Vous êtes sur la page 1sur 120

Artor

Histria Apostlica
A gesta de S. Paulo
Traduo do latim, introduo e notas de
Jos Henrique Manso
Universidade da Beira Interior
Todos os volumes desta srie so sujeitos a arbitragem cientfca independente.
Autor: Artor
Ttulo: Histria apostlica - a gesta de S. Paulo
Traduo do latim, introduo e notas: Jos Henrique Manso
Editor: Centro de Estudos Clssicos e Humansticos
Edio: 1/2010
Coordenador Cientfico do Plano de Edio: Maria do Cu Fialho
Conselho editorial: Jos Ribeiro Ferreira, Maria de Ftima Silva,
Francisco de Oliveira, Nair Castro Soares
Director tcnico da coleco: Delfim F. Leo
Concepo grfica e paginao: Nelson Henrique, Rodolfo Lopes
Obra realizada no mbito das actividades da UI&D
Centro de Estudos Clssicos e Humansticos
Universidade de Coimbra
Faculdade de Letras
Tel.: 239 859 981 | Fax: 239 836 733
3000-447 Coimbra
ISBN: 978-989-8281-60-9
ISBN Digital: 978-989-8281-61-6
Depsito Legal: 317965/10
Obra Publicada com o Apoio de:
Classica Digitalia Vniversitatis Conimbrigensis
Centro de Estudos Clssicos e Humansticos da Universidade de Coimbra
Reservados todos os direitos. Nos termos legais fca expressamente proibida a reproduo
total ou parcial por qualquer meio, em papel ou em edio electrnica, sem autorizao
expressa dos titulares dos direitos. desde j excepcionada a utilizao em circuitos
acadmicos fechados para apoio a leccionao ou extenso cultural por via de e-learning.
ndice
Introduo
Recepo de Artor 9
Artor: de funcionrio da corte a homem da Igreja 16
Os feitos de S. Paulo na Histria apostlica 25
Histria apostlica - a gesta de s. paulo
epstola do subdicono artor a Floriano 41
epstola a Viglio 45
Histria apostlica, liVro segundo 49
epstola de artor a partnio 111
Bibliografia 119
ndice onomstico 123
6 7
introduo geral
6 7
Para as minhas flhas,
Clara Sofa e Helena Isabel
Introduo
PB 9
INTRODUO
RECEPO DE ARTOR
facto reconhecido pela generalidade dos
estudiosos que o tratamento dado pela modernidade a
esse grande autor medieval que foi Artor fca muito
aqum dos seus reais mritos. Na verdade, os dicionrios,
enciclopdias e Histrias da Igreja no tm dedicado ao
autor e sua obra mais do que algumas escassas linhas,
frequentemente imprecisas e com juzos valorativos nada
favorveis
1
. No obstante, alguns trabalhos importantes
tm vindo a inverter esta tendncia, que chegou ao
ponto de epitetar a Histria apostlica como o pior dos
poemas sobre um assunto excelente
2
.
1
A propsito da escassez de informaes biobibliogrfcas remetemos
para as oito linhas que a Encyclopaedia Britannica (vol. 2, 1962 216)
dedica a Artor. Quanto a informaes incorrectas, citamos o artigo de
P. de Labriolle no Dictionnaire dhistoire et de gographie cclesiastiques
(vol. 3, 1924 col. 1443-1445), quando afrma que Artor recitou o
seu extenso poema durante quatro dias consecutivos (13, 14, 15, e 16
de Abril de 544), sendo certo que os manuscritos so claros quanto s
datas em que ocorreu tal rcita: 13 e 17 de Abril, e 8 e 30 Maio de 544.
Finalmente, a menorizao do poeta pode ler-se em Louis Duchesne,
que, na famosa Lglise au VI
e
sicle (1925 155), afrma: Arator [] mit
en hexamtres les Actes des Aptres, et ce jeu desprit fut lobject dune
lecture solennelle, en 544. Tais palavras so objecto de viva contestao
por parte de Franois Chtillon, que, partindo desta frase do historiador
e esmiuando a presena do nome Artor em obras de referncia,
conclui: Procs-verbal de carence, dinsufsance, dignorance, derreur,
de lgret, parfois aussi dinsincrit (1963 11).
2
Vd. Duckett 1961 70, traduo nossa.
Henrique Manso
10 11 10 11
A publicao do poema no Corpus Scriptorum
Ecclesiasticorum Latinorum (CSEL) , em 1951, sob a
responsabilidade de Arthur Patch McKinlay, com o
ttulo Aratoris subdiaconi De Actibus apostolorum, bem
como os estudos deste norte-americano, nomeadamente
a propsito dos manuscritos medievais, constituram
ponto de viragem. Nas pginas iniciais, McKinlay inclui
uma rubrica intitulada De arte et uita Aratoris testimonia,
onde podemos ver a extraordinria divulgao do poema
aratoriano e inferir da admirao que numerosos autores
dos mais diversos quadrantes nutriram por Artor
3
. Um
dos mais antigos, Beda (sculo VIII), ao debruar-se
sobre o mesmo tema os feitos apostlicos , reconhece
Artor como grande autoridade na matria, que ele ter
seguido de perto:
In quo me opusculo, cum alii plurimi fdei catholicae
scriptores, tum maxime iuuauit Arator, sanctae Romanae
ecclesiae subdiaconus, qui ipsum ex ordine librum heroico
carmine percurrens nonnulos in eodem metro allegoriae fores
admiscuit
4
.
Mas muitos outros citam, imitam ou admiram a
obra pica de Artor. Para referirmos alguns dos mais
conhecidos, e ainda de acordo com a extensa lista de
testemunhos coligidos por McKinlay, anotemos que
Venncio Fortunato (530-600), Adelmo (639-709),
Alcuno (735-804) ou Rbano Mauro (776-859) se
contam entre aqueles que, de uma forma ou de outra,
3
Vd. McKinlay 1951 XXI-LIX.
4
Vd. Beda, Expositio Actuum apostolorum, prologus.
10 11
Introduo
10 11
se referem Histria apostlica de Artor. A propsito
do primeiro testemunho, de salientar que Venncio
Fortunato escreveu a sua obra poucos anos aps o
aparecimento da Histria apostlica, tendo imitado o
antecessor no vocabulrio, nas imagens e na textura dos
versos, como constata Deproost
5
, referindo-se s lacunas
dos testemunhos aduzidos por McKinlay, no captulo
supracitado. Ainda a este propsito, Sven Blomgren
aponta quarenta e seis passos da obra do bispo de Poitiers
inspirados na Histria apostlica, muito concretamente
no ponto 2 do seu artigo Ad Aratorem et Fortunatum
adnotationes, cujo subttulo no podia ser mais explcito:
De Venantio Fortunato Aratoris imitatore
6
.
E no se cobem alguns autores de comparar o
poema de Artor epopeia virgiliana, como um certo
Joo de Fulda, que considera a Histria apostlica
superior Eneida, afrmando a vanidade da segunda
face utilidade da primeira:
Virgilius paleas, frumentum probet Arator. / Hic mansura
docet, ille caduca refert
7
.
Artor foi presena relevante no ensino medieval,
formando com Juvenco, Prudncio e Sedlio a nova
5
Cf. Deproost 1990 37: [] citons, par exemple, lexpression
Iudaea ferox, que lon trouve en ARAT., II, 659 et VEN. FORT.,
Carm. I, 3, 7. Mais une tude comparative des deux potes rvlerait
bien dautres traits communs dans le vocabulaire, les images, les
tournures de phrase et mme les alliances des mots.
6
Vd. Blomgren 1974 143-155.
7
Versus Iohannes Foldensis Didascali (PLAC I 392), v. 13-14. Vd.
McKinlay 1951 XXIX.
Henrique Manso
12 13 12 13
quadriga das epopeias bblicas (em contraponto com
a quadriga escolar, constituda por Virglio, Salstio,
Terncio e Ccero), segundo a expresso de Jacques
Fontaine, citado por Deproost
8
. No ser, pois, estranha
a quantidade de manuscritos do texto aratoriano que
circulavam nas diversas partes da Europa
9
durante o
perodo medieval (McKinlay contabiliza quase centena
e meia de cdices). A anlise dos manuscritos mostrou
a McKinlay tambm um outro facto de grande relevo:
a associao do poeta a outros autores das mais diversas
reas. Ora, tal facto prova que o texto ultrapassa o campo
estritamente religioso e que era importante em domnios
como a Filosofa, a Geografa, a Histria, entre outros
10
;
ou seja, a obra de Artor tem, de facto, uma dimenso
universalizante, pica.
Nesta curtssima investida pela recepo de Artor
durante os tempos medievais, sobre a qual Deproost e
8
Cf. Deproost 1990 305: [] les programmes de lcole
mdivale, au moins jusquen 1200, ont efectivement compt Arator
parmi les poetae scholastici, pour former, avec Juvencus, Prudence et
Sdulius, ce que Jacques Fontaine a pu appeler le nouveau quadrige
des popes bibliques. Vd. ainda Fontaine 1981 287.
9
Cf. McKinlay 1942 118: By way of rsum we note that are
some thirty-one places including forty-four manuscripts of Arator
which can be identifed with some certainty as their sources of
provenience. Tese localities are distributed over seven countries:
Great Britain (England) with four; France with thirteen; Belgium,
Luxembourg, Bohemia with one each; Italy with one, possibly two;
and Germany with nine.
10
Cf. McKinlay 1942 104: If the student will run his yes
over the codices of this volume, he will get some idea of what part
Arator played in the intellectual and emotional apparatus of the
Middle Ages. [...] He will fnd him associated a bit of science here
and there, with the liberal arts including such studies as history,
geografy, and philosophy.
12 13
Introduo
12 13
McKinlay se debruam aturadamente nas obras citadas,
encontramos justifcao plena para o minucioso
estudo que o humanista portugus Aires Barbosa, quase
mil anos depois da apresentao do poema, dedicou
Histria apostlica. Em Salamanca, no ano de 1516, o
aveirense fez vir a lume, numa obra de cento e cinquenta
e um flios, um comentrio detalhado acerca do poema
do vate cristo, acompanhado do texto original, e que
o eminente latinista Walter de Medeiros defne nestes
termos:
Com meticulosidade extrema, o humanista comenta,
quase palavra a palavra, os 2.325 hexmetros da Histria
apostlica; e as digresses que se permite ainda mais
avolumam as propores da obra. Embora o gosto da poca
se satisfzesse com este emaranhado de questes gramaticais,
arqueolgicas, histricas, jurdicas, flosfcas e teolgicas,
j ento houve quem achasse o Mestre Grego de excessiva
prolixidade. Mas ele foi respondendo que s os nscios se
queixam da abundncia: o seu comentrio destinava-se a
estudantes e a eruditos e uns e outros achariam nele o que
buscassem
11
.
Trata-se, efectivamente, do primeiro e, tanto
quanto julgamos, do mais completo estudo acerca da
Histria apostlica, na medida em que abarca toda a
obra. No obstante, o comentrio barbosiano no tem
granjeado a ateno merecida, j que s marginalmente
os estudiosos de Artor lhe fazem curtas referncias
12
.
11
Vd. Medeiros 1953 71.
12
No deixa de causar estranheza que, numa obra de trs
Henrique Manso
14 15 14 15
Barbosa utiliza a primeira edio impressa da
obra de Artor, a do veneziano Aldo Mancio, sada em
1502, que contempla tambm alguns dos mais insignes
poetas cristos. No deixa de ser pertinente que Mancio
apenas inclua comentrios biobibliogrfcos acerca de
dois autores, a saber, Artor e Sedlio, o que revelador
da afeio do clebre editor italiano por dois dos mais
destacados cultores da epopeia bblica. Igualmente
assinalvel o facto de o poema de Artor ter sido
repetidamente editado e minuciosamente estudado no
primeiro quartel de Quinhentos, onde a imprensa era
ainda rudimentar e havia grande triagem de autores.
Nos sculos posteriores, a obra de Artor foi
reeditada com frequncia, oscilando o seu ttulo
entre Historia apostolica, De Actibus apostolorum e In
Apostolorum acta
13
. At edio de McKinlay, no CSEL,
a edio mais referenciada sem dvida a de Arntzen
14
,
de 1769, reimprimida um sculo mais tarde (em 1866)
na Patrologia Latina de Migne (PL 68 col. 45-252). As
informaes dadas pelo fllogo neerlands no Praefatio
centenas e meia de pginas, consagrada fundamentalmente
ao estudo do primeiro livro de Artor, Deproost diga, sobre o
humanista portugus, as palavras to escassas e dbias que a seguir
transcrevemos: [] enfn, on connat un commentaire latin
imprim du savant et pote portugais Ayres Barbosa, publi
Salamanca en avril 1516, sans doute loccasion dun enseignement
quil dispensa dans cette universit (Deproost 1990 304).
13
McKinlay (1951 VII-VIII) regista dez edies impressas da
obra de Artor (nmero que peca por escassez) que oscilam entre
estes trs ttulos.
14
Preferimos o nome original do fllogo neerlands, Henri-Jean
Arntzen, ao nome latinizado pelo qual mais conhecido,
Arntzenius.
14 15
Introduo
14 15
(col. 45-57) so dados preciosos acerca da vida e obra
de Artor e ainda hoje constituem ponto de partida
incontornvel no conhecimento do nosso vate
15
. Por
outro lado, trata-se de uma edio abundantemente
anotada com variantes do texto, comentrios de diversa
ordem, remisses para as fontes, entre outros
16
.
Foi, no entanto, a edio de McKinlay que abriu
novos caminhos para um estudo mais aprofundado da
obra e que despertou o interesse por um autor que, como
fcou provado, foi apreciado e imitado durante toda
a Idade Mdia. Dois trabalhos nos merecem especial
referncia neste contexto: o primeiro, da autoria de Paul-
Augustin Deproost, refecte sobre o tratamento da fgura
de S. Pedro no primeiro livro, e tem por ttulo Laptre
Pierre dans une pope du VI
e
sicle. LHistoria apostolica
dArator; o segundo, intitulado Arator On the Acts of the
apostles: a baptismal commentary, da responsabilidade de
Richard Hillier, analisa a projeco do sacramento do
baptismo no texto aratoriano, considerando ser essa a
trave-mestra da construo do poema. E a tendncia ,
efectivamente, a de justiar Artor, colocando-o entre
os grandes poetas picos cristos, como sugere a obra
de Roger P. H. Green, Latin Epics of the New Testament:
Juvencus, Sedulius, Arator, sada em 2006. Finalmente,
impe-se sublinhar a recente edio da epopeia de Artor
15
A este propsito devemos referir que quase todos os estudos
modernos acerca de Artor fazem extensas referncias e citaes do
Prefcio de Arntzen.
16
Embora posterior, em nada se assemelha de Arntzen a
edio do italiano Giuseppe Ludovico Perugi, vinda a lume em
1908, que se limita a transcrever o poema aratoriano e a anotar
algumas variantes dos manuscritos.
Henrique Manso
16 17 16 17
(2006), sob a coordenao de A. P. Orbn, includa no
Corpus Christianorum, Series Latina (CCSL 130-130A).
Esta edio, por ser a mais recente e a mais abalizada,
serviu-nos de base para a traduo da Historia apostolica
que agora apresentamos.
ARTOR: DE FUNCIONRIO DA CORTE A HOMEM DA IGREJA
Artor nasceu por volta de 490 e morreu por
volta de 550; era natural da provncia da Ligria, no se
podendo defnir ao certo qual a cidade que lhe serviu de
bero, muito embora Milo ou Pavia se perflem entre as
mais provveis. Na verdade, tarefa penosa e no isenta
de especulaes reconstituir a vida de um autor do qual
pouco mais se sabe alm do que consta na prpria obra.
Artor legou-nos a sua Histria apostlica em versos
hexmetros, que fez acompanhar de trs epstolas em
dsticos elegacos, dirigidas, a primeira ao papa Viglio,
a quem dedica o poema; a segunda ao abade Floriano,
o revisor da sua obra e a quem pede uma espcie de
nihil obstat
17
; e a terceira a Partnio, um amigo que o
ter incentivado a dedicar os seus versos causa crist.
s informaes que respigamos da anlise da obra
aratoriana, devemos acrescentar a preciosa carta do rei
Atalarico, registada por Cassiodoro nas Variae (8.12),
dirigida precisamente ao nosso poeta, e ainda alguns
dados que podemos colher de trs cartas de Endio (Ep.
8.4; 8.11; e 9.1) e de duas Dictiones (9 e 12) do mesmo
autor.
17
Cf. Arator Ad Flor. 5: ad carmen concurre meum; 10: maxima
cum teneas, et breuiora lege; e 24: cede dies operi.
16 17
Introduo
16 17
Centremo-nos, ento, nas informaes
transmitidas pelos dois autores contemporneos de
Artor. Cassiodoro, intrprete ofcial da corte ostrogoda,
com sede em Ravena, regista nas Variae uma carta do
rei Atalarico (Var., 8, 12), escrita provavelmente em
526, com o seguinte destinatrio: Aratori uiro illustri.
Se juntarmos a este dado a dedicatria da Dictio 18
de Endio, Data Aratori V[iro] C[larissimo], tudo nos
leva a pensar que o poeta ocuparia uma posio social
elevada e que, possivelmente, pertenceria ordem
senatorial, muito embora se possam ter algumas reservas
a este respeito, como sublinha Deproost
18
. A carta um
extenso panegrico a Artor: destinava-se a reconhecer os
excelentes servios por ele prestados durante o reinado
de Teodorico, que lhe havia conferido o ttulo de comes
domesticorum (comitiua domesticorum illustratum),
destacando o brilhantismo com que liderara uma
embaixada do povo da Dalmcia junto do rei
19
. Mas a
carta tambm lhe confere novo ttulo, no especifcado
por Cassiodoro no fnal da missiva. Ora, um dos cdices
18
Cf. Deproost 1990 22: La ddicace d une dictio dEnnode
son protg lappelle uir clarissimus, ce qui laisse entendre quArator
appartenait lordre snatorial, et ce ds lanne 506 []; de plus,
la mention uir illustris que lon trouve dans dautres tmoignages,
et notamment dans la lettre dAthalaric [] semble indiquer
quArator sigeait efectivement au Snat, encore quil faille ici tre
prudent: [] le titre de uir illustris nimpliquait pas ncessairement
quils devinssent membres du Snat.
19
Vd. Cass. Var. 8.12: Directus enim de partibus Dalmatiarum
ad domnum auum nostrum sic necessitates prouincialium, sic utilitates
publicas allegabas, ut apud illum magna cautela sollicitum et copiosus
esses et fastidia non moueres. Arntzen (PL 68 col. 51) situa a
embaixada no ano 526, pouco antes da morte de Teodorico.
Henrique Manso
18 19 18 19
que regista a obra de Artor vem acrescentar ao ttulo
de comes domesticorum o de comes priuatorum
20
, o mais
alto cargo civil ofcial na corte de Ravena
21
, como
afrma Deproost.
Se incerto o local de nascimento do nosso
poeta, a carta de Cassiodoro diz-nos claramente que era
originrio da regio da Ligria, ao afrmar que no foi
em Roma que Artor aprendeu o seu persuasivo latim e
que tambm a Ligria tem os seus cceros:
Romanum denique eloquium non suis regionibus inuenisti et ibi
te Tulliana lectio disertum reddidit, ubi quondam Gallica lingua
resonauit. Vbi sunt, qui Latinas litteras Romae, non etiam alibi
asserunt esse discendas? [] mittit et Liguria Tullios suos
22
.
Segundo a mesma missiva, o pai de Artor, que
tambm pertencia corte ostrogoda, ter sido o seu
primeiro mestre e, tal como o flho, era um excelente
retrico e um brilhante homem de letras:
20
Vd. Codex Paris., B. N., lat. 9347, f. 75
r
: [] oblatus
huiusmodi hic codex ab Aratore inlustri excomite domesticorum
excomite priuatorum uiro religioso subdiacono sanctae ecclesiae
Romanae sedis apostolicae.
21
Cf. Deproost 1990 23, traduo nossa.
22
Vd. Cass. op. cit. Moricca alerta para o facto de um inexacto
conhecimento da diviso da provncia da Ligria ao tempo dos
Ostrogodos ter conduzido alguns ensastas a darem a naturalidade
genovesa a Artor. Mas a Ligria compreendia a actual Lombardia
e abrangia tambm as cidades de Milo e Pavia, pelo que outros
ensastas, informa ainda Moricca, fazem nascer o vate cristo
naquelas duas ltimas cidades (Moricca 1932: 209). Relativamente
a esta questo, vejam-se as refexes de Arntzen no prefcio edio
da Histria apostlica (PL 68 col. 49-50) e as consideraes de
Perugi (1908 8-10).
18 19
Introduo
18 19
Genitoris quin etiam tui facundia et moribus adiuuaris,
cuius te eloquium instruere potuit, etiamsi libris ueterum
non uacasses. Erat enim, ut scimus, egregie litteris eruditus.
[] paterno igitur exemplo ingenium extendisse credendus
es, qui in Romano foro eloquentiam non nutristi. O beatum
magistrum felicissimumque discipulum []!
23
A Dictio 9 de Endio, recitada quando Artor foi
admitido na escola de Deutrio em Milo
24
, informa-nos
de que Artor fcou rfo de pai muito cedo e foi entregue
aos cuidados do prprio Endio e de Loureno Litta
25
,
bispo de Milo entre 490 e 511
26
. E parece que, j nesta
cidade, o futuro autor da Histria apostlica se mostrava
mais inclinado para a poesia do que para a retrica
27
. A
23
Vd. Cass. op. cit.
24
Cf. Ennod. Dict. 9: Si scrutatus penitus fueris latentium secreta
camporum, inuenies illic Deuterium, qui ubertate linguarum germina
tibi multiplicatis seminibus et sudorem remuneretur impensum.
25
Cf. Ennod. ibid.: Orbum parentibus dixi, cui per felicia naturae
damna communis pater et episcopus factus est proprius. [] Et illud
domni Laurentii quod mundi necessitatibus succurrit ingenium in
ministerio huius exercetur infantuli. [] Quem non iuuet amisisse
patrem, sub lucrosa commutatione si talem conceditur inuenisse? Rich
salienta a importncia de Endio na instruo de muitos jovens,
que diversas famlias importantes de toda a Itlia entregavam aos
seus cuidados, e, ainda que no se possa falar de uma Escola de
Endio, a sua cultura literria granjeou-lhe grande renome como
mestre e como homem de letras. Cf. Rich 1995 26.
26
Estas datas so importantes, pois permitem-nos datar o
nascimento de Artor por volta do ano 490, data sem grande
sustentabilidade documental, mas ainda assim defendida, entre
outros, por Arntzen (PL 68 col. 49) e Perugi (1908 10-11).
27
Baseando-se na Dictio 12 de Endio, Moricca afrma o seguinte:
[] ma forse gli piaceva pi la poesia che la retrica, perch, alla
viglia del giorno in cui doveva recitare la sua tesi, ne diede lincarico
Henrique Manso
20 21 20 21
infuncia de Endio, bispo de Pavia em 514, ter-lhe-
aberto, mais tarde, as portas da corte ostrogoda, em
Ravena. Convm, de resto, salientar que Endio nutriu
por Artor uma estima e uma admirao que vo para l
da simples relao mestre-discpulo, evidente nos vrios
textos dedicados ao vate cristo
28
.
Em Ravena, Artor continuou a sua formao,
tendo-se tornado um brilhante advogado
29
e diplomata,
a acreditar nas palavras da carta de Cassiodoro, que no
regateia elogios ao seu saber e sua eloquncia:
[] qui parem in suis studiis non haberet. [] Aduocationis
te campus exercuit: te iudicii nostri culmen elegit. []
Abundantia siquidem uerba cum suauissimo lepore defuebant
et cum fnem faceres, adhuc dicere quaerebaris: delectando,
mouendo, implebas magis ueri oratoris nisum, cum iam
causidici deseruisses ofcium
30
.
Artor conseguiu, pois, um certo prestgio
na corte de Teodorico, continuando o seu sucessor,
Atalarico, a conferir-lhe honras importantes, tal como
a missiva sugere. Mas tambm em Ravena que Artor
ad Ennodio, che la scrisse per lui (1932 209-210).
28
Vd. Ennod. Ep. 8.4, 8.11 e 9.1; e Dict. 9, 12, 17 e 18. Endio
dedica at um singelo poema pleno de afecto ao nascimento de
Artor: In natalem infantis Aratoris (Carm. 2.105). Fontaine vai
mesmo ao ponto de afrmar que Artor parece ter sido o seu aluno
de predileco (1981 263, nota 561, traduo nossa).
29
Rich, face escassez de dados, aponta mesmo o caso de Artor
para afrmar a existncia de escolas, em Ravena, nomeadamente na
rea do direito: Le droit y devait tre enseign, ce qui decida Arator,
destin la carrire davocat, sy rendre (Rich 1995 27).
