Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AND COMMENTARI ES
rni +ons
J. DI GGLE N. HOPKI NSON J. G. F. POWELL
M. D. REEVE D. N. SEDLEY R. J. TARRANT
.
FRONTI NUS: DE AQUAEDUCTU
URBI S ROMAE
FRONTI NUS
DE AQUAEDUCTU URBI S
ROMAE
EDI TED WI TH I NTRODUCTI ON
AND COMMENTARY
BY
R. H. RODGERS
Professor of Classics, The University of Vermont
caxniioci uxiviisir\ iiiss
Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, So Paulo
Cambridge University Press
The Edinburgh Building, Cambridge cn: :iu, UK
First published in print format
isnx-:, ,;-c-,::-,:,:-,
isnx-:, ,;-c-,::-:,,,o-,
Cambridge University Press 2004
2004
Information on this title: www.cambridge.org/9780521832519
This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the provision of
relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place
without the written permission of Cambridge University Press.
isnx-:c c-,::-:,,,o-o
isnx-:c c-,::-,:,:-,
Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of uiis
for external or third-party internet websites referred to in this publication, and does not
guarantee that any content on such websites is, or will remain, accurate or appropriate.
Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York
www.cambridge.org
hardback
eBook (NetLibrary)
eBook (NetLibrary)
hardback
TO
HERBERT BLOCH
CONTENTS
List of tables page ix
List of maps x
Preface xi
i x+nontc+i ox :
I Sex. Julius Frontinus :
II The De Aquaeductu
Its date
Its content and form 8
Its audience and purpose :.
The curator aquarum and the emperor :
The sources .o
III Language and style .:
Lexicon of water quality .
Formulaic presentation .
Rhetorical style .
IV The textual tradition o
The Middle Ages o
Poggios quest :
The Codex Hersfeldensis
The Codex Casinensis and Peter the Deacon
of Monte Cassino
The manuscript tradition prior to C
The recentiores 6
V Editions and commentaries .
VI Editorial conventions and the apparatus criticus 8
+rx+ \xn cni +i c\r \rr\n\+ts 6
s i or\ 6
nr \\\rn\c+\ \nni s nox\r 6
coxxrx+\nv ::q
vii
CONTENTS
\rrrxni crs
A Poggios use of the De Aquaeductu
B Inscriptions pertinent to Frontinus text q
C The impossibility of reaching an exact value for
the Roman quinaria measure, by Christer Bruun,
University of Toronto .
References 6o
: Selected editions of De Aquaeductu 6o
. Translations 6:
Abbreviations 6.
Other works 6
Literary and epigraphical citations o
Index :
viii
TABLES
: Lengths of the aqueducts (Chapters :) page o
. Fractions :
Small adjutages relative to the quinaria
(Chapter .6.) :
Pipe-sizes (Chapters q6) .
Quinariae assigned to the various aqueducts
(Chapters 6)
6 Categories of distribution (Chapter 8)
Castella and distributions (Chapters 886)
8 Distribution by aqueduct (extra urbem) (Chapters
886) 6
q Distribution by aqueduct (intra urbem) (Chapters
886)
:o Distribution by regiones (Chapters q86) 8
:: Curatores aquarum (Chapter :o.) q
ix
MAPS
: Extra-urban routes of the ancient aqueducts
based on Peter Aichers Guide to the Aqueducts of Ancient
Rome (:qq), with permission of Bolchazy-Carducci
Publishers, Inc. page
. Routes of the aqueducts within Rome
based on Harry Evans Water Distribution in Ancient
Rome: The Evidence of Frontinus (:qq), with permission
of the University of Michigan Press 8
Settling-tanks near the seventh milestone q
x
PREFACE
Par tibi, Roma, nihil, cum sis prope tota ruina;
quam magni fueris integra, fracta doces. . . .
non tamen annorum series, non amma, nec ensis
ad plenum potuit hoc abolere decus.
Hildebert of Lavardin, c. ::oo cr
Metropolitan Rome, the domina orbis, can to this day point with
especial pride to one of the gems in her imperial crown: a copi-
ous, ever-owing supply of public water. And beginning at least
with Strabo, visitors to the Eternal City have not failed to admire
the architectural grandeur of the aqueducts. Der sch one groe
Zweck, ein Volk zu tr anken durch eine so ungeheure Anstalt!
wrote Goethe in November :86. Diese Menschen arbeiteten
f ur die Ewigkeit, es war auf alles kalkuliert, nur auf den Unsinn
der Verw uster nicht, dem alles weichen mute.
In the year q cr Julius Frontinus was appointed by the em-
peror Nerva to the post of curator aquarum for the City of Rome.
Frontinus exemplies the ideal of a high-ranking senator who
works closely with his prince in service to the commonwealth.
He sees the aqueducts under his charge as monuments of Roman
greatness, for their practical value more wonderful even than
the fabled pyramids. In the present booklet, De Aquaeductu Urbis
Romae, Frontinus sets forth his duties, responsibilities and accom-
plishments during approximately one year in ofce as curator.
By the time he is writing, Nerva has died and Rome awaits the
arrival of the newemperor Trajan, in whose accession Frontinus
himself seems to have played no small role.
Our author sketches the history of Romes aqueducts, fur-
nishes a wealth of technical data on supply and delivery, quotes
verbatimfromlegal documents and touches on a variety of other
topics incidental to his administrators viewpoint. Yet he is not
composing a treatise on the engineering of aqueducts, he barely
concerns himself with scal aspects of management, nor does
xi
PREFACE
he compile what might comprise a comprehensive administra-
tive manual of use to a successor. Scholars who are grateful for
such information as he provides are nonetheless prone to consult
this text rather than to read it. Frontinus, in consequence, has
been alternatively under-rated and over-rated both as a tech-
nical writer and as an administrator. In plain truth we do not
surely understand what purpose he might have intended for the
De Aquaeductu and the work remains something of an enigma.
Nothing quite like it is known, let alone survives, from the an-
cient world.
This edition of the De Aquaeductu is the rst in eighty years
to be based on the single authoritative witness, that sadly blem-
ished exemplar which Poggio discovered at Monte Cassino in
:.q. Authors surviving in a solitary MS. are by far the easiest
to edit, wrote Housman. They are the easiest, and for a fool
they are the safest. But since Fritz Krohn in :q.., no editor has
chosen the easy pathway of reliance on this unique manuscript,
for all have been misled in vain attempts to retrieve an indepen-
dent tradition amongst its fteenth-century progeny. From the
starting-point of the Codex Casinensis there is progress still to
be made, I believe, especially by taking into account the idiosyn-
crasies of its twelfth-century scribe, Peter the Deacon of Monte
Cassino, a man notorious for literary affectation but nonethe-
less an intriguing gure in the long process by which classical
antiquity was rediscovered and appreciated.
No full commentary on the De Aquaeductu has been written
since Giovanni Polenis masterpiece of :.., and the task is a
daunting one not least because his credentials were those of a
hydraulic engineer and professor of mathematics. In the words
of the late Pierre Grimal, Plus que nul autre texte, le trait e de
Frontin impose ` a l editeur une compr ehension minutieuse de
chaque mot, chaque phrase, et oblige de d epasser la critique
verbale pure et simple pour saisir les realia. Indeed, the realia
of which he speaks are themselves richly varied. They encom-
pass not only the stuff of history, archaeology and technology
but extend to such matters as the exacting details of Roman law
xii
PREFACE
and the intricacies of fractions in Roman arithmetical compu-
tation. Under such circumstances, a commentator may perhaps
be forgiven superciality of a sort on the one hand and a certain
speculative latitude on the other. I have done what I could to
give appropriate attention to content and interpretation as well
as to text and language.
My engagement with the text of Frontinus began a quarter
century ago in conjunction with a seminar in Latin epigraphy
at the University of California, Berkeley, in :q8, and the initial
stages of my work were supported by grants from that univer-
sitys Committee on Research and from the American Philo-
sophical Society. I proted enormously from the resources of
the Harvard College Library during a term as Visiting Lecturer
in :q8o, and in :q86 I enjoyed the congenial hospitality of the
Department of Classical Studies at the University of Michigan.
The edition and commentary took on a preliminary form dur-
ing the year :q86, the period for which I was honoured to be
a John Simon Guggenheim Memorial Fellow. The Foundations
generosity made possible a trip to Italy in May :q8, with the op-
portunity for study in the Vatican Library and to re-examine the
codex unicus in the abbey library at Monte Cassino. As a Fellowin
Byzantine Studies at Dumbarton Oaks in :qq6 I discovered that
the architecture and topography of Rome constitute an unad-
vertised strength of its library. In the nal throes of preparation
I received welcome subsidy for cartographic assistance from the
deans fund for professional development in the College of Arts
and Sciences of the University of Vermont. To all these institu-
tions, and to the supportive band of colleagues and friends who
comprise them, I express sincere and lasting gratitude.
Bothtext andcommentary are by their very nature tralaticious
endeavours, and far beyond reckoning are the debts I owe to my
predecessors. That I specially admire the accomplishments of
Poleni and B ucheler should be apparent on every page of this
edition, and to the loving labours of Thomas Ashby I have felt
the keenest attraction. The bibliography will reveal some at least
of the crucial help I have garnered from women and men who
xiii
PREFACE
represent an extensive range of scholarly expertise over a period
of more than ve centuries. Of closer friends those to whom I
can no longer render thanks in person include Arthur and Joyce
Gordon, Peter Marshall, George Goold and John DArms.
For help and support of various sorts over many years I re-
spectfully acknowledge Crawford Greenewalt Jr, W. Kendrick
Pritchett, Richard Thomas, John Humphrey, Bruce Frier,
Ruth Scodel, Christina Kraus, John Peter Oleson, James
Clauss, Robert Arns, Andrea Salgado, Francis Newton, Z.
Philip Ambrose, Peter Aicher, William Mierse, Jane Chaplin,
Jacques Bailly, Cyrus Rodgers, Audrey Hunt, Eleanor Rodgers,
Jonathan Huener and Lutz Kaelber. Among those who pa-
tiently criticised discrete parts of this work I owe special thanks
to Charles Murgia, Harry Evans, Trevor Hodge, Michael
Crawford, Christer Bruun, Rabun Taylor, Roger Cooke and
Michael Peachin. It goes without saying that none of these
persons is responsible for any follies in which I have persisted.
Helena Fracchia and Maurizio Gualtieri accompanied me on
pleasant outings among the remains of the aqueducts and will at-
test that I was totally unprepared for their breathtaking majesty.
Don Faustino Avagliano, librarian and archivist, graciously
received me on two separate visits to Monte Cassino. Long and
pleasant hours were spent in great libraries at Harvard, Ann
Arbor and Berkeley; in many cases I found rewarding resources
in their numerous branches, notably the Houghton Library at
Harvard and the Bancroft Library at Berkeley. Amongst indi-
vidual librarians, I am specially indebted to Irene Vaslef and
Mark Zapatka (Dumbarton Oaks), Jean Hannon (Harvard Law
School) and Luminita Florea (Robbins Collection, Boalt Hall,
Berkeley). My own library at the University of Vermont has
proudly maintained a strong collection in classical studies; for
books not available here I am grateful to Connell Gallagher
in Special Collections for an occasional purchase, and to Nancy
Rosedale, Lisa King, Barbara Lamonda and Daryl Purvee in the
interlibrary loan department for constant labours on my behalf.
xiv
PREFACE
The map showing the extra-urban courses of Romes aque-
ducts is based upon a similar map in Peter Aichers Guide to the
Aqueducts of Ancient Rome (:qq), with permission of Bolchazy-
Carducci Publishers, Inc. That for the network within the City
is based upon one appearing in Harry Evans Water Distribution
in Ancient Rome: The Evidence of Frontinus (:qq), with permission of
the University of Michigan Press. For expert cartographic modi-
cations to these and for the map showing piscinae I acknowledge
the cheerful collaboration of my colleague Lesley-Ann Dupigny-
Giroux. It was a welcome relief when Christer Bruun agreed to
let me include his discussion on the value of the quinaria (appear-
ing here as Appendix C), for it spared me the frustrating task of
covering the same dreary ground.
Professor Michael Reeve has awaited the nal version of
this book with far more patience than I deserve. For his care-
ful scrutiny, gentle corrections and wise suggestions I am more
grateful than I can say. Staff of the Cambridge University Press
have been consistently helpful: among those who merit special
thanks are commissioning editors Pauline Hire and Michael
Sharp and production editors Neil de Cort and Alison Powell.
Copy-editor Linda Woodward bent to her task with a singular
diligentia by which she has deserved well of Frontinus.
My wife Barbara Saylor Rodgers has had to hear all of my
thoughts from their rst tentative expressions, for I rely con-
stantly upon her ability as an historian and a Latinist. Her steady
encouragement has been, I hope, to good effect, and for my
faults she can bear no blame. Warmest of all is my heartfelt ap-
preciation for the long, unselsh and never lessening interest of
Professor Herbert Bloch: that I am still his disciple is a special
joy.
xv
I NTRODUCTI ON
I SEX. J VLI VS FRONTI NVS
Obscurity veils the origins and early career of Julius Frontinus.
:
As praetor urbanus he convened the Senate on : January in the
year o cr, but he soon yielded the post to Domitian (Tac. Hist.
i\.q.:.). A suffect consulship followed soon thereafter, prob-
ably in .
.
His birth can with reasonable certainty be set in
the later years of Tiberius reign. In all likelihood he came from
Narbonese Gaul.
Syme (:q8) qo and q.; Eck (:q8.a) o:. Conjectures to account for the
short interval between praetorship and consulship have included the unlikely
possibility that F. was a patrician: so Birley (:q6) 6, but abandoned (Birley
(:q8: ) o).
The authenticity of Str. i\ has been questioned; see RE loc.cit., with bib-
liography, also below n. . That his legion was II Adiutrix, later taken to
Britain, is an interesting hypothesis: Ward-Perkins (:q) :o..
:
I NTRODUCTI ON
immediately appointed legatus Augusti pro praetore for Britain,
whither he went as successor to Petillius Cerialis in and
where he remained until the arrival of Agricola in or 8.
6
Tacitus biography of the successor (Agr. :..) describes Fronti-
nus command only briey: subiit sustinuitque molem Iulius Frontinus,
vir magnus quantum licebat, validamque et pugnacem Silurum gentem armis
subegit, super virtutem hostium locorum quoque difcultates eluctatus. His
achievements in Britain may have earnt for him the triumphalia
ornamenta.
Eck (:q8.a) .
8
Eck (:qo) 8:, with bibliography; cf. Eck (:q8) ::.
q
BMC Ionia, .o, nos. :; cf. Kowalewski (:qq).
:o
AE :q6q/o, q. First published by Monaco (:q6); improved by Eck
(:qo) 8:, and C. P. Jones (:q) 688.
::
Eck (:q8) .o8; cf. Thomasson (:q8) i: .: no. .
:.
One can compare the inscription set up in the forum at Verulamium in q
(AE :q, :6q): the name is that of the current governor (Agricola), although
Frontinus must have had a large part in the building project.
.
SEX. J VLI VS FRONTI NVS
had deliberately chosen to maintain a distance from Domitian.
Quite the contrary: it is to the later years of Domitian that Pliny
refers in speaking of Corellius Rufus (cos. 8) and Frontinus as
prominent statesmen: Ep. \.:. quos tunc civitas nostra spectatissimos
habuit.
:
In this period Frontinus may rst have turned to literary
activities, an amusement somewhat traditional for the senatorial
class. The poet Martial writes of having spent time in his com-
pany at Anxur (Tarracina), where the two friends enjoyed the
leisure of letters (Mart. x.8doctas tecumcelebrare vacabat/Pieridas).
:
Aelian writes of having consulted him on military matters, and
Pliny discussed legal topics with him in the early qos.
:
The lit-
erary treatises (which must surely be dated to these years) look
to be products of a contented retirement. A theoretical work on
military tactics, highly praised in Antiquity, has not survived.
:6
His Strategemata reveal their authors antiquarian bent; like his
gromatical writings,
:
they were safely apolitical.
:8
With the reign of Nerva comes the nal and most impres-
sive stage of Frontinus career. In q he accepted the post of
curator aquarum (Aq. : and :o..:), and in the same year he
served on a senatorial commission looking for economies (Pliny,
:
See Eck (:q8.a) 8. Southern(:qq) o goes sofar as tosuggest that Frontinus
might have been a member of the privy council under Domitian.
:
White (:q) .q6 n.: is unconvinced that Martials Frontinus is our man.
:
Plin. Ep. \.:.; Aelian, Tact. pr. : tcpc 1pcv:ivc ttionucv otc:iscv
nutpc, :ivc, oit:pic, occv ttvt,scutvc ttpi :nv tv :c, tctuci,
tuttipicv . . . topcv cos t::cvc otcuonv tycv:c ti, :nv tcpc :c,
Lnoi :ttcpnutvnv unoiv.
:6
Frontinus refers to this work in Str. i pr., and it was used by Aelian, Tact. pr.
and Vegetius, i.8 and ii..
:
These survive only in part, confused to some extent with a commentary by
Agennius Urbicus: see Dilke (:q:) :.6., Campbell (.ooo) xxviixxxiii,
Chouquet-Favory (.oo:) .:. For the possibility that the Frontinus of the
Corpus agrimensorumis not the same as our man, see Keppie (:q8) :.. Personal
experiences in Spain and Africa may underlie parts of this work, and Eck
has suggested an ofcial assignment under Domitian: Eck (:q8.a) , (:q8)
::.
:8
Syme (:q8a) 68: he means, I suppose, that they reveal nothing of their
authors personality or public status. For a recent reviewof Frontinus literary
works, see Del Chicca (.oo.).
I NTRODUCTI ON
Pan. 6...).
:q
He held a second (suffect) consulship in February
q8, with Trajan as colleague.
.o
His son-in-law Sosius Senecio
was consul ordinarius in qq. And, a year later, Frontinus himself
was marked with the signal honour of a third consulship,
.:
this
time ordinarius and again with Trajan as his colleague. That this
honour was not in fact unique only underscores the remarkable
status which Frontinus enjoyed. In q8 and :oo Julius Ursus also
received second and third consulships, both times in immediate
succession to Frontinus.
..
Pliny in his Panegyric (6:., ) mentions
these iterated honours (the rst by Nerva, the second by Trajan):
duos pariter tertio consulatu, duos collegii tui sanctitate decorasti. Theirs
was a praemium Pliny is unambiguous for eximia in toga merita,
by which he means that they had stood behind Trajan: utriusque
cura, utriusque vigilantia obstrictus es (Pan. 6o.6). Ursus was Frontinus
junior by roughly a decade, but his marriage to Hadrians sister
reveals a special relationship to the princeps. We know of no
similar relationship linking Frontinus to Trajan, but one might
well have existed. Syme is probably safe in his speculation that
Frontinus might have been acquainted with Trajans father;
.
and there is little doubt that the third consulship was a reward
for his part in approving we should perhaps say arranging
the elevation of Trajan as Nervas heir and successor.
.
Frontinus death can be xed in :o/:o by Plinys succession
to his place in the College of Augurs (Ep. i\.8.).
.
His daughter
was married to Q. Sosius Senecio (cos. ord. qq, suff. :o); further
descendants appear in later inscriptions.
.6
:q
Cf. Syme (:qo).
.o
CIL :6..; II :.:, :q; cf. Mart. x.8..o.
.:
II :.:, :q; CIL 6....., 8.o66 ( =ILAlg. ..6.), AE :q, .6.
..
Zevi (:qq).
.
Syme (:q8) .
.
Recent discussions onthe succession, withgoodbibliography, are Berriman
Todd (.oo:), Eck (.oo.).
.
For the date see Sherwin-White (:q66) ...
.6
McDermott (:q6). Unclear is Frontinus exact relationship to his younger
contemporary, P. Calvisius Ruso Iulius Frontinus; Eck (:q8.a) 6o not un-
reasonably proposes that the connection was one of testamentary adoption.
Calvisius Ruso (PIR
.
c o) was consul in q, proconsul of Asia in q./q:
see E. Birley (:q8), R emy (:q8), Syme (:q8) 6.
THE DE AQVAEDVCTV
The spectacular sunset of Frontinus life was the product of a
combination of political circumstances. For others this era had a
radiance of dawn, caught for posterity in the artistic penstrokes
of panegyric and propaganda: these are the fellow senators who
call Frontinus vir magnus, princeps vir. But it is Frontinus himself
who invites us to see his career as one of long and sincere de-
votion to public duty. Personal satisfaction prompted his seem-
ingly un-Roman request
.
that admirers dispense entirely with
a tombstone:
.8
impensa monumenti supervacua est; memoria nostri dura-
bit, si vita meruimus.
.q
This is not modesty. It is rather the proud
statement of a man condent of the place awaiting him in the
elds of Elysium; there he will join those [qui] sui memores alios
fecere merendo.
o
II THE DE AQVAEDVCTV
Its date
This booklet in its present form cannot have been completed
until sometime early in the year q8. Frontinus appointment as
.
Presumably fromFrontinus will: Sherwin-White (:q66) o; Eck (:q8.a) ,
Champlin (:qq:) :o. Baldwin (:qq) 86 notes the strikingly similar nale
of Tacitus, Agr. 6. simulacra vultus imbecilla ac mortalia sunt (with reference to
OgilvieRichmond ad loc.).
.8
Plin. Ep. ix.:q.68, where context (dum mavult videri contempsisse) makes plain
that Frontinus had not renounced claims to gloria; cf. DeLaine (:qq) :o.
Gloria, in the end, was what really mattered. A monument by itself, how-
ever traditional and valued (cf. Plin. Ep. \i.:o., distressed that the ashes
of Verginius Rufus had lain for near ten years sine titulo, sine nomine), was no
guarantee that memory would be permanent. With roots of a sterile g tree
the satirist can shatter the record of a lifetime. Juvenal (:o.:o6) might con-
ceivably have had Frontinus in mind; his antithesis of fama and virtus closely
resembles Tac. Ann. i\.8. See further H ausle (:q8o) esp. .qo, Champlin
(:qq:) :6q8..
.q
Emphasis, as one would expect, is on the nal verb. Merita are accomplish-
ments for the public good; because it implies recognition the word is a
stronger (and less-objective) alternative to res gestae.
o
Virgil, Aen. \i.66: Rodgers (:qq.). Note also Hor. C. ii..o.. sepulchri /
mitte supervacuos honores.
I NTRODUCTI ON
curator aquarum took effect in q (:o..:).
:
His rst task was to
discover what the ofce entailed: primum ac potissimum existimo . . .
nosse quod suscepi (:). Study of his curatorial responsibilities and a
personal review of the water-system will have taken some time.
He speaks, for example, of monitoring conditions during the
summer months (q.8, .). The text we have was completed
only after Nervas death in January q8: that prince is twice styled
divus (:o.. and ::8.).
.
Short of Frontinus death (:o/:o), a
terminus ante quem cannot be xed. But the content and form of
the work itself are wholly consistent with the view that Frontinus
prepared it for circulation at no long interval after Nervas death.
He rehearses detailed instances of unhappy practices he has
detected, and he mentions reforms introduced as well as plans
undertaken but not yet complete.
Note especially 88.: revised gures are not yet available. The changes
Frontinus has outlined will have required a not inconsiderable length of
time.
6
THE DE AQVAEDVCTV
that Frontinus term as curator must therefore have come to an
end when he assumed the fasces for a second time in February
of q8.
Cantarelli (:qo:) .o:, Syme (:qo) , Ashby (:q) .o, Grimal ix, xvi.
Eck (:q8.a) 6o, speaks of the years after the third consulship, in denen er
wohl weiterhin als curator aquarum t atig war.
6
The tenses in chapter :o are present perfect (laboravimus, fuisse) and the last
main verb is opto; see commentary for difculties with the nal word (C
has praestitit). Note also 88., where the future tense (adiunxerimus) seems to
indicate that Frontinus is still in ofce.
I NTRODUCTI ON
Let us be satised with dating the literary form of the De
Aquaeductu as it stands to sometime in q8, after Nervas death
and with Trajan not yet come to Rome. Frontinus in this period,
during his second consulship and in the months that followed,
was among the small circle of senatorial leaders in whose hands
lay control of the states constitutional helm. Not only did he
retain the ofce of curator aquarum, but he was simultaneously
one of the emperors vice-gerents at Rome.
Its content and form
In his prologue to the De Aquaeductu
The title is that found in C, the unique manuscript; it is not without difculty
(see commentary).
8
THE DE AQVAEDVCTV
. Data on distribution: pipes and their sizes; quantities deliv-
ered according to the supply of water available;
8
categories
of delivery (imperial properties, public uses of various sorts,
private persons); distribution among the wards of the City.
(Chapters .86)
Legal matters pertinent to the right of drawing public water;
precautions for upkeep of the channels; penalties for abuse.
(Chapters q:o)
For much of this material, most indeed of the rst two categories,
a modern writer would have chosen a tabular format. The infor-
mation thus collected all served an administrative aim. Frontinus
recognised its potential usefulness and the importance of having
it readily to hand.
q
It is primarily to this material that he refers
when he states that he has collected information in commentarium
quem pro formula administrationis respicere possem (...).
o
Not explicitly announced in the prologue are those portions
of the work which represent Frontinus critical review of the
data he has collected and his administrative analysis of the sys-
tem he has undertaken to superintend. This is nowhere more
noticeable than in his exhaustive scrutiny of the ofcial gures
for the quantity of available water (66) and in his optimistic
account of projected improvements (8q).
:
But comments of
an explanatory or editorial nature are not limited to such obvi-
ous addenda. They occur throughout the work, combined for
8
See commentary to .. pro suo modo.
q
Of only marginal usefulness perhaps were the ages of the aqueducts and
the names of the builders. But the auctores were an essential element of
identication, and the dates relate to types of construction used for different
aqueducts (and consequently to peculiarities of their upkeep).
o
Evans (:qq) .
:
Grimal ixx, n.:, 6 n.. thinks that these two passages are unannounced
in the prologue. That the second is absent there is true enough, but the
same could be said of many other passages (e.g. ::6:8 on the familiae). As
was noted by Rubio (:q6) , Frontinus probably in fact does announce
chapters 66, althougha textual difculty unhelpfully occurs at the crucial
point (..n.).
q
I NTRODUCTI ON
the most part so harmoniously
.
that, were it not for Frontinus
explicit statements in the prologue, one would suspect that the
booklet was indeed composed post experimenta et usum (..).
