Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Presentamos la informacin de libros especializados que recientemente hemos recibido en la Biblioteca que abarcan los siguientes temas: traduccin, traductologa, interpretacin, terminologa, lingstica, fraseologa, lenguas modernas, entre otros. La Biblioteca
Alerta Bibliogrfica. Ao 5, n 4.
Marzo, 2013
Jefa de la Biblioteca Especializada San Jernimo Personal de la biblioteca: - Turno maana : - Turno tarde : Sr. Jorge Gil Benites Bach. Wilford Henry Crdenas Salvatierra
http://bibliotecallmm.blogspot.com/
Ttulo
Entre enigmas y certezas, cmo traducir literatura : Actas del II Simposio Internacional de traduccin literaria / Rosario Valdivia Paz-Soldn (ed.) Editorial : Lima : Universidad Ricardo Palma, 2011. Descripc. Fsica : 230 p. ; 20 cm. Materias : Traduccin literaria -- Congresos, conferencias, etc. Traduccin e interpretacin -- Congresos, conferencias, etc. Cdigo : 418.02 / E5
Ttulo
Conferencias del curso acadmico 1999-2000 : vol. conmemorativo del XX aniv. de los estudios de traduccin e interpretacin de la Univ. de Granada / Jos A. Sabio (ed.). Editorial : Granada : Comares, 2000 Descripc. Fsica : xv, 195 p. : il. ; 21 cm. Materias : Traduccin e interpretacin -- Congresos, conferencias, etc. Traduccin e interpretacin -- Espaa Traduccin e interpretacin -- Estudio y enseanza Traduccin e interpretacin Espaa -- Historia Cdigo : 418.02 / C6
Bensoussan, Albert Confesiones de un traidor : ensayo sobre la traduccin Granada : Comares, 1999 145 p. ; 22 cm. Traduccin e interpretacin Traduccin literaria Traductores -- Ensayos : 418.02 / B42
Roiss, Silvia Desarrollo de la competencia traductora Granada : Comares, 2008 x, 183 p. : il. ; 23 cm. Traduccin e interpretacin Traduccin inversa Espaol -- Traducciones al alemn : 418.02 / R77
Discurso y mente : de los textos especializados a los traducidos / Olivares Pardo, M , (ed.). Granada : Comares, 2011 185 p. : il. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin -- Aspectos psicolgicos Psicolingstica Lenguajes especializados : 418.02 / D4
Ttulo
El tiempo verbal en cinco lenguas : (espaol, francs, ingls, italiano, portugus) / Pedro San Gins Aguilar (ed.). Editorial : Granada : Comares, 2003 Descripc. Fsica : x, 177 p. ; 22 cm. Materias : Gramtica comparada y general -- Verbo Espaol -- Verbo Francs -- Verbo Ingls -- Verbo Italiano -- Verbo Portugus -- Verbo Cdigo : 415 / T
Autor Ttulo
Borda Lapbie, Juan Miguel Estructuras circunstanciales en la traduccin francs-espaol, espaol-francs, con ejercicios Editorial : Granada : Comares, 2005 Descripc. Fsica : x, 245 p. ; 24 cm. Notas : Textos en espaol y francs. Materias : Lengua espaola -- Traduccin al francs-- Problemas, ejercicios, etc. Lengua francesa -- Traduccin al espaol-- Problemas, ejercicios, etc. Espaol -- Gramtica comparada -- Francs Francs -- Gramtica comparada -- Espaol Cdigo : 418.02 / B74E
: :
Ttulo
Fijacin, desautomatizacin y traduccin = Figement, dfigement et traduction / Pedro Mogorrn Huerta & Salah Mejri (dirs.) Otro ttulo : Figement, dfigement et traduction Editorial : [Alicante] : Universitat d'Alacant = Universidad de Alicante,2009. Descripc. Fsica : 279 p. ; 24 cm. Notas : Textos en espaol, francs y rabe; presentacin y resmenes en espaol y francs. Materias : Traduccin e interpretacin Fraseologa Cdigo : 418.02 / F
Materias Cdigo
