Le Fou- (BEFEO., III, 248-303). Id., Les (Ij $$ kouo-che ou matres du royaume dans le Bouddhisme chinois (., 1911, pp. 671-676). Id., Meou-tseu ou les doutes levs traduit et annot par... (., 1918-1919, pp. ^55-433)Id., Notes sur quelques artistes des six dynasties et des T'angiTP-, 1923, pp. 215-291). P. Pelliot et L. Cadire, Premire tude sur les sources annamites de l'histoire d'Annam (BEFEO., IV, 617-671). J. Przyluski, La lgende de l'empereur d'Aoka (Aoka-Avadna) dans les textes indiens et chinois. Paris, Paul Geuthneri 1923. Id., Le Bouddhisme (La Revue de Paris, 15 Mars 1929, no 6, pp. 321-341 ). Id., Le Nord-Ouest de l'Inde dans le Vinaya des Mula-Sarvstivadin et les textes apparents (JA., 1914, 2e sem., pp. 493-568";. 2" Id., Le Parinirvna et les Funrailles du Buddha (JA., 1918, 1er sem., pp. 485-526; sem, pp, 401-456; 1919, iM sem., pp. 365-430; 1920, 1er sem-, pp. 5-54). [P. E. SouviGNET,] Varits tonkinoises, Hanoi, F. -H. Schneider, 1903. J. Takakusu, La Samkhyakrik tudie la lumire de sa version chinoise (BEFEO., IV, 1-65 et 978-1064). L. Wieger, Bouddhisme chinois. Ho kien fou, Impr. de la Mission catholique, 1910. I Les origines. Pour tudier les origines du bouddhisme en Annam, il convient tout d'abord de savoir comment a t propage la loi de kyamuni aprs son expansion dans l'Inde. On sait qu'elle se rpandit dans tous les pays d'alentour. Mais

204 comment se fit cette propagation? D'aprs les auteurs, elle se fit simul tanment par la voie de terre et par la voie de mer. Par l'intermdiaire des caravanes de marchands, le bouddhisme passa par la voie continentale en Asie centrale, en Mongolie, au Tibet et en Chine ; de la Chine, il pntra au Japon par la Core. Par la voie maritime, en passant par Ceylan et Java, il se rpandit en Indonsie, en Indochine et en Chine. L'Annam se trouve entre ces deux voies. Par o et quand le bouddhisme y pntra-t-il ? Selon certains auteurs (l), il fut introduit en Annam par la Chine au cours de sa puissante domination. Cette hypothse a t suggre par Ed. Chavannes

(1) M. Madrolle, dans son Guide du Tonkin du Sud (p. lxiii), donne en ces termes un aperu gnral du bouddhisme en Anaara partir de 974 : Le bouddhisme particulier la Chine, ou Fosme, pntra en Annam, lots de la longue et trs autoritaire domination chinoise . . probablement pondant 1 dynastie des Tang- Ce que l'on sait, c'est qu'en 074, un bonze, nomm Li-Khanh-Vn, fut le pre adoptif d'un Annamite natif de la rgion de Bc-iiinh, qui. devenu gnral, se saisit du pouvoir et fut le fonda teurde 1 dynastie des Li postrieurs, qui rgna de 100g 1225; l'histoire connat ce roi sous le nom de Li Thi-to. Cette dynastie, se rappelant ses origines, se montra particulirement fa\orable au bouddhisme qui prit, ds lors, un grand dveloppement. Les souverains tirent lever de nombreux stpa ; on leur doit la bonzerie de Boi-stm... On ne peut exiger d'un guide une prcision parfaite dans les expressions. Nan moins, nous nous permettons une remarque propos du mot Fosme que M- Madrolle emploie pour dsigner le bouddhisme en Chine et en Annam. Ce mot vient du caractre chinois j , abrviation de l'expression jo-t'o f$ ffc, qui est elle-mme la transcrip tion du sanskrit Buddha. Le Fil. (p. 1*52) en donne l'explication suivante: le mot fo est une abrviation de l'expression Jo-t'o i)jj f, qui vient du sanskrit Buddha- Ce dernier signifie a Sagesse ou intelligence, il est transcrit en chinois sous plusieurs formes: hieou-t'ou i , jo-t'o jeou-t'o $ ], jeou-t'eou f , pou-t' Wi P', pou-o fjj , pou-t'o fft fflg, moti~t'o [>, mou-t'o :& Le terme Fosme ne nous parat donc pas trs heureux. Le mot bouddhisme tant admis dans toutes les langues, nous ne voyons pas Ja ncessit de le remplacer par un nouveau vocableD'autre part, M. Madrolle aurait pu remonter aune date antrieure 974. En utilisant les textes du ., on peut en etet aller plus haut. En la 2e anne thi-binh 'fc ^P (971), lit-on dans le q. 1 , f 4 v, col. 3-6, sous le rgne de Binh Tin-hong d ~X 9t $?, l'empereur accorda au tng-thong ffi chef religieux Ng-chnLu-u $1 ff le titre de Grand matre Khuag Vit , Soutien du pays de Vit . Le commentaire mentionne, propos de cet vnement, que l'empereur (Tinhong) tait un fervent bouddhiste. Il tablit une hirarchie des religieux de la Cour. Aprs avoir confr au bonze Chn-liru 4& ff. le titre de Grand matre, il accorda au bonze Triro-ng-ma-ni ?j| /E le titre de Tng-luc-dao-s fff it religieux du Samgha et au religieux Bng-huyn-Qnang $ : ^t le grade de Sng-chn-uynghi if* {ft- On voit par l qu'en 971, une hirarchie fut dj bien tablie par la Cour d'Annam. M. Samy a consacr la premire partie de son Histoire du bouddhisme en Indochine (Rev. indochin., t. XXIV, nos 7-8, p. 77-81) l'introduction et la propagation de cette religion chez les Annamites . Il pense que cette religion dut tre propage en Annam vers le IIe ou IIIe sicle de l're chrtienne. Introduite dans ce pays (p. 78) sous

205 Aprs que la Chine eut subi l'influence du bouddhisme, il arriva, disait-il (RE., p. xviii), par une sorte de contre-coup, qu'elle contribua grandement son extension. Partout o pntra son criture, c'est--dire jusque dans l'Annam au Sud et la Core au Nord, partout s'introduisit la religion... Un auteur annamite a repris la question dans la revue Nam-phong (n 1 28, avril 1928, partie chinoise, p. 45-48). Son travail, intitul Pht-gio Nam lai kho (Fo-kiao Nan lai k'ao) i||(^^^, Recherches sur l'introduction du bouddhisme en Annam, donne un aperu de l'histoire du bouddhisme en Annam du Ier (?) au Xe sicle. 11 utilise les sources suivantes: Pht to li'ch dqi thong ti (Fo tsou li tai t'ong tsai) ^ [Nanjio, n 1637]; Pht to thong / (Fo tsou ong ki \% ffl $j; jpg, [Nanjio, n 1661] ; Cao tng truyn (Kao seng tchouan) ^j {ff f$ (Nanjio, n 1490) ; Bai Bwcrng cu php cao tng truyn (Ta Tangkieoufa kao seng tchouan J^ / jfc f if ^[Nanjio, n 1491]; et se sert d'un article paru dans la mme revue en 1927 (n 121 sqq.), sous la rubrique: Bai Nam cao tng truyn (Ta Nan kao seng tchouan) Z fil Biographie des religieux minents de l'Annam . C'est un travail bien document, mais qui contient quelques erreurs de dates et de noms que nous avons signales dans le BEFEO., XXX, 151 ; par contre, il a le grand mrite de citer quelques textes indits trs intressants. L'auteur soutient que le bouddhisme a t introduit en Annam en mme temps qu'en Chine et qu'il y a t apport la fois par des moines hindous et par des moines chinois. Mais il fait remonter cette introduction une date trop lointaine, en 61 ap. J.-C, sans montrer d'ailleurs par quelle voie. Or, dans la Lgende de empereur Aoka (p. 9), M. J. Przyluski a dit que le bouddhisme s'tait propag le long des routes commerciales. D'autre part, M. Sylvain Lvi, dans son tude Pour l'histoire du Rmyana (JA., 1 9 1 8, Ier sem., pp. 85-86 et 147-1 49) a montr que les Hindous possdaient autrefois sur l'Ocan indien, et sur l'Inde transgangtique et l'Insulinde en particulier, des notions plus prcises qu'on ne l'avait admis jusqu'ici. En effet, la prsence d'trangers au Tonkin vers le milieu du IIIe sicle est atteste par un texte chinois du IVe sicle, le Wou-tche J^ ^ (k. 4, 4 r, col. 13 v, col, 1); [Che] Nie, dit-il, dont tous les frres taient des fonctionla domination chinoise, elle se montra trs florissante sous les L et les Trn (p. 79). Sa dcadence commena sous la dynastie des Le postrieurs. Les luttes entre les Ty-so-n et les Nguyn ne furent pas favorables cette religion, dont l'influence continua nanmoins s'exercer sur le peuple : nous trouvons encore de nos jours des centres de plerinage bouddhique en Cochinchine et au Tonkin (p. 81). M. Samy s'est document auprs de M. Quynh qui, pour obtenir les renseignements relatifs au bouddhisme en Annam, a utilis les sources suivantes : le ., le Kin-vn tiu lue de L-quiE>n, les Anthologies chinoises (?), les RE. de Yi-tsing, etc. Le travail de M. Samy renferme des renseignements relativement complets et tmoigne de recherches srieuses, mais il iait une trop large part l'hypothse.

206 naires dans la commanderie [de Kiao], tait un gouverneur puissant d'un tchcou distant de dix mille li [de la Chine]. San autorit et le respect dont il tait entour taient sans gale. Dais ses dplacements, des cloches et des k'ing se firent entendre* Son escorte tait imposante : elle marchait au sort des cornets et des fltes. Des voitures couvraient les chausses, des gens deHou marchaient cot des roues, brlant de l'encens; ils taient ordinaire ment au nombre de plusieurs dizaines... ('). D'aprs M. Sylvain Lvi (Notes chinoises sur l'Inde. Le pays de Kharostra et V criture kharostrl, BEFEO, IV, 559), les Chinois employrent depuis les premiers sicles de l're chrtien ne le vocable de Hou pour dsigner les barbares de l'Asie centrale et de l'Inde. Ce ne fut qu'aprs les voyages de Hiuan-tsang et de Yi-tsi\g, qui rpandirent en Chine quelques connaissances sur le monde hindou, que le mot Hou prit une valeur prcise (cf. Si vu ki, liv. XII, la fin de la notice sur Tcho-kiu-kia ; Trip. Kyoto, XXX, 6, f 594 r; RE., trad. Chavannes, p. 12- 13) ; il fut rserv aux peuples du Nord de la Chine. Ainsi donc, les Hou jen ou gens de Hou du passage cit plus haut seraient sinon des bouddhistes hindous ou de l'Asie centrale, du moins des marchands de ces pays qui avaient des comptoirs au Tonkin. Le bouddhisme dut donc pntrer en Annam par deux chemins : d'un ct par la Chine et de l'autre par l'Ocan indien. Mais, comment ces pntrations se firent-elles ? Jusqu'ici on n'en sait absolument rien. Pour essayer de rpondre cette question, nous dgagerons quelques faits prcis d'un passage de la biographie d'un matre du royaume annamite, Thng-bin (cf infra, p. 247 ; tableau ., VIII, xvi, 1 ; texte annamite, fa* 19-23), ainsi conu : Le 15e jour de la 2e Ume du printemps de la 5e anne hi-phong f^ fl (1096), la reine-mre Ph-thanh-cam-linh-nhn r^fH t M. ~k. f offrit un banquet aux religieux dans la pagode de Ph-ninh . ^\ Elle y runit tous les religieux, eminents du pays pour les interroger. La reine Phu-thnh-cm-linh-nluin n'est pas inconnue: son nom figure plusieurs fois dans le CM. C'est la mre de l'empereur Nhn-tn des L 2 ti j? (1072-1 127); elle fut honore par son fils du titre de Phthanh-cm-linh-nhn en la 2e anne th-ninh % . (IO73; ., q. 3, f32 r, col. 6). Morte au 7e mois de la 8e" anne hi-tircrng-(tai-khanh If . 1 17)- elle fut incinre au 8^ mois de la mme anne (., q. 4, i 8 r, col. 1-2). C'tait une fervente bouddhiste; elle fit construire en la 6e anne hi-tir-ng-dai-khanh (1115) plus de cent pagodes dans diffrentesrgions de l'Annam (CM., q. 4, fo 6 v, col. 7). La reine-mre, continue la biographie de Thng-bin, pour approfondir les mots pht fjjjj (bnddha) et to (patriarches) et pour savoir lequel des (*>.. 5L JE & > m - #!, fi^tl m mm, m& m \, f et w m m, m M -y. -

207 deux est suprieur l'autre, posa aux moines les questions suivantes : Dans quel pays demeurait le Buddha ? Dans quelles villes vivaient les patriarches ? A quelle poque le bouddhisme a-t-il t introduit en Annam pour s'y propager? Quels sont les premiers religieux qui s'y fixrent pour se livrer la mditat ion de la doctrine du Buddha et pour pntrer la pense des patriarches ? Thng-bin, aprs avoir satisfait aux premires questions, exposa ainsi la propagation du bouddhisme de l'Inde en Chine et de la Chine en Annam : Avant d'entrer dans le Nirvana, Buddha craignant que la religion ne ft pas bien comprise et propage, dit Vn-th / . (Manjur) (cf. FH., p. 664) : Durant ces quarante-neuf ans, je n'ai jamais prononc un mot ; peut-on dire que j'ai parl de quelque chose ? Ensuite il prit un bouquet de fleurs etl'leva. Les personnes prsentes ne comprirent pas ce que cela signifiait. Seul le visage de Yrya (sage) C-dip ^ ([Mah] kyapa ; cf. FH., pp, 1637 et 2573 et Nanjio, col. 15; 23) s'claira d'un lger sourire. A cela le Buddha comprit que Mahkyapa avait saisi ses intentions, il lui confia le Trsor de la Loi correcte (Saddharma Mulapitaka; cf. FH., p, 824). Ce fut le premier patriarche qui fut transmis le flambeau de la religion. Sous la dynastie des Liru Hn (Lieou Han)fiJ JH (*), Ma-dng 1 f (Kyapamtanga; cf. FH.,p. 1640 et Nanjio, ii, n i) introduisit cette Loi du Buddha en Chine. Et Bat-ma 5 Jf (Bodhidharma ; c,FH., p. 2359; ., 1923, p. 253 etsqq. et infra, p. 230) la propagea dans les pays de Nguy g| (Wei) et de Ltro*ng _ (Leang). C'est seulement avec la secte Thin-thai 5c "a (T'ien-t'ai ; cf. FH., p. 466 ; Nanjio, hi, n 12 et infra, p. 228.) que la propagation y fit de grands progrs. Cette secte prit le nom d'Ecole de la Doctrine (Agama ; cf. FH., p. 2022 et infra, p. 228). Plus tard, Tao-kh || - (Ts'ao-k'i ; cf. F H., p. i860 et infra p. 232) ayant reu l'illumination sous la Loi du Buddha, il y eut l'Ecole du Dhyna (cf. FH., p. 2778). Ces deux coles ont pntr en Annam il y a longtemps. Mu $ (Meou Po ; cf. ., 1918-1919, p. 255 et infra, p. 214) et Khang-tng-Hi Ulfff |(K'angSeng-houei ; cf. ., 19 19, p. 199 et infra, p. 212) en furent (!) Lieou Han est un autre nom de la dynastie des Han , qui est ainsi appele parce que fonde par Lieou Paug #15. Il y eut deux dynasties Han : la premire, appele Ts'ien Han "ff ou Premiers Han, dura de 206 av. J.-C. 7 ap. J.-C. ; la seconde, Heou Han . ou Seconds Han, dura de 25 ap. J.-C- 219. L'expression Lieou Han ne nous permet pas d'identifier laquelle des deux dynasties se rapporte le passage ci-dessus. D'aprs FH., p. 1640, le Li tai san pao ki fit JE ^ fG et le Leang kao seng ichouan . & nous apprennent que Kyapamtanga, en la 10e anne yong-p'ing ^C (67 ap. J. C), vint Lo-yang $f | avec Tchou Fa-lan ii $ (FH-, p. 1500 et Nanjio, ii, n 2) pour traduire en chinois le Stra en quarante-deux articles. Nous pouvons en conclure que Lieou Han est un autre nom de Heou Han.

208 les premiers initiateurs. Puis Vintaruci &%>~ fonda la premire branche de l'Ecole du Dhyna en Annam (cf. infra, p. 235 et sqq.) et V-ngnThng ffiti ^ suivante (cf. infra, p. 243 sqq.) Nous ne nous occuperons pas de la propagation du bouddhisme de l'Inde en Chine. Elle a t tudie par M. H. Maspero dans deux mmoires, intituls, le premier: Le songe et V ambassade de l'empereur Ming, le second: Commun autset moines bouddhistes chinois aux IIe et sicles (BEFEO., X, 95 et 222) et reprise par M. P. Pelliot dans l'introduction son article sur Meou tseu(TP., 1918-1919, p. 263). Pour montrer comment le bouddhisms se rpandit en Annam, Thng-bin cite des faits historiques tirs des sources dignes de foi. La reine-mre reprit: Quand la secte de l'Ecole de la Doctrine (A gama) fut fonde, que devinrent les deux sectes du Dhyna dont vous venez de parler? Thng-bin rpondit : D'aprs la biographie du matre de la loi >mthin if*: iH (T'an-t'ien ; cf. infra, p. 210), la Loi fut toujours adopte par l'empereur -t ^ ffl. (Kao-tsou) des Souei g et l'impratrice [sa femme] disait: Je mdite sur la doctrine [de la charit] du Buddha, je ne sais comment faire pour montrer ma reconnaissance envers ses bienfaits. Dans la haute situation o je suis, je ne fais pas honneur l'empereur. Je veux faire tous mes efforts pour protger les Trois Joyaux ( H triratna : Buddha $jj, Dharma j, Saingha {$ ; cf. RE., p. 129, n. 1). J'ai fait recueillir toutes les reliques (arra) des religieux et difier quarante-neuf stupas (')

(l) L'rection des stupas est confirme par le Co-chu Phdp-vn pht bn hnh ngwluc "" fc jH; j f^ ^ilp (fo 14-15). Au milieu de son rgne, dit-il, l'empereur Kao des Souei donna mission d'apporter les cinq caisses de arra du Buddha akyamuni Lieou Fang )) [originaire de King-tchao M . Tchang-ngan ; tant gouverneur de Kao-tcheou, il fit tendre les pouvoirs des Souei dans le Sud jusqu'au Champa en s'emparant de sa capitale; sur sa vie, v- : Souei chou \ , . 53, f 4 v]. Il lui ordonna de choisir une terre pure afin d'riger des stupas pour les con server. Le religieux Phap-hin }^? ! Kiao-tcheou signala que la terre pure pour la loi bouddhique tait Php-vn. Alors Lieou Fang y fit difier un stupa dans lequel tait conserve une caisse de arra. Ce stupa existe encore. Les autres caisses furent distribues au* pays de Hoan et de Ai .. Le mme fait est rapport dans le .Mmoire [relatif la rparation] du stupa Ho-phong la pagode de Din-u-ngdu village de Co-chu * ^ f if % ^ IE (Estampage de l'EF., n 2758). Le texte de ce mmoire a t relev sur une stle de la pagode de Din-irng, situe dans l'ancien village de C-ehu (village actuel de Khiro-ng-ty ^:, canton dud'il, ph de Thun-thnh . province de Bc-ninh). C'est une stle quatre faces (hauteur : om>75, largeur: om- 35) leve par Tinh-m ' ^, bonze de cette pagode et par ses lves, et date de la 4e anne vnh-hiru (1738"). La face principale de l'tage suprieur porte l'inscription de Ho-phong thdp ffl Jg Stupa de Ho-phong. Le texte compos de 16 lignes 44 caractres, a t crit par un sous-prfet du huyn de Thiro-ng-nguyn _fc % sous les Le, du nom de famille Nguyn JC> originaire

209 dans tout le pays, pour qu'ils servent de guide la population et soient comme l'embarcadre et le pont ncessaires aux voyageurs qui dsirent traverser les fleuves. Outre les cent cinquante monastres, je veux en faire construire d'autres dans diffrentes rgions du Kiao-tcheou ^ car je voudrais que le bonheur rgnt dans tous les mondes visibles et invisibles. Cependant, ce pays, quoiqif appartenant la Chine, n'est surveill que de lom. 11 faut choisir des ramana vertueux et distingus; ils iront dans ces rgions et les convertiront par la Loi del sagesse (bodhi). )> A cela, le matre de la loi [E>m-lhin] rpondit: Le pays de Kiao-tcheou communique avec les Indes. Lorsque la Loi du Buddha pntra en Chine, alors qu'elle n'avait pas encore atteint Kiang-tong fC > n avait dj rig une ving taine de ca i ty a {}) (j) au pays de Lei-leou (~), et l'on comptait plus de cinq cents religieux qui rcitaient quinze rouleaux de textes. C'est pourquoi on dit que le Kiao-tcheou tait plus avanc en religion que le Kiang-tong (Chine). A cette poque, il y avait dj dans le pays les religieux Ma-la-ki-thnh . 1 (Mrajvaka), Khang-tSng-Hi ff ff, Chi-ctro-ng-ltro-ng % g et M au jk (cf. infra, p. 21 1-21 6). Actuellement, il y a le grand matre de la loi Php-dc-hin (cf. infra, p. 210 et 236). Il a reu de Yintaruci f& ,7g % " (cf. FH., p. 1582 et Nanjio, ii, n 127) l:i succession du troisime patriarche (depuis Bodhidharma] et il est l'un des boihisattva. A la pagode de Chung-thien ffc , il enseigna la doctrine des disciples runis au nombre de plus de trois cents. On voit par l que la de Vnh-th %C Ut, et grav par Nguyen-Bt j^ et Nguycn-cnh-Lc jq 7^ fi. Nous donnons ici la traduction du passage relatif au stupa en question : a ... D'aprs les documents anciens, nets et clairs, qui subsistent, jadis, l'empereur Kao des Souei, s'adonnant au bouddhisme, entoura de respect les rgles de la Loi II chargea un missionnaire d'apporter des caisses de a rira au gouverneur Lie ou en lui ordonnant de choisir dans le Kiao-tcheou un terrain [sacr]. Le grand matre Phap-hin dit que cette [pagode de Din--ng] tait vraiment une zone propice [la conservation de la loi]. Un stupa y fut rig dans lequel une caisse de arra fut conserve avec respect. On esprait que l'existence des Saints Vestiges durerait des milliers d'annes sans incidents. Cependant les jours se succdrent ; travers les ges, [ce monument] a t couvert de mousses et les briques [avec lesquelles il avait t bti] ont t dmolies. Il n'en subsiste qu'un fondement ancien. A la vue [de cet tat de ruine du stupa], qui de nos fervents ne pense sa restauration ? ... vi) Le FH. (p. 2878 donne Ks>'tra. (-) Dans le commentaire du tfeou Han chou . jff (chap. 33, f 8 r), propos de la division du icheou de Kiao en celui de Kiao et de Kouang, il est dit ceci : <c Le Kiao-tcheou ^ ) eut son sige la sous-prfecture de Lei-leou |f| f^. En la 5e anne de yuan-fong JC (o av. J.-C\ ce sige fut transfr la suis-prfecture de Kouang-sin fa de la commanderie de Ts'ang-wou ^ tir , etc. Le commentaire du . {" l, q. 2, fo 7 r, col. 7) affirme que Luy-lu (Lei-leou tait une sous-prfec ture dpendant de la commend crie de Kiao-tche. Il est situ au village de Lng-kh ) > de la sous-prfecture de Xiu-loai , province de Be-ninh .]j - ^n rrousre encore des vestiges de l'ancien rempart. 14

210 religion Giao-chu n'tait pas diffrente de celle de la Chine Sa Majest possde un cur maternel pour le monde entier et veut rpandre la religion partout avec galit ; les missionnaires ne seront pas ncessaires, mais il faudra envoyer des fonctionnaires pour inspecter ces monastres. Selon la prface de Chuyn php . j (Tch'ouan fa), crite par Quyn Ehrc-du* (K'iuan T-yu ; v. infra, p. 211), ministre sous les T'ang, aprs la mort de Tao-kh, la Loi de la secte du Dhyna tait largement rpandue. Cette secte a toujours eu une suite ininterrompue de successeurs : le matre du dhyna Tnrcrng-kinh-Vn f f$ prit la succession du patriarche Ma (cf. infra, p. 233), ft des conversions au pays deNg-vit-^ |j| (Wou-yue) ; legrand matre V-ngn-Thng propagea la doctrine de la secte de Bch-trmrng j3" ; (cf. infra, p. 233) et la lit comprendre Giao-chu. Tels sont les tmoignages de ces deux sectes. II rsulte de ce passage que M-la-ki-thnh, Khang-tng Hi, Chi-ctrcrngltrcrng etMu furent les premiers propagateurs du bouddhisme en Annam Avant d'tudier en dtail ce passage et d'tudier ce que ces quatre premiers bouddhistes ont accompli en Annam, nous nous occuperons d'abord des sources utilises par Thng-bin. Thng-bin se servit des renseignements donns par le matre '-ien, et par K'iuan T-yu dans sa prface du Tch'ouan fa. Le nom de T'an-ten figure dans plusieurs ouvrages, entre autres le Kao seng tchouan et le Cheche lou tsi. Le Kao se ng tchouan (k. 13, fa 75 r) nous apprend qu'il tait originaire deYuetche ~3i (Indoscythe). Son nom de famille tait Tche j. 11 demeura Kienk'angUrjft, ensuite h pagode do Tche-houan |f}lf ^ et se transporta au monastre de Wou-yi J| $c ^ Habile en criture chinoise, il faisait des copies de textes sacrs pour les distribuer au peuple. Dou d'une voix harmonieuse, il rcitait les textes avec facilit. Le prince de P'eng-tch'eng '& 3i et les autres dignitaires de l'poque le vnraient comme leur matre. Il mourut au milieu de la priode de kien-yuan ^ yc (478-483), l'ge de 99 ans. En tudiant cette biographie de '-ien, nous constatons dans la phrase Wj i. M -i ... la Loi fut adopte par l'empereur Kao-tsou des Souei... une omission de plusieurs caratres. II convient, croyons-nous, de la lire de la faon suivante: ... La loi fut adopte par l'empereur Kao^ ^ (ou Kao-ti) des Ts'i . . . . En effet, '-ien mourut entre 479 et 483, la fin de la dynastie des Ts'i, et le nom de Kiang-tong qu'il emploie pour dsigner la Chine s'applique la partie de l'empire o rgna cette dynastie. D'autre part, dans la phrase suivante, nous trouvons une difficult que nous croyons devoir signaler: . . 4* # # ! 1 $> J % ;fSH & m - 1 A... () (!) Voici le mot--mot de cette phrase: Actuellement, encore, il y a. php, ddc, hin, thwornz, php. st, de Vintaruci, transmettant, troisime patriarche, hritage est un d'entre les bodhisattva, la pagode de Chung-thiii.