We nd, then, in our text of the De Aquaeductu both data and in-
terpretive matter, either or both of which are accepted as normal
for the contents of a commentarius. A commentarius could be a pub-
lished composition in the plain style, or lack polish altogether:
there was no rmtradition, as for the major genres of prose. The
subject matter and the authors personality, rather than rules of
genre, determined the character and quality of the writing.
Or
chapters q6 are an ofcial listing of the calibres authorised
for delivery-pipes. Speaking more generally, commentarius was the
term applied to notes and records of many sorts, some of which
might remain in the form of data such as lists or compendia,
while others might be incorporated into a quasi-archival series
or be polished for wider circulation. Thus, on the one hand,
we have Caesars commentarii, while on the other we know of
commentarii of individual magistrates and priests which formed
the libri records of magistracies and priesthoods.
An exam-
ple from the present work: Frontinus speaks of the commentarii
records of Agrippa (qo.), which, beginning with Augustus, had
.
Chapters 6 are a glaring exception, and I take their awkwardness as
an indication that they were an afterthought, included at the last minute:
Rodgers (:qq:).
In short, with no
clear distinction required, the term commentarius could embrace
both data and interpretive matter. This is precisely what Fronti-
nus booklet contains. But such a combination is not the rule for
a commentarius and, given the rather abstruse subject-matter of
water-conduits and water-rights, oversight and upkeep, the De
Aquaeductu is in fact unique as a specimen of Roman literature,
and even perhaps of the ancient world as a whole.
Unsurprising, then, is the lack of consensus over how to cat-
egorise this work. Traditional views have been that it is a piece
of technical writing or an administrative manual. Such cate-
gorisations reect nothing so much as the perspectives of their
proponents. Archaeologists and historians of technology have
come to Frontinus for what he can offer them by way of techni-
cal information; students of Roman law and government have
looked to him for evidence of legal and administrative proce-
dures and practices. Recent scholars have taken a wider view,
and it can now be agreed that Frontinus should not be accorded
the status of a technical writer, much less an authority, just be-
cause he administered a vast hydraulic systemand therefore had
occasion to write about things that were indeed technical. Nor
because he is an administrator of high standing must we assume
that his text was anything like an administrative guide:
8
it is not,
I think, entirely a mark of ironic modesty that even he is unsure
that a successor will nd his booklet to be of any real use (..).
Certainly we must be aware that Frontinus is selective in what
he includes and that he can be prescriptive as well as descriptive;
6
Reinhold (:q).
Grimal
views this work as un ecrit politique, un manifeste ofcieux,
and its author as a propagandist for the regime: Frontin nest
que le porte-paroles du Prince.
6
Others nd a sense of self-
enhancement pervading this work;
Christ (:q8q) looks more broadly than have others at Frontinus personality.
The
same can be said for location of the sources, and the manner
in which he gives directions to Marcias spring implies that he
used written records (.6n.). The nucleus of these records, like
that of the imperial registers, was presumably formed during
Agrippas lifetime. Copies of relevant legal texts might well have
been available in the curators ofce (along with mandata issued
o
Baldwin (:qq) q..
:
For archives and record-keeping, see Posner (:q.), Talbert (:q8) o.
, Culham (:q8q), Haensch (:qq.), Coudry (:qq), Crawford (:qq6) .,
DeKleijn (.oo:) ::o:. See also above n. .
.
The practice of detailed accountability dated back to Republican times (q6,
q.8).
Above, n. .
Unless one supposes Frontinus to have recreated the story from oral tradi-
tions surrounding a picture set up near the springs (:o.). The date might
equally well have been preserved in an annalistic context: he can be similarly
precise about the dedication of Claudia and Anio Novus (:..), and it can
hardly have been novelty that the Fasti Ostienses record a specic date for the
introduction of Aqua Traiana in the year :oq.
6
Grimal xiii: Pour chaque aqueduc, Frontin a recours aux dossiers contem-
porains de ladduction. The contention bears no close scrutiny and provides
an extremely precarious basis for arguments set forth by Roncaioli Lamberti
(:q88).
.:
I NTRODUCTI ON
Strategemata.
I NTRODUCTI ON
both Frontinus and Firmicus, and we know that part at least of
Firmicus was once to be found in Casinensis 6:.
:o8
Another
casual reference conrms beyond doubt: de Frontino et frag-
mento Arati in Poggios letter of December :.q (Epist. i\.)
:oq
is no accident, for the opening words of the codex were once
verses beginning Ab Iove . . . from Germanicus translation
of Aratus, the initial line of which read in full Ab Iove principium
magno deduxit Aratus.
::o
Niccol ` o and Traversari can hardly have been the only friends
who expressed an interest in the newly discovered Frontinus.
Copies could now circulate amongst humanist scholars, and the
work could be read by those who studied and loved the mon-
uments of ancient Rome. Appropriately enough, it was Poggio
himself who rst used Frontinus as an historical source, and
he credits himself with rediscovering the text: quem libellum
ipse paulo ante reperi absconsum abditumque in Monasterio
Cassinensi.
:::
The Codex Hersfeldensis
Poggio, as we have seen, met with no success in his attempt to
acquire manuscripts from Hersfeld. Two authors in particular
had aroused his interest: Frontinus and Tacitus. The Hersfeld
codex which contained the minor works of Tacitus and Sueto-
nius De grammaticis et rhetoribus was eventually brought to Italy,
and a part of that volume survives to this day.
::.
On the other
:o8
It appears in an inventory made in the fteenth century (see below, n. :..):
see Bloch (:q8) :o8, ::.:; cf. Rinaldi (.oo.) 8.
:oq
For the date, see note :o6 above.
::o
Bloch (:q8) ::..
:::
Poggio writes of Romes aqueducts in the rst book of his De varietate fortunae,
a work begun as early as ::. An annotated text of the relevant portion is
found below, in Appendix A.
::.
Brought to Italy by Enoch of Ascoli, and seen at Rome in : by Pier
Candido Decembrio. Only part of this ninth-century manuscript survives
(that containing the Agricola) in Rome, Bibl. Naz. Vitt. Em. :6: (until
recently Codex Aesinas lat. 8). For rehearsal of the evidence see Robinson
I NTRODUCTI ON
In Monasterio hispildensi* haud procul ab alpibus continentur haec
opuscula. videlicet.
Repertus.* Julii Frontini* De aquae ductis* quae* in urbem inducunt*
liber .j. Incipit sic. PERSECVTVS ea quae de modulis dici fuit nec-
essarium. Nunc ponam quemadmodum queque aqua ut principium*
commentariis comprehensumest usque ad nostramcuramhabere visa
sit &c. Continet hic liber XIIj.*
Repertus.* Item eiusdem frontini* liber incipit sic. Cum omnis res ab
imperatore delegata interiorem* exigat & curam, & me seu naturalis
solicitudoseudes sedula, nonaddiligentiammodo, verumadmorem*
commisse rei instigent, sitque mihi nunc ab nerva augusto, nescio dili-
gentiore an amantiore rei .p. imperatore aquarum iniunctum ofcium
& ad usum &c. Continet. XI. folia.
hisldensi J om. J Frontoni J aqueductibus J qui J Indu-
cuntur J principum J folia add. J om. J om. J Intentionem
J amorem J
If this is any indication, the second inventory was indeed
plenum verbis. For each liber there is an extensive incipit and an
indication of the number of folia it occupied in the manuscript.
The rst book can now be identied with what is called Book
. in C (beginning with chapter 6); and although there is no ex-
plicit, it is unlikely that the Hersfeld codex contained more than
C (which ends with chapter :o). The text, one guesses, closely
resembled that found in C (even more closely, no doubt, that in
the exemplar from which C was copied): note 6.: quem modum]
quemadmodum HC.
Aclose relationship between the Hersfeld manuscript and the
text of Frontinus preserved at Monte Cassino should come as
no surprise: copies of the work, after all, were extremely rare.
We know of connections that existed between Monte Cassino
and Germany, especially from the days of Abbot Richer of
Niederaltaich (:o8). Although we can never recover the
the end of his letter Jacopo mentions that the Frontinus has been found,
although he is wrong (perhaps only through carelessness) in putting the
discovery post patris mortem (i.e. after :q).
6
THE TEXTUAL TRADI TI ON
particular details of the transmission of Frontinus, analogy with
the Tacitus traditions
::8
makes it very tempting to imagine that
the text came toMonte CassinofromnorthernEurope, probably
in the eleventh century.
::q
The Hersfeldensis of Frontinus does not survive, nor was its
existence ever reported by anyone other than the Hersfeld monk
who was in contact with Poggio. Silence does not of course pre-
clude the possibility that the codex was copied or that readings
from it were used to correct the blemished text which Poggio
had discovered at Monte Cassino. Careful study of the recentiores,
however, reveals that these manuscripts are all descended from
the Casinensis. Unless the Hersfeld manuscript was itself a copy
of C, the lost codex cannot have left any progeny.
The Codex Casinensis and Peter the Deacon
of Monte Cassino
Monte Cassino, Archivio della Badia, cod. 6:, ff. ..
r
r
(pages
6), s. xii
./ :.o
Our sole authority for the text of De Aquaeductu is the copy made
by Petrus Diaconus of Monte Cassino about the year ::o.
:.:
This was the Frontinus discovered and borrowed by Poggio in
::8
Lowe (:q.q); cf. Bloch (:q:) 8:.. A text of the Agricola (recovered from
Hersfeld: above, n. ::.) had also been available at Monte Cassino, where it
was used by Peter the Deacon in the twelfth century: Bloch (:q:); see also
below, n. ::.
::q
It is reasonable to suppose that the exemplar from which Cwas copied was
a Carolingian manuscript. The most economical surmise would be that
this single manuscript was parent to both H(a copy made before the book
was taken to Italy) and C (copy made at Monte Cassino).
:.o
For a detailed catalogue description, see Inguanez (:q) .o8:.. Al-
though Inguanez provides foliation, it is worth noting that manuscripts
at Monte Cassino are usually cited by page. The Latin spelling of the ad-
jective is Casinensis (one s), consistently used at the abbey throughout the
Middle Ages: editors of Frontinus unfortunately perpetuate Poggios form
Cassinensis.
:.:
Some portions may have been penned by other hands, and my own sense
is that the text was copied before ::o: see below :..
I NTRODUCTI ON
:.q. The manuscript appears ina catalogue of the abbey library
made between :6 and ::.
:..
Parts of the book were copied
not long afterwards, and it might perhaps have been dismantled
at this time.
:.
In any case, several works which it then contained
are wanting in the present volume.
:.
Mabillon saw the codex
and copied the Frontinus on a visit to Monte Cassino in Novem-
ber :68.
:.
Don Erasmo Gattola, the learned and reverend
scholar who assisted Mabillon, was later to furnish a second
copy to Poleni, whose milestone edition appeared in :...
:.6
An
excellent facsimile of the Frontinus was published by Clemens
Herschel in :8qq; a second, prepared by Don Mauro Inguanez,
was issued at Monte Cassino on the occasion of the abbeys
fourteenth centenary (which coincided with the ve hundredth
anniversary of Poggios discovery).
:.
:..
Vat. lat. q6:, f. :
v
; ed. Inguanez (:q:) 8.
:.
Naples, Bibl. Naz. cod. i\ n .. bis contains the work of three scribes, two of
whom (ff. :6., 68) were copying from Casinensis 6:. The third (Ar-
naldus de Steccatis de Bruxella), whose work is presumably contemporary,
entered dates: : (f.:oq
v
) and :8 (f.::).
:.
Bloch (:q8) :o:6, has recovered much of the original contents by care-
ful comparison of the library inventory (Vat. lat. q6:), the present Cod.
Cas. 6:, the Naples manuscript, and Peter the Deacons autobiographical
notes.
:.
Mabillon (:68) :.: quem [sc. codicem Frontini], quia deciente edito
conferre nobis non licuit, integrum descripsimus. Manus ad scribendum,
& se ipsum totum in nostros usus impendit pius & cordatissimus Domnus
Erasmus a Caeta. The fate of Mabillons transcript is not known.
:.6
OnGattola, animportant gure inhis ownright, see DBI (:qqq) rii: 686o.
Poleni writes warmly of his assistance (pref. p. :q), ab . . . Abbate Gattola
exemplum habui Codicis illius Cassinensis descriptum diligentissime. Pro
ea vero, qua praeditus est Abbas ille humanitate, mihi deinde praestitit
summo studio quaecumque sum ab eo sciscitatus.
:.
Herschel (:8qq, .nd ed. :q:); Sexti Julii Frontini De aquaeductu urbis Romae,
editio phototypica ex cod. Cas. , saec. xii (Montecassino :qo). Portions of the
Frontinus have appeared elsewhere: e.g., f.o
r
( = p. q) in Steffens (:qoq)
pl. qb; f..6
r
(p. :) in Krohns edition (:q..); f..
v
(p. 6) in Valentini
Zucchetti, vol. i (:qo) pl. i; f.:
v
(p. 6.) in Meyvaert (:q) pl. iia; ff.:
r
.
r
(pp. 6:). Chapter-length facsimiles of the text are available online
at http://www.ukans.edu/history/index/europe/ancient rome/Images/
Roman/Texts/Frontinus/De Aquis/ms*/
8
THE TEXTUAL TRADI TI ON
Since scribes and scholars play so crucial a role in the trans-
mission of an ancient text, it is a matter of special interest that we
happen to be well acquainted with the man responsible for our
archetype of the De Aquaeductu.
:.8
Peter the Deacon was born in
Rome (probably in ::o) and was presented by his father Egidius
as a puer oblatus to the monastery of Monte Cassino when he
was ve years old. This Egidius Tusculanensis was somehow re-
lated to the counts of Tusculum, one of the most illustrious noble
houses of Italy in the tenth and eleventh centuries. Peter empha-
sises his connection with Rome: Egidius was natione Romanus, the
son (he says) of Gregorius Romanorum patricius et consul.
:.q
Peter had the advantage of an outstanding education, and at
his disposal were the rich treasures of the abbey library, among
them the impressive collection of texts copied half a century
earlier under the great Abbot Desiderius (:o88). Radical
changes taking place in the twelfth-century church were sharply
and painfully manifested at Monte Cassino in the ::.os. Sud-
denly the abbey was plunged from its pinnacle of cultural and
political preeminence,
:o
and the young Peter shared in the dis-
grace which befell his monastic home. For a period of some three
and a half years (::.8:) he was banished fromthe abbey. Upon
his return he was entrusted with responsibilities for the library
and archives and he was encouraged in his literary and histori-
cal studies. But bitterness over the exile lingered unmistakably; it
may have riveted his focus forever on bygone glories, the aureum
:.8
I would have shortened the discussion that follows had there existed any
general treatment on Peter the Deacon to which users of this edition could
conveniently turn.
:.q
Peter left three autobiographies. The two earliest are in his autograph: Cod.
Cas. 6:, p. :, and Cod. Cas. ., pp. o:. The third, as it were ofcial,
version is incorporated into the abbey chronicle: Chron. Cas. i\.66, ed. H.
Hoffmann (:q8o), Monumenta Germaniae Historica, Scriptores : .q:. For
Peters family relationships, see Hoffmann (:q:) esp. 6o.
:o
For a general introduction to the intellectual and cultural standing of
Monte Cassino, see Bloch (:q., :q8.). For more detailed discussion, see
Bloch (:q86) i: ::6. On the events of the ::.os and their affects on
Monte Cassino, see Bloch (:q.), revised in his (:q86) ii: q:oq; see also
Hoffmann (:q:) :o.
q
I NTRODUCTI ON
patris Desiderii seculum
::
and all that it represented not least of
which was a new kind of fascination with ancient Rome.
The prodigious volume and range of Peters writings in the
subsequent decades (his death came sometime after ::q) dis-
close a man of wide learning and indefatigable energy, not with-
out a generous share of originality and imagination. That such
signal talents were readily applied to forgery and fabrication
may in large part be excused by the standards of his age. That
he suffered from what might now be diagnosed as psycholog-
ical disorders may explain the exaggerated sense of his own
importance, along with some of the more bizarre contents of his
work.
:.
To personality and temperament one must ascribe as
well the haste and carelessness which are such conspicuous and
consistent features of every product in his literary career. But,
for all his defects, Peter the Deacon must not go unrecognised as
a signicant gure in the renaissance of the twelfth century.
:
Holste seems to have been rst to identify the scribe of Cod.
Cas. 6:.
:
The hand which wrote most of this manuscript is
::
The phrase is from the prologue to the Vita S. Severi, ed. Rodgers (:q.)
::8 (cf. Patr.Lat. :: :o.c), composed c. ::. Memory of humiliation
unambiguously underlies Peters allusion to Tacitus Agricola in the same
prologue: Bloch (:q:). The opening words of this vita are no less telling:
Casinensis igitur arcis sublimitas tanto olimculmine viguit, ut Romani cel-
situdo imperii philosocis studiis illum in evum dicaret, whereupon Peter
devotes an inordinate space to rehearsing the literary accomplishments of
Publius [sic] Marcus Terentius Varro, omnium Romanorum doctissimus,
considerantissimus, acutissimus, et diligentissimus (copied verbatim from
Augustine, De civitate Dei \i..). Peters fascination with this particular
ancient author is plainly remarkable. He knew at rst hand only the De
lingua Latina (of which the unique manuscript Mediceus :.:o is of Cassi-
nese origin), and in fact copied a fragment of this text into Cod. Cas. 6:
alongside Frontinus and Vegetius. Peter had found and pitched upon the
perfect model for his own scholarly ambitions in Varro the Roman, Varro
the polymath, Varro Casinensis (whose villa at Casinum was known from
Cic. Phil. ii.o:, available to monastic readers at Monte Cassino in what
is now Cod. Vat. Lat. ..).
:.
Bloch (:q8) ::.6.
:
Bloch (:q8) esp. 668, ::q; more generally, Bloch (:q8.).
:
Barb. lat. :.:, f. :
r
: ut ex opusculis adiunctis coniicio Petri Diaconi manu
scriptus est (cf. Barb. lat. ::, f.:).
o
THE TEXTUAL TRADI TI ON
also found in Cod. Cas. ., and the contents of both books are
primarily works compiled by Peter the Deacon. That these texts
were in fact Peters autographs was suggested by Wattenbach,
:
and denitively established by Meyvaert.
:6
The script is best
described by those most familiar with Peter the Deacon. Caspar
speaks of eine kleine, breite, in der Linienf uhrung nicht ganz
sichere, etwas hastige und unsorgf altige Minuskel.
:
Meyvaert
stresses that Peters is an untrained hand, more that of a scholar
than a calligrapher.
:8
By comparison with other specimens of Peters handwriting
one sees clearly that this transcription of Frontinus belongs to his
early years. The hand is unpractised and the overall impression
is decidedly juvenile. There are experimental touches, some of
them playful and whimsical. In the general unevenness, more-
over, there is something besides the variety to be expected from
normal interruptions in the copying process: one has the feeling
that this scribe alternates between care and boredom, patience
and haste.
Here we should perhaps call attention to those places on fo-
lio : (pages 6:.) where there is a marked difference in the
writing. Meyvaert saw here three additional hands: two he de-
scribed as those of scribes who had been trained in the Ben-
eventan script, while the third employed Beneventan features
not normally found in Peters writing.
:q
The use of amanuenses
is attested elsewhere in Peters work: on rare occasions when he
was working from a preexisting draft, he would call upon others
:
Wattenbach (:86), q n.8; cf. Bethmann (:8) o., o6.
:6
Meyvaert (:q). Of equal importance is Meyvaerts demonstration that
Peter wrote only Caroline minuscule. He never mastered the more elegant
and prestigious Beneventan, although the latter might fairly be called the
ofcial script of Monte Cassino; cf. Lowe (:q:) 8q..
:
Caspar (:qoq) :q. Caspars monograph is fundamental to all subsequent
studies concerned with Peter the Deacon.
:8
Perceptively remarked, solely on palaeographical grounds, by Steffens
(:qoq) pl. qb.
:q
Meyvaert (:q) :.6: f.:
r
(p.6:), lines :8 quinquaginta . . . curatoribus;
f.:
v
(p.6.), lines : stule . . . ducit; lines o opera . . . reditu.
:
I NTRODUCTI ON
to copy a few lines here and there.
:o
This might have happened
in the Frontinus, although it is my belief that Peter himself wrote
these lines.
::
Apart from the handwriting, there is another indication that
this transcription is a product of Peters youth. Blochs recon-
struction of Codex 6: in its earlier state allows us to see the
copy of Frontinus in a new context that of a series of excerpts
and compilations, many of which were concerned with Roman
Antiquity.
:.
This entire portion of the original codex conveys
the impression of a compendium gathered and preserved for
largely personal reasons. Texts which Peter had copied or ex-
cerpted were often those to which he was later to turn in creating
his own literary works. Taking these circumstances into consid-
eration (along with the palaeographical evidence), I strongly
incline to date Peters copy of Frontinus to the years when he
had graduated from schoolboy to young scholar, in other words
to the period prior to his exile perhaps as early as the mid
::.os.
:
What attracted Peter to Frontinus can only be surmised. His
fascination with ancient Rome would no doubt have given this
:o
Examples from Cod. Cas. 6:: p.: (Vita S. Apollinaris); p.:q6 (Vita S. Gebi-
zonis); p..o (Vita S. Aldemarii). The rst two vitae, which Peter had originally
written as separate works, were being incorporated into his Ortus et vita ius-
torum cenobii Casinensis. The Vita S. Aldemarii (not by Peter) was subsequently
appended to the same work.
::
In overall quality they resemble nothing so much as Peters own uneven
and careless script. The view that this is Peters own script I advance with
some hesitation and only because my initial feeling has gained considerable
strength over several years of close work with Peters handwriting. The issue
requires minute reexamination of Cod. Cas. 6: (including portions not
available in facsimile). Although it has no bearing on the present edition,
the matter is of some interest for an understanding of Peters workmanship
and it might serve to throw welcome light on the reasons why Peter seems
not to have used the more prestigious Beneventan script. (I am indebted
to Professor Francis Newton for several pleasant and helpful conversations
on this subject.)
:.
Bloch (:q8) :o..
:
Meyvaert (:q) pl. iia, dates the script c.::. in other words, to the
period shortly after Peters exile.
.
THE TEXTUAL TRADI TI ON
text great interest. References to Tusculum (8.:, q.) might
have struck a personal note. The mention of Subiaco (q..)
might have seemed important as this was the locality where
St Benedict had tarried prior to making his settlement at Monte
Cassino.
:
Peters copy of Frontinus follows immediately upon
a partial copy of Vegetius, and the conjunction is not perhaps
insignicant: that text contains words of praise for Frontinus
which must have piqued the interest of a budding writer.
:
The
tone and attitude of Frontinus himself might have left a deep
impression.
:6
Mendosus et pessimis litteris, adeo ut vix queam legere:
Poggios words were intended no doubt primarily to describe
the physical condition of the Monte Cassino manuscript, but
they might be applied with equal justice to the quality and intel-
ligibility of the text in this codex. Because we know the scribe so
well, it is tempting to believe that many of the blemishes are the
fault of Peter the Deacon. A good number of slips could readily
be understood some of them even excused in the product of
a youthful, careless and impatient copyist whose transcription
was made for largely personal reasons. Unfortunately, there is no
objective means of isolating Peters role from that of his prede-
cessors, nor yet of reaching a general assessment of his reliability
as a copyist. In contrast to the ample material by which one
:
Paulus Diac., Hist.Lang. i..6; Chron.Cas. i.:. Note especially Gregory the
Greats life of St Benedict (Dial. ii.:, p..6 Moricca): deserti loci secessum
petiit, cui Sublacus vocabulum est, qui a Romana urbe quadraginta fere milibus distans,
frigidas adque perspicuas emanat aquas. quae illic videlicit aquarum abundantia in
extenso prius lacu collegitur, ad postremum viro in amne dirivatur.
:
Veg. ii. nam unius aetatis sunt, quae fortiter unt; quae vero pro utilitate rei publicae
scribuntur, aeterna sunt. idem fecerunt alii complures, sed praecipue Frontinus, divo
Traiano ab eius modi comprobatus industria.
:6
The imperial familiarity of Frontinus prologue, of course, and his pride
in the aqueducts as monuments of Roman greatness (e.g. :6, 88). Note
especially ::q.: rem [sc. tutelam ductuum] enixiore cura dignam, cum magnitudinis
Romani imperii vel praecipuum sit indicium a sentence unmistakably echoed in
the opening lines of Peters own Liber dignitatum Romani imperii: Bloch (:q8)
:o. For Peters use of the De Aquaeductu as an historical source, see above,
.
I NTRODUCTI ON
judges him as a literary gure (be he forger, plagiarist, cavalier
compiler), we have from his pen but two texts which purport
to be straightforward transcriptions. For neither Vegetius nor
Frontinus is there an extant exemplar against which one can
measure his ability as a scribe. But that he expanded the text
of Vegetius and how he did so is of some importance for
an editor of Frontinus. Note in Vegetius i..8.. ipsos <invictissimos
atque excellentissimos>progenuere Romanos, 8 <tirrano et scelesto>Han-
nibali, iii.:o.. provinciae <status et celsitudo terribilis Romani imperii>
conservatur {imperium}, iii..:. <gloriosissimi> Scipionis.
:
Similar
interpolations in Frontinus are .. {Iulii} Caesaris and 88.: quae
terrarum dea consistit cui par nihil et nihil secundum, both of which have
long been recognised.
In one sense, an editors treatment of the archetype remains
the same, regardless of the scribes identity. To the process of
examinatio it matters little whether the faults of this manuscript
are due to Peter the Deacon or were already in his exemplar.
It serves no useful purpose to vilipend the scribe to whom we
owe this text, and one should not discredit a copy Peter made
in his youth merely in reaction against the complex fantasies
of his mature years. An editor of Frontinus, on the other hand,
ought not to ignore the dangers of placing undue condence in
the authority of a manuscript written by a man whose attitude
and purposes are always questionable and whose concern for
exactitude is never conspicuous.