30
Vd. Cass. op. cit.
20 21
Introduo
20 21
vai estabelecer fortes laos de amizade com Partnio
31
,
a quem dirige uma carta composta por cinquenta e um
dsticos elegacos, ordinariamente colocada no fnal da
Histria apostlica como uma espcie de posfcio. Nesta
epstola, Artor comea por reconhecer em Partnio a sua
excelncia de carcter e de dons oratrios, constituindo
os primeiros trinta versos um extenso panegrico
revelador da admirao nutrida por Artor em relao
quele que, de algum modo, foi tambm seu mestre
32
.
Mestre, na medida em que, sob a superviso de Partnio,
Artor aprendera a ler os clssicos
33
e, mais importante
ainda, havia sido Partnio quem o incentivara leitura
dos poetas cristos, como Ambrsio, Dracncio ou
Sidnio
34
. Na verdade, o poeta, que se comprazia em
versejar sobre mitologia
35
, parece ter recebido de Partnio
o incentivo para colocar a sua verve potica ao servio
da causa crist:
31
Vd. Arator Ad Part. 35-36: his quoniam Laribus tenebamur in
urbe Rauennae, / hospes hians aderam nocte dieque tibi.
32
Vd. ibid. 11-14: Quis bona tanta canat? Breuiter loquor; omnia
tecum / quae faciunt magnos singula solus habes. / Tu, facunde, sonas
Rhodani Rhenique cateruis; / regia dulcisonum te probat aula uirum.
33
Vd. ibid. 37 e 39: Quos mihi tu libros, quae nomina, docte,
sonabas! / [] Caesaris Historias ibi primum te duce legi.
34
Vd. ibid. 43-48: Sed tamen ad ueros remeabas, optime, uates,
/ quorum metra fdes ad sua iura trahit, / [] Ambrosius [],
Decentius [=Dracontius?], [] [Sido]niana chelys. Seguimos a
transcrio de Fontaine, que, apesar de tudo, manifesta algumas
dvidas na correco de Decentius para Dracontius (Fontaine 1981
261, nota 553).
35
Vd. Arator Ad Part. 49-52: Cura mihi dudum fuerat puerilibus
annis / uersibus assiduum concelebrare melos, / scribere quas etiam
simulauit fabula partes / et per inane fretum sub leuitate rapi.
Henrique Manso
22 23 22 23
O utinam malles dixisti rectius huius / ad Domini laudes
fectere uocis iter, / [] Constitui, fateor, si quando forte
mererer / ingenii fructus ad meliora sequi
36
.
Artor seguiu o conselho e, depois de entrar ao
servio da Igreja, procurou saborear as pginas bblicas
37
,
sendo particularmente cativado pela fgura de S. Pedro e
pelos Actos dos apstolos, sobre os quais incide o seu poema
38
.
No fnal da missiva, o vate manifesta grande confana na
qualidade e na fortuna da sua obra e, concomitantemente,
na glria do seu impulsionador, Partnio
39
.
Artor deixa a vida de corte em Ravena e envereda
pela carreira eclesistica na qualidade de subdicono,
em Roma. Quando, no sabemos ao certo; todavia, os
primeiros versos da carta a Viglio deixam-nos entender
que a sua entrada na Igreja coincidiu com o incio do
pontifcado do novo papa (depois de Maro de 537),
uma vez que alude ao cerco imposto a Roma por Vitiges
em 537, no contexto da guerra entre Bizncio e os
Ostrogodos:
Moenibus undosis bellorum incendia cernens, / pars ego tunc
populi tela pauentis eram. / Publica libertas, sanctissime papa
36
Vd. ibid. 55-56 e 59-60.
37
Vd. ibid. 69-70 e 73-74: Namque ego, Romanae caulis permixtus
amoenis / ecclesiae, tonso uertice factus ouis, / [...] et nunc Dauiticis
assuetus foribus odas / mandere, nunc Genesim mens cupiebat edax.
38
Vd. ibid. 77-78 e 83-84: Incidit ille mihi, quem regula nominat
Actus, / messis apostolicae plenus in orbe liber; [...] Huius [Petri] ab
historia produxi carmina tiro / pastorique meo sedulus ora dedi.
39
Vd. ibid. 95-96 e 101: Huius ad Italiae tendit laudatio fnes, /
atque ultra patriam gloria nomen habet; [...] Ibimus ambo simul, quo
pagina uenerit ista.
22 23
Introduo
22 23
Vigili, / aduenis incluso soluere uincla gregi. / [] Ecclesiam subeo
dimissa naufragus aula; / perfda mundani desero uela freti
40
.
O poeta, falando na primeira pessoa, v do alto
das muralhas romanas cercadas, que se lhe assemelham
a ondas (moenibus undosis), o horror da guerra e, numa
nota biogrfca rara, diz-nos que ele fazia parte desse
povo aterrorizado pela guerra
41
. Com a chegada do
novo papa, Viglio, Artor renuncia vida mundana
(perfda mundani desero uela freti), abandonando
a corte (naufragus aula) e ingressando na Igreja
como subdicono, pois assim que ele nos sempre
apresentado. J no contexto da guerra entre os Godos e
os Bizantinos, Artor ter deixado para trs a incerteza de
uma Ravena marcada por convulses polticas e por um
forte sentimento anti-romano e optado pela segurana
da vida eclesistica em Roma. Cassiodoro, tambm ele
cada vez mais interessado nas questes religiosas
42
,
faz um trajecto semelhante e, abandonando a corte
ostrogoda, rene esforos com o papa Agapito para fundar
em Roma, em 535, uma espcie de universidade crist,
conhecida como Biblioteca de Autores Eclesisticos,
dada a ausncia de estudos religiosos na cidade
43
. bem
possvel que Artor tambm tenha estado ligado a este
projecto, como especula Hillier
44
.
40
Vd. Arator Ad Vig. 1-4 e 9-10.
41
O cerco referido quase consensualmente identifcado como
o longo cerco que Vitiges imps aos Romanos nos anos 537-538.
Cf., v.g., Richard Hillier 1993 10-11.
42
Vd. Rich 1995 113.
43
Cf. ibid. 112-115.
44
Cf. Hillier 1993 11, nota 19.
Henrique Manso
24 25 24 25
As ltimas notcias de Artor surgem no
prefcio de um manuscrito (Vatican., Pal. Lat. 1716
[SX], f. 1) que descreve minuciosamente como a
Histria apostlica foi recebida, apreciada e recitada
em Roma
45
. A 6 de Abril de 544, Artor apresentou
a sua obra na baslica de S. Pedro ao Sumo Pontfce,
estando presentes os mais altos dignitrios da Igreja.
O manuscrito foi guardado no escrnio da igreja,
por iniciativa de Surgncio, o prefeito do arquivo
pontifcio. No entanto, foi de imediato solicitado
que fosse feita uma leitura pblica do poema, tal era
o seu interesse. A rcita pblica da obra pelo prprio
autor, com um vasto auditrio de clrigos e laicos,
viria a ter lugar na Igreja de S. Pedro ad Vincula, em
quatro sesses, entre Abril (13 e 17) e Maio (8 e 30)
desse ano. Houve, pois, como sublinha Deproost,
duas cerimnias bem distintas: a primeira destinou-
se a apresentar o manuscrito a um auditrio selecto,
com o papa includo, que apreciou o poema e props
a recitao pblica do mesmo; a segunda destinou-se a
apresentar publicamente a Histria apostlica ao povo
romano, que a aplaudiu com entusiasmo
46
.
aqui que terminam as notcias acerca do poeta
de quem, depois de 544, nada sabemos. Ter morrido
por volta de 550, ou ento de 560, como sustentam
45
O documento registado por McKinlay (1951 XXVIII).
Tambm Aires Barbosa refere parcialmente tal testemunho,
apoiando-se nas informaes de Aldo Mancio (vd. Barbosa 1516
f. iii v, l. 50-56). Chtillon analisa com extrema mincia todo o
documento (1963 70-128).
46
Cf. Deproost 1990 32-33.
24 25
Introduo
24 25
alguns estudiosos
47
. No entanto, os seus ltimos anos
de vida tero estado ligados a um perodo histrico
conturbadssimo, em que a Histria apostlica tambm
ter desempenhado um papel de relevo.
OS FEITOS DE S. PAULO NA HISTRIA APOSTLICA
A descrio em verso da gesta evangelizadora
dos dois pilares da Igreja, Pedro e Paulo, constitui o
tema central da Histria apostlica, um extenso carme
apresentado ao papa Viglio no ano 544. Artor, o seu
autor, dividiu-a em dois livros: no primeiro relata os
feitos de S. Pedro; o segundo dedicado a S. Paulo,
aproveitando para juntar nos versos fnais os dois
apstolos, ao relatar a sua irmandade atravs do martrio.
O presente trabalho diz respeito ao segundo livro e
pensamos ter particular interesse num momento em que
a Igreja acaba de celebrar o Ano Paulino. Entendemos
acrescentar-lhe as trs cartas que acompanham a obra,
pois, como j se disse, nelas se d a conhecer, na primeira
pessoa, o autor e as motivaes do seu trabalho.
Descrita pelo prprio autor como uma verso
dos Actos dos apstolos em verso, a Histria apostlica vai
seguindo o texto lucano, fltrando-o pelo crivo pico, o
que faz de Artor um dos grandes cultores da epopeia
bblica, na senda de Prudncio, Sedlio e Juvenco.
A omisso de certas aces e personagens bblicas, a
ampliao de alguns episdios ou o acrescento de outros
so apenas alguns aspectos que distanciam esta obra do
47
A primeira data defendida por Traede (1961 187); a
segunda proposta por Moricca (1932 211).
Henrique Manso
26 27 26 27
seu modelo. Por outro lado, no estranha Histria
apostlica a infuncia das epopeias clssicas, como a
Eneida ou a Farslia, nomeadamente a nvel vocabular.
Nesta narrativa pica, encontramos um narrador
particularmente interventivo, interpondo pari passu
a sua apreciao dos factos. A Artor interessa relevar
a aco evangelizadora de Paulo, destacar todos os
traos concorrentes na sua heroicizao, mas tambm
esclarecer os leitores acerca de algumas matrias
teolgicas e dogmticas controversas no seu tempo.
Como disse Fontaine, enquanto homem da Igreja,
Artor no se coibia de pregar do alto dos seus versos
48
.
E, neste ponto, assume particular relevncia a questo
do baptismo, constantemente explorada sobretudo pela
vertente da fgurao do baptismo de Cristo na histria
veterotestamentria.
O segundo livro da Histria apostlica,
integralmente consagrado gesta de S. Paulo, est
dividido em dezanove partes ou seces, cujo contedo
se fundamenta nas informaes dos Actos dos apstolos,
desde o captulo 13 at ao fnal. Assim, na seco 1 (vv.
1-39; Act. 13.1-12), Saulo, doravante chamado Paulo,
convocado pelo Esprito Santo para a pregao e chega a
Pafo, onde Srgio Paulo era procnsul. Um mago tenta
impedir a pregao do Apstolo, mas este infige-lhe a
cegueira. Face a tal prodgio, o procnsul converte-se.
Na seco 2 (vv. 40-95; Act. 13.13-26), Paulo
chega a Antioquia e fala na sinagoga aos Judeus. O
seu longo discurso aborda, por um lado, a sada dos
48
Vd. Fontaine 1981: 262, traduo nossa.
26 27
Introduo
26 27
Israelitas do Egipto, a travessia do mar Vermelho, a
penosa peregrinao e os milagres no deserto e, por
outro, o testemunho dado por Joo Baptista acerca de
Jesus. Artor apela converso da Judeia, bafejada com
tantos milagres e, ainda assim, mpia e sem f.
Na seco 3 (vv. 96-155; Act. 13.27-50), Paulo
continua o seu discurso na sinagoga de Antioquia, falando
sobre a paixo, o sepulcro e a ressurreio de Cristo.
Alguns judeus convertem-se, mas outros probem-no
de falar. Paulo, indignado, decide dirigir a sua pregao
aos gentios. Artor, inspirado pelas censuras de Paulo,
recorda os dois flhos de Rebeca como smbolos de dois
povos, o judeu e o cristo, sendo Jacob superior a Esa,
embora fosse este o primognito.
Na seco 4 (vv. 156-241; Act. 14.8-18), Paulo
cura, em Listra, um coxo de nascena. A multido, face
ao prodgio, considera-o um deus e prepara-se para lhe
oferecer sacrifcios, no que asperamente repreendida
pelo Apstolo, que faz a condenao de toda a espcie
de idolatria. Artor coteja este milagre de Paulo com o
de Pedro (Act. 9.33-35), ressalvando a diferena de um
coxo ser gentio e o outro judeu. Fica assim salientado o
papel de Paulo enquanto evangelizador dos gentios e o
de Pedro como conversor dos Judeus.
A seco 5 (vv. 242-306; Act. 15.1-12) d conta
da grande controvrsia sobre a obrigao de se observar
a lei de Moiss, particularmente se o baptismo podia
ser concedido aos no circuncidados (os gentios). Paulo
dirige-se a Jerusalm a fm de consultar os apstolos,
nomeadamente Pedro, acerca desta questo. O discurso
Henrique Manso
28 29 28 29
de Pedro refora a posio de Paulo, ao afrmar a no
obrigatoriedade da circunciso para os gentios que
se convertessem ao Cristianismo. Artor refere-se
circunciso de Abrao como o estabelecimento de uma
aliana antiga entre Deus e o povo eleito, mas que
convm agora ver na sua simbologia.
Na seco 6 (vv. 307-382; Act. 16.6-10), o
Esprito Santo probe Paulo de pregar na sia, e o
Apstolo dirige-se Macednia, pois, numa viso, um
macednio implora-lhe os seus servios apostlicos nessa
regio. Apenas os nove versos iniciais da seco glosam
o texto lucano, dedicando Artor os restantes sessenta
e sete a uma extensa digresso. Justifca a rejeio de
uns e a escolha de outros por parte de Deus atravs do
exemplo evanglico, quando Cristo rejeita um seguidor
entusiasmado e chama um outro que estava em silncio
(Lc. 9.57-62). Seguidamente, amplia o tema para a
questo da chamada ao sacerdcio: coteja o sacerdcio
levtico com o eclesistico e discute a castidade a que os
Levitas no estavam obrigados, cumprindo uma srie de
rituais que passavam pelas prprias vestes sacerdotais,
e qual se devem sujeitar os servidores da Igreja, cujos
flhos so os crentes que nascem da semente da palavra.
Na seco 7 (vv. 383-442; Act. 16.16-34), uma
jovem pitonisa exclama em Filipos que Paulo servo do
Deus altssimo. Paulo expulsa o demnio que a possua,
mas os senhores da pitonisa, indignados pela perda do
lucro proveniente da arte divinatria da rapariga, incitam
a multido contra Paulo, que preso juntamente com
Silas. Ocorre de noite um violento tremor de terra
28 29
Introduo
28 29
que abre as portas das celas. O carcereiro, acordando e
julgando que os prisioneiros se tinham evadido, decide
pr termo vida, mas Paulo sossega-o. Perante tal
atitude, o carceiro converte-se e baptizado com todos
os de sua casa.
Na seco 8 (vv. 443-505; Act. 17.16-34), os
Atenienses zombam de Paulo chamando-lhe semeador
de palavras. O Apstolo discursa no Arepago, fazendo
um elogio sabedoria e religiosidade do povo de Atenas,
que at construiu um altar ao deus desconhecido.
esse deus verdadeiro que Paulo lhes anuncia agora, pelo
que apela renncia ao culto dos dolos feitos de vil
metal. Perante tais palavras, convertem-se alguns, como
Dionsio Areopagita, mas os epicuristas e os sofstas
troam da sua pregao. O poeta aproveita, ento, para
explicar sumariamente os motivos dessa rejeio.
Na seco 9 (vv. 506-568; Act. 18.1-11), Paulo
chega a Corinto e hospeda-se em casa de quila, seu
companheiro de ofcio, j que ambos eram fabricantes
de tendas. Cristo, aparecendo ao Apstolo, exorta-o a
no desistir da pregao naquela cidade. Durante trs
quartos desta seco, o poeta examina a simbologia dos
factos bblicos resumidos nos primeiros quinze versos.
Debrua-se, primeiramente, sobre o nome do anftrio
de Paulo, quila, fgurativo da renovao baptismal,
pois tambm a guia rejuvenesce quando, na sua velhice,
mergulha nas guas. Detm-se, depois, na simbologia
da profsso de Paulo, que constri as tendas da salvao
para os homens, expulsos da casa de Deus pelo pecado.
Finalmente, Artor coteja os ofcios dos dois heris do
Henrique Manso
30 31 30 31
seu poema: enquanto Pedro pesca novas almas para
o mar da graa, Paulo ensina, pelo dom da palavra, a
edifcar as tendas celestes que ho-de salvar os homens.
Na seco 10 (vv. 569-622; Act. 19.1-7), Paulo
encontra em feso alguns homens a quem pergunta se
j tinham sido baptizados. Como estes lhe dissessem
que tinham recebido o baptismo de Joo, o Apstolo
baptiza-os em nome de Jesus, tendo aqueles comeado
imediatamente a falar vrias lnguas. Tambm nesta
seco o poeta se espraia na interpretao do passo bblico,
que resume nos oito primeiros versos. A gravidade do
assunto leva-o mesmo a solicitar o auxlio divino, em
jeito de invocao: Tu, Esprito Divino, molha agora
com maior abundncia / os lbios meus, para que os
ensinamentos que me concedeste / sejam dignos de ti!
(vv. 579-581). Recorda, ento, o baptismo de Cristo
por Joo e o testemunho deste, ao afrmar o baptismo
de Cristo como o nico e o verdadeiro. Artor insurge-
se contra os mpios e os hereges que acreditam tratar-
se de um duplo baptismo aquele que Paulo ministrou
aos doze efsios. Finalmente, afrma que o baptismo
concedido em nome de Cristo, ainda que seja dado por
um herege, defnitivo, no havendo, em caso algum,
necessidade da sua repetio. No fnal da seco, o poeta
insiste na simbologia do nmero doze, que, por ser um
mltiplo de trs, fgurativo da Trindade: eram doze os
baptizados por Paulo, doze os cestos na multiplicao
dos pes, doze os apstolos.
Na seco 11 (vv. 623-687; Act. 19.11-19), Paulo
realiza admirveis prodgios entre os Efsios, bastando
30 31
Introduo
30 31
aos doentes tocar nas suas vestes para fcarem sarados.
Entretanto, sete judeus invocam o nome de Cristo,
pregado por Paulo, para expulsar um demnio. Este
responde-lhes que conhecia a Cristo e a Paulo, mas no
a eles, e agride-os to violentamente que os deixa nus e
dilacerados. Perante tais acontecimentos, muitos correm
a receber o baptismo, e outros queimam livros de magia,
estimados em cinquenta mil moedas. Artor comenta a
simbologia e a sacralidade deste nmero, pois tambm
a cada cinquenta anos se celebrava o Jubileu, e a arca do
dilvio tinha cinquenta cvados.
Na seco 12 (vv. 688-752; Act. 19.23-40),
Demtrio, que construa sacrrios em prata para Diana,
vendo a sua arte em perigo pela pregao de Paulo, incita
a multido contra este com o argumento de que Paulo
atentava contra os deuses antigos e sobretudo contra
Diana, protectora dos Efsios. O povo convencido e,
em gritos de aclamao deusa, arrasta Paulo para o
teatro. No entanto, a confuso acaba por se desvanecer,
sem deixar qualquer rasto. Artor insurge-se contra a
loucura da multido, desmonta a argumentao de
Demtrio e, apoiando-se no Antigo Testamento, afrma
que o ouro e a prata a oferecer a Deus no devem ser os
dolos, mas a f do corao e a pureza das palavras.
Na seco 13 (vv. 753-825; Act. 20.7-12), em
Tria, Paulo discursa durante a noite numa sala do
terceiro andar. Um jovem, chamado utico, dominado
pelo sono, cai de uma janela at ao primeiro andar e
morre. Acode Paulo e acalma a multido chorosa,
dizendo que o jovem estava vivo. Imediatamente, este
Henrique Manso
32 33 32 33
ressuscita. Dois comentrios merecem a Artor tais
factos bblicos: o primeiro que o poder de ressuscitar
os mortos, outorgado por Cristo aos seus servidores,
resulta da vitria de Cristo sobre a morte, em virtude
da sua ressurreio; em segundo lugar, Artor acredita
que todo este episdio, assim como a prpria imagem
da Igreja, esto fgurados na descrio da Arca de No,
com o andar superior reservado aos homens, o seguinte
aos animais domsticos e o inferior aos selvagens. O
universalismo da Igreja admite todos os povos e naes,
mas a salvao s se encontra no andar superior, da
que Paulo tenha reconduzido Eutico ao terceiro andar,
depois de o ressuscitar.
Na seco 14 (vv. 826-912; Act. 20.17-38),
prestes a embarcar rumo a Jerusalm, Paulo despede-
se dos ancios de Mileto com um discurso pleno de
emoo. Recorda-lhes os seus ensinamentos, incita-os a
continuarem activamente a sua aco evangelizadora e
despede-se para sempre, dizendo-lhes que, em Jerusalm,
iria enfrentar duras provaes. Partindo das palavras de
Paulo, que dissera ter evangelizado durante trs anos, dia
e noite (v. 888), Artor afrma que os livros que versam
sobre matrias sagradas (como o seu) devem ecoar um
trplice sentido: o histrico, o moral e o tipolgico
(v. 891). , pois, com base neste ltimo sentido que o
poeta faz a apologia da Santssima Trindade, fgurada
em diversos passos bblicos: nas seis vasilhas (o dobro de
trs) das bodas de Can, que continham trs medidas; na
antiga forma de sacrifcio, que previa trs espcies de po;
no acompanhamento durante trs milhas e na ddiva de
32 33
Introduo
32 33
trs pes, que Cristo aconselhava aos seus seguidores.
Insurge-se, fnalmente, contra a estril Judeia que no
soube reconhecer aqueles sinais e, consequentemente,
no aceitou a f na Trindade, ao negar o Filho.
Na seco 15 (vv. 913-991; Act. 21.27-40; e
22.1-24), Paulo surpreendido e maltratado por um
grupo de judeus, quando se aproximava do templo.
salvo pela chegada do tribuno, que ordena aos soldados
que o acorrentem. Paulo, nos degraus do templo, faz
um discurso em hebraico, onde recorda que ele prprio
j foi perseguidor dos Cristos, mas um prodgio o fez
converter-se e ser agora mensageiro de Deus. Pergunta aos
judeus por que razo persistem ainda na culpa, embora
saiba que intil lanar sementes terra estril e, por
essa razo, o prprio Cristo lhe ordenou que pregasse
o Evangelho aos gentios. Face a esta ltima aluso, a
multido indigna-se ainda mais, arrancando as vestes e
sacudindo o p. Artor faz dois comentrios distintos
a este passo bblico. Primeiramente, acusa os Judeus de
insensatez, recordando que o arrancar das vestes mais
no do que o reconhecimento da culpa, pois tambm
Ado, ao pecar, reconheceu a sua nudez; e lembra dois
crimes hediondos da autoria do povo judaico: preferiu
um ladro, Barrabs, a Jesus Cristo, e apedrejou at
morte Estvo, o primeiro mrtir. Depois, debrua-
se sobre dois passos dos Actos relativos converso de
S. Paulo, que aparentemente so contraditrios: no
primeiro (Act. 9.7), diz-se que os companheiros de Paulo
ouviram a voz de Deus; no segundo (Act. 22.9), que
no a ouviram. O poeta resolve a questo, dizendo que,
Henrique Manso
34 35 34 35
no primeiro caso, os companheiros do Apstolo apenas
ouviram um som difuso, no as palavras de Deus; no
segundo, que no ouviram, pois no compreenderam a
voz celeste.
Na seco 16 (vv. 992-1066; Act. 23.12-24; 24;
e 25.1-12), contrariando os seus prprios hbitos de
apresentar primeiro os factos e s depois extrair lies,
Artor principia a seco com uma arrojada invectiva
contra os Judeus, pois que se preparavam para cometer
o crime infando de atentar contra a vida de Paulo. Uma
vez mais, tece algumas consideraes em torno de um
nmero, o quarenta: o nmero de judeus que agora se
junta para castigar o Apstolo corresponde aos anos
em que os Israelitas foram paternalmente protegidos
por Deus no deserto, o que s aumenta a culpa dos
infractores. A conspirao dos Judeus , no entanto,
denunciada pelo sobrinho de Paulo, e este conduzido a
Cesareia. A, Paulo defende-se das acusaes que lhe eram
movidas por Trtulo, advogado dos judeus, declarando
que nada tinha feito de contrrio Lei e que o caminho
da f, agora seguido e pregado, em nada contrariava
os antigos ensinamentos. Paulo retido por Flix at
chegada de Festo a Cesareia, e este ltimo governador
que decide envi-lo a Roma para ser julgado.