- 211 Combien de noms de personnes reprsentent les six caractres php, dc, hin, thwrng, php, si ? La biographie de Vintaruci nous apprend que celui-ci reut la Loi du troisime patriarche et la transmit son successeur Phap-hin > la pagode de Chung-thin ^ 4p. Cela nous autorise considrer les trois caractres php, ac, hin comme tant le nom de Phap-hin. Les derniers caractres thwtrng, php, si doivent signifier grand matre de la loi . Nous interprtons donc la phrase entire de la faon suivante : Actuelle ment, il y a le grand matre de la loi B-ac-hin. Il a reu de Vintaruci la succession du troisime patriarche [depuis Bodhidharma] et il est l'un des bodhisattva. Les faits s'accordent, mais non les dates ; nous savons, en effet, que ces paroles ont t prononces par T'an-t'ien. Or '-en mourut entre 479 et 483, et Vintaruci vint Bac-ninh vers 574. Si Phap-hin mourut en 626, comment T'an-t'ien pouvait-il savoir ce que les deux derniers avaient fait en Chine et en Annam ? S'agit-il l d'un autre T'an-t'ien, d'une altration de texte, ou d'une assertion de Thng-bien ? Pour le moment, nous suspendons notre jugement, attendant des documents qui nous permettent de rsoudre la difficult. Nanmoins, nous penchons pour l'hypothse suivante : il s'agirait des paroles prononces par Thng-bin qui vcut, comme on vu, au XIIe sicle, et qu'une altration de texte aurait fait attribuer T'an-t'ien. En ce qui concerne la prface du Tciiouan fa crite par K'iuan T-yu, elle n'a pas t identifie. Nous avons cherch dans l'uvre littraire de K'iuan To-yu intitule K'iuan Wcn-kong tsi II X et publie dans la grande collection littraire des T'ang : K'in ting ts'iuan Tang wen j^ f & j|f %, (Bibliothque Nationale, fonds Pelliot, liste A n 329), nous n'avons pas retrouv cette prface. Tout ce que nous savons sur K'iuan T-yu est qu'il tait originaire de Lo-ynng '/- (1). Son iseu tait Tsai-tche ;. Ds son jeune ge, il perdit son pre dont il porta le deuil avec une extrme pit. A l'ge o l'on ne mettait pas encore le bonnet viril (c'est--dire moins de dix-huit ans), il jouissait dj d'une grande rputation parmi les lettrs de l'poque. Sous le rgne deT-tsong ^ (780-802) il fut nomm fonc tionnaire de la Cour, puis gouverneur de province, enfin ministre des rites. Le titre de wen-kong $C 4$ lui fut accord. Il tait bouddhiste et crivit beaucoup sur les pagodes et sur la vie des religieux de son poque (2). Nous sommes donc en droit de conclure que Thong-bin a utilis des sources du Ve et du VIIIe sicle, dignes de foi. Revenons aux quatre premiers propagateurs du bouddhisme en Annam. Commenons par Ma-Ia-ki-thnh . M (' convient de corriger en (0 Lo-yang est sitvi dans la province de Ho-nan (R., p. 20, n. 6). (2) Cf- Kieou T'ang chou Jjf ^ k. 148, f 6 r, et Tchong-kouo jen ming ta ts'cu-tien ~J<. I. P- 1800.

212 Ma-la ki-virc | f jtjj). Ce nom peut tre restitu en Marajvaka ou Jvaka. Ce Jvaka n'est certainement pas le mme personnage que le mdecin Jvaka du temps de Buddha, cit dans l'ouvrage de Burnouf (*). Son nom apparat dans plusieurs textes chinois. Le Kao seng tchoiian ff ff (k.9) nous donne ainsi sa biographie (Trip. ., 35, 2, f 53 r) : Jvaka tait originaire de l'Inde. Il voyagea dans les pays civiliss et sauvages sans se fixer nulle part, agissant l'insu de son entourage. Il commena ses prgrinations aux Indes, arriva au Fou-nan, suivit les ctes et vint Kiao et Kouang (Tonkin et Canton actuels). Partout o il passait, il fit des miracles et suscita l'enthousiasme. Arriv Siang-yang |j (, il voulut traverser le fleuve ; or le batelier voyant un moine indien portant des vtements en lambeaux, le regarda avec mpris et refusa de le prendre sur son bac. Mais Jvaka miraculeusement, traversa le fleuve avant le bac. . . Vers la lin du rgne de l'empereur Houei | f des Tsin ff (290-306), il se rendit Lo-yang. Plus tard, des troubles se produisant en Chine, Jvaka retourna dans l'Inde. . . On ignore quelle fut sa fin. Un autre texte du Fo hou li tai ong tsai % fj| f jj| $ (k. 7 ; Trip. ., 35, io, f 41 v, col. 15) dit : Enla 4e anne yong-p'ing ^< (seconde date de Houei-ti des Tsin, 294 ap. J.~C), le ramana indien Jvaka vint Lo-yang. [Avant d'y arriver,] il sjourna Kiao et Kouang. Nous voyons par ces textes que Jvaka contribua grandement la propagat ion du bouddhisme et que la religion se rpandit le long des voies maritimes. Avant d'atteindre le Fou-nan, Jvaka dut voyager sur des bateaux de com merce. Quand les marchands s'embarquaient pour un long voyage, ils avaient l'habitude d'emmener des moines qui leur servaient la Fois de mdecin, de chapelain et de sorcier. Ensuite vient Khang-tng-Hi ff h"- Le premier caractre de son nom K'ang, spcifique desTransoxianais ("-), indique qu'il appartenait une famille originaire de Sogdiane. Sa biographie se trouve dans le Leang kao seng tchouan ff {$, rdig en 519 par Houei-kiaoi ('. ., 35, 2, fo. 3 r-v) ; elle a t traduite et publie intgralement dans le TP. (i99> p. 199-21 i)par Ed. Chavavnes: LeSogdien Seng-houei | ffj" |f avait pour anctres des gens originaires du K'ang-kiu /g (Sogdiane) qui, depuis plu sieurs gnrations, s'taient tablis dansleT'ien-tchou Jl ~L (Inde). Soupere se transporta dans le Kiao-tche (Tonkin) pour y faire le commerce. Quand [Seng-houei] eut une dizaine d'annes, son pre et sa mre moururent tous deux; aprs avoir port le deuil avec une extrme pit filiale, il sortit du ( Cf. E. Btfinouf, Le Lotus de la bonne loi, II, p. 449{-) Ci'. R. Grousset, Histoire de l'Extrme-Orient, t. I, p. ^45, 11. 10, et Nanjio, ir, 21, col. 390.

213 monde. Il se conduisait bien en faisant tous ses efforts et atteignit une grande lvation. C'tait un homme eminent et distingu, qui tait instruit et avait l'esprit ouvert; son caractre d'une parfaite sincrit se plaisait l'tude ; il avait expliqu d'une manire claire les Trois Recueils (le Tiipitaka) ; il avait examin d'une manire tendue les six livres classiques ; des textes astrono miques et des ouvrages non canoniques, il avait parcouru un grand nombre ; il tait habile dans les choses qui sont l'axe et le moteur (de la science du) gouvernement; il tait dou d'un grand talent littraire. En ce temps (Souen K'iuan ffi fff, 229-252 p. C.)... le territoire de Wou i*L venait d'tre pntr par la grande Loi, mais la conversion efficace n'y tait pas encore complte. Seng-houei voulut faire que la sagesse ft stimule dans le pays gauche du Kiang et qu'on y levt un grand nombre de stupas et de temples ; il prit donc en main le bton du plerin et se dirigea vers l'Est. En la deuxime anne tch'e-wou ^5 j| (247 p. C.)(de la chronol ogie) des Wou ^|, il parvint pour la premire fois Kien-ye # (Nan-king) et s'y construist une hutte de chaume (parnaala) ; il disposa des statues et pratiqua la sagesse . . . [Quand le miracle de l'apparition de la relique du Buddha fut accompli par Seng-houei,] (Souen) K'iuan fut trs surpris et s'avoua vaincu ; il ft aussitt lever un stupa pour la relique ; comme c'tait l le premier temple bouddhique, on l'appela le temple Kien-teh'ou $j? % ^ (temple du dbut), et on nomma l'endroit (o il se trouvait) quartier du Fo-o (c.--d. du stupa) I-A partir de cet vnement, la grande Loi fut florissante dans la rgion situe gauche du Kiang. Seng-houei traduisit de nombreux ouvrages sanskrits en chinois et mourut en la 4e anne ien-ki 5c $& des Wou (280 ap. J.-C. ; cf. So den ha in 1MS * k. 66, fo 9 v). Aprs la mort de ses parents ; il reut, l'ge de 10 ans, l'ordination au Kiao-tche, y travailla et comprit parfaitement les Trois Recueils delaLoi. Peut-on le supposer natif du Tonkin? Sur ce point, nous n'avons rien de prcis. Par contre, nous savons que le Tonkin tait dj cette poque un foyer de rayonnement du bouddhisme. Le nom de Chi-ciro*ng-liro*ng prsente une grande difficult- Doit -on l'identifier Kiang-leang-tsie ou Kiang-leang-lou? M. P. Pelliot, dans son tude sur les traductions du Che eul yeou king ~V Court rsum de la gnalogie mythique, de la jeunesse et des 12 annes de prdication du Buddha kyamuni (., 1923, p. 100), donne l'indication suivante de Fei Tch'ang-fang fg Jfc, tire du Li tai san pao ki M f H tu : Au temps de l'empereur Wou 5 [des Tsin] (265-290), le ramana tranger Kiang-leang-leou-tche (Klaruci), ce qui signifie en langue des Tsin, . Tchen-hi [ Vritable joie ], fit cette traduction Kouang-tcheou (Canton), la 2e anne -fc jfe ai-che (266) . D'autre part, Nanjio, dans son catalogue (appendice II,

214 np 22), cite un certain Tche Kiang-leang-tsie (ou Leoti) j pf- i$h ^ (ou ff), qui aurait entrepris des traductions au Tonkin, entre 255 et 256, D'aprs M. P. Pelliot, ces deux traducteurs pourraient n'en faire qu'un ; il s'agirait dans les deux cas d'un Indoscythe auquel il propose de restituer le nom de Klaruci (., 1923, p. 124). Nous venons de citer l'explication donne par Fei Tch'ang-fang du nom de Kiang^leang-leou qui signifie Tchen-hi Vritable joie. En sanskrit le mat Klaruci ne peut pas signifier Vritable joie. Kla veut dire noir, ruci, plaisant. Pour ruci, il n'y a pas de difficult ; mais kla n'tant pas l'quivalent de tchen vritable, ldang-leang-leou doit tre restitu, ce me semble, en Kalynarci (kalyna signifie bon ou beau ). En ce qui concerne le nom de Meou Po . f$, M. P. Pelliot reproduit dans l'introduction son tude sur Meou-tseu ou les doutes levs .$ -f |, la citation suivante de la prface du Fa-louen f pfr : Dans la 13^ liasse, dite Yuan-siu J?> et qui comprenait deux rouleaux , nous voyons figurer comme premire uvre $ Meou-tseu avec cette note : j~ f ~k. *$ -$~ \ . D'aucuns disent: Mmoire de Meou Tseu~po, prfet de Ts'ang-wou (., 1918-1919, p. 268). M. Pelliot montre comment il est arriv dcouvrir l'erreur des ditions des Ming qui ont attribu le Meoutseu Meou Joug des Han $ > . Et, pour confirmer l'identification, il tire du Hong-ming tsi j/, BJ Jj| la mme note qu'a donne le Fa-louen (ibid., p. 272). Meou Po est donc le mme personnage que Meou-tseu. Les textes cits plus haut mentionnent le nom de Meou Tseu-po, qui est absolument inconnu. M. P. Pelliot dit bon droit qu'il ressemble plutt un heu qu' un ming. Mais le texte de la biographie de Thng-bin donne Meou Po qui est nettement le ming de Meou-tseu ou du matre Meou, et non son tseu Meou-tseu tait probablement natif de Ts'ang-wou - , c'est--dire de l'actuel Wou-tchcou , sur le Si-kiang . Il se retira au Tonkin avec sa mre, sans doute ds avant la mort de l'empereur Ling ft ^ (189), puis revint Ts'ang-wou 25 ans et s'y maria. Diverses sources donnes par M. P. Pelliot permettent de placer sa naissance entre 165 et 170. Plus tard, malgr l'hostilit de son entourage l'gard du bouddhisme, Meou-tseu persista dans sa foi. Tous ces textes confirment les donnes de la biographie de Thong-bien et nous apprennent les faits accomplis au Tonkin par les quatre premiers bouddhistes. Le religieux indien Mrajvaka " jj vint au Tonkin vers 294 ap. J.-C. Le Sogdien Ssng-houei fff" -ff, dont les parents s'tablirent au Tonkin, se convertit au bouddhisme; du Tonkin il se rendit Nan-king en 247 et convertit le roi Souen K'iuan des Won. L'Indoscythe Klaruci (ou Kalynarci) fit en 255-257 la traduction d'un texte bouddhique. Le Chinois Meou Po s'adonna, vers 194-195, au Tonkin, l'tude de la loi du Buddha.

215 C'est vers 194-195 que Meou-tseu se convertit au bouddhisme d'autres Chinois du Tonkin ; durent suivre son exemple. Un passage de la prface du Meou-tseu nous donne des renseignements trs prcis concernant les origines du bouddhisme en Annam : ...Aprs la mort de ^ Ling-ti, l'empire tait troubl ; seul le Kiao-tcheou 5* 'M tait relativement calme; les gens remarquables des pays du Nord vinrent tous y habiter. Beaucoup s'y livraient aux pratiques des dieux et des gnies, de l'abstinence de crales et de l'immortalit (tcfiang cheng &)... (., 1918-1919, p. 287). Au IIe sicle, le Tonkin devint un asile de paix. Parmi les immigrants chinois, il devait y avoir des bouddhistes qui y vinrent chercher refuge et continuer leurs tudes. Aprs la mort de Ling-ti, en 189, les guerres civiles qui marqurent le commencement de l'poque des Trois Royaumes, n'taient nullement favorables la propagation d'une religion de paix et de douceur ; et ces bouddhistes, en butte la violence, durent quitter leur patrie pour se consacrer plus aisment la propagation de la Loi. Sans doute le texte dit-il : Beaucoup s'y livraient aux pratiques des dieux et des gnies, de l'abstinence de crales et de l'immortalit. Meou-tseu devait tre, comme ces rfugis, plutt taoste que bouddhiste. Mais le Fo tsou H tai t'ong tsai crit en termes explicites : ... Alors Meou-tseu se convertit au bouddhisme ... (Trip. Tk., 35, 10, f 35 r, col. 2). D'autres passages de la prface mme de l'uvre de Meou-tseu disent : Bien qu'il lt les livres sur les dieux et les gnies et sur l'immortalit (pou sseu), assu rment il ne leur accordait aucune foi et n'y voyait que creuses extravaganc es... Beaucoup de gens de ce temps s'adonnaient cette tude [du taosme]. Meou-tseu sans cesse leur proposait des objections tires des Cinq Classiques ; des taostes et des magiciens, aucun n'osait lui tenir tte ; il tait comme Mong K'o (Mencius) l'emportant sur Yang Tchou j|^ et Mo Ti " [Aprs la mort de sa mre,] il mdita longuement en lui-mme... Et, soupirant, il dit: Lao-tseu ^ ^ [a dit:] Rompons avec la saintet et rpudions la science. Celui qui cultive son corps et protge son essence vraie, aucun objet n'a d'action sur sa volont ; le monde ne peut troubler sa satisfaction ; le Fils du Ciel ne l'a pas pour serviteur, les seigneurs ne l'ont pas pour ami : voil pourquoi on peut le considrer comme noble. Ldessus il aiguisa sa volont vers la loi du Buddha... Ces passages nous permettent d'affirmer que Meou-tseu fut d'abord taoste, puis bouddhiste. Nous pouvons en tirer, d'autre part, cette conclusion que le bouddhisme fut introduit au Tonkin au IIe sicle de l're chrtienne. Au dbut du IIIe sicle, c'est au Tonkin que le Sogdien Seng-houei fit la traduction d'un texte sanskrit en chinois ; il fut l'un des grands traducteurs chinois de son temps. C'est du Tonkin qu'il se rendit en Chine pour convertir le roi des Wou. Il y fit construire stupa et pagodes. Puis viennent Klynarci et Mrajvaka. L'un, d'origine indoscythe, fit au Tonkin, en 255-256, la premire traduction du Fa-houa san mei king ^ (., 1918-1919, p. 257). L'autre y passa vers 294 pour aller de l'Inde en Chine.

~ 216 Tels sont les premiers bouddhistes en Annam et probablement les premiers propagateurs de la religion. 11 semble que le Tonkin servit d'intermdiaire entre l'Inde et la Chine et fut un foyer d'expansion du bouddhisme. Le boud dhisme annamite a peut-tre donn la Chine plus qu'il n'a reu d'elle. Mais dans l'expos gnral deThng-bin, nous n'avons trouv cits avec insistan ce que Meou Po et K'ang Seng houei (cf. supra, p. 207). Par ailleurs, Thngbin parle de deux fondateurs de sectes en Annam : Vintaruci et V-ngnThng, venus tous deux de la Chine. Un texte annamite (') du XIVe sicle, inti

(i) Nous n'avons fait jusqu'ici aucun usage du Bgo-gio nguyn Iwu . Sources et origines de l'tude des religions , crit par An-thia ^ - au du XIXe sicle. Voici, titre documentaire, le passage sur l'introduction du bouddhis me en Annam : $ f.J\ JE , Dbut de l'tude du Dhyna en Annam. Sous le rgne du roi Hng, Bng-tu- jt -J*, faisant l'ascension de la montagne Quynh-vi ;[ PU, rencontra dans une cabane, un moine du nom de Pht-quang f$j ~fc. Celui-ci, originaire de l'Inde J^ ^, tait g de plus de 40 ans. Il lui transmit la Loi et lui donna un large chapeau de paille et un bton en lui disant que ceux-ci constituaient la clef de tous les pouvoirs magiques, Bng-tu* transmit son tour la doctrine du Buddha Tin-dung illj ;. La nuit tomba, alors qu'ils s'en retournrent {sic), ils plantrent leur bton sur lequel ils posrent le chapeau pour en faire leur abri. . . Ce passage est tir de la lgende d'une fille du roi Hng III, recueillie dans le Lnhnam trich quai sous le titre : ^ \: Lac d'une nuit , dont voici le passage corre spondant : ... Ensuite avec Bng-tir, [Tin-dung] entreprit de faire du commerce : ils firent construire des rues et des magasins. Le commerce marcha bien et le pays devint une grande ville. Nombreux furent les commerants des pays trangers qui frquentrent et vnrrent Bng-tir comme leur matre. Un jour, Bng-t-, en compagnie d'un commerant tranger, sortit du pays et voyagea en dehors des mers. [Ils arrivrent] la montagne Quynh-vin ; o se trouvait une petite cabane. Le commerant y fit escale pour se ravitailler en eau, tandis que Bng-tfr visitait la cabane. Il y vit un moine de petite taille, du nom de Pht-quang. Celui-ci lui en seigna la Loi. Bng-tir y sjourna pour l'tudier et remit son or son compagnon, il le pria de faire les achats pour lui et d'y repasser son retour pour le reprendre. Le moine donna Bng-tir un bton et un large chapeau de paille en lui disant que ceux-ci constituaient la clef de tous les pouvoirs magiques. A son retour, Bng-tir enseigna la doctrine du Buddha Tin-dung. Quand ils la comprirent, abandonnant leur commerce, ils voyagrent la recherche de matres pour l'tude de la religion. Un jour, rentrant chez eux, ils furent surpris, mi-chemin, par la nuit. Ils plantrent le bton magique sur lequel ils posrent le chapeau de paille pour en faire leur abri. . . Le Bao-gio nguyn Iwu prsentant dans son ensemble quelque intrt, il n'est pas inutile d'en donner ici une description sommaire. C'est un ouvrage en 3 quyn (du format in-40, marqus _t, , "F : le quyn _h contient, crits au recto et au verso, 80 folios de 12 lignes 29 caractres ; le quyn tf1 , 93 folios et le quyn ~T*, 96 folios). L'auteur, An-thin, tait bonze la pagode de Bai-gic ~fe Jf, B-so-n Flff L'ouvrage doit, selon toute apparence, tre identifi avec le -gio thng kho dont nous avons parl dans l'introduction ; n'ayant pas ce dernier en mains, nous nous contentons de faire une analyse succincte du Bao-gio nguyn Iwu- Le quyen _fc,

217 tul C-chu phap-vn pht bn hnh ngw lue ('), mentionne galement le voyageur Jlvaka. Voici le passage qui le

illustr au recto du folio i des portraits des fondateurs des trois religions fjj jJi .r^. S? {m], est prcd de la mention Tn lp Tam-g'do qun khuy lue ly? Prface de la nouvelle dition du recueil des brves observations sur les trois religions (celleci serait un second titre de l'ouvrage), crite en l'an t-ti de thiu-trj (1845I par Nguyn [dng-Giai] (Bai-phiro-ng) $jt [% fit] ~sJ > d'un avertissement de l'auteur en la mme anne. Ce quyen s'ouvre par un chapitre intitul jfj Religion de akyamuni (fos 1-3). Fos 3-4 ^ gf{ ffi Obir l'ordre royal [pour aller en Chine] la recherche de la Loi : chapitre relatif au voyage du bonze Tinh-ton Tram-cng 13: U 4ul> en ^a priode vnh-hyu (1735-1739), fut charg de se rendre en Chine la pagode de K'ing-yun xj" sur la montagne de Ting-hou pour y approfondir les textes bouddhiques, et qui en rapporta un grand nombre d'ouvrages, numrs dans ce chapitre. F0S4-5 : ff . Plan ches xylographiques des canons bouddhiques en Annam . Fos 5-8 : Termes techniques des textes bouddhiques. Fos 9-18 : Le bouddhisme en Annam. Ce chapitre, prcd d'une introduction gnrale, s'ouvre par la section j$ . J^ iJtfL Dbuts de l'tude du Dhyana en Annam (v. plus haut). Il contient les sections . tf 3l , " Moines indiens sous Hng-vu'o-ng ; l'auteur y mentionne les noms de Khu-d-la JSL |? > de Vupsaka Tu-dinh j& ^ "g* et de sa fille A-man ;^ Stupas bouddhiques en Annam ; ^ft $; Transmission de la Loi par V-ngn ; ^ (( Religieux connus la Cour; f $/] ^ ^ Vnrables des Le [ant rieurs] ; ^ 4t Vnrables des Ly ; & Vnrables des Trn ; JtL ^ Transmission de la Loi par Vintaruci ', . f Trans mission de la Loi par Siue-teou . Le chapitre se termine par l'numration des actes miraculeux accomplis par les religieux annamites et une note sur le bouddhisme en Annam sous la dynastie rgnante, de Hiu-vu-vinrng * f HE (1737) Thiu-tri (1845V Fos 19-81 : Termes techniques et lgendes concernant le bouddhisme en Chine et en Annam. Les deux autres quyhn traitent plus particulirement du confucianisme et du taosme(I) Co-chu Php-vn pht bn hnh ngit-luc, Recueil des histoires du Buddha Phap-vn Co-chu . Ouvrage en un opuscule, comprenant 21 folios de lignes 16 caractres. Les folios 19 20 manquent notre exemplaire. Il est en chinois, mais chaque phrase est suivie de sa traduction en annamite, crite en chw-nm et sur les deux lignes au-dessous du texte chinois. Il porte la place des noms d'auteur, les mentions de "j^f /f ancien opuscule et de ) JIB ^ Traduction de Vin-chiu . Ce Vin-chiu n'est certainement pas le mme personnage que le religieux Vin-chiu, disciple de F>inh-hu, class la septime gnration de la secte de V-ngn-Thng, qui mourut en 1090, g de 92 ans (cf. infra, p. 246"), car le Bo-cyrc truyn, dat du XIVe sicle, y est cit. Sur le recto du dernier folio pagin 21, la 2e ligne, on lit: ^ al f$ ' Se fliciter [d'tre] au temps actuel du roi Le et du seigneur Trinh. Sur le verso, les indications suivantes : ^ ^f ^ f^ jfc * Vu E % * m n, -s- m & m + ^ a > i h , . . > 9 fe ", etc. Dcouvert et rdit par le bhiksu, successeur de la Loi, Tinh-m, gardien de la pagode; calligraphi respectueusement par Hi-tjch, le jour propice de l'automne de l'an nhm-thn, 13e anne cnh-hirng (1752), les disciples de la Loi, etc. L'historique commence l'poque des Trois Royaumes ;

218 concerne et qui est extrait du Bo cwc truyn (*) ... Vers la fin du rgne de l'empereur Ling des Han ^gf (168-188), il y avait un religieux du nom de Ki-vux qui errait partout avec son bton orn d'tain. Khu-d-l _ $fo [Ksudra >] et Ki-vtrc arrivrent en mme temps la ville de Lei-leou, sige du gouvernement du roi Che J; 3 () Us y ren-

(San-kouo) et se termine avec l'an canh-ngo des Le, qui est probablement 1 750. Cet ou vrage serait, selon toute vraisemblance, du dbut du XVIIIe sicle. Nous possdons en outre un manuscrit sur les lgendes relatives Khau-d-la, Man-niro-ng et au Buddha Php-vn, qui sont presque identiques celles du C-chu. . . ngtt lue II porte deux titres : i Thnh tich thipc-luc Histoire vridique de l'origine du Saint , crit au recto du ier folio; 2 Php-vu thwc lue $2; jf Histoire vridique de la pagode de Php-vi , au 2"' folio, au commencement du texte et au dos de chaque folio. Sur la page d'en-tte, on lit les indications suivantes: J$ ~J~ '$ Nouvellement copi en l'an dinh-du de thnh-thai (1897); $ \*j/ . ^ . fffc, Respectueusement copi d'aprs [le texte] des planches en cuivre; aucun caractre n'est erron ; ]f | J5t . ^ , ., Planches conserves dans la pagode de Thnh-dao Gia-phc et un cachet o figurent les caractres \ | Bongdlnh qui est probablement un nom de personne. (') Le Bo-ctpc truyn . est seulement mentionn dans le Bao-gio nguyn liru qui est relativement rcent (cf. supra). Il figure d'abord sous le titre erre truyn {3* (q- _t> fc 5 r, col. 1 1) avec le caractre ', qui veut sans doute dire un opuscule. Le caractre au lieu de Bo . provient, selon toute vraisemblance, d'une erreur phontique. 11 est cit ensuite la fin de l'introduction du chapitre sur le bouddhisme en Annam, parmi les ouvrages (q. Jl, f g) utiliss par l'auteur; et enfin en note la fin du chapitre concernant les stupas en Annam (q. Jt, f 10). Le nom de l'auteur est inc)nnu. Quelques extraits cits dans certains ouvrages nous permettent d'assigner l'ouvrage une date approximative. En dehors du Co-chu. . . ngw lue dont nous avons parl plus haut, nous trouvons dans le Vf din linh tap (sur cet ouvrage, v. BEFEO., IV, 643 et X, 584, n. 1), les lgendes de Bo quc trn linh djnh bang quc d thnh hong dai-vtrerng $ fa / f\\ M 3 fonds annamite de l'EF., A. 751 t 36. v); de tfng thin ho duc nguyn trung hu tho dia ki nguya qun 5 f ~ % & JjJ % f f 55 r) > ^ ' ch'u linh -ng chiu cm bo hyu dai virang ^ ^ M 1% \fc ^C (f 5 7 r) et de Sung thin dung lit chiu -ng uy tin dai virerng * 5^ , , ^C 3l (f 62 r), dans lesquelles le Bo-cyc truyn est cit. Le quyn 3 du Ltnh-nam trtch quai ' (sur cet ouvrage, v. BEFEO., IV, 643, et X, 584, n. 1) contient les lgen des de Hiu khi anh linh -ng thin ha duc nguyn trung hu th d|a ki nguyn qun II M 3 S it W X & 7 S (. 1549. f 38) et de Minh ch. . . dai viro-ng (f 37) o figurent galement des extraits du Bo-cyc truyn ', mais ce sont des extraits faits de seconde main. Le Bo-cy-c truyn est donc antrieur au Vit din linh tp et au Lnh-narn trlch quai Les extraits cits plus haut donnent d'ailleurs la date de la 21e anne hirng-long (1313) Zl -f* "~~ ^ de Anh-tn des Trn Kh -ifc" ^t *i TK ^ dans le Ts'ang-wou ^* , avait pour (2) Che Nie, originaire de Kouang-sin fg tseu Wei-yen ^t Ht ; sur sa vie, v. : Sin kouo tche ~EL J^, k. 49, Wou-tche ^ J^, k. 4, f 4, et P. Peluot, PT,, 1919-1920, p. 326, n. 2.