The manuscript tradition prior to C
Stages of the tradition prior to C can be perceived by analysis
of certain types of copyists errors.
:8
It is abundantly clear that
some of Cs faulty readings are due to misreadings in minus-
cule script (note, for example, ... servato] struato, .. ne rivus]
:
Reeve (.ooo) ..; for further examples (alsofromReeve) see commentary
to :...
:8
Kunderewicz ixxprovides afewexamples; more extensive lists inGonz alez
Rol an lilv.
I NTRODUCTI ON
The recentiores
Scholars searches have so far brought to light a total of eleven
fteenth-century manuscripts containing the De Aquaeductu.
:o
U Vatican, Urb. lat. :, ff.:.
v
. Florentine calligraphy of
the :os, attributed to Francesco de Contugi (whose notar-
ial sign appears on f..
v
). See Pellegrin (:q8.) ii..: 6.. Cited
by Poleni and subsequent editors. I use my own collation.
V Vaticanlat. q8, ff.:.o
r
, late s.x\. The closeness of Vs text
to the editio princeps has long been recognised (B ucheler vi),
and one can note that its text of Tacitus Agricola (ff.6
v
)
derives from Vat. lat. .q.
::
Cited by Poleni and subse-
quent editors. I use my own collation.
M Paris N.A.L. 6.6 (formerly Middlehillensis o6), s.x\
/
(the date xvi Iu. : occurs ina marginal note addedlater).
The text is divided into three books (chapters :6, 686,
8:o). This manuscript also contains Frontinus Stratege-
mata. Noted by Aly (:q:); cited by Grimal and Gonz alez
Rol an.
E Escorial S.iii.., ff.:.
v
, subscribed (f..
v
) Rome anno
a nat. dni. M CCCC L quinto per me Joannem Vynck
clericum Colonien. dioc. transcriptum feliciter. See An-
toln (:q:o:6) i\: q. The text of Frontinus was noted by
Rampolla (:qo.) and more thoroughly investigated by Ru-
bio (:q6). Cited by Kunderewicz and Gonz alez Rol an (the
latter using the siglum S).
A Milan, Ambros. i..q sup., ff.:
v
, with subscription (f.:
v
)
Romae VII Kl. Iunii . . . anno MCCCCLIIII. Briey noted
by Sabbadini (:qo) o6 and Bloch (:q8) q. Studied by
Rubio (alongside E) and used by subsequent editors. I have
collated a microlm copy.
:o
Listed here in the order of their use by scholars and editors of Frontinus.
I do not include Paris lat. 6:.\ or Vatican Barb. lat. ::, both of which
are manuscript editions: see below n. :6:, :6.
::
See Murgia (:q).
6
THE TEXTUAL TRADI TI ON
Est. Modena, Est. lat. :. (formerly c.T.6.:), s.x\. Mentioned
by Grimal and Kunderewicz, but its readings are reported
for the rst time by Pace and Gonz alez Rol an (both of
whom give it the siglum E). I have collated a microlm
copy.
B Berlin, Hamilton ., ff..
r
, s.x\
./
. Corrections and
conjectures (B
I NTRODUCTI ON
B
2
U H B O A S
M V F
E Est.
ed.pr.
Reeve is at pains to point out that the case for independence
among the recentiores must rest upon readings of their common
ancestor (which, for convenience, I have called c) and not on
readings peculiar to one or another manuscript. Renaissance
emendation (right or wrong) must be recognised as such, and it
cannot be brought as evidence for an independent transmission.
Among the readings that were to be found in c, in fact, are some
which can only be explained as misinterpretations in copying
from C.
:
Note that a is the source of the recentiores except for B
, a
corrector whose evidence now deserves a closer look. As might
be expected, B
):
dominum BOA (rightly); B
): quis, .. et om.
a, .8 gemellos: gemellas, 6.: Iterum: item, . millies] mine: nunc, q.:
alteriusque: alterius, :q.: contectis: contentis, limum om. a, :q.6 ibi:
ubi (recte), ... post: est, .6.. ud (ut B
)
om.sp.rel. a, q. tam (tum B
)
urbi continentia sunt erunt in his hortis prediis om. a.
Three readings in the preceding list (::8.: Quomoda, :.:.: in,
:.... pile) were amongst the compelling instances adduced by
Reeve to show that the a manuscripts derive from C and that
B
; *. idem B
: se C: om. a; q. saxeos B
; :o.. sergio B
: se-
rio C: segrio U: segerio BOA; ::8.. ex ortis aediciisve B
: exolie.difcisve
C: ex oli edicisve a; *::q.: enixiore B
: utilitatis
C: utilitas a; :.8.: eripuerint B
, Schulz: obponit
etc. Ca; *:.q.q liceto B
, Bruns: licet Ca
These include trivial, straightforward corrections that might be
made by any intelligent reader facing anobvious difculty inBas
well as what might be more thoughtful emendations introduced
by a fteenth-century scholar.
:6
Examples of the former are
q., *::q.:, :.q.. Of the latter we have *., *., ., *:q.,
:q.q, *...., *., q., *q., *:o.. {et}, ::8.., *:.8.: (bis),
:.q., :.q.6, *:.q., *:.q.q (that . idem and . spatium at least
are not beyond the capacity of such readers is clear from the
coincidental appearance of these same readings in A and M
respectively, notorious amongst recentiores for their enthusiastic
editorial activity). But against these reasonable improvements
we must set Satrius and Sergius (:o..), of which both look
like guesswork and neither is impressive: Sergius is a Roman
gentilicium (a praenomen is wanted), and one Satrius Rufus was
known to Renaissance scholars from Pliny, Ep. i..::, ix.:.:.
These contributions on the part of B
number twenty-two in
all, of which twelve appear in my text along with parts of three
others (q. legis, ::8.: aediciisve, :.q.6 dare damnas).
:
This is
:6
I acknowledge that the distinction is entirely subjective, and that some will
disagree with what I judge to be improvements.
:
In fairness I should perhaps point also to :q.q is (where I print hic), for this
was independently conjectured by Dederich and has long been accepted.
o
THE TEXTUAL TRADI TI ON
not a bad showing, since c already shows the fruits of major, if
largely supercial, editorial attention.
I have thus far withheld four readings which obviously do not
derive fromCand which may be too good for conjecture. These
are:
*.: {Romam} The word might have been deleted in B
be-
cause it was missing in the manuscript being consulted (which
was not C, where it is plainly to be read). Equally well it could
have been suppressed for stylistic reasons (on comparison with
. in urbem?). I remove the word because I judge it to be an
interpolation of Peter the Deacon.
66. perveniret In 6., an exactly parallel passage, C has per-
veniret (the source of B
rep-
resents a tradition independent of C. I have sought, but not
found, instances where B
offers. While B
, and Reeve
(:q8) :o n.:8, has tentatively identied Giocondos own hand at work
.
EDI TI ONS AND COMMENTARI ES
merit of being a moderately readable version, and for over a
century new editions were little more than reissues.
:6:
Lucas Holste (:q6:66:), native of Hamburg and distin-
guished at Rome both as scholar and librarian,
:6.
was the next
serious student of Frontinus. His death prevented publication of
an annotated edition
:6
that would have been remarkable for
two reasons. Holste had collated the Casinensis and recognised
its value.
:6
He also ventured conjectural emendations of a high
order, some of which anticipate those of later scholars and are
now accepted as standard. Editors of Frontinus have never been
aware of the extent or the importance of Holstes work.
:6
It
survives only in manuscript, virtually ready for a printer, but
perhaps delayed deliberately to enable him to correlate it with
extensive but still unnished topographical studies.
:66
in this manuscript. In fairness to Giocondo, it should be noted that his
sentence continues, non quod me existimem illum seu etiam Vitruvium
ad integrum redegisse, sed utrosque tam minus dilacratos pleribusque
scaturiginibus repurgatos protulisse.
:6:
Lucas Holste (Barb. lat. ::, f.:) had collated a manuscript in bibliotheca
PP. Theatinorum Neapoli ad SS. Apostolos (scriptus est manu recentiori
et quidem hominis Gallicani ante annos circiter c, ut credam Guilielmi
Philandri fuisse, aut Jacobi Metelli). This codex is now Paris lat. 6:.\,
which contains on f. a similar note signed by Holste, but naming Demon-
tesius instead of Jacob Metellus. Despite a cancelled note on f.: (Anno
domini a Nativitate :66 fecit), the book itself cannot date, as editors have
said, from :66. The text is clearly a manuscript edition, as observed by
B ucheler (pref., p.v), and only a few of its readings are worthy of note.
I am indebted to my colleague Z. Philip Ambrose for careful inspection of
relevant parts of this manuscript.
:6.
Rietbergen (:q8); Serrai (.ooo) :::oo, with bibliography.
:6
Vatican, Barb. lat. :.: (interleaved with Basel edition of :o), and (a neater
copy) Barb. lat. ::.
:6
Barb. lat. ::, f.:
r
: exemplar omnium quotquot extant puto optimum,
unde plurima passim restitui. He also collated a codex at Naples (above,
n. :6:), there are occasional references to U (e.g., Barb. lat. :.: f.q
r
) and
he gives extensive reports of conjectures made by Fulvio Ursino and Paulus
Manutius. I have not attempted to trace the present whereabouts of the
annotated editions fromwhich he drewthese reports (cf. Barb. lat. :: f.:
r
).
:6
Except (very briey) Pace (:q8) : and .:o.
:66
See Ashby (:q) :.. The latest reference that caught my eye in Barb.lat.
:.: (f. :
r
) is to May :6q.
I NTRODUCTI ON
The elegant edition of Giovanni Poleni (Padua :..) is in all
respects a landmark. Aware that this text had been discovered
at Monte Cassino and that Mabillon had seen the manuscript
there only a fewdecades earlier, Poleni obtained a copy of C, and
was thus the rst editor to publish readings from the archetype
itself.
:6
Improvement was perhaps inevitable: it was particu-
larly noticeable because Polenis own patience and sobriety of
judgement restored a textual balance that was badly needed.
(His, incidentally, was the rst edition to divide the text into
chapters.) An alert and wide-ranging commentary incorporated
the linguistic, historical and archaeological data available at the
time; this material has been largely superseded, yet for this por-
tion of his work Poleni has had no worthy successor. The overall
achievement is all the more remarkable because Polenis inter-
ests were technical rather than historical or philological (he was
professor of mathematics), and it is ironic that the most serious
shortcoming of his edition lies in a misdirected attempt to re-
compute the pipe-sizes by using a more exact gure for the ratio
of the circumference of a circle to its diameter (t).
:68
No forward steps were taken for a hundred years. Unn-
ishedstudies of ChristianSchultz (:8o:8) andKarl Heinrich
(::88) formed the basis of an edition with textual commen-
tary produced by Andreas Dederich (Wesel :8: ).
:6q
Undisci-
plined and uncritical as it sometimes was, the work of these three
scholars reveals a serious interest in advancing the understand-
ing of Frontinus booklet, and Schultz in particular approached
:6
His remarks and his practice both suggest that Poleni valued the Casinensis
primarily for its antiquity and its use by Poggio, not as sole authority. His
other manuscripts (U and V) are cited throughout, as are earlier editions;
but we are, after all, a century in advance of the Lachmannian revolution.
:68
B ucheler xxiii. Poleni used the fraction /:: adopted by Adrien Metius
(:::6), although it is clear from Frontinus own text (see commentary
to ..) that his gure was ../. (Incidentally, the name pi (t) standing
for periphery or perimeter was rst used by William Jones in his Synopsis
palmariorum matheseos, London :o6. The great mathematician Leonhard
Euler xed the usage by his consistent use of the letter t from : on.)
For Polenis place in the history of hydraulic science see Franke (:q8).
:6q
Second edition (Leipzig :8) included also the Strategemata.
I NTRODUCTI ON
closely to C,
:
and its editor was gifted with neither imagina-
tion nor critical skill. Sober and sane were the labours of Roberto
Valentini and Giuseppe Zucchetti, who included an edition of
chapters :.. and qq intheir collectionof texts onthe topog-
raphy of Rome.
:
In the Bud e edition of :q
:
Pierre Grimal
introduced a convenient division of sections within chapters, but
his text shows neither care nor critical ability. Chief among its
demerits is the editors mistaken belief that there are fteenth-
century witnesses to a tradition independent of C. In this belief,
alas, Grimal has not been alone: the same error informs all sub-
sequent editions and most of the recent textual studies.
:6
The
result has been distraction from the archetype and scholarly at-
tention diverted from the need for conjectural improvements.
The time has come for editors to recognise the realities of the
tradition: a new and closer scrutiny of the Casinensis is long
overdue. Frontinus will best be served by those who squarely
face the dangers of dealing with a badly corrupt tradition and
who do not avoid conjecture out of fear that they may err.
* * *
Of the commentary contained in Polenis edition something has
already been said. That provided by Dederich was largely con-
ned to textual points, an uncooked stew with most of its ingre-
dients fetched from the random notes of Schultz and Heinrich.
:
It would not be too serious an oversimplication to say that it amounts
to little more than a diplomatic transcript, the need for which had been
removed with the publication of Herschels facsimile (above, n. :.).
:
Codice topograco della citt` a di Roma, vol. i (Fonti per la Storia ditalia 8:, Rome
:qo) q6.
:
Reissued in :q6: (complete with typographical errors) as a second edition.
:6
Bruun (:qq:) 8: judiciously surveys the editorial history. For Grimal V
and M are the representatives of this supposedly independent tradition.
Rubio (:q6) elegantly demonstrated that VM derive from A, but argued
that Aand Ewere independent witnesses. Kunderewicz uncritically follows
Rubio. Gonz alez Rol an, whose collations are marked by noticeably greater
accuracy, draws a stemma in which the source of all the recentiores is given
equal status with C. Pace (:q8) too enthusiastically embraces the Siena
manuscript (his discovery: :o, .o6, .:o): E di certo indipendente dal
Cassinensis.
6
EDI TI ONS AND COMMENTARI ES
Although not strictly speaking a commentary, the great work
of Rudolfo Lanciani, I comentarii di Frontino intorno le acque e gli
aquedotti [sic], which appeared in :88:, incorporated the fruits
of nineteenth-century historical, epigraphical and archaeologi-
cal scholarship and was a tting complement to B uchelers edi-
tion. With Lanciani began the modern topographical study of
Romes aqueducts, magnicently continued one is tempted to
say completed by Thomas Ashbys Aqueducts of Ancient Rome,
posthumously published in :q.
:
Ashby took up a suggestion
of Lanciani to trace the aqueducts courses by searching for piles
of deposit cleared from their channels. He supervised the metic-
ulous operations whereby levels were taken of most of the extant
remains,
:8
thus aiding both identication and technical under-
standing. He worked in close conjunction with Esther Boise Van
Deman, a pioneering student of construction techniques, whose
own important monograph, The Building of the Roman Aqueducts,
appeared in :q.
:q
In the purposefully restricted notes which accompany his
Bud e text, Grimal drew with prot upon these recent archae-
ological advances. Nor did he neglect questions of a techni-
cal nature, responding to what was beginning to develop as a
more sophisticated interest in the history of technology. This
interest has grown considerably in recent decades, with the
focus of research understandably moving away from the text
of Frontinus.
:8o
Scholars in other areas have also begun to
sidestep the shadow of Frontinus, and his authority in matters
:
The thoroughness of Ashbys work, carried out over more than three
decades, inevitably leaves less for his successors, and of what he saw much
has since disappeared. But his cannot of course be the last word: for a case
in point, see commentary to 6..
:8
Reina et al. (:q:).
:q
For the AshbyVan Deman partnership, see Bull-Simonsen (:q86) and
ClaridgeCozza (:q86).
:8o
The study of Roman aqueducts takes one, of course, far aeld from Rome,
and some of the most interesting features (and problems) are to be encoun-
tered elsewhere. Hodge (:qq.) has become the standard comprehensive
work in English on the subject.
I NTRODUCTI ON
of Roman administration is receiving a critical assessment long
overdue.
:8:
It appears unlikely that the labours of philologists, archae-
ologists, historians, and students of Roman law, administration
and technology will be closely correlated in future, but thanks
not a little to the enthusiasm that Romes aqueducts have al-
ways inspired in amateurs the booklet Frontinus wrote will
perhaps continue to provide a common meeting ground for
representatives from increasingly specialised branches of learn-
ing. Wasserversorgung im antiken Rom, published by the Frontinus-
Gesellschaft in :q8., admirably exemplies the positive benets
of such contact: the text of Frontinus (in Latin and in translation)
is juxtaposed with historical and technical studies contributed by
scholars whose backgrounds and specialties are richly varied.
:8.
Frontinus himself would perhaps have smiled on the happy col-
laboration represented by this splendid work and by others that
have followed. When there is much to be known, it is good that
willing learners are many.
VI EDI TORI AL CONVENTI ONS AND
THE APPARATUS CRI TI CUS
Codex Casinensis 6: (C) is the sole basis on which a critical edi-
tion of this text may be constituted. The nature of this archetype
invites the use of somewhat modied editorial conventions.
:8
:8:
Bruun (:qq:), building on the work of Werner Eck and others, and ac-
knowledged by Evans (:qq), DeLaine (:qq) and Rodgers (:qq6).
:8.
Pietrantonio Paces Gli acquedotti di Roma (:q8) represents the opposite
extreme. This book is also elegant and appeals to the interest of an interdis-
ciplinary audience, but its author (ingegnere nucleare and by confession
an amateur) ought never to have tried his hand at editing: in the Latin
text and apparatus lie the books greatest weakness; for another see Bruun
(:qq:) .
:8
The conventions I have adopted will not, I trust, prove to be unduly trou-
blesome: they are, after all, familiar from papyrological and epigraphical
texts and they are those recommended by West (:q) 8o.
8
EDI TORI AL CONVENTI ONS
It is particularly important to indicate blank spaces left in C
and to distinguish these from other, purely conjectural, lacunae.
Cs blank spaces are of two kinds: those left by the scribe when
his exemplar was indecipherable or might itself have had a blank
(e.g. ..:, .) and those required by the condition of the parch-
ment (e.g. .o.). The latter, although noticeable in facsimile, are
of no consequence. I have consistently noted instances of the
former, where appropriate in the text (with square brackets) and
always in the apparatus. After much hesitation, I have expressed
the extent of such blanks as an approximate number of letter-
spaces. I amfully aware that this practice has serious drawbacks:
the script itself is erratic and irregular, and one would never as-
sume that this scribe devoted special care to blank spaces. We
are not dealing with physical damage to an extant copy, and I
cannot overemphasise that the extent of Cs gaps can serve only
as a very rough guideline for conjectural restorations.
For conjectural lacunae (those for which no traces are to
be seen in C) I use pointed brackets. At .., for example, I
print <ducendarum>, noting in the apparatus that this word was
rst supplied by Schultz. For conjectural deletions, where nor-
mal practice in most traditions allows the use of square brack-
ets, I have instead used braces: thus at .. {Iulii} Caesaris (the
apparatus will reveal that the intrusive word was passed over
by c).
For simple legibility and to avoid pedantic distractions, I have
within the text permitted myself certain inconsistencies in the
use of pointed brackets and braces. One example may sufce.
Because C so often omits or wrongly adds a stroke for nal m, I
have readily forgone the tedium of printing such exactitudes as
urbe<m> or urbe{m} (where urbem and urbe are what the reader
really wants to see). In all such cases, of course, the apparatus
should make clear what is Cs reading and what is editorial
conjecture. Where the error is of a type found less frequently
(or I am perhaps less condent in the solution) I may leave the
typographical distractions to alert a reader to the conjectural
nature of what appears on the printed page. Finally, for places
q
I NTRODUCTI ON
where the text is highly conjectural I resort to the use of italics,
alerting the reader to grave uncertainty.
Some will have expected the apparatus to report each and ev-
ery divergence of my text from that found in the archetype. The
fact that C is readily accessible in facsimile, however, has made
such detail largely otiose.
:8
I regularly pass over peculiarities
of C which are purely orthographical: these include unambigu-
ous occurrences of e for ae or oe, the interchange of i and y, the
omission or insertion of h.
Since other manuscripts derive fromC, they are cited only for
conjectures of critical interest. The stemma of recentiores proves
helpful in assigning credit to otherwise anonymous scribes and
readers; but I have chosen not to use the apparatus to set forth
evidence justifying the stemma, nor yet to reveal the develop-
ment and character of the vulgate text in the fteenth century.
I do not avoid using the siglum a where the readings of that
hypothetical codex can be restored with condence. For practi-
cal purposes a may be associated with Poggios emended copy
of C, thus revealing the range of improvements introduced by
the rst of Renaissance readers. Except perhaps for B
, subse-
quent fteenth-century editorial activity, on the other hand, is
less dramatic and less impressive.
:8
A multiplication of Greek
sigla serves no useful purpose and readings are reported directly
from the manuscript(s) in which they occur.
Selecting which conjectures to report I have found to be
amongst the most difcult of editorial tasks. Many of the al-
terations introduced by early editors can be left in obscurity, for
they were working with a very poorly transmitted text and with-
out good understanding of the textual tradition. On occasion,
nonetheless, such scholars hit upon something which advanced
:8
Nor did it seemworth the effort to relegate archetypal trivia to an appendix.
Those whose disappointment is most severe will appreciate that editors have
to make some practical decisions: life is hard.
:8
Any reader who works through Gonz alez Rol ans (or even Grimals) appa-
ratus will chide me for not qualifying this statement. MVare nothing if not
impressive for their poor quality and ungrounded pretentiousness.
6o
EDI TORI AL CONVENTI ONS
understanding or which anticipated a reading later conrmed
in C, and for this they deserve credit. I have tried never to sup-
press conjectures that have won a measure of respect, even if
their merit is little more than exempli gratia. We sometimes learn
most from those whose views are different, and at the risk of
being scorned for lack of judgement I have piously recorded
suggestions, implausible in themselves, which have helped me
understand the author I study. It was a deliberate decision to
print my own conjectures more often than is seemly more of-
ten, indeed, than I nd comfortable.
:86
I stand ready to face a
variety of charges for such irresponsible behaviour; it seems a
fair price to pay for the opportunity to draw upon Frontinus
text the attention it deserves.
:86
I have not forgotten that Bloch (:q8) q n.:6 wrote, Philologists who suffer
from horror vacui had better keep their hands from this treatise, and that It
would have been better if Grimal had refrained from introducing highly
conjectural emendations of his own into the text which deserve hardly a
place in the apparatus or in the notes. To my beloved master I can only
reply that my text does not appear as part of a series in which such restraint
is required.
6:
TEXT
SI GLA
C Casinensis 6:, in eodem coenobio anno c. ::o a Petro
Diacono exaratus
a Fons codicumrecentiorum, anno c. :o ex Cdescriptus
U Vaticanus Urbinas lat. :
H Londinensis Harleianus .:6
B Berolinensis Hamiltonianus .
O Vaticanus Ottobonianus lat. .o8q
A Ambrosianus i..q sup.
S Senensis L.v..6
E Escorialensis S.iii..
Est. Estensis lat. :.
M Parisinus N.A.L. 6.6
V Vaticanus lat. q8
F Vaticanus lat. :..
B
I VLI I FRONTI NI
altera, quoniamduae Anionis in urbemaquae uere coeperant,
ut facilius appellationibus dinoscerentur, Anio novus vocitari
coepit {alia omnes praecedit}; priori Anioni cognomen veteris
adiectum.
Claudia concipitur via Sublacensi ad miliarium tricesimum rq
octavum deverticulo sinistrosus intra passus trecentos ex fon-
tibus duobus amplissimis et speciosis, Caerulo (qui a simili-
tudine appellatus est) et Curtio. accipit et eum fontem qui .
vocatur Albudinus, tantae bonitatis ut Marciae quoque adiu-
torio quotiens opus est ita sufciat, ut adiectione sui nihil
ex qualitate eius mutet. Augustae fons, quia Marciam sibi
sufcere adparebat, in Claudiam derivatus est, manente ni-
hilominus praesidiario in Marciam, ut ita demum Claudiam
aquam adiuvaret Augusta, si eam ductus Marciae non caperet.
Claudiae ductus habet longitudinem passuum quadraginta sex
milium <quadringentorum sex>: ex eo rivo subterraneo pas-
suum triginta sex milium ducentorum triginta, opere supra ter-
ram passuum decem milium <centum> septuaginta sex: ex eo
opere arcuato in superiori parte pluribus locis passuum trium
milium septuaginta sex et propius urbem a septimo miliario
substructione rivorum per passus sexcentos novem, opere arcu-
ato passuum sex milium quadringentorum nonaginta et unius.
Anio novus via Sublacensi ad miliariumquadragesimumsecun- rj
dum in Simbruino excipitur ex umine, quod cum terras cultas
circa se habeat soli pinguis et inde ripas solutiores, etiam sine
pluviarum| iniuria limosumet turbulentumuit. ideoque a fau- [f.zq
r
,
p.q]
.
cibus ductus interposita est piscina limaria, ubi inter amnem et
specum consisteret et liquaretur aqua. sic quoque, quotiens im-
bres superveniunt, turbida pervenit in urbem. iungitur ei rivus
Herculaneus oriens eadem via ad miliarium tricesimum
novus a: nous C {alia . . . praecedit} Heinrich alia C: alias MV: alti-
tudine alias Krohn rq.: {qui . . . est} Schultz . adiectione sui Jocundus:
adlectiones sex C: adiectiones vi V (adiect- iam a) quadr. sex] CCCCVI
add. Polenus centum] C add. Polenus propius ego (cf. ,.8, ..): prope C
unius B ucheler: unum C rj.: Simbruino B ucheler: s ubriuno C ei
Jocundus: et C
I VLI I FRONTI NI
statim velut in conspectu habere possimus et deliberare
tamquam adsistentes.
