Vous êtes sur la page 1sur 1752

DOCUMENT INFORMATION

FILE NAME : Chapter XXI_6


VOLUME : VOL-2
CHAPTER : Chapter XXI. LAW OF THE SEA

TITLE : 6. United Nations Convention on the Law of the Sea.


Montego Bay, 10 December 1982
6. Final Act of the Third United Nations Conference
on the Law of the Sea, 10 December 1982

- 1-

-* ^-^

' ******* ***MtT, **#


- 2-

(1) "
(2) "
(8) " " * '
(4)

(a) "

(hi "
H
- 3-

2. (1)
(2)
, i t t A T,"*
- 1 -

2.
3.
- 5-

S-b

2.

3.

4.
^

5.

*
. -

rt
i.
-6-

2.

2. L

3.

4.

5.

.
- 7-

2.


- e-

2.

(a)
- 9-

2.

()

()
(ai
(e)
(f)
(g)

(h)
(i>
)
W
(i)
- 10 -

(a)

()
M)
(e)

fe)
(h)
2.

3.
4.
- 11 -

2.

3.
(a)

(

4 .#
Mr.

(a)

2.
- 12 -

2.

3.

2.

to
O
(
- 13 -

2.

3.

4.
5.

--h *

2.

3.
- lU -

(a)
()
2.
- 15 -

-? .-***

2. i

ft
()
2.

g*.

3.

1.

(a)
()

()

()
2.
()

()

3. i
(a)
- 18 -

2.

3.
4.

5.
ffl
e.
*
7.

i.
(a)
(t **** J*,

()
to)
- 19-

2.

.
4.
5,

(a)

(t Mrjh,
- 20 -

()
()
2.
()

(t

**.

4
- 22 -

7.

-'- W> W*P


a
a
4

m.
z
a
- 25 -

e.

7.

8.
9.

10.

11. i

+, +
- 26 -

i. fr
(a) -

(b)
)
(2)
(3)
()
2. Jfr

3.
- 27 -

-t-fa

i.
RUT,

2.

3.

**.
. -

(a)
(b)
(o)
2.

3.

fit **., .*

4.

5.

6. --|0******tttt4bf, ^Stt^AiA^.

7.
- 29-

8.

2.

4.

.5.

*#.

1.
-30 -

2. #

3. *J
BIT,
tt,

4.

()

(e)
- 31 -

te)
fc)
(i)

W
5.

2.

2.
- -

Mi*f

2.

3. (a)
- 33 -

()
#.
.
(d)

4.

5.

2.

.
-3*-

g g ft

2.

()

()
SL.

(d)
3.
- 35 -

4.

5.

1.

t*.
2.

3.

(a)
(b)
- 36-

()
Ht,

(d)
4. i-^i

6
- 37 -

1.
.

2. i

2.
#*.
3.
***.
4.
- 38-

--

2.
- 'si*-
.

4.

ft.
.

2.
- 39 -

2.
3.

4. ()

(i)

tt)

5.

.
.

8.

g.
.
1Q

2.

3.
4. .
- in -

--

2.

2.

3.
4.

5.
1.

2. -

. -

4.

2.
5.
3.

4.

2.
()

(e)
(f)
2.
2.

2.
()
-g % *$ H M tt**ft*

3.

()
-liT-

4.
(a)

5. 4|:-

6. -

7 . Ih-

*.
2.

,.

()

te

2.

(1)
(2)
-so-

m
- 51 -

-.

-O-fc*
- 52 -

()

(
()
()

-- *

fa)
(t

()
- 53 -

*****#****
*,

,
a
4
- 5l -

()
()

7. *-

*~ *^

- 55-

, -- =

at

aft
W

.

-#-

(a)

(t
2.

tt*.
-59-

. ****.

* ,
(a)
w

***
-60-

ffl *

(a)

() " t*

(i)
(2)
2.
-a-

2.
-te-

XA.
1E-=O
- 3 -

-* -***

() * "

()


2.
3.

4.
--

*-=*

-E-fa

2. #*"#*-*^*, fa^filt^A*^^ it

3.

i. &^-^ ^te**ffl. at^Ju


-65-

" "
2.
-=* 4**

1514(xv)

2.

B-*

**.
-66-

1.

2.

3.

1.

2.

3.

()
*;
U)
(2)
)
()

1 .

(a)

2.

M
- 68 -

, fgftfi $** ***

(b) 4^^ *

--fa

i. *"rtsat4,
2.
(a)
-69-

##

()

()

(a)
()

S.
-
- 70-

* - *

(b)

()

it;
(e)
- 71-

(e)
K*

met

(1)

M
- T8-

2. (a;

(b)

()
**.

(e)

s.

4. (a)
- 73 -

(b)
(i)

(2)

38,

e. (a)
7. *-

.
8.

9.
*
lo.
.

2.
-75 -

2.
()
(b)

4.

e
-76-

JB-

g*

i.

()

(b)

() ^^*! - *
-77 -

() -

(f) **$ - *

2.

, "
" * "

4 . **^ff**4ri*, *#*^^fff It " BJ*

5.
-78-

2.
.

4.
5.

JE--

2.

.
4.
- 79 -

1.
2.
3.
4.

2.

4.

5.
6.
7.
- 80 -

8. . fi

9.

2.
(a)

()
- Sl-

id)

(e)

(i)

(e)
" *"

(i)

(J)
- 82 -

()
, *^" * "'***!** fc^teS*****!!.

() **#1*1**, ^ " * "

-^^&--" E* "
z

(
--

2
()

(O

.
it. 1
4.
5.

e.
7.
8. ()

(t
()

; ()
; W*.

(d)

(e) -ifc -

9.
-85-

2 . jfe*.
(a)

ft
(
W

(e)
m is*

W
(i)
)

(1)
,M
- 86 -

.fe******* * ***** i* HfeftHMMM ft** Mr *

. ***m*. *

INI*.
w

(o) (1) A A^Jttt^^^f ^4FA E*

(2)
i
-87-

(p)

()
(r)
(s)
(t)
()

.
*
W

u)
(2)
, ** ft ta* -

2.

3.

4.

***.

e.
7.

8.

-feftfrft.
-89-

12.

13.

2.

(a) m*-Tt*, It t*. B

()

()
-90-

(d) ,*|-1-* 1 0**. ****? " * " *

2.

(d) " * **##*%****** J


(e)

tf)
- 91-

il)
'
(J)

^^^^^^ ;
-. M
" Ktt
tt#
a)

(mi Kx^AA6ii^4iiuiF, t^m^^iJtii. ***

3.
- 9a-

2.
.

4.

i.

2.

3.
- 93 -

. **#**** t iff***.
2.

3.

4.

2.

s.
boa-
jfc

s
4

(a)
(b)
()
(
()
- 95 -

, h-*

, ***itffi.
H*rtfe*tttt*ttft:*:ftib.
****.

2.

(a)
()
() #. --* JS 1

f *

2.

3.
4.
-96-

fa-b
- ST -

, ,

1.
2.

s.
-98 -

(a)

MR;
(b)

3.
- 99-

ftfttJfl**.

2.

--*
- wo -

() ## S 14 * *#&##* * ttf-!
(t
(1)

(2)
() -=

(i)
(2)

(e)

(f)

1. -A-b*(aWIJ#4-ft S EMM! 1 :
(a)
- 101 -

2. (a)

(t

()
- 102 -

.
- 103 -

-* -***

2.

3.
*#*. ************, *
#$, **#>**tt##,
*, ** *&#;;
(e)
, *

(a)

4.

5.
- 105 -

2.

Jg-QO
- -

--

* A ***f PMftR s
(a) ^****^*, &t, tt*>*lbHIfMrt. K*

U)
(z)
)
(4)
(5)

(
(a)
)

2.
- 108 -

%-O-b

i.

2.
3.
4.

5.

2.
- 109 -

3.

4.
s.

i . ^^^ *-
.

2.
s.
4.

s.
- 1 -

e. **, ;ft**>mKrjh,

4. #*B#*rtfitttt
6

(b)
()

7.
- 102 -

2.
3.

iTMBIIIIUII.

1 . ,
- -

(a)

()

2.

---b

2.

s.
- Ill -

4.

s.
#
6.

7.
E
8.

2.

.
- 115 -

4. *PBft***4fcfittfl*tt*. ***.

2.
- 116 -

4.

5.

6.
******#*, 1#***1*,

7.
,

8 . 3 , 4 , % 5 , 6 *$ 7 ^^& #- ** 6
- 117 -

, **& *,

2.
- -

. ()

(1)

(2)
(3)
- 119-

2.

..
- 120 -

2.

2.

3.
- 121 -
- 122 -

t
i.

2.

3.
- 123 -

2.
()
(
() . W
- 125 -

#**.

1.
i.
2.
- 126 -

2,

- 127 -

5.

()

()

6.

7.
8.
(a)
( . .

()
tf)

(a)
- 129-

te)

(e)

(e)
2.
- 1 -

()

(
.
)

()

2.

.
- 131 -

4.

5. -E

2.

3.

4.
- 132-

.
*

*.
- 133 -

**

*
-13V-

2.

3.
- 135 -

2. . ft

3.
- 13$ -

(a)
(b)
()
(d)

(e)

(a)

(O
-137-

()
(e)
-138-

(a)
, 9F

(t
*.
(c)

()
- 139 -

2.

* ******.
2. -
(a)
, ***, I**, 4

()
(fi
(g)

- It-

fa^ft 36* > =+=*-

2.
- It -

4
-1*3-

()

(0

2.
- UA-

s.

6.
J&
7'.
t
8.

2. #-

3.
-1*5-

4.

, *&

2.
3.

5.
-1*6-

6.

2.

2.
S.

4.
-1*7-

2.

1 .
,

2.
*
.
- -

1.

2.

()

()

2. w
(i)
(2)

3. (a)

MWJb*4WI ***

O)

(1)

) -4*, ^-

^S^
(3) -^

(c)
**.
- 150 -

()

(a) (1)

; Jfc^-,

2)

*,

(3)
- 151 -

****+*;
> ()

(O JEE^^S$^m*^A.r(^^l6*>^!ftfft5R^ft^*, U

2.
1
3.

4.
l
5.
,
e.

1.

2.
- 158-

.fi

2.
-153-

4.
- 15* -

()

( -#&<-#** 1514 (XV)

() *&#<-;&0-&. 1*-1514 (XV)

(fl
2.
- 155 -

4
^C &
/r

2.
-156-

4.

5.
=. *


2.
.
3.

4.

5.
.

JE

l.

Eft.
-158-

2.

1.

2.

3.

2.
- 159-

i . #>&# ^iE*-s*t. g mu*. afc-t--

2.

2. -
3.

4.

()

5.

6.
- 1 -

=b
ffi

2 .-

3.

2.
-16l-

(b)

(c)
(d)
(e)
3. (a)
(1)
(2)
(3)
(b)
- If-

X ;v

Thonnus al
__^.^_______^_ ' "f
.1-4-

2.

.: *_
Tnunmn ooeeue.
4 * . 11<

5, ^|4b+fcL: albacare.

. ^^.: ThunnuB atlantlong.


7. 'hSdMfc.: Bathymius alletteratua; Batbynnua afflnit

o Jc^*3LT* '"
9. A jfc ft: Amd. tlugard; Aari roehel.

10. i US &: Family Brmddae.


11. 4e . ^: Tetrapturua angujtirorbrtg; THirptmng beloce; Ttttraptum
pfloegeri; TelrapUmui alMdai; Ttrptumg ; trap-
tara geargci; MatadmMM; MWUm 11>; Makaijnt

12. L &: Irbiophorue platypteroa; Irbiophoro ,


13. t A: Xitadae

14. Vf A h Sconbereox laurua; Cololabii laira; Cololabii adoettm


Seonbereaox aaurus tccnbroldas.

15. tt ; Coiypheena hippunm; Coryphaena


-1-

16. AttltJ: TtoMMhii gringa; 0tortiim 1; 11


BMncoAon typo*; FwUj CartfMrtdlaida; Vadlj
Iwrida.

YMily ZlpttldM; Fedly


-10-

w-

USA*

=^N1 rtfttJftifeA.

.
4.
5.
.
ffffl.
-165-

()

()

2.
-166-

2.
3.

.

t.

()
2.


- 108 -

2.

3.

4. *-
(a)
(b)

5.

2.

3. ^-
, ttftft

4.
* "

5.
6.
()
- 170 -

2.

3.
(a)
* "

(b)

()

E**
W)

. *(), (b),

.
4.

5.
- 172 -

7.

8.

2.
(a)

3.
- 173 -

(a)

O*

()
(i)

(2)

4.

5.
, Hit

3. ffl 2 *Bt,
(a)

(b)

4.

5. t
- 175 -

6.
A.
7.

*
-176-

2.

s.

4.

H^^ 4
- 177 -

2.

3.

2.

()
(b)
-178-

(e) - = * 2

(f)

2.

a.

4.

()
(fe)
5. (a)

U)
(2)
- 179 -

6.
tt
(a)

U)
(2)

() (i)

(2)
- iBo-

as.

(d) (1)

(2)

()
- Ift. -

(e) (i)

(2)

W
(i)

, .
- 182 -

()

a)
- 183 -

w
(i)
(2)
O)

(4) -

(5)

()

()-
- 181 -

7. W

,
9. ()

ia
*.

12.

'-'***.

1
15. *#*^^*^*;*^^^:**:*|#)<1*-*,

ftttttftih

2.
-186-

. ##, ^**#4-*1*#. ****#. f SA

ft.
ft.

1. f **#**, **, *IM-AO*2*W)B*-

(a)
(b)

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
ao
ai)

03
04)

(1)
(2)
()
- 18 -

2.
()

(b)

tt)
(2)

(
-189-

f *&*1-4**. ,
II,

(,

(d)

-,
(i)
(2)

(e)
- 190 -

fe)

-*

1.
(a)

2.

3. Mt-^-

1.
- 191-

2.

-^,
.
2.
.
- 192 -

ft
- 193 -

3.

l. bO*.
2.

2.

5. ^-

ft

7.

- 195 -

9.

(a)
O
()

(e)
()

(s)

(i)

)
W
-196-

3.

. -
--

1.

2.
a
jg-h
-198-

()
(b)
(
)
(e)
(a)

()
**.
(a)

)
- 199-

(0

-#*

(2)

(4)

(e) u)

tf)
- 200 -

fe)
tr-e*l^B**fflWf5t-f-. i4?ffi
SUR 2**

(h)

**

5.

1.
- 201 -

. ()

(b)

(i)

4.
.
*>.
6.
,
7.

1.
- 302 -

2.

(a)
(>
()
3. ()


()
()
(4)
(5)

4. (a)
- 203 -

()

5.
6. *-

7.
-*

. 4M* *****

()

- 305 -

to

(e)

w
()

+****##.


- 206 -

-b

2.
2. ftfjjl 1

Jg+IS
- 206 -

2
3
4

, -
- 20? -

2 . -

.
4.

i . ^*. ift^tf;

2 . -

4.
S A

i . s tu*,
, u*

2.
Jt.
ir -

2 ...
3.
JS

2.
- 211 -

4.

-h

I.
2.
3.
- 212 -

2.

2.

4.
5.
1 .
2.

3.

4.

5.

.
2.
.
4.

.
7.

8.

2.

i.
2.
--

2.
S.
- ZL6-

1.
2.

2.
2.

2.

4.

1. -

2.
.
- 218 -

2.

2.
3.

1.
- 219 -

2.

3.
4.
5.

e.

7.

i.

2.

.
- 220 -

*
*

1.
2.

-t

2.
3.
- 221 -

2.

.
- 222 -

(a)

(o

(e)
, *

m
te)
-283-

M ;#

-
- 23* -
- 225 -

2.
- 226 -

ItflA

ftfrttftfe
ifct, (2)
- 227 -

5.

(a) , *& * AZAftA.

(e)
-226-

(g)

<4>,

2.

s.

4.
- 229-

-*

1. -


- 230 -

3. '

4. -

5 . ii-

6.

1. -

2. -

3.

4.
-831-

2.

2.

.
-232-

()
;
(1) -

(2)

(3)

() (1) -

(a -
UNITED NATIONS CONVENTION
ON THE LAW OF THE SEA
UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA

The States Parties to this Convention,


Prompted by the desire to settle, in a spirit of mutual understanding
and co-operation, all issues relating to the lav of the sea and aware of the
historic significance of this Convention as an important contribution to the
maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world,

Noting that developments since the United Nations Conferences on the LAW
of the Sea held at Geneva in 1958 and I960 have accentuated the need for a new
and generally acceptable Convention on the law of the sea,
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and
need to be considered as a whole,
Recognizing the desirability of establishing through this Convention,
with due regard for the sovereignty of all States, a legal order for the sea*
and oceans which will facilitate international communication, and will promote
the peaceful uses of the seas and oceans, the equitable and efficient
utilization of their resources, the conservation of their living resources,
and the study, protection and preservation of the marine environment,
Bearing in mind that the achievement of these goals will contribute to
the realization of a just and equitable international economic order which
takes into account the interests and needs of mankind as a whole and, in
particular, the special interests and needs of developing countries, whether
coastal or land-locked,
Desiring by this Convention to develop the principles embodied in
resolution 2749 (XXV) of 17 December 1970 in which the General Assembly of the
United Nations solemnly declared inter alia that the area of the sea-bed and
ocean floor and the subsoil thereof, beyond the limits of national
jurisdiction, as well as its resources, are the common heritage of mankind,
the exploration and exploitation of which shall be carried out for the benefit
of mankind as a whole, irrespective of the geographical location of States,
Believing that the codification and progressive development of the law
of the sea achieved in this Convention will contribute to the strengthening of
peace, security, co-operation and friendly relations among all nations in
conformity with the principles of justice and equal rights and will promote
the economic and social advancement of all peoples of the world, in accordance
with the Purposes and Principles of the United Nations as set forth in the
Charter,
Affirming that matters not regulated by this Convention continue to be
governed by the rules and principles of general international law,
Have agreed as followss
- 2-

PART I

INTRODUCTION

Article 1
Us of terme and scope
1. Dor the purposes of this Convent ion s
(1) "Area" means the sea-bed and ocean floor and subsoil thereof,
beyond the units of national jurisdiction
(2) "Authority" means the International Sea-Bed Authority
(3) "activities in the Area" means all activities of exploration
for, and exploitation of, the resources of the Area
(4) "pollution of the marine environment" means the introduction by
man, directly or indirectly, of substances or energy into the marine
environment* including estuaries, which results or is likely to result in such
deleterious effects as harm to living resources and marine life, hasards to
human health, hindrance to marine activities, including fishing and other
legitimate uses of the sea, impairment of quality for use of sea water and
reduction of amenities i
(5) (a) "dumping" meansf
(i) any deliberate disposal of wastes or other matter from
vessels, aircraft, platforms or other man-made
structures at sea
(ii) any deliberate disposal of vessels, aircraft, platforms
or other man-made structures at sea
(b) "dumping* does not includes
(i) the disposal of wastes or other matter incidental to, or
derived from the normal operations of vessels, aircraft,
platforms or other man-made structures at sea and their
equipment, other than wastes or other matter transported
by or to vessels, aircraft, platforms or other man-made
structures at sea, operating for the purpose of disposal
of such matter or derived from the treatment of such
wastes or other matter on such vessels, aircraft,
platforms or structures
(ii) placement of matter for a purpose other than the mere
disposal thereof, provided that such placement is not
contrary to the aims of this Convention.

2. (1) "States Parties" means States which have consented to be bound


by this Convention and for which this Convention is in force.
- 3-

(2) This Convention applies mutatis Mutandis to the entities


referred to in article 305, paragraph l(b), <c), (d), (e) and (f), which
become Parties to this Convention in accordance with the conditions relevant
to each, and to that extent "States Parties" refers to those entities.

PART II
TERRITORIAL SEA AMD CONTIGUOUS ZONE

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 2
Legal status of the territorial sea* of the air space over
the territorial sea and of its bed and subsoil
1. The sovereignty of a coastal State extends, beyond its land
territory and internal waters and, in the case of an archipelagie State, its
archipelagic waters, to an adjacent belt of sea, described as the territorial
sea.
2. This sovereignty extends to the air space over the territorial sea
as well as to its bed and subsoil.
3. The sovereignty over the territorial sea is exercised subject to
this Convention and to other rules of international law.

SECTION 2. LIMITS OF THE TERRITORIAL SEA

Article 3
Breadth of the territorial sea
Every State has the right to establish the breadth of its territorial
sea up to a liait not exceeding 12 nautical miles, measured from baselines
determined in accordance with this Convention.
Article 4
Outer limit of the territorial sea
The outer limit of the territorial sea is the line every point of which
is at a distance from the nearest point of the baseline equal to the breadth
of the territorial sea.
Article S
Normal baseline
Except where otherwise provided in this Convention, the normal baseline
for measuring the breadth of the territorial sea is the low-water line along
the coast as marked on large-scale charts officially recognised by the coastal
State.
- 4-

Article 6
Reefs

In the case of islands situated on atolls or of islands having fringing


reefs the baseline for measuring the breadth of the territorial sea is the
seaward low-water line of the reef, as shown by the appropriate symbol on
charts officially recognized by the coastal State.
Article 7
Straight baselines
1. In localities where the coastline is deeply indented and cut into*
or if there is a fringe of islands along the coast in its immediate vicinity,
the method of straight baselines joining appropriate points may be employed in
drawing the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured.
2. Where because of the presence of a delta and other natural
conditions the coastline is highly unstable, the appropriate points may be
selected along the furthest seaward extent of the low-water line and,
notwithstanding subsequent regression of the low-water line, the straight
baselines shall remain effective until changed by the coastal State in
accordance with this Convention.
3. The drawing of straight baselines must not depart to any appreciable
extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within
the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject
to the regime of internal waters.
4. Straight baselines shall not be drawn to and from low-tide
elevations, unless lighthouses or similar installations which are permanently
above sea level have been built on them or except in instances where the
drawing of 'baselines to and from such elevations has received general
international recognition.
5. Where the method of straight baselines is applicable under
paragraph 1, account may be taken, in determining particular baselines, of
economic interests peculiar to the region concerned, the reality and the
importance of which are clearly evidenced by long usage.
6. The system of straight baselines may not be applied by a State in
such a manner as to cut off the territorial sea of another State from the high
seas or an exclusive economic zone.
Article 8
Internal waters
1. Except as provided in Part IV, waters on the landward side of the
baseline of the territorial sea form part of the internal waters of the State.
2. Where the establishment of a straight baseline in accordance with
the method set forth in article 7 has the effect of enclosing as internal
waters Areas which had not previously been considered as such, a right of
innocent passage as provided in this Convention shall exist in those waters.
- 5-

Article 9
Mouths of rivera
If a river flows directly into the sea the baseline shall be a straight
line across the south of the river between points on the low-water line of its
banks.
Article 10

1. This article relates only to bays the coasts of which belong to a


single State.
2. For the purposes of this Convention, a bay is a well-marked
indentation whose penetration is in such proportion to the width of its mouth
as to contain land-locked waters and constitute more than a mere curvature of
the coast. An indentation shall not, however, be regarded as a bay unless its
area is as large as, or larger than, that of the semi-circle whose diameter is
a line drawn across the mouth of that indentation.
3. For the purpose of measurement, the area of an indentation is that
lying between the low-water mark around the shore of the indentation and a
line joining the low-water mark of its natural entrance points, where,
because of the presence of islands, an indentation has more than one mouth,
the semi-circle shall be drawn on a line as long as the sum total of the
lengths of the lines across the different mouths. Islands within an
indentation shall be included as if they were part of the water area of the
indentation.
4. If the distance between the low-water marks of the natural entrance
points of a bay does not exceed 24 nautical miles, a closing line may be drawn
between these two low-water marks, and the waters enclosed thereby shall be
considered as internal waters
5. Mhere the distance between the low-water marks of the natural
entrance points of a bay exceeds 24 nautical miles, a straight baseline of 24
nautical miles shall be drawn within the bay in such a manner as to enclose
the maximum area of water that is possible with a line of that length.
6. The foregoing provisions do not apply to so-called "historic" bays,
or in any case where the system of straight baselines provided for in article
7 is applied.
Article 11
Ports
Por the purpose of delimiting the territorial sea, the outermost
permanent harbour works which form an integral part of the harbour system are
regarded as forming part of the coast. Off-shore installations and artificial
islands shall not be considered as permanent harbour works.
- 6-
Article 12
Roadsteads

Roadsteads which are normally used for the loading, unloading and
anchoring of hip*, and which would otherwise be situated wholly or partly
outside the outer liait of the territorial sea, are included in the
territorial sea.
Article 13
bow-tide elevations
1. A low-tide elevation is a naturally formed area of land which is
surrounded by and above water at low tide but submerged at high tide. Mhere a
low-tide elevation is situated wholly or partly at a distance not exceeding
the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, the
low water line on that elevation may be used as the baseline for measuring the
breadth of the territorial sea.
2. Where a low-tide elevation is wholly situated at a distance
exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island,
it has no territorial sea of its own.
Article 14
Combination of methods for determining baselines
the coastal State may determine baselines in turn by any of the methods
provided for in the foregoing articles to suit different conditions.

Article 15
Delimitation of the territorial sea between States with
opposite or adjacent coasts
Where the coasts of two States are opposite or adjacent to each other,
neither of the two states is entitled, failing agreement between them to the
contrary, to extend its territorial sea beyond the median line every point of
which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the
breadth of the territorial seas of each of the two states is measured. The
above provision does not apply however, where it is necessary by reason of
historic title or other special circumstances to delimit the territorial seas
of the two States in a way which is at variance therewith.
Article 16
Charts and lists of geographical co-ordinates
1. the baselines for measuring the breadth of the territorial sea
determined in accordance with articles 7, 9 and 10, or the limits derived
therefrom, and the lines of delimitation drawn in accordance with articles 12
and 15 shall be shown on charte of a scale or scales adequate for ascertaining
their position. Alternatively, a list of geographical co-ordinates of points,
specifying the geodetic datum, may be substituted.
2* The coastal State shall give due publicity to such charts or lists
of geographical co-ordinates and shall deposit a copy of each such chart or
list with the Secretary-General of the United Nations.
- 7-

SECTION 3. INNOCENT PASSAGE IN THE TERRITORIAL SEA

SUBSECTION A* RULES APPLICABLE ALL SHIPS

Article 17
Right of innocent passage
Subject to this Convention, ships of all States, whether coastal or
land-locked, enjoy the right of innocent passage through the territorial sea.
Article 18
Meaning of passage
1* Passage means navigation through the territorial sea for the
purpose oft
(a) traversing that sea without entering internal waters or calling
at a roadstead or port facility outside internal waters! or
(b) proceeding to or from internal waters or a call at such
roadstead or port facility.
2. Passage shall be continuous and expeditious. However, passage
includes stopping and anchoring, but only in so far as the same are incidental
to ordinary navigation or are rendered necessary by force majeure or distress
or for the purpose of rendering assistance to persons, ships or aircraft in
danger or distress.
Article 19
Meaning of innocent passage
1. Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace,
good order or security of the coastal State. Such passage shall take place in
conformity with this Convention and with other rules of international law.
2. Passage of a foreign ship shall be considered to be prejudicial to
the peace, good order or security of the coastal State if in the territorial
sea it engages in any of the following activities:
(a) any threat or use of force against the sovereignty, territorial
integrity or political independence of the coastal State, or in any
other manner in violation of the principles of international law
embodied in the Charter of the United Nations?
(b) any exercise or practice with weapons of any kind}
(c) any act aimed at collecting information to the prejudice of the
defence or security of the coastal State)
(d) any act of propaganda aimed at affecting the defence or security of
the coastal State}
(e) the launching, landing or taking on board of any aircraft!
(f) the launching, landing or taking on board of any military device
(g) the loading or unloading of any commodity, currency or person
contrary to the custom, fiscal , immigration or sanitary lava and
regulations of the coastal State
(h) any act of wilful and serious pollution contrary to thia
Convention*
(i) any fishing activities!
(J) the carrying out of research or survey activities
(k) any act aimed at interfering with any systems of communication or
any other facilities or installations of the coastal State
(1) any other activity not having a direct bearing on passage.
Article 20
Submarines and other underwater vehicles
Zn the territorial sea, subamrinea and other underwater vehicles ara
required to navigate on the surface and to show their flag*
Article 21
Laws and regulations of the coastal State relating to
innocent passage
1. The coastal State may adopt laws and regulations, in conformity with
the provisions of this Convention and other rules of international law,
relating to innocent passage through the territorial sea, in respect of all or
any of the followingt
(a) the safety of navigation and the regulation of maritime traffic
(b) the protection of navigational aids and facilities and other
facilities or installations
(c) the protection of cables and pipelines
(d) the conservation of the living resources of the sea
(a) the prevention of infringement of the fisheries laws and
regulations of the coastal State
(f ) the preservation of the environment of the coastal State and tie
prevention, reduction and control of pollution thereof
(g) marine scientific research and hydrographie surveys
(h) the prevention of infringement of the customs, fiscal, immigration
or sanitary laws and regulations of the coastal State.
- 9-

2. Such laws and regulations shall not apply to the design,


construction, manning or equipment of foreign ships unless they are giving
effect to generally accepted international rules or standards.
3. The coastal State shall give due publicity to all such laws and
regulations.

4. Foreign ships exercising the right of innocent passage through the


territorial sea shall comply with all such laws and regulations and all
generally accepted international regulations relating to the prevention of
collisions at sea.
Article 22
Sea lanes and traffic separation schemes
in the territorial sea

1. The coastal State may, where necessary having regard to the safety
of navigation, require foreign ships exercising the right of innocent passage
through its territorial sea to use such sea lanes and traffic separation
schemes as it may designate or prescribe for the regulation of the passage of
ships.
2. In particular, tankers, nuclear-powered ships and ships carrying
nuclear or other inherently dangerous or noxious substances or materials may
be required to confine their passage to such sea lanes.
3. In the designation of sea lanes and the prescription of traffic
separation schemes under this article,.the coastal State shall take into
account;
(a) the recommendations of the competent international organization)
(b) any channels customarily used for international navigation)
(c) the special characteristics of particular ships and channelsi and
(d) the density of traffic.

4. The coastal State shall clearly indicate such sea lanes and traffic
separation schemes on charts to which due publicity shall be given.
Article 23
Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or
other inherently dangerous or noxious substances
Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other
inherently dangerous or noxious substances shall, when exercising the right of
innocent passage through the territorial sea, carry documents and observe
special precautionary measures established for such ships by international
agreements.
- 10 -

Article 24
Duties of the coastal State
1. The coastal State shall not hamper the innocent passage of foreign
ships through the territorial sea except in accordance with this Convention.
Zn particular, in the application of thie Convention or of any laws or
regulations adopted in conformity with this Convention, the coastal State
shall not i
(a) impose requirements on foreign ships which have the practical
effect of denying or impairing the right of innocent passage* or
(b) discriminate in form or in fact against the ships of any State or
against ships carrying cargoes to, from or on behalf of any State.
2. The coastal State shall give appropriate publicity to any danger to
navigation, of which it has knowledge, within its territorial sea.
Article 25
Rights of protection of the coastal State
1. The coastal State may take the necessary steps in its territorial
sea to prevent passage which is not innocent.
2. In the case of ships proceeding to internal waters or a call at a
port facility outside internal waters, the coastal State also has the right to
take the necessary steps to prevent any breach of the conditions to which
admission of those ships to internal waters or such a call is subject.
3. The coastal State may, without discrimination in form or in fact
among foreign ships, suspend temporarily in specified areas of its territorial
sea the innocent passage of foreign ships if such suspension is essential for
the protection of its security, including weapons exercises. Such suspension
shall take effect only after having been duly published.
Article 26
Charges which may be levied upon foreign ships
1. No charge may be levied upon foreign ships by reason only of their
passage through the territorial sea.
2. Charges may be levied upon a foreign ship passing through the
territorial sea as payment only for specific services rendered to the ship.
These charges shall be levied without discrimination.
- 11 -

SUBSECTION B. RULES APPLICABLE TO MERCHANT SHIPS AND GOVERNMENT SHIPS


OPERATED FOR COftOfBRCIAL PURPOSES

Article 27
Criminal jurisdiction on board a foreign ship

1. The criminal jurisdiction of the coastal State should not be


exercised on board a foreign ship passing through the territorial sea to
arrest any person or to conduct any investigation in connection with any crime
committed on board the ship during its passage save only in the following
cases

(a) if the consequences of the crime extend to the coastal Statei


(b) if the crime is of a kind to disturb the peace of the country or
the good order of the territorial seat
(c) if the assistance of the local authorities has been requested by
the master of the ship or by a diplomatic agent or consular officer
of the flag Statei or
(d) if such measures are necessary for the suppression of illicit
traffic in narcotic drugs or psychotropic substances.

2. The above provisions do not affect the right of the coastal State to
take any steps authorized by its laws for the purpose of an arrest or
investigation on board a foreign ship passing through the territorial sea
after leaving internal waters.
3. In the cases provided for in paragraphs 1 and 2, the coastal State
shall, if the master so requests, notify a diplomatic agent or consular
officer of the flag State before taking any steps, and shall facilitate
contact between such agent or officer and the ship's crew. In cases of
emergency this notification may be communicated while the measures are being
taken.

4. In considering whether or in what manner an arrest should be made


the local authorities shall have due regard to the interests of navigation.
5. Except as provided in Part XII or with respect to violations of laws
and regulations adopted in accordance with Part V, the coastal State may not
take any steps on board a foreign ship passing through the territorial sea to
arrest any person or to conduct any investigation in connection with any crime
committed before the ship entered the territorial sea, if the ship, proceeding
from a foreign port, is only passing through the territorial sea without
entering internal waters.
- 12 -

Article 28
Civil jurisdiction in relation to foreign ships
1. The coastal State should not stop or divert a foreign ship passing
through the territorial sea for the purpose of exercising civil jurisdiction
in relation to a person on board the ship.

2. The coastal State may not levy execution against or arrest the ship
for the purpose of any civil proceedings, save only in respect of obligations
or liabilities assumed or incurred by the ship itself in the course or for the
purpose of its voyage through the waters of the coastal State.
3. Paragraph 2 is without prejudice to the right of the coastal State,
in accordance with its laws, to levy execution against or to arrest, for the
purpose of any civil proceedings, a foreign ship lying in the territorial sea,
or passing through the territorial sea after leaving internal waters.

SUBSECTION C. RULES APPLICABLE TO WARSHIPS AND OTHER GOVERNMENT SHIPS


OPERATED FOR NON-COMMERCIAL PURPOSES

Article 29
Definition of warships

For the purposes of this Convention, "warship" means a ship belonging to


the armed forces of a State bearing the external marks distinguishing such
ships of its nationality, under the'command of an officer duly commissioned by
the government of the State and whose name appears in the appropriate service
list or its equivalent, and manned by a crew which is under regular armed
forces discipline.
Article 30
Non-compliance by warships with the laws and
regulations of the coastal State
If any warship does not comply with the laws and regulations of the
coastal State concerning passage through the territorial sea and disregards
any request for compliance therewith which is made to it, the coastal State
may require it to leave the territorial sea immediately.
Article 31
Responsibility of the flag State for damage caused by a
warship or other government ship operated for non-commercial purposes
The flag State shall bear international responsibility for any loss or
damage to the coastal State resulting from the non-compliance by a warship or
other government ship operated for non-commercial purposes with the laws and
regulations of the coastal State concerning passage through the territorial
sea or with the provisions of this Convention or other rules of international
law.
- 13 -

Article 32
Immunities of warships and other government ships operated
for non-commercial purposes
With such exceptions as are contained in subsection A and in articles 30
ami 31 nothing in this Convention affects the immunities of warships and
government ships operated for non commercial purposes.

8BCTION 4* CONTIGUOUS ZONE

Article 33
Contiguous sone
1. In a sone contiguous to its territorial sea, described as the
contiguous son, the coastal State may exercise the control necessary tot
(a) prevent infringement of its customs, fiscal, immigration or
sanitary laws and regulations within its territory or
territorial sea
<b) punish infringement of the above laws and regulations committed
within its territory or territorial sea.
2. The contiguous sone may not extend beyond 24 nautical miles from the
iaes from which the breadth of the territorial sea is measured.

PART III

STRAITS USED POR INTERNATIONAL NAVIGATION

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 34
Legal status of waters forming straits used for
international navigation
1. The regime of passage through straits used for international
navigation established in this Part shall not in other respects affect the
Imgel status of the waters forming such straits or the exercise by the States
bordering the straits of their sovereignty or jurisdiction over such waters
and their air space bed and subsoil.
2. The sovereignty or jurisdiction of the states bordering the straits
is exercised subject to this Part and to other rules of international law.
- 14 -

Article 35
Scope of this Part
Nothing in this part affectt
(a) any areas of internal waters within a strait, except here the
establishment of a straight baseline in accordance with the method
eet forth in article 7 has the effect of enclosing as internal
waters areas which had not previously been considered as such
(b) the legal statue of the waters beyond the territorial seas of
States bordering straits as exclusive econonic iones or
high seas* or
(c) the legal rgime in straits in which passage is regulated in whole
or in part by long-standing international conventions in force
specifically relating to such straits.
Article 36
High seas routes or routes through exclusive economic genes
through straits used for international navigation
This Part does not apply to a strait used for international navigation
if there exists through the strait a route through the high seas or through an
exclusive economic zone of similar convenience with respect to navigational
and hydrographical characteristics! in such routes the other relevant Parts
of this Convention, including the provisions regarding the freedoms of
navigation and overflight apply.

SECTION 2. TRANSIT PASSAGE

Article 37
Scope of this section
This section applies to straits which are used for international
navigation between one part of the high seas or an exclusive economic zone and
another part of the high seas or an exclusive economic zone*
Article 38
Right of transit passage
1. In straits referred to in article 37, all ships and aircraft enjoy
the right of transit passage which shall not be impeded except that if the
trait is formed by an island of a State bordering the strait and its
mainland transit passage shall not apply if there exists -seaward of the
island a route through the high seas or through an exclusive economic zone of
similar convenience with respect to navigational and hydrographical
characteristics.
- 15 -

2. Transit passage means the exercise in accordance with this Part of


the freedom of navigation and overflight solely for the purpose of continuous
and expeditious transit of the strait between one part of the high seas or an
exclusive economic zone and another part of the high seas or an exclusive
economic son* However, the requirement of continuous and expeditious transit
does not preclude passage through the strait for the purpose of entering
leaving or returning from a State bordering the strait subject to the
conditions of entry to that State.
3. Any activity which is not an exercise of the right of transit
passage through a strait remains subject to the other applicable provisions of
this Convention.
Article 39
Duties of ships and aircraft during transit passage
1. Ships and aircraft, while exercising the right of transit
passage snails
(a) proceed without delay through or over the straitf
(b) refrain from any threat or use of force against the sovereignty
territorial integrity or political independence of States bordering
the strait or in any other manner in violation of the principles
of international law embodied in the Charter of the United Nations*
(o) refrain from any activities other than those incident to their
normal modes of continuous and expeditious transit unless rendered
necessary by force majeure or by distress
(d) comply with other relevant provisions of this Part.
2. Ships in transit passage snails
(a) comply with generally accepted international regulations
procedures and practices for safety at sea, including the
International Regulations for Preventing Collisions at Seay
(b) comply with generally accepted international regulations
procedures and practices for the prevention, reduction and control
of pollution from ships.
3. Aircraft in transit passage snails
(a) observe the Rules of the Air established by the International Civil
Aviation Organisation as they apply to civil aircraft} state
aircraft will normally comply with such safety measures and will at
all times operate with due regard for the safety of navigation!
(b) at all times monitor the radio frequency assigned by the competent
internationally designated air traffic control authority or the
appropriate international distress radio frequency.
Article 40
Research and survey activities
During transit passage, foreign hips, including marine scientific
research and hydrographie survey ships may not carry out any research or
survey activities without the prior authorisation of the.State* bordering
straits.
Article 41
Sea lanes and traffic separation schemes in straits used for
international navigation
1. In conformity with this Part, States bordering straits may designate
sea lanes and prescribe traffic separation schemes for navigation in straits
where necessary to promote the safe passage of ships.
2. Such States may, when circumstances require, and after giving due
publicity thereto, substitute other sea lanes or traffic separation schemes
for any sea lanes or traffic separation schemes previously designated or
prescribed by them.
3. Such sea lanes and traffic separation schemes shall conform to
generally accepted international regulations.
4. Before designating or substituting sea lanes or prescribing or
substituting traffic separation schemes. States bordering straits shall refer
proposals to the competent international organisation with a view to their
adoption. The organization may adopt only such sea lanes and traffic
separation schemes as may be agreed with the States bordering the straits,
after which the states may designate, prescribe or substitute them.
5. In respect of a strait where sea lanes or traffic separation schemes
through the waters of two or more States bordering the strait are being
proposed, the states concerned shall co-operate in formulating proposals in
consultation with the competent international organisation.
6. states bordering straits shall clearly indicate all sea lanes and
traffic separation schemes designated or prescribed by them on charts to which
due publicity shall be given.
7. Ships in transit passage shall respect applicable sea lanes and
traffic separation schemes established in accordance with this article.
Article 42
Laws and regulations of States bordering straits
relating to transit passage
1. Subject to the provisions of this section. Spates bordering straits
may adopt laws and regulations relating to transit passage through straits, in
respect of all or any of the following!
(a) the safety of navigation and the regulation of maritime traffic, as
provided in article 41
- 17 -

(b) the prevention, reduction and control of pollution, by giving


effect to applicable international regulations regarding the
discharge of oil, oily wastes and other noxious substances
in the straitj
(c) with respect to fishing vessels, the prevention of fishing,
including the stowage of fishing gear}
(d) the loading or unloading of any commodity, currency or person in
contravention of the customs, fiscal, immigration or sanitary laws
and regulations of States bordering straits.
2. Such laws and regulations shall not discriminate in form or in fact
among foreign ships or in their application have the practical effect of
denying, hampering or impairing the right of transit passage as defined in
this section.
3. States bordering straits shall give due publicity to all such laws
and regulations.
4. Foreign ships exercising the right of transit passage shall comply
with such laws and regulations.
5. The flag State of a ship or the state of registry of an aircraft
entitled to sovereign immunity which acts in a manner contrary to such laws
and regulations or other provisions of this Part shall bear international
responsibility for any loss or damage which results to States bordering
straits.
Article 43
Navigational and safety aids and other improvements and the
prevention reduction and control of pollution
Oser States and States bordering a strait should by agreement co-operates
(a) in the establishment and maintenance in a strait of necessary
navigational and safety aids or other improvements in aid of
international navigation) and
(b) for the prevention, reduction and control of pollution from ships.
Article 44
Duties of States bordering straits
States bordering straits shall not hamper transit passage and shall give
appropriate publicity to any danger to navigation or overflight within or over
the strait of which they have knowledge. There shall be no suspension of
transit passage.
- 18 -

SECTION 3. INNOCENT PASSAGE

Article 45
Innocent passage
1. The regime of innocent passage, in accordance with Part XI*
section 3 r shall apply in straits used for international navigations
(a) excluded from the application of the rgis of transit passage
under article 38, paragraph If or
(b) between a part of the high seas or an exclusive economic son and
the territorial sea of a foreign State.
2. There shall be no suspension of innocent passage through such
straits.

PART IV

ARCHIPBLAGIC STATES

Article 46
Ose of terms

For the purposes of this Conventions


(a) "archipelagic state* means a State constituted wholly by one or
more archipelagos and may include other islands*
(b) archipelago" means a group of islands, including parts of islands,
interconnecting waters and other natural features which are so
closely interrelated that such islands, waters and other natural
features form an intrinsic geographical, economic and political
entity, or which historically have been regarded as such*
Article 47
Arohipelaqic baselines
1. An archipelagic state may draw straight archipelagic baselines
joining the outermost points of the outermost islands and drying reefs of the
archipelago provided that within such baselines are included the main islands
and an area in which the ratio of the area of the water to the area of the
land, including atolls, is between 1 to 1 and 9 to 1*
2. The length of such baselines shall not exceed 160 nautical miles,
except that up to 3 per cent of the total number of baselines enclosing any
archipelago may exceed that length, up to a maximum length of 125 nautical
miles.
-19 -

3. The drawing of such baselines shall not depart to any appreciable


extent from the general configuration of the archipelago*
4. Such baselines shall not be drawn to and from low-tide elevations,
unless lighthouses or similar installations which are permanently above sea
level have been built on them or where a low-tide elevation is situated wholly
or partly at a distance not exceeding the breadth of the territorial aea from
the nearest island.

5. The system of such baselines shall not be applied by an archipelagic


State in such a manner as to cut off from the high seas or the exclusive
economic zone the territorial sea of another State.
6. If a part of the archipelagic waters of an archipelagic State lies
between two parts of an immediately adjacent neighbouring State, existing
rights and all other legitimate interests which the latter State has
traditionally exercised in such waters and all rights stipulated by agreement
between those States shall continue and be respected.
7. For the purpose of computing the ratio of water to land under
paragraph 1, land areas may include waters lying within the fringing reefe of
islands and atolls, including that part of a steep-sided oceanic plateau which
is enclosed or nearly enclosed by a chain of limestone islands and drying
reefs lying on the perimeter of the plateau.
8. The baselines drawn in accordance with this article shall be shown
on charts of a scale or scales adequate for ascertaining their position.
Alternatively, lists of geographical co-ordinates of points, specifying the
geodetic datum, may be substituted.
9. The archipelagic State shall give due publicity to such charts or
lists of geographical co-ordinates and shall deposit a copy of each such chart
or list with the Secretary-General of the United Nations.

Article 48
Measurement of the breadth of the territorial sea, the
contiguous zone, the exclusive economic zone and the
continental shelf
The breadth of the territorial sea, the contiguous zone, the exclusive
economic zone and the continental shelf shall be measured from archipelagic
baselines drawn in accordance with article 47.
Article 49
Legal status of archipelagic waters, of the air space over
archipelagic waters and of their bed and subsoil
1. The sovereignty of an archipelagic State extends to the waters
enclosed by the archipelagic baselines drawn in accordance with article 47,
described as archipelagic waters, regardless of their depth or distance from
the coast.
2. This sovereignty extends to the air space over the archipelagic
waters, as weill as to their bed and subsoil, and the resources contained
therein.
- 20 -

3. Hila sovereignty is exercised subject to this Part.


4. The regime of archipelagic sea lanes passage established in this
Bart shall not in other respects affect the status of the archipelagic waters,
including the sea lanes, or the exercise by the archipelagic State of its
sovereignty over such waters and their air space, bed and subsoil, and the
resources contained therein.
Article 50
Dlimitation off internal waters
Within its archipelagic waters, the archipelagic State draw dosing
lines for the dlimitation of internal waters, in accordance with articles 9
10 and 11.
Article 51
Existing agreements, traditional fishing rights and existing
submarine cables
1. Without prejudice to article 49, an archipelagic State shall respect
existing agreements with other States and shall recognize traditional fishing
rights and other legitimate activities of the immediately adjacent
neighbouring States in certain areas falling within archipelagic waters* The
terms and conditions for the exercise of such rights and activities, including
the nature, the extent and the areas to which they apply, shall, at the
request of any of the States concerned, be regulated by bilateral agreements
between them. Such rights shall not be transferred to or shared with third
States or their nationals.
2. An archipelagic State shall respect existing submarine cables laid
by other States and passing. through its waters without making a landfall. An
archipelagic State shall permit the maintenance and replacement of such cables
upon receiving due notice of their location and the intention to repair or
replace them.
Article 52
Right of innocent passage
1. Subject to article 53 and without prejudice to article 50, ship* of
all States enjoy the right of innocent passage through archipelagic waters, in
accordance with Part II, section 3.
2. The archipelagic State may, without discrimination in form or in
fact among foreign ships, suspend temporarily in specified areas of its
archipelagic waters the innocent.passage of foreign ships if such suspension
is essential 'for the protection of its security. Such suspension shall take
effect only after having been duly published.
Article 53
Right of archipelagic sea lanes passage
1. An archipelagic State may designate sea lanes and air routes
therabove, suitable for the continuous and expeditious passage of foreign
ships and aircraft through or over its archipelagic waters and the adjacent
territorial sea.
- 21 -

2. All ships and aircraft enjoy the right of archipelagic sea lanes
passage in such sea lanes and air routes.

3. Archipelagic sea lanes passage means the exercise in accordance with


this Convention of the rights of navigation and overflight in the normal mode
solely for the purpose of continuous, expeditious and unobstructed transit
between one part of the high seas or an exclusive economic zone and another
part of the high seas or an exclusive economic zone.
4. Such sea lanes and air routes shall traverse the archipelagic waters
and the adjacent territorial sea and shall include all normal passage routes
used as routes for international navigation or overflight through or over
archipelagic waters and within ..such routes, so far as ships are concerned,
all normal navigational channels, provided that duplication of routes of
similar convenience between the same entry and exit points shall not be
necessary.

5. Such sea lanes and air routes shall be defined by a series of


continuous axis lines from the entry points of passage routes to the exit
points. Ships and aircraft in archipelagic sea lanes passage shall not
deviate more than 25 nautical miles to either side of such axis lines during
passage, provided that such ships and aircraft shall not navigate closer to
the coasts than 10 per cent of the distance between the nearest points on
islands bordering the sea lane.
6. An archipelagic State which designates sea lanes under this article
may also prescribe traffic separation schemes for the safe passage of ships
through narrow channels in such sea lanes.
7. An archipelagic State may, when circumstances require, after giving
due publicity thereto, substitute other sea lanes or traffic separation
schemes for any sea lanes or traffic separation schemes previously designated
or prescribed by it.
6. Such sea lanes and traffic separation schemes shall conform to
generally accepted international regulations.
9. In designating or substituting sea lanes or prescribing or
substituting traffic separation schemes, an archipelagic State shall refer
proposals to the competent international organization with a view to their
adoption. Hie organization may adopt only such sea lanes and traffic
separation schemes as may be agreed with the archipelagic State, after which
the archipelagic State may designate, prescribe or substitute them.
10. The archipelagic State shall clearly indicate the axis of the sea
lanes and the traffic separation schemes designated or prescribed by it on
charts to which due publicity shall be given.

11. 'Ships xn archipelagic sea lanes passage shall respect applicable


sea lanes and traffic separation schemes established in accordance with this
article.

12. If an archipelagic State does not designate sea lanes or air


routes, the right of archipelagic sea lanes passage may be exercised through
the routes normally used for international navigation.
-22 -

Article 54
Duties of ships and aircraft during their passage, research
and survey activities, duties of the archipelaaic State and
law and regulations of the archipelagic State relating to
archipelaeic sea lanes passage
Articles 39, 40, 42 and 44 apply mutatis mutandis to archipelagic sea
lanes passage.

PART V

EXCLUSIVE ECONOMIC 20NB

Article 55
Specific legal regime of the exclusive economic one
the exclusive economic son is an area beyond and adjacent to the
territorial sea subject to the specific legal* regime established in this
tort under which the rights and jurisdiction of the coastal State and the
rights and freedoms of other states are governed by the relevant provisions of
this Convention.
Article 56
Rights, jurisdiction and duties of the coastal State in the
exclusive economic one
1. In the exclusive economic zone, the coastal State hast
(a) sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting
conserving and managing the natural resources whether living or
non-living of the waters superjacent to the sea-bed and of the
sea-bed and its subsoil and with regard to other activities for the
economic exploitation and exploration of the one such as the
production of energy from the water currents and winds i
(b) jurisdiction as provided for in the relevant provisions of this
Convention with regard tot
(i) the establishment and use of artificial islands installations
and structures
(ii) marine scientific researchf
(iii) the protection and preservation of the marine environment!
(c) other rights and duties provided for in this Convention.
2. In exercising its rights and performing its duties under this
Convention in the exclusive economic one the coastal State shall have due
regard to the rights and duties of other States and shall act in a manner
compatible with the provisions of this Convention.
- 23 -

3. The rights et out in this article with respect to the sea-bed and
subsoil shall be exercised in accordance with Part VI.
Article 57
Breadth of the exclusive economic
The exclusive economic son shall not extend beyond 200 nautical miles
from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured*
Article 58
Rights and duties of other States
in the exclusive economic son
1 In the exclusive economic soner all States, whether coastal or
land-locked, enjoy, subject to the relevant provisions of this Convention, the
freedoms referred to in article 87 of navigation and overflight and of the
laying of submarine cables and pipelines, and other internationally lawful
uses of the sea related to these freedoms, such as those associated with the
operation of ships, aircraft and submarine cables and pipelines, and
itible with the other provisions of this Convention.
2. Articles 88 to 115 and other pertinent rules of international law
apply to the exclusive economic son in so far as they are not incompatible
with this Part.
3. In exercising their rights and performing their duties under this
Convention in the exclusive economic . States shall have due regard to the
rights and duties of the coastal State and shall comply with the laws and
regulations adopted by the coastal State in accordance with the provisions of
this Convention and other rules of international law in so far as they are not
incompatible with this Part.
Article 59
Basis for the resolution of conflicts regarding the
attribution of rights and jurisdiction in the exclusive
economic son
In cases where this Convention does not attribute rights or jurisdiction
to the coastal State or to other States within the exclusive economic son,
and a conflict arises between the interests of the coastal State and any other
State or States, the conflict should be resolved on the basis of equity and in
the light of all the relevant circumstances, taking into account the
respective importance of the interests involved to the parties as well as to
the international community as a whole.
Article 60
Artificial islands, installations and structures in the
exclusive economic one
1* In the exclusive economic son, the coastal State shall have the
exclusive right to construct and to authorise and regulate the construction,
operation and use oft
(a) artificial islands!
- 24 -

(b) installations and structures for the purposes provided for in


article 56 and other economic purposes
(c) installations and structures which nay interfere with the exercise
of the rights of the coastal State in the son.
2. She coastal State shall have exclusive jurisdiction over such
artificial islands/ installations and structures, including jurisdiction with
regard to customs, fiscal, health, safety and immigration laws and regulations*
3. Due notice must be given of the construction of such artificial
islands, installations or structures, and permanent means for giving warning
of their presence must be maintained-. Any installations or structures which
are abandoned or disused shall be removed to ensure safety of navigation,
taking into account any generally accepted international standards established
in this regard by the competent international organisation. Such removal
shall also have due regard to fishing, the protection of the marine
environment and the rights and duties of other States. Appropriate publicity
shall be given to the depth, position and dimensions of any installations or
structures not entirely removed.
4. The coastal State may, where necessary, establish reasonable safety
ones around such artificial islands, installations and structures in which it
may take appropriate measures to ensure the safety both of navigation and of
the artificial islands, installations and structures.
5. The breadth of the safety sones shall be determined by the coastal
State, taking into account applicable international standards. Such zones
shall be designed to ensure that they are reasonably related to the nature and
function of the artificial islands, installations or structures, and shall not
exceed a distance of 500 metres around them, measured from each point of their
outer edge, except as authorised by generally accepted international standards
or as recommended by the competent international organisation. Due notice
shall be given of the extent of safety sones.
6. All ships must respect these safety sones and shall comply with
generally accepted international standards regarding navigation in the
vicinity of artificial islands, installations, structures and safety sones.
7. Artificial islands, installations and structures and the safety
ones around them may not be established where interference may be caused to
the use of recognised sea lanes essential to international navigation.
8. Artificial islands, installations and structures do not possess the
status of islands. They have no territorial sea of their own, and their
presence does not affect the delimitation of the territorial sea, the
exclusive economic zone or the continental shelf.
Article 61
Conservation of the living resources
1. The coastal State shall determine the allowable catch of the living
resources in its exclusive economic cone.
- 25 -

2* The coastal State, taking into account the beet scientific evidence
available to it, shall ensure through proper conservation and management
measures that the maintenance of the living resources in the exclusive
economic son is not endangered by over-exploitation. As appropriate, the
coastal State and competent international organisations, whether subregional,
regional or global, shall co-operate to this end.
3. Such measures shall also be designed to maintain or restore
populations of harvested species at levels which can produce the maximum
sustainable yield, as qualified by relevant environmental and economic
factors, including the economic needs of coastal fishing communities and the
special requirements of developing States, and taking into account fishing
patterns, the interdependence, of. stocks, and any generally recommended ;
international minimum standards, whether subregional, regional or global.
4. In taking such measures the coastal State shall take into
consideration the effects on species associated with or dependent upon
harvested species with a view to maintaining or restoring populations of such
associated or dependent species above levels at which their reproduction may
seriously threatened.
5. Available scientific information, catch and fishing effort
statistics, and other data relevant to the conservation of fish stocks shall
be contributed and exchanged on a regular basis through competent
international organizations, whether subregional, regional or global, where
appropriate and with participation by all States concerned, including States
whose nationals are allowed to fish in the exclusive economic son.
Article 62
Utilisation of the living resources
1. The coastal State shall promote the objective of optimum utilization
of the living resources in the exclusive economic zone without prejudice to
article 61.
2. The coastal State shall determine its capacity to harvest the living
resources of the exclusive economic zone. Where the coastal State does not
have the capacity to harvest the entire allowable catch, i't shall, through
agreements or other arrangements and pursuant to the terms, conditions, laws
and regulations referred to in paragraph 4, give other States access to the
surplus of the allowable catch, having particular regard to the provisions of
articles 69 and 70, especially in relation to the developing States mentioned
therein.
3. In giving access to other States to its exclusive economic zone
under this article, the coastal State shall take into account all relevant
factors, including, inter alia, the significance of the living resources of
the area to the economy of the coastal State concerned and its other national
interests, the provisions of articles 69 and 70, the requirements of
developing States in the subregion or region in harvesting part of the surplus
and the need to minimize economic dislocation in States whose nationals have
habitually fished in the zone or which have made substantial efforts in
research and identification of stocks.
- 26 -

4. Nationale of other States fishing in the exclusive economic son


hall comply with the conservation measures and with the other terms and
conditions established in the laws and regulations of the coastal State.*
These laws and regulations shall be consistent with this Convention and ay
relate inter alia, to the followings
(a) licensing of fishermen, fishing vessels and quipaient, including
payment of fees and other foras of remuneration, which, in the case
of developing coastal States, may consist of adequate compensation
in the field of financing, equipment and technology relating to the
fishing industry
(b) determining the species which may be caught, and fixing quotas of
catch, whether in relation to particular stocks or groups of stocks
or catch per vessel over a period of time or to the catch by
nationals of any State during a specified period*

(c) regulating seasons and areas of fishing, the types, sises and
amount of gear, and the types, sises and number of fishing vessels
that may be used)
(d) fixing the age and sise of fish and other species that
may be caught}
(e) specifying information required of fishing vessels, including catch
and effort statistics and vessel position reports
(f) requiring, under the authorization and control of the coastal
State, the conduct of specified fisheries research programmes and
regulating the conduct of such research, including the sampling of
catches, disposition of samples and reporting of associated
scientific data
(g) the placing of observers or trainees on board such vessels by
the coastal State
(h) the landing of all or any part of the catch by such vessels
in the ports of the coastal State
(i) terms and conditions relating to joint ventures or other
co-operative arrangements
(j) requirements for the training of personnel and the transfer of
fisheries technology, including enhancement of the coastal
State's capability of undertaking fisheries research
(k) enforcement procedures.

5. Coastal states shall give due notice of conservation and management


laws and regulations.
- 27 -

Article 63
Stocks occurring within the exclusive economic zones of two
or more coastal States or both within the exclusive economic
zone and in an area beyond and adjacent to it
1. Mhere the same stock or stocks of associated species occur within
the exclusive economic zones of two or more coastal States, these States shall
seek, either directly or through appropriate subregional or regional
organizations, to agree upon the measures necessary to co-ordinate and ensure
the conservation and development of such stocks without prejudice to the other
provisions of this Part.
2. Where the same stock or stocks of associated species occur both
within the exclusive economic zone and in an area beyond and adjacent to the
zone, the coastal State and the States fishing for such stocks in the adjacent
area shall seek, either directly or through appropriate subregional or
regional organizations, to agree upon the measures necessary for the
conservation of these stocks in the adjacent area.
Article 64
Highly migratory species
1. The coastal State and other States whose nationals fish in the
region for the highly migratory species listed in Annex I shall co-operate
directly or through appropriate international organizations with a view to
ensuring conservation and promoting the objective of optimum utilization of
such species throughout the region, both within and beyond the exclusive
economic one. In regions for which no appropriate international organisation
exists, the coastal State and other States whose nationals harvest these
species in the region shall co-operate to establish such an organization and
participate in its work.
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other
provisions of this Part.
Article 65
Marine mammals
Nothing in this Part restricts the right of a coastal State or the
competence of an international organization, as appropriate, to prohibit,
limit or regulate the exploitation of marine mammals more strictly than
provided for in this Part, states shall co-operate with a view to the
conservation of marine mammals and in the case of cetaceans shall in
particular work through the appropriate international organizations for their
conservation, management and study.
Article 66
Anadromous stocks
1.- States in whose rivers anadromous stocks originate shall have the
primary interest in and responsibility for such stocks.
- 28 -

2. The State of origin of anadromous stocks shall ensure their


conservation by the establishment of appropriate regulatory measures for
fishing in all waters landward of the outer limits of its exclusive economic
tone and for fishing provided for in paragraph 3(b). The state of origin may,
after consultations with the other States referred to in paragraphs 3 and 4
fishing these stocka, establish total allowable catches for stocks originating
in its rivers.
3. (a) Fisheries for anadromous stocks shall be conducted only in
waters landward of the outer limits of exclusive economic sones,
except in cases where this provision would result in economic
dislocation for a State other than the State of origin. With
respect to such fishing beyond the outer limits of the exclusive
economic zone, states concerned shall maintain consultations with a
view to achieving agreement on terms and conditions of such fishing
giving due regard to the conservation requirements and the needs of
the State of origin in respect of these stocks.
(b) The State of origin shall co-operate in minimising economic
dislocation in such other States fishing these stocks, taking into
account the normal catch and the mode of operations of such States,
and all the areas in which such fishing has occurred.
(o) States referred to in subparagraph (b), participating by
agreement with the State of origin in measures to renew anadromous
stocks, particularly by expenditures for that purpose, shall be
given special consideration by the State of origin in the
harvesting of stocks originating in its rivers.
(d) Enforcement of regulations regarding anadromoua stocks beyond
the exclusive economic zone shall be by agreement between the State
of origin and the other States concerned.
4. In cases where anadromous stocks migrate into or through the waters
landward of the outer limits of the exclusive economic zone of a State other
than the State of origin, such state shall co-operate with the State of origin
with regard to the conservation and management of such stocks.
5. The State of origin of anadromous stocks and other States fishing
these stocks shall make arrangements for the implementation of the provisions
of this article, where appropriate, through regional organizations.
Article 67
Catadromous species
1* coastal State in whose waters catadromous species spend the
greater part.of their life cycle shall have responsibility for the management
of these species and shall ensure the ingress and egress of migrating fish.
2. Harvesting of catadromous species shall be conducted only in waters
landward of the outer limits of exclusive economic zones. When conducted in
elusive economic zones, harvesting shall be subject to this article and the
other provisions of this Convention concerning fishing in these zones.
- 29 -

3. In cases where catadromous fish migrate through the exclusive


economic zone of another State/ whether as juvenile or maturing fish, the
management, including harvesting, of such fish shall be regulated by agreement
between the State mentioned in paragraph 1 and the other State concerned.
Such agreement shall ensure the rational management of the species and take
into account the responsibilities of the State mentioned in paragraph 1 for
the maintenance of these species.
Article 68
Sedentary species
This Part does not apply to sedentary species as defined in article 77,
paragraph 4.
Article 69
Right of land-locked States
1. Land-locked States shall have the right to participate, on an
equitable basis, in the exploitation of an appropriate part of the surplus of
the living resources of the exclusive economic sones of coastal States' of the
same aubregion or region, taking into account the relevant economic and
geographical circumstances of all the States concerned and in conformity with
the provisions of this article and of articles 61 and 62.
2. The terms and modalities of such participation shall be established
by the States concerned through bilateral, subregional or regional agreements
taking into account, inter aliat
(a) the need to avoid effects detrimental to fishing communities or
fishing industries of the coastal State
(b) the extent to which the land-locked State, in accordance with the
provisions of this article, is participating or is entitled to
participate under existing bilateral, subregional or regional
agreements in the exploitation of living resources of the exclusive
economic sones of other coastal Statesp
(c) the extent to which other land-locked States .and geographically
disadvantaged States are participating in the exploitation of the
living resources of the exclusive economic zone of the coastal
State and the consequent need to avoid a particular burden for any
single coastal State or a part of it
(d) the nutritional needs of the populations of the respective States.
3. When the harvesting capacity of a coastal State approaches a point
which would enable it to harvest the entire allowable catch of the living
resources in its exclusive economic zone, the coastal State and other States
concerned shall co-operate in the establishment of equitable arrangements on a
bilateral, subregional or regional basis to allow for participation of
developing land-locked States of the same subregion or region in the
exploitation of the living resources of the exclusive economic sones of
coastal States of the subregion or region, as may be appropriate in the
circumstances and on terms satisfactory to all parties. In the implementation
of this provision the factors mentioned in paragraph 2 shall also be taken
into account.
- 30 -

4* Developed land-looked States shall, under the provisions of this


article, be entitled to participate in the exploitation of living resources
only in the exclusive economic zones of developed coastal States of the- sas*
subregion or region having regard to the extent to which the coastal State, in
giving access to other states to the living resources of its exclusive
economic son, has taken into account the need to minimise detrimental effects
on fishing communities and economic dislocation in States whose nationals have
habitually fished in the son.
S. The above provisions are without prejudice to arrangements agreed
upon in subregiona or regions where the coastal States may grant to
land-locked States of the same subregion or region equal or preferential
rights for the exploitation of the living resources in the exclusive economic

Article 70
Right of geographically diaadvantaged States
1. Geographically disadvantaged States shall have the right to
participate, on an equitable basis, in the exploitation of an appropriate part
of the surplus of the living resources of the exclusive economic sones of
coastal States of the same subregion or region, taking into account the
relevant economic and geographical circumstances of all the States concerned
and in conformity with the provisions of this article and of articles 61 and
62.
2. Por the purposes of this Part, "geographically disadvantaged States"
means coastal States, including States bordering enclosed or semi-enclosed
seas, whose geographical situation makes them dependent upon the exploitation
of the living resources of the exclusive economic zones of other States in the
subregion or region for adequate supplies of fish for the nutritional purposes
of their populations or parts thereof, and coastal States which can claim no
exclusive conomie sones of their own.
3. the terms and modalities of such participation shall be established
by the States concerned through bilateral, aubregional or regional agreements
taking into account, inter aliat
(a) the need to avoid effects detrimental to fishing communities or
fishing industries of the coastal Statet
(b) the extent to which the geographically disadvantaged State, in
accordance with the provisions of this article, is participating or
is entitled to participate under existing bilateral, subregional or
regional agreements in the exploitation of living resources df the
exclusive conomie cones of other coastal Statesi
(c) the extent to which other geographically disadvantaged States and
land-locked States are participating in the exploitation of the
living resources of the exclusive economic son of the coastal
State and the consequent need to avoid a particular burden for any
single coastal State or a part of it)
- 31 -

(d) the nutritional needs of the populations of the respective States.


4. When the harvesting capacity of a coastal State approaches a point
which would enable it to harvest the entire allowable catch of the living
resources in its exclusive economic son the coastal State and other States
concerned shall co-operate in the establishment of equitable arrangements on a
bilateral subregional or regional basis to allow for participation of .
developing geographically disadvantaged States of the same subregion or region
in the exploitation of the living resources of the exclusive economic sones of
coastal States of the subregion or region, as may be appropriate in the
circumstances and on terms satisfactory to all parties. In the implementation
of this provision the factors mentioned in paragraph 3 shall also be taken
into account.
5. Developed geographically disadvantaged States shall, under the
provisions of this article, be entitled to participate in the exploitation of
living resources only in the exclusive economic zones of developed qoastal
States of the same subregion or region having regard to the extent to which
the coastal State, in giving access to other States to the living resources of
its exclusive economic one, has taken into account the need to minimise
detrimental effects on fishing communities and economic dislocation in States
whose nationals have habitually fished in the zone.
6. The above provisions are without prejudice to arrangements agreed
upon in subregion e or regions where the coastal States may grant to
'geographically disadvantaged States of the same subregion or region equal or
preferential rights for the exploitation of the living resources in the
exclusive economic zones.
Article 71
Hon-applicability of articles 69 and 70

The provisions of articles 69 and 70 do not apply in the case of. a


coastal State whose economy is overwhelmingly dependent on the exploitation of
the living resources of its exclusive economic zone.
Article 72
Restrictions on transfer of rights
1. Rights provided under articles 69 and 70 to exploit living resources
shall not be directly or indirectly transferred to third States or their
nationals by lease or licence, by establishing joint ventures or in any other
manner which has the effect of such transfer unless otherwise agreed by the
States concerned.
2. The foregoing provision does not preclude the States concerned from
obtaining technical or financial assistance from third States or international
organisations in order to facilitate the exercise of the rights pursuant to
articles 69 and 70, provided that it does not have the effect referred to in
paragraph 1.
- 32 -

Article 73
Enforcement of laws and regulations of the coastal State
1. The coastal State may, in the exercise of its sovereign rights to
explore, exploit, conserve and manage the living resources in the exclusive
economic son take such measures, including boarding, inspection, arrest and
judicial proceedings, as nay be necessary to ensure compliance with the laws
and regulations adopted by it in conformity with this Convention.
2. Arrested vessels and their crews shall be promptly released upon the
posting of reasonable bond or other security.
3. Coastal State penalties for violations of fisheries laws and
regulations in the exclusive economic zone may not include imprisonment in
the absence of agreements to the contrary by the States concerned, or any
other form of corporal punishment.
4. In cases of arrest or detention of foreign vessels the coastal State
shall promptly notify the flag State, through appropriate channels, of the
action taken and of any penalties subsequently imposed.
Article 74
Delimitation of the exclusive economic tone between States
with opposite or adjacent coasts
1. The delimitation of the exclusive economic son between States with
opposite or adjacent coasts shall be effected by agreement on the basis1of
international law as referred to in Article 38 of the Statute of the
International Court of Justice, in order to achieve an equitable solution.
2. If no agreement can be reached within a reasonable period of time,
the States concerned shall resort to the procedures provided for in Part XV*
3. Pending agreement as provided for in paragraph 1, the States
concerned, in a spirit of understanding and co-operation, shall make every
effort to enter into provisional arrangements of a practical nature and,
during this transitional period, not to jeopardise or hamper the reaching of
the final agreement. Such arrangements shall be without prejudice to the
final delimitation.
4. Where there is an agreement in force between the States concerned,
questions relating to the delimitation of the exclusive economic zone shall be
determined in accordance with the provisions of that agreement.
Article 75
Charts and lists of geographical co-ordinates
1. Subject to this Part, the outer limit lines of the exclusive
economic cone and the lines of delimitation drawn in accordance with article
74 shall be shown on charts of a scale or scales adequate for ascertaining
their position. Where appropriate, lists of geographical co-ordinates of
points, specifying the geodetic datum, may be substituted for such outer limit
lines or lines of delimitation.
- 33 -

2. The coastal State shall give due publicity to such charts or lists
of geographical co-ordinates and shall deposit a copy of each such chart or
list with the Secretary-General of the United Nations.

PART VI

CONTINENTAL SHELF

Article 76
Definition of the continental shelf
1* The continental shelf of a coastal State comprises the sea-bed and
subsoil of the submarine areas that extend beyond its territorial sea
throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of
the continental marginr or to a distance of 200 nautical miles from the!
baselines from which the breadth of the territorial sea is measured where the
outer edge of the continental margin does not extend up to that distance.
2 The continental shelf of a 'coastal State shall not extend beyond the
limits provided for in paragraphs 4 to 6.
3* The continental margin comprises the submerged prolongation of the
land mass of the coastal State and consists of the sea-bed and subsoil of the
shelfr the slope and the rise. It does not include the deep ocean floor with
its oceanic ridges or the subsoil thereof.
4. (a) For the purposes of this Convention the coastal State shall
establish the outer edge of the continental margin wherever the
margin extends beyond 200 nautical miles from the baselines from
which the breadth of the territorial sea is measured, by eithers
(i) a line delineated in accordance with paragraph 7 by reference
to the outermost fixed points at each of which the thickness of
sedimentary rocks is at least 1 per cent of the shortest
distance from such point to the foot of the continental
slope or
(ii) a line delineated in accordance with paragraph 7 by reference
to fixed points not more than 60 nautical miles from the foot
of the continental slope.
(b) In the absence of evidence to the contrary the foot of the
continental slope shall be determined as the point of maximum
change in the gradient at its base.
5. The fixed points comprising the line of the outer limits of the
continental shelf on the sea-bed, drawn in accordance with paragraph 4 (a)(i)
and (ii), either shall not exceed 350 nautical miles from the baselines from
which the breadth of the territorial sea is measured or shall not exceed 100
nautical miles from the 2,500 metre isobath, which is a line connecting the
depth of 2,500 metres.
- 34 -

6. Notwithstanding the provisions of paragraph 5, on submarine ridgea,


the outer limit of the continental shelf shall not exceed 350 nautical Biles
from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured*
This paragraph does not apply to submarine elevations that are-natural
components of the continental margin, such as its plateaux, rises, caps, banks
and spurs.
7. The coastal State shall delineate the outer limits of its
continental shelf, where that shelf extends beyond 200 nautical miles from the
baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by
straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed
points, defined by co-ordinates of latitude and longitude.
8. Information on the limits of the continental shelf beyond 200
nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial
sea is measured shall be submitted by the coastal State to the Commission on
the Limits of the Continental Shelf set up under Annex II on the basis of
equitable geographical representation. The Commission shall make
recommendations to coastal States on matters related to the establishment of
the outer limits of their continental shelf. The limits of the shelf
established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be
final and binding.
9. The coastal State shall deposit with the Secretary-General of the
United Nations charts and relevant information, including geodetic data,
permanently describing the outer limits of its continental shelf. The
Secretary-General shall give due publicity thereto.
10. The provisions of this article are without prejudice to the
question of delimitation of the continental shelf between States with opposite
or adjacent coasts.
Article 77
Rights of the coastal State over the continental shelf
1. The coastal State exercises over the continental shelf sovereign
rights for the purpose of exploring it and exploiting its natural resources.
2. The rights referred to in paragraph 1 are exclusive in the sense
that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit
its natural resources, no one may undertake these activities without the
express consent of the coastal State.
3. The rights of the coastal State over the continental shelf do not
depend on occupation, effective or notional, or on any express proclamation.
4. The natural resources referred to in this Part consist of the
mineral and other non-living resources of the sea-bed and subsoil together
with living organisms belonging to sedentary species, that is to say,
organisms which, at the harvestable stage, either are immobile on or under the
sea-bed or are unable to move except in constant physical contact with the
sea-bed or the subsoil.
- 35 -

Article 78
Legal status of the superjacent waters and air apace and the
rights and freedom of other States
1. The rights of the coastal State over the continental shelf do not
affect the legal status of the superjacent waters or of the air space above
those waters.

2. The exercise of the rights of the coastal State over the continental
shelf must not infringe or result in any unjustifiable interference with
navigation and other rights and freedoms of other States as provided for in
this Convention.
Article 79
Submarine cables and pipelines on the continental shelf
1. All States are entitled to lay submarine cables and pipelines 4on the
continental shelf, in accordance with the provisions of this article.
2. Subject to its right to take reasonable measures for the exploration
of the continental shelf, the exploitation of its natural resources and the
prevention,' reduction and control of pollution from pipelines, the coastal
State may not impede the laying or maintenance of such cables or pipelines.

3. The delineation of the course for the laying of such pipelines on


the continental shelf is subject to the consent of the coastal State.

4. Nothing in this Part affects the right of the coastal State to


establish conditions for cables or pipelines entering its territory or
territorial sea, or its jurisdiction over cables and pipelines constructed or
used in connection with the exploration of its continental shelf or
exploitation of its resources or the operations of artificial islands,
installations and structures under its jurisdiction.
5. Mien laying submarine cables or pipelines. States shall have due
regard to cables or pipelines already in position. In particular,
possibilities of repairing existing cables or pipelines shall not be
prejudiced.
Article 80
Artificial islands, installations and structures
on the continental shelf
Article 60 applies mutatis mutandis to artificial islands, installations
and structures on the continental shelf.
Article 81
Drilling on the continental shelf
The coastal State shall have the exclusive right to authorise and
regulate drilling on the continental shelf for all purposes.
- 36 -

Article 82
Payments and contributions with respect to the exploitation
of the continental shelf beyond 200 nautical miles.
1. The coastal State shall make payments or contributions in kind in
respect of the exploitation of the non-living resources of the continental
shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of
the territorial sea is measured.
2. The payments and contributions shall be made annually with respect
to all production at a site after the first five years of production at that
site* For the sixth year, the rate of payment or contribution shall be 1 per
cent of the value or volume of production at the site. The rate shall
increase by1 1 per cent for each subsequent year until the twelfth year and
shall remain at 7 per cent thereafter. Production does not include resources
used in connection with exploitation.

3. A developing State which is a net importer of a mineral resource


produced from its continental shelf is exempt from making such payments or
contributions in respect of that mineral resource.

4. The payments or contributions shall be made through the Authority


which shall distribute them to States Parties to this Convention, on the basis
of equitable sharing criteria taking into account the interests and needs of
developing States, particularly the least developed and the land-locked among
them.
Article 83
Delimitation of the continental shelf between States with
opposite or adjacent coasts
1. The delimitation of the continental shelf between States with
opposite or adjacent coasts shall be effected by agreement on the basis of
international law, as referred to in Article 38 of the Statute of the
International Court of Justice, in order to achieve an equitable solution*
2. Zf no agreement can be reached within a reasonable period of time
i.ie states concerned shall resort to the procedures provided for in Part XV.
3. Pending agreement as provided for in paragraph 1, the States
concerned, in a spirit of understanding and co-operation, shall make every
effort to enter into provisional arrangements of a practical nature and
during this transitional period, not to jeopardize or hamper the reaching of
the final agreement. Such arrangements shall be without prejudice to the
final delimitation.
4. Where there is an agreement in force between the States concerned
questions relating to the delimitation of the continental shelf shall be
determined in accordance with the provisions of that agreement.
- 37 -

Articl 84
Chart and list of geographical co-ordinates
1. Subject to this Part, the outer limit line* of the continental half
and the lines of delimitation drawn in accordance with article 83 shall be
shown on charts of a scale or scales adequate for ascertaining their
position. Where appropriate, lists of geographical co-ordinates of points
specifying the geodetic datum, may be substituted for such outer limit linee
or lines of delimitation.
2. The coastal State shall give due publicity to such charts or lists
of geographical co-ordinates and shall deposit a copy of each such chart or
list with the Secretary-General of the United Nations and, in the case of
those showing the outer limit lines of the continental shelf, with the
Secretary-General of the Authority.
Article 85
Tunnelling
This Part does not prejudice the right of the coastal State to exploit
the subsoil by means of tunnelling, ' irrespective of the depth of water above
the subsoil.

PART VII
HIGH SEAS

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 86
Application of the provisions of this Part
The provisions of this Part apply to all parts of the sea that are not
included in the exclusive economic son, in the territorial sea or in the
internal waters of a State, or in the archipelagic waters of an archlpelagie
State. This article does not entail any abridgement of the freedoms enjoyed
by all States in the exclusive economic son in accordance with article 58
Article 87
Freedom of the high seas
1. The high seas are open to all States, whether coastal or
land-locked. Freedom of the high seas is exercised under the conditions laid
down by this Convention and by other rules of international law. It
comprises, inter lia, both for coastal and land-locked Statess
(a) freedom of navigation}
(b) freedom of overflight
(c) freedom to lay submarine cables and pipelines, subject to Part VZ|
-sa-

id) freedom to construct artificial Islande and other installations


permitted under international law, subject to Part VI
() freedom of fishing, subject to the conditions laid down in
section 21
(f) freedom of scientific research, subject to Parts VI and XIII.
2. These freedoms shall be exercised by all States with due regard for
the interests of other States in their exercise of the freedom of the high
seas, and also with due regard for the rights under this Convention with
respect to activities in the Area.
Article 88
Bsservation of the high seas for peaceful purposes
The high seas shall be reserved for peaceful purposes.
Article 89
Invalidity of claims of sovereignty over the high seas
to State may validly purport to subject any part of the high seas to its
sovereignty.
Article 90
Right of navigation
very State, whether coastal or land-locked, has the right to sail ships
flying its flag on the high seas.
Article 91
Nationality of ships
1. Bvery State shall fix the conditions for the grant of its
nationality to ships, for the registration of ships in its territory, and for
the right to fly its flag. Ships have the nationality of the State whose flag
they re entitled to fly. There must exist a genuine link between the State
mud the ship*
2. Bvery State shall issue to ships to which it has granted the right
to fly its flag documents to that effect.
Article 92
Status of ships
1. Ships shall sail under the flag of one State only and, save in
exceptional cases expressly provided for in international treaties or in this
Convention, shall be subject to its exclusive jurisdiction on the high seas.
A ship may not change its flag during a voyage or while in a port of call,
save in the case of a real transfer of ownership or change of registry.
>
2. A ship which sails under the flags of two or more States, using them
according to convenience, may not claim any of the nationalities in question
with respect to any other State, and may be assimilated to a ship without
nationality.
- 39 -

Article 93
Ship flying the flag of the Oh 1 ted Nation, it specialise^
agencies and the International Atomic Energy Agency
The preceding articles do not prejudice the question of ships ployed
on the official service of the United Nations, its specialised agencies or the
International Atomic Energy Agency, flying the flag of the organisation.
Article 94
Duties of the flag State
1. Every State shall effectively exercise its jurisdiction and control
in administrative, technical and social matters over ships flying its flag*
2. In particular every State shallx
(a) maintain a register of ships containing the names and particulars
of ships flying its flag, except those which are excluded from
generally accepted international regulations on account of their
small sise? and
(b) assume jurisdiction under its internal law over each ship flying
its flag and its master, officers and crew in respect of
administrative, technical and social matters concerning the ship.
3. Every State shall take such measures for ships flying its flag as
are necessary to ensure safety at sea with regard, inter alia* tot
(a) the construction, equipment and seaworthiness of shipst
(b) the manning of ships, labour conditions and the training of crews,
taking into account the applicable international instruments
(c) the use of signals, the maintenance of communications and the
prevention of collisions.
4. Such measures shall include those necessary to ensures
(a) that each ship, before registration and thereafter at appropriate
intervals, is surveyed by a qualified surveyor of ships, and has oa
board such charts, nautical publications and navigational equipment
and instruments as are appropriate for the safe navigation
of the shipi
(b) that each ship is in the charge of a master and officers who
possess appropriate qualifications, in particular in seamanship,
navigation, communications and narine engineering, and that the
crew is appropriate in qualification and numbers for the type,
sise, machinery and equipment of the ship*
(c) that the master, officers and, to the extent appropriate, the crew
are fully conversant with and required to observe the applicable
international regulations concerning the safety of life at sea, the
prevention of collisions, the prevention, reduction and control of.
marine pollution, and the maintenance of communications by radio.
- 40 -

5. In taking the measures called for in paragraphs 3 and 4 each State


is- required to confer to generally accepted international regulations,
procedures and practices and to take any steps which may be necessary to
secure their observance.
6. A State which has clear grounds to believe that proper jurisdiction
and control with respect to a ship have not been exercised may report the
facts to the flag State* receiving such a report the flag State shall
investigate the matter and, if appropriate, take any action necessary to
remedy the situation.
7. Bach State shall cause an inquiry to be held by or before a suitably
qualified person or persons into every marine casualty or incident of
navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss
of life or serious injury to nationals of another State or serious damage to
ships or installations of another State or to the marine environment. The
flag State and the other State shall co-operate in the conduct of any inquiry
held by that other State into any such marine casualty or incident of
navigation.
Article 95
Immunity of warships on the high seas
Mar ships on the high seas have complete immunity from the jurisdiction
of any State other than the flag State.
Article 96
Immunity of ships used only on government non-commercial
service
Ships owned or operated by a State and used only on government
non-commercial service shall, on the high seas, have complete immunity from
the jurisdiction of any State other than the flag State.
Article 97
Banal jurisdiction in matters of collision
oranv
th*g incident of navigation
1. In the event of a collision or any other incident of. navigation
concerning a ship on the high seas, involving the penal or disciplinary
responsibility of the master or of any other person in the service of the
ship, no penal or disciplinary proceedings may be instituted against such
person except before the judicial or administrative authorities either of the
flag State or of the State of which such person is a national.
2. In disciplinary matters, the State which has issued a master's
certificate or a certificate of competence or licence shall alone be
competent, after due legal process, to pronounce the withdrawal of such
certificates, even if the holder is not a national of the State which issued
them.
- 41 -

3. Ho arrest or detention of the ship, even as a measure of


investigation, shall be ordered by any authorities other than those of the
flag State.
Article 98
Duty to render assistance
1. Every State shall require the master of a ship flying its flag, in
so far as he can do so without serious danger to the ship, the crew or the
passengerss
(a) to render assistance to any person found at sea in danger
of being losti
(b) to proceed with all possible speed to the rescue of persons in
distress, if informed of their need of assistance, in so far as
such action may reasonably be expected of him
(c) after a collision, to render assistance to the other ship, its crew
and its passengers and, where possible, to inform the other ship of
the name of his own ship, its port of registry and the nearest port
at which it will call.
2. Every coastal State shall promote the establishment, operation and
maintenance of an adequate and effective search and rescue service regarding
safety on aiid over the sea and, where circumstances so require, by way of
mutual regional arrangements co-operate with neighbouring States for this
purpose.
Article 99
Prohibition of the transport of slaves
Every State shall take effective measures to prevent and punish the
transport of slaves in ships authorised to fly its flag and to prevent the
unlawful use of its flag for that purpose. Any slave taking refuge on board
any ship, whatever its flag, shall ipso facto be free.
Article 100
Duty to co-operate in the repression of piracy
All States shall co-operate to the fullest possible extent in the
repression of piracy on the high seas or in any other place outside the
jurisdiction of any State.
Article 101
Definition of piracy
i
Piracy consists of any of the following actes
(a) any illegal acts of violence or detention, or any act of
depredation, committed for private ends by the crew or the
passengers of a private ship or a private aircraft, and directed!
(1) on the high seas, against another ship or aircraft, or against
persons or property on board such ship or aircraft}
- 42 -

(il) againet a ship, aircraft, persona or property in a place


outside the jurisdiction of any State
(b) any act of voluntary participation in the operation of a ship or of
an aircraft with knowledge of facts making it a pirateship
or aircraft!
(c) any act of inciting or of intentionally facilitating an act
described in subparagraph (a) or (b).
Article 102
Piracy by a warship, government ship or government aircraft
whose crew has mutinied
the acts of piracy, as defined in article 101, committed by a warship,
government ship or government aircraft whose crew has mutinied and taken
control of the ship or aircraft are assimilated to acts committed by a private
ship or aircraft.
Article 103
Definition of a pirate ship or aircraft
A ship or aircraft is considered a pirate ship or aircraft if it im
intended by the persons in dominant control to be used for the purpose of
committing one of the acts referred to in article 101. The same applies if the
ship or aircraft has been used to commit any such act, so long as it remains
under the control of the persons guilty of that act.
Article 104
Retention or loss of the nationality of a Pirate ship or
aircraft
A ship or aircraft may retain its nationality although it has hsocmie a
pirate ship or aircraft. The retention or loss of nationality is determined
by the law of the State from which such nationality was derived.
- 43 -

Article 105
Seizure of a pirate ship or aircraft
On the high seas, or in any other place outside the jurisdiction of any
State every State may seize a pirate ship or aircraft, or a ship or aircraft
taken by piracy and under the control of pirates, and arrest the persons and
seize the property on board. The courts of the State which carried out the
seizure may i decide upon the penalties to be imposed, and may also determine
the action to be taken with regard to the ships, aircraft or property, subject
to the rights of third parties acting in good faith.
Article 106
Liability for seizure without adequate grounds
Where the seizure of a ship or aircraft on suspicion of piracy has been
effected without,adequate grounds, the State making the seizure shall be
liable to the State the nationality of which is possessed by the ship or
aircraft for any loss or damage caused by the seizure.
Article 107
Ships and aircraft which are entitled to seize on account of
piracy
A seizure on account of piracy may be carried out only by warships or
military aircraft, or other ships or aircraft clearly marked and identifiable
as being on government service and authorized to that effect.
Article 108
Illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances
1. All States shall co-operate in the suppression of illicit traffic in
narcotic drugs and psychotropic substances engaged in by ships on the high
seas contrary to international conventions.
2. Any State which has reasonable grounds for believing that a ship
flying its flag is engaged in illicit traffic in narcotic drugs or
psychotropic substances may request the co-operation of other States to
suppress such traffic.
Article 109
Unauthorized broadcasting from the high seas
1. All States shall co-operate in the suppression of unauthorized
broadcasting from the high seas.
2. For the purposes of this Convention, "unauthorized broadcasting"
means the transmission of sound radio or television broadcasts from a ship or
installation on the high seas intended for reception by the general public
contrary to international regulations, but excluding the transmission of
distress calls.
- 44 -

3. Any person engaged in unauthorized broadcasting nay be prosecuted


before the court ofi
(a) the flag State of the ship
(b) the State of registry of the installation}
(c) the State of which the person is a national

(d) any State where the transmissions can be received} or


(e) any State where authorized radio communication is suffering
interference.
4. On the high seas, a State having jurisdiction in accordance with
paragraph 3 may in conformity with article 110, arrest any person or ship
engaged in unauthorized broadcasting and seize the broadcasting apparatus.
Article 110
Right of visit
1. Except where acts of interference derive from powers conferred by
treaty, a warship which encounters on the high seas a foreign ship, other than
a ship entitled to complete immunity in accordance with articles 95 and 96, is
not justified in boarding it unless there is reasonable ground for suspecting
thatt
(a) the ship is engaged in piracy
(b) the ship is engaged in the slave trade}
(c) the ship is engaged in unauthorized broadcasting and the flag State
of the warship has jurisdiction under article 109}
(d) the ship is without nationality} or
(e) though flying a foreign flag or refusing to show its flag, the ship
is, in reality, of the same nationality as the warship.
2. In the cases provided for in paragraph 1, the warship may proceed to
verify the ship's right to fly its flag. To this end, it may send a boat
under the command of an officer to the suspected ship. If suspicion remains
after the documents have been checked, it may proceed to a further examination
on board the ship, which must be carried out with all possible consideration.
3. If the suspicions prove to be unfounded, and provided that the ship
boarded has not committed any act justifying them, it shall be compensated for
any loss or damage that may have been sustained.
4. These provisions apply mutatis mutandis to military aircraft.
5. These provisions also apply to any other duly authorized ships or
aircraft clearly marked and identifiable as being on government service.
- 45 -

Article 111
Right of hot pursuit

1. The hot pursuit of a foreign ship may be undertaken when the


competent authorities of the coastal State have good reason to believe that
the ship has violated the laws and regulations of that State. Such pursuit
must be commenced when the foreign ship or one of its boats is within the
internal waters, the archipelagic waters, the territorial sea or the
contiguous zone of the pursuing State, and may only be continued outside the
territorial sea or the contiguous zone if the pursuit has not been
interrupted. It is not necessary that, at the time when the foreign ship
within the territorial sea or the contiguous zone receives the order to stop,
the ship giving the order should likewise be within the territorial sea or the
contiguous zone. If the foreign shfip is within a contiguous zone, as defined
in article 33, the pursuit may only be undertaken if there has been a
violation of the
1 rights for the protection of which the zone was established.
ir; '
2. The right of hot pursuit shall apply mutatis mutandis to violations
in the exclusive economic zone or on the continental shelf, including safety
zones around continental shelf installations, of the laws and regulations of
the coastal State applicable in accordance with this Convention to the
exclusive economic zone or the continental shelf, including such safety zones.
3. The right of hot pursuit ceases as soon as the ship pursued enters
the territorial sea of its own State or of a third State.
4. Hot pursuit is not deemed to have begun unless the pursuing ship has
satisfied itself by such practicable means as may be available that the ship
pursued or one of its boats or other craft working as a team and using the
ship pursued as a mother ship is within the limits of the territorial sea, or,
as the case may be, within the contiguous zone or the exclusive economic zone
or above the continental shelf. The pursuit may only be commenced after a
visual or auditory signal to stop has been given at a distance which enables
it to be seen or heard by the foreign ship.
5. The right of hot pursuit may be exercised only by warships or
military aircraft, or other ships or aircraft clearly marked and identifiable
as being on government service and authorized to that effect.
6. Where hot pursuit is effected by an aircraft

(a) the provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply mutatis mutandisi


(b) the aircraft giving the order to stop must itself actively pursue
the ship until a ship or another aircraft of the coastal State,
summoned by the aircraft, arrives to take over the pursuit, unless
the aircraft is itself able to arrest the ship. It does not
suffice to justify an arrest outside the territorial sea that the
ship was merely sighted by the aircraft as an offender or suspected
offender, if it was not both ordered to stop and pursued by the
aircraft itself or other aircraft or ships which continue the
pursuit without interruption.
- 46 -

7. The release of a ship arrested within the jurisdiction of a State


and escorted to a port of that State for the purposes of an inquiry before the
competent authorities may not be claimed solely on the ground that the ship,
in the course of its voyage, was escorted across a portion of the exclusive
economic son or the high seas, if the circumstances rendered this necessary.
8. Where a ship has been stopped or arrested outside the territorial
sea in circumstances which do not justify the exercise of the right of hot
pursuit, it shall be compensated for any loss or damage that may have been
thereby sustained.
Article 112
Right to lay submarine cables and pipelines
1. All States are entitled to lay submarine cables and pipelines on the
bed of the high seas beyond the continental shelf.

2* Article 79, paragraph 5, applies to such cables and pipelines.


Article 113
Breaking or injury of a submarine cable or pipeline
Every State shall adopt the laws and regulations necessary to provide
that the breaking or injury by a ship flying its flag or by a person subject
to its jurisdiction of a submarine cable beneath the high seas done wilfully
of through culpable negligence, in such a manner as to be liable to interrupt
or obstruct telegraphic or telephonic communications, and similarly the
breaking or injury of a submarine pipeline or high-voltage power cable, shall
be a punishable offence. This provision shall apply also to conduct
calculated or likely to result in such breaking or injury. However, it shall
not apply to any break or injury caused by persons who acted merely with the
legitimate object of saving their lives or their ships, after having taken all
necessary precautions to avoid such break or injury.
Article 114
Breaking or injury by owners of a submarine cable or
pipeline of another submarine cable or pipeline
Every State shall adopt the laws and regulations necessary to provide
that, if persons subject to its jurisdiction who are the owners of a submarine
cable or pipeline beneath the high seas, in laying or repairing that cable or
pipeline, cause a break in or injury to another cable or pipeline, they shall
bear the cost of the repairs.
Article 115
Indemnity for loss incurred in avoiding injury to a
submarine cable or pipeline
Bvery State shall adopt the laws and regulations necessary to ensure
that the owners of ships who can prove that they have sacrificed an anchor, a
net or any other fishing gear, in order to avoid injuring a submarine cable or
pipeline, shall be indemnified by the owner of the cable or pipeline, provided
that the owner of the ship has taken all reasonable precautionary measures
beforehand.
- 47 -

SECTION 2. AND MANAGEMENT OP THE LIVING


RBSOUHGB8 OP TUB HIGH SEAS

Article 116
Right to fish on the high seas

All States have the right for their nationals to engage in fishing on
the high seas subject tot
(a) their treaty obligations!
(b) the rights and duties as well as the interests of coastal States
provided for, inter alia* in article 63, paragraph 2, and article*
64 to 67 and
(c) the provisions of this section.
Article 117
Duty of States to adopt with respect to their nationals
measures for the conservation of the living resources of the
high seas
All States have the duty to take, or to co-operate with other States in
taking, such Measures for their respective nationals as may be necessary for
the conservation of the living resources of the high seas.
Article 118
Co-operation of States in the conservation and management of
living resources
States shall co-operate with each other in the conservation and
management of living resources in the areas of the high seas. States whose
nationals exploit identical living resources, or different living resources in
the same area, shall enter into negotiations with a view to talcing the
measures necessary for the conservation of the living resources concerned*
They shall, as appropriate, co-operate to establish subregional or regional
fisheries organisations to this end.
Article 119
Conservation of the living resources of the high seas
1. In determining the allowable catch and establishing other
conservation measures for the living resources in the high seas. States shallt
(a) take measures which are designed, on the best scientific evidence
available to the States concerned, to maintain or restore
populations of harvested species at levels which can produce the
maximum sustainable yield, as qualified by relevant environmental
and economic factors, including the special requirements of
developing states, and taking into account fishing patterns, the
interdependence of stocks and any generally recommended
international minimum standards, whether subregional, regional
or globalf
- 48 -

(b) take into consideration the effects on species associated with or


dependent upon harvested species with a view to maintaining or restoring
populations of such associated or dependent species above levels at which
their reproduction may become seriously threatened.
2. Available scientific information, catch and fishing effort
statistics and other data relevant to the conservation of fish stocks shall
be contributed and exchanged on a regular basis through competent
international organisations, whether subregional, regional or global, where
appropriate and with participation by all States concerned.
3. States concerned shall ensure that conservation measures and their
implementation do not discriminate in form or in fact against the fishermen of
any State.
Article 120
Marine mammals
Article 65 also applies to the conservation and management of marine
mammals in the high seas.

PART VIII

REGIME OF ISLANDS

Article 121
Regime of islands
1. An island is a naturally.formed area of land, surrounded by water,
which is above water at high tide.
2. Except as provided for in paragraph 3, the territorial sea, the
contiguous zone, the exclusive economic zone and the continental shelf of an
island are determined in accordance with the provisions of this Convention
applicable to other land territory.
3. Rocks which cannot sustain human habitation or economic life of
their own shall have no exclusive economic zone or continental shelf.

PART IX
ENCLOSED OR. SEMI-ENCLOSED SEAS

Article 122
Definition

For the purposes of this Convention, "enclosed or semi-enclosed sea"


means a gulf, basin or sea surrounded by two or more States and connected to
another sea or the ocean by a narrow outlet or consisting entirely or
primarily of the territorial seas and exclusive economic zones of two or more
coastal States.
- 49 -

Article 123
Co-operation of States bordering enclosed
or semi-enclosed seas
States bordering an enclosed or semi-enclosed sea should co-operate with
each other in the exercise of their rights and in the performance of their
duties under this Convention. To this end they shall endeavour, directly or
an appropriate regional organizations

(a) to co-ordinate the management, conservation, exploration and


exploitation of the living resources of the sea?
(b) to co-ordinate the implementation of their rights and duties with
respect to the protection and preservation of the marine
environmenti
(c) to co-ordinate their scientific research policies and undertake
where appropriate joint programmes of scientific research in
the areai
(d) to invite, as appropriate, other interested states or international
organisations to co-operate with them in furtherance of the
provisions of this article.

PART X
RIGHT OF ACCESS OF LAND-LOCKED STATES TO
AND FROM THE SEA AND FREEDOM OF TRANSIT

Article 124
Use of terms

1; For the purposes of this Conventions


(a) "land-locked State* means a State which has no sea-coast}
(b) "transit State" means a State, with or without a sea-coast, situated
between a land-locked State and the sea, through whose territory
traffic in transit passes}
(c) "traffic in transit" means transit of persons, baggage, goods and
means of transport across the territory of one or more transit
States, when the passage across such territory, with or without
trans-shipment, warehousing, breaking bulk or change in the node of
transport, is only a portion of a complete journey which begins or
terminates within the territory of the land-locked State}
(d) "means of transport" meanss
(i) railway rolling stock, sea, lake and river craft and road
vehicles}

(il) where local conditions so require, porters and pack animals.


- 50 -

2. Land-locked States and transit States may, by agreement between


them, include as means of transport pipelines and gas lines and means of
transport other than those included in paragraph 1.
Article 125
Right of access to and fro the sea and freedom of transit
1. Land-locked States shall have the right of access to and from the
sea for the purpose of exercising the rights provided for in this Convention
including those relating to the freedom of the high seas and the common
heritage of mankind. To this end, land-locked States shall enjoy freedom of
transit through the territory of transit States by all means of transport.
2. The terms and modalities for exercising freedom of transit shall be
agreed between the land-locked States and transit State concerned through
bilateral, subregional or regional agreements.
3. Transit States, in the exercise of their full sovereignty over their
territory, shall have the right to take all measures necessary to ensure that
the rights and facilities provided for in this Part for land-locked States
shall in no way infringe their legitimate interests.
Article 126
Exclusion of application of the most-favoured-nation clause
The provisions of this Convention, as well as special agreements
relating to the exercise of the right of access to and from the sea,
establishing rights and facilities on account of the special geographical
position of land-locked States, are excluded from the application of the
most-favoured-nation clause.
Article 127
Customs duties, taxes and other charges
1. Traffic in transit shall not be subject to any customs duties, taxes
or other charges except charges levied for specific services rendered in
connection with such traffic.
2. Means of transport in transit and other facilities provided for and
used by land-locked States shall not be subject to taxes or charges higher
than those levied for the use of means of transport of the transit State.
Article 128
Free zones and other customs facilities
For the convenience of traffic in transit, free sones or other customs
facilities may be provided at the ports of entry and exit in the transit
States, by agreement between those States and the land-locked States.
- 51 -

Article 129
Co-operation in the construction and improvement of means of
transport
Where there are no means of transport in transit States to give effect
to the freedom of transit or where the existing means, including the port
installations and equipment, are inadequate in any respect, the transit States
and land-locked States concerned may co-operate in constructing or improving
them.
Article 130
Measures to avoid or eliminate delays or other difficulties
of a technical nature in traffic in transit
1. Transit States shall take all appropriate measures to avoid delays
or other difficulties of a technical nature in traffic in transit.
2. Should such delays or difficulties occur, the competent authorities
of the transit States and land-locked States concerned shall co-operate
towards their expeditious elimination.
Article 131
Equal treatment in maritime ports
Ships flying the flag of land-locked States shall enjoy treatment equal
to that accorded to other foreign ships in maritime ports.
Article 132
Grant of greater transit facilities
This Convention does not entail in any way the withdrawal of transit
facilities which are greater than those provided for in this Convention and
which are agreed between States Parties to this Convention or granted by a
State Party. This Convention also does not preclude such grant of greater
facilities in the future.

PART XI

THE AREA

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 133
Use of terms

For the purposes of this Part:


(a) "resources" means all solid, liquid or gaseous mineral resources
in situ in the Area at or beneath the sea-bed, including
polymetallic nodules
(b) resources, when recovered from the Area, are referred to as
"minerals".
- 52 -

Article 134
Scope of this Part
1. This Part applies to the Area.
2. Activities in the Area shall be governed by the provisions of
this Part.

3 The requirements concerning deposit of, and publicity to be given


to, the charts or lists of geographical co-ordinates showing the limits
referred to in article 1, paragraph 1(1), are set forth in Part VI.
4. Nothing in this article affects the establishment of the outer
limits of the continental shelf in accordance with Part VI or the validity of
agreements relating to delimitation between States with opposite or adjacent
coasts.
Article 135
Legal status of the superlacent waters and air space
Neither this Part nor any rights granted or exercised pursuant thereto
shall affect the legal status of the waters superjacent to the Area or that of
the air space above those waters.

SECTION 2. PRINCIPLES GOVERNING THE AREA

Article 136
Common heritage of mankind
The Area and its resources are the common heritage of mankind.
Article 137
Legal status of the Area and its resources

1. No State shall claim or exercise sovereignty or sovereign rights


over any part of the Area or its resources, nor shall any State or natural or
juridical person appropriate any part thereof. No such claim or exercise of
sovereignty or sovereign rights nor such appropriation shall be recognized.
2. All rights in the resources of the Area are vested in mankind as a
whole, on whose behalf the Authority shall act. These resources are not
subject to alienation. The minerals recovered from the Area, however, may
only be alienated in accordance with this Part and the rules, regulations and
procedures of the Authority.
3. No State or natural or juridical person shall claim, acquire or
exercise rights with respect to the minerals recovered from the Area except in
accordance with this Part. Otherwise, no such claim, acquisition or exercise
of such rights shall be recognized.
- 53 -

Article 138
General conduct of States in relation to the Area
The general conduct of States in relation to the Area shall be in
accordance With the provisions of this Part, the principles embodied in the
Charter.of the united Nations and other rules of international law in the
interests of maintaining peace and security and promoting international
co-operation and mutual understanding.

Article 139
Responsibility to ensure compliance and liability for damage
1. States Parties shall have the responsibility to ensure that
activities in the Area, whether carried out by states Parties, or state
enterprises or natural or juridical persons which possess the nationality of
States Parties or are effectively controlled by them or their nationals, shall
be carried out in conformity with this Part. The same responsibility applies
to international organisations for activities in the Area carried out by such
organisations.
2. without prejudice to the rules of international law and Annex III,
article 22, damage caused by the failure of a State Party or international
organisation to carry out its responsibilities under this Part shall entail
liability} States Parties or international organisations acting together
hall bear joint and several liability. A State Party shall not however be
liable for damage caused by any failure to comply with this Part by a person
whom it has sponsored under article 153, paragraph 2(b), if the State Party
has taken all necessary and appropriate measures to secure effective
compliance under article 153, paragraph 4, and Annex III, article 4,
paragraph 4.
3. States Parties that are members of international organizations shall
take appropriate measures to ensure the implementation of this article with
respect to such organizations.
Article 140
Benefit of mankind
1. Activities in the Area shall, as specifically provided for in this
Part, be carried out for the benefit of mankind as a whole, irrespective of
the geographical location of States, whether coastal or land-locked, and
taking into particular consideration the interests and needs of developing
States and of peoples who have not attained full independence or other
elf-governing status recognized by the United Htions in accordance with
General Assembly resolution 1514 (XV) and other relevant General Assembly
resolutions.
J2. The Authority shall provide for the equitable sharing of financial
and other economic benefits derived from activities in the Area through any
appropriate mechanism, on a non-discriminatory basis, in accordance with
article 160, paragraph 2(f)(i).
- 54 -

Article 141
Dse of the Area exclusively for peaceful purposes
The Area shall be open to use exclusively for peaceful purposes by all
States/ whether coastal or land-locked, without discrimination and without
prejudice to the other provisions of this Part.
Article 142
Rights and legitimate interests of coastal States
1. Activities in the Area, with respect to resource deposits in the
Area which lie across limits of national jurisdiction, shall be conducted with
due regard to the rights and legitimate interests of any coastal state across
whose jurisdiction such deposits lie.