219 contrrent un upsaka du nom de Tu-dinh f| 5f? (l) qui les invita y de meurer. Kl-vtrc refusa, il dirigea son bton vers l'Est, tandis que Khu-da-la accompagnait Tu-djnh et s'installait dans sa maison, o il pratiqua l'asctisme, se privant de nourriture pendant plusieurs jours. Tu-dinh lui tmoigna du respect et de l'admiration. Il chargea sa fille unique, ge peine de douze ans, de la prparation des lampes de lecture, des repas de lgumes pour le religieux. . . Au bout d'un mois, le religieux manifesta le dsir de partir. Tu-dinh ft une crmonie en baissant la tte jusqu' terre, sollicita de devenir son disciple et d'obtenir de lui une prdication permettant de pn trer la Loi. Le religieux dit : Absorb dans la recherche des grains en van nant du son, on oublie la tombe de la nuit, on perd l'orientation, l'esprit tant voil par des proccupations. L'esprit tant voil, on devient indiffrent tous, aux sages aussi bien qu'aux hommes du commun. Tu as pntr la Loi que je possde, une cause antrieure t'a favoris. Ta fille A-man doit obtenir une grande faveur de la religion. Quand elle fera la rencontre d'un homme, elle deviendra un objet important de la Loi. M'as-tu compris? Les vux que tu formes seront ainsi exaucs... Cela dit, il accepta d'y prolon ger son sjour. Parfois, se tenant debout sur un seul pied, il psalmodiait sept jours durant des textes du Canon . . . [Un jour, aprs avoir prononc] des sentences, il disparut. Sur l'instant, sa voix se fit entendre au sommet des chanes d'Occident. Spare parla fort paisse, A-man, incapable de l'a ccompagner, le salua de loin et s'en retourna. . . On le chercha, mais en vain ; on ne trouva que quelques sentences inscrites sur un des grands arbres de la montagne. D'aucuns disaient qu'il mourut ; d'autres qu'il partit pour un autre pays : on ignore quelle fut sa fin. . . D'aprs ce passage, Jvaka se trouvait au Tonkin vers la fin de la priode de l'empereur Ling (168-189) ; mais, selon les documents chinois rapports

(1) Sur Tu-dinh, cf. Co-chu tr php ph lue . & ff , Recueil des lgendes relatives la statue Tr-php [ la pagode du village de] Co-chu (fonds annamite de l'EF., A. 20$i.) Cet ouvrage de 10 folios de 8 lignes 20 caractres, est prcd d'un avertissement dat de l'an mu-ngo de khi-djnh (1918), rvl par un mdium nomm E> %t, et accompagn d'une traduction annamite versifie. Le titre est suivi des indications suivantes : \fk f ff f % fc ^ - "^:* Lgendes de Phap-vn, Php-vu, Phap-li, Phap-din la pagode dont le nom vulgaire est Cha-dAu au village de C-chu, huyn de Xiu-loai, ph de Thun-thnh, province de Bc-ninh . D'aprs cet ouvrage, Tu-dinh serait venu du Cambodge; il adopta le mot man (de Cao-man = Cambodge) pour nom de famille, et sa fille fut appele Man-nircrng. Voici le passage qui le concerne (f 2) : A l'poque o le roi Che gouvernait le Kiao-tcheou, une personne du Cambodge, du nom de Tu-djnh, vint s'installer dans le village de Mn-xa, du huyn de Xiu-loai. C'tait un homme simple qui conservait son bon naturel, mais se comport ait en dehors de toute rgle de civilit. Il prit Man pour nom de famille... .

220 plus haut (et. supra, p. 212), Jvaka se rendit Lo-yang en 294 ap. J.-G. ; il avait sjourn auparavant au Tonkin. Il faudrait sans doute admettre que Jvaka se trouvait au Tonkin vers la fin de la dynastie des Han, aux environs de la fin du IIe et au dbut du IIIe sicle. Ce qui est particulirement important dans ce passage, c'est la mention du religieux indien Khu-d-la j | . Originaire de l'Inde occi dentale 5c 1 P!> il tait de la pure race des brahmanes. Ayant obtenu les secrets de la magie, il habita dans des grottes ou au pied des arbres. Il voyagea beaucoup, faisant partout des miracles. Il arriva au Tonkin en mme temps que Jvaka. La lgende relative ce religieux indien se trouve dans plusieurs textes annamites (*). Il est dsign tantt sous la forme de Khu-d-la (Ksudra ?), tantt sous celle de C-la-ch-J . Ce nom de C-la-ch-l peut se restituer en Klcrya ou docteur noir . C'est sans doute un titre ou un surnom par lequel les Annamites de l'poque dsignaient un religieux indien, en l'espce Khu-d-la (Ksudra ?), qui fut le seul ayant sjourn au Tonkin. Il rsulte des faits exposs ci-dessus que le bouddhisme a t introduit en Annam au IIe-IIIe sicle, d'une part par des Chinois rfugis au Tonkin aprs la mort de l'empereur Ling en 189, d'autre part par des plerins bouddhistes indiens, indoscythes et sogdiens. II Les plerins. D'aprs M. Sylvain Lvi (Deux peuples mconnus dans Mlanges Charles de Harle{, 1896, pp 176-186) et M. P. Pelliot (Le Fou-, BEFEO., III, 248-303), VIIe sicle, les de missions mettre en diplomatiques relation l'Inde ne etcessrent, la Chine par de l'intermdiaire 245 ap. J.-C. jusqu'au de l'I ndochine. D'autre part, l'tude du second itinraire donn par M. P. Pelliot dans ses Deux itinraires de Chine en Inde la fin du VIIIe sicle (BEFEO., (!) Le Co-chu Phdp-vn phl bn hnh agit lue et le Tir Phdp ph lue donnent le mme nom de Khu-d-la, tandis que la lgende de Man-niro-ng dans le Lnh-nam trich quai (A. 1549, f 20 v-2i v) mentionne le nom de C-la-ch-l, dont la vie est identique celle de Khu-d-la. Au temps de l'empereur Hien (190-210) des Han, le gouverneur Che Nie, dit-elle, tablit sa capitale au Sud de Binh-giang 2p fi. Sur le bord de la rivire de Thin-du-c 5c * se trouvait la pagode de Phcnghim f g ^ o vcut un moine du nom de C-la-ch-l venu de l'Occident [Inde]. Le religieux pouvait marcher sur un seul pied, ce qui suscitait l'enthousiasme des habitants du pays, qui l'entouraient de respect et l'honoraient du titre de Tn-sw ^ Matre vnrable . Nombreux taient ceux qui travaillaient sous sa direction pour l'tude de la doctrine du Buddha... .

221 IV, 121-412) nous autorise penser que l'Annam subit l'influence bouddhique avant le Vil sicle, non seulement par l'intermdiaire de la Chine, mais directement par l'Inde mme. Pour aller de Canton en Inde, les voyageurs empruntaient les routes de terre du Tonkin et la Mer du Sud. Il est prsu mer que ces voyageurs, religieux ou lacs, laissrent aux habitants du pays les notions qu'ils avaient rapportes de l'tranger. Dans son article sur Les voyageurs chinois (p. xin), Ed. Chavannes crit: Et surtout les voyageurs du VIIIe sicle taient non seulement des hommes d'action, mais en mme temps des hommes d'tude du sanskrit. Aprs leur retour en Chine, ils cherchaient traduire les livres rvrs des bouddhistes hindous. Grce leurs travaux d'rudits, la religion du bouddhisme, par une voie lente et pacifique, s'tait rpandue et propage comme une science, et elle n'en a pas moins conquis pendant un certain temps l'Asie entire. Ces voyageurs tablirent des relations entre les pays qui constituaient le monde bouddhique de l'poque des T'ang (618-935). Pour cette raison, nous croyons utile de nous servir de l'uvre de Yi-tsing intitule : Mmoire com pos V poque de la grande dynastie Tang sur les religieux minents qui allrent chercher la Loi dans les pays d'Occident, et traduite par Ed. Cha vannes. De ses nombreux rcits, nous pouvons isoler ceux des douze plerins qui ont contribu la propagation du bouddhisme en Annam. Nous les classons en trois groupes. Le premier en comprend trois d'origine chinoise, dont un de l'Asie centrale. Le second en comprend trois, d'origine chinoise galement; ils firent le mme voyage, mais sjournrent un certain temps au Tonkin. Le dernier, le plus important, comprend six moines annamites, dont quatre origi naires de Kiao-tcheou (Tonkin) et deux de Ngai (Nord-Annam actuel). Nous citerons tout d'abord la biographie de Jnnabhadra. Il traduisit avec Houei-ning "ff 5| au VIIe sicle un texte sacr inconnu en Chine, qu'il fit prsenter la Cour de Chine par le Gouvernement du Tonkin. Le Song kao seng tchouan ^ [ (chap, it) lui consacre un paragraphe. Le nom du religieux Jnnabhadra tait en chinois Tche-hien ^ . Il tait originaire du royaume de Po-ling $? (ou Ho-ling )- avait frt bien tudi les Trois Recueils. Au milieu de la priode lin-t (664-666), un ramana de Tch'eng-tou, Houei-ning, voulut se rendre en Inde pour y contempler et y adorer les vestiges sacrs. Il monta en bateau et se dirigea vers l'Ouest. Sur son chemin, il passa par Po-ling. Alors Tche-hien et lui traduisirent en deux chapitres la section postrieure du Nirvna-sulra (.^)'^ cela est tir des livres sacrs gama ; il y est racont comment on brla le cercueil de l'Honor du monde ( : = Lokajyestha) et comment on recueillit les reliques (^ - arras). Ce texte offre plusieurs diffrences avec le Mahparinirvna-sutra. Lorsque la traduction fut finie, le livre fut envoy dans le Kiao-tcheou (^je Tonkin). Houei-ning se rendit alors dans les contres occidentales. Au commencement de la priode yi-fong (676-679), le gouverneur de Kiao-tcheou, Leang nan-ti ( f$ jffc), envoya un dlgu avec

222 Yun-k'i (cf. RE., n 26 et infra, p. 224), disciple de Houei-ning, en les chargeant d'une requte pour prsenter le livre la cour. La troisime anne, qui tait l'anne ou-in [Meou-yin jrJc Hl (678 ap. J.-C), un ramana du temple de Ta-ts'eu-ngen (^ j, ^f, c'est le temple que Hiuan-tchouang a illustr par son sjour), Ling-houei ( ff) adressa l'hritier prsomptif une requte pour qu'on rpandt cet ouvrage. C'est parce que personne plus que Yun-k'i n'avait pris cur le service de son matre, que celui-ci lui ordonna de prsenter le livre sacr et de propager la conversion. C'est pourquoi il ne put accompagner de son ombre son matre et aller dans les pays d'Occident. (RE., p. 60, n. 4.) Premier groupe. I. Le matre de la loi Ming-yuan [Minh-vien] j^. Le matre de la loi Minh-yuan tait originaire de Ts'ing-tch'eng dans l'arrondissement de Yi g, [province de Sseu-tch'ouan )\\ actuel]. Son nom hindou tait Tchen-to-i p'o (Cintdeva > $k )Ds sa jeunesse, il se conforma aux instructions de la Loi. Quand il fut adulte, il s'y appliqua davantage... il comprenait trs bien le Madhyamaka-sira et le ata-stra. Il avait tudi Tciiouang-tcheou $ . [Tchouang-tcheou, penseur taoste de la lin du IVe sicle av. J.-C. ; on lui attribue un ouvrage en trente-trois chapitres portant le mme nom. Il voyagea d'abord en Chine et complta son instruction sous la direction de matres chinois]. Il tudia les Stras et les Castras ; il s'appliqua surtout la doctrine de la fixit (le Samdhi). Puis il se retira et se cacha dans la montagne Lou [dans la province de Hou-pei 4L et passa l't] . Mais alors il s'indigna de voir la sainte religion mprise et arrte. H prit donc le bton du plerin et alla dans le Sud. Il arriva Kiao-tche [Tonkin actuel]. . . et parvint dans l'tat de Ho-leng [dans l'le de Java]. Ensuite il arriva dans l'le de Ceylan. . . Il se rendit dans l'Inde du Sud. . . , [puis] se dirigea vers le lieu central o se trou ve le monastre de la Grande Intelligence (Mahbodhi) pour y trouver le repos; . . . [il dut mourir en chemin; on ignore l'ge qu'il avait]. (RE., n2i, pp. 51-56, et Trip. ., 35, J, f 94 v, col. 9 sqq.) II. Le matre du dhyna Houei-ming [Hu-manh]^^. Le matre du dhyna Houei-ming tait originaire de Kiang-lengfL dans la province de King [Hou-pei]. . . Il tudia en mme temps les ouvrages religieux et les profanes ; ... il songeait au Parc des bambous et remplissait son cur d'esp rance. Il s'embarqua et arriva au Tchan-po j $ (Champa). [Surpris par] une tempte, il fut aux prises avec beaucoup de difficults. Il s'arrta Chang-king J^ ^ [c'est--dire l'ancienne frontire de l'Annam], puis revint en Chine. (RE., n 45, pp. 107-108, et Trip. ., 35, j, f 97 v, col. 15 sqq.) III. Le matre du dhyna Wou-hing [V-hnh] ^ fr- Le matre du dhyna Wou-hing tait originaire de Kiang-leng \ dans l'arrondis-

223 sment de King$J. Son nom sanskrit est Pan-jo-i-p1 o (Prajndeva) . . . [Aprs ses voyages en Chine,] il se retira au plus profond [rocher] de montagnes escarpes; il y psalmodia la loi merveilleuse du fa-houa (Saddharma pundarka)... Alors il prit le bton orn d'tain et alla Kieoukiang % xL, [province de Kiang-si] ; il passa pied dans les trois Yue H [c'est--dire le Wou-yue ^ , le Min-yue | et le Nan-yue jfj |. Le Wou-yue se trouvait dans la province de Tch-kiang $fi % ; le Min-yue tait situ dans la province de Fou-kien et une partie de Tch-kiang > tandis que le Nan-yue tait le Kouang-tongjf ^ et le Tonkin actuel]... Il prit Tche-hong ^ ij pour compagnon, ... ils s'embarqurent. . . , arrivrent au paysdeChe-li-fo-cheUf $fr j$ [rvijaya]... Puis Wou-hing s'embarqua sur un bateau du roi. .. [pour aller dans l'Inde. Yi-tsing le rencontra Nolan-t'o (Nlanda), ils allrent ensemble dans la direction de l'Est. Wou-hing avait alors cinquante-six ans.] (RE., n 52, pp. 138 157, et Trip. Tk., $5, 7' f 99 r> 1- 20 sqq.) Deuxime groupe. IV. Le matre de la loi Tan-jouen [Bm-nhun] . Le matre de la loi T'an-jouen tait originaire de Lo-yang f . . . Il avait approfondi les rgles de la discipline... Il prit le bton orn d'tain et se rendit dans la rgion situe au del du Fleuve [Yang-tseu-kiang^^iTj... Il s'avana graduellement vers le Sud et arriva Kiao-tche (Tonkin). 11 s'y arrta et y passa le temps de la moisson. Religieux et laques honoraient sa conduite. Il s'embarqua et se dirigea vers le Sud, avec l'esprance d'arriver dans l'Inde occidentale. Mais lorsqu'il fut parvenu dans le pays de Pou-p'en |t(), au Nord de Ho-leng, il tomba malade et mourut; il tait g de trente ans. (RE.,n 36, pp. 77-78, et Trip. Tk., 35, 7, f 95 v, col. 16 sqq.) V. Le matre de la discipline Tche-hong [Tri-hoang] ^ $]*. a Le matre de la discipline Tche-hong tait originaire de Lo-yang ; il tait le neveu de l'ambassadeur Wang Hiuan-ts' [Vtrcng Huyn-sch] 3E 3 1 4ul alla porter des prsents dans les pays d'Occident. Ds l'anne o il atteignit la virilit, il se familiarisa avec le vide profond. . . [Aprs son sjour sur la montagne Chao-lin >p et ses voyages en Chine,] il sortit du chef-lieu de l'arrondissement Tchong Jff avec l'intention d'aller faire un plerinage dans l'Inde occidentale. Il eut le bonheur de rencontrer le matre du dhyna Wou-hing, et forma avec lui, des projets communs. Ils se rendirent dans le Ho-p'ou % [qui est la presqu'le du Kouang-tong] o ils s'embarqurent ; longtemps ils furent ballots sur les sombres mers. Ils n'eurent pas bon vent et leur navigation s'arrta Chang-king; ils se dirigrent ensuite vers l'a rrondis ement de Kiao ; ils y sjournrent pendant un an ; puis, lorsque fut arriv le dernier mois d'hiver, ils revinrent au bord de la mer, Chen-wan jjif , et profitrent d'un bateau pour aller dans le Sud ; ils parvinrent au pays de Che-li-fo-che *f ^ij f^ j$f [rvijaya]. A partir de l, tous les autres pays

224 qu'ils traversrent sont numrs dans la biographie de Wou-hing. . . 11 passa prs de huit ans dans l'Inde du centre. Puis il se rendit (au Cachemire ; Kieche-mi-lo), dans l'Inde du Nord, avec l'intention de retourner dans son pays. [Mais Yi-tsing ne nous renseigne pas sur la fin de sa vie.J {RE., n 51, pp. 1 133-138, et Trip. ., 35, 7, 99 r", col. 8 sqq.) VI. Seng-kia-po-mo (Samghavarma) [Tang-c-bai-ma] fff {|ro ;$t 1. Samghavarma tait originaire du pays de K'ang [Samarkand ou Sogdiane]. Dans sa jeunesse il traversa les sables mouvants et, voyageant pied, il arriva la capitale impriale. Il tait naturellement sincre ; il avait une foi admirable. II se conformait aux dfenses ; il tait d'une stricte austrit. La charit tait ce qu'il s'efforait de pratiquer ; la compassion tait sa proccupation constante. Pendant la priode hien-k'ing J|f (656660), il reut l'ordre imprial d'accompagner un ambassadeur. En se con formant aux rites, il alla visiter avec respect les pays d'Occident. Il arriva au temple de la Grande Intelligence (Mahbodhi) ; auprs du Trne du diamant (Vajruana), il ft prparer un magnifique banquet ; pendant sept jours et sept nuits les lampes brlrent sans discontinuer; il fit les frais d'une grande assemble de la oi. En outre, dans le jardin du (temple) P'ou-t'i (Mahbodhi) il sculpta au pied d'un arbre oka, les images de Fo (Buddha) et de Kouan-tseu-tsai-p'ou-sa fa E l (Avalokitevara). Il exprima avec clat ses flicitations et ses loges. . . Dans la suite, il revint en Chine. Plus tard, il reut l'ordre imprial de se rendre Kiao-tche pour y recueillir des drogues. En ce temps, une grande disette svissait dans l'arrondissementde Kiao; hommes etbtes mouraient de faim. Chaque jour, au milieu de la ville, il faisait une distribution d'aliments pour venir au secours des dlaisss et des misrables. Son cur compatissant se serrait et les larmes coulaient sur son visage. Les gens de ce temps l'appelaient le Bodhisattva qui pleure toujours. Il fut alors atteint d'ulcres aux jambes etmourut subitement, g de 60 ans. (RE., no 33, pp. 73-76, et Trip. Tk., 35, 7, fo 93 v<>, col. IO sqq.) Troisime Groupe. VIL Le matre Yun-k'i [Vn-ki] - Le matre Yun-k'i tait originaire de la province de Kiao. Il voyagea en cornpagaie de T'an-joueii, sous la direction de Tche-Hien (Jnaabhadra), il fut admis recevoir toutes les dfenses. Il est revenu dans les mers du Sud.... Il entsnd parfaitement le parler de Kouen-louen ; il connat bien la langue sanskrite. Dans la suite, il jugea convenable de rentrer dans le monde et se fixa dans le pays de Che-Ii-fo-che (rivljaya). [Yi-tsing nous apprend que Yun-k'i vivait encore de son temps et qu'il tait g d'environ trente ans.] [Dans la biographie du matre de la discipline Houei-ning -" ft, Yi-tsing nous dit que lorsque ce dernier eut traduit avec Jnnabhadra un texte des livres Ngo-ki-mo J% (gama), il chargea Yun-k'i d'aller le prsenter

la Cour de Chine. C'tait le Nie-fan yg ^ du Grand Vhicule (Mahyna). Yun-k'i revint donc au chef-lieu de l'arrondissement de Kiao ; puis, par courrier rapide, il se rendit la capitale et offrit l'ouvrage l'empereur, dans l'esprance qu'il ordonnerait que ces enseignements nouveaux fussent rpandus en Chine. .Yun-k'i revint de la capitale et passa par Kiao-tche. Il y prcha les religieux et les lacs; on lui apporta en prsent plusieurs centaines de pices de soie lgre. Il se dirigea derechef vers le pays de Ho-ling pour remercier Tche-hien, et pour rejoindre Houei-ning. Mais Houei-ning tait dj parti pour les pays d'Occident.] (RE., n 26, pp. 63-64, et Trip. Tk., 35, 7, f 95 r, col. 9 sqq.) Vlil. Mou-tch'a-i-pJo (Moksadeva) [Mc-xoa-d-ba] 3 f W- Moksadeva tait originaire de l'arrondissement de Kiao. [Yi-tsing ne savait pas] quel tait primitivement son nom personnel. Il navigua dans les mers du Sud et traversa tous les pays. Il arriva au temple de la Grande Intelligence (Mahbodhi) ; il adora tous les vestiges saints ; aprs cela, il mourut. Il tait g de vingt-quatre ou vngt-cinq ans. (RE-, n 27, p. 65, fa et Trip. Tk., 35, 7, 95 r, col. 1 1 sqq.) IX. Le matre de la loi K'ouei-icliong [Khuy-sung] (t\f. Le matre de la loi K'ouei-tch'ong tait originaire de l'arrondissement de Kiao. Il fut che-sa ^gf (isya [disciple]) de Ming-yuan. Son nom sanskrit tait Tche-tan-lo-i-' .^ (Citra - dva ?). Il s'embarqua avec Ming-yuan et navigua sur les mers du Sud. Il arriva dans l'le du Fils du Lion (Ceylan). Il se rendit dans Tlnde occidentale, il y vit le matre Hiuantchao < i^s se dirigrent vers l'Inde du centre. Cet homme avait reu d'en haut un naturel intelligent et perspicace. Il psalmodiait fort bien les livres sanskrits ; dans tous les lieux o il arrivait il s'exerait chanter tous les ouvrages qui s'y trouvaient. Il commena par adorer Tarbre de la P'out'i (Bodhi). Arriv Wang-ch-tch'eng 1 & M (Kugrapura), il tomba malade dans le Jardin des bambous (Venuvana) : il se vit retenu l et mourut l'ge de trente ans. (RE ., n 28, pp. 65-66, et Trip. Tk., 35, 7, fo 95 r, col. 12 sqq.) X. Le matre de la loi Houei-yen [Hu-dim] Jjg. Le matre del loi Houei-yen tait originaire de l'arrondissement de Kiao. Il tait le che-sa (isya) du vnrable Hing tr et, la suite de son matre, il alla dans l'tat de Seng-ho-lo ^ (Ceylan). Il se fixa alors dans ce pays. [Yi-tsing n'indique pas la date de sa mort.] (RE.t n 29, p. 66, et Trip. Tk., 37, 7, fo 95 r, col. 14 sqq.) XI. Le matre de la loi.Tche-hing [Tri-hnh] ^ fj. Le matre de la lot Tche-hing tait originaire de l'arrondissement de Ngai [Ai = Thanh^ho actuel]. Son nom sanskrit tait Pan-jo-t'i-p'o | ^ ^(Prajn15

226 deva)- II navigua sur les mers du Sud et se dirigea vers l'Inde occidentale. Il accomplit en tous lieux les adorations et ft les offrandes respectueuses. Lorsqu'il fut arriv au Nord du K'iang-kia $| {( (Gaga), il s'arrta dans le temple Sin-tch (^ ^ et y mourut l'ge de plus de cinquante ans. (RE., n 31, p 68, et Trip. ., 35, j, fo 95 r, coll. S.) XII. Le matre du dhyna Ta-tcKcng-teng [&qi-thgng-dang]y. ^ fg. Le matre du dhyna Ta-tch'eng-teng tait originaire de l'arrondissement de Kgai. Son nom sanskrit tait Mo-ho-ye-na-po-ti-yi-po ~J=$ fpf $? 5 $ Ml ti $ (Mahyna-pradpa). Encore enfant, il s'embarqua la suite de ses parents et alla dans le pays de Tou-ho-lo-po-ti tfc fU ^ '& (Dvravat). Ce fut alors que pour la premire fois il sortit du monde. Plus tard, il accom pagna l'ambassadeur imprial Yen-siu$$ etentrasa suite dansla capitale. Dans le temple Ts'eu-ngen f |i ^, rsidence du matre de la loi des recueils, Hiuan-tchouang . |^, il fut admis recevoir toutes les dfenses. Il demeura la capitale plusieurs annes, il y acquit une vaste connaissance des livres sacrs. Puis il pensa adorer les saints vestiges ; il s'attacha avec passion aux contres recules de l'Ouest. II runissait essentiellement en lui la fidlit et la bont ; son naturel combinait l'intgrit et la droiture. Le pic des dfenses tait prsent 'sa pense; les branches de l'arbre du dhyna plaisaient ses rflexions. Comme il estimait que ceux qui s'em bourbent dans l'existence sont dus par les causes et que si les causes sont supprimes, on fait tomber l'existence, que ceux qui se dtachent de la vie ont un secours qui leur est acquis, et que, si l'on possde ce secours, on peut s'opposer la vie, il concentra donc toute sa volont sur la ville royale, il appliqua ses dsirs au parc des bambous. II esprait supprimer les huit conditions malheureuses, obtenir en dfinitive les quatre roues. Il prit donc les images de Fo (Buddha) et se procura des stras et des castras, puis il traversa les mers du Sud et arriva dans l'tat du Fils du Lion (Ceylan) o il vit et adora la dent de Fo (Buddha). Il assista tous les prodiges surnaturels. Il traversa l'Inde du Sud et arriva ensuite dans l'Inde orientale. Il s'arrta dans le pays de Tan-mo-li-ti J$fc it fis (Tmralipti). Au moment o il entrait dans l'embouchure du fleuve, des brigands survinrent et pillrent le bateau. Il ne garda que la vie sauve. Il demeura dans ce pays douze annes. Il acquit une connaissance tendue de la langue sanskrite. 11 expliquait le Yuan-cheng i (Nidna-stra) et d'autres livres sacrs. En mme temps il voulait accomplir la tourne destine assurer le bonheur; c'est pourquoi, ayant -trouv une caravane de marchands, il se rendit avec [Yi-tsing] dans l'Inde du centre. Il arriva d'abord au temple Na-lan-t'o fr - p (Naland), puis il alla au Trne du diamant (Vajrsana) et revint par Pi-ch-li fp ^ fd (Vail) ; ensuite il arriva dans le royaume de Kiu-che ffl. p et parcourut ce pays avec le matre du dhyna Wou-hing. Le matre Ta-ich'eng-tng soupirait souvent et disait : Mon dsir primitif tait de magnifier la loi, de la rendre