Omnes aquae diversa in urbem libra perveniunt. inde r8.:,.
s<erv>iunt quaedam altioribus locis et quaedam erigi in emi-
nentiora non possunt; nam et colles sensim propter frequen-
tiamincendiorumexcreverunt rudere. quinque sunt quarumal-
titudo in omnempartemurbis adtollitur, sed ex his aliae maiori,
aliae leviori pressura coguntur. altissimus est Anio novus, prox-
ima Claudia, tertium locum tenet Iulia, quartum Tepula, de-
hinc Marcia, quae capite etiam Claudiae libram aequat. sed
veteres humiliore derectura perduxerunt, sive nondum ad sub-
tile explorata arte librandi, seu quia ex industria infra terram
aquas mergebant, ne facile ab hostibus interciperentur, cum
frequentia adhuc contra Italicos bella gererentur. iam tamen
quibusdam locis, sicubi ductus vetustate dilapsus est, omisso cir-
cuitusubterraneovalliumbrevitatis causa substructionibus arcu-
ationibusque traiciuntur. sextum tenet librae locum Anio vetus, 6
similiter suffecturus etiam altioribus locis urbis, si, ubi vallium
summissarumque regionumcondicio exigit, substructionibus ar-
cuationibus<que> {veteris} erigeretur. sequitur huius libram
Virgo, deinde Appia: quae cum ex urbano agro perduceren-
tur, non in tantumaltitudinis erigi potuerunt. omnibus humilior 8
Alsietina est, quae Transtiberinae regioni et maxime iacentibus
locis servit.
Ex his sex via Latina intra septimum miliarium contectis pisci- rq
nis excipiuntur, ubi quasi respirante rivorum cursu limum de-
ponunt. modus quoque earum mensuris ibidem positis initur. .
una autem emergunt Iulia Marcia Tepula (quae intercepta, sicut
supra demonstravimus, rivo Iuliae accesserat, nunc a piscina
velut ego: veluti C r8.. serviunt scripsi (t ut quaedam a. l. serviant Jo-
cundus): siunt C: unt a, unde uunt ed. pr. sensim B ucheler: si sint C
quarum Schultz: duarum C (a)equat a: equata C 6 si ubi Polenus:
sicubi C valliuma: uallumC arcuationibusque a: arcuationibus C: ar-
cuationibusve B ucheler veteris del. Polenus: arcuationibusve in is Krohn
libramBOA: libramC rq.: his a: is C una C: tres B ucheler emer-
gunt scripsi: earum C: lacunam ante earum ind. Krohn, vocem seclusit Grimal
6
DE AQVAEDVCTV VRBI S ROMAE
eiusdem Iuliae modum accepit ac proprio canali et nomine
venit). hae tres a piscinis in eosdem arcus recipiuntur: summus
rivus est Iuliae, inferior Tepulae, dein Marciae. quae ad libram
[collis Vi]minalis con[. . . .]ntea[. . .]entes ad Viminalem
usque portamdeveniunt, ubi rursus emergunt. prius tamen pars 6,
Iuliae ad Spem veterem excepta castellis Caelii montis diffundi-
tur. Marcia autempartemsui post hortos Pallantianos | in rivum 8 [f.zq
v
,
p.q8]
qui vocatur Herculaneus deicit. hic per Caelium ductus, ipsius q
montis usibus nihil ut inferior subministrans, <f>initur supra
portam Capenam. Anio novus et Claudia a piscinis in altiores zo
arcus recipiuntur ita ut superior sit Anio. niuntur arcus earum .
post hortos Pallantianos et inde in usumurbis stulis diducuntur.
partem tamen sui Claudia prius in arcus qui vocantur Neroni-
ani ad Spem veterem transfert. hi derecti per Caelium montem
iuxta templum divi Claudii terminantur. modum quem accepe-
runt aut circa ipsum montem aut in Palatium Aventinumque et
regionem Transtiberinam dimittunt. Anio vetus citra quartum zr
miliariumin tramite qui a <via>Latina in Labicanaminter arcus
traicit et ipse piscinam habet. inde intra secundum miliarium .
partem dat in specum qui vocatur Octavianus et pervenit in re-
gionemviae Novae ad hortos Asinianos, unde per illumtractum
distribuitur. rectus vero ductus secundum Spem veniens intra
portamEsquilinamin altos rivos per urbemdiducitur. nec Virgo zz
nec Appia nec Alsietina conceptacula, id est piscinas, habent.
arcus Virginis initium habent sub hortis Lucullianis; niuntur .
in campo Martio secundum frontem Saeptorum. rivus Appiae
sub Caelio monte et Aventino actus emergit, ut diximus, infra
accepit C: accipit Jocundus rivus Reeve: his C: ex is Schultz: iniis P Mar-
tiae Jocundus: marcia C collis Viminalis Jocundus (viminalis tantumB
:
): [c.
litt.]minalis C c o[c. litt.]nte|a[c. litt.]entes C: coniunctim infra terram euntes
Polenus: continenter una uentes Grimal (uentes iam B ucheler, fort. accipiendum)
6 ubi a: ibi CB
:
q hic scripsi: se C: is B
:
, Dederich nitur Rubenius: initur
C zr.: in tramite scripsi: intra novie C: infra (Dederich) novum B ucheler: in
transitu viae Holstenius via add. Dederich lavicanamC . octavianus
A (cf. ..8): octavianum C vienove C suspectum Spem <veterem> Jo-
cundus exquilinam C zz.: id est piscinas secluserim . Lucullianis
Jocundus (luculianis B
:
): lucilianis C rivus A: riuos C
I VLI I FRONTI NI
clivumPublicii. Alsietinae ductus post naumachiam, cuius causa
videtur esse factus, nitur.
Quoniam auctores cuiusque aquae et aetates, praeterea ori- zj
gines et longitudines rivorum et ordinem librae persecutus
sum, non alienum {autem modi} mihi videtur etiam singula
subicere et ostendere quanta sit copia quae publicis privatisque
non solum usibus et auxiliis verum etiam voluptatibus sufcit,
et per quot castella quibusque regionibus diducatur, quantum
extra urbem, quantum in urbe, et ex eo quantum lacibus, quan-
tum muneribus, quantum operibus publicis, quantum nomine
Caesaris, quantum privatis usibus erogetur. sed rationis exis- .
timo, priusquam nomina quinariarum centenari<ar>umque et
ceter<or>um modulorum per quos mensura constituta est pro-
feramus, {et} indicare quae sit eorum origo, quae vires et quid
quae<que> appellatio signicet, propositaque regula, ad quam
ratio eorum initur et computatur, ostendere qua ratione dis-
crepantia invenerim et quam emendandi viam sim secutus.
Aquarum moduli aut ad digitorum aut ad unciarum mensu- zq
ram instituti sunt: digiti in Campania et in plerisque Italiae
locis, unciae in Apulia adhuc observa<n>tur. est autem di- .
gitus, ut convenit, sextadecima pars pedis, uncia duodecima.
quemadmodum autem inter unciam et digitum diversitas, ita
et ipsius digiti duplex observatio est: alius vocatur quadratus,
alius rotundus. quadratus tribus quartisdecumis suis rotundo
maior, rotundus tribus undecumis suis quadrato minor est, sci-
zj licet quia anguli detrahuntur. postea modulus nec ab uncia nec
ab alterutro digitorum originem accipiens, inductus, ut quidam
zj.: auctores edd.: auctoris C origines Ursinus, Schultz (iam in marg. A): or-
dines C alienum a: alienia u modi C: alieni modi Polenus diducatur
Dederich: deducatur C in urbe Schultz: in urbe C: intra urbem BOA .
centenariarumque Jocundus: centenariumque C ceterorum A: ceterum C
{et} seclusi qu(a)eque a: que C initur et dubitanter Krohn: et initium C
zq.: Apulia Ursinus, Scaliger: papula (pr. a ex p) C adhuc Heinrich: citahuc C:
ita haec ed. pr.: ita hoc Dilke observantur MV: observatur C duplex
ego: simplex C: non ante est add. Jocundus (iam supra lin. A), ante simplex B ucheler
detrahuntur Lanciani: deteruntur C
8
DE AQVAEDVCTV VRBI S ROMAE
putant, ab Agrippa, ut alii, a plumbariis per Vitruviumarchitec-
tum, in usumurbis exclusis prioribus venit, appellatus quinariae
nomine. qui autem Agrippam auctorem faciunt dicunt quod .
quinque antiqui moduli exiles et velut puncta, quibus olimaqua
cum exigua esset dividebatur, in unam stulam coacti sint; qui
Vitruvium et plumbarios, ab eo quod plumbea lammina plana
quinque digitorumlatitudinemhabens circumacta in rotundum
hunc stulae modulum efciat. sed hoc incertum est, quoniam
cum circumagitur sicut interiore parte adtrahitur, ita per illam
quae foras spectat extenditur. maxime probabile est quinariam
dictam a diametro | quinque quadrantum; quae ratio in se- [f.zj
r
,
p.qq]
::
C: Ashby
(:q) :q6o; Cattalini (:q86c) 6o.
ad decimum miliarium The number usually follows the word mili-
arium and I suspect an unnoticed transposition. Rocchi (:8q6) :.6 wanted
to emend decimum to XI because he believed F.s deverticulum was not the via
Cavona at Ciampino (exactly ten miles from Rome) but rather a hypothetical
road leading off the Via Latina between the tenth and eleventh milestones.
In that case F. would very likely have been more specic; cf. . inter miliarium
septimum et octavum.
{euntibus ab Roma} The phrase is no more necessary here (or at q.:
just below) than at ., ., ::., :.:. It could have been added by a reader or
copyist from .6 above. Cs blank space after dextrosus, where nothing seems to
be missing, could be a vestige of an interpolators activity. The form ab seems
unusual (:n. mihi ab Nerva), and if these passages are to stand we ought perhaps
to read ab <urbe> Roma.
[rivo] suo Giocondos rivo is unobjectionable (cf. q.: Tepulae rivum), nor is
it necessary (with B ucheler) to transpose it to follow suo (which here = proprio;
:6q
COMMENTARY q.:
cf. :q. [Tepula] proprio canali et nomine venit). Grimal :. n... contemplates
suo <opere>, but opts in the end for suo <iure> (which he translates de fa con
autonome). Taylor (.ooo) :.: n.6. is unwise to stretch Grimals iure to mean
iure territorii (i.e. under the jurisdiction of its destination city).
perducebatur Note the imperfect. Inthis single instance the verbperduce-
re appears to have no specic connotation of new construction; it still bears its
usual meaning to deliver into use (.:n. perducta sit). Subsequent to Agrippas
projects (q.:.) the water of Tepula was conveyed with that of Julia and its
identity (in a separate channel only from the latters piscina: 68.) was purely
nominal. F. gives no length for Tepula: he thinks of it primarily as a distributory
system for other aqueducts (see q.., :q., 68, 8.). Of Tepulas original conduit
virtually nothing is known. No remains have been discovered between the
source and Capannelle. It might safely be surmised that its route ran close
to that of the later Julia and that it was abandoned or, better, completely
reconstructed to formthe conduit of Julia. The original Tepula must have been
carried along with Marcia to an urban terminus near Porta Viminalis (cf. 8.:
in Capitolium), but the extant remains of the channel atop Marcias arcade seem
to be roughly coeval with those of Julia: Van Deman (:q) :, :6. Ashby
(:q) ::. calls attention to the fact that Tepulas channel is narrower than
that of Marcia and notes the deliberate (but in the event structurally unwise)
decision to place it off-centre. My guess would be that the original Tepula was
built directly atop Marcias cover-slabs; resulting damage could explain both
Agrippas wholesale reconstruction and the unusual manner of superimpos-
ing the higher specus. Cf. Hodge (:qq.) q: The Tepulas specus was placed
in the way described because it had less water to carry. Too large a channel
would make the water stagnate, yet reasonable head-room was required for
the cleansing staff.
q.r Postea M. Agrippa Postea (cf. ..:) outshines other restorations, be-
cause F. is still in effect discussing the Tepula (and explaining the sense of
imperfect perducebatur at 8..). Renaissance readers knew Agrippas praenomen
(needed here: see 6.n.): it was prominently visible, for example, on the
Pantheon (CIL 6.8q6, conceivably the source of as tertium at :o.:).
aedilis post primum consulatum Cf. q8.: M. Agrippa post aedilitatem
quam gessit consularis. Agrippas rst consulship was in ncr (MRR ii: q6). To
accept the lower ofce was an extraordinary act to win support for Octavian,
and the municence of his aedileship was legendary (e.g. Pliny, HN xxx\i.:o,
Dio, xrix..:); note also Horace, Serm. ii..:8.6. See Reinhold (:q)
.; Shipley (:q) 8; Roddaz (:q8) :.
Caesare Augusto.II. L. Volcatio consulibus ncr; MRR ii: :
:. The title Augustus is strictly an anachronism, but not unduly distressing in
a consular date.
:o
COMMENTARY q..
anno For the AUCdate see .:n. Dio, xr\iii... records the introduction
of Julia during Agrippas praetorship in o (MRR ii: 8o): sci : c co: c :c:c
ypcvc :c :t 0ocp :c lcicv cvcucoutvcv t, :nv tciv ttcyt:tn. The
majority of scholars incline to accept Dios date, supposing that F. wrongly
includes Julia with the extensive water projects of Agrippas aedileship (q.qn.):
Shipley (:q) .8; Ashby (:q) :6:; Hanslik (:q6:) :.; Ehlers (:q8) 8
q. Others impute an error to Dio, who might have confused praetorship with
aedileship or whose source may have been less reliable: Hainzmann (:q)
:oq; Roddaz (:q8) 6., :q. Fence-sitters propose that work on Julia was begun
in o, nished in : Gardthausen (:qo) ii: 6o8; Robinson (:q8o) 6. They
may be right. Steps to develop the new source could have been taken in o
(conceivably in consequence of some scheme of Julius Caesar: see q..n.), with
its water at rst conveyed in Tepulas existing channel (perhaps partly rebuilt
at this time). In there could have been extensive rebuilding of the combined
Tepula-Julia, much of it new construction and with an eye towards improved
distribution.
{euntibus ab Roma} See 8..n. Again, the words are otiose (here es-
pecially so, after miliarium ab urbe), and it might be reasonable to suppose that
they originated as a supralinear addition which then ousted deverticulo.
milium passuum duum Ashby (:q) :6. notes that two miles seems
excessive and supposes that F.s gure is not to be taken as an accurate mea-
surement (cf. similarly round gures at 6.6, .6, ::.). There may, however, be
a textual error, especially since the distance on this deverticulum is precisely the
same as on that for Tepula (8..).
alterius <a>quae proprias vires collegit Another, that is, distinct
fromTepula. Agrippa gathered water fromseveral individual veins into a single
supply (cf. 6q.. ex pluribus adquisitionibus constat). These were the propriae vires of
Julia. (Note the abnormal plural of vis = copia, explicable here perhaps because
of the multiple source.) Colligere is similarly used of combining small quantities
of water at :o.: collectam; cf. Vitr. \iii.:.: sin autem non prouent, quaerenda sub terra
sunt capita et colligenda, Pliny, Ep. x.6:. qui [rivi] si diligenter colligantur, augebunt
illud . . . Julias source has been located near Ponte degli Squarciarelli about
:oo m southeast of Grottaferrata: Ashby (:q) :6..
Tepulae rivum intercepit Cf. :q. (Tepula) intercepta . . . rivo Iuliae
accesserat, 68.. (venae) interceptae sunt in Iulia. In these instances the verb intercipere
(.:n.) means that Tepulas ow was cut off from its own original channel and
its water conveyed in that of Julia. Tepulas spring, therefore, was reduced to
the status of a feeder for Julia.
q.z adquisitaeque . . . nomen Iuliae I prefer adquisita<e>que because
it links the detail of appellation more closely to the names and date of the
introduction (cf. .:, 6.:, 8.: etc.: note especially ., :..:). Schultzs version,
::
COMMENTARY q.q.
however, is equally close to Cs reading. For the noun adquisitio see :o.6n.
The aqueduct was called Julia until it was divided at the piscina (cf. :q.), and
Augustan cippi bear the single name Iul(ia).
ab inventore It is easy to take the phrase as ablative of agent (by its
builder), with the obvious inference that Agrippa named it in honour of Julius
(Octavian); cf. Dio, riii.... lcic [sc. :c 2tt:c] co:c tc :c0 Ao,co:cu
tpcoc,cptoc,. But F. nowhere else tells us who named an aqueduct, though
he often explains the origin of a name (. ab auctore, :..: ab inventore, :.: a
similitudine; cf. :o. Virgo appellata est, quod . . .). The inventor might have been
none other than Julius Caesar (q.:n.), for a project of the Dictator lay behind
Agrippas work on the Portus Julius near Cumae (built during his consulship
in ): cf. Tortorici (:qqo) .:6.
ut maneret Tepulae appellatio See :q. Tepula . . . a piscina eiusdem Iu-
liae modum accepit ac proprio canali et nomine venit, and 68. caput ergo eius observandum
est a piscina Iuliae. The nominal Tepula ran in a separate channel from Julias
settling-tank to the City (:q.) and served thereby as a separate supply in the
scheme of distribution (68., 8..:.). The water which it conveyed consisted
of supplies received from Julias piscina, from Marcia shortly thereafter, and
nally from Anio Novus near the City (68.). To rebuild the channel of the
earlier aqueduct was perhaps related to practical matters of engineering and
distribution; to preserve its identity was no doubt meant as a kind of pietas (cf.
6. quamvis mutata aqua vetus appellatio mansit).
q.j <rivo subterraneo . . . sex> Only for the unappealing Alsietina
(::.) does F. omit the full computation (Table :), and homoteleuton could
account for the loss. On the presence of Cs strange form sexs and my addition
of ex eo see .8n. et semis. My restoration assumes that :,.6 is the correct gure
for the total length. Cippus no. o., found near the Abbey of Grottaferrata,
implies approximately : :/. miles from this point to Rome (although exact
lengths cannot be reckoned from the cippi; see :.:n.).
a septimo miliario These gures, of course, are identical to those for
Marcia (.8; see Table :), for the arches of the earlier aqueduct carried the
channels of Tepula and Julia (:q.).
q.q Crabra The source of Crabra (RE : :68o) lies in the Valle della
Molara under Colle Bartolucci, north of the eighteenth mile of Via Latina. Its
water still supplies Frascati: Lanciani (:88:) .:, Ashby (:q) :6.
q.j seu quia . . . sive quia The variation is admitted by post-Augustan
writers (L&S); cf. :8. sive + ablative absolute . . . seu quia.
Tusculanis possessoribus The Tusculans had legal claims on the
Crabra which Agrippa is not likely to have brushed aside (see Cic. Agr.
.q ego Tusculanis pro aqua Crabra vectigal pendam, quia mancipio fundum accepi;
:.
COMMENTARY q.6
cf. Fam. x\i.:8.). For irrigation in general, see Hodge (:qq:) .o with
notes.
haec namque est The postpositive position of namque (frequent from
Livy on: KS ii: :::) lends emphasis to haec.
tractus eius The word in this same concrete sense of area or district
(OLD s.v. ) recurs below .:...
per vicem. . . dispensatam A marble slab from the Augustan period
found on the Aventine (CIL 6.:.6: : Mommsen attributed it to the Crabra)
exemplies a schedule with details of water-rights with names, hours and
numbers of sluices. Bruun (:qq:) ::. n.68 observes that this is the sole reference
in F. to division of water by any system other than constant ow. For another
epigraphic record of distribution see ::.:n. hortis.
in dies modulosque certos Both by set days and by exact delivery
gauges (..n. modulorumque rationes). Note that dispensare is semantically approx-
imate to F.s usual word erogare (..n.).
q.6 aquarii nostri Seems to contrast with Agrippas righteousness. Nos-
tri may mean of recent days or whom I inherited when I got this job; cf.
Evans (:qq) . Perhaps deliberately, F. never precisely denes what he means
by aquarii. There emerge clearly from his usage, however, two overlapping
senses. (:) Staff workmen are apparently responsible for monitoring intake to
guarantee constant level of supply (here, :.:) and for effecting transfers within
the system such as those noted at q:. (and some at least of those involving
pipes, ..6, .:); cf. .6n. (.) Staff members have a variety of roles in mak-
ing distributions to privati, and thereby ample opportunity for misbehaviour
very often deriving prot therefrom. The element of prot is explicit here,
::.: intolerabilis fraus . . . venalem extrahunt aquam, ::.: reditus, and see :oq..n.
Elsewhere it is everywhere implicit, usually by use of fraus with (.., 8..,
::o..) or without the word aquarii (., .., .:, :o.). In most of these
cases there is an unambiguous connexion with privati, who would obviously
have been party to the fraud (cf. .: privatorum fraudibus). Beyond the collec-
tive appellation, however, F. is not very helpful. On implementation of an
imperial benecium he warns that vilici are subject to fraus and libratores to the
possibility of breaking rules pro gratia personarum (:o.). But at ::.. he
casts his net wider and catches not only the vilicus but the imperial procurator
(:o.:n.) and even the illegal beneciary (accipientis). At the procurator F. levels
a charge of ambitio (::..), and in the aquarii he detects the undesirable qual-
ities inertia (8..), neglegentia (:o.) not perhaps accidentally the same vices
he elsewhere attributes to the curators themselves prior to his appointment
(e.g. :o:.. inertia et segnitia). He may be treading lightly here, not to implicate
overtly any among his senatorial colleagues. No cura, no ordo is always immac-
ulate: cf. Suet. Vit. , c. 6 cr: in urbano ofcio dona atque ornamenta templorum
:
COMMENTARY q.q.q
subripuisse et commutasse quaedam ferebatur, proque auro et argento stagnum et aurichalcum
supposuisse.
semper . . . vindicaverunt . . . augerent F. uses vindicare here in
a non-legal sense (OLD s.v..; contrast .:n. vindicandorum), for context makes
plain that his aquarii have given no formal notice to their victims. They would,
on the other hand, have had a ready pretext that they were acting to maintain
the requisite supply for Rome.
hauriebant . . . gratia. Note tense: their practice is a thing of the past.
There is a certain indignant ourish in largiendo . . . gratia, for something like
sibi lucro or vendundi causa might have done as well (cf. :oq.. intercipere solebant
ut . . . venderent).
q. exclusa . . . Tusculanis It hardly matters for sense whether one
reads exclusi Crabram / totam reddidi or exclusa Crabra / tota reddita, but the con-
structions ought in any case to be parallel. The passive is preferable, for in
speaking of his ofcial actions F. seems carefully to avoid using the rst-person
singular, using a kind of ofcial plural instead (see ...n. invenerim): e.g., q:.
deprehendimus, ::. instituimus, :o.. laboravimus; cf. :. nostrae sollicitudini, :o:.
nobis. Note especially 6.:, :o., ::8., :o., where the imperial agency is
explicit. Baldwin (:qq) qq, however, nds here rst person verbs contrasting
vigorously with the royal plurals F. uses elsewhere.
iussu imperatoris The noun iussus conveys the sense of authority (OLD
s.v.); note q.. iussit, also of the princeps.
forsitan non sine admiratione Litotes may indeed express light
irony: Baldwin (:qq) o. Hodge (:qq.) 8 n.: observes that these per-
sons surprise implies that they were located at some distance downstream.
q.8 modum . . . notabili siccitate servavit A period or condition
of conspicuous drought sometime after F. took ofce, probably during the
summer of q. Note the similar use of the perfect tense at . tota deinceps
aestate . . . exploravi (cf. Introd. 6). For words relating to weather, F. normally uses
the plural: :..:, . siccitates; :.: pluviarum iniuria (but cf. 8q. pluvia inquinatur);
:., 8q., qo.. imbres; :.o vi tempestatium (but cf. Str. i.:.. vi tempestatis); :.:.,
:... caloribus; :.:. gelicidiis.
q.q eodem anno F. assigns Agrippas repairs to the aedileship of
(q.:n.); cf. Pliny, HNxxx\i.:.: Agrippa vero in aedilitate adiecta Virgine aqua [!] ceteris
conrivatis atque emendatis lacus DCC fecit praeterea salientes D, castella CXXX, complura
etiam cultu magnica, operibus iis signa CCC aerea aut marmorea imposuit, columnas ex
marmore CCCC, eaque omnia annuo spatio. Dio, xrix.... dates the restoration of
Marcia to the previous year: c :t A,pittc, :c 0ocp :c Mpsicv cvcuco-
utvcv, tsitcv gcpc :cv cyt:cv, sci vts:noc:c octv n cistic sci tti
tcc :n, tctc, ttcyt:tuotv. That Agrippa accomplished so much in one
:
COMMENTARY :o.:
year is no doubt an oversimplication, inferred perhaps from the account in
Agrippas own memoirs (Introd. :: n.). The period of his aedileship, on the
other hand, marked a clear beginning of what was Agrippas personal and
lifelong responsibility for Romes water supply (q8.:, :o.:).
ductus . . . restituit It is difcult to distinguish repairs which may be-
long to Agrippas project of from those carried out a few years later by
Augustus (:.n.): see Van Deman (:q) 6o., :.8o. But at Ponte Lupo
it is possible to see two stages of reconstruction, of which the earlier proba-
bly belongs to Agrippa: Van Deman (:q) q8, Ashby (:q) ::8:q with
gs. :: and :..
singulari cura The sense personal (individual) initiative overlaps with
unique forethought (Bennett). The phrase alludes to Agrippas single-handed
management subsequent to his aedileship: cf. q8.: operum suorum et munerum velut
perpetuus curator. Note alliterative chiasmus: singulari cura compluribus salientibus.
compluribus salientibus {aquis} Pliny, HN xxx\i.:.: credits
Agrippa with oo salientes. The word aquis is superuous: salientes (substantive,
masculine plural) are pipes from which water ows constantly. They need not
have beenfountains (or jets), for salire canmeansimply to ow(Colum. i.6.::;
Pliny, Ep. ii.:..): Bruun (:qq:) :o6; Del Chicca (:qq) .o6; Blackman
Hodge (.oo:) . In F. we usually nd them called salientes publici (::.., 8.,
:o., :o.:) and associated with lacus (..n.; cf. also ..n. munera).
ro.r tertium consul While a might have got tertium from its prominent
appearance in the inscription on the epistyle of the Pantheon (CIL 6.8q6 =
ILS :.q), it is undoubtedly the right reading. F. might have been hesitant
(like Pompey: see Gell. x.:.6), but I should prefer to see Cs tertio as a case of
ignorance or carelessness on the part of a scribe. Agrippas second and third
consulships (both times as colleague of Caesar) were in .8 and . ncr (Degrassi
: in the latter year Caesar received the title Augustus). It was at this time that
he undertook an impressive series of building projects in the Campus Martius,
including the Pantheon, the completion of the Saepta Julia (started by Julius
Caesar: Cic. Att. i\.:6.), and what was to become the rst of Romes public
baths. The baths were built some years prior to the new aqueduct, such water
as they required initially being supplied by other aqueducts. Virgo furnished
them later, to be sure, but it is misleading to suppose that to supply merely the
baths was its primary purpose (cf. 8..). On the baths (Thermae Agrippae):
PA :8.o, NTD 86, LTUR \: o. (Ghini); Lloyd (:qq), Fagan (:qqq)
:o:o.