Na seco 17 (vv. 1067-1155; Act. 27.14-35),
o navio que transportava Paulo acometido por uma
violentssima tempestade que ameaa destruir a nau
e a vida de toda a tripulao. O Apstolo censura os
companheiros por no terem seguido o seu conselho de
no abandonar Creta, mas assegura-lhes a salvao, pois
34 35
Introduo
34 35
um anjo de Deus lhe deu tal garantia. A tempestade
acalma-se imediatamente, os marinheiros avistam Malta
e, antes de desembarcarem, Paulo exorta-os a partilharem
consigo o po. Artor refecte sobre a simbologia desta
partilha do po, fgurado na velha Lei pelo cordeiro
pascal, que permitiu aos Israelitas escapar inclumes aos
perigos egpcios. Ora, Cristo, que simultaneamente o
cordeiro e o po, foi a fonte de salvao em ambos os
casos. Finalmente, o poeta afrma que tambm a Igreja
est simbolizada no episdio bblico pela imagem da
lua.
Na seco 18 (vv. 1156-1205; Act. 28.1-6), em
Malta, uma vbora salta de junto da fogueira onde
Paulo se aquecia e morde-o, agarrando-se-lhe ao brao.
Os malteses interpretam de imediato o sucedido como
um sinal de que Paulo era culpado de um crime de
derramamento de sangue. Entretanto, o Apstolo
arremessa a serpente para o fogo sem que o veneno lhe
tenha provocado qualquer dano. Face a tal prodgio,
invertem-se as opinies acerca de Paulo, e os habitantes
da ilha comeam a dizer que ele um deus. Artor,
medida que narra os acontecimentos, vai tecendo
comentrios a propsito do reaparecimento da Diabo na
fgura da serpente e da insensatez dos que presenciaram
o evento, quer quando acusaram o Apstolo, quer
quando o glorifcaram.
Na seco 19 (vv. 1206-1250; Act. 28.7-16),
Paulo demora-se trs meses em Malta, curando o
pai de Pblio e muitos outros. Entretanto, chega
a Primavera, o navio faz-se ao mar, e Paulo chega
Henrique Manso
36 37 36 37
a Roma. aqui que termina a glosa dos Actos dos
apstolos, pois a maior parte da ltima seco (vv.
1219-1250) constitui uma espcie de eplogo que
remata o conjunto dos dois livros, relatando eventos
que no se encontram nos Actos e deles extraindo as
respectivas lies. Paulo escolhe, tal como Pedro, a
cidade eterna, pois as cabeas da Igreja no poderiam
eleger outro lugar que no a cabea do mundo, a partir
da qual a pregao seria mais efciente. E, tal como
outrora os dois irmos Moiss e Aaro conduziram
Israel ameaado pelo Egipto, assim Pedro e Paulo
guiaram a Igreja, assumindo-se como irmos, no pela
natureza, mas pelo martrio que lhes foi infigido por
ordem de Csar no mesmo dia, volvido exactamente
um ano.
Tal , resumidamente, o contedo do segundo
livro que a seguir apresentamos. Tratando-se de uma
epopeia, alguns leitores, habituados a conjuntos de
vrias centenas de versos que constituem os cantos
das epopeias clssicas, experimentaro, porventura, a
estranheza e a novidade desta diviso do poema em
pequenos quadros, as seces, com pouco mais de
meia centena de versos cada. Mas esse aspecto to s
um sinal dos tempos: no so apenas os heris que so
diferentes, tambm a forma de os apresentar difere. De
resto, os tituli medievais que encabeam cada seco
(e que, na opinio unnime dos estudiosos, no so
da autoria de Artor) vieram acentuar ainda mais esta
fragmentao da Histria apostlica, assim dividida
em pequenos poemas ou, para citar Fontaine, em
36 37
Introduo
36 37
medalhes de uma Antologia sagrada: uma espcie
de coroa dos Apstolos
49
.
49
Vd. Fontaine 1981 262, traduo nossa.
Histria apostlica
a gesta de s. paulo
40 41
epstola do subdicono artor
a Floriano
42 43
epstola do subdicono artor a Floriano
42 43
O subdicono Artor sada o santo e venervel
senhor, espiritualmente instrudo na graa de Cristo, abade
Floriano
1
.
Floriano, tu que j tens na origem do teu merecido
nome a for nascida de maduros pensamentos
pois, ainda na for da idade, aos velhos deste lies
2

pelas quais a vida ia preparando um caminho rumo ao Cu,
acorre ao meu poema e estende-me com frequncia
[a afvel
mo do auxlio, pois vou tropeando nestes ps
3
!
1
A identifcao desta personalidade simplesmente ignorada
pela maioria dos crticos de Artor. Floriano nasceu em Milo,
no incio do sc. VI, e morreu em 577 ou 578. As notcias acerca
da sua vida so escassas e imprecisas, uma vez que so poucos
os documentos que as podem confrmar: duas cartas do prprio
dirigidas a S. Niceto (PL 72, col. 717-718), outras duas de Sto.
Endio (Ep. 15 e 16) e esta missiva de Artor. Foi baptizado por
Sto. Endio, o seu primeiro mestre. Posteriormente, mudou-se para
Arles, onde foi instrudo por S. Cesrio, junto de quem adquiriu
um vasto saber e uma exmia instruo. De Arles retirou-se para a
abadia de Romain-Moutier, onde abraou a vida monstica, tendo
sucedido a Teodato na direco do mosteiro.
2
Artor usa o argumento cratlico para elogiar o seu destinatrio.
O prprio nome Floriano j pressagiava as fores da sua sabedoria
e eloquncia.
3
H vrias leituras para este verso. Artor pede auxlio para fazer
face grandiosidade da matria, por onde vai caminhando. Por outro
lado, apela a Floriano que o auxilie na mtrica do poema, onde cada
verso composto por seis ps (hexmetro dactlico). Por fm, pode
ainda ler-se uma subtil referncia provecta idade do poeta.
5
Artor
44 PB
10
15
20
Num magro discurso, certo, escrevemos, porm,
pingues faanhas, e a gota corre na vastido do plago.
Embora guardes, entre pomposos livros em milhares de volumes,
grandiosos assuntos, l tambm outros mais singelos!
E maneira da natureza, que o Criador do mundo edifcou,
harmonize-se no teu estudo o excelso e o nfmo.
A mesma terra que gerou tigres e alimentou lees
ofereceu os seios a formigas e a abelhas.
E, se reparares que o Soberano tudo reparte, vers
que mereceram o engenho os dceis; a fora, os selvagens.
E a prpria valentia, exausta, abandona
o esforo constante e procura ter ocupaes vrias.
Ao soldado, habituado a pr sobre os ombros a couraa,
agrada entrar nu em recintos de ginsio.
E quem vence ferradas vanguardas e batalhes
tambm fere inofensivos animais com seus dardos.
Portanto, retendo o passo e largando os velhos volumes,
cede uns dias a esta obra que uma causa piedosa inspira.
Epstola a Viglio
46 47
Epstola a Viglio
46 47
O subdicono Artor sada o santo, o mais
bemaventurado e apostlico senhor, e primeiro de todos os
sacerdotes do mundo inteiro, papa Viglio.
Ao ver as guerras acesas das undosas muralhas,
eu fazia ento parte do povo que os dardos temia
1
.
liberdade do povo, Viglio, papa santssimo,
tu vens soltar os grilhes do cercado rebanho.
Ao gldio so arrebatadas as ovelhas, e, ao teu apelo,
solcito pastor, somos levados em piedosos ombros.
E no bastando ter, assim, esquivado do perigo o corpo,
da proveio ainda da minha alma a salvao.
Para a Igreja subo, nufrago do palcio abandonado;
das prfdas velas das guas mundanas me separo
2
.
Para as nveas cercas de Pedro, isentas de turbilhes, me transfro,
e gozo de um ancoradouro numa terra almejada.
Ele
3
, que pisou caminho seco por entre as ondas,
providenciou para nossas velas uma enseada na praia.
1
Artor alude ao cerco imposto a Roma por Vitiges em 537, no
contexto da guerra entre os Bizantinos e os Ostrogodos.
2
Este dstico constitui uma nota biogrfca importante, pois
permite confrmar a altura da entrada de Artor ao servio da Igreja:
esta coincidiu com o incio do papado de Viglio (em 537), tendo
Artor abandonado a vida de corte (aula), em Ravena. Por outro
lado, na expresso perfda uela, parece haver tambm uma aluso ao
afastamento por parte do poeta da heresia professada pelos Godos,
a perfdia Ariana.
3
Tendo em conta o relato de Mateus (14.2231), ille pode ser
identifcado com Pedro ou com Cristo.
5
10
Artor
48 PB
15
20
25
30
Ru poderei ser, se deixar de vos agradecer!
No reconhecimento de um s, os nove causaram desgosto
4
.
Vivem os sentidos no ardor de celebrar os labores destes,
por cuja voz a f conquista os caminhos do orbe.
Os Actos, que Lucas narrou, eu mesmo em verso os cantarei,
e, seguindo a histria, entoarei um canto verdadeiro.
Alternadamente, irei divulgando o que a palavra revela
e o seu sentido mstico, se algum o corao me conceder.
No estranha a cadncia mtrica nos livros sagrados:
foi a compasso lrico que os Salmos se compuseram;
segundo consta, na lngua original foram escritos em
[hexmetras melodias
o Cntico, as sentenas de Jeremias e ainda Job
5
.
Ao oferendarte, sublime pai, esta ddiva de amor,
considera que saldo a dvida pelos teus servios.
Sob tua chefia, escolhemme como recruta; sob teu
[magistrio, aprendo a doutrina:
se algo vindo de meus lbios agrada, a glria ser
[do conselheiro.
4
Aluso aos dez leprosos milagrosamente curados por Cristo, a
quem apenas um foi grato (Lc. 17.17).
5
Se sobre os Salmos e o Cntico dos Cnticos no h dvidas
de que foram escritos em verso, para o caso dos outros dois livros,
Artor ter seguido S. Jernimo, que, nos prlogos a estas obras,
confrma tal informao.
Histria apostlica, livro segundo
PB 49
Histria apostlica,
livro segundo
50 51
Histria apostlica, livro segundo
50 51
[Seco I]
[Passo em que Saulo, tambm chamado Paulo, separado
por advertncia do Esprito Santo, chegou a Pafo, onde <Srgio>
Paulo era procnsul; e como havia um mago que se opunha sua
pregao, <Paulo> disse-lhe em alta voz que no mais veria a
luz do sol, e imediatamente o procnsul Paulo abraou a f.]
O Esprito, impedindo que a lmpada acesa pela palavra
[radiante
brilhasse debaixo do alqueire
1
, disse: Separai Saulo
para a obra da pregao. Pouco depois, o ilustre Pedro,
a quem a palavra do Mestre concedeu todo o poder, consagrou
[o viajante
impondo-lhe as mos. Partindo de Chipre e de Salamina,
continuou rumo a Pafo, terra outrora rendida s paixes,
que, segundo se diz, permaneceu um antro de luxria sacrlega
e venerou os errantes alados com vergonhoso fervor
2
.
Da surgiu o auge dos seus feitos, porque uma graa maior
acorreu s suas faltas
3
; e Paulo era j para Pafo um exemplo
1
Cf. Mc. 4.21, e Mt. 5.15: [...] nem se acende a candeia para
a colocar debaixo do alqueire, mas sim em cima do velador, e assim
alumia a todos os que esto em casa.
2
A associao de Pafo aos amores libidinosos e aos cupidos
(os errantes alados) antiga. Floro (1.44) diz-nos que a ilha era
consagrada deusa do amor, Vnus: Insulam ueteribus diuitiis
abundantem et ob hoc Veneri sacram Ptolemaeus regebat.
3
Cf. Rom. 5.20: Onde, porm, abundou o pecado,
superabundou a graa.
5
10
Artor
52 53 52 53
15
20
25
30
35
40
45
50
da possvel remisso dos pecados. Que esplndida ocasio
de glria foi propiciada ao heri! Semeia castos primrdios
na regio da luxria, e o campo dissoluto vai multiplicando
os frutos do pudor. Aps tais feitos, quem poder desconhecer
e julgar difcil a virtude, pois parece que ela assim brotou
nesse lugar imundo, para que nenhuma regio rida carecesse
dos servios apostlicos? No entanto, um mago inquo tentou
competir com ele em eloquncia desde sempre as adversidades
abriram caminhos virtude , e o soldado da Igreja,
virando os dardos, disse: A tua falsidade mostra
que tu, flho de um tal pai, deves perecer. Na tua escurido,
experimentars a proximidade da morte e, at chegar a tua hora,
est-te destinado no veres o sol nem observares as formas das coisas,
cujo Criador tu negas existir. Ento, nuvens se lhe cravaram
no rosto em escuras manchas, e a cor do seu negro
corao veio sua face. No caminho agora negado, procurava
[ele um guia
para poder ir em segurana, cujos passos pudesse seguir na caminhada,
algum que pudesse em piedade ajud-lo. E, atravs do ar vazio,
pde tactear o caminho do erro. Paulo, o procnsul, imediatamente
reconheceu o brilho da f; para ele as trevas do outro
foi a causa de ver. Tais converses salvao no te so estranhas,
Paulo, bem sabes tu que a luz se ergue das trevas
4
.
Todos estes exemplos revelam uma fgura escondida,
se nos aprouver tocar em coisas secretas com a mente vigilante:
Paulo, o mestre, comeou com autoridade a realizar milagres
a partir dos olhos, ele, cujo rosto resplandecia mais em brilho,
aps ter perdido a luz crescente do dia; assim, mais tarde, foi digno
4
Efectivamente, tambm Paulo experimentou a cegueira (Act.
9.8-9) aquando da sua miraculosa converso.
52 53
Histria apostlica, livro segundo
52 53
de subjugar o homem malvado e levar de vencida o inimigo
com o testemunho das trevas: embora cego, ele mereceu ver
[para sempre.
[Seco II]
[Passo em que S. Paulo, tendo entrado numa sinagoga
em Antioquia, pediu silncio com a mo; e a falou de maneira
semelhante quer sobre o xodo do Egipto do povo israelita,
atravs do mar, e sobre o tempo em que diversos milagres foram
realizados no deserto, quer sobre o testemunho dado por Joo
Baptista acerca de Jesus.]
Paulo visita a cidade cujo nome provm de Antoco
5
e imediatamente se apressa a dirigir a palavra multido
que se encontra na sinagoga e, pedindo silncio com a mo direita,
diz: Sabeis com que ferocidade a terra do Egipto
imps um jugo aos nossos pais, a quem Deus resgatou
dessas terras cruis atravs de milagres. Entregando-lhe todo
[o seu poder,
a natureza alterou o seu curso, quando uma vara
afugentou o dorso do mar, e a vaga se perflou afastada,
sendo aprazvel esse caminho poeirento, e o poder do mar
foi subjugado e prostrado a seus ps; mas, voltando a ser profundo,
haveria de causar o naufrgio dos culpados e, com ordens para
[mudar
as suas leis por diversas formas, para uns espalhou as areias,
para outros fez subir as guas: um caminho para os justos,
[vagas para os pecadores
6
.
5
Cf. Plin. Nat. 6.47: Antiochus, Seleuci flius, [] maluerat
illam Antiochiam appellari.
6
Sobre a passagem do mar Vermelho e a morte dos egpcios
15
20
25
30
35
40
45
50
Artor
54 55 54 55
55
60
65
70
75
80
85
90
95
Quando a pedra fulminada lanou espuma das suas veias abertas,
tendo jorrado uma corrente lquida do seu cume seco
7
e engrossado o vau do rio, a antiga fonte no mostrou
a sua velha natureza, nem ostentou o seu hbito,
ao oferecer novos dons, pois a eterna lei obriga-a a seguir
o que no lhe era inato, mostrando o que podia ser concedido
de uma origem inusitada: alimentos do orvalho, bebida da rocha.
E para no serem poucos os milagres a furem de causas santas,
as pedras jorram gua, e transbordam de pes as nuvens,
e em slidos alimentos endurece a humidade do ar.
E aquela multido, h muito tempo de garganta seca,
pelas guas frutferas saciada, e as nuvens lavradoras
um banquete propiciam: a chuva devoram, e comido o aguaceiro
8
.
Assim a invicta mo, assim a graa plena do Criador
sabe alimentar os povos plangentes e transferir os abenoados
coros para uma ptria melhor, para que o fruto do gracioso ventre
possa forescer para as sementes da vida eterna.
Na verdade, gerado por Maria, sua me, da estirpe de David,
veio Cristo, e todos os orculos dos profetas anunciavam
que ele havia de chegar como Deus encarnado e que o prprio
[Criador
entraria no seio virginal. Ponde a descoberto tudo o que os vossos
sbados encobrem. Haveis de reconhecer os ensinamentos
da simblica fgura a brilharem no prespio do Sagrado Cordeiro,
de cujo fogo os velhos profetas as suas previses hauriram,
perseguidores, cf. Ex. 14.21-30.
7
Cf. Ex. 15.23-25. Neste passo, descreve-se a miraculosa
transformao da gua, que se tornou potvel quando Moiss lhe
atirou um madeiro.
8
Referncia chuva e ao orvalho que Deus transformou em
codornizes e man, tal como aparece descrito no captulo16 do xodo.
54 55
Histria apostlica, livro segundo
54 55
ao conceder-lhes dizer antes o que s mais tarde comeou a ser.
Poderoso na virtude, Joo Baptista proclamou:
Eu no sou ele! Depois de mim vir um a quem eu no sou digno
de tocar as sandlias dos ps, nem de desatar a ponta
do humilde lao que une as excelsas solas
9
.
Que bem cantou a voz de Paulo os preceitos do baptismo,
misturando o antigo com o novo! A Epstola no cessa
de o repetir, ao postular: Resplandeceram nossos pais
no mar Vermelho com o baptismo, encoberto na Lei
pelo nome de Moiss, quando a pedra os seguia na sua caminhada;
na verdade, a pedra era Cristo.
10
O que reclamas ainda, surda nao?
Eis que ressoa nos teus livros: No demores a acreditar.
11
Considera os milagres do mar, que sussurram os msticos dons
que chegariam nos tempos da cruz, quando Jesus com seu sangue
tingiu as guas, e de uma das feridas do lado fuiu
o que daria os trs dons da vida
12
! Aquele vermelho do mar
foi pretexto de futuros eventos: assim o Criador a todos purifcou,
assim nos resgatou; essa cor do preo [da salvao] est no
[turbilho do mar,
e milagres devidos ao lenho aparecem nos baixios.
[Seco III]
[Passo em que S. Paulo pregou novamente na mesma
sinagoga sobre a paixo de Cristo, o sepulcro e a ressurreio,
sob o testemunho de David; e como alguns acreditaram e os
9
Cf. Lc. 3.16.
10
Cf. 1 Cor. 10.2-4.
11
Cf. Nm. 14.11.
12
Um dos cdices da Histria apostlica (Cantab. B. 14. 3. S. IX.)
explicita os trs dons referidos neste verso: Remissionem peccatorum,
immaculatam conuersationem et post haec uitam aeternam. Vd.
Mckinlay 1951 82.
55
60
65
70
75
80
85
90
95
Artor
56 57 56 57
100
105
110
115
120
125
130
135
140
judeus o proibiram de falar, ele disse que iria pregar aos gentios;
e converteram-se nesse mesmo lugar os que eram gentios.]
Paulo, desejando infundir com maior assiduidade os raios
[de luz
nas obscuras mentes, lembrou de novo estes factos na devida ordem:
Depois de Cristo, vestido com o manto da carne, ter realizado
em toda a parte os sinais de Deus, tornando evidente que ele prprio
viera como salvao do mundo, a mpia multido, aos gritos,
agitada pelo aguilho da loucura, rogou a Pilatos que, no seu poder,
o fzesse suspender e pregar numa cruz. Oh, mundana gerao!
Aquilo que nem todas as preces podem obter para quem o deseja,
voluntariamente o concederam os dons de Cristo Salvador,
que por ti desceu dos Cus como preo da liberdade,
reparando o que estava perdido e levantando o que jazia nos tmulos.
V quo culpada permaneces diante do teu prprio rei! Para no
[pereceres,
ele mesmo desejou morrer. Mais ainda, aps estes tristes eventos,
requisitando um guarda e duplicando a sua impiedade,
quiseram selar o sepulcro e barrar o caminho preparado
para a ressurreio do Senhor
13
. Oh, cega obstinao,
julgando que o eterno limitado pela lei mortal
e que no pode, aps a morte, devolver a si mesmo o corpo
quem tantas vezes levanta o de outrem! Lembrai-vos das
[palavras que soam
na voz da lira davdica: No permitirs que o teu santo
conhea a corrupo.
14
Acaso podia tolerar demoras no p da morte
aquele que permanece vida, a quem o Deus Criador ressuscita,
13
Cf. Mt. 27.62-66.
14
Cf. Sl. 16.10.
56 57
Histria apostlica, livro segundo
56 57
sem nada sofrer da morte? Transgredindo o seu modo de vencer,
foi por fm vencida a morte, que, depois de atingido o juiz,
obrigada a libertar os rus, e, despojada dos antigos esplios,
cai por entre a sua prpria guerra. E no devia ser retido
quem viera os cativos soltar. Comeou ali a morrer
na presena da vida o ltimo quinho do Averno, e quem antes
[exercera
o domnio sobre todas as coisas pereceu ali mesmo. E, trs dias passados,
aproximou-se do caminho da luz por ele edificado, no qual a natureza
ressuscita por completo no seu Senhor; bem vedes que, s com
[a vossa lei,
se no podem desprender as mortes. Procurai aquele por cujo
sangue nos reunimos purifcados no Reino do Senhor,
onde temos j um quinho pelo penhor da carne,
que Deus quis tomar sobre si! Tais ensinamentos logo concedem
alguns homens Igreja. Proibiram-no de continuar
a proferir as santas palavras. Oh, sempre ftil,
oh, Judeia para ti mesma estril, que afastas as sementes
por no poderes suportar os frutos! A estes, com palavras de mestre,
diz Paulo: Era a vs, era a vs que conviria reconhecer tais factos,
mas esta luz ser para outros, pois as Escrituras proclamam:
Designei-te para seres luz para os gentios, nos confns do mundo
15
.
Ficaram estupefactas as turbas de gentios e, buscando a fonte,
desejaram assumir a honra da novidade prometida
e, regenerados pela gua me, mereceram renascer.
Perante tamanho dom, acho conveniente, pelo interesse do passo,
extrair a verdade daquela histria que afrma que um dia,
quando Rebeca dois povos e duas naes carregava no seu ventre,
e naqueles apertados muros multides encerrava,
15
Cf. Is. 42.6, e 49.6.
100
105
110
115
120
125
130
135
140
Artor
58 59 58 59
145
150
155
160
165
170
175
180
185
consultando o Tonante e pedindo-lhe com o corao suplicante,
mereceu de Deus a resposta: Entre eles, disse, o primeiro
permanecer como inferior e sbdito, e o mais velho servir
o mais novo, e o mais jovem obter a glria da palma.
16
Tudo quanto a frtil parturiente carregou em seu ventre
existe no seio da Igreja; e representa a segunda fgura
a afuncia dos gentios, que crescem num ventre
onde eram j vencedores
17
. Isto necessrio record-lo agora
e proclam-lo com zeloso fervor, para podermos servir aquele
por cujo afecto tivemos a sorte de sermos chamados antes
de nascermos, e antes do tempo nos oferece seus dons.
[Seco IV]
[Passo em que S. Paulo curou, em Listra, um coxo que,
desde o ventre materno, nunca andara e comeava a ter f graas
sua pregao; quiseram oferecer sacrifcios a Paulo, mas este,
falando-lhes das antigas supersties que tinham, advertiu-os de
que, agora, deviam acreditar apenas em Cristo.]
E agora, dirigindo seus passos para as terras da Licania,
Paulo aproxima-se de Listra. Havia, ento, nessa cidade, um coxo,
nascido com tal castigo por companhia, no sabendo desde o ventre
como dirigir seus passos; parte do doente comeara a morrer
em seus membros logo nascena. Tendo notcia do ensinamento
[de Paulo,
por cuja instruo as piedosas mentes se dirigem aos Cus,
quis imediatamente seguir o divino. Como jazias tu, coxo,
16
Cf. Gn. 25.23.
17
Artor v estas duas fguras veterotestamentrias como
tipologias: Jacob prefgura a Igreja, tal como Esa simboliza a
Judeia.