Ortega Herrez, Juan Miguel Interpretar para la justicia Granada : Comares, 2011 xxiii, 333 p. : il. ; 24 cm. Contextualizacin de la interpretacin judicial -- Garantas procesales: el derecho a intrprete en los procedimientos judiciales penales -- El intrprete judicial y su acreditacin profesional -- Modelos de provisin de servicios de interpretacin judicial en Espaa -- El papel del intrprete en los procedimientos judiciales -- Estudio descriptivo sobre el papel del intrprete en Espaa -- Conclusiones. : Traduccin e interpretacin jurdica Interpretacin judicial -- Espaa. : 340 / O73
Calzada Prez, Mara La aventura de la traduccin : dos monlogos de Alan Bennett Granada : Comares, 2001 xii, 166 p. ; 22 cm. Traduccin e interpretacin Traduccin teatral : 418.02 / C17
Materias Cdigo
La Biblioteca de Babel : documentarse para traducir / Dora Sales Salvador, ed. Granada : Comares, 2005 xiii, 269 p. : il. ; 24 cm. El reto y la responsabilidad de documentarse para traducir -- Alfabetizacin en informacin para traductores -- La documentacin y las empresas de traduccin -- Fuentes estadsticas para el estudio de la traduccin en Espaa -Documentarse para el otro -- Los caveats a la panacea -- La difcil tarea de documentarse en traduccin e interpretacin en los servicios pblicos -- Cmo traducir derecho sin ser jurista -- Propuesta de enseanza de la Documentacin aplicada a la traduccin mediante entornos virtuales -- Corpus electrnicos como herramientas de documentacin y formacin de traductores -- Nuevos retos para la competencia instrumental --Internet como instrumento para la documentacin en terminologa y traduccin -- Sistema de gestin de recursos lingsticos para proyectos de traduccin : Traduccin e interpretacin -- Documentacin : 418.02 / B
Cdigo
Vanhecke, Katrin La enseanza-aprendizaje de la interpretacin consecutiva Granada : Comares, 2009 xiv, 135 p. : il. ; 24 cm + 1 CD-ROM. Historia de la Interpretacin -- Modalidades de interpretacin y aptitudes -- El cdigo deontolgico -- Introduccin a la metodologa didctica -- Evaluacin y autoevaluacin. : Textos en espaol, ingls y francs. : Traduccin e interpretacin -- Historia Interpretacin simultnea Interpretacin consecutiva Interpretacin susurrada : 418.02 / V28
Jung, Linus La escuela traductolgica de Leipzig Granada : Comares, 2000 xiv, 147 p. ; 22 cm. Traduccin e interpretacin -- Alemania 418.02 / J89
Materias
Cdigo
Martnez Lpez, Ana Beln La traduccin de textos mdicos especializados para el mbito editorial (ingls-espaol) Granada : Comares, 2010 184 p. ; 24 cm. El encargo de traduccin -- El discurso de la medicina -- De la caracterizacin al anlisis de factores en los mbitos cientfico-tcnico y biosanitario -- Estudio del discurso mdico desde la perspectiva de la traduccin: el uso de figuras retricas en medicina -- Estudio del discurso mdico desde la perspectiva de la traduccin (2): los fenmenos de variacin lingstica y sus consecuencias para la traduccin. : Traduccin e interpretacin Medicina -- Traduccin Medicina -- Lenguaje Traduccin cientfica y tcnica : 418.02 / M26
Cdigo
Congreso Internacional sobre Evaluacin de la Calidad en Interpretacin de Conferencias (1 : 2001 : Almucar) La evaluacin de la calidad en interpretacin : investigacin Granada : Comares, 2003 xxii, 265 p. : il. ; 22 cm. Textos en ingls, francs y espaol. Traduccin e interpretacin -- Congresos, conferencias, etc. Traduccin e interpretacin -- Estudio y enseanza Traduccin e interpretacin Enseanza -- Metodologa Interpretacin simultnea : 418.02 / E9
Cdigo
Pradas Macas, Esperanza Macarena La fluidez y sus pausas : enfoque desde la interpretacin de conferencias Granada : Comares, 2004 x, 274 p. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin Interpretacin de conferencias Pausologa : 418.02 / P84
