Vous êtes sur la page 1sur 6

AN.

GIN, EL RETORNO DE NINURTA A NIPPUR

1 Montes! 5

Oh hijo de Enlil, constituido como An! Oh Ninurta, nacido de Nintu y constituido como Enlil! El ms poderoso de los Anunna, nacido <de la Dama> de los T que difundes un pavor terrorfico, Oh hijo de Enlil, seguro de tu fuerza! Glorioso eres t, mi rey: que se alabe tu gloriaGl ori oso eres t, Ninurta: que se alabe tu gloria! Soberano de todos los pases, por tu enorme valenta, Y Campen de Enlil, por tu inmenso vigor! Oh Campen temible: t te has apropiado De los Poderes tan grandes como el cielo! T te has apropiado, hijo de Enlil, De los Poderes tan grandes como la tierra! T te has apropiado de los Poderes de la Montaa, Tan pesados como el cielo! T te has apropiado de los Poderes de Eridu, Tan pesados como la tierra! T has inclinado a los dioses ante ti, T has hecho inclinarse (?) ante ti a los Anunna, Oh Ninurta, de la valenta ideal! Esta fue una tempestad [] , como la decisin del SoberanoUna tempestad [], como la determinacin del seor Ninurta: Contra la Montaa hostil [] , Contra las plazas fuertes de la comarca rebelde [], [] Implacable y terrorfico, el Seor [] Desencadena en el cielo y en la tierra [], [] Su voluntad furibunda [Ha hecho de (?)] la Montaa un cadver! Su despiadada prestancia []! Cornudo como un auroch [] Como un mufln, un ciervo [] Auroch gigante de la Montaa [] , Se haba introducido en la cintura su [], Su Arma de combate! El Soberano, en su bravura poderosa, Ninurta, hijo de Enlil, en su inmenso vigor, De la Sublime- y- centilleante-Morada (?) Ha sacado el Mufln-de-seis- cabezas; De las plazas fuertes de la Montaa, Ha sacado el Dragn belicoso; Del [], del fondo del Abismo, Ha sacado el Magilum; Del polvo de sus batallas, Ha sacado el Bi sonte gigante; De los extremos del universo, Ha sacado el Kulianna; Del suelo de la Montaa, Ha sacado el Yeso (?);

10

15

20

25

30

35

De los Montes destri pados, Ha sacado el Cobre resistente; Del Roble(?)- [], Ha sacado el Anzu, Y del [] de la Montaa, Ha sacado la Serpiente- de-siete- cabezas! 40 [] a todos les pasas revista! [] ha ordenado (?) [] [] ha disgustado (?) [] [] ha ordenado [] [] l ha empuado su Hacha- de-guerra (?) 45 [] l ha tomado su []! El valeroso [] ha hecho de la Montaa un cadverEl Seor Ninurta, destructor [] Ha hecho de la Montaa un cadver! En su furor, ha amontonado A los dioses de la comarca rebelde! Por su coraje y su fuerza, El Seor ha saciado su venganza (?)50 Por su coraje y su fuerza, el valiente Ninurta Ha saciado su venganza (?). Sobre su Carro centelleante, que difunde un pavor terrorfico, En los ejes, ha colgado sus Aurochs capturados; Y en el timn, sus Vacas tomadas en botn; En el guardabarros (?), el Mufln- de-seis- cabezas; 55 En el asiento, el Dr agn belicoso; En la lanza, el Magilum; En las varas, el Bison te gigante; En el escabel, el Kulianna; En la punta del timn , el Yeso (?); 60 En el travesao del timn, el Cobre resistente; En la delantera de la caja, el Anzu. Y en la brillante cintura de la caja (?), La Serpiente- de-sie te- cabezas! Sobre este [Carro], siempre preparado para el combate, El Seor Ninurta ha puesto el pie! 65 Udanna, el di os- que-todo- lo- ve (?), En compaa de Lugalbadra, el seor- barbudo (?), le precedan, Mientras que Lugal kurdub, el terror de las montaas, [] del Seor Ninurta, le encajaba el paso! Se puso entonces en camino aqul que, del Len del Apsu, Ha recibido los Poderes terrorficos, 70 A quien fue concedido, en pleno cielo, La insostenible irradiacin de An, Que incluso los Anunna, los grandes dioses, No sabran mirar de frente! Y, mientras que avanzaba el Seor, semejante a un CataclismoQue semejante a un Cataclismo avanzaba Ninurta, Demoledor de las plazas fuertes de la comarca rebelde, Muga como la tempestad, hasta el extremo del horizonte. 75s Mientras que a la llamada de Enlil, ste Campen de los dioses Se diriga hacia el Ekur, El pas prosternado (?) a sus pies, Antes de que conmoviera a Nippur, bajo el vasto cielo, Nuska, el paje de Enlil, saliendo a su encuentro, Salud en estos trminos al Seor Ninurta:

80 Cudate, mi Seor, Campen idealNinurta, Campen ideal, cudate! Tu espantoso resplandor sobrenatural Ha recubierto como un manto el templo de Enlil! Mientras que, sobre tu Carro de los rechinamientos melodiosos, Avanzas, cielo y tierra se tambalean! 85 Cuando levantas tu brazo, la sombra se extiende por todas partes! No hieles de terror (?) a la compaa de los Anunna, Los grandes dioses! No aterrorices a tu padre incluso en su casa; Incluso en su casa, no aterrorices a Enlil! No arrojes el pnico entre los Anunna Reunidos en la Cmara- del- consejo! 90 Deja ms bien a tu padre cubrirte de regalos Por tu coraje y tu fuerza!Deja a Enlil cubrirte de regalos Por tu coraje y tu fuerza! Oh soberano Argolla de An, el primero de los dioses, Portador del sello de Enlil, inspirado por el Ekur, Oh Campen, para abatir la Montaa, 95 Tu padre no ha debido enviarte A ningn otro dios en ayudaPara abatir la Montaa, oh Ninurta, Enlil no ha debido enviarte a ningn otro dios en ayuda! Estas palabras estaban todava en los labios de Nuska, Cuando Ninurta, Ltigo y aguijada dejados en el portaltigo , 100 A lo cual l apoy su Maza: su Arma de guerra, Penetr en el templo de Enlil l lanz all sus Aurochs capturados, Y, con ellos, sus Vacas tomadas en botn, Y l dej all los despojos De las ciudades que haba tomado a saco! 105 Los Anunna, maravil lados, [], E incluso Enlil se inclin, el Gran- Monte! Ashimbabba le invoc, Y la gran Madre Ninlil, en su Kiur, Le adul en estos trminos: 110 Auroch con los cuernos temibles, oh hijo de Enlil, T has abatido la Montaa! T has [], valiente Seor! T has [] la comarca rebelde!. A lo cual respondi el Seor Ninurta: Madre ma, solo, yo no habra podido [] 115 Solo, yo no habra podido [] oh Ninlil Pero, contigo [], a m solo []! Por un combate tan enorme como el cielo [Nadie poda] rivalizar contigo! Como un Cataclismo [] . [] demoler la Montaa como una choza de caas! Semejante a una inmensa inundacin, Mi batalla ha recubierto la Montaa: 120 Con un cuerpo y los msculos de len, Se ha abalanzado sobre la comarca rebelde, Cuyos dioses, enloquecidos, han emprendido la huida hacia los montes,

125

130

135

140

145

150

Batiendo las alas, como una bandada de pjaros, Y como los Aurochs cazados en los pastos! Quin puede afrontar mi resplandor sobrenatural , Tan denso como el de An? Porque yo soy el Seor de los Montes escarpados, Sus dioses se han dispersado lejos (de m)! Porque yo he sometido estas montaas De Alabastro, de Cornalina y de Lazulita, Sus Anunna han desaparecido furti vamente como los ratones! Ahora que yo he demostrado Mi valor mil itar en la Montaa, A mi derecha yo llevo mi Sharur, Y a mi izquierda mi Sha rgaz. Yo llevo mi Tempestad- de-las- cincuenta- espuelas: Mi Garrote sublime; Yo llevo mi Tempestad insostenible, Guerrero escalador de la alta Montaa; Yo llevo mi Hacha- agasilikku Que engulle los cadveres como un Dragn; Yo llevo el aplastador de la Montaa: Mi pesado Garrote celeste; Yo llevo mi Machete- de-sptuple-hoja, Vencedor de la Montaa; Yo llevo mi Red de combate, Alluhapu de la Montaa; Yo llevo mi red de caza De la que no ha escapado la Montaa; Yo llevo mi Maza heptacfala, insoportable para el enemigo, Como una serpiente de mar feroz, Y que, en todas partes eficaz, aplasta todo En la ms cruel batalla; Yo llevo mi Espada, mi Machete celeste, Desmenuzador de la Montaa; Yo llevo mi Maza- de-cincuenta- cabezas, Belicoso cataclismo; Yo llevo mi Arco devastador, Constrictor que asalta a los hombres; Yo llevo mi Bastn arroj adizo y mi Escudo, Demoledores de los templos de la comarca rebelde; Yo llevo mi Venablo, socorredor de los guerreros; Yo llevo mi Enrasador de la Montaa, Que brilla como el pleno da; Yo llevo mi Ningn- enemigo- escapa- a- su- fuerza, Apoyo universal de los pueblos; Yo llevo aquello cuya aura sobrenatural Recubre la tierra, Maravillosamente adaptado a mi derecha, Obra maestra de Oro y de Lazulita, Estupefacto de contemplar, Mi auxiliar: Yo llevo el Arma sublime, prodigiosa, perfecta, Segura en el combate, incomparable, Perfectamente acomodada a mi puo en la refriega, Mi Maza- de-cincuenta- cabezas, Mi Maza- de-cincuenta- cabezas, que, como un incendio, Ha devorado la comarca rebelde!