58 59
Histria apostlica, livro segundo
58 59
prestes a trilhar pela primeira vez estes caminhos; almejas
[pela razo o Cu,
embora te no tenhas ainda movido na terra, e, apesar dos
[passos negados,
podes ir mais alm! Paulo, vendo que dele a f se apoderara
no mais fundo do corao e que agora o amor do fel coxo
na palavra de Deus permanecia, disse mais alto estas palavras:
Levanta-te imediatamente e apoia-te direito sobre teus ps!
Realizou-se a cura prescrita, e, pelo seu caminho novo,
avana a pessoa velha e, num contnuo movimento,
marca o solo por toda a parte e, tentando por todo o lado correr,
teme muita vez o caminho desconhecido o velho que, s
[agora ao caminhar,
se ergueu da fraqueza de muitos anos. Quando isto viu, a multido
gritou e invocou Paulo como um deus e com grinaldas o ornou,
enquanto a vtima, um touro selvagem, foi avanando para o sacrifcio.
Perante estes factos, ele rasgou sua tnica, rapidamente
[travando
os homens com um claro argumento: Por que razo, pergunto,
nos ofereceis tais cerimnias, sendo evidente que nos oprime
a fragilidade do corpo, segundo a lei da terra? mpio foi outrora
o respeito pela religio, quando os seus artfces temeram divindades
de metal fundido dedicando templos aos deuses
cinzelados da rocha. Nessa altura, talvez fosse permitido
rebanhos inocentes sacrifcar e suas entranhas quentes consultar
e nas vsceras do animal moribundo buscar o orculo.
Agora, abandonados os vos altares, alegremo-nos
em obedecer ao eterno Deus, que as sementes da vida forneceu
e os campos preparou para colheitas variadas;
por cuja ordem do gro moribundo se ergue a seara
145
150
155
160
165
170
175
180
185
Artor
60 61 60 61
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
em fartas espigas, e produz o sarmento cortado
uvas em abundncia, da sua ferida geradas;
com ele a reger o cu, sucedem as chuvas aos sis,
as estaes s estaes, e enquanto estas, fugitivas, umas sobre as outras
vo correndo, a constncia do ano errante permanece.
Aprendei agora a aclamar o flho da Virgem santa,
verdadeiro Deus na terra, e no dirijais funestas preces
ao langero rebanho, vs que sois libertados pelo Cordeiro
nico, que resgata o mundo purifcado pelo seu sangue!
Foi com estas palavras a f ensinada; mas o cuidado do corpo
num duplo efeito resultou, e uma s cura faz ecoar
uma dplice fgura, pois em todo o mar deste mundo
dois so os povos da Igreja, guiados pelas palavras
de dois homens, a quem a faina enche duas barcas.
E os ps de ambos os coxos espcie humana ensinaram
estas coisas comparadas, e atravs deles uma imagem se ergue
comum aos dois povos, conservando tudo o que lhes singular.
Aquele a quem Pedro concedeu levantar-se pelos seus antigos ps
era da porta vizinho; desse lugar vem a circuncidada nao
18
,
a quem os Salmos, a Lei e os Profetas vaticinaram
o dia de Cristo. Aquele que Paulo levantou do cho,
jazendo em terra distante, jamais se havia sentado
perto do santurio do templo, porque, tendo pelos gentios
[principiado,
com a boca piedosa comeou a revelar os trilhos
18
O episdio da cura milagrosa do coxo por Pedro aparece em
Act. 3.1-8 e assunto explorado na stima seco do primeiro livro
(vv. 244-292). A, destaca-se a simbologia da cura deste coxo que,
por ter o costume de se sentar junto Porta Formosa do Templo,
personifca a converso dos Judeus ao Cristianismo. Ora, esse facto
vai servir agora ao poeta para estabelecer o paralelo com o coxo
sarado por Paulo, que simboliza a adeso dos gentios f crist.
60 61
Histria apostlica, livro segundo
60 61
da frme sabedoria s ignaras multides e a curar o povo
que a antiga voz de Deus ignorara. Assim, quando os dois coxos
caminham, erguem toda uma nao, e o caminho de uma pessoa
assinala a salvao de um povo; a glria destas proezas
fez com que Paulo, pela ordem, fosse segundo em relao a Pedro,
que, naqueles alicerces, permanece o arquitecto.
Mas, para recordarmos os mritos do Criador em relao a tudo,
h tambm aqueles cegos que, com as multides a apressarem-se
[por toda a parte,
em unssono disseram ao Senhor: Excelso flho de David,
concede-nos sair das pesadas trevas, concede-nos vislumbrar a luz
que ainda no conhecemos!
19
Ento, aquela mo da cura
sempre amiga trouxe sbito brilho, e a noite abandonou
seus olhos, e o dia exilado iluminou suas rbitas,
e a viso, regressando, temeu os crepsculos inesperados.
So estes manifestamente os dois povos a quem a natureza,
culpada da sua origem, cegou. A clemncia de Jesus,
quando inaugurou o caminho, ao querer habitar os tempos
[da carne,
renovou a partir da luz, purifcando a fgura
pelos pecados delineada, e logo brilhou a intacta imagem
que mereceu possuir o sentido de Deus. Das partes cabea unidas
a mais alta os olhos; como ddivas os fez Cristo,
que do mundo cabea e esplendor. No fm esto os ps,
de todas as partes a mais baixa; a estes que o zelo da voz apostlica
sara neste baluarte, pois formosos so chamados
os passos que a todas as terras levam a paz
20
.
Emanou das trevas a luz graas aos dons do Mestre.
19
Cf. Mt. 9.27-30.
20
Cf. Is. 52.7: Que formosos so, sobre os montes, os ps do
mensageiro que anuncia a paz.
190
195
200
205
210
215
220
225
230
235
Artor
62 63 62 63
240
245
250
255
260
265
270
275
280
Estes, a quem foi entregue o desgnio da palavra, determinam
[a marcha,
para que a segunda medicina se robustea na bondade da primeira,
e pouco a pouco se possa espalhar por todo o orbe a salvao.
[Seco V]
[Passo em que S. Paulo, depois de numerosas disputas
na sua pregao com os judeus baptizados, procurou resolver
a controvrsia de os gentios no poderem receber o baptismo
antes de serem circuncidados. Por essa razo, foi aconselhar-se a
Jerusalm, e S. Pedro foi do parecer que tal no fosse imposto aos
gentios, opinio seguida por todos os apstolos.]
J as violentas frias dos homens Paulo dominara.
Com a f a navegar, novas perfdias provenientes da nuvem
judaica arremessaram sbitas tempestades: o baptismo a ningum
podia ser dado, antes de chegar a circunciso da carne,
de acordo com a lei de Deus. dura nao, porque apelas
ainda ao cutelo de pedra? Este foi apenas a sombra da fgura,
a sua forma no devia permanecer. Deixa a aparncia,
tu que agora vs a realidade! Pela boca de Cristo avanou
a vida que permanece, e a todos quantos chegam ele ordena
que renasam na fonte
21
. Porque ho-de amputar os membros e livrar-se
de uma parte, podendo o todo salvar? No consintas que o poder
da Boa Nova pelo velho costume seja esmagado, nem que os luzeiros
curvados sejam postos atrs, depois de um caminho mais
[justo a todos
conduzir, iluminando o mundo, desbastados que foram os espinhos.
21
Cf. Jo. 3.5: Em verdade, em verdade te digo: quem no
nascer da gua e do esprito no pode entrar no Reino de Deus.
62 63
Histria apostlica, livro segundo
62 63
Perante to duvidosa questo, Paulo dirigiu-se aos locais da cidade
onde brilham as memrias da cruz, e revisitou os sagrados
mestres da autoridade apostlica, a quem relatou em pessoa
tudo quanto foi realizado. Pedro, cuja maior preocupao
aumentar os rebanhos a si confados, a todos chamando aos ricos
pastos sob a sua chefa, deixa sair dos lbios estas palavras:
Vedes que o Deus Eterno em ns cumpriu o que foi lembrado
nos sculos antigos, e que os profetas predisseram ao povo
pela sua dcil boca; como redentor, ele escolheu
ser para todos a salvao, consentindo no excluir ningum
no preo pelo qual a vida regressa. Ele ordenou-me que aos gentios
mostrasse este caminho aberto. De que serve adiar
e atrasar seus desejos, ou de que adianta misturar
com a nova luz estes enigmas? Aos que a graa purifca,
nenhuma lei os impede de virem. A f expedita
a fonte do amor celeste; a ela que Cristo adopta,
ela que ele toma por sua; quem dela merecer usufruir
j est circuncidado e, por direito, renasce das guas.
Determinaram seguir seu pastor. Apraz-lhes, ento, que alguns
[irmos
o acompanhem e libertem os gentios com uma carta amiga,
para tal jugo no mais lhes pesar; mas deviam ter certos cuidados:
no adorar imagens, cujas libaes deveriam sempre
amaldioar; no comer animais asfxiados, que so manchados
pelo prprio sangue; e no serem esmagados pelo impuro desejo,
mais selvagem do que o inimigo, aqueles a quem a luz purifca
[no baptismo.
E para serem mais transparentes as lies desta fgura
e a razo pela qual a imagem que primeiro se tinha imposto
entretanto se dissipou, importa recordar o incio. Deus disse: Abrao,
240
245
250
255
260
265
270
275
280
Artor
64 65 64 65
285
290
295
300
305
310
315
320
325
para agora estabeleceres, na tua carne, a minha eterna aliana
para ti e para a tua descendncia, circuncida voluntariamente
com a faca o prepcio e liga-te a estes une os pactos celestes.
22
Sondemos o poder secreto, vejamos nessa ferida
a aliana de Deus, testamentos que ele, na sua prudncia,
ocultou, para confraternizao do Olimpo com a terra;
aprendera a jurar-lhos o servo que primeiro encontrou
Rebeca junto gua que manava da fonte da Igreja
23
.
Essa parte dissoluta do corpo, onde foi circuncidado Abrao,
contm a luxria e, como acessrio do vcio, rege-se
pela lei da natureza. Ele prprio, que estava para ser o pai
da semente de onde brotaria para a vida a salvao do mundo,
aniquilou a parte que o pecado sobrecarrega; depois de
[amputar o desejo,
ostentou virginal conduta: na verdade, esta descendncia
concebeu o divino caminho. A partir da, foi destinada a um parto
novo Santa Maria, que, embora privada de homem,
foi me, e o flho de Deus do ventre de uma virgem surgiu,
e o Mediador foi em tudo um homem completo,
de um lado elevando o terrestre, e do outro oferecendo o celeste.
Por conseguinte, cessa a velha fgura com o nascimento de Cristo:
a sua beleza renova toda a Lei e, com a abolio do cutelo,
o Esprito Ardente circuncida o corao nas ondas,
para no infigirem chagas aos seus membros os que se curam
[nas guas.
22
Cf. Gn. 17.9-11.
23
Cf. Gn. 24.1-16.
64 65
Histria apostlica, livro segundo
64 65
[Seco VI]
[Passo em que S. Paulo foi impedido pelo Esprito Santo
de pregar na sia. Aquele, atravessando tambm a Msia, chegou
Macednia, pois numa viso avistara um macednio em p, a
pedir-lhe que se dignasse antes dirigir-se para a Macednia.]
Entretanto, Paulo, incapaz de se dar ao descanso pelas
[preocupaes,
ensina pelo mundo e com as enxadas da palavra vai cavando
todos os campos e obriga a seara da f a amarelecer,
derretendo a geada dos erros. O Esprito Criador
probe-o de oferecer isto sia, e nem a Msia, de terras frteis,
pde, nessa altura, receber as sementes desta salvao;
estril, apesar do solo fecundo. que um homem macednio,
visto em sonhos, disse isto: Tem piedade, imploramos-te!
Considera merecedora a costa da Ilria! Oh, quanto providencia
a graa inesperada! Os que tm j uma hora marcada
so infamados pelo amor imprevisto. Assim, afastada a noite,
o grandiloquente altera o percurso, a Macednia esfomeada
alimenta-se com o fruto da palavra e, graas aos dons
do sono, mereceu compreender o idioma da salvao.
Uma dvida frequente ecoa: se, pleno de generosidade abundante,
o Omnipotente proclama Eu no vim para destruir o mundo,
mas antes para o salvar
24
, que motivo determina que isto seja
[a uns negado
e a outros concedido, pois a abundante misericrdia
de Jesus a todos deseja prestar auxlio por igual?
Nesta questo, dispomos de uma enorme abundncia de exemplos,
e a sua leitura d-nos o ensinamento de uma fgura complexa,
24
Cf. Lc. 9.56.
285
290
295
300
305
310
315
320
325
Artor
66 67 66 67
330
335
340
345
350
355
360
365
sobre a qual direi algo: de acordo com o relato de Lucas,
algum dentre a multido pedia para ir como discpulo de Cristo,
mas este proibiu-o de o seguir, para depois chamar um outro calado
por natureza
25
. O Mestre, que purifca o interior, conhece
os coraes que podem num momento receber a palavra e os
[que o inquo pecado
ainda obstrui por dentro, para que a doutrina, chegando com
[efcincia,
possa a cumprir o seu dever; ele mesmo o afirma: No
[comecem
os ces a violentar o sagrado, nem os porcos, prostrados
no lodo, virem suas imundcies contra as prolas.
26
Outra questo igualmente difcil subsiste no poema, mas queles
para quem todos os ensinamentos da fonte antiga foram evidentes,
simples fazer entender as gotas fornecidas pela minha
[humilde boca:
o famoso livro do xodo enumera os trajes do pontfce
sagrado
27
; pela sua veste, ele pode certamente resplandecer
e compor o hbito do seu ofcio com um aparato brilhante.
Assim ornamentado, ele ergue-se no meio dos altares,
e entre tais esplendores contam-se, numa envolvncia harmoniosa,
os paramentos na coxa, com os quais pode cobrir as partes ntimas,
ao dirigir-se para o templo, como sacerdote, esforando-se
por abordar castamente os mistrios, com os rins apertados.
25
Cf. Lc. 9.57-59, e Mt. 8.19-22.
26
Cf. Mt. 7.6, e 2 Petr. 2.22.
27
As vestes sacerdotais de Aaro aparecem descritas no captulo
28 do xodo. No captulo seguinte, Deus estabelece os rituais
dos sacrifcios, fazendo nova referncia aos trajes de Aaro e dos
seus descendentes, os nicos autorizados a presidir aos sacrifcios.
Portanto, pois, nestes dois captulos que Artor se inspira para os
versos subsequentes (341-353).
66 67
Histria apostlica, livro segundo
66 67
A antiga lei estabeleceu esta regra e prescreveu que fossem ento
escondidos e bem presos esses membros que o escuro desejo controla,
quando ele se dirige para oferecer libaes a Deus, mas deixou-os
[livres
para a unio conjugal aps os ritos sagrados, para que um uso
[mais moderado
no fosse obstculo ao trabalho da prole, e o amor do casamento
no arrefecesse por desmazelo do marido, pois a descendncia eleita,
que cumpria esse ritual, nunca admitiria quaisquer
homens de outra estirpe
28
onde, por um nome antigo,
perdura a honra do sacerdcio, renovando ao longo dos
[tempos uma prole
digna de ser santifcada
29
. Em vez de criar o que deve ser substitudo,
a sagrada f da Igreja prescreve agora que os seus pontfces
sejam castos para sempre e, previdente, procura em toda a tribo
aqueles que pode convenientemente aprovar, e esses no sero
sucessores pelo sangue, mas antes pelo mrito. Todavia, aquela fgura,
sem a qual nem uma s letra velha subsistiria, fnalmente
perdura melhor atravs desta inovao e, voltando de novo,
[pe fm
regra da alternncia, talvez para que o sacerdote no escolha
procriar antes de ver as multides de corao aberto
a aproximarem-se e a elas se dedicar e, quando vir a paixo
e a fome de aprender, que ele solte mais largamente a voz,
para nem um s partir sem comer. Na verdade, tambm Paulo
28
Isto , ningum podia oferecer sacrifcios a Deus a no ser
Aaro ou os seus descendentes, tal como aparece explicitado em
Nm. 7.6: Isto deve servir de memorial para os flhos de Israel,
a fm de que nenhum profano, estranho linhagem de Aaro, se
intrometa a oferecer o incenso diante do Senhor.
29
Pertencendo Aaro tribo de Levi, da decorre que s os
Levitas poderiam ser sacerdotes.
330
335
340
345
350
355
360
365
Artor
68 69 68 69
370
375
380
385
390
395
400
405
afrmou que se podia conceber descendncia da semente da
[palavra, ao dizer
com frequncia flhinhos meus.
30
Apraz, ento, que a eloquncia
[procriadora
seja por momentos refreada e que o mestre v repartindo
o seu entusiasmo, soltando, conforme o tempo, as foras do
[seu talento
ou mantendo-as presas, e reservando as coisas santas para os puros,
no vo os infis esmagar com seus ps a pregao.
A lei divina probe lamentaes a este propsito; que o castigo
[da sua veia
31
impute isto s culpas de Ado. De facto, o que pode uma
[descendncia, culpada
pela boca de seus pais, pedir com justia para si, se o benigno Criador
no quiser dar tudo quanto o erro imprudente levou
com um nascimento corrupto? O nico caminho de salvao
ser a afeio do misericordioso; a sua compaixo est sempre isenta
de condies; oferecendo o que no deve, Cristo, na sua piedade,
apressa os dons para alguns e, na sua justia, atrasa-os para outros
32
.
[Seco VII]
[Passo em que S. Paulo expulsou o esprito de Pton
do corpo de uma jovem pitonisa, que clamava que se devia
acreditar em Paulo, pois era servo do Deus altssimo. Por esta
razo, foi maltratado e, juntamente com Silas, metido na priso,
onde, estando eles de noite a entoar salmos, as cadeias de todos
30
Vd. Gal. 4.19.
31
Isto , a humanidade, descendente de Ado e portadora do
pecado original por ele cometido.
32
Ou seja, Deus, na sua misericrdia, entendeu que Paulo devia
levar a palavra da salvao aos Macednios e no aos Asiticos.
68 69
Histria apostlica, livro segundo
68 69
se desprenderam; e, como o carcereiro se quisesse matar, ele
impediu-o, tendo-o depois baptizado com todos os seus.]
Quando o caminho do mestre percorria as famosas
muralhas de Filipos, em terras da Macednia, uma jovem enfurecida
sob o estmulo de Pton disse: Sabei que Paulo servo
do Deus Eterno. Uma profsso verdadeira faz-se ouvir
de uma testemunha mentirosa, e o seu prfdo autor
teve palavra fdedigna; mas no se pode receber como honra
aquilo que o medo obriga a proferir, nem o temor, desprovido de amor,
persevera no esprito. Lamentando Paulo que os coraes estivessem
oprimidos pelo negro demnio e no podendo consentir ao profano
abrir caminhos divinos, disse: Desaparece e livra-te de tentares
estas coisas por mais tempo! Sem retardar o cumprimento da ordem,
vai-se embora o inimigo, e o malfco possuidor deixa a casa
vazia, e a mulher, curada do perigo que se ps em fuga,
calou-se com o louvor ao homem. Ela, que acabou o que comeara
e em silncio melhor ensinou que dizia a verdade
33
, tirava proveito
dos presentes da multido para os seus senhores que, possudos
[pela sombria
loucura de que ela se libertara, gritam aos ouvidos do povo insolente
e tumultuoso que era pregada uma religio contrria
religio romana, que novos rituais corriam mundo
e que os velhos deuses haviam cado. Ento, a multido de imediato
se aglomerou junto ao crcere, fagelou com incontveis
vergastadas o corpo de Paulo, encarcerou-o com o companheiro
Silas em recnditos lugares, e prenderam os ps
de ambos, enfados em madeira oca, com ditosas correntes.
Oh, que lugar feliz pela desgraa! Para ele resplandeciam
33
Isto , que Paulo era servo de Deus.
370
375
380
385
390
395
400
405
Artor
70 71 70 71
410
415
420
425
430
435
440
445
luzes brilhantes em vez de trevas, nele a antiga noite deu lugar
ao dia perene! Transformado no nveo palcio
da Igreja e a todos ofertando agora os dons da salvao,
que bom era o crcere! Por toda a cidade havia grande correria
para se ser o primeiro a chegar ao renovado edifcio, ou para
[depositar beijos
nas ombreiras das portas e ser abenoado ao tocar na parte do cilindro.
J o sono nocturno comeara a serpentear pelos corpos
cansados, quando a terra, imitando uma catstrofe, se agitou,
sacudida nas suas entranhas, e o cho, movendo-se, oscilou,
abrindo os ferrolhos, e o fagelo, de escravo da terra,
assiste aqueles que entoavam hinos. Ah! F que nada
pode superar, quanto revelas! Chegando o perigo,
esvai-se o castigo, e crescem, num duplo medo, as ameaas
de que a tormenta arrasasse o lugar. Sacudindo seus membros
do alto leito, quando viu os antros da morte vazios,
o guarda, tremendo, quis levar a mo com a ponta descoberta
da espada garganta. Mas no lhe era permitido morrer
tendo como testemunha Paulo, por cuja consolao reencontrou
a vida e mereceu ser libertado do seu prprio crcere.
Descendo a sua casa, providencia remdios para as feridas
sagradas e, tendo voltado a si, prepara-lhes gua lmpida,
ele que havia de tocar na gua celeste. De facto, Paulo, que gosta
de trespassar os coraes com a salvao, lavou-os a todos
[juntos na gua
corrente; e para aquele, a quem antes se revelara a graa da luz celeste
para no se matar, brotou, depois de renascer, uma nova vida.
Outrora, Eva, prestes a enganar o marido, foi atraioada
com palavras aduladoras; agora, o mprobo demnio, que ento
fazia mover os lbios da rapariga, procurando de novo para seus crimes
70 71
Histria apostlica, livro segundo
70 71
o mesmo sexo do qual ele foi o salteador, era o instigador do pecado,
ao prever, para muitos, o que havia de suceder. Mas o Apstolo,
j melhor que Ado, que havia sido um homem da terra
34
, vislumbrando
naquela imagem um sinal celeste, no tomou por verdadeiras [tais palavras].
Na verdade, o que vem do inimigo engana tanto que devemos
[todos recear
ouvir tal abominao, para no sermos corrompidos pelo mel
de um amargo engano
35
, mesmo se diz a verdade quem nos
[serve a mentira.
[Seco VIII]
[Passo em que S. Paulo argumentou com os flsofos
epicuristas e esticos em Atenas, onde o povo lhe chamou semeador
de palavras; e depois dissertou sobre variados assuntos, referindo
um altar que tinha visto; Dionsio Areopagita foi o primeiro a
abraar a f, juntamente com alguns outros.]
Paulo entra em Atenas, clebre pelo talento
e pela eloquncia, e, num discurso abrasador, arrasa a cidade
intumescida por ferozes querelas; admirada de que ele falasse
com modos to harmoniosos, a multido diz: De que costas
saiu este semeador de palavras
36
? O povo, sem saber, chama a Paulo
34
A expresso homo terrenus relaciona-se com a prpria
etimologia do nome do primeiro homem. Tal como se pode
verifcar em Gen. 2.7 e 3.19, o nome Ado est relacionado com
adamah, que signifca solo ou barro.
35
Trata-se de uma lio que encontramos, por exemplo, em
Ovdio, quando este afrma que mpios venenos se ocultam
debaixo do doce mel (Am. 1.8.101, traduo nossa).
36
A expresso usada por Artor, uerborum sator, traduz muito
melhor o original grego, spermolgos, do que o termo que aparece
na Vulgata, seminiuerbius, j que este ltimo vocbulo tem um
sentido muito mais depreciativo.
410
415
420
425
430
435
440
445
Artor
72 73 72 73
450
455
460
465
470
475
480
485
490
portador das sementes e, dizendo a verdade, usufrui de um erro
que a ensina. Na verdade, caminha pela terra e cultiva-a
este fecundo viajante, cujo trabalho a todos se destina,
para que o campo divino v aumentando e o esprito humano,
purifcado, produza fruto, e no se suje com as ervas do joio
quem deve ostentar searas. A invejosa turba obriga-o
a acompanh-la at aos magistrados, a quem declarou, em p:
Filhos de Ccrope
37
, a quem a tradio celebra pelo hbil discurso
forescente nos seus ginsios, onde o profundo amor pela novidade
sacrlega governa, verifcmos que erigistes
um altar ao deus desconhecido, que formou os astros,
que concedeu o mar e a terra, a quem a vida tem por autor,
para nos podermos mover, de cuja chama nos animamos,
de quem somos a imagem, sobre o qual cantaram os poetas
que a radica a espcie humana
38
, aquele que eu apregoo:
Tudo consagrou pela sua palavra.