2. Consultations, including a system of prior notification, shall be


maintained with the State concerned/ with a view to avoiding infringement of
such rights and interests. In cases where activities in the Area may result
in the exploitation of resources lying within national jurisdiction, the prior
consent of the coastal State concerned shall be required.
3. Neither this Part nor any rights granted or exercised pursuant
thereto shall affect the rights of coastal States to take such measures
consistent with the relevant provisions of Part XII as may be necessary to
prevent, mitigate or eliminate grave and imminent danger to their coastline,
or related interests from pollution or threat thereof or from other hazardous
occurrences resulting from or caused by any activities in the Area.
Article 143
Marine scientific research

1. Marine scientific research in the Area shall be carried out


exclusively for peaceful purposes and for the benefit of mankind as a whole,
in accordance with Part XIII.
2. The Authority may carry out marine scientific research concerning
the Area and its resources, and may enter into contracts for that purpose.
The Authority shall promote and encourage the conduct of marine scientific
research in the Area, and shall co-ordinate and disseminate the results of
such research and analysis when available.
3. States Parties may carry out marine scientific research in the Area.
States Parties shall promote international co-operation in marine scientific
research in the Area byt

(a) participating in international programmes and encouraging .


co-operation in marine scientific research by personnel of different
countries and of the Authority
(b) ensuring that programmes are developed through the Authority or
other international organizations as appropriate for the benefit of
developing States and technologically less developed States with a
view to:
- 55 -

(i) strengthening their research capabilities


(ii) training their personnel and the personnel of the Authority in
the techniques and applications of research
(iii) fostering the employment of their qualified personnel in
research in the Area
(c) effectively disseminating the results of research and analysis when
available, through the Authority or other international channels
when appropriate.
Article 144
Transfer of technology
1. The Authority shall take measures in accordance with this Convention
(a) to acquire technology and scientific knowledge relating to
activities in the Area and
(b) to promote and encourage the transfer to developing States of such
technology and scientific knowledge so that all States Parties
benefit therefrom.
2* to this end the Authority and States Parties shall co-operate in
promoting the transfer of technology and scientific knowledge relating to
activities in the Area so that the Enterprise and all States Parties may
benefit therefrom. In particular they shall initiate and promote
(a) programmes for the transfer of technology to the Enterprise and to
developing States with regard to activities in the Area, including,
inter alia, facilitating the access of the Enterprise and pf
developing States to the relevant technology, under fair and
reasonable terms and conditions
(b) measures directed towards the advancement of the technology of the
Enterprise and the domestic technology of developing States,
particularly by providing opportunities to personnel from the
Enterprise and from developing States for training in marine science
and technology and for their full participation in activities
in the Area.
Article 145
Protection of the marine, environment
Necessary measures shall be taken in accordance with this Convention
with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the
marine environment from harmful effects which may arise from such activities*
VB this end the Authority shall adopt appropriate rules, regulations and
procedures for inter alia
- 56 -

(a) the prevention, reduction and control of pollution and other, hasarde
to the marine environment, including the coastline, and of
interference with the ecological balance of the marine environment,
particular attention being paid to the need for protection from
harmful effects of such activities as drilling, dredging,
excavation, disposai of waste, construction and operation or
maintenance of installations, pipelines and other devices related
to such activitiesi
(b) the protection and conservation of the natural resources of the Area
and the prevention of damage to the flora and fauna of the marin
environment.
Article 146
Protection of human life
With respect to activities in the Area, necessary measures shall be
taken to ensure effective protection of human life. To this end the Authority
shall adopt appropriate rules, regulations and procedures to supplement
emisting international law as embodied in relevant treaties.
Article 147
Accommodation of activities in the Area and in the marine
environment
1* Activities in the Area shall be carried out with reasonable regard
for other activities in the marine environment.
2* Installations used for carrying out activities in the Area shall be
subject to the following conditions
(a) such installations shall be erected, emplaced and removed solely ia
accordance with this Part and subject to the rules, regulations and
procedures of the Authority. Due notice must be given of the
erection, emplacement and removal of such installations, and
permanent means for giving warning of their presence must
be maintainedi
(b) such installations may not be established where interference may be
caused to the use of recognised sea lanes essential to international
navigation or in areas of intense fishing activityi
(o) safety sones shall be established around such installations with
appropriate markings to ensure the safety of both navigation and the
installations. The configuration and location of such safety sones
st^all not be such as to form a belt impeding the lawful access of
shipping to particular maritime sones or navigation along
international sea lanes
(d) such installations shall be used exclusively for peaceful purposes!
(e) such installations do not possess the status of islands. They have
no territorial sea of their own, and their presence does not affect
the delimitation of the territorial sea, the exclusive economic
son or the continental shelf.
- 57 -

3. Other activities in the marine environment shall be conducted with


reasonable regard for activities in the Area.
Article 148
Participation of developing States in activities in the Area
The effective participation of developing States in activities in the
Area shall be promoted as specifically provided for in this Part, having due
regard to their special interests and needs, and in particular to the special
need of the land-locked and geographically disadvantaged among them to
overcome obstacles arising from their disadvantaged location, including
remoteness from the Area and difficulty of access to and from it.
Article 149
Archaeological and historical objects
All objects of an archaeological and historical nature found in the Area
hall be preserved or disposed of for the benefit of mankind as a whole,
particular regard being paid to the preferential rights of the state or
country of origin or the State of cultural origin, or the State of historical
and archaeological origin.

SECTION 3. DEVELOPMENT OF RESOURCES OF THE AREA

Article 150
Policies relating to activities in the Area
Activities in the Area shall, as specifically provided for in this Part,
be carried out in such a manner as to foster healthy development of the world
economy and balanced growth of international trade, and to promote
international co-operation for the over-all development of all countries,
specially developing States, and with a view to ensuring
(a) the development of the resources of th Area
(b) orderly, safe and rational management of the resources of the Area,
including the efficient conduct of activities in the Area and, in
accordance with sound principles of conservation, the avoidance
of unnecessary waste
(c) the, expansion of opportunities for participation in such activities
consistent in particular with articles 144 and 148

(d) participation in revenues by the Authority and the transfer of


technology to the Enterprise and developing States as provided for
in this Convention
(e) increased availability of the minerals derived from the Area as
needed in conjunction with minerals derived from other source*, to
ensure supplies to consumers of such minerals)
(f) the promotion of just and stable prices remunerative to producers
and fair to consumers for minerals derived both from the Area and
from other sources, and the promotion of long-term equilibrium
between supply and demand
- 58 -

(9) the enhancement of opportunities for all States Parties


irrespective of their social and econonic systems or geographical
location , to participate in the development of the resources of the
Area and the prevention of monopolization of activities in the Area
(h) the protection of developing countries from adverse effects on
their economies or on their export earnings resulting from a
reduction in the price of an affected mineral, or in the volume of
exports of that mineral, to the extent that such reduction is
caused by activities in the Area, as provided in article 151>
(i) the development of the common heritage for the benefit of mankind
as a wholei and
(j) conditions of access to markets for the imports of minerals produced
from the resources of the Area and for imports of commodities
produced from such minerals shall not be more favourable than the
most favourable applied to imports from other sources.
Article 151
Production policies
1. (a) Without prejudice to the objectives set forth in article 150
and for the purpose of implementing subparagraph (h) of that
article, the Authority, acting through existing forums or such new
arrangements or agreements as may be appropriate, in which all
interested parties, including both producers and consumers,
participate shall take measures necessary to promote the growth
efficiency and stability of markets for those commodities produced
from the minerals derived from the Area, at prices remunerative to
producers and fair to consumers. All States Parties shall
co-operate to this end.
(b) The Authority shall have the right to participate in any
commodity conference dealing with those commodities and in which
all. interested parties including both producers and consumers
participate. The Authority shall have the right to become a party
to any arrangement or agreement resulting from such conferences.
Participation of the Authority in any organs established under
those arrangements or agreements shall be in respect of production
in the Area and in accordance with, the relevant rules of those
organs.
(c) The Authority shall carry out its obligations under the
arrangements or agreements referred to in this paragraph in a
manner which assures a uniform and non-discriminatory
implementation in respect of all production in the Area of the
minerals concerned. In doing so, the Authority shall act in a
manner consistent with the terms of existing contracts and approved
plans of work of the Enterprise.
- 59 -

2. (a) During the interim period specified in paragraph 3, comercial


production shall not be undertaken pursuant to an approved plan of
work'until the operator has applied for and has been issued a
production authorization by the Authority. Such production
authorisations may not be applied for or issued more than five years
prior to the planned commencement of commercial production under the
plan of work unless, having regard to the nature and timing of
project development, the rules, regulations and procedures of the
Authority prescribe another period,
(b) In the application for the production authorization, the
operator shall specify the annual quantity of nickel expected to be
recovered under the approved plan of work. The application shall
include a schedule of expenditures to be made by the operator after
he has received the authorization which are reasonably calculated
to allow him to begin commercial production on the date planned.
(c) For the purposes of subparagraphs (a) and (b), the Authority
shall establish appropriate performance requirements in accordance
with Annex III, article 17.
(d) The Authority shall issue a production authorization for the
level of production applied for unless the sum of that level and
the levels already authorized exceeds the nickel production
ceiling, as calculated pursuant to paragraph 4 in the year of
issuance of the authorization, during any year of planned
production falling within the interim period.
(e) When issued, the production authorization and approved
application shall become a part of the approved plan of work.1
(f) If the operator*s application for a production authorisation
is denied pursuant to subparagraph (d), the operator may apply
again to the Authority at any time.
3. The interim period shall begin five years prior to -l January of the
year in which the earliest commercial production is planned to commence under
an approved plan of work. If the earliest commercial production is delayed
beyond the year originally planned, the beginning of the interim period and
the production ceiling originally calculated shall be adjusted accordingly.
The interim period shall last 25 years or until the end of the Review
Conference referred to in article 155 or until the day when such new
arrangements or agreements as are referred to in paragraph 1 enter into force
whichever is earliest. The Authority shall resume the power provided in this
article for the remainder of the interim period if the said arrangements or
agreements should lapse or become ineffective for any reason whatsoever*
4. (a). The production ceiling for any year of the interim period
hall be the sum oft
(i) the difference between the trend line values for nickel
consumption, as calculated pursuant to subparagraph (b), for
the year immediately prior to the year of the earliest
commercial production and the year immediately prior to the
commencement of the interim period and
- 60 -

(ii) sixty per cent of the difference between the trend line value
for nickel consumption, as calculated pursuant to
subparagraph (b), for the year for which the production
authorisation is being applied for and the year immediately
prior to the year of the earliest crameccial production*
(b) lor the purposes of subparagraph ()

(i) trend line values used for computing the nickel production
ceiling shall be those annual nickel consumption values
on a trend line computed during the year in Which a
production authorization is issued. The trend line shall
be derived from a linear regression of the logarithms of
actual nickel consumption for the most recent 15-year period
for which such data are available, time being the independent
variable. This trend line shall be referred to as the original
trend line
(ii) if the annual rate of increase of the original trend line is
less than 3 per cent, then the trend line used to determine
the quantities referred to in subparagraph (a) shall instead be
one passing through the original trend line at the value for
the first year of the relevant 15-year period, and increasing
at 3 per cent annuallyi provided however that the production
ceiling established for any year of the interim period may not
in any case exceed the difference between the original trend
line value for that year and the original trend line value foe
the year immediately prior to the commencement of the interim
period.
5. The Authority shall reserve to the Enterprise for Its initial
production a quantity of 38,000 metric tonnes of nickel from the available
production ceiling calculated pursuant to paragraph 4.
6. (a) An operator may in any year produce less than or up to 8 per
cent more than the level of annual production of minerals from
polymetallic nodules specified in his production authorisation,
provided that the over-all amount of production shall not exceed
that specified in the authorization. Any excess over 8 per cent
and up to 20 per cent in any year, or any excess in the first and
subsequent years following two consecutive years in which excesses
occur, shall be negotiated with the Authority, which may require
the operator to obtain a supplementary production authorisation to
cover additional production.
(b) Applications for such supplementary production authorisations
shall be considered by the Authority only after all pending
applications by operators who have not yet received production
authorizations have been acted upon and due account has been taken
of other likely applicants. The Authority shall be guided by the
principle of not exceeding the total production allowed under the
production ceiling in any year of the interim period* It shall not
authorize the production under any plan of work of a quantity in
excess of 46,500 metric tonnes of nickel per year.
- 61 -

7. The lvele of production of other setal s such as copper, cobalt and


manganese extracted from the polymetallic nodules that are recovered pursuant
to a production authorization should not be higher than those which would have
been produced had the operator produced the maximum level of nickel from those
nodules pursuant to this article. The Authority shall establish rules,
regulations and procedures pursuant to Annex III, article 17, to implement
this paragraph.
8. Rights and obligations relating to unfair economic practices under
relevant multilateral trade agreements shall apply to the exploration for and
exploitation of minerals from the Area. In the settlement of disputes arising
under this provision, states Parties which are Parties to such multilateral
trade agreements shall have recourse to the dispute settlement procedures of
such agreements.
9. The Authority shall.have the power to limit the level of production
of minerals from the Area, other than minerals from polymetallic nodules,
under such conditions and applying such methods as may be appropriate by
adopting regulations in accordance with article 161, paragraph 8.

10. Opon the recommendation of the Council on the basis of advice from
the Economic Planning Gomis s ion, the Assembly shall establish a system of
compensation or take other measures of economic adjustment assistance
including co-operation with specialized agencies and other international
organizations to assist developing countries which suffer serious adverse
effect* on their export earnings or economies resulting from a reduction in
the price of an affected mineral or in the volume of exports of that mineral,
to the extent that such reduction is caused by activities in the Area. The
Authority on request shall initiate studies on the problems of those States
which are likely to be most seriously affected with a view to minimizing their
difficulties and assisting them in their economic adjustment.
Article 152
Exercise of powers and functions by the Authority
1. The Authority shall avoid discrimination in ther exercise of its
powers and functions, including the granting of opportunities for activities
in the Area.
2. Nevertheless, special consideration for developing States, including
particular consideration for the land-locked and geographically disadvantaged
among them, specifically provided for in this Part shall be permitted.
Article 153
System of exploration and exploitation
1. Activities in the Area shall be organized, carried out and
control-lea by the Authority on behalf of mankind as a whole in accordance with
this article as well as other relevant provisions of this Part and the
relevant Annexes, and the rules, regulations and procedures of the Authority*
2. Activities in the Area shall be carried out as prescribed in
paragraph 3s
- 62 -

(a) by the Enterprise, and


(b) in association with the Authority by States Parties, or state
enterprises or natural or juridical persons which possess the
nationality of States Parties or are effectively controlled by them
or their nationalsr when sponsored by such States, or any group of
the foregoing which meets the requirements provided in this Part and
in Annex III.

3 Activities in the Area shall be carried out in accordance with a


fonal written plan of work drawn up in accordance with Annex IIZ and approved
by the Council after review by the Legal and Technical Commission. In the
case of activities in the Area carried out as authorised by the Authority by
the entities specified in paragraph 2(b), the plan of work shall, in
accordance with Annex III, article 3, be in the form of a- contract. Such
contracts may provide for joint arrangements in accordance with Annex III,
article 11.
4. Hie Authority shall exercise such control over activities in the
Area as is necessary for the purpose of securing compliance with the relevant
provisions of this Part and the Annexes relating thereto, and the rules,
regulations and procedures of the Authority, and the plans of work approved in
accordance with paragraph 3. States Parties shall assist the Authority by
taking all measures necessary to ensure such compliance in accordance with
article 139.
5. The Authority shall have the right to take at any time any measures
provided for under this Part to ensure compliance with its provisions and the
exercise of the functions of control and regulation assigned to it thereunder
or under any contract. The Authority shall have the right to inspect all
installations in the Area used in connection with activities in the Area.
. A contract under paragraph 3 shall provide for security of tenure.
Accordingly, the contract shall not be revised, suspended or terminated except
in accordance with Annex III, articles 18 and 19.
Article 154
Periodic review
Every five years from the entry into force of this Convention, the
Assembly shall undertake a general and systematic review of the manner in
which the international rgime of the Atea established in this Convention has
operated in practice. In the light of this review the Assembly may take, or
recommend that other organs take, measures in accordance with the provisions
and procedures of this Part and the Annexes relating thereto which will lead
to the improvement of the operation of the regime.
Article 155
The Raview Conference
1. Fifteen years from 1 January of the year in which the earliest
commercial production commences under an approved plan of work, the Assembly
shall convene a conference for the review of those provisions of this Part and
the relevant Annexes which govern the system of exploration and exploitation
of the resources of the Area. The Review Conference shall consider in detail,
in the light of the experience acquired during that period
- 63 -

(a) whether the provisions of this Part which govern the system of
exploration and exploitation of the resources of the Area have
achieved their aims in all respects, including whether they have
benefited mankind as a whole)
(b) whether, during the 15-year period, reserved areas have been
exploited in an effective and balanced manner in comparison with
non-reserved areas9

(c) whether the development and use of the Area and its resources have
been undertaken in such a manner as to foster healthy development of
the world economy and balanced growth of international trade
(d) whether monopolization of activities in the Area has been prevented!
(e) whether the policies set forth in articles 150 and 151 have been
fulfilled and
(f) whether the system has resulted in the equitable sharing of
benefits derived from activities in the Area, taking into
particular consideration the interests and needs of the developing
States.
2. The Review Conference shall ensure the maintenance of the principle
of the common heritage of mankind, the international rgime designed to ensure
equitable exploitation of the resources of the Area for the benefit of all
countries, especially the developing States, and an Authority to organise,
conduct and control activities in the Area. It shall also ensure the
maintenance of the principles laid down in this Part with regard to the
exclusion of claims or exercise of sovereignty over any part of the Area, the
rights of states and their general conduct in relation to the Area, and their
participation in activities in the Area in conformity with this Convention,
the prevention of monopolisation of activities in the Area, the use of the
Area exclusively for peaceful purposes, economic aspects of activities in the
Area, marine scientific research, transfer of technology, protection of the
marine environment, protection of human life, rights of coastal States, the
legal statue of the waters superjacent to the Area and that of the air space
above those waters and accommodation between activities in the Area and other
activities in the marine environment.
3. The decision-making procedure applicable at the Review Conference
shall be the same as that applicable at the Third united Nations Conference on
the Law of the Sea. The Conference shall make every effort to reach agreement
on any amendments by way of consensus and there should be no voting on such
matters until all efforts at achieving consensus have been exhausted.
4* If, five years after its commencement, the Review Conference has not
reached agreement on the system of exploration and exploitation of the
resources" of the Area, it may decide during the ensuing 12 months, by a
three-fourths majority of the States Parties, to adopt and submit to the
States Parties for ratification or accession such amendments changing or
modifying the system as it determines necessary and appropriate. Such
amendments shall enter into force for all States Parties 12 months after the
deposit of instruments of ratification or accession by three fourths of the
States Parties.
- 64 -

5* Jteendmente adopted by the Review Conference pursuant to this article


shall not affect rights acquired under existing contracts.

SECTION 4. THE AUTHORITY

SUBSECTION A. GENERAL PROVISIONS

Article 156
Establishment of the Authority
1. There is hereby established the International Sea-Bed Authority,
which shall function in accordance with this Part.
2. All States Parties are ipso facto members of the Authority.
3. Observers at the Third United Nations Conference on the Law of the
Sea who have signed the Final Act and who are not referred to in article 305,
paragraph l(c), (d), (e) or (f), shall have the right to participate in the
Authority as observers in accordance with its rules, regulations and
procedures.
4. The seat of the Authority shall be in Jamaica.
5. The Authority may establish such regional centres or offices as it
deems necessary for the exercise of its functions.
Article 157
Nature and fundamental principles of the Authority
1. The Authority is the organization through which States Parties
shall, in accordance with this Part, organize and control activities in the
Area, particularly with view to administering the resources of the Area*
2. The powers and functions of the Authority shall be those expressly
conferred upon it by this Convention. The Authority shall have such
incidental powers, consistent with this Convention, as are implicit in and
necessary for the exercise of those powers and functions with respect to
activities in the Area.
3. The Authority is based on the principle of the sovereign equality of
all its members.

4. All members of the Authority shall fulfil in good faith the


obligations assumed by them in accordance with this Part in order to ensure to
all of them the rights and benefits resulting from membership.
Article 158
Organs of the Authority

1. There are hereby established, as the principal organs of the


Authority, an Assembly, a Council and a Secretariat.

2. There is hereby established the Enterprise, the organ through which


the Authority shall carry out the functions referred to in article 170,
paragraph 1.
- 65 -

3. Such subsidiary organs as may be found necessary may be established


in accordance with this Part.

4. Each principal organ of the Authority and the Enterprise shall be


responsible for exercising those powers and functions which are conferred upon
it. In exercising such powers and functions each organ shall avoid taking any
action which nay derogate from or impede the exercise of specific powers and
functions conferred upon another organ.

SUBSECTION B. THE ASSEMBLY

Article 159
Composition, procedure and voting

1. The Assembly shall consist of all the members of the Authority.


Bach member shall have one representative in the Assembly, who may be
accompanied by alternates and advisers.
2. The Assembly shall meet in regular annual sessions and in such
special sessions as may be decided by the Assembly, or convened by the
Secretary-General at the request of the Council or of a majority of the
members of the Authority.
3. Sessions shall take place at the seat of the Authority unless
otherwise decided by the Assembly.
4. The Assembly shall adopt its rules of procedure. At the beginning
of each regular session, it shall elect its President and such other officers
as may be required. They shall hold office until a new President and other
officers are elected at the next regular session.
5. A majority of the members of the Assembly shall constitute a quorum.
6. Each member of the Assembly shall have one vote.
7. Decisions on questions of procedure, including decisions to convene
special sessions of the Assembly, shall be taken by a majority of the members
present and voting.

8. Decisions on questions of substance shall be taken by a two-thirds


majority of the members present and voting, provided that such majority
includes a majority of the members participating in the session. When the
issue arises as to whether a question is one of substance or not, that
question shall be treated as one of substance unless otherwise decided by the
Assembly by the majority required for decisions on questions of substance.
9. When a question of substance comes up for voting for the first time,
the President may, and shall, if requested by at least one fifth of the
members of the Assembly, defer the issue of taking a vote on that question for
a period not exceeding five calendar days. This rule may be applied only once
to any question, and shall not be rpplied so as to defer the question beyond
the end of the session.
- 66 -

10. Upon a written request addressed to the President and sponsored by


at least one fourth of the members of the Authority for an advisory opinion on
the "conformity with this Convention of a proposal before the Assembly on any
matter, the Assembly shall request the Sea-Bed Disputes Chamber of the
International Tribunal for the Law of the Sea to give an advisory opinion
thereon and shall defer voting on that proposal pending receipt of the
advisory opinion by the Chamber. If the advisory opinion is not received
before the final week of the session in which it is requested, the Assembly
shall decide when it will meet to vote upon the deferred proposal.
Article 160
Powers and functions
1. The Assembly, as the sole organ of the Authority consisting of all
the members, shall be considered the supreme organ of the Authority to which
the other principal organs shall be accountable as specifically provided for
in this Convention. The Assembly shall have the power to establish general
policies in conformity with the relevant provisions of this Convention on any
question or matter within the competence of the Authority.
2. In addition, the powers and functions of the Assembly shall be
(a) to elect the members of the Council in accordance with article 161)
(b) to elect the Secretary-General from among the candidates proposed
by the Council}
(c) to elect, upon the recommendation of the Council, the members of
the Governing Board of the Enterprise and the Director-General of
the Enterprise
(d) to establish such subsidiary organs as it finds necessary flor the
exercise of its functions in accordance with this Part. In the
composition of these subsidiary organs due account shall be taken
of the principle of equitable geographical distribution and of
special interests and the need for members qualified and competent
in the relevant technical questions dealt with by such organs
(e) to assess the contributions of members to the administrative budget
of the Authority in accordance with an agreed scale of assessment
based upon the scale used for the regular budget of the United
Nations until the Authority shall have sufficient income from other
sources to meet its administrative expenses
(f) (i) to consider and approve, upon the recommendation of the
Council, the rules, regulations and procedures on the
equitable sharing of financial and other economic benefits
derived from activities in the Area and the payments and
contributions made pursuant to article 82, taking into
particular consideration the interests and needs of developing
States and peoples who have not attained full independence or
other self-governing status. If the Assembly does not approve
the recommendations of the Council, the Assembly shall return
them to the Council for reconsideration in the light of the
views expressed by the Assembly
- 67 -

(ii) to consider and approve the rules, regulations and procedures


of the Authority, and any amendments thereto, provisionally
adopted by the Council pursuant to article 162, paragraph 2
(o) (ii). These rules, regulations and procedures shall relate
to prospecting, exploration and exploitation in the Area, the
financial management and internal administration of the
Authority, and, upon the recommendation of the Governing Board
of the Enterprise, to the transfer of funds from the
Enterprise to the Authority}
(g) to decide upon the equitable sharing of financial and other
economic benefits derived from activities in the Area, consistent
with this Convention and the rules, regulations and procedures of
the Authority
(h) to consider and approve the proposed annual budget of the Authority
submitted by the Council
(i) to examine periodic reports from the Council and from the
Enterprise and special reports requested from the Council or any
other organ of the Authority*
(j) to initiate studies and make recommendations for the purpose of
promoting international co-operation concerning activities in the
Area and encouraging the progressive development of international
law relating thereto and its codification*
(k) to consider problems of a general nature in connection with
activities in the Area arising in particular for developing States,
as well as those problems for States in connection with activities
in the Area that are due to their geographical location,
particularly for land-locked and geographically disadvantaged
Statesy
(1) to establish, upon the recommendation of the Council, on the basis
of advice from the Economic Planning Commission, a system of
compensation or other measures of economic adjustment assistance as
provided in article 151, paragraph 10i
(m) to suspend the exercise of rights and privileges of membership
pursuant to article 185
(n) to discuss any question or matter within the competence of the
Authority and to decide as to which organ of the Authority shall
deal with any such question or matter not specifically entrusted to
a particular organ, consistent with the distribution of powers and
functions among the organs of the Authority.

SUBSECTION C. THE COUNCIL

Article 161
Composition, procedure and voting
1. The Council shall consist of 36 members of the Authority elected by
the Assembly in the following orders
- 68 -

(a) four members from among those States Parties which, during the last
five years for which statistics are available, have either consumed
more than 2 per cent of total world consumption or have had net
imports of more than 2 per cent of total world imports of the
commodities produced from the categories of minerals to be derived
from the Area, and in any case one State from the Eastern European.
(Socialist) region, as well as the largest consumer>
(b) four members from among the eight States Parties which have the
largest investments in preparation for and in the conduct of
activities in the Area, either directly or through their nationals,
including at least one State from the Eastern European (Socialist)
region
(c) four members from among States Parties which on the basis of
production in areas under their jurisdiction are major net
exporters of the categories of minerals to be derived from the
Area, including at least two developing States whose exports of
such minerals have a substantial bearing upon their economies

(d) six members from among developing States Parties, representing


special interests. The special interests to be represented shall
include those of States with large populations. States which are
land-locked or geographically disadvantage^, States which are major
importers of the categories of minerals to be derived from the
Area, States which are potential producers of such minerals, and
least developed States
i
(e) eighteen members elected according to the principle of ensuring an
equitable geographical distribution of seats in the Council as a
whole, provided that each geographical region shall have at least
one member elected under this subparagraph. For this purpose, the
geographical regions shall be Africa, Asia, Eastern European
(Socialist), Latin America and Western European and Others.
2. In electing the members of the Council in accordance with
paragraph 1, the Assembly shall ensure thatt
(a) land-locked and geographically disadvantaged States are represented
to a degree which is reasonably proportionate to their
representation in the
i Assembly
(b) coastal States, especially developing States, which do not qualify
under paragraph l(a), (b), (c) or (d) are represented to a degree
which is reasonably proportionate to their representation in the
Assembly

(c) each group of States Parties to be represented on the Council is


represented by those members, if any, which are nominated by that
group.

3. Elections shall take place at regular sessions of the Assembly.


Each member of the Council shall be elected for four years. At the first
election, however, the term of one half of the members of each group referred
to in paragraph 1 shall be two years.
- 69 -

4. Members of the Council shall be eligible 'for re-election, but due


regard should be paid to the desirability of rotation of membership.
5* The Council shall function at the seat of the Authority, and shall
meet as often as the business of the Authority may require, but not less than
three tines a year.
. A majority of the members of the Council shall constitute a quorum.
7. Bach member of the Council shall have one vote.
8. (a) Decisions on questions of procedure shall be taken by a
majority of the members present and voting.
(b) ' Decisions on questions of substance arising under the
following provisions shall be taken by a two-thirds majority of the
members present and voting, provided that such majority includes a
majority of the members of the Councilx article 162, paragraph 2,
sut>aragraphs (f)> (g)> (h)i (i)> <n)> (p), (v), article 191.
(c) Decisions on questions of substance arising under the
following provisions shall be taken by a three-fourths majority of
the members present and voting, provided that such majority '
includes a majority of the members of the Council article 162,
paragraph If article 162, paragraph 2, subparagraphs (a)> (b) | (c)t
<d)i {)> (1)| (q)i (r)i (s)i (t) (u) in cases of non-compliance
by a contractor or a sponsor} (w) provided that orders issued
thereunder may be binding for not more than 30 days unless
confirmed by a decision taken' in accordance with subparagraph (d) 9
article 162, paragraph 2, subparagraphs (x)> (y)f (z)i article 163,
paragraph 2f article 174, paragraph 3 Annex IV, article 11.
(d) Decisions on questions of substance arising under the
following provisions shall be taken by consenses article 162,
paragraph 2(m) and (0)1 adoption of amendments to Part XI.
(e) Fior the purposes of subparagraphs (d), (f) and (g),
"consensus* means the absence of any formal objection. Within 14
days of the submission of a proposal to the Council, the President
of the Council shall determine whether there would be a formal
objection to the adoption of the proposal. If the President
determines that there would be such an objection, the President
shall establish and convene, within three days following such
determination, a conciliation committee consisting of not more than
nine members of the Council, with the President as chairman, for
the purpose of reconciling the differences and producing a proposal
which can be adopted by consensus. The committee shall work
expeditiously and report to the Council within 14 days following
its establishment. If the committee is unable to recommend a
proposal which can be adopted by consense, it shall set out in its
report the grounds on which the proposal is being opposed.
- 70 -

() Decisions on questions not listed above which the Council is


authorised to take by the rules, regulations and procedures of the
Authority or otherwise shall be taken pursuant to the subparagraphs
of this paragraph specified in the rules, regulations and
procedures or, if not specified therein, then pursuant to the.
subparagraph determined by the Council if possible in advance, by
consensus*

(g) When the issue arises as to whether a question is within


subparagraph (a), (b), (c) or (d), the question shall be treated as
being within the subparagraph requiring the higher or highest
majority or consensus as the case may be, unless otherwise decided
by the Council by the said majority or by consensus.
9. The Council shall establish a procedure whereby a member of the
Authority not represented on the Council may send a representative to attend a
Mting of the Council when a request is made by such member, or a matter
particularly affecting it is under consideration. Such a representative shall
be- entitled to participate in the deliberations but not to vote.
Article 162
Powers and, functions
1. The Council is the executive organ of the Authority. The Council
ball have the power to establish, in conformity with this Convention and the
ral policies established by the Assembly, the specific policies to be
by the Authority on any question or matter within the competence of
the Authority.
2. In addition, the Council shall*
(a) supervise and co-ordinate the implementation of the provisions of
this Part on all questions and matters within the competence of the
Authority and invite the attention of the Assembly to cases of
non-compliance*
(b) propose to the Assembly a list of candidates for the election of
the Secretary-Generali
(o) recommend to the Assembly candidates for the election of the
members of the Governing Board of the Enterprise and the
Director-General of the Enterprise}
<d) establish, as appropriate, and with due regard to economy and
efficiency, such subsidiary organs as it finds necessary for the
exercise of its functions in accordance with this Part. In the
composition of subsidiary organs, emphasis shall be placed on the
need for members qualified and competent in relevant technical
matters dealt with by those organs provided that" due account shall
be taken of the principle of equitable geographical distribution
and of special interests)
(e) adopt its rules of procedure including the method of selecting its
president)
- 71 -

(f ) enter into agreements with the united Nations or other


international organisations on behalf of the Authority and within
its competence, subject to approval by the Assembly*
(g) consider the reports of the Enterprise and transmit the to thle
Assembly with its recommendations!
(h) present to the Assembly annual reports and such special reports as
the Assembly may requesti
(i) issue directives to the Enterprise in accordance with article 170f
(j) approve plans of work in accordance with Annex III, article 6* The
Council shall act upon each plan of work within 60 days of its
submission by the Leigal and Technical Commission at a session of
the Council in accordance with the following procedures
(i) if the Commission recommends the approval of a plan of work, it
shall be deemed to have been approved by the Council if no
member of the Council submits in writing to the President
within 14 days a specific objection alleging non-compliance
with the requirements of Annex III, article 6. If there
is an objection, the conciliation procedure set forth
in article 161, paragraph 8(e), shall apply. If, at
the end of the conciliation procedure, the objection
is still maintained, the plan of work shall be deemed to
have been approved by the Council unless the Council
disapproves it by consensus among its members excluding any
State or States making the application or sponsoring the
applicant i
(ii) if the Commission recommends the disapproval of a plan of work
or does not make a recommendation, the Council may approve
the plan of work by a three-fourths majority of the
members present and voting, provided that such majority
includes a majority of the members participating in the
seesioni
(k) approve plans of work submitted by the Enterprise in accordance
with Annex IV, article 12 , applying, mutatis mutandis, the
procedures set forth in subparagraph (j)>
(1) exercise control over activities in the Area in accordance with
article 153, paragraph 4, and the rules, regulations and procedures
of the Authority}
(m) take, upon the recommendation of the Economic Planning Commission,
necessary and appropriate measures in accordance with article 150,
subparagraph (h), to provide protection from the adverse conomie
effects specified therein
(n) make recommendations to the Assembly, on the basis of advice from
the Economic Planning Commisetoa, for a system of compensation or
other measures of economic adjustment assistance as provided in
article 151, paragraph 10i
- 72 -

(o) (i) recommend to the Assembly rules, regulations and procedures oa


the equitable sharing of financial and other economic benefits
derived from activities in the Area and the payments and
contributions made pursuant to article 82, taking into
particular consideration the interests and needs of the
developing States and peoples who have not attained full
independence or other self-governing status
(ii) adopt and apply provisionally, pending approval by the
Assembly, the rules, regulations and procedures of the
Authority, and any amendments thereto, taking into account the
recommendations of the Legal and Technical Commission or other
subordinate organ concerned. These rules, regulations and
procedures shall relate to prospecting, exploration and
exploitation in the Area and the financial management and
internal administration of the Authority. Priority shall be
given to the adoption of rules, regulations and procedures for
the exploration for and exploitation of polymetallic nodules*
Rules, regulations and procedures for the exploration for and
exploitation of any resource other than polymetallic nodules
shall be adopted within three years from the date of a request
to the Authority by any of its members to adopt such rules,
regulations and procedures in respect of such resource. All
rules, regulations and procedures shall remain in effect on a
provisional basis until approved by the Assembly or until
amended by the Council in the light of any views expressed by
the Assembly
(p) review the collection of all payments to be made by or to the
Authority in connection with operations pursuant to this Part
(q) make the selection from among applicants for production
authorisations pursuant to Annex III, article 7, where such
selection is required by that provision
(r) submit the proposed annual budget of the Authority to the Assembly
for its approval
(s) make recommendations to the Assembly concerning policies on any
question or matter within the competence of the Authority
(t) make recommendations to the Assembly concerning suspension of the
exercise of the rights and privileges of membership pursuant to
article 185
(u) institute proceedings on behalf of the Authority before the Sea-Bed
Disputes Chamber in cases of non-compliance

(v) notify the Assembly upon a decision by the Sea-Bed Disputes Chamber
in proceedings instituted under subparagraph (u), and make any
recommendations which it may find appropriate with respect to
measures to be taken
- 73 -

(w) issue emergency orders, which may include orders for the suspension
or adjustment of operations, to prevent serious harm to the marine
environment arising out of activities in the Area
(x) disapprove areas for exploitation by contractors or the Enterprise
in cases where substantial evidence indicates the risk of serious
harm to the marine environment|
(y) establish a subsidiary organ for the elaboration of draft financial
rules, regulations and procedures relating tot
(i) financial management in accordance with articles 171
to 175) and
(ii) financial arrangements in accordance with Annex III, article 13
and article 17 , paragraph 1(c)
(z) establish appropriate mechanisms for directing and supervising a
staff of inspectors who shall inspect activities in the Area to
determine whether this Part, the rules, regulations and procedures
of the Authority, and the terms and conditions of any contract with
the Authority are being complied with.
Article 163
Organs of the Council
1. There are hereby established the following organs of the Councili
(a) an Economic Planning Commission}
(b) a Legal and Technical Commission.
2. Each Commission shall be composed of 15 members, elected by the
Council from among the candidates nominated by the States Parties. However,
if necessary, the Council may decide to increase the size of either Commission
having due regard to economy and efficiency.
3. Members of a Commission shall have appropriate qualifications in the
area of competence of that Commission. States Parties shall nominate
candidates of the highest standards of competence and integrity with
qualifications in relevant fields so as to ensure the effective exercise of
the functions of the Commissions.
4. In the election of members of the Commissions, due account shall be
taken of the need for equitable geographical distribution and the
representation of special interests.
5. Mo State Party may nominate more than one candidate for the same
Commission. No person shall be elected to serve on more than one Commission. :

. Members of the Commissions shall hold office for a term of five


years. They shall be eligible for re-election for a further term.
- 74 -

7. In the event of the death, incapacity or resignation of a member of


a Commission prior to the expiration of the term of office, the Council shall
elect for the remainder of the term, a member from the same geographical
region or area of interest.
8. Members of Commissions shall have no financial interest in any
activity relating to exploration and exploitation in the Area. Subject to
their responsibilities to the Commissions upon which they serve, they shall
not disclose, even after the termination of their functions, any industrial
secret, proprietary data which are transferred to the Authority in accordance
with Annex III, article 14, or any other confidential information coming to
their knowledge by reason of their duties for the Authority.
9. Bach Commission shall exercise its functions in accordance with such
guidelines and directives as the Council may adopt.
10. Each Commission shall formulate and submit to the Council for
approval such rules and regulations as may be necessary for the efficient
conduct of the Commission's functions.
11. The decision-making procedures of the Commissions shall be
established by the rules, regulations and procedures of the Authority.
Recommendations to the Council shall, where necessary, be accompanied by a
summary on the divergencies of opinion in the Commission.
12. Each Commission shall normally function at the seat of the
Authority and shall meet as often as is required for the efficient exercise of
its functions.
13. In the exercise of its functions, each Commission may, where
appropriate, consult another commission, any competent organ of the United
Htions or of its specialized agencies or any international organisations with
competence in the subject-matter of such consultation.
Article 164
The Economic Planning Commission
1. Members of the Economic Planning Commission shall have appropriate
qualifications such as those relevant to mining, management of mineral
resource activities, international trade or international economics. The
Council shall endeavour to ensure that the membership of the Commission
reflects all appropriate qualifications. The Commission shall include at
least two members from developing States whose exports of the categories of
minerals to be derived from the Area have a substantial bearing upon their
economies.
2. The Commission shallt

(a) propose, upon the request of the Council, measures to implement


decisions relating to activities in the Area taken in accordance
with this Convention
- 75 -

(b) review the trends of and the factors affecting supply, demand and
prices of Minerals which may be derived from the Area, bearing in
mind the interests of both importing and exporting countries, and
in particular of the developing States among themi

(c) examine any situation likely to lead to the adverse effects


referred to in article 150, subparagraph (h), brought to its
attention by the State Party or States Parties concerned, and make
appropriate recommendations to the Council
(d) propose to the Council for submission to the Assembly, as provided
in article 151, paragraph 10, a system of compensation or other
measures of economic adjustment assistance for developing States
which suffer adverse effects caused by activities in the Area. The
Commission shall make the recommendations to the Council that are
^ necessary for the application of the system or other measures
adopted by the Assembly in specific cases.
Article 165
The Legal and Technical Commission
1. Members of the Legal and Technical Commission shall have appropriate
qualifications such as those relevant to exploration for and exploitation and
processing of mineral resources, oceanology, protection of the marine
environment, or economic or legal matters relating to ocean mining and related
fields of expertise. The Council shall endeavour to ensure that the
membership of the Commission reflects all appropriate qualifications.
2. The Commission Shells
(a) make recommendations with regard to the exercise of the Authority's
functions upon the request of the Council}
(b) review formal written plans of work for activities in the Area in
accordance with article 153, paragraph 3, and submit appropriate
recommendations to the Council. The Commission shall base its
recommendations solely on the grounds stated in Annex III and shall
report fully thereon to the Council

(c) supervise, upon the request of the Council, activities in the Area,
where appropriate, in consultation and collaboration with any
entity carrying out such activities or State or States concerned
and report to the Council)
(d) prepare assessments of the environmental implications of activities
in the Area)
(e) make recommendations to the Council on the protection of the marine
environment, taking into account the views of recognized experts in
that field)
(f) formulate and submit to the Council the rules, regulations and
procedures referred to in article 162, paragraph 2(o), taking into
account all relevant factors including assessments of the
environmental implications of activities in the Area
- 76 -

(g) keep such rules, regulations and procedures under review and
recommend to the Council from time to time such amendments thereto
as it may deem necessary or desirable
(h) make recommendations to the Council regarding the establishment of
a monitoring programme to observe, measure, evaluate and analyse,
by recognized scientific methods, on a regular basis, the risks or
effects of pollution of the marine environment resulting from
activities in the Area, ensure that existing regulations are
adequate and are complied with and co-ordinate the implementation
of the monitoring programme approved by the Council!
(i) recommend to the Council that proceedings be instituted on behalf
of the Authority before the Sea-Bed Disputes Chamber, in accordance
with this Part and the relevant Annexes taking into account
particularly article 187i
(j) make recommendations to the Council with respect to measures to be
taken, upon a decision by the Sea-Bed Disputes Chamber in
proceedings instituted in accordance with subparagraph (i)f
(k) make recommendations to the Council to issue emergency orders,
which may include orders for the suspension or adjustment of
operations, to prevent serious harm to the marine environment
arising out of activities in the Area. Such recommendations shall
be taken up by the Council on a priority basis
(1) make recommendations to the Council to disapprove areas for
exploitation by contractors or the Enterprise in cases where
substantial evidence indicates the risk of serious harm to the
marine environmenti
(ra) make recommendations to the Council regarding the direction and
supervision of a staff of inspectors who shall inspect activities
in'the Area to determine whether the provisions of this Part, the
rules, regulations and procedures of the Authority, and the terms
and conditions of any contract with the Authority are being
complied with)
(n) calculate the production ceiling and issue production
authorizations on behalf of the Authority pursuant to article 151,
paragraphs 2 to 7, following any necessary selection among
applicants for production authorizations by the Council in
accordance with Annex III, article 7.
3. The members of the Commission shall, upon request by any State Party
or other party concerned, be accompanied by a representative of such State or
other party concerned when carrying out their function of supervision and
inspection.
- 77 -

SUBSECTION D. THE SECRETARIAT

Article 166
The Secretariat
1. The Secretariat of the Authority shall comprise a Secretary-General
and such staff as the Authority may require.
2. The Secretary-General shall be elected for four years by the
Assembly from among the candidates proposed by the Council and may be
re-elected.
3. The Secretary-General shall be the chief administrative officer of
the Authority, and shall act in that capacity in all meetings of the Assembly*
of the Council and of any subsidiary organ, and shall perform such other
administrative functions as are entrusted to the Secretary-General by these
organs.
4. The Secretary-General shall make an annual report to the Assembly on
the work of the Authority.
Article 167
The staff of the Authority
1. The staff of the Authority shall consist of such qualified
scientific ana technical and other personnel as may be required to fulfil the
administrative functions of the Authority.
2. The paramount consideration in the recruitment and employment of the
staff and in the determination of their conditions of service shall be the
necessity of securing the highest standards of efficiency competence and
integrity. Subject to this consideration, due regard shall be paid to the
importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible*
3. The staff shall be appointed by the Secretary-General. The terms
and conditions on which they shall be appointed, remunerated and dismissed
shall be in accordance with the rules, regulations and procedures of the
Authority.
Article 168
International character of the Secretariat
1. In the performance of their duties the Secretary-General and the
staff shall not seek or receive instructions from any government or from any
other source external to the Authority. They shall refrain from any action
which might reflect on their position as international officials responsible
only to the Authority. Bach state Party undertakes to respect the exclusively
international character of the responsibilities of the Secretary-General and
the staff and not to seek to influence them in the discharge of their
responsibilities. Any violation of responsibilities by a staff member shall
be submitted to the appropriate administrative tribunal as provided in the
rules, regulations and procedures of the Authority.
- 78 -

2. The Secretary-General and the staff shall have no financial interest


in any activity relating to exploration and exploitation in the Area. Subject
to their responsibilities to the Authority, they shall not disclose even
after the termination of their functions, any industrial secret* proprietary
data which are transferred to the Authority in accordance with Annex III,
article 14, or any other confidential information coming to their knowledge by
reason of their employment with the Authority.
3. Violations of the obligations of a staff member of the Authority et
forth in paragraph 2 shall, on the request of a State Party affected by such
violation, or a natural or juridical person, sponsored by a State Party as
provided in article 153, paragraph 2(b), and affected by such violation, be
submitted by the Authority against the staff member concerned to a tribunal
designated by the rules, regulations and procedures of the Authority. The
Party affected shall have the right to take part in the proceedings. If the
tribunal so recommends, the Secretary-General shall dismiss the staff member
concerned.
4. The, rules, regulations and procedures of the Authority shall contain
such provisions as are necessary to implement this article.

Article 169
Consultation and co-operation with international and
non-governmental organizations
1. The Secretary-General shall, on matters within the competence of the
Authority, make suitable arrangements, with the approval of the Council, for
consultation and co-operation with international and non-governmental
organizations recognized by the Economic and Social Council of the united
Mations.
2. Any organization with which the Secretary-General has entered into
an arrangement under paragraph 1 may designate representatives to attend
meetings of the organs of the Authority as observers in accordance with the
rules of procedure of these organs. Procedures shall be established for
obtaining the views of such organizations in appropriate cases.
3. The Secretary-General may distribute to States Parties written
reports submitted by the non-governmental organizations referred to in
paragraph 1 on subjects in which they have special competence and which are
related to the work of the Authority.

SUBSECTION E. THE ENTERPRISE

Article 170
The Enterprise

1. The Enterprise shall be the organ of the Authority which shall carry
out activities in the Area directly, pursuant to article 153, paragraph 2(a),
as well as the transporting, processing and marketing of minerals recovered
from the Area.
- 79 -

2. The Enterprise shall within the framework of the international


legal personality of the Authority have such legal capacity as is provided
for in the Statute set forth in Annex IV. The Enterprise shall act in
accordance with this Convention and the rules, regulations and procedures of
the Authority as well as the general policies established by the Assembly
and shall be subject to the directives and control of the Council.
3. The Enterprise shall have its principal place of business at the
eat of the Authority.
4. The Enterprise shall in accordance with article 173 paragraph 2
and Annex IV article 11 be provided with such funds as it nay require to
carry out its functions and shall receive technology as provided in article
144 and other relevant provisions of this Convention.

SUBSECTION F. FINANCIAL ARRANGEMENTS OF THE AUTHORITY

Article 171
Funds of the Authority

The funds of the Authority shall includes


(a) assessed contributions made by members of the Authority in
accordance with article 160 paragraph 2(e),
(b) funds received by the Authority pursuant to Annex III article 13
in connection with activities in the Area)
(c) funds transferred from the Enterprise in accordance with Annex IV
article 10
(d) funds borrowed pursuant to article 174t
(e) voluntary contributions made by members or other entities and
(f) payments to a compensation fund in accordance with article 151,
paragraph 10 whose sources are to be recommended by the Economic
Planning Commission.
Article 172
Annual budget of the Authority
The Secretary-General shall draft the proposed annual budget of the
Authority and submit it to the Council. The Council shall consider the
proposed annual budget and submit it to the Assembly together with any
recommendations thereon. The Assembly shall consider and approve the proposed
annual budget in accordance with article 160 paragraph 2(h).
- 80 -

Article 173
Expenses of the Authority
1. The contributions referred to in article 171, subparagraph (a),
shall be paid into a special account to meet the administrative expenses of
the Authority until the Authority has sufficient funds froa other sources to
it those expenses.
2. The administrative expenses of the Authority shall be a first call
upon the funds of the Authority. Except for the assessed contributions
referred to in article 171, subparagraph (a), the funds which remain after
payment of administrative expenses may, inter alia
(a) be shared in accordance with article 140 and article 160,
paragraph 2(g}>

(b) be used to provide the Enterprise with funds in accordance with


article 170, paragraph 4)
(c) be used to compensate developing States in accordance with article
151, paragraph 10, and article 160, paragraph 2(1).
Article 174
Borrow i net power of the Authority
1. The Authority shall have the power to borrow funds.

2. The Assembly shall prescribe the limits on the borrowing power of


the Authority in the financial regulations adopted pursuant to article 160,
paragraph 2(f).

3. The Council shall exercise the borrowing power of the Authority*


4. States Parties shall not be liable for the debts of the Authority
Article 175
Annual audit
The records, books and accounts of the Authority, including its annual
financial statements, shall be audited annually by an independent auditor
appointed by the Assembly.

SUBSECTION G. LEGAL STATUS, PRIVILEGES AND IMMUNITIES

Article 176
Legal status
The Authority shall have international legal personality and such legal
capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the
fulfilment of its purposes.
- 81 -

Article 177
Privileges and immunities
To enable the Authority to exercise its functions, it shall enjoy in the
territory of each State Party the privileges and immunities set forth in this
subsection. Ihe privileges and immunities relating to the Enterprise shall be
those set forth in Annex IV, article 13.
Article 178
Immunity from legal process

The Authority/ its property and assets, shall enjoy immunity from legal
process except to the extent that the Authority expressly waives this immunity
in a particular case.
Article 179
Immunity from search and any form of seizure
The property and assets of the Authority, wherever located and by
whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation,
expropriation or any other form of seizure by executive or legislative action*
Article 180
Exemption from restrictions, regulations
controls and moratoria
The property and assets of the Authority shall be exempt from
restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature.

Article 181
Archives and official communications of the Authority
1. The archives of the Authority, wherever located, shall be inviolable.
2. Proprietary data, industrial secrets or similar information and
personnel records shall not be placed in archives which are open to public
inspection.
3. With regard to its official communications, the Authority shall be
accorded by each State Party treatment no less favourable than that accorded
by that State to other international organizations.
Article 182
Privileges and immunities of certain persons connected
with the Authority
Representatives of States Parties attending meetings of the Assembly,
the Council or organs of the Assembly or the Council, and the
Secretary-General and staff of the Authority, shall enjoy in the territory of
each State Party
(a) immunity from legal process with respect to acts performed by them
in the exercise of their functions, except to the extent that the
State which they represent or the Authority, as appropriate,
expressly waives this immunity in a particular case*
- 82 -

(b) if they are not nationals of that State Party the sane exemptions
from inmigration restrictions, alien registration requireaente and
national service obligations the same facilities as regards
exchange restrictions and the sane treatment in respect of
travelling facilities as are accorded by that State to the
representatives, officials and employees of comparable rank of
other States Parties.
Article 183
Exemption from taxes and customs duties
1. Within the scope of its official activities, the Authority, its
assets and property, its income, and its operations and transactions,
authorized by this Convention, shall be exempt from all direct taxation and
goods imported or exported for its official use shall be exempt from all
customs duties* The Authority shall not claim exemption from taxes which are
no more than charges for services rendered.
2. When purchases of goods or services of substantial value necessary
for the official activities of the Authority are made by or on behalf of the
Authority, and when the price of such goods or services includes taxes or
duties, appropriate measures shall, to the extent practicable, be taken by
States Parties to grant exemption from such taxes or duties or provide for
their reimbursement. Goods imported or purchased under an exemption provided
for in this article shall not be sold or otherwise disposed of in the
territory of the State Party which granted the exemption, except under
conditions agreed with that State Party.
3. No tax shall be levied by States Parties on or in respect of
salaries and emoluments paid or any other form of payment made by the
Authority to the Secretary-General and staff of the Authority, as well as
experts performing missions for the Authority, who are not their nationals.

SUBSECTION H. SUSPENSION OF THE EXERCISE OF RIGHTS


AND PRIVILEGES OF MEMBERS

Article 184
Suspension of the exercise of voting rights
A State Party which is in arrears in the payment of its financial
contributions to the Authority shall have no vote if the amount of its arrears
equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the
preceding two full years. The Assembly may, nevertheless, permit such a
member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions
beyond the control of the member.
Article 185
Suspension of exercise of rights
and privileges of membership
1. A State Party which has grossly and persistently violated the
provisions of this Part may be suspended from the exercise of the rights and
privileges of membership by the Assembly upon the recommendation of the
Council.
- 83 -

2. No action may be taken under paragraph 1 until the Sea-Bed Disputes


Chamber has found that a State Party has grossly and persistently violated the
provisions of this Part.

SECTION 5. SETTLEMENT OF DISPUTES AND ADVISORY OPINIONS

Article 186
Sea-Bed Disputes Chamber of the
International Tribunal for the Law of the Sea
The establishment of the Sea-Bed Disputes Chamber and the manner in
which it shall exercise its jurisdiction shall be governed by the provisions
of this section, of Part XV and of Annex VI.
Article 187
Jurisdiction of the Sea-Bed Disputes Chamber
The Sea-Bed Disputes Chamber shall have jurisdiction under this Part and
the Annexes relating thereto in disputes with respect to activities in the
Area falling within the following categories!
(a) disputes between States Parties concerning the interpretation or
application of this Part and the Annexes relating thereto
(b) disputes between a State Party and the Authority concerning*

(i) acts or omissions of the Authority or of a State Party alleged


to be in violation of this Part or the Annexes relating thereto
or of rules, regulations and procedures of the Authority
adopted in accordance therewith} or
(ii) acts of the Authority alleged to be in excess of jurisdiction
or a misuse of power i
(c) disputes between parties to a contract being States Patties, the
Authority or the Enterprise, state enterprises and natural or
juridical persons referred to in article 153, paragraph 2(b),
concernings
(i) the interpretation or application of a relevant contract or a
plan of work or
(ii) acts or omissions of a party to the contract relating to
activities in the Area and directed to the other party or
directly affecting its legitimate interests
(d) disputes between the Authority and a prospective contractor who has
been sponsored by a State as provided in article 153, paragraph 2
(b), and has duly fulfilled the conditions referred to in Annex
III, article 4, paragraph 6, and article 13, paragraph 2,
concerning the refusal of a contract or a legal issue arising in
the negotiation of the contract}
- 84 -

(e) disputes between the Authority and a State Party, a state


enterprise or a natural or juridical person sponsored by a State
Party as provided for in article 153, paragraph 2(b), where it is
alleged that the Authority has incurred liability as provided in
Annex III, article 22
(f) any other disputes for which the jurisdiction of the Chamber is
specifically provided in this Convention.
Article 188
Subision of disputes to a special chamber of the
International Tribunal for the Law of the Sea or an ad hoc
chamber of the Sea-Bed Disputes Chamber or to binding
ircial arbitration
1. Disputes between States Parties referred to in article 187,
subparagraph (a), ay be submitted
(a) at the request of the parties to the dispute, to a special chamber
of the International Tribunal for the Law of the Sea to be formed
in accordance with Annex VI, articles 15 and 17y or
(b) at the request of any party to the dispute, to an ad hoc chamber of
the Sea-Bed Disputes Chamber to be formed in accordance with Annex
VI, article 36.
2. (a) Disputes concerning the interpretation or application of a
contract referred to in article 187, subparagraph (c)(i), shall be
submitted, at the request of any party to the dispute, to binding
commercial arbitration, unless the parties otherwise agree. A
commercial arbitral tribunal to which the dispute is submitted
shall have no jurisdiction to decide any question of interpretation
of this Convention. When the dispute also involves a question of
the interpretation of Part XI and the Annexes relating thereto,
with respect to activities in the Area, that question shall be
referred to the Sea-Bed Disputes Chamber for a ruling*
(b) ' If, at the commencement of or in the course of such
arbitration, the arbitral tribunal determines, either at the
request of any party to the dispute or proprio motu, that its
decision depends upon a ruling of the Sea-Bed Disputes Chamber, the
arbitral tribunal shall refer such question to the Sea-Bed Dispute
Chamber for such ruling. The arbitral tribunal shall then proceed
to render its award in conformity with the ruling of the Sea-Bed
Disptes Chamber.
(c) In the absence of a provision in the contract on the
arbitration procedure to be applied in the dispute, the arbitration
shall be conducted in accordance with the UNCITRAL Arbitration
Rules or such other arbitration rules as may be prescribed in the
rules, regulations and procedures of the Authority, unless the
parties to the dispute otherwise agree.
- 85 -

Article 189
Limitation on jurisdiction with regard to decisions of the Authority
The Sea-Bed Disputes Chamber shall have no jurisdiction with regard to
the exercise by the Authority of its discretionary powers in accordance with
this Parti in no case shall it substitute its discretion for that of the
Authority. Without prejudice to article 191, in exercising its jurisdiction
pursuant to article 187, the Sea-Bed Disputes Chamber shall not pronounce
itself on the question of whether any rules, regulations and procedures of the
Authority are in conformity with this Convention, nor declare invalid any such
rules, regulations and procedures. Its jurisdiction in this regard shall be
confined to deciding claims that the application of any rules, regulations and
procedures of the Authority in individual cases would be in conflict with the
contractual obligations of the parties to the dispute or their obligations
under this Convention, claims concerning excess of jurisdiction or misuse of
power, and to claims for damages to be paid or other remedy to be given to the
party concerned for the failure of the other party to comply with its
contractual obligations or its obligations under this Convention.
Article 190
Participation and appearance of sponsoring States Parties in proceedings
1. If a natural or juridical person is a party to a dispute referred to
in article 187, the sponsoring State shall be given notice thereof and shall
have the right to participate in the proceedings by submitting written or oral
statements.
2. If an action is brought against a State Party by a natural or
juridical person sponsored by another State Party in a dispute referred to in
article 187, subparagraph (c), the respondent State may request the State
sponsoring that person to appear in the proceedings on behalf of that person.
Failing such appearance, the respondent State may arrange to be represented by
a juridical person of its nationality.
Article 191
Advisory opinions
The Sea-Bed Disputes Chamber shall give advisory opinions at the request
of the Assembly or the Council on legal questions arising within the scope of
their activities. Such opinions shall be given as a matter of urgency.

PART XII

PROTECT TON AND PRESERVAT OF THE MARINE ENVIRONMENT

SECTION I.- GENERAL PROVISIONS

Article 192
General obligation

States have the obligation to protect and preserve the marine


environment.
- 86 -

Article 193
Sovereign right of States to exploit their natural resource*
States have the sovereign eight to exploit their natural resources
pureuant to their environmental policies and in accordance with their duty to
protect and preserve the marine environment.
Article 154
Measures to prevent, reduce and control pollution of the
marine environment
1. States shall take individually or jointly as appropriate, all
asures consistent with this Convention that are neeeeeary to prevent reduce
and control pollution of the marine environment from any source, using for
this purpose the best practicable means at their disposal and in accordance
with their capabilities and they shall endeavour to tarmonise their policies
in this connection*
2. States shall take all measures necessary to ensure that activities
under their jurisdiction or control are so conducted, as not to cause damage by
pollution to other states and their environment, and that pollution arising
from incidents' or activities under their jurisdiction or control does not
spread beyond the areas where they exercise sovereign rights in accordance
with this Convention.
3. The measures taken pursuant to this Part shall deal with all sources
of pollution of the marine environment. 2hese measures shall include inter
alia, those designed to minimize to the fullest possible extent!
(a) the release of toxic harmful or noxious substances, especially
those which are persistent from land-based sources from or
through the atmosphere or by dumpingi
<b) pollution from vessels, in particular measures for preventing
accidents and dealing with emergencies ensuring the safety of
operations at sea, preventing intentional and unintentional
discharges, and regulating the design, construction, equipment,
operation and manning of vessels|
(c) pollution from installations and devices used in exploration or
exploitation of the natural resources of the sea-bed and subsoil,
in particular measures for preventing accidents and dealing with
emergencies, ensuring the safety of operations at sea, and
regulating the design, construction, equipment, operation and
manning of such installations or devices*
(d) pollution from other installations and devices operating in the
marine environment, in particular measures for preventing accidents
and dealing with emergencies, ensuring the safety of operations at
sea, and regulating the design, construction, equipment, operation
and manning of such installations or devices.
- 87 -

4. In taking measures to prevent, reduce or control pollution of the


marine environment, states shall refrain fro unjustifiable interference with
activities carried out by other States in the exercise of their rights and in
pursuance of their duties in conformity with this Convention.
5. the measures taken in accordance with this Part shall include those
necessary to protect and preserve rare or fragile ecosystems as well as the
habitat of depleted, threatened or endangered species and other forms of
marine life.

Article 195
Duty not to transfer damage or hasards or transform one type
of pollution into another
In taking measures to prevent, reduce and control pollution of the
marine environment, States shall act so as not to transfer, directly or
indirectly, damage or hasards from one area to another or transform one type
of pollution into another.
Article 196
Ose of technologies or introduction of alien or new species
1. States shall take all measures necessary to prevent, reduce and
control pollution of the marine environment resulting from the use of
technologies under their jurisdiction or control, or the intentional or
accidental introduction of species, alien or new, to a particular part of the
marine environment, which may cause significant and harmful changes thereto.
2. fills article does not affect the application of this Convention
regarding the prevention, reduction and control of pollution of the marine
environment.

SECTION 2. GLOBAL AND REGIONAL CO-OPERATION

Article 197
Co-operation on a global or regional basis
States shall co-operate on a global basis and, as appropriate, on a
regional basis, directly or through competent international organisations, in
formulating 'and elaborating international rules, standards and recommended
practices and procedures consistent with this Convention, for the protection
and preservation of the marine environment, taking into account characteristic
regional features.
Article 198
Notification of imminent or actual damage
When a State becomes aware of cases in which the marine environment is
in imminent danger of being damaged or has been damaged by pollution, it shall
immediately notify other States it deems likely to be affected by such damage,
as well as the competent international organizations.
- 88 -

Article 199
Contingency plans against pollution
In the csea referred to in article 198* States in the area affected in
accordance with their capabilities, and the competent international
organisations shall co-operate to the extent possible , in eliminating the
effects of pollution and preventing or minimising the damage, to this end.
States shall jointly develop and promote contingency plans for responding to
pollution incidents in the marine environment.
Article 200
Studies, research programmes and exchange of
information and data
Statee shall co-operate, directly or through competent international
organisations, for the purpose of promoting studies, undertaking programmes of
scientific research and encouraging the exchange of information and data
acquired about pollution of the marine environment. They shall endeavour to
participate actively in regional and global programmes to acquire knowledge
for the assessment of the nature and extent of pollution, exposure to it, and
its pathways, risks and remedies.
Article 201
Scientific criteria for regulations
In the light of the information and data acquired pursuant to article
200, States shall co-operate, directly or through competent international
organisations, in establishing appropriate scientific criteria for the
formulation and elaboration of rules, standards and recommended practices and
procedures for the prevention, reduction and control of pollution of the
marine environment.

SECTION 3. TECHNICAL ASSISTANCE

Article 202
Scientific and technical assistance to developing States
States shall, directly or through, competent international organisations!
(a) promote programmes of scientific, educational, technical and other
assistance to developing Statee for the protection and preservation
of the marine environment and the prevention, reduction and control
of marine pollution. Such assistance shall include, inter lit
(i) training of their scientific and technical personnel}
(ii) facilitating their participation in relevant international
programmes
(iii) supplying them with necessary equipment and facilities
(iv) enhancing their capacity to manufacture such equipment
- 89 -

(v) advice on and developing facilities for research, Monitoring,


educational and other programes)
(b) provide appropriate assistance, especially to developing states,
for the Minimisation of the effects of major incidents which may
cause serious pollution of the narine environment
(c) provide appropriate assistance, especially to developing states,
concerning the preparation of environmental assessments.
Article 203
Preferential treatment for developing States
Developing States shall, for the purposes of prevention, reduction and
control of pollution of the marine environment or minimisation of its effects,
be granted preference by international organisations int
(a) the allocation of appropriate funds and technical assistance} and
(b) the utilisation of their specialised services.

SECTION 4. MONITORING AND ENVIRONMENTAL ASSESSMENT

Article 204
Monitoring of the risks or effects of pollution
1. States shall, consistent with the rights of other States, endeavour,
as far as practicable, directly or through the competent international
organisations, to observe, measure, evaluate and analyse, by recognised
scientific methods, the risks or effects of pollution of the marine
' ^ ^ a
lav

2. In particular, States shall keep under surveillance the effects of


any activities which they permit or in which they engage in order to determine
whether these activities are likely to pollute the marine environment.
Article 205
Publication of reports
States shall publish reports of the results obtained pursuant to article
204 or provide such reports at appropriate intervals to the competent
international organisations, which should make them available to all States.
Article 206
Assessment of potential effects of activities
Nben States have reasonable grounds for believing that planned
activities under their jurisdiction or control may cause substantial pollution
of or significant and harmful changes to the marine environment, they shall,
mm far as practicable, assess the potential effects of such activities on the
marine environment and shall communicate reports of the results of such
assessments in the manner provided in article 205.
- 90 -

SECTION 5. INTERNATIONAL RULES AND NATIONAL LEGISLATION TO PREVENT,


REDUCE AND CONTROL POLLUTION OF THE MARINE ENVIRONMENT

Article 207
Pollution fro land-based source

1. States shall adopt laws and regulations to prevent, reduce and


control pollution of the marine environment fro land-based sources, including
riversr estuaries, pipelines and outfall structures taking into account
internationally agreed rules, standards and recomended practices and
procedures.
2. States shall take other measures as may be necessary to prevent,
reduce and control such pollution.
3. States shall endeavour to harmonize their policies in this
connection at the appropriate regional level.
4. States, acting especially through competent international
organizations or diplomatic conference, shall endeavour to establish global
and regional rules, standards and recommended practices and procedures to
prevent, reduce and control pollution of the marine environment from
land-based sources, taking into account characteristic regional features, the
economic capacity of developing States and their need for economic
development. Such rules, standards and recommended practices and procedures
shall be re-examined from time to time as necessary.
5. Laws, regulations, measures, rules, standards and recommended
practices and procedures referred to in paragraphs 1, 2 and 4 shall include
those designed to minimize, to the fullest extent possible, the release of
toxic, harmful or noxious substances, especially those which are persistent,
into the marine environment.

Article 208
Pollution from sea-bed activities subject to
national jurisdiction
1 Coastal States shall adopt laws and regulations to prevent, reduce
and control pollution of the marine environment arising from or in connection
with sea-bed activities subject to their jurisdiction and from artificial
islands, installations and structures under their jurisdiction, pursuant to
articles 60 and 80.
2. States shall take other measures as may be necessary to prevent,
reduce and control such pollution.
3. Such laws, regulations and measures shall be no less effective than
international rules, standards and recommended practices and procedures.
4. States shall endeavour to harmonize their policies in this
connection at the appropriate regional level.
- 91 -

5. States, acting especially through competent international


organisations or diplomatie conference, shall,establish global and regional
rules, standards and recommended practices and procedures to prevent, reduce
and control pollution of the marine environment referred to in paragraph 1.
Such rulea, standards and recommended practices and procedures shall be
re-examined from time to time as necessary.
Article 209
Pollution from activities in the Area
! international rules, regulations and procedures shall be established
in accordance with Part XI to prevent, reduce and control pollution of the
marine environment from activities in the Area. Such rules, regulations and
procedures shall be re-examined from time to time as necessary.
2. Subject to the relevant provisions of this section. States shall
adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the
marine environment from activities in the Area undertaken by vessels,
installations, structures and other devices flying their flag or of their
registry or operating under their authority, as the case may be. The
requirements of sueh laws and regulations shall be no less effective than the
international rules, regulations and procedures referred to in paragraph 1.
Article 210
Pollution by dumping
1. States shall adopt laws and regulations to prevent, reduce and
control pollution of the marine environment by dumping.
2. States shall take other measures as may be necessary to prevent,
reduce and control sueh pollution.
3. Such laws, regulations and measures shall ensure that dumping is not
carried out without the permission of the competent authorities of States.
4. States, acting especially through competent international
organisations or diplomatic conference, shall endeavour to establish global
and regional rules, standards and recommended practices and procedures to
prevent, reduce and control such pollution. Such rules, standards and
rsonmmsmlefl practices and procedures shall be re-examined from time to time as
iry.
5. Dumping within the territorial sea and the exclusive economic son
or onto the continental shelf shall not be carried out without the express
prior approval of the coastal State, which has the right to permit, regulate
and control such dumping after due consideration of the matter with other
States which by reason of their geographical situation may be adversely
affected thereby.
6. national laws, regulations and measures shall be no less effective
in preventing, reducing and controlling such pollution than the global rules
and standards.
- 92 -

Article 211
Pollution from vessels
1. States, acting through the competent international organication or
general diplomatic conference shall establish international rules and
standard* to prevent, reduce and control pollution of the marine environment
from vessels and promote the adoption, in the same manner , wherever
appropriate, of routeing systems designed to minimise the threat of accidents
which might cause pollution of the marine environment, including the
coastline, and pollution damage to the related interests of coastal States*
Such rules and standards shall, in the same manner, be re-examined from time
to time as necessary.
2. States shall adopt laws and regulations for the prevention,
reduction and control of pollution of the marine environnent fro vessels
flying their flag or of their registry. Such laws and regulations shall at
least have the same effect as that of generally accepted international rules
and standards established through the competent international organisation or
general diplomatic conference.
3. States which establish particular requirements for the prevention,
reduction and control of pollution of the marine environment as a condition
for the entry of foreign vessels into their ports or internal waters or for a
call at their off-shore terminals shall give due publicity to such
requirements and shall communicate them to the competent international
organisation. Whenever such requirements are established in identical form by
two or more coastal States in an endeavour to harmonize policy, the.
communication shall indicate which States are participating in such
co-operative arrangements. Every State shall require the master of a vessel
flying its flag or of its registry, when navigating within the territorial sea
of a State .participating in such co-operative arrangements, to furnish, upon
the request of that State, information as to whether it is proceeding to a
State of the same region participating in such co-operative arrangements and,
if so, to indicate whether it complies with the port entry requirements of
that State. This article is without prejudice to the continued exercise by a
vessel of its right of innocent passage or to the application of article 25,
paragraph 2.
4. Coastal States may, in the exercise of their sovereignty within
their territorial sea, adopt laws and regulations for the prevention,
reduction and control of marine pollution from foreign vessels, including
vessels exercising the right of innocent passage. Such laws and regulations
shall, in accordance with Part II, section 3, not hamper innocent passage of
foreign vessels.
5. Coastal States, for the purpose of enforcement as provided for in
section 6, may in respect of their exclusive economic sones adopt laws and
regulations for the prevention, reduction and control of pollution from
vessels conforming to and giving effect to generally accepted international
rules and standards established through the competent international
organisation or general diplomatic conference.
- 93 -

6. (a) Where the international rules and standards referred to in


paragraph 1 are inadequate to meet special circumstances and
coastal States have reasonable grounds for believing that a
particular, clearly defined area of their respective exclusive
conomie zones is an area where the adoption of special mandatory
measures for the prevention of pollution from vessels is required
for recognized technical reasons in relation to its oceanographical
and ecological conditions, as well as its utilization or the
protection of its resources and the particular character of its
traffic, the coastal States, after appropriate consultations
through the competent international organization with any other
States concerned, may, for that area, direct a communication to
that organization, submitting scientific and technical evidence in
support and information on necessary reception facilities. Within
12 .months after receiving such a communication, the organization
shall determine whether the conditions in that area correspond to
the requirements set out above. If the organization so determines,
the coastal States may, for that area, adopt laws and regulations
for the prevention, reduction and control of pollution from vessels
implementing such international rules and standards or navigational
practices as are made applicable, through the organization, for
special areas. These laws and regulations shall not become
applicable to foreign vessels until 15 months after the submission
of the communication to the organization.
(b) The coastal States shall publish the limits of any such
particular, clearly defined area.
(c) If the coastal States intend to adopt additional laws and
regulations for the same area for the prevention, reduction and
control of pollution from vessels, they shall, when submitting the
aforesaid communication, at the same time notify the organization
thereof* Such additional laws and regulations may relate to
dischargee or navigational practices but shall not require foreign
vessels to observe design, construction, manning or equipment
standards' other than generally accepted international rules and
standards! they shall become applicable to foreign vessels 15
months after the submission of the communication to the
organization, provided that the organization agrees within 12
months after the submission of the communication.
7. The international rules and standards referred to in this article
should include inter alia those relating to prompt notification to coastal
States, whose coastline or related interests may be affected by incidents,
including maritime casualties, which involve discharges or probability of
discharges.
Article 212
Pollution from or through the atmosphere
1. States shall adopt laws and regulations to prevent, reduce and
control pollution of the marine environment from or through the atmosphere,
applicable to the air space under their sovereignty and to vessels flying
their flag or vessels or aircraft of their registry, taking into account
internationally agreed rules, standards and recommended practices and
procedures and the safety of air navigation.
- 94 -

2. State chal take other measures as nay be necessary to prevent,


reduce and control such pollution.
3. States, acting especially through competent international
organisations or diplomatic conference, shall endeavour to establish global
and regional rules standards and recommended practices and procedures to
prevent, reduce and control such pollution.

8BCTXON .

Article 213
Enforcement with respect to pollution fro land-baaed sources
State shall enforce their lavs and regulations adopted in accordance
with article 207 and shall adopt laws and regulations and take other Measures
necessary to implement affuioable international rules and standards
established through competent international organisations or diplomatic
conference to prevent, reduce and control pollution of the marine environment
from land-based sources.
Article 214
Bnforcement with respect to pollution from
sea-bed activities
States shall enforce their laws and regulations adopted in accordance
with article 208 and shall adopt laws and regulations and take other measures
necessary to implement applicable international rules and standards
established through competent international organisations or diplomatic
conference to prevent, reduce and control pollution of the marine environment
arising from or in connection with sea-bed activities subject to their
jurisdiction and from artificial islands, installations and structures under
their jurisdiction, pursuant to articles 60 and 80.
Article 215
Inforcement with respect to pollution from activities in the Area
Bnforcement of international rules, regulations and procedures
established in accordance with Part XI to prevent, reduce and control
pollution of the marine environment from activities in the Area shall be
governed by that Part.
Article 216
Bnforcement with respect to pollution by dumping
1. Laws and regulations adopted in accordance with this Convention and
applicable international rules and standards established through competent
international organisations or diplomatic conference for the prevention,
reduction and control of pollution of the marine environment by dumping shall
be enforced!
(a) by the coastal State with regard to dumping within its territorial
sea or its exclusive economic son or onto its continental shelf f
- 95 -

(b) by the flag State with regard to vessels flying its flag or vessels
or aircraft of its registry
(c) by any State with regard to acts of loading of wastes or other
atter occurring Within its territory or at its off-shore terminals.
2. No State shall be obliged by virtue of this article to institute
proceedings when another State has already instituted proceedings in
accordance with this article.
Article 217
Enforcement by flag States
1. States shall ensure compliance by vessels flying their flag or of
their registry with applicable international rules and standards, established
through the competent international organisation or general diplomatic
conference, and with their laws and regulations adopted in accordance with
this Convention for the prevention, reduction and control of pollution of the
marine environment from vessels and shall accordingly adopt laws and
regulations and take other measures necessary for their implementation. Flag
States shall provide for the effective enforcement of such rules, standards,
laws and regulations, irrespective of where a violation occurs.
2. States shall, in particular, take appropriate measures in 'order to
ensure that vessels flying their flag or of their registry are prohibited from
sailing, until they can proceed to sea in compliance with the requirements of
the international rules and standards referred to in paragraph 1, including
requirements in respect of design, construction, equipment and manning of
vessels.
3. States, shall ensure that vessels flying their flag or of their
registry carry on board certificates required by and issued pursuant to
international rules and standares referred to in paragraph 1. states shall
ensure that vessels flying their flag are periodically inspected in order to
verify that such certificates are in conformity with the actual condition of
the vessels. These certificates shall be accepted by other States as evidence
of the condition of the vessels and shall be regarded as having the same force
as certificates issued by them, unless there are clear grounds for believing
that the condition of the vessel does not correspond substantially with the
particulars of the certificates.
4. If a vessel commits a violation of rules and standards established
through the competent international organisation or general diplomatic
conference, the flag" State, without prejudice to articles 218, 220 and 228,
shall provide for immediate investigation and where appropriate institute
proceedings in respect of the alleged violation irrespective of where the
violation occurred or where the pollution caused by such violation has
occurred or has been spotted.
- 96 -

5. Flag States conducting an investigation of the violation may request


the assistance of any other State whose co-operation could be useful in
clarifying the circumstances of the case. States shall endeavour to meet
appropriate requests of flag States.
6. States shall, at the written request of any State, investigate any
violation alleged to have been committed by vessels flying their flag. If
satisfied that sufficient evidence is available to enable proceedings to be
brought in respect of the alleged violation, flag States shall without delay
institute such proceedings in accordance with their laws.
7. Flag States shall promptly inform the requesting State and the
competent international organisation of the action taken and its outcome.
Such information shall be available to all States.
8. Penalties provided for by the laws and regulations of States for
vessels flying their flag shall be adequate in severity to discourage
violations wherever they occur.
Article 218
Enforcement by port States

1. Hhen a vessel is voluntarily within a port or at an off-shore


terminal of a State, that State may undertake investigations and, where the
evidence so warrants, institute proceedings in respect of any discharge 'from
that vessel outside the internal waters, territorial sea or exclusive economic
zone of that State in violation of applicable international rules and
standards established through the competent international organization or
general diplomatic conference.
2. No proceedings pursuant to paragraph 1 shall be instituted in
respect of a discharge violation in the internal waters, territorial sea or
exclusive economic zone of another State unless requested by that State, the
flag State, or a State damaged or threatened by the discharge violation, or
unless the violation has caused or is likely to cause pollution in the
internal waters, territorial sea or exclusive economic zone of the State
instituting the proceedings.
3. When a vessel is voluntarily within a port or at an off-shore
terminal of a State, that State hall, as far as practicable, comply with
requests from any State for investigation of a discharge violation referred to
in paragraph 1, believed to have occurred in, caused, or threatened damage to
the internal waters, territorial sea or exclusive economic zone of the
requesting state. It shall likewise, as far as practicable, comply with
requests from the flag State for investigation of such a violation,
irrespective of where the violation occurred.
- 97 -

4* The records of the investigation carried out by a port State


pursuant to this article shall be transmitted upon request to the flag State
or to the coastal State. Any proceedings instituted by the port State on the
basis of such an investigation nay subject to section 7, be suspended at the
request of the coastal State when the violation has occurred within its
internal waters, territorial sea or exclusive economic son* The evidence and
records of the case together with any bond or other financial security posted
with tee authorities of the port State, shall in that event be transmitted to
the coastal State. Such transmitted, shall preclude the continuation of
proceedings in the port State.
Article 219
Measures relating to seaworthiness of vessels to avoid
pollution
Subject to section 7, States which, upon request or on their own
initiative, have ascertained that a vessel within one of their ports or at one
of their off-shore terminals is in violation of applicable international rules
and standards relating to seaworthiness of vessels and thereby threatens
damage to the marine environment shall, as far as practicable, take
administrative measures to prevent the vessel from sailing. Such States may
permit the vessel to proceed only to the nearest appropriate repair yard and,
upon removal of the causes of the violation, shall permit the vessel to
continue immediately.
Article 220
Enforcement by coastal States
1. When a vessel is voluntarily within a port or at an off-shore
terminal of a State, that State may, subject to section 7, institute
proceeding in respect of any violation of its laws and regulations adopted in
accordance with this Convention or applicable international rules and
standards for the prevention, reduction and control of pollution from vessels
when the violation has occurred within the territorial sea or the exclusive
economic acne of that State*
2. Where there are clear grounds for believing that a vessel navigating
in the territorial sea of a State has, during its passage therein, violated
laws and regulations of that State adopted in accordance with this Convention
or applicable international rules and standards for the prevention, reduction
and control of pollution from vessels, that State, without prejudice to the
application of the relevant provisions of Part II, section 3, may undertake
physical inspection of the vessel relating to the violation and may, where the
evidence so warrants, institute proceedings, including detention of the
vessel, in accordance with its laws, subject to the provisions of section 7.
- 98 -

3. Where there are clear grounds for believing that a vessel navigating
in the exclusive economic zone or the territorial sea of a State has, in the
exclusive economic son, committed a violation of applicable international
rules and standards for the prevention, reduction and control of pollution
from vessels or laws and regulations of that State conforming and giving
effect to such roules and standards, that State may require the vessel to give
information regarding its identity and port of registry, its last and its next
port of call and other relevant information required to establish whether a
violation has occurred.
4. States shall adopt laws and regulations and take other measures so
that vessels flying their flag comply with requests for information pursuant
to paragraph 3.
5. Where there are clear grounds for believing that a vessel navigating
in the exclusive economic zone or the territorial sea of a State has, in the
exclusive economic zone, committed a violation referred to in paragraph 3
resulting in a substantial discharge causing or threatening significant
pollution of the matine environment, that State may undertake physical
inspection of the vessel for matters relating to the violation if the vessel
has refused to give information or if the information supplied by the vessel
is manifestly at variance with the evident factual situation and if the
circumstances of the case justify such inspection.
. Where there is clear objective evidence that a vessel navigating in
the exclusive economic zone or the territorial sea of a State has, in the
exclusive economic zone, committed a violation referred to in paragraph 3
resulting in a discharge causing major damage or threat of major damage to the
coastline or related interests of the coastal State, or to any resources of
its territorial sea or exclusive economic zone, that State may, subject to
section 7, provided that the evidence so warrants, institute proceedings,
including detention of the vessel, in accordance with its laws.
7. Notwithstanding the provisions of paragraph 6, whenever appropriate
procedures have been established, either through the competent international
organization or as otherwise agreed, whereby compliance with requirements for
bonding or other appropriate financial security has been assured, the coastal
State if bound by such procedures shall allow the vessel to proceed.
8. ihe provisions of paragraphs 3, 4, 5, and 7 also apply in respect
of national laws and regulations adopted pursuant to article 211, paragraph 6.
Article 221
Measures to avoid pollution arising from maritime casualties
1. Nothing in this Part shall prejudice the right of States, pursuant
to international law, both customary and conventional, to take and enforce
measures beyond the territorial sea proportionate to the actual or threatened
damage to protect their coastline or related interests, including fishing,
from pollution or threat of pollution following upon a maritime casualty or
acts relating to such a casualty, which may reasonably be expected to result
in major harmful consequences.
- 99 -

2. Flor the purposes of this article, "maritime casualty"


collision of vesselsr stranding or other incident of navigation, or other
occurrence on board a vessel or external to it resulting in aaterial damage or
imminent threat of material damage to a vessel or cargo.
Article 222
Enforcement with respect to pollution from or
through the atmosphere
States shall enforce, within the air space under their sovereignty or
with regard to vessels flying their flag or vessels or aircraft of their
registry, their laws and regulations adopted in accordance with article 212
paragraph 1, and with other provisions of this Convention and shall adopt laws
and regulations and take other measures necessary to implement applicable
international rules and standards established through competent international
organisations or diplomatic conference to prevent, reduce and control
pollution of the marine environment from or through the atmosphere, in
conformity with all relevant international rules and standards concerning the
safety of air navigation.

SECTION 7. SAFEGUARDS

Article 223
Measures to facilitate proceedings
In proceedings instituted pursuant to this Part, States shall take
measures to facilitate the hearing of witnesses and the admission of evidence
submitted by authorities of another State, or by the competent international
organization, and shall facilitate the attendance at such proceedings of
official representatives of the competent international organisation, the flag
State and any State affected by pollution arising out of any violation. The
official representatives attending such proceedings shall have such rights and
duties as may be provided under national laws and regulations or international
law.
Article 224
Exercise of powers of enforcement
The powers of enforcement against foreign vessels under this Bart may
only be exercised by officials or by warships, military aircraft, or other
Ships or aircraft clearly marked and identifiable as being on government
service and authorized to that effect.
Article 225
Duty to avoid adverse consequences in the exercise of the
powers of enforcement
in the exercise under this Convention of their powers of enforcement
against foreign vessels, States shall not endanger the safety of navigation or
otherwise create any hazard to a vessel, or bring it to an unsafe port or
anchorage, or expose the marine environment to an unreasonable risk.
- 100 -

Article 226
Investigation of foreign vessels

1. (a) States shall not delay a foreign vessel longer than is


essential for purposes of the investigations provided for in
articles 216 218 and 220. Any physical inspection of a foreign
vessel shall be limited to an examination of such certificates,
records or other documents as the vessel is required to carry by
generally accepted international rules and standards or of any
similar documents which it is carrying further physical inspection
of the vessel may be undertaken only after such an examination and
only whens
(i) there are clear grounds for believing that the condition of the
vessel or its equipment does not correspond substantially with
the particulars of those documents>
(ii) the contents of such documents are not sufficient to confirm or
verify a suspected violation) or
(iii) the vessel is not carrying valid certificates and records,
(b) If the investigation indicates a violation of applicable laws
and regulations or international rules and standards for the
protection and preservation of the marine environment, release
shall be made promptly subject to reasonable procedures such as
bonding or other appropriate financial security.
(c) Without prejudice to applicable international rules and
standards relating to the seaworthiness of vessels, the release of
a vessel may, whenever it would present an unreasonable threat of
damage to the marine environment, be refused or made conditional
upon proceeding to the nearest appropriate repair yard. ftiere
release has been refused or made conditional, the flag State of the
vessel must be promptly notified, and may seek release of the
vessel in accordance with Part XV.
2. States shall co-operate to develop procedures for the avoidance of
unnecessary physical inspection of vessels at sea.
Article 227
Non-discrimination with respect to foreign vessels
In exercising their rights and performing their duties under this Part,
states shall not discriminate in form or in fact against vessels of any other
btate.
- 101 -

Article 228
Suspension and restrictions on institution of proceedings

1. Proceedings to impose penalties in respect of any violation of


applicable laws and regulations or international rules and standards relating
to the prevention, reduction and control of pollution from vessels committed
by a foreign vessel beyond the territorial sea of the State instituting
proceedings shall be suspended upon the taking of proceedings to impose
penalties in respect of corresponding charges by the flag State within six
months of the date on which proceedings were first instituted, unless those
proceedings relate to a case of major damage to the coastal State or the flag
State in question has repeatedly disregarded its obligation to enforce
effectively the applicable international rules and standards in respect of
violations committed by its vessels. The flag State shall in due course make
available to the State previously instituting proceedings a full dossier of
the case and'the records of the proceedings, whenever the flag State has
requested the suspension of proceedings in accordance with this article. When
proceedings instituted by the flag State have been brought to a conclusion,
the suspended proceedings shall be terminated. Upon payment of costs incurred
in respect of such proceedings, any bond posted or other financial security
provided in connection with the suspended proceedings shall be released by the
coastal State.
2. Proceedings to impose penalties on foreign vessels shall not be
instituted after the expiry of three years from the date on which the
violation was committed, and shall not be taken by any State in the event of
proceedings having been instituted by another State subject to the provisions
set out in paragraph 1.
3. The provisions of this article are without prejudice to the right of
the flag State to take any measures, including proceedings to impose
penalties, according to its laws irrespective of prior proceedings by another
State.
Article 229
Institution of civil proceedings-
Nothing in this Convention affects the institution of civil proceedings
in respect of any claim for loss or damage resulting from pollution of the
marine environment.
Article 230
Monetary penalties and the observance of recognized rights
of the accused
1. Monetary penalties only may be imposed with respect to violations of
national laws and regulations or applicable international rules and standards
for the prevention, reduction and control of pollution of the marine
environment, committed by foreign vessels beyond the territorial sea.
- 102 -

2. Monetary penalties only may be imposed with respect to violations of


national laws and regulations or applicable international rules and standards
for the prevention reduction and control of pollution of the narine
environnent, committed by foreign vessels in the territorial sea, except in
the case of a wilful and serious act of pollution in the territorial sea.
3. In the conduct of proceedings in respect of such violations
ccsmitted by a foreign vessel which may result in the imposition of penalties,
recognised rights of the accused shall be observed.
Article 231
notification to the flag State and other States concerned
States shall promptly notify the flag State and any other State
concerned of any measures taken pursuant to section against foreign vessels,
and shall submit to the flag State all official reports concerning such
measures. However with respect to violations committed in the territorial
sea the foregoing obligations of the coastal state apply only to such
asures as are taken in proceedings. The diplomatic agents or consular
officers and where possible the maritime authority of the flag State shall be
immediately informed of any such measures taken pursuant to section 6 against
foreign vessels.
Article 232
Liability of States arising from enforcement measures
States shall be liable for damage or loss attributable to them arising
from measures taken pursuant to section 6 when such measures are unlawful or
exceed those reasonably required in the light of available information.
States shall provide for recourse in their courts for actions in respect of
such damage or loss.
Article 233
Safeguards with respect to Straits used for international
navigation
Nothing in sections 5 and 7 affects the legal rgime of straits used
for international navigation. However if a foreign ship other than those
referred to in section 10 has committed a violation of the laws and
regulations referred to in article 42, paragraph l(a) and (b) causing or
threatening major damage to the marine environment of the straits the States
bordering the straits may take appropriate enforcement measures and if so
hall respect mutatis mutandis the provisions of this section.
- 103 -

SECT 8. ICE-COVERED AREAS

Article 234
Ice-covered areas

Coastal States have the right to adopt and enforce non-discriminatory


laws and regulations for the prevention, reduction and control of marine
pollution from vessels in ice covered areas within the limita of the exclusive
economic son* where particularly severe climatic conditions and the presence
of ice covering such areas for most of the year create obstructions or
exceptional hasards to navigation, and pollution of the marine environnent
could cause major harm to or irreversible disturbance of the ecological
balance. Such laws and regulations shall have due regard to navigation and the
protection and preservation of the marine environment based on the best
available scientific evidence.

SECTION 9. RESPONSIBILITY AND LIABILITY

Article 235
Responsibility and liability

1. States are responsible for the fulfilment of their international


obligations concerning the protection and preservation of the marine
environment. They shall be liable in accordance with international law.
2. States shall ensure that recourse is available in accordance with
their legal systems for prompt and adequate compensation or other relief in
respect of damage caused by pollution of the marine environment by natural or
juridical persons under their jurisdiction.
3. With the objective of assuring prompt and adequate compensation in
respect of all damage caused by pollution of the marine environment. States
shall co-operate in the implementation of existing international law and the
further development of international law relating to responsibility and
liability for the assessment of and compensation for damage and the settlement
of related disputes, as well as, where appropriate, development of criteria
and procedures for payment of adequate compensation, such as compulsory
insurance or compensation funds.

SECTION 10. SOVEREIGN IMMUNITY

Article 236
Sovereign immunity
The provisions of this Convention regarding the protection and
preservation of the marine environment do not apply to any warship, naval
auxiliary, other vessels or aircraft owned or operated by a State and used
for the time being, only on government non-conmercial service. However, each
State shall ensure, by the adoption of appropriate measures not impairing
operations or operational capabilities of such vessels or aircraft owned or
operated by it, that such vessels or aircraft act in a manner consistent, so
far as is reasonable and practicable, with thiq Convention.
- 104 -

SECTION 11. OBLIGATIONS UNDER OTHER CONVENTIONS ON THE PROTECTION AND


PRESERVATION OP THE NARINE ENVIRONMENT

Article 237
Obligation under other conventions on the protection and
preservation of the marine environment
1 The provisions of this Pact are without prejudice to the specific
obligations assumed by States under special conventions and agreements
concluded previously which relate to the protection and preservation of the
marine environment and to agreements which nay be concluded in furtherance of
the general principles set forth in this Convention.
2. Specific obligations assumed by States under special conventionsv
with respect to the protection and preservation of the marine environment
should be carried out in a manner consistent with the general principles and
objectives of this Convention.

PART XIII

MARINE SCIENTIFIC RESEARCH

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 238
Right to conduct marine scientific research
All States, irrespective of their geographical location, and competent
international organizations have the right to conduct marine scientific
research subject to the rights and duties of other States as provided foe in
this Convention.
Article 239
Promotion of marine scientific research
States and competent international organisations shall promote slid
facilitate the development and conduct of marine scientific research in
accordance with this Convention.
Article 240
General principles for the conduct of marine scientific
research
In the conduct of marine scientific research the following principles
hall apply
(a) marine scientific research shall be conducted exclusively for
peaceful purposes
- 105 -

(b) marine scientific research shall be conducted with appropriate


scientific methods and means compatible with this Convention
(o) marine scientific research shall not unjustifiably interfere with
other legitimate uses of the sea compatible with this Convention
and shall be duly respected in the course of such usest
(d) marine scientific research shall be conducted in compliance with
all relevant regulations adopted in conformity with this Convention
including those for the protection and preservation of the marine
environment.
Article 241
Bon-recognition of marine scientific research activities
as the legal basis for claims
Narine scientific research activities shall not constitute the legal
basis for any claim to any part of the marine environment or its resources.

SECTION 2. INTERNATIONAL CO-OPERATION

Article 242
Promotion of international co-operation
1. States and competent international organisations shall in
accordance with the principle of respect for sovereignty and jurisdiction and
on the basis of mutual benefit* promote international co-operation in marine
scientific research for peaceful purposes.
2. In this context* without prejudice to the rights and duties of
States under this Convention, a State in the application of this Part shall
provide t as appropriate, other States with a reasonable opportunity to obtain
from it* or with its co-operation* information necessary to prevent and
control damage to the health and safety of persons and to the marine
environment.
Article 243
Creation of favourable conditions
States and competent international organisations shall co-operate*
throueji the conclusion of bilateral and multilateral agreements* to create
favourable conditions for the conduct of marine scientific research in the
marine environment and to integrate the efforts of scientists in studying the
essence of phenomena and processes occurring in the marine environment and the
interrelations between them.
- 106 -

Article 244
Publication and dissemination of information and knowledge
1. States and competent international organisations shall, .in
accordance with this Convention, make available by publication and
dissemination through appropriate channels information on proposed major
programmes and their objectives as well as knowledge resulting from marine
scientific research.
2. For this purpose States, both individually and in co-operation with
other States and with competent international organizations, shall actively
promote the flow of scientific data and information and the transfer of
knowledge resulting from marine scientific research, especially to developing
States, as well'as the strengthening of the autonomous marine-scientific
research capabilities of developing States through, inter alia, programmes to
provide adequate education and training of their technical and scientific
personnel.

SECTION 3. CONDUCT AND PROMOTION OF MARINE SCIENTIFIC RESEARCH

Article 245
Marine scientific research in the territorial sea
Coastal States, in the exercise of their sovereignty, have the exclusive
right to regulate, authorize and conduct marine scientific research in their
territorial sea. Marine scientific research therein shall be conducted only
with the express consent of and under the conditions set forth by the coastal
State.
Article 246
Marine scientific research in the exclusive economic acne
and on the continental shelf
1. Coastal States, in the exercise of their jurisdiction, have the
right to regulate, authorize and conduct marine scientific research in their
exclusive economic zone and on their continental shelf in accordance with the
relevant provisions of this Convention,
2. Marine scientific research in the exclusive economic zone and on the
continental shelf shall be conducted with the consent of the coastal State.
3. Coastal States shall, in normal circumstances, grant their consent
for marine scientific research projects by other States or competent
international organizations in their exclusive economic zone or on their
continental shelf to be carried out in accordance with this Convention
exclusively for peaceful purposes and in order to increase scientific
knowledge of the marine environment for the benefit of all mankind* To this
end, coastal States shall establish rules and procedures ensuring that such
consent will not be delayed or denied unreasonably.

4. For the purposes of applying paragraph 3, normal circumstances may


exist in spite of the absence of diplomatic relations between the coastal
State and the researching State.
- 107 -

5. Coastal States nay however in their discretion withhold their


consent to the conduct of a marine scientific research project of another
State or competent international organization in the exclusive economic zone
or on the continental shelf of the coastal State if that project:
(a) is of direct significance for the exploration and exploitation of
natural resources, whether living or non-living}
(b) involves drilling into the continental shelf, the use of explosives
or the introduction of harmful substances into the marine
environment}

(c) involves the construction, operation or use of artificial islands,


installations and structures referred to in articles 60 and 80}
(d) contains information communicated pursuant to article 248 regarding
the nature and objectives of the project which is inaccurate or if
the researching State or competent international organization has
outstanding obligations to the coastal State from a prior research
project.
6. Notwithstanding the provisions of paragraph 5, coastal States may
not exercise their discretion to withhold consent under subparagraph (a) of
that paragraph in respect of marine scientific research projects to be
undertaken in accordance with the,provisions of this Part on the continental
shelf, beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of
the territorial sea is measured, outside those specific areas which coastal
States may at any time publicly designate as areas in which exploitation or
detailed exploratory operations focused on those areas are occurring or will
occur within a reasonable period of time. Coastal States shall give
reasonable notice of the designation of such areas, as well as any
modifications thereto, but shall not be obliged to give details of the
operations therein.

7. The provisions of paragraph 6 are without prejudice to the rights of


coastal States over the continental shelf as established in article 77.
8. Marine scientific research activities referred to in this article
shall not unjustifiably interfere with activities undertaken by coastal States
in the exercise of their sovereign rights and jurisdiction provided for in
this Convention.
Article 247
Marine scientific research projects undertaken by or under
the auspices of international organizations

A coastal State which is a member of or has a bilateral agreement with


an international organization, and in whose exclusive economic zone or on
whose continental shelf that organization wants to carry out a marine
scientific research project, directly or under its auspices, shall be deemed
to have authorized the project to be carried out in conformity with the agreed
specifications if that State approved the detailed project when the decision
was made by the organization for the undertaking of the project, or is willing
to participate in it, and has not expressed any objection within four months
of notification of the project by the organization to the coastal State.
- 108 -

Article 248
Duty to provide information to the coastal State
States and competent international organizations which intend to
undertake marine scientific research in the exclusive economic son or on the
continental shelf of a coastal State shall, not less than six son the in
advance of the expected starting date of the marine scientific research
project, provide that State with a full description oft
(a) the nature and objectives of the project
(b) the method and means to be used, including name, tonnage, type and
class of vessels and a description of scientific equipment}
(c) the precise geographical areas in which the project is to be
conducted!
(d) the expected date of first appearance and final departure of the
research vessels, or deployment of the equipment and its removal,
as appropriate)
(e) the name of the sponsoring institution, its director, and the
person in charge of the project! and
(f) the extent to which it is considered that the coastal State should
be able to participate or to be represented in the project.
Article^ 249
Duty to comply with certain conditions
1. States and competent international organisations when undertaking
marine scientific research in the exclusive economic son or on the
continental shelf of a coastal State shall comply with the following
conditionss
(a) ensure the right of the coastal State, if it so desires, to
participate or be represented in the marine scientific research
project, especially on board research vessels and other craft or
scientific research installations, when practicable, without
payment of any remuneration to the scientists of the coastal State
and without obligation to contribute towards the costs of the
project

(b) provide the coastal State, at its request, with preliminary


reports, as soon as practicable, and with the final results and
conclusions after the completion of the research}
(c) undertake to provide access for the coastal State, at its request,
to all data and samples derived from the marine scientific research
project and likewise to furnish it with data which may be copied
and samples which may be divided without detriment to their
scientific value
- 109 -

(d) if requested, provide the coastal State with an assessment of such


data, samples and research results or provide assistance in their
assessment or interpretation
Ce) ensure, subject to paragraph 2, that the research results are made
internationally available through appropriate national or
international channels, as soon as practicable!
(f) inform the coastal State immediately of any major change in the
research programmai
(g) unless otherwise agreed, remove the scientific research
installations or equipment once the research is completed.
2. this article is without prejudice to the conditions established by
the laws and regulations of the coastal State for the exercise of its
discretion to gcant or withhold consent pursuant to article 246, paragraph 5,
including requiring prior agreement for making internationally available the
research results of a project of direct significance for the exploration and
exploitation of natural resources.
Article 250
Communications concerning marine scientific research
projects
Communications concerning the marine scientific research projects shall
be (! through appropriate official channels, unless otherwise agreed.
Article 251
General criteria and guidelines
States shall seek to promote through competent international
organisations the establishment of general criteria and guidelines to assist
States in ascertaining the nature and implications of marine scientific
research*
Article 252
Implied consent
States or competent international organisations may proceed with a
marine scientific research project six months after the date upon which the
information required pursuant to article 248 was provided to the coastal State
unless within four months of the receipt of the communication containing such
information the coastal State has informed the State or organisation
conducting the research thats
(a) it has withheld its consent under the provisions of article 246| or
(b) the information given by that State or competent international
organisation regarding the nature or objectives of the project does
not conform to the manifestly evident facts! or
(c) it requires supplementary information relevant to conditions and
the information provided for under articles 248 and 249 or
(d) outstanding obligations exist with respect to a previous narine
scientific research project carried out by that State or
organisation, with regard to conditions established in article 249.
- 110 -

Article 253
Suspension or cessation of Marine scientific research
activities

1. A coastal State shall have the right to require the suspension of


any marine scientific research activities in progress within its exclusive
economic zone or on its continental shelf ifs
(a) the research activities are not being conducted in accordance with
the information communicated as provided under article 248 upon
which the consent of the coastal State was based} or
(b) the State or competent international organisation conducting the
research activities fails to comply with the provisions of article
249 concerning the rights of the coastal State with respect to the
marine scientific research project.
2. A coastal State shall have the right to require the cessation of any
marine scientific research activities in case of any non-compliance with the
provisions of article 248 which amounts to a major change in the research
project or the research activities.
3. A coastal State may also require cessation of marine scientific
research activities if any of the situations contemplated in paragraph 1 are
not rectified within a reasonable period of time.
4. Following notification by the coastal State of its decision to order
suspension or cessation. States or competent international organisations
authorised to conduct marine scientific research activities shall terminate
the research activities that are the subject of such a notification.
5. An order of suspension under paragraph 1 shall be lifted by the
coastal State and the marine scientific research activities allowed to
continue once the researching State or competent international organisation
has complied with the conditions required under articles 248 and 249.
Article 254
Rights of neighbouring land-locked and geographically
disadvantaged States
1. States and competent international organisations which have,
submitted to a coastal State a project to undertake marine scientific research
referred to in article 246, paragraph 3, shall give notice to the neighbouring
land-locked and geographically disadvantaged States of the proposed research
project, and shall notify the coastal State thereof.

2. After the consent has been given for the proposed marine scientific
research project by the coastal state concerned, in accordance with article
246 and other relevant provisions of this Convention, States and competent
international organizations undertaking such a project shall provide to the
neighbouring land-locked and geographically disadvantaged States, at their
request and when appropriate, relevant information as specified in article 248
and article 249, paragraph l(f).
- Ill -

3. The neighbouring land-looked and geographically dieadvantaged States


referred to abojve shall, at their request, be given the opportunity to
participate, whenever feasible, in the proposed marine scientific research
project through qualified experts appointed by them and not objected to by the
coastal State, in accordance with the conditions agreed for the project, in
conformity with the provisions of this Convention, between the coastal State
concerned and the State or competent international organisations conducting
the marine scientific research.
4. States and competent international organisations referred to in
paragraph 1 shall provide to the above-mentioned land-locked and
geographically dieadvantaged States, at their request, the information and
assistance specified in article 249, paragraph l(d), subject to the provisions
of article 249, paragraph 2.
Article 255
Measures to facilitate marine scientific research and assist
research vessels
States shall endeavour to adopt reasonable rules, regulations and
procedures to promote and facilitate marine scientific research conducted in
accordance with this Convention beyond their territorial sea and, as
appropriate, to facilitate. Subject to the provisions of their laws and
regulations, access to their harbours and promote assistance for marine
scientific research vessels which comply with the relevant provisions of this
Part.
Article 256
Marine scientific research in the Area
All States, irrespective of their geographical location, and competent
international organisations have the right, in conformity with the provisions
of Part XI, to conduct marine scientific research in the Area.
Article 257
Marine scientific research in the water column beyond the
exclusive economic one
All States, irrespective of their geographical location, and competent
international organizations have the right, in conformity with this
Convention, to conduct marine scientific research in the water column beyond
the limits of the exclusive economic son.

SECTION 4. SCIENTIFIC RESEARCH INSTALLATIONS OR


EQUIPMENT IN THE MARINE ENVIRONMENT

Article 258
Deployment and use
The deployment and use of any type of scientific research installations
or quipaient in any area of the marine environment shall be subject to the
same conditions as are prescribed in this Convention for the conduct of marine
scientific research in any such area.
- 112 -

Article 259
Legal status

The installt lone or equipment referred to in this section do not


possess the status of islands. They have no territorial sea of their own, and
their presence does not affect the delimitation of the territorial sea* the
exclusive conomie zone or the continental shelf.
Article 260
Safety zones
Safety zones of a reasonable breadth not exceeding a distance of 500
tres may be created around scientific research installations in accordance
with the relevant provisions of this Convention. All States shall ensure that
such safety zones are respected by their vessels.
Article 261
Non-interference with shipping routes
The deployment and use of any type of scientific research installations
or equipment shall not constitute an obstacle to established international
shipping routes.
Article 262
Identification markings and warning signals
Installations or equipnent referred to in this section shall bear
identification markings indicating the State of registry or the international
organization to which they belong and shall have adequate internationally
agreed warning signals to ensure safety at sea and the safety of air
navigation, taking into account rules and standards established by competent
international organizations.

SECTION 5. RESPONSIBILITY AND LIABILITY

Article 263
Responsibility and liability

1. States and competent international organizations shall be


responsible for ensuring that marine scientific research whether undertaken
by them or on their behalf, is conducted in accordance with this Convention.
2. States and competent international organizations shall be
responsible and liable for the measures they take in contravention of this
Convention in respect of marine scientific research conducted by other States,
their natural or juridical persons or by competent international
organisations, and shall provide compensation for damage resulting from such
measures.

3. States and competent international organizations shall be


responsible and liable pursuant to article 235 for damage caused by pollution
of the marine environment arising out of marine scientific research undertaken
by them or on their behalf.
- 113 -

SECTION 6. SETTLEMENT OF DISPUTES AND INTERIM MEASURES

Article 264
Settlement of dispute
Disputes concerning the interpretation or application of the provisions
of this Convention with regard to marine scientific research shall be settled
in accordance with Part XV, sections 2 and 3.
Article 265
Interim measures
Pending settlement of a dispute in accordance with Part XV, sections 2
and 30 the State or competent international organisation authorised to conduct
a marine scientific research project shall not allow research activities to
commence br continue without the express consent of the coastal State
concerned

PART XIV

DEVELOPMENT AND TRANSFER OF MARINE TECHNOLOGY

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 266
Promotion of the development and transfer of marine
technology
1. States, directly or through competent international organisations
shall co-operate in accordance with their capabilities to promote actively the
development and transfer of marine science and marine technology on fair and
reasonable terms and conditions.
2. States shall promote the development of the marine scientific and
technological capacity of States which may need and request technical
assistance in this field, particularly developing States, including
land-looked and geographically disadvantaged States, with regard to the
exploration, exploitation, conservation and management of marine resources,
the protection and preservation of the marine environment, marine scientific
research and other activities in the marine environment compatible with this
Convention, with a view to accelerating the social and economic development of
the developing States*
3. States shall endeavour to foster favourable economic and legal
conditions for the transfer of marine technology for the benefit of all
parties concerned on an equitable basis.
- 114 -

267
Protection of legitimate interests
State* in promoting co-operation pursuant to article 266, shall have
due regard for all legitimate interests including, inter alia, the rights and
duties of holder e, suppliera and recipients of Marine technology.
Article 266
Basic objectives
Statest directly or through competent international organisations, shall
proste t
(a) the acquisition, evaluation and dissemination of narine
technological knowledge and facilitate access to such information
and datai
(b) the development of appropriate marine technology
(c) the development of the necessary technological infrastructure to
facilitate the transfer of marine technology!
(d) the development of human resources through training and education
of nationals of developing States and countries and especially the
nationals of the least developed among themi
(e) international co-operation at all levels, particularly at the
regional, subregional and bilateral levels,
Article 269
Measures to achieve the basic objectives
In order to achieve the objectives referred to in article 268, States,
directly or through competent international organisations, shall endeavour,
inter alia, tos
(a) establish programmes of technical co-operation for the effective
transfer of all kinds of marine technology to States which may need
and request technical assistance in this field, particularly the
developing land-locked and geographically disadvantaged States, as
well as other developing States which have not been able either to
establish or develop their own technological capacity in marine
science and in the exploration and exploitation of marine resources
or to develop the infrastructure of such technology
(b) promote favourable conditions for the conclusion of agreements,
contracts and other similar arrangements, under equitable and
reasonable conditions
(o) hold conferences, seminars and symposia on scientific and
technological subjects, in particular on policies and methods for
the transfer of marine technology
(d) promote the exchange of scientists and of technological and other
experts
- 115 -

(e) undertake projects and promote joint ventures and other foima of
bilateral and multilateral co-operation.

SECTION 2. INTERNATIONAL CO-OPERATION

Article 270
Ways and means of international co-operation
International co-operation for the development and transfer of marine
technology shall be carried out, where feasible and appropriate, through
existing bilateral, regional or multilateral programmes, and also through
expanded and new programmes in order to facilitate marine scientific research,
the transfer of marine technology, particularly in new fields, and appropriate
international funding for ocean research and development.
Article 271
Guidelines, criteria and standards
States, directly or through competent international organizations, shall
promote the establishment of generally accepted guidelines, criteria and
standards for the transfer of marine technology on a bilateral basis or within
the framework of international organizations and other fora, taking into
account, in particular, the interests and needs of developing States.
Article 272
Co-ordination of international programmes

In the field of transfer of marine technology. States shall endeavour to


ensure that competent international organizations co-ordinate their
activities, including any regional or global programmes, taking into account
the interests and needs of developing States, particularly land-locked and
geographically disadvantaged States.
Article 273
Co-operation with international organizations and the
Authority
States shall co-operate actively with competent international
organizations and the Authority to encourage and facilitate the transfer to
developing States, their nationals and the Enterprise of skills and marine
technology with regard to activities in the Area.
Article 274
Objectives of the Authority
Subject to all legitimate interests including, inter alia, the rights
and duties of holders, suppliers and recipients of technology, the Authority,
with regard to activities in the Area, shall ensure thats
- 116 -

(a) on the basis of the principle of equitable geographical


distribution, nationals of developing States, whether coastal,
land-locked or geographically disadvanttaged, shall be taken on for
the purposes of training as members of the managerial, research and
technical staff constituted for its undertakings}
(b) the technical documentation on the relevant equipment, machinery,
devices and processes is made available to all States, in
particular developing States which may need and request technical
assistance in this fieldi
(c) adequate provision is made by the Authority to facilitate the
acquisition of technical assistance in the field of marine
technology by States which may need and request it, in particular
developing States, and the acquisition by their nationals of the
necessary skills and know-how, including professional training)

(d) States which may need and request technical assistance in this
field, in particular developing States, are assisted in the
acquisition of necessary equipment, processes, plant and other
technical know-how through any financial arrangements provided for
in this Convention.

