Vous êtes sur la page 1sur 10

TRADUCTOLOGA I El perfil de la traductora: competencias e imgenes Integrantes:

Alyssa Rueda - Mnica Bravo - Karla Muoz

En equipo: En qu nivel de la competencia se encuentra usted? Escriba el nombre de los integrantes del equipo en el casillero correspondiente. LOGRADO EN PROGRESO INSUFICIENTE Qu hago ahora? Cmo sigo adelante? Qu debo hacer?
Altsimo nivel de comprensin y expresin en mi lengua A Altsimo nivel de comprensin y expresin en mi lengua B

Mnica Karla Mnica Alyssa Karla Mnica Alyssa Karla Mnica Alyssa Karla Mnica Karla Alyssa Karla Alyssa Mnica Alyssa Mnica

Amplio bagaje cultural y siempre en crecimiento

Capacidad de traducir documentos no especializados de mi lengua B a mi lengua A Capacidad de discernimiento tico Conocimiento de distintas reas temticas adems de la traduccin Conocimiento del mercado de la traduccin

Karla Mnica
Conjunto de contactos profesionales

Alyssa Karla Mnica Alyssa


TRADUCTOLOGA I El perfil de la traductora: competencias e imgenes En equipo: Complete los cuadros con ideas o experiencias con respecto a su imagen como futuro traductor.

Metas a corto, mediano y largo plazo

Karla

IMAGEN PBLICA Qu creen los dems que hace un traductor?

IMAGEN OBJETIVA Qu es lo que en verdad har cuando sea un traductor profesional?

La imagen que tiene un traductor frente a la sociedad Esta imagen est construida a base de percepciones est generalizada, pues se cree que la tarea o hacer de internas y externas acerca del quehacer de un traductor, un traductor es simplemente expresar o copiar lo que es decir involucra tanto la opinin de instituciones y est escrito en un idioma (texto fuente) a otro (texto gremios como la de una persona individual. En realidad, meta). Hay una subvaloracin de la actividad, pues se nuestra labor es un trabajo intenso y muy sacrificado, a piensa que es lo mismo contratar a un traductor que pesar de que al terminar la traduccin, seamos relegados usar un traductor automtico y que no se requiere de a un segundo plano. estudios superiores, ya que cualquiera que sea bilinge, La creciente competencia en el mercado, el recelo puede traducir. profesional, el tiempo de entrega, las mil revisiones del

Todos estos estereotipos los llevan a concluir que la texto meta, la evaluacin y crtica de las traducciones, traduccin es una actividad sencilla, por lo que no son todos aspectos a tener en cuenta en el trabajo de un merece tener un costo elevado o razonable. traductor.

IMAGEN SUBJETIVA Cul creo yo que es la importancia de mi profesin para la sociedad?

IMAGEN PROSPECTIVA Qu creo que debe cambiar con respecto a las imgenes traductoras?

Hoy en da existe una gran demanda de traductores Nuestra carrera es muy relevante a nivel mundial y en profesionales competentes en diferentes mbitos: para la diferentes campos. todos Somos son los mediadores con de produccin editorial, para los negocios internacionales y para la comunidad cientfica, etc. Sin comunicacin entre distintas culturas, pues a raz de la nacionales, globalizacin, beneficiados

nuestro embargo, an no se considera al traductor como un

trabajo: la producciones editoriales, el medio audiovisual, protagonista activo en el mundo profesional, es decir, no los distintos campos de investigaciones, los negocios hay un reconocimiento a la labor e importancia de un internacionales, etc. y no se dan cuenta que gracias a la traductor. labor traductora la informacin se internacionaliza y llega Para cambiar esta imagen y estos estereotipos, es a todo el mundo. Es una profesin totalmente en necesario bsqueda de la comunicacin y conexin de la sociedad. comenzar por nuestro propio gremio cambiando nuestras actitudes hacia la profesin, y asumiendo que est en nuestras manos el prestigio y reconocimiento que se merece: ser considerada como una necesidad y no como una mera opcin.

TRADUCTOLOGA I Metas acadmicas y profesionales Nombre del alumno:

Alyssa Rueda

Trabajo individual: Qu metas acadmicas y profesionales tiene a futuro? Comparta algunas de las ms importantes y explique brevemente. PLAZO MTAS ACADMICAS METAS PROFESIONALES Corto Adquirir la beca de tercio superior cada Empezar mis prcticas pre profesionales a (1 a 2 aos)

ciclo de manera que me sienta realizada, y orgullosa de mi misma al culminar cada una de ellas

medio tiempo .

Tener la capacidad de traducir textos no especializados en mi lengua B y C hacia mi lengua A

Manejar expresiones idiomticas, gramtica, pronunciacin en mi lengua B y C

Ampliar mis contactos con profesionales competentes

Ampliar mi glosario de trminos(lengua B yC) Tener conocimientos en reas distintas a la traduccin Desarrollar mi lado de investigacin y ampliar mi nivel cultural.