227 plus forte en Chine. Il est prfrable que ma volont ne s'accomplisse pas. Je vais toucher la dcrpitude. Maintenant, quoique mon ide ne soit pas ralise, dans une naissance ultrieure j'espre mener bien cette rsolu tion. Cependant sa proccupation constante tait le ciel des dieux Touche-to $1 l (Tusita) ; il esprait se runir avec le Compatissant } j (Maitreya Buddha). Chaque jour il peignait un ou deux arbres aux fleurs de dragons ffl (ngapusapa) pour montrer l'extrme souhait de son cur. Le vnrable Ta-tch'eng-teng, au cours de ses voyages, passa par la maison qu'avait autrefois habite le maire de la loi Tao-hi ?t U 0ijj. A cette poque, cet homme tait dj mort. Ses volumes chinois taient dans le mme tat qu'auparavant ; ses tablettes sanskrites taient encore en ordre. En les voyant, (Ta-tch'engVteng se sentit mu, versa des larmes et dit en soupirant : Autrefois, Tch'ang-ngan c, nous allions ensemble nous asseoir sur les nattes de la salle o on enseignait la loi ; aujourd'hui, sur une terre trangre, je ne trouve plus que sa demeure. .. . C'est dans la ville de Kiu-chfE * ,\ (Kuinagara), dans le temple du Pan-nie-p'an f ff $$l ^p (Parinirvna) que le matre du dhyna rentra dans le repos ; il tait alors g de plus de soixante ans. (RE., n 32, p. 68-73, et Trip. Tk., 35, 7, f 95 r, col. 19 sqq.) *** Ces biographies nous montrent quelle a t l'importance de l'Annam dans l'expansion du bouddhisme du IIIe au Xe sicle, quel a t le rle jou par les religieux annamites dans la propagation de cette religion et surtout dans la traduction des textes sacrs. Les plerins suivirent peu prs le mme chemin pour se rendre de l'Inde en Chine et de Chine dans l'Inde : ils pas srent par le Tonkin, puis prirent la route des mers du Sud. Les moines indiens devaient alors prouver d'autant plus de difficults se faire comprendre qu'ils n'avaient ni dictionnaire, ni grammaire. Or l'Annam se trouvait sur leur chemin, qui subissait l'influence chinoise. Du ct du Sud, il entretenait des relations frquentes avec lesChams. Il est probable que les Annamites de l'poque savaient le kouen-louen, le sanskrit et le javanais. C'est pourquoi les plerins chinois et indiens s'arrtaient souvent au Tonkin o ils trouvaient des moines qui leur servaient d'interprtes et qui collabo-, raient avec eux dans la traduction des textes. Nous ne sommes donc pas surpris de voir que plusieurs des premires traductions de textes bouddhi ques ont t faites au Tonkin.. Ill

BODHIDHARMA ET SES SUCCESSEURS. Les rponses faites par Thng-bien la reine-mre des L nous appren nent qu'aprs Kyapamtanga et Bodhidharma, il y eut en Chine deux coles : l'une, celle de T'ien-t'ai, est l'cole de la doctrine ou d'gama ; l'autre, celle

- 228 da Ts'ao-k'i, est l'cole du dhyna. Ces deux coles furent introduites en , l'une par Meou Po et le Sogdien Sang-houei ; l'autre, par Vintaruci et V-ngn-Thong (v. supra, 206 sqq.)i Thng-bien ne donne que les faits concernant l'cole du dhyna, il ne s'occupe pas de l'cole de la doctrine ou d'gama. on vu plus haut, le bouddhisme fut introduit en Annamds le temps de Meou Po, vers la lin du IIe sicle ; mais ce n'est qu'au temps de Vintaruci et V-ngn-Tho.ig, du VIe au IXe sicle, que l'cole du dhyna fut fonde. Quelle est l'cole d'gama fonde par la secte T'ien-ai ? Dans le texte de Thng-bin, nous trouvons l'expression giao-tn : * que nous tradui sonspar cole de la doctrine. D'aprs FH. (p. 2022), le mot gio ffc, en chinois kiao, traduit le sanskrit gama. Le mot gama peut tre interprt de deux faons: au point de vue technique, il dsigne certains recueils sacrs et particulirement les stra; pris dans son acception gnrale, il s'applique la loi qui s'exprime en paroles et se rpand. Tien-ai est l'cole fonde par Tche-Yi ^ ('); son nom vient du mont Tien-ai, au Tch-kiang $r 01> o Tche-Yi s'tait tabli. Le texte de cette cole est Le Lotus de la bonne Loi $ f j|g ? ^,Saddharma~pundarka butra (Nanjio, n 1232-3), d'o cet auir nom d'cole de Fa-houa f * ^ (v. Fo k'120 ts'ong n'ai siaag tchou f$ $c % ffc , f 17 v). Originaire du hien de Houa-yong i$ , dans le tcheou de King fij, Tche-Yi vcut sous las Tch'en et les Souei (538-597). Son nom de famille tait Tch'en ^ son nom personnel T-ngan (* ^. II entra, l'ge de dix-sept ans, la pagode de Kouo-yuan -3f ^ dans leSiang-tcheou ftjj . En la ire anne ien-kia (560), il se rendit au mont Ta-sou ^ ^ 1 et obtint de Houei-sseu (I) D'aprs certains textes chinois {Tien-t'ai kieau tsou tchouan ^C "a . [Trip. Kyoto, Suppl. I, II Zj, b. VU, fasc. 4. if- 329 - ] ; Fo tsou t'ong ki 1$ . ft. k. 6, f 50 ef sqq [Nanjio, n 1661] ; Fo tsou li tai t'ong tsai, II M 1^ > - 1O. f 2O7> [Nanjio n 1637]), les premiers patriarches de l'cole T'ient'ai auraient t Long-chou | (Ngrjuna), Houei-wen ^ ^, Houei-sseu ^ .^, ; Tche-Yi tait le quatrime patriarche; mais le Che men tcheng t'ong P1! IE {Trip. Kyoto, Suppl. I, Za, b. HI, fasc. 5) dit que Tche-Yi tait fondateur de l'cole Tien-ai, 3 & i % " 6 (t. , fo -}>, et que Ngrjuna tait son anctre loin:ain, -& ^ . ^ (^- J> f 33). Houei-wen et Houei-sseu, les deux sages de Pei-tsi et de Nan-yo. ses anctres directs 5C "a . ^C -ib ^ f- Ces derniers, ayant approfondi la doctrine de Ngrjuna, voulaient la propager en China, mais ne parvinre.it pas crer une cole. Tche-Yi, disciple de Houei-sseu, se retira sur le mont T'ien-t'ai o il prcha le Fahoua, forma des disciples et fonda l'cole T'ien-t'ai. Ceci confirme ce qu'a dit M. P. Pelliot dans son article sur La secte du Lotus blanc et la secte du Nuage blanc (.BEFEO., III, 308, . 2). Sur Tche-Yi et le mont Tien-ai, v. aussi H. Maspero, Rapport sommaire sur une mission archologique au Tch-kiang (BEFEO., XIV, vin, pp. 58-57 \ Sur 1 T'ien-a, v. aussi L Wieger, Textes philosophiques, p. 35 {d.

- 229 les explications du Fa-houa san-mei king f H ffi * Saddharmasamdhi-sutra (Nanjio, n 135). Aprs huit ans de sjour Ta-sou, il re tourna Kin-ling ^ H(Nan-king), o il propagea la doctrine de son matre. En la 7e anne t'ai-kien -fc $fr (575), il s'tablit au mont T'ien-t'ai pour se perfectionner et former des disciples. Il prcha Le Lotus de la bonne Loi successivement aux pagodes de Kouang-ts % %& 4f et de Yu-ts'iuan 3 y?. En la 1 Ie anne k'ai-houang (591), l'empereur Wen des Souei lui dcerna le titre de Tche-tcho ta-che |? % fli. Tche-Yi s'teignit en la 17e anne k'ai-houang (597), g de soixante ans. C'tait un grand matre du boud dhisme chinois ; ayant approfondi le Fa houa, il fixa la doctrine des Trois contemplations ^ (Vipayan). Voici les principaux ouvrages qu'il a laisss et qui ont t nots et rpandus par son disciple prfr Kouan-ting fH : Fa houa hiuan yi l|f " ft (Nanjio, n 1524); Fa houa wen. ku & p] (id., no 1536) ; Mo ho tche kouan, j$ jt (id., n 1538) ; Kin kouang ming hiuan yi # it 8J < (id., n<> 1548); Kin kouang ming hiuan yi wen kiu ^ jt S $C 'pO (id-, n 1552) ; Kouan-yin hiuan yi 1 & (id., no 1555) ; Kouan-yin hiuanyichou% " & (id., n 1557) etc.. . (v. Fo kiao tsong p'ai siang tchou, f 20 et 55 et Tien-i'ai Tche-tch ta che pie tchouan ^ |? ^ il [Trip. Kyoto, b. XXXIII, fasc. 7, ff. 34-39 ; Nanjio, n 1577]). D'aprs le Tang kao seng tchouan fflb (< Biographie des Religieux minents, crite l'poque desT'ang, le grand matre Tche-tch s'appelait Tche-Yi ^ , son nom de famille tait Tch'en > et son nom personnel T-ngan ^- II sortit du monde l'ge ds dix-huit ans, reut l'ordination vingt ans, et, en la 7e anne t'ai-kien -fc $j des Tch'en (576), se retira dans les rochers de T'ient'ai et s'y fixa. Il y mourut en la 17e anne de la priode k'ai-houang J| (597), g de soixante ans(F#., p. 2206). Il est croire que la secte T'ien-t'ai s'oppose la secte du dhyna ; le mot gania implique d'ailleurs l'ide que ses enseignements ne sont pas les mmes que ceux de l'cole du dhyna. Quelle est donc l'cole du dhyna? Dhyna signifie mditation ; il se transcrit en chinois par chan (japonais %en, annamite thin). D'aprs certains auteurs, l'cole du dhyna, issue directement du boud dhisme primitif de l'Inde, fut introduite en Chine vers le IVe sicle. Elle a t tudie par MM. K. Nakariya dans The religion of the Samourai (Study of the great phylosophies, 1912), par M. A. Waley dans Zen Buddhism (19 12), et plus particulirement par le prof. Suzuki dans ses Essays in Zen buddhism (1929). C'est une cole dont la doctrine est fonde sur une succession d'tats d'me : dans certains exposs, on en compte quatre, dans d'autres cinq ; mais le cinquime pouvant s'identifier au second, nous n'en compterons que quatre. Le premier stade constitue l'tat d'attention: on concentre son esprit Sur une pense; le deuxime est l'tat de joie : on s'lve une intuition directe ; le troisime est le bonheur: on obtient aprs la ioie un calme parfait; le quatrime est

l'indiffrence absolue : on poursuit sa mditation, le cur devient indiffrent. C'est un acheminement progressif vers la batitude absolue. D'aprs le Che nieou fou tsong f ^ | Posie sur les dix tapes du bouvier du matre du dhyna Kouo-ngan Jfjj J|f (F H., f. 219), on montre aux croyants dix images pour leur suggrer le sens profond de la doctrine, cach derrire les formes. Elles sont accompagnes d'une posie et, d'un commentaire. ; La loi fut transmise de patriarche en patriarche jusqu' Bodhidharma, qui serait le vingt-huitime de ces patriarches. Il existe plusieurs listes de ces patriarches: les textes indiens donnent une liste des premiers patriarches jusqu' la conversion de Ceylan; les textes chinois en donnent une autre de vingt-huit patriarches de l'cole du dhyna. M. J. Przyluski, dans La Lgende de l'Empereur Aoka ou Aokvadna (chap, , . 44-53), reproduit l'une et l'autre de ces deux listes. Voici la premire : nanda I navsa 'I Upagupta / Madhyntika

La seconde est tire d'un ouvrage chinois intitul .' Fou fa tsang y in yuan king # & (Nanjio, no 1340) : nanda I navsa Upagupta Les diffrences que prsentent ces listes nous permettent de penser que l'on cherche rattacher les fondateurs de l'cole chinoise du dhyna aux fondateurs de cette mme cole dans l'Inde, afin d'tablir entre eux une fili ation spirituelle. Il en est de mme en Annam : d'aprs Thng-bin, les fon dateurs des coles Vintaruci et V-ngn-Thng sont tous rattachs Bodhi dharma. Pour mieux claircir l'origine de ces deux coles, nous mentionne rons ici Bodhidharma et ses successeurs jusqu' l'cole du dhyna en Annam. I. Bodhidharma. Bodhidharma est un des bodhisattva les plus po pulaires d bouddhisme chinois. Il est appel en chinois Po-ti-ta-mo ^

231 jH Ht* en japonais Dharma et en annamite Bo-d-dat-ma. Il a fait connatre une mthode de mditation, appele pi-kouan ^ , ou contemplation murale. Vingt-huitime patriarche de l'Inde si Ton part de Mahkyapa, il est, d'aprs le Tch'ouan teng lou f jg ff , le Tong ou tch'ou tsou !fl . premier patriarche del rgion de l'Est [Chine], fondateur de l'cole du dhyna en Chine Sa vie et sa lgende ayant t rapportes dans l'article de M. P. Pelliot (., 1923, p. 253 sqq.), nous nous bornerons donner ici une esquisse de l'cole du dhyna depuis sa fondation en Chine jusqu' son introduction en Annam en nous aidant des documents chinois. Bodhidharma, aprs neuf ans de retraite et de mditation au monastre de Siao-lin >p $l =^, transmit l'essence de la loi et l'habit Houei-k'o Vf et mourut en la 2e anne ta-ong i^ jgj. des Leang fg (528 ; cf. Tch'ouan fa tcheng-tsong, 5, et FH., ff. 2359-2360). H. Houei-k'o pJ\ Houei-k'o, successeur de Bodhidharma, originaire de Lo-yang, portait le nom de Chen-kouang jpi| %. Il suivit Bodhidharma au monastre de Chao-lin et le servit. Pour tmoigner de sa sincrit et de sa constance l'gard de la loi, il se fit couper le bras gauche. Son matre en fut mu, lui transmit la loi avec la robe etl'cuelle, et l'accepta comme successeur (cf. FH., f. 2533). III. Seng-ts'an {ff . Seng-ts'an, fils spirituel de Houei-k'o, vcut l'poque de l'empereur Wou des Tcheou ]j $?, lesquels cherchaient ruiner la doctrine du Buddha. Ayant reu la loi de son matre, il se retira sur le mont Houang-kong jgf Jf , dans la prfecture de Ngan-k'ing !, province actuelle de Ngan-houei f# ffj. Puis il erra sur le mont Sseu-k'ong pj ^ il], dans la sous-prfecture de T'ai-hou -fc $j). En la 12e anne k'a-houang fj Ji des Souei (592), il transmit la loi Tao-sin 3 ff. Il mourut en la 2e anne ta-ye }$ (606). L'empereur Hiuan-tsong S des T'ang lui dcerna le titre posthume de matre du dhyna Kien-tche % (FH., f. 2486). Le rle jou par Seng-ts'an est particulirement important, car il eut un fils spirituel, Vintaruci, qui est le fondateur d'une secte en Annam. Voici ce qu'on lit dans la biographie de Vintaruci : II arriva en la 6e anne ai-kien ^ (574 ap. J.-C) Tchang-ngan $. Il fut perscut par Wou-ti j % qui tait hostile au bouddhisme (*), et se rendit Ye II y rencontra le troisime patriarche Seng-ts'an sur la montagne de Sseu-k'ong. Ce dernier lui conseilla d'aller sans retard dans le Sud [de la Chine]. Vintaruci lui obit et planta son bton la pagode 'de Tche-tche * ^, Kouang-tcheou (2) II y sjourna six ans pour traduire les textes de Siang-eou, de Pao ye tch'ai (1) Sur la perscution du bouddhisme par l'empereur Wou, cf. J. J. M. de Groot, Sectarianism and Religious persecution in China, I, 34-35. () Tche-tche sseu, aujourd'hui Kouang-hiao sseu u . ^, Canton (cf. J. TtiVLkKUs\j,LaSmkhyakrik tudie la lumire de sa version chinoise, BEFEO. ,IV, 3).

232 pie. En la 2e anne ta-siang -fc ^ (580?) de la dynastie des Tcheou, il vint en Annam, vcut la pagode de Phap-vn fjj ? o il continua traduire les textes de Tong-hl. En 59 [, avant sa mort, il transmit la loi que lui avait eiseigne son matre, son disciple Phap-hin ? , afin que celui-ci fondt une secte en . Il lai dit : Le patriarche Ts'an m'a transmis l'essence de la pense fdu Buddha] etc. - *f & PD la , '& Tchez votre tour de possder la Doctrine,.. *# ..,. (cf. infra, p. 235). Ceci montre l'existence d'un lien entre la secte fonde par Vintaruci et Phap-hin en Annam et celle du troisime patriarche Seng^ts'an en Chine. IV. Tao-sin f=j. Tao-sin fut le quatrime patriarche de l'cole du dhyuna de l'Est (Chine). 11 reut la transmission de la loi de Seng-ts'an et la transmit son tour Hong-yin , g,. II mourut en l'an sin-hai ^ ^ de la priode yong-houei des T'ang (651)', g de 72 ans {F H., f. 2366). V. Hong-yin jA *g,. Hong-yin, originaire de la prfecture de Houangmei #$, tcheou de Yin jff sous les T'ang, fit la rencontre du matre du dhyuna Tao-sin qui lui transmit la loi du Bjddha. En la 2e hien-heng ~ (671), il la transmit son tour au sixime patriarche Houei-neng ffe. Il mourut quatre ans plus tard en la 2e anne chang-yuan _ % (675), l'ge de soixante-quatorze ans. On fit difier en sa mmoire un stupa dans la rgion de Tong-chan Jg il], Houang-m^i. L'empereur T'ai-tsong -Jfc & des T'ang lui dcerna le titre posthume de matre du dhyna Ta-man ^c ^ 6 D'aprs le F H. (f. 27/8), Hong-yin eut deux disciples ; Houei-neng | ff; etChen-sieou | , Le premier opra des conversions dans le Sud et fonda la secte du Sud ; le second au Nord et fonda la secte du Nord. Le FH. ajoute que seuls les adeptes de la secte du Sud pratiquaient la doctrine du dhyna. VI. Houei-neng f- Houei-neng, d'aprs le Song kao seng chouan LM fit > fut Ie sixime patriarche de l'cole du dhyna de l'Est (Chine). Son nom de famille tait Lu jf. Ayant perdu son pre l'ge de trois ans, il connut la misre ds sa jeunesse et exera le mtier de bcheron pour subvenir aux besoins ds sa mre. Il se soumit la direction de Hong-yin qui lui transmit la loi. Puis iJ se retira plusieurs annes dans les hameaux de pcheurs de la rgion du Sud. Il vint Nan-hai fi$ en la i* anne yi-fong . (676). L il se fit raser.les cheveux et reut l'ordination du matre de la discipline Tchekouang t . gljj, la pagode de Fa-tsing f ^. Par la suite, il se retira Ts'ao-k'i ' $| et y mourut le 3e jour du 8' mois de la i* anne k'ai-yuan M 7C (71 3), l'ge de soixante-seize ans; sesreliques furent conserves dans un stupa lev Ts'ao-k'i, c'est pourquoi on l'appela aussi le matre Ts'aok'i. En la io anne yuan-houa % %\ (8 [5), un dcret imprial lui dcerna le titre posthume de matre du dhyuna Ta-kien ^< M (F#., f. 2536). Le Fo kiao tsong p'ai siang tchou (f 46 r) reproduit une citation du fo tsou ong ki j|j|g|, 29, o il est dit qu'aprs le sixime patri-

233 arche Houei-neng ou Ts'ao-k'i, son cole se divisa en deux branches : la premire, celle de Ts'ing-yuan ]^, laquelle succda Ghe-t'eou fi , donna naissance Ts'ao-tong " \, Yun-men P^ et Fa-yen i 0 ; la seconde, celle de Nan-yo $ laquelle succda Ma-tsou , , donna nais sance Lin-tsi Kp ^ et Wei-yan* $f . Ts'ao-tong, Yun-men, Fa-yen, Lin~tsi et Wei-yang constiturent les cinq sectes pratiqua.it la doctrine de l'cole du dhyna. Selon la tradition, cette division en cinq sectes rappelle la dernire gth prononce par Bodhidharma : fc 2 , & 5 [Quand] une fleur ouvre ses cinq ptales, la formation du fruit est naturellement assure . VII. Nan-yo - Le Matre Nan-yo portait le nom de Jang . Il reut la transmission de la loi du sixime patriarche Houei-neng la pagode de Kouan-yi;i, Nan-yo j r t ^, d'o son nom de Nan-yo. Il mourut en la 39 anne ien-pao 5c (744) , l'ge de soixante-quatre ans. Son titre posthume est matre du dhyna Ta-houei j$ *| $p ff. II transmit la doctrine du dhyna Ma-tsou Yi , il , qui la propagea KJang-si \L |f . (F H., ff. 1549 et 1552.) VIII. Ma-tsou . xMa-tsou s'appelait le matre du dhyna Tao-yi ~~* ff- II reut la loi de Nan-yo Jang et convertit la province de Kiang-si, c'est pourquoi on lui donna le nom de Kiang-si. Son nom de famille tant Ma J^, on l'appelait Ma-tsou patriarche Ma. (FH., ff. 1074, 1730 et 2362.) Ma-tsou fonda deux sectes : Lin-tsi et Wei-yang. Les matres Po-tchang, Wei-chan et Yang-chan appartenaient la secte Wei-yang. IX. Po-tchang ~ ^L*. Po-tchang portait le nom de Houei-hai $. Originaire de Hong-tcheou $fc jM|, il vcut sous les T'ang - H reat la loi de Ma-tsou et se retira ensuite sur la montagne Po-tchang " '&> cest pour quoi on lui donna le nom de Po-tchang. Il mourut en la 9e anne yuan-houa 7 fp (8 14), l'ge de quatre-vingt-quinze ans. (FH.,i. 2851.) X. Wei-chan j$, ilj. Le matre du dhyna Wei-chan vcut T'an-tcheou ff sous les T'ang. Originaire de Tch'ang-k'i fg (Fou-tcheou jtyj), il portait le nom de Ling-yeou ift. Il se retira du monde l'ge de quinze ans ; vingt-trois ans, il se mit voyager et vint Kiang-si. L, il se mit sous la direction du matre du dhyna Po-tchang Hai "g ^ ? qui lui trans mit la loi. Il mourut en la 7e anne ta-tchong ^ (853), l'ge de quatrevingt-trois ans. Son titre posthume est matre du dhyna Ta-yuan -fc [ 0-. (F//., f. 2608.) ; XI. Yang-chan |^J fjj - Le matre Yang-chan portait le nom de Houei-tsi il vcut sur la montagne Ta-yang ^ flj], c'est pourquoi on lui donna le nom de Yang-chan. Il se retira du monde ds l'ge de quatorze ans. II reut l'essence de la loi du matre Wei-chan et fonda une cole appele Wei-yang^ (Tp (Fo kiao tsong p'ai siting tchou, fos 7 sqq.).

234 La biographie de V-ngn-Thng, fondateur de la secte de ce nom en Annam, nous apprend que lorsque Yang-chan tait encore novice (ramanera), [V-ngn-Thng] le fit souvent appeler et dit... (\i . f$ ffc :S/ M 0 W 5r---) ; il l'aida dans ses tudes. D'autre part, dans les dernires recommandations de V-ngn Cam-thnh ]{$ g$, on trouve cette phrase: . . . & -,~ g W <> J^"@ fc &'b & . Puis tour tour, elle (la loi) fut transmise au patriarche Ma, du nom de Yi, puis Po-tchang Hai. C'est de ce dernier que j'ai reu la loi ... (cf. infra, p. 224). Il rsulte de ce passage que V-ngn-Thng tait, en mme temps que Wei-chan, le disciple de Po-tchang Hai et que c'est de ce dernier qu'il reut la loi. A la mort du matre, Wei-chan propagea la loi en Chine et la transmit son disciple Yang-chan qui cra la secte Wei-yang; V-ngnThng opra des conversions la doctrine du dhyana en Annam et transmit la loi Cm-thinh et ses successeurs. La secte de Wei-yang est mentionne dans plusieurs ouvrages chinois. Mais seul notre texte nous renseigne sur la de secte V-ngon-Thng et de ses successeurs. Pour avoir une vue d'ensemble, on peut reprsenter de la faon suivante l'arbre gnalogique de l'cole du dhyna en Chine jusqu' sa pntration en Annam, c'est--dire de Bodhidharma jusqu' Vintaruci et V-ngn-Thong. I. Bodhidharma (B-d-dat-ma) (f28). II. Houei-k'o (Hu-kh) (>). III. Seng-ts'an (Tng-san) (606). 1 IV. Tao-sin (Bao-ti.i1 (651). V. Hong-y'n (Ho'ng nhin)(67$). VI. Houei-neng(Hu-nng) ou Ts'ao-k'i (To-kh) (7/ }) (Secte du Sud). VII. Nan-yo(Nam-nhac)(744). I VIII. Ma-tsou (M-to) (780). : 1 Vintaruci (J94). Phap-hin (620).

Chen-sieou fThn-tu) (La suite a.u ta(Secte du Nord). bleau A, infra, p. 242). ..{.. Ts'ing-yuan (Thanh-nguyn).I Che-eou (Thach-ctu).

Il III IX. Po-tchang Lin-tsi (Lm-t) (}). Ts'ao-tong Yun-men Fa-yen (Bach-tnrrng) (814).' (To-dong). (Vi-mn). (Phap-uhn). . X. V-ngn (826). Wei-chan (Vl-so-n) (8f)\ I I XI. Cara-thnh(56o). Yang-chan (Ngir-ng-so-n). (La suite au tableau B, infra, p. 242).