SECTION 3. NATIONAL AND REGIONAL MARINE SCIENTIFIC


AND TECHNOLOGICAL CENTRES

Article 275
Establishment of national centres
1. States, directly or through competent international organisations
and the Authority, shall promote the establishment, particularly in developing
coastal States, of national marine scientific and technological research
centres and the strengthening of existing national centres, in order to
stimulate and advance the conduct of marine scientific research by developing
coastal States and to enhance their national capabilities to utilize and
preserve their marine resources for their economic benefit.
2. States, through competent international organizations and the
Authority, shall give adequate support to facilitate the establishment and
strengthening of such national centres so as to provide for advanced training
facilities and necessary equipment, skills and know-how as well as technical
experts to such States which may need and request such assistance.
Article 276
Establishment of regional centres
1. States, in co-ordination with the competent international
organizations, the Authority and national marine scientific and technological
research institutions, shall promote the establishment of regional marine
scientific and technological research centres, particularly in developing
States, in order to stimulate and advance the conduct of marine scientific
research by developing States and foster the transfer of marine technology.
- 117 -

2. All States of a region shall co-operate with the regional centres


therein to ensure the ore effective achievement of their objectives.
Article 277
Functions of regional centres
The functions of such regional centres shall include inter alias
(a) training and educational prograsnee at all levels on various
aspects of marine scientific and technological research,
particularly narine biology, including conservation and management
of living resourcesf oceanography, hydrography, engineering,
geological exploration of the sea-bed, mining and desalination
technologies}
(b) management studies*
(c) study programmes related to the protection and preservation of the
marine environment and the prevention, reduction and control of
pollutioni
(d) organization of regional conferences, seminars and symposia*
(e) acquisition and processing of marine scientific and technological
data and information
(f ) prompt dissemination of results of marine scientific and
technological research in readily available publications}
(g) publicizing national policies with regard to the transfer of marine
technology and systematic comparative study of those policies*
(h) compilation and systmatisation of information on the marketing of
technology and on contracts and other arrangements concerning
patents*
(i) technical co-operation with other States of the region.

SECTION 4. CO-OPERATION AMONG INTERNATIONAL ORGANIZATIONS

Article 278
Co-operation among international organizations
The competent international organizations referred to in this Part and
in Part XIII shall take all appropriate measures to ensure, either directly or
in close co-operation among themselves, the effective discharge of their
functions and responsibilities under this Part.
-118 -

PART XV

SETTLEMENT OF DISPUTES

SECTION 1. GENERAL PROVISIONS

Article 279
Obligation to settle disputes by peaceful means
States Parties shall settle any dispute between them concerning the
interpretation or -application of this Convention by peaceful means in
accordance with Article 2, paragraph 3, of the Charter of the united Nations
and, to this end, shall seek a solution by the means indicated in Article 33,
paragraph 1, of the Charter.
Article 280
Settlement of disputes by any peaceful means chosen by the parties
Nothing in this Part impairs the right of any States Parties to agree at
any time to settle a dispute between them concerning the interpretation or
application of this Convention by any peaceful means of their own choice.
Article 281
Procedure where no settlement has been reached by the parties
1. If the States Parties which are parties to a dispute concerning the
interpretation or application of this Convention have agreed to seek
settlement of the dispute by a peaceful means of their own choice, the
procedures provided for in this Part apply only where no settlement has been
reached by recourse to such means and the agreement between the parties does
not exclude any further procedure.
2. If the parties have also agreed on a time-limit, paragraph 1 applies
only upon the expiration of that time-limit.
Article 282
Obligations under gnerait regional or bilateral agreements
If the States Parties which are parties to a dispute concerning the
interpretation or application of this Convention have agreed, through a
general, regional or bilateral agreement or otherwise, that such dispute
shall, at the request of any party to the dispute, be submitted to a procedure
that entails a binding decision, that procedure shall apply in lieu of the
procedures provided for in this Part, unless the parties to the dispute
otherwise agree.
Article 283
Obligation to exchange views
1. When a dispute arises between States Parties concerning the
interpretation or application of this Convention, the parties to the dispute
shall proceed expeditiously to an exchange of views regarding its settlement
by negotiation or other peaceful means.
- 119 -

2. The parties shall also proceed expeditiously to an exchange of views


here a procedure for the settlement of such a dispute has been terminated
without a settlement or where a settlement has been reached and the
circumstances require consultation regarding the manner of implementing the
settlement.
Article 284
Conciliation
1. A State Party which is a party to a dispute concerning the
interpretation or application of this Convention may invite the other party or
parties to submit the dispute to conciliation in accordance with the procedure
under Annex V, section 1, or another conciliation procedure.
2* If the invitation is accepted and if the parties agree upon the
conciliation procedure to be applied, any party may submit the dispute to that
procedure.
3* If the invitation is not accepted or the parties do not agree upon
the procedure the conciliation proceedings shall be deemed to be terminated.
4. Unless the parties otherwise agree, when a dispute has been
submitted to conciliation, the proceedings may be terminated only in
accordance with the agreed conciliation procedure.
Article 285
Application of this section to disputes submitted pursuant
to part XI
This section applies to any dispute which pursuant to Part XI, section
5, is to be settled in accordance with procedures provided for in this Part.
If an entity other than a State Party is a party to such a dispute, this
section applies mutatis mutandis.

SECTION 2. COMPULSORY PROCEDURES ENTAILING BINDING DECISIONS

Article 286
Application of procedures under this section
Subject to section 3, any dispute concerning the interpretation or
application of this Convention shall, where no settlement has been reached by
recourse to section 1, be submitted at the request of any party to the dispute
to the court or tribunal having jurisdiction under this section.
Article 287
Choice of procedure
1. When signing, ratifying or acceding to this Convention or at any
time thereafter, a State shall be free to choose, by means of a written
declaration, one or more of the following means for the settlement of disputes
concerning the interpretation or application of this Conventions
- 120 -

(a) the International Tribunal for the Law of the Sea established in
accordance with Annex VI i
(b) the International Court of Justice}
(c) an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VIIi
(d) a special arbitral tribunal constituted in accordance with Annex
VIII for one or more of the categories of disputes specified
therein.
2. A declaration made under paragraph 1 shall not affect or be affected
by the obligation of a State Party to accept the jurisdiction of the Sea-Bed
Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea to the
extent and in the manner provided for in Part XI, section 5.
3. A State Party, which is a party to a dispute not covered by a
declaration in force, shall be deemed to have accepted arbitration in,
accordance with Annex VII.
4. If the parties to a dispute have accepted the same procedure for the
settlement of the dispute, it may be submitted only to that procedure unless
the parties otherwise agree.
5. If the parties to a dispute have not accepted the .same procedure for
the settlement of the dispute, it may be submitted only to arbitration in
accordance wih Annex VII, unless the parties otherwise agree.
6. A declaration made under paragraph 1 shall remain in force until
three months after notice of revocation has been deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
7. A new declaration, a notice of revocation'or the expiry of a
declaration does not in any way affect proceedings pending before a court or
tribunal having jurisdiction under this article, unless the parties otherwise
agree.
8. Declarations and notices referred to in this article shall be
deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit
copies thereof to the States Parties.
Article 288
Jurisdiction
1* A court or tribunal referred to in article 287 shall have
jurisdiction over any dispute concerning the interpretation or application of
this Convention which is submitted to it in accordance with this Part.
2. A court or tribunal referred to in article 287 shall also have
jurisdiction over any dispute concerning the interpretation or application of
an international agreement related to the purposes of this Convention which
is submitted to it in accordance with the agreement.
- 121 -

3. The Sea-Bed Disputes Chamber of the International Tribunal for the


Law of the Sea established in accordance with Annex VI, and any other chamber
or arbitral tribunal referred to in Part XI, section 5, shall have
jurisdiction in any matter which is submitted to it in accordance therewith.
4. In the event of a dispute as to whether a court or tribunal has
jurisdiction, the matter shall be settled by decision of that court or
tribunal.

Article 289
Experts

In any dispute involving scientific or technical matters, a court or


tribunal exercising jurisdiction under this section may, at the request of a
party or proprio motu, select in consultation with the parties no fewer than
two scientific or technical experts chosen preferably from the relevant list
prepared in accordance with Annex VIII, article 2, to sit with the court or
tribunal but without the right to vote.
Article 290
Provisional measures
1. If a dispute has been duly submitted to a court or tribunal which
considers that prima facie it has jurisdiction under this Part or Part XI,
section 5, the court or tribunal may prescribe any provisional measures which
it considers appropriate under the circumstances to preserve the respective
rights of the parties to the dispute or to prevent serious harm to the marine
environment, pending the final decision.
2. Provisional measures may be modified or revoked as soon as the
circumstances justifying them have changed or ceased to exist.
3. Provisional measures may be prescribed, modified or revoked tinder
this article only at the request of a party to the dispute and after the
parties have been given an opportunity to be heard.
4. The court or tribunal shall forthwith give notice to the parties to
the dispute, and to such other States Parties as it considers appropriate, of
the prescription, modification or revocation of provisional measures.
5. Pending the constitution of an arbitral tribunal to which a dispute
is being submitted under this section, any court or tribunal agreed upon by
the parties or, failing such agreement within two weeks from the date of the
request for provisional measures, the International Tribunal for the Law of
the Sea or, with respect to activities in the Area, the Sea-Bed Disputes
Chamber, may prescribe, modify or revoke provisional measures in accordance
with this article if it considers that prima facie the tribunal which is to be
constituted would have jurisdiction and that the urgency of the situation so
requires. Once constituted, the tribunal to which the dispute has been
submitted may modify, revoke or affirm those provisional measures, acting in
conformity with paragraphs 1 to 4.
6. The parties to the dispute shall comply promptly with any
provisional measures prescribed under this article.
- 122 -

Article 291

1. All the dispute settlement procedures specified in this Part shall


be open to States Parties.

2. The dispute settlement procedures specified in this Part shall be


open to entities other than States Parties only as specifically provided for
in this Convention.
Article 292
Prompt release of vessels and crews
1. Where the authorities of a State Party have detained a vessel flying
the flag of another State Party and it is alleged that the detaining State has
not complied with the provisions of this Convention for the prompt release of
the vessel or its crew upon the posting of a reasonable bond or other
financial security, the question of release from detention may be submitted to
any court or tribunal agreed upon by the parties or, failing such agreement
within 10 days from the time of detention, to a court or tribunal accepted by
the detaining State under article 287 or to the International Tribunal for the
Law of the Sea, unless the parties otherwise agree.
2. The application for release may be made only by or on behalf of the
flag State of the vessel.
3. The court or tribunal shall deal without delay with the application
for release and shall deal only with the question of release, without
prejudice to the merits of any case before the appropriate domestic forum
against the vessel, its owner or its crew. The authorities of the detaining
State remain competent to release the vessel or its crew at any time.
4. Upon the posting of the bond or other financial security determined
by the court or tribunal, the authorities of the detaining State shall comply
promptly with the decision of the court or tribunal concerning the release of
the vessel or its crew.
Article 293
Applicable law
1. A court or tribunal having jurisdiction under this section shall
apply this Convention and other rules of international law not incompatible
with this Convention.
2. Paragraph 1 does not prejudice the power of the court or tribunal
having jurisdiction under this section to decide a case ex aequo et bono, if
the parties so agree.
- 123 -

Article 294
Preliminary proceedings
1. A court or tribunal provided for in article 287 to which an
application is made in respect of a dispute referred to in article 297 shall
determine at the request of a party, or may determine proprio motu. whether
the claim constitutes an abuse of legal process or whether prima facie it is
well founded. If the court or tribunal determines that the claim constitutes
an abuse of legal process or is prima facie unfounded, it shall take no
further action in the case.
2. Opon receipt of the application, the court or tribunal shall
immediately notify the other party or parties of the application, and hall
fix a reasonable time-limit within which they may request it to make a
determination in accordance with paragraph 1.
3. Nothing in this article affects the right of any party to a dispute
to make preliminary objections in accordance with the applicable rules of
procedure.
Article 295
Exhaustion of local remedies
Any dispute between States Parties concerning the interpretation or
application of this Convention may be submitted to the procedures provided for
in this section only after local remedies have been exhausted where this is
required by international law.
Article 296
Finality and binding force of decisions
1. Any decision rendered by a court or tribunal having jurisdiction
under this section shall be final and shall be complied with by all the
parties to the dispute.
2. Any such decision shall have no binding force except between the
parties and in respect of that particular dispute.

SUCTION 3. LIMITATIONS AND EXCEPTIONS TO APPLICABILITY OF SECTION 2

Article 297
Limitations on applicability of section 2
1. Disputes concerning the interpretation or application of this
Convention with regard to the exercise by a coastal State of its sovereign
rights or jurisdiction provided for in this Convention shall be subject to the
procedures provided for in section 2 in the following cases
(a) when it is alleged that a coastal State has acted in contravention
of the provisions of this Convention in regard to the freedoms and
rights of navigation, overflight or the laying of submarine cables
and pipelines, or in regard to other internationally lawful uses of
the sea specified in article 58}
- 124 -

(b) when it is alleged that a State in exercising the aforementioned


freedoms, rights or uses has acted in contravention of this
Convention or of laws or regulations adopted by the coastal State
in conformity with this Convention and other rules of international
law not incompatible with this Convention; or
(c) when it is alleged that a coastal State has acted in contravention
of specified international rules and standards for the protection
and preservation of the marine environment which are applicable to
the coastal State and which have been established by this
Convention or through a competent international organization or
diplomatic conference in accordance with this Convention.
2. (a) Disputes concerning the interpretation or application of the
provisions of this Convention with regard to marine scientific
research shall be settled in accordance with section 2, except that
the coastal State shall not be obliged to accept the submission to
such settlement of any dispute arising out of:
(i) the exercise by the coastal State of a right or discretion in
accordance with article 246; or
(ii) a decision by the coastal State to order suspension or
cessation of a research project in accordance with article 253.
(b) A dispute arising from an allegation by the researching State
that with respect to a specific project the coastal State is not
exercising its rights under articles 246 and 253 in a manner
compatible with this Convention shall be submitted, at the request
of either party, to conciliation under Annex V, section 2, provided
that the conciliation commission shall not call in question the
exercise by the coastal State of its discretion to designate
specific areas as referred to in article 246, paragraph 6, or of
its discretion to withhold consent in accordance with article 246,
paragraph 5.
3. (a) Disputes concerning the interpretation or application of the
provisions of this Convention with regard to fisheries shall be
settled in accordance with section 2, except that the coastal State
shall not be obliged to accept the submission to such settlement of
any dispute relating to its sovereign rights with respect to the
living resources in the exclusive economic zone or their exercise,
including its discretionary powers for determining the allowable
catch, its harvesting capacity, the allocation of surpluses to
other States and the terms and conditions established in its
conservation and management laws and regulations.
(b) Where no settlement has been reached by recourse to section 1
of this Part, a dispute shall be submitted to conciliation under
Annex V, section 2, at the request of any party to the dispute,
when it is alleged that:
- 125 -

(i) a coastal State has manifestly failed to comply with its


obligations to ensure through proper conservation and
management measures that the maintenance of the living
resources in the exclusive economic zone is not seriously
endangered!
(ii) a coastal State has arbitrarily refused to determine, at the
request of another State, the allowable catch and its capacity
to harvest living resources with respect to stocks which that
other State is interested in fishing or
(iii) a coastal State has arbitrarily refused to allocate to any
State, under articles 62, 69 and 70 and under the terms and
conditions established by the coastal State consistent with
this Convention, the whole or part of the surplus it has
declared to exist.
(c) In no case, shall the conciliation commission substitute its
discretion for that of the coastal State.
(d) The report of the conciliation commission shall be
communicated to the appropriate international organizations.
(e) In negotiating agreements pursuant to articles 69 and 70,
States Parties, unless they otherwise agree, shall include a clause
on measures which they shall take in order to minimize the
possibility of a disagreement concerning the interpretation or
application of the agreement, and on how they should proceed if a
disagreement nevertheless arises.
Article 298
Optional exceptions to applicability of section 2
1. When signing, ratifying or acceding to this Convention or at any
time thereafter, a State may, without prejudice to the obligations arising
under section 1, declare in writing that it does not accept any one or more of
the procedures provided for in section 2 with respect to one or more of the
following categories of disputes

(a) (i) disputes concerning the interpretation or application of


articles 15, 74 and 83 relating to sea boundary delimitations,
or those involving historic bays or titles, provided that a
State having made such a declaration shall, when such a
dispute arises subsequent to the entry into force of this
Convention and where no agreement within a reasonable period
of time is reached in negotiations between the parties, at the
request of any party to the dispute, accept submission of the
matter to conciliation under Annex V, section 2| and provided
further that any dispute that necessarily involves the
concurrent consideration of any unsettled dispute concerning
sovereignty or other rights over continental or insular land
territory shall be excluded from such submission!
- 126 -

(ii) after the conciliation commission has presented its report,


which shall state the reasons on which it is based, the parties
shall negotiate an agreement on the basis of that report! if
these negotiations do not result in an agreement, the parties
shall, by mutual consent, submit the question to one of the
procedures provided for in section 2, unless the parties
otherwise agree}
(iii) this subparagraph does not apply to any sea boundary dispute
finally settled by*an arrangement between the parties, or to
any such dispute which is to be settled in accordance with a
bilateral or multilateral agreement binding upon those partiesi
(b) disputes concerning military activities, including military
activities by government vessels and aircraft engaged in
non-commercial service, jm dispute poncernijiq
^activities in regarde the exercise oT~TOverIgnTri<
jurisdiction excluded from the ^risdictfcon ~oT~T court or "tribunal
undilirtcle 297, paragraph<2 or 3
(c) disputes in respect of which the Security Council of the United
Nations is exercising the functions assigned to it by the Charter
of the United Nations, unless the Security Council decides to
remove the matter from its agenda or calls upon the parties to
settle it by the means provided for in this Convention.
2* A State Party which has made a declaration under paragraph 1 may at
any time withdraw it, or agree to submit a dispute excluded by such
declaration to any procedure specified in this Convention.
3. A State Party which has made a declaration under paragraph 1 shall
not be entitled to submit any dispute falling within the excepted category of
disputes to any procedure in this Convention as against another State Party,
without the consent of that party.
4. If one of the States Parties has made a declaration under
paragraph l(a), any other State Party may submit any dispute falling within an
excepted category against the declarant party to the procedure specified in
such declaration.

5. A new declaration, or the withdrawal of a declaration, does not in


any way affect proceedings pending before a court or tribunal in accordance
with this article, unless the parties otherwise agree.
6. Declarations and notices of withdrawal of declarations under this
article shall be deposited with the Secretary-General of the United Mations,
who shall transmit copies thereof to the States Parties.
Article 299
Right of the parties to agree upon a procedure
1. A dispute excluded under article 297 or excepted by a declaration
made under article 298 from the dispute settlement procedures provided for in
section 2 may be submitted to such procedures only by agreement of the parties
to the dispute.
- 127 -

2. Nothing in this section impairs the right of the parties to the


dispute to agree to other procedure for the settlement of such dispute or
to reach an amicable settlement.

PART XVI

GENERAL PROVISIONS

Article 300
Good faith and abuse of rights
States^Parties shall fulfil in good faith the obligations assumed under
this Convention and shall exercise the rights, jurisdiction and freedoms
recognised in hie Convention in a manner which would not constitute an abuse
of right.
Article 301
Peaceful uses of the seas

In exercising their rights and performing their duties under this


Convention, States Parties shall refrain from any threat or use of force
against the territorial integrity or political independence of any State, or
in any other manner inconsistent with the principles of international law
embodied in the Charter of the United Nations.
Article 302
Disclosure of information
Without prejudice to'the right of a State Party to resort to the
procedures for the settlement of disputes provided for in this Convention,
nothing in this Convention shall be deemed to require a State Party, in the
fulfilment of its obligations under this Convention, to supply information the
disclosure of which is contrary to the essential interests of its security.
Article 303
Archaeological and
historical objects found at sea
1. States have the duty to protect objects of an archaeological and
historical nature found at sea and shall co-operate for this purpose.
2. In order to control traffic in such objects, the coastal State may,
in applying article 33, presume that their removal from the sea-bed in the
son referred to in that article without its approval would result in an
infringement within its territory or territorial sea of the laws and
regulations referred to in that article.
3. Nothing in this article affects the righta. of identifiable owners,
the law of salvage or other rules of admiralty, or laws and practices with
respect to cultural exchanges.
- 128 -

4* This article is without prejudice to other international agreements


and rules of international law regarding the protection of objects of an
archaeological and historical nature.
Article 304
'Responsibility and liability for damage
The provisions of this Convention regarding responsibility and liability
for damage are without prejudice to the application of existing rules and the
development of further rules regarding responsibility and liability under
international law.
PART XVII

FINAL PROVISIONS

Article 305
Signature

1. This Convention shall be open for signature byt


(a) all States*
(b) Namibia, represented by the United Nations Council for Namibia*
(o) all self-governing associated States which have chosen that status
in an act of self-determination supervised and approved by the
United Nations in accordance with General Assembly resolution 1514
(XV) and which have competence over the matters governed by this
Convention including the competence to enter into treaties in
respect of those matters>
(d) all self-governing associated States which, in accordance with
their respective instruments of association, have competence over
the matters governed by this Convention, including the competence
to enter into treaties in respect of those matters
(e) all territories which enjoy full internal self-government,
recognized as such by the United Nations, but have not attained
full independence in accordance with General Assembly resolution
1514 (XV) and which have competence over the matters governed by
this Convention, including the competence to enter into treaties in
respect of those matterst
(f) international organizations, in accordance with Annex IX.
2. This Convention shall remain open for signature until 9 December
1984 at the Ministry of Foreign Affairs of Jamaica and also, from 1 July 1983
until 9 December 1984, at United Nations Headquarters in New York.
- 129 -

Article 306
Ratification and formal confirmation

This Convention is subject to ratification by States and the other


entities referred to in article 305, paragraph l(b), (c), (d) and (e), and to
formal confirmation, in accordance with Annex IX, by the entities referred to
in article 305, paragraph l(f). The instruments of ratification and of formal
confirmation shall be deposited with the Secretary-General of the United
Htions.
Article 307
Accession

This Convention shall remain open for accession by States and the other
entities referred to in article 305. Accession by the entities referred to in
article 305, paragraph l(f), shall be in accordance with Annex IX. The
instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the
united Nations.
Article 308
Entry into force
1. This Convention shall enter into force 12 months after the date of
deposit of the sixtieth instrument of ratification or accession.
2. For each State ratifying or acceding to this Convention after the
deposit of the sixtieth instrument of ratification or accession, the
Convention shall enter into force on the thirtieth day following the deposit
of its instrument of ratification or accession, subject to paragraph 1.
3. The Assembly of the Authority shall meet on the date of entry into
force of this Convention and shall elect the Council of the Authority. The
first Council shall be constituted in a manner consistent with the purpose of
article 161 if the provisions of that article cannot be strictly applied.
4. The rules, regulations and procedures drafted by the Preparatory
Commission shall apply provisionally pending their formal adoption by the
Authority in accordance with Part XI.
5. The Authority and its organs shall act in accordance with resolution
XX of the Third united Nations Conference on the Law of the Sea relating to
preparatory investment and with decisions of the Preparatory Commission taken
pursuant to that resolution.
Article 309
Reservations and exceptions
No reservations or exceptions may be made to this Convention unless
expressly permitted by other articles of this Convention.
- 130 -

Article 310
Declarations and statements
Article 309 does not preclude a State, when signing, ratifying or
acceding to this Convention, from making declarations or statements, however
phrased or named, with a view, inter alia, to the harmonization of its laws
and regulations with the provisions of this Convention, provided that such
declarations or statements do not purport to exclude or to modify the legal
effect of the provisions of this Convention in their application to that State.
Article 311
Relation to other conventions and international agreements
1. This Convention shall prevail, as between States Parties, over the
Geneva Conventions on the Law of the Sea of 29 April 1958.
2. This Convention shall not alter the rights and obligations of States
Parties which arise from other agreements compatible with this Convention and
which do not affect the enjoyment by other States Parties of their rights or
the performance of their obligations under this Convention.
3. Two or more States Parties may conclude agreements modifying or
suspending the operation of provisions of this Convention, applicable solely
to the relations between them, provided that such agreements do not relate to
a provision derogation from which is incompatible with the effective execution
of the object and purpose of this Convention, and provided further that such
agreements shall not affect the application of the basic principles embodied
herein, and that the provisions of such agreements do not affect the enjoyment
by other States Parties of their rights or the performance of their
obligations under 'this Convention.
4. States Parties intending to conclude an agreement referred to in
paragraph 3 shall notify the other States Parties through the depositary of
this Convention of their intention to conclude the agreement and of the
modification or suspension for which it provides.
5. This article does not affect international agreements expressly
permitted or preserved by other articles of this Convention.
6. States Parties agree that there shall be no amendments to the basic
principle relating to the common heritage of mankind set forth in article 136
and that they shall not be party to any agreement in derogation thereof.
- 131 -

Article 312
Amendment
1. After the expiry of a period of 10 years from the date of entry into
force of this Convention, a State Party may, by written communication
addressed to the Secretary-General of the United Nations,.propose specific
amendments to this Convention, other than those relating to activities in the
Area, and request the convening of a conference to consider such proposed
amendments. The Secretary-General shall circulate such communication to all
States Parties. If, within 12 months from the date of the circulation of the
communication, not less than one half of the States Parties reply favourably
to the request, the Secretary-General shall convene the conference.
2. The decision-making procedure applicable at the amendment conference
shall be the same as that applicable at the Third united Nations Conference on
the Law of the Sea unless otherwise decided by the conference. The conference
should make every effort to reach agreement on any amendments by way of
consensus and there should be no voting on them until all efforts at consensus
have been exhausted.
Article 313
Amendment by simplified procedure
1. A State Party may, by written communication addressed to the
Secretary-General qf the United Nations, propose an amendment to this
Convention, other than an amendment relating to activities in the Area, to be
adopted by the simplified procedure set 'forth in this article without
convening a conference. The Secretary-General shall circulate the
communication to all States Parties.
2. If, within a period of 12 months from the date of the circulation of
the communication, a State Party objects to the proposed amendment or to the
proposal for its adoption by the simplified procedure, the amendment shall be
considered rejected. The Secretary-General shall immediately notify all
States Parties accordingly.
3. If, 12 months from the date of the circulation of the communication,
no State Party has objected to the proposed amendment or to the proposal for
its adoption by the simplified procedure, the proposed amendment shall be
considered adopted. The Secretary-General shall notify all States Parties
that the proposed amendment has been adopted.
Article 314
Amendments to the provisions of this Convention relating
exclusively to activities in the Area
1. A State Party may, by written communication addressed to the
Secretary-General of the Authority, propose an amendment to the provisions of
this Convention relating exclusively to activities in the Area, including
Annex VI, section 4. The Secretary-General shall circulate such communication
to all States Parties. The proposed amendment shall be subject to approval by
the Assembly following its approval by the Council. Representatives of States
Parties in those organs shall have full powers to consider and approve the
proposed amendment. The proposed amendment as approved by the Council and the
Assembly shall be considered adopted.
- 132 -

2. Before approving any amendment under paragraph 1, the Council and


the Assembly shall ensure that it does not prejudice the system of exploration
for and exploitation of the resources of the Area, pending the Review
Conference in accordance with article 155.
Article 315
Signature, ratification of, accession to
and authentic texts of amendments

1. Once adopted, amendments to this Convention shall be open for


signature by States Parties for 12 months from the date of adoption, at united
Nations Headquarters in New York, unless otherwise provided in the amendment
itself.
2. Articles 306, 307 and 320 apply to all amendments to this Convention.
Article 316
Entry into force of amendments
1. Amendments to this Convention, other than those referred to in
paragraph 5, shall enter into force for the States Parties ratifying or
acceding to them on the thirtieth day following the deposit of instruments of
ratification or accession by two thirds of the States Parties or by 60 States
Parties, whichever is greater. Such amendments shall not affect the enjoyment
by other States Parties of their rights or the performance of their
obligations under this Convention.
2. An amendment may provide that a larger number of ratifications or
accessions shall be required for its entry into force than are required by
this article.
3. For each State Party ratifying or acceding to an amendment referred
to in paragraph 1 after the deposit of the required number of instruments of
ratification or accession, the amendment shall enter into force on the
thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification or
accession.
4. A State which becomes a Party to this Convention after the entry
Into force of an amendment in accordance with paragraph 1 shall, failing an
expression of a different intention by that Statet
(a) be considered as a Party to this Convention as so amended} and
(b) be considered as a Party to the unamended Convention in relation to
any State Party not bound by the amendment.

5. Any amendment relating exclusively to activities in the Area and any


amendment to Annex VI shall enter into force for all States Parties one year
following the deposit of instruments of ratification or accession by three
fourths of the States Parties.
6. A State which becomes a Party to this Convention after the entry
into force of amendments in accordance with paragraph 5 shall be considered as
a Party to this Convention as so amended.
- 133 -

Article 317
Denunciation
1. A State Party may, by written notification addressed to the
Secretary-General of the United Nations, denounce this Convention and may
indicate its reasons. Failure to indicate reasons shall not affect the
validity of the denunciation. The denunciation shall take effect one year
after the date of receipt of the notification, unless the notification
spcifies a later date.
2. A State shall not be discharged by reason of the denunciation from
the financial and contractual obligations which accrued while.it was a Party
to this Convention, nor shall the denunciation affect any right, obligation or
legal situation of that State created through the execution of this Convention
prior to its termination for that State.
3. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State
Party to fulfil any obligation embodied in this Convention to which it would
be subject under International law independently of this Convention.
Article 318
Status of Annexes
The Annexes form an integral part of this Convention and, unless
expressly provided otherwise, a reference to this Convention or to one of its
Farts includes a reference to the Annexes relating thereto.
Article 319
Depositary
1. The Secretary-General of the united Nations shall be the depositary
of this Convention and amendments thereto.
2. in addition to his functions as depositary, the Secretary-General
halls
(a) report to all States Parties, the Authority and competent
international organizations on issues of a general nature that have
arisen with respect to this Conventions
(b) notify the Authority of ratifications and formal confirmations of
and accessions to this Convention and amendments thereto, as well
as of denunciations of this Convention
(c) notify States Parties of agreements in accordance with article 311,
paragraph 4
- 134 -

(d) circulate amendments adopted in accordance with this Convention to


States Parties for ratification or accession!
(e) convene necessary meetings of States Parties in accordance with
this Convention.
3 (a) The Secretary-General shall also transmit to the observers
referred to in article 156i
(i) reports referred to in paragraph 2(a)|

(ii) notifications referred to in paragraph 2(b) and (c)% and


(iii) texts of amendments referred to in paragraph 2(d), for their
information.
(b) The Secretary-General shall also invite those observers to
participate as observers at meetings of States Parties referred to
in paragraph 2(e).
Article 320
Authentic texts

the original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English,


French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall, subject to
article 305, paragraph 2, be deposited with the Secretary-General of the
United Nations.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, being duly
authorized thereto, have signed this Convention.
DONE AT MONTEGO BAY, this tenth day of December, one thousand nine
hundred and eighty-two.
- 135 -
i

ANNEX I. HIGHLY MIGRATORY SFBCIE8

1. Albacore tuna Thunnue alalunga.


2. Bluefin tunat Thunnus thynnus.
3. Blgeye tunas Thunnus obesua.
4. Skipjack tunat Katsuwonus pelamis.
5. Yellowfin tunas Thunnus albacaree.
6. Blackfin tunas Thunnus atlanticus.
7. Little tunas Buthynnus alletteratua Buthvnnus affinie.
8. Southern bluefin tunas Thunnus maocoyii.
9* Frigate mackerels Auxis thaaardi Auxis rochei,
10. Fomfretst Family Bramidae.
11. Marlines Tetrapturus anquetiroetrie Tetraoturua belonet Tetrapturue
erit Tetrapturue albiduet Tetrapturue audaxt Tatrapturu
Makaira * Makaira indicat Makaira nigricana.
12. Sail-fisfaeet Istiophocue Platypterues letiophocue albicane
13. Swordfiehs Xiphias gladius.
14. Sauriees Scoabereaox saurusi Cololabis eairai Cololabie adocetuet
Sooabereeox sauras eooabroidee.
15. Dolphins Coryphaena hippuruet Coryphaena equiaelia.
16. Oceanic eharkes Hexanchus griseusi Cetorhinue aaxiauet Pajiily
Alopiidaei Rhinoodon tvpuat Family Carcharhinidaei Family Sphvrnidaei Paaily
leurida.
17. Cetaceanes Family Phyaeteridaes Family Balaenopteridaet Family
Balaenidae Family Bechrichtiidaei Family ttonodontidaei Family gjphiidaet
Family Delphinidae.
- 136 -

ANNEX II. COMMISSION ON THE LIMITS OF THE CONTINENTAL SHELF

Article 1

In accordance with the provisions of article 76, a Commies ion on the


Limits of the Continental Shelf beyond 200 nautical miles shall be established
in conformity with the following articles.
Article 2
1. The Commission shall consist of 21 members who shall be experts in
the field of geology geophysics or hydrography, elected by States Parties to
this Convention from among their nationals, having due regard to the need to
ensure equitable geographical representation, who shall serve in their
personal capacities.
2. The initial election shall be held as soon as possible but in any
case within 18 months after the date of entry into force of this Convention*
At least three months before the date of each election, the Secretary-General
of the United Nations shall address a letter to the States Parties, inviting
the submission of nominations, after appropriate regional consultations,
within three months. The Secretary-General shall prepare a list in
alphabetical order of all persons thus nominated and shall submit it to all
the States Parties.
3. Elections of the members of the Commission shall be held at a
meeting of States Parties convened by the Secretary-General at united Nations
Headquarters. At that meeting, for which two thirds of the States Parties
shall constitute a quorum, the persons elected to the Commission shall be
those nominees who obtain a two-thirds majority of the votes of the
representatives of States Parties present and voting. Not less than three
members shall be elected from each geographical region.
4. The members of the Commission shall be elected for a term of five
years. They shall be eligible for re-election.
5. The State Party which submitted the nomination of a member of the
Commission shall defray the expenses of that member while in performance of
Commission duties. The coastal State concerned shall defray the expenses
incurred in respect of the advice referred to in article 3, paragraph l(b), of
this Annex. The secretariat of the Commission shall be provided by the
Secretary-General of the United Nations.
Article 3
1. The functions of the Commission shall bet
(a) to consider the data and other material submitted by coastal States
concerning the outer limits of the continental shelf in areas where
those limits extend beyond 200 nautical miles, and to make
recommendations in accordance with article 76 and the Statement of
understanding adopted on 29 August 1980 by the Third United Nations
Conference on the Law of the Sea
- 137 -

(b) to provide scientific and technical advice, if requested by the


coastal State concerned during the preparation of the data referred
to in subparagraph (a).
2. The Commission may co-operate, to the extent considered necessary
and useful, with the Intergovernmental Ocanographie Commission of UNESOO, the
International Hydrographie Organization and other competent international
organizations with a view to exchanging scientific and technical information
which might be of assistance in discharging the Commission's responsibilities.
Article 4

Where a coastal State intends to establish, in accordance with article


76, the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles, it
shall submit particulars of such limits to the Commission along with
supporting scientific and technical data as soon as possible but in any case
within 10 years of the entry into force of this Convention for that State.
The coastal State shall at the same time give the names of any Commission
members who have provided it with scientific and technical advice.
Article 5
Unless the Commission decides otherwise, the Commission shall function
by way of sub-commissions composed of seven members, appointed in a balanced
manner taking into account the specific elements of each submission by a
coastal State. Nationals of the coastal State making the submission who are
members of the Commission and any Commission member who has assisted a coastal
State by providing scientific and technical advice with respect to the
delineation shall not be a member of the sub-commission dealing with that
submission but has the right to participate as a member in the proceedings of
the Commission concerning the said submission. The coastal State which has
made a submission to the Commission may send its representatives to
participate in the relevant proceedings without the right to vote.
Article 6
1. The sub-commission shall submit its recommendations to the
Commission.

2. Approval by the Commission of the recommendations of the


sub-commission shall be by a majority of two thirds of Commission members
present and voting.
3. The recommendations of the Commission shall be submitted in writing
to the coastal State which made the submission and to the Secretary-General of
the United Nations.

Article 7
Coastal States shall establish the outer limits of the continental shelf
in conformity with the provisions of article 76, paragraph 8, and in
accordance with the appropriate national procedures.
- 138 -

Article 8

In the case of disagreement by the coastal State with the


recommendations of the Commission, the coastal State shall, within a
reasonable time, make a revised or new submission to the Commission.
Article 9
The actions of the Commission shall not prejudice matters relating to
delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts.

ANNEX III. BASIC CONDITIONS OF PROSPECTING,


EXPLORATION AND EXPLOITATION

Article 1
Title to minerals
Title to minerals shall pass upon recovery in accordance with this
Convention*
Article 2
Prospecting

1, (a) The Authority shall encourage prospecting in the Area.

(b) Prospecting shall be conducted only after the Authority has


received a satisfactory written undertaking that the proposed
prospector will comply with this Convention and the relevant rules,
regulations and procedures of the Authority concerning co-operation
in the training programmes referred to in articles 143 and 144 and
the protection of the marine environment, and will accept
verification by the Authority of compliance therewith. The
proposed prospector shall, at the same time, notify the Authority
of the approximate area or areas in which prospecting is to be
conducted.
(c) Prospecting may be conducted simultaneously by more than one
prospector in the same area or areas.
2. Prospecting shall not confer on the prospector any rights with
respect to resources. A prospector may, however, recover a reasonable
quantity of minerals to be used for testing.
Article 3
Exploration and exploitation
1. The Enterprise, States Parties, and the other entities referred to
in article 153, paragraph 2(b), may apply to the Authority for approval of
plans of work for activities in the Area.
2. The Enterprise may apply with respect to any part of the Area, but
applications by others with respect to reserved areas are subject to the
additional requirements of article 9 of this Annex.
- 139 -

3. Exploration and exploitation shall be carried out only in areas


specified in plans of work referred to in article 153, paragraph 3, and
approved by the Authority in accordance with this Convention and the relevant
rules, regulations and procedures of the Authority.
4. Every approved plan of work shall
(a) be in conformity with this Convention and the rules, regulations
and procedures of the Authority
(b) provide for control by the Authority of activities in the Area in
accordance with article 153, paragraph 4j
(c) confer on the operator, in accordance with the rules, regulations
and procedures of the Authority, the exclusive right to explore for
and exploit the specified categories of resources in the area
covered by the plan of work. If, however, the applicant presents
for approval a plan of work covering only the stage of exploration
or the stage of exploitation, the approved plan of work shall
confer such exclusive right with respect to that stage only.

5* Upon its approval by the Authority, every plan of work, except those
presented by the Enterprise, shall be in the form of a contract concluded
between the Authority and the applicant or applicants.
Article 4
Qualifications of applicants
1. Applicants, other than the Enterprise, shall be qualified if they
have the nationality or control and sponsorship required by article 153,
paragraph 2(b), and if they follow the procedures and meet the qualification
standards set forth in the rules, regulations and procedures of the Authority.
2. Except as provided in paragraph 6, such qualification standards
shall relate to the financial and technical capabilities of the applicant and
his performance under any previous contracts with the Authority.
3. Each applicant shall be sponsored by the State Party of which it is
a national unless the applicant has more than one nationality, as in the case
of a partnership or consortium of entities from several States, in which event
all States Parties involved shall sponsor the application, or unless the
applicant is effectively controlled by another State Party or its nationals,
in which event both States Parties shall sponsor the application. The
criteria and procedures for implementation of the sponsorship requirements
shall be set forth in the rules, regulations and procedures of the Authority.
4. The sponsoring State or States shall, pursuant to article 139, have
the responsibility to ensure, within their legal systems, that a contractor so
sponsored shall carry out activities in the Area in conformity with the terms
of its contract and its obligations under this Convention. A sponsoring State
shall not, however, be liable for damage caused by any failure of a contractor
sponsored by it to comply with its obligations if that State Party has adopted
laws and regulations and taken administrative measures which are, within the
framework of its legal system, reasonably appropriate for securing compliance
by persons under its jurisdiction.
- 140 -

5. The procedures for assessing the qualifications of States Parties


which are applicants shall take into account their character as States.
6. The qualification standards shall require that every applicant,
without exception, shall as part of his application undertake
(a) to accept as enforceable and comply with the applicable obligations
created by the provisions of Part XI, the rules, regulations and
procedures of the Authority, the decisions of the organs of the
Authority and terms of his contracts with the Authority}
(b) to accept control by the Authority of activities in the Area, as
authorized by this Convention
(c) to provide the Authority with a written assurance that his
obligations under the contract will be fulfilled in good faith
(d) to comply with the provisions on the transfer of technology set
forth iin article 5 of this Annex.
Article 5
Transfer of technology
1. When submitting a plan of work, every applicant shall make available
to the Authority a general description of the equipment and methods to be used
in carrying out activities in the Area, and other relevant non-proprietary
information about the characteristics of such technology and information as to
where such technology is available.
2. Every operator shall inform the Authority of revisions in the
description and information made available pursuant to paragraph 1 whenever a
substantial technological change or innovation is introduced.
3. Every contract for carrying out activities in the Area shall contain
the following undertakings by the contractors
(a) to make available to the Enterprise on fair and reasonable
commercial terms and conditions, whenever the Authority so
requests, the technology which he uses in carrying out activities
in the Area under the contract, which the contractor is legally
entitled to transfer. This shall be done by means of licences or
other appropriate arrangements which the contractor shall negotiate
with the Enterprise and which shall be set forth in a specific
agreement supplementary to the contract. This undertaking may be
invoked only if the Enterprise finds that it is unable to obtain
the same or equally efficient and useful technology on the open
market on fair and reasonable commercial terms and conditions
- 141 -

(b) to obtain a written assurance from the owner of any technology


used in carrying out activities in the Area under the contrac&*
which is not generally available on the open market and which is not
covered by subparagraph (a), that the owner will, whenever the
Authority so requests, make that technology available to the
enterprise under licence or other appropriate arrangements and
on fair and reasonable commercial terms and conditions, to the same
extent as made available to the contractor. Zf this assurance
is not obtained, the technology in question shall not be used by the
contractor in carrying out activities in the Area
.(c) to acquire from the owner by means of an enforceable contract, upon
the request of the Enterprise and if it is possible to do so
without substantial cost to the contractor, the legal right to
transfer to the Enterprise any technology used by the contractor, in
carrying out activities in the Area under the contract, which the
contractor is otherwise not legally entitled to transfer and which is
not generally available oh the open market. In cases where there is
a substantial corporate relationship between the contractor and the
owner of the technology, the closeness of this relationship and the
degree of control or influence shall be relevant to the
determination whether all feasible measures have been taken to
acquire such a right. In cases where the contractor exercises
effective control over the owner, failure to acquire from the owner
the legal right shall be considered relevant to the
contractor's qualification for any subsequent application for
approval of a plan of worki
(d) to facilitate, upon the request of the Enterprise, the acquisition
by the Enterprise of any technology covered by subparagraph (b),
under licence or other appropriate arrangements and on fair and
reasonable commercial terms and conditions, if the Enterprise
decides to negotiate directly with the owner of the technology}
(e) to take the same measures as are prescribed in subparagraphs (a),
(b), (c) and (d) for the benefit of a developing State or group of
developing states which has applied for a contract under article 9
of this Annex, provided that these measures shall be limited to the
exploitation of the part of the area proposed by the contractor
which has been reserved pursuant to article 8 of this Annex and
provided that activities under the contract sought by the developing
State or group of developing States would not involve transfer of
technology to a third state or the nationals of a third State. The
obligation under this provision shall only apply with respect to any
given contractor where technology has not been requested by the
Enterprise or transferred by that contractor to the Enterprise.
- 142 -

4. Disputes concerning undertakings required by paragraph 3, like other


provisions of the contracts, shall be subject to compulsory settlement in
accordance with Part XI and, in cases of violation of these undertakings,
suspension or termination of the contract or monetary penalties may be ordered
in accordance with article 18 of this Annex. Disputes as to whether offers
made by the contractor are within the range of fair and reasonable commercial
terms and conditions may be submitted by either party to binding commercial
arbitration in accordance with the OMCITRAL Arbitration Rules or such other
arbitration rules as may be prescribed in the rules, regulations and
procedures of the Authority. If the finding is that the offer made by the
contractor is not within the range of fair and reasonable commercial terms and
conditions, the contractor shall be given 45 days to revise his offer to bring
it within that range before the Authority takes any action in accordance with
article 18 of this Annex.
5. If the Enterprise is unable to obtain on fair and reasonable
ircial terms and conditions appropriate technology to enable it to
in a timely manner the recovery and processing of minerals from the
Area, either the Council or the Assembly may convene a group of States Parties
composed of those which are engaged in activities in the Area, those which
have sponsored entities which are engaged in activities in the Area and other
States Parties having access to such technology. This group shall consult
together and shall take effective measures to ensure that such technology is
marts available to the Enterprise on fair and reasonable commercial terms and
conditions. Bach such state Party shall take all feasible measures to this
end within its own legal system.
6. In the case of joint ventures with the Enterprise, transfer of
technology will be in accordance with the terms of the joint venture agreement.
7. The undertakings required by paragraph shall be included in each
contract for the carrying out of activities in the Area until 10 years after
the commencement of commercial production by the Enterprise, and may be
invoked during that period.
8. Por the purposes of this article, "technology* means the specialised
equipment and technical know-how, including manuals, designs, operating
instructions, training and technical advice and assistance, necessary to
assemble, maintain and operate a viable system and the legal right to use
these items for that purpose on a non-exclusive basis.
Article 6
Approval of plans of work
1. Six months after the entry into force of this Convention, and
thereafter each fourth month, the Authority shall take up for consideration
proposed plans of work.
2. When considering an application for approval of a plan of work in
the form of a contract, the Authority shall first ascertain whether s
- 143 -

(a) the applicant has complied with the procedures established for
applications in accordance with article 4 of this Annex and has
given the Authority the undertakings and assurances required by that
article. In cases of non-compliance with these procedures or in
the absence of any of these undertakings and assurances, the
applicant shall be given 45 days to remedy these defects!
(b) the applicant possesses the requisite qualifications provided for
in article 4 of this Annex.
3. All proposed plans of work shall be taken up in the order in which
they are received. Aie proposed plans of work shall comply with and be
governed by the relevant provisions of this Convention and the rules,
regulations and procedures of the Authority, including those on operational
requirements, financial contributions and the undertakings concerning the
transfer of technology. Zf the proposed plans of work conform to these
requirements, the Authority shall approve them provided that they are in
accordance with the uniform and non-discriminatory requirements set forth in
the rules, regulations and procedures of the Authority, unieses
(a) part or all of the -area covered by the proposed plan of work is
included in an approved plan of work or a previously submitted
proposed plan of work which has not yet been finally acted on by
the Authority
(b) part or all of the area covered by the proposed plan of work is
disapproved by the Authority pursuant to article 162, paragraph 2
(x)t or
(c) the proposed plan of work1 has been submitted or sponsored by a
State Party which already hold si
(i) plans of work for exploration and exploitation of polymetallie
nodules in non-reserved areas that, together with either part
of the area covered by the application for a plan of work*
exceed in sise 30 per cent of a circular area of 400,000 square
kilometres surrounding the centre of either part of the area
covered by the proposed plan of work)
(ii) plans of work for the exploration and exploitation of
polymetallie nodules in non-reserved areas which, taken
together, constitute 2 per cent of the total sea-bed area
which is not reserved or disapproved for exploitation pursuant
to article 162, paragraph (2)(x).
4. For the purpose of the standard set forth in paragraph 3(c), a plan
of work submitted by a partnership or consortium shall be counted on a pro
rata basis among the sponsoring States Parties involved in accordance with
article 4, paragraph 3, of this Annex. The Authority may approve plans of
work covered by paragraph 3(c) if it determines that such approval would not
permit a State Party or entities sponsored by it to monopolize the conduct of
activities in the Area or to preclude other States Parties from activities in
the Area.
- 144 -

5. Notwithstanding paragraph 3(a), after the end of the interim period


specified in article 151 paragraph 3, the Authority may adopt by means of
rulesr regulations and procedures other procedures and criteria consistent
with this Convention for deciding which applicants shall have plans of work
approved in cases of selection among applicants for a proposed area. These
procedures and criteria shall ensure approval of plans of work on an equitable
and non-discriminatory basis.
Article 7
Selection among applicants for production authorisations
1. Six months after the entry into force of this Convention, and
thereafter each fourth month, the Authority shall take up for consideration
applications for production authorizations submitted during the immediately
preceding period. The Authority shall issue the authorisations applied for if
all such applications can be approved without exceeding the production
limitation or contravening the obligations of the Authority under a commodity
agreement or arrangement to which it has become a party, as provided in
article 151.
2. When a selection must be made among applicants for production
authorisations because of the production limitation set forth in article 151,
paragraphs 2 to 7, or because of the obligations of the Authority under a
commodity agreement or arrangement to which it has become a party, as provided
for in article 151, paragraph 1, the Authority shall make the selection on the
basis of objective and non-discriminatory standards set forth in its rules,
regulations and procedures.
3. In the application of paragraph 2, the Authority shall give priority
to those applicants whichs
(a) give better assurance of performance, taking into account their
financial and technical qualifications and their performance, if
any, under previously approved plans of workj
(b) provide earlier prospective financial benefits to the Authority,
taking into account when commercial production is scheduled to
begin)
(c) have already invested the most resources and effort in prospecting
or exploration.
4. Applicants which are not selected in any period shall have priority
in subsquent periods until they receive a production authorisation.
5. Selection shall be made taking into account the need to enhance
opportunities for all States Parties, irrespective of their social and
economic systems or geographical locations so as to avoid discrimination
against any state or system, to participate in activities in the Area and to
prevent monopolization of those activities.
6. Whenever fewer reserved areas than non-reserved areas are under
exploitation, applications for production authorizations with respect to
reserved areas shall have priority.
- 145 -

7. The decisions referred to in this article shall be taken as soon as


possible after the close of each period.
Article 8
Reservation of areas
Each application, other than those submitted by the Enterprise or by any
other entities for reserved areas, shall cover a total area, which need not be
a single continuous area, sufficiently large and of sufficient estimated
comercial value to allow two mining operations. The applicant shall indicate
the co-ordinates dividing the area into two parts of equal estimated
commercial value and submit all the data obtained by him with respect to both
parts. Without prejudice to the powers of the Authority pursuant to article
17 of this Annex, the data to be submitted concerning polymetallic nodules
shall relate to mapping, sampling, the abundance of nodules, and their metal
content. -Within 45 days of receiving such data, the Authority shall designate
which part is to be reserved solely for the conduct of activities by the
Authority through the Enterprise or in association with developing States.
This designation may be deferred for a further period of 45 days if the
Authority requests an independent expert to assess whether all data required
by this article has been submitted. The area designated shall become a
reserved area as soon as the plan of work for the non-reserved area is
approved and the contract is signed.
Article 9
Activities in reserved areas

1. The Enterprise shall be given an opportunity to decide whether it


intends to carry out activities in each reserved area. This decision may be
taken at any time, unless a notification pursuant to paragraph 4 is received
by the Authority, in which event the Enterprise shall take its decision within
a reasonable time. The Enterprise may decide to exploit such areas in joint
ventures with the interested State or entity.
2. The Enterprise may conclude contracts for the execution of part of
its activities in accordance with Annex IV, article 12. It may also enter
into joint ventures for the conduct of such activities with any entities which
are eligible to carry out activities in the Area pursuant to article 153,
paragraph 2(b). When considering such joint ventures, the Enterprise shall
offer to States Parties which are developing States and their nationals the
opportunity of effective participation.
3. The Authority may prescribe, in its rules, regulations and
procedures substantive and procedural requirements and conditions with respect
to such contracts and joint ventures.
4. Any State Party which is a developing State or any natural or
juridical person sponsored by it and effectively controlled by it or by other
developing State which is a qualified applicant, or any group of the
foregoing, may notify the Authority that it wishes to submit a plan of work
pursuant to article 6 of this Annex with respect to a reserved area. The plan
of work shall be considered if the Enterprise decides, pursuant to paragraph
1, that it does not intend to carry out activities in that area.
- 146 -

Article 10
Preference and priority among applicants
An operator who has an approved plan of work for exploration only/ as
provided in article 3, paragraph 4(c), of this Annex shall have a preference
and a priority among applicants for a plan of work covering exploitation of
the same area and resources. However, such preference or priority may be
withdrawn if the operator's performance has not been satisfactory.

Article 11
Joint arrangements
1. Contracts may provide for joint arrangements between the contractor
and the Authority through the Enterprise, in the form of joint ventures or
production sharing* as well as any other form of joint arrangement which
shall have the same protection against revision, suspension or termination as
contracts with the Authority.
2. Contractors entering into such joint arrangements with the
Enterprise may receive financial incentives as provided for in article 13 of
this Annex.
3. Partners in joint ventures with the Enterprise shall be liable fpr
the payments required by article 13 of this Annex to the extent of their share
in the joint ventures, subject to financial incentives as provided for in that
article.
Article 12
Activities carried out by the Enterprise
1. Activities in the Area carried out by the Enterprise pursuant to
article 153, paragraph 2(a), shall be governed by Part XI, the rules,
regulations and procedures of the Authority and its relevant decisions.
2. Any plan of work submitted by the Enterprise shall be accompanied by
evidence supporting its financial and technical capabilities.
Article 13
Financial terms of contracts
1. In adopting rules, regulations and procedures concerning the
financial terms of a contract between the Authority and the entities referred
to in article 153, paragraph 2(b), and in negotiating those financial terms in
accordance with Part'XI and those rules, regulations and procedures, the
Authority shall be guided by the following objectives
(a) to ensure optimum revenues for the Authority from the proceeds of
commercial productioni
(b) to attract investments and technology to the exploration and
exploitation of the Area
(c) to ensure equality of financial treatment and comparable financial
obligations for contractors*
- 147 -

(d) to provide incentives on a uniform and non-discriminatory basis for


contractors to undertake joint arrangements with the Enterprise and
developing States or their nationals, to stimulate the transfer of
technology thereto, and to train the personnel of the Authority and
of developing Statesi
(e) to enable the Enterprise to engage in sea-bed mining effectively at
the same time as the entities referred to in article 153, paragraph
2(b)i and
(f) to ensure that, as a result of the financial incentives provided to
contractors under paragraph 14, under the terms of contracts
reviewed in accordance with article 19 of this Annex or under the
provisions of article 11 of this Annex with respect to joint
ventures contractors are not subsidized so as to be given an
artificial competitive advantage with respect to land-based miners.
2. A fee shall be levied for the administrative cost of processing an
application for approval of a plan of work in the form of a contract and shall
be fixed at an amount of $U8 500,000 per application. The amount of the fee
shall be reviewed from time to time by the Council in order to ensure that it
covers the administrative cost incurred. If such administrative cost incurred
by the Authority in processing an application is lees than the fixed amount,
the Authority shall refund the difference to the applicant.
3. A contractor shall pay an annual fixed fee of $08 1 million from the
date of entry into force of the contract. If the approved date of
commencement of commercial production is postponed because of a delay in
issuing the production authorization, in accordance with article 151, the
annual fixed fee shall be waived for the period of postponement. From the
date of commencement of commercial production, the contractor shall pay either
the production charge or the annual fixed fee, whichever is greater.
4. Within a year of the date of commencement of commercial production,
in conformity with paragraph 3, a contractor shall choose to make his
financial contribution to the Authority by either:
(a) paying a production charge only or
(b) paying a combination of a production charge and a share of net
proceeds.
5. (a) If a contractor chooses to make his financial contribution to
the Authority by paying a production charge only, it shall be fixed
at a percentage of the market value of the processed metals
produced from the polyraetallie nodules recovered from the area
covered by the contract. This percentage shall be fixed as followst
(i) years 1-10 of commercial production 5 per cent
(ii) years 11 to the end of commercial production 12 per cent
- 148 -

(b) The said market value shall be the product of the quantity of
the processed metals produced from the polyroetallic nodules
extracted from the area covered by the contract and the average
price for those metals during the relevant accounting year, as
defined in paragraphs 7 and 8.
6. If a contractor chooses to make his financial contribution to the
Authority by paying a combination of a production charge and a share of net
proceeds, such payments shall be determined as followst
(a) The production charge shall be fixed at a percentage of the
market value, determined in accordance with subparagraph (b) of
the processed metals produced from the polymetallic nodules
recovered from the area covered by the contract. This percentage
shall be fixed as followst
(i) first period of commercial production 2 per cent

(ii) second period of commercial production 4 per cent


If, in the second period of commercial production, as defined in subparagraph
(d)r the return on investment in any accounting year as defined in
subparagraph (m) falls below 15 per cent as a result of the payment of the
production charge at 4 per cent the production charge shall be 2 per cent
instead of 4 per cent in that accounting year.
(b) The said market value shall be the product of the quantity of
the processed metals produced from the polymetallic nodules
recovered from the area covered by the contract and the average
price for those metals during the relevant accounting year as
defined in paragraphs 7 and 8.
(c) (i) The Authority's share of net proceeds shall be taken out
of that portion of the contractor's net proceeds which is
attributable to the mining of the resources of the area
covered by the contract, referred to hereinafter as
attributable net proceeds.

(ii) The Authority's share of attributable net proceeds shall


be determined in accordance with the following incremental
schedules
- 149 -

Portion of attributable Share of the Authority


net proceeds
First period of Second period of
commercial production commercial production
That portion representing 35 per cent 40 per cent
a return on investment which
is greater than 0 per cent,
but less than 10 per cent
That portion representing 42.5 per cent 50 per cent
a return on investment
which is 10 per cent or
greater, but less than 20
per cent
That portion representing 50 per cent 70 per cent
a return on investment
which is 20 per cent or
greater

(d) (i) The first period of commercial production referred to in


subparagraphs (a) and (c) shall commence in the first
accounting year of commercial production and terminate in the
accounting year in which the contractor's development costs
with interest on the unrecovered portion thereof are fully
recovered by his cash surplus, as follows
In the first accounting year during which development costs
are incurred, unrecovered development costs shall equal the
development costs less cash surplus in that year. In each
subsequent accounting year, unrecovered development costs
shall equal the unredovered development costs at the end of
the preceding accounting year, plus interest thereon at the
rate of 10 per cent per annum, plus development costs incurred
in the current accounting year and less contractor's cash
surplus in the current accounting year. The accounting year
in which unrecovered development costs become zero for the
first time shall be the accounting year in which the
contractor's development costs with interest on the
unrecovered portion thereof are fuljly recovered by his cash
surplus. The contractor's cash surplus in any accounting year
shall be his gross proceeds less his operating costs and less
his payments to the Authority under subparagraph (c).
- 150 -

(il) The second period of commercial production shall commence


in the accounting year following the termination of the first
period of commercial production and shall continue until the
end of the contract.
(e) "Attributable net proceeds" means the product of the
contractor's net proceeds and the ratio of the development costs in
the mining sector to the contractor's development costs. If the
contractor engages in mining, transporting polymetallic nodules and
production primarily of three processed metals, namely, cobalt,
copper and nickel, the amount of attributable net proceeds shall
not be less than 25 per cent of the contractor's net proceeds.
Subject to subparagraph (n), in all other cases, including those
where the contractor engages in mining, transporting polymetallic
nodules, and production primarily of four processed metals, namely,
cobalt, copper, manganese and nickel, the Authority may, in its
rules, regulations and procedures, prescribe appropriate floors
which shall bear the same relationship to each case as the 25 per
cent floor does to the three-metal case.
(f) "Contractor's net proceeds" means the contractor's gross
proceeds less his operating costs and less the recovery of his
development costs as set out in subparagraph (j).
(g) (i) If the contractor engages in mining, transporting
polymetallic nodules and production of processed metals,
"contractor's gross proceeds" means the gross revenues from
the sale of the processed metals and any other monies deemed
reasonably attributable to operations under the contract in
accordance with the financial rules, regulations and
procedures of the Authority.
(ii) In all cases other than those specified in subparagraphs
(g)|(i) and (n) (iii), "contractor's gross proceeds* means the
gross revenues from the sale of the semi-processed metals from
the polymetallic nodules recovered 'from the area covered by
the contract, and any other monies deemed reasonably
attributable to operations under the contract in accordance
with the financial rules, regulations and procedures of the
Authority.
(h) "Contractor's development costs" meanss
(i) all expenditures incurred prior to the commencement of
commercial production which are directly related to the
development of the productive capacity of the area covered by
the contract and the activities related thereto for operations
under the contract in all cases other than that specified in
subparagraph (n), in conformity with generally recognised
accounting principles, including, inter alia, costs of
machinery, equipment, ships, processing plant, construction,
buildings, land, roads, prospecting and exploration of the
area covered by the contract, research and development,
interest, required leases, licences and fees and
- 151 -

(il) expenditures similar to those set forth in (i) above incurred


subsequent to the commencement of commercial production and
necessary to carry out the plan of work, except those
chargeable to operating costs.

(i) The proceeds from the disposal of capital assets and the
market value of those capital assets which are no longer required
for operations under the contract and which are not sold shall be
deducted from the contractor's development costs during the
relevant accounting year. When these deductions exceed the
contractor's development costs the excess shall be added to the
contractor's gross proceeds.
(j) The contractor's development costs incurred prior to the
commencement of commercial production referred to in subparagraphs
(h)(i) and (n) (iv) shall be recovered in 10 equal annual
instalments from the date of commencement of commercial
production. The contractor's development costs incurred subsequent
to the commencement of commercial production referred to in
subparagraphs (h)(ii) and (n)(iv) shall be recovered in 10 or fewer
equal annual instalments so as to ensure their complete recovery by
the end of the contract.
(k) "Contractor's operating costs* means all expenditures incurred
after the commencement of commercial production in the operation of
the productive capacity of the area covered by the contract and the
activities related thereto for operations under the contract, in
conformity with generally recognized accounting principles,
including, inter alia/ the annual fixed fee or the production
charge whichever is greater, expenditures for wages, salaries,
employee benefits, materials, services, transporting, processing
and marketing costs, interest, utilities, preservation of the
marine environment, overhead and administrative costs specifically
related to operations under the contract, and any net operating
losses carried forward or backward as specified herein. Net
operating losses may be carried forward for two consecutive years
except in the last two years of the contract in which case they may
be carried backward to the two preceding years.
(1) If the contractor engages in mining, transporting of
polymetallic nodules, and production of processed and
semi-processed metals, "development costs of the mining sector"
means the portion of the contractor's development costs which is
directly related to the mining of the resources of the area covered
by the contract, in conformity with generally recognized accounting
principles, and the financial rules, regulations and procedures of
the Authority, including, inter alia, application fee, annual fixed
fee and, where applicable, costs of prospecting and exploration of
the area covered by the contract, and a portion of research and
development costs.
- 152 -

(a) "Return on investment" in any accounting year means the ratio


of attributable net proceeds in that year to the development coats
of the mining sector. For the purpose of conputing this ratio the
development costs of the mining sector shall include.expenditures
on new or replacement equipment in the mining sector less the
original cost of the equipment replaced.
(n) If the contractor engages in mining onlyt
(i) "attributable net proceeds" means the whole of the
contractor's net proceedst
(ii) "contractor's net proceeds* shall be as defined in
subparagraph (f)|
(iii) "contractor's gross proceeds" means the gross revenues from
the sale of the polymetallic nodules, and any other monies
deemed reasonably attributable to operations under the
contract in accordance with the financial rules* regulations
and procedures of the Authority
(iv) "contractor's development costs* means all expenditures
incurred prior to the commencement of commercial production as
set forth in subparagraph (h)(i), and all expenditures
incurred subsequent to the commencement of commercial
production as set forth in subparagraph (h)(ii), which are
directly related to the mining of the resources of the area
covered by the contract, in conformity with generally
recognized accounting principles!
(v) "contractor's operating costs" means the contractor's
operating costs as in subparagraph (k) which are directly
related to the mining of the resources of the area covered by
the contract in conformity with generally recognized
accounting principles}
(vi) "return on investment* in any accounting year means the ratio
of the contractor's net proceeds in that year to the
contractor's development costs. For the purpose of computing
this ratio, the contractor's development costs shall include
expenditures on new or replacement equipment less the original
cost of the equipment replaced.
(o) The costs referred to in subparagraphs (h), (k), (1) and (n)
in respect of interest paid by the contractor shall be allowed to
the extent that, in all the circumstances, the Authority approves,
pursuant to article 4, paragraph 1, of this Annex, the debt-equity
ratio and the rates of interest as reasonable, having regard to
existing commercial practice.
(p) The costs referred to in this paragraph shall not be
interpreted as including payments of corporate income taxes or
similar charges levied by States in respect of the operations of
the contractor.
- 153 -

7. (a) "Processed metals", referred to in paragraphs 5 and 6,


means the metals in the most basic form in which they are
customarily traded on international terminal markets. For this
purpose, the Authority shall specify, in its financial rules,
regulations and procedures, the relevant international terminal
market. For the metals which are not traded on such markets,
"processed metals" means the metals in the most basic form in which
they are customarily traded in representative arm's length
transactions.
(b) If the Authority cannot otherwise determine the quantity of
the processed metals produced from the polymetallic nodules
recovered from the area covered by the contract referred to in
paragraphs 5 (b) and 6 (b), the quantity shall be determined on the
basis of the metal content of the nodules, processing recovery
efficiency and other relevant factors, in accordance with the
rules, regulations and procedures of the Authority and in
conformity with generally recognized accounting principles.

8. If an international terminal market provides a representative


pricing mechanism for processed metals, polymetallic nodules and
semi-processed metals from the nodules, the average price on that market shall
be used. In all other cases, the Authority shall, after consulting the
contractor, determine a fair price for the said products in accordance with
paragraph 9.

9. (a) All costs, expenditures, proceeds and revenues and all


determinations of price and value referred to in this article shall
be the result of free market or arm's length transactions. In the
absence thereof, they shall be determined by the Authority, after
consulting the contractor, as though they were the result of free
market or arm's length transactions, taking into account relevant
transactions in other markets.

(b) In order to ensure compliance with and enforcement of the


provisions of this paragraph, the Authority shall be guided by the
principles adopted for, and the interpretation given to, arm's
length transactions by the Commission on Transnational Corporations
of the United Nations, the Group of Experts on Tax Treaties between
Developing and Developed Countries and other international
organizations, and shall, in its rules, regulations and procedures,
specify uniform and internationally acceptable accounting rules and
procedures, and the means of selection by the contractor of
certified independent accountants acceptable to the Authority for
the purpose of carrying out auditing in compliance with those
rules, regulations and procedures.

10. The contractor shall make available to the accountants, in


accordance with the financial rules, regulations and procedures of the
Authority, such financial data as are required to determine compliance with
this article.
- 154 -

11. All costs expenditures, proceeds and revenues, and all prices and
values referred to in this article, shall be determined in accordance with
generally recognized accounting principles and the financial rules,
regulations and procedures of the Authority.
12. Payments to the Authority under paragraphs 5 and shall be nade in
freely usable currencies or currencies which are freely available and
effectively usable on the major foreign exchange markets or, at the
contractor's option, in the equivalents of processed metals at market value.
The market value shall be determined in accordance with paragraph 5(b). The
freely usable currencies and currencies which are freely available and
effectively usable on the major foreign exchange markets shall be defined in
the rules, regulations and procedures of the Authority in accordance with
prevailing international monetary practice.
13. All financial obligations of the contractor to the Authority, as
well as all his fees, costs, expenditures, proceeds and revenues referred to
in this article, shall be adjusted by expressing them in constant terms
relative to a base year.
14. The Authority may, taking into account any recommendations of the
Economic Planning Oommission and the Legal and Technical Commission, adopt
rules, regulations and procedures that provide for incentives, on a uniform
and non-discriminatory basis, to contractors to further the objectives set out
in paragraph 1.
15. In the event of a dispute between the Authority and a contractor
over the interpretation or application of the financial terms of a contract,
either party may submit the dispute to binding commercial arbitration, unless
both parties agree to settle the dispute by other means, in accordance with
article 188, paragraph 2.
Article 14
Transfer of data
1. The operator shall transfer to the Authority, in accordance with its
rules, regulations and procedures and the terms and conditions of the plan of
work, at time intervals determined by the Authority all data which are both
necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and
functions of the principal organs of the Authority in respect of the area
covered by the plan of work.
2. Transferred data in respect of the area covered by the plan of work,
deemed proprietary, may only be used for the purposes set forth in this
article. Data necessary for the formulation by the Authority of rules,
regulations and procedures concerning protection of the marine environment and
safety, other than equipment design data, shall not be deemed proprietary.
3. Data transferred to the Authority by prospectors, applicants for
contracts or contractors, deemed proprietary, shall not be disclosed by the
Authority to the Enterprise or to anyone external to the Authority, but data
on the reserved areas may be disclosed to the Enterprise. Such data
transferred by such persons to the Enterprise shall not be disclosed by the
Enterprise to the Authority or to anyone external to the Authority.
- 155 -

Article 15
Training programmes
The contractor shall draw up practical programes for the training of
personnel of the Authority and developing States, including the participation
of such personnel in all activities in the Area which are covered by the
contract in accordance with article 144, paragraph 2.

Article 16
Exclusive right to explore and exploit
The Authority shall pursuant to Part XI and its rules, regulations and
procedures, accord the operator the exclusive right to explore and exploit the
area covered by the plan of work in respect of a specified category of
resources and shall ensure that no other entity operates in the same area for
a different category of resources in a manner which might interfere with the
operations of the operator. The operator shall have security of tenure in
accordance with article 153, paragraph 6.
Article 17
Rules regulations and procedures of the Authority
1. The Authority shall adopt and uniformly apply rules, regulations and
procedures in accordance with article 160, paragraph 2(f)(ii), and article
162, paragraph 2(o) (ii), for the exercise of its functions as set forth in
Part XI on, inter alia, the following mattersi
(a) administrative procedures relating to prospecting, exploration and
exploitation in the Area
(b) operations!
(i) sise of areai

(ii) duration of operations)


(iii) performance requirements including assurances pursuant to
article 4, paragraph 6(c), of this Annex>
(iv) categories of resourcesi
(v) renunciation of areasi

(vi) progress reports}

(vii) submission of datai


(viii) inspection and supervision of operational
(ix) prevention of interference with other activities in the marine
environmenti
- 156 -

(x) transfer of rights and obligations by a contractor


(xi) procedures for transfer of technology to developing States in
accordance with article 144 and for their direct participation}
(xii) mining standards and practices, including those relating to
operational safety, conservation of the resources and the
protection of the marine environment%
(xiii) definition of commercial production)
(xiv) qualification standards for applicants!
(c) financial matters:
(i) establishment of uniform and non-discriminatory coating and
accounting rules and the method of selection of auditors>
(ii) apportionment of proceeds of operationsi
(iii) the incentives referred to in article 13 of this Annexi
(d) implementation of decisions taken pursuant to article 151,
paragraph 1O, and article 164, paragraph 2(d).
2. Rules, regulations and procedures on the following items shall fully
reflect the objective criteria set out below:
(a) Size of areas:
The Authority shall determine the appropriate size of areas
for exploration which may be up to twice as large as those for
exploitation in order to permit intensive exploration operations.
The size of area shall be calculated to satisfy the requirements of
article 8 of this Annex on reservation of areas as well as stated
production requirements consistent with article 151 in accordance
with the terms of the contract taking into account the state of the
art of technology then available for sea-bed mining and the
relevant physical characteristics of the areas. Areas shall be
neither smaller nor larger than are necessary to satisfy this
objective.
(b) Duration of operations:
(i) Prospecting shall be without time-limit)
(ii) Exploration should be of sufficient duration to permit a
thorough survey of the specific area, the design and
construction of mining equipment for the area and the design
and construction of small and medium-size processing plants
for the purpose of testing mining and processing systems)
- 157 -

(ill) nie duration of exploitation should be related to the economic


life of the mining project, talcing into consideration such
factors as the depletion of the ore, the useful life of mining
equipment and processing facilities and commercial viability.
Exploitation should be of sufficient duration to permit
commercial extraction of minerals of the area and should
include a reasonable time period for construction of
commercial-scale mining and processing systems, during which
period commercial production should not be required. The
total duration of exploitation, however, should also be short
enough to give the Authority an opportunity to amend the terms
and conditions of the plan of work at the time it considers
renewal in accordance with rules, regulations and procedures
which it has adopted subsequent to approving the plan of work.
(c) Performance requirements:
The Authority shall require that during the exploration stage
periodic expenditures be made by the operator which are reasonably
related to the size of the area covered by the plan of work and the
expenditures which would be expected of a bona fide operator who
intended to bring the area into commercial production within the
time-limits established by the Authority. The required
expenditures should not be established at a level which would
discourage prospective operators with less costly technology than
is prevalently in use. The Authority shall establish a maximum
time interval, after the exploration stage is completed and the
exploitation stage begins, to achieve commercial production. To
determine this interval, the Authority should take into
consideration that construction of large-scale mining and
processing systems cannot be initiated until after the termination
of the exploration stage and the commencement of the exploitation
stage. Accordingly, the interval to bring an area into commercial
production should take into account the time necessary for.this
construction after the completion of the exploration stage and
reasonable allowance should be made for unavoidable delays in the
construction schedule. Once commercial production is achieved, the
Authority shall within reasonable limits and taking into
consideration all relevant factors require the operator to maintain
commercial production throughout the period of the plan of work.
(d) Categories of resources
In determining the category of resources in respect of which a
plan of work may be approved, the Authority shall give emphasis
inter alia to the following characteristics:
(i) that certain resources require the use of similar mining
methodsi and
(ii) that some resources can be developed simultaneously without
undue interference between operators developing different
resources in the same area.
- 158 -

Nothing in this subparagraph shall preclude the Authority from


approving a plan of work with respect to more than one category of
resources in the same area to the same applicant.
(e) Renunciation of areast
The operator shall have the right at any tine to renounce
without penalty the whole or part of his rights in the area covered
by a plan of work.
(f) Protection of the marine environments
Rules, regulations and procedures shall be drawn up in order
to secure effective protection of the marine environment from
harmful effects directly resulting from activities in the Area or
from shipboard processing immediately above a mine site of minerals
derived from that mine site, taking into account the extent to
which such harmful effects may directly result from drilling,
dredging, coring and excavation and from disposai, dumping and
discharge into the marine environment of sediment, wastes or other
effluents.
(g) Commercial production*

Commercial production shall be deemed to have begun if an


operator engages in sustained large-scale recovery operations which
yield a quantity of materials sufficient to indicate clearly that
the principal purpose is large-scale production rather than
production intended for information gathering, analysis or the
testing of equipment or plant.
Article 18
Penalties
1. A contractor's rights under the contract may be suspended or
terminated only in the following casesi
(a) if, in spite of warnings by the Authority, the contractor has
conducted his activities in such a way as to result in serious,
persistent and wilful violations of the fundamental terms of the
contract. Part XI and the rules, regulations and procedures of the
Authority or
(b) if the contractor has failed to comply with a final binding
decision of the dispute settlement body applicable to him.
2. In the case of any violation of the contract not covered by
paragraph l(a), or in lieu of suspension or termination under paragraph l(a),
the Authority may inpose upon the contractor monetary penalties proportionate
to the seriousness of the violation.
3. Except for emergency orders under article 162, paragraph 2(w), the
Authority may not execute a decision involving monetary penalties, suspension
or termination until the contractor has been accorded a reasonable opportunity
to exhaust the judicial remedies available to him pursuant to Part XI,
section 5.
- 159 -

Article 19
Revision of contract
1. When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the
opinion of either party, would render the.contract inequitable or make it
impracticable or impossible to achieve the objectives set out in the contract
or in Part XI, the parties shall enter into negotiations to revise it
accordingly.
2. Any contract entered into in accordance with article 153,
paragraph 3, may be revised only with the consent of the parties.
Article 20
Transfer of rights and obligations
The rights and obligations arising under a contract may be transferred
only with the consent of the Authority, and in accordance with its rules,
regulations and procedures. The Authority shall not unreasonably withhold
consent to the transfer if the proposed transferee is in all respects a
qualified applicant and assumes all of the obligations of the transferor and
if the transfer does not confer to the transferee a plan of work, the approval
of which would be forbidden by article 6, paragraph 3<c), of this Annex.
Article 21
Applicable law
1. The contract shall be governed by the terms of the contract, the
rules, regulations and procedures of the Authority, Part XI and other rules of
international law not incompatible with this Convention.
2. Any final decision rendered by a court or tribunal having
jurisdiction under this Convention relating, to the rights and obligations of
the Authority and of the contractor shall be enforceable in the territory of
each state Party.
3. No State Party may impose conditions on a contractor that are
inconsistent with Part XI. However, the application by a State Party to
contractors sponsored by it, or to ships flying its flag, of environmental or
other laws and regulations more stringent than those in the rules, regulations
and procedures of the Authority adopted pursuant to article 17, paragraph
2(f), of this Annex shall not be deemed inconsistent with Part XI.
Article 22
Responsibility
The contractor shall have responsibility or liability for any damage
arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, account being
taken of contributory acts or omissions by the Authority. Similarly, the
Authority-shall have responsibility or liability for any damage arising out of
wrongful acts in the exercise of its powers and functions, including
violations under article 168, paragraph 2, account being taken of contributory
acts or omissions by the contractor. Liability in every case shall be for the
actual amount of damage.
. 160 -

ANNEX IV. STATUTE OP . ENTERPRISE

Article 1
Purposes

1. The Enterprise is the organ of the Authority which shall carry out
activities in the Area directly, pursuant to article 153, paragraph 2 (a), as
ell as the transporting, processing and Marketing of minerals recovered frosi
the Area.
2. In carrying out its purposes and in the exercise of its functions,
the Enterprise shall act in accordance with this Convention and the rules
regulations and procedures of the Authority.
3. In developing the resources of the Area pursuant to paragraph 1, the
Enterprise shall, subject to this Convention, operate in accordance with sound
comercial principles.
Article 2
Relationship to the Authority
1. Pursuant to article 170, the Enterprise shall act in accordance with
the general policies of the Assembly and the directives of the Council.
2. Subject to paragraph 1, the Enterprise shall enjoy autonomy in the
conduct of its operations.
3. Nothing in this Convention shall Make the Enterprise liable for the
acts or obligations of the Authority, or make the Authority liable for the
acts or obligations of the Enterprise.
Article 3
Limitation of liability
Without prejudice to article 11, paragraph 3, of this Annex, no saber
of the Authority shall be liable by reason only of its eesbership for the acts
or obligations of the Enterprise.
Article 4
Structure
The Enterprise shall have a Governing Board, a Director-General and the
staff necessary for the exercise of its functions.
- 161 -
Article 5
Governing Board
1. The Governing Board shall be composed of 15 members elected by the
Assembly in accordance with article 160* paragraph 2(c). In the election of
the members of the Board due regard shall be paid to the principle of
equitable geographical distribution. In submitting nominations of candidates
for election to the Board, members pf the Authority shall bear in mind the
need to nominate candidates of the highest standard of competence, with
qualifications in relevant fields, so as to ensure the viability and success
of the Enterprise.
2. Members of the Board shall be elected for four years and may be
re-elected i and due regard shall be paid to the principle of rotation of
membership.
3. Members of the Board shall continue in office until their successors
are elected. If the office of a member of the Board becomes vacant, the
Assembly shall, in accordance with article 160, paragraph 2(c), elect a new
member for the remainder of his predecessors term.
4. Members of the Board shall act in their personal capacity. In the
performance of their duties they shall not seek or receive instructions from
any government or from any other source. Each member of the Authority shall
respect the independent character of the members of the Board and shall
refrain from all attempts to influence any of them in the discharge of their
duties.
5. Each member of the Board shall receive remuneration to be paid out
of the funds of the Enterprise. The amount of remuneration shall be fixed by
the Assembly, upon the recommendation of the Council.
6. The Board shall normally function at the principal office of the
Enterprise and shall meet as 'often as the business of the Enterprise may
require.
7. Two thirds of the members of the Board shall constitute a quorum.
8. Bach member of the Board shall have one vote. All matters before
the Board shall be decided by a majority of its members. If a member has a
conflict 4f interest on a matter before the Board he shall refrain from voting
on that matter.
9. Any member of the Authority may ask the Board for information in
respect of its operations which particularly affect that member. The Board
shall endeavour to provide such information.
- 162 -

Article 6
Powers and functions of the Governing Board
The Governing Board shall direct the operations of the Enterprise.
Subject to this Convention/ the Governing Board shall exercise te powers
necessary to fulfil the purposes of the Enterprise* including powerst
(a) to elect a Chairman from among its members
(b) to adopt its rules of procedure
(c) to draw up and submit formal written plans of work to the Council
in accordance with article 153, paragraph 3, and article 162,
paragraph 2(j)|
(d) to develop plans of work and programmes for carrying out the
activities specified in article 170
(e) to prepare and submit to the Council applications for production
authorizations in accordance with article 151/ paragraphs 2 to 7}
(f) to authorize negotiations concerning the acquisition of technology,
including those provided for in Annex III/ article 5, paragraph 3
(a), (c) and (d), and to approve the results of those negotiations!
(g) to establish terms and conditions, and to authorize negotiations/
concerning joint ventures and other forms of joint arrangements
referred to in Annex Ill/articles 9 and 11, and to approve the
results of such negotiations)
(h) to recommend to the Assembly what portion of the net income of the
Enterprise should be retained as its reserves in accordance with
article 160, paragraph 2(f), and article 10 of this Annex)
(i) to approve the annual budget of the Enterprise)
(j) to authorize the procurement of goods and services in accordance
with article 12, paragraph 3/ of this Annex
(k) to submit an annual report to the Council in accordance with
article 9 of this Annex}
(1) to submit to the Council for the approval of the Assembly draft
rules in respect of the organization, management, appointment and
dismissal.of the staff of the Enterprise and to adopt regulations
to give effect to such rules
(m) to borrow funds and to furnish such collateral or other security as
it may determine in accordance with article 11, paragraph 2, of
this Annex
-163 -

(n) to enter into any legal proceedings, agreements and transactions


and to take any other actions in accordance with article 13 of this
Annexi

(o) to delegate, subject to the approval of the Council, any


non-discretionary powers to the Director-General and to its
committees.
Article 7
Director-General and staff of the Enterprise
1. The Assembly shall, upon the recommendation of the Council and the
nomination of the Governing Board, elect the Director-General of the
Enterprise who shall not be a member of the Board. The Director-General shall
hold office for a fixed term, not exceeding five years, and may be re-elected
for further terms.
2. The Director-General shall be the legal representative and chief
executive of the Enterprise and shall be directly responsible to the Board for
the conduct of the operations of the Enterprise. He shall be responsible for
the organization, management, appointment and dismissal of the staff of the
Enterprise in accordance with the rules and regulations referred to in article
6, subparagraph (1), of this Annex. He shall participate, without the right
to vote, in the meetings of the Board and may participate, without the right
to vote, in the meetings of the Assembly and the Council when these organs are
dealing with matters concerning the Enterprise.

3. The paramount consideration in the recruitment and employment of the


staff and in the determination of their conditions of service shall be the
necessity of securing the highest standards of efficiency and of technical
competence. Subject to this consideration, due regard shall be paid to the
importance of recruiting the staff on an equitable geographical basis.
4. In the performance of their duties the Director-General and the
staff shall not seek or receive instructions from any government or from any
other source external to the Enterprise. They shall refrain- from any action
which might reflect on their position as international officials of the
Enterprise responsible only to the Enterprise. Each State Party undertakes to
respect the exclusively international character of the responsibilities of the
Director-General and the staff and not to seek to influence them in the
discharge of their responsibilities.

5. The responsibilities set forth in article 168, paragraph 2, are


equally applicable to the staff of the Enterprise.
Article 8
Location

The Enterprise shall have its principal office at the seat of the
Authority. The Enterprise may establish other offices and facilities in the
territory of any State Party with the consent of that State Party.
- 164 -

Article 9
Reports and financial statements

1. The Enterprise shall, not later than three months after the end of
each financial year, submit to the Council for its consideration an annual
report containing an audited statement of its accounts and shall transmit to
the Council at appropriate intervals a summary statement of its financial
position and a profit and loss statement showing the results of its operations.
2. The Enterprise shall publish its annual report and such other
reports as it finds appropriate.
3. All reports and financial statements referred to in this article
shall be distributed to the members of the Authority.
Article 10
Allocation of net income
1. Subject to paragraph 3, the Enterprise shall make payments to the
Authority under Annex III, article 13, or their equivalent.
2. The Assembly shall, upon the recommendation of the Governing Board,
determine what portion of the net income of the Enterprise shall be retained
as reserves of the Enterprise. The remainder shall bo transferred to the
Authority.
3. During an Initial period required for the Enterprise to become
self-supporting, which shall not exceed 10 years from the commencement of
commercial production by it, the Assembly shall exempt the Enterprise from the
payments referred to in paragraph 1, and shall leave all of the net income of
the Enterprise in its reserves.
Article 11
Finances
1. The funds of the Enterprise shall includes
(a) amounts received from the Authority in accordance with article 173,
paragraph 2(b)>
(b) voluntary contributions made by States Parties for the purpose of
financing activities of the Enterprise
(c) amounts borrowed by the Enterprise in accordance with paragraphs 2
and 3}
(d) income of the Enterprise from its operations

(e) other funds made available to the Enterprise to.enable it to


commence operations as soon as possible and to carry out its
functions.
- 165 -

2* (a) The Enterprise shall have the power to borrow funds and to
furnish such collateral or other security as it may determine.
Before making a public sale of its obligations in the financial
markets or currency of a State Party, the Enterprise shall obtain
the approval of that State Party. The total .amount of borrowings
shall be approved by the Council upon the recommendation of the
Governing Board.
(b) States Parties shall make every reasonable effort to support
applications by the Enterprise for loans on capital markets and
from international financial institutions.
3. (a) The Enterprise shall be provided with the funds necessary to
explore and exploit one mine site, and to transport, process and
market the minerals recovered therefrom and the nickel, copper,
cobalt and manganese obtained, and to meet its initial
administrative expenses. The amount of the said funds, and the
criteria, and factors for its adjustment, shall be included by the
Preparatory Oommission in the draft rules, regulations and
procedures of the Authority.
(b) All States Parties shall make available to the Enterprise an
amount equivalent to one half of the funds referred to in
aubparagraph (a) by way of long-term interest-free loans in
accordance with the scale of assessments for the United Nations
regular budget in force at the time when the assessments are made,
adjusted to take into account the States which are not members of
the United Nations. Debts incurred by the Enterprise in raising
the other half of the funds shall be guaranteed by all States
Parties in accordance with the same scale.
(c) If the sum of the financial contributions of states Parties is
less than the funds to be provided to the Enterprise under
subparagraph (a), the Assembly shall, at its first session,
consider the extent of the shortfall and adopt by consensus
measures for dealing with this shortfall, taking into account the
obligation of States Parties under subparagraphs (a)' and (b) and
any recommendations of the Preparatory Commission.
(d) (i) Bach State Party shall, within 60 days after the
entry into force of this Convention, or within 30 days after
the deposit of its instrument of ratification or accession,
whichever is later, deposit with the Enterprise irrevocable,
non-negotiable, non-interest-bearing promissory notes in the
amount of the share of such State Party of interest-free loans
pursuant to subparagraph (b).
(ii) The Board shall prepare, at the earliest practicable date
after this Convention enters into force, and thereafter at
annual or other appropriate intervals, a schedule of the
magnitude and timing of its requirements for the funding of
its administrative expenses and for activities carried out by
the Enterprise in accordance with article 170 and article 12
of this Annex.
- 166 -

(ill) The States Parties shall, thereupon, be notified by the


Enterprise, through the Authority,, of their respective shares
of the funds in accordance with subparagraph (b), required for
such expenses. The Enterprise shall encash such amounts of
the promissory notes as may be required to meet the
expenditure referred to in the schedule with respect to
interest-free loans.
(iv) States Parties shall, upon receipt of the notification,
make available their respective shares of debt guarantees for
the Enterprise in accordance with subparagraph (b).
() (i) If the Enterprise so requests, State Parties may provide
debt guarantees in addition to those provided in accordance
with the scale referred to in subparagraph (b).
(ii) In lieu of debt guarantees, a State Party may make a
voluntary contribution to the Enterprise in an amount
equivalent to that portion of the debts which it would
otherwise be liable to guarantee.
(f) Repayment of the interest-bearing loans shall have priority
over the repayment of the interest-free loans. Repayment, of
interest-free loans shall be in accordance with a schedule adopted
by the Assembly, upon the recommendation of the council and the
advice of the Board. In the exercise of this function the Board
shall be guided by the relevant provisions of the rules,
regulations and procedures of the Authority, which shall take into
account the paramount importance of ensuring the effective
functioning of the Enterprise and, in particular, ensuring its
financial independence.
(g) Funds made available to the Enterprise shall be in fre.ely
usable currencies or currencies which are freely available and
effectively usable in the major foreign exchange markets. These
currencies shall be defined in the rules, regulations and
procedures of the Authority in accordance with prevailing
international monetary practice. Except as provided in paragraph
2, no State Party shall maintain or impose restrictions on the
holding, use or exchange by the Enterprise of these funds.
(h) "Debt guarantee" means a promise of a State Party to creditors
of the Enterprise to pay, pro rata in accordance with the
appropriate scale, the financial obligations of the Enterprise
covered by the guarantee following notice by the creditors to the
State Party of a default by the Enterprise. Procedures for the
payment of those obligations shall be in conformity with the rules,
regulations and procedures of the Authority.
- 167 -

4. The funde, assets and expenses of the Enterprise shall be kept


separate fron those of the Authority. This article shall not prevent the
Enterprise from making arrangements with the Authority regarding facilities,
personnel and services and arrangements for reimbursement of administrative
expenses paid by either on behalf of the other.
5. The records, books and accounts of the Enterprise, including its
annual financial statementsf shall be audited annually by an independent
auditor appointed by the Council.
Article 12
Operations

1. The Enterprise shall propose to the council projects for carrying


out activities in accordance with article 170. Such proposals shall include a
formal written plan of work for activities in the Area in accordance with
article 153, paragraph 3, and all such other information and data as may be
required from time to time for its appraisal by the Legal and Technical
Commission and approval by the Council.
2. upon approval by the Council, the Enterprise shall execute the
project on the basis of the formal written plan of work referred to in
paragraph 1.

3. (a) If the Enterprise does not possess the goods and services
required for its operations it may procure them. For that purpose,
it shall issue invitations to tender and award contracts to bidders
offering the best combination of quality, price and delivery time.
(b) If there is more than one bid offering such a combination, the
contract shall be awarded in accordance witht
(i) the principle of non-discrimination on the basis of political
or other considerations not relevant to the carrying out of
operations with due diligence and efficiency and
(ii) guidelines approved by the Council with regard to the
preferences to be accorded to goods and services originating
in developing States, including the land-locked and
geographically disadvantaged among them.
(c) The Governing Board may adopt rules determining the special
circumstances in which the requirement of invitations to bid may,
in the best interests of the Enterprise, be dispensed with.
4. The Enterprise shall have title to all minerals and processed
substances produced by it.
5. The Enterprise shall sell its products on a non-discriminatory
basis. It shall not give non-commercial discounts.
6. Without prejudice to any general or special power conferred on the
Enterprise under any other provision of this Convention, the Enterprise shall
exercise such powers incidental to its business as shall be necessary*
- 168 -

7. The Enterprise shall not interfere in the political affairs of any


State Party i nor shall it be influenced in its decisions by the political
character of the State Party concerned. Only commercial considerations shall
be relevant to its decisions, and these considerations shall be weighed
impartially in order to carry out the purposes specified in article 1 of this
Annex.
Article 13
Legal status privileges and immunities

1. TO enable the Enterprise to exercise its functions, the status,


privileges and immmities set forth in this article shall be accorded to the
Enterprise in the territories of States Parties. To give effect to this
principle the Enterprise and States Parties may, where necessary, enter into
special agreements.
2. The Enterprise shall have such legal capacity as is necessary for
the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes and, in
particular, the capacityt
(a) to enter into contracts, joint arrangements or other arrangements,
including agreements with States and international organisational
(b) to acquire, lease, hold and dispose of immovable and movable
property!
(c) to be a party to legal proceedings.
3. (a) Actions may be brought against the Enterprise only in a court
of competent jurisdiction in the territory of a State Party in
which the Enterprises
(i) has an office or facility!
(ii) has appointed an agent for the purpose of accepting service or
notice of process!
(iii) has entered into a contract for goods or ser vices i
(iv) has issued securities! or
(v) is otherwise engaged in commercial activity.
(b) The property and assets of the Enterprise, wherever located
and by whomsoever held, shall be inmune from all forms of seisure,
attachment or execution before the delivery of final judgment
against the Enterprise.
4. (a) The property and assets of the Enterprise, wherever located
and by whomsoever held, shall be immune from requisition,
confiscation, expropriation or any other form of seiiure by
executive or legislative action.
- 169 -

(b) The property and assets of the Enterprise, wherever located


and by whomsoever held, shall be free from discriminatory
restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature.
(o) The Enterprise and its employees shall respect local laws and
regulations in any State or territory in which the Enterprise or
its employees may do business or otherwise act.
(d) States Parties shall ensure that the Enterprise enjoys all
rights, privileges and immunities accorded by them to entities
conducting commercial activities in their territories. These
rights, privileges and immunities shall be accorded to the
Enterprise on no less favourable a basis than that on which they
are accorded to entities engaged in similar commercial activities.
If special privileges are provided by States Parties for developing
States or their commercial entities, the Enterprise shall enjoy
those privileges on a similarly preferential basis.

() States Parties may provide special incentives, rights,


privileges and immunities to the Enterprise without the obligation
to provide such incentives, rights, privileges and immunities to
other commercial entities.
5. The Enterprise shall negotiate with the host countries in which its
offices and facilities are located for exemption from direct and indirect
taxation.

6. Bach State Party shall take such action as is necessary for giving
effect in terms of its own law to the principles set forth in this Annex and
hall inform the Enterprise of the specific action which it has taken.
7* The Enterprise may waive any of the privileges and immunities
conferred under this article or in the special agreements referred to in
paragraph 1 to such extent and upon such conditions as it may determine.

ANNEX V. CONCILIATION

SECTION 1. CONCILIATION PROCEDURE PURSUANT TO


SECTION 1 OF PART XV

Article 1
Institution of proceedings

Zf the parties to a dispute have agreed, in accordance with article 284,


to submit it to conciliation under this section, any such party may institute
the proceedings by written notification addressed to the other party or
parties to the dispute.
- 170 -

Article 2
List of conciliators
A lit of conciliators shall be drawn up and maintained by the
Secretary-General of the United Nations. Every state Party shall be entitled
to nominate four conciliators, each of whom shall be a person enjoying the
highest reputation for fairness, competence and integrity. The names of the
persons so nominated' shall constitute the list, if at any time the
conciliators nominated by a State Party in the list so constituted shall be
fewer than four, that State Party shall be entitled to make further
nominations as necessary. The name of a conciliator shall remain on the list
until withdrawn by the State Party which made the nomination, provided that
such conciliator shall continue to serve on any conciliation commission to
which that conciliator has been appointed until the completion of the
proceedings before that commission.
Article 3
Constitution of conciliation commission
The conciliation commission shall, unless the parties otherwise agree,
be constituted as followst
(a) Subject to subparagraph (g), the conciliation commission shall
consist of five members.
(b) The party instituting the proceedings shall appoint two
conciliators to be chosen preferably from the list referred to in
article 2 of this Annex, one of whom may be its national, unless
the parties otherwise agree. Such appointments shall be included
in the notification referred to in article 1 of this Annex.
(c) The other party to the dispute shall appoint two conciliators
in the manner set forth in subparagraph (b) within 21 days of
receipt of the notification referred to in article 1 of this
Annex. If the appointments are not made within that period, the
party instituting the proceedings may, within one week of the
expiration of that period, either terminate the proceedings by
notification addressed to the other party or request the
Secretary-General of the United Nations to make the appointments in
accordance with subparagraph (e).
(d) Within 30 days after all four conciliators have been
appointed, they shall appoint a fifth conciliator chosen from the
list referred to in article 2 of this Annex, who shall be
chairman. If the appointment is not made within that period,
either party may, within one week of the expiration of that period,
request the Secretary-General of the United Nations to make the
appointment in accordance with subparagraph (e).
(e) within 30 days of the receipt of a request-under subparagraph
(c) or (d), the Secretary-General of the United Nations shall make
the necessary appointments from the list referred to in article 2
of this Annex in consultation with the parties to the dispute.
- 171 -

() Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the


initial appointment.

(g) Two or more parties which determine by agreement that they are
in the same interest shall appoint two conciliators jointly. Where
two or more parties have separate interests or there is a
disagreement as to whether they are of the same interest* they
shall appoint conciliators separately.
(h) In disputes involving more than two parties having separate
interests, or where there is disagreement as to whether they are of
the same interest, the parties shall apply subparagraphs (a) to (f)
in so far as possible.
Article 4
Procedure
The conciliation commission shall, unless the parties otherwise agree*
determine its own procedure. The commission may* with the consent of the
parties to the dispute* invite any State Party to submit to it its views
orally or in writing. Decisions of the commission regarding procedural
matters* the report and recommendations shall be made by a majority vote of
its members.
Article 5
Amicable settlement
The commission may draw the attention of the parties to any measures
which might facilitate an amicable settlement of the dispute.

Article 6
Functions of the commission
The commission shall hear the parties* examine their claims and
objections* and make proposals to the parties with a view to reaching an
amicable settlement.
Article 7
Report
1. The commission shall report within 12 months of its constitution*
Its report shall record any agreements reached and, failing agreement* its
conclusions on all questions of fact or law relevant to the matter in dispute
and such recommendations as the commission may deem appropriate for an
amicable settlement. The report shall be deposited with the Secretary-General
of the United Nations and shall immediately be transmitted by him to the
parties to the dispute.
2. The report of the commission, including its conclusions or
recommendations, shall not be binding upon the parties.
- 172 -

Article 8
Termination
i,
The conciliation proceedings are terminated when a settlement has been
reached when the parties have accepted or one party has rejected the
recommendations of the report by written notification addressed to the
Secretary-General of the United Nations, or when a period of three months has
expired from the date of transmission of the report to the parties.
Article 9
Fees and expenses
The fees and expenses of the commission shall be borne by the parties to
the dispute.

Article 10
Right of parties to modify procedure
The parties to the dispute may by agreement applicable solely to that
dispute modify any provision of this Annex.

SECTION 2. COMPULSORY SUBMISSION TO CONCILIATION PROCEDURE


PURSUANT TO SECTION 3 OF PART XV

Article 11
Institution of proceedings

1. Any party to a dispute which, in accordance with Part XV, section 3,


may be submitted to conciliation under this section, may institute the
proceedings by written notification addressed to the other party or parties to
the dispute.
2. Any party to the dispute, notified under paragraph 1, shall be
obliged to submit to such proceedings.
Article 12
Failure to reply or to submit to conciliation
The failure of a party or parties to the dispute to reply to
notification of institution of proceedings or to submit to such proceedings
shall not constitute a bar to the proceedings.
i
Axticle 13
Competence
A disagreement as to whether a conciliation commission acting under this
section has competency shall be decided by the commission.
- 173 -

Article 14
Application of Motion 1
Articles 2 to 10 of section 1 of this Annex apply subject to this
section. '.

ANNEX VI. STATUTE OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL


FOR THE LAW OF THE SEA

Article 1
General provision
1* The International Tribunal for the Law of the Sea is constituted and
shall function in accordance with the provisions of this Convention and this
Statute.
2* The seat of the Tribunal shall be in the Free and Banseatio City of
Basburg in the Federal Republic of Germany.
3. The Tribunal may it and exercise its functions elsewhere whenever
it considers this desirable.
4. A reference of a dispute to the Tribunal shall be governed by the
provisions of Farts XI and XV.

SECTION 1. ORGANIZATION OF THE TRIBUNAL

Article 2
Composition

1* The Tribunal shall be composed of a body of 21 independent


elected from among persons enjoying the highest reputation for fairness and
integrity and of recognised competence in the field of the law of the sea.
2. In the Tribunal as a whole the representation of the principal legal
systems of the world and equitable geographical distribution shall be assured.
Article 3
Membership
1. No two members of the Tribunal may be nationals of the same State.
A person who for the purposes of membership in the Tribunal could be regarded
as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the
one in which he ordinarily exercises civil and political rights.
2. There shall be no fewer than three members from each geographical
group as established by the General Assembly of the united Nations.
- 174 -

Article 4
Nominations and elections
1. Bach State Party nominate not more than two persone having the
qualifications prescribed in article 2 of this Annex. The members of the
Tribunal shall be elected from the list of persons thus nominated.
2. At least three months before the date of the election, the
Secretary-General of the United Nations in the case of the first election and
the Registrar of the Tribunal in the case of subsequent elections shall
address a written invitation to the States Parties to submit their nominations
for members of the Tribunal within two months. He shall prepare a list in
alphabetical order of all the persons thus nominated, with an indication of
the States Parties which have nominated them, and shall 'submit it to the
States Parties before the seventh day of the last month before the date of
each election.
3. The first election shall be held within six months of the date of
entry into force of this Convention.
4. The members of the Tribunal shall be elected by secret ballot.
Elections shall be held at a meeting of the States Parties convened by the
Secretary-General of the United Nations in the case of the first election and
by a procedure agreed to by the States Parties in the case of subsequent
elections. TWO thirds of the States Parties shall constitute a quorum at that
meeting. The persons elected to the Tribunal shall be those nominees who
obtain the largest number of votes and a two-thirds majority of the States
Parties present and voting, provided that such majority includes a majority of
the States Parties.
Article 5
Term of office
1. The members of the Tribunal shall be elected for nine years and may
be re-elected provided, however, that of the members elected at the first
election, the terms of seven members shall expire at the end of three years
and the terms of seven more members shall expire at the end of six years.
2. The members of the Tribunal whose terms are to expire at the end of
the above-mentioned initial periods of three and six years shall be chosen by
lot to be drawn by the Secretary-General of the united Nations immediately
after the first election.
3. The members of the Tribunal shall continue to discharge their duties
until their places have been filled. Though replaced, they shall finish any
proceedings which they may have begun before the date of their replacement.
4. In the case of the resignation of a member of the Tribunal, the
letter of resignation shall be addressed to the President of the Tribunal. The
place becomes vacant on the receipt of that letter.
- 175 -

Article 6
Vacancies
1. Vacancies shall be filled by the sane method as that laid down for
the first election, subject to the following provisions the Registrar shallf
within one month of the occurrence of the vacancy proceed to issue the
invitations provided for in article 4 of this Annex, and the date of the
election shall be fixed by the President of the Tribunal after consultation
with the States Parties.
2. A member of the Tribunal elected to replace a member whose term of
office has not expired shall hold office for the remainder of his
predecessor's term.
Article 7
Incompatible activities
1. Mo member of the Tribunal may exercise any political or
administrative function, or associate actively with or be financially
interested in any of the operations of any enterprise concerned with the
exploration for or exploitation of the resources of the sea or the sea-bed or
other commercial use of the sea or the sea-bed.
2. No member of the Tribunal may act as agent, counsel or advocate in
any case.
3. Any doubt on these points shall be resolved by decision of the
majority of the other members of the Tribunal present.
Article 8
Conditions relating to participation of members
in a particular case
. 1. No member of the Tribunal may participate in the decision of any
case in which he has previously taken part as agent, counsel or advocate for
one of the parties, or as a member of a national or international court or
tribunal, or in any other capacity.
2. If, for some special reason, a member of the Tribunal considere that
he should not take part in the decision of a particular case, he shall so
inform the President of the Tribunal.
3. If the President considers that for some special reason one of the
members of the Tribunal should not sit in a particular case, he shall give him
notice accordingly.
4. Any doubt on these points shall be resolved by decision of the
majority of the other members of the Tribunal present.
- 176 -

Article 9
Consequence of ceasing to fulfil required conditions

If, in the unanimous opinion of the other members of the Tribunal* a


member has ceased to fulfil the required conditions, the President of the
Tribunal shall declare the seat vacant.
Article 10
Privileges and impunities
The members of the Tribunal, when engaged on the business of the
Tribunal, shall enjoy diplomatic privileges and immunities.
Article 11
Solemn declaration by members
Every member of:the Tribunal shall, before taking up his duties, make a
solemn declaration in open session that he will exercise his powers
impartially and conscientiously.
Article 12
President, Vice-Prsident and Registrar
1. The Tribunal,shall elect its President and Vice-President for three
yearsi they may be re-elected.
2. The Tribunal shall appoint its Registrar and may provide for the
appointment of such other officers as may be necessary.
3. The President and the Registrar shall reside at the seat of the
Tribunal.
Article 13
Quorum
1. All available members of the Tribunal shall sit a quorum of 11
elected members shall be required to constitute the Tribunal.
2. Subject to article 17 of this Annex, the Tribunal shall determine
which members are available to constitute the Tribunal for the consideration
of a particular dispute, having regard to the effective functioning of the
chambers as provided for in articles 14 and 15 of this Annex.
3. All disputes and applications submitted to the Tribunal shall be
heard and determined by the Tribunal, unless article 14 of this Annex applies
or the parties request that it shall be dealt with in accordance with article
15 of this Annex.
Article 14
Sea-Bed Disputes Chamber
A Sea-Bed Disputes Chamber shall be established in accordance with the
provisions of section 4 of this Annex, its jurisdiction, powers and functions
shall be as provided for in Part XI, section 5.
- 177 -

Article 15
Special chambers
1. The Tribunal may form such chambers, composed of three or more of
its elected members, as it considers necessary for dealing with particular
categories of disputes.
2. The Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular
dispute submitted to it if the parties so request. The composition of such a
chamber shall be determined by the Tribunal with the approval of the parties.
3. With a view to the speedy dispatch of business, the Tribunal shall
form annually a chamber composed of five of its elected members which may hear
and determine disputes by summary procedure. Two alternative members shall, be
selected for the purpose of replacing members who are unable to participate in
a particular proceeding.
4. .Disputes shall be heard and determined by the chambers provided for
in this article if the parties so request.
5. A judgment given by any of the chambers provided for in this article
and in article 14 of this Annex shall be considered as rendered by the
Tribunal.
Article 16
Rules of the Tribunal
The Tribunal shall frame rules for carrying out its functions. In
particular it shall lay down rules of procedure.

Article 17
Nationality of members
1. Members of the Tribunal of the nationality of any of the parties to
a dispute shall retain their right to participate as members of the Tribunal.
2. If the Tribunal, when hearing a dispute, includes upon the bench a
member of th nationality of one of the parties, any other party may choose a
person to participate as a member of the Tribunal.
3. If the Tribunal, when hearing a dispute, does not include upon the
bench a member of the nationality of the parties, each of those parties may
choose a person to participate as a member of the Tribunal.
4. This article applies to the chambers referred to in articles 14 and
15 of this Annex. In such cases, the President, in consultation with the
parties, shall request specified members of the Tribunal forming the chamber,
as many as necessary, to give place to the members of the Tribunal of the
nationality of the parties concerned, and, failing such, or if they are unable
to be present, to the members specially chosen by the parties.
- 178 -

5. Should there be several parties in the sane Interest, they shall


for the purpose of the preceding provisions, be considered as one party only.
Any doubt on this point shall be settled by the decision of the Tribunal.
6. Members chosen in accordance with paragraphs 2, 3 and 4 shall fulfil
the conditions required by articles 2,8 and 11 of this Annex. They shall
participate in the decision oh terms of complete equality with their
colleagues.

Article 18
Remuneration of members
1. Bach elected member of the Tribunal shall receive an annual
allowance and, for each day on which he exercises his functions, a special
allowance, provided that in any year the total sum payable to any member as
special allowance shall not exceed the amount of the annual allowance.
2. The President shall receive a special annual allowance.
3. The Vice-Prsident shall receive a special allowance for each day on
which he acts as President.
4. The members chosen under article 17 of this Annex, other than
elected members of the Tribunal, shall receive compensation for each day on
which they exercise their functions.
5. The salaries, allowances and compensation shall be determined from
time to time at meetings of the States Parties, taking into account the work
load of the Tribunal. They may not be decreased during the term of office.
6. The salary of the Registrar shall be determined at meetings of the
States Parties, on the proposal of the Tribunal.
7. Regulations adopted at meetings of the States Parties shall
determine the conditions under which retirement pensions may be given to
members of the Tribunal and to the Registrar, and the conditions under which
members of the Tribunal and Registrar shall have their travelling expenses
refunded.
8. The salaries, allowances, and compensation shall be free of all
taxation.
Article 19
Expenses of the Tribunal
~**\
(i. The expenses of the Tribunal shall be borne by the States Parties and by
the Authority on such terms and in such a manner as shall be decided at meetings of the
States Parties.
2. When an entity other than a State Party or the Authority is a party to a
case submitted to it, the Tribunal shall fix the amount which that party Is to
contribute towards the expenses of the Tribunal."
- 179 -

SECTION 2. COMPETENCE

Article 20
frcese to the Tribunal
1 The Tribunal shall be open to States Parties.
2. The Tribunal shall be open to entities other than States Parties in
any ease expressly provided for in Part XX or in any case submitted pursuant
to any other agreement conferring jurisdiction on the Tribunal which is
accepted by all the parties to that case.
Article 21
Jurisdiction
The jurisdiction of the Tribunal comprises all disputes and all
applications submitted to it in accordance with this Convention and all
matters specifically provided for in any other agreement which confers
jurisdiction on the Tribunal.