Mediano (3 a 5 aos)

Culminar mis estudios profesionales en la carrera de Traduccin e Interpretacin Profesional .

Eliminar la errnea imagen traductora Tener la capacidad de discernimiento tico Estar al tanto siempre sobre el mercado no slo de la traduccin , sino tambin del Interpretariado .

Tener la experiencia de viajar al exterior y poder adquirir muchas ms habilidades para mi lengua B y C ( Ingls y Francs )

Investigar sobre el campo de mi futura especializacin Ser competente a nivel oral y escrito en mis diferentes lenguas de eleccin (Francs y Ingls )

Aplicar las herramientas (informticas) , y conocer tcnicas de edicin (maquetacin, revisin textual

Largo (5 a 8 aos)

Especializarme en el campo del Interpretariado en el extranjero

Trabajar en empresas reconocidas desempeando el rea del doblaje y subtitulacin de pelculas.

Desempear estudios que complementen el rea del doblaje y la subtitulacin

Pertenecer a una ONG Haber ganado un nombre en el campo de la Traduccin y el Interpretariado a nivel nacional e internacional .

Iniciar una empresa que brinde servicios de Traduccin e Interpretacin .

TRADUCTOLOGA I Metas acadmicas y profesionales Nombre del alumno:

Mnica Bravo

Trabajo individual: Qu metas acadmicas y profesionales tiene a futuro? Comparta algunas de las ms importantes y explique brevemente. PLAZO MTAS ACADMICAS METAS PROFESIONALES Corto Mantenerme en el tercio superior y tener (1 a 2 aos)

el promedio ponderado de la carrera (16.5).

Practicar en casa haciendo traducciones a la vista de lecturas de la universidad, para ir practicando lenguas B mi y habilidad C (ingls oral y en las francs Comenzar a hacer prcticas de traduccin directa no especializada de mis lenguas B o C hacia el espaol.

respectivamente). Tener la oportunidad de viajar a un pas anglfono y francfono para estudiar y seguir trabajando en mis habilidades en ambos idiomas: vocabulario, expresiones idiomticas, gramtica, comprensin auditiva y lectora y pronunciacin. Leer y escuchar noticias, y leer en las lenguas B y C.

Mediano (3 a 5 aos)

Haber terminado la carrera de Traduccin e Interpretacin Profesional en la UPC, sin haber repetido algn curso y con un promedio ponderado mayor a 15.5.

Tener

un

trabajo

en

una

agencia

de

traduccin respetada a nivel nacional, para ganar experiencia en el mercado. Hacer prcticas de interpretacin de enlace y traduccin simultnea en la misma). hacia mi lengua B (y hacia mi lengua C dependiendo de mi nivel

Poder ser capaz de escuchar, leer y escribir sin mayor dificultad ni problemas gramaticales o de comprensin en las 3 lenguas.

Largo (5 a 8 aos)

Lograr ingresar y estudiar en el ISIT de Paris. Hacer una maestra o un MBA en

Ser una intrprete de conferencias respetada a nivel nacional. Haber traducido un libro de gran relevancia en el mercado literario (como una novela de algn autor mundialmente conocido).

interpretacin en un pas extranjero.

Trabajar en un organismo internacional como intrprete.

TRADUCTOLOGA I Metas acadmicas y profesionales Nombre del alumno:

Karla Muoz

Trabajo individual: Qu metas acadmicas y profesionales tiene a futuro? Comparta algunas de las ms importantes y explique brevemente. PLAZO MTAS ACADMICAS METAS PROFESIONALES Corto (1 a 2 aos)

Obtener y luego mantener la beca por mrito propio. Poder tener un alto nivel de comprensin lectora en las lenguas extranjeras aprendidas (B y C) y en las que voy a traducir en un futuro.

Comenzar a tener contactos o clientes. especializadas.

Empezar a hacer prcticas de traducciones no

Mediano (3 a 5 aos)

Tener clientes para poder trabajar y as ir teniendo nacional. experiencia en el mercado

Conseguir trabajo como traductora freelance o sino en agencias de traduccin.

Conocer el campo en el cual me voy a especializar.

Largo (5 a 8 aos)

Hacer

maestra/doctorado

en

un

pas

Haber clientes.

conseguido

un

buen

nmero

de

extranjero.

Ser una traductora conocida y respetada a nivel nacional. Trabajar en el rea de doblaje y subtitulacin.

Traduccin e Interpretacin Profesional

Curso:

Traductologa I

Profesor:

Ivn Villanueva Jordn

Tema

El Perfil de la Traductora y Metas Acadmicas y

Profesionales

Integrantes: Alyssa Rueda Mnica Bravo Karla Muoz

Ao: 2013

Vous aimerez peut-être aussi