39
Porque chamais, ento, divinas
a estas imagens que fazeis e, livres de qualquer receio, tomais
por auxlio celeste o que a terra gerou? A essncia do metal
jaz profunda nas vsceras da terra e, da extrada, recebe
o contributo do talento do arteso, quer da provenham
deuses para os templos ou potes para o lar; a arte que fabricou
[os deuses
a origem do seu prprio temor, pois ningum pode restringir
37
Os Atenienses so chamados Cecrpidas, ou flhos de Ccrope,
pois, segundo a lenda, foi este o primeiro rei de Atenas (vd., v.g., Suda,
s.v. Kkrops [1272]). Pela mesma razo, tambm os Romanos so
frequentemente apelidados Romulidas (vd., v.g., Verg. Aen. 8.638).
38
O Apstolo refere-se concretamente ao poeta Arato que, no
verso 5 do primeiro livro dos Fenmenos, afrma: Somos tambm
da sua raa. Cf. tambm Act. 17.28.
39
Cf. 1 Tim. 4.4-5: Porque tudo o que Deus criou bom [...],
pois santifcado pela palavra de Deus e pela orao.
72 73
Histria apostlica, livro segundo
72 73
o Senhor, que est em toda a parte, e reduzi-lo a pequenas imagens,
sendo o contedo menor do que o tamanho do continente. No ouro
est a sua matria; o artfce do universo no admite prticas
de simulao queles que ele mesmo criou. Que duros crimes
vs expiais! Quo louca se h-de reconhecer a si mesma
a vossa sabedoria no Dia do Juzo, quando Cristo ordenar
que todos os corpos se levantem, e os tormentos no ho-de ter fm,
de tal sorte que o fogo supliciar os culpados, preservando os
[que vai consumindo!
Assim, junto de Deus que a carne expia os actos carnais,
e as faltas contra ele cometidas so pesadas pelo Vingador
atravs dessa [carne], na qual desejou padecer, ao expirar, e que ele, querendo
reviver depois do Trtaro, restituiu aos Cus, imune morte.
Tais palavras chamam muitos para os dons. Por si mesmo, Dionsio
o primeiro na cidadela desse pas a juntar novos benefcios
[ sua dignidade
e, tendo abraado a f, comea, deste modo, a ser amigo do saber.
Paulo, lobo rapace! A bno de Jacob permitiu-te
ostentar esse nome
40
. O que pode agora restar no mundo
que tu no arrastes com teus lbios, depois de ter recuado a grega
sagacidade e teres vencido Atenas, invencvel em matria de doutrina?
Por que motivo s o epicurista e o estico lhe movem
mpias guerras? Impe-se revelar em nome de que princpios
se formaram muitos grupos de sectrios. Ambos escolheram seguir
a felicidade da vida, que aquele considera estar no corpo,
e este cultiva-a na virtude da alma. Tambm a interveno de Paulo
fornece preceitos para uma vida piedosa. Unindo assim as
[duas teses,
40
Cf. Gn. 49.27: Benjamim um lobo rapace. Uma vez
que Paulo pertencia tribo de Benjamim, Artor considera que a
bno de Jacob tambm se estende ao Apstolo.
450
455
460
465
470
475
480
485
490
Artor
74 75 74 75
495
500
505
510
515
520
525
530
aqueles soltaram mais as suas lnguas, falando alternadamente.
O homem completo existe atravs da reunio das partes
do corpo e da alma, mas agora, seguindo teses contrrias nas
[suas posies,
ambos querem o que nenhum dos dois tem. Mas aquele vaso
[cheio de luz
submete ambos [corpo e alma] a Deus, ao exclamar Vejo quo hostil
a carne ao meu esprito
41
, e benefcamente recomea dizendo
que no acontece por vontade prpria o que a graa concede
42
.
Frequentemos este caminho, porque Cristo a vida, e ele prprio
se chama caminho a si mesmo
43
, de molde a chegarmos a ele por ele.
E, para que a lanterna sagrada no retardasse seus passos,
foi oferecido um arauto que mostra ao mundo os trilhos da f.
[Seco IX]
[Passo em que S. Paulo, chegando a Corinto, encontrou um
pregador chamado quila, em cuja casa se hospedou, trabalhando
com ele na arte de fazer tendas, na qual eram exmios, isto , no
fabrico de tabernculos; a Cristo aconselhou-o a no negligenciar a
pregao, e todos nesse lugar abraaram a f.]
Com a sua partida, Paulo tinha j deixado o povo tico
dominado pelas palavras sagradas e, dirigindo-se s vizinhas
41
Cf. Gal. 5.17: Porque os desejos da carne so opostos
aos do esprito, e estes aos da carne, pois so contrrios uns aos
outros. A hostilidade dos partidrios das duas correntes flosfcas
(vv. 489-498) encontra plena resposta neste passo de S. Paulo, ao
afrmar que a felicidade no se pode situar apenas ao nvel da carne,
como postulavam os epicuristas, ou exclusivamente ao nvel do
esprito, como afrmavam os esticos.
42
Cf. Rom. 11.6, 9.16, e Tit. 3.5.
43
Cf. Jo. 14.6: Eu sou o caminho, a verdade e a vida.
74 75
Histria apostlica, livro segundo
74 75
muralhas de Corinto dos dois mares
44
, encontrou uma populosa
[cidade
que, embora tocasse as ondas de dois plagos opostos,
estava sedenta das guas perptuas. Nesse lugar, quila de Ponto
era, ento, afamado mestre, homem possuidor de inmeros dons
dignos de louvor, a cuja hospitalidade amiga Paulo
se entregou, tendo-se dignado entrar numa casa aliada
pelo amor do ofcio; de facto, eram ambos fabricantes de tendas
e sobressaam no zelo do trabalho e na cincia da Lei.
Cristo disse: Ensina agora, Paulo! Ningum se te ope,
enquanto eu te acompanhar. Vs que multido eu tenho
nessas muralhas. Persiste na pregao, eu te fortaleo o corao!
Tais palavras ensinam que ningum se pode jamais queixar
da demora de um dom que a clemncia de Cristo concede de graa.
Para que, porventura, a figura encoberta no se esconda no ambguo,
cantarei por que razo ela foi dada. As Sagradas Escrituras
anunciam que de um nome se extraem muitas vezes os argumentos
e se produzem os maiores ensinamentos. , portanto, vantajoso
[investigar
mais profundamente esse amvel anftrio que se junta a Paulo,
sendo j companheiro de ofcio, sob cuja imagem estar o motivo
de ele possuir tal nome, ou investigar de que honra ele digno,
agradando tambm por este aspecto. O temperamento em si mesmo seguro
da guia indicia o que a imagem abarca. Com efeito, a ave,
dbil pela idade e j com a vista distorcida pela velhice,
estende-se ao sol que expele chamas, aquece no seu fogo
as penas entorpecidas, abre a vista obscurecida
44
Por se situar no istmo, Corinto era banhada pelo mar Jnio
e pelo Egeu, e da o qualifcativo Corinto dos dois mares. O
qualifcativo bimaris aparece j nos autores antigos, tais como
Horcio: Aut Ephesum bimarisue Corinthi moenia (Od. 1.7.2-3).
495
500
505
510
515
520
525
530
Artor
76 77 76 77
535
540
545
550
555
560
565
570
e, para regressar velha luz do dia, oferece os olhos enfermos
aos raios escaldantes. Desta forma, o dbil pssaro
obtm as ddivas do calor, de cujo estmulo recebe
as foras, reparando as perdas de uma idade avanada.
Para no serem nicos os dons que o ardente calor lhe infunde,
trs vezes mergulha, atravs da profundidade lquida, nas ondas,
para se limpar deposita a velhice nas guas e levanta-se da fonte
com uma jovem aparncia de beleza
45
. Que acto mais evidente
de religio poder existir? Quando somos tocados pela luz
do verdadeiro Sol, perdemos as manchas da idade avanada,
com a aproximao da f; depois, renascidos na gua me,
parecemos toscos pela novidade; de novo surge para o ancio
a infncia renovada e, para quem fca com dupla natividade,
este o melhor nascimento. Aquele a quem o Esprito concedeu
exercitar com mo virtuosa a ctara, bem consciente
do exemplo desta ave, disse: Sers renovado maneira da guia.
46
Segundo tal preceito, aos confrmados dado saberem
que agradam pela glria da imagem que os cnticos do justo
[confrmam.
Nem est o ofcio de Paulo, exercido junto do mesmo companheiro,
isento da excelncia de um bem escondido. Ele fabricava certamente
45
Hillier (1993 180-193) dedica um captulo do seu livro
discusso desta matria: a relao entre quila e a guia (aquila,
em latim), tendo por base o inusitado rejuvenescimento da ave
por aco da gua e da luz solar e o rejuvenescimento atravs
do baptismo, e as fontes de Artor nestas consideraes. Hillier
considera que, embora haja outros textos que apontem para este
lendrio comportamento do pssaro, Artor se inspira no texto
do Physiologus Latinus, uma coleco de fbulas fantsticas sobre
animais e plantas, que, no captulo 8, regista esta histria do
rejuvenescimento da guia.
46
Cf. Sl. 103.5: ele quem cumula de bens a tua existncia, de
tal modo que a tua juventude se renova como a da guia.
76 77
Histria apostlica, livro segundo
76 77
tendas robustas para os mveis abrigos dos acampamentos;
e o viajante estrangeiro, peregrinando por toda a parte,
monta-as e com estas peles se protege quer do frio quer do sol.
Tambm ns, expulsos da primeira casa pelo pecado, somos
[lanados
no exlio deste mundo; mas foi restitudo fnalmente o caminho
por onde possvel reiniciar a viagem rumo ptria. Tenhamos
[ns, Paulo,
abrigos no teu acampamento, para que a tempestade do mundo
no nos atinja com as chuvas do pecado, e o incendirio tentador
no nos acerte com o calor dos crimes! Protegida com tal cobertura,
a salvao no enfrenta nenhum golpe de perigo,
nem sucumbe prostrada ao poder do fero inimigo.
Os chefes enviam sinais msticos nos mritos da sua arte:
engodando peixes, Pedro pesca os homens o hspede do mar
permanece agora nas guas sagradas; enquanto ergue
habitaes terrenas, Paulo ensina a edifcar as celestes, e os aposentos,
tantas vezes erguidos pela prpria mo, constri-os agora pela palavra.
[Seco X]
[Passo em que S. Paulo, tendo questionado doze homens
em feso sobre o Esprito Santo, lhe responderam que no
conheciam esse nome, pois tinham sido baptizados por Joo; e a
estes Paulo ensinou que o baptismo de Joo foi dado em nome do
que havia de chegar, baptizando-os com o baptismo de Cristo; e
o Esprito Santo veio sobre eles, concedendo-lhes imediatamente
o dom de vrias lnguas.]
Tendo iluminado as terras e buscando campos mais afastados,
Paulo ensina ao chegar a feso e, olhando alguns homens
535
540
545
550
555
560
565
570
Artor
78 79 78 79
575
580
585
590
595
600
605
610
que a estavam, pergunta como inquiridor: Acaso o Esprito Divino
j chegou at estes? Os prprios lhe dizem que recentemente
haviam sido imersos na fonte de Joo, e que tinham chegado
at ali sem conhecer esse nome. Lavou-os no rio sagrado,
e imediatamente o Esprito Santo lhes encheu as bocas
e lhes concedeu uma chuva de palavras com os poderes habituais.
Muitas vezes, partindo deste passo, movem os mpios as armas
e preparam-se para a luta: para lhes poder lanar pela palavra dardos
contrrios, tu, Esprito Divino, molha agora com maior abundncia
os lbios meus, para que os ensinamentos que me concedeste
sejam dignos de ti! Tu, caminho da palavra, tu, vereda da
[linguagem,
s tu que hs-de falar, vem, tu que pelas tuas ddivas sempre
fazes com que regressemos e nos recuperas o uso do dom!
47
Joo, precursor no mundo, apresentou o seu baptismo
em nome do que estava para vir, e ele mesmo preparou
o caminho para o Senhor, lembrando a todos que outro baptismo
havia de chegar, administrado com autoridade
48
, e que o triplo
[poder
costuma iluminar. Mas mais o facto de Cristo ter escolhido tocar
as guas deste
49
que o torna exemplo para todos correrem at si
atravs da piedosa fonte, para no mais se separar
47
Esta invocao do poeta (vv. 579-583) no despropositada.
Na verdade, Artor pede foras para rebater convenientemente a
heresia donatista que, tomando por base esta passagem dos Actos
(19.1-6), advogava a possibilidade de repetio do baptismo,
dependendo a iterao do sacramento da probidade do ministrante.
A essa refutao, o poeta vai dedicar os restantes versos desta seco
(584-622).
48
Cf. Mt. 3.11-12, Mc. 1.7-8, Lc. 3.16-17, e Jo. 1.26-27.
49
O baptismo de Jesus por Joo Baptista aparece relatado em
Mt. 3.13-17, e Lc. 3.21-22.
78 79
Histria apostlica, livro segundo
78 79
a raa humana da onda sagrada, que at o Senhor julgou digna
do seu corpo impoluto, tendo purifcado a corrente, quando Deus
foi imerso pela mo do seu servo. J depois de ter tocado o rio,
delegou tal tarefa nos discpulos
50
, que, segundo proclamam
[as Escrituras,
baptizaram muita gente. Legtimo foi ter cessado o baptismo
do seu servo com a chegada do de Deus, sobre o qual o Precursor
dissera j antes tais coisas. Na altura em que Jesus tornou
[possvel ministrar
os baptismos j em plenitude
51
, porque haveria Joo de dar,
como antes, o baptismo habitual e que era dele? Esta regra impeliu
Paulo [a dizer] que eles deviam renascer na fonte de Cristo.
Apontando com o dedo no aquele que estava para vir
mas o que j tinha chegado, Joo apresentou o Cordeiro Celeste,
anunciando que ele tirava os pecados de todo o mundo
52
.
Porque queres, infel, fngir que se trata de um duplo baptismo?
No se itera o que diferente; a repetio mantm a mesma coisa,
no outra, e existiria duas vezes aquilo que comeou a existir
primeiro e a si mesmo regressou. De facto, embora sejam diferentes
a fonte primeira e o remate que se lhe seguiu, evidente que
[se trata de um s,
dado uma s vez, e nenhum erro sobrecarrega os [baptismos] que,
quando comparados entre si, podem comprovar-se as suas diferenas.
Mas quando algum, carregado de negrido, manchado
pelo hertico lago do Averno, se deseja obter a luz
na fonte da Igreja sagrada, a nossa f no o obriga
50
Cf. Mt. 28.19: Ide, pois, ensinai todas as naes, baptizando-as
em nome do Pai, do Filho e do Esprito Santo.
51
Cf. Mc. 1.8: Eu vos baptizei em gua, mas ele baptizar-vos-
no Esprito Santo.
52
Cf. Jo. 1.29: Eis o cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
575
580
585
590
595
600
605
610
Artor
80 81 80 81
615
620
625
630
635
640
645
650
a voltar s guas s porque professa crenas errneas
em nome da Trindade; nem tem por hbito investigar quem so,
mas que sacramento podem dar aqueles que as mos impostas
[ensinaram
a confessar a verdade, e apenas repelido o erro,
que arrasta para direces opostas o que o Esprito torna uno
53
.
Lembra a Escritura que tambm estes eram duas vezes seis.
Oh, sagrada e feliz dimenso do nmero! Quando, com uma
[larga multido,
os alimentos se dignaram nascer da semente dos restos,
a glria da lei apostlica foi levada em igual nmero de cestos
54
.
[Seco XI]
[Passo em que, concedendo S. Paulo em feso a cura de
variadas formas, sete judeus tiveram a pretenso de impor as
mos num possesso, dizendo que o faziam em nome do Cristo
que Paulo pregava; e a estes o demnio esconjurado p-los em
fuga, depois de lhes responder; tendo conhecimento disto, o povo
acorreu ao baptismo. E alguns at queimaram livros de magia,
avaliados em cinquenta mil moedas.]
J Paulo, vigoroso na palavra, convertera a cidade
de feso, e refulgia a sua glria nos sinais celestes.
53
Embora documente a sua argumentao apenas com passagens
bblicas, julgamos que Artor tem presentes os escritos anti-donatistas
de Sto. Agostinho, nomeadamente as Epstolas 93 e185.
54
Cf. Mt. 14.17-21, Mc. 6.38-44, Lc. 9.13-17, e Jo. 6.8-13.
Tal como na multiplicao dos pes os restos foram recolhidos em
doze cestos, assim tambm os doze apstolos, fis depositrios da
doutrina crist, levaram a f aos povos. Registe-se ainda a simbologia
do nmero doze que, por ser mltiplo de trs, acentua, uma vez
mais, a crena na f trinitria.
80 81
Histria apostlica, livro segundo
80 81
E porque os corpos dilacerados vacilavam pelas incontveis
doenas nem a medicina aplicada pela mo de especialistas
reconfortava os mseros doentes , embora dele afastados, pretendiam
para si mesmos as vestes sagradas, de tal modo neles existia
uma f ardente que aquela febre diminua e outra chama
punha fm ao calor. Em suma, os aventais e os lenos de Paulo,
oferecidos em pblico e espalhados sobre os membros,
pressionavam os fogos das doenas, e as enfermidades entranhadas
no corpo desvaneciam-se por completo: o toque era a fora
que tudo curava, e lar algum carecia da ddiva
que iam buscar veste medicinal. Sob este mesmo poder,
tambm a minaz turba dos espritos fugia como pedaos inteis
de fumo pelos ares, para que a bela ofcina do Criador,
que, moldada a partir da terra, adquiriu a semelhana da imagem
celeste e tem por penhor a aparncia do seu obreiro
55
,
no fosse manchada pelo seu hspede, e o cheiro do ladro
no infestasse o templo da formosura. Nessa altura, sete
homens de raa judaica empreendem novas batalhas.
Assim falaram primeiro: Aquele que Paulo anuncia, Jesus
de s eu nome, t ambm ns do mes mo modo t o
[apresentamos;
abandona o lugar por ti invadido! Uma voz lhes replicou:
Sei quem Cristo e sei quem Paulo, mas a vs
-me permitido ignorar-vos como estranhos. Conhece,
povo hostil, a tua loucura! At o Demnio confessa que reina
aquele que tu negas ter chegado; e s contrariado at por aquele
cujo aguilho te arruna, a ele no lhe foi concedido ser aprazvel
de boca, que movimenta com pavor; a causa de Deus, que a lei
55
Formado a partir do barro (da o nome Ado), Deus criou
o homem sua imagem e semelhana, tal como se afrma no
Gnesis (1. 26).
615
620
625
630
635
640
645
650
Artor
82 83 82 83
655
660
665
670
675
680
685
do amor acompanha, probe-o de dizer o contrrio dos seus intentos.
esta a verdadeira f. Ento, que espectculo para o povo
e que coroa triunfal, na vitria do Senhor, da aconteceu,
quando, rangendo os dentes num murmrio enraivecido,
a ira to maligna do demnio rasgou os mantos aos seus
e lhes dilacerou as faces, e eles, vencidos, fugiram do perigo,
virando as costas nuas num precipitado terror!
Por que razo, cruel Judeia, no temers agora a destruio,
se assim pereces s mos do aliado inimigo, se para ti o instigador
e o castigador do crime o mesmo, e se, para no ser expulso
[contigo por juiz,
ele o ru, enquanto tu s a culpada? De imediato, voando
[por toda a parte,
se espalhou pela cidade a notcia de que at a voz do demnio
[anunciava
que o supremo poder o de Deus. Regozijam-se por ir ter com ele,
entrar nas guas sagradas e lavar as velhas mculas
na nova fonte e por resplandecer atravs das santas correntes,
pelas quais uma nica idade de inocncia a todos dada ao
[mesmo tempo.
Outros, porm, ateiam fogo aos livros de magia,
para serem merecedores das guas e, pelo fogo, escaparem ao fogo.
A imensa e elevada chama, cujo esplendor voa
por sobre os ares, e as numerosas fagulhas atingiram o cu.
Estimaram ainda o valor dos livros em cinquenta mil
moedas, pois foi assim que os culpados mereceram
eliminar o seu pecado. A razo desta fgura a seguinte:
na Lei, este nmero sagrado apagou os pecados; por exemplo,
outrora David, por todo aquele Salmo
56
, dissipa as suas faltas
56
O nmero cinquenta (das 50.000 moedas em que os judeus
82 83
Histria apostlica, livro segundo
82 83
e, arrependido, afugenta-as: com efeito, ao chegar o quinquagsimo
ano do Jubileu, a posse do terreno prprio
devolvida ao antigo dono, a liberdade perdida volta
aos que foram coagidos a servir, o credor abre mo das dvidas
perniciosas, e o velho exilado contempla o limiar da ptria
57
.
Tinha tambm a largura de cinquenta cvados a arca
que, mergulhada nas guas e a salvo no mar, leva a salvao
no nmero da misericrdia
58
e vai crescendo, resguardada
pelo auxlio da largura do perdo, pois Cristo fundou
por toda a parte, ampla pela graa edifcante, a Igreja,
que, tendo assim comeado nas ondas, se estende vastssima
[pelos campos.
[Seco XII]
[Passo em que um ourives de prata, Demtrio, fabricante
em feso de sacrrios de prata para Diana, incitou revolta
contra S. Paulo. Aps o discurso daquele, a multido irada
precipitou-se para o teatro, onde o tumulto destes loucos se
esvaneceu em nada.]
Em feso, o desventurado Demtrio colocava graas sua arte
sacrrios de prata em lugares sacrlegos, acostumado
avaliaram os livros queimados) simboliza a penitncia e a remisso
dos pecados. Para atestar a simbologia, Artor remete para o Salmo
50, que um sentido apelo misericrdia de Deus.
57
o segundo exemplo de Artor para atestar simbologia do
nmero cinquenta. Tambm a cada cinquenta anos se celebra,
entre os Judeus, o Jubileu, que se traduz no perdo de dvidas, no
regresso dos expatriados, na retoma das terras perdidas. Cf. Lv.
25.10-22.
58
Terceiro exemplo da simbologia do cinquenta: tambm a arca
de No, que haveria de salvar os que nela embarcaram, pautava as
suas dimenses por este nmero. Vd. Gn. 6.15.
655
660
665
670
675
680
685
Artor
84 85 84 85
690
695
700
705
710
715
720
725
730
735
a fazer ofertas de elevado valor sua Diana.
Vendo desaparecer todos os memoriais da antiga loucura,
rugiu e atiou rancores vos com estas palavras:
No vos envergonha, companheiros, que a nossa Diana,
a quem a estima do mundo venerou, tenha cado? Que salvao
podem esperar doravante os mortais, se os deuses no podem
privar-se do fm ao longo dos tempos? Que esttuas se podero agora
ofertar aos santurios, que incensos, ao fogo? Paulo, um estrangeiro,
aterroriza-os e, a tudo quanto fazemos em nome dos deuses,
chama mudos metais; o seu culto desapareceu
da terra, e os Penates expulsos puseram-se em fuga
59
.
Ai de mim, vejo j os santurios, h tanto tempo edifcados,
carem em inesperadas runas, e at o edifcio do famoso templo
ser votado s cinzas e destruio! Que cidadela nos resta,
e que poder temos ns a quem foi interdita a permisso
de trabalhar e nos imputam como crime ter criado Diana?
Vamos! Chegou a hora. O esforo derradeiro tem tudo do seu lado,
se estiver em desespero; para os vencidos, nada temer o
[nico caminho
da vitria; est reservado um destino certo de triunfo
para quem move as mos a favor das coisas do alto. Insurgi-vos
[com dardos,
59
Como sabido, os Penates eram os deuses domsticos.
Artor segue o passo dos Actos dos apstolos (19.23-40) que se limita
fundamentalmente a acentuar o prejuzo de Demtrio e dos demais
artfces que, com a pregao de Paulo a pr em causa a divindade
de rtemis, tinham o seu negcio em perigo. Todavia, num subtil
acrescento ao texto lucano, o poeta aproveita para se insurgir contra
os deuses romanos e contra a idolatria em geral. Tal como acontece
nas invectivas contra o Judasmo, tambm neste caso h um claro
objectivo de defesa da ortodoxia crist, mesmo que tal implique
um claro afastamento relativamente ao texto bblico.
84 85
Histria apostlica, livro segundo
84 85
e que as armas reclamem de novo esta deusa que as oraes veneram!
Movido por estas palavras, indigna-se o povo e, gritando
em unssono, chama grande a Diana e, numa corrida alada,
em grande tumulto se dirige para o obsceno teatro.
Nenhum outro frum seria mais conveniente para os devassos
defenderem a causa e o mrito de Diana: um lugar imundo
acolhe o acto da ignbil reunio. Mas o demente entusiasmo
desapareceu como o fumo que se esvai pelos ventos
invisveis ao olhar e, ao dispersar-se, no deixa rasto algum.
Oh, deplorvel bando! A quem te empenhas tu em engrandecer?