Hale, Sandra Beatriz La interpretacin comunitaria : la interpretacin en los sectores jurdico, sanitario y social Granada : Comares, 2010 xiv, 287 p. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin jurdica Interpretacin comunitaria : 418.02 / H17
Materias Cdigo
Ruiz Rosendo, Luca La interpretacin en el mbito de la medicina Granada : Comares, 2009 xi, 281 p. : il. ; 24 cm. El conocimiento y los lenguajes especializados. El lenguaje mdico -- Aspectos contextuales de la interpretacin especializada -- La especializacin y la preparacin en la interpretacin especializada -- La evaluacin de la calidad en la interpretacin especializada -- La situacin de la prctica profesional desde la perspectiva del intrprete -- La situacin de la prctica profesional desde la perspectiva del mdico. : Medicina -- Lenguaje Medicina -- Traduccin Traduccin e interpretacin : 610 / R93
Cdigo
Morelli, Mara La interpretacin espaol-italiano, planos de ambigedad y estrategias Granada : Comares, 2010 xi, 137 p. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin Interpretacin simultnea Traduccin -- Didctica Ambigedad Traduccin a la vista : 418.02 / M86
Fernndez Vtores, David La Europa de Babel Granada : Comares, 2011 xxiv, 282 p. : il. ; 24 cm. Multilingismo -- Europa Lenguaje y lenguas -- Europa Unin Europea -- Poltica lingstica : 306.446 / F42
Fouces Gonzlez, Covadonga La traduccin literaria y la globalizacin de los mercados culturales Granada : Comares, 2011 ix, 209 p. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin Literatura y globalizacin Cultura y globalizacin : 418.02 / F78
Ttulo
La traductologa actual : nuevas vas de investigacin en la disciplina / Elisa Calvo Encinas (ed.). Editorial : Granada : Comares, 2011 Descripc. Fsica : xiv, 165 p. : il. ; 24 cm. Resumen : En este volumen se presenta una compilacin de estudios agrupados en torno a tres reas de investigacin en Traductologa: la formacin del traductor, la localizacin y las nuevas tecnologas lingsticas, y la traduccin literaria. Notas : En espaol con un captulo en ingls Materias : Traduccin e interpretacin Cdigo : 418.02 / T7C
Materias
Cdigo
Ribes, Ramn Ingls mdico / Ramn Ribes, Pablo R. Ros ; [traduccin de Carolina Berra]. Madrid : Mdica Panamericana, 2010. xv, 207 p. : il. ; 23 cm. 1. Comprensin lectora, comprensin auditiva, expresin oral y expresin escrita. Autoevaluacin. -- 2. Gramtica prctica -- 3. Bibliografa cientfica -- 4. Conferencias y cursos -- 5. Algunos de los errores ms frecuentes cometidos por los mdicos al hablar en ingls -- 6. Terminologa latina y griega -- 7. Acrnimos y abreviaturas -- 8. La historia clnica -- 9. Gua de supervivencia para la conversacin. : Medicina -- Terminologa Medicina -- Lenguaje. Lengua inglesa -- Ingls tcnico -- Traduccin al espaol Ingls tcnico -- Metodologa : 428.2402461 / R52
Brufau Alvira, Nuria Las teoras feministas de la traduccin a examen : destilaciones para el siglo XXI Granada : Comares, 2010 xxiii, 191 p. : il. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin Feminismo y traduccin : 418.02 / B85
Ttulo
Avances en la investigacin sobre interpretacin / ngela Collados As, Jos Antonio Sabio Pinilla (eds.) Editorial : Granada : Comares, 2003 Descripc. Fsica : x, 171 p. ; 22 cm. Notas : Textos en espaol e ingls. Materias : Traduccin e interpretacin -- Congresos, conferencias, etc. Comunicacin verbal Interpretacin simultnea Cdigo : 418.02 / A
Materias
Cdigo