235 IV VlNTARUCI ET SES SUCCESSEURS. Nous avons vu que le bouddhisme pntrait en Annam vers la fin du IIe sicle de l're chrtienne. Il y fut rpandu par quatre plerins. Dans la suite, des emigrants chinois et indiens, des envoys diplomatiques en poursuivirent la propagation parmi le peuple. Il dut y avoir en Annam, entre le IIIe et le VIe sicle, des pagodes et des monastres o l'enseignement des textes sacrs se faisait comme dans l'Inde, et cet enseignement y tait, selon la tradition, plus florissant qu'en Chine. D'aprs la biographie de T'an-ts'ien, on avait dj rig une vingtaine de aitya (?) au pays de Lei-leou et on comptait plus de cinq cents religieux qui rcitaient quinze rouleaux de textes ds l'poque de l'empereur Kaodes Ts'i $? (cf. supra, p. 209). L'exis tence de moines et de communauts en Annam entre le IIIe et le VIe sicle, est donc atteste par un texte digne de foi. Mais nous croyons qu'il ne s'agis sait encore que du bouddhisme lac ou populaire. Ces deux coles [d'gama et de dhyna], dit en effet Thtig-bin, ont pntr en Annam, il y a long temps...; puis Vintaruci en fonda la premire branche et V-ngn Thng la seconde (cf. supra, p. 207). Ce n'est qu' partir de la fin du VIe sicle qu'il y eut en Annam une cole organise dont les disciples suivirent la doctrine du matre. La biographie de Vintaruci dit : Le matre du dhyna Vintaruci... Jtl % ~5L ( >) La fondation de l'cole du dhyna date donc de cette poque. Ainsi, d'aprs Thng-bin, Vintaruci est le fondateur de la premire secte de l'cole du dhyna. Brahmane originaire de l'Inde du Sud ( 5c =.)> il voyagea ds son jeune ge dans l'Inde occidentale ( .) pour tudier le bouddhisme. Mais, n'ayant pu approfondir la loi du Buddha, il se dirigea vers le Sud-Est et arriva Tch'ang-ngan $ (*) en 574ap. J.-C. Le bouddhisme y tait combattu. Il continua son voyage et se rendit Ye fl (dans le Hou-nam). Il y rencontra le patriarche Seng-ts'an, se soumit sa direction et obtint la loi. Ce dernier lui conseilla d'aller dans le Sud. Vintaruci se rendit d'abord Kouang-tcheou $f j\\ (2) c il entreprit la traduction des textes de Siang eou * (Ttrrng-du) (3), de Paoye tch'ai ) Chef-lieu de la sous-prfecture dpendant de Si-ngan-fou & ^t /ff dans le Chen-si |$ . L'ancien Tch'ang-ngan, situ au Nord-Ouest de la ville actuelle, tait la capitale des Han. (2) En sino-annaraite Qung-chu ; le Kouang-tcheou en question n'eu pas celui qui dsignait l'poque des Trois Royaumes une partie de C'tait probablement, d'aprs le Ts'eu-yuan | 2Jj, la sous-prfecture actuelle de Fan-wou en Chine. s (:{) Titre abrg du Siang t'eou tsing ch king , & ^ (Ttrrng du tinh xd kinh) Gayd srsa, un chap., traduit du sanskrit en chinois par Vintaruci (Ftf., f. 2225 et Nanjio, n 240, col. 66;.

236 . . (Bo nghip sai ) (*). Six ans aprs, en l'an keng-tseu, 2 anne ta-siang de la dynastie des Tcheou (580) (-), il arriva en Annam et demeura la pagode dePhap-vn f ^(3), o il entreprit la traduction de Tsong tch'e (Tong chl) (*). En 594, il transmit la doctrine qu'il avait reue de Seng-ts'an son disciple favori Php-hin & , puis mourut. Le Co-chu Phap-vn pht ban hnh ngff lue (f 14) mentionne gale ment l'arrive de Vintaruci au Tonkin au VIe sicle : Au milieu de l'poque des Tsin orientaux (317-419), et Tanne ta-hien (569-582), un religieux du nom de Ti-ni-da-liru-chi, originaire de l'Inde occidentale, ayant appris, ditil, au cours de son voyage travers plusieurs pays, que le Buddha apparaissait en ce pays [de Kiao-tcheou], vint s'installer la pagode de Pbap-vn. L, il fonda une cole, fit des disciples et propagea l'tude de la Voie . Ce fut l que l'enseignement de la loi se fit jour eu Annam et devint prospre. . . . Php-hin, originaire de Chu-din ^ ^ (5), porta le nom de famille de >o t. Il tudia d'abord la pagode de Phap-vn sous la direction du matre du dhyna Quan-duyn . qui lui confra l'ordination. Mais il reut l'essence de la doctrine de Vintaruci. A la mort de celui-ci, Phap-hin se retira dans la rgion de Tir-san i | (Bc-ninh) pour se consacrer la mditation. Il leva la pagode de Chng-thien ffc ^p o il enseigna la doctrine de Vintaruci des disciples dont le nombre dpassa trois cents. Ce fut la priode la plus prospre de la secte du dhyna en Annam. Il mourut en l'an ping-siu (binh-tut), 9e anne wou-t g {] (v-dirc) des T'ang(626). Tandis que Thng-bin classe Vintaruci dans la premire gnration, notre texte ne fait commencer la premire gnration qu'avec son successeur. Pendant son sjour en Annam, Vnitaruci s'installa dans la pagode de Phpvn o l'enseignement fonctionnait dj. Il consacra son temps traduire

(1) C'est sans doute un autre titre du Ye pao tch'ai pie king | 4$ S'J t bo 78 sai v et bit Nanjio, kinh) n ', mais 739, d'aprs col. 73, le FH Nei , f. tien 2345), lou ce texte *J a (Trip. t traduit ., par 35, Fa-che fasc. 5, fi ^3 (Gautama Dharmapraja) sous les Souei (581-618) la pagode de Ta-hingtchan ^C T" {-) Une des cinq dynasties chinoises qui rgna de 557 581. (3) La pagode de Phap-vn ea question n'est pas celle qui est signale dans le CM. q. 3, f 32, et qui est situe dans la commune de \n-giap 3>t , hay en de Thirrng^ phiic Jl. , province de H-dng fpf ". Elle est, d'aprs la Gographie de Tir-dttc (Bibl E-F , cote : A. 691) et le Co-chu Phap-vn pht bn hnh ngw-luc "6 ^ ^fe 4& fj In . (A. 818), la pagode de Din-rng # situe actuellement au village de Khiro-ng-ty ^, huyn de Xiu-loai M > province de Bc-ninh jfc ^. Elle portait avant les Trn (XIVe sicle) le nom de Thin-djnh .%. . (4) Titre abrg du Ta tsang Jang kouang tsong tche king ^ ^ *fj 1 (Mahyna vaipulya dhran sdtra) (Nanjio, n 253, col. 69). (r<) Dans la province actuelle de So-n-ty ( /., tien bien, q 1, f 4).

237 des textes et rpandre sa doctrine. Quant Phap-hin, aussitt aprs la mort de son matre Vintaruci, il quitta la pagode de Phap-vn et fonda la pagode de Chng-thien. C'est sans doute pour cela que l'auteur de notre Chronique a plac Php-hin dans la premire gnration. La seconde gnration, c'est--dire les successeurs de Php-hin, se compose, dit-il, d'un religieux dont le nom n'est pas connu Pour la troisime gnration, il donne la mme phrase. Mais nous lisons dans la biographie de Thanh-bin /jf #$ de la quatrime gnration : ... Il (Thanh-bien) travailla sous la direction de Phap-dng ffc ^ la pagode de Ph-quang - it ; il vint ensuite Sng-nghip t& travailler sous la direction de Hu-nghim , J$ (]). Ce qui nous permet de supposer que Phap-dng et Hu-nghim devaient appartenir la troisime gnration. La quatrime gnration se compose d'un seul religieux, Thanh-bin. Originaire de C-giao ~fe ^, il vcut la pagode de Kin-dtro-ng au village de Hoa-lm ("2), ph de Thin-dirc ^ f* (Bc-ninh). Son nom de famille tait B-o ;. Ds l'ge de douze ans, il travailla sous la direction de Phap-dng & ff, .la pagode de Ph-quang. A la mort de son matre, il se consacra pendant huit ans l'tude du Kim cwcrng kinh (3). Puis il s'adressa au matre Hu-nghim jjg f|f de la pagode de Sng-nghiep Pour discuter ce texte. Aprs quoi, il s'tablit la pagode de Kindtrcrng o il enseigna. Il mourut en la i Ie anne chouei-kong fg fit (thycng) des T'ang (686). Nous ne savons pas quels furent ses fils spirituels. Pour les cinquime, sixime et septime gnrations, l'auteur du texte nous apprend seulement qu'elles se composent chacune d'une personne dont il ignore le nom. La huitime gnration se compose de trois religieux. La vie d'un seul est connue. C'est celle du matre du dhyna Binh-khng f , originaire de C-phap- jb (i). Issu d'une famille Nguyn, il vcut la pagode de Thi'nchng ^ ^ au village de Dich-bng f (5), ph de Thin-drc. Son bon naturel et son intelligence le firent respecter de tous les gens du village qui lui donnrent le nom de chwcrng-lo g ^?, ancien. Pendant la priode tcheng-yuan % (785-805) des T'ang, il fonda, dans son village, la pao) t w * & m s m & m m m & n ... (2; Village dpendant du huyn de E>ng-ngan ^t ^ province de Bc-ninh actuelle (., q. 6, 13 ). (3) Kim euro-rig kinh (Kin kang king) 4fe \ , en sanskrit Vajra-Prajhapramit-Sutra, un chap., traduit pour la premire fois par Kumrajiva (FH. p. 1316, et Nanjio, no 10, col. $). Nom d'une prfecture. Appele avant la dynastie des frinh (968) chu de C-lm "" (l) elle fut change sous les Le antrieurs (980-1003) en C-phap "" sous les Lf (1010-1254) en Thin-dic, sous les Trn (1225-1409) en >ng-ngan. Actuellement la sous-prfecture de >ng-ngan dpend de la province de Bc-ninh (., q. 2, f6(5) Village de Binh-bng actirel, dpendant du/j/uldeTr-scn, province de Bc-uinh.

238 gode de Quynh-lm ff >. Il mourut en la 3e anne yuan-houa % U (808) des T'ang, l'ge de 79 ans. Son disciple Thng-thin jd # fit lever sa mmoira, l'Oaest de la pagode de Luc-t ^, (3), un stupa o furent graves ses dernires paroles. Le texte nous apprend que la neuvime gnration se compose de trois personnes, mais il ne nous donne pas leurs noms. Toutefois, la biographie de EMnh-khng nous autorise supposer que son lve Thng-thin fut son successeur et, par suite, le placer dans cette gnration. La dixime gnration se compose de quatre religieux. La vie de trois d'entre eux est connue. Le premier, d'origine annamite, tait natif de la province de Bc-ninh. Il s'appelait La-qui-An $&. Admis ds son jeune ge dans la religion, il reut de Thng-thin le secret de la loi, confi par Binh-khag. II fit construire des pagodes sur les terres pures et fit faire les statues en or des six patriarches pour les affecter la pagode de Luc-to ^ (') H mourut 85 ans, en la 3e anne ts'ing-t'ai \ des T'ang postrieurs (936). Le second religieux portait le nom de famille &h %t et le nom personnel Phap-thun f . Il vcut la pagode deCo-scn $ ] ^. C'tait un grand lettr; l'empereur M-hnh des Le ;fc f lui confia le soin de rdiger sa correspondance diplomatique. Il mourut en la 2e anne hirng-thong gjj (990), l'ge de 76 ans. On lui doit l'ouvrage intitul : B-tat-hiu sm hoi van f,| % Le troisime appel Mah ou Maha-mara(2), issu d'anctres chams, adopta le nom de famille Dircrng f et vcut la pagode de Quan-ai { ^ ^p. Il voyagea dans les rgions de Ai et de Hoan (3). On ignore la date de sa mort. La onzime gnration se compose de quatre religieux. Laviededeux d'en treeux est connue. Le premier, appel Thin-ng-dao-gi ^ jj| , tait originaire de C-php & fi, (*) ; son nom de famille tait Lu* g ; il vcut la pagode de Song-lm , situe au village de Ph-ninh # ^, ph de Thin-dirc. (5) II travailla sous la direction du vieillard >inh ~f ^ et obtint la connaissance de la loi du Buddha. Il mourut en l'an kl-mo, 10e anne thi-binh j& (979) des f>inh, l'ge de 78 ans. Le second religieux est le matre du dhyna Sng-pham ^ . Son nom de famille Mu (Meou)

(') Cette pagode porte encore le nom de Chiro-ng-liu ^- Elle est situe sur la montagne Tiu ;f |, au village deTiu-scrn, huyn de Yn-phong, proviace de Bc-ninh {Gographie de Tif-dc, Bc-ninh, 28 ; Bibb EF., A. 69). (2) Le texte dit qu'il est issu d'anctres chams. (3) Anciens noms du Thanh-ho jf % et du Ngh-an ^(/., tin-bin,q. 1. f 2). (*) Actuellement huyn de Bng-ngan ^, ph de Tir-scrn $. , province de Bc-ninh ;|fc ^. C'tait l'ancien cha de Co-php "" /^ ; ce nom de Thin-dic avait t donn par l'empereur Thai-t des L^ (CM, q. 2, fo 21). (5) Cf., supra, 237, n. 4.

239 41 laisse supposer qu'il tait un descendant de Meou Po. Il vcut la pagode .de Phap-vn (cf. supra, p. 23 3, n. 3) et travailla sous la direction de V-ngai M . 11 voyagea pendant neuf ans dans l'Inde pour parfaire son instruction, puis revint la pagode de Song-lm, o il enseigna la loi ses disciples. Il mourut l'ge de 84 ans, en l'an dinh-mo, 3e anne qung-hiru Jjf fft des L (1087). La douzime gnration se compose de sept religieux. La vie de cinq d'entre eux est connue. Le premier est le matre du dhyna Van-hanh # r (cf. ., q. 2, f 4 r). Originaire de C-php, il portait le nom de famille Nguyen et vcut la pagode de Luc-to (cf. supra, p. 238 n. 1). Il se retira du monde l'ge de 21 ans, et travailla avec EHnh-hue $ ]$,, sous la direction du matre Thin-ng fp (cf. supra, ne gnration). En la 9e anne thun-thin Jj[g % 1018), il mourut sans souffrance. L'empereur Thit des L ^ -fc et les fidles le firent incinrer et recueillir ses reliques 'dans un stupa difi en son honneur. Le second religieux est le matre du dhyanaDinh-hu fc . Originaire de Phong-chu . ('), il portait le nom de famille KMc jUj et vcut la pagode ds Quang-hirng % . ^. Disciple de Thin-ng, il transmit la loi son lve Lm-hu-sinh ^f^. Le troisime religieux est le matre du dhyuna E>ao-hanh ff (c^ BEFEO., XXV, 312). Son nom de famille est Tr"| et son nom personnel L $$. Il vcut la pagode de Thin-phc 5c | ^ (). Ds son enfance, il se distingua par sa gnrosit et par sa persvrance au travail. Il fut reu au concours des religieux fonctionnaires la cour. Ala mort de son pre, il prit la rsolution de se rendre dans l'Inde. Il partit et arriva au pays des Dents d'Or (3). L, des difficults surgirent qui l'empchrent de poursuivre son voyage, il s'en retourna alors et vcut dans une groite du mont de Tir $> Dans la suite, il alla la recherche d'un matre et rencontra Sng-pham %* $|j. Il mourut sur la montagne de Pht-tich g$ (4). Le quatrime religieux est le matre du (*) Cf, infra, p. 241, n. 3. (; Situe actuellement au village de Thuy-kh > canlon de Lt-si ^ ^, ph de Quc-oai $, province de Scrn-ty. (*) Pays situ actuellement dans la sous-prfecture de Yong-tch'ang 7JC rit province du Yunnan {Ts'eu-, J[i$C , 6). Les habitants de ce pays avaient la coutume de se dorer les dents, d'o le nom de Kin-tch'e (Kim-s) ^ , qui signifie dents d'or. Cf. P. Pelliot, Deux itinraires de Chine en Inde, BEFEO., IV, 243. (* D'aprs le Tit dai-thnh sw-thch ffe j$ W* Lgende du grand Saint T-[L] (Bibl. EF., A. 1152), Tir-L laissa son corps la pagode de Thin-phuc sur la montagne Si ^C ifKSll] % ^ > La montagne Si est actuelle ment situe dans la province de So-n-ty ; on y trouve encore la pagode de Thin-phuc, qui contient trois statues, dont celle de Tir-L-, Le nom. de Pht-tich dont il est question ici n'est pas celui de la montagne situe actuellement Bc-ninh. D'aprs la Gographie de Tif-dfcc (Bibl. EF, A. 69, Sora-ly, f 27 v), Pht-tich est un autre nom deSi-scrn. La montagne Si est situe au Nord du chef-lieu du huyi de Ynsern [ph de Quc-oai actuel] une distance de six II; elle porte encore le nom de

- 240 dhyna Tri -bt $fc. Originaire de Luy-lu Jff f$ (cf. supra, p. 209, n. 2), il portait le 110m de famille Van $ et vcut la pagode de To-phong jjj, . Il se retira du monde l'ge de 20 ans et se soumit la direction de Sngpham. En la 8e anne hoi-tu-cmg-dai-khanh ||^ ^ (1 117), il mourut, g de 69 ans. Ses lves, les matres du dhyna Tnh-hnh Jf fj, Phpnhn j^ et Thun-chn $ k recueillirent ses reliques et difirent un stupa sa mmoire. Le cinquime religieux est le matre du dhyna Thun-chn fji^. Originaire de Ciru-ng A m dans le T-giang gft .(*), il portait le nom de famille Bho et vcut la pagode de Hoa-quang % - II travailla sous la direction de Quang-tnh ^ et mourut en l'an t-du Z*> S> lre anne long-ph fj| f (1 10 1). La treizime gnration se compose de six religieux. La vie de quatre d'entre eux est connue. Le premier, originaire du village de B-ng-ph-lit | (\)i s'appelait Hu-sinh ^, %. et vcut la pagode de Van-tu! M "^l3) II portait le nom de famille Lm et le nom personnel Su-v $. Il fut direc teurdes religieux la Cour des L. En l'an giap-thn f# Jt, 5e anne giakhnh 3^ ^ (103), la veille de sa mort, il runit autour de lui tous ses lves et leur dicta ses dernires penses. Le second relig'eux est le matre du dhyua Thin-nham . N Loflg-bn (ancien nom de Hanoi) d'une famille de fonctionnaires, il portait le nom de famille Khtnrrng et le nom personnel Thng . Il vcut la pagode de h-qu ^j ^ ^p ; il lisait et crivait le sanskrit. Il fut reu aux concours impriaux, et s'tablit mdecin religieux. En la ire anne de la priode chnh-long-bo-irng & (1 163), il brla de l'encens, runit ses lves et s'teignt, g de 61 ans. Le troisime religieux est le matre du royaume Minh-khng g Originaire du village de B-m-sa |f ^, il portait le nom de famille Nguyen |5 et le nom personnel Tri-thnh tg ; il vcut la pagode de son village natal. C'tait un des disciples de Tir-do-hanh ^ jj| iff, qui lui donna le nom de Minh-khng BJJ ^> et qui, avant de mourir, lui confia tous ses secrets. U mourut l'ge de 73 ans, en l'an tn-siru^ J, 2e anne dai-dinh J$ / (1141). Le quatrime religieux est le matre du dhyna Bn-tjch ~ Son ancien nom tait Phap-mt j $? Originaire du village de Ty-kt fi et issu d'officiers de la Cour des Le antrieurs dont le nom tait Nguyn, il vcut la pagode de Chc-thnh ^. II travailla sous la direction du matre Thun-chn, qui l'initia l'essence e la religion. A son tour, Bn-tjch propagea la loi du Buddha : il tait suivi par de nom(!) Ancien nom du h uyn de Vn-giang SL T. actuel, ph de Thun-thinh, pro vince de Bc-ninh (., tien bien, q. 5, f 30 vc,). () Ce village devait tre ct du village de Ty-ph-li^ qui dpend actuellement du huyn de Thanh-tri, province de H-dng (., tien bien, q. 5, f 30). (a) Pagode situe dans la citadelle de Thng-long, Hanoi actuel, (., q- 2, V> 34 v).

241 breiix disciples, religieux et lacs. En l'an ki-swii 2* 3L 3e anne thieu-minh $g HJ](ii4o), il runit tous ses lves, leur ft ses dernires recommand ations et mourut. La quatorzime gnration se compose de quatre religieux. La vie d'un seul est connue, c'est celle de Khnh- , fils d'un brahmane, n Longbin. Il adopta le nom de famille Nguyen * et vcut la pagode du village de Tir-liin ff| ('). Il travailla sous la direction de Bn-tich avec ses disciples Tmh-nhan f et Tnh-nhir ?f #. En l'an nhm-tut 3: $, 3e anne dai-dinh ^ Ja? (i 142). il mourut, g de 76 ans. On lui doit l'ouvrage intitul Ngo ao ca thi tp fg- jg[ jj (2), trs connu en Annam. La quinzime gnration se compose de trois religieux. La vie de deux d'entre eux est connue. Le premier est le matre du dhyna Gifri-khng j. QL 3 - H vcut la pagode du village de Thp-bt i Jc ^ dont il tait originaire. Issu d'une famille bourgeoise, nomme Nguyen $, il portait le nom personnel de Tun ^J. Ds sa jeunesse, il adora le Buddha ettudia sous la direction du matre Qung-phc jjff jpg. Il Jit construire sur le mont de Lich Jg ]\i une retraite o il s'appliqua la mditation cinq ans durant. Puis il descendit dans la valle et propagea la religion. Il s'teignit doucement aprs un entretien avec ses disciples. Le deuxime religieux est le matre du dhyna Php-dung -ff- H tait un des descendants de L-cngLircrng |^|, gouverneur de la province de Ai-chu (cf. supra, p. 238, n. 3) sous les T'ang. Ds son jeune ge, il travailla sous la direction de Nguyn-khanh-Hl J^c $jj . 11 voyagea beaucoup pour propager le bouddhis me. Il planta son bton orn d'tain la pagode de Khai-qu5c f] ^, o il enseigna la loi ses disciples. Puis il revint Ma-ni o il fit construire la pagode de Hircrng-Dghira fr jff ^ pour y passer ses derniers jours. Il mourut en l'an gip-ngo ^ Q-, 1re anne ch-bo ?g ^ (1 174). Ses lves recueillirent ses cendres pour lesquelles ils difirent un stupa. La seizime gnration se compose de trois religieux. Le premier est le matre du dhyna Chi ^ fijjj. Originaire de Phong-chu ^ H] (3), il portait le nom de famille Le Sfi et le nom personnel Lich f^ ; il vcut d'abord dans le monastre de Ph-mn f P'J. Il se retira dfinitivement du monde l'ge de 27 ans et se consacra la mditation six ans durant sur le mont de Tir, au

(1) Dans le huyn de Tir-lim actuel, dpendant du ph de Hoi-du-c . province de H-dng fnj if. Ce nom de Tir-lim fut donn sous les T'ang. Chu sous les Trn, il devint un hayn sous les Le (., q. 3, f 31 v). (2) Bai Wit thng su- -fc de L-Quf-I>i r f, chap, de la littrature, section de la posie, et Lich tricu hin chwarng loai chlfft '?& > ' 42"45(3) D'aprs le CM, tien bien, q. 1, fo 1 v, Phong-chu comprenait le territoire actuel des ph de Lm-thao ^Phu-th), de Vlnh-tirrng, des huy$n de Bach-hac (Ynhyn) et de So-n-v (Ph-tho). 16

242 pied duquel il fit construire une retraite o il enseigna la loi. On ignore la date de sa mort. Le second religieux est le matre du dhyana Chn-khoiig JBL fcg gjfl. Originaire de Ph-d6ng, huyn de Tin-du fpj j$|, il portait le nom de famille Vircrng ] et le nom personnel Hi-thim . Issu d'une famille de fonctionnaires, il s'adonna pendant son enfance l'tude des Classiques et des Histoires qu'il comprit parfaitement. A l'ge o Ton reoit le bonnet viril, il aimait frquenter les religieux auprs desquels il chercha approfondir les doctrines bouddhiques. Quand il arriva la pagode de Tnhl*" If ^ sur la montagne de Dng-ci'ru $i & il couta les explications du Php-hoa kinh f |; donnes par Thao-nht J*i_ , et se soumii la direction de ce matre dont il reut l'ordination. 11 vcut la pagode de Tructhnh ^ sur la montagne de Ph-lai ^ $$ Jj, et mourut le Ier jour du i ie mois de la 9e anne hyi-phong f| (1 100), g de 55 ans. Le troisime religieux est le matre du dhyna Bao-lm , fc. Originaire deCihi-cao % jjl dans le Chu-din ('), il portait le nom de famille Tng^et vcut la pagode deLong-vn || gf ^ Xiu-loai kg H(cf. infra, p. 244, n. 2). Il travailla sous la direction de Php-dung j $|et pntra l'essence de la religion. Il mourut en Vaaqui-h(ri J, 2e anne thin-gia-bao-hiru 5c M ) (1203). La dix- septime gnration se compose de quatre religieux. La vie de trois d'entre eux est connue. Le premier esi une bhiksunl. Elle s'appelait Diu-nhn JCp : son nom personnel tait N^oc-kiu 3? . C'tait la fille ane du prince Phung-qu ^. |fi,. L'empereur Thnh-ton des L2 la fit lever dans le Palais et la maria au gouverneur du cha de Chn-dang C2) ^e la famille L. A la mort de son mari, elle se retira du monde, travailla sous la direction de Chn-khng jB. 2j et vcut au couvent de Hircnig-hi % % |^ci Ph-dng. En la 4e anne hi-tircrng-iiai-khdnh % zl (ll l3)* eHe mourut, ge de 72 ans. Le second religieux est le matre du dhyna Vin-hoc $$. Originaire de Nhu-nguyet ^fl , il portait le nom de famille Hong et vcut la pagode de frai-an-quoc *, T-giang |[[j JX (cf. supra, p. 240, n. 1). Il chercha propager la religion du Buddha. Il mourut l'ge de 64 ans, en l'an binh-thin , 4e anne thinchinyng-bo-ti.r %1& lt il ( 1 1 1 3) . Ses lves recueillirent ses cendres et leur difirent un stupa. Le troisime religieux est le matre du dhyna Tnhthin . Il vcut la pagode de Long-boa f| 1 ^ ^ Long-bien dont il tait originaire. Son nom de famille tait Phi et son nom personnel Hon tu. Il travailla sous la direction de B-ao-lm iff };. A la mort de son matre, il parcourut le pays la recherche de religieux plus instruits que lui. Puis il (^Ancien nom del prfecture de Vnh-tir-ng, province de San-ty (dpendant de la province actuelle de Vnh-yn). Chu-din dpendait sous les Han de la commanderie de Kiao-tche (Giao-chi) ^ J^L' ; sous les T'ang, il portait le nom de Dirichu ff; et sous les Le celui de Tam-di H ^tf (., tien bien, q. 2, f v). \%) Dpendait du ph de Lm-thao fe (dans la province actuelle de Ph-tho (., q. 2, i 37 r>-

TABLEAU A A. Secte du Dhyna fonde par Vintabuci (580-1216) ('). I. 1, Phap-hin {626). II III IV. 11, Thanh-bin {686). V VI VII. ,....-...., 2 3 VIII. m, Binh-khng (868). 1 IX. [Thng-thin]. 1 I 2 [Long-thu-ph cri]. 3 I . 1

1 2 3 X. v, La-qui-an (956). v, Phap-thun {<)<)i). vi, Ma-ha (/029). 'II I 123 XI. vu, Thin-ng (979). [ Qung-tnh, vin, 4Sng-pham (io8j). Php-bo]. 12 11 3 4 56 il XII. ix, Van-hanh x,f3inh-hu. xi, >ao-hanh xn, Tri-bt , Thun- chn (i wi). (1001). 12 1. ( 1 1 1~ II 12 3 15 XIII. xiv, Hu-sinh xv, Thin-nham xvi, Minh-khng xvn, Bn-tich (1164). (i 161). fiui). I I I 1 I XIV. xviii, Khanh-h (1142)XV. xix, Gio'i-khng. xx, Php-dung |

1 2 3 XVI. xxi, Tri. xxii, Chn-khng (uoo). uni, D-ao-lm (1203] I 23I XVII. xxiv, Bhiksun Diu-nhn xxv, Vicui-hoc xxvi, Tnh-thin (j). (1193). I XVIII. xxvii, Vin-thng XIX. xxviii, Y-scrn (/2/6). etc.. !