Por que razo a julgas eterna? s testemunha de que a fugitiva
se escapa dos seus santurios. Por que razo temes
e sofres por ela, moribunda, e tentas associar ao cu
quem negas ter permanecido na terra? A disposio da fgura
deveremos agora sond-la e v-la nos seus mistrios revelados:
diz-se que o louco Demtrio construiu moradas para a deusa
apenas de prata, embora a natureza tenha produzido
vrios outros metais no seu amplo seio, com os quais as
[poderia modelar,
tal como os bronzes parecem animar-se com os rostos fundidos,
e as mos talentosas lanam rochas para a vida.
Ora, se folhearmos os livros da palavra sagrada por ordem,
acharemos o caminho, pois a Escritura compara o ouro
aos sentimentos puros, e a prata s palavras resplandecentes
60
.
E, embora o Salmo possua tal cantar
61
, tu, porm, nclito Moiss,
mais profundamente o recordas, ao dirigires ao povo tais palavras:
Trazei ouro e prata para o adorno dos templos!
62
O que fca mais no interior da mente no a rija substncia
60
Cf. Job 28.12-17, Sl. 12.7, e Sab. 7.9.
61
Cf. Sl. 105.37: F-los sair com ouro e prata.
62
Vd. Ex. 25.3: Recebereis deles as seguintes ofertas: ouro, prata [...].
690
695
700
705
710
715
720
725
730
735
Artor
86 87 86 87
740
745
750
755
760
765
770
775
de metal que o corao esconde, mas estimula mais vivamente
aquilo que Cristo ama. A mente que tiver a preciosa f
oferece o ouro, e de igual modo ministra a prata
aquele em cuja voz ressoam os bons tambores do corao,
para venerarem o Senhor os dois juntos: o sentimento vindo do corao,
o som vindo da palavra. Assim, os preceitos da Lei exigem
que se prepare este ouro e esta prata para os piedosos templos.
As profticas palavras ensinam-nos o que o Apstolo tambm revela,
que ns somos templos, se forem afastados todos os pecados.
A salvao estar no corao do crente, a confsso, na sua voz
63
.
Para o sacrlego havia apenas uma coisa: Demtrio, cuja eloquncia
fez agitar aqueles espritos, construiu templos em prata,
para que a regra pudesse fazer prova de que as divindades vs
so veneradas sem terem por juiz o entendimento, e de que tal culto
no provm da virtude do corao; a ele apenas dedicada esta parte
que, privada da razo, com a boca espalha nuas palavras.
[Seco XIII]
[Passo em que S. Paulo, prolongando em Tria at alta
noite a sua pregao numa sala, mandou acender lmpadas; e a
o jovem utico, que dormia numa janela, caiu do terceiro andar
e foi encontrado morto l em baixo; Paulo abraou-o, dizendo
que a vida ainda estava dentro dele; e o rapaz, tendo ressuscitado,
foi reconduzido ao primeiro andar, onde Paulo pregava.]
E tu, Tria, agarrando os sinais, repe teus ttulos
no nosso poema e junta aos teus louvores os triunfos
que, por serem verdadeiros, te conferem muito mais brilho
63
Cf. Rom. 10.10: Porque com o corao se cr para alcanar
justia, e com a boca se confessa para alcanar a salvao.
86 87
Histria apostlica, livro segundo
86 87
do que os eventos ecoados por tuas guerras nas pomposas tragdias!
64
A lngua que cultiva Deus, espalhando as sementes
repletas de salvao, alongou as horas pela noite demorada,
para trazer a mais almas o dia; palpitaram as lmpadas
cintilantes para brilharem os fis com o fogo da palavra.
utico, sozinho, longe dos vigilantes atentos,
confou janela o corpo mergulhado no sono profundo.
Oh, descanso mal ganho! Oh, coraes sempre rendidos
ao sono e despidos do bem! A que desastres tamanhos est exposto
quem s a noite guarda e nunca ergue a cabea enferma
para mais altos bens! No pode ser vigilante no perigo
quem se permite adormecer para Deus. Porque procuras, jovem,
o caos vazio da janela e porque descansas nesse lugar
por onde sofrers a queda? coisa inimiga para a sade
procurar um alto declive e querer desfrutar de secretos
sonos num leito inclinado. Podias repousar numa cama
bem melhor, na palavra de Deus, e, seguindo o conselho de Paulo,
escolher outra entrada, a daquele cujo nome porta, acessvel
pelo limiar da justia e atravs da qual as ovelhas erguidas
da fonte caminham em direco vida
65
. Procurai-a todos vs,
se vos preocupais em escapar s fauces violentas e s dentadas
sanguinrias do lobo, por cuja boca ser destroado
64
Famosa por servir de cenrio a obras-primas da literatura
clssica, quer picas quer trgicas, Tria adquire agora, na perspectiva
de Artor, um brilho maior, na medida em que o protagonista um
heri que se superioriza face aos antigos: os seus feitos so reais e
no lendrios, e a sua conduta excepcional e irrepreensvel do
incio ao fm (o que no acontece, por exemplo, com o Aquiles
homrico).
65
Cf. Jo. 10.7-9: Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade
vos digo que eu sou a porta das ovelhas. [...] Eu sou a porta: Se
algum entrar por mim, salvar-se-; entrar e sair e achar
pastagens.
740
745
750
755
760
765
770
775
Artor
88 89 88 89
780
785
790
795
800
805
810
815
820
825
quem fugir do pastor, que chama os cordeiros dispersos
pelos nomes e no consente que o rebanho, redimido
pela sua prpria morte, seja de novo capturado pelo inimigo,
por armadilhas e pela ferida do seu amargo dente. A sala ecoou
num tumulto funesto; a lastimosa multido, num gemido reiterado,
correu para ver o lugar que, entristecido pela morte prematura,
se transformaria em fonte de alegria. Paulo, cingindo-o
contra o peito, diz: Est vivo! A vida acompanhou estas palavras,
e a morte, repelida, ps-se em fuga. Que altos feitos consegue, Cristo,
o teu poder a trabalhar nos teus servos! Tu, regressado
dos Cus e igual ao Pai em eterna majestade, reges
as leis celestes. Mas porque a tua carne, nascida
do corpo de uma me virgem, pilhou o reino do Averno,
e de volta trouxeste o corpo vivo do teu prprio sepulcro
e, provando que quiseste morrer, ressuscitas nessa parte
de que tinhas nascido, soltando to frreos grilhes,
por isso que, graas a ti, regressa s outras uma segunda luz,
tambm concedida pelo teu exemplo, tu que obrigas os Trtaros
h pouco subjugados a renderem-se tambm aos teus servos eleitos.
Entretanto, ergue-se da morte o corpo feliz
e, so e salvo, atravs de trs andares conduzido
por um caminho melhor at Paulo, para cujos olhos
o rapaz inocente comea j a ser digno da honra da vida,
pois alterou o caminho da morte. A glria de tal feito
ensina-nos a explicar as causas, de acordo com a antiga fgura:
na sua descrio, a arca de No est sustentada por trs andares
66
que representam as lies da Igreja; ocupou a posio do primeiro
a parte humana, o gado fcou com o segundo andar,
66
Cf. Gn. 6.16: Colocars a porta da arca a um lado, construirs
nela um andar inferior, um segundo e um terceiro andar.
88 89
Histria apostlica, livro segundo
88 89
a terceira poro foi reservada s feras. A arca quadrada
os transportou, todos juntos, pelas ondas, tal como no baptismo
[da fonte
h agora uma nica salvao para todos, mas no pode haver
um nico lugar para as aces. De facto, diz-se que ninhos foram nela
construdos por No, que em hebraico quer dizer o justo
e o descanso, pois nele j estava Cristo, que divide com equidade
recompensas certas pelos seus. Qualquer amante da virtude,
[que procura
altos valores, junta-se a No; imediatamente abaixo, pelo seu carcter,
se situam os menos dignos; a poro mais baixa, reservada
aos animais selvagens, representa o seio do Trtaro. Portanto, utico,
caindo assim do primeiro lugar, andou perdido nas margens
do Inferno e, desprovido da humana razo, comeou
a tomar lugar junto das feras. Depois de Paulo o cingir
contra o peito e de sabiamente o aspergir com a sua palavra,
erguendo com os lbios a alma aniquilada pela lei da carne,
ele regressou da morte para o Senhor, algo que a Epstola proclama:
Tu que dormes, levanta-te depressa! E de novo insiste:
E tu, vigilante, ergue-te da morte!
67
O rapaz foi ento digno
de ascender terceira elevao, pois na f da Trindade
descobriu qual a substncia da vida eterna.
67
Cf. Ef. Vd. Eph. 5. 14: Desperta tu, que dormes. Levanta-te
do meio dos mortos, e cristo brilhar para ti.
780
785
790
795
800
805
810
815
820
825
Artor
90 91 90 91
830
835
840
845
850
855
860
865
870
[Seco XIV]
[Passo em que S. Paulo se despediu na praia dos ancios convocados
da sia, falando-lhes e dando-lhes mltiplas advertncias, mostrando que
tinha pregado durante trs ininterruptos anos, dizendo que iria a Jerusalm
e sofreria muitas provaes e que no mais o veriam, aconselhando-os a
darem esmola; em seguida, ajoelhando-se, rezou e afastou-se das multides
chorosas, a quem beijou, avanando para o navio.]
E percorridos j os destacamentos do mundo, Paulo
estava prestes a chegar a Jerusalm, para onde o Esprito
tantas vezes o aconselha a avanar. Desejando, na famosa praia, dizer
um perptuo adeus, convoca todos os santos de todas as partes,
dizendo-lhes estas palavras do fundo do seu amistoso corao:
amadas tropas, que militais com as armas de Cristo!
gente nascida do Deus altssimo! Lembrai-vos dos ensinamentos
do meu amor e do meu zelo; enfrentei com coragem as multides
dos gentios e as loucuras infndveis dos Judeus,
para ofertar os preceitos da vida, e a f divulgada
entre o povo no ser por ningum ignorada. Do vosso sangue
sempre eu estarei limpo, e no pagarei os talentos escondidos
68
como devedor de boca avarenta e, na sementeira da palavra,
o campo rido no me acusar de estril; convm que dele
tireis o sagrado lucro, pois h-de chegar o Criador,
que examinar os ganhos e aos seus servos exigir
o aumento da sua medida. Nos meus sentidos havia a paixo
de levar as sementes que, confadas a toda a terra, espalhmos
pelos sulcos, mas o solo mau h-de chorar os escassos frutos.
Vou ver a cidade da cruz, venervel para as naes,
68
Cf. as seguintes parbolas bblicas: parbola dos talentos (Mt.
25.14-30) e parbola das moedas de ouro (Lc. 19.11-26).
90 91
Histria apostlica, livro segundo
90 91
aonde as ordens me chamam; a me ser dado enfrentar
a luta de um combate diferente, pois tudo suportar
quem desejar concluir a corrida; dulcssimo o quinho
dos castigos que a vontade almeja, e poder real
sofrer pelo rei perptuo. Velai, ministros, pela Igreja
de Cristo, que com o seu sangue edificou como recompensa para ns
neste mundo que seu. Trabalhem os servidores para conservar
o que o Senhor ofereceu com a morte. Nunca mais vereis
a minha face e o meu rosto. Vigiai, rogo-vos,
mais atentamente os rebanhos a vs confados, porque os lobos
de vido dente ho-de convergir para o redil! A culpa do guarda,
se o saqueador fugir com o roubo; pela incria do mau pastor
se perde o que o ladro arrebata. Mas se o inimigo estiver l dentro
mais devastador ser, e a guerra, que j em tempos de paz
[causa afies
traz um mal ainda pior. No cedais s difculdades!
O descanso danoso para a virtude, e o valor negligente
a ningum coroa no estdio; para o corajoso, o motivo do labor
ser a sua glria, e raramente premiado o soldado
que s conheceu a paz: a vitria retira a sua semente
do inimigo, da que ela nasce. Tem o poder de fertilizar
os vossos rebentos o Senhor
69
, que pelos seus dons nos faz
chegar aos seus dons, e ele mesmo fornece todo o auxlio.
Eu no arrecadei esplndidas riquezas num luxo enganador
como pagamento recproco, nem arrebatei ddivas, ao procurar-vos
a vs em lugar dos vossos bens; bem sabeis como estas mos
me alimentaram a mim e aos meus companheiros. Habituai-vos
[a apresentar
69
Cf. 1 Cor. 3. 7: Assim nem o que planta nem o que rega
alguma coisa, mas s Deus, que d o crescimento.
830
835
840
845
850
855
860
865
870
Artor
92 93 92 93
875
880
885
890
895
900
905
910
as riquezas nas estradas da luz e a colocar os tesouros
das obras nas moradas do Cu! De nada h-de adiantar
ter buscado ouro em recnditos lugares, se o avarento enclausurar
o que antes a terra escondia; o ouro que o mesquinho no mostra
como se jazesse na terra e fosse devolvido cega gruta
pela sombria mo do pecador. Abri os coraes, imploro-vos,
aos conselhos divinos, e que ningum se recuse preparar tectos
para o rebanho carenciado, pois nesse hspede recebe a Cristo
70
!
Depois de assim falar, beijou-os e, enquanto orava,
fectiu sobre o cho os joelhos e todos, constrangidos pela dor,
derramaram piedosas lgrimas e, de longe, mereceram seguir
o navio pelas ondas, numa contemplao que o acompanhava.
E, enquanto lanam o olhar por entre as nuvens interpostas,
um caminho para o mar se oferece aos olhos, e o barco, arrebatado
pelas brisas, ainda vislumbrado e acaricia as mentes com sua imagem,
e a capacidade da viso cresce graas afeio da alma.
Mas, porque ele disse Durante trs anos, dia e noite, vos dei estes
ensinamentos para vossa salvao, uma fgura se revela pela
[seguinte razo:
quem canta os trs dogmas da Igreja com maior frequncia apresenta
um volume que faz ecoar o sentido histrico, o moral e o tipolgico
71
.
70
Cf. Mt. 25.40: Em verdade vos digo: sempre que fzestes isto a
um deste meus irmos mais pequeninos, a mim mesmo o fzestes.
71
Este verso de Artor um dos mais citados e comentados
pelos seus estudiosos, uma vez que ele contm a perspectiva para o
tratamento que o poeta faz do texto glosado, os Actos dos apstolos. Uma
perspectiva ou projecto de intenes que, alis, est j patente na Carta
a Viglio, quando Artor afrma: Alternis reserabo modis, quod littera
pandit / et res si qua mihi mystica corde datur (vv. 21-22). Ao sentido
histrico (quod littera pandit) e moral (res mystica), j enunciados na
carta, acrescenta agora Artor o sentido tipolgico, sendo, como se
sabe, a tipologia bblica um recurso muitssimo frequente do poeta
na interpretao de passagens veterotestamentrias.
92 93
Histria apostlica, livro segundo
92 93
Na verdade, as seis vasilhas que coraram com o novo lquido
sado da velha Lei contm assim trs medidas
72
.
O antigo ritual do sacrifcio perfeito prescreve
que se ofeream do cesto trs espcies de po
73
; a estes se junta
o que Cristo disse aos discpulos, que se deviam dar trs pes
a quem os pedisse mesmo sendo j noite
74
. O mundo , sem dvida,
essa noite, de modo que, se algum aqui desejar o alimento da palavra,
tu, que recebeste o pedido, lhe sirvas um banquete e ensines
[a quem o desejar
que o Pai e o Filho juntamente com o Esprito Santo
so um s Deus e que uma nica substncia triplica o nmero.
As ordens divinas no proclamam isto uma s vez. Diz ele:
Se algum te fora, exigindo-te que vs sua frente durante
[uma milha,
acompanha-o por mais duas!
75
Tais ordens parecem certamente
dizer o seguinte: Se algum em erro e desconhecedor do caminho
te consultar, saibas tu dizer-lhe o que Deus,
apresenta-lhe o Pai, acrescenta com prazer que existe o Filho
e o Esprito Santo, trs em nmero, um nico, porm!
Por isso, a oca Judeia, que chamada rvore estril,
estando espera, no deu fruto naqueles trs anos
76
,
porque, recusando discutir os seus livros no triplo sentido,
no soube dar a Cristo as ddivas nos nmeros da f.
72
Vd. Jo. 2.6.
73
Vd. Ex. 29.2 e 23.
74
Vd. Lc. 11.5-8.
75
Vd. Mt. 5.41. Cf. tambm Lc. 11.5-6.
76
O anti-semitismo de Artor est patente na interpretao que
faz da parbola da fgueira estril (Mt. 21.19, e Lc. 13.6-7). Noutros
passos bblicos, tambm se afrma que toda a rvore infrutfera deve
ser cortada e lanada ao fogo: cf. Mt. 3.10, 7.19, e Lc. 3.9.
875
880
885
890
895
900
905
910
Artor
94 95 94 95
915
920
925
930
935
940
945
950
[Seco XV]
[Passo em que S. Paulo foi preso no templo de Jerusalm
pelos judeus. O tribuno arrancou-o das mos daqueles que o
queriam matar e lanou sobre ele duas correntes. Ele exps, em
hebraico, a razo por que se convertera ao Senhor; e, quando disse
que este lhe ordenara partir dali e ir pregar aos gentios, gritaram
que ele devia ser banido e perder a vida; e atiraram com as suas
vestes e com poeira para o ar; fala-se ainda de uma questo a
propsito de uma contradio de palavras, agora resolvida.]
Paulo tinha j comeado a aproximar-se do famoso templo
de Salomo e a cumprir as solenidades da velha lei.
Eis quando um grupo de judeus se apoderou dele e, com
[furioso tumulto,
gritam que ele estava condenado morte, mas, entre as armas,
acorre o tribuno, e ordenando que fosse preso com duas correntes.
Todavia, os duros tormentos que se abatem sobre os braos
atados no lhe prendem o esprito, porque a Epstola de Paulo,
cheia de luz, proclama que se podem atar os servidores,
mas no se pode atar a f, e no possvel pelas torturas
reprimir a palavra
77
. E, nos prprios degraus,
parou, falando ao povo num discurso em lngua hebraica:
homens, irmos e pais! Sabeis que vim a estas
margens sem instruo; consagrei-me, com paixo,
a cada ensinamento da Lei; tomo-vos agora por testemunhas:
ao levar as vossas cartas, desejava ardentemente castigar com a morte,
em Damasco, as gentes veneradoras de Cristo e banir essa f
77
Cf. 2 Tim. 2. 8-9: Lembra-te de Jesus Cristo [...], pelo qual
eu sofro estas cadeias, como se fosse um malfeitor. Mas a palavra de
Deus no se deixa acorrentar.
94 95
Histria apostlica, livro segundo
94 95
dos confns do mundo. Mas no podem os mortais
pelejar com o seu Criador. Dos cus baixou uma luz
que me havia de fechar os olhos e, desse fogo resplandecente,
se escondeu a luz brilhante do dia, e sobre meus olhos se abateram
escuras trevas, cujo brilho, a seu tempo, cresceu para mim,
chegando juntamente com a noite. O desenlace, depois dos
[acontecimentos,
costuma elucidar as causas; bem nos apercebemos das sombras,
prestes a desfrutar do novo Sol. Mas tambm um brado, vindo
[da boca
de Deus, esteve hesitante em meus ouvidos; repetindo o nome
[Saulo,
Cristo aterradoramente me sacudiu, para no mais ousar
combat-lo como alferes. Com que direito poderei negar
aquele por cujo golpe me vergo, por cuja ddiva eu, prostrado,
me levanto por um caminho melhor, saio por vias escarpadas
e sigo os dons felizes da minha queda sublime!
Concidados, j basta de pegarmos em cruis armas!
Nada de duvidoso ensina aquele ditoso grupo que se serve
do seu inimigo como testemunha. Porque vos comprazeis ainda
[na culpa?
Brilhai a partir das minhas trevas, pois a f deu-me em abundncia
a viso a partir das guas da fonte, e a imagem da morte
comeou a viver nessas guas! Ah! Nunca a terra rochosa
ser frtil com suas sementes, e fazem intil trabalho
os que deixam o solo estril! Depois Jesus, numa viso, disse-me
finalmente isto: Saulo, prepara-te para ir para longe, para muito longe,
depois de abandonares esta cidade. Ela no h-de acreditar atravs de ti
no nosso nome. As palavras da salvao, canta-as antes aos gentios!
Imediatamente as ruidosas falanges lhe cortaram a palavra.
915
920
925
930
935
940
945
950
Artor
96 97 96 97
955
960
965
970
975
980
985
990
Atiram com as vestes e, sacudindo para longe o p,
vociferam com leviandade arrogante, e o povo enraivecido
grita em imensa algazarra, colocando Paulo em apuros.
Oh, Judeia malvada! Desejando destruir o autor da vida,
falaste nos mesmos termos. Oh, clamorosa, tiveste a opo
de poupar quem tu quisesses, mas exiges, malefcente,
com palavras sangrentas, o triste sacrilgio e celebras as alegrias
da Pscoa escolhendo um ladro, duplicando assim a tua loucura,
cruel para com o santo, complacente para com o culpado
78
.
[Em cada luta,
despojas-te a ti mesma e apresentas-te nua, quando, mais dura
do que elas prprias, atiras pedras contra Estvo; tiras as vestes
e careces agora de roupa, pois o castigo do primeiro
pai similar ao teu
79
, e carregas no corpo o peso
do antigo transgressor, hostil para com a glria da fonte,
para no te renovares nas guas. Ado, no nascimento do seu pecado,
reconheceu a nudez e, a partir da, as lies da sua culpa
foram evidentes para o miservel. A repetida origem da morte
cresce em ti, em quem a ira repleta de maldade semeia
o hbito que o pecado alimenta por duas vezes
80
. Vendo,
[ento, o tribuno
que, com tais palavras, recrudescia a violncia, lanou mais
[atrozes correntes
sobre Paulo e enviou-o para o inquo acampamento a fim de ser torturado.
Cantaremos como se deve superar uma famosa divergncia de passos:
78
O pedido para que Pilatos procedesse libertao de Barrabs
e condenao de Jesus aparece relatado em Mateus 27.16-23.
79
Tambm Ado e Eva, depois de pecarem, reconheceram a sua
nudez. Cf. Gn. 3.7: Ento abriram-se os olhos aos dois e, reconhecendo
que estavam nus, prenderam folhas de fgueira umas s outras.
80
Duas vezes, isto , primeiramente na lapidao de Estvo,
e agora no castigo a que os judeus pretendiam submeter Paulo.
96 97
Histria apostlica, livro segundo
96 97
num lugar, Paulo, falando dos seus feitos, diz que os companheiros
[viram
imediatamente a luz, mas no escutaram com seus ouvidos
aquela voz; mas aqui pode ler-se que, no momento em que tombou
cego, tambm os seus acompanhantes ouviram a voz
81
.
Deste modo, no quadra a obra do narrador. Mas urge sem dvida
que ambos os passos convirjam, pois ora se diz que ouviram,
que receberam o som, ora que indubitavelmente no ouviram.
Esta ser uma forma simples de explicao. Nega-se, e com razo,
que uma voz, porque indistinta, tenha falado, pois no se acredita
que possa ser dado pela palavra algo que o ouvinte no guarda
no corao; quando estimulado apenas pelo ouvido duvidoso,
trata-se somente de um estrondo ambguo que corta os ares;
assim, tanto se pode ler que ouviram como que no ouviram
82
.
Num passo temos o som, no outro, a certeza da voz,
e um s facto comporta num e noutro caso uma dupla imagem.
81
Artor procura resolver uma contradio do relato lucano
a propsito da converso de Paulo. Efectivamente, como se pode
verifcar no texto da Vulgata, os dois passos so contraditrios: Viri
autem illi, qui comitabantur cum eo, stabant stupefacti, audientes
quidem uocem, neminem autem uidentes (Act. 9.7); Et qui mecum
erant lumen quidem uiderunt, uocem autem non audierunt eius
qui loquebatur mecum (Act. 22.9). Sublinhado nosso.
82
Trata-se de uma soluo engenhosa para um problema
aparentemente insolvel: segundo Artor, no primeiro passo dos
Actos, audientes uocem tem apenas o sentido de escutar o som;
assim, na segunda passagem pde o narrador dizer uocem non
audierunt, pois os companheiros de Paulo escutaram mas no
comprenderem as palavras de Deus.
955
960
965
970
975
980
985
990
Artor
98 99 98 99
995
1000
1005
1010
1015
1020
1025
[Seco XVI]
[Passo em que S. Paulo foi torturado no acampamento e
martirizado com aoites. Contra ele quarenta judeus juraram
solenemente que no haviam de comer ou beber antes de matarem
Paulo, quando este fosse enviado ao tribuno Lsias. Depois de
um familiar de Paulo ter denunciado tal pretenso, foi de noite
enviado pelo tribuno a Cesareia junto do governador Flix, onde
defendeu a sua causa contra os judeus e o seu advogado e, depois,
perante o sucessor, Festo, junto do qual apelou para Csar; com
efeito, Flix esforou-se por manter <Paulo> detido para o seu
sucessor.]