Article 22
Reference of disputes subject'to other agreements
If all the parties to a treaty or convention already in force and
concerning the subject-matter covered by this Convention so agree any
disputes concerning the interpretation or application of such treaty or
convention may* in accordance with such agreement be submitted to the
Tribunal.
Article 23
Applicable law
The Tribunal shall decide all disputes and applications in accordance
with article 293.
SECTION 3. PROCEDURE

Article 24
Institution of proceedings
1. Disputes are submitted to the Tribunal as the case may be either
by notification of a special agreement or by written application addressed to
the Registrar. In either case the subject of the dispute and the parties
shall be indicated.
2. The 'Registrar shall forthwith notify the special agreement or the
application to all concerned.
3. The Registrar shall also notify all States Parties.
- 180 -

Article 25
Provisional measures
1. In accordance with article 290, the Tribunal and its Sea-Bed
Disputes Chamber shall have the power to prescribe provisional measures.
2. If the Tribunal is not in session or a sufficient number of
in not available to constitute a quorum, the provisional measures shall be
prescribed by the chamber of summary procedure formed under article 15,
paragraph 3, of this Annex. Notwithstanding article 15, paragraph 4, of this
Annex, such provisional measures may be adopted at the request of any party to
the dispute. They shall be subject to review and revision by the Tribunal.
Article 26
Hearing
1. The hearing shall be under the control of the President or, if he is
unable to preside, of the Vice-President. If neither is able to preside, the
senior judge present of the Tribunal shall preside.
2. The hearing shall be public, unless the Tribunal decides otherwise
or unless the parties demand that the public be not admitted.
Article 27
Conduct of case
The Tribunal shall make orders for the conduct of the case, decide the
form and time in which each party must conclude its arguments, and make all
arrangements connected with the taking of evidence.
Article 28
Default
Mhen one of the parties does not appear before the Tribunal or fails to
defend its case, the other party may request the Tribunal to continue the
proceedings and make its decision. Absence of a party or failure of a party
to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. Before
making its decision, 'the Tribunal must satisfy itself not only that it has
jurisdiction over the dispute, but also that the claim is well founded in fact
and law.
Article 29
Majority for decision
1. All questions shall be decided by a majority of the members of the
Tribunal who are present.

2. In the event of an equality of votes, the President or the member of


the Tribunal who acts in his place shall have a casting vote.
- 181 -

Article 30
Judgment
1. The judgment shall state the reasons on which it is based.
2. It shall contain the names of the members of the Tribunal ho have
taken pact in the decision,
3. If the judgment does not represent in whole or in part the unanimous
opinion of the members of the Tribunalt any member shall be entitled to
deliver a separate opinion.
4. The judgment shall be signed by the President and by the Registrar.
It shall be read in open court, due notice having been given to the parties.to
the dispute.
Article 31
Request to intervene
1. Should a State Party consider that it has an interest of a legal
nature which may be affected by the decision in any dispute, it may submit a
request to the Tribunal to be permitted to intervene.
2. It shall be for the Tribunal to decide upon this request.
3. If a request to intervene is granted, the decision of the Tribunal
in respect of the dispute shall be binding upon the intervening State Party in
so far as it relates to matters in respect of which that State Party
intervened.
Article 32
Right to intervene in cases of interpretation or application
1. Whenever the interpretation or application of this Convention is in
question, the Registrar shall notify all States Parties forthwith.
2. Whenever pursuant to article 21 or 22 of this Annex the
interpretation or application of an international agreement is in question,
the Registrar shall notify all the parties to the agreement.
3. Every party referred to in paragraphs 1 and 2 has the right to
intervene in the proceedings* if it uses this right, the interpretation given
by the judgment will be equally binding upon it.
Article 33
Finality and binding force of decisions
1. The decision of the Tribunal is final and shall be complied with by
all the parties to the dispute.
2. The decision shall have no binding force except between the parties
in respect of that particular dispute.
3. In the event of dispute as to the meaning or scope of the decision,
the Tribunal shall construe it upon the request of any party.

\
- 182 -

Article 34
Cost
blese otherwise decided by the Tribune! each petty shell beer its cent
te.
SECTION 4. 8EA-BBD DISPUTES

Article 35
Composition
1. The Sea-Bed Disputes Chamber referred to in article 14 of this
shell be composed of 11 members selected by e majority of the elected members
of; the Tribunal from among them.
2. In the selection of the member e of the Chasber, the representation
of the principal legal systems of the world end equitable geographical
distribution shall be assured. The Assembly of the Authority may adopt
recommendations of a>general nature relating to such .repceeentation and
distribution.
3. The embers of the Chamber shall be eelected every three years and
may be selected for a 'second term.
4. The Chamber shell elect its President from among its miehirs ho
hell serve for the term for which the Chamber has been selected.
5. If any proceedings ere etill pending et the end of any three-yeer
period for which the Chesber has been selected the Chesber shell cosplete the
proceedings in its originel composition.
6. If e vacancy occure in the Chamber the Tribunal shell Select a
successor fro among i ta elected , Who shell hold office for the
kinder of hie predecessor's ter.
7. A quorum of seven of the esliere selected by the Tribunel ehall be
required to constitute the Chasber.
Article 36
Ad Hoc Chasbets
1. The See-Bed Disputee 1
Chasber ehall for an ad hoc chamber ocspoeed
of three of i te member e for dealing with e perticuler dispute subeitted to it
in accordance with article 188 paragraph Kb). The composition of such a
chamber shell be determined by the Sea-Bed Disputes Chamber with the approval
of the perties.
2. If the parties do not agree on the composition of en ad hob chi
each party to the dispute shell appoint one member, end the third member shall
be appointed by them in agreement. If they disagree or if eny party fails to
make ah appointment the President of the See-Bed Disputes Chamber shall
promptly make the appointment or appointments from among its members after
consultation with the parties.
- 183 -

3. Members of the ad hoc chamber must not be in the service of or


nationals of any of the parties to the dispute.
Article 37
Access
The Chamber shall be open to the States Parties the Authority and the
other entities referred to in Part XI, section 5.
Article 38
Applicable law
In addition to the provisions of article 293, the Chamber shall spplyt
(a) the rules, regulations and procedures of the Authority adopted in
accordance with this Convention} and
(b) the terms of contract* concerning activities in the Area in matters
relating to those contracts.
Article 39
Enforcement of decisions of the Chamber
The dcisions of the Chamber shall be enforceable in the territories of
the States Parties in the same manner as judgments or orders of the highest
court of the State Party in whose territory the enforcement is sought.
Article 40
Applicability of other sections of this Annex
1. The other sections of this Annex which are not incompatible with
this section apply to the Chamber.
2. In the exercise of its functions relating to advisory opinions the
Chamber shall be guided by the provisions of this Annex relating to ftfooedure
before the Tribunal to the extent to which it recognises them to be applicable

SECTION 5. ANEHDMBNTS

Article 41
Amejnflments
1. Amendments to this Annex, other than amendments to section 4 may be
adopted only in accordance with article 313 or by consensus at a oonfei
in accordance with this Convention.
2. Amendments to section 4 may be adopted only in accordance with
article 314.
3. The Tribunal may propose such amendments to this Statute as it may
consider necessary by written communications to the States Parties for their
lideration in conformity with paragraphs 1 and 2.
- 184 -

ANNEX VII. ARBITRATION

Article 1
Institution of proceeding
'
Subject to the provisions of Pact XV, any party to a dispata may submit
the disputa to the arbitral procedure provided for in this Annex by written
notification addressed to the other party or parties to the dispute* The
notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds
OA which it is based.
Article 2
List of arbitrators
1. A list of arbitrators shall be drawn up and maintained by the
retary-General of the united Nations. Every state Party shall be entitled
inate four arbitrators, each of whom shall be a person experienced in
ritime affairs and enjoying the highest reputation for fairness, competence
sod integrity* The names of the persons so nominated shall constitute the
list.
2. If at any time the arbitrators nominated by a State Party in the
list so constituted shall be fewer than four, that State Party shall be
entitled to make further nominations as necessary.
3. The name of an arbitrator shall remain on the list until withdrawn
by the State Party which made the nomination, provided that such arbitrator
small continue to serve on any arbitral tribunal to which that arbitrator has)
been appointed until the completion of the proceedings before that arbitral
tribunal.
Article 3
Constitution of arbitral tribunal
lor the purpose of proceedings under this Annex, the arbitral tribunal
shall, unless the parties otherwise agree, be constituted as followst
(a) Subject to subparagraph (g), the arbitral tribunal shall
consist of five members.
(b) The party instituting the proceedings shall appoint one
to be chosen preferably from the list referred to in article 2 of
this Annex, who may be its national. The appointment shall be
included in the notification referred to in article 1 of this
(c) The other party to the dispute shall, within 3O days of
receipt of the notification referred to in article 1 of this Annex,
appoint one member to be chosen preferably from the list, who may
be its national. If the appointment is not made within that
period, the party instituting the proceedings may, within two weeks
of the expiration of that period, request that the appointment be
made in accordance with subparagraph (e).
- 185 -

(d) The other three members shall be appointed by agreement


between the parties. They shall be chosen preferably from the list
and shall be nationals of third States unless the parties otherwise
agree. The parties to the dispute shall appoint the President of
the arbitral tribunal from among those three members. If, within
6O days of receipt of the notification referred to in article 1 of
this Annex, the parties are unable to reach agreement on the
appointment of one or more of the members of the tribunal to be
appointed by agreement or on the appointment of the President, the
remaining appointment or appointments shall be made in accordance
with subparagraph (e), at the request of a party to the dispute.
Such request shall-be. made within two weeks of the expiration of
the aforementioned 6O-day period.
(e) unless the parties agree that any appointment under
subparagraphe () and (d) be made by a person or a third State
chosen by the parties, the President of the International Tribunal
for the Law of the Sea shall make the necessary appointments.' If
the President is unable to act under this subparagraph or is a
national of one of the parties to the dispute, the appointment
shall be made by the next senior member of the International
Tribunal for the Law of the Sea who is available and is not a
national of one of the parties. The appointments referred to in
this subparagraph shall be made from the list referred to in
article 2 of this Annex within a period of 30 days of the receipt
of the request and in consultation with the parties. The members
so appointed shall be of different nationalities and may not be in
the service of, ordinarily resident in the territory of, or
nationals of, any of the parties to the dispute.
<f) Any vacancy shall be filled 'in the manner prescribed for the
initial appointment.
(g) Parties in the same interest shall appoint one member of the
tribunal jointly by agreement. Where there are several parties
having separate interests or where there is disagreement as to
whether they are of the same interest, each of them shall appoint
one member of the tribunal. The number of members of the tribunal
appointed separately by the parties shall always be smaller by one
than the number of members of the tribunal to be appointed jointly
by the parties.
(h) In disputes involving more than two parties, the provisions of
subparagraphs (a) to (f ) shall apply to the maximum extent possible*

Article 4
Functions of arbitral tribunal
An arbitral tribunal constituted under article 3 of this Annex shall
function in accordance with this Annex and the other provisions of this
Convention.
- 186 -

Article S
Procedure
Unless the partie to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal
hall determine its own procedure, assuring to each party a full opportunity
to be heard and to prsent its case.
Article 6
Duties of parties to a dispute
The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral
tribunal and, in particular, in accordance with their law and using all means
at their disposai shalls
(a) provide it with all relevant documents, facilities and
information! and
(b) enable it when necessary* to call witnesses or experts and receive
their evidence and to visit the localities to which the case
relates.
Article 7
Expenses
Unless the arbitral tribunal decides otherwise because of the particular
circumstances of the case, the expenses of the tribunal, including the
remuneration of its members, shall be borne by the parties to the dispute in
equal shares.
Article 8
Required majority for decisions
Decisions of the arbitral tribunal shall be taken by a majority vote of
its members. The absence or abstention of less than half of the members shall
not constitute'a bar to the tribunal reaching a decision. In the event of an
equality of vocea, the President shall have a casting vote.
Article 9
Default of appearance
Zf one of the parties to the dispute'does not appear before the arbitral
tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal
to continue the proceedings and to make its award. Absence of a party or
failure of a party to defend 'its case shall not constitute a bar to the
proceedings* Before making its award, the arbitral tribunal must satisfy
itself not only that it has jurisdiction over the dispute but also that the
claim is well founded in fact and law.
- 187 -

Article 10
Award

The award of the arbitral tribunal shall be confined to the


object-matter of the dispute and state the reasons on which it is based. It
shall contain the * of the members who have participated and the date of
the award* Any of the tribunal may attach a separate or dissenting
opinion to the award.
Article 11
of award
The award shall be final and without appeal, unless the parties to the
dispute have agreed in advance to an appellate procedure. It shall be
complied with by the parties to the dispute.
Article 12
Interpretation or implementation of award
1. Any controversy which may arise between the parties to the dispute
as regards the interpretation or manner of implementation of the award may be
submitted by either party for dcision to the arbitral tribunal which made the
award. For this purpose, any vacancy in the tribunal shall be filled in the
manner provided for in the original appointments of the members, of the
tribunal.
2. Any such controversy may be submitted to another court or tribunal
under article 287 by agreement of all the parties to the dispute.
Article 13
Application to entities other than States Parties
The provisions of this Annex shall apply mutatis mutandis to any dispute
involving entities other than States Parties.
- 188 -

ANNEX VIII. SPECIAL ARBITRATION

Article 1
Institution of proceedings
Subject to Part XV any party to a dispute concerning the interpretation
or application of the articles of this Convention relating to (1) fisheries,
(2) protection and preservation of the marine environment, (3) marine
scientific research, or (4) navigation, including pollution from vessels and
by dumping, may submit the dispute to the special arbitral procedure provided
for in this Annex by written notification addressed to the other party or
parties to the dispute. The notification shall be accompanied by a statement
of the claim and the grounds on which it is based.
Article 2
Lists of experts
1. A list of experts shall be established and maintained in respect of
each of the fields of (1) fisheries, (2) protection and preservation of the
marine environment, (3) marine scientific research, and (4) navigation
including pollution from vessels and by dumping.
2. The lists of experts shall be drawn up and maintained, in the field
of fisheries by the Food and Agriculture Organization of the united Mations,
in the field of protection and preservation of the marine environment by the
United Nations Environment Programme, in the field of marine scientific
research by the Inter-Governmental Ocanographie Commission, in the field of
navigation, including pollution from vessels and by dumping, by the
International Maritime Organization, or in each case by the appropriate
subsidiary body concerned to which such organization, programme or commission
has delegated this function.
3. Every State Party shall be entitled to nominate two experts in each
field whose competence in the legal, scientific or technical aspects of such
field is established and generally recognized and who enjoy the highest
reputation for fairness and integrity. The names of the persons so nominated
in each field shall constitute the appropriate list.
4. If at any time the experts nominated by a State Party in the list so
constituted shall be fewer than two, that State Party shall be entitled to
make further nominations as necessary.
5. The name of an expert shall remain on the list until withdrawn by
the State Party which made the nomination, provided that such expert shall
continue to serve on any special arbitral tribunal to which that expert has
been appointed until the completion of the proceedings before that special
arbitral tribunal.
Article 3
Constitution of special arbitral tribunal
For the purpose of proceedings under this Annex, the special arbitral
tribunal shall, unless<the parties otherwise agree, be constituted as follows!
- 189 -

(a) Subject to subparagraph (g), the special arbitral tribunal


shall consist of five members.
(b) Hie .party instituting the proceedings shall appoint two
members to be chosen preferably from the appropriate list or lists
.referred to in article 2 of this Annex relating to the matters in
dispute one of whom may be its national. The appointments shall
be included in the notification referred to in article 1 of this
Annex.
(c) The other party to the dispute shall, within 30 days of
receipt of the notification referred to in article 1 of this Annex,
appoint two members to be chosen preferably from the appropriate
list or lists relating to the matters in dispute, one of whom may
be its national. If the appointments are not made within that
period, the party instituting the proceedings may, within two weeks
of the expiration of that period, request that the appointments be
made in accordance with subparagraph (e).
(d) The parties to the dispute shall by agreement appoint the
President of the special arbitral tribunal, chosen preferably from
the appropriate list, who shall be a national of a third State,
unless the parties otherwise agree. If, within 30 days of receipt
of the notification referred to in article 1 of this Annex, the
parties are unable to reach agreement on the appointment of the
President, the appointment shall be made in accordance with
subparagraph (e), at the request of a party to the dispute. Such
request shall be made within two weeks of the expiration of the
aforementioned 30-day period.
(e) Unless the parties agree that the appointment be made by a
person or a third State chosen by the parties, the
Secretary-General of the United Nations shall make the necessary
appointments within 30 days of receipt of a request under
subparagraphs (c) and (d). The appointments referred to in this
subparagraph shall be made from the appropriate list or lists of
experts referred to in article 2 of this Annex and in consultation
with the parties to the dispute and the appropriate international
organization. The members so appointed shall be of different
nationalities and may not be in the service of, ordinarily resident
in the territory of, or nationals of, any of the parties to the
dispute.
(f) Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the
initial appointment.
(g) Parties in the same interest shall appoint two members of the
tribunal jointly by agreement. Where there are several parties
having separate interests or where there is disagreement as to
whether they are of the same interest, each of them shall appoint
one member of the tribunal.
(h) In disputes involving more than two parties, the provisions of
subparagraphs (a) to (f) shall apply to the maximum extent possible,
- 190 -

Article 4
General provision
Annex VII, article* 4 to 13 apply sutatis autandia to the apaoial
"arbitration procaadinga in accordance with thia Annex.
Article 5
Fact finding
1. The partiea to a dispute concerning the interpretation or
application of the provisions of thia Convention relating to (1) fisheries,
(2) protection and preservation of the sarine environment, (3) Marine
scientific research, or (4) navigation, including pollution free vasele and
by dusping, at any tie* agree to raqueat a apaoial arbitral tribunal
constituted in accordance with article 3 of thia Annex to carry out inquiry
and'establish the faota giving rise to the dispute*
2. blese the partiea otherwise agree, the findinga of fact of the
special arbitral tribunal acting in accordance with paragraph 1, shall be
considered as conclusive aa between the parties.
3. If all the parties to the dispute so request, the special arbitral
tribunal formulate reccaswndationa which, without having the force of s
decision, shall only constitute the basis for a review by the parties of the
questions giving rise to the dispute.
4. Subject to paragraph 2, the special arbitral tribunal shall act in
accordance with the provisions of this Annex, unless the parties otherwise
agree.
- 191 -

ANNEX IX. PARTICIPATION BY INTERNATIONAL ORGANIZATIONS

Article 1
Use of terms

For the purposes of article 305 and of this Annex, "international


organization* means an intergovernmental organization constituted by States to
which its member States have transferred competence over matters governed by
this Convention, including the competence to enter into treaties in respect of
those matters.
Article 2
Signature
An international organization may sign this Convention if a majority of
its member States are signatories of this Convention. At the time of
signature an international organization shall make a declaration specifying
the matters governed by this Convention in respect of which competence has
been transferred to that organization by its member States which are
signatories, and the nature and extent of that competence.

Article 3
Formal confirmation and accession
1. An international organization may deposit its instrument of formal
confirmation or of accession if a majority of its member States deposit or
have deposited their instruments of ratification or accession.
2. The instruments deposited by the international organization shall
contain the undertakings and declarations required by articles 4 and 5 of this
Annex.

Article 4
Extent of participation and rights and obligations
1. The instrument of formal confirmation or of accession of an
international organization shall contain an undertaking to accept the rights
and obligations of states under this Convention in respect of matters relating
to which competence has been transferred to it by its member States which are
Parties to this Convention.
2. An international organization shall be a Party to this Convention to
the extent that it has competence in accordance with the declarations,
communications of information or notifications referred to in article 5 of
this Annex.
3. Such an international organization shall exercise the rights and
perform the obligations which its member States which are Parties would
otherwise have under this Convention on matters relating to which competence
has been transferred to it by those member States. The member States of that
international organization shall not exercise competence which they have
transferred to it.
- 192 -

4. Participation of such an international organization shall in no case


entail an increase of the representation to which its member states which are
States Parties would otherwise be entitled, including rights in
decision-maKing
5. Participation of such an international organisation shall in no case
confer any rights under this Convention on menber States of th organisation
which are not States Parties to this Convention.
6. In the event of a conflict between the obligations of an
international organization under this Convention and its obligations under the
agreement establishing the organization or any acts relating to it, the
obligations under this Convention shall prevail.
Article 5
Declarations, notifications and communications
1. The instrument of formal confirmation or of accession of an
international organisation shall contain a declaration specifying the matters
governed by this Convention in respect of which competence has been
transferred to the organization by its member States which are Parties to this
Convention.
2. A member State of an international organization shall, at the time
it ratifies or accedes to this Convention or at the time when the organisation
deposits its instrument of formal confirmation or of accession, whichever is
later, make a declaration specifying the matters governed by this Convention :
in respect of which it has transferred competence to the organization.
3. States Parties which are member States of an international
organization which is a Party to this Convention shall be presumed to have
competence over all matters governed by this Convention in respect of which
transfers of competence to the organization have not been specifically
declared, notified or communicated by those States under this article.
4. Hie international organization and its member States which are
States Parties shall promptly notify the depositary of this Convention of any
changes to the distribution of competence, including new transfers of
competence, specified in the declarations under paragraphs 1 and 2.
5. Any State Party may request an international organization and its
member States which are States Parties to provide information as to which, as
between the organization and its member States, has competence in respect of
any specific question which has arisen. The organization and the member
States concerned shall provide this information within a reasonable time. The
international organization and the member States may also, on their own
initiative, provide this information.

6. Declarations, notifications and communications of.information under


this article shall specify the nature and extent of the competence transferred*
- 193 -

Article 6
Responsibility and liability

1. Parties which have competence under article 5 of this Annex shall


have responsibility for failure to comply with obligations or for any other
violation of this Convention.

2. Any State Party may request an international organization or its


saber States which are States Parties for information as to who has
responsibility in respect of any specific matter. The organization and the
ember States concerned shall provide this information. Failure to provide
this information within a reasonable time or the provision of contradictory
information shall result in joint and several liability.
Article 7
Settlement of disputes
1. At the time of deposit of its instrument of formal confirmation or
of accession, or at any time thereafter, an international organisation shall
be free to choose, by means of a written declaration, one or more of the means
for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of
this Convention, referred to in article 287, paragraph l(a), (c) or (d).
2. Part XV applies mutatis mutandis to any dispute between Parties to
this Convention, one or more of which are international organizations.
3. When an international organization and one or more of its member
States are joint parties to a dispute, or parties in the same interest, the
organization shall be deemed to have accepted the same procedures for the
settlement of disputes as the member States when, however, a member State has
chosen only the International Court of Justice under article 287, the
organisation and the member State concerned shall be deemed to have accepted
arbitration in accordance with Annex VII, unless the parties to the dispute
otherwise agree.

Article 8
Applicability of Part XVII

Part XVII applies mutatis mutandis to an international organization,


except in respect of the following!
(a) the instrument of formal confirmation or of accession of an
international organization shall not be taken into account in the
application of article 308, paragraph 1

(b) (i) an international organization shall have exclusive capacity


with respect to the application of articles 312 to 315, to the
extent that it has competence under article 5 of this Annex
over the entire subject-matter of the amendment!
- 194 -

(il) the instrument of foraal confirmation or of accession of an


international organization to an amendment, the entire
subject-matter over which the international organisation bas
competence under article 5 of this Annex, shall be considered
to be the instrument of ratification or accession of 'each of
the saber States which are States Parties* for the purposes
of applying article 316, paragraphs 1, 2 and 3
(iii) the Instrument of formal confirmation or of accession of the
international organisation shall not be taken into account in
the application of article 316, paragraphs 1 and 2, with
regard to all other amendments i
(o) (i) an international organization may not denounce this Convention
in accordance with article 317 if any of its member States is
a State Party and if it continues to fulfil the qualifications
specified in article 1 of this Annexi
(ii) an international organization shall denounce this Convention
when none of its member States is a State Party or if the
international organization no longer fulfils the
qualifications specified in article 1 of this Annex. Such
denunciation shall take effect immediately.





-
,
, , ,
-
, ,
, , -
,
1958 I960 , -
,
-
,
-
,
, -
,
,
, , ,
, -
-
, -
, -
,
,
,
274-9 (XXV) 17 1970 ,
,
, -
,
,
,
,
-
, ,
, , -
-
, -

, ,
, , ,
-
,
:
- 2-

1

! :
1) "" -
;
2) "" ;
3) " "
;
4) " " ,
, ,
, -
, ,
, ,
,

;
5) ) "" :
i)
, , -

;
il) , -
,
;
) "" :
1) ,

, ,

, ,
, ,

- 3-

,
,
, ,
*
, , -
-
, , -
;
il) , -
, , -
*
2* 1) "-" , -

*
2) mutatis mutandis
, 1 "", "", "d", "e" "f" 30$,

! , -
"-" *
II

1.
2
t
~~
,
""""""

1.
, -
- - e ,
, *
2. -
, *
3. -
*
2.
3

-
,
, ,
.
4

,
-
, .


,

, -
*
- 5.-

, , -
,
,
, -
*
7

1. ,

, ,
, ,
.
2. , -
,
-
, ,
, ,

*
3* -
,
, ,
, -
.
4. -
,
, , -
,
.
5. , , 1,
, -
, -
.
6. -
,

.

8

v
1. , I , ,

, .
2. ,
7
, ,
,
.
9

, -
,
, .
10

1. ,
.
2.
, , -
, -
, . -
, , ,
, , -
.
3. ,
-
,
.
,
, ,
. , ,
.
4.

, -
, -
.
- 7-

5.
,

,
*
6* -
"" , *
, ?
11


,
,
.
*
12

, ,

,
*
13

1* -
, ,
,
. -
, -
, -

*
2.
, -
, *
- 8-

14

,
,
, *
13



, , ,
,
, -
,
,
*
,

, -
*
16

1* ,
7, 9 10, , -
, , -
12 15,
,
* -
-
*
2*


*
- 9-

. !
. ,

17

,
, , -
.
18

1*
:
a) ,

;
b)
*
2. .
, ,
-
, ,
,
*
19

1* , ,
.

*
2. ,
, -
:
) ,
-
- -
, -
;
- 10 -

) ;
) 9
;
d
) ,
;
e
) ^
;
f) ,
;
) ,
, , , -
;
h
)
;
) ;
j) -
;
*) , -

;
!) ,
.
20


-

.
21
,

1.
-
, -
,
:
- II -

a)
;
b) ,
;
) ;
d) ;
e)
;
f)
, -
;
g) ;
h) , ,
.
2. , -
, ,


3
*
4. ,
,
, -
.
22


1.
,
,
,

.
2. , , -
,
,
*
- 12 -

3* -
, -
:
a) ;
b) , -
;
c
) ;
d) .
4. -
,
.
23
,


, , -
-
,
-
, -

24

1.
, -
,
* ,
, -
, :
a) ,
-
;
b) ,
, -
, *
2.

.
- 13 -

23

1. -
, , -
*
2* ,
-

,
.
3


,
,
*
*
26
t
1.
.
2. , ,
, -
* *
* .
,

27


1.
, -
, - -
,
, :
)
;
, b) , -

;
c) , -

;
d)

2.
, ,
,
*
3* , 1 2, -

-

.
,
*
4. , -
,
.
5. , XII,
,
7, -
, ,
-
,
, , , -
, .
28

1.

, -
.
2.

,
-
.
3 2 -

,

.

, .
,
!

29

" " ,
- ,
, ,
,

, -
, *
30


-
,
, -
,
.
31

%


,
-
, ,
,
, , -
.
- 16 -

32


,
30 319 -
9
*
4.
33

1. ,
,
:
&) ,
-
;

)
,
*
2* -
,
*
- 17 -

III

,
1.

34-
, ,

1. ,
, ,
, ,
, ,
, ,
*
2. , -
, -
.
35

:
a) ,
,
, 7
, ;
b)
, , , -
;
c) , -
-
, .
36



, -
,
,
- 18 -

;
-
, , .

2.

?

, -


.
38

1. , 37 -
, -
, , , -
, , ,
, -

*
2. -



*

, , -
, .
3* ,
, -
*
39

" i ;!*><*?'<
1. -
:
) ;
- 19 -

b)
, -
, , -
,
;
c) , , -
,
, -
;
d)

2, :
a) , -
, ,
;
b) , -
,
*
3 :
a) ,
, -
;

;
b) , -
, -
, , -
*
40

,
- ,
-
,
*
- 20 -

41


1. ,
,
,
. *
2* ,
, -

*.
3
*
4.
, , -
,
*
,
, ,
, *
5 ,
, -
, , -
-
*
6. , ,
-
, -
*
7*
,
*
42
%

1* -
, , ,

:
- 21 -

a) -
, 41;
b) ,
-
, ,
;
c) , -
,
;
d) , -
, , -
, -
*
2.
,
,
,
3 , ,
.
4. , ,

5 ,
, , -
,

,
, *
43

,

, , ,
, :
a)
-

;
b) , -
*
- 22 -


%
, ,
-

* -
*

3*

43

! 3 II
, :
a) -
1 ;
b) -
*
2.
*
- 23 -

IY

46

:
a) "-" ,
-
;
b) "" ,
, ,
, , -
,

47

1. - -
, -
, , -
,
,
, 1:1 9:1*
2. 100
, , , 3 ,
,
125 *
3 -
*
4-.
,
, ,

,
.
5 -
- ,

*
- 24 -

6. - -
,
, -
,
, ,
*
7* , 1, -
, -
, ,
,
, *
8* , ,
,
* -
,
.
9* -


*
48
,

, , -

, 4?.
49
:
,
1*. - -
,
4?, , ,
*
2* -
, ,
.
3* -
*
- 25 -

4. , -
,
, , -
- ,
, *
30

-
-
9, II.
31


1. 49 - -

-
-
.
, , ,
,
*
-
*
2* - -
,
, * - -

-
*
32

1* 53 50
-
II*
2* -
-

,
*
*
- 26 -

33

1. -
,
-
-
.
2. -

.
3
, ,
, -
-

*
4-*

,
, ,
, - ,

.
5. -
*
-
25
, ,
, -
, -
.
6. -,
, -

.
7 - , -
, -
,
, .
8.
.
9
-
-
*
, -
, - , -
.
10. - -

, .
11. -
, -
.
12. - -
, -
, -
.

34
,
-
-,

39 40 42 44 mutatis mutandis -
.
- 28 -

55


, -
, -

,
-
.
36
,


1.
:
a) , -
, , , -
, , -
, -
, -
, ;
b) , -
, :
i) ,
;
il) ;
ill) ;
c) ,
*
2. -
-
-
,
.
- 29 -

3* ,
, 1.
37


200 , , -
*
38


1*
, , ,
,
8? , -
-
, ,
,
, -
*
2 88-113
, -
.
3*

-
,

, , -
*
39



, -



,
,
,
.
60
,
"""
1.
,
, :
a) ;
b) ,
56, ;
c) ,
.
2.
, ,
, ,
, ,
.
3. , -
,
.
-

, -
. -
-
, , .
, ,
, .
4. , , -
,
,
,
, .
,. 31 -

5*
.
,
, ,
300 ,
, ,

* -
*
6*

, , .
? , -
, -
,
.
8. ,
. ,
, -
.
61

1.
.
2. ,
, -
, -
-
. -
, , ,
,
*
3 -
,
, -
,

, -
, , -
, -
, *
- 32 -

4. , , -
, -
, -
,

5 , -
,
,
, -
, , ,
, ,

.
62

1. -

61.
2.
-
,
-
, , , 4, -
, -
69 70, -
.
3. , -

, , ;
, *
-
, 69 70,

,

.
4-. , -
,
, -
. ,
, , :
- 33 -

a) , ,
, -

, , -
;
b) , -
,
- ,
-
;
c) , ,
, ,
, ;
) ,
;
e) , ,
,
;
f) -
-
, ,
;
g)
;
h) -
;
i) , -
;
j) -
, -
;
k) .
5.
.
6$

,
, '

1. , -

,
-
,
,
.
2. , -
,
, ,
, -
,
, -
*
64

1. , -
, -
I,


, . ,
,
,
,
.
2. 1 -
.
63

-
-
,
, .
,
, , -
,
.
-35.-.

66

1. , -
,
.
2. -

-
,
"". , -
3 4 ,
, -
, .
3* ) -
,
,
- , . -
-
-

,
.
b) -
,
, -
, .
c) , "% -

,
,
,
.
d) , -
, -

.
4. ,

- , , -

.
- 36 -

5.
, ,
,
.
67

1. ,
, -
-
.
2.
. -
,
, -
.
3. 3 ,
,
, , ,
, ,
1, .

, -
1, .
68
""
"" , -
4- 77.
69
,
1. , , -

-
::
-

u 61 62.
2.
,
, :
a) -
;
b) , , ,

,
-
;
c) , ,
, , -
, -
, -
-
;
d) -
,
3. -
,
, -

,
, -
-

,
,
. -
, 2.
4.

-
,
,
, -

, -
.
- 38 -

5. ,
,

-
'/ .
70
,

1. , -
,
-

-
-
61 62.
2. ",
," -
, , -
,

-
-
, , -
.
5. -
,
, :
a) -
;
b) , , -
,
,
-
;
c) , -
, , -
- ,
, -
'.
1 1

>; i : ; : v \
:
" :-: -
- 39 -

4-. -
,
,
-
,
, , -
,


,
, , .
, -

5 , -
,
-

, , -

,
,
.
6. ,
, -
-

-
.
71
69 70
69 70 , -

.
72

1. ,
, 69 70,

, -
- ,
.
2.
-
, -
, 69 70, ,
, 1.
73


1.
, , -

, , , ,

, .
2.

3. , *
,
, -
,
.
4.
-
-
.
74



1. -

,
38 , -
.
2. -
, , -

3* , 1,

, -

-
.
.
4. -
, ,
, -
.
75

1.
,
74>*
, .
, ,

.
2.

-
*
- 42 -

TI

76

1. -
,
-

200 , -
,
.
2, -
, 4-6.
3*
-
, . -
,
.
4. )
-
, 200
, ,
:
i) , 7
!
, -
-
-
;
il) , 7
,
60 -
.
) , -

.
5 , -
,
4 "" ( i ) ( ), 350
,
, 100 2 500- , -
, 2 500 .
6. 5 -
350
,
* , -
, ,
, , , .
7
,
200 , -
, ,
60 ,
.
8.
200 , -
, -
,
II -
. -
, -
. , -
,
.
9. -
,
,
. -
.
10. -
-
.
77

1.
-
.
2. , 1,
, ,
,

.
3.

.
4. -
,
, " ", .. , -
1
, , -
1
, -
,
i .
I 78
I
I
!
! 1.
1
-
.
I
i 2. -
(
i ,
1
, -
.
79


1.

.
2. -
,
,
-

.
3* -
,
1*
, -
, -
,
, -
, -
*
5*
*
,
*
80


60 mutatis mutandis ,
*
81



*
82

200
1* -

200 , ,
*
2.

*
* -
-
*
, .
- 46 -

3. , --
- , -
, -
.
4. , -
- -
, -
, , ;
.
83


1.
-
, 38
, .
2.
, , -
.
3* , I,

, -
-

. -
.
4. -
, ,
, .
84

1.
, -
83, -
, . ,
,
-
.
2.

-
, -

, - .
85
'
-
, -
.
Til

1.
86

, -
, -
- , -
-.
- , -
56.
87

1. , ,
. -
, ,
. , ,
, ,
:
a) ;
b) ;
c) ,

d) -
, , -
VI;
e) , , -
2;
, TI
XIII.
2. ,

, , -
.
88

.
89


-
.
90

,
, ,
.
91

1.
, -
. ,
.
.
2. ,
.
92

1* ,
,
,
.
, -
.
- 50 -

2. , ,
, -

, .
93
,
,

,
, -

.


1. -
,
, .
2. , :
a) , -
, , ,
;

b)
, ,
, ,
, .
3* ,
, -
, , :
a) , ;
b) , -
;
c) , -
.
4. ,
, :
) ,
, -
, -
, -
;
b) -
, , , -
, ,
, ,
;
c) , , ,
-
, ,
,

.
5- , 3 4, -
, -

.
6. , ,
-
, .

, , ,
.
7- -

, -
, -
,
, . -


.
- 52 -

93


, .
9
%

, -
, -
-
, .
97

-
1. - -
, -
- ,
, -
, -

, .
\
2. ,

, ,
,
, .
3. , -
- ,
.
98

1.
, , ,
, , -
:
a) ,
;
b
) -
, , ,
;
c) ,
, , -
,
, .
2. ,
--
,
, ,
-
.
99


, , -
, -
. ,
, , ipso facto .
100



-
- .
101

:
) ,
, -

:
i) -
, -
;
ii) - -
, -
;
b) -
- , -
,
;
c) , -
, -
"" "".
102
, ,

~* %
, 101, -
,
, -
, , -
, *
.
103


-
, , -
, , -
101.
, ,
, .




, -
.
, .
103




,
,
,
. -
, , -
,
,
, .
106

-
, ,
, ,
, , -
.
107



-
, ,
,
.
108


1. -
, -
.
2. , ,
, ,
,
-
.
109

1. -
.
2. " *1
, , -
,
, , , -
.
3. , ,
:
a) ;
b) ;
c) , ;
d) , ;

e) , -
.
4. , -
3i 110
, , -
.
110

1. , ,
, , -
, , ,
, 95
96, ,
, :
a) ;
b) ;
c) ,

109;
d) ;
e) -
, -
, .
2. , 1,
.
.
, -
-
.
3- ,
, -
, -
.
4. mutatis mutandis
.
5 -
,
, , -
.
111

1.
,
,
.
,
, ,
,

, . , ,
, -
, , , -
, -
. , -
33,
, .
2. Mutatis
autandie *
,
, ,
-
,
.
3* ,
-
- *
4.
, -
,
, -
,
-,
, , , -
, . -
,
, , -
.
5.
,
,
, -
, .
6. -
:
a) mutatis mutandis 1-4:,
b) , , -
, - -
,
, ,
,
. ,
, -
-
,

, .
7. , -
-
, -
, -
-
, .
8. -
, -
, -
.
112


1.
-
.
2. 5 79 -
.
- 60 -

113


, -
, -
- , -
, - , -
,
,
-
. -
, ,
, .
, , -

,
.



, -
, , , -
,

. ,
.
t
113
t

,
, , -
, -
,

, -
.
- 61 -

2.

116

,
:
a) ;
b) , -
, , , 2
4-7;
c) .
117




,
.
118


-
. , -
-
,
, ..

.
- 62 -

119

1.
:
a) -
-
,
,
,
, ,
, -
, ,
;
b) , -
, -
-
,
.
2. ,
, -
,
, ,
, , -
.
3. ,
,
.
120

65
.
- 63 -

Till

121

! -
, ,
.
2. , 3,
, , -

, .
3. ,
, -
, .
IX

122

" 11
, , -
,

*
123
,

, , -
-
*
,
:
a) ,
, ;
b)
;
c)
, , -
;
d) , , -


X

, ,



! :
a) ", ", -
, ;
b) " "
, ,
,
;
c) " " , ,

, -
, ,
, -
,
;
d) " " :
i) , ,
-
;
il) ,
*
2. , , -

,
, 1
- 66 -

125

1. , ,
,
, , -
* ,
, -
*
2. -
,
, , -
*
3. -
, -
, , -
, ,
.
126

~

,
,

, .
127
.,
1* -
,
, ,
.
2. , ,
, , ,
, ,
,
.
- 6? -

. 128
1

I -


,
129



,
, -
, ,
,

130
11

1. e

.
2.
,
, .
131

, , ,
, ,
.
132

-
, , -
, ,
- -
-. -
.
- 68 -

XI

I.

133

:
a) "" , -
, , in situ
;
b) , , -
" ".
134

1. .
2.
.
3.
,
, 1(1} 1, VI.
4.
VI -
, ,
.
I3J?


, - ,
, -
, , -
.
- 69 -

2. ,

136

.
137

1.

, ,

.
, .
2. -
, .
. , ,
,
, .
3. ,
,
, ,
.
, .
138


, ,
, .-
-
e - .
139


1. - , -
, -, -
,
-
- ,
. -

, .
2. 22 -
III , -
- -
, -
; - , -
, -
, , ,
, -
2 "" 153, -

4 153
4- 4 III
- , -
, -
, *
I4O

1 ,
, ,
, ,
,
, -
,
1514 ()
.
2.
, ,

i 2 "f" (i) 160.


, ,
,
.
- 71 -.


.
1
, , -

,
.
2. -
,
* ,
, -
, -

% , - ,
, -
-
XII , ,


,
.
143

1. -

XIII.
2. -

.
, -
, .
3. -
. - -

:
) -
-
;
- 72 -

b) -
-
-
:
i) ;
il)

;
iii)
;
c)
,
*
144

!
:
a) ,
;
b)
, -
- .
2. -
, -
, -
. , -
:
a) -
, , ,
, -
-
;
b) ,
, -


.
- 73 -




,
,
-
, , , :
a) ,
,
, -
, -
, , -
, , , -
,
, ;
b)
*
146


*
,
,
*
14?

1.
*
2* ,
, :
) , -
,
. ,
, -

;
b) ,
,
,
;
c)
, ,
*
, ,

;
d
)
;
e
) *
, -
,
.
3
*




,
, ,
, ,
,
,
,
*


, ,
,

, ,
*
- 75 -

3.
150

, -
, , -
-

, ,
:
a) ;
b) , -
,
, -
, ;
c) -
, , , 144 148;
d) -
,
;
e) -
, , ,
, , -
;
) ,

, , ,
;
g)
-, -
,
;
h) -
, -

-
, -
,
i) -
;
- 76 -

j)
, ,
, ,
, , -

151

1. ) , 150,
"h" ,
-
,
, -
, , , -
, ,
, ,
, -
- .
b)
, , -
, -
,
,
, -
, -

*
c)
, ,
,
-
,


2. ) ,
3
,
-
. -


, E ,
-
.
- 77 -

b)
, -
.
,
, ,
*
c) "" ""
17
III.
-
,
, -
4 , -
, -
.
)
.
-
"d", -
.
3* 1 -
, -
. -
-
, -
-
.
, 155*
,
1, , -
. ,
, ,

- .
4. ) -
:
i) -
, -
"11 , -
,
,
;
ii)

" , -
,
,
*
) "":
i) ,
,

, ,
*


13- ,
, -
* -
;
il)
,
,
, "",
,
, -
13--
, -
* , , -
,
, -
-
-
,
*
5
33 000
,
4.
6. )
8
, -
, ,
, * -
20
-
, , ,
- 79 -

, -
, -
.
) -

,
, -
*
,
. -
46 500

7 , ,
, , -
, -
, ,

. -
17 III , -
.
8.
,
,
. ,
, -,
,
, .
9.
, , -
, -
, ,
8 161.
10.

,
,


,
, , -
,
.
, , , -
, -
.
- 80 -

132

!
,
*
2. -
, ,

, *
133

1, , -

,
, -
*
2, , -
3:
a)
b) -,
, , -
, ,
- -
,
, ,
III*
3. -
, -
III
*
2 "" ,
, 3 III
. -
11 -
III*
4. -
* -
, ,
, ,
- 81 -

3. -
,
139.
5. , -
, -
,
.
, -
*
6. , 3 -
* ,
, ,
18 19 III.
134-


, -
, , -
.
-
, -
.
133

1. I , -
-
, -
, -
.
, , -
:
a) ,
,
, , ;
b) 15-

; .
c)
, -
;-.
- 82 -

) ;
) , 150
151;
f)

.
2* -
, ,

, , -
-
* ,
,
,
,
-
, ,
, -
, , ,
, , -
, , , -
-
*
3* ,
, , ,
* -

, -
,
*
4,

,
-
-
,
, *
- -

-*
5 , -
, ,
*
- 83 -

4.
.
136

1. ,
.
2 - ipso facto -
*
3
, -
1 "", "d", "e" "f" 303,

,
4. .
5 -
, .
137

1. , -
-
,
*
2, , -
. -
, ,
,
, .
3
.
4. ,
, -
, *
138

1.
, .
2. -,
, 1
170,
3. -
, ,
4.
. -

,
, ,

139

1, ,
,
,
2,
, -

,
3. ,
,
4. , -

, .
, -
,
3. .
6. .
7. ,
, -
.
8.

, ,
. ,
, -
, , -
, -
.
9. ,
, -
,
.
,
, -
.
10. , -
-
, ,
-
- , ,
, -

.
,
, ,
.
160

1. , , -
,
, ,
. -


.
2.
:
) 161;
-se-

to) ,
;
c)
;
d) ,

.* -
-
, ,
, -
;
e) - -
, -
, -
, ,

;
f) i)
, -
,
, -
,
82, -
,

.
,
,
;
) , -
, ,

2 "" () 162. ,
, -
,

-
;
g) -
, -
, , -
, ;
h) -
, ;
- 87 -

i) -
,
;

0)
E -

;
) -
, , , -
, ,
- -
, , -
;
1)

, , -
10 151;
) -
185;
) -
,
,
- ,
.

161
t
1, 36 ,
:
) -
, ,
, 2
, 2 -
,
,
,
() , ;
- 88 -

b) -
,

^.
() ;
c) --
, , -
, -
, ,
,
;
d
) -
-, . ,
,
, , -
, -
, -
, , , -
,
;
e) -

,
.
, , -
( ), ,
.
2 1
, :
a) , , ,
, -
,
;
b) ,
, 1 "", "", ""
"d", ,
;
c) -,
, , ,
.
- 89 -

3 .
.
, 1,
.
4. , -
.
5.
,
, .
6. .
7 .
8 )
.
b) ,
"f", "g", "", "i", "n", "p", "v" 2 162
191, -
, -
.
c) ,
, -
E ,
:

11
1 162; "", "", "", "d", "e", "l", "q", "r",
s", "t11 2 162; "" 2 162
; "w"
2 162 , ,
.,
30 , , -
"d"; "", "", "z" 2 162;
2 163; 3 174; 11 IV.
d)
1
, -
"m" "" 2 162, XI
.
e) "d11, "f " "g" "" -
- .

, ,
.
, ,

,
,
, .

. -
, -
, ,
.
f) , ,
,
, -
, , ,
,
, , -
, .
g) , -
"", "", "" "",
, -
-
, ,
*
9. ,
, , -
,
, .
,

162

1, ,
-
, , ,
, -
.
2, :
a)

;
b)
;
c)
;
- 91 -

d) , -
, ,
-
.
,
, -
,
;
e) , , ,
;
f)
-
, ;
&)
;
) ,
, ;
i)
170;
J) 6
III* -
60 -
:
i) ,
,

-
-
6 III*
, -
, 8 fe"
161.
- ,
,
,
, ,
, -

;
u) -.
,


- 92 -

, ,
-
, ;
) ,
12 , mutatis mutandis
, "j";
1)
4 153 , -
;
m)
"h"
150
;
)

, , -
10 151;
) i) ,

,
, , -
82, -
,
-
;
iJ ) ,
, , -
, ,
-

* ,
, -
, -
.
,
-
. , -

, -
, -

,


, ;
- 93 -

) , -

;
<l)
7 III
;
)
;
s)
;
t) -
, -
, 185;
)
, , ;
v) ,
, , ,
"" -
, -
, ;
w) ,


;
)
, -
,
;
) -
, , :
i)
I7I-I75;
)
13 1 "" 17
III;
z
) -
, -
, -
, , -
.
163

1. :
a
) ;
b) .
2. 15 ,
, -.
, ,
-
.
3.
. -
,
, -
,
*
4. -

.
5. -
.
.
6. .
.
7. ,

, -
.
8. -
- , -
. ,
,
, ,
, -
14 III, -
, -
, .
9.
, -
*
10.
^ ,
.
11.
, . ,
,
.
12. , ,
,
.
13.

-
,
, -
.
164

1.
, ,
, ,
.
,
.
, -

, .
2. :
) -
, , -
;
- 96 -

) ,
, ,
, -,
-,
;
) ,
, "h"
150, -
- ,
;
d
) ,
10 151$

, -
, .
,
, .
165

1*
, -
, , , -
, -
. -
,
.
2. :
a)
;
b)
3 15 -
.
, -
III, ;
c) -
, -
, ,
-
, ;
- 97 -

d) -
;
e)
;
f) ,
, 2 "" 162,
,
;
g) , -
,
;
h)
, , -
-

, -
-
, ;
i) -
, ,
, ,
, 18?;
j) ,
, ,
, ,
"i";
k) -
,
,
-
.
;
1)
,
, -
;
m)
, -
,
, ,
;
- 98 -

n
-
2-7 151

7 III.
3. , -
,

.
D.
166

1.
, .
2. -
, ,
.
3.
-
, -
,
.
4.
.
167

1. -
, ,
.
2.
, ,
, -
.
-
.
3. .
, -
, .
- 99 -

168

1.
-
, -
. ,
-
, . -
- -

. -
-
, -
, .
2. -
- , -
.
-
, ,
,
14- III,
, .
3. - ,
2, -
-, ,
, -,
2 "" 153, -
, ,
, , -
. -
. -
,
.
4. ,
, .
169


1* , ,
-
-
, -
.
- 100 -

2. , -
1, -
-
.

.
3. -
- , -
, 1, , -

.
.

170

1. ,
2 "" 153
, , -
, .
2. -
,
, IV. -
, -
, , -
, *
3.
.
4 2 173
11 IV ,
, -
, 144-
.
- 101 -

F.
171

:
a
)
2 "" 160;
b) ,
13 III ;
c
) ,
10 IV;
d
) , -
174;
e
) ;

151,
.
172

-
. -
-
. -
-
2 "h" 160.
173

1. , "" 171,

, -
.
2. -
. ,
"" 171, ,
, , :
- 102 -

a) 140
2 "g" 160;
b) -
4 170;
c)
10 151 2 "1
160.


1. .
?. , -
? lff" 160, -
.
3. -
.
4. - .
17^

, , -
, / -
, .
. ,

176

-
, -
.
177

-
- ,
. ,
, 13 IV.
- 103 -

178

, -
, , -
- .


, -
, , , ,

.
160
, " ,

, -
, .
181

1. , , -
.
2. , , -

.
3* , -
- , -
, ,
.
182
,

- ,
, ,
-
- :
a) , -
,
, -
,
;
b) -
-, -
,
,
, , -
, -
-
.
183

1* , ,
, , -
, -
, -
. -
,
.
2. ,
,

, - -
-
-
. , -
,
, -
-, ,
, -.
3. - -
,
, -
, , .
.



- ,
, ,
,
, . -
,
,
.



1.
- , -
,
.
2. 1
, ,
, , -
.
5.

186
, ,

, , -
-
, XV VI.
187


, , -
-
,
:
- 106 -

a) cnov:or -,
-
;
b) ::: - ,
:
i) -
-, , ,
-
,
,
;
ii) , , ,

;
, ) ::: , -
-, , -
'1 ,
2 "" 1^3, :
i
i i)
I ;
1
ii) ,
i ::
i
j ;
1
d) -
, ,
2 "" 1$3, ,
6 4 2 13 III,
,
;
e) -, -
,
-, -
2 "" 153, ,
, 22 -
III;
f) , -
.
- 10? -

188

ad hoc


1. -, -
"" 18?, :
a)
,
15 I? VI;
ad
b) hoc -
, , -
36 VI.
2. ) , -
, ""(i) 187,
-
, , -
. , ,

. ,
XI
, -
, .
b) -
-
,
, ,
, -
.
.
c)
, ,
-
,
, ,
.
- 108 -

189

, , -
-
;

. 191 -
, ,
18/ , -
- , -
, , -
.
, - ,
-
-
, , -
,
-

-
.
IX)

-
1.
, 187,
, -
.
?.. , "" 187,
- -
, -,
- ,
, .
- ,
.
191

,
, -
, . -
.
XII


1.

192

.
193


-

.
19

"""
! -
, , -
, ,
-
, -
, ,
*
2. ,
, -
,
,
-
, ,
*
3. , , -
. ,
, , -
:
- no -

a) , ,
, ,
;
b) ,
,
, -
, , ,
;
c) ,
,
-
, -
, , ,
;
d) , -
,
,
, , ,

*
4. , -
-
, -

*
5* , , -
,
,
, , -
*
193


,
-
, , ,

*
- Ill -

196


1. , -
,


, -
, *
2. -
,
*

2.

197


, ,
-
,
, -
, -
*
198

, -

, ,
, , ,
.
- 112 -

199
yep
, 193, -
, , -
-

. -
, -
, .
200
,

,
,
-
. -
, -
-
, , , -
.
201

,
200, , -
,
, -
,
.
- -

3.
202



:
a)
, , ,
,
* -
, :
i) ;
) -
;
ill)
;
iv) -
;
v)
-
, , ;
b) , -
,
,
;
c) , -
, .
203


,
-
-
:
a) -
;
b) .
4.

204

! ,
, , , -

, ,
*
2* ,
, -
, , -
*
203


204 -
, -
*
206

, -
-

, ,
,
-
, 205*
5.
,

207

1. ,

, , -
, -
, -
.
2* , -
,
*
3
*
4* , , ,
,
,
,
-
, , -

. , -
*
5* , , , ,
, 1, 2 4, -
,
, , -
, *
208
,
1*
,
,
, , ,

60 80.
- 116 -

2. , -
,
*
3. , -
, , -
.
4. -
.
5. , , ,
, -
,
,
, 1. , -
-
.
209
,
1. , -
, , -
XI , -
. , -
.
2.
, -
, -
, , , -
, -
, -
. -
, , ,
1.
210
,
1. , -
-
.
2. , -
,
.
- 117 -

3* , ,

4* , , ,
,
,
,
* ,
-
*
5* -

-
, ,

, -
*
* , -
, -
, *
211

1* , -
, -
,
-
, , -
,
, , -
. -
*
2. ,
,
*
, -
, -
*
3* ,
, -

,
-
* ,
- 118 -


, , -
. -
, ,
,
, :, -
, -
, -
, ,
*

2 25*
4.

, -
, , -
. 3
II .
5 ,
, -
, -
,
,
-
, .
6. ) ,
I,
, ,
,
, -
,

,
,
-
-
, -
,
. -
,
. ,

, -
,
, -

-
.
- 119 -

b)
, .
c) -
-
, , ,
,
.
,
, ,
, ,
;

,
.
? ,
, , , , -
, -
,
, .
212
'
1. , -
-
, -
, , ,
, ,
,
, .
2. , -
,
.
* , , ,
,
,
,
.
- 120 -

6.

213
,

, -
20?> , -
,
, -
,

*
214
,
,
, -
208, ,
,
, -
, -
, -
,
, ,
60 80.
215
,
,
, ,
XI, , -
, -
, .
216
,

1. , -
, , -
-
,
, -
:
- 121 -

a)
,
;
b) ,
, , ;
c)
, -
.
2. -
,
.
217

1. ,
,
, -
, ,
, -
,
,
. -
, ,
, *
2. , ,
, ,
, ,
1 -
, ,
, .
3 , ,
, ,
, 1, -
.
-
* -
-
, ,
, , -
*
- 122 -

4. , -
-
, 218,
220 220 ,
,
,
.
5* ,
,
*
,
.
6. pao-
, ,
. , -
-
, -
.
7. -
-
,
. :
8. ,
, ,
, ,
.
218

1.
- , -
, -
,
,
-
, -
-
.
2. 1 -
,
,
, -
, ,
- 123 -

, ,
-
, -
.
3. -
- , ,
,
,
1, , , -
, -
, ,
. -
, ,
, -
.
4-. ,
,
. ,
,
7 -
, -
,
* ,
,
, .
.

219


7 ,
, ,
, -
,
,
, , ,
,
.
-
.
- 124 -

220

1.
, 7
-

, -
- ,
-
.
2. , ,
,


,
, -
3 II
, , ,
, , ,
?
3. i , ,

,
, -

,
,
, ,

, , ,
.
4.
, , ,
3*
5 , ,

, ,
3 ,

,
, , -
, , -
-
.
- 125 -

6* , ,
-
, -
, 3> -

-
, -
, 7 , -
, , , -
*
7* 6, , -
-
, -
-
, ,
, ra .
8* 3* 4-, 51 6 7 -
, 6 211*
221


1. ,
, , ,

, ,
, ,

, , , -
, .
2 " " -
, , -
,
.
222


-
, , , -
,
126 -

, 1 212
,
, -

, -

-
, -
.

7.
223

,
, , -
, -
,

,
, . -
, , ^
,
.
224-

,
, -
, , ,
,
,
, .
225


, , -
-
, -
- , -
,
.
- 12? -

226

1. ) ,
, 216,
218 220. -
, -
, -
, , -
;
, :
i) ,

;
ii) -
-
;
iii)
.
b) -

,
,
.
c) -
, , -
,
,
. -
-
,
,
.
2. ,
, .
227


-
.
- 128 -

228

1. -
,
, -
, -
, , -
,

, ,
, -


,
* , -
, -
, -
, . -
, , ,
. , -
, ,
, -
.
2.
-
,
, , -
1.
3.
, -
, -
, .
229

-
,
.
- 129 -

230


1* -
-
, -
, -
.
2* -
-
, -
,
, -
.
3* ,
, , .
. *
231



, -
, -
,
, , -
,
.
, , -
.
232


, -
, 6,
-
. -
-
*
- 130 -

233
,

5? 6 7 -
, . , -
, ,
11
10, -
, 1 " "" 4-2,
,
, ,
mutatis mutandis
.

8.

234

-
, -


,
,
, ;
-
.

.

9-
233

1. -
. -
.
2. , -
*
, -

.
- 131 -


, , -
-
, ,
,
, ,
, ,
.

10.

236

,
, , --
, , -

-
, -
-
, , ,
, -
, ,
.

11.

237


1. -
, -
, -
, ,
, .
2. ,
,
-
.
- 132 -

XIII

1.

236

, ,


, .
239


-
*
240


:
a)
;
b) -
, -
;
c) -
,

;
d)
,
, .
- 133 -





-
.

2.

242

1. -
-
-
.
2. -
-
- -
,
-
.
243




-
, , ,
244

1. -
-
-
, *

- 134 -

2. , -
-
-
, -
, , -

, ,
.

3-

24-5


, -
. -
' -
,
246


I.
,

-
.
?.
-
.
.3.
-
-
''-'
.-.:
*.-.:
.
i- , ,
. .
- 135 -

4. 3
,
, *
5* , ,
-

-
, :
a) -
, ;
b) , -
;
c) ,
, , -
60 80;
d) ,
248, ,
, -

, -
.
6. 5 -
-
"" - -
, -
200
,
,
,

.
, ,
,
*
7. -
, ??
8* , -
, -
, -
, .
- 136 -

247
- ,

, ,


-
- ,
-
, ,
, -
, -
, -
*
248

, -
-
,

-
:
a) ;
b) , ,
, , ;
c) , -
;
d)
-
; s

e) ,
, , ;
f) ,
.
- 13? -

249

1,


:
a) ,
, -
, -
- ,
, -

;
b)
, -
,
;
c)
,
- ,
, , , -
;
d)
, ,
, ;
e) , 2,


;
f)
;
g) , --
, .
2* , -
-

5 246, -

, -
.
- 138 -

25
-

-
, -
.
251

-


*
232

-
-
-
248 -
, , -
,
, :
a)
246;
b) , -
, , -
, ;

c) , -
, 248 249;
d) , -
249 --
, -
*
253


1. -
-
-
, :
- 139 -

a) -
, -
248,
;
b)

24-9 -
- *
2*

246,
-
. -
3*
, ,
1,
*
4
,
, -
, -
, *
5* 1 -
,
, -
-
, 248 249*
254


1* , -
-
, 3 246, -


*
- 140 -

2.
--
, 246
, -
, ,
-
, ,
, 246
1"f 249.
3* -
, , e
, ,
-
,
,
, -
-
-
, *
4. ,
1,
,
, , 1 ""
249 2 .
233


,
,

, -
,
,
.
236

, ,
-
XI .
237

""
, ,


.

4. -

238

-
-
,
.
239


.
, -
.
260


-
, 5^0 . -
.
261

-
-
.
262


: - -
, ,
-
,
, : .

5-

263

1.
, ,
, .
2.
, -
, -
,
, , -
.
3.
235 ,
,
.

6.
264

, -
, , -
2 3 .
263

' 2 3
, -
- , -
-
.
- 143 -

XIV,

1*

266


1* -
-

*
2. --
, -
, *
, , -
, -
,
, ,
, -
, - -
*
$


26?

, 266,
, ,
, ,
*
268

-
:
a) , -
;
b) ;
c)
;
- 144 -

d
)
,
;
e
) , -
, *
26?

, 268 , -
-
, :
a)
,
-
,
,
, -
-
-
;
b) -
, -
;
c) , -
- ,
;
d) ,
;
)
, *
2*


-
, ,
,
, -
, ,
, -
*
271
,,

-
, , -

, , , -
*
272


, -
,
, -
,
.




-
,
*


, ,
, ,
, :
a) -
,
-
, , -
, - ,
;
b)
, , ,
, -
;
- 146 -

<0 ,
,
,
,
"-", ;
d) ,
,
, ,
, "-" -
, *
3.
-


! -
, -
, --
-
, -
-
, -
*
2. -
,

,
"-", -
, .
276

! -
, -
,
, -
, -
-
.
2. -
.
- 147 -

277

, :
a)
-
, , , -
,^ ,
, ,
, ;
b) ;
c)
, -
;
d
) ,
;

) -
;
f) -
-
;
g) ,
-
;
) -
,
;
i)
*
4.

278


, E
XIII,

-
*
- 148 -



1
279

- , -
, -
2 -

1 33 *
280


-
,
,
*
281


1. -, ,
,
,

, -
-

2. ,
1
282


-, , -
,
,
- ,

, ,
, .
- 149 -

283

1* - , -
,


2. ,


.
284

1. -, , -
,
-
-
, 1 V, -
.
2. -
,
.
3*
,
.
4. -
,
, -
, .
28^
, ,gflffH^
"" XI '~
,
5 XI -
, .
- , , -,
mutatis mutandis
- 150 -

2. ,

286
%
3 ,
,
1,

*
287

1* , -


,
:

) ,
VI;
) ;
) -
VII;
d) ,
VIII, ,
*
2. , 1,
-
, ,
, 5 XI,
.
3. -, , -
, -
VII.
4.
,
, .
5
,
VII, .
- 151 -

6. , 1,
-
.
7. ,
-
, -
, *
8. , ,

, -*
288

1* . , 28?, -
,
, -
*
2. , 28?,
, -
, -
, .
3* , ,
, -
TI, , 5
XI, ,
*
4 ,
,
*
289

, ,
,
, -

, ,
2 1,
, .
- 152 -

290

1. , -
, prima facie
5 XI, -
, ,
,
-
*
2. ,
,
. ,

, -

4-, , -
-
-, .
5 ,
,
,
,
, -
, , ,
,
, prima facie , -
, -
* , -
, ,
, 1-4-.
6.
, *
291

1* ,
, -.
2. , -
, , , -,
.
- 153 -

22

1 , -
-, -
, -

-
,
,
, -
, 28?,
, -
.
2* -
*
3


, *

*
4. -
, , -

.
23

1. , -
, -
, ,,
2 1 , -
,
ex aequo et bono, *


! , 28? -
, 297
,
,
prima facie -
. ,
-
prima facie ,
.
2. -
'
,
1.
3
-
.
293


-, -
, -
, ,
-
, .
296


1. , , -
,
.
2*
.

3. 2

297
2
1. ,

, -
, , 2,
:
- 155 -

a) , -
58
, -
-
;
b) , ,
,
, ,
-
, ;
) , -

,
,
-
,
2. ) , -
,
2 ,
, -
, :
i) -
-
246;
ii)
-
253.
) , -
, - -

246 253 -
, -
2 V
,
-
, 6 246,

5 .
3. ) , -
, , -
2 , , -

, -
-
,
- 156 -

, , -


*
b) 1
,

2 ,
, :
i)

,

;
ii) ,
, -

,
;
lu)
-
62, 69 70 ,

, -
,
.
c)

*
d) -
*
e)
69 70 -, -
, , ,
-
, ,
, *
- 157 -

298

2
! , -
,
, 1,
, , -
2,
:
a) i) ,
15, 7^ 83, -
, , -
, ,
, ,

, -

,
,
,
2 ; -
,
,

,
;
u) -
,
, ,

;
,

, 2,
;
i)
, -
,
, ,
-
, -
;
b) , ,
, -
, ,
- 158 -

-
,
2 3 29?;
) , -
,
,
-
, -
.
2. -,
1,
, , -
, .
3. -,
1, , -
, - ,
, - -
.
4. - -
1 "", - -

, , , -
.
5. -
-
, .
6.
-
, -
.
299
^,.^
1. , 297
, 296, -
, 2,

.
2.
-
.
- 159 -



300

-
-
, ,
, .

> 301


-
-
-
, -
, .
302

- - -
^ , -
,
- , -
, ,
.
303
,

I. -
, ,
.
2*
, 33, ,
, ,

,
.
- 160 -

3. -
, ,
, ,
, ,
4.
, -
.
304



, *
- 161 -

303

1. :
a) ;
b) -
;
c) ,
, -
-
1514- ()
, -
, ,
, ;
d) -
, -
, ,
,
;
e) , -
,
, -
1514 (2) ,
, -
, ,
;
*) IX.
2.
9 1984 ,
I I9&3 9 1984
-.
- 162 -

306

-
, 1 " **9 "", " d "
"" 305, -
IX , 1 " f "
. -
-
.
307


, n
n
305. -
, 1 f 30?,
IX. -

.
308

1. 12

.
2. , -
-
, -
-
-
1.
3.
.
161 ,
, , .
4. , , -
,
XI.
- 163 -

5* -
II

, *
309


, , -
.
310

309 , -

-
, ,
, ,
-
-
.
311

1. -
-
29 1958 .
2. -
-, , -
,
-
.
3. - -
, -
,
, , -

, , -
, ,
-
-
.
- 164 -

4. -, ,
3, -


, .
5 ,

.
6. - ,
,
, 136,
- .
312

1. 10
-

-
, , ,

. -
-. 12 -
-
,
.
2. ,
, , , -

, .

, -
, -
.
_313

1. - -
-
, -
, ,
, , -
. -
-.
- 165 -

2. 12 -
- -
,
. -
- -
.
12 -
-
,
.
- ,

314-
,
JPa
1. - -
-
,
, 4- VI.
-.

. -
-
. , -
, ,
2. I
,



,
""
1.
- 12

-,
2 306, 307 320
.
- 166 -

316

1. , ,
5, -,
,

- 60 -
-, ,
. -
- -
*
2 * ,

,
.
3. -,
, 1,
-
,

.
4. ,
1,
:
a)
;
b) -
-, *
5. ,
~ , VI
- -

-.
6. ,
5,
.
- 167 -

SI?

1. - :!?; -
-
:: :-;
. -
. : :: :
, E
.
2. :i
, , -
, , -
, :
,
.
3.
-
, u
:! .
318
-
,
, , -
us
.
319

1. 1.!::
; .
2. :: , :
) ^ -, -
^. ,
!*::!:: ;
- 168 -

b)
-
, ;
c) - -
4- 311;
-
,
;
) -
.
3, ) ,
1$6:
i) , 2 "";
il) , 2 "";
iii) ,
2 w an.
) -
-
, 2 "
320

, ,
, , , -
, 2
30$ -
.
,
, *
-
.
- 169 -

I.

1. : Thunnus alalunga

2 : Thunnus thynnus

3, : Thunnus obesus

4. : Katsuwonus pelamis

5 : Thunnus albacares

6 : Thunnus atlnticas

7 : Euthynnus alletteratus; Euthynnus affinis

8* : Thunnus maccoyii

9. : Auxis thazard; Auxis rochei

10. : Bramidae

11 : Tetrapturus angustirostris; Tetxapturus belone; Tetrapturus


pfluegeri; Tetrapturus albidus; Tatrapturus audax; Tetrapturus georgei;
Makaira mazara; Makaira indica; Makaira nigricans

12, - : Istiophorus platypterus; Istiophorus albicans

13. - a: Xiphias gladius

14-. : Scomberesox saurus; Cololabis saira; Cololabis adocetus;


Scomberesox saurus scombroides

15* : Coryphaena hippurus; Coryphaena equiselis

16 : Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus;


Alopiidae; Rhincodon typus; Carcharhinidae;
Sphymidae; Isurida

17* ( ): Physeteridae;
Balaenopteridae; Balaenidae;
Eschrichtiidae; Monodontidae; Ziphiidae;
Delphinidae.
II.

1
76
200
.
2
1. 21 , -
, ,
-
-
,
.
2.
,
*
-
-

.
-
-.
3. -
, -
. ,
- , ,
, ,
-
-.
.
4. .
.
5. -,
, -
, . -
,
, 1 "" 3 -
. -
.
- 171. -

3
1. :
a)
-
, 200
, 76 -
, 29 1980
;
b) -

, * ".in.
2. , -
,
, -

- , -
.
4
,
76
200 , -
- -
, -

.
, --
.
5
,
, ,

. -
, ,
,
- -
, ,
,
, . -
, , -

.
- 172 -


1. .
2. -
-
.
3.
, , -
*
7
-
8 76 -
*



*
9
, -

.
III. ,

1


.
2

1. ) .
b) -
,

, -
, 143 144,
, -
. -
,
.
c)
*
2. - -
.
.
3

1. , - , -
" " 53, -
, *
2.
,
9
.
3. ,
, 3 153

, .
4. :
a)
, ;
b) -
4 153;
c) ,
, ,
-
, . , ,
,
,
0
5* , -
, ,
, -
*
4

1. , , -
,
, 2 153,
-
, , *
2. 6,

*
- , -
, , -
,
, -
- ,
, -
- ,
- *
-
, .
4.
13
, ,
, -
-
. -
, , ,
, -
, - ,
, -
-
, .
5. -, -
, .
6. ,
:
a) ,
XI, , ,
, , -
;
b) -
, ;
c) ,
;
d) ,
5 .
5

1 -
,
,

,
.
2.
, 1,
, -
.
- 176 -

3,
:
a)
, -
, , -

*
,

, *
,
,
-
;
b)
,
,
"11, , -
, ,

,
, . ,

;
c)
, -
,
, -
, -

. -


, -
. , -
,
-

;

, ""
-
,
;
- 177 -

e)
, -
9 , , -
"", " ", "" " <* ", ,
, -
,
, , ,

,
. -
-
,
opa *
4- , , 3,
,
XI, -
-

18 . ,

,
-
-
, -
, . ,

, -
4-5 ,
,
- 18

5. -
,
-
, -
, , -
, , , -
, -,
.
,
-
. -

.
6.

.
- 178 -

7. , 3,
10
,

8. "" -
"-", -
, , , -
, ,
, -

6

1. -
, - ,
.
2.
:
a) ,
4 , -
, .
- -
4$
;
b) -
4 .
3.
. -
, -
, , -
, ,,
.
, ,
, ,
, , :
) ,
, -
,
;
- 179 -

b)
, ,
2 "" 162;
c) -
-, :
i) -

, ,
,
30
400 000 . ,
,
;
) -

,
2 ,
-
2 ""
162.
4. , 3 "",
, , -
pro rata -
3 4 .
, 3 "",
, - -
, , -

- .
5 3 "",
, 3 151, ,
, ,
, ,
,
.

.4
- 180 -

7

1.
,
, -
-


, -
, 1?1.
2.
-
, 2-7 151, -
,
, , -
1 151, -
,
, .
3. 2
, :
a)
,
,
;
b)
,
;
c)
.
4. , ,
, -
.
5. -
-, -
, -
, -

.
- 181 -

6. -
, -
, .
7-
.

8

, ,
, -
,
,
, -
. ,
,
, .
17
, ,
, , -
. 4-5
, -

.
4-5 ,
, ,
,
.

.

1. ,
.
,
, -
4, . -
.

.
- 182 -

2.
12 .

, -
""
153 -
-,
,
3. , -

.
4. -, -
, ,
-
-, ,
, -

6 -
. ,
1 ,

10

,
, 4- " 3
,
.

.
11

1.
-
,
, -
, , .
2. ,
, ,
13 .
- 183 -

3.
, 13 , -
, ,
.
12
%
I. ,
2 "" 153* XI, ,
.
2* , ,
, .
13

! , ,
, -
2 "" 153
XI ,
:
a)
;
b)
;
c) -
;
d)
,
::
, -
;
e)
, -
2 "" 153;
f) , ,
14 -
, 19 -
, II
,
, -
.
- 184 -

2. ,

, ,
500 000 . .
,
*
, ,
, -
.
3.
I . . . -


151, -
. -
-
.
4,
3
:
a) ;
b)
.
5. )
, -

, , ,
; -
:
i) 1 10 -
5
) 11- -
12
) -
, -
, , ,
, -
7 8.
- 185 -

6.

,
:
a) -
"
,
, , . -
:

i) -
2
il) -
4
,
"d", ,
", 15
4 , -
2, 4 -
.
b) -
,
, , ,
, -
- 7 8.

c) i)
,
,
,
;
- 186 -



:





*
,
, 10 35 4-0
,
,
10 ,
20 4-2,5 50
9
,
20 50 70
d) i) , -
"" "",

,


,
. ,

,

-
-
-

10 , -
,
-
. , -

, ,

-

. -

-
-
"".
- 187 -

il ) -

-
.
e) " "
-
-
. ,
,
, ,
,
25

.
, , , -
, ,

, , , ,
,
, , -
25- ;
f) " 11 -


"J11;
) i) , -
, -
,
11

" -

,

,
;
ii) ,
ii:L

"g" 0- ) " " ( ), "-
"
, -
,
, ,
, -

,
;
- 188 -

h) " " :
i) ,
,
,
,



, ,
,
, , , -
, , ,
, , , ,
, , -
, , -
, ;
il) , , (i)
,

, ,
;
i) -
,
,
.
, -
;
j) ,
, " h"(i)
" (iv), ,
.
opa , -
"h"(ii) "n"(iv),

;
k) " "
,
,
, -
, ,
, ,
, ,
, , , , , , -
, , -
, ,
, ,
- 189 -

, ,
.
,
,
;
l) ,
,
, "
" ,
, -
,
, , ,
, , ,
,, , ,
,
;
m) " "

.
-
-

;
) :
i) " "
;
) " " -
" f";
iii) " " -

, -

-
, ;
iv) " " -
, -
, -
"h " (i ), ,
,
"h" ( ii;, -
,
, -
;
- 190 -

v) " "
,
"11, -
,
, ,
;
vi) " "


.
-

-
;
) , "h", "k", 1w "
, ,
, -
1 4- -

;
) , , -
-
, .
7. ) " ", 5 6,
,
.
, -
, ,
, " "
,
;
) -
, ,
, , -
5 " " 6 " ",
,
-
, , -
.
8.
,
,
.
-
Q.
- 9I -

9. ) , , ,
,

. -
,

;
)
,
, -
,


, -

, ,
,
.
10. -
,
, , -
.
11. , , ,
, , -
,
.
12. 5 6
, , -
,
-
.
5 " 11 . , -
,
,
.
13. ,
, , , , -
, -
.
, 1, ,

, , -
, -
.
- 192 -

15

-
) ,

2 188
14

1*
, ,
,
-
,
.
2. , , -
, -
, . ,
, ,
, -
, .
3. , , -
, -
,
, , -
, . , -
,
.
1

-
,
,
, 2 144.
16

XI , -

, ,
,
- 193 -

, -
, , -
. -
6 153.
17
,
1. 2 " fn (ii) 160
2 "" (il) 162
, , -
XI, :
a) , , -
;
b) :
i) ;
ii) ;
iii) , ,
6 "" 4 -
;
iv) ;
v) ;
vi) ;
vil) ;
viii) e ;
ii)
;
) ;
xi)
144 -
; 1

xii) , -
,
,
;
- 194- -

xiii) ;
xiv) ;
c) :
i)

;
) ;
i) , 13 -
;
d) ,
151 2 " d" 164.
2. , -
, :
a) :
-
, -
, .
,
8 ,
151
, -
-

* , ,
.
b) :
i) -
;
)
,
,
,


;
- 195 -

iii) ::
!.: ^' -
:: , :;
, c^oi; ;!

.
-
,
,
:;; -
.
, -
.
::
,


, i:
, ;: -
.
) :
, ^/
,
, , , -
,
, . -
,
!: ,
::; , , -
.

. -
, ::
:.:::-;
. ,

, -
.
. -
;; -
-
: .
- 196 -

d) :
,
, ,
, :
i)
;
ii) -
-
,
.
-

.
e) :
, -
, -
, .
f) :

,

,
, ,
,
, ,
,
, .
g) :
, -

, , , -
, ,
, ,
.
- 197 -

18

1.
:
a) , ,
,
,
, XI , ;
b) -
*
2. ,
I ", -
I ""
, .
3. ,
2 "w" 162, -
, , -
, -
-
, 5 XI
19

1. , -
, , , -
,
, XI,
.
2. , 3
153, .
20

, , -
, -
.
,
- 198 -


, , -
,
3 "" 6 .
21

1. , , -
, XI -
, *
2. , -
,
-
-*
3. - -
, XI.
- , ,
, ,
,
, ,
2 " f " 17 , -
XI,
22

,
,
, -
^ *
, ,
,
2 168,
- .

.
- 199 -

IY.

1

1. , -

2 "
153, ,
, .
2.
, -
, .
3 1
, ,
.
2

1. 1?0
.
2. 1
.
3.

.


il

.
4

, ,
.
- 200 -

3

le , -
2 "" 160. -
-
,, -

-
,

2.
, *
3. ,
.

-
, 2 " -
160
4. . -


.
-
.
5 , -
. -
.
6. , ,
,

7. .
8. .
, ,
. -
- ,
.
9 -
, -
. -

- 201 -

6

. -
, -
, -
:
a) ;
b) ;
c)
153 -
2 "J" 162;
d) -
, 170;
e)
2-7 151;
) ,
, "", ""
" d 3 5 III, -
;
g) -
-
, 9 11 -
III, ;
h) , -
-
2 " 160 10 -
;
i) ;
j) -
3 12 ;
)
9 ;
1) -
, , -
, -
;
- 202 -

) -
, -
2 11 ;
) ,
,
13 ;
) -
.
7

1. -
, -
.
, ,
.
2.

.
, , -
, "1"
6 . -

, , -
.
3. -
, ,
.

.
4.

,
. ,

, . -
-
-
.
5 , 2 166,
.
- 203 -

6

.
-
- .
9

1. -

, -
, -
,
, .
2. -
, .
"$ ,
, .
10
.
1.
13 III .
2. ,
.
.
* , ,
,
10 ,
, 1,
.
11

1. :
) ,
2 %" 173;
- 204 -

b) -
;
c) ,
2 3;
d) ;
e) , , -

.
2. ) -
, -
.
- -
. -
.
) -

.
' ) ,
, ,
,
, , -
. -
-
, .
b) -
, , -
"" , -
-
, -
,
. , -
, --
.
c) -
,
"",

, -
"" "",
.
- 205 -

d) i) -

-

, , ,

-
- -
" ".

,
-

-

, -

170 12 .
-

, -
" " .
,
,
.
iv) -

-
" " .
e) i ) - -
-
,
, " ".
) -

, ,
-
.
- 206 -

f)
. -
, , -
.
,
,
,
, .
g) , , -
,
.
,
. -
, 2, -
,
.
h) " " -
pro rata
, -
, - -
-
. -
, .
4. ,
, . -
, ,
, -
.
5 , ,
, -
, .
12

1. -
170.

153, -
,

2.
,
1.
- 20? -

3. ) ,
, *
-
, ,
;
b) , -
, :
1)
,

;
u) ,
,
, ,
, -

;
c) ,
, , -
, -
.
4.
.
5*
. .
6. , -
,
, .
7.
- -; -
- -
. -
, ,
, 1 .
- 208 -

15
,
1*
-, ,
, -
-
, *
2, , -
, ,
, :
a) , -
,
;
b) , ,
;
c) *
3* ) -
-,
:
i) ;

;
lu)
;
iv) ;
v
) -
*
) , -
,
, -
*
4. ) , -
, ,
, -
;
- 209 -

b) , -
' , -
, , ;
c)
, -
;
d) - ,
, ,
,
. ,
, ,
, -
. -
,
-
;
e) -
, , ,
, ,
.
5. , -

.
6. -
-
, , -
' .
7 ,
, , -

, 1.
- 210 -

V*

1.
1 IV

1

284
, -
,
,
*
2


* -
,
, -
*
* - , -
- - ,
, - -
*
, -
, -
, ,



,
:
a) "g"
;
b) , -
, -
2 ,
,
* 1
;
- 2I -

c)
, "", 21
, 1 -
. -
, , ,
-
,

"";
d) 30
, -
2 , -

, -
-
-
"";
e) 30
"" "d"

, 2 ;
f) , -
;
g) , ,
, -
. , -
-
, ;
h) , -
,
, "a"-"f" -
.
4-

, ,
, -
-
.
,
.
- 212 -

3

,
.
6

, -
-
.
7

1. 12
. ,
,
, , ,
, , -
-

.
2. , ,
.
8

,
,
, ,

.
9

.
- 213 -

10
>
, -
, .

2.

11

1. ,

, , ^-
, -
.
2. , -
1, -
.
12


-

.
13

^
,
.
14-
1
2-10 1 .
TI.

1

1. -

.
2.
.
3*
, .
4. XI
XV.
1.
2

1. 21
, ,

*
2. -
-
.


1.
. , -
,
, -
.
2. -
, -
.
- 215 -

4-

1. -
, , 2
. ,
.
2.

- - -
- -
.
, ,
-, -
, -
, .
3. -
.
4. .
-,
,
, -, -
. -
- . -
, ,
-
,
-.
3

1.
, ,
,
.
2. -
,

.
3.
.
, *
- 216 -

4.
.
.
6

1. , -
, -
:
, 4- -
, -
-.
2. , ,
, -
.
7

1. - -

-
,

.
2. -
, - .
3
.
8
,,

1.
- , -
,
, .
2. - ,
,
.
- 217 -

3. , - -
-
, .
4.
.
9
,

-
,
.
10


.
11


, -
.
12
,
1.
; .
2.
,
.
3-
.
- 218 -

1,3

1. ,
11
.
2. 17 ,
, , -
,
,
14 15 .
3. , , -
, ,
14 ,
15 .
14
,
4
, . -
, , 5 XI.
13

1. ( ,
,
.
2.
, .
.
3. -
, -
.
, ,
.
4. , -
, .
3* , , -
14 ,
.
- 219 -

16

, -
. , ,
.
17

1. ,
, -
.
2. -
, ,
-
.
5. -
, ,
-
.
4. ,
14 15 .
-
, ,
, -
, , , ,
.
5. ,
.
.
6. , 2, 3 4
, ,
2, 8 11 .
.
- 220 -

18

1.
, ,
, -
, -
.
2. -
.
3.
, .
4. 17 ,
,
.
5* , -
-
.
.
6. -
.
7. , -, -
,
, , -
.
8. ,
.
19

1. -
, --
.
2. , ,
, - ,
,
.
- 221 -

2.

20

1. -.
2. , -
, , XI,
,
, ,
.
21

, -
, ,
, -
.
22
.
-
, , , -
-
, -
.
23


293
- 222 -

5-

24

1.
-
, . -
.
2. -
.
3. -.
23

1. 290 -
, ,
*
2.
, , -
, 5
15 . 4 15
,
.
.
26

1. ,
, - .
, , -
.
2. ,
, .
- 223 -

27

, -
,
, , -
.
26


, -
. -
-
. , -
, ,
, , -
.
29

1.
.
2.
.
50

1. ,
.
2. , -
.
3. , , -
, *
.
4. . -

*
- 224 -

31

1 - , -
- -
, -
.
2. *
3* ,

- , ,
- .
32


1.
-
-
2. , 21
22 ,

*
3* , 1 2,
; ,
, ,
*
33

1* -
*
2*
*
3*
*
- 225 -

34

,
*

4.

35

1. , ,
14 , 11 ,
*
2*
-
* -
, *
3* -
*
4 ,
,
*
5* -
, , -
*
6,
,
*
?
, *
- 226 -

36
ad hoc
! , ,
ad hoc - *
, 1 ""
188. ,
, .
2. ad hoc,
,
. -
, -
, , -
-
*
3 ad hoc -
*
37

-,
, 5 XI.
36

293 :
a) , ,
;
b) , ,
, .
39

-
- ,
-, -
.
- 22? -

40

1* , -
, *
2. , -
,
, ,
*

5*

41

1. ,
4, 3X3

*
*

2* 4
314.
3*
, ,
-
1 2.
- 228 -

.
I

3TV -
, -
, -
.
.
2

1. -
. - -
,
,
.
.
2. - , -
- ,
,
.
3. ,
-,
,
, .
3

,
,
:
a) " e "
.
b) , ,
, , -
2 , .
, 1
.
- 229 -

c) , 30 -
, 1 -
, ,
.
, , , '
,
"".
d)
.
, .

. 60 , -
1 ,
-
, , ,

"".

60- .
e) ,
"" " d " -
, -

. -

,
,
- . -
, ,
, 2 , 30-
. -

-
.
,
.
g) , ,
.
, -
,
. , -
, ,
, .
fl
h) -
a"-"f" .
- 230 -

4"

, -
,
.
3

,
, -
.
6

,
-
:
a) -
, ,
b)

, .
7

-
, , -
, .
8

*
-
*

.
- 231 -

9

-
, -
.

. , *
, ,
, ,
.
10

-
, .
.
.
11

,
. -
.
12

1. ,
,
,
. -
,
*
2.
28?
.
- 232 -

13

-
autatie Mutandis
* , -
-.
- 233 -

Till.
I

, -
, -
1) , 2} ,
3) 4) , -
, -
,
,
.
.
2

1. : 1) ,
2) , 3) -
4) ,
, - .
2. -
- -
, - -
,
- -
, ,
-
- ,
, .
3 -
,
,
-
.
.
4. - , -
- ,
, -
.
- 234 -

5 ,
-,
.
, , -
.
3

-
, ,
:
a) " e"
.
b) , ,
, -
, 2 -
, -
. ,
1 *
c) , 30 -
, 1 -
, ,
, ,
.
, , -
,
, -
"".
d
)
, -
,
. 30
, 1
,
, -
"". -
30--
.
- 235 -

e) ,
- -
,
30
"" <*". , -
, -
, 2
,
. -
-

.
f) , -
.
) , ,
.
, -
,
.
h) -
""-"?" .
4-

4-13 TCI mutatis mutandis -
.
3

1. , -
, 1) , 2)
, 3)
4-) , -
, ,
2 , -
, .
2. ,
, 1, -
.
- 236 -

3.
, , ,
, .
4. 2 -
,
.
- 237 -

.
1
" "
305 "-
" -
, - -
, , -
, .
2

,
- .
,
-
,
-, ,
.


1.
,
-
.
2. , ,
, 4 5 -
.
4
*
1. ,
, -
,
,
-,
.
- 238 -

2.
, -
, ,
5 .
3. -
,
-, -
, ,
- .
-
, .
4.
, -
-, ,
: , ,
.
5.
- , ,
- , --
.
6.
, -

, , -
, .
3
,
1.
,
, ,
-
-, .
2. -
-

, , ,
, , -
, -
.
- 239 -

3. , -, -
- , -
, ,
, -
, -
.
'* -,
- , -
-
, -
, 1 2.
5 -
-, -
,
, -
. --
.
- -
.
6. ,
.
6

1. , 5 -
, -
.
2. -
-, -
- , -
, -
. - -
. -

.
7

1. -


,
, 1 "", "" "d"
28?.
- 240 -

2. XV mutatis mutandis
, -
.
3. -
- ,
, , -
, -;
, - -
287, ,
-
.
8
XVII
XVII mutadis mutandis -
, :
a) -
-
1 308;
b) i)
-
312-315 ,
5 -
,
;
ii) -
, -
, -
-
, -

-, -
,
1, 2 3 316;
iii)
-
-
1 2 316;
e) i)
31?
- -
-
, -
1 ;
il)
, -
-

,
1 . -
.
CONVENCIN DE LAS NACIONES UNIDAS
SOBRE EL DERECHO DEL MAR
-1-

CONVENCION DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR

Los Estados Partes en esta Convencin,

Inspirados por el deseo de solucionar con espritu de comprensin y


cooperacin mutuas todas las cuestiones relativas al derecho del mar y conscientes
del significado histrico de esta Convencin como contribucin importante al
mantenimiento de la paz y la justicia y al progreso para todos los pueblos del
mundo,
Observando que los acontecimientos ocurridos desde las conferencias de las
Naciones Unidas sobre el derecho del mar celebradas en Ginebra en 1958 y I960 han
acentuado la necesidad de una nueva convencin sobre el derecho del mar que sea
generalmente aceptable,
Conscientes de que los problemas de los espacios marinos estn estrechamente
relacionados entre s y han de considerarse en su conjunto,
Reconociendo la conveniencia de establecer por medio de esta Convencin, con
el debido respeto de la soberana de todos los Estados, un orden jurdico para los
mares y ocanos que facilite la comunicacin internacional y promueva los usos con
fines pacficos de los mares y ocanos, la utilizacin equitativa y eficiente de
sus recursos, el estudio, la proteccin y la preservacin del medio marino y la
conservacin de sus recursos vivos,
Teniendo presente que el logro de esos objetivos contribuir a la realizacin
de un orden econmico internacional justo y equitativo que tenga en cuenta los
intereses y necesidades de toda la humanidad y, en particular, los intereses y
necesidades especiales de los pases en desarrollo, sean ribereflos o sin litoral,
Deseando desarrollar mediante esta Convencin los principios incorporados en
la resolucin 2749 (XXV), de 17 de diciembre de 1970, en la cual la Asamblea
General de las Naciones Unidas declar solemnemente, entre otras cosas, que la zona
de los fondos marinos y ocenicos y su subsuelo fuera de los lmites de la
jurisdiccin nacional, as como sus recursos, son patrimonio comn de la humanidad,
cuya exploracin y explotacin se realizarn en beneficio de toda la humanidad,
independientemente de la situacin geogrfica de los Estados,
Convencidos de que el desarrollo progresivo y la codificacin del derecho del
mar logrados en esta Convencin contribuirn al fortalecimiento de la paz, la
seguridad, la cooperacin y las relaciones de amistad entre todas las naciones, de
conformidad con los principios de la justicia y la igualdad de derechos, y
promovern el progreso econmico y social de todos los pueblos del mundo, de
conformidad con los propsitos y principios de las Naciones Unidas, enunciados en
su Carta.
Af irmando que las normas y principios de derecho internacional general
seguirn rigiendo las materias no reguladas por esta Convencin,
Han convenido en lo siguiente:
-2-

PARTE I

INTRODUCCIN

Artculo 1

Trminos empleados y alcance

1. Para los efectos de esta Convencin:

1) Por "Zona" se entiende los fondos marinos y ocenicos y su subsuelo fuera


de loe lmites de la jurisdiccin nacional;

2) Por "Autoridad" se entiende la Autoridad Internacional de los Fondos


Marinos)

3) Por "actividades en la Zona" se entiende todas las actividades de


exploracin y explotacin de los recursos de la Zona;

4) Por "contaminacin del medio marino" se entiende la introduccin por el


hombre, directa o indirectamente, de sustancias o de energa en el medio marino
incluidos los estuarios, que produzca o pueda producir efectos nocivos tales como
daffos a los recursos vivos y a la vida marina, peligros para la salud humana,
.obstaculizacin de las actividades martimas, incluidos la pesca y otros usos
legtimos del mar, deterioro de la calidad del agua del mar para su utilizacin y
menoscabo de los lugares de esparcimiento;

5) a) Por "vertimiento" se entiende:

i) La evacuacin deliberada de desechos u otras materias desde buques,


aeronaves, plataformas u otras construcciones en el man
i i) El hundimiento deliberado de buques, aeronaves, plataformas u otras
construcciones en el mar;

b) El trmino "vertimiento" no comprende:

i) La evacuacin de desechos u otras materias resultante, directa o


indirectamente, de las operaciones normales de buques, aeronaves,
plataformas u otras construcciones en el mar y de su equipo, salvo
los desechos u otras materias que se transporten en buques,
aeronaves, plataformas u otras construcciones en el mar destinados a
la evacuacin de tales materias, o se transborden a ellos, o que
resulten del tratamiento de tales desechos u otras materias en esos
buques, aeronaves, plataformas o construcciones.

ii) El depsito de materias para fines distintos de su mera evacuacin,


siempre que ese depsito no sea contrario a los objetivos de esta
Convencin.
-3-

2. 1) Por "Estados Partes" se entiende los Estados que hayan consentido en


obligarse por esta Convencin y respecto de los cuales la Convencin est en vigor.

2) Esta Convencin se aplicar mutatis mutandis a las entidades mencionada*


n los apartados b), c), d), e) y ) del prrafo 1 del artculo 305 que lleguen a
ser Partee en la Convencin de conformidad con los requisitos pertinentes a cada
una de ellas* en esa medida, el trmino "Estados Partes" se refiere a esas
entidades.

A.
-4-

PARTE II

EL MAR TERRITORIAL Y LA ZONA CONTIGUA

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 2

Rgimen -juridico del mar territorial, del espacio areo situado


sobre el mar territorial y de su lecho y subsuelo
1. La soberana del Estado ribereo se extiende ms all de su territorio y
de sus aguas interiores y, en el caso del Estado arehipelagico, de sus aguas
archipelgicas, a la franja de mar adyacente designada con el nombre de mar
territorial.
2. Esta soberana se extiende al espacio aereo sobre el mar territorial, asi
COMO al lecho y al subsuelo de ese mar.
3. La soberana sobre el mar territorial se ejerce con arreglo a esta
Convencin y otras normas de derecho internacional.

SECCIN 2. LIMITES DEL MAR TERRITORIAL

Artculo 3
Anchura del mar territorial
Todo Estado tiene derecho a establecer la anchura de su mar territorial hasta
un lmite que no exceda de 12 millas marinas medidas a partir de lneas de base
determinadas de conformidad con esta Convencin.
Artculo 4
Limite exterior del mar territorial
El lmite exterior del mar territorial es la linea cada uno de cuyos puntos
est, del punto ms prximo de la lnea de base, a una distancia igual a la anchura
del mar territorial.
Artculo 5
Lnea de base normal
Salvo disposicin en contrario de esta Convencin, la lnea de base normal
para medir la anchura del mar territorial es la lnea de bajamar a lo largo de la
costa, tal como aparece marcada mediante el signo apropiado en cartas a gran escala
reconocidas oficialmente por el Estado ribereo.

A..
-5-

Ar tic alo 6
Arrecifes
En el caso de islas situadas en atolones o de islas bordeadas por arrecifes,
la lnea de base para medir la anchura del mar territorial es la lnea de bajamar
del lado del arrecife que da al mar, tal como aparece marcada mediante el signo
apropiado en cartas reconocidas oficialmente por el Estado ribereo.
Articulo 7
Lneas de base rectas
1. En los lugares en que la costa tenga profundas aberturas y escotaduras o
en los que haya una franja de islas a lo largo de la costa situada en su proximidad
inmediata, puede adoptarse, como mtodo para trazar la lnea de base desde la que
ha de medirse el mar territorial, el de lneas de base rectas que unan los puntos
apropiados.
2. En los casos en que, por la existencia de un delta y de otros accidentes
naturales, la lnea de la costa sea muy inestable, los puntos apropiados pueden
elegirse a lo largo de la lnea de bajamar ms alejada mar afuera y, aunque la
lnea de bajamar retroceda ulteriormente, las lneas de base rectas seguirn en
vigor hasta que las modifique el Estado ribereo de conformidad con esta Convencin,
3. El trazado de las lneas de base rectas no debe apartarse de una manera
apreciable de la direccin general de la costa, y las zonas de mar situadas del
lado de tierra de esas lneas han de estar suficientemente vinculadas al dominio
terrestre para estar sometidas al rgimen de las aguas interiores.
4. Las lneas de base rectas no se trazarn hacia ni desde elevaciones que
emerjan en bajamar, a menos que se hayan construido sobre ellas faros o
instalaciones anlogas que se encuentren constantemente sobre el nivel del agua, o
que el trazado de lneas de base hacia o desde elevaciones que emerjan en bajamar
haya sido objeto de un reconocimiento internacional general.
5. Cuando el mtodo de lneas de base rectas sea aplicable segn el
prrafo 1, al trazar determinadas lneas de base podrn tenerse en cuenta los
intereses econmicos propios de la regin de que se trate cuya realidad e
importancia estn claramente demostradas por un uso prolongado.
6. El sistema de lneas de base rectas no puede ser aplicado por un Estado
de forma que aisle el mar territorial de otro Estado de la alta mar o de una zona
econmica exclusiva.
Artculo 8
Aguas interiores
1. Salvo lo dispuesto en la Parte IV, las aguas situadas en el interior de
la lnea de base del mar territorial forman parte de las aguas interiores del
Estado.
-6-

2. Cuando el trazado de una lnea de base recta, de conformidad con el


todo establecido en el artculo 7, produzca el efecto de encerrar como aguas
interiores aguas que anteriormente no se consideraban como tales, existir en esas
aguas un derecho de paso inocente, tal como se establece en esta Convencin.
Artculo 9
Desembocadura de los ros
Si un rio desemboca directamente en el mar, la linea de base ser una lnea
recta trazada a travs de la desembocadura entre los puntos de la lnea de bajamar
de sus orillas.

Artculo 10
Bahas
1. Este articulo se refiere nicamente a las bahas cuyas costas pertenecen
un solo Estado.
2. Para los efectos de esta Convencin, una baha es toda escotadura bien
determinada cuya penetracin tierra adentro, en relacin con la anchura de su boca,
es tal que contiene aguas cercadas por la costa y constituye algo ms que una
simple inflexin de sta. Sin embargo, la escotadura no se considerar una baha
i su superficie no es igual o superior a la de un semicrculo que tenga por
dimetro la boca de dicha escotadura.
3. Para los efectos de su medicin, la superficie de una escotadura es la
comprendida entre la lnea de bajamar que sigue la costa de la escotadura y una
lnea que una las lneas de bajamar de sus puntos naturales de entrada. Cuando,
debido a la existencia de islas, una escotadura tenga ms de una entrada, el
semicrculo se trazar tomando como dimetro la suma de las longitudes de las
lneas que cierran todas las entradas. La superficie de las islas situadas dentro
de una escotadura se considerar comprendida en la superficie total de sta.
4. Si la distancia entre las lneas de bajamar de los puntos naturales de
entrada de una baha no excede de 24 millas marinas, se podr trazar una lnea de
demarcacin entre las dos lneas de bajamar y las aguas que queden as encerradas
eran consideradas aguas interiores.
5. CUando la distancia entre las lneas de bajamar de los puntos naturales
de entrada de una baha exceda de 24 millas marinas, se trazar dentro de la baha
una lnea de base recta de 24 millas marinas de manera que encierre la mayor
superficie de agua que sea posible con una linea de esa longitud.
6. Las disposiciones anteriores no se aplican a las bahas llamadas
"histricas", ni tampoco en los casos en que se aplique el sistema de las lneas de
base rectas previsto en el artculo 7.
-7-

Articulo 11

Puertos
Para los efectos de la delimitacin del mar territorial, las construcciones
portuarias permanentes ms alejadas de la costa que formen parte integrante del
sistema portuario se consideran parte de sta. Las instalaciones costa afuera y
las islas artificiales no se considerarn construcciones portuarias permanentes.

Artculo 12
Radas
Las radas utilizadas normalmente para la carga, descarga y fondeo de buques,
que de otro modo estaran situadas en todo o en parte fuera del trazado general del
lmite exterior del mar territorial, estn comprendidas en el mar territorial.

Artculo 13

Elevacione en bajamar

1. Una elevacin que emerge en bajamar es una extensin natural de tierra


rodeada de agua que se encuentra sobre el nivel de sta en la bajamar, pero queda
sumergida en la pleamar. Cuando una elevacin que emerge en bajamar est total o
parcialmente a una distancia del continente o de una isla que no exceda de la
anchura del mar territorial, la lnea de bajamar de esta elevacin podr ser
utilizada como lnea de base para medir la anchura del mar territorial.
2. Cuando una elevacin que emerge en bajamar est situada en su totalidad a
una distancia del continente o de una isla que exceda de la anchura del mar
territorial, no tendr mar territorial propio.

Artculo 14
Combinacin de mtodos para determinar las lneas de base
El Estado ribereflo podr determinar las lneas de base combinando cualesquiera
de los mtodos establecidos en los artculos precedentes, segn las circunstancias.
Artculo 15
Delimitacin del mar territorial entre Estados, con costas adyacentes
o situadas frente a frente
Cuando las costas de dos Estados sean adyacentes o se hallen situadas frente a
frente, ninguno de dichos Estados tendr derecho, salvo acuerdo en contrario, a
extender su mar territorial ms all de una lnea media cuyos puntos sean
equidistantes de los puntos ms prximos de las lneas de base a partir de las
cuales se mida la anchura del mar territorial de cada uno de esos Estados. No
obstante, esta disposicin no ser aplicable cuando, por la existencia de derechos
histricos o por otras circunstancias especiales, sea necesario delimitar el mar
territorial de ambos Estados en otra forma.
-8-

Articulo 16

Cartas y listas de coordenadas geogrficas


1. Las lneas de base para medir la anchura del mar territorial,
determinadas de conformidad con los artculos 7, 9 y 10, o los lmites que de ellas
se desprendan, y las lneas de delimitacin trazadas de conformidad con los
artculos 12 y 15 figurarn en cartas a escala o escalas adecuadas para precisar su
ubicacin. Esas cartas podrn ser sustituidas por listas de coordenadas
geogrficas de puntos en cada una de las cuales se indique especficamente el datum
geodsico.
2,- El Estado ribereo dar la debida publicidad a tales cartas o listas de
coordenadas geogrficas y depositar un ejemplar de cada una de ellas en poder del
Secretario General de las Naciones Unidas.

SECCIN 3. PASO INOCENTE POR EL MAR TERRITORIAL

SUBSECCION A. NORMAS APLICABLES A TODOS LOS BUQUES

Artculo 17

Derecho de paso inocente

Con sujecin a esta Convencin, los buques de todos los Estados, sean
ribereos o sin litoral, gozan del derecho de paso inocente a travs del mar
territorial.

Artculo 18
Significado de paso
1. Se entiende por paso el hecho de navegar por el mar territorial con el
fin det
a) Atravesar dicho mar sin penetrar en las aguas interiores ni hacer escala
en una rada o una instalacin portuaria fuera de las aguas interiores; o
b) Dirigirse hacia las aguas interiores o salir de ellas, o hacer escala en
una de esas radas o instalaciones portuarias o salir de ella.
2. El paso ser rpido e ininterrumpido. No obstante, el paso comprende la
detencin y el fondeo, pero slo en la medida en que constituyan incidentes
normales de la navegacin o sean impuestos al buque por fuerza mayor o dificultad
grave o se realicen con el fin de prestar auxilio a personas, buques o aeronaves en
peligro o en dificultad grave.
-9-

Artculo 19
Significado de paso inocente
1. El paso inocente mientras no sea perjudicial para la paz, el buen
orden o la seguridad del Estado ribereo. Ese paso se efectuar con arreglo a esta
Convencin y otras normas de derecho internacional.
2. Se considerar que el paso de un buque extranjero es perjudicial para la
pas, el buen orden o la seguridad del Estado ribereo si ese buque realia, en el
mar territorial, alguna de las actividades que se indican a continuacin!
a) Cualquier amenaza o uso de la fuerza contra la soberana, la integridad
territorial o la independencia poltica del Estado ribereo o que de cualquier otra
forma viole los principios de derecho internacional incorporados en la Carta de las
Naciones Unidas;
b) Cualquier ejercicio o prctica con armas de cualquier clase
c) Cualquier acto destinado a obtener informacin en perjuicio de la defensa
o la seguridad del Estado ribereo
d) Cualquier acto de propaganda destinado a atentar contra la defensa o la
seguridad del Estado ribereffof
e) El lanzamiento, recepcin o embarque de aeronaves;
f) El lanzamiento, recepcin o embarque de dispositivos militaresi
g) El embarco o desembarco de cualquier producto, moneda o persona, en
contravencin de las leyes y reglamentos aduaneros, fiscales, de inmigracin o
sanitarios del Estado ribereo
h) Cualquier acto de contaminacin intencional y grave contrario a esta
Convencin;
i) Cualesquiera actividades de pesca;
j) La realizacin de actividades de investigacin o levantamientos
hidrogrficos;
k) Cualquier acto dirigido a perturbar los sistemas de comunicaciones o
cualesquiera otros servicios o instalaciones del Estado ribereo;
1) Cualesquiera otras actividades que no estn directamente relacionadas con
el paso.
-10-

Articulo 20

Submarinos v otros vehculos sumergibles


En 1 mar territorial, los submarinos y cualesquiera otros vehculos
sumergibles debern navegar en la superficie y enarbolar su pabelln.
Artculo 21
Leves v reglamentos del Estado ribereo relativos al paso inocente
1. El Estado ribereflo podr dictar, de conformidad con las disposiciones de
ata Convencin y otras normas de derecho internacional, leyes y reglamentos
relativos al paso inocente por el mar territorial, sobre todas o algunas de las
siguientes materias;
a) La seguridad de la navegacin y la reglamentacin del trfico martimo}
b) La proteccin de las ayudas a la navegacin y de otros servicios e
instalaciones;
c) La proteccin de cables y tuberas;
d) La conservacin de los recursos vivos del mar;
e) La prevencin de infracciones de sus leyes y reglamentos de pesca
f) La preservacin de su medio ambiente y la prevencin, reduccin y control
de la contaminacin de ste
g) La investigacin cientfica marina y los levantamientos hidrogrficos!
h) La prevencin de las infracciones de sus leyes y reglamentos aduaneros
fiscales, de inmigracin y sanitarios.
2. Tales leyes y reglamentos no se aplicarn al diseno, construccin,
dotacin o equipo de buques extranjeros, a menos que pongan en efecto reglas o
normas internacionales generalmente aceptadas.
3. El Estado ribereo dar la debida publicidad a todas esas leyes y
reglamentos.
4. Loe buques extranjeros que ejerzan el derecho de paso inocente por el
ar territorial debern observar tales leyes y reglamentos, as como todas las
normas internacionales generalmente aceptadas relativas a la prevencin de
abordajes en el mar.
-11-

Articulo 22

Vas martimas y dispositivos de separacin del trfico


en el mar territorial

1. El Estado ribereflo podr, cuando sea necesario habida cuenta de la


seguridad de la navegacin, exigir que los buques extranjeros que ejerzan el
derecho de paso inocente a travs de su mar territorial utilicen las vas martimas
y los dispositivos de separacin del trfico que ese Estado haya designado o
prescrito para la regulacin del paso de los buques.

2. En particular, el Estado ribereo podr exigir que los buques cisterna


los de propulsin nuclear y los que transporten sustancias o materiales nucleares u
otros intrnsecamente peligrosos o nocivos limiten su paso a esas vas martimas.

3. Al designar vas martimas y al prescribir dispositivos de separacin del


trfico con arreglo a este artculo, el Estado ribereo tendr en cuentas
a) Las recomendaciones de la organizacin internacional competente
b) Cualesquiera canales que se utilicen habitualmente para la navegacin
internacional;
c) Las caractersticas especiales de determinados buques y canales} y

d) La densidad del trfico.


4. El Estado ribereo indicar claramente tales vas martimas y
dispositivos de separacin del trfico en cartas a las que dar la debida
publicidad.

Artculo 23
Buques extranjeros de propulsin nuclear y buques que transporten sustancias
nucleares u otras sustancias intrnsecamente peligrosas o nocivas
Al ejercer el derecho de paso inocente por el mar territorial, los buques
extranjeros de propulsin nuclear y los buques que transporten sustancias nucleares
u otras sustancias intrnsecamente peligrosas o nocivas debern tener a bordo los
documentos y observar las medidas especiales de precaucin que para tales buques se
hayan establecido en acuerdos internacionales.

Artculo 24
Deberes del Estado ribereflo
1. El Estado ribereo no pondr dificultades al paso inocente de buques
extranjeros por el mar territorial salvo de conformidad con esta Convencin. En
especial, en lo que atae a la aplicacin de esta Convencin o de cualesquiera
leyes o reglamentos dictados de conformidad con ella, el Estado ribereo se
abstendr dei
-12-

a) Imponer a los buques extranjeros requisitos que produzcan el efecto


prctico de denegar u obstaculizar el derecho de paso inocente o
b) Discriminar de hecho o de derecho contra los buques de un Estado
determinado o contra los buques que transporten mercancas hacia o desde un Estado
determinado o por cuenta de ste.
2. El Estado ribereo dar a conocer de manera apropiada todos los peligros
que, segn su conocimiento, amenacen a la navegacin en su mar territorial.

