Vous êtes sur la page 1sur 18

Trích dẫn của

HENRY VAN DYKE

Nhạc : Windmills of your


mind
Henri Mancini

Sử dụng chuột hay bàn phím để xem các slides


Khi bạn đã một lần trải nghiệm cảm
giác bay bổng, bạn sẽ luôn đi trên
mặt đất với đôi mắt hướng lên trời: vì
bạn đã ở trên đó và bạn sẽ luôn ở đó

When once you have tasted flight you


will always walk the earth with your
eyes turned skyward: for there you
have been and there you will always be.
Use what talent you possess –
the woods would be very silent
if no birds sang except those that sang best.

Sử dụng tài năng bạn có – rừng sẽ yên ắng nếu chỉ


những chú chim hót hay nhất lên tiếng và những
chú khác lặng im
To desire and strive to be of some service to the world,
to aim
at doing something which shall really increase the
happiness and
welfare and virtue of mankind - this is a choice which is
possible
for all of us; and surely it is a good haven to sail for.

Hãy ước muốn và nỗ lực làm gì cho thế giới, một việc
gì nhằm thực sự tăng thêm hạnh phúc, thịnh vượng
và đức hạnh của con người- đây là sự chọn lựa có thể
cho mọi chúng ta; và chắc chắn là bến bờ tốt để
giong buồm đến
Time is too slow for those who wait, too swift for
those who fear, too long for those who grieve,
too short for those who rejoice, but for those
who love, time is eternity.

Thời gian quá chậm với những ai cứ chờ đợi, quá nhanh với
những ai sợ hãi, quá dài với những ai buồn rầu, quá ngắn với
những ai vui tươi, nhưng là vĩnh cửu với những ai yêu thương
There is only one way to get ready for immortality,
and that is to love this life and live it as bravely
and faithfully and cheerfully as we can.

Chỉ có một cách để chuẩn bị cho sự


bất tử, đó là yêu cuộc sống này và
sống thực dũng cảm, thủy chung và
vui tươi
There is no personal charm
so great as the charm of
a cheerful temperament.

Không có sự hấp dẫn riêng nào


bằng sự hấp dẫn của tính cách vui
tươi
Có một hoài bão lớn hơn là chỉ có một
chỗ đứng cao trong đời
Chính là cúi xuống và nâng con người
lên tầm cao hơn chút nữa

There is a loftier ambition than merely to


stand high in the world.
It is to stoop down and lift mankind a little
higher.
Ngày đầu mùa xuân là một lẽ, còn ngày xuận đầu lại là
lẽ khác
Sự khác biệt giữa hai ngày đó đôi khi dài bằng cả tháng

The first day of spring is one thing, and the first spring day is
another.
The difference between them is sometimes as great as a month.
Some people are so afraid to die
that
they never begin to live.

Một số người quá sợ chết


đến độ họ chẳng bao giờ
bắt đầu sống
Nhìn quanh tìm một nơi để gieo
trồng vài hạt giống

Look around for a place to


sow a few seeds.
Trong sự phát triển nhân cách , trước hết là
tuyên ngôn độc lập, rồi tiếp đó là thừa nhận sự
phụ thuộc lẫn nhau

In the progress of personality, first


comes a declaration of independence,
then a recognition of interdependence.
Tôi tri ân Thượng đế về sự trung chính và mạnh
mẽ của tôn giáo làm cho chúng ta đối mặt với
các dữ kiện và kêu gọi chúng ta góp phần trong
cuộc chiến đấu thực sự của cuộc đời

I thank God for the honesty and virility of religion


which makes us face the
facts and calls us to take a man's part in the real
battle of life.
Người nào trồng cây là tôi tớ của Chúa, người ấy đem lạ
điều lành cho nhiều thế hệ, và những người chưa từng
thấy anh ta sẽ chúc phúc anh

He that planteth a tree is a servant of God, he


provideth a kindness for many generations, and
faces that he hath not seen shall bless him.
Một nửa sự đau buồn của xã hội hiện
đại, xáo động thế tục và u buồn phát
sinh từ ý nghĩ hão huyền rằng mỗi
người sẽ là một nhà phê bình cuộc
sống

Half of the secular unrest and dismal,


profane sadness of modern society
comes from the vain ideas that every
man is bound to be a critic for life.
Hãy vui mừng được sống vì
nó đem lại cho bạn cơ hôi để
yêu, để làm việc, để chơi, và
để nhìn lên các vì sao

Be glad of life because it gives you the


chance to love, to work, to play, and to
look up at the stars.
Nếu thói quen và thông lệ còn điều khiển cách
sống, các chiều kích mới cuả tâm hồn cũng
không bộc lộ

As long as habit and routine dictate the


pattern of living,
new dimensions of the soul will not
emerge.
Hướng Dương
1/ 09

Click để xem lại

Vous aimerez peut-être aussi