A situao convida a expor em verso as multides vidas
de supliciar o corpo de Paulo e a extrema violncia
dos castigos, mas a lngua fca apreensiva. Fujamos deste
passo, minha dor, e, receando tal impiedade, suspendamos to triste
discurso, evitando talvez que o leitor encha de lgrimas
seu rosto e com gotas copiosas humedea esta pgina.
Mas no podiam estes castigos saciar as mentes sanguinrias;
arde a paixo do crime, e desejam revolver as sacrlegas
mos no sangue de Paulo. Que cruis desejos
de maldade! Quarenta flhos de uma gerao insana
impuseram a si mesmos no tomar qualquer bebida
ou comida antes de lhes ser entregue, j consumado o assassnio,
e comer da maiores iguarias. Oh, plida imagem do corao!
Taas cheias de sangue, Judeia, so para ti melhores
do que as de bebida e, sem quereres tocar em mesa alguma,
andas esfaimada para o crime e procuras ter a fome aplacada
no cadver do justo. Moiss, pelo seu exemplo, tais jejuns
no prescreveu, consumados, como te recordas, em tantos dias
98 99
Histria apostlica, livro segundo
98 99
quantos os dardos que arremessas; e vs que, por igual nmero de anos,
se iluminaram recnditos caminhos, quando da nuvem abundante
fuiu alimento a partir do orvalho e, alternadamente, a rida terra
fez verter as guas da rocha. Nesse perodo, mereceram nossos pais
usufruir da divina bondade e com os dons do alto
nutrir suas almas
83
, nesse mesmo nmero, vens tu, cruel,
cobrir-te de clera e juntas os repugnantes juramentos
da multido, para que uma s morte faa numerosos culpados.
Disto informado Lsias, por indicao de um familiar de Paulo,
e do lugar onde preparavam a armadilha. Clere ordena, portanto,
que as suas instrues se mantenham em segredo e, durante
[a noite, cauteloso,
adianta-se ao trabalho secreto e instrui os manpulos
84
escolhidos
para acompanharem Paulo, respeitando a sua dignidade.
Honrado delator, pelos teus mritos, a glria
no te ser estranha, e procedes bem ao denunciar, o que raramente
conduz recompensa; e nem a constncia que receias manter
em relao ao crime te ser nociva. Virtude no crime
ser crime e, quando os injustos se associam para o mal,
pecado manter a fidelidade, que a verdadeira honra depois ornamenta
83
Sendo quarenta os judeus que conspiravam contra Paulo, o
poeta sublinha que tal nmero s aumenta o sacrilgio do acto,
como se pode comprovar por dois exemplos do Antigo Testamento:
foi esse o nmero de dias que Moiss jejuou enquanto esperava que
Deus escrevesse as tbuas com os dez mandamentos (Ex. 34.28);
durante quarenta anos Israel vagueou pelo deserto alimentado e
saciado pelas ddivas de Deus (Ex. 16.35, e Nm. 20.11).
84
A palavra etimologicamente muito sugestiva. Manipulus um
molho de espigas ou ervas que, segundo a lenda, os primeiros exrcitos
romanos prendiam s lanas como insgnias. Da Manipulus ter tambm
o sentido de corpo de soldados que combatiam sob a mesma bandeira,
como testemunha, por exemplo, Ovdio: Pertica suspensos portabat longa
maniplos, / unde maniplaris nomina miles habet (Fast. 3. 117-118).
995
1000
1005
1010
1015
1020
1025
Artor
100 101 100 101
1030
1035
1040
1045
1050
1055
1060
1065
no louvor, quando a causa piedosa. Rodeado de homens armados,
Paulo dirigiu-se de imediato a Cesareia, para onde a multido convergiu,
apoiada no seu advogado que, tendo conseguido a ateno do governador,
lanou inteis palavras
85
. Finalmente, Paulo replicou nestes termos:
Excelente governador, todos sabemos que h muito tempo
segues os ensinamentos da justia e que ela a discreta companheira
nas tuas assembleias; tal reconhecimento convence-me
a ter confana e a no falar com hesitao perante tal juiz.
No violmos o sagrado costume da Lei e do templo,
nem agitmos vendavais entre o povo com palavras levianas.
Chegado das cidades da sia, comemos a cumprir
os votos que tiveram sempre uma inteno pura.
Quem, pergunto eu, ser livre, se tal faz de um homem culpado?
Afrmo sem temer pois a f no pode recear
os perigos que o que ousam chamar seita
o caminho da luz, e que no discordam das novas
as antigas leis dos nossos pais; agora, a todos permitido
acreditar que os corpos j podem ressuscitar dos tmulos,
depois de Cristo, que tudo criou, ter da trazido o seu.
Perdendo o sentido do seu nome, fcou atordoado Flix
86
,
a quem tornam culpado os grilhes alheios, por cujo impedimento
Paulo mantido em priso at ao ano do governador Festo.
85
Trata-se de Trtulo, cujo discurso aparece em Actos 24.2-8.
Como acontece em vrias ocasies, Artor resume o texto bblico
ou ignora mesmo alguns passos de maneira a conceder todo o
protagonismo ao seu heri, Paulo de Tarso. Neste sentido, o nome
do advogado dos judeus, assim como o do Sumo Sacerdote Ananias
(Act. 24.1) so simplesmente omitidos.
86
A expresso amisso nomine, tendo perdido o nome, reporta-
se categorizao morfolgica em latim do vocbulo Felix, nome
prprio ou adjectivo. Ou seja, perante o discurso contundente de
Paulo, Flix perdeu o sentido da felicidade.
100 101
Histria apostlica, livro segundo
100 101
Preterimos aqui muitos factos para no demorarem nossas alegrias,
Vem agora, Paulo, para o Lcio! , mas leiam-se ainda
as intrigas que foram agitadas no amontoado frum e as enormes
artimanhas dos judeus
87
. Com efeito, Paulo dissera o seguinte:
Desafo-vos para o trono de Csar; como romano,
apelo ao auxlio de Csar. Respondeu-lhe Festo: Hs-de partir,
como desejas, vers muito em breve o tribunal de Augusto.
Paulo, escapando aos perigos, mas no pelo aguilho do medo,
evitou o peso do julgamento; estava o pensamento sempre ansioso
por morrer em prol de uma vida melhor, mas a origem dos dons
j um dia dissera ao seu arauto e testemunha
que ele havia de chegar a Roma. Da sua taa, a clemncia
de Jesus d a beber a poo da f aos sequiosos
de todas as terras, e ordena que todos sejam irrigados
com o discurso transbordante, e o resplendor do nome
ocidental mereceu crescer a partir da luz da palavra.
87
Tendo conscincia de que se trata da mais extensa omisso
de factos bblicos, na descrio do priplo do seu heri, Artor tem
necessidade de alertar o leitor para esta circunstncia e justifca o
seu procedimento: urge fazer chegar Paulo o mais depressa possvel
a Roma. Na verdade, o poeta omite todos os eventos em torno da
relao entre Paulo e o rei Agripa, relatados na segunda metade do
captulo 25 dos Actos (13-27) e em todo o captulo seguinte.
1030
1035
1040
1045
1050
1055
1060
1065
Artor
102 103 102 103
1070
1075
1080
1085
1090
1095
1100
1105
[Seco XVII]
[Passo em que S. Paulo, navegando para Itlia sob
escolta militar, enfrentou uma tempestade durante catorze dias,
encalhou nas sirtes e a equipagem do navio foi despedaada, de
maneira que no viam o sol nem as estrelas, nem se podiam
alimentar. Disse depois aos que desesperavam que eles lhe
tinham sido entregues pelo Senhor, por anunciao de um anjo,
e exortou-os a aceitarem o po que ele prprio comia; e assim
chegaram ilha de Malta; para a foram todos arremessados
ilesos e com o navio despedaado.]
O comandante soltara o navio da costa oriental,
obtendo a ajuda do Austro, por cujo sopro, num caminho
de crescente alegria e com as asas abertas das velas,
a popa sulcava as guas. Mas o que que alguma vez os dolos
dos ventos mantiveram em sossego? Logo a quietude do plago
foi quebrada pelos sopros do Euro
88
, e a paz fngida do mar cerleo
embranqueceu em inchadas ondas. Por todo o lado o mar
se enfurece e, levantando a sua massa do abismo irado,
nega uma rota segura ao navio em apuros,
que, elevado at aos astros e da precipitado, se une ao mar,
seguidor da terra e do cu. A mo hbil para a navegao
carece da ajuda de uma arte amiga, perdem o nimo
por causa do glido pavor e, cegos sob o negro nevoeiro,
vem o naufrgio iminente e, nas profundezas cerradas,
aparece a imagem da morte. Por imposio histrica,
sou chamado a percorrer vastas sirtes e a seguir amarras
mutiladas e fragmentos de leme, mas no tenho eu confana
88
Como sabido, Austro e Euro so as designaes do vento sul
e do vento leste, respectivamente.
102 103
Histria apostlica, livro segundo
102 103
numa lngua to frgil para esses baixios e evitarei
tactear por muito tempo violentas procelas, para que uma onda
mais violenta no esmague porventura a humilde palavra do cantor
89
.
Importa tocar nalguns pontos. Tentarei areias seguras:
as estrelas-guia esconderam-se do navio vagabundo,
e o eixo do Sol no rompeu com seus raios pelas nuvens.
E, embora o seu crculo tivesse j ritualmente completado muitos dias,
aconteceu no plago uma nica noite e, nesse tempo, no se entregaram
a comida alguma. Ai, como grande o castigo do medo,
para esquecer o suplcio da fome! Com frequncia, uma coisa m
fornece as sementes para as boas causas. Os jovens marinheiros
e a coorte de soldados teriam atentado, num oceano mais calmo,
contra a dignidade de homem to ilustre, cuja vigilncia fnalmente
afrouxada, e os acossados por este mar selvagem comeam a venerar
o que reconheceram como seu porto. Aquela calamidade obriga
a que no se possa esconder o que Paulo era e a revelar o santo,
tendo o mar por advogado; exilada a luz, trabalham
os elementos para mostrar o heri, e, no meio das trevas,
desponta a f radiante. Nasce o loureiro para os justos
do preo que o terror infige, e cresce na adversidade
a virtude persistente, que, usando por testemunhas os perigos,
enfrenta as provaes rumo ao mrito. Paulo, de p, anima
fnalmente os coraes desesperados com estas palavras piedosas:
Oxal tivesses desejado, juventude fel, obedecer
mais cedo aos nossos conselhos de no abandonar as praias
de Creta, sujeita fria das profundezas enlouquecidas!
89
O topos da modstia do autor est bem patente nesta
observao. Artor parece seguir o seguinte preceito de Horcio: o
escritor deve escolher matrias altura das foras, tendo conscincia
da carga que os seus ombros podem suportar. Cf. Hor. A. P. 38-
40.
1070
1075
1080
1085
1090
1095
1100
1105
Artor
104 105 104 105
1110
1115
1120
1125
1130
1135
1140
1145
1150
1155
No terias de suportar as ameaas do plago e do cu, nem o triste
fardo da perda devastadora, nem a vida, em desespero
com semelhante tormenta, choraria a iminncia da morte.
No entanto, as alegrias que transcendem o desejo humano,
fcil a Deus conced-las; para ele mais digno ali o exerccio
da generosidade, pois j ningum a espera. que um anjo
enviado do Cu anunciou-me ao chegar, com plcida voz:
O governador do Olimpo confou-te a multido que este barco
transporta, para que no se atire, naufragando, contra rochedo
[algum.
Tomai isto por certo, e no serei enganado eu, merecedor
das promessas de Deus, por uma esperana v; surgir uma ilha, a ns
concedida como porto, em cujo ancoradouro nos ser permitido
usufruir da terra alcanada e verifcar os graves danos
do navio despedaado, sem temer perigo algum.
A estas palavras desmorona-se a ira do mar e, h longo tempo subtrada,
brilha a luz restaurada que, depois de aberto o vu da noite, pareceu
estender um solo, oferecido aos nautas pela hospitaleira
ilha de Malta, prxima da costa siciliana a remo.
Antes, porm, de vencerem a violenta agitao das guas,
Paulo exclama: Vs que estais cansados, libertai-vos dos jejuns,
provai agora do po, catorze dias passados, dizia ele,
tal como ns tambm o comemos! Examinemos por que regra
os mistrios da fgura sagrada prevalecem memorveis:
quando brilharam as luzes do primeiro ms, no dia correspondente
quele nmero, foi ordenado multido que se alimentasse
das carnes de um cordeiro
90
e, ao tocar a sua proteco,
ela mereceu escapar inclume s nilacas trevas
91
. Partindo deste exemplo,
90
Vd. Ex. 12.1-11.
91
Deus ordenou que todas as casas dos judeus fossem
assinaladas com o sangue do cordeiro para no ferir de morte os seus
104 105
Histria apostlica, livro segundo
104 105
1110
1115
1120
1125
1130
1135
1140
1145
1150
1155
num intervalo de tempo similar, Paulo persuade os que deseja
arrebatar do abismo do mundo a comer consigo
e a provar o alimento sagrado, seguindo os passos dados
por Moiss. Para quem observa o feito de ambos,
as duas aces so diversas nos lugares, mas similares nas causas
92
e a salvao repetida tirada de uma nica fonte:
Cristo o cordeiro; tambm se considera ser Cristo o po
do Cu, ensinamento que ele mesmo d
93
; quem tiver tomado
Jesus no seu corpo abstm-se do inimigo, e no mais o Fara e o Egipto
conservam seus poderes. De imediato, todas as armas do Demnio
se afundam nessas guas, das quais renasce como criana
aquele que era cativo. tambm abandonada a agitao
do salgado abismo, superados os pntanos do hediondo drago,
e Cristo, j verdadeiro pastor para quem busca alimento, concede
pastagens ao rebanho resgatado, chamado nos seus prprios nomes
94
.
Neste exemplo, tambm a lua dourada contm a fgura da Igreja:
aquela, a partir do dcimo quarto dia do primeiro nascimento
da luz, avista-se j cheia, porque, a partir do corpo de Jesus,
foi aumentando o seu crculo e irradiando uma luz perene.
primognitos, atingindo apenas os egpcios. Cf. Ex. 12.12-13.
92
Similares nas causas, porque ambas envolviam a passagem
do mar. No caso de Moiss, a passagem do mar Vermelho salvou
Israel da perseguio egpcia. Por seu turno, a miraculosa acalmia da
tempestade por Paulo salvou a tripulao do naufrgio iminente.
93
Vd. Jo. 6.35: Eu sou o po da vida.
94
Cf. Jo. 10.3: A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua
voz; e chama pelo nome as suas ovelhas, e leva-as para fora.
Artor
106 107 106 107
1160
1165
1170
1175
1180
1185
1190
1195
[Seco XVIII]
[Passo em que, na ilha de Malta, quando S. Paulo
juntava vides para a fogueira, uma vbora se lhe agarrou mo;
aquele a quem os brbaros consideravam homicida e julgavam
moribundo atirou a vbora para a fogueira; os que tinham
pensado que morreria mal aparecesse o tumor de tal forma se
maravilharam por estar ileso que o chamavam Deus.]
Para repelir o frio que crescia das chuvas, Paulo juntara
sarmentos para a fogueira. Eis que uma vbora, envergando as armas
do Demnio e indo ao encontro das chamas ascendentes, se lhe cravou
na mo com a antiga ferocidade e, junto ao fogo, lhe causou
[uma ferida
com seu glido veneno. Porque desejas ainda, malvada e criminosa
serpente, desviar [os homens] para longe do Senhor e, na
[novidade da lei,
preparas velhas rapinas? Por que razo, amante da morte,
de quem tu s a prpria me, renovas teus combates contra os redimidos?
Vens como predadora, mas fcas a como presa e, ministrando da
a morte, s destruda, enganadora, pelos ramos de outra rvore,
e, aps a cruz de Cristo, uma poro de lenho significa para ti a morte
95
.
No muito longe dali, possuidores de um corao agreste,
estavam os flhos de um povo brbaro, que, num terrvel murmrio,
vociferaram em unssono: Este aqui sem dvida culpado
95
Desde o incio da seco (v. 1156), Artor estabelece o
paralelo entre a serpente genesaca que enganou Eva e a serpente
que atentou, em Malta, contra a vida do Apstolo. O poeta assinala,
porm, uma diferena fundamental: enquanto a primeira serpente,
usando como pretexto a rvore (Gn. 3.1-5), saiu vencedora e trouxe
consigo a morte espiritual, agora a mesma serpente duplamente
destruda pelos ramos de uma outra rvore, a saber, pelas vides
com que Paulo a queimou no fogo e pelo lenho da cruz de Cristo.
106 107
Histria apostlica, livro segundo
106 107
1160
1165
1170
1175
1180
1185
1190
1195
de um crime de sangue, j no est seguro em margens algumas,
contra ele se enfurecem o mar e a terra. Discutem assuntos humanos
e comprovam factos divinos. Com efeito, a besta suspensa no dedo,
arremessada para o fogo, ali se agita; , com justia, devolvida s chamas
que ela prpria tinha antes ateado, ao desencadear o fogo do pecado
a partir do qual se infama a Geena. Aquecido, o gelo do seu veneno
derrete-se em cinzas, e a soberba da glida pestilncia
perece no calor; esse fogo e os lestos fumos ganham
inusitadas foras e levam consigo o seu ressequido
alimento. Mas tu, f, fazes agora cozer a serpente,
usando o teu fogo; a ti se submete o frio inimigo
e, ao acender sucessivas fogueiras, ele mesmo arde
no seu viperino gelo fumegante. Diziam que [Paulo] sucumbiria
mal chegasse o tumor. Quanto discorre pela vacuidade
a mente desconhecedora do bem! J do corpo de Paulo se ausentara
o veneno, desde o momento em que dele saiu o terror escamoso
que a antiga serpente lhe incutia
96
; purifcado no rio
etreo e amarrando o seu corpo cruz de Cristo,
no pode a serpente mat-lo; devora o veneno essa chama
cujo poder buscou nas guas sagradas; queimado por elas, vai fumegando
quem se lamenta que os velhos colonos regressem sua ptria.
Maravilhados por assim se manter tanto tempo ileso, dizem
os jovens que ele um deus. Aprende, por fm, rude indgena,
com que poder reina nos Cus quem concede maravilhas tamanhas
ao ponto de julgares serem isso os seus servos! Urge agora
melhor elucidar o motivo da figura presente no dom do notvel feito:
a serpente, origem da morte pois a morte nascida da mordedura
96
Aquando da sua converso a caminho de Damasco, Paulo
perdeu a viso (Act. 9.8), que s recuperaria aps a bno de
Ananias, quando lhe caram dos olhos uma espcie de escamas (Act.
9.18), recebendo logo depois o baptismo.
Artor
108 109 108 109
1200
1205
1210
1215
1200
1225
1230
1235
do pecador tira da o seu nome
97
e adversria dos justos, deseja
travar a sua mo, porque a mo provedora do conveniente
justamente chamada obra
98
; quem divisar tal inimigo
sacuda-o vigorosamente e queime-o no fogo do Senhor.
Paulo, mal se apercebeu dos ardis de um perigo iminente
a querer arrastar-se para ele, agarrando nos dardos celestes,
empurrou os dolos para o fogo, de cujas achas foi acesa
a incipiente f, depois de acrescentar o brilho quelas mentes,
e da copiosa fonte avanou depois este calor para os povos.
[Seco XIX]
[Passo em que S. Paulo, passando os trs meses de Inverno
na ilha de Malta, depois de ter curado o pai de Pblio, o homem
mais proeminente daquela regio e que j tinha perdido a
esperana, e vrios outros doentes, chegou fnalmente a Roma,
navegando com o sopro do Austro e deixando para trs muitos
lugares do mar e da terra.]
Durante os trs meses de Inverno, na regio de Malta,
Paulo oferece inefvel auxlio e alivia da morte
iminente o pai de Pblio; vista de um tal benefcio,
acorrendo de todos os lados, muitos agarraram a inesperada cura.
97
Fazer derivar mors de morsus tem sentido bblico mas no
etimolgico. At Aires Barbosa, que geralmente est de acordo
com as observaes do poeta, no deixa de contestar vivamente
tal etimologia (Barbosa 1516 cxlv e cxlv v). No obstante, esta
derivao etimolgica registada por Sto. Isidoro de Sevilha
(Etimologias 11.2.31), mas, mesmo a, ela aparece entre parnteses
nas edies que consultmos: Mors dicta, quod sit amara, uel a
Marte, qui est efector mortium (siue mors a morsu hominis primi,
quod uetitae arboris pomum mordens mortem incurrit).
98
Ou seja, ao atacar a mo de Paulo com o intuito de lhe causar a
morte, a serpente pretendia impedir a obra da pregao do Apstolo.
108 109
Histria apostlica, livro segundo
108 109
1200
1205
1210
1215
1200
1225
1230
1235
Brota, entretanto, a frondosa folhagem da resplandecente Primavera,
rejuvenescendo a terra com a partida da velha era do gelo,
e o Austro, elevando o barco de velas condescendentes,
ofereceu aladas ondas num plcido mar.
Convm que sopre este, celebrado na voz do profeta,
que canta no Austro a formosura abrasadora da f
99
.
Assim tambm, depois de vencidas para nosso gudio as procelas,
percorrendo cada uma das muitas cidades de bairros diversos,
chegou ele aos sublimes pinculos da excelsa Roma
100
.
O relato me obriga a dizer mais longamente porque chegaram
ao mesmo tempo as duas luzes do mundo e, dentre tantos stios,
escolheram um nico lugar, atravs do qual uniriam as suas estrelas
os que serenam todos os campos com as virtudes da f.
Embora o motivo de tal facto se possa estender por inmeras fguras,
eu de bom grado anunciarei algumas com a proteco dos mesmos.
Pedro surgiu para ser o prncipe no corpo da Igreja;
esta [cidade] torreada circundou-lhe a cabea com as regies do mundo;
para si converge o que grande, para todos os lugares
contemplarem os seguros pinculos da rainha das terras.
A presente com toda a justia, Paulo, eleito como eterno
mestre dos gentios, solta as rdeas da palavra para esta [cidade],
que, tendo sido a escolhida, ensina os povos; tudo quanto a proclame,
a glria da cidade obriga o mundo subjugado a ouvi-lo.
E matria digna da coroa de Pedro e de Paulo
superar as ameaas de Csar, revelar as leis do Cu
na cidadela do tirano e vencer na contenda o mais alto tribunal,
no fosse um inimigo insignifcante arrecadar os louros.
99
Cf. Sl. 126.4: Faz voltar, Senhor, os nossos exilados, como as
torrentes do Austro.
100
aqui que termina a glosa dos Actos dos apstolos. Os ltimos trinta
e um versos da Histria apostlica so um acrescento ao relato de Lucas.
Artor
110 PB
1240
1245
1250
O Egipto sustenta a imagem do mundo: o povo merecedor
de ser da chamado foi entregue a dois comandantes,
cuja misso foi unida pelos laos fraternais do nascimento
101
.
Inmeros dolos, que em Roma tinham sido acumulados
do mundo submetido, esmagavam os coraes sujeitos s trevas.
E esse povo livre, a quem antes o Fara acorrentara,
saiu, com o mesmo nmero de guias, das sombras do Egipto
e, pelo baptismo de Deus, representado na altura pela imagem do mar,
descobriu o celeste alimento, ao encontrar o caminho da vida.
Tambm aqueles estavam irmanados pelo amor, para cuja amplido
os actos se sobrepuseram natureza; estes gmeos, apresentou-os
[aos Cus
no o mesmo mas um dia igual, e, estando volvido o tempo
de um ano, a paixo consagrou o dia repetido
102
,
e a graa desta aliana obtm a eterna palma.
101
Trata-se, evidentemente, de Moiss e Aaro, a quem Deus
confou a libertao do cativeiro do Egipto (cf. Ex. 4 e 5). O
cotejo entre Moiss e Aaro, irmos de sangue, e Pedro e Paulo,
irmos pelo martrio, tem um alcance que vai alm da libertao
dos povos, aqui referida por Artor. Na verdade, se Moiss e Pedro
se assumiram como os primeiros chefes de dois povos, o israelita
e o cristo, Aaro e Paulo destacaram-se pela sua eloquncia,
imprescindvel em ambos os casos.
102
Numa solenidade que remonta ao sculo III ou IV, a Igreja
celebra os dois santos no dia 29 de Junho, data presumvel do
seu martrio. O poeta segue a tradio que afrmava terem sido
ambos martirizados no mesmo dia, volvido exactamente um ano.