Artculo 25
Derechos de proteccin del Estado ribereflo
1. El Estado ribereflo podr tomar en su mar territorial las medidas
necesarias para impedir todo paso que no sea inocente.

2. En el caso de los buques que se dirijan hacia las aguas interiores o a


recalar en una instalacin portuaria situada fuera de esas aguas, el Estado
ribereflo tendr tambin derecho a tomar las medidas necesarias para impedir
cualquier incumplimiento de las condiciones a que est sujeta la admisin de dichos
buques en esas aguas o en esa instalacin portuaria.
3. El Estado ribereo podr, sin discriminar de hecho o de derecho entre
buques extranjeros, suspender temporalmente, en determinadas reas de su mar
territorial, el paso inocente de buques extranjeros si dicha suspensin es
indispensable para la proteccin de su seguridad, incluidos los ejercicios con
armas. Tal suspensin slo tendr efecto despus de publicada en debida forma.

Artculo 26
Gravmenes que pueden imponerse a los buques extranjeros
1. No podr imponerse gravamen alguno a los buques extranjeros por el solo
hecho de su paso por el mar territorial.
2. Slo podrn imponerse gravmenes a un buque extranjero que pase por el
mar territorial como remuneracin de servicios determinados prestados a dicho
buque. Estos gravmenes se impondrn sin discriminacin.

SUBSECCION B. NORMAS APLICABLES A LOS BUQUES MERCANTES Y A LOS


BUQUES DE ESTADO DESTINADOS A FINES COMERCIALES

Articulo 27
Jurisdiccin penal a bordo de un buque extranjero
1. La jurisdiccin penal del Estado ribereflo no debera ejercerse a bordo de
un buque extranjero que pase por el mar territorial para detener a ninguna persona

A..
-13-

o realizar ninguna investigacin en relacin con un delito cometido a bordo de


dicho buque durante su paso, salvo en los casos siguientes:
a) Cuando el delito tenga consecuencias en el Estado ribereflor

b) Cuando el delito sea de tal naturaleza que pueda perturbar la paz del
pas o el buen orden en el mar territorial!

c) Cuando el capitn del buque o un agente diplomtico o funcionario


consular del Estado del pabelln hayan solicitado la asistencia de las autoridades
localesi o
d) Cuando tales medidas sean necesarias para la represin del trfico
ilcito de estupefacientes o de sustancias sicotrpicas.
2. Las disposiciones precedentes no afectan al derecho del Estado ribereo a
tomar cualesquiera medidas autorizadas por sus leyes para proceder a detenciones e
investigaciones a bordo de un buque extranjero que pase por el mar territorial
procedente de aguas interiores.
3. En los casos previstos en los prrafos 1 y 2, el Estado ribereo, a
solicitud del capitn y antes de tomar cualquier medida, la notificar a un agente
diplomtico o funcionario consular del Estado del pabelln y facilitar el contacto
entre tal agente o funcionario y la tripulacin del buque. En caso de urgencia, la
notificacin podr hacerse mientras se tomen las medidas.
4. Las autoridades locales debern tener debidamente en cuenta los intereses
de la navegacin para decidir si han de proceder a la detencin o de qu manera han
de llevarla a cabo.
5. Salvo lo dispuesto en la Parte XII o en caso de violacin de leyes y
reglamentos dictados de conformidad con la Parte V, el Estado ribereo no podr
tomar medida alguna, a bordo de un buque extranjero que pase por su mar
territorial, para detener a ninguna persona ni para practicar diligencias con
motivo de un delito cometido antes de que el buque haya entrado en su mar
territorial, si tal buque procede de un puerto extranjero y se encuentra tnicamente
de paso por el mar territorial, sin entrar en las aguas interiores.
' Artculo 28

Jurisdiccin civil en relacin con buques extranjeros

1. El Estado ribereflo no debera detener ni desviar buques extranjeros que


pasen por el mar territorial, para ejercer su jurisdiccin civil sobre personas que
se encuentren a bordo.

2. El Estado ribereo no podr tomar contra esos buques medidas de ejecucin


ni medidas cautelares en materia civil, salvo como consecuencia de obligaciones
contraidas por dichos buques o de responsabilidades en que stos hayan incurrido
durante su paso por las aguas del Estado ribereflo o con motivo de ese paso.
-14-

3. El prrafo precedente no menoscabar el derecho del Estado ribereo a


tomar, de conformidad con sus leyes, medidas de ejecucin y medidas cautelares en
atera civil en relacin con un buque extranjero que se detenga en su mar
territorial o pase por 1 procedente de sus aguas interiores.

SUBSECCION C. NORMAS APLICABLES A LOS BUQUES DE GUERRA Y A OTROS


BUQUES DE ESTADO DESTINADOS A FINES NO COMERCIALES

Artculo 29
Definicin de buques de guerra
Para los efectos de esta Convencin, se entiende por "buques de guerra" todo
buque perteneciente a las fuerzas armadas de un Estado que lleve los signos
exteriores distintivos de los buques de guerra de su nacionalidad, que se encuentre
bajo el mando de un oficial debidamente designado por el gobierno de ese Estado
cuyo nombre aparezca en el correspondiente escalafn de oficiales o su equivalente,
y cuya dotacin est sometida a la disciplina de las fuerzas armadas regulares.

Artculo 30
Incumplimiento por buques de guerra de las leyes y reglamentos
del Estado ribereo

Cuando un buque de guerra no cumpla las leyes y reglamentos del Estado


ribereo relativos al paso por el mar territorial y no acate la invitacin que se
le haga para que los cumpla, el Estado ribereo podr exigirle que salga
inmediatamente del mar territorial.
Artculo 31

Responsabilidad del Estado del pabelln por danos causados por un buque
de guerra u otro buque de Estado destinado a fines no comerciales
El Estado del pabelln incurrir en responsabilidad internacional por
cualquier prdida o dallo que sufra el Estado ribereo como resultado del
incumplimiento, por un buque de guerra u otro buque de Estado destinado a fines no
comerciales, de las leyes y reglamentos del Estado ribereo relativos al paso por
1 mar territorial o de las disposiciones de esta Convencin u otras normas de
derecho internacional.

Artculo 32
Inmunidades de los buques de guerra y otros buques de
Estado destinados a fines no comerciales
Con las excepciones previstas en la subseccin A y en los artculos 30 y 31,
ninguna disposicin de esta Convencin afectar a las inmunidades de los buques de
guerra y otros buques de Estado destinados a fines no comerciales.
-15-

SECCION 4. ZONA CONTIGUA

Artculo 33

Zona contigua

1. En una zona contigua a su mar territorial, designada con el nombre de


sona contigua, el Estado ribereo podr tomar las medidas de fiscalizacin
necesarias paras
a) Prevenir las infracciones de sus leyes y reglamentos aduaneros, fiscales,
de inmigracin o sanitarios que se cometan en su territorio o en su mar territorial!
b) Sancionar las infracciones de esas leyes y reglamentos cometidas en su
territorio o en su mar territorial.
2. La sona contigua no podr extenderse ms all de 24 millas marinas
contadas desde las lines de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar
territorial.

A..
-16-

PARTE III

ESTRECHOS UTILIZADOS PARA LA NAVEGACIN INTERNACIONAL

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 34

Condicin jurdica de las aguas que forman estrechos utilizados


para la navegacin internacional
1. El rgimen de paso por los estrechos utilizados para la navegacin
internacional establecido en esta Parte no afectar en otros aspectos a la
condicin jurdica de las aguas que forman tales estrechos ni al ejercicio por los
Estados ribereos del estrecho de su soberana o jurisdiccin sobre tales aguas, su
lecho y su subsuelo y el espacio areo situado sobre ellas.
2. La soberana o jurisdiccin de los Estados ribereos del estrecho se
ejercer con arreglo a esta Parte y a otras normas de derecho internacional.
Artculo 35
mbito de aplicacin de esta Parte
Ninguna de las disposiciones de esta Parte afectar a:
a) rea alguna de las aguas interiores situadas dentro de un estrecho,
excepto cuando el trazado de una lnea de base recta de conformidad con el mtodo
establecido en el artculo 7 produzca el efecto de encerrar como aguas interiores
aguas que anteriormente no se consideraban tales;
b) La condicin jurdica de zona econmica exclusiva o de alta mar de las
aguas situadas ms all del mar territorial de los Estados ribereos de un
estrecho; o

c) El rgimen jurdico de los estrechos en los cuales el paso est regulado


total o parcialmente por convenciones internacionales de larga data y an vigentes
que se refieran especficamente a tales estrechos.
Artculo 36
Rutas de alta mar o rutas que atraviesen una zona econmica
exclusiva que pasen a travs de un estrecho utilizado para
la navegacin internacional
Esta Parte no se aplicar a un estrecho utilizado para la navegacin
internacional si por ese estrecho pasa una ruta de alta mar o que atraviese una
zona econmica exclusiva, igualmente conveniente en lo que respecta a
caractersticas hidrogrficas y de navegacin; en tales rutas se aplicarn las
otras partes pertinentes de la Convencin, incluidas las disposiciones relativas a
la libertad de navegacin y sobrevuelo.
-17-

SECCION 2. PASO EN TRANSITO

Artculo 37

Alcance de esta seccin

Esta seccin se aplica a los estrechos utilizados para la navegacin


internacional entre una parte de la alta mar o de una zona econmica exclusiva y
otra parte de la alta mar o de una zona econmica exclusiva.

Artculo 38
Derecho de paso en trnsito

1 En los estrechos a que se refiere el artculo 37, todos los buques y


aeronaves gozarn del derecho de paso en trnsito, que no ser obstaculizado; no
obstante, no regir ese derecho cuando el estrecho est formado por una isla de un
Estado ribereo de ese estrecho y su territorio continental, y del otro lado de la
isla exista una ruta de alta mar o que atraviese una zona econmica exclusiva,
igualmente conveniente en lo que respecta a sus caractersticas hidrogrficas y de
navegacin.

2. Se entender por paso en trnsito el ejercicio, de conformidad con esta


Parte, de la libertad de navegacin y sobrevuelo exclusivamente para los fines del
trnsito rpido e ininterrumpido por el estrecho entre una parte de la alta mar o
de una zona econmica exclusiva y otra parte de la alta mar o de una zona econmica
exclusiva. Sin embargo, el requisito de trnsito rpido e ininterrumpido no
impedir el paso por el estrecho para entrar en un Estado ribereo del estrecho,
para salir de dicho Estado o para regresar de l, con sujecin a las condiciones
que regulen la entrada a ese Estado.

3. Toda actividad que no constituya un ejercicio del derecho de paso en


trnsito por un estrecho quedar sujeta a las dems disposiciones aplicables de
esta Convencin.

Artculo 39

Obligaciones de los buques y aeronaves durante el paso en trnsito

1. Al ejercer el derecho de paso en trnsito, los buques y aeronaves:

a) Avanzarn sin demora por o sobre el estrecho;

b) Se abstendrn de toda amenaza o uso de la fuerza contra la soberana, la


integridad territorial o la independencia poltica de los Estados riberefios del
estrecho o que en cualquier otra forma viole los principios de derecho
internacional incorporados en la Carta de las Naciones Unidas;

c) Se abstendrn de toda actividad que no est relacionada con sus


modalidades normales de trnsito rpido e ininterrumpido, salvo que resulte
necesaria por fuerza mayor o por dificultad grave;
-18-

d) Cumplirn las dems disposiciones pertinentes de esta Parte.


2. Durante su paso en trnsito, los buques cumplirn:
a) Los reglamentos, procedimientos y prcticas internacionales de seguridad
en el mar generalmente aceptados, incluido el Reglamento Internacional para
prevenir los abordajes;
b) Los reglamentos, procedimientos y prcticas internacionales generalmente
aceptados para la prevencin, reduccin y control de la contaminacin causada por
buques.
3. Durante su paso en trnsito, las aeronaves
a) Observarn el Reglamento del Aire establecido por la Organizacin de
Aviacin Civil Internacional aplicable a las aeronaves civiles; las aeronaves de
Estado cumplirn normalmente tales medidas de seguridad y en todo momento operarn
teniendo debidamente en cuenta la seguridad de la navegacin;
b) Mantendrn sintonizada en todo momento la radiofrecuencia asignada por la
autoridad competente de control del trfico areo designada internacionalmente, o
la correspondiente radiofrecuencia de socorro internacional.
Artculo 40
Actividades de investigacin y levantamientos hidrogrficos
Durante el paso en trnsito, los buques extranjeros, incluso los destinados a
la investigacin cientfica marina y a levantamientos hidrogrficos, no podrn
realizar ninguna actividad de investigacin o levantamiento sin la autorizacin
previa de los Estados ribereos de esos estrechos.
Articulo 41
Vas martimas y dispositivos de separacin del trfico en estrechos
utilizados para la navegacin internacional
1. De conformidad con esta Parte, los Estados ribereflos de estrechos podrn
designar vas martimas y establecer dispositivos de separacin del trfico para la
navegacin por los estrechos, cuando sea necesario para el paso seguro de los
buques.
2. Dichos Estados podrn, cuando las circunstancias lo requieran y despus
de dar la publicidad debida a su decisin, sustituir por otras vas martimas o
dispositivos de separacin del trfico cualquiera de los designados o establecidos
anteriormente por ellos.

3. Tales vas martimas y dispositivos de separacin del trfico se


ajustarn a las reglamentaciones internacionales generalmente aceptadas.
-19-

4. Antea de designar o sustituir vas martimas o de establecer o sustituir


dispositivos de separacin del trfico, los Estados ribereos de estrechos
sometern propuestas a la organizacin internacional competente para su adopcin.
La organizacin slo podr adoptar las vas martimas y los dispositivos de
separacin del trfico convenidos con los Estados ribereos de los estrechos,
despus de lo cual stos podrn designarlos, establecerlos o sustituirlos.
5. En un estrecho respecto del cual se propongan vas martimas o
dispositivos de separacin del trfico que atraviesen las aguas de dos o ms
Estados ribereos del estrecho, los Estados interesados cooperarn para formular
propuestas en consulta con la organizacin internacional competente.
6. Los Estados ribereos de estrechos indicarn claramente todas las vas
martimas y dispositivos de separacin del trfico designados o establecidos por
ellos en cartas a las que se dar la debida publicidad.
7. Durante su paso en trnsito, 'los buques respetarn las vas martimas y
los dispositivos de separacin del trfico aplicables, establecidos de conformidad
con este artculo.
Artculo 42

Leyes y reglamentos de los Estados riberefios de estrechos


relativos al paso en transit

1. Oon sujecin a las disposiciones de esta seccin, los Estados ribereos


de estrechos podrn dictar leyes y reglamentos relativos al paso en trnsito por
los estrechos, respecto de todos o algunos de los siguientes puntos:
a) La seguridad de la navegacin y la reglamentacin del trfico martimo de
conformidad con el artculo 41 ;
b) La prevencin, reduccin y control de la contaminacin, llevando a efecto
las reglamentaciones internacionales aplicables relativas a la descarga en el
estrecho de hidrocarburos, residuos de petrleo y otras sustancias nocivas}
c) En el caso de los buques pesqueros, la prohibicin de la pesca, incluida
la reglamentacin del arrumaje de los aparejos de pesca?
d) El embarco o desembarco de cualquier producto, moneda o persona en
contravencin de las leyes y reglamentos aduaneros, fiscales, de inmigracin o
sanitarios de los Estados ribereos de estrechos.
2. Tales leyes y reglamentos no harn discriminaciones de hecho o de derecho
entre los buques extranjeros, ni se aplicarn de manera que en la prctica surtan
el efecto de negar, obstaculizar o menoscabar el derecho de paso en trnsito
definido en esta seccin.
3. Los Estados ribereos de estrechos darn la publicidad debida a todas
sas leyes y reglamentos.
-20-

4.,. Los buques extranjeros que ejerzan el derecho de paso en trnsito


cumplirn dichas leyes y reglamentos.
5. El Estado del pabelln de un buque o el Estado de registro de una
aeronave que goce de inmunidad soberana y acte en forma contraria a dichas leyes y
reglamentos o a otras disposiciones de esta Parte incurrir en responsabilidad
internacional por cualquier dao o perjuicio causado a los Estados ribereos de
estrechos.
Artculo 43
Ayudas para la navegacin y la seguridad y otras mejoras, y prevencin,
reduccin y control de la contaminacin

Los Estados usuarios y los Estados ribereos de un estrecho deberan cooperar


mediante acuerdo:
a) Para el establecimiento y mantenimiento en el estrecho de las ayudas
necesarias para la navegacin y la seguridad u otras mejoras que faciliten la
navegacin internacional; y
b) Para la prevencin, la reduccin y el control de la contaminacin causada
por buques.
Artculo 44
Deberes de los Estados ribereos de estrechos
Los Estados ribereos de un estrecho no obstaculizarn el paso en trnsito y
darn a conocer de manera apropiada cualquier peligro que, segn su conocimiento,
amenace a la navegacin en el estrecho o al sobrevuelo del estrecho. No habr
suspensin alguna del paso en trnsito.

SECCIN 3. PASO INOCENTE

Artculo 45

Paso inocente

1. El rgimen de paso inocente, de conformidad con la seccin 3 de la


Parte IIt se aplicar en los estrechos utilizados para la navegacin internacional!
a) Excluidos de la aplicacin del rgimen de paso en trnsito en virtud del
prrafo 1 del artculo 38; o
b) Situados entre una parte de la alta mar o de una zona econmica exclusiva
y el mar territorial de otro Estado.
2. No habr suspensin alguna del paso inocente a travs de tales estrechos.
-21-

PARTE IV

ESTADOS ARCHIPELGICOS

Articulo 46
Trminos empleados
Para los efectos de esta Convencin
a) Por "Estado arehipelgico" se entiende un Estado constituido totalmente
por uno o varios archipilagos y que podr incluir otras islas;
b) Por "archipilago" se entiende un grupo de islas, incluidas partes de
islas, las aguas que las conectan y otros elementos naturales, que estn tan
estrechamente relacionados entre s que tales islas, aguas y elementos naturales
formen una entidad geogrfica, econmica y poltica intrnseca o que histricamente
hayan sido considerados como tal.
Artculo 47
Lneas de base archipelgicas
1. Los Estados archipelgicos podrn trazar lneas de base archipelgicas
rectas que unan los puntos extremos de las islas y los arrecifes emergentes ms
alejados del archipilago, a condicin de que dentro de tales lneas de base queden
comprendidas las principales islas y un rea en la que la relacin entre la
superficie martima y la superficie terrestre, incluidos los atolones, sea entre
1 a 1 y 9 a 1.
2. La longitud de tales lneas de base no exceder de 100 millas marinas no
obstante, hasta un 3% del nmero total de lneas de base que encierren un
archipilago podr exceder de esa longitud, hasta un mximo de 125 millas marinas.
3. El trazado de tales lneas de base no se desviar apreciableraente de la
configuracin general del archipilago.
4. Tales lneas de base no se trazarn hacia elevaciones que emerjan en
bajamar, ni a partir de stas, a menos que se hayan construido en ellas faros o
instalaciones anlogas que estn permanentemente sobre el nivel del mar, o que la
elevacin que emerja en bajamar est situada total o parcialmente a una distancia
de la isla ms prxima que no exceda de la anchura del mar territorial.
5. Los Estados archipelgicos no aplicarn el sistema de tales lneas de
base de forma que aisle de la alta mar o de la zona econmica exclusiva el mar
territorial de otro Estado.
6. Si una parte de las aguas archipelgicas de un Estado archipelgico
estuviere situada entre dos partes de un Estado vecino inmediatamente adyacente, se
-22-

mantendran y respetarn los derechos existentes y cualesquiera otros intereses


legtimos que este ltimo Estado haya ejercido tradicionalmente en tales aguas y
todos los derechos estipulados en acuerdos entre ambos Estados.
7. A los efectos de calcular la relacin entre agua y tierra a que se
refiere el prrafo 1, las superficies terrestres podrn incluir aguas situadas en
el interior de las cadenas de arrecifes de islas y atolones, incluida la parte
acantilada de una plataforma ocenica que est encerrada o casi encerrada por una
cadena de islas calcreas y de arrecifes emergentes situados en el permetro de la
plataforma.
8. Las lneas de base trazadas de conformidad con este articulo figurarn en
cartas a escala o escalas adecuadas para precisar su ubicacin. Esas cartas podrn
ser sustituidas por listas de coordenadas geogrficas de puntos en cada una de las
cuales se indique especficamente el datum geodsico.
9. Los Estados archipelgicos darn la debida publicidad a tales cartas o
listas de coordenadas geogrficas y depositarn un ejemplar de cada una de ellas en
poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
Artculo 48
Medicin de la anchura del mar territorial, de la zona contigua,
de la zona econmica exclusiva y de la plataforma continental
La anchura del mar territorial, de la zona contigua, de la zona econmica
exclusiva y de la plataforma continental se medir a partir de las lneas de base
archipelgicas trazadas de conformidad con el artculo 47.
Artculo 49

Condicin -jurdica de las aguas archipelgicas, del espacio areo


sobre las aguas archipelgicas y de su lecho y subsuelo
1. La soberana de un Estado arehipelgico se extiende a las aguas
encerradas por las lneas de base archipelgicas trazadas de conformidad con el
artculo 47, denominadas aguas archipelgicas, independientemente de su profundidad
o de su distancia de la costa.
2. Esa soberana se extiende al espacio areo situado sobre las aguas
archipelgicas, as como al lecho y subsuelo de esas aguas y a los recursos
contenidos en ellos.
3. Esa soberana se ejerce con sujecin a las disposiciones de esta Parte.
4. El rgimen de paso por las vas martimas archipelgicas establecido en
esta Parte no afectar en otros aspectos a la condicin jurdica de las aguas
archipelgicas, incluidas las vas martimas, ni al ejercicio por el Estado
archipelagico de su soberana sobre esas aguas, su lecho y subsuelo, el espacio
areo situado sobre esas aguas y los recursos contenidos en ellos.
-23-

Articulo 50

Delimitacin de las aguas interiores

Dentro de sus aguas archipelgicas, el Estado archipelgico podr trazar


lneas de cierre para la delimitacin de las aguas interiores de conformidad con
los artculos 9, 10 y 11.

Artculo 51
Acuerdos existentes derechos de pesca tradicionales y
cables submarinos existentes
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 49, los Estados
archipelgicos respetarn los acuerdos existentes con otros Estados y reconocern
los derechos de pesca tradicionales y otras actividades legtimas de los Estados
vecinos inmediatamente adyacentes en ciertas reas situadas en las aguas
archipelgicas. Las modalidades y condiciones para el ejercicio de tales derechos
y actividades, incluidos su naturaleza/ su alcance y las reas en que se apliquen,
sern reguladas por acuerdos bilaterales entre los Estados interesados, a peticin
de cualquiera de ellos. Tales derechos no podrn ser transferidos a terceros
Estados o a sus nacionales, ni compartidos con ellos.
2. Los Estados archipelgicos respetarn los cables submarinos existentes
que hayan sido tendidos por otros Estados y que pasen por sus aguas sin aterrar
Los Estados archipelgicos permitirn el mantenimiento y el reemplazo de dichos
cables, una vez recibida la debida notificacin de su ubicacin y de la intencin
de repararlos o reemplazarlos.
Artculo 52

Derecho de paso inocente


1. Con sujecin a lo dispuesto en el artculo 53, y sin perjuicio de lo
dispuesto en el artculo 50, los buques de todos los Estados gozan del derecho de
paso inocente a travs de las aguas archipelgicas, de conformidad con la seccin 3
de la Parte II.
2. Los Estados archipelgicos podrn, sin discriminar de hecho o de derecho
entre buques extranjeros, suspender temporalmente en determinadas reas de sus
aguas archipelgicas el paso inocente de buques extranjeros, si dicha suspensin
fuere indispensable para la proteccin de su seguridad. Tal suspensin slo tendr
efecto despus de publicada en debida forma.
Artculo 53
Derecho de paso por las vas martimas archipelgicas
1. los Estados archipelgicos podrn designar vas martimas y rutas areas
sobre ellas, adecuadas para el paso ininterrumpido y rpido de buques y aeronaves
extranjeros por o sobre sus aguas archipolgicas y el mar territorial adyacente.
-24-

2. Todos los buques y aeronaves gozan del derecho de paso por las vas
martimas archipelgicas, en tales vas martimas y rutas areas.
3. Por "paso por las vas martimas archipelgicas" se entiende el
ejercicio, de conformidad con esta Convencin, de los derechos de navegacin y de
sobrevuelo en el modo normal, exclusivamente para los fines de trnsito
ininterrumpido, rpido y sin trabas entre una parte de la alta mar o de una zona
econmica exclusiva y otra parte de la alta mar o de una zona econmica exclusiva.
4. Tales vas martimas y rutas areas atravesarn las aguas archipelgicas
y el mar territorial adyacente e incluirn todas las rutas normales de paso
utilizadas como tales en la navegacin o sobrevuelo internacionales a travs de las
aguas archipelgicas o sobre ellas y dentro de tales rutas, en lo que se refiere a
los buques, todos los canales normales de navegacin, con la salvedad de que no
ser necesaria la duplicacin de rutas de conveniencia similar entre los miemos
puntos de entrada y salida.
5. Tales vas martimas y rutas areas sern definidas mediante una serie de
lineas axiales continuas desde los puntos de entrada de las rutas de paso hasta los
puntos de salida. En su paso por las vas martimas archipelgicas, los buques y
las aeronaves no se apartarn ms de 25 millas marinas hacia uno u otro lado de
tales lneas axiales, con la salvedad de que dichos buques y aeronaves no navegarn
a una distancia de la costa inferior al 10% de la distancia entre los puntos ms
cercanos situados en islas que bordeen la va martima.
6. Los Estados archipelgicos que designen vas martimas con arreglo a este
artculo podrn tambin establecer dispositivos de separacin del trfico para el
paso seguro de buques por canales estrechos en tales vas martimas.
7. Los Estados arehipelgicos podrn, cuando lo requieran las circunstancias
y despus de haber dado la debida publicidad, sustituir por otras vas martimas o
dispositivos de separacin del trfico cualesquiera vas martimas o dispositivos
de separacin del trfico que hayan designado o establecido previamente.
8. Tales vas martimas y dispositivos de separacin del trfico se
ajustarn a las reglamentaciones internacionales generalmente aceptadas.
9. Al designar o sustituir vas martimas o establecer o sustituir
dispositivos de separacin del trfico, el Estado archipelgico someter las
propuestas a la organizacin internacional competente para su adopcin. La
organizacin slo podr adoptar las vas martimas y los dispositivos de separacin
del trfico convenidos con el Estado archipelgico, despus de lo cual el Estado
archipelgico podr designarlos, establecerlos o sustituirlos.
10. Los Estados arehipelgicos indicarn claramente los ejes de las vas
martimas y los dispositivos de separacin del trfico designados o establecidos
por ellos en cartas a las que se dar la debida publicidad.
-25-

11. Durante el paso por las vas martimas archipelgicas, los buques
respetarn las vas martimas y los dispositivos de separacin del trfico
aplicables, establecidos de conformidad con este artculo.
12. Si un Estado archipelgico no designare vas martimas o rutas areas, el
derecho de paso por vas martimas archipelgicas podr ser ejercido a travs de
las rutas utilizadas normalmente para la navegacin internacional.

Artculo 54

Deberes de los buqus y aeronaves durante su paso, actividades de


investigacin y estudio, deberes del Estado archipelgico y leyes
y reglamentos del Estado archipelgico relativos al paso por las
vas martimas archipelgicas
Los artculos 39, 40, 42 y 44 se aplican, mutatis mutandis, al paso por las
vas martimas archipelgicas.
-26-

PARTE V

ZONA ECONMICA EXCLUSIVA

Artculo 55
Rgimen jurdico especfico de la zona econmica exclusiva
La zona econmica exclusiva es un rea situada ms all del mar territorial y
adyacente a ste, sujeta al rgimen jurdico especfico establecido en esta Parte,
de acuerdo con el cual los derechos y la jurisdiccin del Estado ribereflo y los
derechos y libertades de los dems Estados se rigen por las disposiciones
pertinentes de esta Convencin.
Artculo 56
Derechos jurisdiccin y deberes del Estado ribereflo en
la zona econmica exclusiva
1. En la zona econmica exclusiva, el Estado ribereflo tienei
a) Derechos de soberana para los fines de exploracin y explotacin,
conservacin y administracin de los recursos naturales, tanto vivos como no vivos,
de las aguas suprayacentos al lecho y del lecho y el subsuelo del mar, y con
respecto a otras actividades con miras a la exploracin y explotacin econmicas de
la zona, tal como la produccin de energa derivada del agua, de las corrientes y
de los vientosi
b) Jurisdiccin, con arreglo a las disposiciones pertinentes de esta
Convencin, con respecto as
i) El establecimiento y la utilization de islas artificiales, instalaciones
y estructurasi
i i) La investigacin cientfica marina;
iii) La proteccin y preservacin del medio marino;
c) Otros derechos y deberes previstos en esta Convencin.
2. En el ejercicio de sus derechos y en el cumplimiento de sus deberes en la
zona econmica exclusiva en virtud de esta Convencin, el Estado ribereo tendr
debidamente en cuenta los derechos y deberes de los dems Estados y actuar de
aera compatible con las disposiciones de esta Convencin.
3. Los derechos enunciados en este articulo con respecto al lecho del mar y
su subsuelo se ejercern de conformidad con la Parte VI.
-27-

Articulo 57
Anchura de la zona econmica exclusiva
La zona econmica exclusiva no se extender ms all de 200 millas marinas
contadas desde las lineas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar
territorial.
Artculo 58
Derechos y deberes de otros Estados en la zona
econmica exclusiva
1. En la zona econmica exclusiva, todos los Estados, sean ribereos o sin
litoral, gozan, con sujecin a las disposiciones pertinentes de esta Convencin, de
las libertades de navegacin y sobrevuelo y de tendido de cables y tuberas
submarinos a que se refiere el artculo 87, y de otros usos del mar
internacionalmente legtimos relacionados con dichas libertades, tales como los
vinculados a la operacin de buques, aeronaves y cables y tuberas submarinos, y
que sean compatibles con las dems disposiciones de esta Convencin.
2. Los artculos 88 a 115 y otras normas pertinentes de derecho
internacional se aplicarn a la zona econmica exclusiva en la medida en que no
sean incompatibles con esta Parte.
3. En el ejercicio de sus derechos y en el cumplimiento de sus deberes en la
zona econmica exclusiva en virtud de esta Convencin, los Estados tendrn
debidamente en cuenta los derechos y deberes del Estado ribereo y cumplirn las
leyes y reglamentos dictados por el Estado ribereo de conformidad con las
disposiciones de esta Convencin y otras normas de derecho internacional en la
medida en que no sean incompatibles con esta Parte.
Artculo 59
Base para la solucin de conflictos relativos a la atribucin
de derechos y jurisdiccin en la zona econmica exclusiva
En los casos en que esta Convencin no atribuya derechos o jurisdiccin al
Estado ribereo o a otros Estados en la zona econmica exclusiva, y surja un
conflicto entre los intereses del Estado ribereo y los de cualquier otro Estado o
Estados, el conflicto debera ser resuelto sobre una base de equidad y a la luz de
todas las circunstancias pertinentes, teniendo en cuenta la importancia respectiva
que revistan los intereses de que se trate para las partes, asi como para la
comunidad internacional en su conjunto.
-28-

Artculo 60

Islas artificiales, instalaciones y estructuras en la


~ z o n a econmica exclusiva

1. En la zona econmica exclusiva, el Estado ribereo tendr el derecho


exclusivo de construir, as como el de autorizar y reglamentar la construccin,
operacin y utilizacin dei
a) Islas artificiales;
b) Instalaciones y estructuras para los fines previstos en el artculo 56 y
para otras finalidades econmicasi
c) Instalaciones y estructuras que puedan interferir el ejercicio de los
derechos del Estado ribereflo en la zona.
2. El Estado ribereo tendr jurisdiccin exclusiva sobre dichas islas
artificiales, instalaciones y estructuras, incluida la jurisdiccin en materia de
leyes y reglamentos aduaneros, fiscales, sanitarios, de seguridad y de inmigracin.
3. La construccin de dichas islas artificiales, instalaciones o estructuras
deber ser debidamente notificada, y debern mantenerse medios permanentes para
advertir su presencia. Las instalaciones o estructuras abandonadas o en desuso
sern retiradas para garantizar la seguridad de la navegacin, teniendo en cuenta
las normas internacionales generalmente aceptadas que haya establecido a este
respecto la organizacin internacional competente. A los efectos de la remocin,
se tendrn tambin en cuenta la pesca, la proteccin del medio marino y los
derechos y obligaciones de otros Estados. Se dar aviso apropiado de la
profundidad, posicin y dimensiones de las instalaciones y estructuras que no se
hayan retirado completamente.
4. CUando sea necesario, el Estado ribereo podr establecer, alrededor de
dichas islas artificiales, instalaciones y estructuras, zonas de seguridad
razonables en las cuales podr tomar medidas apropiadas para garantizar tanto la
seguridad de la navegacin como de las islas artificiales, instalaciones y
estructuras.
5. El Estado ribereo determinar la anchura de las zonas de seguridad,
teniendo en cuenta las normas internacionales aplicables. Dichas zonas guardarn
una relacin razonable con la naturaleza y funciones de las islas artificiales,
instalaciones o estructuras, y no se extendern a una distancia mayor de 500 metros
alrededor de stas, medida a partir de cada punto de su borde exterior, salvo
excepcin autorizada por normas internacionales generalmente aceptadas o salvo
recomendacin de la organizacin internacional competente. La extensin de las
zonas de seguridad ser debidamente notificada.
6. Todos los buques debern respetar dichas zonas de seguridad y observarn
las normas internacionales generalmente aceptadas con respecto a la navegacin en
la vecindad de las islas artificiales, instalaciones, estructuras y zonas de
seguridad.
-29-

7. No podrn establecerse islas artificiales, instalaciones y estructuras,


ni zonas de seguridad alrededor de ellas, cuando puedan interferir la utilizacin
de las vas martimas reconocidas que sean esenciales para la navegacin
internacional.

8. Las islas artificiales, instalaciones y estructuras no poseen la


condicin jurdica de islas. No tienen mar territorial propio y su presencia no
afecta a la delimitacin del mar territorial, de la zona econmica exclusiva o de
la plataforma continental.

Artculo 61
Conservacin de los recursos vivos

1. El Estado ribereo determinar la captura permisible de los recursos


vivos en su zona econmica exclusiva.
2. El Estado ribereo, teniendo en cuenta los datos cientficos ms
fidedignos de que disponga, asegurar, mediante medidas adecuadas de conservacin y
administracin, que la preservacin de los recursos vivos de su zona econmica
exclusiva no se vea amenazada por un exceso de explotacin. El Estado ribereo y
las organizaciones internacionales competentes, sean subrgionales, regionales o
mundiales, cooperarn, segn proceda, con este fin.
3. Tales medidas tendrn asimismo la finalidad de preservar o restablecer
las poblaciones de las especies capturadas a niveles que puedan producir el mximo
rendimiento sostenible con arreglo a los factores ambientales y econmicos
pertinentes, incluidas las necesidades econmicas de las comunidades pesqueras
ribereas y las necesidades especiales de los Estados en desarrollo, y teniendo en
cuenta las modalidades de la pesca, la interdependencia de las poblaciones y
cualesquiera otros estndares mnimos internacionales generalmente recomendados,
sean subrgionales, regionales o mundiales.
4. Al tomar tales medidas, el Estado ribereo tendr en cuenta sus efectos
sobre las especies asociadas con las especies capturadas o dependientes de ellas,
con miras a preservar o restablecer las poblaciones de tales especies asociadas o
dependientes por encima de los niveles en que su reproduccin pueda verse
gravemente amenazada.
5. Peridicamente se aportarn o intercambiarn la informacin cientfica
disponible, las estadsticas sobre captura y esfuerzos de pesca y otros datos
pertinentes para la conservacin de las poblaciones de peces, por conducto de las
organizaciones internacionales competentes, sean subrgionales, regionales o
mundiales, segn proceda, y con la participacin de todos los Estados interesados,
incluidos aquellos cuyos nacionales estn autorizados a pescar en la zona econmica
exclusiva.
-30-

Articulo 62

Utilizacin de los recursos vivos

1. El Estado ribereo promover el objetivo de la utilizacin ptima de loe


recursos vivos en la zona econmica exclusiva, sin perjuicio del artculo 61.
2. El Estado ribereo determinar su capacidad de capturar los recursos
vivos de la zona econmica, exclusiva. Cuando el Estado ribereo no tenga capacidad
para explotar toda la captura permisible, dar acceso a otros Estados al excedente
de la captura permisible, mediante acuerdos u otros arreglos y de conformidad con
las modalidades, condiciones y leyes y reglamentos a que se refiere el prrafo 4,
teniendo especialmente en cuenta los artculos 69 y 70, sobre todo en relacin con
los Estados en desarrollo que en ellos se mencionan.
3. Al dar a otros Estados acceso a su zona econmica exclusiva en virtud de
este artculo, el Estado ribereo tendr en cuenta todos los factores pertinentes,
incluidos, entre otros, la importancia de los recursos vivos de la zona para la
economa del Estado ribereo interesado y para sus dems intereses nacionales, las
disposiciones de los artculos 69 y 70, las necesidades de los Estados en
desarrollo de la subregin o regin con respecto a las capturas de parte de los
excedentes, y la necesidad de reducir al mnimo la perturbacin econmica de los
Estados cuyos nacionales hayan pescado habitualmente en la zona o hayan hecho
esfuerzos sustanciales de investigacin e identificacin de las poblaciones,

4. Los nacionales de otros Estados que pesquen en la zona econmica


exclusiva observarn las medidas de conservacin y las dems modalidades y
condiciones establecidas en las leyes y reglamentos del Estado ribereo. Estas
leyes y reglamentos estarn en consonancia con esta Convencin y podrn referirse,
entre otras, a las siguientes cuestiones:

a) La concesin de licencias a pescadores, buques y equipo de pesca,


incluidos el pago de derechos y otras formas de remuneracin que, en el caso de los
Estados ribereos en desarrollo, podrn consistir en una compensacin adecuada con
respecto a la financiacin, el equipo y la tecnologa de la industria pesquera)
b) La determinacin de las especies que puedan capturarse y la fijacin de
las cuotas de captura, ya sea en relacin con determinadas poblaciones o grupos de
poblaciones, con la captura por buques durante un cierto periodo o con la captura
por nacionales de cualquier Estado durante un perodo determinado;
c) La reglamentacin de las temporadas y reas de pesca, el tipo, tamao y
cantidad de aparejos y los tipos, tamao y nmero de buques pesqueros que puedan
utilizarse;

d) La fijacin de la edad y el tamao de los peces y de otras especies que


puedan capturarse)

e) La determinacin de la informacin que deban proporcionar los buques


pesqueros, incluidas estadsticas sobre capturas y esfuerzos de pesca e informes
sobre la posicin de los buques)
-31-

) La exigencia de que, bajo la autorizacin y control del Estado ribereo,


se realicen determinados programas de investigacin pesquera y la reglamentacin de
la realizacin de tales investigaciones, incluidos el muestreo de las capturas, el
destino de las muestras y la comunicacin de los datos cientficos conexosi

g) El embarque, por el Estado ribereo, de observadores o personal en


formacin en tales buques;

h) La descarga por tales buques de toda la captura, o parte de ella, en los


puertos del Estado ribereo;

i) Las modalidades y condiciones relativas a las empresas conjuntas o a


otros arreglos de cooperacin
j) Los requisitos en cuanto a la formacin de personal y la transmisin de
tecnologa pesquera, incluido el aumento de la capacidad del Estado ribereo para
emprender investigaciones pesqueras;
k) los procedimientos de ejecucin.
5. Los Estados ribereos darn a conocer debidamente las leyes y reglamentos
en materia de conservacin y administracin.
Artculo 63
Poblaciones que se encuentren dentro de las zonas econmicas
exclusivas de dos o ms Estados ribereftos, o tanto dentro de
la zona econmica exclusiva como en un rea ms all de sta
y adyacente a ella
1. Cuando en las zonas econmicas exclusivas de dos o ms Estados ribereffos
se encuentren la misma poblacin o poblaciones de especies asociadas, estos Estados
procurarn, directamente o.por conducto de las organizaciones subregionaj.es o
regionales apropiadas, acordar las medidas necesarias para coordinar y asegurar la
conservacin y el desarrollo de dichas poblaciones, sin perjuicio de las dems
disposiciones de esta Parte.
2. Cuando tanto en la zona econmica exclusiva como en un rea ms all de
sta y adyacente a ella se encuentren la misma poblacin o poblaciones de especies
asociadas, el Estado ribereo y los Estados que pesquen esas poblaciones en el rea
adyacente procurarn, directamente o por conducto de las organizaciones
subregionales o regionales apropiadas, acordar las medidas necesarias para la
conservacin de esas poblaciones en el rea adyacente.
Artculo 64
Especies altamente migratorias
1. El Estado ribereflo y los otros Estados cuyos nacionales pesquen en la
regin las especies altamente migratorias enumeradas en el Anexo I cooperarn,
directamente o por conducto de las organizaciones internacionales apropiadas, con
-32-

miras a asegurar la conservacin y promover el objetivo de la utilizacin ptima de


dichas especies en toda la regin, tanto dentro como fuera de la zona econmica
exclusiva. En las regiones en que no exista una organizacin internacional
apropiada, el Estado ribereo y los otros Estados cuyos nacionales capturen esas
especies en la regin cooperarn para establecer una organizacin de este tipo y
participar en sus trabajos.

2. Lo dispuesto en el prrafo 1 se aplicar conjuntamente con las dems


disposiciones de esta Parte.

Artculo 65

Mamferos marinos

Nada de lo dispuesto en esta Parte menoscabar el derecho de un Estado


ribereo a prohibir, limitar o reglamentar la explotacin de los mamferos marinos
en forma ms estricta que la establecida en esta Parte o, cuando proceda, la
competencia de una organizacin internacional para hacer lo propio. Los Estados
cooperarn con miras a la conservacin de los mamferos marinos y, en el caso
especial de los cetceos, realizarn, por conducto de las organizaciones
internacionales apropiadas, actividades encaminadas a su conservacin,
administracin y estudio.

Articulo 66

Poblaciones andromas

1. Los Estados en cuyos ros se originen poblaciones andromas tendrn el


inters y la responsabilidad primordiales por tales poblaciones.

2. El Estado de origen de las poblaciones andromas asegurar su


conservacin mediante la adopcin de medidas regulatorias apropiadas tanto para la
pesca en todas las aguas en direccin a tierra a partir del lmite exterior de su
zona econmica exclusiva como para la pesca a que se refiere el apartado b) del
prrafo 3. El Estado de origen podr, previa consulta con los otros Estados
mencionados en los prrafos 3 y 4 que pesquen esas poblaciones, fijar las capturas
totales permisibles de las poblaciones originarias de sus ros.

3. a) La pesca de especies andromas se realizar nicamente en las aguas


en direccin a tierra a partir del lmite exterior de las zonas econmicas
exclusivas, excepto en los casos en que esta disposicin pueda acarrear una
perturbacin econmica a un Estado distinto del Estado de origen. Con respecto a
dicha pesca ms all del lmite exterior de la zona econmica exclusiva, los
Estados interesados celebrarn consultas con miras a llegar a un acuerdo acerca de
las modalidades y condiciones de dicha pesca, teniendo debidamente en cuenta las
exigencias de la conservacin de estas poblaciones y las necesidades del Estado de
origen con relacin a estas especies;

b) El Estado de origen cooperar para reducir al mnimo la perturbacin


econmica causada en aquellos otros Estados que pesquen esas poblaciones, teniendo
en cuenta la captura normal, la forma en que realicen sus actividades esos Estados
y todas las reas en que se haya llevado a cabo esa pesca;
-33-

c) Los Estados a que se refiere el apartado b) que, por acuerdo con el


Estado de origen, participen en las medidas para renovar poblaciones andromas, en
particular mediante desembolsos hechos con ese fin, recibirn especial
consideracin del Estado de origen en relacin con la captura de poblaciones
originarias de sus ros;
d) La ejecucin de los reglamentos relativos a las poblaciones andromas ms
all de la zona econmica exclusiva se llevar a cabo por acuerdo entre el Estado
de origen y los dems Estados interesados.
4. Cuando las poblaciones andromas migren hacia aguas situadas en direccin
a tierra a partir del lmite exterior de la zona econmica exclusiva de un Estado
distinto del Estado de origen, o a travs de ellas, dicho Estado cooperar con el
Estado de origen en lo que se refiera a la conservacin y administracin de tales
poblaciones.
5. El Estado de origen de las poblaciones andromas y los otros Estados que
pesquen esas poblaciones harn arreglos para la aplicacin de las disposiciones de
este artculo, cuando corresponda, por conducto de organizaciones regionales.

Artculo 67

Especies catadromas
1. El Estado riberefio en cuyas aguas especies catadromas pasen la mayor
parte de su ciclo vital ser responsable de la administracin de esas especies y
asegurar la entrada y la salida de los peces migratorios.
2. La captura de las especies catdromas se realizar nicamente en las
aguas situadas en direccin a tierra a partir del lmite exterior de las zonas
econmicas exclusivas. Cuando dicha captura se realice en zonas econmicas
exclusivas, estar sujeta a lo dispuesto en este artculo y en otras disposiciones
de esta Convencin relativas a la pesca en esas zonas.
3. Cuando los peces catdromos migren, bien en la fase juvenil o bien en la
de maduracin, a travs de la zona econmica exclusiva de otro Estado/ la
administracin de dichos peces, incluida la captura, se reglamentar por acuerdo
entre el Estado mencionado en el prrafo 1 y el otro Estado interesado. Tal
acuerdo asegurar la administracin racional de las especies y tendr en cuenta las
responsabilidades del Estado mencionado en el prrafo 1 en cuanto a la conservacin
de esas especies.
Artculo 68

Especies sedentarias
Esta Parte no se aplica a las especies sedentarias definidas en el prrafo 4
del artculo 77.
-34-

Articulo 69

Derecho de los Estados sin litoral

1. Los Estados sin litoral tendrn derecho a participar, sobre una base
equitativa, en la explotacin de una parte apropiada del excedente de recursos
vivos de las zonas econmicas exclusivas de los Estados ribereos de la misma
subregin o regin, teniendo en cuenta las caractersticas econmicas y geogrficas
pertinentes de todos los Estados interesados y de conformidad con lo dispuesto en
este artculo y en los artculos 61 y 62.

2. Los Estados interesados establecern las modalidades y condiciones de esa


participacin mediante acuerdos bilaterales, subregionales o regionales, teniendo
en cuenta/ entre otras cosas:
a) La necesidad de evitar efectos perjudiciales para las comunidades
pesqueras o las industrias pesqueras del Estado ribereo;
b) La medida en que el Estado sin litoral, de conformidad con lo dispuesto
en este artculo, est participando o tenga derecho a participar, en virtud de los
acuerdos bilaterales, subregionales o regionales existentes, en la explotacin de
los recursos vivos de las zonas econmicas exclusivas de otros Estados ribereos;

c) La medida en que otros Estados sin litoral y Estados en situacin


geogrfica desventajosa estn participando en la explotacin de los recursos vivos
de la zona econmica exclusiva del Estado ribereo y la consiguiente necesidad de
evitar una carga especial para cualquier Estado ribereo o parte de ste;

d) Las necesidades en materia de nutricin de las poblaciones de los


respectivos Estados.

3. Cuando la capacidad de captura de un Estado ribereo se aproxime a un


punto en que pueda efectuar toda la captura permisible de los recursos vivos en su
zona econmica exclusiva, el Estado ribereo y otros Estados interesados cooperarn
en el establecimiento de arreglos equitativos sobre una base bilateral, subregional
o regional, para permitir la participacin de los Estados en desarrollo sin litoral
de la'misma subregin o regin en la explotacin de los recursos vivos de las zonas
econmicas exclusivas de los Estados ribereos de la subregin o regin, en forma
adecuada a las circunstancias y en condiciones .satisfactorias para todas las
partes. Al aplicar esta disposicin, se tendrn tambin en cuenta los factores
mencionados en el prrafo 2.

4. Los Estados desarrollados sin litoral tendrn derecho, en virtud de lo


dispuesto en este artculo, a participar en la explotacin de recursos vivos slo
en las zonas econmicas exclusivas de los Estados ribereos desarrollados de la
misma subregin o regin, tomando en consideracin la medida en que el Estado
ribereo, al facilitar el acceso de otros Estados a los recursos vivos de su zona
econmica exclusiva, haya tenido en cuenta la necesidad de reducir al mnimo las
consecuencias perjudiciales para las comunidades pesqueras y las perturbaciones
econmicas en los Estados cuyos nacionales hayan pescado habitualmente en la zona.
-35-

5. las disposiciones que anteceden no afectarn a los arreglos concertados


en subregiones o regiones donde los Estados ribereos puedan conceder a Estados sin
litoral de la misma subregin o regin derechos iguales o preferenciales para la
explotacin de los recursos vivos en las zonas econmicas exclusivas.

Artculo 70

Derecho de los Estados en situacin geogrfica desventajosa


1. Los Estados en situacin geogrfica desventajosa tendrn derecho a
participar, sobre una base equitativa, en la explotacin de una parte apropiada del
excedente de recursos vivos de las zonas econmicas exclusivas de los Estados
ribereos de la misma subregin o regin, teniendo en cuenta las caractersticas
econmicas y geogrficas pertinentes de todos los Estados interesados y de
conformidad con lo dispuesto en este artculo y en los artculos 61 y 62.

2. Para los efectos de esta Parte, por "Estados en situacin geogrfica


desventajosa" se entiende los Estados ribereos, incluidos los Estados ribereos de
mares cerrados o semicerrados, cuya situacin geogrfica les haga depender de la
explotacin de los recursos vivos de las zonas econmicas exclusivas de otros
Estados de la subregin o regin para el adecuado abastecimiento de pescado a fin
de satisfacer las necesidades en materia de nutricin de su poblacin o de partes
de ella, as como los Estados ribereos que no puedan reivindicar zonas econmicas
exclusivas propias.
3. Los Estados interesados establecern las modalidades y condiciones de esa
participacin mediante acuerdos bilaterales, subregionales o regionales, teniendo
en cuenta, entre otras cosas;

a) La necesidad de evitar efectos perjudiciales para las comunidades


pesqueras o las industrias pesqueras del Estado ribereoy

b) La medida en que el Estado en situacin geogrfica desventajosa, de


conformidad con lo dispuesto en este articulo, est participando o tenga derecho a
participar, en virtud de acuerdos bilaterales, subregionales o regionales
existentes, en la explotacin de los recursos vivos de las zonas econmicas
exclusivas de otros Estados ribereos?

c) La medida en que otros Estados en situacin geogrfica desventajosa y


Estados sin litoral estn participando en la explotacin de los recursos vivos de
la zona econmica exclusiva del Estado ribereo y la consiguiente necesidad de
evitar una carga especial para cualquier Estado ribereo o parte de ste)

d) Las necesidades en materia de nutricin de las poblaciones de los


respectivos Estados.

4. Cuando la capacidad de captura de un Estado ribereo se aproxime a un


punto en que pueda efectuar toda la captura permisible de los recursos vivos en su
zona econmica exclusiva, el Estado ribereo y otros Estados interesados cooperarn
en el establecimiento de arreglos equitativos sobre una base bilateral, subregional
-36-

o regional, para permitir la participacin de los Estados en desarrollo en


situacin geogrfica desventajosa de la misma subregin o regin en la explotacin
de loe recursos vivos de las zonas econmicas exclusivas de los Estados ribereos
de la subregin o regin, en forma adecuada a las circunstancias y en condiciones
satisfactorias para todas las partes. Al aplicar esta disposicin, se tendrn
tambin en cuenta los factores mencionados en el prrafo 3.
5. Los Estados desarrollados en situacin geogrfica desventajosa tendrn
derecho, en virtud de lo dispuesto en este artculo, a participar en la explotacin
de recursos vivos slo en las zonas econmicas exclusivas de los Estados ribereos
desarrollados de la misma subregin o regin, tomando en consideracin la medida en
que el Estado ribereo, al facilitar el acceso de otros Estados a los recursos
vivos de su zona econmica exclusiva, haya tenido en cuenta la necesidad de reducir
al mnimo las consecuencias perjudiciales para las comunidades pesqueras y las
perturbaciones econmicas en los Estados cuyos nacionales hayan pescado
habitualroente en la zona.
6. Las disposiciones que anteceden no afectarn a los arreglos concertados
en subregiones o regiones donde los Estados ribereos puedan conceder a Estados en
situacin geogrfica desventajosa de la misma subregin o regin derechos iguales o
preferenciales para la explotacin de los recursos vivos en las zonas econmicas
exclusivas.

Artculo 71
Inaplicabilidad de los artculos 69 y 70
Las disposiciones de los artculos 69 y 70 no se aplicarn en el caso de un
Estado ribereo cuya economa dependa abrumadoramente de la explotacin de los
recursos vivos de su zona econmica exclusiva.

Artculo 72
Restricciones en la transferencia de derechos
1. Los derechos previstos en virtud de los artculos 69 y 70 para explotar
los recursos vivos no se transferirn directa o indirectamente a terceros Estados o
a los nacionales de stos por cesin o licencia, por el establecimiento de empresas
conjuntas ni de cualquier otro modo que tenga el efecto de tal transferencia, a
menos que los Estados interesados acuerden otra cosa.
2. La disposicin anterior no impedir a los Estados interesados obtener
asistencia tcnica o financiera de terceros Estados o de organizaciones
internacionales a fin de facilitar el ejercicio de los derechos de conformidad con
los artculos 69 y 70, siempre que ello no tenga el efecto a que se hace referencia
en el prrafo 1.

A..
-37-

Artculo 73

Ejecucin de leyes y reglamentos del Estado ribereflo

1. El Estado ribereflo, en el ejercicio de sus derechos de soberana para la


exploracin, explotacin, conservacin y administracin de los recursos vivos de la
zona econmica exclusiva, podr tomar las medidas que sean necesarias para
garantizar el cumplimiento de las leyes y reglamentos dictados de conformidad con
esta Convencin, incluidas la visita, la inspeccin, el apresamiento y la
iniciacin de procedimientos judiciales.

2. Los buques apresados y sus tripulaciones sern liberados con prontitud,


previa constitucin de una' fianza razonable u otra garanta.

3. Las sanciones establecidas por el Estado ribereo por violaciones de las


leyes y los reglamentos de pesca en la zona econmica exclusiva no podrn incluir
penas privativas de libertad, salvo acuerdo en contrario entre los Estados
interesados, ni ninguna otra forma de castigo corporal.

4. En los casos de apresamiento o retencin de buques extranjeros, el Estado


ribereflo notificar con prontitud al Estado del pabelln, por los conductos
apropiados, las medidas tomadas y cualesquiera sanciones impuestas
subsiguientemente.

Artculo 74

Delimitacin de la zona econmica exclusiva entre Estados


con costas 'adyacentes o situadas frente a frente

1. La delimitacin de la zona econmica exclusiva entre Estados con costas


adyacentes o situadas frente a frente se efectuar por acuerdo entre ellos sobre la
base del derecho internacional, a que se hace referencia en el artculo 38 del
Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, a fin de llegar a una solucin
equitativa.

2. Si no se llegare a un acuerdo dentro de un plazo razonable, los Estados


interesados recurrirn a los procedimientos previstos en la Parte XV.

3. En tanto que no se haya llegado a un acuerdo conforme a lo previsto en el


prrafo 1, los Estados interesados, con espritu de comprensin y cooperacin,
harn todo lo posible por concertar arreglos provisionales de carcter prctico y,
durante ese perodo de transicin, no harn nada que pueda poner en peligro u
obstaculizar la conclusin del acuerdo definitivo. Tales arreglos no prejuzgarn
la delimitacin definitiva.

4. Cuando exista un acuerdo en vigor entre los Estados interesados, las


cuestiones relativas a la delimitacin de la zona econmica exclusiva se resolvern
de conformidad con las disposiciones de ese acuerdo.
-38-

Artculo 75

Cartas y lletas de coordenadas geogrficas


1. (ton arreglo a lo dispuesto en esta Parte, las lneas del lmite exterior
de la sona econmica exclusiva y las lneas de delimitacin trazadas de conformidad
con el articulo 74 se indicarn en cartas a escala o escalas adecuadas para
precisar su ubicacin, cuando proceda, las lneas del lmite exterior o las lneas
de delimitacin podrn ser sustituidas por listas de coordenadas geogrficas de
puntos en cada una de las cuales se indique especficamente el datum geodsico.
.2. El Estado ribereo dar la debida publicidad a dichas cartas o listas de
coordenadas geogrficas y depositara un ejemplar de cada una de ellas en poder del
Secretario General de las iones Olidas.
-39-

PARTE VI

PLATAFORMA CONTINENTAL

Artculo 76
Definicin de la plataforma continental

1. La plataforma continental de un Estado ribereo comprende el lecho y el


subsuelo de las reas submarinas que se extienden ms all de su mar territorial y
a todo lo largo de la prolongacin natural de su territorio hasta el borde exterior
del margen continental, o bien hasta una distancia de 200 millas marinas contadas
desde las lneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar
territorial, en los casos en que el borde exterior del margen continental np llegue
a esa distancia.
2. La plataforma continental de un Estado ribereo no se extender ms all
de los lmites previstos en los prrafos 4 a 6.
3. El margen continental comprende la prolongacin sumergida de la masa
continental del Estado ribereffo y est constituido por el lecho y el subsuelo de la
plataforma, el talud y la emersin continental. No comprende el fondo ocenico
profundo con sus crestas ocenicas ni su subsuelo.
4. a) Para los efectos de esta Convencin, el Estado ribereo establecer
el borde exterior del margen continental, dondequiera que el margen se extienda ms
all de 200 millas marinas contadas desde las lneas de base a partir de las cuales
se mide la anchura del mar territorial, mediante:
i) Una lnea trazada, de conformidad con el prrafo 7, en relacin con los
puntos fijos ms alejados en cada uno de los cuales el espesor de las
rocas sedimentarias sea por lo menos el 1% de la distancia ms corta
entre ese punto y el pie del talud continental; o
i i) Una lnea trazada, de conformidad con el prrafo 7, en relacin con
puntos fijos situados a no ms de 60 millas marinas del pie del talud
continental;

b) Salvo prueba en contrario, el pie del talud continental se determinar


como el punto de mximo cambio de gradiente en su base.
5. Los puntos fijos que constituyen la lnea del lmite exterior de la
plataforma continental en el lecho del mar, trazada de conformidad con los
incisos i) y ii) del apartado a) del prrafo 4, debern estar situados a una
distancia que no exceda de 350 millas marinas contadas desde las lneas de base a
partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial o de 100 millas marinas
contadas desde la isbata de 2.500 metros, que es una lnea que une profundidades
de 2.500 metros.
6. No obstante lo dispuesto en el prrafo 5, en las crestas submarinas el
lmite exterior de la plataforma continental no exceder de 350 millas marinas
-40-

contadas desde las lneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del roar
territorial. Este prrafo no se aplica a elevaciones submarinas que sean
componentes naturales del margen continental, tales como las mesetas, emersiones,
cimas, bancos y espolones de dicho margen.

7. El Estado ribereo trazar el lmite exterior de su plataforma


continental, cuando esa plataforma se extienda ms all de 200 millas marinas
contadas desde las lneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar
territorial, mediante lneas rectas, cuya longitud no exceda de 60 millas marinas,
que unan puntos fijos definidos por medio de coordenadas de latitud y longitud.
8. El Estado ribereo presentar informacin sobre los lmites de la
plataforma continental ms all de las 200 millas marinas contadas desde las lneas
de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial a la Comisin
de Lmites de la Plataforma Continental, establecida de conformidad con el Anexo II
sobre la base de una representacin geogrfica equitativa. La Comisin har
recomendaciones a los Estados ribereos sobre las cuestiones relacionadas con la
determinacin de los lmites exteriores de su plataforma continental. los lmites
de la plataforma que determine un Estado ribereo tomando como base tales
recomendaciones sern definitivos y obligatorios.

9. El Estado ribereo depositar en poder del Secretario General de las


Naciones Unidas cartas e informacin pertinente, incluidos datos geodsicos, que
describan de modo permanente el lmite exterior de su plataforma continental.
El Secretario General les dar la debida publicidad.

10. Las disposiciones de este artculo no prejuzgan la cuestin de la


delimitacin de la plataforma continental entre Estados con costas adyacentes o
situadas frente a frente.
Artculo 77
Derechos del Estado ribereo sobre la plataforma continental
1. El Estado ribereo ejerce derechos de soberana sobre la plataforma
continental a los efectos de su exploracin y de la explotacin de sus recursos
naturales.
2. Los derechos a que se refiere el prrafo 1 son exclusivos en el sentido
de que, si el Estado ribereo no explora la plataforma continental o no explota los
recursos naturales de sta, nadie podr emprender estas actividades sin expreso
consentimiento de dicho Estado.
3. Los derechos del Estado ribereo sobre la plataforma continental son
independientes de su ocupacin real o ficticia, as como de toda declaracin
expresa.
4. Los recursos naturales mencionados en esta Parte son los recursos
minerales y otros recursos no vivos del lecho del mar y su subsuelo, as como los
organismos vivos pertenecientes a especies sedentarias, es decir, aquellos que en
el perodo de explotacin estn inmviles en el lecho del mar o en su subsuelo o
slo pueden moverse en constante contacto fsico con el lecho o el subsuelo.
-41-

Artculo 78

Condicin jurdica de las aguas y del espacio areo suprayacentes


y derechos y libertades de otros Estados

1. Los derechos del Estado riberefio sobre la plataforma continental no


afectan a la condicin jurdica de las aguas suprayacentes ni a la del espacio
areo situado sobre tales aguas.
2. El ejercicio de los derechos del Estado ribereo sobre la plataforma
continental no deber afectar a la navegacin ni a otros derechos y libertades de
loe dems Estados, previstos en esta Convencin, ni tener como resultado una
injerencia injustificada en ellos.
Artculo 79
Cables y tuberas submarinos en la plataforma continental
1. Ibdos los Estados tienen derecho a tender en la plataforma continental
cablee y tuberas submarinos, de conformidad con las disposiciones de este artculo.
2. El Estado ribereo, a reserva de su derecho a tomar medidas razonables
para la exploracin de la plataforma continental, la explotacin de sus recursos
naturales y la prevencin, reduccin y control de la contaminacin causada por
tuberas, no podr impedir el tendido o la conservacin de tales cables o tuberas.
3. El trazado de la lnea para el tendido de tales tuberas en la plataforma
continental estar sujeto al consentimiento del Estado ribereo.

4. Ninguna de las disposiciones de esta Parte afectar al derecho del Estado


ribereo a establecer condiciones para la entrada de cables o tuberas en su
territorio o en su mar territorial, ni a su jurisdiccin sobre los cables y
tuberas construidos o utilizados en relacin con la exploracin de su plataforma
continental, la explotacin de los recursos de sta o las operaciones de islas
artificiales, instalaciones y estructuras bajo su jurisdiccin.
5. Cuando tiendan cables o tuberas submarinos, los Estados tendrn
debidamente en cuenta los cables o tuberas ya instalados. En particular, no se
entorpecer la posibilidad de reparar los cables o tuberas existentes.
Artculo 80
Islas artificiales, instalaciones y estructuras sobre
la plataforma continental
El artculo 60 se aplica, mutatis mutandis, a las islas artificiales,
instalaciones y estructuras sobre la plataforma continental.

A..
-42-

Articulo 81
Perforaciones en la plataforma continental
El Estado ribereflo tendr el derecho exclusivo a autorizar y regular las
perforaciones que con cualquier fin se realicen en la plataforma continental.
Artculo 82
Pagos y contribuciones respecto de la explotacin de la plataforma
continental ms all de las 200 millas marinas
1. El Estado ribereffo efectuar pagos o contribuciones en especie respecto
de la explotacin de los recursos no vivos de la plataforma continental ms all de
las 200 millas marinas contadas a partir de las lneas de base desde las cuales se
mide la anchura del mar territorial.
2. Los pagos y contribuciones se efectuarn anualmente respecto de toda la
produccin de un sitio minero despus de los primeros cinco a fio s de produccin en
ese sitio. En el sexto arto, la tasa de pagos o contribuciones ser del 1% del
valor o volumen de la produccin en el sitio minero. La tasa aumentar el 1% cada
alto subsiguiente hasta el duodcimo ato y se mantendr en el 7% en lo sucesivo. La
produccin no incluir los recursos utilizados en relacin con la explotacin.
3. Uh Estado en desarrollo que sea importador neto de un recurso mineral
producido en su plataforma continental estar exento de tales pagos o
contribuciones respecto de ese recurso mineral.
4. Los pagos o contribuciones se efectuarn por conducto de la Autoridad, la
cual los distribuir entre los Estados Partes en esta Convencin sobre la base de
criterios de distribucin equitativa, teniendo en cuenta los intereses y
necesidades de los Estados en desarrollo, entre ellos especialmente los menos
adelantados y los que no tienen litoral.
Artculo 83
Delimitacin de la plataforma continental entre Estados
con costas adyacentes o situadas frente a frente
1. La delimitacin de la plataforma continental entre Estados con costas
adyacentes o situadas frente a frente se efectuar por acuerdo entre ellos sobre la
base del derecho internacional, a que se hace referencia en el artculo 38 del
Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, a fin de llegar a una solucin
equitativa.
2. Si no se llegare a un acuerdo dentro de un plazo razonable, los Estados
interesados recurrirn a los procedimientos previstos en la Parte XV.
\
3. En tanto que no se haya llegado al acuerdo previsto en el prrafo 1, los
Estados interesados,.con espritu de comprensin y cooperacin, harn todo lo
-43-

posible por concertar arreglos provisionales de carcter prctico y, durante este


periodo de transicin, no harn nada que pueda poner en peligro u obstaculizar la
conclusin del acuerdo definitivo. Tales arreglos no prejuzgarn la delimitacin
definitiva.
4. Cuando exista un acuerdo en vigor entre los Estados interesados, las
cuestiones relativas a la delimitacin de la plataforma continental se determinarn
de conformidad con las disposiciones de ese acuerdo.
Articulo 84
Cartas y listas de coordenadas geogrficas

1. Con sujecin a lo dispuesto en esta Parte, las lineas del limite exterior
de la plataforma continental y las lineas de delimitacin trazadas de conformidad
con el articulo 83 se indicarn en cartas a escala o escalas adecuadas para
precisar su ubicacin. Cuando proceda, las lineas del limite exterior o las lineas'
de delimitacin podrn ser sustituidas por listas de coordenadas geogrficas de
puntos en cada una de las cuales se indique especficamente el datura geodsico.
2. El Estado ribereo dar la debida publicidad a dichas cartas o listas de
coordenadas geogrficas y depositar un ejemplar de cada una de ellas en poder del
Secretario General de las Naciones Unidas y, en el caso de aquellas que indiquen
las lineas del limite exterior de la plataforma continental, tambin en poder del
Secretario General de la Autoridad.
Artculo 85
Excavacin de tneles
Lo dispuesto en esta Parte no menoscabar el derecho del Estado ribereo a
explotar el subsuelo mediente la excavacin de tneles, cualquiera que sea la
profundidad de las aguas en el lugar de que se trate.
-44-

PARTE VII

ALTA MAR

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 86
Aplicacin de las disposiciones de esta Parte

Las disposiciones de esta Parte se aplican a todas las partes del mar no
incluidas en la zona econmica exclusiva, en el mar territorial o en las aguas
interiores de un Estado, ni en las aguas archipelgicas de un Estado archipel-
gico. Este artculo no implica limitacin alguna de las libertades de que gozan
todos los Estados en la zona econmica exclusiva de conformidad con el articulo 58.
Artculo 87
Libertad de la alta mar
1. La alta mar est abierta a todos los Estados, sean ribereos o sin
litoral. La libertad de la alta mar se ejercer en las condiciones fijadas por
esta Convencin y por las otras normas de derecho internacional. Comprender,
entre otras, para los Estados ribereos y los Estados sin litoralt
a) La libertad de navegacin;
b) La libertad de sobrevuelo;
c) La libertad de tender cables y tuberas submarinos, con sujecin a las
disposiciones de la Parte VI;

d) La libertad de construir islas artificiales y otras instalaciones


permitidas por el derecho internacional, con sujecin a las disposiciones de la
Parte VI/
e) La libertad de pesca, con sujecin a las condiciones establecidas en la
seccin 2;
f) La libertad de investigacin cientfica, con sujecin a las disposiciones
de las Partes VI y XIIi.
2. Estas libertades sern ejercidas por todos los Estados teniendo
debidamente en cuenta los intereses de otros Estados en su ejercicio de la libertad
de la alta mar, as como los derechos previstos en esta Convencin con respecto a
las actividades en la Zona.
-45-

Artculo 88

Utilizacin exclusiva de la alta mar con fines pacficos

La alta mar ser utilizada exclusivamente con fines pacficos.


Artculo 89

Ilegitimidad de las reivindicaciones de soberana


sobre la alta mar

Ningn Estado podr pretender legtimamente someter cualquier parte de la alta


mar a su soberana.

Artculo 90

Derecho de navegacin
Todos los Estados, sean ribereos o sin litoral, tienen el derecho de que los
buques que enarboln su pabelln naveguen en alta mar.
Artculo 91

Nacionalidad de los buques


1. Cada Estado establecer los requisitos necesarios para conceder su
nacionalidad a los buques, para su inscripcin en un registro en su territorio y
para que tengan el derecho de enarbolar su pabelln. Los buques poseern la
nacionalidad del Estado cuyo pabelln estn autorizados a enarbolar. Ha de existir
una relacin autntica entre el Estado y el buque.
2. Cada Estado expedir los documentos pertinentes a los buques a que haya
concedido el derecho a enarbolar su pabelln.
Artculo 92
Condicin jurdica de los buques

1. Los buques navegarn bajo el pabelln de un solo Estado y, salvo en los


casos excepcionales previstos de modo expreso en los tratados internacionales o en
esta Convencin, estarn sometidos, en alta mar, a la jurisdiccin exclusiva de
dicho Estado. Un buque no podr cambiar de pabelln durante un viaje ni en una
escala, salvo en caso de transferencia efectiva de la propiedad o de cambio de
registro.

2. El buque que navegue bajo los pabellones de dos o ms Estados, utilizn-


dolos a su conveniencia, no podr ampararse en ninguna de esas nacionalidades
frente a un tercer Estado y podr ser considerado buque sin nacionalidad.
-46-

Artculo 93

Buques que enarbolen el pabelln de las Naciones Unidas, sus organismos


especializados y el Organismo Internacional de Energa Atmica

Los artculos precedentes no prejuzgan la cuestin de los buques que estn al


servicio oficial de las Naciones Unidas, de sus organismos especializados o del
Organismo Internacional de Energa Atmica y que enarbolen el pabelln de la
Organizacin.
Articulo 94
Deberes del Estado del pabelln

1. lodo Estado ejercer de manera efectiva su jurisdiccin y control en


cuestiones administrativas, tcnicas y sociales sobre los buques que enarbolen su
pabelln.
2. En particular, todo Estado:

a) Mantendr un registro de buques en el que figuren los nombres y


caractersticas de los que enarbolen su pabelln, con excepcin de aquellos buques
que, por sus reducidas dimensiones, estn excluidos de las reglamentaciones
internacionales generalmente aceptadas; y
b) Ejercer su jurisdiccin de conformidad con su derecho interno sobre todo
buque que enarbole su pabelln y sobre el capitn, oficiales y tripulacin,
respecto de las cuestiones administrativas, tcnicas y sociales relativas al buque.
3. Tbdo Estado tomar, en relacin con los buques que enarbolen su pabelln,
las medidas necesarias para garantizar la seguridad en el mar en lo que respecta,
entre otras cuestiones, a:
a) La construccin, el equipo y las condiciones de navegabilidad de los
buques;
b) La dotacin de los buques, las condiciones de trabajo y la capacitacin
de las tripulaciones, teniendo en cuenta los instrumentos internacionales
aplicables;
c) La utilizacin de seales, el mantenimiento de comunicaciones y la
prevencin de abordajes.

4. Tales medidas incluirn las que sean necesarias para asegurar:


a) Que cada buque, antes de su matriculacin en el registro y con
posterioridad a ella en intervalos apropiados, sea examinado por un inspector de
buques calificado y lleve a bordo las cartas, las publicaciones nuticas y el
equipo e instrumentos de navegacin que sean apropiados para la seguridad de su
navegac ion;
-47-

b) Que cada buque est a cargo de un capitn y de oficiales debidamente


calificados, en particular en lo que se refiere a experiencia marinera, navegacin,
comunicaciones y maquinaria naval, y que la competencia y el nmero de los
tripulantes sean los apropiados para el tipo, el tamao, las mquinas y el equipo
del buque;
c) Que el capitn, los oficiales y, en lo que proceda, la tripulacin
conozcan plenamente y cumplan los reglamentos internacionales aplicables que se
refieran a la seguridad de la vida en el mar, la prevencin de abordajes, la
prevencin, reduccin y control de la contaminacin marina y el mantenimiento de
comunicaciones por radio.
5. Al tomar las medidas a que se refieren los prrafos 3 y 4, todo Estado
deber actuar de conformidad con los reglamentos, procedimientos y prcticas
internacionales generalmente aceptados, y har lo necesario para asegurar su
observancia.

6. Todo Estado que tenga motivos fundados para estimar que no se han
ejercido la jurisdiccin y el control apropiados en relacin con un buque podr
comunicar los hechos al Estado del pabelln. Al recibir dicha comunicacin, el
Estado del pabelln investigar el caso y, de ser procedente,, tomar todas las
medidas necesarias para corregir la situacin.

7. lodo Estado har que se efecte una investigacin por o ante una persona
o personas debidamente calificadas en relacin con cualquier accidente martimo o
cualquier incidente de navegacin en alta mar en el que se haya visto implicado un
buque que enarbole su pabelln y en el que hayan perdido la vida o sufrido heridas
graves nacionales de otro Estado o se hayan ocasionado graves daos a los buques o
a las instalaciones de otro Estado o al medio marino. El Estado del pabelln y el
otro Estado cooperarn en la realizacin de cualquier investigacin que ste
efecte en relacin con dicho accidente martimo o incidente de navegacin.

Artculo 95
Inmunidad de los buques de guerra en alta mar

Los buques de guerra en alta mar gozan de completa inmunidad de jurisdiccin


respecto de cualquier Estado que no sea el de su pabelln.

Artculo 96

Inmunidad de los buques utilizados nicamente para un


servicio oficial no comercial

Los buques pertenecientes a un Estado o explotados por l y utilizados


nicamente para un servicio oficial no comercial tendrn, cuando estn en alta mar,
completa inmunidad de jurisdiccin respecto de cualquier Estado que no sea el de su
pabelln.
-48-

Articulo 97

Jurisdiccin penal en caso de abordaje o cualquier


otro incidente de navegacin

1. En caso de abordaje o cualquier otro incidente de navegacin ocurrido a


un buque en alta mar que implique una responsabilidad penal o disciplinaria para el
capitn o para cualquier otra persona al servicio del buque, slo podrn incoarse
procedimientos penales o disciplinarios contra tales personas ante las autoridades
judiciales o administrativas del Estado del pabelln o ante las del Estado de que
dichas personas sean nacionales.
2. En materia disciplinaria, slo el Estado que haya expedido un certificado
de capitn o un certificado de competencia o una licencia podr, siguiendo el
procedimiento legal correspondiente, decretar el retiro de esos ttulos, incluso si
el titular no es nacional del Estado que los expidi.
3. No podr ser ordenado el apresamiento ni la retencin del buque, ni
siquiera como medida de instruccin, por otras autoridades que las del Estado del
pabelln.
Artculo 98
Deber de prestar auxilio
1. lodo Estado exigir al capitn de un buque que enarbole su pabelln que,
siempre que pueda hacerlo sin grave peligro para el buque, su tripulacin o sus
pasajeros:

a) Preste auxilio a toda persona que se encuentre en peligro de desaparecer


en el mar i

b) Se dirija a toda la velocidad posible a prestar auxilio a las personas


que estn en peligro, en cuanto sepa que necesitan socorro y siempre que tenga una
posibilidad razonable de hacerlo;
c) En caso de abordaje, preste auxilio al otro buque, a su tripulacin y a
sus pasajeros y, cuando sea posible, comunique al otro buque el nombre del suyo, su
puerto de registro y el puerto ms prximo en que har escala.
2. Tbdo Estado ribereo fomentar la creacin, el funcionamiento y el
mantenimiento de un servicio de bsqueda y salvamento adecuado y eficaz para
garantizar la seguridad martima y area y, cuando las circunstancias lo exijan,
cooperar para ello con los Estados vecinos mediante acuerdos mutuos regionales.

Artculo 99
Prohibicin del transporte de esclavos
Todo Estado tomar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de
esclavos en buques autorizados para enarbolar su pabelln y para impedir que con
ese propsito se use ilegaimente su pabelln. Todo esclavo que se refugie en un
buque, sea cual fuere su pabelln, quedar libre ipso facto.
-49-

Articulo 100

Deber de cooperar en la represin de la piratera

Todos los Estados cooperarn en toda la medida de lo posible en la represin


de la piratera en la alta mar o en cualquier otro lugar que no se halle bajo la
jurisdiccin de ningn Estado.
Artculo 101
Definicin de la piratera
Constituye piratera cualquiera de los actos siguientes!
a) Todo acto ilegal de violencia o de detencin o todo acto de depredacin
cometidos con un propsito personal por la tripulacin o los pasajeros de un buque
privado o de una aeronave privada y dirigidos:
i) Contra un buque o una aeronave en alta mar o contra personas o bienes a
bordo de elosy
i i) Contra un buque o una aeronave, personas o bienes que se encuentren en un
lugar no sometido a la jurisdiccin de ningn Estado;
b) Todo acto de participacin voluntaria en la utilizacin de un buque o de
una aeronave* cuando el que lo realice tenga conocimiento de hechos que den a dicho
buque o aeronave el carcter de buque o aeronave piratai
c) Todo acto que tenga por objeto incitar a los actos definidos en el
apartado a) o el apartado b) o facilitarlos intencionalroente.
Artculo 102
Piratera perpetrada por un buque de guerra un buque de Estado
o una aeronave de Estado cuya tripulacin se haya amotinado
Se asimilarn a los actos cometidos por un buque o aeronave privados los actos
de piratera definidos en el artculo 101 perpetrados por un buque de guerra, un
buque de Estado o una aeronave de Estado cuya tripulacin se haya amotinado y
apoderado del buque o de la aeronave.
Artculo 103
Definicin de buque o aeronave pirata
Se consideran buque o aeronave pirata los destinados por las personas bajo
cuyo mando efectivo se encuentran a cometer cualquiera de los actos a que se
refiere el artculo 101. Se consideran tambin piratas los buques o aeronaves que
hayan servido para cometer dichos actos mientras se r nentren bajo el mando de las
personas culpables de esos actos.
-50-

Artculo 104

Conservacin o prdida de la nacionalidad de un buque o aeronave pirata

Un buque o una aeronave podr conservar su nacionalidad no obstante haberse


convertido en buque o aeronave pirata. La conservacin o la prdida de la
nacionalidad se rigen por el derecho interno del Estado que la haya concedido.

Artculo 105

Apresamiento de un buque o aeronave pirata

Tbdo Estado puede apresar, en alta mar o en cualquier lugar no sometido a la


jurisdiccin de ningn Estado, un buque o aeronave pirata o un buque o aeronave
capturado como consecuencia de actos de piratera que est en poder de piratas, y
detener a las personas e incautarse de los bienes que se encuentren a bordo. Los
tribunales del Estado que haya efectuado el apresamiento podrn decidir las penas
que deban imponerse y las medidas que deban tomarse respecto de los buques, las
aeronaves o los bienes, sin perjuicio de los derechos de los terceros de buena fe.

Artculo 106

Responsabilidad por apresamiento sin motivo suficiente

Cuando un buque o una aeronave sea apresado por sospechas de piratera sin
motivos suficientes, el Estado que lo haya apresado ser responsable ante el Estado
de la nacionalidad del buque o de la aeronave de todo perjuicio o dao causado por
la captura.

Artculo 107

Buques y aeronaves autorizados para realizar apresamientos


por causa de piratera

Slo los buques de guerra o las aeronaves militares, u otros buques o


aeronaves que lleven signos claros y sean identificables como buques o aeronaves al
servicio de un gobierno y estn autorizados a tal fin, podrn llevar a cabo
apresamientos por causa de piratera.

Artculo 108

Trfico ilcito de estupefacientes y sustancias sicotrepicas

1. Todos los Estados cooperarn para reprimir el trfico ilcito de


estupefacientes y sustancias sicotrpicas realizado por buques en la alta mar en
violacin de las convenciones internacionales.

2. Tbdo Estado que tenga motivos razonables para creer que un buque que
enarbola su pabelln se dedica al trfico ilcito de estupefacientes o sustancias
sicotrpicas podr solicitar la cooperacin de otros Estados para poner fin a tal
trfico.
-51-

Artculo 109

Transmisiones no autorizadas desde la alta mar

1. Todos los Estados cooperarn en la represin de las transmisiones no


autorizadas efectuadas desde la~alta mar.

2. Para los efectos de esta Convencin, por "transmisiones no autorizadas"


se entiende las transmisiones de radio o televisin difundidas desde un buque o
instalacin en alta mar y dirigidas al pblico en general en violacin de los
reglamentos internacionales, con exclusin de la transmisin de llamadas de socorro,
3 Toda persona que efecte transmisiones no autorizadas podr ser procesada
ante los tribunales de:
a) El Estado del pabelln del buque?
b) El Estado en que est registrada la instalacin;
c) El Estado del cual la persona sea nacional;
d) Cualquier Estado en que puedan recibirse las transmisiones; o
e) Cualquier Estado cuyos servicios autorizados de radiocomunicacin sufran
i nterferenc ias.

4. En la alta mar, el Estado que tenga jurisdiccin de conformidad con el


prrafo 3 podr, con arreglo al artculo 110, apresar a toda persona o buque que
efectu transmisiones no autorizadas y confiscar el equipo emisor.
Artculo 110

Derecho de visita

1. Salvo cuando los actos de injerencia se ejecuten en ejercicio de


facultades conferidas por un tratado, un buque de guerra que encuentre en alta mar
un buque extranjero que no goce de completa inmunidad de conformidad con los
artculos 95 y 96 no tendr derecho de visita, a menos que haya motivo razonable
para sospechar que el buque
a) Se dedica a la piratera;
b) Se dedica a la trata de esclavos;
c) Se utiliza para efectuar transmisiones no autorizadas, siempre que el
Estado del pabelln del buque de guerra tenga jurisdiccin con arreglo al
artculo 109;
d) No tiene nacionalidad; o

e) Tiene en realidad la misma nacionalidad que el buque de guerra, aunque


enarbole un pabelln extranjero o se niegue a izar su pabelln.

..
-52-

2. En los casos previstos en el prrafo 1, el buque de guerra podr proceder


a verificar el derecho del buque a enarbolar su pabelln. Para ello podr enviar
una lancha, al mando de un oficial, al buque sospechoso. Si an despus de
examinar los documentos persisten las sospechas, podr proseguir el examen a bordo
del buque, que deber llevarse a efecto con todas las consideraciones posibles.
3. Si las sospechas no resultan fundadas, y siempre que el buque visitado no
haya cometido ningn acto que las justifique, dicho buque ser indemnizado por todo
perjuicio o dafo sufrido.
4. Estas disposiciones se aplicarn, mutatis mutandis, a las aeronaves
militares.
5. Estas disposiciones se aplicarn tambin a cualesquiera otros buques o
aeronaves debidamente autorizados, que lleven signos claros y sean identificables
como buques o aeronaves al servicio de un gobierno.

Artculo 111
Derecho de persecucin
1. Se podr emprender la persecucin de un buque extranjero cuando las
autoridades competentes del Estado ribereo tengan motivos fundados para creer que
el buque ha cometido una infraccin de las leyes y reglamentos de ese Estado. La
persecucin habr de empezar mientras el buque extranjero o una de sus lanchas se
encuentre en las aguas interiores, en las aguas archipelgicas, en el mar
territorial o en la zona contigua del Estado perseguidor, y slo podr continuar
fuera del mar territorial o de la zona contigua a condicin de no haberse
interrumpido. No es necesario que el buque que d la orden de detenerse a un buque
extranjero que navegue por el mar territorial o por la zona contigua se encuentre
tambin en el mar territorial o la zona contigua en el momento en que el buque
interesado reciba dicha orden. Si el buque extranjero se encuentra en la zona
contigua definida en el artculo 33, la persecucin no podr emprenderse ms que
por violacin de los derechos para cuya proteccin fue creada dicha zona.

2. El derecho de persecucin se aplicar, mutatis mutandis, a las


infracciones que se cometan en la zona econmica exclusiva o sobre la plataforma
continental, incluidas las zonas de seguridad en torno a las instalaciones de la
plataforma continental, respecto de las leyes y reglamentos del Estado ribereo que
sean aplicables de conformidad con esta Convencin a la zona econmica exclusiva o
a la plataforma continental, incluidas tales zonas de seguridad.
3. El derecho de persecucin cesar en el momento en que el buque perseguido
entre en el mar territorial del Estado de su pabelln o en el de un tercer Estado.
4. La persecucin no se considerar comenzada hasta que el buque perseguidor
haya comprobado, por los medios prcticos de que disponga, que el buque perseguido
o una de sus lanchas u otras embarcaciones que trabajen en equipo utilizando el
buque perseguido como buque nodriza se encuentran dentro de los limites del mar
territorial o, en su caso, en la zona contigua, en la zona econmica exclusiva o
sobre la plataforma continental. No podr darse comienzo a la persecucin mientras
no se haya emitido una seal visual o auditiva de detenerse desde una distancia que
permita al buque extranjero verla u orla.
-53-

5. El derecho de persecucin solo podr ser ejercido por buques de guerra o


aeronaves militares, o por otros buques o aeronaves que lleven signos claros y sean
identificables como buques o aeronaves al servicio del gobierno y autorizados a tal
fin.

6. Cuando la persecucin sea efectuada por una aeronave:

a) Se aplicarn, mutatis mutandis, las disposiciones de los prrafos 1 a 4|

b) La aeronave que haya dado la orden de detenerse habr de continuar


activamente la persecucin del buque hasta que un buque u otra aeronave del Estado
riberefto, llamado por ella, llegue y la contine, salvo si la aeronave puede por s
sola apresar al buque. Para justificar el apresamiento de un buque fuera del mar
territorial no basta que la aeronave lo haya descubierto cometiendo una infraccin,
o que tenga sospechas de que la ha cometido, si no le ha dado la orden de detenerse
y no ha emprendido la persecucin o no lo han hecho otras aeronaves o buques que
continen la persecucin sin interrupcin.
7. Cuando un buque sea apresado en un lugar sometido a la jurisdiccin de un
Estado y escoltado hacia un puerto de ese Estado a los efectos de una investigacin
por las autoridades competentes, no se podr exigir que sea puesto en libertad por
el solo hecho de que el buque y su escolta hayan atravesado una parte de la zona
econmica exclusiva o de la alta mar, si las circunstancias han impuesto dicha
travesa.

8. Cuando un buque sea detenido o apresado fuera del mar territorial en


circunstancias que no justifiquen el ejercicio del derecho de persecucin, se le
resarcir de todo perjuicio o dao que haya sufrido por dicha detencin o
apresamiento.

Artculo 112

Derecho a tender cables y tuberas submarinos

1. Todos los Estados tienen derecho a tender cables y tuberas submarinos en


el lecho de la alta mar ms all de la plataforma continental.

2. El prrafo 5 del artculo 79 se aplicar a tales cables y tuberas.

Artculo 113

Ruptura o deterioro de cables o tuberas submarinos

Todo Estado dictar las leyes y reglamentos necesarios para que constituyan
infracciones punibles la ruptura o el deterioro de un cable submarino en la alta
mar, causados voluntariamente o por negligencia culpable por un buque que enarbole
su pabelln o por una persona sometida a su jurisdiccin, que puedan interrumpir u
obstruir las comunicaciones telegrficas o telefnicas, as como la ruptura o el
deterioro, en las mismas condiciones, de una tubera o de un cable de alta tensin
submarinos. Esta disposicin se aplicar tambin en el caso de actos que tengan
por objeto causar tales rupturas o deterioros o que puedan tener ese efecto. Sin
embargo, esta disposicin no se aplicar a las rupturas ni a los deterioros cuyos
-54-

autores slo hayan tenido el propsito legtimo de proteger sus vidas o la


seguridad de sus buques, despus de haber tomado todas las precauciones necesarias
para evitar la ruptura o el deterioro.
Artculo 114
Ruptura o deterioro de cables o tuberas submarinos causados
por los propietarios de otros cablea o tuberas submarinos
Todo Estado dictar las leyes y reglamentos necesarios para que las personas
sometidas a su jurisdiccin que sean propietarias de cables o tuberas en la alta
mar y que al tender o reparar los cables o tuberas, causen la ruptura o el
deterioro de otro cable o de otra tubera respondan del costo de su reparacin.
Artculo 115
Indemnizacin por prdidas causadas al tratar de prevenir daflos
a cables y tuberas submarinos
ludo Estado dictar las leyes y reglamentos necesarios para que los propie-
tarios de buques que puedan probar que han sacrificado un ancla, una red o cualquier
otro aparejo de pesca para no causar daflos a un cable o a una tubera submarinos
sean indemnizados por el propietario del cable o de la tubera, a condicin de que
hayan tomado previamente todas las medidas de precaucin razonables.

SECCIN 2. CONSERVACIN Y ADMINISTRACIN DE LOS RECURSOS


VIVOS EN LA ALTA MAR

Artculo 116
Derecho de pesca en la alta mar
Todos los Estados tienen derecho a que sus nacionales se dediquen a la pesca
en la alta mar con sujecin ai
a) Sus obligaciones convencionales;
b) Los derechos y deberes as como los intereses de los Estados ribereos
que se estipulan, entre otras disposiciones, en el prrafo 2 del artculo 63 y en
los artculos 64 a 67y y
c) Las disposiciones de esta seccin.
Artculo 117
Deber de los Estados de adoptar medidas para la conservacin de los
recursos vivos de la alta mar en relacin con sus nacionales
Todos los Estados tienen el deber de adoptar las medidas que, en relacin con
sus respectivos nacionales, puedan ser necesarias para la conservacin de los
recursos vivos de la alta mar, o de cooperar con otros Estados en su adopcin.
-55-

Artculo 118

Cooperacin de los Estados en la conservacin y administracin


de los recursos vivos

Los Estados cooperarn entre s en la conservacin y administracin de los


recursos vivos en las zonas de la alta mar. Los Estados cuyos nacionales exploten
idnticos recursos vivos, o diferentes recursos vivos situados en la misma zonar
celebrarn negociaciones con miras a tomar las medidas necesarias para la
conservacin de tales recursos vivos. Con esta finalidad cooperarn, segn
proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca.
Articulo 119

Conservacin de los recursos vivos de la alta mar

1. Al determinar la captura permisible y establecer otras medidas de


conservacin para los recursos vivos en la alta mar, los Estados:

a) Tomarn, sobre la base de los datos cientficos ms fidedignos de que


dispongan los Estados interesados, medidas con miras a mantener o restablecer las
poblaciones de las especies capturadas a niveles que puedan producir el mximo
rendimiento sostenible con arreglo a los factores ambientales y econmicos
pertinentes, incluidas las necesidades especiales de los Estados en desarrollo, y
teniendo en cuenta las modalidades de la pesca, la interdependencia de las
poblaciones y cualesquiera normas mnimas internacionales, sean subregionales,
regionales o mundiales, generalmente recomendadas;

b) Tendrn en cuenta los efectos sobre las especies asociadas con las .
especies capturadas o dependientes de ellas, con miras a mantener o restablecer las
poblaciones de tales especies asociadas o dependientes por encima de los niveles en
los que su reproduccin pueda verse gravemente amenazada.
2. La informacin cientfica disponible, las estadsticas sobre capturas y
esfuerzos de pesca y otros datos pertinentes para la conservacin de las
poblaciones de peces se aportarn e intercambiarn peridicamente por conducto de
las organizaciones internacionales competentes, sean subregionales, regionales o
mundiales, cuando proceda, y con la participacin de todos los Estados interesados.

3. Los Estados interesados garantizarn que las medidas de conservacin y su


aplicacin no entraflen discriminacin de hecho o de derecho contra los pescadores
de ningn Estado.

Artculo 120
Mamferos marinos

El artculo 65 se aplicar asimismo a la conservacin y administracin de los


mamferos marinos en la alta mar.

A..
-56-

PARTE VIII

REGIMEN DE LAS ISLAS

Articulo 121
Rgimen de las islas
1. (toa isla una extensin natural de tierra, rodeada de agua, que se
encuentra sobre el nivel de sta en pleamar.
2. Salvo lo dispuesto en el prrafo 3, el mar territorial, la sona contigua,
la sona econmica exclusiva y la plataforma continental de una isla sern
determinados de conformidad con las disposiciones de esta Convencin aplicables a
otras extensiones terrestres.
3. Las rocas no aptas para mantener habitacin humana o vida econmica
propia no tendrn zona econmica exclusiva ni plataforma continental*
-57-

PARTB IX

MARES CERRADOS O S EMI CERRADO S

Artculo 122

Definicin

Para los efectos de eta Convencin, " cerrado o semicerrado" se


entiende un golfo, cuenca martima o mar rodeado por dos o ms Estados y comunicado
con otro mar o el ocano por una salida estrecha, o compuesto entera o
fundamentalmente de los mares territoriales y las zonas econmicas exclusivas de
dos o ms Estados ribereffos.

Artculo 123
Cooperacin entre los Estados ribereos de mares
cerrados o semicerrados
Los Estados ribereffos de un mar cerrado o semicerrado deberan cooperar entre
s en el ejercicio de sus derechos y en el cumplimiento de sus deberes con arreglo
a esta Convencin. A ese fin, directamente o por conducto de una organizacin
regional apropiada, procurarn t
a) Coordinar la administracin, conservacin, exploracin y explotacin de
los recursos vivos del mari
b) Coordinar el ejercicio de sus derechos y el cumplimiento de sus deberes
con respecto a la proteccin y la preservacin del medio marino7
c) Coordinar sus polticas de investigacin cientfica y emprender, cuando
proceda, programas conjuntos de investigacin cientfica en el rea*
d) Invitar, segn proceda, a otros Estados interesados o a organizaciones
internacionales a cooperar con ellos en el desarrollo de las disposiciones de este
artculo.
-58-

PARTE X

DERECHO DE ACCESO AL MAR Y DESDE EL MAR DE LOS ESTADOS


SIN LITORAL Y LIBERTAD DE TRANSITO

Artculo 124

Trminos empleados

1. Para los efectos de esta Convencin, se entiende por*

a) "Estado sin litoral" un Estado que no tiene costa martima


b) "Estado de trnsito" un Estado con o sin costa martima, situado entre un
Estado sin litoral y el mar, a travs de cuyo territorio pase el trfico en
trnsito;
c) "Trfico en trnsito" el trnsito de personas, equipaje, mercancas y
medios de transporte a travs del territorio de uno o varios Estados de trnsito,
cuando el paso a travs de dicho territorio, con o sin transbordo, almacenamiento,
ruptura de carga o cambio de modo de transporte, sea slo una parte de un viaje
completo que empiece o termine dentro del territorio del Estado sin litoral

d) "Medios de transporte":

i) El material rodante ferroviario, las embarcaciones martimas, lacustres y


fluviales y los vehculos de carretera;

i i) Los porteadores y los animales de carga, cuando las condiciones locales


requieran su uso.

2. Los Estados sin litoral y los Estados de trnsito podrn, por mutuo
acuerdo, incluir como medios de transporte las tuberas y gasoductos y otros medios
de transporte distintos de los incluidos en el prrafo 1.

Artculo 125

Derecho de acceso al mar y desde el mar y libertad de trnsito

1. Los Estados sin litoral tendrn el derecho de acceso al mar y desde el


mar para ejercer los derechos que se estipulan en esta Convencin, incluidos los
relacionados con la libertad de la alta mar y con el patrimonio comn de la
humanidad. Para este fin, los Estados sin litoral gozarn de libertad de trnsito
a travs del territorio de los Estados de trnsito por todos los medios de
transporte.

2. Las condiciones y modalidades para el ejercicio de la libertad de


trnsito sern convenidas entre los Estados sin litoral y los Estados de trnsito
interesados mediante acuerdos bilaterales, subregionales o regionales*

A..
-59-

3. Los Estados de trnsito, en el ejercicio de su plena soberana sobre su


territorio, tendrn derecho a tomar todas las medidas necesarias para asegurar que
los derechos y facilidades estipulados en esta parte para los Estados sin litoral
no lesionen en forma alguna sus intereses legtimos.
Artculo 126

Exclusin de la aplicacin de la clusula de


la nacin ms favorecida'
Las disposiciones de esta Convencin, as como los acuerdos especiales
relativos al ejercicio del derecho de acceso al mar y desde el mar, que establezcan
derechos y concedan facilidades por razn de la situacin geogrfica especial de
los Estados sin litoral quedan excluidos de la aplicacin de la clusula de la
nacin ms favorecida.
Artculo 127
Derechos de aduana, impuestos u otros gravmenes
1. El trfico en trnsito no estar sujeto a derechos de aduana, impuestos u
otros gravmenes, con excepcin de las tasas impuestas por servicios especficos
prestados en relacin con dicho trfico.
2. Los medios de transporte en trnsito y otros servicios proporcionados a
los Estados sin litoral y utilizados por ellos no estarn sujetos a impuestos o
gravmenes ms elevados que los fijados para el uso de los medios de transporte del
Estado de trnsito.
Artculo 128
Zonas francas v otras facilidades aduaneras
Para facilitar el trfico en trnsito, podrn establecerse zonas francas u
otras facilidades aduaneras en los puertos de entrada y de salida de los Estados de
trnsito, mediante acuerdo entre estos Estados y los Estados sin litoral.
Artculo 129
Cooperacin en la construccin v mejoramiento de los medios
de transporte
Cuando en los Estados de trnsito no existan medios de transporte para dar
efecto a la libertad de trnsito o cuando los medios existentes, incluidas las
instalaciones y equipos portuarios, sean deficientes en cualquier aspecto, los
Estados de trnsito y los Estados sin litoral interesados podrn cooperar en su
construccin o mejoramiento.
-60-

Ar ticulo 130

Medidas para evitar o eliminar retrasos u otras dificultades


de carcter tcnico en el trfico en trnsito
1. Los Estados de trnsito adoptarn todas las medidas apropiadas a fin de
evitar retrasos u otras dificultades de carcter tcnico en el trfico en trnsito.
2. En caso de que se produzcan tales retrasos o dificultades, las
autoridades competentes de los Estados de trnsito y de los Estados sin litoral
interesados cooperarn para ponerles fin con prontitud.
Artculo 131
Igualdad de trato en los puertos martimos
Los buques que enarbolen el pabelln de Estados sin litoral gozarn en los
puertos martimos del mismo trato que el concedido a otros buques extranjeros.

Artculo 132
Concesin de mayores facilidades de trnsito
Esta Convencin no entrafla de ninguna manera la suspensin de las facilidades
de trnsito que sean mayores que las previstas en la Convencin y que hayan sido
acordadas entre los Estados Partes en ella o concedidas por un Estado Parte. Esta
Convencin tampoco impedir la concesin de mayores facilidades en el futuro.
-61-

PARTE XI

LA ZONA

SECCIN I. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 133

Trminos empleados

Para los efectos de esta Parte:


a) por "recursos" se entiende todos los recursos minerales slidos, lquidos
o gaseosos in situ en la Zona, situados en los fondos marinos o en su subsuelo,
incluidos los nodulos poliraetlicos;
b) Los recursos, una vez extraaos de la Zona, se denominarn "minerales".
Artculo 134
mbito de aplicacin de esta Parte

1. Esta Parte se aplicar a la Zona.


2. Las actividades en la Zona se regirn por las disposiciones de esta Parte.
3. El depsito y publicidad de las cartas o listas de coordenadas
geogrficas que indiquen los lmites a que se hace referencia en el prrafo 1 1)
del artculo 1 se regirn por la Parte VI.
4. Ninguna de las disposiciones de este artculo afectar al establecimiento
del lmite exterior de la plataforma continental de conformidad con la Parte VI ni
a la validez de los acuerdos relativos a delimitacin celebrados entre Estados con
costas adyacentes o situados frente a frente.

Artculo 135

Condicin jurdica de las aguas y del espacio areo suprayacentes

Ni las disposiciones de esta Parte, ni ningn derecho concedido o ejercido en


virtud de ellas afectarn a la condicin jurdica de las aguas suprayacentes de la
Zona ni a la del espacio areo situado sobre ellas.

SECCIN 2. PRINCIPIOS QUE RIGEN LA ZONA

Artculo 136

Patrimonio corniln de la humanidad


La Zona y sus recursos son patrimonio comiin de la humanidad.
-62-


Artculo 137

Condicin jurdica de la Zona y sus recursos

1. Ningn Estado podr reivindicar o ejercer soberana o derechos soberanos


sobre parte alguna de la Zona o sus recursos, y ningn Estado o persona natural o
jurdica podr apropiarse de parte alguna de la Zona o sus recursos. No se
reconocern tal reivindicacin o ejercicio de soberana o de derechos soberanos ni
tal apropiacin.

2. Todos los derechos sobre los recursos de la Zona pertenecen a toda la


humanidad, en cuyo nombre actuar la Autoridad. Estos recursos son inalienables.
No obstante, los minerales extraaos de la Zona slo podrn enajenarse con arreglo
a esta Parte y a las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad.

3. Ningn Estado o persona natural o jurdica reivindicar, adquirir o


ejercer derechos respecto de los minerales extraaos de la Zona, salvo de
conformidad con esta Parte. De otro modo, no se reconocer tal reivindicacin,
adquisicin o ejercicio de derechos.

Artculo 138

Comportamiento general de los Estados en relacin con la Zona

El comportamiento general de los Estados en relacin con la Zona se ajustar a


lo dispuesto en esta Parte, a los principios incorporados en la Carta de las
Naciones Unidas y a otras normas de derecho internacional, en inters del
mantenimiento de la paz y la seguridad y del fomento de la cooperacin
internacional y la comprensin mutua.

Artculo 139

Obligacin de garantizar el cumplimiento de las disposiciones de la


Convencin y responsabilidad por daflos

1. Los Estados Partes estarn obligados a velar por que las actividades en
la Zona, ya sean realizadas por ellos mismos, por empresas estatales o por personas
naturales o jurdicas que posean su nacionalidad o estn bajo su control efectivo o
el de sus nacionales, se efecten de conformidad con esta Parte. La misma
obligacin incumbir a las organizaciones internacionales respecto de sus
actividades en la Zona.

2. Sin perjuicio de las normas de derecho internacional y del artculo 22


del Anexo III, los daos causados por el incumplimiento por un Estado Parte o una
organizacin internacional de sus obligaciones con arreglo a e-sta Parte entraarn
responsabilidad; los Estados Partes u organizaciones internacionales que acten en
comn sern conjunta y solidariamente responsables. Sin embargo, el Estado Parte
no ser responsable de los daflos causados en caso de incumplimiento de esta Parte
por una persona a la que haya patrocinado con arreglo al apartado b) del prrafo 2
del artculo 153 si ha tomado todas las medidas necesarias y apropiadas para lograr
-63-

el cumplimiento efectivo de conformidad con el prrafo 4 del artculo 153 y el


prrafo 4 del artculo 4 del Anexo III.

3. los Estados Partes que sean miembros de organizaciones internacionales


adoptarn medidas apropiadas para velar por la aplicacin de este artculo respecto
de esas organizaciones.

Artculo 140

Beneficio de la humanidad

1. Las actividades en la Zona se realizarn, segn se dispone expresamente


en esta Parte, en beneficio de toda la humanidad, independientemente de la
ubicacin geogrfica de los Estados, ya sean ribereos o sin litoral, y prestando
consideracin especial a los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo y
de los pueblos que no hayan logrado la plena independencia u otro rgimen de
autonoma reconocido por las Naciones Unidas de conformidad con la resolucin 1514
(XV) y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General.

2. La Autoridad dispondr la distribucin equitativa de los beneficios


financieros y otros beneficios econmicos derivados de las actividades en la Zona
mediante un mecanismo apropiado, sobre una base no discriminatoria, de conformidad
con el inciso i) del apartado f) del prrafo 2 del artculo 160.

Artculo 141

Utilizacin de la Zona exclusivamente con fines pacficos

La Zona estar abierta a la utilizacin exclusivamente con fines pacficos por


todos los Estados, ya sean ribereos o sin litoral, sin discriminacin y sin
perjuicio de las dems disposiciones de esta Parte.

Artculo 142

Derechos e intereses legtimos de los Estados ribereos

1. Las actividades en la Zona relativas a los recursos cuyos yacimientos se


extiendan ms all de los lmites de ella se realizarn teniendo debidamente en
cuenta los derechos e intereses legtimos del Estado ribereo dentro de cuya
jurisdiccin se extiendan esos yacimientos.

2. Se celebrarn consultas con el Estado interesado, incluido un sistema de


notificacin previa, con miras a evitar la lesin de sus derechos e intereses
legtimos. En los casos en que las actividades en la Zona puedan dar lugar a la
explotacin de recursos situados dentro de la jurisdiccin nacional de un Estado
ribereo, se requerir su previo consentimiento.

3. Ni las disposiciones de esta Parte ni ningn derecho conferido o ejercido


en virtud de ellas afeetaran'al derecho de los Estados ribereos a adoptar las
medidas acordes con las disposiciones pertinentes de la Parte XII que sean

A..
-64-

ni.^.esarias para prevenir, mitigar o eliminar un peligro grave e inminente para sus
costas o intereses conexos originado por contaminacin real o potencial u otros
accidentes resultantes de cualesquiera actividades en la Zona o causados por ellas.

Artculo 143

Investigacin cientfica marina

1. La investigacin cientfica marina en la Zona se realizar exclusivamente


con fines pacficos y en beneficio de toda la humanidad, de conformidad con la
Parte XIII.
2. La Autoridad podr realizar investigaciones cientficas marinas relativas
a la Zona y sus recursos, y podr celebrar contratos a ese efecto. La Autoridad
promover e impulsar la realizacin de investigaciones cientficas marinas en la
Zona, y coordinar y difundir los resultados de tales investigaciones y anlisis
cuando estn disponibles.
3. Los Estados Partes podrn realizar investigaciones cientficas marinas en
la Zona. Los Estados Partes promovern la cooperacin internacional en la
investigacin cientfica marina en la Zona:
a) Participando en programas internacionales e impulsando la cooperacin en
materia de investigacin cientfica marina de personal de diferentes pases y de la
Autoridad;
b) Velando por que se elaboren programas por conducto de la Autoridad o de
otras organizaciones internacionales, segn corresponda, en beneficio de los
Estados en desarrollo y de los Estados tecnolgicamente menos avanzados con miras a:
i) Fortalecer la capacidad de esos Estados en materia de investigacin;

i i) Capacitar a personal de esos Estados y de la Autoridad en las tcnicas y


aplicaciones de la investigacin;

iii) Promover el empleo de personal calificado de esos Estados en la


investigacin en la Zona;

c) Difundiendo efectivamente los resultados de las investigaciones y los


anlisis, cuando estn disponibles, a travs de la Autoridad o de otros conductos
internacionales cuando corresponda.

Artculo 144

Transmisin de tecnologa
1. La Autoridad adoptar medidas de conformidad con esta Convencin para:

a) Adquirir tecnologa y conocimientos cientficos relacionados con las


actividades en la Zona; y
-65-

b) Promover e impulsar la transmisin de tales tecnologa y conocimientos


cientficos a los Estados en desarrollo de manera que todos los Estados Partes se
beneficien de ellos.
2. Con tal fin, la Autoridad y los Estados Partes cooperarn para promover
la transmisin de tecnologa y conocimientos cientficos relacionados con las
actividades en la Zona de manera que la Empresa y todos los Estados Partes puedan
beneficiarse de ellos. En particular, iniciarn y promovern:
a) Programas para la transmisin de tecnologa a la Empresa y a los Estados
en desarrollo respecto de las actividades en la Zona, incluida, entre otras cosas,
la facilitacin del acceso de la Empresa y de los Estados en desarrollo a la
tecnologa pertinente, segn modalidades y condiciones equitativas y razonables?
b) Medidas encaminadas al progreso de la tecnologa de la Empresa y de la
tecnologa nacional de los Estados en desarrollo, en especial mediante la creacin
de oportunidades para la capacitacin del personal de la Empresa y de los Estados
en desarrollo en ciencia y tecnologa marinas y su plena participacin en las
actividades en la Zona.
Artculo 145

Proteccin del medio marino


Se adoptarn con respecto a las actividades en la Zona las medidas necesarias
de conformidad con esta Convencin para asegurar la eficaz proteccin del medio
marino contra los efectos nocivos que puedan resultar de esas actividades. Con ese
objeto, la Autoridad establecer las normas, reglamentos y procedimientos
apropiados para, entre otras cosas:
a) Prevenir, reducir y controlar la contaminacin del medio marino y otros
riesgos para ste, incluidas las costas, y la perturbacin del equilibrio ecolgico
del medio marino, prestando especial atencin a la necesidad de proteccin contra
las consecuencias nocivas de actividades tales como la perforacin, el dragado, la
excavacin, la evacuacin de desechos, la construccin y el funcionamiento o
mantenimiento de instalaciones, tuberas y otros dispositivos relacionados con
tales actividades

b) Proteger y conservar los recursos naturales de la Zona y prevenir danos a


la flora y fauna marinas.