Lengua, lingstica y traduccin / Gracia Piero Piero ... [et al.]. Granada : Comares, 2008 126 p. ; 24 cm. El proceso de la traduccin y sus fases. Las competencias del traductor -- Aportaciones de la lingstica de la lengua a la traduccin -- Aportaciones de la lingstica del habla a la traduccin. La sociolingstica -- Aportaciones de la lingstica del habla a la traduccin. La pragmtica -- Aportaciones de la lingstica del habla a la traduccin. La lingstica del texto (I) -- Aportaciones de la lingstica del habla a la traduccin. La lingstica del texto (II) -- La fase de revisin del texto traducido. : Traduccin e interpretacin Sociolingstica Pragmtica (Lingstica) : 418.02 / L
Lenguaje, derecho y traduccin / Icar Alonso Aragus, Jess Baigorri Jaln, (eds.). Granada : Comares, 2011 181 p. : il. ; 24 cm. A propsito del lenguaje jurdico y su traduccin -- Reflections on translation, exile and memory -- Posicionamiento, juego y mediacin en traduccin intercultural -- Verdad, lenguaje y derecho -- La renovacin europea del lenguaje judicial espaol --El lenguaje de los derechos humanos en ingls -- La explotacin de corpus en los organismos internacionales -- Recursos terminolgicos, fraseolgicos y retricos aplicados a la traduccin jurdica. : Textos en espaol e ingls. : Traduccin e interpretacin -- Congresos, conferencias, etc. Derecho Traduccin -- Congresos, conferencias, etc. : 340 / L
Lenguas de especialidad y terminologa / Miguel Ibez Rodrguez (edit.) Granada : Comares, 2010 ix, 139 p. : il. ; 24 cm. Combinatoria terminolgica y diccionarios especializados para traductores -- Los errores lxicos en los textos tcnicos en ingls -- Red conceptual del dominio vitivincola -- Terminologa vitivincola on line -- Traduccin comunitaria como traduccin especializada, Una realidad? -- Herramientas para la elaboracin de recursos ontoterminogrficos -- ICTIOTERM: Base de datos terminolgica y biolgica de especies pesqueras de las costas de Cdiz y Huelva. : Textos en espaol y francs. : Lenguajes especializados Terminologa Traduccin e interpretacin : 418.02 / L3
Cdigo
Borda Lapbie, Juan Miguel Manual de traduccin espaol-francs de textos periodsticos Granada : Comares, 2007 140 p. ; 24 cm. Lengua espaola -- Traduccin al francs -- Problemas, ejercicios, etc. Lenguaje periodstico Prensa -- Traduccin e interpretacin Traduccin e interpretacin Traduccin inversa Traduccin periodstica : 418.02 / B74
Cdigo
Reflexiones sobre la traduccin jurdica / Jess Baigorri Jaln, Helen J. L. Campbell (eds.). Granada : Comares, 2009 viii, 161 p. : il., mapa ; 23 cm. Textos en espaol e ingls. Derecho -- Traducciones Lenguaje jurdico Traduccin e interpretacin : 340 / R
Cdigo
Mayoral Asensio, Roberto Sobre las especialidades de la traduccin y la traduccin especializada La traduccin especializada y las especialidades de la traduccin Castell de la Plana : Publicacions de la Universitat Jaume I, 2011. 184 p. : il. ; 21 cm. Textos en espaol e ingls. Traduccin e interpretacin Traduccin especializada Lenguaje especializado : 418.02 / M32
Ttulo
Traduccin e interpretacin : estudios, perspectivas y enseanzas / coord. M Luisa Romana Garca Editorial : Madrid : Universidad Pontificia Comillas, 2011. Descripc. Fsica : 310 p. ; 24 cm. Notas : Textos en espaol, ingls e italiano. Materias : Traduccin e interpretacin -- Estudio y enseanza Cdigo : 418.02 / T7R
Cdigo
Corsellis, Ann Traduccin e interpretacin en los servicios pblicos Granada : Comares, 2010 193 p. ; 24 cm. Servicios pblicos-- Traduccin Administracin pblica -- Traduccin Traduccin e interpretacin Traductores -- Formacin profesional : 418.02 / C78
Traduccin literaria / Jos A. Sabio, Jos Ruiz (eds.) Granada : Comares, 2001 138 p. ; 22 cm. Traduccin e interpretacin -- Congresos, conferencias, etc. Traduccin literaria -- Congresos, conferencias, etc. : 418.02 / T7S