C. Sentio <Q.> Lucretio consulibus :q ncr (Degrassi ). Despite
omission of an AUC date, post annum tertium decimum brings us also to :q, for
the : years are those which intervene (..o): note the parallel post annum
tertium at . (for the interval between : and :o).
:
COMMENTARY :o..:o.
Iuliamdeduxerat It is curious that F. does not use perducere (.:n. perducta
sit) for Julia, either here or in chapter q (contrast Virginem . . . perduxit just below),
conceivably because of different circumstances surrounding the introduction
of Julia.
Virginem. . . perduxit Dio, LIV.::. :c :t 0ocp :c lcptvicv scc-
utvcv :c, ioici, :ttoiv toc,c,cv A0,cuo:cv tpcon,cptuot. Virgo shared
with Marcia the praises of poets: Ovid, Fast. i.6, Ars Am. iii.8, Pont. i.8.;
Stat. Silv. i...; Mart. \..o.q, \i...:8, \ii...::, xi..6. Pliny, HN xxxi..
compares its excellence to that of Marcia: quantum Virgo tactu praestet, tantum
praestet Marcia haustu (Virgos softness preferable for bathing, Marcias hardness
for drinking). According toDio, ri\.::. Augustus recommendedit tothe popu-
lace when they complained of scarcity and the high price of wine: scvc:c:c
tgn :cv A,pittcv tpcvtvcnstvci co:t un oi n tc:t co:cu, tctoci
(cf. Suet. Aug. ..:).
in agro Lucullano collectam The same ager Lucullanus where Appias
source lay (.n.). F. uses collectam (cf. q.:n. collegit) because Virgo, like Julia,
consisted of several feeders in addition to the main spring (6n.).
ro.z die . . . invenitur The day on which it rst came forth (?) into
the City is discovered as the th before the Ides of June. I take invenitur as
impersonal, with indirect question die quo ( =quo die, transposed because die
construes also with quinto) responderit as well as implied indirect statement (e.g.
invenitur aquam quinto die respondisse). An exact date can be given for the intro-
duction of newer aqueducts (cf. :..), perhaps from calendar entries (like that
in Fast. Ost. recording the new Aqua Traiana in :oq cr), although in this case
it may have come from Agrippas memoirs (Introd. :: n.). It is probably no
more than coincidence that q June is the date of the Vestalia, for there is no
apparent connexion with the Vestal Virgins.
responderit The use of respondere (declared its presence?) could be an
extension of a legal use (e.g., with citatus or vocatus); cf. also Cels. i\.::.. sanguis
per menstrua non respondet. But perhaps this is a technical or colloquial use which
F. may have taken directly from his source if this was Agrippas memoirs,
then conceivably a peculiarity of the latters style. See also vocaverunt below
(n.).
ro.j Virgo appellata est Dio states that Agrippa named it Augusta:
ri\.::. (cited above). But this appellation nowhere recurs and Dio could
have confused another Augusta, perhaps the branch of Appia which Agrippa
may have built in conjunction with Virgo (.6n.). F.s explanation (with its
pictorial corroboration) is certainly more plausible than that of Pliny, HN
xxxi..: iuxta est Herculaneus rivus, quem refugiens Virginis nomen obtinuit. Cas-
siodorus, centuries later, links the name to the quality: Var. \ii.6. currit aqua
Virgo sub delectatione purissima, quae ideo sic appellata creditur, quod nullis sordibus
:6
COMMENTARY :o.:o.
polluatur. The purity of the supply might have reinforced the name: Svennung
(:q6).
militibus Perhaps military engineers at Agrippas disposal, whose prac-
tical experience with locating water would have been invaluable: Ashby (:q)
. The diggers who came later might also have been milites.
puella virguncula B uchelers omission of puella was inadvertent, and
it is unlikely that either word is a gloss. The unusual attributive noun (cf. q6
servorum opicum) is perhaps intended to stress that this was a very young girl
(puella having long since lost its original diminutive force): cf. P. Watson (:q8).
Virguncula seems to have appealed to Silver Latin writers (Petr. :8. and .o.8,
Sen. QNat. i.:.q, Curt. \iii..., Juv. :.o), but F.s attributive use is elsewhere
unattested: Baldwin (:qq) o, who also notes the alliteration with venas. Very
similar is Pl. Tht. :6:d :pcyc, ,upvc, (where some delete :pcyc,); cf.
also homo nemo ( Plaut. Miles ., Ter. Eun. :o8., Cic. Nat. D. i.8). It is tempting,
but unwise, to think in terms of virgula dowsing rod: Corsetti (:q) :, Van
Buren (:q6: ) .oo; cf. Hodge (:qq.) oq n.., who traces the rst appearance
of a virgula furcata to Georg Agricolas De re metallica (:o).
quas secuti qui foderent Cs foderant is illogical: while these men had
dug before they found water (vocaverunt), they had not yet dug when they were
following. Better is Professor Reeves foderent: those who followed to dig. But
what or whom did they follow? Cs quas (i.e. venas) is probably right, although I
can nd no parallel other than Lucr. \i.8o8 argenti venas aurique secuntur. Yet we
might read either quam (the young girl) or, more likely, quos (the soldiers who
were reconnoitring). For the latter cf. Tac. Hist. \... secutus Moyses coniectura
herbidi soli largas aquarum venas aperit, where the object of secutus is grex asinorum
agrestium.
vocaverunt Long troublesome (hence as invenerunt), but apparently =
evocaverunt, an example of a simplex verb bearing the meaning of one of its
compounds: HSz .q8q; Reynolds (:q6) :.6; Goodyears note on Tac. Ann.
i.. (p.8o). I can nd no parallel, but Krohn adduced Sen. QNat. iii.::.
alias quoque causas intervenire opinatur, quae aliter evocent aquas. Bendz (:q) . cites
two instances from Str.ii where editors have emended (he thinks unnecessarily)
to evocare: ... ad vocandum hostem, ..6 vocatis suis. If there is some connexion
with respondere just above, one might note Sen. Ep. .. vena [sc. metalli] plenius
responsura fodienti (cf. Pliny, HN xxxi.8).
ro.q aedicula . . . ostendit The painting was perhaps an ex voto in a
small shrine erectedat the source. The fons wouldno doubt have beenrespected
for its sanctity (cf. ..n.).
ro.j concipitur Virgo Cf. Pliny, HN xxxi.. idem et Virginem adduxit
ab octavi lapidis deverticulo duo milia passuum Praenestina via. The discrepancy
is insignicant: Pliny follows the more important Via Praenestina, F. the
:
COMMENTARY :o.
Collatina (.n.), which ran closer to the spring (and thus he needs no dever-
ticulum; cf. :.:). The principal source is located about 6oo m to the south
of the railway station of Salone, just to the left of the modern Via Collatina:
see Quilici (:q68) :6o. It supplies the modern Acqua Vergine (Fontana di
Trevi).
signino circumiecto Note alliterative chiasmus signino circumiecto conti-
nendarum scaturriginum causa. Opus signinum (cf. Vitr. \iii.6.:, Pliny, xxx\.:6)
was a waterproof type of concrete used to line the conduits. The large collect-
ing basin F. describes here seems to have been in part preserved as late as the
eighteenth century. Its primary function was to prevent the natural ow of the
water towards the Anio.
scaturriginum The word is rare: Livy, xri\.. scaturr<ig>ines emicare
coeperunt; Colum. iii.:.8 scaturrigo palustris; Pliny, HN xxxi..
ro.6 adiuvatur . . . adquisitionibus These tributaries had a total
length of :,o paces (8). They merged with the main channel a short distance
later. For remains, see the map in Quilici (:q68) :6.
adquisitionibus The neologism adquisitio occurs seven times in this
text: Espinilla Buis an (:qq) 6. Five times F. uses the plural (also 8, 6q..,
o.., ..) as a concrete noun indicating feeders or contributory chan-
nels. The other two instances (., .:), singular + genitive, approach our
acquisition.
ro. venit per longitudinem Because compluribus locis seems to apply
only to substructio (outside the City: cf. ., .8, :., :.6), one would expect
that opus arcuatum is to be identied with the arcus Virginis delineated at ....
especially since oo passus (:,o6 m) approximates their length. Remains above
ground, however, total considerably more than the o passus F. gives for sub-
structure (these are: at Bocca di Leone 8 m, at Gottifredi .6o m, at Pietralata
. m: total :,:6o m). A stretch of some .oo m is known to have existed in
the valle di S. Agnese, and one near Pietralata was carried on arches in F.s
day: Quilici (:q68) :.. It is therefore highly probable that F.s gures for
both substructures and arches are for the extra-urban course excluding in the
overall longitudo the arcade which ran fromthe Pincian to the Saepta. Evidence
from the cippi (:.:n.) supports this view: those numbered : were found at
Villa Medici. A straight course between the source and the urban terminus
might have been shorter by as much as three miles (cf. the length of Appia:
.). But Virgo followed a more circuitous route, turning sharply northward
from Via Collatina at Portonaccio and running rst north, then west, and
nally south (beneath the Pincian): Ashby (:q) :., Quilici (:q68) :.68.
Lanciani (:88:) attributed the route to a desire to avoid the engineer-
ing difculties of a long (c. ,.o m) and deep (c. . m) tunnel, but Quilici
(:q68) :.8 points out that the chosen route had fully comparable engineering
:8
COMMENTARY ::.:
challenges of its own, and he suggests that the planners might have sought
rather to avoid construction through (albeit far beneath) thickly populated
parts of the City. An approach from the north brings the aqueduct to its nal
destination in the Campus Martius without traversing built-up areas. Engi-
neering decisions might rather have been inuenced by the relative ease of
acquiring right to the necessary land. Grimal q8 n.: suggests that Virgo ran
entirely through public lands. One may be sure that Agrippa made appropriate
legal arrangements, whether he acquired the land personally (Dio, ri\.::.) or
on the part of the state. Taylor (.ooo) :o6 concludes that Virgos circuitous
route was chosen because Agrippa had no recourse when landowners refused
permission (cf. :..n.).
decemduum Cf. 6.. decem duo, .. decem duas. In these three instances
F.s usage is apparently unique (KS i: 6o), but he has the regular duodecim at
6., 6.:, 8.... The irregularity could result from writing out numerals.
rr.r Quae ratio F.s apparent contempt for the quality of Alsietina and
his summary treatment of it are no doubt due to the fact that it was by his
day a very problematic supply, reduced to an unreliable trickle because the
level of Lake Alsietinus (n.) had begun to fall towards the end of the rst
century cr: Liberati Silverio (:q86a), Taylor (:qq). For this aqueduct F. gives
no date, although one can be determined from the building of the naumachia
(see below).
providentissimum principem As an imperial attribute (cf. 6.:n.),
providentia conveys the sense of benecial concern (and expenditure) for vast
public projects: B eranger (:q) .:o:, J.-P. Martin (:q8.) .8:. Baldwin
(:qq) q exaggerates somewhat when he suggests on the basis of this passage
that F. is deliberately downplaying the rst princeps, but see notes below (nisi
forte, proprio opere).
quae vocatur Augusta Cf. . Alsietina quae eadem vocatur Augusta. AQVA
ALSIETINA has been restored in a fragment of the Severan marble plan
(which depicts its arches): Rodrguez Almeida (:q8: ) tav.o; Taylor (.ooo) :q
g..o. The name Augusta occurs in an Augustan inscription found in :88
(Appendix B, no. :o). F. may prefer Alsietina (which he uses consistently) to
avoid confusion with the ramus Augustae of Appia (.6) or the fons Augustae of
Marcia (:..:, :.).
nullius gratiae . . . parum salubrem A result of its being surface
rather than spring-fed water. The judgement no doubt applies primarily to its
quality for drinking (see Introd. .).
ideoque A favourite conjunction in this work: :.., .., ..6, ::..6,
::q., :.:...
nusquam in usus populi Cf. . solet tamen . . . in subsidium publicorum
salientium dari.
:q
COMMENTARY ::..
nisi forte F.s hesitation is plainly rhetorical. He seems to express regret
that Augustus expenditure could not have been made on water of decent
quality. Malissard (:qq) . notes that Tacitus would not have refrained from
irony. From the rhetorical question Taylor (.ooo) :q n.: opines that F. prob-
ably considered the naumachia as much of a planning blunder as a waste of
resources.
naumachiae Cf. ... Alsietinae ductus post naumachiam, cuius causa videtur
esse factus, nitur. See Mon. Anc. ..: navalis proeli spectaculum populo dedi trans
Tiberim, in quo nunc nemus est Caesarum (cf. Suet. Aug. .:; Dio, r\.:o.). The
articial lake was :,8oo feet long, :,.oo broad, and the grand performance was
part of the dedication of the temple of Mars Ultor in . ncr (Vell. Pat. ii.:oo.:;
NTD .6, LTUR iii: ). For other aspects of the event, see Syme (:q)
:. The nemus Caesarum, a park surrounding the naumachia Augusti, was laid out
by Augustus in honour of Lucius and Gaius Caesar (Lucius died in ., Gaius
in cr). The site was across the Tiber from the tip of the Aventine, below the
Janiculum. RE :6..: :q:, PA 8, NTD .6, LTUR iii: o (Papi); Taylor
(:qq), (.ooo) :8:q.
proprio opere in an entirely separate channel; cf. <rivo> suo of Tepula
8... The point is somewhat otiose. Perhaps F. will suggest an excessive outlay
for water of limited usefulness.
quod . . . coeperat superesse The pluperfect may indicate (:) that
the naumachia was lled all the time and therefore drained at least a little more
slowly than its inow; (.) that the naumachia was out of commission by F.s day.
hortis adiacentibus To be taken closely with et privatorum usibus, and
not as referring to the nemus Caesarum. Horti is best translated properties (or
estates): see Shackleton Baileys note on Cic. QFr. iii.:.:. For the location of
these horti see 8n. extra urbem. The forma Mentis of an Augustan inscription
(Appendix B, no.:o) seems to have been a special channel serving exactly the
kind of private interests to which F. refers. The stone was found near Galera
(probably the Careiae of :.:). See Taylor (.ooo) 6.
rr.z in Transtiberina regione Cf. :8.8n., .o.. The phrase is appar-
ently synonymous with the Augustan Regio xi\ (Trans Tiberim), but see 8n.
extra urbem.
pontes reciuntur . . . aquae cessant No aqueduct besides Alsietina
led directly to the right bank until the Aqua Traiana was built in :oq cr. The
plural (aquae) refers to more than a single supply piped across the Tiber bridges,
on which see in general Taylor (.ooo) ::68. If one can trust the transmitted
numbers in chapters q86, Regio xiiii (Trans Tiberim) received distributions
fromall but Tepula and Julia: see Table :o. The Pons Aemilius was the obvious
crossing for the Appia: Evans (:qq) :, Taylor (.ooo) :. The same served
perhaps also for Anio Vetus and Marcia (Evans (:qq) :o), though Taylor
:8o
COMMENTARY ::.:..:
(.ooo) :q6 plausibly argues for their crossing by way of bridges to the
Tiber island. Virgo was carried on the Pons Agrippae: Lloyd (:qq), Evans
(:qq) :o6, Taylor (.ooo) :6q. Mucci (:q86a) opts for the Pons Aemilius to
transport supplies from Claudia and Anio Novus, but water from these higher
aqueducts could have been carried on any of the Tiber crossings.
in subsidium publicorum salientium dari This use of dare
distribute (sometimes through interchanges) is more general than that F. uses
to connote a formal grant (..n. detur): .:.. in specum Octavianum, 6q. in Tepulam,
8. regionibus; note especially 6., 8.: in adiutorium.
rr.j ex lacu Alsietino So called from ancient Alsium (modern Palo).
This is the modern Lake Martignano. The aqueduct received additional water
from Lacus Sabatinus, modern Bracciano (:.:n.).
miliario quinto decimo Cs variant is original, not (as B ucheler
thought) by a posterior manus. The Renaissance copyist ignored it, as have recent
editors. But Ashby (:q) :8 points out that there is no visible deverticulum at
the fourteenth mile, whereas just beyond the fteenth mile an important road
goes northwards, the distance to the lake being about :/. miles. I therefore
readily accept fteen, but I am not quite bold enough to write quinque milium
quingentorum. The transmitted number may indeed be wrong; F.s deverticulum,
on the other hand, might have been as much as a mile longer (cf. .6n.).
rr.q longitudinem F.s gure shows that the aqueduct must have run in
a fairly direct line to the City, but its precise course has not been traced. Ashort
section was discovered in :q. on the Janiculum (see :8.8n.). The form duorum
is unusual (elsewhere duum: 8.., q., :o.); if this is not merely scribal accident,
it may be related to the omission of a gure for the underground channel. I
have supplied the number .:,8: for consistency, although I am well aware
that F. might simply not have cared enough about this aqueduct to include it.
rz.r Idem Augustus Again, F. omits a date, but the addition of the new
spring was no doubt part of Augustus general renovation of the water supply
between :: (the date of the S.C. quoted in chapter :.) and ncr (the inscrip-
tion on Porta S. Lorenzo: Appendix B, no.:). In his Res Gestae (Mon. Anc. .o..),
Augustus singles out for special mention the supplement to Marcia: aquam quae
Marcia appellatur duplicavi, fonte novo in rivum eius immisso. The Marcia was Romes
nest water (q:.), but there is probably an additional sense of family pride
in this accomplishment: Julius Caesar boasted descent from the Marcii Reges
(Suet. Jul. 6.:), and L. Marcius Philippus (cos. 6 ncr; cf. .6n.) was married
to the mother of the princeps (Suet. Aug. 8.).
quotiens siccitates egerent auxilio Whenever droughts required a
reinforcement, i.e. from another source. If Marcias supply was adequate, the
fons Augustae was diverted to supplement Claudia (:.n.; cf. ..8). Siccitates as
:8:
COMMENTARY :...:.:
personied plural recurs at . metu aestatis aut siccitatum. For auxilium in other
contexts see ..:n., ::..n.
rz.z nascitur The mot juste for springs and rivers (OLD s.v. a): note espe-
cially Vitr. \iii..: fontes dulcis aquae nascuntur; Pliny, HN xxxi. nascuntur fontes;
Pliny, Ep. \.6.o fons nascitur simulque subductur; Dig. xriii..o.:.8 (cited at .n.).
rj.r publicis usibus et privatis voluptatibus Cf. ..: publicis pri-
vatisque non solum usibus et auxiliis verum etiam voluptatibus, 8q.: <usibus> ac
voluptatibus nostris [i.e. civium]; cf. also q., the contrast in Republican times
between communium utilitatium and privatarum voluptatium. F.s use of voluptas rep-
resents something of a change from, e.g., Cic. Mur. 6 odit populus Romanus
privatam luxuriam, publicam magnicentiam diligit. No longer does the word con-
vey so much a judgement on morals as a comment on the higher standard
of living the state is prepared to provide for the denizens of the metropo-
lis. Among the list of memories which constitute urbis voluptas for Ovid are
stagnaque et euripi Virgineusque liquor (Pont. i.8.8q). Imperial times were spe-
cially benecial for those privati who might reasonably expect a grant to draw
public water (q8..n., :o.:n.). Cf. Strabo \..8 (something of an exaggera-
tion) :coc0:cv o to:i :c tioc,c,iucv 0ocp oic :cv oopc,c,ticv co:t
tc:cucu, oic :n, tctc, sci :cv otcvcucv ptv, ctcocv ot cisicv oytocv
otcutvc, sci oigcvc, sci spcuvcu, tytiv gcvcu,, cv ttio:nv ttiutticv
ttcinoc:c Mpsc, A,pittc,, tcc, sci cci, vcnucoi scounoc, :nv
tciv. For voluptas as an element in the Roman bathing habit, see Fagan (:qqq)
.
altero . . . consulibus Caligulas second year began on :6 March 8
cr. For the consuls of that year see Degrassi ::.
anno urbis conditae The AUCdate should be 8q for consistency with
F.s practice elsewhere (.:n.), corresponding to the Varronian q:. The trans-
mitted qo probably results froman error in copying numerals (DCCLXXXX
for DCCLXXXIX) or in writing them out. Cs pattern for ordinals follows
that of cardinals (6.6n. septuaginta novem); cf. .6, :.:, :. tricesimum octavum,
q.: nono decimo, so one might be tempted to write octogesimo nono or non<o et
oct>agesimo: KS i: 6.
duos ductus incohavit Cf. Pliny, HN xxx\i.:.. vicit antecedentes aquarum
ductus novissimum impendium operis incohati a C. Caesare et peracti a Claudio; Suet.
Gaius .: incohavit autem aquaeductum regione Tiburti, Claud. .o.: ductum aquarum a
Gaio incohatum. How much progress was made under Gaius is unclear, and it
might even be questioned whether his initial project had been to build two
distinct aqueducts. Claudia and Anio Novus were closely associated (..6,
86.:, q:.) and they must always have been popularly considered to be in
essence a single project. Amongst the countless possible reasons for Gaius
work being unnished, there might have been disorganisation and difculties
:8.
COMMENTARY :..
with redemptores for these must have been used in the stages of both planning
and building (::6.n., ::q.n.).
rj.z quod opus Claudius . . . consummavit Speaking of Claudius
censorship in , Tacitus, Ann. xi.:.. writes fontisque aquarum Simbruinis collibus
deductos urbi intulit. Against the common view that Claudius actively took up
Gaius unnished project in , Furneaux (:qo) ii: :8:q suggests that Claudia
was in some way brought to Rome in (the dedication in . then marking
completion of both Claudia and Anio Novus). Ashby (:q) :q:. notes that
fontes aquarumwould appropriately describe Claudia. In any case, interest in the
water supply in was more than coincidental on the part of the traditionalist
who restored the censorship (Suet. Claud. :6.:).
magnicentissime Cf. Suet. Claud. .o.: lapideo opere in urbem perduxit
divisitque in plurimos et ornatissimos lacus. The magnicence of Claudius work is
still to be seen in the remnants of the arcade on which the channels of Claudia
and Anio Novus were borne from the seventh milestone to their terminus in
the City (.o.:.). The series originally numbered no fewer than a thousand
arches and was remarkable for its height (:.n.) as well as its length. As the
Claudian arches commanded visual admiration, they also invited comparison
with those of the Marcia (upon which the channels of Tepula and Julia were
also carried: :q.). Claudius engineers could more easily (and more cheaply)
have built with concrete; the arches and the specus of Claudia were built of
ashlar, a conservative style betting their magnitude. The specus of Anio Novus
was, of course, superimposed upon that of Claudia for reasons of engineering,
but that it was built of concrete is hardly evidence for dating its construction
to a separate, somewhat later, stage: so, tentatively, Ashby (:q) :q:. The
exterior facing (brick below, opus reticulatum above) has a quality of lightness
which combines with the massive blocks to lend aesthetic appeal. A similar
type of construction had been employed for the channels of Tepula and Julia,
and these might have been the immediate model for the Claudian architects.
Pliny, HN xxx\i.:.. records the sum spent (erogatum in id opus), but the gure
is textually uncertain: o,ooo,ooo sest. seems more likely than ,ooo,ooo.
Despite the enormous expense, the quality of the work (cf. :.o) was apparently
not what it might have been. Claudia allegedly failed after only ten years,
and extensive repairs were proclaimed to have been made at least three times
before F. wrote (Appendix B, nos. , , ::). Expenditure on portions other than
the nal arcade might have been considerably less lavish, but the inscriptions
on Porta Maggiore are above all proclamations of the Flavian dynasty.
consummavit dedicavitque Note the identical collocation in CIL
.q and .::q. (cf. also q.6o8). For consummare see 6..n. In Repub-
lican times dedicare was applied almost without exception to objects of religious
importance (TLL s.v., RE : .6, DS s.v. dedicatio). With F.s secular use
:8
COMMENTARY :.
cf. Asc. Pis. : theatrum dedicavit, Tac. Ann. xi\... gymnasium dedicatum, Pliny,
Ep. i.8.. bibliothecam dedicaturus, x.::6.: opus publicum dedicant. By F.s day, the
verb dedicare seems to have come to mean formal presentation to the public of
something undertaken by private initiative and with private funds. Observe,
in this instance, that Claudius proclaims the use of his personal resources in
the formula sua impensa (see :.n.).
<Fausto> Sulla <Salvio> Othone Degrassi :. I base this drastic
change on Tac. Ann. xii...:. For consular dating elsewhere in chapters
: F. consistently gives two names and omits the conjunction; the traditional
restoration Sulla et <Ti>tian<o> is thus doubly awkward. Salvio could easily
have fallen out because of its similarity to Sulla. For Cs et tian I offer a mechan-
ical explanation: o misread as e, the rst stroke of h seen as long i, the second
stroke and o taken together as open a (cf. . collegio] collega C).
anno . cr. For the error which underlies the transmitted octingentesimo
sexto (DCCCVI for DCCCIII: 8o in F.s scheme, 8o Varronian) see :.:n.
Closely related to the dedication of the new aqueducts is the spectacular arch
where the Viae Labicana and Praenestina diverge (Porta Praenestina in the
Aurelian Wall, known since the tenth century as Porta Maggiore: PA :.
:, Nash ii: ..8, NTD o6, LTUR iii: o, :o::, Pisani Sartorio). The
inscription thereupon (Appendix B, no.) can be dated (by Claudius trib. pot.
xii) to the periodbetween. January . and. January ; its words perducendas
curavit relate to Claudius role as censor (see above), and the inscription as a
whole leaves no doubt that idemque probavit is to be understood at its end.
Kalendis Augustis Claudius sixty-rst birthday (Suet. Claud. ..:); cf.