Artculo 146
Proteccin de la vida humana
Con respecto a las actividades en la Zona, se adoptarn las medidas necesarias
para asegurar la eficaz proteccin de la vida humana. Con ese objeto, la Autoridad
establecer las normas, reglamentos y procedimientos apropiados que complementen el
derecho internacional existente, tal como est contenido en los tratados en la
materia.
-66-

Artculo 147

Armonizacin de las actividades en la Zona y en el medio marino

1. Las actividades en la Zona se realizarn teniendo razonablemente en


cuenta otras actividades en el medio marino.

2. Las instalaciones utilizadas para la realizacin de actividades en la


Zona estarn sujetas a las condiciones siguientes:
a) Sern construidas, emplazadas y retiradas exclusivamente de conformidad
con lo dispuesto en esta Parte y con sujecin a las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad. Se notificarn debidamente la construccin, el
emplazamiento y el retiro de tales instalaciones y se mantendrn medios permanentes
para sealar su presencia;
b) No sern establecidas donde puedan interferir la utilizacin de vas
martimas esenciales para la navegacin internacional o en reas de intensa
actividad pesquera}
c) En torno a ellas se establecern zonas de seguridad, con las seales
apropiadas, a fin de preservar la seguridad de la navegacin y de las
instalaciones. La configuracin y ubicacin de las zonas de seguridad sern tales
que no formen un cordn que impida el acceso legtimo de los buques a determinadas
zonas martimas o la navegacin por vas martimas internacionales;
d) Se utilizarn exclusivamente con fines pacficos;
e) No poseen la condicin jurdica de islas. No tienen mar territorial
propio y su presencia no afecta a la delimitacin del mar territorial, de la zona
econmica exclusiva o de la plataforma continental.
3. Las dems actividades en el medio marino se realizarn teniendo
razonablemente en cuenta las actividades en la Zona.

Artculo 148
Participacin de los Estados en desarrollo en las
actividades en la Zona
Se promover la participacin efectiva de los Estados en desarrollo en las
actividades en la Zona, segn se dispone expresamente en esta Parte, teniendo
debidamente en cuenta sus intereses y necesidades especiales y, en particular, la
especial necesidad de los Estados en desarrollo sin litoral o en situacin
geogrfica desventajosa de superar los obstculos derivados de -su ubicacin
desfavorable, incluidos la lejana de la Zona y la dificultad de acceso a la Zona y
desde ella.
-67-

Artculo 149

Objetos arqueolgicos e histricos

Todos los objetos de carcter arqueolgico e histrico hallados en la Zona


sern conservados o se dispondr de ellos en beneficio de toda la humanidad,
teniendo particularmente en cuenta los derechos preferentes del Estado o pas de
origen, del Estado de origen cultural o del Estado de origen histrico y
arqueolgico.

SECCIN 3. APROVECHAMIENTO DE LOS RECURSOS DE LA ZONA

Artculo 150
Poltica general relacionada con las actividades en la Zona
Las actividades en la Zona se realizarn, segn se dispone expresamente en
esta Parte, de manera que fomenten el desarrollo saludable de la economa mundial y
el crecimiento equilibrado del comercio internacional y promuevan la cooperacin
internacional en pro del desarrollo general de todos los pases, especialmente de
los Estados en desarrollo, y con miras a asegurar:

a) El aprovechamiento de los recursos de la Zona;

b) La administracin ordenada, segura y racional de los recursos de la Zona,


incluidas la realizacin eficiente de las actividades en la Zona y, de conformidad
con slidos principios de conservacin, la evitacin de desperdicios innecesarios!
c) La ampliacin de las oportunidades de participacin en tales actividades
en forma compatible particularmente con los artculos 144 y 148;
d) La participacin de la Autoridad en los ingresos y la transmisin de
tecnologa a la Empresa y a los Estados en desarrollo segn lo dispuesto en esta
Convene ion i

e) El aumento de la disponibilidad de los minerales procedentes de la Zona


en la medida necesaria, junto con los procedentes de otras fuentes, para asegurar
el abastecimiento a los consumidores de tales minerales;

f) La promocin de precios justos y estables, remunerativos para los


productores y equitativos para los consumidores, respecto de los minerales
procedentes tanto de la Zona como de otras fuentes, y la promocin del equilibrio a
largo plazo entre la oferta y la demanda;
g) Mayores oportunidades de que todos los Estados Partes, cualquiera que sea
su sistema social y econmico o su ubicacin geogrfica, participen en el
aprovechamiento de los recursos de la Zona, as como la prevencin de la
monopolizacin de las actividades en la Zona;
-68-

h) La proteccin de los Estados en desarrollo respecto de los efectos


adversos en sus economas o en sus ingresos de exportacin resultantes de una
reduccin del precio o del volumen de exportacin de un mineral, en la medida en
que tal reduccin sea ocasionada por actividades en la Zona, con arreglo al
articulo 151y
i) El aprovechamiento del patrimonio comn en beneficio de toda la humanidad)

j) Que las condiciones de acceso a los mercados de importacin de los


minerales procedentes de los recursos de la Zona y de los productos bsicos
obtenidos de tales minerales no sean ms ventajosas que las de carcter ms
favorable que se apliquen a las importaciones procedentes de otras fuentes.
Artculo 151
Polticas de produccin
1. a) Sin perjuicio de los objetivos previstos en el artculo 150, y con
el proposit de aplicar el apartado h) de dicho artculo, la Autoridad, actuando
por conducto de los foros existentes o por medio de nuevos acuerdos o convenios,
segn proceda/ en los que participen todas las partes interesadas, incluidos
productores y consumidores, adoptar las medidas necesarias para promover el
crecimiento, la eficiencia y la estabilidad de los mercados de los productos
bsicos obtenidos de los minerales extrados de la Zona, a precios remunerativos
para los productores y equitativos para los consumidores. Todos los Estados Partes
cooperarn a tal fin;
b) La Autoridad tendr derecho a participar en cualquier conferencia sobre
productos bsicos que se ocupe de aquellos productos y en la que participen todas
las partes interesadas, incluidos productores y consumidores. La Autoridad tendr
derecho a ser parte en cualquier acuerdo o convenio que sea resultado de las
conferencias mencionadas previamente. La participacin de la Autoridad en
cualquier rgano establecido en virtud de esos acuerdos o convenios estar
relacionada con la produccin en la Zona y se efectuar conforme a las normas
pertinentes de ese rgano;
c) La Autoridad cumplir las obligaciones que haya contrado en virtud de
los acuerdos o convenios a que se hace referencia en este prrafo de manera que
asegure una aplicacin uniforme y no discriminatoria respecto de la totalidad de la
produccin de los minerales respectivos en la Zona. Al hacerlo, la Autoridad
actuar de manera compatible con las estipulaciones de los contratos vigentes y los
planes de trabajo aprobados de la Empresa.
2. a) Durante el perodo provisional especificado en el prrafo 3 no se
emprender la produccin comercial de conformidad con un plan de trabajo aprobado
hasta que el operador haya solicitado y obtenido de la Autoridad una autorizacin
de produccin. Esa autorizacin de produccin no podr solicitarse ni expedirse
con ms de cinco anos de antelacin al comienzo previsto de la produccin comercial
con arreglo al plan de trabajo, a menos que la Autoridad prescriba otro perodo en
sus normas, reglamentos y procedimientos, teniendo presentes la ndole y el
calendario de ejecucin de los proyectos;
-69-

b) En la solicitud de autorizacin de produccin, el operador especificar


la cantidad anual de nquel que prevea extraer con arreglo al plan de trabajo
aprobado. La solicitud incluir un plan de los gastos que el operador realizar
con posterioridad a la recepcin de la autorizacin, calculados razonablemente para
que pueda iniciar la produccin comercial en la fecha prevista;

c) A los efectos de. los apartados a) y b), la Autoridad dictar normas de


cumplimiento apropiadas, de conformidad con el artculo 17 del Anexo III;

d) La Autoridad expedir una autorizacin de produccin para el volumen de


produccin solicitado, a menos que la suma de ese volumen y de los volmenes ya
autorizados exceda del lmite mximo de produccin de nquel, calculado de
conformidad con el prrafo 4 en el de expedicin de la autorizacin, durante
cualquier aflo de produccin planificada comprendido en el perodo provisionali
e) Una vez expedida la autorizacin de produccin, sta y la solicitud
aprobada formarn parte del plan de trabajo aprobado;
f) Si, en virtud del apartado d), se rechazare la solicitud de autorizacin
presentada por un operador, ste podr volver a presentar una solicitud a la
Autoridad en cualquier momento.

3. El perodo provisional comenzar cinco s antes del 1* de enero del


en que se prevea iniciar la primera produccin comercial con arreglo a un plan de
trabajo aprobado. Si el inicio de esa produccin comercial se retrasare ms all
del aflo proyectado originalmente, se modificarn en la forma correspondiente el
comienzo del perodo provisional y el lmite* mximo de produccin calculado
originalmente. El perodo provisional durar 25 artos o hasta que concluya la
Conferencia de Revisin mencionada en el artculo 155 o hasta el da en que entren
en vigor los nuevos acuerdos o convenios mencionados en el prrafo 1, rigiendo el
plazo que venza antes. La Autoridad reasumir las facultades previstas en este
artculo por el resto del perodo provisional en caso de que los mencionados
acuerdos o convenios expiren o queden sin efecto por cualquier motivo.

4. a) El lmite mximo de produccin para cualquier aflo del perodo


provisional ser la suma des

i) La diferencia entre los valores de la lnea de tendencia del consumo de


nquel, calculados con arreglo al apartado b), para el aflo inmediatamente
anterior al de la primera produccin comercial y para el
inmediatamente anterior al comienzo del perodo provisional; y
i i) El 60% de la diferencia entre los valores de la lnea de tendencia del
consumo de nquel, calculados con arreglo al apartado b), para el aflo
para el que se solicite la autorizacin de produccin y para el
inmediatamente anterior al de la primera produccin comercial;

b) A los efectos del apartado a):


-70-

i) Los valores de la lnea de tendencia que se utilicen para calcular el


lmite mximo de produccin de nquel sern los valores del consumo anual
de nquel segvSn una lnea de tendencia calculada durante el aflo en el que
se expida una autorizacin de produccin. La lnea de tendencia se
calcular mediante la regresin lineal de los logaritmos del consumo real
de nquel correspondiente al perodo de 15 anos ms reciente del que se
disponga de datos, siendo el tiempo variable independiente. Esta
lnea de tendencia se denominar lnea de tendencia inicial;
ii) Si la tasa anual de aumento de la lnea de tendencia inicial es inferior
al 3%, la lnea de tendencia que se utilizar para determinar las
cantidades mencionadas en el apartado a) ser una lnea que corte la
lnea de tendencia inicial en un punto que represente el valor
' correspondiente al primer ao del perodo de 15 aftas pertinente y que
aumente a razn del 3% por alto) sin embargo, el lmite de produccin que
se establezca para cualquier aflo del perodo provisional no podr exceder
en ningn caso de la diferencia entre el valor de la lnea de tendencia
inicial para ese aflo y el de la lnea de tendencia inicial
cor respondiente al aflo inmediatamente anterior al comienzo del perodo
provisional.
5. La Autoridad reservar, del lmite mximo de produccin permisible
calculado con arreglo al prrafo 4, la cantidad de 38.000 toneladas mtricas de
nquel para la produccin inicial de la Empresa.
6. a) Un operador podr en cualquier aflo no alcanzar el volumen de
produccin anual de minerales procedentes de nodulos polimetlicos especificado en
su autorizacin de produccin o superarlo hasta el 8%, siempre que el volumen
global de la produccin no exceda del especificado en la autorizacin. Todo exceso
conprendido entre el 8 y el 20% en cualquier aflo o todo exceso en el aflo o aflos
posteriores tras dos anos consecutivos en que se produzcan excesos se negociar con
la Autoridad, la cual podr exigir que el operador obtenga una autorizacin de
produccin suplementaria para esa produccin adicional;
b) Las solicitudes de autorizacin de produccin suplementaria solamente
sern estudiadas por la Autoridad despus de haber resuelto todas las solicitudes
pendientes de operadores que an no hayan recibido autorizaciones de produccin y
despus de haber tenido debidamente en cuenta a otros probables solicitantes. La
Autoridad se guiar por el principio de no rebasar en ningn aflo del perodo
provisional la produccin total autorizada con arreglo al lmite mximo de
produccin y no autorizar, en el marco de ningn plan de trabajo, la produccin de
una cantidad que exceda de 46.500 toneladas mtricas de nquel por ano.

7. Los volmenes de produccin de otros metales, como cobre, cobalto y


manganeso, obtenidos de los nodulos polimetlicos que se extraigan con arreglo a
una autorizacin de produccin no sern superiores a los que se habran obtenido si
el operador hubiese producido el volumen mximo de nquel de esos nodulos de
conformidad con este artculo. La Autoridad establecer, con arreglo al
artculo 17 del Anexo III, normas, reglamentos y procedimientos para aplicar este
prrafo.
-71-

8. los derechos y obligaciones en materia de prcticas econmicas desleales


previstos en los acuerdos comerciales multilaterales pertinentes sern aplicables a
la exploracin y explotacin de minerales de la Zona. A los efectos de la solucin
de las controversias que surjan respecto de la aplicacin de esta disposicin, los
Estados Partes que sean partes en esos acuerdos comerciales multilaterales podrn
valerse de los procedimientos de solucin previstos en ellos.

9. La Autoridad estar facultada para limitar el volumen de produccin de


los minerales de la Zona, distintos de los minerales procedentes de nodulos
polimetlicos, en las condiciones y segn los mtodos que sean apropiados mediante
la adopcin de reglamentos de conformidad con el prrafo 8 del artculo 161.

10. Por recomendacin del Consejo fundada en el asesoramiento de la Comisin


de Planificacin Econmica,- la Asamblea establecer un sistema de compensacin o
adoptar otras medidas de asistencia para el reajuste econmico, incluida la
cooperacin con los organismos especializados y otras organizaciones
internacionales, en favor de los pases en desarrollo cuyos ingresos de exportacin
o cuya economa sufran serios perjuicios como consecuencia de una disminucin del
precio o del volumen exportado de un mineral, en la medida en que tal disminucin
se deba a actividades en la Zona. Previa solicitud, la Asamblea iniciar estudios
de los problemas de los Estados que puedan verse ms gravemente afectados, a fin de
minimizar sus dificultades y prestarles ayuda para su reajuste econmico.

Artculo 152

Ejercicio de las facultades y funciones de la Autoridad

1. La Autoridad evitar toda discriminacin en el ejercicio de sus


facultades y funciones, incluso al conceder oportunidades de realizar actividades
en la Zona.

2. Sin embargo, podr prestar atencin especial a los Estados en desarrollo,


en particular a aqullos sin litoral o en situacin geogrfica desventajosa, segn
se prev expresamente en esta Parte.

Artculo 153

Sistema de exploracin y explotacin

1. Las actividades en la Zona sern organizadas, realizadas y controladas


por la Autoridad en nombre de toda la humanidad de conformidad con el presente
artculo, as como con otras disposiciones pertinentes de esta Parte y los anexos
pertinentes, y las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad.

2. Las actividades en la Zona sern realizadas tal como se dispone en el


prrafo 3:

a) Por la Empresa, y
-72-

b) En asociacin con la Autoridad, por Estados Partes o empresas estatales o


por personas naturales o jurdicas que posean la nacionalidad de Estados Partes o
que sean efectivamente controladas por ellos o por sus nacionales, cuando las
patrocinen dichos Estados, o por cualquier agrupacin de los anteriores que rena
los requisitos previstos en esta Parte y en el Anexo III.
3. Las actividades en .la Zona se realizarn con arreglo a un plan de trabajo
oficial escrito, preparado con arreglo al Anexo III y aprobado por el Consejo tras
su examen por la Comisin Jurdica y Tcnica. En el caso de las actividades en la
Zona realizadas en la forma autorizada por la Autoridad por las entidades o
personas especificadas en el apartado b) del prrafo 2, el plan de trabajo, de
conformidad con el artculo 3 del Anexo III, tendr la forma de un contrato. En
tales contratos podrn estipularse arreglos conjuntos de. conformidad con el
artculo 11 del Anexo III.
4. La Autoridad ejercer sobre las actividades en la Zona el control que sea
necesario para lograr que se cumplan las disposiciones pertinentes de esta Parte y
de los correspondientes anexos, las normas, reglamentos y procedimientos de la
Autoridad y los planes de trabajo aprobados de conformidad con el prrafo 3. Los
Estados Partes prestarn asistencia a la Autoridad adoptando todas las medidas
necesarias para lograr dicho cumplimiento, de conformidad con el artculo 139.
5. La Autoridad tendr derecho a adoptar en todo momento cualquiera de las
medidas previstas en esta Parte para asegurar el cumplimiento de sus disposiciones
y .el desempeo de las funciones de control y reglamentacin que se le asignen en
virtud de esta Parte o con arreglo a cualquier contrato. La Autoridad tendr
derecho a inspeccionar todas las instalaciones utilizadas en relacin con las
actividades en la Zona y situadas en ella.
6. El contrato celebrado con arreglo al prrafo 3 garantizar los derechos
del contratista. Por consiguiente, no ser modificado, suspendido ni rescindido,
excepto de conformidad con los artculos 18 y 19 del Anexo III.
Artculo 154
Examen peridico
Cada cinco afios a partir de la entrada en vigor de esta Convencin, la
Asamblea proceder a un examen general y sistemtico de la forma en que el rgimen
internacional de la Zona establecido en esta Convencin haya funcionado en la
prctica. A la luz de ese examen, la Asamblea podr adoptar o recomendar que otros
rganos adopten medidas, de conformidad con las disposiciones y procedimientos de
esta Parte y de los anexos correspondientes, que permitan mejorar el funcionamiento
del rgimen.
Artculo 155

Conferencia de Revisin

1. Quince aos despus del 1* de enero del en que comience la primera


produccin comercial con arreglo a un plan de trabajo aprobado, la Asamblea
-73-

convocar a una conferencia de revisin de las disposiciones de esta Parte y de los


anexos pertinentes que regulan el sistema de exploracin y explotacin de los
recursos de la Zona. A la luz de la experiencia adquirida en ese lapso, la
Conferencia de Revisin examinar en detalle:
a) Si las disposiciones de esta Parte que regulan el sistema de exploracin
y explotacin de los recursos de la Zona han cumplido sus finalidades en todos sus
aspectos, en particular, si han beneficiado a toda la humanidad}
b) Si durante el perodo de 15 anos las reas reservadas se han explotado de
modo eficaz y equilibrado en comparacin con las reas no reservadasi
c) Si el desarrollo y la utilizacin de la Zona y sus recursos se han
llevado a cabo de manera que fomenten el desarrollo saludable de la economa
mundial y el crecimiento equilibrado del comercio internacional;
d) Si se ha impedido la monopolizacin de las actividades en la Zona;
e) Si se han cumplido las polticas establecidas en los artculos 150
151; y
f) Si el sistema ha dado lugar a una distribucin equitativa de los
beneficios derivados de las actividades en la Zona, considerando en particular los
intereses y las necesidades de los Estados en desarrollo.

2. La Conferencia de Revisin velar por que se mantengan el principio del


patrimonio comn de la humanidad, el rgimen internacional para la explotacin
equitativa de los recursos de la Zona en beneficio de todos los pases,
especialmente de los Estados en desarrollo, y la existencia de una Autoridad que
organice, realice y controle las actividades en la Zona. Tambin velar por que se
mantengan los principios establecidos en esta Parte, relativos a la exclusin de
toda reivindicacin y de todo ejercicio de soberana sobre parte alguna de la Zona,
los derechos de los Estados y su comportamiento general en relacin con la Zona, y
su participacin en las actividades de la Zona de conformidad con esta Convencin,
la prevencin de la monopolizacin de las actividades en la Zona, la utilizacin de
la Zona exclusivamente con fines pacficos, los aspectos econmicos de las
actividades en la Zona, la investigacin cientfica marina, la transmisin de
tecnologa, la proteccin del medio marino y de la vida humana, los derechos de los
Estados ribereos, el rgimen jurdico de las aguas suprayacentes a la Zona y del
espacio areo sobre ellas y la armonizacin de las actividades en la Zona y de
otras actividades en el medio marino.
3. El procedimiento aplicable para la adopcin de decisiones en la
Conferencia de Revisin ser el mismo aplicable en la Tercera Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. La Conferencia har todo lo posible para
que los acuerdos sobre enmiendas se tomen por consenso y dichos asuntos no deberan
someterse a votacin hasta que no se hayan agotado todos los esfuerzos por llegar a
un consenso.
-74-

4. Si la Conferencia de Revisin, cinco artos despus de su apertura, no


hubiere llegado a un acuerdo sobre el sistema de exploracin y explotacin de los
recursos de la Zona, podr decidir durante los doce meses siguientes, por mayora
de tres cuartos de los Estados Partes, adoptar y presentar a los Estados Partes,
para su ratificacin o adhesin, las enmiendas por las que se cambie o modifique el
sistema que considere necesarias y apropiadas. Tales enmiendas entrarn en vigor
para todos los Estados Partes doce meses despus del depsito de los instrumentos
de ratificacin o adhesin de tres cuartos de los Estados Partes.
5. Las enmiendas que adopte la Conferencia de Revisin de conformidad con
este artculo no afectarn a los derechos adquiridos en virtud de contratos
existentes.

SECCIN 4. LA AUTORIDAD

SUBSECCION A. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 156

Establecimiento de la Autoridad

1. Por esta Convencin se establece la Autoridad Internacional de los fondos


Marinos, que actuar de conformidad con esta Parte.
2. Todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

3. Los observadores en la Tercera Conferencia de las Naciones unidas


sobre el Derecho del Mar que hayan firmado el Acta Final y no figuren en los
apartados c), d), e) of) del prrafo 1 del artculo 305 tendrn derecho a
participar como observadores en la Autoridad, de conformidad con sus normas,
reglamentos y procedimientos.
4. La Autoridad tendr su sede en Jamaica.
5. La Autoridad podr establecer los centros u oficinas regionales que
considere necesarios para el desempeffo de sus funciones.
Artculo 157

Naturaleza y principios fundamentales de la Autoridad


1. La Autoridad es la organizacin por conducto de la cual los Estados
Partes organizarn y controlarn las actividades en la Zona de conformidad con esta
Parte, particularmente con miras a la administracin de los recursos de la Zona.
2. La Autoridad tendr las facultades y funciones que expresamente se le
confieren en esta Convencin. Tendr tambin las facultades accesorias,
compatibles con esta Convencin, que resulten implcitas y necesarias para el
ejercicio de aquellas facultades y funciones con respecto a las actividades en la
Zona.
-75-

3. La Autoridad se basa en el principio de la igualdad soberana de todos sus


miembros.
4. Todos los miembros de la Autoridad cumplirn de buena fe las obligaciones
contradas de conformidad con esta Parte, a fin de asegurar a cada uno de ellos los
derechos y beneficios dimanados de su calidad de tales.
Artculo 158
rganos de la Autoridad

1. Por esta Convencin se establecen, como rganos principales de la


Autoridad, una Asamblea, un Consejo y una Secretara.
2. Se establece tambin la Empresa, rgano mediante el cual la Autoridad
ejercer las funciones mencionadas en el prrafo 1 del artculo 170.
3. Podrn establecerse, de conformidad con esta Parte, los rganos
subsidiarios que se consideren necesarios.
4. A cada uno de los rganos principales de la Autoridad y a la Empresa les
corresponder ejercer las facultades y funciones que se les confieran. En el
ejercicio de dichas facultades y funciones, cada uno de los rganos se abstendr de
tomar medida alguna que pueda menoscabar o impedir el ejercicio de facultades y
funciones especficas conferidas a otro rgano.

SUBSECCION B. LA ASAMBLEA

Artculo 159

procedimiento y votaciones

1. La Asamblea estar integrada por todos los miembros de la Autoridad.


Cada miembro tendr un representante en la Asamblea, al que podrn acompaar
suplentes y asesores.

2. La Asamblea celebrar un perodo ordinario de sesiones cada arto y


perodos extraordinarios de sesiones cuando ella misma lo decida o cuando sea
convocada por el Secretario General a peticin del Consejo o de la mayora de los
miembros de la Autoridad.
3. Los perodos de sesiones se celebrarn en la sede de la Autoridad, a
menos que la Asamblea decida otra cosa.
4. La Asamblea aprobar su reglamento. Al comienzo de cada perodo
ordinario de sesiones, elegir a su Presidente y a los dems miembros de la Mesa
que considere necesarios. Estos ocuparn su cargo hasta que sean elegidos el nuevo
Presidente y los dems miembros de la Mesa en el siguiente perodo ordinario de
sesiones.
-76-

5. La mayora de los miembros de la Asamblea constituir quorum.


6. Cada miembro de la Asamblea tendr un voto.
7. Las decisiones sobre cuestiones de procedimiento, incluidas las de
convocar periodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea, se adoptarn por
mayora de los miembros presentes y votantes.

8. Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarn por mayora de dos


tercios de los miembros presentes y votantes, siempre que comprenda la mayora de
los miembros que participen en el perodo de sesiones. En caso de duda sobre si
una cuestin es o no de fondo, esa cuestin ser tratada como cuestin de fondo a
menos que la Asamblea decida otra cosa por la mayora requerida para las decisiones
sobre cuestiones de fondo.
9. Cuando una cuestin de fondo vaya a ser sometida a votacin por primera
vez, el Presidente podr aplazar la decisin de someterla a votacin por un perodo
no superior a cinco das civiles, y deber hacerlo cuando lo solicite al menos una
quinta parte de los miembros de la Asamblea. Esta disposicin slo podr aplicarse
una vez respecto de la misma cuestin, y su aplicacin no entraar el aplazamiento
de la cuestin hasta una fecha posterior a la de clausura del perodo de sesiones.

10. Previa solicitud, dirigida por escrito al Presidente y apoyada como


mnimo por una cuarta parte de los miembros de la Autoridad, de que se emita una
opinin consultiva acerca de la conformidad con esta Convencin de una propuesta a
la Asamblea respecto de cualquier asunto, la Asamblea pedir a la Sala de
Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar
que emita una opinin consultiva al respecto y aplazar la votacin sobre dicha
propuesta hasta que la Sala emita su opinin consultiva. Si sta no se recibiere
antes de la ltima semana del perodo de sesiones en que se solicite, la Asamblea
decidir cundo habr de reunirse para proceder a la votacin aplazada.

Artculo 160
Facultades y funciones

1. La Asamblea, en su carcter de nico rgano integrado por todos los


miembros de la Autoridad, ser considerada el rgano supremo de sta, ante el cual
respondern los dems rganos principales tal como se dispone expresamente en esta
Convencin. La Asamblea estar facultada para establecer, de conformidad con esta
Convencin, la poltica general de la Autoridad respecto de todas las cuestiones de
la competencia de sta.
2. Adems, la Asamblea tendr las siguientes facultades y funciones*
a) Elegir a los miembros del Consejo de conformidad con el artculo 161>
b) Elegir al Secretario General entre los candidatos propuestos por el
Consejo;
-77-

c) Elegir, por recomendacin del Consejo, a los miembros de la Junta


Directiva y al Director General de la Empresai

d) Establecer los rganos subsidiarios que sean necesarios para el desempeo


de sus funciones, de conformidad con esta Parte. En la composicin de tales
rganos se tendrn debidamente en cuenta el principio de la distribucin geogrfica
equitativa y los intereses especiales y la necesidad de asegurar el concurso de
miembros calificados y competentes en las diferentes cuestiones tcnicas de que se
ocupen esos rganos;

e) Determinar las cuotas de los miembros en el presupuesto administrativo de


la Autoridad con arreglo a una escala convenida, basada en la que se utiliza para
el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, hasta que la Autoridad tenga
suficientes ingresos de otras fuentes para sufragar sus gastos administrativos;
f) i) Examinar y aprobar, por recomendacin del Consejo, las normas,
reglamentos y procedimientos sobre la distribucin equitativa de los
beneficios financieros y otros beneficios econmicos obtenidos de
las actividades en la Zona y los pagos y contribuciones hechos en
aplicacin de lo dispuesto en el artculo 82, teniendo especialmente
en cuenta los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo y
de los pueblos que no hayan alcanzado la plena independencia u otro
rgimen de autonoma. La Asamblea, si no aprueba las
recomendaciones del Consejo, las devolver para que ste las
reexamine atendiendo a las opiniones expuestas por ella;

i i) Examinar y aprobar las normas, reglamentos y procedimentos de la


Autoridad y cualesquiera enmiendas a ellos, aprobados
provisionalmente por el Consejo en aplicacin de lo dispuesto en el
inciso ii) del apartado o) del prrafo 2 del artculo 162. Estas
normas, reglamentos y procedimientos se referirn a la prospeccin,
exploracin y explotacin en la Zona, a la gestin financiera y la
administracin interna de la Autoridad y, por recomendacin de la
Junta Directiva de la Empresa, a la transferencia de fondos de la
Empresa a la Autoridad;
g) Decidir sobre la distribucin equitativa de los beneficios financieros y
otros beneficios econmicos obtenidos de las actividades en la Zona, en forma
compatible con esta Convencin y las normas, reglamentos y procedimientos de la
Autoridad;

h) Examinar y aprobar el proyecto de presupuest anual de la Autoridad


presentado por el Consejo;

i) Examinar los informes peridicos del Consejo y de la Empresa, as como


los informes especiales solicitados al Consejo o a cualquier otro rgano de la
Autoridad}

j) Iniciar estudios y hacer recomendaciones para promover la cooperacin


internacional en lo que atafle a las actividades en la Zona y fomentar el desarrollo
progresivo del derecho internacional sobre la materia y su codificacin;
-78-

k) Examinar los problemas de carcter general que se planteen en relacin


con las actividades en la Zona, particularmente a los Estados en desarrollo, as
como los que se planteen a los Estados en relacin con esas actividades y se deban
a su situacin geogrfica, en particular en el caso de los Estados sin litoral o en
situacin geogrfica desventajosa;
1) Establecer un sistema de compensacin o adoptar otras medidas de
asistencia para el reajuste econmico, de conformidad con el prrafo 10 del
artculo 151, previa recomendacin del Consejo basada en el asesoramiento de la
Comisin de Planificacin Econmica;
m) Suspender el ejercicio de los derechos y privilegios inherentes a la
calidad de miembro, de conformidad con el artculo 185;
n) Examinar cualesquiera cuestiones o asuntos comprendidos en el mbito de
competencia de la Autoridad y decidir, en forma compatible con la distribucin de
facultades y funciones entre los rganos de la Autoridad, cul de ellos se ocupar
de las cuestiones o asuntos no encomendados expresamente a un rgano determinado.

SUBSECCION C. EL CONSEJO

Artculo 161

Composicin, procedimiento y votaciones


1. El Consejo estar integrado por 36 miembros de la Autoridad elegidos por
la Asamblea en el orden siguiente:
a) Cuatro miembros escogidos entre los Estados Partes que, durante los
ltimos cinco afos respecto de los cuales se disponga de estadsticas, hayan
absorbido ms del 2% del consumo mundial total o hayan efectuado importaciones
netas de ms del 2% de las importaciones mundiales totales de los productos bsicos
obtenidos a partir de las categoras de minerales que hayan de extraerse de la Zona
y, en todo caso, un Estado de la regin de Europa oriental (socialista), as como
el mayor consumidor;
b) Cuatro miembros escogidos entre los ocho Estados Partes que, directamente
o por medio de sus nacionales, hayan hecho las mayores inversiones en la
preparacin y en la realizacin de actividades en la zona, incluido por lo menos un
Estado de la regin de Europa oriental (socialista);
c) Cuatro miembros escogidos entre los Estados Partes que, sobre la base de
la produccin de las reas que se encuentran bajo su jurisdiccin, sean grandes
exportadores netos de las categoras de minerales que han de extraerse de la Zona,
incluidos por lo menos dos Estados en desarrollo cuyas exportaciones de esos
minerales tengan una importancia considerable para su economa;
-79-

d) Seis miembros escogidos entre los Estados Partes en desarrollo, que


representen intereses especiales. Los intereses especiales que han de estar
representados incluirn los de los Estados con gran poblacin, los Estados sin
litoral o en situacin geogrfica desventajosa, los Estados que sean grandes
importadores de las categoras de minerales que han de extraerse de la Zona, los
Estados que sean productores potenciales de tales minerales y los Estados en
desarrollo menos adelantados;

e) Dieciocho miembros escogidos de conformidad con el principio de asegurar


una distribucin geogrfica equitativa de los puestos del Consejo en su totalidad,
a condicin de que cada regin geogrfica cuente por lo menos con un miembro
elegido en virtud de este apartado. A tal efecto, se considerarn regiones
geogrficas frica, Amrica Latina, Asia, Europa occidental y otros Estados, y >
Europa oriental (socialista);
2. Al elegir a los miembros del Consejo de conformidad con el prrafo 1, la
Asamblea velar por que:
a) Los Estados sin litoral o en situacin geogrfica desventajosa tengan una
representacin razonablemente proporcional a su representacin en la Asamblea;
b) Los Estados ribereos, especialmente los Estados en desarrollo, en que no
concurran las condiciones sealadas en los apartados a), b), c) o d) del prrafo 1
tengan una representacin razonablemente proporcional a su representacin en la
Asamblea;

c) Cada grupo de Estados Partes que deba estar representado en el Consejo


est representado por los miembros que, en su caso, sean propuestos por ese grupo.
3. Las elecciones se celebrarn en los perodos ordinarios de sesiones de la
Asamblea. El mandato de cada miembro del Consejo durar cuatro anos. NO obstante,
en la primera eleccin el mandato de la mitad de los miembros de cada uno de los
grupos previstos en el prrafo 1 durar dos afios.
4. Los miembros del Consejo podrn ser reelegidos, pero habr de tenerse
presente la conveniencia de la rotacin en la composicin del Consejo.
5. El Consejo funcionar en la sede de la Autoridad y se reunir con la
frecuencia que los asuntos de la Autoridad requieran, pero al menos tres veces por
alto.

6. La mayora de los miembros del Consejo constituir quorum.


7. Cada miembro del Consejo tendr un voto.
8. a) Las decisiones sobre cuestiones de procedimiento se adoptarn por
mayora de los miembros presentes y votantes;
b) Las decisiones sobre las cuestiones de fondo que surjan en relacin con
los apartados f), g), h), i), n), p) y v) del prrafo 2 del artculo 162 y con el
-80-

artculo 191 se adoptarn por mayora de dos tercios de los miembros presentes y
votantes, siempre que comprenda la mayora de los miembros del Consejo;

c) Las decisiones sobre las cuestiones de fondo que surjan en relacin con
las disposiciones que se enumeran a continuacin se adoptarn por mayora de tres
cuartos de los miembros presentes y votantes, siempre que comprenda la mayora de
los miembros del Consejo: prrafo 1 del artculo 162; apartados a), b), c), d),
e) , 1) , q) , r) , s) y t) del prrafo 2 del artculo 162; apartado u) del prrafo 2
del artculo 162, en los casos de incumplimiento de un contratista o de un
patrocinador; apartado w) del prrafo 2 del artculo 162, con la salvedad de que la
obligatoriedad de las rdenes expedidas con arreglo a ese apartado no podr exceder
de 30 das a menos que sean confirmadas por una decisin adoptada de conformidad
con el apartado d); apartados x), y) y z) del prrafo 2 del artculo 162; prrafo 2
del artculo 163; prrafo 3 del artculo 174; artculo 11 del Anexo IV;

d) Las decisiones sobre las cuestiones de fondo que surjan en relacin con
los apartados m) y o) del prrafo 2 del artculo 162 y con la aprobacin de
enmiendas a la Parte XI se adoptarn por consenso;

e) Para los efectos de los apartados d), f) y g), por "consenso" se entiende
la ausencia de toda objecin formal. Dentro de los 14 das siguientes a la
presentacin de una propuesta al Consejo, el Presidente averiguar si se formulara
alguna objecin formal a su aprobacin. Cuando el Presidente constate que se
formularia tal objecin, establecer y convocar, dentro de los tres das
siguientes a la fecha de esa constatacin, un comit de conciliacin, integrado por
nueve miembros del Consejo como mximo, cuya presidencia asumir, con objeto de
conciliar las divergencias y preparar una propuesta que pueda ser aprobada por
consenso. El comit trabajar con diligencia e informar al Consejo en un plazo
de 14 das a partir de su establecimiento. Cuando el comit no pueda recomendar
ninguna propuesta susceptible de ser aprobada por consenso, indicar en su informe
las razones de la oposicin a la propuesta;

f) Las decisiones sobre las cuestiones que no estn enumeradas en los


apartados precedentes y que el Consejo est autorizado a adoptar en virtud de las
normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad, o por cualquier otro
concepto, se adoptarn de conformidad con los apartados de este prrafo
especificados en las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad o, si no
ge especifica en ningn apartado, por decisin del Consejo adoptada, de ser posible
con antelacin, por consenso

g) En caso de duda acerca de si una cuestin est comprendida en los


apartados a), b) , ) d), la cuestin se decidir como si estuviese comprendida en
el apartado en que se exija una mayora ms alta o el consenso, segn el caso, a
menos que el Consejo decida otra cosa por tal mayora o por consenso.

9. El Consejo establecer un procedimiento conforme al cual un miembro de la


Autoridad que no est representado en el Consejo pueda enviar un representante para
asistir a una sesin de ste cuando ese miembro lo solicite o cuando el Consejo
examine una cuestin que le concierna particularmente. Ese representante podr
participar en las deliberaciones, pero no tendr voto.
-81-

Artculo 162

Facultades y funciones

1. El Consejo es el rgano ejecutivo de la Autoridad y estar facultado para


establecer, de conformidad con esta Convencin y con la poltica general
establecida por la Asamblea, la poltica concreta que seguir la Autoridad en
relacin con toda cuestin o asunto de su competencia.
2. Adems, el Consejo:

a) Supervisar y coordinar la aplicacin de las disposiciones de esta Parte


respecto de todas las cuestiones y asuntos de la competencia de la Autoridad y
sealar a la atencin de la Asamblea los casos de incumplimientoy

b) Presentar a la Asamblea una lista de candidatos para el cargo de


Secretario General;
c) Recomendar a la Asamblea candidatos para la eleccin de los miembros de
la Junta Directiva y del Director General de la Empresa;

d) Constituir, cuando proceda y prestando la debida atencin a las


consideraciones de economa y eficiencia, los rganos subsidiarios que sean
necesarios para el desempeo de sus funciones de conformidad con esta Parte. En la
composicin de los rganos subsidiarios se har hincapi en la necesidad de contar
con miembros calificados y competentes en las materias tcnicas de que se ocupen
esos rganos, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribucin
geogrfica equitativa y los intereses especiales;

e) Aprobar su reglamento, que incluir el procedimiento para la designacin


de su Presidente;

f) Concertar, en nombre de la Autoridad y en el mbito de su competencia,


acuerdos con las Naciones Unidas u otras organizaciones internacionales, con
sujecin a la aprobacin de la Asamblea;
g) Examinar los informes de la Empresa y los transmitir a la Asamblea con
sus recomendaciones;

h) Presentar a la Asamblea informes anuales y los especiales que sta le


pida;

i) Impartir directrices a la Empresa de conformidad con el artculo 170;

j) Aprobar los planes de trabajo de conformidad con el artculo 6 del


Anexo III. Su decisin sobre cada plan de trabajo ser adoptada dentro de los
60 das siguientes a la presentacin del plan por la Comisin Jurdica y Tcnica en
un perodo de sesiones del Consejo, de conformidad con los procedimientos
siguientes!
-82-

i) Cuando la Comisin recomiende que se apruebe un plan de trabajo, se


considerar que ste ha sido aprobado por el Consejo si ninguno de sus
miembros presenta al Presidente, en un plazo de 14 das, una objecin por
escrito en la que expresamente se afirme que no se han cumplido los
requisitos del artculo 6 del Anexo III. De haber objecin, se aplicar
el procedimiento de conciliacin del apartado e) del prrafo 8 del
artculo 161. Si una vez concluido ese procedimiento se mantiene la
objecin a que se apruebe dicho plan de trabajo, se considerar que el
plan de trabajo ha sido aprobado, a menos que el Consejo lo rechace por
consenso de sus miembros, excluidos el Estado o los Estados que hayan
presentado la solicitud o hayan patrocinado al solicitante;

i i) Cuando la Comisin recomiende que se rechace un plan de trabajo, o se


abstenga de hacer una recomendacin al respecto, el Consejo podr
aprobarlo por mayora de tres cuartos de los miembros presentes y
votantes, siempre que comprenda la mayora de los miembros participantes
en el perodo de sesiones;

k) Aprobar los planes de trabajo que presente la Empresa de conformidad con


el artculo 12 del Anexo IV, aplicando, mutatis mutandis, los procedimientos
establecidos en el apartado j)>

1) Ejercer control sobre las actividades en la Zona, de conformidad con el


prrafo 4 del artculo 153 y las normas, reglamentos y procedimientos de .la
Autoridad)

m) Adoptar, por recomendacin de la Comisin de Planificacin Econmica,


las medidas necesarias y apropiadas para la proteccin de los Estados en
desarrollo, con arreglo al apartado h) del artculo 150, respecto de los efectos
econmicos adversos a que se refiere ese apartado;

n) Formular recomendaciones a la Asamblea, basndose en el asesoramiento de


la Comisin de Planificacin Econmica, respecto del sistema de compensacin u
otras medidas de asistencia para el reajuste econmico previstos en el prrafo 10
del artculo 151;

o) i) Recomendar a la Asamblea normas, reglamentos y procedimientos sobre


la distribucin equitativa de los beneficios financieros y otros
beneficios econmicos derivados de las actividades en la Zona y
sobre los pagos y contribuciones que deban efectuarse en virtud del
artculo 82, teniendo especialmente en cuenta los intereses y
necesidades de los Estados en desarrollo y de los pueblos que no
hayan alcanzado la plena independencia u otro rgimen de autonoma}

ii) Dictar y aplicar provisionalmente, hasta que los apruebe la


Asamblea, las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad,
y cualesquiera enmiendas a ellos, teniendo en cuenta las
recomendaciones de la Comisin Jurdica y Tcnica o de otro rgano
subordinado pertinente. Estas normas, reglamentos y procedimientos
se referirn a la prospeccin, exploracin y explotacin en la Zona
-83-

y a la gestin financiera y la administracin interna de la


Autoridad. Se dar prioridad a la adopcin de normas, reglamentos y
procedimientos para la exploracin y explotacin de nodulos
polimetalicos. Las normas, reglamentos y procedimientos para la
exploracin y explotacin de recursos que no sean nodulos
polimetlicos se adoptarn dentro de los tres anos siguientes a la
fecha en que un miembro de la Autoridad pida a sta que las adopte.
Las normas, reglamentos y procedimientos permanecern en vigor en
forma provisional hasta que sean aprobados por la Asamblea o
enmendados por el Consejo teniendo en cuenta las opiniones
expresadas por la Asamblea;

p) Fiscalizar todos los pagos y cobros de la Autoridad relativos a las


actividades que se realicen en virtud de esta Parte;

q) Efectuar .la seleccin entre los solicitantes de autorizaciones de


produccin de conformidad con el artculo 7 del Anexo III cuando esa seleccin sea
necesaria en virtud de dicha disposicin;

r) Presentar a la Asamblea, para su aprobacin, el proyecto de presupuesto


anual de la Autoridad;

s) Formular a la Asamblea recomendaciones sobre la poltica general


relativa a cualesquiera cuestiones o asuntos de la competencia de la Autoridad;

t) Formular a la Asamblea recomendaciones respecto de la suspensin del


ejercicio de los derechos y privilegios inherentes a la calidad de miembro de
conformidad con el artculo 185;

u) Incoar, en nombre de la Autoridad, procedimientos ante la Sala de


Controversias de los Fondos Marinos en casos de incumplimiento;

v) Notificar a la Asamblea los fallos que la Sala de Controversias de los


Fondos Marinos dicte en los procedimientos incoados en virtud del apartado u), y
formular las recomendaciones que considere apropiadas con respecto a las medidas
que hayan de adoptarse;

w) En casos de urgencia, expedir rdenes, que podrn incluir la suspensin


o el reajuste de operaciones, a fin de impedir daos graves al medio marino como
consecuencia de actividades en la zona;

x) Excluir de la explotacin por contratistas o por la Empresa ciertas


reas cuando pruebas fundadas indiquen que existe el riesgo de causar dafios graves
al medio marino;

y) Establecer un rgano subsidiario para la elaboracin de proyectos de


normas, reglamentos y procedimientos financieros relativos a:

i) La gestin financiera de conformidad con los artculos 171 a 175; y


-84-

ii) Los asuntos financieros de conformidad con el artculo 13 y el


apartado c) del prrafo 1 del artculo 17 del Anexo III;
z) Establecer mecanismos apropiados para dirigir y supervisar un cuerpo de
inspectores que examinen las actividades que se realicen en la Zona para determinar
si se cumplen las disposiciones de esta Parte, las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad y las modalidades y condiciones de cualquier
contrato celebrado con ella.

Artculo 163
rganos del Consejo
1. Se establecen como rganos del Consejo:
a) Una Comisin de Planificacin Econmica;
b) Una Comisin Jurdica y Tcnica.
2. Cada comisin estar constituida por 15 miembros elegidos por el Consejo
entre los candidatos propuestos por los Estados Partes. No obstante, si es
necesario, el Consejo podr decidir aumentar el nmero de miembros de cualquiera de
ellas teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economa y eficiencia.
3. Los miembros de cada comisin tendrn las calificaciones adecuadas en la
esfera de competencia de esa comisin. Los Estados Partes propondrn candidatos de
la mxima competencia e integridad que posean calificaciones en las materias
pertinentes, de modo que quede garantizado el funcionamiento eficaz de las
Comisiones.
4. En la eleccin, se tendr debidamente en cuenta la necesidad de una
distribucin geogrfica equitativa y de la representacin de los intereses
especiales.
5. Ningn Estado Parte podr proponer a ms de un candidato a miembro de una
comisin. Ninguna persona podr ser elegida miembro de ms de una comisin.
6. Los miembros de las comisiones desempearn su cargo durante cinco anos y
podrn ser reelegidos para un nuevo mandato.

7. En caso de fallecimiento, incapacidad o renuncia de un miembro de las


comisiones antes de la expiracin de su mandato, el Consejo elegir a una persona
de la misma regin geogrfica o esfera de intereses, quien ejercer el cargo
durante el resto de ese mandato.
8. Los miembros de las comisiones no tendrn inters financiero en ninguna
actividad relacionada con la exploracin y explotacin de la Zona. Con sujecin a
sus responsabilidades ante la comisin a que pertenezcan, no revelarn, ni siquiera
despus de l terminacin de sus funciones, ningn secreto industrial, ningn dato
que sea objeto de derechos de propiedad industrial y se transmita a la Autoridad

A..
-85-

con arreglo al articulo 14 del Anexo III, ni cualquier otra informacin


confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia del desempeo de sus
funciones.

9. Cada comisin desempear sus funciones de conformidad con las


orientaciones y directrices que establezca el Consejo.

10. Cada comisin elaborar las normas y'reglamentos necesarios para el


desempeflo eficaz de sus funciones y los someter a la aprobacin del Consejo.

11. Los procedimientos para la adopcin de decisiones en las comisiones sern


los establecidos en las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. Las
recomendaciones al Consejo irn acompaadas, cuando sea necesario, de un resumen de
las divergencias de opinin que haya habido en las comisiones.

12. Las comisiones desempearn normalmente sus funciones en la sede de la


Autoridad y se reunirn con la frecuencia que requiera el desempeflo eficaz de ellas.

13. En el desempeo de sus funciones, cada comisin podr consultar, cuando


proceda, a otra comisin, a cualquier rgano competente de las Naciones Unidas y
BUS organismos especializados o a cualquier organizacin internacional que tenga
competencia en la materia objeto de la consulta.

Artculo 164
Comisin de Planificacin Econmica
1. Los miembros de la Comisin de Planificacin Econmica poseern las
calificaciones apropiadas en materia de explotacin minera, administracin de
actividades relacionadas con los recursos minerales, comercio internacional o
economa internacional, entre otras. El Consejo procurar que la composicin de la
Comisin incluya todas las calificaciones pertinentes. En la Comisin se incluirn
por lo menos dos miembros procedentes de Estados en desarrollo cuyas exportaciones
de las categoras de minerales que hayan de extraerse de la Zona tengan
consecuencias importantes en sus economas.

2. La Comisin:

a) Propondr, a solicitud del Consejo, medidas para aplicar las decisiones


relativas a las actividades en la Zona adoptadas de conformidad con esta Convene ionj

b) Examinar las tendencias de la oferta, la demanda y los precios de los


minerales que puedan extraerse de la Zona, as como los factores que influyan en
esas magnitudes, teniendo en cuenta los intereses de los pases importadores y de
los pases exportadores, en particular de los que sean Estados en desarrollo!

c) Examinar cualquier situacin de la que puedan resultar los efectos


adversos mencionados en el apartado h) del artculo 150 que el Estado o los Estados
Partes interesados sealen a su atencin, y har las recomendaciones apropiadas al
Consejoy
-86-

d) Propondr al Consejo para su presentacin a la Asamblea, segn lo


diapuesto en el prrafo 10 del artculo 151, un sistema de compensacin u otras
medidas de asistencia para el reajuste econmico en favor de los Estados en
desarrollo que sufran efectos adversos como consecuencia de las actividades en la
Zona, y har al Oonsejo las recomendaciones necesarias para la aplicacin del
sistema o las medidas que la Asamblea haya aprobado en cada caso.

Artculo 165

Comisin Jurdica y Tcnica

1. Los miembros de la Comisin Jurdica y Tcnica poseern las


calificaciones apropiadas en materia de exploracin, explotacin y tratamiento de
minerales, oceanologa, proteccin del medio marino, o asuntos econmicos o
jurdicos relativos a la minera marina y otras esferas conexas. El Consejo
procurar que la composicin de la Comisin incluya todas las calificaciones
pert inentes.
2. La Oomisint

a) Har recomendaciones, a solicitud del Consejo, acerca del desempeo de


las funciones de la Autoridad;

b) Examinar, de conformidad con el prrafo 3 del artculo 153, los planee


de trabajo oficiales, presentados por escrito, relativos a las actividades en la
Zona y har las recomendaciones apropiadas al Consejo. La Comisin fundar sus
recomendaciones tnicamente en las disposiciones del Anexo III e informar
plenamente al Consejo al respecto

c) Supervisar, a solicitud del Consejo, las actividades en la Zona, en


consulta y colaboracin, cuando proceda, con las entidades o personas que realicen
esas actividades, o con el Estado o Estados interesados, y presentar un informe al
Consejoi

d) Preparar evaluaciones de las consecuencias ecolgicas de las actividades


en la Zona;

e) Har recomendaciones al Consejo acerca de la proteccin del medio marino


teniendo en cuenta las opiniones de expertos reconocidos;

f) Elaborar y someter al Consejo las normas, reglamentos y procedimientos


mencionados en el apartado o) del prrafo 2 del artculo 162, teniendo en cuenta
todos los factores pertinentes, inclusive la evaluacin de las consecuencias
ecolgicas de las actividades en la Zona*
g) Mantendr en examen esas normas, reglamentos y procedimientos, y
peridicamente recomendar al Consejo las enmiendas a esos textos que estime
necesarias o convenientes
-87-

h) Har recomendaciones al Consejo con respecto al establecimiento de un


programa de vigilancia para observar, medir, evaluar y analizar en forma peridica,
mediante mtodos cientficos reconocidos, los riesgos o las consecuencias de las
actividades en la Zona en lo relativo a la contaminacin del medio marino, se
asegurar de que la reglamentacin vigente sea adecuada y se cumpla, y coordinar
la ejecucin del programa de vigilancia una vez aprobado por el Consejo}
i) Recomendar al Consejo que incoe procedimientos en nombre de la Autoridad
ante la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, de conformidad con esta Parte
y los anexos pertinentes, teniendo especialmente en cuenta el artculo 187}

j) Har recomendaciones al Consejo con respecto a las medidas que hayan de


adoptarse tras el fallo de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos en los
procedimientos incoados en virtud del apartado i) >
k) Har recomendaciones al Consejo para que, en casos de urgencia, expida
rdenes, que podrn incluir la suspensin o el reajuste de las operaciones, a fin
de impedir daos graves al medio marino como consecuencia de las actividades en la
Zona. Esas recomendaciones sern examinadas por el Consejo con carcter
prioritario}
1) Har recomendaciones al Consejo para que excluya de la explotacin por
contratistas o por la Empresa ciertas reas cuando pruebas fundadas indiquen que
existe el riesgo de causar danos graves al medio marino}
m) Har recomendaciones al Consejo sobre la direccin y supervisin de un
cuerpo de inspectores que examinen las actividades en la Zona para determinar si se
cumplen las disposiciones de esta Parte, las normas, reglamentos y procedimientos
de la Autoridad y las modalidades y condiciones de cualquier contrato celebrado con
ella;
n) Calcular el lmite mximo de produccin y expedir autorizaciones de
produccin en nombre de la Autoridad en cumplimiento de los prrafos 2 a 7 del
artculo 151, previa la necesaria seleccin por el Consejo, de conformidad con lo
dispuesto en el artculo 7 del Anexo III, entre los solicitantes.
3. Al desempear sus funciones de supervisin e inspeccin, los miembros de
la Comisin sern acompaados, a solicitud de cualquier Estado Parte u otra parte
interesada, por un representante de dicho Estado o parte interesada.

SUBSECCION D. LA SECRETARIA

Artculo 166

La Secretara

1. La Secretara de la Autoridad se compondr de un Secretario General y del


personal que requiera la Autoridad.
2. El Secretario General ser elegido por la Asamblea para un mandato de
cuatro aflos entre los candidatos propuestos por el Consejo y podr ser reelegido.
-88-

3. El Secretario General ser el ms alto funcionario administrativo de la


Autoridad, actuar como tal en todas las sesiones de la Asamblea, del Consejo y de
cualquier rgano subsidiario, y desempear las dems funciones administrativas que
esos rganos le encomienden.

4. El Secretario General presentar a la Asamblea un informe anual sobre las


actividades de la Autoridad.

Artculo 167

El personal de la Autoridad

1. El personal de la Autoridad estar constituido por los funcionarios


cientficos, tcnicos y de otro tipo calificados que se requieran para el desempeo
de las funciones administrativas de la Autoridad.

2. La consideracin primordial al contratar y nombrar al personal y al


determinar sus condiciones de servicio ser la necesidad de asegurar el ms alto
grado de eficiencia, competencia e integridad. Con sujecin a esta consideracin,
se tendr debidamente en cuenta la importancia de contratar al personal de manera
que haya la ms amplia representacin geogrfica posible.

3. El personal ser nombrado por el Secretario General. Las modalidades y


condiciones de nombramiento, remuneracin y destitucin del personal se ajustarn a
las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad.

Artculo 168

Carcter internacional de la Secretara

1. En el desempeo de sus funciones, el Secretario General y el personal de


la Autoridad no solicitarn ni recibirn instrucciones de ningn gobierno ni de
ninguna otra fuente ajena a la Autoridad. Se abstendrn de actuar en forma alguna
que sea incompatible con su condicin de funcionarios internacionales, responsables
nicamente ante la Autoridad. Todo Estado Parte se compromete a respetar el
carcter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del
personal, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeo de sus funciones.
Todo incumplimiento de sus obligaciones por un funcionario se someter a un
tribunal administrativo apropiado con arreglo a las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad.

2. ^
Ni el Secretario General ni el personal podrn tener inters financiero
alguno en ninguna actividad relacionada con la exploracin y explotacin de la
Zona. Con sujecin a sus obligaciones para con la Autoridad, no revelarn, ni
siquiera despus de cesar en su cargo, ningn secreto industrial, ningn dato que
sea objeto de derechos de propiedad industrial y se transmita a la Autoridad con
arreglo al artculo 14 del Anexo III, ni cualquier otra informacin confidencial
que lleguen a su conocimiento como consecuencia del desempeo de su cargo.
-89-

3. A peticin de un Estado Pacte, o de una persona natural o jurdica


patrocinada por un Estado Parte con arreglo al apartado b) del prrafo 2 del
artculo 153, perjudicado por un incumplimiento de las obligaciones enunciadas en
el prrafo 2 por un funcionario de la Autoridad, sta denunciar por tal
incumplimiento al funcionario de que se trate ante un tribunal designado con
arreglo a las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. La parte
perjudicada tendr derecho a participar en las actuaciones. Si el tribunal lo
recomienda, el Secretario General destituir a ese funcionario.

4. Las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad incluirn las


disposiciones necesarias para la aplicacin de este artculo.

Artculo 169

Consulta y cooperacin con organizaciones


internacionales y no gubernamentales

1. El Secretario General adoptar, con la aprobacin del Consejo, en los


asuntos de competencia de la Autoridad, disposiciones apropiadas para la
celebracin de consultas y la cooperacin con las organizaciones internacionales y
con las organizaciones no gubernamentales reconocidas por el Consejo Econmico y
Social de las Naciones Unidas.

2. Cualquier organizacin con la cual el Secretario General haya concertado


un arreglo en virtud del prrafo 1 podr designar representantes para que asistan
como observadores a las reuniones de cualquier rgano de la Autoridad, de
conformidad con el reglamento de ese rgano.- Se establecern procedimientos para
que esas organizaciones den a conocer sus opiniones en los casos apropiados.

3. El Secretario General podr distribuir a los Estados Partes los informes


escritos presentados por las organizaciones no gubernamentales a que se refiere el
prrafo 1 sobre los asuntos que sean de su competencia especial y se relacionen con
la labor de la Autoridad.

SUBSECCION E. LA EMPRESA

Artculo 170

La Empresa

1. La Empresa ser el rgano de la Autoridad que realizar actividades en la


Zona directamente en cumplimiento del apartado a) del prrafo 2 del artculo 153,
as como actividades de transporte, tratamiento y comercializacin de minerales
extrados de la Zona.

2. En el marco de la personalidad jurdica internacional de la Autoridad, la


Empresa tendr la capacidad jurdica prevista en el Estatuto que figura en el
Anexo IV. La Empresa actuar de conformidad con esta Convencin y las normas,
reglamentos y procedimientos de la Autoridad, as como con la poltica general
establecida por la Asamblea, y estar sujeta a las directrices y al control del
Consejo.
-90-

3. La Empresa tendr su oficina principal en la sede de la Autoridad.


4. De conformidad con el prrafo 2 del artculo 173 y el artculo 11
del Anexo IV, se proporcionarn a la Empresa los fondos que necesite para el
desempeo de sus funciones} asimismo, se le transferir tecnologa con arreglo al
articulo 144 y las dems disposiciones pertinentes de esta Convencin.

SUBSECCION F. DISPOSICIONES FINANCIERAS RELATIVAS A LA AUTORIDAD

Artculo 171

Recursos financieros de la Autoridad


Los recursos financieros de la Autoridad comprendern!
a) Las cuotas de los miembros de la Autoridad determinadas de conformidad
con el apartado e) del prrafo 2 del artculo 160j
b) Los ingresos que perciba la Autoridad, de conformidad con el artculo 13
del Anexo III, como resultado de las actividades en la Zona;
c) Las cantidades recibidas de la Empresa de conformidad con el artculo 10
del Anexo IVi
d) Los prstamos obtenidos en virtud del artculo 174}
e) Las contribuciones voluntarias de los miembros u otras entidades/ y
f) Los pagos que se hagan a un fondo de compensacin, con arreglo a lo
dispuesto en el prrafo 10 del artculo 151, cuyas fuentes ha de recomendar la
Comisin de Planificacin Econmica.
Artculo 172
Presupuesto anual de la Autoridad
El Secretario General preparar el proyecto de presupuesto anual de la
Autoridad y lo presentar al Consejo. Este lo examinar y lo presentar, con sus
recomendaciones, a la aprobacin de la Asamblea, segn se prev en el apartado h)
del prrafo 2 del artculo 160.
Artculo 173
Gastos de la Autoridad
1. Las cuotas a que se hace referencia en el apartado a) del artculo 171 se
ingresarn en una cuenta especial para sufragar los gastos administrativos de la
Autoridad hasta que sta obtenga de otras fuentes fondos suficientes para ello.
-91-

2. Los fondos de la Autoridad se destinarn en primer lugar a sufragar sue


gastos administrativos. Con excepcin de las cuotas a que se hace referencia en el
apartado a) del articulo 171 los fondos remanentes, una vez sufragados esos
gastos, podrn, entre otras cosas:
a) Ser distribuidos de conformidad con el articulo 140 y el apartado g) del
prrafo 2 del articulo 1601
b) Ser utilizados para proporcionar fondos a la Empresa de conformidad con
el prrafo 4 del articulo 170j
c) Ser utilizados para compensar a los Estados en desarrollo de conformidad
con el prrafo 10 del artculo 151 y el apartado 1) del prrafo 2 del articulo 160.
Articulo 174
Facultad de la Autoridad para contraer prstamos
1. La Autoridad estar facultada para contraer prstamos.
2. La Asamblea determinar los limites de esa facultad en el reglamento
financiero que apruebe en virtud del apartado f) del prrafo 2 del articulo 160.
3. El ejercicio de esa facultad corresponder al Consejo.
4. Los Estados Partes no respondern de las deudas de la Autoridad.
Artculo 175
Verificacin anual de cuentas
Los registros, libros y cuentas de la Autoridad, inclusive sus estados
financieros anuales, sern verificados todos los anos por un auditor independiente
designado por la Asamblea.

SUBSECCION G. CONDICIN JURDICA, PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

Artculo 176

Condicin jurdica

La Autoridad tendr personalidad jurdica internacional y la capacidad


jurdica necesaria para el desempeo de sus funciones y el logro de sus fines.
Articulo 177
Privilegios e inmunidades
La Autoridad, a fin de poder desempear sus funciones, gozar en el territorio
de cada Estado Parte de los privilegios e inmunidades establecidos en esta

A..
-92-

subseccin. Los privilegios e inmunidades correspondientes a la Empresa sern los


establecidos en el articulo 13 del Anexo IV.
Artculo 178

Inmunidad de jurisdiccin y de ejecucin

La Autoridad, sus bienes y haberes gozarn de inmunidad de jurisdiccin y de


ejecucin, salvo en la medida en que la Autoridad renuncie expresamente a la
inmunidad en un caso determinado.
Artculo 179
Inmunidad de registro y de cualquier forma de incautacin
Los bienes y haberes de la Autoridad, dondequiera y en poder de quienquiera
que se hallen, gozarn de inmunidad de registro, requisa, confiscacin,
expropiacin o cualquier otra forma de incautacin por decisin ejecutiva o
legislativa.

Artculo 180
Exencin de restricciones, reglamentaciones,
controles y moratorias

Los bienes y haberes de la Autoridad estarn exentos de todo tipo de


restricciones, reglamentaciones, controles y. moratorias.
Artculo 181
Archivos y comunicaciones oficiales
de la Autoridad
1. Los archivos de la Autoridad sern inviolables, dondequiera que se hallen,
2. No se incluirn en archivos abiertos al pblico informaciones que sean
objeto de derechos de propiedad industrial, secretos industriales o informaciones
anlogas, ni tampoco expedientes relativos al personal.
3. Los Estados Partes concedern a la Autoridad, respecto de sus
comunicaciones oficiales, un trato no menos favorable que el otorgado a otras
organizaciones internacionales.
Artculo 182
Privilegios e inmunidades de personas relacionadas
con la Autoridad
Los representantes de los Estados Partes que asistan a sesiones de la
Asamblea, del Consejo o de los rganos de la Asamblea o del Consejo, as como el
-93-

Secretario General y el personal de la Autoridad, gozarn en el territorio de cada


Estado Parte:
a) De inmunidad de jurisdiccin con respecto a los actos realizados en el
ejercicio de sus funciones, salvo en la medida en que el Estado que representen o
la Autoridad, segn proceda, renuncie expresamente a ella en un caso determinado!

b) Cuando no sean nacionales de ese Estado Parte, de las mismas exenciones


con respecto a las restricciones de inmigracin, los requisitos de inscripcin de
extranjeros y las obligaciones del servicio nacional, de las mismas facilidades en
materia de restricciones cambiaras y del mismo trato en materia de facilidades de
viaje que ese Estado conceda a los representantes, funcionarios y empleados de
rango equivalente acreditados por otros Estados Partes.

Artculo 183
Exencin de impuestos y derechos aduaneros

1. En el mbito de sus actividades oficiales, la Autoridad, sus haberes,


bienes e ingresos, as como sus operaciones y transacciones autorizadas por esta
Convencin, estarn exentos de todo impuesto directo, y los bienes importados o
exportados por la Autoridad para su uso oficial estarn exentos de todo derecho
aduanero. La Autoridad no pretender la exencin del pago de los gravmenes que
constituyan la remuneracin de servicios prestados.

2. Los Estados Partes adoptarn en lo posible las medidas apropiadas para


otorgar la exencin o el reembolso de los impuestos o derechos que graven el precio
de los bienes comprados o los servicios contratados por la Autoridad o en su nombre
que sean de valor considerable y necesarios para sus actividades oficiales. Los
bienes importados o comprados con el beneficio de las exenciones previstas en este
artculo no sern enajenados en el territorio del Estado Parte que haya concedido
la exencin, salvo en las condiciones convenidas con l.
3. Ningn Estado Parte gravar directa o indirectamente con impuesto alguno
los sueldos, emolumentos o retribuciones por cualquier otro concepto que pague la
Autoridad al Secretario General y al personal de la Autoridad, as como a los
expertos que realicen misiones para ella, que no sean nacionales de ese Estado.

SUBSECCION H. SUSPENSIN DEL EJERCICIO DE LOS DERECHOS Y


PRIVILEGIOS DE LOS MIEMBROS

Artculo 184

Suspensin del ejercicio del derecho de voto

El Estado Parte que est en mora en el pago de sus cuotas a la Autoridad no


tendr voto cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas
exigibles por los dos artos anteriores completos. Sin embargo, la Asamblea podr
-94-

permitir que ese miembro vote si llega a la conclusin de que la mora se debe a
circunstancias ajenas a su voluntad.

Articulo 185

Suspensin del ejercicio de los derechos y privilegios


inherentes a la calidad de miembro

1. Todo Estado Parte que haya violado grave y persistentemente las


disposiciones de esta Parte podr ser suspendido por la Asamblea, por recomendacin
del Consejo, en el ejercicio de los derechos y privilegios inherentes a su calidad
de miembro.
2. No podr tomarse ninguna medida en virtud del prrafo 1 hasta que la Sala
de Controversias de los Fondos Marinos haya determinado que un Estado Parte ha
violado grave y persistentemente las disposiciones de esta Parte.

SECCIN 5. SOLUCIN DE CONTROVERSIAS Y OPINIONES CONSULTIVAS

Artculo 186

Sala de Controversias de los Pondos Marinos del Tribunal


Internacional del Derecho del Mar
La Sala de Controversias de los Fondos Marinos se constituir y ejercer su
competencia con arreglo a las disposiciones de esta seccin, de la Parte XV y del
Anexo VI.
Artculo 187
Competencia de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos
La Sala de Controversias de los Fondos Marinos tendr competencia, en virtud
de esta Parte y de los anexos que a ella se refieren, para conocer de las
siguientes categoras de controversias con respecto a actividades en la Zonat
a) Las controversias entre Estados Partes relativas a la interpretacin o
aplicacin de esta Parte y de los anexos que a ella se refieren;
b) Las controversias entre un Estado Parte y la Autoridad relativas ai
i) Actos u omisiones de la Autoridad o de un Estado Parte que se alegue que
constituyen una violacin de esta Parte o de los anexos que a ella se
refieren, o de las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad
adoptados con arreglo a ellos; o

i i) Actos de la Autoridad que se alegue que constituyen una extralimitacin


en el ejercicio de su competencia o una desviacin de poder;
-95-

c) Las controversias entre partes contratantes, cuando stas sean Estados


Partes, la Autoridad o la Empresa, las empresas estatales y las personas naturales
o jurdicas mencionadas en el apartado b) del prrafo 2 del artculo 153, que se
refieran a:
i) La interpretacin o aplicacin del contrato pertinente o de un plan de
trabajo; o
ii) Los actos u omisiones de una parte contratante relacionados con las
actividades en la Zona que afecten a la otra parte o menoscaben
directamente sus intereses legtimos;

d) Las controversias entre la Autoridad y un probable contratista que haya


sido patrocinado por un Estado con arreglo a lo dispuesto en el apartado b) del
prrafo 2 del artculo 153 y que haya cumplido las condiciones mencionadas en el
prrafo 6 del artculo 4 y en el prrafo 2 del artculo 13 del Anexo III, en
relacin con la denegacin de un contrato o con una cuestin jurdica que se
suscite en la negociacin del contrato;
e) Las controversias entre la Autoridad y un Estado Parte, una empresa
estatal o una persona natural o jurdica patrocinada por un Estado Parte con
arreglo a lo dispuesto en el apartado b) del prrafo 2 del artculo 153, cuando se
alegue que la Autoridad ha incurrido en responsabilidad de conformidad con el
artculo 22 del Anexo III;
f) Las dems controversias para las que la competencia de la Sala se
establezca expresamente en esta Convencin.
Artculo 188
Sometimiento de controversias a una sala especial del Tribunal internacional
del Derecho del Mar, a una sala ad hoc de la Sala de Controversias de los
Fondos Marinos o a arbitraje comercial obligatorio
1. Las controversias entre Estados Partes a que se refiere el apartado a)
del artculo 187 podrn someterse:

a) Cuando lo soliciten las partes en la controversia, a una sala especial


del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que se constituir de conformidad
con los artculos 15 y 17 del Anexo VI; o

b) Cuando lo solicite cualquiera de las partes en la controversia, a una


sala ad hoc de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, que se constituir
de conformidad con el artculo 36 del Anexo VI.
2. a) Las controversias relativas a la interpretacin o aplicacin de un
contrato mencionadas en el inciso i) del apartado c) del artculo 187 se sometern,
a peticin de cualquiera de las partes en la controversia, a arbitraje comercial
obligatorio, a menos que las partes convengan en otra cosa. El tribunal arbitral
comercial al que se someta la controversia no tendr competencia para decidir
-96-

ninguna cuestin relativa a la interpretacin de la Convencin. Cuando la


controversia entrae tambin una cuestin de interpretacin de la Parte XI y de los
anexos referentes a ella, con respecto a las actividades en la Zona, dicha cuestin
se remitir a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos para que decida al
respecto;

b) Cuando, al comienzo o en el curso de un arbitraje de esa ndole, el


tribunal arbitral comercial determine, a peticin de una parte en la controversia o
por propia iniciativa, que su laudo depende de la decisin de la Sala de
Controversias de los Fondos Marinos, el tribunal arbitral remitir dicha cuestin a
esa Sala para que decida al respecto. El tribunal arbitral proceder entonces a
dictar su laudo de conformidad con la decisin de la Sala;
c) A falta de una disposicin en el contrato sobre el procedimiento de
arbitraje aplicable a la controversia, el arbitraje se llevar a cabo de
conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI u otro reglamento sobre la
materia que se establezca en las normas, reglamentos y procedimientos de la
Autoridad, a menos que las partes en la controversia convengan otra cosa.
Articulo 189
Limitacin de la competencia respecto
de decisiones de la Autoridad
La Sala de Controversias de los Fondos Marinos no tendr competencia respecto
del ejercicio por la Autoridad de sus facultades discrecionales de conformidad con
esta Parte; en ningn caso sustituir por la propia la facultad discrecional de la
Autoridad. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artculo 191, la Sala, al ejercer
su competencia con arreglo al artculo 187, no se pronunciar respecto de la
cuestin de la conformidad de cualesquiera normas, reglamentos o procedimientos de
la Autoridad con las disposiciones de esta Convencin, ni declarar la nulidad de
tales normas, reglamentos o procedimientos. Su competencia se limitar a
determinar si la aplicacin de cualesquiera normas, reglamentos o procedimientos de
la Autoridad a casos particulares estara en conflicto con las obligaciones
contractuales de las partes en la controversia o con las derivadas de esta
Convencin, y a conocer de las reclamaciones relativas a extralimitacin en el
ejercicio de la competencia o desviacin de poder, as como de las reclamaciones
por danos y perjuicios u otras reparaciones que hayan de concederse a la parte
interesada en caso de incumplimiento por la otra parte de sus obligaciones
contractuales o derivadas de esta Convencin.

Artculo 190 .
Participacin y comparecencia de los Estados Partes patrocinantes
1. Cuando una persona natural o jurdica sea parte en cualquiera de las
controversias a que se refiere el artculo 187, se notificar este hecho al Estado
Parte patrocinante, el cul tendr derecho a participar en las actuaciones mediante
declaraciones orales o escritas.
-97-

2. Cuando una persona natural o jurdica patrocinada por un Estado Parte


entable contra otro Estado Parte una accin en una controversia de las mencionadas
en el apartado c) del articulo 187, el Estado Parte demandado podr solicitar que
el Estado Parte que patrocine a esa persona comparezca en las actuaciones en nombre
de ella. De no hacerlo, el Estado demandado podr hacerse representar por una
persona jurdica de su nacionalidad.
Artculo 191
Opiniones consultivas

Cuando lo soliciten la Asamblea o el Consejo, la Sala de Controversias de los


Fondos Marinos emitir opiniones consultivas sobre las cuestiones jurdicas que se
planteen dentro del mbito de actividades de esos rganos. Esas opiniones se
emitirn con carcter urgente.
-98-

PARTE XII

PROTECCIN Y PRESERVACIN DEL MEDIO MARINO

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 192
;

Obligacin general

Los Estados tienen la obligacin de proteger y preservar el medio marino.

Artculo 193

Derecho soberano de los Estados de explotar sus recursos naturales

Los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus recursos naturales con
arreglo a su poltica en materia de medio ambiente y de conformidad con su
obligacin de proteger y preservar el medio marino.

Artculo 194

Medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminacin


del medio marino

1. Los Estados tomarn, individual o conjuntamente segn proceda, todas las


medidas compatibles con esta Convencin que sean necesarias para prevenir, reducir
y controlar la contaminacin del medio marino procedente de cualquier fuente,
utilizando a estos efectos los medios ms viables de que dispongan y en la medida
de sus posibilidades, y se esforzarn por armonizar sus polticas al respecto.

2. Los Estados tomarn todas las medidas necesarias para garantizar que las
actividades bajo su jurisdiccin o control se realicen de forma tal que no causen
perjuicios por contaminacin a otros Estados y su medio ambiente, y que la
contaminacin causada por incidentes o actividades bajo su jurisdiccin o control
no se extienda ms all de las zonas donde ejercen derechos de soberana de
conformidad con esta Convencin.

3. Las medidas que se tomen con arreglo a esta Parte se referirn a todas
las fuentes de contaminacin del medio marino. Estas medidas incluirn, entre
otras, las destinadas a reducir en el mayor grado posibles

a) La evacuacin de sustancias txicas, perjudiciales o nocivas,


especialmente las de carcter persistente, desde fuentes terrestres, desde la
atmsfera o a travs de ella, o por vertimiento;
b) La contaminacin causada por buques, incluyendo en particular medidas
para prevenir accidentes y hacer frente a casos de emergencia, garantizar la
seguridad de las operaciones en el mar, prevenir la evacuacin intencional o no y
reglamentar el diseo, la construccin, el equipo, la operacin y la dotacin de
los buques;
-99-

c) La contaminacin procedente de instalaciones y dispositivos utilizados en


la exploracin o explotacin de los recursos naturales de los fondos marinos y su
subsuelo incluyendo en particular medidas para prevenir accidentes y hacer frente
a casos de emergencia, garantizar la seguridad de las operaciones en el mar y
reglamentar el diseo, la construccin, el equipo, el funcionamiento y la dotacin
de tales instalaciones o dispositivos;
d) La contaminacin procedente de otras instalaciones y dispositivos que
funcionen en el medio marino, incluyendo en particular medidas para prevenir
accidentes y hacer frente a casos de emergencia, garantizar la seguridad de las
operaciones en el mar y reglamentar el diseo, la construccin, el equipo, el
funcionamiento y la dotacin de tales instalaciones o dispositivos.

4. Al tomar medidas para prevenir, reducir o controlar la contaminacin del


medio marino, los Estados se abstendrn de toda injerencia injustificable en las
actividades realizadas por otros Estados en ejercicio de sus derechos y en
cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con esta Convencin.
5. Entre las medidas que se tomen de conformidad con esta Parte figurarn
las necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, as
cono el habitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas
o en peligro.
Artculo 195
Deber de no transferir dafios o peligros ni transformar
un tipo de contaminacin en otro

Al tomar medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminacin del medio


marino, los Estados actuarn de manera que, ni directa ni indirectamente,
transfieran dafios o peligros de un rea a otra o transformen un tipo de
contaminacin en otro.
Artculo 196

Utilizacin de tecnologas o introduccin de especies


extrafias o nuevas

1. Los Estados tomarn todas las medidas necesarias para prevenir, reducir y
controlar la contaminacin del medio marino causada por la utilizacin de
tecnologas bajo su jurisdiccin o control, o la introduccin intencional o
accidental en un sector determinado del medio marino de especies extraas o nuevas
que puedan causar en l cambios considerables y perjudiciales.
2. Este artculo no afectar a la aplicacin de las disposiciones de esta
Convencin relativas a la prevencin, reduccin y control de la contaminacin del
medio marino.
-100-

SBCCION 2. COOPERACIN MUNDIAL Y REGIONAL

Artculo 197
Cooperacin en el plano mundial o regional
Los Estados cooperarn en el plano mundial y, cuando proceda, en el plano
regional, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales
competentes, en la formulacin y elaboracin de reglas y estndares, as como de
prcticas y procedimientos recomendados, de carcter internacional, que sean
compatibles con esta Convencin, para la proteccin y preservacin del medio
marino, teniendo en cuenta las caractersticas propias de cada regin.
Artculo 198
Notificacin de dafios inminentes o reales
Cuando un Estado tenga conocimiento de casos en que el medio marino se halle
en peligro inminente de sufrir danos por contaminacin o los haya sufrido ya, lo
notificar inmediatamente a otros Estados que a su juicio puedan resultar afectados
por esos danos, as como a las organizaciones internacionales competentes.
Artculo 199
Planes de emergencia contra la contaminacin

En los casos mencionados en el artculo 198, los Estados del rea afectada, en
la medida de sus posibilidades, y las organizaciones internacionales competentes
cooperarn en todo lo posible para eliminar los efectos de la contaminacin y
prevenir o reducir al mnimo los danos. Con ese fin, los Estados elaborarn y
promovern en comn planes de emergencia para hacer frente a incidentes de
contaminacin en el medio marino.
Artculo 200
Estudios, programas de investigacin e intercambio
de informacin v datos
Los Estados cooperarn, directamente o por conducto de las organizaciones
internacionales competentes, para promover estudios, realizar programas de
investigacin cientfica y fomentar el intercambio de la informacin y los datos
obtenidos acerca de la contaminacin del medio marino. Procurarn participar
activamente en los programas regionales y mundiales encaminados a obtener los
conocimientos necesarios para evaluar la naturaleza y el alcance de la
contaminacin, la exposicin a ella, su trayectoria y sus riesgos y remedios.
-101-

Artculo 201

Criterios cientficos para la reglamentacin


A la luz de la informacin y los datos obtenidos con arreglo al articulo 200,
los Estados cooperarn, directamente o por conducto de las organizaciones
internacionales competentes, en el establecimiento de criterios cientficos
apropiados para formular y elaborar reglas y estndares, as como prcticas y
procedimientos recomendados, destinados a prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino.

SECCIN 3. ASISTENCIA TCNICA

Artculo 202
Asistencia cientfica y tcnica a los Estados en desarrollo
Los Estados, actuando directamente o por conducto de las organizaciones
internacionales competentes:
a) Promovern programas de asistencia cientfica, educativa, tcnica y de
otra ndole a los Estados en desarrollo para la proteccin y preservacin del medio
marino y la prevencin, reduccin y control de la contaminacin marina. Esa
asistencia incluir, entre otros aspectos:
i) Formar al personal cientfico y tcnico de esos Estados)

ii) Facilitar su participacin en los programas internacionales pertinentes!


iii) Proporcionarles el equipo y los servicios necesarios;
iv) Aumentar su capacidad para fabricar tal equipo;
v) Desarrollar medios y servicios de asesoramiento para los programas de
investigacin, vigilancia, educacin y de otro tipoy
b) Prestarn la asistencia apropiada, especialmente a los Estados en
desarrollo, para reducir lo ms posible los efectos de los incidentes importantes
que pueden causar una grave contaminacin del medio marino}

c) Prestarn la asistencia apropiada, especialmente a los Estados en


desarrollo, con miras a la preparacin de evaluaciones ecolgicas.
-102-

Artculo 203

Trato preferencial a los Estados en desarrollo

A fin de prevenir, reducir y controlar la contaminacin del medio marino o de


reducir lo ms posible sus efectos, los Estados en desarrollo recibirn de las
organizaciones internacionales un trato preferencial con respecto a:
a) La asignacin de fondos y asistencia tcnica apropiados; y

b) La utilizacin de sus servicios especializados.

SECCIN 4. VIGILANCIA Y EVALUACIN AMBIENTAL

Articulo 204

Vigilancia de los riesgos de contaminacin o de sus efectos

1. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones


internacionales competentes, procurarn, en la medida de lo posible y de modo
compatible con los derechos de otros Estados, observar, medir, evaluar y analizar,
mediante mtodos cientficos reconocidos, los riesgos de contaminacin del medio
marino o sus efectos.
2. En particular, los Estados mantendrn bajo vigilancia los efectos de
cualesquiera actividades que autoricen o realicen, a fin de determinar si dichas
actividades pueden contaminar el medio marino.
Artculo 205
N Publicacin de informes
Los Estados publicarn informes acerca de los resultados obtenidos con arreglo
al artculo 204 o presentarn dichos informes con la periodicidad apropiada a las
organizaciones internacionales competentes, las cuales debern ponerlos a
disposicin de todos los Estados.
Artculo 206
Evaluacin de los efectos potenciales de las actividades
Los Estados que tengan motivos razonables para creer que las actividades
proyectadas bajo su jurisdiccin o control pueden causar una contaminacin
considerable del medio marino u ocasionar cambios importantes y perjudiciales en l
evaluarn, en la medida de lo posible, los efectos potenciales de esas actividades
para el medio marino e informarn de los resultados de tales evaluaciones en la
forma prevista en el artculo 205.
-103-

SECCION 5. REGLAS INTERNACIONALES Y LEGISLACIN NACIONAL PARA


PREVENIR, REDUCIR Y CONTROLAR LA CONTAMINACIN DEL
MEDIO MARINO

Artculo 207

Contaminacin procedente de fuentes terrestres

1. Los Estados dictarn leyes y reglamentos para prevenir, reducir y


controlar la contaminacin del medio marino procedente de fuentes terrestres,
incluidos los ros, estuarios, tuberas y estructuras de desage, teniendo en
cuenta las reglas y estndares, as como las prcticas y procedimientos
recomendados, que se hayan convenido internacionalmente.

2. Los Estados tomarn otras medidas que puedan ser necesarias para
prevenir, reducir y controlar esa contaminacin.

3. los Estados procurarn armonizar sus polticas al respecto en el plano


regional apropiado.

4. Los Estados, actuando especialmente por conducto de las organizaciones


internacionales competentes o de una conferencia diplomtica, procurarn establecer
reglas y estndares, as como prcticas y procedimientos recomendados, de carcter
mundial y regional, para prevenir, reducir y controlar esa contaminacin, teniendo
en cuenta las caractersticas propias de cada regin, la capacidad econmica de los
Estados en desarrollo y su necesidad de desarrollo econmico. Tales reglas,
estndares y prcticas y procedimientos recomendados sern reexaminados con la
periodicidad necesaria.

5. Las leyes, reglamentos, medidas, reglas, estndares y prcticas y


procedimientos recomendados a que se hace referencia en los prrafos 1, 2 y 4
incluirn disposiciones destinadas a reducir lo ms posible la evacuacin en el
medio marino de sustancias txicas, perjudiciales o nocivas, en especial las de
carcter persistente.

Artculo 208

Contaminacin resultante de actividades relativas a los


fondos marinos sujetos a la jurisdiccin nacional

1. Los Estados ribereos dictarn leyes y reglamentos para prevenir, reducir


y controlar la contaminacin del medio marino resultante directa o indirectamente
de las actividades relativas a los fondos marinos sujetas a su jurisdiccin y de
las islas artificiales, instalaciones y estructuras bajo su jurisdiccin, de
conformidad con los artculos 60 y 80.

2. Los Estados tomarn otras medidas que puedan ser necesarias para
prevenir, reducir y controlar esa contaminacin.

3. Tales leyes, reglamentos y medidas no sern menos eficaces que las


reglas, estndares y prcticas y procedimientos recomendados, de carcter
i nter ional.

...
-104-

4. Los Estados procurarn armonizar sus polticas al respecto en el plano


regional apropiado.
5. Los Estados, actuando especialmente por conducto de las organizaciones
internacionales competentes o de una conferencia diplomtica, establecern reglas y
estndares, as como prcticas y procedimientos recomendados, de carcter mundial y
regional, para prevenir, reducir y controlar la contaminacin del medio marino a
que se hace referencia en el prrafo 1. Tales reglas, estndares y prcticas y
procedimientos recomendados se reexaminarn con la periodicidad necesaria.
Artculo 209

Contaminacin resultante de actividades en la Zona


1. De conformidad don la Parte XI, se establecern normas, reglamentos y
procedimientos internacionales para prevenir, reducir y controlar la contaminacin
del medio marino resultante de actividades en la Zona. Tales normas, reglamentos y
procedimientos se reexaminarn con la periodicidad necesaria.
2. Con sujecin a las disposiciones pertinentes de esta seccin, los Estados
dictarn leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminacin
del medio marino resultante de las actividades en la Zona que se realicen por
buques o desde instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su
pabelln, estn inscritos en su registro u operen bajo su autoridad, segn sea el
caso. Tales leyes y reglamentos no sern menos eficaces que las normas,
reglamentos y procedimientos internacionales mencionados en el prrafo 1.
Artculo 210
Contaminacin por vertimiento
1. Los Estados dictarn leyes y reglamentos para prevenir, reducir y
controlar la contaminacin del medio marino por vertimiento.
2. Los Estados tomarn otras medidas que puedan ser necesarias para
prevenir, reducir y controlar esa contaminacin.
3. Tales leyes, reglamentos y medidas garantizarn que el vertimiento no se
realice sin autorizacin de las autoridades competentes de los Estados. '
4. Los Estados, actuando especialmente por conducto de las organizaciones
internacionales competentes o de una conferencia diplomtica, procurarn establecer
reglas y estndares, as como prcticas y procedimientos recomendados, de carcter
mundial y regional, para prevenir, reducir y controlar esa contaminacin. Tales
reglas, estndares y prcticas y procedimientos recomendados sern reexaminados con
la periodicidad necesaria.
-105-

5. El vertimiento en el mar territorial, en la zona econmica exclusiva o


sobre la plataforma continental no se realizar- sin el previo consentimiento
expreso del Estado ribereo, el cual tiene derecho a autorizar, regular y controlar
ese vertimiento tras haber examinado debidamente la cuestin con otros Estados que,
por razn de su situacin geogrfica, puedan ser adversamente afectados por l.

6. Las leyes, reglamentos y medidas nacionales no sern menos eficaces para


prevenir, reducir y controlar esa contaminacin que las reglas y estndares de
carcter mundial.

Artculo 211

Contaminacin causada por buques

1. LOS Estados, actuando por conducto de las la organizacin internacional


competente , o de una conferencia diplomtica general, establecern reglas y
estndares de carcter internacional para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino causada por buques y promovern la adopcin, del
mismo modo y siempre que sea apropiado, de sistemas de ordenacin del trfico
destinados a reducir al mnimo el riesgo de accidentes que puedan provocar la
contaminacin del medio marino, incluido el litoral, o afectar adversamente por
efecto de la contaminacin a los intereses conexos de los Estados ribereos. Tales
reglas y estndares sern reexaminados del mismo modo con la periodicidad necesaria.

2. Los Estados dictarn leyes y reglamentos para prevenir, reducir y


controlar la contaminacin del medio marino causada por buques que enarbolen su
pabelln o estn matriculados en su territorio. Tales leyes y reglamentos tendrn
por lo menos el mismo efecto que las reglas y estndares internacionales
generalmente aceptados que se hayan establecido por conducto de la organizacin
internacional competente o de una conferencia diplomtica general.

3. Los Estados que establezcan requisitos especiales para prevenir, reducir


y controlar la contaminacin del medio marino, como condicin para que los buques
extranjeros entren en sus puertos o aguas interiores o hagan escala en sus
instalaciones terminales costa afuera, darn la debida publicidad a esos requisitos
y los comunicarn a la organizacin internacional competente. Cuando dos o ms
Estados ribereos establezcan esos requisitos de manera idntica en un esfuerzo por
armonizar su poltica en esta materia, la comunicacin indicar cules son los
Estados que participan en esos acuerdos de cooperacin. Todo Estado exigir al
capitn de un buque que enarbole su pabelln o est matriculado en su territorio
que, cuando navegue por el mar territorial de un Estado participante en esos
acuerdos de cooperacin, comunique, a peticin de ese Estado, si se dirige a un
Estado de la misma regin que participe en esos acuerdos de cooperacin y, en caso
afirmativo, que indique si el buque rene los requisitos de entrada a puerto
establecidos por ese Estado. Este artculo se entender sin perjuicio del
ejercicio continuado por el buque de su derecho de paso inocente, ni de la
aplicacin del prrafo 2 del artculo 25.

4. Los Estados ribereos podrn, en el ejercicio de su soberana en el mar


territorial, dictar leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino causada por buques extranjeros, incluidos los buques
-106-

que ejerzan el derecho de paso inocente. De conformidad con la seccin 3 de la


Parte II, tales leyes y reglamentos no debern obstaculizar el paso inocente de
buques extranjeros.
5. Para prevenir, reducir y controlar la contaminacin causada por buques, a
los efectos de la ejecucin prevista en la seccin 6, los Estados ribereos podran
dictar, respecto de sus zonas econmicas exclusivas, leyes y reglamentos que sean
conformes y den efecto a las reglas y estndares internacionales generalmente
aceptados y establecidos por conducto de la organizacin internacional competente o
de una conferencia diplomtica general.

6. a) Cuando las reglas y estndares internacionales mencionados en el


prrafo 1 sean inadecuados para hacer frente a circunstancias especiales y los
Estados ribereos tengan motivos razonables para creer que un rea particular y
claramente definida de sus respectivas zonas econmicas exclusivas requiere la
adopcin de medidas obligatorias especiales para prevenir la contaminacin causada
por buques, por reconocidas razones tcnicas relacionadas con sus condiciones
oceangraficas y ecolgicas, as como por su utilizacin o la proteccin de sus
recursos y el carcter particular de su trfico, los Estados ribereos, tras
celebrar consultas apropiadas por conducto de la organizacin internacional
competente con cualquier otro Estado interesado, podrn dirigir una comunicacin a
dicha organizacin, en relacin con esa rea, presentando pruebas cientficas y
tcnicas en su apoyo e informacin sobre las instalaciones de recepcin
necesarias. Dentro de los doce meses siguientes al recibo de tal comunicacin, la
organizacin determinar si las condiciones en esa rea corresponden a los
requisitos anteriormente enunciados. Si la organizacin as lo determina, los
Estados ribereos podrn dictar para esa rea leyes y reglamentos destinados a
prevenir, reducir y controlar la contaminacin causada por buques, aplicando las
reglas y estndares o prcticas de navegacin internacionales que, por conducto de
la organizacin, se hayan hecho aplicables a las reas especiales. Esas leyes y
reglamentos no entrarn en vigor para los buques extranjeros hasta quince meses
despus de haberse presentado la comunicacin a la organizacin

b) Los Estados ribereos publicarn los lmites de tal rea particular y


claramente definida;
c) Los Estados ribereos, al presentar dicha comunicacin, notificarn al
mismo tiempo a la organizacin si tienen intencin de dictar para esa rea leyes y
reglamentos adicionales destinados a prevenir, reducir y controlar la contaminacin
causada por buques. Tales leyes y reglamentos adicionales podrn referirse a las
descargas o a las prcticas de navegacin, pero no podrn obligar a los buques
extranjeros a cumplir estndares de diseno, construccin, dotacin o equipo
distinto de las reglas y estndares internacionales generalmente aceptados; sern
aplicables a los buques extranjeros quince meses despus de haberse presentado la
comunicacin a la organizacin, a condicin de que sta d su conformidad dentro de
los doce meses siguientes a la presentacin de la comunicacin.
7. Las reglas y estndares internacionales mencionados en este artculo
deberan comprender, en particular, los relativos a la pronta notificacin a los
Estados ribereos cuyo litoral o intereses conexos puedan resultar afectados por
incidentes, incluidos acciuentes martimcr, que ocasionen o puedan ocasionar
descargas.
-107-

Articulo 212

Contaminacin desde la atmsfera o a travs de ella


1. Para prevenir, reducir y controlar la contaminacin del medio marino
desde la atmsfera o a travs de ella, los Estados dictarn leyes y reglamentos
aplicables al espacio areo bajo su soberana y a los buques que enarbolen su
pabelln o estn matriculados en su territorio y a las aeronaves matriculadas en su
territorio, teniendo en cuenta las reglas y estndares as como las prcticas y
procedimientos recomendados, convenidos internacionalmente, y la seguridad de la
navegacin area.
2. Los Estados tomarn otras medidas que sean necesarias para prevenir,
reducir y controlar esa contaminacin.
3. Los Estados, actuando especialmente por conducto de las organizaciones
internacionales competentes o de una conferencia diplomtica, procurarn establecer
en los planos mundial y regional reglas y estndares, as como prcticas y procedi-
mientos recomendados, para prevenir, reducir y controlar esa contaminacin.

SECCIN 6. EJECUCIN

Artculo 213

Ejecucin respecto de la contaminacin procedente de


fuentes terrestres

Los Estados velarn por la ejecucin de las leyes y reglamentos que hayan
dictado de conformidad con el artculo 207 y dictarn leyes y reglamentos y
tomarn otras medidas necesarias para poner en prctica las reglas y estndares
internacionales aplicables establecidos por conducto de las organizaciones
internacionales competentes o de una conferencia diplomtica para prevenir, reducir
y controlar la contaminacin del medio marino procedente de fuentes terrestres.

Artculo 214
Ejecucin respecto de la contaminacin resultante de
actividades relativas a los fondos marinos
Los Estados velarn por la ejecucin de las leyes y reglamentos que hayan
dictado de conformidad con el artculo 208 y dictarn leyes y reglamentos y
tomarn otras medidas necesarias para poner en prctica las reglas y estndares
internacionales aplicables establecidos por conducto de las organizaciones
internacionales competentes o de una conferencia diplomtica para prevenir, reducir
y controlar la contaminacin del medio marino resultante directa o indirectamente
de actividades relativas a los fondos marinos sujetas a su jurisdiccin y la
procedente de islas artificiales, instalaciones y estructuras bajo su jurisdiccin,
con arreglo a los artculos 60 y 80.
-108-

Artculo 215

Ejecucin respecto de la contaminacin resultante de


actividades en la Zona

La ejecucin de las normas, reglamentos y procedimientos internacionales


establecidos con arreglo a la Parte XI para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino resultante de actividades en la Zona se regir
por lo dispuesto en esa Parte.

Articulo 216

Ejecucin respecto de la contaminacin por vertimiento

1. Las leyes y reglamentos dictados de conformidad con esta Convencin y las


reglas y estndares internacionales aplicables establecidos por conducto de las
organizaciones internacionales competentes o en una conferencia diplomtica para
prevenir, reducir y controlar la contaminacin del medio marino causada por
vertimientos sern ejecutados:

a) Por el Estado ribereo en cuanto se refiera a los vertimientos dentro de


su mar territorial o de su zona econmica exclusiva o sobre su plataforma
continental;
b) Por el Estado del pabelln en cuanto se refiera a los buques que
enarbolen su pabelln o estn matriculados en su territorio y las aeronaves
matriculadas en su territorio;

c) Por cualquier Estado en cuanto se refiera a actos de carga de desechos u


otras materias que tengan lugar dentro de su territorio o en sus instalaciones
terminales costa afuera.

2. Ningn Estado estar obligado en virtud de este artculo a iniciar


procedimientos cuando otro Estado los haya iniciado ya de conformidad con este
artculo.
Artculo 217

Ejecucin por el Estado del pabelln

1. Los Estados velarn por que los buques que enarbolen su pabelln o estn
matriculados en su territorio cumplan las reglas y estndares internacionales
aplicables, establecidos por conducto de la organizacin internacional competente o
de una conferencia diplomtica general, as como las leyes y reglamentos que hayan
dictado de conformidad con esta Convencin, para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino por buques; asimismo, dictarn leyes y reglamentos y
tomarn otras medidas necesarias para su aplicacin. El Estado del pabelln velar
por la ejecucin efectiva de tales reglas, estndares, leyes y reglamentos
dondequiera que se cometa la infraccin.
-109-

2. Ir>s Estados tomarn, en particular, las medidas apropiadas para asegurar


que se impida a los buques que enarbolen su pabelln o estn matriculados en su
territorio zarpar hasta que cumplan los requisitos de las reglas y estndares
internacionales mencionados en el prrafo 1, incluidos los relativos al diseo,
construccin, equipo y dotacin de buques.
3. los Estados cuidarn de que los buques que enarbolen su pabelln o estn
matriculados en su territorio lleven a bordo los certificados requeridos por las
reglas y estndares internacionales mencionados en el prrafo 1 y expedidos de
conformidad con ellos. Los Estados velarn por que se inspeccionen peridicamente
los buques que enarbolen su pabelln para verificar la conformidad de tales
certificados con su condicin real. Estos certificados sern aceptados por otros
Estados como prueba de la condicin del buque y se considerar que tienen la misma
validez que los expedidos por ellos, salvo que existan motivos fundados para creer
que la condicin del buque no corresponde en lo esencial a los datos que figuran en
los certificados.
4. Si un buque comete una infraccin de las reglas y estndares establecidos
por conducto de la organizacin internacional competente o de una conferencia
diplomtica general, el Estado del pabelln, sin perjuicio de las disposiciones de
los artculos 218, 220 y 228, ordenar una investigacin inmediata y, cuando
corresponda, iniciar procedimientos respecto de la presunta infraccin
independientemente del lugar donde se haya cometido sta o se haya producido o
detectado la contaminacin causada por dicha infraccin.
5. El Estado del pabelln que realice la investigacin sobre una infraccin
podr solicitar la ayuda de cualquier otro Estado cuya cooperacin pueda ser til
para aclarar las circunstancias del caso. Los Estados procurarn atender las
solicitudes apropiadas del Estado del pabelln.
6. A solicitud escrita de cualquier Estado, el Estado del pabelln
investigar toda infraccin presuntamente cometida por sus buques. El Estado del
pabelln iniciar sin demora un procedimiento con arreglo a su derecho interno
respecto de la presunta infraccin cuando estime que existen pruebas suficientes
para ello.
7. El Estado del pabelln informar sin dilacin al Estado solicitante y a
la organizacin internacional competente sobre las medidas tomadas y los resultados
obtenidos. Tal informacin se pondr a disposicin de todos los Estados.
8. Las sanciones previstas en las leyes y reglamentos de los Estados para
los buques que enarbolen su pabelln sern lo suficientemente severas como para
desalentar la comisin de infracciones cualquiera que sea el lugar.

Artculo 218
Ejecucin por el Estado del puerto
1. Cuando un buque se encuentre voluntariamente en un puerto o en una
instalacin terminal costa afuera de un Estado, ese Estado podr realizar
investigaciones y, si las pruebas lo justifican, iniciar procedimientos respecto de
-110-

cualquier descarga procedente de ese buque, realizada fuera de las aguas


interiores, el mar territorial o la zona econmica exclusiva de dicho Estado, en
violacin de las reglas y estndares internacionales aplicables establecidos por
conducto de la organizacin internacional competente o de una conferencia
diplomtica general.
2. El Estado del puerto no iniciar procedimientos con arreglo al prrafo 1
respecto de una infraccin por descarga en las aguas interiores, el mar territorial
o la zona econmica exclusiva de otro Estado, a menos que lo solicite este Estado,
el Estado del pabelln o cualquier Estado perjudicado o amenazado por la descarga
o a menos que la violacin haya causado o sea probable que cause contaminacin en
las aguas interiores, el mar territorial o la zona econmica exclusiva del Estado
del puerto.
3. Cuando un buque se encuentre voluntariamente en un puerto o en una
instalacin terminal costa afuera de un Estado, este Estado atender, en la medida
en que sea factible, las solicitudes de cualquier Estado relativas a la
investigacin de una infraccin por descarga que constituya violacin de las reglas
y estndares internacionales mencionados en el prrafo 1, que se crea que se ha
cometido en las aguas interiores, el mar territorial o la zona econmica exclusiva
del Estado solicitante o que haya causado o amenace causar danos a dichos
espacios.' Igualmente atender, en la medida en que sea factible, las solicitudes
del Estado del pabelln respecto de la investigacin de dicha infraccin,
independientemente del lugar en que se haya cometido.
4. El expediente de la investigacin realizada por el Estado del puerto con
arreglo a este artculo se remitir al Estado del pabelln o al Estado ribereo a
peticin de cualquiera de ellos. Cualquier procedimiento iniciado por el Estado
del puerto sobre la base de dicha investigacin podr ser suspendido, con sujecin
a lo dispuesto en la seccin 7, a peticin del Estado ribereo en cuyas aguas
interiores, mar territorial o zona econmica exclusiva se haya cometido la
infraccin. En tal situacin, las pruebas y el expediente del caso, as como
cualquier fianza u otra garanta financiera constituida ante las autoridades del
Estado del puerto, sern remitidos al Estado ribereo. Esta remisin excluir la
posibilidad de que el procedimiento contine en el Estado del puerto.
Artculo 219
Medidas relativas a la navegabilidad de los buques para
evitar la contaminacin
Con sujecin a lo dispuesto en la seccin 7, los Estados que, a solicitud de
terceros o por iniciativa propia, hayan comprobado que un buque que se encuentra en
uno de sus puertos o instalaciones terminales costa afuera viola las reglas y
estndares internacionales aplicables en materia de navegabilidad de los buques y a
consecuencia de ello amenaza causar daos al medio marino tomarn, en la medida en
que sea factible, medidas administrativas para impedir que zarpe el buque. Dichos
Estados slo permitirn que el buque prosiga hasta el astillero de reparaciones
apropiado ms prximo y, una vez que se hayan eliminado las causas de la
infraccin, permitirn que el buque prosiga inmediatamente su viaje.
-111-

Artculo 220
Ejecucin por los Estados ribereflos
1. Cuando un buque se encuentre voluntariamente en un puerto o en una
instalacin terminal costa afuera de un Estado, ese Estado podr, con sujecin a
las disposiciones de la seccin 7, iniciar un procedimiento respecto de cualquier
infraccin de las leyes y reglamentos que haya dictado de conformidad con esta
Convencin o las reglas y estndares internacionales aplicables para prevenir,
reducir y controlar la contaminacin causada por buques, cuando la infraccin se
haya cometido en el mar territorial o en la zona econmica exclusiva de dicho
Es tado.
2. Cuando haya motivos fundados para creer que un buque que navega en el mar
territorial de un Estado ha violado, durante su paso por dicho mar, las leyes y
reglamentos dictados por ese Estado de conformidad con esta Convencin o las reglas
y estndares internacionales aplicables para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin causada por buques, ese Estado, sin perjuicio de la aplicacin de las
disposiciones pertinentes de la seccin 3 de la Parte II, podr realizar la
inspeccin fsica del buque en relacin con la infraccin y, cuando las pruebas
lo justifiquen, podr iniciar un procedimiento, incluida la retencin del buque,
de conformidad con su derecho interno y con sujecin a las disposiciones de la
seccin 7.
3. Cuando haya motivos fundados para creer que un buque que navega en la
zona econmica exclusiva o el mar territorial ha cometido, en la zona econmica
exclusiva, una infraccin de las reglas y estndares internacionales aplicables
para prevenir, reducir y controlar la contaminacin causada por buques o de las
leyes y reglamentos dictados por ese Estado que sean conformes y den efecto a
dichas reglas y estndares, ese Estado podr exigir al buque informacin sobre su
identidad y su puerto de registro, sus escalas anterior y siguiente y cualquier
otra informacin pertinente que sea necesaria para determinar si se ha cometido una
infraccin.
4. Los Estados dictarn leyes y reglamentos y tomarn otras medidas para que
los buques que enarbolen su pabelln cumplan las solicitudes de informacin con
arreglo al prrafo 3.
5. Cuando haya motivos fundados para creer que un buque que navega en la
zona econmica exclusiva o en el mar territorial de un Estado ha cometido, en la
zona econmica exclusiva, una infraccin de las mencionadas en el prrafo 3 que
haya tenido como resultado una descarga importante que cause o amenace causar una
contaminacin considerable del medio marino, ese Estado podr realizar una
inspeccin fsica del buque referente a cuestiones relacionadas con la infraccin
en caso de que el buque se haya negado a facilitar informacin o la informacin por
1 facilitada est en manifiesta contradiccin con la situacin fctica evidente y
las circunstancias del caso justifiquen esa inspeccin.
6. Cuando exista una prueba objetiva y clara de que un buque que navega en
la zona econmica exclusiva o en el mar territorial de un Estado ha cometido, en la
zona econmica exclusiva, una infraccin de las mencionadas en el prrafo 3 que
-112-

haya tenido como resultado una descarga que cause o amenace causar graves danos a
las costas o los intereses conexos del Estado ribereo, o a cualesquiera recursos
de su mar territorial o de su zona econmica exclusiva, ese Estado podr, con
sujecin a la seccin 7, y si las pruebas lo justifican, iniciar un procedimiento,
incluida la retencin del buque, de conformidad con su derecho interno.
7. No obstante lo dispuesto en el prrafo 6, cuando se haya iniciado un
procedimiento apropiado por conducto de la organizacin internacional competente o
de otra forma convenida, y mediante ese procedimiento se haya asegurado el
cumplimiento de los requisitos en materia de fianza u otras garantas financieras
apropiadas, el Estado ribereo autorizar al buque a proseguir su viaje, en caso de
que dicho procedimiento sea vinculante para ese Estado.
8. Las disposiciones de los prrafos 3, 4, 5, 6 y 7 se aplicarn igualmente
respecto de las leyes y reglamentos nacionales dictados con arreglo al prrafo 6
del articulo 211.
Artculo 221

Medidas para evitar la contaminacin resultante de


ace identes ma r t irnos
1. Ninguna de las disposiciones de esta Parte menoscabar el derecho de los
Estados con arreglo al derecho internacional, tanto consuetudinario como
convencional, a tomar y hacer cumplir ms all del mar territorial medidas que
guarden proporcin con el dao real o potencial a fin de proteger sus costas o
intereses conexos, incluida la pesca, de la contaminacin o la amenaza de
contaminacin resultante de un accidente martimo o de actos relacionados con ese
accidente, de los que quepa prever razonablemente que tendrn graves consecuencias
perjudiciales.
2. Para los efectos de este artculo, por "accidente martimo" se entiende
un abordaje, una varada u otro incidente de navegacin o acontecimiento a bordo de
un buque o en su exterior resultante en danos materiales o en una amenaza inminente
de dafios materiales a un buque o su cargamento.
Artculo 222

Ejecucin respecto de la contaminacin desde la atmsfera


o a travs de ella
Los Estados harn cumplir en el espacio areo sometido a su soberana o en
relacin con los buques que enarbolen su pabelln o estn matriculados en su
territorio y las aeronaves matriculadas en su territorio las leyes y reglamentos
que hayan dictado de conformidad con el prrafo 1 del artculo 212 y con otras
disposiciones de esta Convencin; asimismo, dictarn leyes y reglamentos y tomarn
otras medidas para dar efecto a las reglas y estndares internacionales aplicables,
establecidos por conducto de las organizaciones internacionales competentes o de
una conferencia diplomtica, para prevenir, reducir y controlar la contaminacin
del medio marino desde la atmsfera o a travs de ella, de conformidad con todas
las reglas y estndares internacionales pertinentes relativos a la seguridad de la
navegacin area.
-113-

SECCION 7. GARANTAS

Artculo 223

Medidas para facilitar los procedimientos

En los procedimientos iniciados con arreglo a esta Parte, los Estados tomarn
medidas para facilitar la audiencia de testigos y la admisin de pruebas
presentadas por autoridades de otro Estado o por la organizacin internacional
competente, y facilitarn la asistencia a esos procedimientos de representantes
oficiales de la organizacin internacional competente, del Estado del pabelln o de
cualquier Estado afectado por la contaminacin producida por una infraccin. Los
representantes oficiales que asistan a esos procedimientos tendrn los derechos y
deberes previstos en las leyes y reglamentos nacionales o el derecho internacional.