Cdigo
Ballester Casado, Ana Traduccin y nacionalismo Granada : Comares, 2001 220 p. ; 22 cm. Traduccin e interpretacin Doblaje de pelculas cinematogrficas Doblaje de pelculas cinematogrficas -- Espaa Cine norteamericano Espaa -- Historia Traduccin audiovisual : 791.43 / B18
Witte, Heidrun Traduccin y percepcin intercultural Granada : Comares, 2008 179 p. ; 24 cm. Traduccin e interpretacin -- Aspectos sociales Comunicacin intercultural : 418.02 / W74
Opacit, idiomaticit, traduction / Pedro Mogorrn Huerta & Salah Mejri (dirs.) Opacidad, idiomaticidad, traduccin [Alicante] : Universitat d'Alacant = Universidad de Alicante,2010. 383 p. : il. ; 24 cm. Textos en espaol, francs y rabe; presentacin y resmenes en espaol y francs. Traduccin e interpretacin Fraseologa : 418.02 / O
Materias
Cdigo
Gnero, lenguas y discursos / M Eugenia Fernndez Fraile (coord.) Granada : Comares, 2001. xii, 201 p. ; 22 cm. Obra que aborda lo qu es el gnero gramatical y cmo funciona la categora de modo concreto en las lenguas espaola, francesa e italiana, tanto en el aspecto lingstico como el ideolgico (sociocultural). En una segunda parte se analiza el gnero en relacin con el discurso: primero en la legislacin e ideologa de la Espaa franquista y segundo en la poesa de Pernette Du Guillet (1520-1545), escritora francesa, especficamente en su obra Rymes. : Sexismo en el lenguaje. Lenguaje y lenguas -- Diferencias sexuales Anlisis del discurso : 306.44082 / G
Autor Ttulo
Clouet, Richard Lengua inglesa aplicada a la traduccin : una propuesta curricular adaptada al Espacio Europeo de Educacin Superior Editorial : Granada : Comares, 2010. Descripc. Fsica : xvii, 208 p. ; 24 cm. Notas : Textos en espaol e ingls. Materias : Traduccin e interpretacin-- Enseanza-- Metodologa Traduccin-- Enseanza Lenguaje y lenguas -- Enseanza Lenguas modernas -- Didctica Ingls (lengua) -- Estudio y enseanza Cdigo : 418.02 / C71
: :
Materias
Cdigo
Las lenguas de Europa : estudios de fraseologa y traduccin / Gloria Corpas Pastor, ed. Granada : Comares, 2000. 525 p. : il. ; 22 cm. Search for units of meaning -- Analogy-based automatic acquisition of phraseology -- Hacia una caracterizacin fraseolgica de los estilos literarios -- Lingstica de corpus y fraseologa -- Hacia la verificacin prctica de una teora del refrn -- Algunas observaciones acerca del significado de expresiones idiomticas verbales del espaol actual -- Unidades fraseolgicas definidas como de "sentido" o "significado claro" en el diccionario de Mara Moliner -- Significado de las unidades fraseolgicas en los diccionarios monolinges del espaol -- Cmo integrar la fraseologa en los diccionarios monolinges -- Descubrir Amrica en la fraseologa -- Dictionaries of idioms and phraseology in English -- Estudio etimolgico de algunos fraseologismos provenientes del ingls -- Lexicografa fraseolgica bilinge : castellano e ingls -- Formas estereotipadas de realizacin no verbal en alemn y espaol -- Consideraciones sobre la bsqueda de correspondencias paremiolgicas (francs-espaol) -- Locuciones, giros y modismos del espaol y su correspondencia en francs -- Acerca de la (in)traducibilidad de la fraseologa. : Lenguas modernas -- Fraseologa Lenguas modernas -- Lexicografa Lenguas modernas -- Traduccin : 415 / L
De los diversos instrumentos inventados por el hombre, el ms asombroso es el libro; todos los dems son extensiones de su cuerpo Slo el libro es una extensin de la imaginacin y la memoria. Jorge Luis Borges