(!) L'ordre des trois sectes est marqu par A, B, C, celui des gnrations de chaque secte par des chiffres romains en grandes capitales, celui des religieux dont la vie est connue par des chiffres romains en petites capitales; les chiffres arabes reprsentent le nombre des disciples de chaque gnration. Ce tableau, avec ses numros d'ordre et la mention de la date de la mort des religieux, a t tabli d'aprs le Thin uyn tp anh agt lue . f ^ j^ fp ff. Cf. supra, p. 234.

243 retourna dans son pays natal o il rpara la pagode de Long-hoa et pratiqua la charit. Il mourut l'ge de 73 ans, en l'an qui-swu ^ 3b 8e anne thinchtro-ng-bo-tir %$$ fil (i2O9). La dix-huitime gnration se compose de deux religieux. La vie d'un seul est connue, celle du matre du royaume Vin-thng 3j ( - Issu d'une famille de fonctionnaires religieux nomme Nguyen $x, il portait le nom per sonnel de ITc {i|. Il vcut la pagode deQuoc-an %, Nam-djnh $j Jg, dont il tait originaire. Ds son jeune ge, il se retira du monde et se soumit la direction de Vin-hoc p. Il fut reu premier aux deux concours de religieux et obtint, en la 4e anne dai-dinh J^ $ (11 43), le titre de matre du royaume 0$. En l'an tn-mi ^ ^ de la priode dai-dinh -fc f (1 151), il mourut sans souffrances, en sa 72 anne. On lui doit les ouvrages sui vants: Chw pht tich duyn sir , . iff, 30 chap. ; Hong chung van bi & 3fc JHti ; Tng gia tap 1\*$%, 5 chap. (cf. supra, p. 241, n. 2.) et un millier de pomes (') trs rpandus dans le pays. La dix-neuvime gnration se compose de deux religieux. La vie d'un seul est coiiiiue, celle du matre du dhyna Y-so*n # [Jj jj|p f,j|i, qui vcut la pagode de Bai-tir ^ ^. Originaire de Nghe-an X $ il portait le nom de famille Nguyn ;. Il se retira du monde l'ge de 30 ans et se soumit aux ordres d'un ancien du village. Ensuite il travailla sous la direc tiondu matre du royaume Vin-thng [ [ 0}. Il se consacra la pro pagation de la religion et l'exercice de la charit. Il vcut dans ses der nires annes la pagode de Nam-v jff M ^p, au village de An-lang 5 i$j, et mourut en l'an bnh-t :P, 3e anne kin-gia ^| % (12 13).

V-ngn-Thng et ses successeurs. Nous avons vu, dans un des tableaux prcdents (cf. supra, p. 234), que le neuvime patriarche Po-tchang transmettait la loi Wei-chan et qu'il avait un second fils spirituel, V-ngn-Thng, qui devait fonder la deuxime secte du dhyna en Annam. Originaire du Kouang-tcheou (cf. supra, p. 235, n. 2), V-ngn-Thng portait le nom de famille Tcheng f$. Il commena l'tude du bouddhisme la pagode de Chouang-lin ^, Wou-tcheou W 2)* allait rendre visite au patriarche Ma (cf. supra, p. 233) Kiang-si L (3)> quand celui-ci mourut. Continuant son voyage, il se soumit la (') Ces pomes sont sans doute ceux qui sont recueillis dans le Vin thng tp ; sur celui-ci, voir n. 2 de la p. 24 1 . (2) Nom d'un dpartement sous les T'ang, sous-prfecture actuelle de Kin-hoa f $ dans le Tch-kiang $1? L (Lieou Kiun-jen il, Tchong-kouo timing ta ts'eu-tien %. , P. 222, 3). (3) Dpartement situ au Sud du Fleuve Jaune.

244 direction du matre du dhyna Po-tchang. Pendant son sjour Kiang-si, Vngn-Thng aida le futur matre du dhyna Yang-chan dans ses tudes. En l'an keng-tseu J| ^f , 15e anne yuan-houa % U des T'ang (820), Vngn-Thng se rendit au Tonkin, o il s'installa la pagode de Kin-so* f |fl , village de Ph-dong, huyn de Tin-du province de Bc-ninh. Il y pratiqua pendant de longues annes la mthode de mditation murale et transmit le secret de la loi son disciple Cm-thnh |jj& |$. En la 2e anne pao-li ' Jff des T'ang (826), aprs avoir confi ses dernires penses Cmthnh, V-ngn-Thng joignit les mains et s'teignit. Son lve Cm-thnh l'incinra, recueillit ses reliques et les conserva dans un stupa difi sur le mont de Tin-du. Le Thin uyn ajoute que, ds 826, on commena en Annam Ttude du dhyna introduite par V-ngn-Thng et que cette tude se poursuivit jusqu' la priode khai-htru des Trn f (1337). La pagode de K.in-scr tait primitivement la demeure de la famille Nguyn |j, qui l'offrit Cm-thnh pour tre consacre au culte bouddhique. Ce fut l que Cm-thnh reut V-ngn-Thng son arrive au Tonkin. A la mort de V-nga-Thng, Cm-thnh continua dans cette pagode rpandre la doctrine de son matre. C'est sans doute pour cela qu'on l'a class dans la premire gnration de la secte de V-ngn-Thng. Cm-thnh tait originaire de Tin-du. Son nom de famille tait Thi J (j). A son entre en religion, il prit le nom de Lp-dirc % - Quand le matre du dhyna Vngn-Thrig vint Kin-so*, Cm-thnh se prit d'admiration pour ses vertus et se voua entirement lui. V-ngn-Thng, touch de la sincrit dece disciple, lui donna le nom de Cm-thnh et lui confia la loi reue de Potchang Hai. En la ire anne de la priode hien-ong J$ (860), Cm-thnh s'teignit sans souffrances. La seconde gnration est reprsente par le matre du dhyna Thin-hi W - - H tait originaire de Xiu-loai - (2), et vcut la pagode de Binh-thi'n f ^ (cf. supra, p. 236, n. 3), dans son village natal. Ds son jeune ge, il travailla sous la direction de Tim-nguyn j$Jf II prit, en religion, le nom de T-phong - parcourut le pays la recherche d'un matre du dhyna. Arriv la pagode de Kin-sCr, il y rencontra

(!) D'aprs le K'ang-hl tseu-tien, le caractre thi J3^ (che) est un nom de famille . Le nom de famille de Cm-thnh est donc Thi- II convient de noter nanmoins que ce nom de famille n'est pas trs rpandu, mme en Chine; il doit y avoir dans ce passage une omission de quelques caractres. () Xiu-loai 4$ est le nom d'un huya de la province de Bc-ninh. Le village de Xiu-loai qui portait le nom de Tho-li :t changea de nom et devint Xiu-loai partir de la ^e anne long-chiro-ng-bo-tu* % & if] des (), la suite de la naissance du prince Kin-durc f , dont la mre tait originaire de ce village (., tien bien, q. 3, f 26 v).

245 Cm-thnh qu'il servit avec zle pendant plus de dix ans. Son matre lui transmit tous les secrets de la religion. En la 3e anne de la priode kouang-houa 5 fa (900) desT'ang, il mourut la pagode de Bjnh-thin (J). La troisime gnration est reprsente par le matre Vn-phong Originaire de Ttr-lim jfg fj| (-), il vcu ta la pagode de Khai-quoc ^\ II travailla sous la direction de Thin-hoi et devint son disciple prfr. Il mourut en la 3e anne hien-t fjg, sous la dynastie Heou-tcheou (959). Pour la quatrime gnration, le Thin uyen mentionne deux religieux, mais nous ne possdons que la vie du grand matre Khung-Viet |ijj 5 ('"*) Son nom personnel est Chn-hru JL ^ et son nom de famille Ng ^. II vcut dans la pagode de Pht-d , ^ Tf> au village de Ct-lj, dont il tait originaire. C'tait un des descendants de l'empereur Chouen des Wou (?). Il consacra son enfance l'tude de la doctrine des lettrs. Puis, se tournant vers le bouddhisme, il travailla sous la direction du matre du dhyna Vn-phong qui lui confra l'ordination. A 40 ans, il reut de Tin-hong d des B-inh T % 1& (968-978) le titre de Tng-thong fft ff et en la 2* anne de la priode thi-blnh ^ (97 0 ^' de gf^nd matre Khung-Viet ii ftft> soutien du pays de Vit . Il passa sa vieillesse dans son pays natal, sur le mont de Du-hi j|| %. Il fit lever une pagode pour y enseigner la religion. En la 2e a'inethun-thinjlj! (loi 1), aprs avoir transmis la loi son lve Bo |^, il s'assit dans l'attitude de padmsna et s'teignit, g de 52 ans. Notre texte nous apprend que la cinquime gnration se compose de deux religieux, mais nous ne possdons que la vie du matre du dhyna -a-bo % 'M W ffi> disciple du grand matre Khung-Viet. Il vcut la pagode de Kin-so*. Son origine et son nom de famille ne sont pas connus. La sixime gnration se compose de trois religieux. La vie de deux d'entre eux figure dans le texte. Ce sont les matres du dhyna Binh-htrcng / f? et Thin-lo | ^ | > Le premier, originale de Chu-minh, ^c ^,portaitlenomde famille Lir g et vcut la pagode deCm-irng $, Ds son jeune ge, il travailla sous la direction du matre E>a-bo, demeura auprs de lui pendant plus de vingt-quatre ans et pntra les secrets de sa doctrine. En la 3e anne smg-hirng-dai-bo % ^ des L (105 1), tombant malade, il runit tous ses disciples, leur confia ses dernires penses et s'teignit. Le second religieux, Thin-lo |f ^ ff, vcut la pagode de Trng-minh ] ^|ff , Tin-du |[J| $. H frquenta l'cole de I>abo et obtint l'essence de la pense de son matre. Puis il planta son bton orn d'tain Tir-scn } (Bac-ninh) pour y propager le bouddhisme. Ses lves taient au nombre de plus de mille. On ignore la date de sa mort. (*) Cf. supra, p. 236, n. 3. () Cf. supra, p. 241, n. 1. (3) Nom du premier religieux bouddhiste qu'on trouve dans les Annales annamites (., q. i,f4 v).

246 La septime gnration se compose de sept religieux. La vie de six d'entre eux est connue. Le premier est te matre du dhyna Vin-chiu jjjj$ |iijj. Son nom de familb tait Mai ff$ et son nom personnel Trirc ]. C'tait le neveu de l'impratrice Linh-cm $ des L; il tait originaire de Long-dm || ?$. Install dans la pagode de Ct-tircmg . %, il travailla sous la direction de B-jnh-hinrng % f? ; mditant souvent le Vin-gic kinh *ft (') il comprit parfaitement la mthode des trois contemplations . Il composa le Dwc-sir thp-nhi nguyn van -f- ^, Les douze vux du Bhaisajyaguru , dont le manuscrit prsent la Cour de Chine, fut apprci par le matre de la loi chinois Kao-tsoua H - En la 6" anne qung-htru JJ? gg (090), il mourut, g de 92 ans. On lui doit les ouvrages suivants : Tn vin-gic kinh f '> Thp-nhi b-tat hnh tu trwng dao trng -f~ H 15 f f ; / m d hin khuyt \$: ()- Le deuxime religieux est le matre du dhyna Ciru-ch 5Su^$. Il vcut la pagode de Din-linh 5|^ (3), sur le mont de Long-di . Il tait originaire de Ph-dm i^ , son nom de famille tait . Ds son jeune ge, il se passionna pour l'tude du bouddhisme. Il reut l'ordination du matre du dhyna Binh-hinyng ^ et travailla sous sa direction. En la priode chirang-thnh-gia-khnh (1059-1066), il runit ses disciples, leur confia ses penses et s'teignit. Ses lves organisrent le jour de sa mort, une grande crmonie pour incinrer son corps ; ils recueillirent ses cendres et les conservrent dans un stupa. Le troisime et le quatrime religieux sont les matres du dhyiia Bao-tinh ^ f^ et Tm-minh fo . Ils taient tous deux originaires de Chuminh j^c et vcurent la pagode de Cm-irng Jg| )ft. ^. Le nom de famille de Tmh >\% tait Nghim , celui de Tm fo, Pham . Ils travail lrent sous la direction du matre Biih-htrcmg ^ ^ et se consacrrent la conversion du peuple. En la 7e anne thin-thnh 5c f (1034), au mo ment o ils allaient se livrer aux flammes, le roi les manda la Cour. On orga nisa en leur honneur une fte dite Ging-kinh , rcitation des textes bouddhiques . De retour, tous deux se jetrent dans les flammes. Leurs cendres se changrent, dit la tradition, eu sept matires prcieuses -fc . Un dcret royal ordonna qu'elles fussent conserves la pogode de Trng-thanh {^ ^fL'empereur Thai-tn des L (104.8-1049) considrant ce miracle comme de

(!) Titre abrg de Bai-phwcrng qung vin gide tu da la lieu ngha kinh ^C ~f h % T* . (Ta Jang kouans; yuan kio sieou to lo leou yi king, (Mahvai-pulya-purnabuddha siitra ; cf FIL, 233g; Nanjio, n 427, col. 103 et Taish issaikyo, n 842 ). (-) En ce qui concerne les uvres de Viu-chiu, les bibliographies de L-qui- et de Phan-huy-Ch ne donnent que les suivantes: i Dwcrc sic thp nhi nguyn vn ~YM ^C ; 20 Tham do hien khuyt - <&(3) Cette pagode est actuellement situe au village de Bi-scrn 1 , huyn de Duy-tin %, province de H-nam .

247 bon augure pour son rgne, changea le nom de la priode en Thng-thuy ^ dbut de l're heureuse (1). Le cinquime religieux est le matre du dhyna Qung-tr ^ ^? j} . Natif de la capitale, il vcut la pagode de Qun-dnh " ^, situe au mont de Khng-l | [11, T-thp (?). Il tait le frre an de la reine Chircrig-Phung %. % ; son nom de famille tait Nhan . Au milieu de la priode chinrug-thnh-gia-khnh ^ . Jg (1059- 1065), il se soumit l'enseignement du matre Thin-lo %- II mourut au milieu de la priode qung-hiru fft (105-1091). Le sixime religieux est l'empereur Thai-tn des L 5^ jfc ^ (1009-1028). C'tait un fervent bouddhiste. Il interrogea souvent le matre Thin-lo de la pagode de Thin-phuc sur la religion et aima runir bs religieux minents pour discuter avec eux sur des textes bouddhiques. Le Thin uyn nous apprend que la huitime gnration se compose de six religieux. La vie de trois d'entre eux est connue. Le premier est le matre du royaume Thng-bin, qui nous avons emprunt les documents sur les origines du bouddhisme en Annam. Originaire de B-an-phirr/ng - , (H-dng), il vcut la pagode de Pho-ninh ^ ^. II travailla sous la direction du matre du royaume de la pagode de Ct-ttrcrng ^ et devint son tour matre du royaume ; il mourut en la 2e anne thinchircrng-bo-ttr 5 i$ if ( 1 134)- Le second religieux est le grand matre Mn-giac f!f j$ {jjjj. Originaire du village de An-cch , il vcut la pagode de Giao-nguyn %, yjp ^p. Son nom de famille tait Nguyn $i et son nom personnel Trirfrdg g. Au milieu de la priode anh-v-chiu-thang 5^ 5 W (1076-1084), il s'initia la doctrine bouddhique sous la direction du matre du dhyna Qung-tr j|| ^?. En la 5e anne hoi-phong f (1096), il tomba malade et, aprs avoir exprim ses dernires penses ses disciples, il s'assit dans l'attitude de padmsna et s'teignit. Son corps fut incinr et ses reliques conserves dans un stupa lev dans la pagode de Sng-nham # ?> ^ An-cch. Le troisime religieux est le matre du dhyna Ng-n [?f P - Originaire de Kim-bi^ lr^(), il vcut la pagode de Long-n -I' ^- Son nom de famille tait B-rn f^ et son nom personnel Khi . Il fut lev par un vieux matre du Champa. A l'ge de 19 ans, il se retira du monde et reut l'ordination. En la 4e anne de la priode qung-htru Jf ffr (1088), aprs avoir confi ses dernires penses ses lves, il s'teignit doucement, g de 69 ans. La neuvime gnration se compose de huit religieux. La vie de cinq d'entre eux est connue. Le premier est le matre du dhyna B-ao-hu ^ Originaire de Nhir-nguyet #D > il vcut la pagode de Quang-minh % ^. Son nom de famille tait Au ]sft. A l'ge de 25 ans, il travailla sous la direction (!) Sur cet vnement, voir aussi le ., q- 2, f 28 v. (-) Village dpendant du huyn de Thanh-oai (H-dng).

248 de Ng-php-hoa f| $ ij, qui lui confra l'ordination. Il pntra les mystres de la religion et eut plus de mille disciples. En la i oe anne chnh-long-bo-ihig 0 l72)> il tomba malade et s'teignit doucement. Ses cendres furent conserves dans un stupa lev daas le voisinage de la pagode de Bo-khm ^. Le second religieux est le matre du dhy.ia Pien-ts'ai (Bien-ti) -% . Il tait originaire du Kouang-tcheou Jf f\\ (cf. supra, p. 235, n. 2), sous le rgne de l'empereur Thanh-tn des L ^ 054-1069) et vcut la pagode de Van-tu ^, situe dans la capitale Long (Hanoi actuel). Il prit la succession du matre du royaume Thng-bien 0ip et composa par ordre imprial l'ouvrage intitule Chieu d'i lue HB Le troisime religieux est le matre du dhyaiaBo-gim $$. Originaire du village de Chung-thuy , i' vcut la pagode de Bo-phc { fg -^. Son nom de famille tait Kiu , son nom personnel Ph J^. Dans sa jeunesse, il tudia les Classiques et occupa des fonctions importantes la Cour de Anh-tn des L ^ ^ j2 ([ 138-1 174). A l'ge de 30 ans, il se soumit au suprieur de la pagode de Bo-phc (^ fg *. A la mort de son matre, il prit la direction du monastre. Il mourut en la 1 Ie anne chnh-long-bo-irng $c ^ (73)> aprs avoir prononc plusieurs stances devant ses disciples. Le quatrime religieux est le matre du dhyna Khng-! 2g j$$ jjjfj 1. Il vcut la pagode de Nghim-quang ^ % ^, situe Hi-thanh \% fpfdont il tait originaire. Son nom de famille est Dtrcrng . Issu d'une famille de pcheurs, il abandonna son mtier et tourna ses penses vers le bouddhisme, se livrant souvent la mditation de dhran ^ f | p*J. Aprs avoir voyag dans le pays, il se fixa dans la pagode de Nghim-quang qu'il avait fait lever dans son village. Il mourut en la i anne hi-ttrcrng-dai-khnh ^ (l I ]9) Ses dis ciples recueillirent ses cendres et les enterrrent devant la pagode. Le cinquime religieux est le matre du dhyna Ban-tnh^ $$ . Originaire de Ph-dien ffc f|, il vcut dans la hutte Binh-dtrcrng p ^, situe sur la montagne de Chi-linh ^ fjf, dans la province de Hi-du*o*ng. Son nom de famille tait Kiu . Ds sa jeunesse, s'adonnant l'tude du bouddhisme, il travailla sous la direction du matre Mn-giac $| ^ et pntra les mystres de la religion. En la 2e anne dai-dinh z % (lI4l)> il se retira dans une rgion montagneuse. Puis, en la ire anne chinh-ph % (nj6), aprs avoir dict plusieurs sentences ses disciples, il mourut, g de 77 ans. La dixime gnration se compose de douze religieux. La vie de dix d'en treeux figure dans la Chronique. Le premier est le matre du dhyna Minhtri ^ fsjj fjj. Son nom personnel tait Thin-tr jjjf f? et son nom de famille . Originaire du village de Ph-cm #c -, il vcut la pagode de Phucthnh fg Tf, o il se soumit la direction du matre du dhyna E>ao-hue - En la 1 ie anne thin-tir-gia-thuy ^ ^ ^ J$ (1 196), aprs avoir pro nonc plusieurs stances devant ses lves, il rendit le dernier soupir Le second religieux est le matre du dhyna Tin-hoc ^' Originaire de Chu-minh ^ , il vcut la pagode de Qun-dnh ' #, situe sur la

249 montagne de Khng-l ^ gft 1 (l). Issu d'une famille de graveurs xylographes du nom de , il travailla, ds son jeune ge, sous la direction du matre du dhyria Thanh-gin iff ft. A 30 ans, il reut l'ordination du matre Baohu - '> la 5e anne thin-tir-gia-thuy Sf JS (If9o), il tomba malade. Avant de mourir, il pronona plusieurs stances devant ses disciples. Le troisime religieux est le matre du dhyna Tsing-k'ong ^ (Tnh-khng). C'tait un moine chinois originaire de Fou-tcheou Ira jM > si nom de famille est Wou ^. Alors qu'il tait en Chine, il reut l'ordination au monastre de Tch'ong-fou # [>. A l'ge de 30 ans, il se mit voyager, se rendant en Annam o il sjourna la pagode de Khai-quc | ^jt\ Peu aprs, il se soumit la direction de E>ao-hu 3 , puis retourna la pagode de Khai-qubc o il enseigna la religion. En la 8e anne chinh-long bo-irng (1 17) ^ tnurut, g de 80 ans. Le quatrime religieux est le matre du dhyna Bai-s ^ | (jjj. Origi naire de Bong-tc Tg f (3), il vcut la pagode de Bo-fifrc ffl. ^, situe sur la montagne V-ninh ^ 5 (*). Son nom de famille tait Hira ^. Ds sa jeunesse, il travailla sous la direction de Bao-hu 5 ^ tudia avec passion les textes de Hoa-nghim ; et de Pho-hin ^ (5). Il fit cons truire sur le Tuyn-minh-h j j^ uns pagode o il enseigna la doctrine du Buddha. En la 5e anne chinh-ph \ $ (1 180), aprs avoir fait ses ultimes recommandations ses disciples, il absorba des drogues et mourut, g de 61 ans. Le cinquime religieux est le matre Tnh-li,rc p -jj . Originaire de Vu-ninh 5^ . (4), il vcut dans une hutte appele Viet-vircrngtri 3E -> situe dans la mme rgion. Son nom de famille est Ng J*l et son nom personnel Cham g. Sous la direction de Bao-hu 3 ^,, il se consacra l'tude et la charit. En la 2e anne thin-cam ~% (iO45), il tomba malade et mourut, g de 64 ans. Le sixime est le matre du dhyna Tr-bo ^ ^ ^p. Originaire de -dia

(1) La montagne de Khng-l 2J? . est situe au huyn de Thach-tht ^ ^?, province actuelle de Scrn-ty l(] [. Elle doit son nom au matre du dhyna Khngl. (., q- 13, f 34 v.) (2) Nora d'un tcheou sous les Tang; il est situ dans la province actuelle de Fou-kien. (Lieou Kiun-jen, Tchong-kouo ti ming ta ts'eu-iien, p. 722, 2). (3) Village situ dans le huyn actuel de Hon-long, province de H-dng. (4) Montagne situe dans le huyn actuel de Vu-ging J^ ')X, province de Bicninh (., tien bien, q. 1. f 16 v). (5) Probablement titres abrgs de Bai phwffng qung pht hoa nghim kinh ~fc }} > Wi (Ta fetng kouang jo houa yen /ci/ij Mahvaipulya-buddhvatamsaka-sutra, cf. Nanjio, a0 87, col. 33; FH, p. 2101 et Taish Issaiky, n 278) et de Bar phworng qung pht hoa nghim kinh Pho-hin b-tat hnh nguyn phm ^ Jj % | g ^ % # fy {Ta Jang kouang jo houa yen king P'ou-hien p'ou-sa hing yuenen; cf. Nanjio, n 89, col. 34 et nn 1 142 ; FH., p. 2089 et 2091 et Taish hsiky, n 297).

250 ^ (i), il vcut la pagode de Thanh-nrfrc ^f ^ =^, situe sur In montagne de Du-hi - Son nom de famille est Nguyen .. Il est l'oncle maternel de T-hin-Thnh fg $ (-), ministre de Anti-ton des L ^ -3^ ^ (i 1 381 175). Entr dans les ordres la pagode de Thanh-tu-c, il voyagea ensuite la recherche d'un matre. Quand il eut rencontr B-ao-hue ji, 3, il retourna au monastre de Viet-viro*ng-trl ^ enseigner le bouddhisme. En la 5e anne thin-tir-gia-thuy Jiff ^ (120b), il tomba malade et mourut. Ses disciples incinrrent son corps, recueillirent ses cendres et les conservrent dans un stupa lev devant la pagode de Thanh-tircrc. Le septime religieux est le matre du dhyna Trng-nguyn fk t$D'origine chinoise, il naquit Trng-nguyn ^ (Tin-du fllj j$|), et vcut la pagode de Soc-thin-viroMg jjjjj 5 3E situe sur la montagne de Velinh lilll (3). Son nom de famille tait Phan fg. Il se soumit la direction de frao-hu jj| , qui lui confra l'ordination. Il tablit sa retraite sur le mont de Tir 3g ill pour s'y livrer la mditation. 1! fut invit plusieurs fois au palais royal, mais regagna aussitt sa retraite. En la 3e anne chinhlong-bo-irng O1^.)), se sentant malade, il confia ses dernires penses ses disciples et mourut, g de 56 ans. Le huitime religieux est le matre du dhyna Tmh-gicri rP^^^t- Originaire du village de Giang-mo Jj|), il vcut la pagode de Quoc-thanh ff xF' situe sur la montagne de Bi-linh ]\\ , phu de Ngh-un ^.Son nom de famille est Chu ;5Jc et son nom personnel Hi-ngung $. 26 ans, aprs une grave maladie, il se retira du monde, travailla sous h direction d'un religieux de son village, qui lui confra l'ordination. Toh-gioi s'appliqua l'tude du Vinaya. Il devint dans la suite le disciple de Bo-gic qui, avant de mourir, lui transmit la loi du Buddha. Tmh-gim se consacra la conversion du peuple. Plus tard, s'tant retir dans son village natal, il y rpara la pagode de Qung-thnh "- En la 3e anne tri-binh-long-irng f || Jg (1207), aprs avoir dict plusieurs sentences ses lves, il s'assit en padmsna et s'teignit. -Le neuvime religieux est le matre du dhyaria Gich fgtf: . Originaire de Hi-thanh ffyff, il vcut la pagode de Din-phuc |1-^. Son nom de famille tait Nguyn Pic- A l'ge de 25 ans, il se retira du monde et vnra le matre H-trch ~ ., en compagnie de Khong-l ?*?{?. Il pronona devant ses disciples plusieurs sentences et s' teignit doucement. Un dcret de la Cour chargea trente familles de subvenir frais de son culte et accorda ses deux fils des fonctions administratives. (1) Nom du village actuel de Ha-m du huyn de Tr-lim. province de H-dng. Le nom fut donn en la 40 anne wou-t des Tang (621) ; ce village dpendait alors de Ja commanderie de Kiao-tche (., tien bien, q. 4, fo 12 ioj(^) Mort en la 4e anne chinh-ph des L\r (11 79 ; CM-, q. 5, f 20 \). () Cette montagne est situe au huyn de Kim-anh '% ^ dans la province actuelle de Phuc-yn (V. Gographie de Tp-dwc, BibL EF, A- 6g, Bac-ninh, 13 v).