Articulo 224

Ejercicio de las facultades de ejecucin

Las facultades de ejecucin contra buques extranjeros previstas en esta Parte


slo podrn ser ejercidas por funcionarios o por buques de guerra, aeronaves
militares u otros buques o aeronaves que lleven signos claros y sean identificables
como buques o aeronaves al servicio de un gobierno y autorizados a tal fin.

Artculo 225

Deber de evitar consecuencias adversas en el ejercicio de


las facultades de ejecucin

En el ejercicio de las facultades de ejecucin contra buques extranjeros


previstas en esta Convencin, los Estados no pondrn en peligro la seguridad de la
navegacin ni ocasionarn riesgo alguno a los buques, no los conducirn a un puerto
o fondeadero inseguro, ni expondrn el medio marino a un riesgo injustificado.

Artculo 226

Investigacin de buques extranjeros

1. a) Los Estados no retendrn un buque extranjero ms tiempo del que sea


imprescindible para las investigaciones previstas en los artculos 216, 218 y 220.
La inspeccin fsica de un buque extranjero se limitar a un examen de los
certificados, registros y otros documentos que el buque est obligado a llevar con
arreglo a las reglas y estndares internacionales generalmente aceptados o de
cualquier documento similar que lleve consigo} solamente podr iniciarse una
inspeccin fsica ms detallada del buque despus de dicho examen y slo en el caso
de quei

i) Existan motivos fundados para creer que la condicin del buque o de su


equipo no corresponde sustancialmente a los datos que figuran en esos
documentos)
-114-

ii) El contenido de tales documentos no baste para confirmar o verificar una


presunta infraccin; o

iii) El buque no lleve certificados ni registros vlidos;

b) Si la investigacin revela que se ha cometido una infraccin de las leyes


y reglamentos aplicables o de las reglas y estndares internacionales para la
proteccin y preservacin del medio marino, el buque ser liberado sin dilacin una
vez cumplidas ciertas formalidades razonables, cales como la constitucin de una
fianza u otra garanta financiera apropiada;

c) Sin perjuicio de las reglas y estndares internacionales aplicables


relativos a la navegabilidad de los buques, se podr denegar la liberacin de un
buque, o supeditarla al requisito de que se dirija al astillero de reparaciones
apropiado ms prximo, cuando entrae un riesgo excesivo de dao al medio marino.
En caso de que la liberacin haya sido denegada o se haya supeditado a determinados
requisitos, se informar sin dilacin al Estado del pabelln, el cual podr
procurar la liberacin del buque de conformidad con lo dispuesto en la Parte XV.

2. Las Estados cooperarn para establecer procedimientos que eviten


inspecciones fsicas innecesarias de buques en el mar.

Artculo 227
no axscLxiuxiicica.un respecto ue migues extranjeros

Al ejercer sus derechos y al cumplir sus deberes con arreglo a esta Parte, los
Estados no discriminarn, de hecho ni de derecho, contra los buques de ningn otro
Estado.
Artculo 228
Suspensin de procedimientos y limitaciones a su iniciacin

1. los procedimientos en virtud de los cuales se puedan imponer sanciones


respecto de cualquier infraccin de las leyes y reglamentos aplicables o de las
reglas y estndares internacionales para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin causada por buques, cometida por un buque extranjero fuera del mar
territorial del Estado que inicie dichos procedimientos, sern suspendidos si el
Estado del pabelln inicia un procedimiento en virtud del cual se puedan imponer
sanciones con base en los cargos correspondientes, dentro de los seis meses
siguientes a la iniciacin del primer procedimiento, a menos que ste se refiera a
un caso de dartos graves al Estado ribereo, o que el Estado del pabelln de que se
trate haya faltado reiteradamente a su obligacin de hacer cumplir eficazmente las
reglas y estndares internacionales aplicables respecto de las infracciones
cometidas por sus buques. El Estado del pabelln pondr oportunamente a
disposicin del Estado que haya iniciado el primer procedimiento un expediente
completo del caso y las actas de los procedimientos, en los casos en que el Estado
del pabelln haya pedido la suspensin del procedimiento de conformidad con este
artculo. Cuando se haya puesto fin al procedimiento iniciado por el Estado del

A..
-115-

pabelion, el procedimiento suspendido quedar concluido. Previo pago de las costas


procesales, el Estado ribereo levantar cualquier fianza o garanta financiera
constituida en relacin con el procedimiento suspendido.
2. No se iniciar procedimiento alguno en virtud del cual se puedan imponer
sanciones contra buques extranjeros cuando hayan transcurrido tres altos a partir de
la fecha de la infraccin, y ningn Estado incoar una accin cuando otro Estado
haya iniciado un procedimiento con sujecin a las disposiciones del prrafo 1.
3. Las disposiciones de este articulo se aplicarn sin perjuicio del derecho
del Estado del pabelln a tomar cualquier medida, incluida la iniciacin de
procedimientos en virtud de los cuales se puedan imponer sanciones, de conformidad
con sus leyes, independientemente de que otro Estado haya iniciado anteriormente un
procedimiento.
Artculo 229
Iniciacin de procedimientos civiles
Ninguna de las disposiciones de esta Convencin afectar a la iniciacin de un
procedimiento civil respecto de cualquier accin por danos y perjuicios resultantes
de la contaminacin del medio marino.
Artculo 230
Sanciones pecuniarias y respeto de los derechos
reconocidos de los acusados
1. Las infracciones de las leyes y reglamentos nacionales o de las reglas y
estndares internacionales aplicables para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino, cometidas por buques extranjeros fuera del mar
territorial, slo darn lugar a la imposicin de sanciones pecuniarias.
2. Las infracciones de las leyes y reglamentos nacionales o de las reglas y
estndares internacionales aplicables para prevenir, reducir y controlar la
contaminacin del medio marino, cometidas por buques extranjeros en el mar
territorial, slo darn lugar a la imposicin de sanciones pecuniarias, salvo .en el
caso de un acto intencional y grave de contaminacin en el mar territorial.
3. En el curso de los procedimientos por infracciones cometidas por buques
extranjeros, que puedan dar lugar a la imposicin de sanciones, se respetarn los
derechos reconocidos de los acusados.
Articulo 231
Notificacin al Estado del pabelln y a otros Estados interesados
Los Estados notificarn sin dilacin al Estado del pabelln y a cualquier otro
Estado interesado las medidas que hayan tomado contra buques extranjeros de
conformidad con la seccin enviarn al Estado del pabelln todos los informes
oficiales relativos a esas medidas. Sin embargo, con respecto a las infracciones
-116-

cometidas en el roar territorial, las obligaciones antedichas del Estado ribereo se


referirn nicamente a las medidas que se tomen en el curso de un procedimiento.
Los agentes diplomticos o funcionarios consulares y, en lo posible, la autoridad
martima del Estado del pabelln, sern inmediatamente informados de las medidas
que se tomen.
Articulo 232
Responsabilidad de los Estados derivada de las
medidas de ejecucin

Los Estados sern responsables de los da fio s y perjuicios que les sean
imputables y dimanen de las medidas tomadas de conformidad con la seccin 6, cuando
esas medidas sean ilegales o excedan lo razonablemente necesario a la luz de la
informacin disponible. Los Estados prevern vas procesales para que sus
tribunales conozcan de acciones relativas a tales dafls y perjuicios.
Artculo 233
Garantas respecto de los estrechos utilizados para la
navegacin internacional

Ninguna de las disposiciones de las secciones 5, 7 afectar al rgimen


jurdico de los estrechos utilizados para la navegacin internacional. Sin
embargo, si un buque extranjero distinto de los mencionados en la seccin 10 comete
una infraccin de las leyes y reglamentos mencionados en los apartados a) y b) del
prrafo 1 del artculo 42 que cause o amenace causar danos graves al medio marino
de un estrecho, los Estados ribereos del estrecho podrn tomar las medidas
apropiadas de ejecucin y, en tal caso, respetarn, mutatis mutandis, las
disposiciones de esta seccin.

SECCIN 8. ZONAS CUBIERTAS OE HIELO

Artculo 234
Zonas cubiertas de hielo

Los Estados ribereos tienen derecho a dictar y hacer cumplir leyes y


reglamentos no discriminatorios para prevenir, reducir y controlar la contaminacin
del medio marino causada por buques en las zonas cubiertas de hielo dentro de los
lmites de la zona econmica exclusiva, donde la especial severidad de las
condiciones climticas y la presencia de hielo sobre esas zonas durante la mayor
parte del alto creen obstrucciones o peligros excepcionales para la navegacin, y la
contaminacin del medio marino pueda causar daos de importancia al equilibrio
ecolgico o alterarlo en forma irreversible. Esas leyes y reglamentos respetarn
debidamente la navegacin y la proteccin y preservacin del medio marino sobre la
base de los mejores conocimientos cientficos disponibles.
-117-

SECCION 9. RESPONSABILIDAD

Artculo 235

Re spon sabi1idad

1. Los Estados son responsables del cumplimiento de sus obligaciones


internacionales relativas a la proteccin y preservacin del medio marino. Sern
responsables de conformidad con el derecho internacional.

2. Los Estados asegurarn que sus sistemas jurdicos ofrezcan recursos que
permitan la pronta y adecuada indemnizacin u otra reparacin de los danos causados
por la contaminacin del medio marino por personas naturales o jurdicas bajo su
jurisdiccin.

3. A fin de asegurar una pronta y adecuada indemnizacin de todos los danos


resultantes de la contaminacin del medio marino, los Estados cooperarn en la
aplicacin del derecho internacional existente y en el ulterior desarrollo del
derecho internacional relativo a las responsabilidades y obligaciones relacionadas
con la evaluacin de los danos y su indemnizacin y a la solucin de las
controversias conexas, as como, cuando proceda, a la elaboracin de criterios y
procedimientos para el pago de una indemnizacin adecuada, tales como seguros
obligatorios o fondos de indemnizacin.

SECCIN 10. INMUNIDAD SOBERANA

Artculo 236

Inmunidad soberana

Las disposiciones de esta Convencin relativas a la proteccin y preservacin


del medio marino no se aplicarn a los buques de guerra, naves auxiliares, otros
buques o aeronaves pertenecientes o utilizados por un Estado y utilizados a la
sazn nicamente para un servicio pblico no comercial. Sin embargo, cada Estado
velar, mediante la adopcin de medidas apropiadas que no obstaculicen las
operaciones o la capacidad de operacin de tales buques o aeronaves que le
pertenezcan o que utilice, por que tales buques o aeronaves procedan, en cuanto sea
razonable y posible, de manera compatible con las disposiciones de esta Convencin.
-118-

SECCION 11. OBLIGACIONES CONTRADAS BN VIRTUD DE OTRAS CONVENCIONES


SOBRE PROTECCIN Y PRESERVACIN DEL MEDIO MARINO

Artculo 237

Obligaciones contradas en virtud de otras convenciones sobre


proteccin y preservacin del medio marino
1. Las disposiciones de esta Parte no afectarn a las obligaciones
especficas contradas por los Estados en virtud de convenciones y acuerdos
especiales celebrados anteriormente sobre la proteccin y preservacin del medio
marino, ni a los acuerdos que puedan celebrarse para promover los principios
generales de esta Convencin.
2. Las obligaciones especficas contradas por los Estados en virtud de
convenciones especiales con respecto a la proteccin y preservacin del medio
marino deben cumplirse de manera compatible con los principios y objetivos
generales de esta Convencin.
-119-

PARTE XIII

INVESTIGACIN CIENTFICA MARINA

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 238

Derecho a realizar investigaciones cientficas marinas


Todos los Estados, cualquiera que sea su situacin geogrfica, y las
organizaciones internacionales competentes tienen derecho a realizar
investigaciones cientficas marinas con sujecin a los derechos y deberes de otros
Estados segn lo dispuesto en esta Convencin.
Artculo 239
Fomento de la investigacin cientfica marina
Los Estados y las organizaciones internacionales competentes fomentarn y
facilitarn el desarrollo y la realizacin de la investigacin cientfica marina de
conformidad con esta Convencin.
Artculo 240
Principios generales para la realizacin de la investigacin
cientfica marina
En la realizacin de la investigacin cientfica marina, se aplicarn los
siguientes principios;
a) La investigacin cientfica marina se realizar exclusivamente con fines
pacficosi
b) La investigacin se realizar con mtodos y medios cientficos adecuados
que sean compatibles con esta Convencin;
c) La investigacin no interferir injustificadamente otros usos legtimos
del mar compatibles con esta Convencin y ser debidamente respetada en el
ejercicio de tales usos;
d) En la investigacin se respetarn todos los reglamentos pertinentes
dictados de conformidad con esta Convencin, incluidos los destinados a la
proteccin y preservacin del medio marino.

A..
-120-

Articulo 241

No reconocimiento de la investigacin cientfica marina como


fundamento jurdico para reivindicaciones

Las actividades de investigacin cientfica marina no constituirn fundamento


jurdico para ninguna reivindicacin sobre parte alguna del medio marino o sus
recursos.

SECCIN 2. COOPERACIN INTERNACIONAL

Artculo 242

Fomento de la cooperacin internacional

1. Los Estados y las organizaciones internacionales competentes fomentarn


la cooperacin internacional para la investigacin cientfica marina con fines
pacficos, de conformidad con el principio del respeto de la soberana y de la
jurisdiccin y sobre la base del beneficio mutuo.

2. En este contexto, y sin perjuicio de los derechos y deberes de los


Estados en virtud de esta Convencin, un Estado, al aplicar esta Parte, dar a
otros Estados, segn proceda, una oportunidad razonable para obtener de l, o con
su cooperacin, la informacin necesaria para prevenir y controlar los danos a la
salud y la seguridad de las personas y al medio marino.

Artculo 243.

Creacin de condiciones favorables

Los Estados y las organizaciones internacionales competentes cooperarn,


mediante la celebracin de acuerdos bilaterales y multilaterales, en la creacin de
condiciones favorables para la realizacin de la investigacin cientfica marina en
el medio marino y en la integracin de los esfuerzos de los cientficos por
estudiar la naturaleza e interrelaciones de los fenmenos y procesos que tienen
lugar en el medio marino. ;

Artculo 244

Publicacin y difusin de informacin y conocimientos

1. Los Estados y las organizaciones internacionales competentes facilitarn,


de conformidad con esta Convencin, mediante su publicacin y difusin por los
conductos adecuados, informacin sobre los principales programas propuestos y sus
objetivos, al igual que sobre los conocimientos resultantes de la investigacin
cientfica marina.

2. Con tal fin, los Estados tanto individualmente como en cooperacin con
otros Estados y con las organizaciones internacionales competentes, promovern
activamente la difusin de datos e informacin cientficos y la transmisin de
-121-

los conocimientos resultantes de la investigacin cientfica marina, especialmente


a los Estados en desarrollo, as como el fortalecimiento de la capacidad autnoma
de investigacin cientfica marina de los Estados en desarrollo, en particular por
medio de programas para proporcionar enseanza y capacitacin adecuadas a su
personal tcnico y cientfico.

SECCIN 3. REALIZACIN Y FOMENTO DE LA INVESTIGACIN CIENTFICA MARINA

Artculo 245
Investigacin cientfica marina en el mar territorial
Los Estados ribereos, en el ejercicio de su soberana, tienen el derecho
exclusivo de regular, autorizar y realizar actividades de investigacin cientfica
marina en su mar territorial. La investigacin cientfica marina en el mar
territorial se realizar solamente con el consentimiento expreso del Estado
ribereo y en las condiciones establecidas por l.
Artculo 246
Investigacin cientfica marina en la zona econmica
exclusiva y en la plataforma continental
1. Los Estados ribereos, en el ejercicio de su jurisdiccin, tienen derecho
a regular, autorizar y realizar actividades de investigacin cientfica marina en
su zona econmica exclusiva y en su plataforma continental de conformidad con las
disposiciones pertinentes de esta Convencin.

2. La investigacin cientfica marina en la zona econmica exclusiva y en la


plataforma continental se realizar con el consentimiento del Estado ribereo.
3. En circunstancias normales, los Estados ribereos otorgarn su
consentimiento para que otros Estados u organizaciones internacionales competentes
realicen, de conformidad con esta Convencin, proyectos de investigacin cientfica
marina en su zona econmica exclusiva o en su plataforma continental,
exclusivamente con fines pacficos y con objeto de aumentar el conocimiento
cientfico del medio marino en beneficio de toda la humanidad. Con este fin, los
Estados ribereos establecern reglas y procedimientos para garantizar que no se
demore o deniegue sin razn ese consentimiento.

4. Para los fines de aplicacin del prrafo 3, podr considerarse que las
circunstancias son normales aun cuando no existan relaciones diplomticas entre el
Estado ribereflo y el Estado investigador.
5. Sin embargo, los Estados ribereos podrn rehusar discrecionalmente su
consentimiento a la realizacin en su zona econmica exclusiva o en su plataforma
continental de un proyecto de investigacin cientfica marina de otro Estado u
organizacin internacional competente cuando ese proyecto:
-122-

a) Tenga importancia directa para la exploracin y explotacin de los


recursos naturales vivos o no vivos;
b) Entrae perforaciones en la plataforma continental, la utilizacin de
explosivos o la introduccin de sustancias perjudiciales en el medio marino;
c) Entrae la construccin, el funcionamiento o la utilizacin de las islas
artificiales, instalaciones y estructuras mencionadas en los artculos 60 y 801
d) Contenga informacin proporcionada en cumplimiento del artculo 248 sobre
la ndole y objetivos del proyecto que sea inexacta, o cuando el Estado o la
organizacin internacional competente que haya de realizar la investigacin tenga
obligaciones pendientes con el Estado ribereo resultantes de un proyecto de
investigacin anterior.
6. No obstante lo dispuesto en el prrafo 5, los Estados ribereos no podrn
ejercer la facultad discrecional de rehusar su consentimiento en virtud del
apartado a) del citado prrafo en relacin con los proyectos de investigacin
cientfica marina que se vayan a realizar, de conformidad con lo dispuesto en esta
Parte, en la plataforma continental ms all de las 200 millas marinas contadas
desde las lneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar
territorial, fuera de aquellas reas especficas que los Estados ribereos puedan
designar pblicamente, en cualquier momento, como reas en las que se estn
realizando, o se van a realizar en un plazo razonable, actividades de explotacin u
operaciones exploratorias detalladas centradas en dichas reas. Los Estados
ribereos darn aviso razonable de la designacin de tales reas, as como de
cualquier modificacin de stas, pero no* estarn obligados a dar detalles de las
operaciones correspondientes.
7. Las disposiciones del prrafo 6 no afectarn a los derechos de los
Estados ribereos sobre su plataforma continental, de conformidad con lo
establecido en el artculo 77.
8. Las actividades de investigacin cientfica marina mencionadas en ste
artculo no obstaculizarn indebidamente las actividades que realicen los Estados
ribereos en el ejercicio de sus derechos de soberana y de su jurisdiccin
previstos en esta Convencin.

Artculo 247
Proyectos de investigacin cientfica marina realizados por
organizaciones internacionales o bajo sus auspicios
Se considerar que un Estado ribereo que sea miembro de una organizacin
internacional o tenga un acuerdo bilateral con tal organizacin,- y en cuya zona
econmica exclusiva o plataforma continental la organizacin desee realizar,
directamente o bajo sus auspicios, un proyecto de investigacin cientfica marina,
ha autorizado la realizacin del proyecto de conformidad con las especificaciones
convenidas, si dicho Estado aprob el proyecto detallado cuando la organizacin
-123-

adopt la decisin de realizarlo o est dispuesto a participar en l y no ha


formulado objecin alguna dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha en que
la organizacin haya notificado el proyecto al Estado ribereflo.
Artculo 248
Deber de proporcionar informacin al Estado ribereflo
Los Estados y las organizaciones internacionales competentes que se propongan
efectuar investigaciones cientficas marinas en la zona econmica exclusiva o en la
plataforma continental de un Estado ribereflo proporcionarn a dicho Estado, seis
meses antes, como mnimo, de la fecha prevista para la iniciacin del proyecto de
investigacin cientfica marina, una descripcin completa des
a) La ndole y objetivos del proyecto)
b) El mtodo y los medios que vayan a emplearse, incluidos el nombre,
tonelaje, tipo y clase de los buques y una descripcin del equipo cientfico!
c) Las reas geogrficas precisas en que vaya a realizarse el proyecto)
d) Las fechas previstas de la llegada inicial y la partida definitiva de los
buques de investigacin, o del emplazamiento y la remocin del equipo, segn
corresponda;
e) El nombre de la institucin patrocinadora, el de su director y el de la
persona encargada del proyecto; y
f) La medida en que se considere que el Estado ribereo podra participar o
estar representado en el proyecto.
Artculo 249
Deber de cumplir ciertas condiciones

1. Al realizar investigaciones cientficas marinas en la zona econmica


exclusiva o en la plataforma continental de un Estado ribereo, los Estados y las
organizaciones internacionales competentes cumplirn las condiciones siguientes!
a) Garantizar el derecho del Estado ribereo a participar o estar
representado en el proyecto de investigacin cientfica marina, si as lo desea,
especialmente a bordo de los buques y otras embarcaciones que realicen la
investigacin o en las instalaciones de investigacin cientfica, cuando sea
factible, sin pagar remuneracin alguna al personal cientfico del Estado ribereo
y sin que ste tenga obligacin de contribuir a sufragar los gastos del proyecto;
b) Proporcionar al Estado ribereo, si asi lo solicita, informes
preliminares tan pronto como sea factible, as como los resultados y conclusiones
finales una vez terminada la investigacin;
-124-

c) Comprometerse a dar acceso al Estado ribereo, si as lo solicita, a


todos los datos y muestras obtenidos del proyecto de investigacin cientfica
marina, as como a facilitarle los datos que puedan copiarse y las muestras que
puedan dividirse sin menoscabo de su valor cientfico

d) Proporcionar al Estado ribereo, si as lo solicita, una evaluacin de


esos datos, muestras y resultados de la investigacin o asistencia en su evaluacin
o interpretacin!

e) Garantizar que, con sujecin a lo dispuesto en el prrafo 2, se disponga


a escala internacional de los resultados de la investigacin, por los conductos
nacionales o internacionales apropiados, tan pronto como sea factible!

f) Informar inmediatamente al Estado ribereo de cualquier cambio importante


en el programa de investigacin;

g) Retirar las instalaciones o el equipo de investigacin cientfica una vez


terminada la investigacin, a menos que se haya convenido otra cosa.

2. Este artculo no afectar a las condiciones establecidas por las leyes y


reglamentos del Estado ribereo para el ejercicio de la facultad discrecional de
dar o rehusar su consentimiento, con arreglo al prrafo 5 del artculo 246,
incluida la exigencia del previo acuerdo para la difusin internacional de
resultados de un proyecto de investigacin de importancia directa para la
exploracin y explotacin de los recursos naturales.

Artculo 250

Comunicaciones relativas a los proyectos de


investigacin cientfica marina
Las comunicaciones relativas a los proyectos de investigacin cientfica
marina se harn por los conductos oficiales apropiados, a menos que se haya
convenido otra cosa.

Artculo 251

Criterios y directrices generales

Los Estados procurarn fomentar, por conducto de las organizaciones


internacionales competentes, el establecimiento de criterios y directrices
generales para ayudar a los Estados a determinar la ndole y las consecuencias de
la investigacin cientfica marina.

Artculo 252
Consentimiento tcito

Los Estados o las organizaciones internacionales competentes podrn emprender


un proyecto de investigacin cientfica marina seis meses despus de la fecha en

A..
-125-

que se haya proporcionado al Estado ribereo la informacin requerida con arreglo


al artculo 248, a menos que, dentro de los cuatro meses siguientes a la recepcin
de la coaunicacin de dicha informacin, el Estado ribereo haya hecho saber al
Estado u organizacin que realiza la investigacin que:
a) Rehusa su consentimiento en virtud de lo dispuesto en el articulo 246?
b) La informacin suministrada por el Estado o por la organizacin
internacional competente sobre la ndole o los objetivos del proyecto no
corresponde a los hechos manifiestamente evidentesj
c) Solicita informacin complementaria sobre las condiciones y la
informacin previstas en los artculos 248 y 249; o
d) Existen obligaciones pendientes respecto de un proyecto de.investigacin
cientfica marina realizado anteriormente por ese Estado u organizacin, en
relacin con las condiciones establecidas en el artculo 249.
Artculo 253
Suspensin o cesacin de las actividades de
investigacin cientfica marina
1. El Estado ribereo tendr derecho a exigir la suspensin de cualesquiera
actividades de investigacin cientfica marina que se estn realizando en su zona
'econmica exclusiva o en su plataforma continental cuando:
a) Las actividades de investigacin no se realicen de conformidad con la
informacin transmitida en cumplimiento del articulo 248 en la que se bas el
consentimiento del Estado ribereo; o
b) El Estado o la organizacin internacional competente que realice las
actividades de investigacin no cumpla lo dispuesto en el artculo 249 en relacin
con los derechos del Estado ribereo con respecto al proyecto de investigacin
cientfica marina.
2. El Estado ribereo tendr derecho a exigir la cesacin de toda actividad
de investigacin cientfica marina en caso de cualquier incumplimiento de lo
dispuesto en el artculo 248 que implique un cambio importante en el proyecto o en
las actividades de investigacin.
3. El Estado ribereo podr asimismo exigir la cesacin de las actividades
de investigacin cientfica marina si, en un plazo razonable, no se corrige
cualquiera de las situaciones previstas en el prrafo 1.
4. Una vez notificada por el Estado ribereo su decisin de ordenar la
suspensin o la cesacin de las actividades de investigacin cientfica marina, los
Estados o las organizaciones internacionales competentes autorizados a realizarlas
pondrn trmino a aqullas a que se refiera la notificacin.

A..
-126-

5. El Estado ribereflo revocar la orden de suspensin prevista en el


prrafo 1 y permitir la continuacin de las actividades de investigacin
cientfica marina una vez que el Estado o la organizacin internacional competente
que realice la investigacin haya cumplido las condiciones exigidas en los
artculos 248 y 249.
Artculo 254
Derechos de los Estados vecinos sin litoral o en
situacin geogrfica desventajosa

1. Los Estados y las organizaciones internacionales competentes que hayan


presentado a un Estado ribereo un proyecto para realizar la investigacin
cientfica marina mencionada en el prrafo 3 del artculo 246 darn aviso de 1 a
1
os Estados vecinos sin litoral o en situacin geogrfica desventajosa, y
notificarn al Estado ribereflo que han dado ese aviso.
2. Una vez que el Estado ribereo interesado haya dado su consentimiento al
proyecto, de conformidad con el articulo 246 y otras disposiciones pertinentes de
esta Convencin, los.Estados y las organizaciones internacionales competentes que
realicen ese proyecto proporcionarn a los Estados vecinos sin litoral o en
situacin geogrfica desventajosa, si as lo solicitan y cuando proceda, la
informacin pertinente prevista en el artculo 248 y en el apartado f) del
prrafo 1 del artculo 249.
3. Se dar a los mencionados Estados vecinos sin litoral o en situacin
geogrfica desventajosa, si as lo solicitan, la oportunidad de participar, cuando
sea factible, en el proyecto de investigacin cientfica marina propuesto, mediante
expertos calificados nombrados por ellos que no hayan sido impugnados por el Estado
ribereo, de acuerdo con las condiciones convenidas para el proyecto, de
conformidad con las disposiciones de esta Convencin, entre el Estado ribereTo
interesado y el Estado o las organizaciones internacionales competentes que
realicen la investigacin cientfica marina.
4. los Estados y las organizaciones internacionales competentes a que se
refiere el prrafo 1 proporcionarn a los mencionados Estados sin litoral o en
situacin geogrfica desventajosa, si as lo solicitan, la informacin y la
asistencia previstas en el apartado d) del prrafo 1 del artculo 249, con sujecin
a lo dispuesto en el prrafo 2 de ese artculo.
-127-

Artculo 255

Medidas para facilitar la investigacin cientfica marina


y prestar asistencia a los buques de investigacin

Los Estados procurarn establecer reglas, reglamentos y procedimientos


razonables para fomentar y facilitar la investigacin cientfica marina realizada,
de conformidad con esta Convencin, ms all de su mar territorial y, segn proceda
y con sujecin a lo dispuesto en sus leyes y reglamentos, facilitar el acceso a sus
puertos y promover la asistencia a los buques de investigacin cientfica marina
que cumplan las disposiciones pertinentes de esta Parte.
Artculo 256
Investigacin cientfica marina en la zona
Todos los Estados, cualquiera que sea su situacin geogrfica, as como las
organizaciones internacionales competentes, tienen derecho, de conformidad con las
disposiciones de la Parte XI, a realizar actividades de investigacin cientfica
marina en la Zona.
Artculo 257
Investigacin cientfica marina en la columna de agua ms all
de los lmites de la zona econmica exclusiva
Todos los Estados, cualquiera que sea su situacin geogrfica, as como las
organizaciones internacionales competentes, tienen derecho, de conformidad con esta
Convencin, a realizar actividades de investigacin cientfica marina en la columna
de agua ms all de los lmites de la zona econmica exclusiva.

SECCIN 4. INSTALACIONES O EQUIPO DE INVESTIGACIN


CIENTFICA EN EL MEDIO MARINO

Artculo 258

Emplazamiento y utilizacin

El emplazamiento y la utilizacin de todo tipo de instalacin o equipo de


investigacin cientfica en cualquier rea del medio marino estarn sujetos a las
mismas condiciones que se establecen en esta Convencin para la realizacin de
actividades de investigacin cientfica marina en cualquiera de esas reas.

Artculo 259

Condicin jurdica
Las instalaciones o el equipo a que se hace referencia en esta seccin no
poseen la condicin jurdica de islas. No tienen mar territorial propio y su
presencia no afecta a la delimitacin del mar territorial, de la zona econmica
exclusiva o de la plataforma continental.
-128-

Artculo 260

Zonas de seguridad

En torno a las instalaciones de investigacin cientfica podrn establecerse


zonas de seguridad de una anchura razonable que no exceda de 500 metros, de
conformidad con las disposiciones pertinentes de esta Convencin. Todos los
Estados velarn por que sus buques respeten esas zonas de seguridad.
Artculo 261
No obstaculizacin de las rutas de navegacin internacional
El emplazamiento y la utilizacin de cualquier tipo de instalaciones o equipo
de investigacin cientfica no constituirn un obstculo en las rutas de navegacin
internacional establecidas.
Artculo 262

Signos de identificacin y seflales de advertencia


Las instalaciones o el equipo mencionados en esta seccin tendrn signos de
identificacin que indiquen el Estado en que estn registrados o la organizacin
internacional a la que pertenecen, as como las seflales de advertencia adecuadas
convenidas internacionalmente para garantizar la seguridad martima y la seguridad
de la navegacin area, teniendo en cuenta las reglas y estndares establecidos por
las organizaciones internacionales competentes.

SECCIN 5. RESPONSABILIDAD

Artculo 263

Responsabilidad

1. Los Estados y las organizaciones internacionales competentes tendrn la


obligacin de asegurar que la investigacin cientfica marina, efectuada por ellos
o en su nombre, se realice de conformidad con esta Convencin.
2. Los Estados y las organizaciones.internacionales competentes sern
responsables por las medidas que tomen en contravencin de esta Convencin respecto
de las actividades de investigacin cientfica marina realizadas por otros Estados,
por sus personas naturales o jurdicas o por las organizaciones internacionales
competentes, e indemnizarn los danos resultantes de tales medidas.
3. Los Estados y las organizaciones internacionales competentes sern
responsables, con arreglo al artculo 235, de los danos causados por la
contaminacin del medio marino resultante de la investigacin cientfica marina
realizada por ellos o en su nombre.
-129-

SECCION 6. SOLUCIN DE CONTROVERSIAS Y MEDIDAS PROVISIONALES

Artculo 264
Solucin de controversias
Las controversias sobre la interpretacin o la aplicacin de las disposiciones
de esta Convencin relativas a la investigacin cientfica marina sern
solucionadas de conformidad con las secciones 2 y 3 de la Parte XV.
Artculo 265
Medidas provisionales
Mientras no se resuelva una controversia de conformidad con las secciones 2
y 3 de la Parte XV, el Estado o la organizacin internacional competente a quien se
haya autorizado a realizar un proyecto de investigacin cientfica marina no
permitir que se inicien o continen las actividades de investigacin sin el
consentimiento expreso del Estado ribereflo interesado.

..
-130-

PARTE XIV

DESARROLLO Y TRANSMISIN DE TECNOLOGA MARINA

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 266

Fomento del desarrollo y de la transmisin de tecnologa marina

1. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones


internacionales competentes, cooperarn en la medida de sus posibilidades para
fomentar activamente el desarrollo y la transmisin de la ciencia y la tecnologa
marinas segn modalidades y condiciones equitativas y razonables.

2. Los Estados fomentarn, en la esfera de la ciencia y tecnologa marinas,


el desarrollo de la capacidad de los Estados que necesiten y soliciten asistencia
tcnica en esa esfera, particularmente de los Estados en desarrollo, incluidos los
Estados sin litoral y los Estados en situacin geogrfica desventajosa, en lo
referente a la exploracin, explotacin, conservacin y administracin de los
recursos marinos, la proteccin y preservacin del medio marino, la investigacin
cientfica marina y otras actividades en el medio marino compatibles con esta
Convencin, con miras a acelerar el desarrollo econmico y social de los Estados en
desarrollo.

3. Los Estados procurarn promover condiciones econmicas y jurdicas


favorables para la transmisin de tecnologa marina, sobre una base equitativa, en
beneficio de todas las partes interesadas.

Artculo 267

Proteccin de los intereses legtimos


Al promover la cooperacin con arreglo al artculo 266, los Estados tendrn
debidamente en cuenta todos los intereses legtimos, incluidos, entre otros, los
derechos y deberes de los poseedores, los proveedores y los receptores de
tecnologa marina.

Artculo 268

Objetivos bsicos

Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales


competentes, fomentarn:

a) La adquisicin, evaluacin y difusin de conocimientos de tecnologa


marina y facilitarn el acceso a esos datos e informaciones;
b) El desarrollo de tecnologa marina apropiada;

c) El desarrollo de la infraestructura tecnolgica necesaria para facilitar


la transmisin de tecnologa marina;
-131-

d) El desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitacin y la


enseanza de nacionales de los Estados y pases en desarrollo y especialmente de
loa menos adelantados entre ellos i
e) La cooperacin internacional en todos los planos, especialmente en los
planos regional, subregional y bilateral.
Artculo 269
Medidas para lograr los objetivos bsicos

Para lograr los objetivos mencionados en el artculo 268, los Estados,


directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes,
procurarn, entre otras cosass
a) Establecer programas de cooperacin tcnica para la efectiva transmisin
de todo tipo de tecnologa marina a los Estados que necesiten y soliciten
asistencia tcnica en esta materia, especialmente a los Estados en desarrollo sin
litoral y a los Estados en desarrollo en situacin geogrfica desventajosa, as
cono a otros Estados en desarrollo que no hayan podido crear o desarrollar su
propia capacidad tecnolgica en ciencias marinas y en la exploracin y explotacin
de recursos marinos, ni desarrollar la infraestructura de tal tecnologa)

b) Fomentar condiciones favorables para la celebracin de acuerdos,


contratos y otros arreglos similares en condiciones equitativas y razonables!
c) Celebrar conferencias, seminarios y simposios sobre temas cientficos y
tecnolgicos, en particular sobre polticas y mtodos para la transmisin de
tecnologa marina;
d) Fomentar el intercambio de cientficos y expertos en tecnologa y otras
materias;
e) Emprender proyectos y fomentar empresas conjuntas y otras formas de
cooperacin bilateral y multilateral.

SECCIN 2. COOPERACIN INTERNACIONAL

Artculo 270

Formas de cooperacin internacional

La cooperacin internacional para el desarrollo y la transmisin de tecnologa


marina se llevar a cabo, cuando sea factible y adecuado, mediante los programas
bilaterales, regionales o multilaterales existentes, as como mediante programas
ampliados o nuevos para facilitar la investigacin cientfica marina, la
transmisin de tecnologa marina, especialmente en nuevos campos, y la financiacin
internacional apropiada de la investigacin y el aprovechamiento de los ocanos.
-132-

Artculo 271

Directrices, criterios y estndares

los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales


competentes, fomentarn el establecimiento de directrices, criterios y estndares
generalmente aceptados para la transmisin de tecnologa marina sobre una base
bilateral o en el marco de organizaciones internacionales y otros foros, teniendo
en cuenta en particular los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo.
Artculo 272
Coordinacin de programas internacionales

En materia de transmisin de tecnologa marina, los Estados tratarn de lograr


que las organizaciones internacionales competentes coordinen sus actividades,
incluidos cualesquiera programas regionales o mundiales, teniendo en cuenta los
intereses y necesidades de los Estados en desarrollo, en particular de aqullos sin
litoral o en situacin geogrfica desventajosa.
Artculo 273
Cooperacin con organizaciones internacionales y con la Autoridad
Los Estados cooperarn activamente con las organizaciones internacionales
competentes y con la Autoridad para impulsar y facilitar la transmisin de
conocimientos prcticos y tecnologa marina con respecto a las actividades en la
Zona a los Estados en desarrollo, a sus nacionales y a la Empresa.
Artculo 274
Objetivos de la Autoridad
Sin perjuicio de todos los intereses legtimos - incluidos, entre otros,
loe derechos y deberes de los poseedores, los proveedores y los receptores de
tecnologa - la Autoridad garantizara, con respecto a las actividades en la
Zona, que:
a) Sobre la base del principio de la distribucin geogrfica equitativa, y
con fines de capacitacin, se emplee como miembros del personal ejecutivo,
investigador y tcnico establecido para esas tareas a nacionales de los Estados en
desarrollo, sean ribereos, sin litoral o en situacin geogrfica desventajosa
b) Se ponga a disposicin de todos los Estados, y en particular de los
Estados en desarrollo que necesiten y soliciten asistencia tcnica en esa materia,
documentacin tcnica sobre los equipos, maquinaria, dispositivos y procedimientos
pertinentes;
c) Sean adoptadas por la Autoridad las disposiciones apropiadas para
facilitar la adquisicin de asistencia tcnica en materia de tecnologa marina por
los Estados que la necesiten y soliciten, en particular los Estados en desarrollo,
as como la adquisicin por sus nacionales de los conocimientos prcticos y
especializados necesarios, incluida la formacin profesional;
-133-

d) Se ayude a los Estados que necesiten y soliciten asistencia tcnica en


esa materia, en particular a los Estados en desarrollo, en la adquisicin de
equipos, instalaciones, procedimientos y otros conocimientos tcnicos necesarios,
por medio de cualquier arreglo financiero previsto en esta Convencin.

SECCIN 3. CENTROS NACIONALES REGIONALES DE INVESTIGACIN


CIENTFICA Y TECNOLGICA MARINA

Artculo 275

Establecimiento de centros nacionales

1. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones


internacionales competentes y de la Autoridad, fomentarn el establecimiento,
especialmente en los Estados ribereflos en desarrollo, de centros nacionales de
investigacin cientfica y tecnolgica marina y el fortalecimiento de los centros
nacionales existentes, con objeto de estimular e impulsar la realizacin de
investigacin cientfica marina por los Estados ribereos en desarrollo y de
aumentar su capacidad nacional para utilizar y preservar sus recursos marinos en su
propio beneficio econmico.

2. los Estados, por conducto de las organizaciones internacionales


competentes y de la Autoridad, darn el apoyo apropiado para facilitar el
establecimiento y el fortalecimiento de los centros nacionales mencionados en el
prrafo 1 a fin de proporcionar servicios de capacitacin avanzada, el equipo y los
conocimientos prcticos y especializados necesarios, as como expertos tcnicos, a
los Estados que lo necesiten y soliciten.

Artculo 276

Establecimiento de centros regionales

1. Los Estados, en coordinacin con las organizaciones internacionales


competentes, con la Autoridad y con instituciones nacionales de investigacin
cientfica y tecnolgica marina, fomentarn el establecimiento de centros
regionales de investigacin cientfica y tecnolgica marina, especialmente en los
Estados en desarrollo, a fin de estimular e impulsar la realizacin de
investigacin cientfica marina por los Estados en desarrollo y de promover la
transmisin de tecnologa marina.

2. Todos los Estados de una regin cooperarn con los respectivos centros
regionales a fin de asegurar el logro ms efectivo de sus objetivos.
-134-

Artculo 277

Funciones de los centros regionales


Las funciones de los centros regionales comprendern, entre otrast
a) Programas de capacitacin y enseanza, en todos los niveles, sobre
diversos aspectos de la investigacin cientfica y tecnolgica marina,
especialmente la biologa marina, incluidas la conservacin y administracin de los
recursos vivos, la oceanografa, la hidrografa, la ingeniera, la exploracin
geolgica de los fondos marinos, la minera y la tecnologa de desalacin;
b) Estudios de gestin administrativa;

c) Programas de estudios relacionados con la proteccin y preservacin del


medio marino y la prevencin, reduccin y control de la contaminacin;
d) Organizacin de conferencias, seminarios y simposios regionales;
e) Adquisicin y elaboracin de datos e informacin sobre ciencia y
tecnologa marinas;
f) Difusin rpida de los resultados de la investigacin cientfica y
tecnolgica marina en publicaciones fcilmente asequibles;
g) Difusin de las polticas nacionales sobre transmisin de tecnologa
marina y estudio comparado sistemtico de esas polticas;
h) Compilacin y sistematizacin de informacin sobre comercializacin de
tecnologa y sobre los contratos y otros arreglos relativos a patentes;
i) Cooperacin tcnica con otros Estados de la regin.

SECCIN 4. COOPERACIN ENTRE ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

Artculo 278
Cooperacin entre organizaciones internacionales
Las organizaciones internacionales competentes mencionadas en esta Parte y en
la Parte XIII tomarn todas las medidas apropiadas para garantizar, directamente o
en estrecha cooperacin entre s, el cumplimiento efectivo de sus funciones y
responsabilidades con arreglo a esta Parte.
-135-

PARTE XV

SOLUCIN DE CONTROVERSIAS

SECCIN 1. DISPOSICIONES GENERALES

Artculo 279

Obligacin de resolver las controversias por medios pacficos

Los Estados Partes resolvern sus controversias relativas a la interpretacin


o la aplicacin de esta Convencin por medios pacficos de conformidad con el
prrafo 3 del Artculo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y, con ese fin,
procurarn su solucin por los medios indicados en el prrafo 1 del Artculo 33 de
la Carta.

Artculo 280

Solucin de controversias por medios pacficos elegidos por las partes

Ninguna de las disposiciones de esta Parte menoscabar el derecho de los


Estados Partes a convenir, en cualquier momento, en solucionar sus controversias
relativas a la interpretacin o la aplicacin de esta Convencin por cualquier
medio pacfico de su eleccin.

Artculo 281

Procedimiento aplicable cuando las partes no hayan resuelto


la controversia

1. Si los Estados Partes que sean partes en una controversia relativa a la


interpretacin o la aplicacin de esta Convencin han convenido en tratar de
resolverla por un medio pacfico de su eleccin, los procedimientos establecidos en
esta Parte se aplicarn slo cuando no se haya llegado a una solucin por ese medio
y el acuerdo entre las partes no excluya la posibilidad de aplicar otro
procedimiento.

2. Cuando las partes hayan convenido tambin en un plazo, lo dispuesto en el


prrafo 1 slo se aplicar una vez expirado ese plazo.

Artculo 282

Obligaciones resultantes de acuerdos generales,


regionales o bilaterales

Cuando los Estados Partes que sean partes en una controversia relativa a la
interpretacin o la aplicacin de esta Convencin hayan convenido, en virtud de un
acuerdo general, regional o bilateral o de alguna otra manera, en que esa
controversia se someta, a peticin de cualquiera de las partes en ella, a un
procedimiento conducente a una decisin obligatoria, dicho procedimiento se
aplicar en lugar de los previstos en esta Parte, a menos que las partes en la
controversia convengan en otra cosa.
-136-

r tic u lo 283

Obligacin de intercambiar opiniones


1. Cuando surja una controversia entre Estados Partes relativa a la
interpretacin o la aplicacin de esta Convencin, las partes en la controversia
procedern sin demora a intercambiar opiniones con miras a resolverla mediante
negociacin o por otros medios pacficos.
2. Asimismo, las partes procedern sin demora a intercambiar opiniones
cuando se haya puesto fin a un procedimiento para la solucin de una controversia
sin que sta haya sido resuelta o cuando se haya llegado a una solucin y las
circunstancias requieran consultas sobre la forma de llevarla a la prctica.

Artculo 284
Conciliacin
1. El Estado Parte que sea parte en una controversia relativa a la
interpretacin o la aplicacin de esta Convencin podr invitar a la otra u otras
partes a someterla a conciliacin de conformidad con el procedimiento establecido
en la seccin 1 del Anexo V o con otro procedimiento de conciliacin.
2. Si la invitacin es aceptada y las partes convienen en el procedimiento
que ha de aplicarse cualquiera de ellas podr someter la controversia a ese
procedimiento.
3. Si la invitacin no es aceptada o las partes no convienen en el
procedimiento, se dar por terminada la conciliacin.
4. Cuando una controversia haya sido sometida a conciliacin, slo podr
ponerse fin a asta de conformidad con el procedimiento de conciliacin acordado,
salvo que las partes convengan en otra cosa.
Articulo 285
Aplicacin de esta seccin a las controversias sometidas
de conformidad con la Parte XI
Las disposiciones de esta seccin se aplicarn a cualquier controversia que,
en virtud de la seccin 5 de la Parte XI, haya de resolverse de conformidad con los
procedimientos establecidos en esta Parte. Si una entidad que no sea un Estado
Parte fuere parte en tal controversia, esta seccin se aplicar mutatis mutandis.

A..
-137-

SECCION 2. PRCCEDIMIENTOS OBLIGATORIOS CONDUCENTES A


DECISIONES OBLIGATORIAS

Artculo 286
Aplicacin de los procedimientos establecidos en esta seccin
Con sujecin a lo dispuesto en la seccin 3, toda controversia relativa a la
interpretacin o la aplicacin de esta Convencin, cuando no haya sido resuelta por
aplicacin de la seccin 1, se someter, a peticin de cualquiera de las partee en
la controversia, a la corte o tribunal que sea competente conforme a lo dispuesto
en esta seccin.
Artculo 287
Eleccin del procedimiento

1. Al firmar o ratificar esta Convencin o al adherirse a ella, o en


cualquier momento ulterior, los Estados podrn elegir libremente, mediante una
declaracin escrita, uno o varios de los medios siguientes para la solucin de las
controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin de la Convencin
a) El Tribunal Internacional del Derecho del Mar constituido de conformidad
con el Anexo VI;

b) La Corte Internacional de Justicia;


c) Un tribunal arbitral constituido de conformidad con el Anexo VII;
d) Un tribunal arbitral especial, constituido de conformidad con el
Anexo VIII, para una o varias de las categoras de controversias que en l se
especifican.
2. Ninguna declaracin hecha conforme al prrafo 1 afectar a la obligacin
del Estado Parte de aceptar la competencia de la Sala de Controversias de los
Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la medida y en la
forma establecidas en la seccin 5 de la Parte XI, ni resultar afectada por esa
obligacin.
3. Se presumir que el Estado Parte que sea parte en una controversia no
comprendida en una declaracin en vigor ha aceptado el procedimiento de arbitraje
previsto en el Anexo VII.
4. si las partes en una controversia han aceptado el mismo procedimiento
para la solucin de la controversia, sta slo podr ser sometida a ese
procedimento, a menos que las partes convengan en otra cosa.

5. Si las partes en una controversia no han aceptado el mismo procedimiento


para la solucin de la controversia, sta slo podr ser sometida al procedimiento
de arbitraje previsto en el Anexo VII, a menos que las partes convengan en otra
cosa.
-138-

6. Las declaraciones hechas conforme al prrafo 1 permanecern en vigor


hasta tres meses despus de que la notificacin de revocacin haya sido depositada
en poder del Secretario General de las Naciones unidas.
7. Ninguna nueva declaracin, notificacin de revocacin o expiracin de una
declaracin afectar en modo alguno al procedimiento en curso ante una corte o
tribunal que sea competente conforme a este artculo, a menos que las partes
convengan en otra cosa.

8. Las declaraciones y notificaciones a que se refiere este artculo se


depositarn en poder del Secretario General de las Naciones unidas, quien
transmitir copia de ellas a los Estados Partes.
Artculo 288
Pompeteeia
1. Cualquiera de las cortes o tribunales mencionados en el artculo 287 ser
competente para conocer de las controversias relativas a la interpretacin o la
aplicacin de esta Convencin que se le sometan conforme a lo dispuesto en esta
Parte.
2. Cualquiera de las cortes o tribunales mencionados en el artculo 287 ser
competente tambin para conocer de las controversias relativas a la interpretacin
o la aplicacin de un acuerdo internacional concerniente a los fines de esta
Convencin que se le sometan conforme a ese acuerdo.
3. La Sala de Controversias de los fondos Marinos del Tribunal Internacional
del Derecho del Mar establecida de conformidad con el Anexo VI o cualquier otra
sala o tribunal arbitral a que se hace referencia en la seccin 5 de la Parte XI
ser competente para conocer de cualquiera de las cuestiones que se le sometan
conforme a lo dispuesto en esa seccin.
4. En caso de controversia en cuanto a la competencia de una corte o
tribunal, la cuestin ser dirimida por esa corte o tribunal.
Artculo 289
Expertos
En toda controversia en que se planteen cuestiones cientficas o tcnicas, la
corte o tribunal que ejerza su competencia conforme a esta seccin podr, a
peticin de una de las partes o por iniciativa propia, seleccionar en consulta con
las partes por lo menos dos expertos en cuestiones cientficas o tcnicas elegidos
preferentemente de la lista correspondiente, preparada de conformidad con el
artculo 2 del Anexo VIII, para que participen sin derecho a voto en las
deliberaciones de esa corte o tribunal.
-139-

Artculo 290

Medidas provisionales
1. Si una controversia se ha sometido en la forma debida a una corte o
tribunal que, en principio, se estime competente conforme 'a esta Parte o a la
seccin 5 de la Parte XI, esa corte o tribunal podr decretar las medidas
provisionales que estime apropiadas con arreglo a las circunstancias para preservar
los derechos respectivos de las partes en la controversia o para impedir que se
causen daflos graves al medio marino, en espera de que se adopte la decisin
definitiva.
2. Las medidas provisionales podrn ser modificadas o revocadas tan pronto
como las circunstancias que las justifiquen cambien o dejen de existir.
3. Las medidas provisionales a que se refiere este artculo slo podrn ser
decretadas, modificadas o revocadas a peticin de una de las partes en la
controversia y despus de dar a las partes la posibilidad de ser odas.
4. La corte o tribunal notificar inmediatamente la adopcin, modificacin o
revocacin de las medidas provisionales a las partes en la. controversia y a los
dems Estados Partes que estime procedente.
5. Hasta que se constituya el tribunal arbitral al que se someta una
controversia con arreglo a esta seccin, cualquier corte o tribunal designado de
comn acuerdo, por las partes o, a falta de tal acuerdo en el plazo de dos semanas
contado desde la fecha de la solicitud de medidas provisionales, el Tribunal
Internacional del Derecho del Mar o, con respecto a las actividades en la Zona, la
Sala de Controversias de los Fondos Marinos podr decretar, modificar o revocar
medidas provisionales conforme a lo dispuesto en este artculo si estima, en
principio, que el tribunal que haya de constituirse sera competente y que la
urgencia de la situacin es lo requiere. Una vez constituido, el tribunal al que
se haya sometido la controversia podr, actuando conforme a los prrafos 1 a 4,
modificar, revocar o confirmar esas medidas provisionales.
6. Las partes en la controversia aplicarn sin demora todas las medidas
provisionales decretadas conforme a este artculo.

Artculo 291
Acceso
1. Todos los procedimientos de solucin de controversias indicados en esta
Parte estarn abiertos a los Estados Partes.
2. Los procedimientos de solucin de controversias previstos en esta Parte
estarn abiertos a entidades distintas de los Estados Partes slo en los casos en
que ello se disponga expresamente en esta Convencin.
-140-

Artculo 292

Pronta liberacin de buques y de sus tripulaciones

1. Cuando las autoridades de un Estado Parte hayan retenido un buque que


enarbole el pabelln de otro Estado Parte y se alegue que el Estado que procedi a
la retencin no ha observado las disposiciones de esta Convencin con respecto a la
pronta liberacin del buque o de su tripulacin, una vez constituida fianza
razonable u otra garanta financiera, la cuestin de la liberacin del buque o de
su tripulacin podr ser sometida a la corte o tribunal que las partes designen de
comn acuerdo o, a falta de acuerdo en un plazo de 10 das contado desde el momento
de la retencin, a la corte o tribunal que el Estado que haya procedido a la
retencin haya aceptado conforme al artculo 287 o al Tribunal Internacional del
Derecho del Mar, a menos que las partes convengan en otra cosa.

2. La solicitud de liberacin del buque o de su tripulacin slo podr ser


formulada por el Estado del pabelln o en su nombre.

3. La corte o tribunal decidir sin demora acerca de la solicitud de


liberacin y slo conocer de esa cuestin, sin prejuzgar el fondo de cualquier
demanda interpuesta ante el tribunal nacional apropiado contra el buque, su
propietario o su tripulacin. Las autoridades del Estado que haya procedido a la
retencin seguirn siendo competentes para liberar en cualquier momento al buque o
a su tripulacin.

4. Una vez constituida la fianza u otra garanta financiera determinada por


la corte o tribunal, las autoridades del Estado que haya procedido a la retencin
cumplirn sin demora la decisin de la corte o tribunal relativa a la liberacin
del buque o de su tripulacin.

Artculo 293

Derecho aplicable

1. La corte o tribunal competente en virtud de esta seccin aplicar esta


Convencin y las dems normas de derecho internacional que no sean incompatibles
con ella.

2. El prrafo 1 se entender sin perjuicio de la facultad de la corte


o tribunal competente en virtud de esta seccin para dirimir un litigio
ex aequo et bono, si las partes convienen en ello.

Artculo 294

Procedimiento preliminar

1. Cualquier corte o tribunal mencionado en el artculo 287 ante el que se


entable una demanda en relacin con una de las controversias a que se refiere el
artculo 297 resolver a peticin de cualquiera de las partes, o podr resolver por
iniciativa propia, si la accin intentada constituye una utilizacin abusiva de los
medios procesales o si, en principio, est suficientemente fundada. Cuando la
-141-

corte o tribunal resuelva que la accin intentada constituye una utilizacin


abusiva de los medios procesales o carece en principio de fundamento, cesar sus
actuaciones.
2. Al recibir la demanda, la corte o tribunal la notificar inmediatamente a
la otra u otras partes y sealar un plazo razonable en el cual la otra u otras
partes podrn pedirle que resuelva la cuestin a que se refiere el prrafo 1.
3 Nada de lo dispuesto en este artculo afectar al derecho de las partes
en una controversia a formular excepciones preliminares conforme a las normas
procesales aplicables.
Artculo 295
Agotamiento de los recursos internos

Las controversias que surjan entre Estados Partes con respecto a la


interpretacin o la aplicacin de esta Convencin podrn someterse a los
procedimientos establecidos en esta seccin slo despus de que se hayan agotado
los recursos internos, de conformidad con el derecho internacional.
Artculo 296
Carcter definitivo y fuerza obligatoria de las decisiones
1. Toda decisin dictada por una corte o tribunal que sea competente en
virtud de esta seccin ser definitiva y deber ser cumplida por todas las partes
en la controversia.
2. Tal decisin no tendr fuerza obligatoria salvo para las partes y
respecto de la controversia de que se trate.

SECCIN 3. LIMITACIONES Y EXCEPCIONES A LA APLICABILIDAD DE LA SECCIN 2

Artculo 297
Limitaciones a la aplicabilidad de la seccin 2
1. Las controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin de esta
Convencin con respecto al ejercicio por parte de un Estado ribereo de sus
derechos soberanos o su jurisdiccin previstos en esta Convencin se sometern a
los procedimientos establecidos en la seccin 2 en los casos siguientes:
a) Cuando se alegue que un Estado ribereo ha actuado en contravencin de lo
dispuesto en esta Convencin respecto de las libertades y los derechos de
navegacin, sobrevuelo o tendido de cables y tuberas submarinos o respecto de
cualesquiera otros usos del mar nternacionalmente legtimos especificados en el
artculo 58f
-142-

b) Cuando se alegue que un Estado, al ejercer las libertades, derechos o


usos antes mencionados, ha actuado en contravencin de las disposiciones de esta
Convencin o de las leyes o reglamentos dictados por el Estado ribereflo de
conformidad con esta Convencin o de otras normas de derecho internacional que no
sean incompatibles con ella; o
c) Cuando se alegue que un Estado ribereo ha actuado en contravencin de
reglas y estndares internacionales especficos relativos a la proteccin y
preservacin del medio marino que sean aplicables al Estado ribereo y que hayan
sido establecidos por esta Convencin o por conducto de una organizacin
internacional competente o en una conferencia diplomtica de conformidad con esta
Convencin.

2. a) Las controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin de


las disposiciones de esta Convencin con respecto a las actividades de
investigacin cientfica marina se resolvern de conformidad con la seccin 2, con
la salvedad de que el Estado ribereflo no estar obligado a aceptar que se someta a
los procedimientos de solucin establecidos en dicha seccin ninguna controversia
que se suscite con motivo:
i) Del ejercicio por el Estado ribereo de un derecho o facultad
discrecional de conformidad con el artculo 246; o
i i) De la decisin del Estado ribereo de ordenar la suspensin o la cesacin
de un proyecto de investigacin de conformidad con el artculo 253i
b) Las controversias que se susciten cuando el Estado que realiza las
investigaciones alegue que, en relacin con un determinado proyecto, el Estado
ribereo no ejerce los derechos que le corresponden en virtud de los artculos 246
y 253 de manera compatible con lo dispuesto en esta Convencin sern sometidas, a
peticin de cualquiera de las partes, al procedimiento de conciliacin previsto en
la seccin 2 del Anexo V, con la salvedad de que la comisin de conciliacin no
cuestionar el ejercicio por el Estado ribereo de su facultad discrecional de
designar las reas especficas a que se refiere el prrafo 6 del artculo 246, o de
rehusar su consentimiento de conformidad con el prrafo 5 de dicho artculo.
3. a) Las controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin de
las disposiciones de la presente Convencin en relacin con las pesqueras se
resolvern de conformidad con la seccin 2, con la salvedad de que el Estado
ribereo no estar obligado a aceptar que se someta a los procedimientos de
solucin establecidos en dicha seccin ninguna controversia relativa a sus derechos
soberanos con respecto a los recursos vivos en la zona econmica exclusiva o al
ejercicio de esos derechos, incluidas sus facultades discrecionales para determinar
la captura permisible, su capacidad de explotacin, la asignacin de excedentes a
otros Estados y las modalidades y condiciones establecidas en sus leyes y
reglamentos de conservacin y administracin;

b) Cuando no se haya llegado a un acuerdo mediante la aplicacin de las


disposiciones de la seccin 1, la controversia ser sometida al procedimiento de
conciliacin previsto en la seccin 2 del Anexo V, si as lo solicita cualquiera de
las partes en la controversia, cuando se aleque ques
-143-

i) Un Estado ribereo ha incumplido de manera manifiesta su obligacin de


velar, con medidas adecuadas de conservacin y administracin, por que la
preservacin de los recursos vivos de la zona econmica exclusiva no
resulte gravemente amenazada t
11) Un Estado ribereo se ha negado arbitrariamente a determinar, a peticin
de otro Estado, la captura permisible y su capacidad para explotar los
recursos vivos con respecto a las poblaciones que ese otro Estado est
interesado en pescar i
ill) Un Estado ribereo se ha negado arbitrariamente a asignar a un Estado,
conforme a lo dispuesto en los artculos 62, 69 y 70 y en las modalidades
y condiciones establecidas por el Estado ribereo que sean compatibles
con la presente Convencin, la totalidad o una parte del excedente cuya
existencia haya declarado}
c) La comisin de conciliacin no sustituir en ningn caso al Estado
ribereflo en sus facultades discrecionales}
d) El informe de la comisin de conciliacin ser comunicado a las
organizaciones internacionales competentes}
e) Al negociar un acuerdo con arreglo a lo dispuesto en los artculos 69
y 70, loe Estados Partes, a menos que convengan otra cosa, incluirn una clusula
sobre las medidas que tomarn para reducir al mnimo la posibilidad de que surja
una diferencia con respecto a la interpretacin o aplicacin del acuerdo y sobre el
procedimiento que debern seguir si, no obstante, surgiere una diferencia.

Artculo 298
Excepciones facultativas a la aplicabilidad de la seccin 2
1. Al firmar o ratificar esta Convencin o adherirse a ella, o en cualquier
otro momento posterior, los Estados podrn, sin perjuicio de las obligaciones que
resultan de la seccin 1, declarar por escrito que no aceptan uno o varios de los
procedimientos previstos en la seccin 2 con respecto a una o varias de las
siguientes categoras de controversias:
a) i) Las controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin de
los artculos 15, 74 y 83 concernientes a la delimitacin de las
zonas martimas, o las relativas a bahas o ttulos histricos, a
condicin de que el Estado que haya hecho una declaracin de esa
ndole, cuando una controversia de ese tipo surja despus de la
entrada en vigor de esta Convencin y no se llegue a un acuerdo
dentro de un perodo razonable en negociaciones entre las partes,
acepte, a peticin de cualquier parte en la controversia, que la
cuestin sea sometida al procedimiento de conciliacin previsto en
la seccin 2 del Anexo V; adems, quedar excluida de tal sumisin
toda controversia que entrae necesariamente el examen concurrente
de una controversia no resuelta respecto de la soberana u otros
derechos sobre un territorio continental o insular;
-144-

ii) Una vez que la comisin de conciliacin haya presentado su informe,


en el que expondr las razones en que se funda, las partes
negociarn un acuerdo sobre la base de ese informe; si stas
negociaciones no conducen a un acuerdo, las partes, a menos que
acuerden otra cosa, sometern la cuestin, por consentimiento mutuo,
a los procedimientos previstos en la seccin 2;
iii) Las disposiciones de este apartado no sern aplicables a ninguna
controversia relativa a la delimitacin de zonas martimas que ya se
haya resuelto mediante acuerdo entre las partes, ni a ninguna
controversia de esa ndole que haya de resolverse de conformidad con
un acuerdo bilateral o multilateral obligatorio para las partesf
b) Las controversias relativas a actividades militares, incluidas las
actividades militares de buques y aeronaves de Estado dedicados a servicios no
comerciales, y las controversias relativas a actividades encaminadas a hacer
cumplir las normas legales respecto del ejercicio de los derechos soberanos o de la
jurisdiccin excluidas de la competencia de una corte o un tribunal con arreglo a
los prrafos 2 0 3 del artculo 297;
c) las controversias respecto de las cuales el Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas ejerza las funciones que le confiere la Carta de las Naciones
Unidas, a menos que el Consejo de Seguridad decida retirar el asunto de su orden
del da o pida a las partes que lo solucionen por los medios previstos en esta
Convencin.
2. El Estado Parte que haya hecho una declaracin de conformidad con el
prrafo 1 podr retirarla en cualquier momento o convenir en someter una
controversia que haya quedado excluida en virtud de esa declaracin a cualquiera de
los procedimientos especificados en esta Convencin.
3. Ningn Estado Parte que haya hecho una declaracin en virtud del prrafo 1
tendr derecho a someter una controversia perteneciente a la categora de
controversias exceptuadas a ninguno de los procedimientos previstos en esta
Convencin respecto de cualquier otro Estado Parte sin el consentimiento de ste.
4. Si uno de los Estados Partes ha hecho una declaracin en virtud del
apartado a) del prrafo 1, cualquier otro Estado Parte podr acudir al
procedimiento especificado en esa declaracin respecto de la parte que la haya
formulado en relacin con cualquier controversia comprendida en una de las
categoras exceptuadas.
5. La formulacin de una nueva declaracin o el retiro de una declaracin no
afectar en modo alguno al procedimiento en curso ante una corte o tribunal de
conformidad con este artculo, a menos que las partes convengan en otra cosa.

6. Las declaraciones y las notificaciones de retiro hechas con arreglo a


este artculo se depositarn en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas, quien transmitir copia de ellas a los Estados Partes.
-145-

Articulo 299

Derecho de las partes a convenir en el procedimiento


1. Lae controversias excluidas de los procedimientos de solucin de
controversias previstos en la seccin 2 en virtud del artculo 297 o por una
declaracin hecha con arreglo al articulo 298 slo podrn someterse a dichos
procedimientos por acuerdo de las partes en la controversia.
2. Ninguna de las disposiciones de esta seccin menoscabar el derecho de
las partes en la controversia a convenir cualquier otro procedimiento para
solucionar la controversia o a llegar a una solucin amistosa.
-146-

PARTE XVI

DISPOSICIONES GENERALES

Articulo 300
Buena fe y abuso de derecho
los Estados Partes cumplirn de buena fe las obligaciones contradas de
conformidad con esta Convencin y ejercern los derechos, competencias y libertades
reconocidos en ella de manera que no constituya un abuso de derecho.

Artculo 301
Utilizacin del mar con fines pacficos
Al ejercer sus derechos y cumplir sus obligaciones de conformidad con esta
Convencin, los Estados Partes se abstendrn de recurrir a la amenaza o al uso de
la fuerza contra la integridad territorial o la independencia poltica de cualquier
Estado o en cualquier otra forma incompatible con los principios de derecho
internacional incorporados en la Carta de las Naciones Uhidas.
Artculo 302
Revelacin de informacin
Sin perjuicio del derecho de los Estados Partes a recurrir a los
procedimientos de solucin de controversias establecidos en esta Convencin, nada
de lo dispuesto en ella se interpretar en el sentido de exigir que un Estado
Parte, en el cumplimiento de las obligaciones que le incumban en virtud de la
Convencin, proporcione informacin cuya revelacin sea contraria a los intereses
esenciales de su seguridad.
Artculo 303
Objetos arqueolgicos e histricos hallados en el mar

1. los Estados tienen la obligacin de proteger los objetos de carcter


arqueolgico e histrico hallados en el mar y cooperarn a tal efecto.
2. A fin de fiscalizar el trfico de tales objetos, el Estado ribereo, al
aplicar el artculo 33, podr presumir que la remocin de aqullos de los fondos
marinos de la zona a que se refiere ese artculo sin su autorizacin constituye una
infraccin, cometida en su territorio o en su mar territorial, de las leyes y
reglamentos mencionados en dicho artculo.

3. Nada de lo dispuesto en este artculo afectar a los derechos de los


propietarios identificables, a las normas sobre salvamento u otras normas del
derecho martimo o a las leyes y prcticas en matriel de intercambios culturales.

A..
-147-

4* Bet* articulo entender Bin perjuicio de otros acuerdos


internacionales y deais nonas de derecho intarnacional relativos a la proteccin
de los objetos de carcter arqueolgico e histrico.
Artculo 304
sabilidad por danos
Us disposiciones de esta Convencin relativas a la responsabilidad por dallos
se entendern sin perjuicio de la aplicacin de las normas vigentes y del
desarrollo de nuevas relativas a la responsabilidad en derecho internacional,
-148-

PARTE XVII

DISPOSICIONES FINALES

Artculo 305

Firma

1. Esta Convencin estar abierta a la firma de:


a) Todos los Estados;
b) Namibia, representada por el Consejo de las Naciones Unidas para Namibia;
c) Todos los Estados asociados autnomos que hayan optado por esa condicin
en un acto de libre determinacin supervisado y aprobado por las Naciones unidas de
conformidad con la resolucin 1514 (XV) de la Asamblea General y tengan competencia
sobre las materias regidas por esta Convencin, incluida la de celebrar tratados en
relacin con ellas; .
d) Todos los Estados asociados autnomos que, de conformidad con sus
respectivos instrumentos de asociacin, tengan competencia sobre las materias
regidas por esta Convencin, incluida la de celebrar tratados en relacin con ellas;
) Todos los territorios que gocen de plena autonoma interna reconocida
como tal por las Naciones Unidas, pero no hayan alcanzado la plena independencia de
conformidad con la resolucin 1514 (XV) de la Asamblea General, y que tengan
competencia sobre las materias regidas por esta Convencin, incluida la de celebrar
tratados en relacin con ellas;

f) Las organizaciones internacionales, con arreglo al Anexo IX.


2. Esta Convencin estar abierta a la firma hasta el 9 de diciembre de 1984
en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Jamaica y, asimismo, desde el 1* de
julio de 1983 hasta el 9 de diciembre de 1984 en la Sede de las Naciones Unidas en
Nueva York.
Artculo 306
Ratificacin y confirmacin formal
Esta Convencin estar sujeta ratificacin por los Estados y las dems
entidades mencionadas en los apartados b), c), d) y e) del prrafo 1 del
artculo 305, as como a confirmacin formal, con arreglo al Anexo IX, por las
entidades mencionadas en el apartado f) del prrafo 1 de ese artculo. Los
instrumentos de ratificacin y de confirmacin formal se depositarn en poder del
Secretario General de las Naciones unidas.
-149-

Artculo 307

Adhes ion

Esta Convencin quedar abierta a la adhesin de los Estados y las dems


entidades mencionadas en el artculo 305. La adhesin de las entidades mencionadas
en el apartado f) del prrafo 1 del artculo 305 se efectuar de conformidad con el
Anexo IX. Los instrumentos de adhesin se depositarn en poder del Secretario
General de las Naciones Unidas.

Artculo 308

Entrada en vigor

1. Esta Convencin entrar en vigor 12 meses despus de la fecha en que haya


sido depositado el sexagsimo instrumento de ratificacin o de adhesin.
2. Respecto de cada Estado que ratifique esta Convencin o se adhiera a ella
despus de haber sido depositado el sexagsimo instrumento de ratificacin o de
adhesin, la Convencin entrar en vigor el trigsimo da siguiente a la fecha en
que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificacin o de adhesin, con
sujecin a lo dispuesto en el prrafo 1.

3. La Asamblea de la Autoridad se reunir en la fecha de entrada en vigor de


la Convencin y elegir el Consejo de la Autoridad. Si no se pudieren aplicar
estrictamente las disposiciones del artculo 161, el primer Consejo se constituir
en forma compatible con el propsito de ese artculo.

4. Las normas, reglamentos y procedimientos elaborados por la Comisin


Preparatoria se aplicarn provisionalmente hasta que la Autoridad los apruebe
oficialmente de conformidad con la Parte XI.

5. La Autoridad y sus rganos actuarn de conformidad con la resolucin II


de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, relativa
a las inversiones preparatorias en primeras actividades relacionadas con los
nodulos polimetal icos, y con las decisiones adoptadas por la Comisin Preparatoria
en cumplimiento de esa resolucin.

Artculo 309

Reservas y excepciones

No se podrn formular reservas ni excepciones a esta Convencin, salvo las


expresamente autorizadas por otros artculos de la Convencin.

Artculo 310

Declaraciones y manifestaciones

El artculo 309 no impedir que un Estado, al firmar o ratificar esta


Convencin o adherirse a ella, haga declaraciones o manifestaciones, cualquiera
-150-

que sea su enunciado o denominacin, a fin de, entre otras cosas, armonizar su
derecho interno con las disposiciones de la Convencin, siempre que tales
declaraciones o manifestaciones no tengan por objeto excluir o modificar los
efectos jurdicos de las disposiciones de la Convencin en su aplicacin a ese
Estado.
Artculo 311
Relacin con otras convenciones y acuerdos internacionales

1. Esta Convencin prevalecer, en las relaciones entre los Estados Partes,


sobre las Convenciones de Ginebra sobre el Derecho del Mar, de 29 de abril de 1958.
2. Esta Convencin no modificar los derechos ni las obligaciones de los
Estados Partes dimanantes de otros acuerdos compatibles con ella y que no afecten
al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las obligaciones que a los dems
Estados Partes correspondan en virtud de la Convencin.
3. Dos o ms Estados Partes podrn celebrar acuerdos, aplicables nicamente
en sus relaciones mutuas, por los que se modifiquen disposiciones de esta
Convencin o se suspenda su aplicacin, siempre que tales acuerdos no se refieran a
ninguna disposicin cuya modificacin sea incompatible con la consecucin efectiva
de su objeto y de su fin, y siempre que tales acuerdos no afecten a la aplicacin
de los principios bsicos enunciados en la Convencin y que las disposiciones de
tales acuerdos no afecten al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las
obligaciones que a los dems Estados Partes correspondan en virtud de la Convencin,
4. Los Estados Partes que se propongan celebrar un acuerdo de los
mencionados en el prrafo 3 notificarn a los dems Estados Partes, por medio del
depositario de la Convencin, su intencin de celebrar el acuerdo y la modificacin
o suspensin que en l se disponga.
5. Este artculo no afectar a los acuerdos internacionales expresamente
autorizados o salvaguardados por otros artculos de esta Convencin.
6. Los Estados Partes convienen en que no podrn hacerse enmiendas al
principio bsico relativo al patrimonio comn de la humanidad establecido en el
artculo 136 y en que no sern partes en ningn acuerdo contrario a ese principio.
Artculo 312

Enmienda
1. Al vencimiento de un plazo de 10 afios contado desde la fecha de entrada
en vigor de esta Convencin, cualquier Estado Parte podr proponer, mediante
comunicacin escrita al Secretario General de las Naciones Unidas, enmiendas
concretas a esta Convencin, salvo las que se refieran a las actividades en la
Zona, y solicitar la convocatoria de una conferencia para que examine las enmiendas
-151-

propuestas. El Secretario General transmitir esa comunicacin a todos los Estados


Partes. Si dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de transmisin de esa
comunicacin, la mitad por lo menos de los Estados Partes respondieren
favorablemente a esa solicitud, el Secretario General convocar la conferencia.
2. El procedimiento de adopcin de decisiones aplicable en la conferencia de
enmienda ser el que era aplicable en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas
sobre el Derecho del Mar, a menos que la conferencia decida otra cosa. La
conferencia har todo lo posible por lograr un acuerdo por consenso respecto de
cualquier enmienda, y no se proceder a votacin sobre ella hasta que se hayan
agotado todos los medios de llegar a un consenso.
Artculo 313

Enmienda por procedimiento simplificado


1. Cualquier Estado Parte podr proponer, mediante comunicacin escrita al
Secretario General de las Naciones Unidas, una enmienda a esta Convencin que no se
refiera a las actividades en la Zona,, para que sea adoptada por el procedimiento
simplificado establecido en este artculo sin convocar una conferencia. El
Secretario General transmitir la comunicacin a todos los Estados Partes.
2. Si, dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de transmisin de la
comunicacin, un Estado Parte formula una objecin a la enmienda propuesta o a que
sea adoptada por el procedimiento simplificado, la enmienda se considerar
rechazada. El Secretario General notificar inmediatamente la objecin a todos los
Estados Partes.
3. Si, al vencimiento del plazo de 12 meses contado desde la fecha en que se
haya transmitido la comunicacin, ningn Estado Parte ha formulado objecin alguna
a la enmienda propuesta ni a que sea adoptada por el procedimiento simplificado, la
enmienda propuesta se considerar adoptada. El Secretario General notificar a
todos los Estados Partes que la enmienda propuesta ha sido adoptada.
Artculo 314
Enmiendas a las disposiciones de esta Convencin relativas
exclusivamente a las actividades en la zona

1. Cualquier Estado Parte podr proponer, mediante comunicacin escrita al


Secretario General de la Autoridad, una enmienda a las disposiciones de esta
Convencin relativas exclusivamente a las actividades en la Zona, incluida la
seccin 4 del Anexo VI. El Secretario General transmitir esta comunicacin a
todos los Estados Partes. La enmienda propuesta estar sujeta a la aprobacin de
la Asamblea despus de su aprobacin por el Consejo. Los representantes de los
Estados Partes en esos rganos tendrn plenos poderes para examinar y aprobar la
enmienda propuesta. La enmienda quedar adoptada tal como haya sido aprobada por
el Consejo y la Asamblea.
-152-

2. Antes de aprobar una enmienda conforme al prrafo 1, el Consejo y la


Asamblea se asegurarn de que no afecte al sistema de exploracin y explotacin de
los recursos de la Zona hasta que se celebre la Conferencia de Revisin de
conformidad con el artculo 155.
Artculo 315
Firma, ratificacin y adhesin y textos autnticos
de las enmiendas
1. Una vez adoptadas, las enmiendas a esta Convencin estarn abiertas a la
firma de los Estados Partes en la Convencin durante 12 meses contados desde la
fecha de su adopcin, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, a menos que
se disponga otra cosa en la propia enmienda.
2. Las disposiciones de los artculos 306, 307 y 320 se aplicarn a todas
las enmiendas a esta Convencin.
Artculo 316
I Entrada en vigor de las enmiendas
/
1. Las enmiendas a esta Convencin, salvo las mencionadas en el prrafo 5,
1
entrarn en vigor respecto de los Estados Partes que las ratifiquen o se adhieran a
| ellas el trigsimo da siguiente a la fecha en que dos tercios de los Estados
| Partes o 60 Estados Partes, si este nmero fuere mayor, hayan depositado sus.
i instrumentos de ratificacin o de adhesin. Tales enmiendas no afectarn al
I disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las obligaciones que a los dems
' Estados Partes correspondan en virtud de la Convencin.
I
( 2. Toda enmienda podr prever para su entrada en vigor un nmero de
| ratificaciones o de adhesiones mayor que el requerido por este artculo.
' 3. Respecto de cada Estado Parte que ratifique las enmiendas a que se
1
refiere el prrafo 1 o se adhiera a ellas despus de haber sido depositado el
I nmero requerido de instrumentos de ratificacin o de adhesin, las enmiendas
| entrarn en vigor el trigsimo da siguiente a la fecha en que haya depositado su
i instrumento de ratificacin o de adhesin.
4. Todo Estado que llegue a ser Parte en esta Convencin despus de la
entrada en vigor de enmiendas conforme al prrafo 1 ser considerado, de no haber
manifestado una intencin diferente:
a) Parte en la Convencin as enmendada} y
b) Parte en la Convencin no enmendada con respecto a todo Estado Parte que
no est obligado por las enmiendas.
5. Las enmiendas relativas exclusivamente a actividades en la Zona y las
enmiendas al Anexo VI entrarn en vigor respecto de todos los Estados Partes un affo
-153-

despus de que tres cuartos de los Estados Partes hayan depositado sus instrumentos
de ratificacin o de adhesin.
6. Todo Estado que llegue a ser Parte en esta Convencin despus de la
entrada en vigor de enmiendas conforme al prrafo 5 ser considerado Parte en la
Convencin as enmendada.
Artculo 317
Denuncia
1. Todo Estado Parte podr denunciar esta Convencin, mediante notificacin
escrita al Secretario General de las Naciones Unidas, e indicar las razones en que
funde la denuncia. La omisin de esas razones no afectar a la validez de la
denuncia. La denuncia surtir efecto un alto despus de la fecha en que haya sido
recibida la notificacin, a menos que en sta se seale una fecha ulterior.
2. La denuncia no dispensar a ningn Estado de las obligaciones financieras
y contractuales contradas mientras era Parte en esta Convencin, ni afectar a
ningn derecho, obligacin o situacin jurdica de ese Estado creados por la
ejecucin de la Convencin antes de su terminacin respecto de l.

3. La denuncia no afectar en nada al deber del Estado Parte de cumplir toda


obligacin enunciada en esta Convencin a la que est sometido en virtud del
derecho internacional independientemente de la Convencin.

Artculo 318
Condicin de los anexos
Los anexos son parte integrante de esta Convencin y, salvo que se disponga
expresamente otra cosa, toda referencia a la Convencin o a una de sus partes
constituye asimismo una referencia a los anexos correspondientes.
Artculo 319
Depositario
1. El Secretario General de las Naciones Unidas ser el depositario de esta
Convencin y de las enmiendas a ella.
2. Memas de desempear las funciones de depositario, el Secretario General:
a) Informar a los Estados Partes, a la Autoridad y a las organizaciones
internacionales competentes de las. cuestiones de carcter general que hayan surgido
con respecto a esta Conveneioni
-154-

b) Notificar a la Autoridad las ratificaciones, confirmaciones formales y


adhesiones de que sean objeto esta Convencin y las enmiendas a ella, as como las
denuncias de la Conveneioni
c) Notificar a los Estados Partes los acuerdos celebrados conforme al
prrafo 4 del articulo 311i
d) Transmitir a los Estados Partes, para su ratificacin o adhesin, las
enmiendas adoptadas de conformidad con esta Convencin;
e) Convocar las reuniones necesarias de los Estados Partes de conformidad
con esta Convencin.
3. a) El Secretario General transmitir tambin a los observadores a que
se hace referencia en el articulo 156:
i) Los informes mencionados en el apartado a) del prrafo 2j
ii) Las notificaciones mencionadas en los apartados b) y c) del prrafo 2j y
iii) Para su informacin, el texto de las enmiendas mencionadas en el
apartado d) del prrafo 2|
b) El Secretario General invitar tambin a dichos observadores a participar
con carcter de tales en las reuniones de Estados Partes a que se hace referencia
en el apartado e) del prrafo 2.
Articulo 320
Textos autnticos
El original de esta Convencin, cuyos textos en rabe, chino, espaffol,
francs, ingls y ruso son igualmente autnticos, ser depositado, teniendo en
cuenta lo dispuesto en el prrafo 2 del articulo 305, en poder del Secretario
General de las Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO OE LO CUAL los plenipotenciarios infrascritos, debidamente
autorizados para ello, han firmado esta Convencin.
HECHA EN MONTEGO BAY, el da diez de diciembre de mil novecientos ochenta
y dos.
-155-

ANEXO I

ESPECIES ALTAMENTE MIGRATORIAS

1. Atn blancoi Thunnus alalunga


2. Atn rojo: Thunnus thynnus
3. Patudo: Thunnus obesas
4. Listado: Katsuwonus pelarais
5. Rabili Thunnus albacares
6. Atn de aleta negra: Thunnus atlnticas
7. Bonito del Pacfico: Euthynnus Alletteratasi Euthynnus affinis
8. Atn de aleta azul del suri Thunnus maccoyti
9. Melvaj Auxis thazardi Auxis rochei
10. Japutas Familia Braroidae
11. Marlin: Tetrapturus angustirostrisi Tetrapturus belonei Tetrapturus
pluegeri; Tetrapturus albidus Tetrapturus audaxi Tetrapturus georgei
Makaira mazara? Makaira indica Makaira nigricans
12. Velero: Istiophorus platypterus Istiophorus albicans
13. Pez espada: Xiphias gladius
14. Paparda: Scomberesox saurus Cololabis sairai Oololabis adocetus Scomberesox
saurus scombroides
15. Dorado: Coryphaena hippurus Ooryphaena equiselis
16. Tiburn ocenico: Hexanchus griseus Cetorhinus maximus Familia Alopiidaei
Rhincodon typus Familia Carcharhinidaei Familia Sphyrnidaey Familia Isaidae
17. Cetceos (ballena y focena): Familia Physeteridaei Familia Balaenopteridae>
Familia Balaenidae; Familia Eschrichtiidaei Familia Monodontidaei
Familia Ziphiidaei Familia Delphinidae

A.-
-156-

ANEXO II

COMISIN DE LIMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL

Artculo 1
Con arreglo a las disposiciones del artculo 76, se establecer una Comisin
de limites de la plataforma continental ms all de 200 millas marinas, de
conformidad con los siguientes artculos.
Artculo 2
1. La Comisin estar compuesta de 21 miembros, expertos en geologa,
geofsica o hidrografa, elegidos por los Estados Partes en esta Convencin entre
sus nacionales, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de asegurar una
representacin geogrfica equitativa, quienes prestarn sus servicios a ttulo
personal.
2. La eleccin inicial se realizar lo ms pronto posible, y en todo caso
dentro de un plazo de 18 meses contado a partir de la fecha de entrada en vigor de
esta Convencin. Por lo menos tres meses antes de la fecha de cada eleccin, el
Secretario General de las Naciones Unidas dirigir una carta a los Estados Partes
invitndolos a presentar candidaturas dentro de un plazo de tres meses, tras
celebrar las consultas regionales pertinentes. El Secretario General preparar una
lista en orden alfabtico de todas las personas as designadas y la presentar a
todos los Estados Partes.
3. Las elecciones de los miembros de la Comisin se realizarn en una
reunin de los Estados Partes convocada por el Secretario General en la Sede de las
Naciones Unidas. En esa reunin, para la cual constituirn quorum los dos tercios
de los Estados Partes, sern elegidos miembros de la Comisin los candidatos que
obtengan una mayora de dos tercios de los votos de los representantes de los
Estados Partes presentes y votantes. Se elegirn por lo menos tres miembros de
cada regin geogrfica.
4. Los miembros de la Comisin desempearn su cargo por cinco anos y podrn
ser reelegidos.

5. El Estado Parte que haya presentado la candidatura de un miembro de la


Comisin sufragar los gastos de dicho miembro mientras preste servicios en la
Comisin. El Estado ribereo interesado sufragar los gastos efectuados con motivo
del asesoramiento previsto en el apartado b) del prrafo 1 del artculo 3 de este
Anexo. El Secretario General de las Naciones Unidas proveer los servicios de la
secretara de la Comisin.

Artculo 3

1. Las funciones de la Comisin sern las siguientes:


a) Examinar los datos y otros elementos de informacin presentados por los
Estados ribereos respecto de los lmites exteriores de la plataforma continental
cuando sta se extienda ms all de 200 millas marinas y hacer recomendaciones de

..
-157-

conformidad con el artculo 76 y la Declaracin de Entendimiento aprobada el 29 de


agosto de 1980 por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho
del Mari
b) Prestar asesoramiento cientfico y tcnico, si lo solicita el Estado
ribereo interesado, durante la preparacin de los datos mencionados en el
apartado a).

2. La Comisin podr cooperar, en la medida que se considere til y


necesario, con la Comisin Oceangrafica Intergubernaroental de la UNESCO, la
Organizacin Hidrogrfica Internacional y otras organizaciones internacionales
competentes a fin de intercambiar informacin cientfica y tcnica que pueda ser
til para el desempeo de las funciones de la Comisin.

Artculo 4

El Estado ribereo que se proponga establecer, de conformidad con el


artculo 76, el lmite exterior de su plataforma continental ms all de 200 millas
marinas presentar a la Comisin las caractersticas de ese lmite junto con
informacin cientfica y tcnica de apoyo lo antes posible, y en todo caso dentro
de los 10 artos siguientes a la entrada en vigor de esta Convencin respecto de ese
Estado. El Estado ribereo comunicar al mismo tiempo los nombres de los miembros
de la Comisin que le hayan prestado asesoramiento cientfico y tcnico.
Artculo 5
A menos que decida otra cosa, la Comisin funcionar mediante subcomisiones
integradas por siete miembros, designados de forma equilibrada teniendo en cuenta
los elementos especficos de cada presentacin hecha por un Estado ribereo. Los
miembros de la Comisin nacionales del Estado ribereo que haya hecho la
presentacin o los que hayan asistido a ese Estado prestando asesoramieno
cientfico y tcnico con respecto al trazado de las lneas no podrn ser miembros
de la subcomisin que se ocupe de esa presentacin, pero tendrn derecho a
participar en calidad de miembros en las actuaciones de la Comisin relativas a
dicha presentacin.
Artculo 6
1. La subcomisin presentar sus recomendaciones a la Comisin.
2. La Comisin aprobar las recomendaciones de la subcomisin por mayora de
dos tercios de los miembros presentes y votantes.
3. Las recomendaciones de la Comisin se presentarn por escrito al Estado
ribereffo que haya hecho la presentacin y al Secretario General de las Naciones
Un idas.
Artculo 7
Los Estados ribereos establecern el lmite exterior de su plataforma
continental de conformidad con las disposiciones del prrafo 8 del artculo 76 y
con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes.
-158-

Artculo S
En caao da daaacuardo dal tetado ribaraflo con laa racoaandacionaa da la
Goals ion, al Batado ri baralto har a la Gomitin, dantro da un plazo raaonabla, una
praaantacitfn raviaada o ana nuava praaantacin.
Artculo 9
La a actuacionaa da la Ooaiaion no afaotarln a loa aauntoa ralativoa a la
fijacin da loa liaitaa antra Batadoa con ooataa adyacantaa o aituadaa franta a
franta.
-159-

ANEXO III

DISPOSICIONES BSICAS RELATIVAS A LA PROSPECCIN, LA EXPLORACIN


Y LA EXPLOTACIN

Articulo 1
Derechos sobre los minerales
Los derechos sobre loe minerales se transmitirn en el momento de su
extraccin de conformidad con esta Convencin.
Artculo 2
Prospecc ion
1. a) La Autoridad fomentar la realizacin de prospecciones en la Zona
b) Las prospecciones slo se realizarn una vez que la Autoridad haya
recibido un compromiso satisfactorio por escrito de que el futuro prospector
cumplir esta Convencin, as como las normas, reglamentos y procedimientos de la
Autoridad concernientes a la cooperacin en los programas de capacitacin previstos
en los artculos 143 y 144 y a la proteccin del medio marino, y aceptar que la
Autoridad verifique el cumplimiento. Junto con el compromiso, el futuro prospector
notificar a la Autoridad los lmites aproximados del rea o las reas en que vaya
a realizar la prospeccin;
c) La prospeccin podr ser realizada simultneamente por ms de un
prospector en la misma rea o las mismas reas.
2. La prospeccin no conferir al prospector derecho alguno sobre los
recursos. No obstante, el prospector podr extraer una cantidad razonable de
minerales con fines de ensayo.
Artculo 3
Exploracin y explotacin
1. La Empresa, los Estados Partes y las dems entidades o personas
mencionadas en el apartado b) del prrafo 2 del artculo 153 podrn solicitar de la
Autoridad la aprobacin de planes de trabajo relativos a actividades en la Zona.
2. La Empresa podr hacer esa solicitud respecto de cualquier parte de la
Zona, pero las solicitudes de otras entidades o personas que se refieran a reas
reservadas estarn sujetas adems a los requisitos del artculo 9 de este Anexo.
3. La exploracin y la explotacin se realizarn slo en las reas
especificadas en los planes de trabajo mencionados en el prrafo 3 del artculo 153
y aprobados por la Autoridad de conformidad con esta Convencin y con las normas,
reglamentos y procedimientos pertinentes de la Autoridad.

A..
-160-

4. Todo plan de trabajo aprobadoi


a) Se ajustar a esta Convencin y a las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad!
b) Prever el control por la Autoridad de las actividades en la Zona de
conformidad con el prrafo 4 del articulo 153i
c) Conferir al operador, de conformidad con las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad, derechos exclusivos de exploracin y explotacin,
en el rea abarcada por el plan de trabajo, de las categoras de recursos
especificadas en l. Cuando el solicitante presente un plan de trabajo que abarque
solamente la etapa de exploracin o la etapa de explotacin, el plan aprobado
conferir derechos exclusivos salo respecto de esa etapa.
5. Una vez aprobado por la Autoridad, todo plan de trabajo, salvo los
propuestos por la On presa, tendr la forma de un contrato entre la Autoridad y el
solicitante o los solicitantes.
Articulo 4
Requisitos que habrn de reunir los solicitantes
1. Con excepcin de la Empresa, sern solicitantes calificados los que,
renan los requisitos de nacionalidad o control y patrocinio previstos en el
apartado b) del prrafo 2 del articulo 153 y se atengan a los procedimientos y
satisfagan los criterios de aptitud establecidos en las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad.
2. Salvo lo dispuesto en el prrafo 6, esos criterios de aptitud se
referirn a la capacidad financiera y tcnica del solicitante y a la forma en que
haya cumplido contratos anteriores con la Autoridad.
3. Cada solicitante ser patrocinado por el Estado Parte del que sea
nacional, a menos que tenga ms de una nacionalidad, como las asociaciones o
consorcios de entidades o personas nacionales de varios Estados, en cuyo caso todos
los Estados Partes de que se trate patrocinarn la solicitud, o que est
efectivamente controlado por otro Estado Parte o sus nacionales, en cuyo caso ambos
Estados Partes patrocinarn la solicitud. ' los criterios y procedimientos de
aplicacin de los requisitos de patrocinio se establecern en las normas,
reglamentos y procedimientos de la Autoridad.
4. El Estado o los Estados patrocinantes estarn obligados, con arreglo al
artculo 139, a procurar, en el marco de sus ordenamientos jurdicos, que los
contratistas patrocinados por ellos realicen sus actividades en la Zona de
conformidad con las clusulas de sus contratos y con las obligaciones que les
incumban en virtud de esta Convencin. Sin embargo, un Estado patrocinante no
responder de los danos causados por el incumplimiento de sus obligaciones por un
contratista a quien haya patrocinado si ha dictado leyes y reglamentos y adoptado
medidas administrativas que, en el marco de su ordenamiento jurdico, sean
razonablemente adecuados para asegurar el cumplimiento por las personas bajo su
jurisdiccin.
-161-

5. El procedimiento para evaluar las solicitudes de los Estados Partes


tendr en cuenta su carcter de Estados.
6. En los criterios de aptitud se requerir que los solicitantes, sin
excepcin, se comprometan en su solicitud a:
a) Cumplir las obligaciones aplicables que dimanen de las disposiciones de
la Parte XI, las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad, las
decisiones de sus rganos y las clusulas de los contratos celebrados con ella, y
aceptar su carcter ejecutorio;
b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la
forma autorizada por esta Convencin;
c) Dar a la Autoridad por escrito la seguridad de que cumplir de buena fe
las obligaciones estipuladas en el contrato;
d) Cumplir las disposiciones sobre transmisin de tecnologa enunciadas en
el artculo 5.
Artculo 5
Transmisin de tecnologa
1. Al presentar un plan de trabajo, el solicitante pondr a disposicin de
la Autoridad una descripcin general del equipo y los mtodos que utilizar al
realizar actividades en la Zona, as como la informacin pertinente, que no sea
objeto de derechos de propiedad industrial, acerca de las caractersticas de esa
tecnologa y la informacin sobre dnde puede obtenerse tal tecnologa.
2. Todo operador informar a la Autoridad de los cambios en la descripcin e
informacin que se pongan a su disposicin en virtud del prrafo 1, cuando se
introduzca una modificacin o innovacin tecnolgica importante.

3. Los contratos para realizar actividades en la Zona incluirn las


siguientes obligaciones para el contratista:
a) Poner a disposicin de la Empresa, segn modalidades y condiciones
comerciales equitativas y razonables, cuando la Autoridad lo solicite, la
tecnologa que utilice al realizar actividades en la Zona en virtud del contrato y
que est legalmente facultado para transmitir. La transmisin se har por medio de
licencias u otros arreglos apropiados que el contratista negociar con la Empresa y
que se especificarn en un acuerdo especial complementario del contrato. Slo se
podr hacer valer esta obligacin si la Empresa determina que no puede obtener en
el mercado libre, segn modalidades y condiciones comerciales equitativas y
razonables, la misma tecnologa u otra igualmente til y eficiente;

b) Obtener del propietario de toda tecnologa utilizada para realizar


actividades en la Zona en virtud del contrato, que no est generalmente disponible
en el mercado libre ni sea la prevista en el apartado a) , la garanta escrita de
que, cuando la Autoridad lo solicite, pondr esa tecnologa a disposicin de la
Empresa en la misma medida en que est a disposicin del contratista, por medio de
-162-

licencias u otros arreglos apropiados y segn modalidades y condiciones comerciales


equitativas y razonables. Si no se obtuviere esa garanta, el contratista no
utilizar dicha tecnologa para realizar actividades en la Zona;

c) Adquirir del propietario mediante un contrato ejecutorio, a solicitud de


la Empresa y siempre que le resulte posible hacerlo sin gasto sustancial, el
derecho de transmitir a la Empresa la tecnologa que utilice al realizar
actividades en la Zona en virtud del contrato que no est legalmnte facultado para
transmitir ni est generalmente disponible en el mercado libre. En los casos en
que las empresas del contratista y del propietario de la tecnologa estn
sustancialmente vinculadas, el nivel de dicha vinculacin y el grado de control o
influencia se tendrn en cuenta para decidir si se han tomado todas las medidas
posibles para la adquisicin de ese derecho. En los casos en que el contratista
ejerza un control efectivo sobre el propietario, la falta de adquisicin de ese
derecho se tendr en cuenta al examinar los criterios de aptitud del contratista
cuando solicite posteriormente la aprobacin de un plan de trabajo;

d) Facilitar, a solicitud de la Empresa, la adquisicin por ella de la


tecnologa a que.se refiere el apartado b) , mediante licencias u otros arreglos
apropiados y segn modalidades y condiciones comerciales equitativas y razonables,
si la Empresa decide negociar directamente con el propietario de esa tecnologa;

e) Tomar, en beneficio de un Estado en desarrollo o de un grupo de Estados


en desarrollo que hayan solicitado un contrato en virtud del artculo 9 de este
Anexo, las medidas establecidas en los apartados a), b), c) y d) a condicin de que
esas medidas se limiten a la explotacin de la parte del rea propuesta por el
contratista que se haya reservado en virtud del artculo 8 de este Anexo y siempre
que las actividades que se realicen en virtud del contrat solicitado por el Estado
en desarrollo o el grupo de Estados en desarrollo no entraen transmisin de
tecnologa a un tercer Estado o a los nacionales de un tercer Estado. La
obligacin establecida en esta disposicin no se aplicar cuando se haya solicitado
del contratista que transmita tecnologa a la Empresa o l ya la haya transmitido.

4. Las controversias sobre las obligaciones establecidas en el prrafo 3, al


igual que las relativas a otras .clusulas de los contratos, estarn sujetas al
procedimiento de solucin obligatoria previsto en la Parte XI y, en caso de
inobservancia de tales obligaciones, podrn imponerse sanciones monetarias o la
suspensin o rescisin del contrato de conformidad con el artculo 18 de este
Anexo. Las controversias acerca de si las ofertas del contratista se hacen segn
modalidades y condiciones comerciales equitativas y razonables podrn ser sometidas
por cualesquiera de las partes a arbitraje comercial obligatorio de conformidad con
el reglamento de arbitraje de la CNUDMI u otras reglas de arbitraje que determinen
las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. Cuando el laudo
determine que la oferta del contratista no se ajusta a modalidades y condiciones
comerciales equitativas y razonables, se conceder al contratista un plazo de 45
das para revisar su oferta a fin de ajustara a tales modalidades y condiciones,
antes de que la Autoridad adopte una decisin con arreglo al artculo 18 de este
Anexo.

5. En el caso de que la Empresa no pueda obtener, segn modalidades y


condiciones comerciales equitativas y razonables, una tecnologa apropiada que le
permita iniciar oportunamente la extraccin y el tratamiento de minerales de la
Zona, el Consejo o la Asamblea podrn convocar a un grupo de Estados Partes
integrado por los que realicen actividades en la Zona, los que patrocinen a
-163-

entidades o personas que realicen actividades en la Zona y otros que tengan acceso
a esa tecnologa. Dicho grupo celebrar consultas y tomar medidas eficaces para
que se ponga esa tecnologa a disposicin de la Empresa segn modalidades y
condiciones equitativas y razonables. Cada uno de esos Estados Partes adoptar, en
el marco de su ordenamiento jurdico, todas las medidas factibles para lograr dicho
objetivo.
6. En el caso de empresas conjuntas con la Empresa, la transmisin de
tecnologa se efectuar con arreglo a las clusulas de los acuerdos por los que se
rijan.

7. Las obligaciones establecidas en el prrafo 3 se incluirn en todos los


contratos para la realizacin de actividades en la Zona hasta diez a/Tos despus de
la iniciacin de la produccin comercial por la Empresa, y podrn ser invocadas
durante ese perodo.
8. A los efectos de este artculo, por "tecnologa" se entender el equipo
especializado y los conocimientos tcnicos, los manuales, los diseos, las
instrucciones de funcionamiento, la capacitacin y la asistencia y el asesoramiento
tcnicos necesarios para montar, mantener y operar un sistema viable, y el derecho
a usar esos elementos con tal objeto en forma no exclusiva.

Artculo 6
Aprobacin de los planes de trbalo
1. Seis meses despus de la entrada en vigor de esta Convencin/ y
posteriormente cada cuatro meses, la Autoridad examinar las propuestas de planes
de trabajo.
2. Al examinar una solicitud de aprobacin de un plan de trabajo en forma de
contrato, la Autoridad determinar en primer lugar:
a) Si el solicitante ha cumplido los procedimientos establecidos para las
solicitudes de conformidad con el artculo 4 de este Anexo y ha asumido los
compromisos y garantas requeridos por ese artculo. Si no se observan esos
procedimientos o si falta cualquiera de esos compromisos y garantas, se conceder
al solicitante un plazo de 45 das para que subsane los defectos;
b) Si el solicitante rene los requisitos previstos en el artculo 4 de este
Anexo.
3. Las propuestas de planes de trabajo se tramitarn en el orden en que
hayan sido recibidas. Tales propuestas cumplirn las disposiciones pertinentes de
esta Convencin y las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad,
incluidos los requisitos relativos a las operaciones, las contribuciones
financieras y las obligaciones referentes a la transmisin de tecnologa, y se
regirn por ellos. Cuando las propuestas de planes de trabajo cumplan esos
requisitos, la Autoridad aprobar los planes de trabajo, siempre que se ajusten a
los requisitos uniformes y no discriminatorios establecidos en las normas,
reglamentos y procedimientos de la Autoridad, a menos que:

A..
-164-

a) Una parte o la totalidad del rea abarcada por el plan de trabajo


propuesto est incluida en un plan de trabajo ya aprobado o en una propuesta de
plan de trabajo presentada anteriormente sobre la cual la Autoridad no haya
adoptado todava una decisin definitiva;

b) La Autoridad haya excluido una parte o la totalidad del rea abarcada por
el plan de trabajo propuesto en virtud del apartado x) del prrafo 2 del
artculo 162; o
c) La propuesta de plan de trabajo haya sido presentada o patrocinada por un
Estado Parte que ya tenga:

i) Planes de trabajo para la exploracin y explotacin de nodulos


polimetalicos en reas no reservadas que, conjuntamente con cualquiera de
las dos partes del rea abarcada por el plan de trabajo propuesto, tengan
una superficie superior al 30% de un rea circular de 400.000 km^ cuyo
centro sea el de cualquiera de las dos partes del rea abarcada por el
plan de trabajo propuesto}

i i) Planes de trabajo para la exploracin y explotacin de nodulos


polimetlicos en reas no reservadas que en conjunto representen un 2%
del rea total de los fondos marinos que no est reservada ni haya sido
excluida de la explotacin en cumplimiento del apartado x) del prrafo 2
del artculo 162.
/
4. A los efectos de la aplicacin del criterio establecido en el apartado c)
del prrafo 3, todo plan de trabajo presentado por una asociacin o consorcio se
computar a prorrata entre los Estados Partes patrocinadores de conformidad con el
prrafo 3 del artculo 4 de este Anexo. La Autoridad podr aprobar los planes de
trabajo a que se refiere el apartado c) del prrafo 3 si determina que esa
aprobacin no permitir que un Estado Parte o entidades o personas por l
patrocinadas monopolicen la realizacin de actividades en la Zona o impidan que
otros Estados Partes las realicen.

5* No obstante lo dispuesto en el apartado a) del prrafo 3, despus de


terminado el perodo provisional previsto en el prrafo 3 del artculo 151, la
Autoridad podr adoptar, por medio de normas, reglamentos y procedintentos, otros
procedimientos y criterios compatibles con esta Convencin para decidir qu planes
de trabajo se aprobarn en los casos en que deba hacer una seleccin entre los
solicitantes para un rea propuesta. Estos procedimientos y criterios asegurarn
que la aprobacin de planes de trabajo se haga sobre una base equitativa y no
discriminatoria.

Artculo 7
Seleccin de solicitantes de autorizaciones de produccin

1. Seis meses despus de la entrada en vigor de esta Convencin, y


posteriormente cada cuatro meses, la Autoridad examinar las solicitudes de
autorizaciones de produccin presentadas durante el perodo inmediatamente
anterior. Cuando se puedan aprobar todas esas solicitudes sin exceder los lmites

A..
-165-

de produccin o sin contravenir las obligaciones contradas por la Autoridad en


virtud de un convenio o acuerdo sobre productos bsicos en el que sea parte segn
lo dispuesto en el artculo 151, la Autoridad expedir las autorizaciones
solicitadas.

2. Cuando deba precederse a una seleccin entre los solicitantes de


autorizaciones de produccin en razn de los lmites de produccin establecidos en
los prrafos 2 a 7 del artculo 151 o de las obligaciones contradas por la
Autoridad en virtud de un convenio o acuerdo sobre productos bsicos en el que sea
parte segn lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 151, la Autoridad efectuar
la seleccin fundndose en los criterios objetivos y no discriminatorios enunciados
en sus normas, reglamentos y procedimientos.

3. Al aplicar el prrafo 2, la Autoridad dar prioridad a los solicitantes


que:
a) Ofrezcan mayores garantas de cumplimiento, teniendo en cuenta su
capacidad financiera y tcnica y, en su caso, la forma en que hayan ejecutado
planes de trabajo aprobados anteriormente;

b) Ofrezcan a la Autoridad la posibilidad de obtener beneficios financieros


en menos tiempo, teniendo en cuenta el momento en que est previsto que comience la
produccin comercial;

c) Ya hayan invertido ms recursos y hecho mayores esfuerzos en


prospecciones o exploraciones.

4. Los solicitantes que no sean seleccionados en algn perodo tendrn


prioridad en perodos subsiguientes hasta que reciban una autorizacin de
produccin.

5. La seleccin se har teniendo en cuenta la necesidad de ofrecer a todos


los Estados Partes, independientemente de sus sistemas sociales y econmicos o de
su situacin geogrfica y a fin de evitar toda discriminacin contra cualquier
Estado o sistema, mayores posibilidades de participar en las actividades en la Zona
y de impedir la monopolizacin de esas actividades.

6. Cuando se estn explotando menos reas reservadas que reas no


reservadas, tendrn prioridad las solicitudes de autorizaciones de produccin
relativas a reas reservadas.

7. Las decisiones a que se refiere este artculo se adoptarn tan pronto


como sea posible despus de la terminacin de cada perodo.