A atestar estas afrmaes de Artor, Prudncio, no poema Passio
apostolorum Petri et Pauli (hino 12 do Peristephanon), depois de
relatar o crucifxo de Pedro (vv. 11-20), narra o martrio de Paulo
s mos de Nero, dizendo: Quando a rbita perfeita do crculo
solar percorreu o trajecto de um ano completo / e o Sol, nascido
de novo, trouxe o mesmo dia, / Nero lanou a sua raiva ardente
contra o pescoo de Paulo: / ordena que seja sacrifcado o mestre
dos gentios (vv. 21-24, traduo nossa).
Epstola dE artor a partnio
PB 111
Epstola dE artor a partnio
112 113
Epstola dE artor a partnio
112 113
Ao ilustre senhor, o magnifcentssimo e excelso
Partnio, Mestre de Ofcios e patrcio
1
, o subdicono
Artor.
Se, grandioso, te quiser lembrar as honras de teus pais,
difcilmente uma pgina, preenchida at ao verso, me daria
[espao.
Grande desde teus avs e antepassados, tu ultrapassas a linhagem
pela conduta, e a tua origem se inclina perante os teus mritos,
excelente Partnio, cujo nome, casto, posto desde a eternidade
1
A identidade do destinatrio e a autoria da prpria carta no
so pacfcas. Na verdade, se as cartas a Floriano e a Viglio so
registadas por todos os cdices manuscritos, j a dirigida a Partnio
apenas se encontra em dois (Paris., B. N., lat. 2773; e Paris., B. N.,
lat. 9347), que a transcrevem sem qualquer comentrio ou glosa, e
no se encontra em nenhuma das edies impressas no sculo XVI,
como o caso da edio aldina de 1502 (a primeira edio impressa
da obra). Artor refere-se ao amigo como magistro ofciorum atque
patricio, o que deixa entender que Partnio era um homem da
alta sociedade, desempenhando importantes funes na corte. O
cargo de magister ofciorum foi institudo por Constantino, em
320, e continuaria a vigorar quer no Imprio Bizantino quer na
Itlia ostrogoda, aps a queda do Imprio Romano. Nomes to
importantes como Bocio ou Cassiodoro contam-se entre os
dignatrios que desempenharam tal funo ao servio de Teodorico,
o Grande. Finalmente, juntando o nome dos destinatrios das trs
missivas, parece haver da parte de Artor um claro desejo de fazer
conhecer e difundir o mais amplamente possvel a sua obra: um
monge, Floriano; um membro do clero romano, nada menos que o
prprio papa Viglio; e, fnalmente, um laico com grande infuncia
na sociedade e nos meios literrios, como demonstra esta carta.
5
Artor
114 115 114 115
10
15
20
25
30
35
40
e motivo de orgulho, mais uma honra do teu esprito.
A lngua, qual arauto, assinalou a castidade vindoura,
e o nome por que te chamam patenteia a glria de ambos
2
.
Possuis cintures vrios, mas tu torna-los grandiosos,
pois cada honra que te dada depressa cresce em si mesma.
Quem poder cantar graas tamanhas? Serei breve: sozinho,
renes tudo quanto faz separadamente um homem grande.
Tu, eloquente, entre as multides do Rdano e do Reno
[s retumbante;
a corte rgia como homem dulcssono te aprecia.
Esplndida em tantos domnios, olha-te como erudito
e felicita-te com paternal amor a Germnia,
para quem, a partir de tal flho, brilha a maior das glrias,
igual que dada no frum de Rmulo pela espessa toga.
Eu mesmo te vi, te vi ainda jovem num discurso eloquente
a ombrear com os antigos nobres de Itlia;
tendo a cumprido ofcio de embaixador, foste como orador
enviado para solicitar a riqueza da liberdade.
Adocicaste os ouvidos dos Getas com palavras propcias,
e as pblicas promessas auxiliaram tua ptria.
O insigne rei, em cujas mos se encontrava a resoluo do caso,
como ouvinte exultante, nada te pde negar
3
.
2
Tal como fzera na carta a Floriano, tambm aqui Artor se
serve do argumento cratlico para enaltecer Partnio. So quatro
versos (vv. 5-8) a assinalar a relao entre Partnio e o vocbulo
grego parthena, castidade, apontando para a teoria platnica da
providencialidade dos nomes.
3
Do verso 13 ao 26, Artor elogia a eloquncia e o poder de
persuaso do amigo, manifestados em diversas ocasies e lugares.
A verdade que, lendo os diversos autores que opinaram sobre
a questo, a identifcao de Partnio controversa. Artor
conheceu-o, enquanto estudante, em Ravena (cf. v. 36: his quoniam
Laribus tenebramur in urbe Rauennae), mas, ao no mencionar a
114 115
Epstola dE artor a partnio
114 115
Quando a fama voando, numa corrida ligeira, comeou
[a espalhar
tais feitos e levantou a cabea com ouvido atento,
a fuidez da tua slida eloquncia mostrou-se aos povos
e a multido ansiosa escoltava teus passos;
e de tal modo que cada vez que abrias rios pelo movimento
[dos lbios
ela corria como se fosse saciar uma sede estival.
Eu, desejoso de me banhar nas riquezas da lngua,
na qual vais fuindo, inestimvel, como a onda do Tejo,
estava a teu lado como hspede boquiaberto, noite e dia,
pois, na cidade de Ravena, estvamos retidos nessas casas.
Que livros, que nomes tu me davas a conhecer, sbio!
Ao mesmo tempo, repetindo tanta coisa, eras a imagem
[de um livro!
A, sob a tua vigilncia, li pela vez primeira as Histrias de Csar,
que ele mesmo comps para si como dirios
4
.
Recitavas com plcido e doce encanto os poetas
que tiveram falaciosa arte e arrogante brilho.
No entanto, grandioso, aconselhavas os verdadeiros vates,
cuja f puxou os metros para as suas leis,
vida comum em Milo, parece claro no ser este o sobrinho de
Endio, Partnio, com quem privou em criana. Alguns dizem que
se trata do neto de Avito, imperador romano entre 455 e 456, mas
parece-nos mais avisado a identifcao de Partnio como o neto
de Rurcio, bispo de Limoges de 485 a 510. Este Partnio casou-se
com Papianilha, neta de Avito, e, depois da ocupao ostrogoda da
Provena, em 508, foi enviado como emissrio corte de Teodorico,
em Ravena. certamente a essa embaixada que Artor se refere
nestes versos. Em 544, quando Artor lhe envia esta missiva, ele
aparece j como magister ofciorum ao servio dos reis francos. Cf.
Mathisen 1999 204, e Green 2006 254-255.
4 Trata-se, obviamente, dos Commentarii de bello Gallico.
10
15
20
25
30
35
40
Artor
116 117 116 117
45
50
55
60
65
70
75
80
85
tais como Ambrsio, ao engrandecer-se nos hinos do Hibla,
que tu, abelha, lhe anunciaste ainda deitado no bero;
tais como Decncio, que foi manancial dessa mesma arte,
e como tu, lira sidoniana, que cantas entre os Arvernos
5
.
Em tempos, nos meus anos de juventude, tive eu um desejo:
espalhar com meus versos um eterno canto lrico
e at reescrever as partes que a lenda inventou,
e ser arrastado pela futilidade atravs de um mar vazio.
Quando a nossa frgil avena te entoou esses cantos,
pois no teu amor, amigo meu, sempre encontrei amparo,
disseste: Oxal escolhesses desviar com maior rectido
o curso dessa voz para o louvor do Senhor,
de tal modo que no te seja a ti ocultada a terra, mas oferecida,
pois teu nome Artor, por ele te chamamos ns!
6
Resolvi, confesso, que, se porventura um dia merecesse
seguir os frutos do meu talento para melhores fns,
a obra que eu cantasse seria levada para qualquer lugar
5
Foi, portanto, o amigo que aconselhou a Artor lira crist,
aqui representada por Ambrsio, Dracncio e Sidnio Apolinrio.
Acerca do primeiro, referida a conhecida lenda das abelhas, que
lhe inspiraram a eloquncia e a doura dos seus Hinos; o segundo
o incgnito Decentius, que a maioria identifca como Dracncio,
poeta dos fnais do sc. V e autor do poema pico De laudibus Dei;
para o terceiro, a referncia aos Arvernos facilita a sua identifcao
como Sidnio Apolinrio (ca. 430-ca. 486), poeta, alto funcionrio
do Imprio Romano e bispo de Arverni (Clermont-Ferrand). Nos
versos 39 a 48, Artor confessa ter adquirido junto de Partnio uma
tripla cultura: a historiografa clssica, representada por Csar; a
poesia pag, encantadora mas falaciosa (vv. 41-42); e a crist, a dos
verdadeiros vates (v. 43), aos quais dedica compreensivelmente
mais versos.
6
Como sabido, arator signifca lavrador. Partnio aconselha,
pois, o amigo Lavrador a escolher terras mais propcias para o seu
arado: as do louvor a Deus.
116 117
Epstola dE artor a partnio
116 117
onde tu por acaso estivesses, melhor dos homens.
Agora, o dia prometido instiga-me o desejo de fnalmente
dar cumprimento minha dvida e aos meus acordos,
[ sbio.
Recebe o poema que extramos do resplandecente mar,
e aceita com reconhecimento as guas, ainda que exguas.
7
Nessa superfcie permanece um profundo oceano de matrias,
donde, a custo, uma breve gota com a boca sorvemos.
O facto que eu, unido graciosa balaustrada da Igreja
Romana e transformado em ovelha de cabea rapada,
olhando os ricos pastos e os volumes soalheiros de Cristo,
procurava saborear tudo no meu paladar,
e num momento devorar as odes, acostumado s flores davdicas,
mas num outro a mente voraz o Gnesis desejava.
E, querendo ao mesmo tempo colher violetas e lrios,
que o velho e o novo perfume reduplicaram,
ocorreu-me aquele a que o cnone chama Actos,
o livro repleto da ceifa apostlica no mundo,
onde o Senhor nos libertou, sendo Pedro seu pescador,
das entranhas do salgado e cerleo mar
e, na imagem desvendada, um navio concedeu
para a fome saciar aos povos nele embarcados.
Embora aprendiz, a partir da histria daquele
8
, compus
[o poema
e zeloso entreguei as palavras ao meu pastor,
que em maior abundncia traz ao cantor novas palavras
[com o seu auxlio,
sem o qual ningum pode dizer nada digno acerca dele;
7
Cf. Arator Ad Flor. 7-8.
8
Daquele, isto , de Pedro, a quem Artor consagra todo o
primeiro livro da Histria apostlica.
45
50
55
60
65
70
75
80
85
Artor
118 PB
90
95
100
tais versos foram mostrados ao egrgio pai, o papa,
e os escrnios secretos da Igreja guardam-nos devidamente.
Vamos, ento! Que o teu contributo honre os livros recebidos.
A causa divina dar o valor do meu salrio,
porque, na religio do Mestre, h vrios pontfces,
tantos homens bons fornece a zelosa Glia;
a vive Firmino, aquele sacerdote venervel
9
,
que pode alimentar o povo com a palavra da doutrina.
O seu louvor estende-se at s fronteiras de Itlia
e a sua glria tem nome para l da ptria.
Lies que agradaram ao detentor da sede apostlica,
ningum duvida de que sero aprazveis aos virtuosos!
E jamais penses que te h-de faltar a recompensa da fama,
estas palavras encimam a obra que a fars editar
10
.
Juntos iremos os dois aonde chegar esta pgina,
e sempre a glria de Partnio andar em toda a boca.
9
Trata-se de S. Firmino, bispo de Uzs de 538 a 553.
10
Como nota Chtillon, este verso praticamente ininteligvel,
e podemos mesmo imaginar uma lacuna onde se explicitariam
as condies de edio do poema. De qualquer maneira, h aqui
uma referncia clara ao pragmatismo desta missiva: a Partnio
confado o encargo de editar a Histria apostlica alm dos Alpes,
na Glia ou talvez na Burgndia, o lugar provvel onde o amigo
se encontraria, como nos leva a crer o verso 13: Tu, facunde, sonas
Rhodani Rhenique cateruis. Cf. Chtillon 1963 55-57.
Introduo
PB 119
BIBLIOGRAFIA
Adler, Ada, ed. (1933), Suidae Lexicon. Pars III. Leipzig,
Teubner.
Barbosa, Aires (1516), Aratoris cardinalis Historia
apostolica cum commentariis Arii Barbosae
Lusitani. Salmanticae, in aedibus Ioannis de
Porris.
BIBlIa Sacra, iuxta Vulgatam Clementinam (1999).
Noua editio [] ornata a Alberto Colunga et
Laurentio Turrado, Matriti, Biblioteca de Autores
Cristianos.
BBlIa Sagrada (1984). Lisboa, Difusora Bblica
(Missionrios Capuchinhos).
Blomgren, Sven (1974), Ad Aratorem et Fortunatum
adnotationes, Eranos 72 143-155.
Bornecque, Henri (2003), Ovide. Les amours. Ed. et
trad. Paris, Les Belles Lettres.
Chtillon, Franois (1963), Arator dclamateur
antijuif , Rvue du Moyen ge Latin 19 70-128.
Cunningham, M. P., ed. (1966), Prudentius. Liber
peristephanon, CCSL 126 251-389.
Curtius, Ernst R. (1996), Literatura europia da Idade
Mdia latina. Trad. de Teodoro Cabral e Paulo
Rnai. So Paulo, Ed. Hucitec.
Deproost, Paul-Augustin (1990), Laptre Pierre dans
Mrcio Meirelles Gouva Jnior
120 121 120 121
une pope du VI
e
sicle. LHistoria apostolica
dArator. Paris, Institut dtudes Augustiniennes.
Duckett, Eleanor S. (1961), In the gateway to the middle
ages: France and Britain. Michingan, University
of Michigan Press.
Fernandes, R. M. Rosado (1984), Horcio. Arte potica.
Introd., trad. e comentrio. Lisboa, Editorial
Inqurito.
Fontaine, Jacques (1981), Naissance de la posie dans
loccident chrtien. Esquisse dune histoire de la
posie chrtienne du III
e
au VI
e
sicle. Paris, Institut
dtudes Augustiniennes.
Forster, Edward S. (1984), Florus. Epitome of roman history.
Transl. Cambridge, Harvard University Press.
Fridh, . J. Halporn, J. W., eds. (1973), Cassiodorus.
Variarum libri XII, CCSL 96 3-499.
Green, Roger P. H. (2006), Latin epics of the New
Testament: Juvencus, Sedulius, Arator. Oxford,
Oxford University Press.
Hartel, W., ed. (1882), Ennodius. Dictiones XXVII,
CSEL 6 430-506.
Hartel, W., ed. (1882), Ennodius. Epistulae, CSEL 6
1-260.
Hillier, Richard (1993), Arator On the Acts of the
apostles: a baptismal commentary. Oxford,
Clarendon Press.
120 121
Introduo
120 121
Laistner, M. L. W. Hurst, D., eds. (1983), Beda
Venerabilis. Expositio Actuum apostolorum, CCSL
121 3-99.
Manso, Jos Henrique (2009), Comentrio de Aires
Barbosa ao segundo livro da Historia apostolica de
Artor: estudo flolgico, fxao do texto, traduo
e notas. Tese de Doutoramento apresentada
Universidade da Beira Interior.
Martin, J. (2002), Aratos. Phnomnes. Ed. et trad.
Paris, Les Belles Lettres.
Mathisen, Ralph W. (1999), Ruricius of Limoges and
friends. A collection of letters from visigothic Gaul.
Liverpool, Liverpool University Press.
Mckinlay, Arthur Patch (1942), Arator. Te codices.
Cambridge (Massachusetts), Te Mediaeval
Academy of America.
Mckinlay, Arthur Patch, ed. (1951), Aratoris subdiaconi
De Actibus apostolorum, CSEL 71.
Medeiros, Walter de Sousa (1953), Aires Barbosa
escoro biobibliogrfco seguido do texto e verso da
Antimoria. Tese de licenciatura apresentada
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
Moricca, Umberto (1932), Aratore in Umberto
Moricca, Storia della letteratura latina cristiana.
Vol. 3, Parte 1. Torino, Societ Editrice
Internazionale 209-215.
Mrcio Meirelles Gouva Jnior
122 123 122 123
Orbn, A. P., ed. (2006), Aratoris subdiaconi Historia
apostolica, CCSL 130-130A.
Oroz Reta, J. Marcos Casquero, M. Diaz y
Diaz, M. (1994), Etimologas de San Isidoro de
Sevilla. Ed., trad. y notas. Madrid, Biblioteca de
Autores Cristianos.
Perret, J. (2002), Virgile. nide . Vol. 2 (livres 5-8).
Ed. et trad. Paris, Les Belles Lettres.
Rackham, H. (1942), Pliny. Natural History. Vol.
2 (books 3-7). Transl. Cambridge, Harvard
University Press.
Rich, Pierre (1995), ducation et culture dans loccident
barbare: VI
e
-VIII
e
sicle. Paris, Seuil.
Schilling, R. (2003), Ovide. Les fastes. Vol. 1 (livres
1-3). Ed. et trad. Paris, Les Belles Lettres.
Schrader, Richard J. (1977), Arator: revaluation,
Classical Folia 31 64-77.
Thraede, K. (1961), Arator, Jahrbuch fr antique &
Cristentum 4 187-196.
Villeneuve, Franois Ricoux, Odile (1997), Horace.
Odes. Introd., trad et notes. Paris, Les Belles
Letttres.
122 123 122 123
NDICE ONOMSTICO*
1
Abrao: Ha 283, 292
actoS (doS apStoloS): ad VIg. 19; ad part. 78
Ado: Ha 376, 438, 969
Ambrsio: ad part. 45
Antoco: Ha 40
Apstolo (Paulo): Ha 437, 744
quila: Ha 510, 529
Artor: ad part. 58
Arvernos: ad part. 48
sia: Ha 311, 1039
Atenas: Ha 443, 488
Augusto: Ha 1057
Austro: Ha 1068, 1212, 1215
Averno: Ha 123, 612, 790
Boa Nova: Ha 253
cntIco (doS cntIcoS): ad VIg. 26
Ccrope: Ha 455
Csar: Ha 1055, 1056, 1234; ad part. 39
Cesareia: Ha 1030
Cu(s): Ha 105, 161, 163, 481, 788, 873, 1116, 1144, 1193, 1234,
1247; ad Flor. 4
Chipre: Ha 5
Cordeiro (Cristo): Ha 75, 196, 602
Corinto: Ha 508
Creta: Ha 1109
Criador (Deus): Ha 24, 66, 72, 93, 219, 377, 637, 840, 930; ad Flor. 11
Cristo: Ha 71, 87, 98, 104, 209, 233, 249, 271, 303, 329, 381, 475,
502, 516, 520, 588, 600, 646, 685, 738, 786, 811, 831, 851, 879,
896, 912, 928, 938, 1047, 1143, 1150, 1166, 1187; ad part. 71
David: Ha 70, 221, 676
Decncio: ad part. 47
Demtrio: Ha 688, 725, 747
Demnio: Ha 648, 1146, 1158
*1Neste ndice, remetemos para os nmeros dos versos do se-
gundo livro da Histria apostlica (HA) e das cartas que acompa-
nham o poema (Ad Flor., Ad Vig. e Ad Part.). Exclumos desta lista
as referncias nos tituli das cartas e das diversas seces da Histria
apostlica.
124 125 124 125
Deus: Ha 44, 72, 99, 117, 130, 146, 167, 186, 195, 214, 232, 246, 262,
283, 288, 300, 350, 386, 478, 499, 592, 596, 651, 664, 757, 767,
772, 832, 901, 906, 937, 1114, 1120, 1244
Dia do Juzo: Ha 475
Diana: Ha 690, 693, 705, 712, 715
Dionsio (Areopagita): Ha 482
feso: Ha 570, 624, 688
Egipto: Ha 43, 1145, 1237, 1243
EpStola (dE S. paulo): Ha 83 (1 cor.), 821 (EF.), 919 (2 tIm.)
Escritura(s): Ha 136, 594, 619, 731
Esprito (Santo): Ha 1, 305, 310, 546, 571, 575, 579, 618, 827, 900, 908
Estvo: Ha 965
Euro: Ha 1242
utico: Ha 761, 815
Eva: Ha 433
xodo: Ha 340
Fara: Ha 1145, 1242
Flix: Ha 1048
Festo: Ha 1050, 1056
Filho (Deus): Ha 900, 907
Filipos: Ha 384
Firmino: ad part. 93
Floriano: ad Flor. 1
Glia: ad part. 92
Geena: Ha 1175
gnESIS: ad part. 74
Germnia: ad part. 16
Getas: ad part. 23
Hibla: ad part. 45
HIStrIaS (comEntrIoS SoBrE a guErra daS glIaS): ad part. 39
Igreja: Ha 19, 131, 150, 201, 291, 358, 410, 613, 686, 804, 850, 890,
1152, 1225; ad VIg. 9; ad part. 69, 88
Ilria: Ha 315
Inferno: Ha 817
Itlia: ad part. 20, 95
Jacob: Ha 485
Jeremias: ad VIg. 26
Jerusalm: Ha 827
Jesus: Ha 90, 228, 325, 597, 643, 950, 1063, 1145, 1154
Joo (Baptista): Ha 78, 573, 584, 598, 602
Job: ad VIg. 26
124 125 124 125
Judeia: Ha 133, 659, 909, 958, 1005
Judeus: Ha 834
Lcio: Ha 1052
Lei (Pentateuco): Ha 85, 208, 304, 515, 675, 742, 893, 926, 1037
Licania: Ha 156
Lsias: Ha 1018
Listra: Ha 157
Lucas: Ha 328; ad VIg. 19
Macednia: Ha 318, 384
Malta: Ha 1127, 1206
Mar Vermelho: Ha 85
Maria: Ha 70, 299
Mediador (Cristo): Ha 301
Mestre (Cristo): Ha 4, 238, 331; ad part. 91
Msia: Ha 311
Moiss: Ha 86, 733, 1008, 1140
No: Ha 803, 810, 813
Olimpo: Ha 289, 1117
Omnipotente (Deus): Ha 322
Pafo: Ha 6, 10
Pai (Deus): Ha 788, 900, 907
Partnio: ad part. 5, 102
Pscoa: Ha 962
Paulo: Ha 10, 29, 32, 35, 40, 82, 96, 135, 157, 160, 165, 174, 209,
217, 242, 256, 307, 368, 385, 390, 404, 425, 429, 443, 447, 485,
493, 506, 512, 516, 525, 551, 558, 567, 570, 600, 623, 630, 643,
646, 697, 772, 784, 799, 818, 826, 913, 919, 957, 975, 977, 993,
1000, 1018, 1022, 1030, 1032, 1050, 1052, 1054, 1058, 1099,
1105, 1129, 1137, 1156, 1182, 1184, 1201, 1207, 1229, 1223
Pedro: Ha 3, 206, 217, 259, 565, 1225, 1233; ad VIg. 11; ad part. 79
Penates: Ha 700
Pilatos: Ha 101
Pton: Ha 385
Ponto: Ha 510
Precursor (Joo Baptista): Ha 596
Primavera: Ha 1210
Profetas (livros dos): Ha 208
Pblio: Ha 1208
Ravena: ad part. 36
Rebeca: Ha 143, 291
Reino do Senhor: Ha 128
126 127 126 127
Reno: ad part. 13
Rdano: ad part. 13
Roma: Ha 1062, 1218, 1240
Rmulo: ad part. 18
Sagradas Escrituras: Ha 522
Salamina: Ha 5
Salmo(S): Ha 208, 676, 733; ad VIg. 24
Salomo: Ha 914
Saulo: Ha 2, 937, 951
Senhor (Deus): Ha 111, 126, 221, 470, 586, 591, 654, 741, 821, 853,
866, 1161, 1200; ad part. 56, 79
Silas: Ha 405
Soberano (Deus): ad Flor. 15
Sol (Deus): Ha 542, 936
Trtaro(s): Ha 481, 795, 815
Tejo: ad part. 34
Tonante: Ha 145
Trindade: Ha 615, 824
Tria: Ha 753
Viglio: ad VIg. 3
Vingador (Cristo): Ha 479
Virgem (Maria): Ha 194
126 127 126 127
VOLUMES PUBLICADOS NA COLECO AUTORES
GREGOS E LATINOS SRIE TEXTOS LATINOS
1. Mrcio Meirelles Gouva Jnior: Gaio Valrio Flaco.
Cantos Argonuticos. Traduo do latim, introduo
e notas (Coimbra, CECH, 2010).
2. Jos Henrique Manso: Artor. Histria Apostlica - a
gesta de S. Paulo. Traduo do latim, introduo e
notas (Coimbra, CECH, 2010).
128 129 128 129
Impresso:
Simes & Linhares, Lda.
Av. Fernando Namora, n. 83 - Loja 4
3000 Coimbra

Vous aimerez peut-être aussi