251 On ne connat pas la date de sa mort. Le dixime religieux est le matre du dhyna Nguyn-hoc jj^ fiji. Originaire de Ph-cm |fc , il vcut la pagode de Qung-bo j^ fg , au village de Chn-h - Son nom de famille est Nguyn. Ds sa jeunesse, il reut l'ordination de Vin-tri [ f. Aprs avoir obtenu l'essence de la loi, il se retira sur la montagne de V-linh ffj ^ (cf. supra, p. 250, n. 3). Il y pratiqua avec passion l'asc tisme indien. Il se retira la fin de sa vie la pagode de Qung-bo ; il avait plus d'une centaine de disciples. Il mourut en la 8e anne thin-cm-ch-bo La onzime gnration se compose de neuf religieux. La vie d'un seul d'entre eux est connue, celle du matre du dhyna Quang-nghim - Originaire de B-an-phinrng " (H-dng), il vcut la pagode de Tnh-qua ff" j^ ^. Son nom de famille est Nguyen |5. Orphelin de bonne heure, il travailla ds son enfance, sous la direction de Bo-nhac 5 > son oncle maternel. A la mort de celui-ci, il se mit par courir le pays la recherche de matres du dhyna. Il vint la pagode de Phc-thnh ^g fi ^ et se soumit la direction de Tr-thien ^ fig. Il mourut en la 5e anne thin-ttr-gia-thuy % j^ -gt (1 190), g de 69 ans. On fit incinrer son corps et difier un stupa sa mmoire. La douzime gnration se compose de sept religieux. La vie d'un seul figure dans notre texte : c'est celle du matre du dhyna Thircrng-chiu '$ H8 ftt$- Originaire du village de Ph-iinh J $, il vcut la pagode de Lucto f; rjKcf- supra, p. 238, n.i). Son nom de famille est Pham f. Il occu pa des fonctions importantes la Cour de Cao-tn '^, puis donna sa dmission et se convertit au bouddhisme. Il travailla sous la direction de Qaang-nghim J| et obtint la loi du Buddha. Plus tard, il quitta son matre, se retira dans une vieille pagode o il convertit le peuple. En la 2e anne thin-gia bo-hiru ^C -i (I2()3K il runit ses disciples, leur confia ses dernires penses et s'teignit. Ses lves firent incinrer son corps, recueillirent ses cendres et les placrent dans un stupa lev en sa mmoire. On lui doit l'ouvrage intitul : Nam ton tw php d $ $ M (cf- intro duction, p. 192). La treizime gnration se compose de cinq religieux. La vie de deux d'entre eux est connue. Le premier est le lettr Thng-sir )jjj, fiji /g ^. Ori ginaire du village de c , il portait le nom de famille >ang ff). Avec son ami Quch Thn-nghi |[> $-, il adorait le matre Thircnig-chiu la pagode de Luc-To ^;^ (cf. supra, p. 238, n. 1). Il mourut en l'an mu-ti }% -f , 4e anne kien-chung tf (1228) de la dynastie des Tr (XIIIe si cle). Le second regilieux est le matre du dhyna Thn-Nghi f^ . ^jjj. Originaire de Ngoai-trai $ -> ^ vcut la pagode de Thang-quang ^ -Jt #, situe au village de Thi-chung {$ (Thanh-oai, H-dng). Il portait le nom de famille Quch ||). Il se consacra la pratique de l'asctisme indien et travailla sous la direction du matre Thircrng-chiu ^ , qui lui confia

252 mmoire de Thng-bin 3 sur les diffrentes sectes du bouddhisme en Annam. En la 6e anne kin-gia ,Jg ^ (1216), avant d'entrer dans l'ternit, il remit son disciple n-khng | 2g l'opuscule de Thng-bin 5J |f . La quatorzime gnration se compose, de cinq religieux. La vie de deux d'entre eux figure dans notre texte. Le premier est le matre du dhyna Tirc-lu* J}, &- H portait aussi le nom de Tnh-ltr , vcut la pagode de Thng-thanh jj ^, village de Chu-minh ^ dont il tait originaire. Ds son jeune ge, il se soumit la direction du matre Thng-thin et obtint de ce dernier l'explication des principes du boud dhisme. Ensuite il se retira dans la pagode de Thng-thanh o il approfondit les textes bouddhiques et les enseigna ses disciples. Nous ignorons la date de sa mort. Notre texte nous apprend seulement que le lettr *ngvu*o*ng i* fut son successeur en religion. Le second religieux est le matre du dhyna Hien-quang it ffi- Originaire de la capitale Thng-long - fi (Hanoi), il portait le nom de famille Le et le nom personnel Thun fig. A l'ge de 1 1 ans, il fut recueilli par le matre Thir*ngchiu *}$ , qui en fit son disciple. Mais son matre mourut avant qu'il et le temps d'approfondir la doctrine bouddhique, Hien-quang se mit voya ger. Il rendit visite au matre du dhyna Php-gi-i ^. sur la montagne Uyn-chtrng fg ], phu de Ngh-an * $, et se soumit sa direction. Il monta sur la montagne Ttr-scrn ] l et y fit construire une chaumire. Il se retira dans la suite sur la montagne de Yn-ti ^ ^f ] (*). En la 1 Ie anne kin-gia^ % (1220), il s'assit sur une pierre, dicta plusieurs sentences et s'teignit. Son disciple Bao-vin l'enterra dans une grotte de la montagne. La quinzime gnration se compose de sept religieux. La vie d'un seul figure dans notre texte : c'est celle du matre irng-\iro*ng cir-s J iOriginaire de la capitale Thng-long - f|, il portait le nom de famille >S it et le nom personnel Vn "%. Il tait fonctionnaire la Cour des Trn . Il travailla sous la direction du matre Tirc-lir Jj, et acquit une connaissance parfaite de la religion. Il reut la loi de son matre et se distingua parmi ses condisciples. Il occupa le mme rang que le matre du royaume Nht-tn * TT ffi et les matres du dhyna Tiu-giao 5g j, Gi-i-minh 5$ et Gio-i-vin 5$ . Le matre IJng-Vinrng cir-s est le dernier de la seconde secte appele V-ngn-Thng 3gt gf . Le texte ne nous apprend pas la date de la mort de ce matre, ni les noms de ses disciples. Le matre *ng-vtro*ng cir-s dut tre contemporain de l'auteur de l'opuscule que nous tudions.

(0 Cette montagne est situe au huyn de Dng-triu ]K j^, province actuelle de Hai-du-crng ( M., q. 6, f 18 v).

TABLEAU . Secte du Dhyna fonde par V-ngn-thng (820-1221) (i). I. i, Cm-thnh (860). II. 11, Thin-hi (900). III. ni, Vn-phong (9/6). IV. iv, Khung-vit [oii). i I I

V. v, - VI. vi, FHnh-hu'crng 2 vu, [Bo-haj. I I 3 vin, Thin-lao (1037). 5 xiii, Qung-tri (1090). I 6 xiv, [Minh-hu]. 4 7 xv, L'empereur L Thi-ton. 1 I

123 4 VII. ix., Vin-chiu x, C-u-ch! xi, Bo-tnh xn, Minh-tm (). (io6j). {1034). (1034)VIII. xvi, Thng-bin ( lit 123 IX- xix, l>ao-hu xx, Bin-ti xxi, Bo-gim ) () I

2 3 xvii, Mn-giac xviii, Ng-n (/096). (1090). II 45 xxn, Khng-l xxin, Bn-lnh (11 19). i"77)' I I I 1

II 23 4 5 6 7 8 9 10 X. xxiv. Minh-tri ,xxv, Tin-hoc xxvi, Tnh-khng xxvn, l)ni-x xxviii, Tnh-lirc xxix, Tri-bo xxx, Trng-nguyn xxxi, Tnh-gicri xxxn, Gic-hi xxxin, Nguyen-hoc ri9(>). [II()O). (1I70). (1180). (7/7?). (//901[lib 5). yl2t)/). \I13S). ll<)l). I XI. xxxiv, Qung-nghim qo)XII. xxxv, Thiro-ng-chiu 2 XIII. xxxvi, Thng-thicn xxxvii, Thn-nghi (i 228). (1216). 234 XIV. xxxvni, Tre-lir xxxix, Hin-quang (722/). I I 1 XV. XL. LTng-viro-ng. 2 3 1 I 1 I ( 3 5 6 I I I

(1) Cf. Tableau A. n. 1, p. 242 supra.

253 VI ET SES SUCCESSEURSNous avons dit que la troisime secte du dhyiia en Annam, celle de Thodirrng j ;j, s'tendait sur cinq gnrations, de 1069a 1205. Le Thinuyen ne donne de cette secte que las noms de dix-neuf religieux. Nous essayerons de l'tudier, l'aide d'autres documents. D'aprs le Thin uyn, la secte Tho-dtrcrng fut fonde par le matre du dhyna du mme nom, la pagode de Khai-quoc de la capitale Thng-long . f|. Une note ajoute que cette secte tire son origine de l'cole du dhyna Tuyt-du-minh-giac | | | ^, il (Siue-teou ming kio). D'aprs le Siu tchouan teng lou (k. 2) |ff ff. tjg $$, Siue-teou est le nom d'un matre du dhy.ia qui demeura sur la montagne de Siue-teou @ ^ Ming-tcheou j\\. Il s'appelait Tchong-hien (Trong-hin) ; son tseu est Yin-tche (An-chi). On prit le nom du pays o il vcut pour lui donner le nom du matre du dhyna Siue-teou . Il succda au matre Tche-men-ts ^ Pj |f: (Tr-m6n-t), mourut en la 4e anne houang-heou ^ jf (1052) sous le rgne de Jen-tsong : ^ des Song, g de 73 ans. Son nom posthume est grand matre Ming-kio fljj *M JfS (Mingkio ta che ; Minh-gic-dai-Sir ; cf. FH., p. 1875 et Trip. Tok., XXXIII, 7, f 7 v). Nanjio, dans son catalogue, appendice III, n 50, reproduit un passage de Fo tsou tsong ki gj} $t &L, o le titre de Ming-kio ^ fut dcern Siue-teou par l'empereur Tchen-tsong fii^ ^, en 1012. On lui doit les sept ouvrages cits dans l'inscription du stpa difi en son honneur la pagode de Tseu-cheng, sur la montagne de Siue-teou, Ming-tcheou m )-^^:^ (cf. tp. ., xxxi, 2, fo 189 vo 190 v). Ils furent compils par ses disciples sous les Song (960-1127). En voici les titres: Tong-ing yu 1\%^, \ Siue-teou * ai fang lou g f? ^ ^ ; Pou ts'iuan tsi g| ^ ^ ; Tsou ying tsi fl^i '> Song tsi "* ^ ; Nien tsi f ^ ^ ; Siue-teou heou-lou &|. Un autre ouvrage intitul Ming-kio cha:i-che yu-lou . ffi* compos de six chapitres (cf. Nanjio, n 1527, col. 338), contient ses penses. En ce qui concerne le matre du dhyna Tho-dirmg (Siao-ang), ['A nnm ch lwo- (q. 15, f 7) et le Ngan-nan tche yuan (q. 3, p. 209) donnent quelques renseignements intressants, encore que sommaires. L'un mentionne que Tho-dirMg accompagna son matre et sjourna au Champa. Lors de la conqute du Champa, il fut fait prisonnier et mis au rang des serviteurs du tng-luc iff f$, ou chef des religieux de la Cour. Un jour, profitant de l'absence de son chef, Thao-dirng prit le Recueil des penses $$ et le corrigea. A son retour, le tng-luc en fut merveill et rapporta le fait au roi qui dcerna Thao-dircrng le titre de Qubc-sir ou matre du royaume. L'autre ouvrage dit que le matre du dhyna Tho-dircrng, trs dou dans

254 l'tude de la Voie , approfondit et comprit les textes bouddhiques. Le roi des L lui accorda le titre de Matre. Il s'teignit dans la position du padmsna. La vie de Tho-durcrng n'est pas mentionne dans ces deux documents ; comme son nom l'indique, il serait d'origine chinoise, Thao-diririig arriva du Champa en Annam, probablement en 1069 (ire anne thn-vu ^) (4). Lorsqu'il devint matre du royaume, les religieux annamites durent crer une nouvelle cole o ils s'appliquaient suivre ses thories ; c'est pourquoi, ils le consi drrent comme fondateur de la secte laquelle il donnait son nom. La premire gnration de la secte Thao-dtr'ng se compose de trois personnages. Le premier est l'empereur Thanh-tn des L ^ (10541071) ; le second, le prince TnroMg-caah-Dieh . 3> porta le titre de matre du dhyna Ban-nhiro-c $ ^ ; il vcut la pagode de Phc-thnh SB !& "rF> situe au village de Tir-quang ~f jfc ; le troisime est le lettr Ngo-s $$l Jg -^ ; il vcut au village de Bao-ti \%. }[<j\ Lo:g-chtro*ng La seconde gnration se compose de quatre personnages. Le premier est Je thani-chnh % Ng-Ich J^ qui succda l'empereur Thanh-tn 4. Le second est le matre du dhyna Thiu-minh $g ff ; il vcut au village de An-lng 5 %}] Vnh-htrng ?]< et succda Ban-nhirrc j|$ ^j. Le troisime est le matre du dhyna Khng-l SJ? gg> gjg (cf. supra, p. 248). Il vcut la pagode de Nghim-quang jt if^ Hi-thanh ff. Le quatrime est le matre du dhyna Binh-gic f . - Une note de notre texte nous apprend que Binh-gic est le mme personnage que Gic-hi ff$ (cf. supra, p. 250). Khng-l et Gic-hi succdrent tous deux Ngos ji ti:- Leur biographie se trouve dans le Nam-tn-d gs , qui les attribue la secte de B-jnh-scr % . Nous avons vu dans l'tude de la secte de V-ngn-Thng Mf 1 que Khng-l g jg> tait le quatrime religieux dpendant de la neuvime gnration de cette secte, et Gic-hi , , le neuvime de la deuxime gnration. La troisime gnration se compose de quatre personnages. Le premier est le ihi-ph ic Vu 5 ; il succda au tham-chnh # ^ ; d'aucuns disent qu'il appartint l'cole de Binh-gic ^ $i- Le deuxime religieux est le matre du dhyna Pham-m % "a p^ 0$ ; il vcut la pagode du village de Thanh-oai ^ J^|, An-la , et succda Thiu-minh |g . (1) Date laquelle le roi Thanh-tn des L mena une campagne contre le Champa, conquit et annexa les territoires de -l J-fe . (ph de Qung-ninh -, au Qungbinh),deMa-linh % (huyn de Minh-linh f|, de Do-linh , au Qung-tii) et de B-chanh ^ $L(huy>i de Binh-chnh ^, Minh-chnh ) igfc et deB-trach . au Qung-binh). (C M., tin-bin q. 3, fo 28-29). A propos du nom de Thodirirng, le FH* (p. 1720) dit que, d'aprs une source du Fo tsou tsong ki, c'est le hiao de Che-yun, qui vcut sous les Song. Il a laiss un ouvrage intitul Yi-li souci che en six fascicules. Le Thao-dirfrng dont il s'agit ici n'est sans doute pas le mme per sonnage que celui du FH.

255 Le troisime est l'empereur Anh-tn esLj^*fei. Le quatrime est le matre du dhyna E>o-d ;{ %$ - Ces deux derniers succdrent, selon certains documents Khng-l $, selon d'autres, Binh-gic g? %. La quatrime gnration se compose de trois personnages. Le premire est le matre du dhyna Truo-ng-tam-tng ^H||;il succda Pham-m " Les uns disent qu'il fut le disciple de Khng-l i jjfr ; d'autres, de >inhgic % j. Le second est le matre du dhyna Chn-huyn M ~L ; le troisime, le thi-ph jfc {% Bo-thtrcrng tt '/ Ces deux derniers succ drent au matre du dhyna fro-d ^t %$ |fp. D'aucuns disent que le thi-ph - fut le disciple du matre du dhyna Ban-tnh ^ ffi ^e la secte de Kin-scr ,Jg . La cinquime gnration se compose de quatre personnages. Le premier est le matre du dhyna Hi-tmh $J ^ 6 Ie second, l'empereur Cao-tn des L ^ ^ (i 1 75-1205) et le troisime, le chef d'acteurs Nguynthirc {g % ^ J - Us succdrent tous les trois au matre du dhyna Trircrng-tam-tng 5|^|. Le dernier est Pham-phung-ngy ^ ^. ] (?), qui succda Chn-huyn , ; certains disent qu'il fut le disciple de Bthi-ph ;|fc . TABLEAU . Secte du dhyna Fonde par Th1o-bu*o*ng (1069-120;) ('). I. i, L Thanh-tn (Mjf-ioji). i II. iv, Ng-ich. III. vin, B--vu. 1 u, Ban-nhu-cc. I 3 vi, Khng-l. I x, Ly Anh-tn. <j 3 ni, Ng-xa. vu, Bjnh-giac. I xi, B-B. 1 3 xiv, B-th'o'ng. 4 ?

! 2 v, Thiu-minh. ix, Pham-m. 2

IV. xii, TrirCTng-tam-tng. 12 V. xv, Hi-tnh. xvi, L Cao-tn (1205).

xiii, Chn-huyn. 3 xvn, Nguyn-thrc.

4 xviu, Pham-phung-ngy.

(') Cf. Tableau A, n. 1, supra, p. 242,

256 Conclusion. Ce rapide expos nous permet de diviser l'histoire du bouddhisme dans l'ancien Annam en quatre grandes priodes. Dans la premire, qui va du dbut du IIIe sicle la fin du VIe sicle de l're chrtienne, triomphe le bouddhisme indien, apport par la famille du Sogdien Seng-houei ] ff " (vers 280 ap. J.-C), puis par l'Indoscythe Kaiynaruci E 3^ (en 255 ou 256), enfin par les moines indiens Mrajvaka IP et K-sdra l P ft (294 . J.-C.)- Le Chinois Meou Po |f , pour tudier le bouddhisme, se rendit dans la Chine du Sud et surtout au Tonk in. Il est donc trs probable que cette religion fut introduite en Annam directement de l'Inde par la voie maritime. A la suite de ces quatre propagat eurs, des plerins passrent frquemment au Tonkin; ils furent bien accueillis par les religieux annamites. L'enseignement devait tre encore trsrudimentaire, les bonzes ne faisant que rciter les textes sacrs, sans chercher les approfondir. Ce n'est qu' partir de 580 ap. J.-C. que Vintaruci j| /g |f j^ intro duisit au Tonkin l'enseignement du dhyaa et fonda Bc-ninh la secte qui porte son nom et qui se place au dbut de la seconde priode. Au IXe sicle, qui fut un grand sicle pour le bouddhisme chinois, V-ngnThng ~ ym de Kouang-tcheou Jjf j{\ en Annam ; il vcut la pagode de Kin-so* %}) o il fonda une nouvelle cole du dhyna. Nous avons vu qu'ils se livraient la mditation et qu'ils pratiquaient principale ment la mthode p-kouan de Bodhidharma J|. Cette troisime priode est donc celle du dhyna pur. Vers le XIe sicle, le bouddhisme fut trs florissant en Annam. Les fer vents de cette religion taient non seulement les gens du peuple, mais les grands de la Cour et les souverains eux-mmes. Ces derniers voulurent fonder une nouvelle cole. Mais, au lieu de se rattacher Bodhidharma ils choisirent un matre du dhyaa chinois appel Tho-dir*ng j|E ^ |j|j, qui vint du Champa o il avait fait un certain sjour. Ils durent suivre l'ense ignement de ce matre et pratiquer sa doctrine. Cette quatrime priode est donc une priode du Dhyaa annamite. Telle est l'histoire du bouddhisme dans l'ancien Annam. Nous avons tent de l'esquisser d'aprs les renseignements du Thin uyn. Aprs le boud dhisme indien, nous avons l'cole du Dhyna qui eut une grande impor tance en A mam. A ses cts il dut y avoir d'autres sectes. Toutefois, nous pouvons dire que le dhyna fut prpondrant en Annam et que ce dhyna fut troitement li au dhyna chinois. Vintaruci et V-ngn-Thng se rattachent tous deux Bodhidharma. Le premier est descendu de Ssng-ts'an ff , le troisime patriarche; le second dpend de la secte Wei-yangf^ fp, qui fut une des cinq sectes issues du sixime patriarche Ts'ao-k'i y * - Les quatre

257 autres sectes, Ts'ao-tong ~ (To-dug), Yun-men f^ ^Vn-mn)T Fa-yen j* (Phap-nhn) et Lin-ts; f^ (Lm-t) se rpandirent-elles eu Annm ou seulement eu Chine ? Sur ce point notre texte ne nous apprend APPEND1CE. Textes du CM. relatifs au bouddhisme EN ANNAM DE 97I A I787. Chinh bien, q. i, f 4 v, col. j. En la 2e anne thi-binh -fc (971), sous le rgae de Binh Tiir-houg-d T $t ai 'Tff, l'empereur accorda au Tang-thbng ff" $f (chef religieux) Ng-Chn-Liru j*l M. $ le titre de grand matre Khutig-Viet JA ^ gi|j, soutien du pays de Viet (1). Chinh bien, q. 1, f 4) , /. /. En la 14e anne ihig-thin )}% 5c (1008), l'empereur Bai-huh ^C f envoya la Cour de Chine une ambas sadeconduite par Mmh-xu*ng ^B et Hong-thnh-Nh ^ fi% - Le but de cette mission tait d'offrir un tribut la Cour et de lui prsenter unelettre officielle demandant la collection des Ciru kin h X. Neuf Canons Classiques et les textes du Bai-lang ^ | Grande Corbeille . Tous ces livres furent remis l'ambassade par l'empereur des Song. Chinh bien, q. 2, /o 4 ro, col. 3. Alors qu'il tait enfant, Cong-U & li [fondateur de la dynastie des Ly] reut des leons du religieux Vanhanh f (2e anne cnh-thuy ^ , 1009). Chinh bien, q. 2, / 7 r, col. 2. [Un passage crit La mme date (1009), dit:] Quand l'empereur [L-cong-Uan ^ ^ ] eut trois ans, le bonze de la pagode du village de C-php , L-Khnli-Vun '^ ~% le reconnut comme fils adoptif et lui donna son nom de famille. Chinh bien, q. 2, / ' vo, /, j. [A la mme date de 1009, ^a Cour] accorda ajx religieux du pays les costumes officiels de crmonie. Chinh bien, q. 2, / , /. 7. En la ire anne de thun-thin 3c (1010), on lit construire des pagodes au ph de Thin-dtrc "% \%. On i^1) Le commentaire mentionne, propos de ce premier vnement relatif au boud dhisme, que E>inh Tin-hong-i> ~T j, % ^, tait un fervent de cette religion, qu'ir tablit nue hirarchie des fonctionnaires religieux de 1 Cour, et qu'aprs avoir confr au bonze Chn-Liru J8. ^ le titre de grand matre, il accorda au bonza Trircrng-maNi /^ le titre de Tng-luc-dao-s ff . " religieux du Samgha et au religieux ng-Huyii-Quang tL ^t le grade de SCing-chn-uy-nghi { ,- J^, * 17

258 disposa d'uiie somme de 20.000 ligatures de sapques pour la construction de huit pagodes dont la fondation est signale par des stles. A l'intrieur de la citadelle de Thng-long^. jff,on construisit la pagode de Hirng-thinngtr Jll 3 , au palais Thi-thanh ;fc fit la pagode de Van-tu $ ^y, et l'extrieur de la citadelle les pagodes de Thang-nghim |, de Thin-viro-ng 5c ZE, de Cm-y |& $, de Long-htrng g| , de Thnh-tho g , de Thin-quang 5^ ? et de Thin-dtre ^ \U> La Cour ordonna tous les villages dont les pagodes taient en mauvais tat de les reparer. Chinh bien, q. 2, f 20 r, /. 4. En la 90 anne thuii-thin J^ {1019), au oe mois, une ambassade fut envoye en Chine pour demander les textes du Tam-tqng H (Tripitaka). Chinh bien, q. 2, /o 2/vo, /. /. En la 10e anne thuti-hin % {1020), des bonzes furent recruts dans tout le pays ('). Chinh bien, q. 2, /0 24 v, col. 1. En U 15e anne thun-thin M 31 {1025), au 9e mois, la pagode de Chn-giao %fc fut construite. Cette pagode fut leve l'intrisur de la citadelle ; des bonzes y rcitaient des textes sacrs et l'empereur assistait de temps en temps cette crmonie. Chinh bien, q. 2, f j v>, col. 6. Au 8e mois de la 4e anne thin-thnh 3 & (1) Ia construction des pagodes fut acheve; une exonration gnrale d'impts fut accorde. A son retour de Hoan-chu ,^ ffl, l'empereur avait ordonn construire neuf cent cinquante pagodes. Cette anne-l, h construction fut acheve. Au jour de l'inauguration des pagodes, on organisa une fte religieuse, et une exonration gnrale d'impts fut accorde. Ch'tnh bien, q. 2,J }6r, col. 2. Au 10e mois de la mme anne ( .1031), sur la proposition du taoste Trinh-tri-Khng ^ ?, le titre de k- jj$ fut accord tous les religieux du palais de Thi-thanh ^c > palais construit l'intrieur de la citadelle. Chinh bien, q. 2, J$ 18 v, col. 2. L'empereur Cao-ta f ^ des L ?JS ordonia au peuple de l'appeler Pht ft|{i, Buddha .

v*)Le commentaire ajoute que peu avant cette date, on recruta des bonzes parm les habitants del capitale. Cette anne-l, on en recruta dans tout le pays. On organisa en outre un Samgha la pagode de Van-tu M, a" cours duquel les bonzes reurent l'ordination. On recueillit galement de l'or et de l'argent fondre des cloches pour les pagodes de Hirng-thin Jk.. de ttai-gio "X et de Thangflghim .

259 Chnh-, q. 2, j 58 v, col. y. Au 8e mois de la ire aane thngthuy 51 ^ (1034), 011 reut de la Cour des Song les textes du Bai-tang ^ , Grande Corbeille . Les bonzes Nghim-Bao-tmh et Pham-Minh-tm |& & se firent incinrer. Leurs cendres se changrent en sept joyaux -fc - L'empereur trouvant cet vnement de bon augure ordonna de conserver ces cendres prcieuses dans la pagode de Trng-thanh 3g ^ afin qu'on les adort ; il ordonna en outre de changer le nom de la priode en thng-thuy )i {|, < dbut de l're heureuse. Chinh bien, q. 2, /0 40 vo, col. 2. Au 3e mois de la 3e anne thngthuy ^ji^ti, la peinture des images fut acheve; une exonration gnrale d'impts fut accorde. Quand la peinture de l'image du Buddha . . . fut termine, on procda leur inauguration ; une fte religieuse fut clbre au palais, et une dispense d'impts fut accorde au pays. Chinh bien, q. ),f 1 v, col. 6. Au 10e mois de la 3e amine kinph-hru-dao f f ^ 5 ( 1 042) , la peinture des images du Buddha fut acheve ; une exonration gnrale d'impts fut accorde. L'empereur avait ordonn de peindre plus de mille images du Buddha et de confectionner plus de dix mille bannires sacres. Les images et les bannires ayant t acheves, on organisa cette anne-l une fte religieuse pour proc der leur inauguration. Chinh bien, q. ), /o 14 v, col. 7. Au 10e mois de la 1re anne snghirng-dai-bo ^ fc , la pagode de Din-htru ffr fut construite. L'anne prcdente, l'empereur eut un rve : il vit venir lui le Buddha Quan-m - {$ qui le conduisit et le fit entrer dans son Palais de Lotus. A son rveil, il fit part de son rve aux ministres de la Cour ; ceux-ci furent unanimes le considrer comme de mauvais augure. Un bonze l'engagea faire construire une pagode. Il suivit ce conseil et ordonna l'rection d'une colonne de pierre sur laquelle il fit construire le Palais de Lotus du Buddha Quan-m. Puis H y runit les bonzes pour rcker des textes sacrs demand ant au Buddha u.ie longue vie. L'empereur donna l'difice le nom de pagode de Din-hiru ffi. [Cette pagode existe encore prs du Jardin botanique de Hanoi ; on l'appelle Chumot cot, pagode au pilier unique .] Chinh bien, q. ^,/0 22 ro, col. 2. Enla5eannelong-thuy-thi-binh (fi g ^ (1056), on entreprit la construction de la pagode deSimg-khnh^ . On la fit construire au phwo-ng de Bao-thin % et on leva un stupa -douze tages d'une hauteur de vingt trwrng. On disposa de douze mille livres de cuivre pour la fonte d'une cloche sur laquelle fut grav un texte crit par l'empereur. [Le phwcrng de Bao-thin ffj 5^ se trouvait sur l'emplacement du hameau de Tin-thi (\ rfj, huyn de Tho-xtnrng J|, ville actuelle de Hanoi. On y trouve encore des vestiges de la pagode.]