155

160

165

170

175

180

185

Que mi padre acoja en su templo Mi aparato de guerra! Que Enlil la ve ritualmente mis armas valerosas! Que l roce de agua santa Aquellas que lle ven mis terribles brazos! Que en la sala del trono l me disponga Un lugar de gloria, Y coloque en un pedestal mi Carro soberbio, Enganchando all, como los bueyes cornpetos A los guerreros capturados con mi mano! Que haga rendirme homenaje, como a la luz del cielo, Por los reyes que yo he hecho prisioneros! Puesto que yo soy, el nico valiente, inigualado en la Montaa, Yo, Ninurta, que todos, a mi Nombre, se prosternen! Yo soy el omnipotente hijo de Enlil, leontocfalo, Que l ha engendrado en su fuerza, Tempestad bajo el cielo, Argolla de los dioses, El nico que An haya preferido en su preponderancia, Maza que ha destruido la Montaa, Se hizo digna, en lo alto, de la soberana, Arma poderosa en el combate, animada por Inanna, Valeroso amado por Enki de los Poderes temibles! Sea reconocida mi superioridad Hasta en los extremos del universo! Que el ms grande respeto me rodee, A m, el ms dotado de los dioses! Que mi ciudad amada, el santo lugar de Nippur, Yerga hasta el cielo su pinculo, Y la consiga sobre las ciudades de mi s hermanos! Que mi templo suba como una ola Por encima de los de mis hermanos! Que el territorio de mi ciudad Sea para Sumer el Pozo- de-agua- dulce! Que mis hermanos divinos, los Anunna, vengan all a prosternarse! Que los pjaros all nidifiquen, Y que se apacigen, a mi Sombra, los que all se refugien!. Cuando Ninurta dej el templo de Enlil, El- bravo- con- el- r ostro- ms- que-brillante, Ninkarnunna, habiendo odo Esta declaracin benvola, Se abalanz hacia el Seor Y le dirigi la peticin que he aqu: Mi Soberano, queda en paz Con tu ciudad bienamadaQueda en paz con tu ciudad bienamada, Oh Seor NinurtaQueda en paz con el santo lugar de Nippur, Tu ciudad bienamada! Cuando penetrars en persona en el Eshu mesha, Tu santuario amado, A tu esposa, la joven Ninnibru Di lo que tienes en el corazn! Dila lo que tienes en el alma, Y comuncala, en beneficio del rey, Una decisin favorable y durable tomada por ti!. As Ninkarnunna, hijo del Prncipe,

190 Articulando esta oracin 192 La cual hablaba de prosperidad, 191 Refresc el corazn de Ninurta. Es para que, cuando, con los fines de hacer resplandecer Su dominio sobre los Poderes eternos, Ninurta, ante todos, se aproxim al Eshumesha, 195 Satisfecho, Ech sobre Ninkarnunna una mirada favorable. Y, cuando penetr en persona en su Eshumesha, A su esposa, la joven Ninnibru, Dijo lo que tena ene l corazn, Dijo lo que tena en el alma: 200 La comunic la decisin favorable y duradera Que haba tomado en beneficio del rey! Es as como el Valeroso en el mrito brillante, Ninurta, hijo de Enlil, Ha instalado su grandeza en el santuario de Enlil! Oh Seor, destructor de la Montaa inigualable, 205 T que te habas arrojado fogosamente En esta gigantesca batalla, Oh gran Guerrero, hijo de tus obras, Omnipotente cataclismo de Enlil, Ninurta, retoo glorioso del Ekur, Orgullo del padre que te haba engendrado, Que es dulce alabarte! Este es un canto shir . sud en honor de Ninurta.

Vous aimerez peut-être aussi