Caetani Lovatelli (:88) :6qo. There may be signicance to an event in the
year . (ve years after Claudius censorship), for Republican censorships had
been a quinquennial magistracy.
rj.j alteri nomen . . . Claudiae datum The inscription on Porta
Maggiore likewise gives pride of place to the Claudia perhaps for the superior
quality of its water (cf. :.:, qo.:.), but more probably because it bore the
emperors name. The appellation Claudia cannot have failed to recall the
ancestor Appius Claudius who had built Romes rst aqueduct. F. could as
easily have put nomen directly before Claudiae (cf. q..); perhaps he aimed for
greater stylistic variety (alteri nomen . . . datum; altera . . . vocitari coepit).
quae . . . perducebatur Cf. Suet. Claud. .o.: Claudiae aquae gelidos et
uberes fontes, quorum alteri Caeruleo, alteri Curtio et Albudino nomen est. B uchelers
<aquae> (after nomen) seems unnecessary. His deletion of quae . . . perducebatur
is supercially attractive (the information is repeated in :.: just below), but
the ex fontibus phrase seems to be almost a part of the ofcial name. For the
appositional formcf. .. Curtium et Caerulum fontes, Pliny, HN xxx\i.:.. Curtius
atque Caeruleus fontes.
:8
COMMENTARY :.:..
rj.q {haec . . . Marciae} Marcia andClaudia were fedby neighbouring
springs (:.:, :8.), and both were highly prized for their quality (8q.,
q:.), but this is not the place where Claudias bonitas should be mentioned,
let alone compared to that of Marcia. Awkward syntax smacks of marginal
annotation (cf. :.. tantae bonitatis ut Marciae . . .).
rj.j Anio novus Cf. Pliny, HN xxx\i.:.. et Anien novus; Suet. Claud. .o.:
simulque rivum Anienis novi (both of whom regard the aqueduct almost as part
of Claudia). Statius Anio (Silv. i...) probably refers to the Novus. Known
cippi for Anio Novus are uninscribed. Anienis N(ovae) appears in an inscription
recording repairs made by Gratian and Valentinian II in 8: (CIL 6.86 =
:q).
{alia omnes praecedit} The words are hopelessly intrusive (of which
perhaps alia is a sign: cf. .., ). Like haec . . . Marciae (), they might have
originated as a marginal note on the level of the aqueduct (cf. :8.) or its
copia (cf. ..:).
cognomen veteris adiectum See 6.:n. qui nunc vetus dicitur.
rq.r via Sublacensi . . . trecentos The springs of Claudia were only
about :oo paces from those of Marcia (cf. :8., 8q.). There is some consensus
that they can be identied with the modern i and ii Serena: Panimolle (:q68)
:.
ex fontibus duobus The two principal springs, originally tapped for
Claudia: :.n. For the quantity see ..:..
Caerulo The o is a scribal correctionfrome, whichmight prompt Caeruleo,
a formoffered unanimously in other sources (cited n.). But there is no similar
hint there (cerulo) or at .. (cerolum), so it is safer to assume that F. used Caeru-
lus. The origin of the name is obvious: for characteristic colour, cf. . colore
perviridi.
Curtio F. might not have known the origin of the name. The gens Curtia
comes to mind, as does a supercial similarity with Lacus Curtius, but there
is no good reason to draw a Sabine connexion (Grimal :. n.).
rq.z Albudinus Suetonius (Claud. .o) links Albudinus with Curtius (alteri
Curtio et Albudino nomen est). The third spring was probably added at some
later point, perhaps during the repairs recorded by Titus; to it may refer
his reconstructions a capite and the nova forma (Appendix B, no.). The name
is otherwise unknown. It need not indicate that the water had une teinte
blanch atre (Grimal :. n.), since the root may be a pre-Indo-European word
meaning mountain: Bertoldi (:q6); cf. Albula, old name for the Tiber (Varro,
Men. :, Virg. Aen. \iii.., Ovid, Fast. i\.68); Albulae, springs near Tibur
(Vitr. \iii..., Pliny, HN xxxi.:o); Albunea, Sibyl associated with the Anio at
Tibur (Virg. Aen. \ii.8, Horace, C. i..:.).
:8
COMMENTARY :.:.
Marciae quoque adiutorio Alongside the verb adiuvare (:o.6, :.),
F. uses the post-Augustan noun adiutorium ( = auxilium): 6., 8.: (dari) in
adiutorium + genitive; cf. Str. ii..:: tamquam in adiutorium exierunt.
quotiens opus est Albudinus normally supplied Claudia, but it could
be diverted to Marcia, just as Augusta (n.) could be diverted from Marcia to
Claudia. For the surviving remnants of what was apparently a complex system
of feeders and interchanges, see Ashby (:q) q68.
adiectione sui Cs adlectiones sex reveals two features of earlier transmis-
sion: (:) long i had been used in minuscule script, and (.) numerals had been
written as symbols rather than in words. Whether these were features of Cs
immediate exemplar cannot be known, although it would be easy to credit
Peter the Deacon with the latter change (Introd. ).
rq.j Augustae fons F. makes it clear that Augusta was to feed Claudia
only if its water was not needed for Marcia (cf. :..:, ..8). This shows pious
respect for the intentions of its inventor.
quia . . . adparebat See 6.q, where F. reports an overow of oo
quinariae at Marcias source.
ita demum Cf. ::.. ita demumenim. Ita demumas stipulative inconsecutive
clauses is post-Augustan, frequent in Pliny and especially in legal texts.
manente . . . praesidiario ctc as a substantive (OLD). F. uses the
noun praesidium ( = auxilium) at 8q.: parum praesidii and ::. praesidium aquarum
abundantium.
rq.q longitudinem Polenis restorations are self-evident. Homoioteleu-
ton in numerals (xxxx\i, cccc\i) could easily account for the omission of
quadringentorum sex. F.s total (6,o6 as emended) does not agree with the a mil-
liario XXXXV of the Claudian inscription (Appendix B, no.), nor with Plinys
a XXXX lapide (HN xxx\i.:..: this could be an approximation, or the text may
be in error). Albertini (:qo6) o:: supposes that ,ooo was the distance to
Claudias principal springs and that F. includes :,o6 paces of an additional
channel for the Albudinus. Yet F. nowhere mentions that Albudinus had a no-
ticeably long channel of its own (contrast :o.8, :..), and his remarks suggest
rather that this spring was located quite close to Claudias other fontes (and
to that of Marcia: see :..n.). The difference between F. (as emended) and
the inscription (obviously rounded to an even mile) is less than per cent: see
Blackman (:qq) ::. Nor do we know to what extent Flavian repairs and
reconstructions (e.g. those noted in Appendix B, nos. , , ::) may have altered
the length of the original channel.
in superiori parte Claudia and Anio Novus (:.6) followed a more
direct route from the Anio valley (cf. 6.6, .8) and thus had more construction
above ground in their upper stretches (note also :8.6).
:86
COMMENTARY :.::..
propius urbem The comparative occurs in the same formula at .8
(contrastedwithlongius ab urbe) andat :.6(note alsoq. proximis urbi locis a septimo
miliario). Cf. Tab. Heracl. (RS ., Bruns :, FIRA :), line .o que viae in urbem
Rom(am) propiusve u(rbem) R(omam) p(assus) m(ille) ubei continente habitabitur sunt erunt.
We nd prope urbem at 6q. and o., where there is no such contrast. I emend
Cs prope here, supposing it could have come from propius (-i +abbreviation for
-us misread as -e).
a septimo miliario Substructures (6oq) and arches (6,q:) total ,:oo
paces, while those for Marcia total exactly ,ooo (.8, q.). The line of the
Claudian aqueducts was straighter than that taken by Marcias builders, and
one would therefore expect the total to be less. (Because ,:oo paces is the gure
given for Anio Novus as well (:.6), it cannot include the branch Claudia
only carried on the Neronian arches.) The starting-point can only have been
at the respective piscinae (.o.:), and F. locates the terminus post hortos Pallantianos
(.o..). Measurements of the surviving remains (some oo m substructure,
approximately 8,86 m arcade) suggest that the transmitted gures (Table :)
are excessive for both types of construction: Ashby (:q) ..; cf. Blackman
(:qq) :. The text may have undergone some arithmetical tampering, but to
discredit it completely is hardly wise.
rj.r viaSublacensi . . . inSimbruino F. here describes the AnioNovus
as it was when he took ofce, before the project to move its intake upstream
(q.:nn.). With in Simbruino cf. Tac. Ann. xi.:.. Simbruinis collibus. It should
come as no surprise that there are apparently no remains of the original intake
or of the settling tank F. describes.
ex umine . . . turbida pervenit F. gives further details at qo.:.,
contrasting the current circumstances with projected improvements (q.:).
Pliny, Ep. \iii.:. describes an inundation of the Anio which took place a few
years later.
terras cultas . . . soli pinguis . . . ripas solutiores For soil types
and their descriptors in Latin see White (:qo) qo, q:o. For the adjective
solutior appliedto soil, cf. Colum. ii...q humus, \..: terra (contrastedwithdensior),
Pliny, HN x\iii., Sen. Ep. qo..:.
rj.z piscina limaria The adjective is a ctc (TLL). Cf. :q.:n. (piscinae
near the seventh mile) ubi limum deponunt; Vitr. \iii.6.: limus enim cum (aqua)
habuerit, quo subsidat, limpidior et.
specum Aspecus, originally tunnel, differs fromrivus in that the former is
restricted to a covered (usually underground) channel: cf. Vitr. \iii.:.6, 6.. F.s
use here is consistent with that sense, as at :., .:.. specus Octavianus (contrast
rivus Herculaneus), q:., and presumably :..n. He far and away prefers rivus,
the more versatile word (.:n.). Legal texts juxtapose both words: :., :..:,
:8
COMMENTARY :.:6
:.q.::; Venafrum edict (CIL :o.8. = ILS ), line q. For a lawyers
distinction: Dig. xriii..:.:.pr. (Ulpianus) rivus est locus per longitudinem depressus,
quo aqua decurrat, cui nomen est tc :c0 ptv, specus autem est locus, ex quo despicitur:
inde spectacula sunt dicta.
rj.q rivus Herculaneus Ashby (:q) .8 identies this source with
the slightly acidulous springs near Mola Nuova. The origin of the name is
unclear (perhaps a local cult of Etruscan origin), but this rivus is in any case
not to be confused with a homonymous branch of Marcia (:q.8) nor with that
which Pliny associates with the source of Virgo (:o.n.).
rj.6 passus . . . septingentos As for Claudia (:.n.), F.s gure dif-
fers from the a milliario LXII of the Claudian inscription (Appendix B, no.),
although in this case he gives a lower rather than a higher gure and the
difference (,oo paces) is greater. It is clear that his data are for the length
of the conduit before extension (:n.; cf. q.:). Implausible in the extreme is
the theory of Albertini (:qo6) that the inscription underwent a correction
after F. wrote, pace Gordon (:q8) ::8:q. For an alternative explanation of the
divergent gures, see Rodgers (:q86a).
rj. arcus altissimi F. uses arcus for the physical objects as opposed to
the construction type (see .:n. opere arcuato and cf. :8.n. arcuationibus) also at
.o.:, , .... (fornices is the word in Augustan legislation :..:n.). Anio Vetus
was highest in level, therefore in potential for urban delivery: :8., .o.:, q:..
editissimus. Plainly height is a consideration in upkeep (see :....). The height
of the arches varied, of course, with the terrain. F.s :oq pedes is equivalent
to ...6 m; the arches north of the CassinoNaples railway, estimated by
Lanciani (:88:) q at ..: m, are the highest which survive.
r6r F.s commentary deriving from the data presented in chapters :.
Note that some such remarks have been inserted into the context already
(q.8).
r6 Tot aquarum . . . Graecorum A proud statement, surprising for
its exuberance, but which seems to follow naturally after arcus altissimi. Given
their practical value, it is easy to overlook the fact that these aqueducts were
architectural feats for which the Roman world offers few if any parallels.
Strabo, \..8 praises the aqueducts of Rome along with other works of prac-
tical engineering: co:ci [Romans] tpcovcnocv uio:c cv ci,cpnocv
tstvci [Greeks], o:pcotc, cocv sci oo:cv tioc,c,n, sci otcvcucv
:cv ouvcutvcv tsstiv :c uc:c :n, tctc, ti, :cv Titpiv. Pliny, HN
xxx\i.:.: includes them among the urbis nostrae miracula, beginning em-
phatically sed dicantur vera aestimatione invicta miracula, and ending grandly quod
si quis diligentius aestumaverit abundantiam aquarum in publico, balineis, piscinis, euripis,
:88
COMMENTARY :.:
domibus, hortis, suburbanis villis, spatia aquae venientis, exstructos arcus, montes perfossos,
convalles aequatos, fatebitur nil magis mirandum in toto orbe terrarum. F., like Pliny, con-
trasts the wonders of Roman practicality with the useless monuments which
had excited the admiration of centuries. His specic references to pyramids
can be nothing other than a deliberate echo of Pliny, HN xxx\i. dicantur obiter
et pyramides in eadem Aegypto, regum pecuniae otiosa ac stulta ostentatio. Among F.s con-
temporaries, note Pliny, Ep. x.. (to Trajan, on an aqueduct at Nicomedia)
adrmo utilitatem operis et pulchritudinem saeculo tuo esse dignissimum; Tac. Ann. ii.6:.:
(on pyramids) eductae certamine et opibus regum. For the tone of this passage and
its literary allusions: Baldwin (:qq), qo:, DeLaine (:qq), :., Geiler
(:qq8), .6q.
tot . . . tammultis . . . molibus Note alliteration. Apparent pleonasm
prompted Bergk (:8) to delete tam multis. But F.s point is to emphasise both
the number of aqueducts comprising the urban water supply (aquae) and the
number and size of the arches (molibus virtually = arcubus). One need think
only of the ve high-level channels running on two arcades from the seventh
milestone: the parade of Claudia-Anio Novus alone originally numbered over
a thousand arches. For similar expressions cf. Cic. Tusc. ii.6 quod a tam multis
et quod tot locis perferatur; Livy, xxi\..6.: cum tot ac tam validae eluctandae manus
essent, xx\iii...:q adversus unum tot proeliis et tam diurna ac gravi militia fessum; Val.
Max. \ii.:.: tot partus, tot incunabula, tot viriles togae, tam multae nuptiales faces; Quint.
Inst. xii.:. tam occupatum, tam multiforme, tot ac tam variis adfectibus concisum atque
laceratum.
necessariis molibus pyramidas . . . otiosas Chiasmus. Roman
poets compared their literary opera to the pyramids: Horace, C. iii.o.. regalique
situ pyramidum altius, Prop. iii...:q.
compares Unwontedapostrophe contributes innosmall part tothe force
of this sentence, especially since the verb is then followed by another, more
comprehensive, direct object preceded by an alliterative string of modiers.
opera Graecorum The noun and its attributive genitive are the more
emphatic for delay. Cf. Curt. \.:.. (gardens of Babylon) vulgatum Graecorum fab-
ulis miraculum (note also Curt. iii.:.. Marsyas amnis, fabulosis Graecorum carminibus
inclitus). F. has in mind the traditional wonders of the ancient world (cf. RE
Suppl. :o, s.v. Weltwunder), cataloguedfor example by Martial, Spect. :, begin-
ningBarbara pyramidumsileat miracula Memphis; cf. Mart. \iii.6.: Regia pyramidum,
Caesar, miracula ride.
r.r Non alienummihi visumest The expression recurs at ..:n.; cf.
:o..: non est alienum, ::..: non ab re est. For examples of alienum in transitional
use: (with videtur) Caes. BGall. \i.::.:; Nep. Milt. 6.:; Vitr. i\...:, x.pr., x.:..;
Cels. ii.pr..; Pliny, HN iii.6, :6, xxxii.:.; Quint. xii.q.:; (with est) Cic. Inv.
i., ii.6; Fin. iii.:; Vitr. \ii.pr., ., :..:, x...::; Colum. xii.:8.:; Quint.
:8q
COMMENTARY :.:
i.:., \iii.:..; Suet. Jul. ., Rhet. ..q; (arbitror) Cic. Prov. o; (existimo) Pliny,
Ep. \ii.:..; (puto) Cic. Orator .; Sen. Suas. \i.:; Colum. iii..:; (iudico) Scrib.
:.
longitudines . . . per species operum Not just the total lengths,
but also those of individual sections according to their location and type of
construction (cf. .:). Longitudines rivorum (cf. ..:) refers to overall lengths:
note the formula ductus eius habet longitudinem (., 6.6, .8, etc.). Per species
operum according to categories or types of construction refers to F.s gures
for rivus subterraneus and opus supra terram, the latter further distinguished as
substructio and opus arcuatum. The quoque has puzzled editors, perhaps because
of an apparent pleonasm in etiam. But quoque seems to emphasise longitudines
(the lengths indeed, as well as other data: cf. formas quoque ductuum), with
the following etiam almost = non solum. I admit that I have no good parallel
for this use, and Heinrichs deletion may be a better solution.
Since F. does not indicate that the measurements are his own (cf. 6.:), it
is likely that he has taken the information from records at his disposal (Introd.
.o). That for some aqueducts there were such systematic data (at least for
overall lengths, if not necessarily broken down per species operum) can safely be
assumed from the evidence provided by the Augustan cippi which marked the
zone legally reserved as a clearway for the aqueducts (:..:n.). There exist,
it may be remarked, no known cippi for Appia; those for Claudia and Anio
Novus are uninscribed; the series for Virgo postdated the Augustan project
(cf. :o.n.). To Fabretti (:68o) Book ii, p.:::.o goes the credit for being rst
not only to have called attention to the spacing of the cippi as an aid in tracing
the aqueducts courses but also to suggest that from their data overall lengths
could be determined. Lanciani (:88:); q6o, Ashby (:q) 8, q; Blackman
(:qq) :, and Roncaioli Lamberti (:q88) nd them to be a useful adjunct in
calculating the overall lengths. Mari (:qq:a) :6: demonstrates how totally
unreliable they are for this purpose.
These cippi (examples in Appendix B, no.) bore a sequential numeral and
indicatedthe distance fromthe last preceding marker. Inmost cases the interval
was .o pedes, a standard unit of land measurement (. actus = : m); frequent
anomalies are readily explainedby difculties of terrainor special complexities,
e.g. in areas where buildings or monuments existed. (Because they were set
up subsequent to the initial construction, their positioning has no relationship
whatsoever to the location of putei (8q.n.) in preexisting tunnels, although Vitr.
\iii.6. recommends spacing such shafts inter duos actus.) Froman administrative
viewpoint, it was probably not at all incidental that the precise surveys required
to dene the clearway also provided an accurate measurement of channel
lengths. It is open to question, of course, whether the gures upon which F.
was drawing hadincorporatedchanges introducedsubsequent to the Augustan
period. F. never mentions these cippi. For his purposes they were irrelevant, for
:qo
COMMENTARY :..:.
directions to the sources were better given, as he does, by reference to highways
and side-roads, and his attention to the clearway (:.6q) is theoretical rather
than specic to any individual stretch that might be marked with cippi: see
Hodge (:qq.) :o.
r.z maxima huius ofcii pars Cf. 6. praecipuum ofcii opus. On the
curators overall responsibility for tutela ductuum see ::q. (especially ::q.:,
where it is called res enixiore cura digna). The praepositus in this case is the curator
himself, whose personal involvement is an important feature of F.s attitude
towards his ofce (cf. ..:).
r.j nostrae quidem sollicitudini non sufcit An impersonal use
of sufcit (cf. KS i: 6) carries the force of generalisation, with which the
transmittedpresent +perfect innitive, it does not sufce tohave inspected (cf.
. scire oportet), accords better than Giocondos perfect; contrast facere curavimus,
applied to a specic action, and cf. 8q.: nec hoc diligentiae principis . . . sufcit
parum . . . contulisse sese credentis, quod . . . adiecit. . . . Nostrae sollicitudini = mihi:
F. is fond of abstract for concrete (cf. HSz 8), though more often in the
nominative (e.g. :o:. des nostra, ::8.n. nostra sedulitas).
singula oculis subiecisse The singula are the physical details of the
aqueduct system (especially the species operum). The tense of the innitive sug-
gests on (just) one occasion. F. announces that he had assumed an active
personal role early in ofce, a grand tour not wholly unlike Agrippas personal
inspection of the Roman sewers (Dio, xrix..:). Maps will be a safeguard
against faulty memory on F.s own part as well as ignorance and negligence
on that of his successors (cf. ..).
formas Context makes plain that these maps (or diagrams: OLD s.v. :)
refer to outlying stretches of the aqueducts. Urban portions of the system
could more conveniently be viewed. While there is no reason to discredit F.s
statement of personal inspection, there is every likelihood that data for this
project were already available on the earlier aqueducts, for example, as-
sembled perhaps already under Agrippa (q8) or surely when the Augustan
cippi were set up (:n.); for the Claudian works at the time of their construc-
tion (cf. :o..); cf. Grimal xixii, Mari (:qq:a) :6 n.q. For map-making in
general, and especially the precedent of Agrippa, see Dilke (:q8), Nicolet
(:qq:) q8:.:, Evans (:qq) 86: (the latter specially on the inuence of
Agrippas map of the world in Porticus Vipsania). This use of the noun forma
occurs in the Lex agraria (RS ., Bruns ::, FIRA 8) lines , 8, 8o; cf. Craw-
ford (:qq6) :8. It is ubiquitous in gromatical contexts, with which F. was not
unfamiliar (Introd. n.:), for which formae in archives had a special legal
standing: Moatti (:qq) :8, Cranach (:qq6) :88:. On what F.s formae
may have looked like, we ought not to imagine a contoured tableau but
rather a schematic diagram not unlike the Severan marble plan, on which
:q:
COMMENTARY :.
aqueduct arches appear, e.g., for the Alsietina (::.:n.) and near the Temple
of Divus Claudius (.o.n.). Very probably there were at least some numerical
references (to distances, or perhaps to some of the numbered cippi), implied
certainly in F.s words valles quantaeque: Hodge (:qq.) :., n.; Mari (:qq:a)
:68.
ex quibus adpar<er>et ubi . . . exig <er> ent curam that from
these might be seen where there are valleys and of what size, where rivers
are crossed, and where channels contoured along the mountainsides require
greater and constant attention. Cf. :.:.: fere aut vetustate aut vi <eae> partes
ductuum laborant quae arcuationibus sustinentur aut montium lateribus adplicatae sunt, et
ex arcuationibus eae quae per umen traiciuntur. If the present adparet be kept, the
tense of traicerentur is puzzling. A nal relative clause follows smoothly after
facere curavimus. For the difculty with Cs exigant see below.
ubi valles . . . ubi umina . . . ubi montiumlateribus To be sure,
a tricolon crescens with anaphora, but not quite poetry in prose (Baldwin
(:qq) o), because the device is more deictic than decorative and even the
juxtaposition of vales, streams and mountain slopes does not evoke in this
context any sense of natural wonders (as perhaps at q.:, quite different
in tone).
valles quantaeque Vitr. \iii.6. makes the point that terrain will dictate
construction type: sin autem non longa erit circumitio, circumductionibus, sin autem valles
erunt perpetuae, in declinato loco cursus dirigentur . . .
specus adpliciti Cs adplicite (cf. :.:.: partes . . . adplicatae) cannot stand,
for elsewhere in this text specus (:..n.) is masculine: q:. in alienos . . . specus,
:.. specus . . . derecti.
maiorem. . . exig<er>ent curam I take this to refer only to the third
ubi-clause; cf. :.:.: (cited above) where we have distinction between arcuationes
(of two sorts) and hillside channels. Professor Reeve, however, has astutely
observed that maiorem . . . curam might perhaps apply to all three ubi-clauses,
not just the third. We could thus turn Cs exigant into the indicative and take
maiorem . . . curam as an explanatory parenthesis (perhaps asyndetic as probably
at ..) or more likely preceded by a lacuna. We should then require at least a
verb after Cs adplicite (to avoid a second ellipsis of essent) as well as something
like <hae partes ductuum> (cf. :.:.:).
petendi ac muniendi vi I have failed to derive any help from the re-
lated passage at :.:.: (cited above). If muniendi could be right (though it does not
normally mean reinforcing or repairing: .:n.), the notion behind the trans-
mitted petendi ought to be watchfulness and prevention; cf. the Venafrum edict
(CIL :o.8..:q = ILS .:q) specus reciundi aut inspiciendi causa. B uchelers
tuendi has an obvious appeal, but he does not account for the initial pe-. The
troublesome vi looks more like a vestige of scribal confusion (perhaps for the
minims in muniendi) than the remains of a noun.
:q.
COMMENTARY :.:8.
r.q velut in conspectu . . . tamquam adsistentes Cf. Cic. Amic.
ut tamquam a praesentibus coram haberi sermo videretur. Contrasted with oculis subiecisse
(); cf. Curt. iii...:. qui oculis non subiecere animis concipere non possunt. F. avoids
the form veluti, the nal letter of which I think might have been a matter of
scribal carelessness here (before in). On the double apology see ...n. velut.
r8zz F. turns now to altitudinem cuiusque (..n.). He lists rst the aqueducts
in order of their respective levels at entering the City (:8), for these dictate to
what heights each can deliver its water. Then he turns (:q..) to more specic
topographical details to indicate what parts of the City are served by each
aqueduct.
r8.r diversa . . . libra At a different level or height. Libra = altitudo
(cf. ..) in contexts which involve perlibratio (6.6n. libramento; cf. arte librandi):
Poleni ad loc., citing Turnebus (:8o) \.: Libra interdum altitudinem et
fastigium signicat, propter perlibrationem Aquarum. F.s ordo librae (..:)
refers to the respective elevations of the channels at the point where open ow
in the aqueducts gave way to closed-pipe distribution, for if they descended
without closed pipes the water could not be raised up again.
r8.z s<erv>iunt quaedam altioribus locis Cs siunt has consistently
been misread as unt, with uunt an apparently easy correction. Yet uere (.n.
conuunt) is better constructedwitha prepositional phrase (::.:, :., 8.:, :.q.;
cf. .: inuunt, . conuunt, :::.. efuere) or used absolutely :.:, :o., :oq.).