260 Chnh bien, q. 3, 26 r, coL 7. En la 1re anne long-chircrng-thinty 11 ^ 5c (66), Kin-dirc f fjg, fils de Thanh-tn => fut nomm hritier prsomptif ('). Chnh bien, q. 3, f 30 r, col. 4. A propos de l'rection du temple de la littrature, l'historien Ng-s crit: La famille L.... considraitla Teligion bouddhique comme suprieure la doctrine des lettrs . Chnh bien, q. 3 f 31 v, col. 7. En la 2e anne thi-ninh ^ p (1073),. l'empereur ordonna de rciter des prires la pagode de Phap-vn ^ Jf ? pour demander le beau temps. La pagode de Phap-vn est situe au hameau de Vun-gip 3 3, huyn de Thircng-phuc _ > province de H-noi. D'aprs la tradition, un jour que la pluie tombait, le tonnerre abattit un banian. Les habitants s'emparrent du bois de cet arbre et en firent une statue de Buddha. De l le nom de cette pagode. Chnh bien, q. ),f 34 ro, col. 2. A cette poque, il n'existait pas encore de concours littraires. Les hommes intelligents et instruits taient seulement apprcis par les religieux. Chnh bien, q. 3, f 45 v, col, 6. Au 10e mois de la 3e anne qunghyu Jf H (1087), un banquet runissant les ministres fut organis la pagode de Lm-scrn . La pagode de Lm-scrn, situe au village de Lm-so*n ill, huyn de Quedircrng , province actuelle de Bc-ninh 'fc $p, fut construite en la 2e anne quang-hyu (1086). En 1087, l'empereur la visita et y fit organiser un banquet en l'honneur de ses ministres. Il composa celte occasion une posie intitule Lm-scrn gia yen ill f ^, banquet nocturne Lam-scn II fit classer toutes les pagodes du pays en trois catgories : grandes, moyenn es et petites, et en confia la surveillance et l'entretien un fonctionnaire de haute valeur. En la 4e anne quug-hiru Jiff |ft (1088), l'empereur accorda le titre de matre du royaume au bonze Kh-du t'a ("2). Chnh bien, q. 4,f3 r, col. 5. En la ire anne long-ph | $ (1001) la pagode de Din-huni ffi fut rpare. 1) A ca propos, le commentaire mentionne que Thanh-tn atteignit la fin de sa quarantime anne sans avoir d'enfants. Il frquenta assidment les pagodes pour demander au Buddha de lui en accorder. (-) Le comraenta're ajoute que l'empereur Nhn-tn H ^ tait un adepte fervent du bouddhisme; il vnrait les bonzes auxquels il accorda le titre de matres du royaume, et, suivant l'exemple du roi Le t>ai-hnh ^ ff, il consultait les bonzea sur les affaires du gouvernement.

261 Chnh bien, q. 4,Jj v, col. 2. Au 9e mois de la 5e anne long-ph $ (IOO5)' ^a pagode de Din-hiru JjE fg fut nouveau rpare. Devant cette pagode on fit construire un stupa magnifique et creuser des tangs o l'on planta des fburs de lotus. Tout autour, on fit construire des maisons et jeta des ponts pour traverser les tangs. Le roi se rendit dans cette pagode tous les 1er et 15e jours du mois (*). Chnh bien, q. 4, J 8 r, col. 2. Au 8e mois de la 6e anne hi-ttrrigdai-khih '* ffi ^ Jg (1015), on procdait l'incinration de la reine-mre Ph-thanh-Iinh-nhn & fi fc M fChnh bien, q. 4,J& v, col. j. En la 9e anne hi-tircrug-dai-khanh f ii;l (1018), le Cambodge jl envoya une ambassade la Cour. A l'occasion de l'inauguration d'un magnifique stupa, le roi reut cette ambassa de devant le palais de Linh-quang . % . Chnh bien, q. 4, fo y /-o, col. 7. En la mme anne, le Champa envoya une ambassade la Cour pour payer le tribut. Cette ambassade fut reue par le roi la pagode de Thang-nghim-thanh-tho ^ I dont l'inauguration fut clbre au cours d'une fte bouddhique appele thin pht ho i ^f- \, /f|\ fte des mille buddhas . Chnh bien, q. 4,fo 1S vo, col. 4. Le roi se rendit Na-ngan#|$ ^ pour assister la crmonie au cours de laquelle des femmes du palais seraient Jivres aux flammes, sacrifies la reine-mre. Chnh bien, q, 4, fo yi ro, col. 6, En la 4e anne thin-chtrccng-bao* 5 $t wl (! 136), la suite de la guerison du roi, le titre de matre du royaume fut accord au bonze Minh-khng ^(-). Chnh bien, q. 4, /0 32 r, col. 4. En la 5e anne de la mme poque (i 137), la scheresse svit. Le roi se rendit la pagode de Bao-thin jft ^ pour demander la pluie, il l'obtint le soir mme. La pagode de Bao-thin qui porte aussi le nom de Sng-khanh *. est situe au phirng de Bao-thin - Elle fut construite en la 3e anne long-thuv Hi Z sous le rgne de Thnh-ton ^,. {l) Le commentaire ajoute que le roi Nhn-tn tl ^ dsirait avoir un fils: il demanda au Buddha de le lui accorder et fit organiser en son honneur de nombreuses ftes religieuses. De son ct, la veine-mre fit construire plus de cent pagodes. () Le commentaire mentionne que le roi Thn-tn tait atteint d'une maladie que nul mdecin du pays ne parvenait gurir. fut guri par le bonze Minh-khng auquel il accorda le titre de matre du royaume et le droit de percevoir l'impt sur plusieurs centaines de familles. Minh-khng tait originaire de Gia-vin > province 4c Ninh-binh 5f , et demeurait la pagode de Giao-thy 7j< (Nam-dinh).

262 Chnh bien, q. 4, f 32 vo, col. 1. En la mme anne, la construction de la pagode de Linh-cm ^ fut acheve. Chnh bien, q. 4,Jo 42 n, col. 1. En la 6e anne dal-dinh -fa Jj? (1 145),. on construisit la pagode de Vnh-long-phuc-thanh fo ? fg g?. Chnh bien, q. /, / /4 v, /. /. En la 7e aime de chinh-long bo-irng. la pagode de Chn-giao |fc, construite en la 15e anne thu:ithin 5; (1024) par L Thi-t ^ % , fut rpare. Chnh bien, q. /, fo 2) vo, /. 2. En la 3e aime thiii-tir-long-thuy 5 il ( !^9) la scheresse svt. Le roi se rendit la pagode de Phpva f: pour demander la pluie ; il fit transporter la statue du Buddha Php-vn la pagode de Bao-thin , 5c pour qu'on l'y adort. Chnh bien, q. /, Jo 2) vo, col. 2. En la 10e anne de la mme poque, on institua un concours au programme duquel tait inscrite l'tude des trois, religions : confucianisme, taosme et bouddhisme. Chnh bien, q. /,/ 26 r, col. 5. la 13e aime de la mme poque,, la Cour rsolut de distinguer les vrais religieux des faux. Chnh bien, q. J, f 41 r, col. 7. En la 14e anne kisi-gia ^ % (1224), l'empereur abdiqua en faveur de sa fille Pht-kim , ^ et se retira dans la pagode de Chn-giao JE Jfc ^. Chnh bien, q. 6, J 1 vo, col. 1. En la 2e anne kin-trung f (i226), Oil contraignit L Hu-tn ^ & abandonner son titre d'empereur et on lui offrit le titre de grand matre Hue-quang $, % ^ . Chnh bien, q. 6, f ) vo, col. 1. Peu aprs cet vnement, l'empereur Hu-tn se suicida; il se pendit un arbre dans un jardin situ derrire la pagode de Chn-gio Jl gj;. Tlni-i>> ^ , ordonna aux ministres de faire incinrer sa dpouille et de conserver les cendres dans un stupa la pagode de Bo-quang Chnh bien q. 6, f 11 r, col. 1. En la 7e anne kin-trung #j (1231), l'empereur ordonna au peuple de faire peindre l'image du Buddha sur le mur de toutes les auberges des places publiques (1). Chnh bien, q. 6, f ij v, col. 1. En la 6e anne thiii-irng-chinh-blnh 5c M fc ^ (1237), 1 suite das troubles politiques, causs par son frre

(x) Le commentaire rapporte que l'empereur, ajors qu'il tait jeune, fit la rencontreun bonze dans une de ces auberges. Ce bonze lui prdit qu'il serait roi et disparut aussitt. C'est pour commmorer cette rencontre que l'empereur ordonna de fairepeindre l'image du Buddha des auberges et des places publiques.

263 Liu$fl, le roi s'enfuit nuitamment et se rfugia dans la retraite du matre du royaume Ph-vn & , son ancien ami, dans la montagne de Yn-tu* Chinh bien, q. 6, J 26 r, col. 3. On accorda le titre de t-nhai tous les princes et marquis qui taient religieux bouddhistes. Chinh bien, q. 6", / 30 r, col. 7. En la 16e anne thin-irng-chinh-binh 5c $k ^P (I247)> ou institua un concours au programme duquel figurait l'tude des trois religions. Auparavant, tous les descendants des familles de lettrs, bouddhistes et taostes, devaient se prsenter un concours en vue de prendre la succession de leurs parents. Cette anne-l, tous ceux qui avaient tudi les trois religions purent s'y prsenter. Chinh bien, q. 6, f 31 r*>, col. 6. En la 17e anne de la mme poque (1248), on jeta un pont sur l'tang Ngoan-thim JJ afin de relier la pagode Chn-giao . ffc aux palais Cnh-linh ^ et Thi-thanh -fc fif . Le pont fut nomm Lm-ba-kiu $? ffi Chiah bien, q. 6, j 32 v, col. 4. En la 18e anne de la mme poque (1249), on ft rparer la pagode de Din-hi.ru Chinh bien, q. 6,f )j r, col. j. En la 6e anne nguyn-phoiig 7c > on fondit 330 cloches de bronze. A ce propos l'historien Ng-s ^| ft note que les Trn taient plus fervents bouddhistes que les L. Chinh bien, q. 7, f 4 r col. 4. En la 5e anne thiu-long |g ^ (1262), on construisit la pagode de Ph-minh - -^ P'Ouest du Palais de Thin-tnr*ng ^. Chinh bien, q. 7, /0 ij ro, col 6. En la 12e anne thiu-long #g J^ (1269), Quoc-khang f^ fit construire Din-chu ^ jff un htel particulier pourvu de dpendances trs vastes et luxueuses ; puis il le mit la disposition du culte bouddhique. Chinh bien, q. 8, j 28 vo, col. j. L'empereur demeurait V-lm j ff, il sortait rarement pour se rendre la capitale et au palais Thintrircnig 5c Je- En Ia 7e anne long-hirng jHb il rsolut d'abandonner le monde. Il renvoya toutes les femmes de sa suite et se retira au mont Yn-t* 3 - dans une chaumire appele Ngoa-vn g\ g. Chinh bien, q. 8, / 30 r, col. /. En la mme anne, des livres d'ense ignement bouddhique furent distribus dans le pays. Auparavant Trn-khacDung $|C ] avait t envoy en ambassade la Cour de Chine pour demander le texte du Tripitaka ft ; son retour, cet ouvrage fut conserv au palais de Thin-trircrng ^ J| et on le fit rditer. Cette anne-l, l'empereur ordonna en outre de publier le texte de Phqt-gio php-sw ao

264 trwo-tig cng van each thx ,-} 2 $C pour le distribuer au peuple. Chinh bien, q. S,Jo 40 /-0, col. 2. En la 1 ie anne de la mme poque (1303), l'empereur se rendit au palais Trng-quang If % et fit clbrer une crmonie bouddhique la pagode de Pho-minh . A son retour du Champa, il se rendit Thiii-trircrng o il fit organiser une fte bouddhique dite V-lwrng-pht php $ H distribua aux pauvres de l'or, de l'argent et de la soie et leur fit donner lecture du texte cGi&i-thi ^ (( rgles concernant l'aumne . Chinh bien, q. ,9, / / vo, col. 2. En la 16e anne long-hirng (1308), l'empereur, qui s'tait retir sur le montYn-ttr 5 -? mourut. Depuis qu'il avait abandonn le monde, il vivait sur le sommet Tr-tiu du mont de Yn-tir ^ ~p, dans une chaumire dite Ngoa-vn g\ . L, il se don na le nom de Chuc-lm-ctr-s fj* [ j;, lettr retir au Parc des bambous . Ayant appris que la princesse Thin-thuy ^ jg 4 tait gravement malade, il alla la voir. A son retour, il fit part de ses dernires volonts au bonze Php-loa ^ 4^, puis mourut. Php-loa le fit incinrer. Ce bonze tait origi naire de Chi-linh 5? , province de Hi-dirffiig . Chinh bien, q. % f 3 v, col. 6. En la 19e anne de la mme poque (131 1), on reut au palais imprial la fille du bonze tranger Du-chi-b-lam II 1 4ul venait souvent la Cour ds Nhn-ton fz. H avait une physionomie majestueuse, prtendait avoir trois cents ans, marchait sur l'eau et resserrait ses organes dans la parie suprieurs de son corps afin de faire le vide dans son abdomen. Il ne se nourrissait que de soufre et de graines de navet. Il resta quelques armes la Cour, p.iis retourna dans son pays. Il revint cette a:me-l, accompagn de sa fille que l'empereur reut au palais. Il mourut la capitale. Chinh bien, q. 9, /b 16 r<\ col. 4. L'empereur Anh-tn ^ ^ tomba gravement malade. L'impratrice Bo-tr { |fi f fit appeler le bonze Ph-hu - et lui ordonna d'organiser une crmonie en l'honneur du Buddha afin que Anh-tn :j ffi recouvrt la sant. Le bonze demanda voir l'empereur pour lui exposer la vrit sur la vie et la mort. L'empereur ne se rendit point son dsir : Le bonze, dit-il, est encore vivant, comment alors pourrait-il parler aux autres de la mort ? Chinh bien, q. 9, o iy ro, col. 4. En la 8e anne tai-khanh ^ Hf (1321), on institua un concours que devaient subir les bonzes du pays. Le programme de ce concours comportait la connaissance des textes de Klm cwng kin h \\ . Chinh bien, q. <?, J 19 v> col. 4. E:i la 9e anne dai-khnh (1322), le tonnerre dtruisit le stupa de la pagode de Bao-thin $$ ^. Dj, en la

265 priode thiu-long fg le vent avait emport le sommet du stupa. Cette aane-l le tonnerre dtruisit le dernier tage situ l'Est. Chinh bien, q. /, / 47 v, col. 4. En la 5e anne xiro*ng-ph $, on ordonna au matre >ai-than ^< de se mettre la tte de tous les bonzes pour dfendre le pays contre les invasions des hams. Le Champa envahissait souvent le pays, qui tait mal dfendu. L'empereur ordonna au matre du dhyaa B-ai-than de mobiliser tous les bonzes du pays et les novices retirs dans les campagnes, afin qu'ils prissent part la dfense nationale. Chinh bien, q. 10, /<> 48 v, col. 7. A la mort de l'empereur Du-tn ^> sa femme se fit raser les cheveux et se convertit au bouddhisme. Chinh bien, q. ,/0 1 vz, col. 2. En la 9e anne xiroMg-ph, la Cour des Ming envoya une ambassade l'empereur d'Annam pour lui demander des bonzes. L'empereur fit choisir vingt bonzes qu'il envoya Kim-ng ^ $ (Nan-king), capitale des Ming. Chinh bien, q. 1 r , f 2? v, col. 2. En la 9e anne quang-thi % f 395) n institua un examen pour distinguer les vrais bonzes des faux. Les bonzes qui n'avaient pas 50 ans taient tenus de passer cet examen, ceux qui connaissaient les textes bouddhiques taient gratifis d'un des titres suivants : - 0, Tri-cung ll 1 > Tri-qun [j $$, Tri-tw ft ^ ; les autres devaient les servir. Chinh bien, q. 13, f ) v, col. 6. En la 2e anne du roi Bnh-djnh *P %> !/t anne yong-lo jjc , ( 1 4 19), la Cour des Ming fit distribuer les livres classiques aux coles des prfectures et sous-prfectures ; elle ordonna en outre de faire rpandre des textes bouddhiques. Aprs avoir compil les livres classiques, on los fit distribuer dans tout l'empire; l'empereur les fit d'abord distribuer en Chine, puis il ordonna T'ang Yi /jtf de les faire distribuer en Aimam aux coles des prfectures et sous-prfectures ; il ordonna en outre aux bonzes de faire rpandre les textes bouddhiques et de les mettre la disposition des fidles. L'empereur fit aussi recueillir tous les livres annamites relatifs l'histoire, la gographie, la litt rature, et crits avant ou sous les Trn ; puis il fit transporter ces livres, dont on ignore la liste, la Cour de Kim-lng. Chinh bien, q. ij, /o 24 ro, col. 2. En la 2^ anne thun-thin )| (1429), on organisa un examen des bonzes. La Cour ordonna tous les bonzes qui avaient reu l'ordination et qui connaissaient les textes bouddhiques de se prsenter, chacun dans leur province respective, un examen. Ceux qui le subrirent avec succs reurent un certificat les autorisant exercer les fonctions de bonze ; les autres durent reprendre leur vie laque.

266 Chnh bien, q. i6,fv 6 v, col. 7. En la i* anne thieu-binh $$ p, svit une grande scheresse. On transporta la statue du Buddha de Phap-vn $ la capitale o l'on clbra une crmonie pour demander la pluie. Chnh bien, q. 16, f v, col. 4. Au cours de la rparation de la pagode de Bao-thin f{ %, le sculpteur Cao-sir-dang ^ut condamn mort pour avoir critiqu le bouddhisme. Chnh bien, q. 16, f 13 r, col. 3. En la ire anne thiu-bnh , on fit clbrer la crmonie d'Ullambana. Chnh bien, q. 16, f 30 v, col, 3. On accorda aux bonzes Hu-hong | un costume de crmonie de couleur pourpre. On fit fondre une statue en or de la grand'mre de l'empereur Thi-to. Quand la statue fut acheve, un bonze fut charg de lui mettre les yeux ; puis elle fut place sur l'autel des anctres de la famille impriale. Chnh bien, q. 77, / 22 , coi. 6. Au 7e mois l'empereur se rendit la pagode deCn-scrn ^djo s'tait retir L-Tri . La fondation de cette pagode, qui esi situe au Sud du mot de Cii-som ], au village de Chingai % , huyn de Chi-linh M > est attribue au bonze Php-loi $j . Chnh bien, q. 18, /n 3 v, col. 3. Au 4e mois de la 6e anne thai-ha ^ %tf (1448), il y eut une grande scheresse. L'empereur ordonna aux ministres de se rendre la pagode de Bao-u ^ ^, situe au palais de Cnh-linh ^ fg, pour demander la pluie. On fit transporter la statue du Buddha de Phap-vn fe la pagode de Bao-thin 5 ?> VUIS l'empereur ordonna aux bonzes de rciter des textes bouddhiques pour demander la pluie ; l'em pereur invita sa mre prendre part cette crmonie. Chnh bien, q. 19, fJ 8 r, col. 3. En la ire anne quang-thun Jt (1460), l'empereur interdit aux devins, sorciers et religieux d'entretenir des relations avec les habitants du palais. Chnh bien, q. 19, f 16 v, col. 2. En la 2e anne quang-thun (1461), la construction de nouvelles pagodes fut interdite. Le peuple avait un culte fervent pour le Buddha et construisait en son honneur de trs nombreuses pagodes. Chnh bien, q. 19, J 33 r, col. 3. En la 6e anne quang-thun (1465), le culte du Buddha tait en honneur dans le peuple. Lors de la fte du 15e jour du 7e mois, les familles en deuil assistrent des crmonies religieuses pour clbrer le culte de leurs anctres. Chnh bien, q. 24, j 40 v, col. 3. En la 2e anne cnh-thong Jj; (1498), on fit rparer la pagode de Thin-phuc 5c f3 ^ Le grand-pre maternel de l'empereur Nguyn-dirc-Trung {j ,'& ayant fait des prires au

267 refuge de Tir-c.ig ^ & sur le mont de Pht-tich , ^ pour que sa fille et un fils, elle mit au monde l'empereur Hin-tn - L'empereur fit rparer la pagode de Thin-phuc 5c II et donna ce refuge le nom de Hin-thuy ; il fit en outre lever une stb commemorative. La pagode de Pht-tich est situe au village de Thuy-khu #2 z, huyn de Yn-scra 4 |Jj ; elle porte prsent le nom dz pagode de Si-scrn *fe [ ^. On dit que la grotte qui est situe sur le mont de St-so*n est celle o vcut Ttr-dao-Hanh / jH 7 de la dynastie des L .. La construction des pagodes de Bo-d et de Htrciig-hi ^ & est attribue B\io-Hanh. La pagode de Thin-phuc 3c II ^ est situe sur le mont de Pht-tich f^ j$ ]\\. Chinh bien, q. )j, /o 24 ro, col ). En la 15e anne vnh-thinh fo ^ (17 19), on suspendit les travaux de rparation la pagode de Phc-long fg nf . En l'an gip~ngo Ep p, six ans auparavant, le seigneur Tii.ih-Ctnrng % avait ordonn aux habitants des trois huyn de Gia-diah ^ ^, de Lang-ti . ^ et de Qu-dircrng J^ de rparer la pagode de Phuc-long fi ^' Les travaux furent suspendus la suite des plaintes provoques par la misre des habitants de ces trois huyn. La pagode de Phuc-long est situe au village de Lng-ngm $ B^, huyn deGia-cjnh % f [Gia-binh^ 2p actuel]. Elle fut construite en la 6e anne phc-thi fg f$ (1648) par le seigneurTrinhTrng % et rpare au milieu de la priode vnh-thinh ^c & (1705-17 19)Elle est aujourd'hui abandonne. Chinh bien, q. }6, Jo ^ , col- j. En la 18e anne bo-thi { ^ (1727), le seigneur Trinh-Ctro'ng^ ordonna quelques eunuques de faire construire les pagodes de Ty-thin % - et de Bc-tn so*n 5^ |JLj v afin qu'elles servissent de lieu de repos. La pagode de Ty-thin est situe au village de SoM-ilnh ii| ^, huyn de Tam-dtrcrng = dans la valle de Tam-do H | llj ^ ; la pagode du mont de E>e-tn . est situe au village de Cat-n $g, huyn de Pho-yn * 3, province de Thai-nguyn ^ j^. Chinh bien, q. 57, /o 16 r, col. 3. En la 2e anne vah-khanh ^ ^ le seigneur Trinh-Giang % ^[ fit rparer les pagodes de Quynh-lm ^# et de Sng-nghim ^ ^. La pagode de Quynh-lm est situe dans la valle de Quynh-lm, au village de H-li ff , huyn de >ng-triu ) province de Hi-du*crng $| ; elle fut fonde, sous la dynastie des L par le matre du dhyna Minh-khng ^ . ; on y montre encore sa retraite appele Bich-dng-am ^. La pagode de Sng-nghim est situe au vi llage de Nam-gin \, huyn de Chi-linh M province de Hi-dtrcrng. La rparation de ces pagodes ncessitant une main-d'uvre importante et beau coup de matriaux, on fit transporter ces derniers de la prfecture de C-bi "" ^par le canal du mme nom. On accorda une dispense gnrale de corve pendant un an aux habitants des trois sous-prfectures de frng-triu ] , de Thuy-dircrng 7j< ^ et de Tri-linh |, pour leur permettre de se consacrer

268 aux travaux de la pagode. On fit creuser un canal pour servir de voie de trans port au bois et aux pierres. Le nombre des ouvriers qui travaillrent jour et nuit s'leva dix mille environ. Chinh bien, q..?$,/J / r, col. 3. Enla 2e anne vah-hiru fc { (1736), le seigneur Trinh-Giang 5 t ordonna aux habitants des huyn de Gip-scn jjj , de Thy-dircrng 7% ^, de Bng-triu , de Kim-thnh ^ $$ et de Thanh-ha ff ffc, de construire les pagodes de H-thin ff ^ ^ et de Hiranghi - $$ ^. La pagode de Hircrng-hi est situe au village de Phu-v || huyn de Chi-linh jg jg, trn de Kinh-bac f^t- On voit encore la pagode de H-thin sur le sommet de la montagne qui se trouve au huyn de Bo-lc % , trn de Kinh-bac 3fc [-giang actuel]. Chinh bien, q. 38, /o / v, /. 7. En la 3e vinh-htru ^c fg (1737), le seigneur Trinh-Giang 5 ^ fit fondre une grande statue de Buddha pour la pagode de Quynh-lm jEg ^ ^. II ordonna tous les fonctionnaires de contribuer cette uvre par le don, proportionnel leurs grades, d'une certaine quantit de bronze. Chinh bien, q. 38, f 2j v, (1740), on suspendit les travaux H-thin fi 5; ^, de Hoa-long phircrng jg ^ r- ^n restitua les propritaires. col. 2. En la 6e anne vnh-hu'ii 7JC f|f des pagodes de Quyiih-lm _ ^, de ^ ^, de Tir-trm flC ^ et de Tyterrains o elles devaient s'lever leurs

Chinh bien, q. 38, f 34 v, /. 6. En la [re anne cnh-htrng ,-ff; (1741), on confisqua les cloches de bronze des pagodes bouddhiques pour les affecter la fabrication des armes. Chinh bien, q. 4), / 34 r, col. /. En la 32e anne (ijji), on fit cons truire la pagode de Tin-tich |iJj $ -^ l'extrieur de la porte de Bai-hirng ^ ff. Cette pagode se trouve actuellement au village de Nam-ngir ffi, canton de Vnh-xiro'ng ^ ^,, /iajyf de Tho-xiro-ng ^, province de H-noi ^. Chinh bien, q. 47, / ^ v, col. 7. En la i^e anne chiu-thong Sg -^ (1787), on confisqua tous les objets de cuivre et de bronze des pagodes pour les affecter la fabrication des monnaies.

Vous aimerez peut-être aussi