Artculo 8

Reserva de reas

Cada solicitud, con excepcin de las presentadas por la Empresa o por


cualesquiera otras entidades o personas respecto de reas reservadas, abarcar
en total un rea, no necesariamente continua, lo bastante extensa y de suficiente
-166-

valor comercial estimado para permitir dos explotaciones mineras. El solicitante


indicar las coordenadas que dividan el rea en dos partes de igual valor comercial
estimado y presentar todos los datos que haya obtenido con respecto a ambas
partee del rea. Sin perjuicio de las facultades que confiere a la Autoridad el
artculo 17, los datos que se presenten en relacin con los nodulos polimetlicos
se referirn al levantamiento cartogrfico, el muestreo, la concentracin de
nodulos y su composicin metlica. Dentro de los 45 das siguientes a la recepcin
de esos datos, la Autoridad designar la parte que se reservar exclusivamente para
la realizacin de actividades por ella mediante la Empresa o en asociacin con
Estados en desarrollo. Esta designacin podr aplazarse por un perodo adicional
de 45 das si la Autoridad solicita que un experto independiente determine si se
han presentado todos los datos requeridos por este artculo. El rea designada
pasar a ser rea reservada tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para el
rea no reservada y se firme el contrato.
Artculo 9
Actividades en reas reservadas
1. La Empresa podr decidir si se propone realizar actividades en cada rea
reservada. Esta decisin podr adoptarse en cualquier momento, a menos que la
Autoridad reciba la notificacin prevista en el prrafo 4 de este artculo, en cuyo
caso la Empresa adoptar una decisin dentro de un plazo razonable. La Empresa
podr decidir la explotacin de esas reas mediante empresas conjuntas constituidas
con el Estado o la entidad o persona interesados.
2. La Empresa podr celebrar contratos para la realizacin de una parte de
sus actividades de conformidad con el artculo 12 del Anexo IV. Tambin podr
constituir empresas conjuntas para la realizacin de esas actividades con
cualesquiera entidades o personas que puedan realizar actividades en la Zona en
virtud del apartado b) del prrafo 2 del artculo 153. Cuando prevea la
constitucin de tales empresas conjuntas, la Empresa ofrecer a los Estados Partes
que sean Estados en desarrollo y a sus nacionales la oportunidad de una
participacin efectiva.
3. La Autoridad podr prescribir, en sus normas, reglamentos y
procedimientos, requisitos de fondo y de procedimiento con respecto a tales
contratos y empresas conjuntas.
4. Todo Estado Parte que sea Estado en desarrollo o toda persona natural o
jurdica patrocinada por l que est bajo su control efectivo o bajo el de otro
Estado en desarrollo, y sea un solicitante calificado, o toda agrupacin de los
anteriores, podr notificar a la Autoridad su intencin de presentar un plan de
trabajo con arreglo al artculo 6 de este Anexo respecto de un rea reservada. El
plan de trabajo ser considerado si la Empresa decide, en virtud del prrafo 1 de
este artculo, no realizar actividades en esa rea.
-167-

Artculo 10

Preferencia y prioridad de ciertos solicitantes

Un operador a quien se haya aprobado un plan de trabajo para realizar


actividades de exploracin solamente, de conformidad con el apartado c) del
prrafo 4 del artculo 3 de este Anexo, tendr preferencia y prioridad sobre los
dems solicitantes que hayan presentado un plan de trabajo para la explotacin de
la misma rea y los mismos recursos. No obstante, se le podr retirar la
preferencia o la prioridad si no ha cumplido su plan de trabajo de modo
satisfactorio.
Artculo 11

Arreglos conjuntos
1. En los contratos se podrn prever arreglos conjuntos entre el contratista
y la Autoridad por conducto de la Empresa, en forma de empresas conjuntas o de
reparto de la produccin, as como cualquier otra forma de arreglo conjunto, que
gozarn de la misma proteccin, en cuanto a su revisin, suspensin o rescisin,
que los contratos celebrados con la Autoridad.

2. Los contratistas que concierten con la Empresa esos arreglos conjuntos


podrn recibir los incentivos financieros previstos en el artculo 13 de este Anexo.
3. los participantes en una empresa conjunta con la Empresa estarn
obligados a efectuar los pagos requeridos por el artculo 13 de este Anexo en
proporcin a su participacin en ella, con sujecin a los incentivos financieros
previstos en ese artculo.
Artculo 12
Actividades realizadas por la Empresa
1. Las actividades en la Zona que realice la Empresa en virtud del
apartado a) del prrafo 2 del artculo 153 se regirn por la Parte XI, por las
normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad y por las decisiones
pertinentes de sta.
2. Los planes de trabajo presentados por la Empresa irn acompaados de
pruebas de su capacidad financiera y tecnolgica.
Artculo 13
Disposiciones financieras de los contratos
1. Al adoptar normas, reglamentos y procedimientos relativos a las
disposiciones financieras de los contratos entre la Autoridad y las entidades o
personas mencionadas en el apartado b) del prrafo 2 del artculo 153 y al negociar
las disposiciones financieras de un contrato de conformidad con la Parte XI y con
esas normas, reglamentos y procedimientos, la Autoridad se guiar por los objetivos
siguientes:

A ..
-168-

a) Asegurar a la Autoridad ingresos ptimos derivados de. los ingresos de la


produce ion comere ialy
b) Atraer inversiones y tecnologa para la exploracin y explotacin de la
Zona;
c) Asegurar la igualdad de trato financiero y obligaciones financieras
comparables respecto de todos los contratantes;
d) Ofrecer incentivos de carcter uniforme y no discriminatorio a los
contratistas para que concierten arreglos conjuntos con la Empresa y con los
Estados en desarrollo o sus nacionales, para estimular la transmisin de tecnologa
a la Empresa y a los Estados en desarrollo y sus nacionales y para capacitar al
personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo;
e) Permitir a la Empresa dedicarse a la extraccin de recursos de los fondos
marinos de manera efectiva al mismo tiempo que las entidades o personas mencionadas
en el apartado b) del prrafo 2 del articulo 153; y
f) Asegurar que, como resultado de los incentivos financieros ofrecidos a
contratistas en virtud del prrafo 14, de los contratos revisados de conformidad
con el artculo 19 de este Anexo o de las disposiciones del artculo 11 de este
Anexo relativas a las empresas conjuntas, no se subvencione a los contratistas
dndoles artificialmente una ventaja competitiva respecto de los productores
terrestres.

2. Se impondr un derecho de 500.000 dlares EE.UU. por concepto de gastos


administrativos de tramitacin de cada solicitud de contrato de exploracin y
explotacin. El Consejo revisar peridicamente el importe de ese derecho para
asegurarse de que cubra los gastos administrativos de tramitacin. Cuando los
gastos efectuados por la Autoridad en la tramitacin de una solicitud sean
inferiores al importe fijado, la Autoridad reembolsar la diferencia al solicitante.
3. Cada contratista pagar un canon anual fijo de un milln de dlares
EE.UU. a partir de la fecha en que entre en vigor el contrato. Si se aplaza la
fecha aprobada para el comienzo de la produccin comercial a causa de una demora en
la expedicin de la autorizacin de produccin, de conformidad con el artculo 151,
se eximir al contratista del pago del canon anual fijo mientras dure el
aplazamiento. Desde el comienzo de la produccin comercial, el contratista pagar
el gravamen por concepto de produccin o el canon anual fijo, si ste fuere mayor.
4. Dentro del plazo de un arto contado desde el comienzo de la produccin
comercial, de conformidad con el prrafo 3, el contratista optar, a los efectos
de su contribucin financiera a la Autoridad, entres
a) Pagar slo un gravamen por concepto de produccin; o
b) Pagar un gravamen por concepto de produccin ms una parte de los
ingresos netos.
-169-

5. a) Cuando el contratista opte por pagar slo un gravamen por concepto


de produccin a fin de satisfacer su contribucin financiera a la Autoridad, el
gravamen se fijar en un porcentaje del valor de mercado de los metales tratados
que se hayan obtenido de los nodulos polimetlicos extrados del rea objeto del
contrato, con arreglo al baremo siguiente:
i) Aflos primero a dcimo de produccin comercial 5%
ii) Artos undcimo hasta el fin de la produccin comercial 12%
b) El valor de mercado antes mencionado se calcular multiplicando la
cantidad de metales tratados que se hayan obtenido de los nodulos polimetlicos
extrados del rea objeto del contrato por el precio medio de esos metales durante
el correspondiente ejercicio contable, segn las definiciones de los prrafos 7 y 8.
6, Cuando el contratista opte por pagar un gravamen por concepto de
produccin ms una parte de los ingresos netos a fin satisfacer su contribucin
financiera a la Autoridad, el monto se determinar de la siguiente manera:
a) El gravamen por concepto de produccin se fijar en un porcentaje del
valor de mercado, determinado con arreglo al apartado b), de los metales tratados
que se hayan obtenido de los nodulos polimetlicos extrados del rea objeto del
contrato, con arreglo al baremo siguiente:
i) Primer periodo de produccin comercial 2%
i i) Segundo perodo de produccin comercial 4%
Si en el segundo perodo de produccin comercial, definido en el apartado d),
el rendimiento de la inversin en cualquier ejercicio contable, definido en el
apartado m), fuese inferior al 15% como resultado del pago del gravamen por
concepto de produccin del 4%, en dicho ejercicio contable el gravamen por
concepto de produccin ser del 2% en lugar del 4%)

b) El valor de mercado antes mencionado se calcular multiplicando la


cantidad de metales tratados que se hayan obtenido de los nodulos polimetlicos
extrados del rea objeto del contrato por el precio medio de esos metales durante
el correspondiente ejercicio contable, segn las definiciones de los prrafos 7 y 8;
c) i) La participacin de la Autoridad en los ingresos netos proceder de
la parte de los ingresos netos del contratista que sea imputable a
la extraccin de los recursos del rea objeto del contrato, parte
que se denominar en adelante ingresos netos imputables;
ii) La participacin de la Autoridad en los ingresos netos imputables se
determinar con arreglo al siguiente baremo progresivo:

A..
-170-

Porcin de ingresos
netos imputables Participacin de la Autoridad
Primer periodo de Segundo periodo de
produccin comercial produccin comercial
La porcin que represente un
rendimiento de la inversin
superior al 0% e inferior al 10% 35% 40%
La porcin que represente un
rendimiento de la inversin
igual o superior al 10% e
inferior al 20% 42,5% 50%
La porcin que represente un
rendimiento de la inversin
igual o superior al 20% 50% 70%
d) i) El primer periodo de produccin comercial mencionado en los
apartados a) y c) comenzar con el primer ejercicio contable de
produccin comercial y terminar con el ejercicio contable en que
los gastos de inversin del contratista, ms los intereses sobre la
parte no amortizada de esos gastos, queden amortizados en su
totalidad por el supervit de caja, segn se indica a continuacin.
En el primer ejercicio contable durante el cual se efecten gastos
de inversin, los gastos de inversin no amortizados equivaldrn a
los gastos de inversin menos el supervit de caja en ese
ejercicio. En cada uno de los ejercicios contables siguientes, los
gastos de inversin no amortizados equivaldrn a los gastos de
inversin no amortizados al final del ejercicio contable anterior,
ms los intereses sobre esos gastos al tipo del 10% anual, ms los
gastos de inversin efectuados en el ejercicio contable corriente y
menos el supervit de caja del contratista en dicho ejercicio. El
ejercicio contable en .que los gastos de inversin no amortizados
equivalgan por primera vez a cero ser aqul en que los gastos de
inversin del contratista, ms los intereses sobre la parte no
amortizada de esos gastos, queden amortizados en su totalidad por el
supervit de caja. El supervit de caja del contratista en un
ejercicio contable equivaldr a sus ingresos brutos menos sus gastos
de explotacin y menos sus pagos a la Autoridad con arreglo al
apartado c);
i i) El segundo periodo de produccin comercial comenzar con el
ejercicio contable siguiente a la terminacin del primer periodo de
produccin comercial y continuar hasta el fin del contrato)
-171-

e) Por "ingresos netos imputables" se entender los ingresos netos del


contratista multiplicados por el cociente entre los gastos de inversin
correspondientes a la extraccin y la totalidad de los gastos de inversin del
contratista, En caso de que el contratista se dedique a la extraccin, al
transporte de nodulos polimetalicos y a la produccin de, bsicamente, tres metales
tratados, cobalto, cobre y nquel, los ingresos netos imputables no sern
inferiores al 25% de los ingresos netos del contratista. Con sujecin al
apartado n) , en todos los dems casos, incluidos aquellos en que el contratista se
dedique a la extraccin, al transporte de nodulos polimetlleos y a la produccin
de, bsicamente, cuatro metales tratados, cobalto, cobre, manganeso y nquel, la
Autoridad podr prescribir, en sus normas, reglamentos y procedimientos,
porcentajes mnimos adecuados que tengan con cada caso la misma relacin que el
porcentaje mnimo del 25% con el caso de los tres metales;
f) Por "ingresos netos del contratista" se entender los ingresos brutos del
contratista menos sus gastos de explotacin y menos la amortizacin de sus gastos
de inversin con arreglo al apartado j);
g) i) En caso de que el contratista se dedique a la extraccin, al
transporte de nodulos pol inte tal icos y a la produccin de metales
tratados, por "ingresos brutos del contratista" se entender los
ingresos brutos procedentes de la venta de los metales tratados y
cualquier otro ingreso que se considere razonablemente imputable a
operaciones realizadas en virtud del contrato, de conformidad con
las normas, reglamentos y procedimientos financieros de la Autoridad!
i i) En todos los casos que no sean los especificados en el inciso
precedente y en el inciso iii) del apartado n), por "ingresos brutos
del contratista" se entender los ingresos brutos procedentes de la
venta de los metales semitratados obtenidos de los nodulos
polimetM*?os extrados del rea objeto del contrato y cualquier
otro ingreso que se considere razonablemente imputable a operaciones
realizadas en virtud del contrato, de conformidad con las normas,
reglamentos y procedimientos financieros de la Autoridad;

h) Por "gastos de inversin del contratista" se entender:

i) Los gastos efectuados antes del comienzo de la produccin comercial


que se relacionen directamente con el desarrollo de la capacidad de
produccin del rea objeto del contrato y con actividades conexas
con las operaciones realizadas en virtud del contrato en los casos
que no sean los especificados en el apartado n), de conformidad con
principios contables generalmente reconocidos, incluidos, entre
otros, los gastos por concepto de maquinaria, equipo, buques,
instalaciones de tratamiento, construccin, edificios, terrenos,
caminos, prospeccin y exploracin del rea objeto del contrato,
investigacin y desarrollo, intereses, arrendamiento, licencias y
derechos; y
i i) Los gastos similares a los enunciados en el inciso i), efectuados
con posterioridad al comienzo de la produccin comercial, que sean
necesarios para ejecutar el plan de trabajo, con la excepcin de los
imputables a gastos de explotacin;
-172-

i) Los ingresos derivados de la enajenacin de bienes de capital y el valor


de mercado de los bienes de capital que no sean ya necesarios para las operaciones
en virtud del contrato y que no se vendan se deducirn de los gastos de inversin
del contratista en el ejercicio contable pertinente. Cuando el valor de estas
deducciones sea superior a los gastos de inversin del contratista1, la diferencia
se affadira a los ingresos brutos del contratista;

j) Los gastos de inversin del contratista efectuados antes del comienzo de


la produccin comercial, mencionados en el inciso i) del apartado h) y en el
inciso iv) del apartado n) , se amortizarn en 10 anualidades iguales a partir de la
fecha del comienzo de la produccin comercial. Los gastos de inversin del
contratista efectuados despus de comenzada la produccin comercial, mencionados en
el inciso ii) del apartado h) y en el inciso iv) del apartado n), se amortizarn en
10 o menos anualidades iguales de modo que se hayan amortizado completamente al fin
del contrato;

k) Por "gastos de explotacin del contratista" se entender los gastos


efectuados tras el comienzo de la produccin comercial para utilizar la capacidad
de produccin del rea objeto del contrato y para actividades conexas con las
operaciones realizadas en virtud del contrato, de conformidad con principios
contables generalmente reconocidos, incluidos, entre otros, el canon anual fijo o
el gravamen por concepto de produccin, si ste fuese mayor, los gastos por
concepto de salarios, sueldos, prestaciones a los empleados, materiales, servicios,
transporte, gastos de tratamiento y comercializacin, intereses, agua,
electricidad, etc., preservacin del medio marino, gastos generales y
administrativos relacionados especficamente con operaciones realizadas en virtud
del contrato y cualesquiera prdidas netas de la explotacin arrastradas de
ejercicios contables anteriores o imputadas a ejercicios anteriores, segn se
especifica a continuacin. Las prdidas netas de la explotacin podrn arrastrarse
durante dos a/Tos consecutivos, excepto en los dos ltimos aos del contrato, en
cuyo caso podrn imputarse a los dos ejercicios precedentes;

1) En caso de que el contratista se dedique a la extraccin, al transporte


de nodulos polimetlicos y a la produccin de metales tratados y semitratados, por
"gastos de inversin correspondientes a la extraccin" se entender la parte de los
gastos de inversin del contratista directamente relacionada con la extraccin de
los recursos del rea objeto del contrato, de conformidad con principios contables
generalmente reconocidos y con las normas, reglamentos y procedimientos financieros
de la Autoridad, incluidos, entre otros, el derecho por concepto de tramitacin de
la solicitud, el canon anual fijo y, cuando proceda, los gastos de prospeccin y
exploracin del rea objeto del contrato y una parte de los gastos de investigacin
y desarrollo;

m) Por "rendimiento de la inversin" en un ejercicio contable se entender


el cociente entre los ingresos netos imputables de dicho ejercicio y los gastos de
inversin correspondientes a la extraccin. Para el clculo de ese cociente, los
gastos de inversin correspondientes a la extraccin incluirn los gastos de
adquisicin de equipo nuevo o de reposicin de equipo utilizado en la extraccin,
menos el costo original del equipo repuesto;

n) En caso de que el contratista slo se dedique a la extraccin:


-173-

i) Por "ingresos netos imputables" se entender la totalidad de los ingresos


netos del contratista;
i i) Los "ingresos netos del contratista" sern los definidos en el
apartado );
iii) Por "ingresos brutos del contratista" se entender los ingresos brutos
derivados de la venta de nodulos polimetlicos y cualquier otro ingreso
que se considere razonablemente imputable a operaciones realizadas en
virtud del contrato de conformidad con las normas, reglamentos y
procedimientos financieros de la Autoridad}
iv) Por "gastos de inversin del contratista" se entender los gastos
efectuados antes del comienzo de la produccin comercial, segn se indica
en el inciso i) del apartado h), y los gastos efectuados despus del
comienzo de la produccin comercial, segn se indica en el inciso i i) del
mismo apartado, que se relacionen directamente con la extraccin de los
recursos del rea objeto del contrato, de conformidad con principios
contables generalmente reconocidos;
v) Por "gastos de explotacin del contratista" se entender los gastos de
explotacin del contratista, indicados en el apartado k) , que se
relacionen directamente con la extraccin de los recursos del rea objeto
del contrato, de conformidad con principios contables generalmente
reconocidos;
vi) Por "rendimiento de la inversin" en un ejercicio contable se entender
el cociente entre los ingresos netos del contratista en ese ejercicio y
los gastos de inversin del contratista. Para el clculo de este
cociente, los gastos de inversin del contratista incluirn los gastos de
adquisicin de equipo nuevo o de reposicin de equipo, menos el costo
original del equipo repuesto;
o) Los gastos mencionados en los apartados h) , k) , 1) y n) , en la parte
correspondiente a los intereses pagados por el contratista, se tendrn en cuenta
en la medida en que, en todas las circunstancias, la Autoridad, en virtud del
prrafo 1 del artculo 4 de este Anexo, considere que la relacin deuda-capital
social y los tipos de inters son razonables, teniendo presente la prctica
comercial vigente;
p) No se considerar que los gastos mencionados en este prrafo incluyen el
pago de los impuestos sobre la renta de las sociedades o gravmenes anlogos
percibidos por los Estados respecto de las operaciones del contratista.
7. a) Por "metales tratados", mencionados en los prrafos 5 y 6, se
entender los metales en la forma ms bsica en que suelan comerciarse en los
mercados internacionales de destino final. Para este fin, la Autoridad
especificar en sus normas, reglamentos y procedimientos financieros el mercado
internacional de destino final pertinente. En el caso de los metales que no se
comercien en dichos mercados, por "metales tratados" se entender los metales en la
forma ms bsica en que suelan comerciarse en transacciones representativas con
arreglo a la norma de la independencia;
-174-

b) Cuando la Autoridad no disponga de algn otro mtodo para determinar la


cantidad de metales tratados que se hayan obtenido de los nodulos polimetlicos
extraaos del rea objeto del contrato a que se refieren el apartado b) del
prrafo 5 y el apartado b) del prrafo 6, esa cantidad se determinar en funcin de
la composicin metlica de los nodulos, la tasa de recuperacin despus del trata-
miento y otros factores pertinentes, de conformidad con las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad y con principios contables generalmente reconocidos.
8. Cuando el mercado internacional de destino final tenga un mecanismo
representativo de fijacin de precios para los metales tratados, los nodulos
polimetlicos y los metales semitratados que se hayan obtenido de nodulos, se
utilizar el precio medio de ese mercado. En todos los dems casos, la Autoridad,
previa consulta con el contratista, determinar un justo precio para esos productos
de conformidad con el prrafo 9.
9. a) Los costos, gastos e ingresos y las determinaciones de precios y
valores a que se hace referencia en este artculo sern el resultado de
transacciones efectuadas en el mercado libre o con arreglo a la norma de la
independencia. A falta de tales transacciones, sern determinados por la
Autoridad, previa consulta con el contratista, como si hubiesen resultado de
transacciones efectuadas en el mercado libre o con arreglo a la norma de la
independencia, teniendo en cuenta las transacciones pertinentes de otros mercados;
b) A fin de asegurar el cumplimiento y la ejecucin de las disposiciones de
este prrafo, la Autoridad se guiar por los principios adoptados y las interpre-
taciones respecto de las transacciones efectuadas con arreglo a la norma de la
independencia dadas por la Comisin de Empresas Transnacionales de las Naciones
Unidas, por el Grupo de Expertos en acuerdos fiscales entre pases desarrollados y
pases en desarrollo y por otras organizaciones internacionales, y adoptar normas,
reglamentos y procedimientos que fijen normas y procedimientos contables uniformes
e internacionalmente aceptables, as como los criterios que el contratista habr de
emplear para seleccionar contadores titulados independientes que sean aceptables
para ella a los efectos de la verificacin de cuentas en cumplimiento de dichas
normas, reglamentos y procedimientos.
10. El contratista suministrar a los contadores, de conformidad con las
normas, reglamentos y procedimientos financieros de la Autoridad, los datos
financieros necesarios para verificar el cumplimiento de este artculo.
11. Los costos, gastos e ingresos y los precios y valores mencionados en este
artculo se determinarn de conformidad con principios contables generalmente reco-
nocidos y con las normas, reglamentos y procedimientos financieros de la Autoridad.
12. Los pagos que deban hacerse a la Autoridad en virtud de los prrafos 5
se harn en monedas de libre uso o en monedas que se puedan obtener libremente
y utilizar efectivamente en los principales mercados de divisas o, a eleccin del
contratista, en su equivalente en metales tratados al valor de mercado. El valor
de mercado se determinar de conformidad con el apartado b) del prrafo 5. Las
monedas de libre uso y las monedas que se pueden obtener libremente y utilizar
efectivamente en los principales mercados de divisas se definirn en las normas,
reglamentos y procedimientos de la Autoridad de conformidad con la prctica
monetaria internacional vigente.
-ITS-

IS. Las obligaciones financieras del contratista respecto de la Autoridad,


as como los derechos, cnones, costos, gastos e ingresos a que se refiere este
artculo sern ajustados expresndolos en valores constantes referidos a un ano
base.
14. A fin de promover los objetivos enunciados en el prrafo 1, la Autoridad
podr adoptar, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisin de
Planificacin Econmica y de la Comisin Jurdica y Tcnica, normas, reg Tientos y
procedimientos que establezcan, con carcter uniforme y no discriminatorio,
incentivos para los contratistas.
15. Las controversias entre la Autoridad y el contratista relativas a la
interpretacin o aplicacin de las disposiciones financieras del contrato podrn
ser sometidas por cualquiera de las partes a arbitraje comercial obligatorio, a
menos que ambas partes convengan en solucionarlas por otros medios, de conformidad
con el prrafo 2 del artculo 188.
Artculo 14
Transmisin de datos
1. El operador transmitir a la Autoridad, de conformidad con las normas,
reglamentos y procedimientos que sta adopte y con las modalidades y condiciones
del plan de trabajo, y a intervalos determinados por ella, todos los datos
necesarios y pertinentes para el eficaz desempeo de las facultades y funciones de
los. rganos principales de la Autoridad con respecto al rea abarcada por el plan
de trabajo.
2. Los datos transmitidos respecto del rea abarcada por el plan de trabajo
que se consideren objeto de derechos de propiedad industrial slo podrn ser
utilizados para los fines establecidos en este artculo. Los datos que sean
necesarios para la elaboracin por la Autoridad de normas, reglamentos y
procedimientos sobre proteccin del medio marino y sobre seguridad, excepto los que
se refieran al diseo de equipos, no se considerarn objeto de derechos de
propiedad industrial.
3. Con excepcin de los datos sobre reas reservadas, que podrn ser
revelados a la Empresa/ la Autoridad no revelar a la Empresa ni a nadie ajeno a la
Autoridad los datos que se consideren objeto de derechos de propiedad industrial y
que le transmitan prospectores, solicitantes de contratos o contratistas.
La Empresa no revelar a la Autoridad ni a nadie ajeno a la Autoridad los datos de
esa ndole que le hayan transmitido tales personas.
Artculo 15
Programas de capacitacin
El contratista preparar programas prcticos para la capacitacin del personal
de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, incluida su participacin en todas
las actividades en la Zona previstas en el contrato, de conformidad con el
prrafo 2 del artculo 144.
-175-

Artculo 16
Derecho exclusivo de exploracin y explotacin
La Autoridad otorgar al operador, de conformidad con la Parte XI y con sus
normas, reglamentos y procedimientos, el derecho exclusivo a explorar y explotar el
rea abarcada por el plan de trabajo respecto de una categora especificada de
recursos y velar por que no se realicen en la misma rea actividades relacionadas
con una categora diferente de recursos en forma tal que puedan dificultar las
operaciones del operador. Los derechos del operador quedarn garantizados de
conformidad con el prrafo del artculo 153.
Artculo 17
Normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad
1. La Autoridad adoptar y aplicar de manera uniforme, en virtud del
inciso ii) del apartado f) del prrafo 2 del artculo 160 y del inciso ii) del
apartado o) del artculo 162, normas, reglamentos y procedimientos para el
desempeo de sus funciones enunciadas en la parte XI respecto de, entre otras, las
cuestiones siguientes

a) Procedimientos administrativos relativos a la prospeccin, la exploracin


y la explotacin en la Zona;
b) Operaciones:
i) Dimensin de las reas;
i i) Duracin de las operaciones;
iii) Normas de cumplimiento, incluso las seguridades previstas en el
apartado c) del prrafo 6 del artculo 4 de este Anexo}

iv) Categoras de recursos;


v) Renuncia de reas;
vi) Informes sobre la marcha de los trabajos;
vi i) Presentacin de datos;
viii) Inspeccin y supervisin de las operaciones;

ix) Prevencin de interferencias con otras actividades en el medio marino

x) Transferencia de derechos y obligaciones por el contratista;

xi) Procedimiento para la transmisin de tecnologa a los Estados en


desarrollo, de conformidad con el artculo 144, y para la participacin
directa de esos Estados;
-177-

xii) Normas y prcticas de extraccin de minerales, incluidas las referentes a


la seguridad de las operaciones, la conservacin de los recursos y la
proteccin del medio marino)
xiii) Definicin de produccin comercial
xiv) Criterios de aptitud aplicables a los solicitantes

c) Cuestiones financieras:
i) Establecimiento de normas uniformes y no discriminatorias en materia de
determinacin de costos y de contabilidad, as como del mtodo de
seleccin de los auditores;
ii) Distribucin de los ingresos de las operaciones;
iii) Los incentivos mencionados en el artculo 13 de este Anexo
d) Aplicacin de las decisiones adoptadas en cumplimiento del prrafo 10 del
artculo 151 y del apartado d) del prrafo 2 del artculo 164.
2. Las normas, reglamentos y procedimientos sobre las siguientes cuestiones
reflejaran plenamente los criterios objetivos establecidos a continuacin i
a) Dimensin de las reass
La Autoridad determinar la dimensin apropiada de las reas asignadas para la
exploracin, que podr ser hasta el doble de la de las asignadas.para la
explotacin, a fin de permitir operaciones intensivas de exploracin. Se calcular
la dimensin de las reas de manera que satisfaga los requisitos del artculo 8 de
este Anexo sobre la reserva de reas, asi como las necesidades de produccin
expresadas que sean compatibles con el artculo 151 de conformidad con las
disposiciones del contrato, teniendo en cuenta el grado de adelanto de la
tecnologa disponible en ese momento para la extraccin de minerales de los fondos
marinos y las caractersticas fsicas pertinentes del rea. Las reas no sern
menores ni mayores de lo necesario para satisfacer este objetivo;
b) Duracin de las operaciones
i) La prospeccin no estar sujeta a plazo;
i i) La duracin de la exploracin debera ser suficiente para permitir un
estudio detenido del rea determinada, el diseffo y la construccin de
equipo de extraccin de minerales para el rea, y el diseo y la
construccin de instalaciones de tratamiento de pequeflo y mediano tamaffo
destinadas a ensayar sistemas de extraccin y tratamiento de minerales;

iii) La duracin de la explotacin debera guardar relacin con la vida


econmica del proyecto minero, teniendo en cuenta factores como el
agotamiento del yacimiento, la vida til del equipo de extraccin y de
las instalaciones de tratamiento y la viabilidad comercial. La duracin
de la explotacin debera ser suficiente para permitir la extraccin
-178-

coroercial de los minerales del rea e incluir un plazo razonable para


construir sistemas de extraccin y tratamiento de minerales en escala
comercial, plazo durante el cual no debera exigirse la produccin
comercial. No obstante, la duracin total de la explotacin debera ser
suficientemente breve para dar a la Autoridad la posibilidad de modificar
las modalidades y condiciones del plan de trabajo cuando considere su
renovacin, de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos
que haya adoptado con posterioridad a la aprobacin del plan de trabajo.

c) Normas de cumplimiento:
La Autoridad exigir que, durante la etapa de exploracin, el operador efecte
gastos peridicos que guarden una relacin razonable con la dimensin del rea
abarcada por el plan de trabajo y con los gastos que cabria esperar de un operador
de buena fe que se propusiera iniciar la produccin comercial en el rea dentro del
plazo fijado por la Autoridad. Esos gastos no deberan fijarse en un nivel que
desalentase a los posibles operadores que dispusiesen de una tecnologa menos
costosa que la utilizada ms comnmente. La Autoridad fijar un intervalo mximo
entre la terminacin de la etapa de exploracin y el comienzo de la produccin
comercial. Para fijar este intervalo, la Autoridad debera tener en cuenta que la
construccin de sistemas de extraccin y tratamiento de minerales en gran escala no
puede iniciarse hasta que termine la etapa de exploracin y comience la de
explotacin. En consecuencia, el intervalo para poner el rea en produccin
comercial debera tomar en consideracin el tiempo necesario para la construccin
de esos sistemas despus de completada la etapa de exploracin y el que sea
razonable para tener en cuenta retrasos inevitables en el calendario de
construccin. Una vez iniciada la produccin comercial, la Autoridad, dentro de
lmites razonables y teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, exigir al
operador que mantenga la produccin comercial durante la vigencia del plan de
trabajo.
d) Categoras de recursos:

Al determinar las categoras de recursos respecto de las cuales pueda


aprobarse un plan de trabajo, la Autoridad considerar especialmente, entre otras,
las caractersticas siguientes:

i) Que recursos diferentes requieran mtodos semejantes de extraccin} y


i i) Que recursos diferentes puedan ser aprovechados simultneamente por
distintos operadores en la misma rea sin interferencia indebida.
Nada de lo dispuesto en este apartado impedir que la Autoridad apruebe un
plan de trabajo respecto de ms de una categora de recursos en la misma rea al
mismo solicitante.

e) Renuncia de reas:
El operador tendr derecho a renunciar en todo momento, sin sancin, a la
totalidad o a una parte de sus derechos en el rea abarcada por un plan de trabajo.
-179-

f) Proteccin del medio marino:

Se establecern normas, reglamentos y procedimientos para asegurar la


proteccin eficaz del medio marino contra los efectos nocivos directamente
resultantes de actividades en la Zona o del tratamiento de minerales procedentes de
un sitio minero a bordo de un buque que se encuentre inmediatamente encima de tal
sitio, teniendo en cuenta la medida en que tales efectos nocivos puedan ser
resultado directo de la perforacin, el dragado, la extraccin de muestras y la
excavacin, as como de la evacuacin, el vertimiento y la descarga en el medio
marino de sedimentos, desechos u otros efluentes.

g) Produccin comercial:
Se considerar comenzada la produccin comercial cuando un operador realice la
extraccin continua en gran escala que produzca una cantidad de material suficiente
para indicar claramente que el objetivo principal es la produccin en gran escala y
no la produccin destinada a la reunin de informacin, el anlisis o el ensayo del
equipo o de la planta.
Artculo 18
Sanciones

1. Los derechos del contratista en virtud del contrato solamente se podrn


suspender o rescindir en los siguientes casos:
a) Si, a pesar de las advertencias de la Autoridad, la forma en que el
contratista ha realizado sus actividades constituye un incumplimiento grave,
persistente y doloso de las disposiciones fundamentales del contrato, de la
Parte XI de esta Convencin y de las normas, reglamentos y procedimientos de la
Autoridad; o
b) .Si el contratista no ha cumplido una decisin definitiva y obligatoria de
un rgano de solucin de controversias que le sea aplicable. <

2. En los casos de incumplimiento de las disposiciones del contrato no


previstas en el apartado a) del prrafo 1, o en lugar d la suspensin o rescisin
en los casos previstos en el apartado a) del prrafo 1, la Autoridad podr imponer
al contratista sanciones monetarias proporcionadas a la gravedad del incumplimiento.
3. Con excepcin de las rdenes de emergencia previstas en el apartado w)
del prrafo 2 del articulo 162, la Autoridad no podr ejecutar ninguna decisin que
implique sanciones monetarias o la suspensin o rescisin del contrato hasta que se
haya dado al contratista una oportunidad razonable de agotar los recursos
judiciales de que dispone de conformidad con la seccin 5 de la Parte XI.
Artculo 19

Revisin del contrato

1. Cuando hayan surgido o puedan surgir circunstancias que, a juicio de


cualquiera de las partes, hagan inequitativo el contrato o hagan impracticable o
-180-

imposible el logro de los objetivos previstos en l o en la Parte XI, las partes


entablarn negociaciones para revisar el contrato en la forma que corresponda.
2. Los contratos celebrados de conformidad con el prrafo 3 del artculo 153
slo podrn revisarse con el consentimiento de las partes.
Artculo 20
Transferencia de derechos y obligaciones
Los derechos y obligaciones derivados de un contrato slo podrn transferirse
con el consentimiento de la Autoridad y de conformidad con sus normas, reglamentos
y procedimientos. La Autoridad no negar sin causa bastante .su consentimiento a la
transferencia si el cesionario propuesto rene todas las condiciones requeridas de
un solicitante y asume todas las obligaciones del cedente y si la transferencia no
confiere al cesionario un plan de trabajo cuya aprobacin estara prohibida por el
apartado c) del prrafo 3 del articulo de este Anexo.
Artculo 21
Derecho aplicable
1. El contrato se regir por sus disposiciones, por las normas, reglamentos
y procedimientos de la Autoridad, por la Parte XI y por otras normas de derecho
internacional que no sean incompatibles con la Convencin.
2. Las decisiones definitivas de una corte o tribunal que tenga competencia
en virtud de esta Convencin respecto de los derechos y obligaciones de la
Autoridad y del contratista sern ejecutables en el territorio de cada Estado Parte,
3. Ningn Estado Parte podr imponer a un contratista condiciones
incompatibles con la Parte XI. Sin embargo, no se considerar incompatible con la
Parte XI la aplicacin por un Estado Parte a los contratistas que patrocine o a los
buques que enarbolen su pabelln de leyes y reglamentos para la proteccin del
medio marino o de otra ndole ms estrictos que las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad establecidos en virtud del apartado f) del prrafo 2
del artculo 17 de este Anexo.
Artculo 22
Responsabilidad
El contratista responder de los dartos causados por los actos ilcitos
cometidos en la realizacin de sus operaciones, teniendo en cuenta la parte de
responsabilidad por accin u omisin imputable a la Autoridad. Anlogamente, la
Autoridad responder de los danos causados por los actos ilcitos cometidos en el
ejercicio de sus facultades y funciones, incluido el incumplimiento del prrafo 2
del artculo 168, teniendo en cuenta la parte de responsabilidad por accin u
omisin imputable al contratista. En todo caso, la reparacin equivaldr al daffo
efectivo.
-181-

ANEXO IV

ESTATUTO DE LA EMPRESA

Articulo 1

Objetivos

1. La Empresa ser el rgano de la Autoridad que realizar actividades en la


Zona directamente, en cumplimiento del apartado a) del prrafo 2 del artculo 153,
as como actividades de transporte, tratamiento y comercializacin de minerales
extrados de la Zona.
2. En el cumplimiento de sus objetivos y en el desempeo de sus funciones,
la Empresa actuar de conformidad con esta Convencin y con las normas, reglamentos
y procedimientos de la Autoridad.
3. En el aprovechamiento de los recursos de la Zona conforme al prrafo 1,
la Empresa actuar segn principios comerciales slidos, con sujecin a esta
Convencin.
Artculo 2
Relacin con la Autoridad
1. Con arreglo al articulo 170, la Empresa actuar de conformidad con la
poltica general de la Asamblea y las directrices del Consejo.
2. Con sujecin a lo dispuesto en el prrafo 1, la Empresa gozar de
autonoma en la realizacin de sus operaciones,
3. Nada de lo dispuesto en esta Convencin se interpretar en el sentido de
que la Empresa responder de los actos u obligaciones de la Autoridad ni la
Autoridad de los actos u obligaciones de la Empresa.
Artculo 3
Limitacin de responsabilidad
Sin perjuicio del prrafo 3 del artculo 11 de este Anexo, ningn miembro de
la Autoridad responder, por el mero hecho de serlo, de los actos u obligaciones de
la Empresa.
Artculo 4
Estructura
La Empresa tendr una Junta Directiva, un Director General y el personal
necesario para el desempeo de sus funciones.
-182-

Artculo 5

Junta Directiva
1. La Junta Directiva estar integrada por 15 miembros elegidos por la
Asamblea de conformidad con el apartado c) del prrafo 2 del artculo 160. En la
eleccin de los miembros de la Junta se tendr debidamente en cuenta el principio
de la distribucin geogrfica equitativa. Al presentar candidaturas para la Junta,
los miembros de la Autoridad tendrn presente la necesidad de que los candidatos
que propongan tengan el mximo nivel de competencia y las calificaciones necesarias
en las esferas pertinentes, a fin de asegurar la viabilidad y el xito de la
Empresa.
2. Los miembros de la Junta sern elegidos por cuatro anos y podrn ser
reelegidos. En su eleccin y reeleccin se tendr debidamente en cuenta el
principio de la rotacin.
3. Los miembros de la Junta desempearn sus cargos hasta que sean elegidos
sus sucesores. Si el cargo de un miembro de la Junta queda vacante, la Asamblea
elegir, de conformidad con el apartado c) del prrafo 2 del artculo 160, un nuevo
miembro para el resto del mandato de su predecesor.
4. Los miembros de la Junta actuarn a ttulo personal. En el desempeo de
sus funciones, no solicitarn ni aceptarn instrucciones de ningn gobierno o
ninguna otra fuente. Los miembros de la Autoridad respetarn el carcter
independiente de los miembros de la Junta y se abstendrn de todo intento de
influir sobre cualquiera de ellos en el desempeo de sus funciones.

5. Los miembros de la Junta percibirn una remuneracin con cargo a los


fondos de la 'Empresa. La cuanta de la remuneracin ser fijada por la Asamblea
por recomendacin del Consejo.

6. La Junta celebrar normalmente sus sesiones en la oficina principal de la


Empresa y se reunir con la frecuencia que los asuntos de la Empresa requieran.
7. Dos tercios de los miembros de la Junta constituirn quorum.

8. Cada miembro de la Junta tendr un voto. Las decisiones de la Junta


sern adoptadas por mayora de sus miembros. Si un miembro tuviere un conflicto de
intereses respecto de una de esas cuestiones, no participar en la votacin
correspondiente.
9. Cualquier miembro de la Autoridad podr pedir a la Junta informacin
relativa a las operaciones de la Empresa que le afecten particularmente. La Junta
procurar proporcionar tal informacin.
-183-

Artculo 6
Facultades y funciones de la Junta Directiva
La Junta Directiva dirigir las operaciones de la Empresa. Con sujecin a
esta Convencin, la Junta Directiva ejercer las facultades necesarias para cumplir
los objetivos de la Empresa, incluidas las des

a) Elegir entre sus miembros un Presidente

b) Adoptar su reglamentoi
c) Elaborar y presentar por escrito al Consejo planes de trabajo oficiales,
de conformidad con el prrafo 3 del artculo 153 y el apartado j) del prrafo 2 del
artculo 162}
d) Elaborar planes de trabajo y programas para la realizacin de las
actividades previstas en el articulo 170}

e) Preparar solicitudes de autorizacin de produccin y presentarlas al


Consejo de conformidad con los prrafos 2 a 7 del articulo 1519

f) Autorizar negociaciones sobre la adquisicin de tecnologa, incluidas las


previstas en los apartados a), c) y d) del prrafo 3 del artculo 5 del Anexo III,
y aprobar los resultados de tales negociaciones;
g) Fijar modalidades y condiciones y autorizar negociaciones sobre empresas
conjuntas y otras formas de arreglos conjuntos, segn se prev en los artculos 9 y
11 del Anexo III, y aprobar los resultados de tales negociaciones;
h) Recomendar a la Asamblea qu parte de los beneficios netos de la Empresa
deber retenerse como reservas de conformidad con el apartado f) del prrafo 2 del
artculo 160 y con el artculo 10 de este Anexo
i) Aprobar el presupuesto anual de la Empresaf
j) Autorizar la adquisicin de bienes y servicios, de conformidad con el
prrafo 3 del artculo 12 de este Anexo;
k) Presentar un informe anual al Consejo, de conformidad con el artculo 9
de este Anexo;
1) Presentar al Consejo, para su aprobacin por la Asamblea, proyectos de
normas respecto de la organizacin, la administracin, el nombramiento y la
destitucin del personal de la Empresa, y adoptar reglamentos para aplicar dichas
normas;

m) Contraer prstamos y dar las garantas o cauciones que determine de


conformidad con- el prrafo 2 del artculo 11 de este Anexo;
-184-

n) Incoar acciones judiciales, concertar acuerdos y transacciones y adoptar


cualquier otra medida conforme al artculo 13 de este Anexo;
o) Delegar, con sujecin a la aprobacin del Consejo, cualquiera de sus
facultades no discrecionales en sus comits o en el Director General.
Artculo 7

Director General y personal


1. La Asamblea elegir por recomendacin del Consejo, previa propuesta de la
Junta Directiva, un Director General que no ser miembro de la Junta. El Director
General desempear su cargo por un perodo determinado, que no exceder de cinco
anos, y podr ser reelegido por nuevos perodos.
2. El Director General ser el representante legal de la Empresa y su jefe
ejecutivo y responder directamente ante la Junta Directiva de la gestin de los
asuntos de la Empresa. Tendr a su cargo la organizacin, la administracin, el
nombramiento y la destitucin del personal, de conformidad con las normas y
reglamentos mencionados en el apartado 1) del artculo 6 de este Anexo.
Participar, sin voto, en las reuniones de la Junta y podr participar, sin voto,
en las reuniones de la Asamblea y del Consejo cuando estos iganos examinen
cuestiones relativas a la Empresa.
3. La consideracin primordial al contratar y nombrar al personal y al
determinar sus condiciones de servicio ser la necesidad de asegurar el ms alto
grado de eficiencia y competencia tcnica. Con sujecin a esta consideracin, se
tendr debidamente en cuenta la importancia de contratar al personal sobre una base
geogrfica equitativa.
4. En el desempeo de sus funciones, el Director General y el personal no
solicitarn ni recibirn instrucciones de ningn gobierno ni de ninguna otra fuente
ajena a la Empresa. Se abstendrn de actuar en forma alguna que sea incompatible
con su condicin de funcionarios internacionales, responsables nicamente ante la
Empresa. Ib do Estado Parte se compromete a respetar el carcter exclusivamente
internacional de las funciones del Director General y del personal, y a no tratar
de influir sobre ellos en el desempeo de sus funciones.

5. Las obligaciones establecidas en el prrafo 2 del artculo 168 se


aplicarn igualmente al personal de la Empresa.
Artculo 8

Ubicacion
La Empresa tendr su oficina principal en la sede de la Autoridad. Podr
establecer otras oficinas e instalaciones en el territorio de cualquier Estado
Parte, con el consentimiento de ste.

A..
-185-

Artculo 9

Informes y estados financieros

1. En los tres meses siguientes a la terminacin de cada ejercicio


econmico, la Empresa someter al examen del Consejo un informe anual que contenga
un estado de cuentas certificado por auditores, y enviar al Consejo a intervalos
apropiados un estado resumido de la situacin financiera y un estado de prdidas y
ganancias que muestre el resultado de sus operaciones.

2. La Empresa publicar su informe anual y los dems informes que estime


apropiado.
3. Se transmitirn a los miembros de la Autoridad todos los informes y
estados financieros mencionados en este artculo.
Artculo 10
Distribucin de los beneficios netos
1. Con sujecin a lo dispuesto en el prrafo 3, la Empresa har pagos a la
Autoridad con arreglo al artculo 13 del Anexo III, o su equivalente.

2. La Asamblea, por recomendacin de la Junta Directiva, decidir qu parte


de los beneficios netos de la Empresa se retendr como reservas de sta. El resto
de los beneficios netos se transferir a la Autoridad.
3. Durante el perodo inicial necesario para que la Empresa llegue a
autofinaneiarse, que no exceder de diez aflos contados a partir del comienzo de su
produccin comercial, la Asamblea eximir a la Empresa de los pagos mencionados en
el prrafo 1 y dejar la totalidad de los beneficios netos de la Empresa en las
reservas de sta.
Artculo 11
Finanzas
1. Los fondos de la Empresa comprenderns
a) Las cantidades recibidas de la Autoridad de conformidad con el apartado b)
del prrafo 2 del articulo 173}
b) Las contribuciones voluntarias que aporten los Estados Partes con objeto
de financiar actividades de la Empresaj
c) Los prstamos obtenidos por la Empresa de conformidad con los prrafos 2
3|
d) Los ingresos procedentes de las operaciones de la Empresa;
-186-

e) Otros fondos puestos a disposicin de la Empresa para permitirle comenzar


las operaciones lo antes posible y desempear sus funciones.
2. a) La Empresa estar autorizada para obtener fondos en prstamo y para
dar las garantas o cauciones que determine. Antes de proceder a una venta pblica
de sus obligaciones en los mercados financieros o en la moneda de un Estado Parte,
la Empresa obtendr la aprobacin de ese Estado. El monto total de los prstamos
ser aprobado por el Consejo previa recomendacin de la Junta Directiva;
b) Los Estados Partes harn cuanto sea razonable por apoyar a la Empresa en
sus solicitudes de prstamos en los mercados de capital y a instituciones
financieras internacionales.
3. a) Se proporcionarn a la Empresa los fondos necesarios para explorar y
explotar un sitio minero y para transportar, tratar y comercializar los minerales
extraaos de l y el nquel, el cobre, el cobalto y el manganeso obtenidos, as
como para cubrir sus gastos administrativos iniciales. La Comisin Preparatoria
consignar el monto de esos fondos, as como los criterios y factores para su
reajuste, en los proyectos de normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad}
b) Todos los Estados Partes pondrn a disposicin de la Empresa una cantidad
equivalente a la mitad de los fondos mencionados en el apartado a), en forma de
prstamos a largo plazo y sin inters, con arreglo a la escala de cuotas para el
presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en vigor en la fecha de aportacin de
las contribuciones, ajustada para tener en cuenta a los Estados que no sean
miembros de las Naciones Unidas. La otra mitad de los fondos se recaudar mediante
prstamos garantizados por los Estados Partes con arreglo a dicha escala;
c) Si la suma de las contribuciones financieras de los Estados Partes fuere
menor que los fondos que deban proporcionarse a la Empresa con arreglo al
apartado a), la Asamblea, en su primer perodo de sesiones, considerar la cuanta
del dficit y, teniendo en cuenta la obligacin de los Estados Partes en virtud de
lo dispuesto en los apartados a) y b) y las recomendaciones de la Comisin
Preparatoria, adoptar por consenso medidas para hacer frente a dicho dficit;
d) i) Cada Estado Parte deber, dentro de los sesenta das siguientes a la
entrada en vigor de esta Convencin o dentro de los 30 das
siguientes al depsito de su instrumento de ratificacin o adhesin,
si esta fecha fuere posterior, depositar en la Empresa pagars sin
inters, no negociables e irrevocables por un monto igual a la parte
que corresponda a dicho Estado de los prstamos previstos en el
apartado b) ;

i i) Tan pronto como sea posible despus de la entrada en vigor de esta


Convencin, y en lo sucesivo anualmente o con otra periodicidad
adecuada, la Junta Directiva preparar un programa que indique el
monto de los fondos que precisar para sufragar los gastos
administrativos de la Empresa y para la realizacin de actividades
conforme al articulo 170 y al artculo 12 de este Anexo y las fechas
en que necesitar esos fondos;
-187-

iii) Una vez preparado ese programa, la Empresa notificar a cada Estado
Parte, por conducto de la Autoridad, la parte que le corresponda de
tales gastos con arreglo al apartado b) . La Empresa cobrar las
sumas de los pagars que sean necesarias para hacer frente a los
gastos indicados en el programa antes mencionado con respecto a los
prstamos sin inters;

iv) Cada Estado Parte, al recibir la notificacin, pondr a disposicin


de la Empresa la parte que le corresponda de las garantas de deuda
de la Empresa mencionadas en el apartado b) >

e) i) Previa solicitud de la Empresa, un Estado Parte podr garantizar


deudas adicionales a las que haya garantizado con arreglo a la
escala mencionada en el apartado b);
i i) En lugar de una garanta de deuda, un Estado Parte podr aportar a
la Empresa una contribucin voluntaria de cuanta equivalente a la
parte de las deudas que de otro modo estarla obligado a garantizar;
f) El reembolso de los prstamos con inters tendr prioridad sobre el de
los prstamos sin inters. El reembolso de los prstamos sin inters se har con
arreglo a un programa aprobado por la Asamblea por recomendacin del Consejo y con
el asesoramiento de la Junta Directiva. La Junta Directiva desempear esta
funcin de conformidad con las disposiciones pertinentes de las normas, reglamentos
y procedimientos de la Autoridad, en las que se tendr en cuenta la importancia
primordial de asegurar el funcionamiento eficaz de la Empresa y, en particular, su
independencia financiera;
g) Los fondos se pondrn a disposicin de la Empresa en monedas de libre uso
o en monedas que puedan obtenerse libremente y utilizarse efectivamente en los
principales mercados de divisas. Estas monedas se definirn en las normas,
reglamentos y procedimientos de la Autoridad, de conformidad con la prctica
monetaria internacional vigente. Salvo lo dispuesto en el prrafo 2, ningn Estado
Parte mantendr ni impondr restricciones a la tenencia, uso o cambio de esos
fondos por la Empresa;
h) Por "garanta de deuda" se entender la promesa de un Estado Parte a los
acreedores de la Empresa de pagar proporcionalmente, segn la escala adecuada, las
obligaciones financieras de la Empresa cubiertas por la garanta una vez que los
acreedores hayan notificado al Estado Parte la falta de pago. Los procedimientos
para el pago de esas obligaciones se ajustarn a las normas, reglamentos y
procedimientos de la Autoridad.
4. Los fondos, haberes y gastos de la Empresa se mantendrn separados de los
de la Autoridad. No obstante, la Empresa podr concertar acuerdos con la Autoridad
en materia de instalaciones, personal y servicios, as como para el reembolso de
los gastos administrativos que haya pagado una por cuenta de la otra.
5. Los documentos, libros y cuentas de la Empresa, incluidos sus estados
financieros anuales, sern certificados anualmente por un auditor independiente
designado por el Consejo.
-188-

Articulo 12

Operaciones

1. La En prs a presentar al Consejo proyectos para realizar actividades de


conformidad con el artculo 170. Tales proyectos contendrn un plan de trabajo
oficial escrito de las actividades que hayan de realizarse en la Zona, conforme al
prrafo 3 del artculo 153, y los dems datos e informaciones que sean necesarios
para su evaluacin por la Comisin Jurdica y Tcnica y su aprobacin por el (
Consejo.
2. Uha vez aprobado el proyecto por el Consejo, la Empresa lo ejecutar
sobre la base del plan de trabajo oficial escrito mencionado en el prrafo 1.
3. a) Cuando la Empresa no disponga de los bienes y servicios necesarios
para sus operaciones, podr adquirirlos. Con tal objeto, solicitar licitaciones y
adjudicar contratos a los licitantes que ofrezcan la mejor combinacin de calidad,
precio y fecha de entregai
b) Cuando haya ms de un licitante que cumpla esas condiciones, el contrato
se adjudicar de conformidad cons
i) El principio de la no discriminacin por consideraciones polticas u
otras consideraciones no relacionadas con la diligencia y eficacia
debidas en las operaciones;
i i) Las directrices que apruebe el Consejo en relacin con la preferencia que
haya de darse a los bienes y servicios procedentes de Estados en
desarrollo, incluidos aquellos sin litoral o en situacin geogrfica
desventajosai
c) La Junta Directiva podr adoptar normas que determinen las circunstancias
especiales en que, atendiendo a los intereses de la Empresa, podr omitirse el
requisito de solicitar licitaciones.
4. La Empresa ser propietaria de los minerales y las sustancias tratadas
que obtenga.
5. La Empresa vender sus productos en forma no discriminatoria. No
conceder descuentos no comerciales.
6. Sin perjuicio de las facultades generales o especiales que le confieran
otras disposiciones de esta Convencin, la Empresa ejercer todas las necesarias
para el desempeo de su cometido.
7. La Empresa no intervendr en los asuntos polticos de ningn Estado Parte
y la orientacin poltica de los Estados de que se trate no influir en sus
decisiones, cuya adopcin slo se basar en consideraciones de orden comercial,
evaluadas imparciaireente a los efectos de lograr los objetivos indicados en el
artculo 1 de este Anexo.
-189-

Artculo 13
Condicin jurdica, privilegios e inmunidades
1. A fin de que la Empresa pueda desempear sus funciones, se le concedern
en el territorio de los Estados Partes la condicin jurdica, los privilegios y las
inmunidades establecidos en este articulo. Con ese propsito, la Empresa y los
Estados Partes podrn concertar los acuerdos especiales que consideren necesarios.

2. La Empresa tendr la capacidad jurdica necesaria para el desempeflo de


sus funciones y el logro de sus fines y, en particular, para:
a) Celebrar contratos y arreglos conjuntos o de otra ndole, inclusive
acuerdos con Estados y organizaciones internacionales;
b) Adquirir, arrendar, poseer y enajenar bienes muebles o inmuebles;
c) Ser parte en procedimientos judiciales.
3. a) La Empresa slo podr ser demandada ante los tribunales competentes
de un Estado Parte en cuyo territorio:
i) Tenga una oficina o instalacin;
i i) Haya designado un apoderado para aceptar emplazamientos o notificaciones
de demandas judiciales;
iii) Haya celebrado un contrato respecto de bienes o servicios;
iv) Haya emitido obligaciones/ o

v) Realice otras actividades comerciales;


b) los bienes y haberes de la Empresa, dondequiera y en poder de quienquiera
que se hallen, gozarn de inmunidad contra cualquier forma de incautacin, embargo
o ejecucin mientras no se dicte sentencia firme contra la Empresa.
4. a) Los bienes y haberes de la Empresa, dondequiera y en poder de
quienquiera que se hallen, gozarn de inmunidad de requisa, confiscacin,
expropiacin o cualquier otra forma de incautacin por decisin ejecutiva o
legislativa;
b) Los bienes y haberes de la Empresa, dondequiera y en poder de quienquiera
que se hallen, estarn exentos de todo tipo de restricciones, reglamentaciones,
controles y moratorias de carcter discriminatorio
c) La Empresa y su personal respetarn las leyes y reglamentos de cualquier
Estado o territorio en que realicen actividades comerciales o de otra ndole;
-190-

d) Los Estados Partes velarn por que la Empresa goce de todos los derechos,
privilegios e inmunidades que ellos reconozcan a entidades que realicen actividades
comerciales en sus territorios. Los derechos, privilegios e inmunidades
reconocidos a la Empresa no sern menos favorables que los reconocidos a entidades
comerciales que realicen actividades similares, cuando los Estados Partes otorguen
privilegios especiales a Estados en desarrollo o a sus entidades comerciales, la
Empresa gozar de esos privilegios en forma igualmente preferencia!
e) Los Estados Partes podrn otorgar incentivos, derechos, privilegios e
inmunidades especiales a la Empresa sin quedar obligados a otorgarlos a otras
entidades comerciales.
5. La Empresa negociar con los pases en que estn ubicadas sus oficinas e
instalaciones la exencin de impuestos directos e indirectos.
6. Cada Estado Parte tomar las medidas necesarias para incorporar a su
legislacin los principios enunciados en este Anexo e informar a la Empresa de las
medidas concretas que haya tomado.
7. La Empresa podr renunciar, en la medida y condiciones que determine, a
cualquiera de los privilegios e inmunidades concedidos por este articulo o por los
acuerdos especiales mencionados en el prrafo 1.
-191-

ANEXO V

CONCILIACIN

SECCIN 1. PROCEDIMIENTO DE CONCILIACIN DE CONFORMIDAD CON LA


SECCIN 1 DE LA PARTE XV

Artculo 1
Incoacin del procedimiento
Si las partes en una controversia han convenido/ de conformidad con el
artculo 284, en someterla al procedimiento de conciliacin previsto en esta
seccin, cualquiera de ellas podr incoar el procedimiento mediante notificacin
escrita dirigida a la otra u otras partes en la controversia.

Articulo 2
Lista de conciliadores
El Secretario General de las Naciones Unidas establecer y mantendr una lista
de conciliadores. Cada Estado Parte tendr derecho a designar cuatro
conciliadores, quienes sern personas que gocen de la ms alta reputacin de
imparcialidad, competencia e integridad. La lista se compondr de los nombres de
las personas as designadas. Si en cualquier momento los conciliadores designados
por uno de los Estados Partes para integrar la lista fueren menos de cuatro, ese
Estado Parte podr hacer las nuevas designaciones a que tenga derecho. El nombre
de un conciliador permanecer en la lista hasta que sea retirado por el Estado
Parte que lo haya designado; no obstante, seguir formando parte de cualquier
comisin de conciliacin para la cual se le haya nombrado hasta que termine el
procedimiento ante esa comisin.
Artculo 3
Constitucin de la comisin de conciliacin
Salvo que las partes acuerden otra cosa, la comisin de conciliacin se
constituir de la forma siguiente:
a) A reserva de lo dispuesto en el apartado g), la comisin de conciliacin
estar integrada por cinco miembros>
b) La parte que incoe el procedimiento nombrar dos conciliadores, de
preferencia elegidos de la lista mencionada en el articulo 2 de este Anexo, uno de
los cuales podr ser nacional suyo, salvo que las partes convengan otra cosa. Esos
nombramientos se incluirn en la notificacin prevista en el artculo 1 de este
Anexo}
c) La otra parte en la controversia nombrar, en la forma prevista en el
apartado b), dos conciliadores dentro de los 21 das siguientes a la recepcin de
la notificacin prevista en el artculo 1 de este Anexo. Si no se efectan los
nombramientos en ese plazo, la parte que haya incoado el procedimiento podr, dentro
-192-

de la semana siguiente a la expiracin del plazo, poner trmino al procedimiento


mediante notificacin dirigida a la otra parte o pedir al Secretario General de las
Naciones Unidas que haga los nombramientos de conformidad con el apartado e) >

d) Dentro de los 30 das siguientes a la fecha en que se haya efectuado el


ltimo nombramiento, los cuatro conciliadores nombrarn un quinto conciliador,
elegido de la lista mencionada en el articulo 2, que ser el presidente. Si el
nombramiento no se realiza en ese plazo, cualquiera de las partes podr pedir al
Secretario General de las Naciones Unidas dentro de la semana siguiente a la
expiracin del plazo, que haga el nombramiento de conformidad con el apartado e) >

e) Dentro de los 30 das siguientes a la recepcin de una solicitud hecha


con arreglo a los apartados c) o d), el Secretario Gei^ral de las Naciones Unidas
har los nombramientos necesarios escogiendo de la lista mencionada en el
artculo 2 de este Anexo en consulta con las partes en la controversia)

f) Las vacantes se cubrirn en la forma prescrita para los nombramientos


iniciales!
g) Dos o ms partes que determinen de comn acuerdo que tienen un mismo
inters nombrarn conjuntamente dos conciliadores. Cuando dos o ms partes tengan
intereses distintos, o no haya acuerdo acerca de si tienen un mismo inters, las
partes nombrarn conciliadores separadamente;
h) En las controversias en que existan ms de dos partes que tengan
intereses distintos, o cuando no haya acuerdo acerca de si tienen un mismo inters,
las partes aplicarn en la medida posible los apartados a) a f).

Artculo 4

Procedimiento

Salvo que las partes acuerden otra cosa, la comisin de conciliacin


determinar su propio procedimiento. La comisin, con el consentimiento de las
partes en la controversia, podr invitar a cualquiera de los Estados Partes a que
le presente sus opiniones verbalmente o por escrito. Las decisiones relativas a
cuestiones de procedimiento, las recomendaciones y el informe de la comisin se
adoptarn por mayora de votos de sus miembros.

Artculo 5

Solucin amistosa

La comisin podr sealar a la atencin de las partes cualesquiera medidas que


puedan facilitar una solucin amistosa de la controversia.
-193-

Artculo 6

Fuelone de la comisin
La comisin oir a las partes, examinar sus pretensiones y objeciones, y les
formular propuestas para que lleguen a una solucin amistosa.

Artculo 7

Informe
1. La comisin presentar un informe dentro de los 12 meses siguientes a su
constitucin. En su informe dejar constancia de los acuerdos a que se haya
llegado y, si no ha habido acuerdo, de sus conclusiones sobre todas las cuestiones
de hecho o de derecho relativas a la cuestin en litigio e incluir las
recomendaciones que estime adecuadas para una solucin amistosa. El informe ser
depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien lo
transmitir inmediatamente a las partes en la controversia.
2. El informe de la comisin, incluidas sus conclusiones y recomendaciones,
no ser obligatorio para las partee. ,
Artculo 8
Terminacin del procedimiento
El procedimiento de conciliacin terminar cuando se haya llegado a una
solucin, cuando las partee hayan aceptado o una de ellas haya rechazado las
recomendaciones del informe mediante notificacin escrita dirigida al Secretario
General de las Naciones Unidas o cuando haya transcurrido un plazo de tres meses
desde la fecha en que se transmiti el informe a las partes.

Artculo 9
Honorarios y gastos
Los honorarios y gastos de la comisin corrern a cargo de las partes en la
controversia.
Artculo 10
Derecho de las partes a modificar el procedimiento
Las partes en la controversia podrn modificar, mediante acuerdos aplicables
nicamente a esa controversia, cualquier disposicin de este Anexo.
-194-

SBCCION 2. SUMISIN OBLIGATORIA AL PROCEDIMIENTO DE CONCILIACIN


DE CONFORMIDAD CON LA SECCIN 3 DE LA PARTE XV

Artculo 11

Incoacin del procedimiento

1. Toda parte en una controversia que, de conformidad con la seccin 3 de la


Parte XV, pueda ser sometida al procedimiento de conciliacin previsto en esta
seccin, podr incoar el procedimiento mediante notificacin escrita dirigida a la
otra u otras partes en la controversia.
2. Tbda parte en la controversia que haya sido notificada con arregl al
prrafo 1 estar obligada a someterse a ese procedimiento.
Artculo 12
Palta de respuesta o de sumisin al procedimiento de conciliacin
El hecho de que una o varias partes en la controversia no respondan a la
notificacin relativa a la incoacin del procedimiento, o no se sometan a ese
procedimiento, no ser obstculo para la sustanciacin de ste.

Artculo 13
Competencia
Todo desacuerdo en cuanto a la competencia de una comisin de conciliacin
establecida en virtud de esta seccin ser dirimido por esa comisin.
Artculo 14

Aplicacin de la seccin 1
Los artculos 2 a 10 de la seccin 1 se aplicarn con sujecin a las
disposiciones de esta seccin.
-195-

ANEXO VI

ESTATUTO DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR

Artculo 1
Disposiciones generales

1. El Tribunal Internacional del Derecho del Mar se constituir y funcionar


confortoe a las disposiciones de esta Convencin y de este Estatuto.

2. El Tribunal tendr su sede en la Ciudad Libre y Hans e tica de Hamburg o en


la Repblica Federal de Alemania.
3. El Tribunal podr reunirse y ejercer sus funciones en cualquier otro
lugar cuando lo considere conveniente.
4. La sumisin de controversias al Tribunal se regir por las disposiciones
de las Partee XI y XV.

SECCIN 1. ORGANIZACIN DEL TRIBUNAL

Articulo 2

Composicin

1. El Tribunal se compondr de 21 miembros independientes, elegidos entre


personas que gocen de la ms alta reputacin por su imparcialidad e integridad y
sean de reconocida competencia en materia de derecho del mar.
2. En la composicin del Tribunal se garantizarn la representacin de los
principales sistemas jurdicos del mundo y una distribucin geogrfica equitativa.
Artculo 3
Miembros
1. El Tribunal no podr tener dos miembros que sean nacionales del mismo
Estado. A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de ms de
un Estado ser considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus
derechos civiles y polticos.
2. No habr menos de tres miembros por cada uno de los grupos geogrficos
establecidos por la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Artculo 4
Candidaturas y eleccin
1. Cada Estado Parte podr proponer como mximo dos personas que renan las
calificaciones prescritas en el artculo 2 de este Anexo. los miembros del
Tribunal sern elegidos de la lista de personas as propuestas.
-196-

2. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la eleccin, el Secretario


General de las Naciones Unidas, en el caso de la primera eleccin, o el Secretario
del Tribunal, en el de las elecciones siguientes, invitar por escrito a los
Estados Partes a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses. Asimismo,
preparar una lista por orden alfabtico de todos los candidatos, con indicacin de
los Estados Partes que los hayan propuesto, y la comunicar a los Estados Partes
antes del sptimo da del roes que preceda a la fecha de la eleccin.

3. La primera eleccin se celebrar dentro de los seis meses siguientes a la


fecha de entrada en vigor de esta Convencin.
4. Los miembros del Tribunal sern elegidos por votacin secreta. Las
elecciones se celebrarn en una reunin de los Estados Partes, convocada por el
Secretario General de las Naciones Unidas, en el caso de la primera eleccin, y
segn el procedimiento que convengan los Estados Partes en el de las elecciones
siguientes. Dos tercios de los Estados Partes constituirn el quorum en esa
reunin. Resultarn elegidos miembros del Tribunal los candidatos que obtengan el
mayor nmero de votos y la mayora de dos tercios de los votos de los Estados
Partes presentes y votantes, a condicin de que esa mayora comprenda la mayora de
los Estados Partes.

i Artculo 5

Duracin del mandato


1. Los miembros del Tribunal desempearn sus cargos por nueve altos y podrn
ser reelegidos; no obstante, el mandato de siete de los miembros elegidos en la
primera eleccin expirar a los tres aftas y el de otros siete miembros a los seis
altos.

2. Los miembros del Tribunal cuyo mandato haya de expirar al cumplirse los
mencionados plazos iniciales de tres y seis affos sern designados por sorteo que
efectuar el Secretario General de las Naciones Unidas inmediatamente despus de la
primera eleccin.

3. Los miembros del Tribunal continuarn desempeando las funciones de su


cargo hasta que tomen posesin sus sucesores. Despus de reemplazados, continuarn
conociendo, hasta su terminacin, de las actuaciones iniciadas antes de la fecha de
su reemplazo.

4. En caso de renuncia de un miembro del Tribunal, sta se presentar por


escrito al Presidente del Tribunal. El cargo quedar vacante en el momento en que
se reciba la carta de dimisin.

Artculo 6
Vacantes
1. Las vacantes se cubrirn por el mismo procedimiento seguido en la primera
eleccin, con sujecin a la disposicin siguiente) dentro del plazo de un mes
contado a partir de la fecha de la vacante el Secretario extender las invitaciones
que dispone el artculo 4 de este Anexo, y el Presidente del Tribunal, previa
consulta con los Estados Partes, fijar la fecha de la eleccin.

A ..
-197-

2. Todo miembro del Tribunal elegido para reemplazar a otro que no haya
terminado su mandato desempear el cargo por el resto del periodo de su predecesor*
Artculo 7

Incompat ibi1idade s
1. Los miembros del Tribunal no podrn ejercer funcin poltica o
administrativa alguna, ni tener una vinculacin activa con ninguna empresa que
intervenga en la exploracin o la explotacin de los recursos del mar o de los
fondos marinos o en otra forma de aprovechamiento comercial del mar o de los fondos
marinos, ni tener un inters financiero en dichas empresas.
2. Los miembros del Tribunal no podrn ejercer funciones de agente,
consejero ni abogado en ningn asunto.
3. En caso de duda sobre estas cuestiones, el Tribunal decidir por mayora
de los dems miembros presentes.
Artculo 8
Condiciones relativas a la participacin de los miembros
en ciertos asuntos
1. Los miembros del Tribunal no podrn conocer de ningn asunto en que hayan
intervenido anteriormente como agentes, consejeros o abogados de cualquiera de las
partes, como miembros de un tribunal nacional o internacional o en cualquier otra
calidad.
2. Si, por alguna razn especial, un miembro del Tribunal considera que no
debe conocer de un asunto determinado, lo har saber al Presidente del Tribunal.
3. Si el Presidente considera que, por alguna razn especial, un miembro del
Tribunal no debe conocer de un asunto determinado, se lo har saber.
4. En caso de duda sobre estas cuestiones, el Tribunal decidir por mayora
de los dems miembros presentes.

Artculo 9
Consecuencia de la prdida de las condiciones requeridas
Cuando un miembro del Tribunal, en opinin unnime de los dems, haya dejado
de reunir las condiciones requeridas, el Presidente declarar vacante el cargo.
Articulo 10
Privilegios e inmunidades
En el ejercicio de las funciones del cargo, los miembros del Tribunal gozarn
de privilegios e inmunidades diplomticos.
-198-

Artculo 11

Declaracin solemne
Antes de asumir el cargo, los miembros del Tribunal declararn solemnemente,
en sesin pblica, que ejercern sus atribuciones con imparcialidad y en conciencia.
Artculo 12
Presidente, Vicepresidente y Secretario
1. El Tribunal elegir por tres artos a su Presidente y su Vicepresidente,
que podrn ser reelegidos.
2. El Tribunal nombrar su Secretario y podr disponer el nombramiento de
los dems funcionarios que sean menester.
3. El Presidente y el Secretario residirn en la sede del Tribunal.
Artculo 13
i Quorum
1. Todos los miembros disponibles participarn en las actuaciones del
Tribunal, pero se requerir un quorum de once miembros elegidos para constituirlo.
2. El Tribunal determinar qu miembros estn disponibles para conocer de
una controversia determinada, teniendo en cuenta el artculo 17 de este Anexo y la
necesidad de asegurar el funcionamiento eficaz de las salas previstas en los
artculos 14 y 15 de este Anexo.
3. El Tribunal oir y decidir todas las controversias y solicitudes que se
le sometan, a menos que sea aplicable el articulo 14 de este Anexo o que las partes
soliciten que se tramiten de conformidad con el artculo 15 de este Anexo.
Artculo 14
Sala de Controversias de los Pondos Marinos
Se constituir una Sala de Controversias de los Fondos Marinos conforme a lo -
dispuesto en la seccin 4 de este Anexo. Su competencia, facultades y funciones
sern las establecidas en la seccin 5 de la Parte XI.
Artculo 15
Salas especiales
1. El Tribunal podr constituir las salas, compuestas de tres o ms de sus
miembros elegidos, que considere necesarias para conocer de determinadas categoras
de controversias.
-199-

2. Cuando las partes lo soliciten, el Tribunal constituir una sala para


conocer de una controversia que se le haya sometido. El Tribunal determinara, con
la aprobacin de las partes, la composicin de esa sala.
3. Para facilitar el pronto despacho de los asuntos, el Tribunal constituir
anualmente una sala de cinco de sus miembros elegidos que podr or y fallar
controversias en procedimiento sumario. Se designarn dos miembros suplentes para
reemplazar a los que no pudieren actuar en un asunto determinado.
4. Las salas de que trata este artculo oirn y fallarn las controversias
si las partes lo solicitan.
5. El fallo que dicte cualquiera de las salas previstas en este artculo y
en el articulo 14 de este Anexo se considerar dictado por el Tribunal.
Artculo 16
Reglamento del Tribunal
El Tribunal dictar normas para el ejercicio de sus funciones. Elaborar, en
particular, su reglamento.
Artculo 17
Nacionalidad de los miembros

1. Los miembros del Tribunal que sean nacionales de cualquiera de las partes
en una controversia conservarn su derecho a actuar como miembros del Tribunal.
2. Si el Tribunal, al conocer de una controversia, incluyere algn miembro
que sea nacional de una de las partee, cualquier otra parte podr designar una
persona de su eleccin para que acte en calidad de miembro del Tribunal.
3. Si el Tribunal, al conocer de una controversia, no incluyere ningn'
miembro que sea nacional de las partes, cada una de stas podr designar una
persona de su eleccin para que participe en calidad de miembro del Tribunal.
4. Lo dispuesto en este artculo se aplicar a las salas a que se refieren
los artculos 14 y 15 de este Anexo. En esos casos, el Presidente, previa consulta
con las partes, pedir a tantos integrantes de la eala como sea necesario que cedan
sus puestos a los miembros del Tribunal nacionales de las partes interesadas y, si
no los hubiere o no pudieren estar presentes, a los miembros especialmente
designados por las partes.
5. Si varias partes tuvieren un mismo inters, se considerarn una sola
parte a los efectos de las disposiciones precedentes. En caso de duda, el Tribunal
decidir.
6. Los miembros designados conforme a lo dispuesto en los prrafos 2, 3 y 4
debern reunir las condiciones establecidas en los artculos 2, 8 y 11 de este
Anexo, y participarn en las decisiones del Tribunal en pie de absoluta igualdad
con sus colegas.
-200-

Articulo 18

Remuneracin
1. Cada miembro elegido del Tribunal percibir un sueldo anual, as como un
estipendio especial por cada da en que desempee sus funciones. La suma total de
su estipendio especial en un arto determinado no exceder del monto del sueldo anual,

2. El Presidente percibir un estipendio anual especial.

3. El Vicepresidente percibir un estipendio especial por cada da en que


desempee las funciones de Presidente.
4. Los miembros designados con arreglo al artculo 17 del presente Anexo que
no sean miembros elegidos del Tribunal percibirn una remuneracin por cada da en
que desempeen las funciones del cargo.
5. Los sueldos, estipendios y remuneraciones sern fijados peridicamente en
reuniones de los Estados Partes, habida cuenta del volumen de trabajo del Tribunal,
y no podrn ser disminuidos mientras dure el mandato.
64 El sueldo del Secretario ser fijado en reuniones de los Estados Partes a
propuesta del Tribunal.
7. En reglamentos adoptados en reuniones de los Estados Partes se fijarn
las condiciones para conceder pensiones de jubilacin a los miembros del Tribunal y
al Secretario, asi como las que rijan el reembolso de gastos de viaje a los
miembros del Tribunal y al Secretario.
8. Los sueldos, estipendios y remuneraciones estarn exentos de toda clase
de impuestos.

Artculo 19
Gastos del Tribunal
1. Los gastos del Tribunal sern sufragados por los Estados Partes y por la
Autoridad en la forma y condiciones que se determinen en reuniones de los Estados
Partes.

2. Cuando una entidad distinta de un Estado Parte o de la Autoridad sea


parte en una controversia que se haya sometido al Tribunal, ste fijar la suma con
que dicha parte habr de contribuir para sufragar los gastos del Tribunal.
-201-

SBCCION 2. COMPETENCIA

Artculo 20
Acceso al Tribunal
1. Los Estados Partee tendrn acceso al Tribunal.
2 Las entidades distintas de los Estados Partes tendrn acceso al Tribunal
en cualquiera de los supuestos expresamente previstos en la Parte XI o en relacin
con toda controversia que sea sonetida al Tribunal de conformidad con cualquier
otro acuerdo que le confiera una competencia aceptada por todas las partes en la
controversia.
Artculo 21
Competencia
La competencia del Tribunal se extender a todas las controversias y demandas
que le sean sometidas de conformidad con esta Convencin y a todas las cuestiones
expresamente previstas en cualquier otro acuerdo que confiera competencia al
Tribunal.

Artculo 22
Sumisin de controversias regidas por otros acuerdos
Si todas las partes en un tratado ya en vigor que verse sobre las materias
objeto de esta Convencin asi lo acuerdan, las controversias relativas a la
interpretacin o aplicacin de ese tratado podrn ser sometidas al Tribunal de
conformidad con dicho acuerdo.
t
Articulo 23
Derecho aplicable
El Tribunal decidir todas las controversias y demandas de conformidad con el
artculo 293.

SECCIN 3. PROCEDIMIENTO

Artculo 24
Iniciacin de las actuaciones
1. Las controversias sern sometidas al Tribunal mediante notificacin de un
compromiso entre las partes o mediante solicitud escrita dirigida al Secretario.
En ambos casos, se indicarn el objeto de la controversia y las partes.
i
2. El Secretario notificara inmediatamente el compromiso o la solicitud a
todos los interesados.

A..
-202-

3. El Secretario notificar tambin el compromiso o la solicitud a todos loe


Estados Partes.
Artculo 25

Medidas provisionales
1. Con arreglo al artculo 290, el Tribunal y su Sala de Controversias de
los Fundos Marinos estarn facultados para decretar medidas provisionales.
2. Si el Tribunal no se encuentra reunido o si el nmero de miembros
disponibles no es suficiente para que haya quorum, las medidas provisionales sern
decretadas por la sala que se establezca en virtud del prrafo 3 del artculo 15 de
este Anexo. No obstante lo dispuesto en el prrafo 4 del artculo 15 de este
Anexo, las medidas provisionales podrn ser adoptadas a solicitud de cualquiera de
las partes en la controversia. Dichas medidas estarn sujetas a examen y revisin
por el Tribunal.

Artculo 26
Vistas
1. El Presidente o, en su ausencia, el Vicepresidente dirigir las vistas!
si ninguno de ellos pudiere hacerlo, presidir el ms antiguo de los miembros del
Tribunal presentes.

2. Las vistas sern pblicas, salvo que el Tribunal decida o las partes
soliciten otra cosa.

Artculo 27
Direccin del proceso
El Tribunal dictar las providencias necesarias para la direccin del proceso,
decidir la forma y plazos en que cada parte deber presentar sus alegatos y
adoptar las medidas necesarias para la prctica de pruebas.

Artculo 28
?
Incompa recenc i a
Cuando una de las partes no comparezca ante el Tribunal o se abstenga de
defender su caso, la otra parte podr pedir al Tribunal que prosiga las actuaciones
y dicte su fallo. La ausencia de una parte o la abstencin de defender su caso no
constituir un impedimento para las actuaciones. Antes de dictar el fallo, el
Tribunal deber asegurarse no slo de que tiene competencia en la controversia,
sino tambin de que la demanda est bien fundada en cuanto a los hechos y al
derecho.
-203-

Articulo 29

Mayora requerida para las decisiones

1. Todas las decisiones del tribunal se adoptarn por mayora de votos de


los miembros presentes.

2. En caso de empate, decidir el voto del Presidente o del miembro del


Tribunal que lo sustituya.

Artculo 30

Fallo

1. El fallo ser motivado.

2. El fallo mencionar los nombres de los miembros del Tribunal que hayan
participado en su adopcin.

3. Si el fallo no expresa en todo o en parte la opinin unnime de los


miembros del Tribunal, cualquiera de stos tendr derecho a que se agregue al fallo
su opinin separada o disidente.

4. El fallo ser firmado por el Presidente y el Secretario. Ser ledo en


sesin pblica previamente notificada a las partee en la controversia.

Artculo 31

Solicitud de intervencin '

1. Si un Estado Paxte considera que tiene un inters de orden jurdico que


pueda ser afectado por la decisin del Tribunal, podr solicitar del Tribunal que
le permita intervenir en el proceso.

2. El Tribunal decidir con respecto a dicha solicitud.

3. Si la solicitud fuere aceptada, el fallo del Tribunal respecto de la


controversia ser obligatorio para el Estado solicitante en lo que se refiera a las
cuestiones en las que haya intervenido.

Artculo 32
Derecho de intervencin en casos de interpretacin o aplicacin

1. Cuando se planteen cuestiones de interpretacin o de aplicacin de la


Convencin, el Secretario lo notificar inmediatamente a todos los Estados Partee.
2. Cuando, con arreglo a los articules 21 y 22 de este Anexo, se planteen
cuestiones relativas a la interpretacin o la aplicacin de un acuerdo
internacional, el Secretario lo notificar a todas las partes en l.
-204-

3. Las partes a que se refieren los prrafos 1 y 2 tendrn derecho a


intervenir en las actuaciones y, si ejercen ese derecho, la interpretacin
contenida en el fallo ser igualmente obligatoria para ellas.

Artculo 33

Carcter definitivo y fuerza obligatoria de los fallos

1. El fallo del Tribunal ser definitivo y obligatorio para las partee en la


controversia.

2. El fallo slo tendr fuerza obligatoria para las partes y respecto de la


controversia que haya sido decidida.

3. En caso de desacuerdo sobre el sentido o el alcance del fallo, el


Tribunal lo interpretar a solicitud de cualquiera de las partes.

Artculo 34
Costas
Salvo que el Tribunal determine otra cosa, cada parte sufragar sus propias
costas.

SECCIN 4. SALA DE CONTROVERSIAS DE LOS FONDOS MARINOS

Artculo 35
i
Composicin

1. La Sala de Controversias de los Fondos Marinos mencionada en el artculo


14 de este Anexo estar integrada por once miembros designados por la mayora de
los miembros elegidos del Tribunal de entre ellos.
2. En la designacin de los miembros de la Sala, se asegurar la
representacin de los principales sistemas jurdicos del mundo, as como una
distribucin geogrfica equitativa. La Asamblea de la Autoridad podr adoptar
recomendaciones de carcter general respecto de la representacin y distribucin
mencionadas.

3. Los miembros de la Sala sern designados por tres altos y su mandato slo
podr ser renovado una vez.

4. La Sala elegir entre sus miembros a su Presidente, quien desempear el


cargo mientras dure el mandato de los miembros de la Sala.

5. Si al concluir un perodo de tres anos para el cual haya sido


seleccionada la Sala quedaren adn actuaciones pendientes, la Sala las terminar con
su composicin inicial.
-205-

6. Si produjere una vacante en la Sala, el Tribunal designar de entre


eue miembros elegidos un sucesor por el resto del mandato.
7. Se requerir un quorum de siete miembros designados por el Tribunal para
constituir la Sala.
Artculo 36
Salas ad hoc
1. La Sala de Controversias de los Pondos Marinos constituir una sala
ad hoc, integrada por tres de sus miembros, para conocer de cada controversia que
le sea sometida de conformidad con el apartado b) del prrafo 1 del articulo 188.
La composicin de dicha sala ser determinada por la Sala de Controversias de los
Fondos Marinos, con la aprobacin de las partes.
2. Si las partes no llegaren a un acuerdo sobre la composicin de una sala
ad hoc, cada una de las partes en la controversia designar un miembro y el tercer
miembro ser designado por ambas de comn acuerdo. Si no se pusieren de acuerdo o
si cualquiera de las partes no efectuare un nombramiento, el Presidente de la Sala
de Controversias de los Fondos Marinos nombrar sin demora los miembros que falten,
eligindolos de entre los miembros de esa Sala previa consulta con las partes.
3. Los miembros de una sala ad hoc no podrn estar al servicio de ninguna de
las partes en la controversia, ni ser nacionales de stas.
Artculo 37
Acceso '
Tendrn acceso a la Sala los Estados Partes, la Autoridad y las dems
entidades o personas a que se refiere la seccin 5 de la Parte XI. ,
Artculo 38
Derecho aplicable
Adems del articulo 293, la Sala aplicart
a) Las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad adoptados de
conformidad con esta Convencin; y
b) Las clusulas de los contratos concernientes a las actividades en la
Zona, en cualquier asunto vinculado con esos contratos.
Artculo 39
Ejecucin de las decisiones de la Sala
Las decisiones sern ejecutables en los territorios de los Estados Partes de
la misma manera que las sentencias o providencias del tribunal supremo del Estado
Parte en cuyo territorio se solicite la ejecucin.
-206-

Artculo 40
Aplicacin de las dems secciones de este Anexo
1. Se aplicarn a la Sala las disposiciones de las dems secciones de este
Anexo que no sean incompatibles con esta seccin.
2. En el ejercicio de sus funciones consultivas, la Sala se guiar por las
disposiciones de este Anexo relativas al procedimiento ante el Tribunal, en la
medida en que las considere aplicables.
SECCIN 5. EIMIBNDAS

Artculo 41

Enmindale
i
1. Las enmiendas a este Anexo, con excepcin de las relativas a su
seccin 4, sern adoptadas solamente de conformidad con el artculo 313 o por
consenso en una conferencia convocada con arreglo a lo dispuesto en esta Convencin.
2. Las enmiendas relativas a la seccin 4 de este Anexo sern adoptadas
solamente con arreglo al artculo 314.
3. El Tribunal podr proponer las enmiendas a este Anexo que jusque
necesarias por medio de comunicacin escrita dirigida a los Estados Partes para que
stos las examinen de conformidad con los prrafos 1 y 2.
-207-

ANBXO VII

ARBITRAJE

Artculo 1
Incoacin del procedimiento
Oon sujecin a lo dispuesto en la Parte XV, cualquier parte en una
controversia podr someterla al procedimiento de arbitraje previsto en este Anexo
mediante notificacin escrita dirigida a la otra u otras partea en la
controversia. La notificacin ir acompaada de una exposicin de las pretensiones
y de los motivos en que astas se funden. '
Artculo 2
Lista de arbitros
1. El Secretario General de las Naciones Unidas establecer y mantendr una
lista de arbitros. Cada Estado Parte tendr derecho a designar cuatro arbitros,
quienes sern personas con experiencia en asuntos martimos que gocen de la ms
alta reputacin por su imparcialidad, competencia e integridad. La lista se
compondr de los nombres de las personas as designadas.
2. Si en cualquier momento los arbitros designados por un Estado Parte para
integrar la lista fueren menos de cuatro, ese Estado Parte tendr derecho a hacer
las nuevas designaciones necesarias.
3. El nombre de un arbitro permanecer en la lista hasta que sea retirado
por el Estado Parte que lo haya designadoi no obstante, seguir formando parte de
cualquier tribunal de arbitraje para el cual haya sido nombrado hasta que termine
el procedimiento ante ese tribunal. ,
Artculo 3
Constitucin del tribunal arbitral
Para los efectos del procedimiento previsto en este Anexo, el tribunal
arbitral se constituir, a menos que las partes acuerden otra cosa, de la forma
siguientes
a) A reserva de lo dispuesto en el apartado g), el tribunal arbitral estar
integrado por cinco miembros!
b) La parte que incoe el procedimiento nombrar un miembro, de preferencia
elegido de la lista mencionada en el artculo 2 de este Anexo, el cual podr ser
nacional suyo. El nombramiento se incluir en la notificacin prevista en el
artculo 1 de este Anexoi
-208-

c) La otra parte en la controversia nombrar, dentro de loe 30 das


siguientes a la recepcin de la notificacin mencionada en el articulo 1 de este
Anexo, un miembro, de preferencia elegido de la lista que podr ser nacional
suyo. Si no se efectuare el nombramiento en ese plazo, la parte que haya incoado
el procedimiento podr pedir, dentro de las dos semanas siguientes al vencimiento
del plazo, que el nombramiento se haga de conformidad con el apartado e)>
\
d) Los otros tres miembros sern nombrados por acuerdo entre las partes.
Sern elegidos preferentemente de la lista y sern nacionales de terceros Estados,
a menos que las partes acuerden otra cosa. Las partes en la controversia nombrarn
al presidente del tribunal arbitral de entre esos tres miembros. Si en un plazo
de 60 das contado desde la fecha de recepcin de la notificacin mencionada en el
artculo 1 de este Anexo las partes no pudieren llegar a un acuerdo sobre el
nombramiento de uno o varios de los miembros del tribunal que deban ser nombrados
de comn acuerdo, o sobre el nombramiento del presidente, el nombramiento o los
nombramientos pendientes se harn de conformidad con lo dispuesto en el
apartado e), a solicitud de una de las partes en la controversia. Esa solicitud se
presentar dentro de las dos semanas siguientes al vencimiento del mencionado plazo
de 60 dasi
e) Salvo que las partes.acuerden encomendar a una persona o a un tercer
Estado elegido por ellas cualquiera de los nombramientos previstos en los
apartados c) yd), el Presidente del Tribunal Internacional del Derecho del Mar
efectuar los nombramientos necesarios. Si el Presidente no pudiere actuar con
arreglo a lo previsto en este apartado o fuere nacional de una de las partes en la
controversia, el nombramiento ser efectuado por el miembro ms antiguo del
Tribunal Internacional del Derecho del Mar que est disponible y que no sea
nacional de ninguna de las partes. Los nombramientos previstos en este apartado se
harn eligiendo de la lista mencionada en el artculo 2 de este Anexo en un plazo
de 30 das contado desde la fecha de recepcin de la solicitud y en consulta con
las partes. Los miembros asi nombrados sern de nacionalidades diferentes y no
estarn al servicio de ninguna de las partes en la controversia, no residirn
habitualmente en el territorio de una de esas partes ni sern nacionales de ninguna
de ellasj
f) Las vacantes sern cubiertas en la forma establecida para los
nombramientos inicialesi
g) Las partes que hagan causa comn nombrarn conjuntamente un miembro del
tribunal de comn acuerdo. En caso de que haya varias partes que tengan intereses
distintos, o de que haya desacuerdo acerca de si hacen o no causa comn, cada una
de ellas nombrar un miembro del tribunal. El nmero de miembros del tribunal
nombrados separadamente por las partes ser siempre inferior en uno al nmero de
miembros del tribunal nombrados conjuntamente por las parteei
h) Los apartados a) a f) se aplicarn, en toda la medida de lo posible, a
las controversias en que intervengan ms de dos partes.

A..
-209-

Artculo 4

Funcionamiento del tribunal arbitral


Todo tribunal arbitral constituido en virtud del artculo 3 de este Anexo
funcionar de conformidad con. este Anexo y las dems disposiciones de esta
Convencin.
Artculo 5
Proced imiento
Salvo que las'partes en la controversia acuerden otra cosa, el tribunal
arbitral fijar su propio procedimiento, garantisando a cada una de las partes
plena oportunidad de ser oda y de hacer la defensa de su cas.
Artculo 6
Obligaciones de las partes en la controversia
Las partea en la controversia facilitarn la labor del tribunal arbitral y, en
especial, con arreglo a sus leyes y utilliando todos los medios a su disposicin*
a) Le proporcionarn todos los documentos, facilidades e informacin
pertinentesi
b) Le permitirn, cuando sea necesario, citar a testigos o peritos y recibir
sus declaraciones, as como visitar los lugares relacionados con el caso.
Artculo 7
Gastos
A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa en razn de las
circunstancias particulares del caso, las partes en la controversia sufragarn por
igual los gastos del tribunal, incluida la remuneracin de sus miembros.
Artculo 8
Mayora necesaria para adoptar decisiones
Las decisiones del tribunal arbitral se adoptarn por mayora de sus
miembros. La ausencia o abstencin de menos de la mitad de sus miembros no ser
impedimento para que el tribunal llegue a una decisin. En caso de empate,
decidir el voto del Presidente.
-210-

Artculo 9

Incomparecencia
Cuando una de las partes en la controversia no comparezca ante el tribunal o
se abstenga de hacer la defensa de su caso, la otra parte podr pedir al tribunal
que prosiga las actuaciones y dicte su laudo. La ausencia o incomparecencia de una
parte no ser obstculo para llevar adelante las actuaciones. Antes de dictar su
laudo, el tribunal arbitral deber asegurarse no slo de que es competente en la
controversia, sino tambin de que la pretensin est bien fundada en cuanto a los
hechos y al derecho.
Artculo 10
Laudo

El laudo del tribunal arbitral se limitar al objeto de la controversia y ser


motivado. Mencionar los nombres de los miembros del tribunal arbitral que hayan
participado en su adopcin y la fecha en que se haya dictado. Todo miembro del
tribunal tendr derecho a que se agregue al laudo su opinin separada o disidente.
Artculo 11

Carcter definitivo del laudo


El laudo ser definitivo e inapelable, a menos que las partes en la
controversia hayan convenido previamente en un procedimiento de apelacin. El
laudo deber ser cumplido por las partes en la controversia.
Artculo 12
Interpretacin o ejecucin del laudo
1. LOS desacuerdos que surjan entre las partes en la controversia acerca de
la interpretacin o el modo de ejecucin del laudo podrn ser sometidos por
cualquiera de las partes a la decisin del tribunal arbitral que haya dictado el
laudo. A tal efecto, toda vacante ocurrida en el tribunal ser cubierta en la
forma establecida para los nombramientos iniciales de los miembros del tribunal.
2. Cualquier desacuerdo de esa naturaleza podr ser sometido a otro tribunal
o corte de conformidad con el artculo 287 mediante acuerdo de todas las partes en
la controversia.
Artculo 13
Aplicacin a entidades distintas de los Estados Partes

Las disposiciones de este Anexo se aplicarn, mutatis mutandis, a toda


controversia en que intervengan entidades distintas de los Estados Partes.
-211-

ANEXO VIII

ARBITRAJE ESPECIAL

Artculo 1
Incoacin del procedimiento

Con sujecin a lo dispuesto en la Parte XV, toda parte en una controversia


sobre la interpretacin o la aplicacin de los artculos de esta Convencin
relativos a 1) pesqueras, 2) proteccin y preservacin del medio marino, 3)
investigacin cientfica marina y 4) navegacin, incluida la contaminacin causada
por buques y por vertimiento, podr someter la controversia al procedimiento de
arbitraje especial previsto en este Anexo mediante notificacin escrita dirigida a
la otra u otras partee en la controversia. La notificacin ir acompaada de una
exposicin de las pretensiones y de los motivos en que stas se funden.
Artculo 2
. Listas de expertos
1. Se establecer y mantendr una lista de expertos en cada una de las
siguientes materiaet 1) pesqueras, 2) proteccin y preservacin del medio marino,
3) investigacin cientfica marina y 4) navegacin, incluida la contaminacin
causada por buques y por vertimiento.
2. El establecimiento y el mantenimiento de cada lista de expertos
corresponders en materia de pesqueras, a la Organizacin de las Naciones unidas
para la Agricultura y la Alimentacin en materia de proteccin y preservacin del
medio marino, al Programa de las Naciones unidas para el Medio Ambiente! en materia
de investigacin cientfica marina, a la Comisin Oceangrafica Intergubernamentalf
en materia de navegacin, incluida la contaminacin causada por buques y por
vertimiento, a la Organizacin Martima Internacional, o, en cada caso, al rgano
subsidiario pertinente en que la organisacin, el programa o la comisin haya
delegado estas funciones.
3. Cada Estado Parte tendr derecho a designar dos expertos en cada una de
estas materias, de competencia probada y generalmente reconocida en los aspectos
jurdico, cientfico o tcnico de la materia correspondiente y que gocen de la mc
alta reputacin por su imparcialidad e integridad. En cada materia, la lista se
compondr de los nombres de las personas as designadas.
4. Si en cualquier momento los expertos designados por un Estado Parte para
integrar una lista fueren menos de dos, ese Estado Parte tendr derecho a hacer las
nuevas designaciones que sean necesarias.
5. El nombre de un experto permanecer en la lista hasta que sea retirado
por el Estado Parte que lo haya designado; no obstante, ese experto seguir
formando parte de todo tribunal arbitral especial para el cual haya sido nombrado
hasta que termine el procedimiento ante ese tribunal.
-212-

Artculo 3

Constitucin del tribunal arbitral especial


Para los efectos del procedimiento previsto en este Anexo, el tribunal
arbitral especial se constituir, a menos que las partes acuerden otra cosa, de la
forrea siguiente:

a) A reserva de lo dispuesto en el apartado g), el tribunal arbitral


especial estar integrado por cinco miembros;
b) La parte que incoe el procedimiento nombrar dos miembros, de preferencia
elegidos de la lista o listas mencionadas en el artculo 2 de este Anexo relativas
a las materias objeto de la controversia, los cuales podrn ser'nacionales suyos.
Los nombramientos se incluirn en la notificacin prevista en el artculo 1 de este
Anexo
c) La otra parte en la controversia nombrar, dentro de los 30 das
siguientes a la recepcin de la notificacin mencionada en el artculo 1 de este
Anexo, dos miembros, de preferencia elegidos de la lista o listas relativas a las
materias objeto de la controversia, que podrn ser nacionales suyos. Si no se
efectuaren los nombramientos en ese plazo, la parte que haya incoado el
procedimiento podr pedir, dentro de las dos semanas siguientes al vencimiento del
plazo, que los nombramientos se hagan de conformidad con el apartado e)?
d) Las partes en la controversia nombrarn de comn acuerdo al presidente
del tribunal arbitral especial, quien ser elegido preferentemente de la lista
pertinente y ser nacional de un tercer Estado, a menos que las partes acuerden
otra cosa. Si en un plazo de 30 das contado desde la fecha d recepcin de la
notificacin mencionada en el artculo 1 de este Anexo las partee no pudieren
llegar a un acuerdo sobre el nombramiento del presidente, el nombramiento se har
de conformidad con lo dispuesto en el apartado e), a solicitud de una de las partes
en la controversia. Esa solicitud se presentar dentro de las dos semanas
siguientes al vencimiento del mencionado plazo de 30 dasi
e) Salvo que las partes acuerden encomendar a una persona o a un tercer
Estado elegido por ellas cualquiera de los nombramientos previstos en los
apartados c) y d ) , el Secretario General de las Naciones Unidas efectuar los
nombramientos necesarios. Los nombramientos previstos en este apartado se harn
eligiendo de la lista o listas pertinentes de expertos mencionadas en el articulo 2
de este Anexo en un plazo de 30 das contado desde la fecha de recepcin de la
solicitud y en consulta con las partee en la controversia y con la organizacin
internacional pertinente. Los miembros as nombrados sern de nacionalidades
diferentes y no estarn al servicio de ninguna de las partes en la controversia, no
residirn habitualmente en el territorio de una de esas partea ni sern nacionales
de ninguna, de ellas;
f) Las vacantes sern cubiertas en la forma establecida para los
nombramientos iniciales*
-213-

g) Las partes que hagan causa comn nombrarn conjuntamente dos miembros del
tribunal de comn acuerdo. B caso de que varias partes tengan intereses
distintos, o de que haya desacuerdo acerca de si hacen o no causa comn, cada una
de ellas nombrar un miembro del tribunal;
h) Los apartados a) a f) se aplicarn, en toda la medida de lo posible, a
las controversias en que intervengan ms de dos partes.
Articulo 4
Disposiciones generales
Las disposiciones de los artculos 4 a 13 del Anexo VII se aplicarn,
mutatis mutandis, al procedimiento de arbitraje especial previsto en este Anexo.
Artculo 5
Determinacin de los hechos
1. Las partes en una controversia respecto de la interpretacin o la
aplicacin de las disposiciones de esta Convencin relativas a 1) pesqueras,
2) proteccin y preservacin del medio marino, 3) investigacin cientfica marina o
4) navegacin, incluida la contaminacin causada por buques y por vertimiento,
podrn convenir, en cualquier momento, en solicitar que un tribunal arbitral
especial constituido de conformidad con el artculo 3 de este Anexo realice una
investigacin y determine los hechos que hayan originado la controversia.
2. Salvo que las partes acuerden otra cosa, los hechos establecidos por el
tribunal arbitral especial en virtud del prrafo 1 se considerarn establecidos
entre las partes.
3. Cuando todas las partes en la controversia lo soliciten, el tribunal
arbitral especial podr formular recomendaciones que, sin tener fuerza decisoria,
slo sirvan de base para que las partes examinen las cuestiones que hayan dado
origen a la controversia.
4. Con sujecin a lo dispuesto en el prrafo 2, el tribunal arbitral
especial actuar de conformidad con las disposiciones de este Anexo, a menos que
las partes acuerden otra cosa.
-214-

ANEXO IX

PARTICIPACIN DE ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

Artculo 1
Emple del trmino "organizaciones internacionales*
A loe efectos del articulo 305 y de este Anexo, por "organizaciones
internacionales" se entender las organizaciones intergubernamentales constituidas
por Estados que les hayan transferido competencias en materias regidas por esta
Convencin, incluida la de celebrar tratados en relacin con ellas.
Artculo 2
Firma
Las organizaciones internacionales podrn firmar esta Convencin cuando la
mayora de sus Estados miembros sean signatarios de ella. En el momento de la
firma, la organizacin internacional har una declaracin en que especificar las
materias regidas por la Convencin respecto de las cuales sus Estados miembros que
sean signatarios le hayan transferido competencias, as como la ndole y el alcance
de ellas.
Artculo 3

Conlirmacion-formal y adhesin
1. Las organizaciones internacionales podrn depositar sus instrumentos de
confirmacin formal o de adhesin cuando la mayora de sus Estados miembros
depositen o hayan depositado sus instrumentos de ratificacin o de adhesin.
2. Los instrumentos que depositen las organizaciones internacionales
contendrn los compromisos y declaraciones previstos en los artculos 4 y 5 de este
Anexo.
Artculo 4
Alcance de la participacin y derechos y obligaciones
1. Los instrumentos de confirmacin formal o de adhesin que depositen las
organizaciones internacionales contendrn el compromiso de aceptar los derechos y
obligaciones establecidos en esta Convencin para los Estados respecto de las
materias en relacin con las cuales sus Estados miembros que sean Partee en la
Convencin les hayan transferido competencias.
2. Las organizaciones internacionales sern Partes en esta Convencin en la
medida en que tengan competencia de conformidad con las declaraciones,
comunicaciones o notificaciones a que se hace referencia en el articulo 5 de este
Anexo.

A..
-215-

3. Esas organizaciones internacionales ejercern los derechos y cumplirn


las obligaciones que, de conformidad con esta Convencin, corresponderan a sus
Estados miembros que sean Partee en ella en relacin con materias respecto de las
cuales esos Estados miembros les hayan transferido competencias. LOS Estados
miembros de esas organizaciones internacionales no ejercern las competencias que
les hayan transferido.

4. La participacin de esas organizaciones internacionales no entraar en


caso alguno un aumento de la representacin que correspondera a sus Estados
miembros que sean Partes en la Convencin, incluidos los derechos en materia de
adopcin de decisiones.
5. La participacin de esas organizaciones internacionales no conferir en
caso alguno a sus Estados miembros que no sean Partes en la Convencin ninguno de
los derechos establecidos en ella.
6* En caso de conflicto entre las obligaciones de una organizacin
internacional con arreglo a esta Convencin y las derivadas de su instrumento
constitutivo o de cualesquiera actos relacionados con 1, prevalecern las
previstas en la Convencin.
Artculo 5
Declaraciones, notificaciones y comunicaciones
1. El instrumento de confirmacin formal o de adhesin de una organizacin
internacional contendr una declaracin en la que se especificarn las materias
regidas por esta Convencin respecto de las cuales sus Estados miembros que sean
Partes en la Convencin le hayan transferido competencias.
2. Los Estados miembros de una organizacin internacional harn, en el
momento en que la organizacin deposite su instrumento de confirmacin formal o de
adhesin o en el momento en que ratifiquen la Convencin o se adhieran a ella, si
ste fuere posterior, una declaracin en la cual especificarn las materias regidas
por esta Convencin respecto de las cuales hayan transferido competencias a la
organizacin.

3. Se presumir que los Estados Partee que sean miembros de una organizacin
internacional que sea Parte en la Convencin tienen competencia sobre todas las
materias regidas por esta Convencin respecto de las cuales no hayan declarado,
notificado o comunicado especficamente, con arreglo al presente artculo,
transferencias de competencia a la organizacin.
4. Las organizaciones internacionales y sus Estados miembros que sean Partee
en la Convencin notificarn sin demora al depositario cualesquiera modificaciones
en la distribucin de competencias indicada en las declaraciones previstas en los
prrafos 1 y 2, incluidas nuevas transferencias de competencia.
-216-

5. Cualquier Estado Parte podr pedir a una organizacin internacional y a


sus Estados miembros que sean Partes en la Convencin que informen acerca de quin
tiene competencia respecto de una cuestin concreta que haya surgido. La
organizacin y los Estados miembros de que se trate comunicarn esa informacin en
un plazo razonable. La organizacin internacional y los Estados miembros podrn
tambin comunicar esa informacin por iniciativa propia.
6. Las declaraciones, notificaciones y comunicaciones que se hagan con
arreglo a este artculo especificarn la ndole y el alcance de las competencias
transferidas.
Artculo 6
Responsabilidad
1. La responsabilidad por el incumplimiento de obligaciones establecidas en
la Convencin o por cualquier otra transgresin de asta incumbir a las Partes que
tengan competencia con arreglo al artculo 5 de este Anexo.
2. Cualquier Estado Parte podr pedir a una organizacin internacional o a
sus Estados miembros que sean Partes en la Convencin que informen acerca de a
quin incumbe la responsabilidad respecto de una determinada cuestin. La
organizacin y los Estados miembros de que se trate darn esa informacin. El
hecho de no dar esa informacin en un plazo razonable o de dar informacin
contradictoria entraar responsabilidad conjunta y solidaria.
Artculo 7
Solucin de controversias
1. En el momento de depositar su instrumento de confirmacin formal o de
adhesin, o en cualquier momento ulterior, las organizaciones internacionales
podrn elegir libremente, mediante una declaracin escrita, uno o varios de los
medios de solucin de controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin
de esta Convencin previstos en los apartados a), c) o d) del prrafo 1 del
artculo 287.
2. La Parte XV se aplicar, mutatis mutandis, a las controversias entre
Partes en esta Convencin cuando una o varias sean organizaciones internacionales.
3. Cuando una organizacin internacional y uno o varios de sus Estados
miembros sean partee conjuntas en una controversia, o partes con un mismo inters,
se considerar que la organizacin ha aceptado los mismos procedimientos de
solucin de controversias que los Estados miembrosi sin embargo, cuando un Estado
miembro slo haya elegido la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el
artculo 287, se considerar que la organizacin y el Estado miembro de que se
trate han aceptado el arbitraje de conformidad con el Anexo VII salvo que las
partes en la controversia convengan en otra cosa.

.
-217-

Articulo 8
Aplicacin de la Parte XVII
La Parte XVII ser aplicable, mutatis mutandis a las organizaciones
internacionales, con las siguientes excepciones!
a) Los instrumentos de confirmacin formal o de adhesin de organizaciones
internacionales no se tendrn en cuenta a los efectos del prrafo 1 del
artculo 308i
b) i) Las organizaciones internacionales tendrn capacidad exclusiva a los
efectos de la aplicacin de los artculos 312 a 315 en la medida en
que, con arreglo al artculo 5 de este Anexo, tengan competencia
sobre la totalidad de la cuestin a gue se refiera la enmienda)
ii) A los efectos de la aplicacin de los prrafos 1, 2 y 3 del
artculo 316, se considerar que el instrumento de confirmacin
formal o de adhesin de una organizacin internacional respecto de
una enmienda constituye el instrumento de ratificacin o de adhesin
de cada uno de sus Estados miembros que sean Partes en la Convencin
cuando la organizacin tenga competencia sobre la totalidad de la
cuestin a que se refiera la enmienda
iii) Oon respecto a las dems enmiendas, los instrumentos de confirmacin
formal o de adhesin de organizaciones internacionales no se tendrn
en cuenta a los efectos de los prrafos 1 y 2 del artculo 316i
c) i) Ninguna organizacin internacional podr denunciar esta Convencin
con arreglo al artculo 317 si uno de sus Estados miembros es Parte
en la Convencin y ella sigue reuniendo los reauisitos indicados en
el artculo 1 de este Anexo.
ii) Las organizaciones internacionales denunciarn la Convencin cuando
ninguno de sus Estados miembros sea Parte en la Convencin o cuando
ellas hayan dejado de reunir los requisitos indicados en el
artculo 1 de este Anexo. Esa denuncia surtir efecto de inmediato.
I hereby certify that the Je certifie que le texte qui
foregoing text is a true copy of the prcde est la copie conforme de la
United Nations Convention on the Law Convention des Nations Unies sur le
of the Sea, concluded at Montego droit de la mer, conclue Montego
Bay, Jamaica, on 10 December 1982, Bay, (Jamaque) le 10 dcembre 1982,
the original of which is deposited dont l'original est dpos auprs du
with the Secretary-General of the Secrtaire gnral des Nations
United Nations. Unies.

The original also comprises L'original comprend en outre


two separate signature-page volumes; deux volumes de pages de signature/-
one for the signatures effected with l'un pour les signatures.effectues
the Government of Jamaica and auprs du Gouvernement de la
another for the signatures effected Jamaque, l'autre pour les
with the Secretary-General of the signatures effectues auprs du
United Nations in New York. Secrtaire gnral de l'Organisation
des Nations Unies New York.

For the Secretary-General, Pour le Secrtaire gnral,


The Legal Counsel Le Conseiller juridique
(Under-Secretary-General (Secrtaire gnral adjoint
for Legal Affairs) aux affaires juridiques)

Hans Corell

United Nations, New York Organisation des Nations Unies


16 November 1995 New York, le 16 novembre 1995
Certified true copy XXI.6
Copie certifie conforme XXI.6
February 2006

Vous aimerez peut-être aussi