For servire to supply, furnish +dative see .., 8., q:., q., and esp. 8 below.
nam et colles An explanation that even the hills had gradually been
raised by rubble from res seems a trie out of place here. F. may be thinking
of historical changes which affected distribution (cf. ).
r8.j quinque sunt The levels of these ve aqueducts () can still be
compared at Porta Maggiore. The gate itself carries Anio Novus and Claudia,
while slightly tothe northeast the channels of Julia-Tepula-Marcia pass through
the Aurelian Wall.
quarumaltitudo . . . adtollitur A curious expression for the altitude
of which makes it possible for their water to be lifted. Since urban distribution
was effected by gravitational ow, the height to which water could be delivered
depended on the elevations of the terminal castella.
in omnem partem urbis Cf. Pliny, HN xxx\i.:.. (Claudia and Anio
Novus) ad eam excelsitatem ut omnes urbis montes lavarentur.
pressura coguntur Cf. .: ex humiliore [sc. loco], id est minore pressura,
6. propter pressuram librae; also 6. qui [sc. Appiae ductus] sit depressior, ::.. aqua
per brevis angustias expressa. Note also Pliny, Ep. x.6:. fossam . . . altius pressam,
a ditch dug (lit. pushed) deeper. Context alone here makes it clear that F.s
pressura relates to height, and has therefore no connexion whatsoever with
:q
COMMENTARY :8.
that water pressure with which urban dwellers are familiar in the modern
world, where the force of water issuing from, say, a tap, has been in most
cases articially regulated and no longer depends solely upon the gravitational
head, or the distance that tap lies beneath the highest level from which the
water is drawn. In F.s language, by contrast, pressura is nothing more or less
than the hydrostatic pressure generated in a closed-pipe system by the
distance an aperture may be below the waters natural surface level. To use an
example fromthis chapter: Anio Novus is highest in level at the point where the
aqueduct reaches the city (n.); assuming that the tank (or terminal castellum:
..n.) into which its water ows is lled to a level absolutely higher (in, say,
metres above sea level) than that of any other aqueduct and that all water from
that tank issues in closed pipes, the Anio Novus water theoretically can be
conveyed to any point, no matter how distant, and then raised to any point up
to the level at which it rst issued. Anio Vetus, now, arrives at its terminal castellum
at a much lower point (in m.a.s.l.): it cannot be raised by pressura any higher
than the level in its distributory tank. On the hydraulics, see Hodge (:qq.)
...
r8.q quae capite . . . libram aequat Cf. .6, :.:. The proximity
of the sources prompts F. to explain the noticeably different levels: at Porta
Maggiore the specus of Marcia is about :o m beneath that of Claudia. For capite
(the source), ablative of respect, cf. q. (Claudia) dotibus aequatura Marciam.
sed veteres . . . traiciuntur The parenthesis applies to Anio Vetus as
well as Marcia, for F. is contrasting the earlier Anio aqueducts with the newer
(and higher) Claudia and Anio Novus.
humiliore derectura The word derectura is rare and technical (TLL :
:.o.:6): it relates to deliberate calibration (note the verb derigere, used at .o.,
.:, ., :..; cf. :.6.) of the downward course of the rivus from source to
destination. Lower levelling describes the loss of altitude inevitable when the
course is longer: see 6.6n.
sive . . . seu See q.n. F. seems to have overlooked the additional expense
involved in building bridges and arches in distant places. Taylor (.ooo) .qo
dismisses F.s rst explanation with the comment that the Romans of the third
century did not have the engineering expertise to build arcades, but this fails
to account for the humilior derectura of Marcia vis-` a-vis Claudia, for Marcias
builders plainly were able to construct an extensive arcade into Rome.
ad subtile explorata For ad subtile, prepositional phrase used adver-
bially, cf. .8.. in solidum, . in tantum. The meaning of explorata is found
reliable by testing (experience). F. uses the word twice elsewhere: 6. in ex-
ploranda de aquarum, . copiam . . . durantem exploravi. In Plinys letters it can
denote responsible decision-making in an engineering context: Ep. x.. sane
plane explorandum est diligenter, 6:. et haec et alia multo sagacius conquiret explorabitque
:q
COMMENTARY :8.:8.6
librator; qo.:, q:.:. Cf. TLL ..: :., OLD adj. . There are some twenty
examples of explorare in F.s Str., a predictable word in military contexts.
arte librandi See 6.6n. libramento, :n. diversa libra.
interciperentur The verb intercipere (.:n.) is appropriately used of
hostile actions (TLL .:: .:6.., .:66.6:).
contra Italicos bella gererentur As Poleni noted, the remark better
applies to the subterranean channel of Anio Vetus (.. ncr). Marcias arches
near the City would have been vulnerable in any case. (Their water was cut
off in the Gothic siege of cr: Procop. BG i.:q.: and :8.) For F.s use of
the term Italici cf. Str. ii..:6 quorum pars non solum ex diversis gentibus, sed etiam ex
Italicis constabat; novissimos Italicos constituit. DeLaine (:qq) :. observes that this
passage reinforces F.s intent to connect aqueducts with the larger progress of
Roman history, the development of the aqueducts parallels Roman territorial
expansion in Italy; cf. .: Samnitici belli.
r8.j iam tamen . . . traiciuntur If the text is correct, the subject of
traiciuntur can only be an understood aquae (cf. plural aquas mergebant in ),
making this a general statement applying not only to Marcia but to Anio Vetus
as well (but cf. 6n.). Datable repairs prior to F.s day, meagre as they are,
do not reveal any examples of extensive shortening of either aqueduct: Van
Deman (:q) 6:, :.8.. An excellent example of the Anio Vetus of what
F. describes here is present in the Hadrianic work carried out in Valle della
Mola di S. Gregorio o.8q: Ashby (:q) 68o; cf. Mari (:qq:a) :6. On
replacements and shortening, see Hodge (:qq.) :6.
ductus vetustate dilapsus See .:n. Further examples of vetustas with
labi and its compounds: Livy, xxx\..6.6 navigium . . . vetustate dilabentem, Suet.
Aug. o.. aedes sacras vetustate conlapsas aut incendio absumptas refecit, Claud. ..
templum . . . vetustate conlapsum ut . . . receretur, Tac. Hist. i.68.: dilapsis vetustate
moenibus, Ann. i\.. aedem . . . vetustate dilapsam restaurari.
arcuationibusque Arcuatio (a neologism) occurs four times in our text,
always in the plural: here, 6, :.:.:. The plural is understandable: to describe
discontinuous segments for Marcia at .8 F. resorted to pluribus locis per valles
opere arcuato. Espinilla Buis an (:qq) 6q discusses the difference between
arcuatio and opus arcuatum (..n.) as well as the ctc arcuatura (.n.).
r8.6 similiter suffecturus . . . erigeretur If it were now raised (i.e.
if it had in the past been raised: eriguntur = erecti sunt, are elevated rather
than are being raised), it would furnish: for future participle thus used in
a condition cf. Str. i.:.q detractaturo pugnam, si intellexisset. The contrary-to-fact
condition makes clear that Anio Vetus had never delivered water to Romes
higher elevations (.n.) and could never do so. Ashbys proposed intake of
Anio Vetus at Vicovaro (6.n.) is .6.. m.a.s.l.: Reina et al. (:q:) i\.:, p.q.
Like the ve higher aqueducts (similiter looks to ), it would have been able
:q
COMMENTARY :8.:q.:
to supply more elevated parts of the City if it had not lost altitude by skirting
valleys in its outlying stretches.
{veteris} The transmitted veteris is puzzling. Krohn supposes the abbre-
viation for ter to be a misreading of in: palaeographically clever, but stylistically
awkward in having as antecedent of is the genitives vallium summissarumque re-
gionum. Poleni believed veteris to be an intrusive notation (fromAnio Vetus). The
word more likely conceals a corruption (perhaps by perseveration: cf. vetustate
in as well as vetus), and one rather expects an adverb such as altius (cf. TLL
: 8.::).
r8. ex urbano agro From territory near the City (Evans). For the
sources of Appia and Virgo see .n. and :o.n. These two had the lowest
fall of all the aqueducts: Appia approximated the Vitruvian minimum (n.)
with c. o. per cent, while Virgo had only c. o.o. per cent: Ashby (:q) ,
::; but cf. Taylor (.ooo) .q. The level of Appia may in part be explained
by its age, but Agrippas Virgo had been deliberately built to serve low-lying
areas.
r8.8 omnibus humilior Alsietina The statement applies to the eleva-
tion of the terminus (about :6 m a. s. l.: see ..., ::.:n.). A section of Alsietina
discovered on the Janiculum in :q. is about : m above sea: Van Buren
Stevens (:q.a,b), Nash i: 6, Taylor (.ooo) .8.
Transtiberinae regioni et maxime iacentibus locis F. seems to
distinguish between the Augustan Regio xi\ (::..n.) and (other) extremely
low-lying places. He tells us later on that the entire supply of Alsietina extra
urbem consumitur (8n.), but that is no reason to suppose that Transtiberina regio
here must refer to the suburbs rather than to Regio xi\ itself. For participle
iacens = humilis cf. Tac. Hist. i.86.. iacentia et plana urbis loca.
rq.r Ex his sex The six to which F. refers are Marcia-Tepula-Julia (),
Anio Novus-Claudia (.o.:.), and Anio Vetus (.:.:). There were, however, no
more than ve settling-tanks, for Tepula assumed an identity of its own only
after Julias piscina (below ; cf. 68..). See Map for the routes of the
aqueducts in this area and tentative locations of the piscinae.
via Latina The topography of the Roman campagna practically dictated
the course of the aqueducts. They followed a prominent nger of higher land
extending from the seventh milestone towards the City. By using this natural
feature the builders of Anio Vetus needed substructures for only a fewhundred
metres in the valley close outside Porta Maggiore: Ashby (:q) 8o:. The
two arcades, similarly, maintain altitudes which would otherwise have been
impossible.
contectis piscinis . . . limum deponunt The only one of this series
of settling-tanks which has been discovered is that of Anio Novus (.o.:n.). On
:q6
COMMENTARY :q..:q.
settling tanks in general see Hodge (:qq.) ::., .q. BlackmanHodge
(.oo:) :. point out that these piscinae might have functioned more as cross
links and junctions for transferring water than for purposes of purication.
Hodge (:qq.) :.: Often we nd simply an enclosed vaulted reservoir, and it
is hard to tell whether purication was part of its intended function, since on
going through a tank designed for any function such as a junction with a
branch line arriving or leaving the current would slow down and impurities
settle, whether that was the chief purpose intended or not. With contectus F.
must mean, in addition to covered, that these piscinae were underground:
they would have to have been so to accommodate transfers (68.) before the
channels were taken up on arcades; cf. n. emergunt.
quasi respirante rivorum cursu For the apology see ...n. velut; for
rivus allowing this metaphor ..n. ductus cuiusque.
rq.z modus . . . initur The verb inire is here a mathematical term: to
determine by calculation, often with rationem (OLD s.v. 8). F. uses it only in
the passive: in the present formula (two further instances: see next note), also
...n. ratio eorum initur (conjecture) et computatur, :.: ratio stularum . . . omni
genere inita. See also 6q..n. mensura in<ven>iri non potuit.
mensuris . . . positis The mensurae (noun always plural in this concrete
sense) are some kind of gauges for measuring the water available for urban
distribution. F. cites their readings in his investigation of the supply: 66. (Anio
Vetus) modus in piscina, qui per mensuras positas initur, 6. (Marcia) in piscina mensuris
positis initur, 6q.. (Julia) modus eius manifestis mensuris efcit; cf. .. (Claudia) in
piscina ubi indubitatae mensurae sunt. (On his failure to do so for Anio Novus
see .n.) That he mentions them here as a feature of the overall system
and describes them as positae (cf. :.. [moduli] qui in commentariis . . . principis
positi et conrmati sunt; see also .:n. ponam) strongly suggests that the gauges
antedated his tenure and that their installation was permanent and ofcial.
The importance of these piscinae to F. may explain why he never mentions
terminal castella (..n.) within the City; at these there might have been no
similar way of effecting measurements. Because F.s interest was administrative
rather than technical, we do not know what the gauges were like or how
readings were taken. It is my view that the mensurae were little more than scales
to show the depth of water in the outow channel, although they might have
been calibrated to indicate the area of cross-section (which could readily be
converted to quinariae: see 6.): Rodgers (:q86b). It is theoretically possible, on
the other hand, for them to have been more sophisticated devices capable of
creating hydraulic conditions comparable to those in the closed pipes of urban
distribution: Hodge (:q8).
rq.j una autememergunt Julia, Marcia, and Tepula emerge together
(the names in this order to allowthe parenthesis for Tepula). The sense resumes
:q
COMMENTARY :q.:q.
with hae tres: These three are taken up on the same arches. The channels
of Tepula and Julia run superimposed upon that of Marcia from the point
where all three emerge near Capannelle: Ashby (:q) :.8q, :6. F. has just
described the general location of the piscinae. He now reveals that those of the
high-level aqueducts are located at the very end of their subterranean course
(:n. contectis), and he is about to explain that ve channels are carried on two
arcades: the rst (older) of these carries Marcia-Tepula-Julia, a second (higher)
one carries Claudia-Anio Novus (.o.:). Remedies applied to the transmitted
text have left awkward syntax (and tres earum is unidiomatic). Emergunt here is
consistent with the archaeological evidence and gives a better point to rursus
emergunt in 6.
(quae . . . venit) For Tepula see 8..n. and q..n. Giocondos accipit is
unnecessary (even with nunc): note the pluperfect accesserat and cf. .o. modum
quem acceperunt . . . dimittunt.
a piscinis At 6q.. F. places Julias reservoir ad sextum ab urbe miliarium (see
note ad loc.). There seems also to have been some kind of side-channel for
Marcia (6.n.), no doubt related to the fact that it delivered q. quinariae to
Tepula at this point (6., 68.).
rq.q summus . . . Marciae Withthe masc. summus one must understand
rivus: Professor Reeve prompted me to see that it might as well be printed. As
they leave Porta Maggiore the three channels are now incorporated into the
Aurelian Wall; they crossed the Via Labicana on an impressive Augustan arch
which became Porta Tiburtina, known as the Porta Taurina (from the bulls
head on the keystone), modern Porta S. Lorenzo (PA:, 68; Nash i: qo,
NTD oq:o, LTUR iii: :.:, Pisani Sartorio). For inscriptions on the arch
see Appendix B, nos. :, ..
rq.j quae ad libram . . . deveniunt The three channels went under-
ground when the arches ended (at a point not far from the corner of the Via
Marsale and the Viale Castro Pretorio). Cippus no. was located between V.
Castro Pretorio and Via Milazzo, and the three specus were discovered running
separately but intersecting each other: Lanciani (:88:) o and pl.vi, gs. ,
ac; Van Deman (:q) ::6..; Ashby (:q) :6q; Cattalini (:q86a); Evans
(:qq) 8; Aicher (:qq) 8q. Grimals continenter seems weak, for a supplement
to the transmitted con- need hardly express the fact that the channels ran close
together: this is clear enough from in eosdem arcus and the plural verbs. The
participial ending is unhelpful, and attempts to build upon B uchelers [u]entes
have had no success: una uentes Grimal, aduentes Kunderewicz, infra euntes or
transeuntes Gonz alez Rol an. What the damaged text presumably contained is
an explicit reference to the engineering requirement imposed by the topog-
raphy: a short subterranean section just outside the gate (ubi rursus emergunt:
6). Without much condence I propose con[tine]ntia [subteru]entes: what the
:q8
COMMENTARY :q.6
conduits ran beneath was the area known as continentia aedicia (see ..n. extra
urbem, :o.:, :..:).
ad libram [collis Vi]minalis The phrase ad libram means at the ele-
vation (libra = altitudo .., :8.:n.) or here along the high ground (a slightly
different sense at 6..n. ad libram conlocatus). Because their libramentum had pre-
served altitude along the entire course (noticeably with the arcade from the
seventh mile), Marcias engineers were able to reach the Porta Viminalis, a
higher level than had been possible for their predecessors: Anio Vetus had
been, one might say, ad libram portae Esquilinae (.:.n.).
ad Viminalem . . . portam RE 8A: .88, PA :q, NTD :o, LTUR
iii: (Coarelli).
rq.6 ubi rursus emergunt Cf. n. emergunt. Cs ibi produces a sentence
far shorter than is F.s norm. The clause refers to Viminalem . . . portam. Parallel
are 6. extra portam . . . ubi partem [dat], 6. ad Gemellos . . . ubi iungitur cum
ramo Augustae, o. in agro . . . Commodi ubi . . . cursum habet, q.. super villam . . .
Sublaquensem ubi limpidissima est; cf. :.., :q.:, 6q.., .. all relating to piscinae. F.
species no particular terminus for the main channels of the three aqueducts,
although emergunt may suggest that he considers the intra-urban distribution to
begin at Porta Viminalis (note ... [Appia] emergit . . . infra clivum Publicii and .q
incipit distribui in imo Publicii clivo). Some distribution seems to have taken place
near Porta Viminalis, to which a small circular tower standing until recently in
the Piazza d. Cinquecento was presumably related (although this was hardly
the terminal castellum): Ashby (:q) :q, Nash i: :, Evans (:qq) 8. Cippus no.
. was found just outside the gate, indicating a distance of forty-ve feet from
cippus no. :. The channels turned at this point fromWto WSWand crossed the
agger of the Republican wall near the gate. Inside the wall they turned again at
right angles and followed the wall towards the SE. At this turn was found the
cippus erected by Didius Gallus (Appendix B, no. q); a pair of similar markers
were found ::o m further along. The labels with trium aquarum indicate that all
three aqueducts continued in a SEdirection towards Porta Esquilina, although
no clearly dened terminus has been found. Another branch of the aqueducts
turned NW from inside Porta Viminalis: Julia and Tepula have been identied
with two channels following the agger; a third specus running at a higher level
seems to have been contemporary with the Baths of Diocletian. These three
conduits lead to what were apparently three reservoirs found on the site of
the Ministero delle Finanze. Ashby (:q) :qo believed that the terminal
castella of Marcia-Tepula-Julia lay hereabouts in F.s day and suggests that the
cippi no longer accurately represented the terminal section. F.s text, however,
is not necessarily at odds with the archaeological and epigraphic evidence. If
some or all of the channels forked at Porta Viminalis he could fairly, if vaguely,
consider that the point where they emerged marked their end.
:qq
COMMENTARY :q.:q.8
rq. pars Iuliae . . . castellis Caelii montis diffunditur Note the
dative (with compound verb) where preposition +accusative might have been
expected; cf. q..86. dividebantur in castella. The statement that a branch of
the Julia runs from Spes vetus (.6n.) to the Caelian is puzzling, for at 6.6
F. says that Marcia and Julia had once supplied the Caelian and Aventine but
had been replaced (in fact if not in name) when Nero brought Claudia on the
arcus Neroniani to the Caelian. At 6q. he records that Julia receives :6. quinariae
from Claudia post hortos Pallantianos, a quantity which he does not reckon in
computing Julias losses (6q.6n.). Although the topographical references are
not quite synonymous (see .6n. and :q.8n.), Lanciani (:88:) :: perhaps
rightly identies this pars Iuliae with the :6. quinariae which Julia receives from
Claudia post hortos Pallantianos (6q.n.). This pars Iuliae would thus have been
only nominal, for the water was that of Claudia carried on the Neronian arches
to the Caelian but distributed in the same manner as the Julia, which it had
replaced (6. nulla enim castella adiecit, sed isdem usus est, quorum quamvis mutata
aqua vetus appellatio mansit). Against Lancianis suggestion it can be objected
that F. nowhere mentions that Claudia delivers water to a nominal Marcia for
delivery to the Caelian and the Aventine. An earlier branch of Julia had in fact
supplied the Caelian, but there is no evidence for its course or for supposing
that it originated at Spes vetus. It is possible that the arch of Dolabella and
Silanus (:o cr: CIL 6.:8; Nash i: 6, ::), later built into the arcus Neroniani,
originally carried an aqueduct across the Clivus Scauri (modern Via d. S. Paolo
della Croce). For a branch of Marcia leading to the Caelian see 6.n. and
8.n.
rq.8 Marcia . . . post hortos Pallantianos Behind the horti Pallantiani
(RE 8: .86, PA .o, NTD .o:, LTUR iii: , Mancioli) also lay the terminus
of Claudia-Anio Novus (.o..). The location of this property can be xed with
some certainty in the triangle formed by Viae Tiburtina vetus, Praenestina-
Labicana and the Aqua Marcia itself: in other words, somewhat south of
Piazza Vittorio Emanuele: Ashby (:q) :. These horti took their name
from Claudius freedman Pallas, to whom they had belonged.
in rivumqui vocatur Herculaneus Not to be confused with the rivus
Herculaneus of Anio Novus (:.) or with that which Pliny, perhaps quite erro-
neously, associates with Virgo (:o.n.). The name conceivably is related to a
temple or statue of Hercules Sullanus knownfromregionary catalogues: Nordh
(:qq) 8o, PA .6, NTD :88, LTUR iii: .:. (Palombi). The starting-point
of this rivus Herculaneus has usually been identied with remains (apparently of
a castellum) incorporated into the Aurelian Wall at the fth tower S of Porta
S. Lorenzo: Piranesi (:6) i: tav. 8; Lanciani (:88:) o; Van Deman (:q)
:o:; Evans (:qq) 8; for grave doubts, see Ashby (:q) :. Note that F.
gives no date for its construction (cf. the specus Octavianus .:..n., and contrast
.oo
COMMENTARY :q.q.o..
Appias ramus Augustae .6n.). Its course apparently was that followed later by
the arcus Neroniani of Claudia (.o.nn.). Remains of a channel distinctively
built of tufa blocks with a circular hole in the centre have been found belowVia
Statilia and at several further points (in one case two channels superimposed)
in the neighbourhood of Villa Wolkonsky: Van Deman (:q) :q:, o.;
Ashby (:q) :; Colini (:q) 8., 88; Evans (:qq) 88. Dating and
attribution are far from certain: Lugli (:q:) ii: 6, for example, assigns them
to Appia.
rq.q hic per Caelium I prefer hic to is (cf. ., q., :q., .o.). Cs se
(coming after deicit) may result from the earlier sui. The stone pipe channel was
discovered near the hospital of S. Salvatore (S. Giovanni) and again on the
Caelian, under the Neronian arches in the Via di S. Stefano Rotondo. It was
below ground level and thus unavailable for use on the hill itself. An Augustan
cippus of Marcia alone (CIL 6.:6o) found near Piazza di S. Giovanni in
Laterano may belong to this conduit, but the distance indicates that it was not
found in situ and it may as easily have belonged to Marcias high-level branch
to the Caelian (6.n. and 8.n.): Ashby (:q) :.
<f>initur supra portamCapenam Although supra elsewhere means
beyond (6. supra Tibur, q. supra Trebam Augustam), the rivus Herculaneus prob-
ably ended above not beyond (Loeb) the Porta Capena (.n.). Juvenal
.:: refers to veteres arcus (perhaps those of the aqueduct) madidamque Capenam,
and his scholiast explains madidam ideo, quia supra eam aquaeductus est, quem nunc
appellant arcum stillantem. Martial iii..: mentions Capena grandi porta qua pluit
gutta. The leaks might have come from a castellum located above the gate and
supplying the low-lying region along the Via Appia. For discussion of the to-
pographical problems associated with this arcus stillans, see Evans (:qq) 88.
The likelihood of a castellum at this spot is no reason to defend Cs initur, a word
not otherwise used in a sense approximating be available for delivery.
zo.r Anio Novus et Claudia a piscinis No settling-tank has been dis-
covered for Claudia (..). That of Anio Novus was identied in :88, about
o m east of the Villa Bertone near Capannelle. It consisted of two cham-
bers, both of which were lled with calcareous pebbles (and the villa itself was
constructed on an articial mound formed by deposit cleared from the tank):
Ashby (:q) ..6; BlackmanHodge (.oo:) 8. It is curious that F. gives no
measurements taken at the piscina of Anio Novus (.n.).
altiores arcus Higher, that is, than those of Marcia-Tepula-Julia (:q.).
Cf. :. arcus altissimi, where it is only implied that the channel of Anio Novus
ran atop Claudia.
zo.z niuntur arcus earum post hortos Pallantianos For the horti
Pallantiani see :q.8n. Although F. does not say so here directly, the two
.o:
COMMENTARY .o..o.
waters shared a single castellum divisorium (..n.) in which their waters were
mixed (..6, 86.:). Until :88o this castellum existed in ruins near the three
arches of the railway, but it has since disappeared: Piranesi (:6) tav.
8 ( = Nash i: ); Lanciani (:88:) 6. and tav. ii, g.; Mucci (:q86b)
88.
inusumurbis stulis diducuntur F. never mentions a terminal castel-
lum (..n.), but rather the place where distribution begins, with diducere (.:n.
perducta sit) here, with distribuere (.q, .:..), or merely by noting the end of the
conduit (.... arcus Virginis niuntur, Alsietinae ductus . . . nitur); cf. :q. pars
Iuliae . . . diffunditur, 8 Marcia partem sui . . . deicit).
stulis Fistula in general means a water-pipe of lead (TLL 6.:: 8.8):
Varro, Ling. \.:. stula . . . a qua fusus aquae, Vitr. \iii.6.:o; cf. Hor. Epist.
i.:o..o aqua tendit rumpere plumbum. In F. this use is consistent, although only
once do we nd stula with the adjective plumbea (:o.). Bruun (:qq:) :.8
suggests that F. may be using the term stula more loosely here than elsewhere,
and he rightly emphasises that we cannot use this passage as evidence that
all water in the urban distribution system was conveyed through lead pipes
(for open channels, see ..n. ne rivus convulneretur). He observes that most of
F.s stulae are private pipes, or pipes delivering water for private use (...,
6., 6.6, ::..n., etc.); from F. he cites only :o6. ne rivi aut stulae publicae
lacerentur and perhaps ::o.:n. ex manationibus stularum as clear instances of lead
pipes used for water mains (add that in the Lex Quinctia, :.q., 6 stulae are
modied by the genitive aquarum publicarum). Surely, however, .. (plerumque
erogant . . . adsidue accipiunt) refers to pipes used in wider distribution than merely
to privati.
zo.j partem . . . transfert For this high-level branch of Claudia see
6.6 and 8.. The precise date of Neros work is not known, but it was no
doubt after the re of 6 (cf. Tac. Ann. x\.8.. initium in ea parte circi ortum quae
Palatino Caelioque montibus contigua est; cf. with the date: :q July) and probably
was connected, tangentially at least, with his project for the vast Domus Aurea
(cf. Suet. Nero :.:.): Lanciani (:88:) o, Ashby (:q) .q. Not improbably,
indeed, Nero was responsible for the extension to the Palatine (n.). The arches
were later called Caelimontani (CIL 6.:.q = ILS .) because they led to the
Caelian. On this branch in general, see Evans (:q8); Mucci (:q86c); Evans
(:qq) ::8.:.
zo.q hi derecti . . . terminantur The course can be traced by exten-
sive remains (most of which are to be attributed to the Severan restoration):
Lanciani (:88:) 6, Van Deman (:q) .66o, Ashby (:q) .q,
Colini (:q) 88:o6; Aicher (:qq) 6:. The branch leaves Claudias main
conduit at the right-angled turn before Porta Maggiore, spans Via Eleniana,
and turns along Via Statilia for a short distance before crossing the Villa
.o.
COMMENTARY .o..:.:
Wolkonsky (where it follows the line of an ancient road). It continues in Via
Domenico Fontana, along the north side of Piazza S. Giovanni in Laterano,
then to Via di S. Stefano Rotondo, turning at Via della Navicella and proceed-
ing across the Arch of Dolabella and Silanus towards the site of the Temple of
Claudius in the garden of SS. Giovanni e Paolo (Nash i: 86).
templum divi Claudi The Temple of Claudius was begun by Agrip-
pina, almost entirely destroyed by Nero, restored and completed by Ves-
pasian (Suet. Vesp. q.:): PA :.o:, Nash i: .8, NTD 88, LTUR i: .8
(Buzzetti). Neros destruction was perhaps connected with building a distrib-
utory castellum for the new branch aqueduct, but this is nowhere explicit;
cf. Ashby (:q) .. In F.s day the arches ended alongside (iuxta) the temple
(cf. 6.6 usque ad templum). The undamaged label AQVEDVCTIVM appears
on the Severan marble plan adjacent to the temple (Pianta 6, tav. x\i; Nash i:
.); for this vulgar form see Jordan (:8).
zo.j circa ipsum montem The Neronian aqueduct divided near
Piazza della Navicella, with a branch leading to the Aventine (see below). The
greater part of the supply for the Caelian was distributed fromnear the Temple
of Claudius (6.6), and from the same point a channel perhaps originally
led to the Stagnum Neronis, where the Colosseum was later to be erected:
Lanciani (:88:) o; Evans (:qq) ::q. A smaller distribution was effected be-
fore reaching the terminus, near the churchof S. Stefano Rotondo: I. Gismondi
apud Colini (:q) :o., g. 8.
in Palatium Aventinumque Any branch arcade which may have ex-
tended from the Caelian to the Aventine has entirely disappeared except for
possible vestiges near S. Prisca: Ashby (:q) .8q. The Palatine was served
by an extension from the Temple of Claudius, arches of which remain in the
valley between Caelian and Palatine (Nash i: 6). Van Deman (:q) : calls
the work Neronian (although Ashby loc. cit. associates it with Domitians build-
ing on the Palatine); Evans (:qq) :.o, :.. emphasises that delivery of Claudia
to the Palatine was perhaps already under Claudius part of a plan to supply
the imperial residence with Romes newest (and highest) water. Severans pro-
claimed that tradition in extensive repairs and restorations recorded in CIL
6.:.q ( =ILS .: see Appendix B, no.:.). The arches can never have been
high enough to carry water to the Palatine without the use of a siphon (.n.
atque ita in Capitolium): Ashby (:q) .o.
in regionem Transtiberinam Presumably from the Aventine, by
pipes laid across the Tiber bridges (cf. ::..n.).
zr.r Anio vetus . . . piscinamhabet The site has not been discovered.
This aqueduct followed a subterranean course along the ridge traversed by the
Via Latina, with no single point obviously appropriate for a settling-tank. F.
does not mean to give exact directions, but only to show the general location
.o
COMMENTARY .:.:
of this piscina relative to those of other aqueducts (the point of et ipse). Ashby
(:q) q inclines to identify the piscina with a castellum viae Latinae contra dracones
(CIL 6..: Appendix B, no.:.), although this may more likely have served
for deliveries ante piscinam (66.); cf. Lanciani (:88:) .6o:.
citra quartum miliarium On the Via Latina. Near this point Anio
Vetus crosses beneath the arches of Marcia-Tepula-Julia, just before the triple
aqueduct intersects with Claudia-Anio Novus. It then turns northward, away
from Via Latina and towards Via Labicana.
in tramite qui . . . traicit On the pathway (or service road?) which
runs between the arches from Via Latina to Via Labicana. The transmitted
text presents two related difculties: (:) What is the subject of traicit? (.) What
lies behind the corruption intra novie? It is well to address the questions in this
order. It has gone unnoticed that inter arcus can help to determine that which
crosses. Neither arcade could be thus described. The underground channel
of Anio Vetus, which leaves Via Latina hereabouts and parallels the course of
the higher aqueducts, might perhaps be said to run along with them (taking
inter less strictly than between). But surely F.s point is not merely to delineate
the course of Anio Vetus. Schultz seems to have been rst to suggest that the
subject of traicit is a roadway: <ubi> intratur via, quae a Latina . . . traicit. Ashby
((:q) n.6) considers intra novum et viam quae a <via> Latina. Fabretti long
ago noted traces of a road which left Via Latina at the fourth mile. But even
more appealing is the ofcial service road for the aqueducts, parts of which
have come to light near Porta Furba (Ashby (:q) :6 and g..), where it
clearly ran between the arcades. F. does not elsewhere use trames (deverticula,
for his purposes, are dead-end side roads: ., .6, etc.), but the word aptly
ts a special work road giving access to all six aqueducts along this crucial
stretch (cf. :..:.). Scholars have grasped at the transmitted novie (so close
to the phrase inter arcus) as a reference to Anio Novus. It is not at all clear,
however, that F. would refer to this aqueduct simply as novus (cf. q:.:., q.,
q.:). B uchelers version (infra novum qui a <via> Latina) must be rejected for
two reasons. First, as noted already, the phrase inter arcus cannot apply to Anio
Novus. Second, AnioVetus seems tohave turnedtoosoontohave runbeneath
Anio Novus at all. Grimal tried to reect topographical reality by writing intra
Novi <sp>e<cum> q<ua a> via Latina . . . traicit, before reaching the channel
of Anio Novus, at the point where it passes under the arches [of Marcia etc.]
and crosses from Via Latina to Via Labicana. Apart from palaeographical
insouciance, the impossible use of intra, and the curiosity of taking inter arcus
to mean beneath the arches, there is no reason whatsoever why F. should in
this context use the word specus (:..n.) of any aqueduct other than that of
Anio Vetus itself. If my in tramite requires further justication, I venture the
guess that -ui- may be a vestige of a gloss (via) incorporated by a subsequent
copyist.
.o
COMMENTARY .:...:.
zr.z intra secundum miliarium Presumably on the Via Labicana:
Grimal q n.8. Lanciani (:88:) .6 supposed that F. was measuring along the
specus itself; this would put the junction about a mile outside Porta Maggiore:
Ashby (:q) 86.
in specum qui vocatur Octavianus Like Marcias rivus Herculaneus
(:q.8n.), this branch might have been very old. Remains identied as the specus
Octavianus are scanty and doubtful, so there is no rm archaeological evidence
for its date: Ashby (:q) 86, pace Van Deman (:q) 66. Scholars generally
associate it with Augustus or with Agrippas work in ncr (perhaps incau-
tiously, for Caesars heir did not use the name Octavianus): Lanciani (:88:)
.6, Ashby (:q) , Hainzmann (:q) 86, Robinson (:q8o) q, Roncaioli
Lamberti (:q86) o, Evans (:qq) 8q (perhaps little more than a nickname).
in regionem viae Novae ad hortos Asinianos Neither of F.s topo-
graphical references can be identied. By Via Nova he can neither mean the
important street of that name built by Caracalla a century later (NTD :,
LTUR \: :., Patterson) nor a much earlier Via Nova that ran between
Forum and Palatine (Livy, i.:.; NTD .68, LTUR iii: 6q, Santangeli-
Volpe). Grimal deleted in regionem viae Novae as a late interpolation, but it is
safer either to assume that F.s via Nova is a street otherwise unknown to us
or that the two words are corrupt. The horti Asiniani (NTD :q, LTUR iii: ,
Chiof) are perhaps to be identied with the area to which Pliny, HN xxx\i.
refers as Asinii monumenta. The property has conventionally been located south
of the Caelian, near the later Baths of Caracalla: Grimal (:q) :68. The
low level of Anio Vetus would indeed suggest that this is the area to which
F. refers.
per illum tractum See q.n. omnes villae tractus eius.
zr.j rectus vero ductus The main channel has been traced from just
inside Porta Maggiore to the Esquiline Gate. It did not proceed in a direct line,
but ran NW (perhaps to avoid the valley of the Villa Altieri) and then turned
sharply to cross the agger beneath the present Stazione Termini. Thence it
followed the agger SE to Porta Esquilina: Lanciani (:88:) .6.; Van Deman
(:q) ; Ashby (:q) 8:6; Roncaioli Lamberti (:q86a); Evans (:qq)
6. Brunt (:q:) 8 notes that this point of entry and the pattern of dis-
tribution for Anio Vetus show an expansion of the City eastward in the early
third century.
secundum Spem veniens Giocondos <veterem> is plausible enough
since veniens follows, but it is not essential. F. uses Spes alone at 6.6 and 8..
intra portamEsquilinam RE6: 68, PAo, NTDo., LTURiii:
.6 (Coarelli); cf. NTD . (Arcus Gallieni). Excavations below the church
of S. Vito have revealed remains of the channel and a castellum: Santa Maria
Scrinari (:qq). Intra apparently means just inside; cf 6.n. intra Spem veterem.
.o
COMMENTARY .:.:....
in altos rivos The distributory channels were probably deep (Ashby
(:q), Grimal) and not high-lying (Bennett, Van Deman (:q)): cf. Santa
Maria Scrinari (:qq) and :8.6n. Bruun (:qq:) ::q notes that rivus means free-
owchannel (.:n. ductus cuiusque), as opposed to pipes (stulae .o.n.), and that
the plural here suggests several such channels since this aqueduct supplies ten
of the fourteen regiones (8o..).
zz.r conceptacula, id est piscinas The latter phrase suspiciously re-
sembles a gloss, and conceptaculum is not otherwise attested in quite the sense
used here (a space to contain water) TLL : .:.::. There seems to be no sig-
nicant relationship to the verb concipere (see concipitur .n.; conceptio 66.6n.).
Unlike the six aqueducts F. has so far discussed (cf. :q.:), these three have
no settling-tanks. Virgo and Appia came shorter distances, and neither was
aficted by the turbidity (:.:, qo.:) or the calcareous deposits (:...:) which
plagued the Anio aqueducts. Alsietina was delivered for meaner uses and its
quality was thus less crucial (::.:). A piscina clearly associated with Virgo is
mentioned in CIL 6.qo8, but its location in the Campus Martius connects it
to public or recreational uses: Lloyd (:qq) :qq.oo. There was a later piscina
for Virgo near the Spanish Steps, possibly Hadrianic in date: Van Deman
(:q) :..
zz.z arcus Virginis Arches within the City (see :o.n.) began in the
triangle formed by the modern streets of Capo le Case, Via Due Macelli,
and San Giuseppe. We can follow their gently curving course from here to
a point very near the terminus: Ashby (:q) :8.. In Via del Nazareno
is an archway which spanned an (unknown) ancient street (Nash i: 6): its
inscription (Appendix B, no.6) records that Claudius rebuilt arches destroyed
by Caligula (cf. Suet. Gaius .:; Dio, rix.:o.). Amore elaborate archway crossed
the Via Lata (modern Via del Corso), a fragmentary inscription (CIL 6.q.o
= :.o) showing that it commemorated Claudius British triumph: see
Ashby (:q) :8o, Nash i: :o.. For these arches as shown on coins see
Hill (:q8q) o.
sub hortis Lucullianis It is from F.s text that we know the location
of this property, on the Pincian, above the modern Piazza di Spagna; they
are called the horti Asiatici in Tac. Ann. xi.:.:, Dio, rxi.:.. See RE 8: .8,
PA .68q, NTD .oo, LTUR iii: 6o (Broise-Jolivet); Kaster (:q); Broise
Jolivet (:q8, :qq, :qq8), Jolivet (:qq) .o68. Despite the form Lucullano at
., 8.:, :o.: (and elsewhere, e.g. Suet. Tib. .:), Lucullianis is required here.
Poleni was too cautious in preserving the transmitted Lucilianis (named for an
unknown Lucilius), for the same error occurs in the transmission of Tac. Ann.
xi...: Lucullianos in hortos (Beroaldus: fucilianos M) and .: Lucullianis in hortis
(Alciatus: lucilianis M). Note also Plutarch Lucullus q: c Acuscuivci sntci.
.o6
COMMENTARY .....:
niuntur . . . secundum frontem Saeptorum The location of the
Saepta (NTD o:, LTUR i\: ..8q) has been rmly established by G. Gatti
(:q, :q, :q8): Pianta q:o:, tav. xxxi; cf. Nash ii: .q:.. It lay just to
the east of the Pantheon, where a fragment of its western portico (Porticus
Argonautarum) is still preserved. To the east of the Saepta was the Porticus
Meleagri and to the south was the Diribitorium. The only part of the voting
precinct which could fairly be called its frons is that facing north, along the
modern Via del Seminario. So the aqueduct arches extended at least to Palazzo
Serlupi (where a travertine arch was found in :o.) and perhaps as far as the
Piazza del Pantheon. For distribution beyond this point see 8..nn.
zz.j rivus Appiae . . . clivumPublicii See .qn. Remains which have
been assigned to Appia are discussed by Van Deman (:q) .8, Ashby (:q)
.. Cs rivos could be an archaic spelling; more likely it is scribal carelessness.
zz.q Alsietinae ductus . . . factus, nitur Taylor no doubt rightly
concludes from videtur here (along with ::.:n. nisi forte) that in F.s day water
was no longer owing into the naumachia.
zj6j Announced in the prologue as modulorum <rationes>(..n.). ..: leads
readers to believe that F. is about to turn directly to a presentation of data
(singula subicere) on the supply (copia) and delivery (erogatio) of water, but this he
delays until chapter 6. Instead he abruptly announces at ... that rst he
will set forth something about the history, nomenclature and calibration of
delivery pipes including an explanation of irregularities that he has detected.
This matter he covers in chapters ., with a few additional comments in
6. At begins his tabular listing (cf. .: subieci) of exact measurements
(diameter, circumference, capacity) for twenty-ve pipes ten of which are not
in usu!
zj.r Quoniam. . . persecutus sum Briey recalls (cf. 6.:) the subjects
of chapters ..: auctores and aetates correspond to per quos and quibus consulibus
of the prologue (.:), origines to quibus ex locis, longitudines rivorum to quantum
subterraneo rivo . . . opere arcuato (cf. :.:), and ordinem librae to altitudines cuiusque.
(Chapters :q.., on the settling-tanks and terminal courses, are in effect a
continuation of the ordo librae in chapter :8.) The transition is formulaic: cf.
Vitr. i\...6 quorum ingressus persecutus de Ionicis et Corinthiis institutionibus supra dixi,
nunc vero Doricam rationem summamque eius speciem breviter exponam, Colum. ii.::.:
Quoniam quando quidque serendum sit persecuti sumus, nunc quem ad modum quotque operis
singula eorum, quae rettulimus, colenda sint demonstrabimus; \iii.:o.6 Atque ea genera quae
intra septa villae cibantur fere persecuti sumus, nunc de his dicendum est . . .; Hygin. Astron.
i\.:.: Praeterea cum reliqua omnia diligentissime persecuti fuerimus, alienum videtur esse
nos non eandem persequi causam.
.o
COMMENTARY ...
origines The transmitted ordines is perhaps an error of anticipation (note
longitudines and ordinem).
ordinem librae See :8.:n. libra.
non alienum {autem modi} mihi videtur Cs reading seems to
represent scribal misunderstanding of earlier adjustments. The simple alienum
matches :.: non alienum mihi visum est (perhaps the source of as conjec-
ture) and :o..: non est alienum. Cf. Str. i.. non alienus, ut arbitror, hic locus est
referendi . . .
quanta sit copia F. promises details for the available supply (chapters
66) as well as for the distribution (8); cf. 6.: quem . . . modum quaeque
aqua . . . habere visa sit quantumque erogaverit. See also ..nn.
publicis privatisque See ..n. publica privataque.
usibus et auxiliis . . . voluptatibus Cf. :.:n. publicis usibus et privatis
voluptatibus, :..n. adiutorio.
per quot castella . . . erogetur Largely a repetition, in somewhat
different order, of .. quantum extra urbem . . . benecio principis detur.
per quot castella quibusque regionibus diducatur Cf. q..86.
dividebantur per regiones . . . in castella. For the dative cf. :q.n.
zj.z sed rationis existimo For the genitive (of worth) with existimo see
HSz , TLLs.v. DeLaine (:qq) :.68points out that the mathematical chap-
ters are didactic in tone, beginning with denitions (.o) and concluding
with a patently philosophical statement on the immutability of measurement
(.). She compares the brief explanation of gromatical techniques in Colum.
\.:, similarly conned to what the author thinks necessary for his audience.
Cf. ::6.: de qua [sc. tutela] priusquam dicere incipiam pauca . . . explicanda sunt. The
transition here seems awkward and abrupt. F. has not yet mentioned (except
in the prologue: ..n.) that he will discuss moduli, and the previous sentence
leads one to expect that he will turn directly to details of copia and erogatio. His
problem, of course, is that he cannot do so until he denes his terms. This
whole section seems awkwardly written: note, e.g., that the word ratio is used
three times in close succession (but see :.:n. ratio stularum).
quinariarum centenari<ar>umque Only two pipes are named
here, the quinaria because it was the standard (..:, .6..) and the centenaria
because it was in common use for distributory mains (..6). Except for the
centenum vicenum, all pipe-names are feminine, in origin adjectives of stula.
{et} indicare . . . signicet Announces chapters .o; the regula
proposita, included in this discussion, is summarised again at :.:, where F.
points out that mathematical logic accords with the auctoritas of the imperial
commentarii. The et is uncharacteristic and awkward, and I have found no good
reason to keep it. The intrusion may reect a confusion between abbreviations
for in and et (see also below).
.o8
COMMENTARY ..:...
quae vires Poleni: Virium nomine Frontinus hoc loco intelligit capac-
itatem modulorum. But perhaps better vis characteristic as F. uses it at Str.
i.pr. horum (sc. stratagems) propria vis in arte sollertiaque posita.
ratio eorum initur et computatur I accept initur, which is regular
with ratio (OLD s.v. 8), nor can I guess how to compute an initium. Note :.:
ratio stularum . . . per omnes modulos ita se habet . . . et omni genere inita constat sibi
(cf. initur :q..n., 66., 6.), and for the confusion of initus and initium see TLL
: :6..
qua ratione discrepantia invenerim Ratio (.., .8., .q.:, etc.)
discovers fraud (:..) on the part of the aquarii (q.6n.); cf. De Laine (:qq)
:.. F.s use of the rst-person singular is precise and signicant. He employs it
as author of the treatise (e.g. ... potui . . . contuli, .: videar . . . ponam, ::.: perspicio,
:.: mihi, ..: mihi, .: subieci, 6.: ponam), more or less interchangeably with
the plural (e.g. . legimus, ... proferamus, .6.. dinoscamus, memineramus, .:
locuti sumus, . ponemus, ::q.: exposuimus . . . sicut promiseram divertemus). When
he speaks of ofcial actions he consistently uses the plural, to emphasise that he
performs his delegatum ofcium only as agent of the princeps. The singular forms
here belong to a distinct category, that of the rational and attentive ofcial
who assumes responsibility for the accuracy of his data and the conclusions
drawn: the practice is more clearly illustrated in chapters 6 (see 6.:n.
and 6.n.).
quamemendandi viamsimsecutus In :.. F. reveals that the
aquarii have introduced irregularities in the case of four pipes. The correction
of which he speaks is a matter of forbidding the use of non-standard pipes or
recomputing the capacity of those that remain in use (..).
zq.r Aquarum moduli . . . instituti sunt Baltar Veloso (:q8) would
insert <olim> after moduli to provide a temporal adverb to balance adhuc. The
perfect tense here is sufcient, accounting for the survival of both calibres.
in Campania . . . in Apulia Discrepancies in nomenclature, measure-
ments and standards are noted for their importance in gromatical writers,
e.g. the Dalmatian versus recalculated to iugera (p.88.... Campbell), or the
Ptolemaic foot and medimnon (p.qo.: Campbell). The emendation Apulia was
made independently by Ursinus (noted by Holste: see Introd. n.:6) and
Scaliger (reported by Poleni).
adhuc observa<n>tur adhuc > citahuc C, perhaps with initial open a
misread as ci, t/d confusion, and the second a originally a correction. I see little
merit to ita hoc: Dilke (:q8b) .. Plural nominatives digiti and unciae require
plural verb.
zq.z digitus : digit = :/:6 pes = :.8 cm. F. consistently reckons in
digits: see .6., q6. It seems that for pipe-sizes at least the sextadecimal
system had supplanted the duodecimal.
.oq
COMMENTARY ....:
zq.j duplex observatio Simplex is plainly impossible. It is easy enough
to insert a non, but the negative nowhere ts smoothly. To negate est is awkward,
for the verb is understood positively in the rst clause. B ucheler negated simplex,
but the two clauses ought to be more closely parallel. The diversitas of the foot
is its division into digiti or unciae, and there are two kinds of digitus (quadratus,
rotundus; cf. ..: ab alterutro digitorum).
zq.j maior . . . minor Denes the relationship between the area of a
square and the largest circle that can be inscribed in it. Presumably based on
the Archimedean system (Circ. .). The square digit is larger than the round
by /: (..:), so the area of the round digit is .86; and /:: (..) of .86
equals ..:. And since the area of a circle with a diameter of : digit (cf.
.6.) is t/, F.s gure for the ratio of circumference to diameter is equal to
../ (.:.8) the upper limit as dened by Archimedes, and that used
as a satisfactory approximation in the works of Hero of Alexandria (. mid-
rst century cr). MaherMakowski (.oo:) 86 remark that in dening the
sizes of these pipes relative to each other F. used, so far as we know, a truly
general type of fraction for the rst time in Roman literature. They express
F.s statement in mathematical terms: a
.
a
.
/: = t a
.
/, where a is the
side of the square and diameter of the circle, one digitus, and t a
.
/ + t
a
.
/ = a
.
. Solving these equations for t yields t = ../. To perform
computations which involve t (see q6n.) F. may have used :/.88 ( =
.:.): see BlackmanHodge (.oo:) :..
anguli detrahuntur The corners are taken away. Cs reading has
always been interpreted as a simple slip for deteruntur, but it is in fact nearly if
not in fact equally close to detrahuntur, conjectured by Lanciani (:88:) 6. The
verb detrahere is the standard arithmetical term for subtraction (TLL s.v.). In-
teresting, but irrelevant, is the similarity to AL 6oR (Petronius fr..q B ucheler
& M uller) line : (turris) detritis procul angulis rotatur (for the commonplace of the
tower: Lucr. i\.6); see Courtney (:qq:) 6.
zj.r ut quidam putant . . . ut alii Hardly a matter of research on F.s
part, but rather anindicationthat he had made inquiries of his contemporaries,
e.g. members of the staff, persons associated with pipe manufacturing.
per Vitruviumarchitectum Vitruvius as auctor (withplumbarii applying
the scheme he had devised) comes close to representing Vitruvius in a highly
placed role, more directly and ofcially inuential than is usually supposed;
cf. Purcell (:q8) :6.
exclusis prioribus . . . quinariae The new standard replaced what
was perhaps a confused assortment of earlier adjutages: those based on the
three types specied in . (uncia, digitus quadratus, digitus rotundus) and per-
haps others as well. Adoption of the quinaria standard plainly occurred in the
.:o
COMMENTARY ...
latter half of the rst century ncr. Its use became ofcial as part of Augustus
reorganisation in :: ncr (qq. modulos . . . constituit).
in usum urbis In the entire discussion that follows F. deals only with
stular patterns and standards at Rome. There is no evidence at present ad-
equately to determine to what extent, if at all, urban standards were applied
elsewhere.
zj.z qui autem Agrippam If Agrippa did not introduce the quinaria
standard, its use in his projects from onwards must have gained for it a
certain currency. Old-fashioned pipes were very small, because the supply in
those days was itself small (cf. q8.. iam copia permittente under Agrippa). F. does
not explicitly refute this explanation, but he might well have suspected the
implication that such pipes had been used widely enough to make them an
unofcial standard (cf. q.6). If ve of the antique adjutages approximated a
quinaria in area of cross-section, each would have had a diameter of /:. uncia
(roughly one cm).
dicunt quod . . . coacti sint The subjunctive is used in the quod clause
because of implied indirect statement; cf. below ab eo quod plumbea lammina . . .
modulum efciat.
velut puncta Despite F.s use of puncta for (small?) illicit pipes of his own
day (::.:n.), it is not at all clear whether he refers to the same thing here.
(If so, why would he not take this opportunity, even in passing, to condemn
them?)
qui Vitruvium et plumbarios Vitruvius \iii.6. lists the weights of
ten pipes and explains their nomenclature: e latitudine autem lamnarum, quot
digitos habuerint antequam in rotunditatem ectantur, magnitudinem ita nomina concepe-
runt stulae; namque quae lamna fuerit digitorum quinquaginta, cum stula percietur
ex ea lamna vocabitur quinquagenaria similiterque reliqua. Pliny, HN xxxi.8 follows
the same scheme: denaria appellatur cuius lamnae latitudo antequam curvetur digi-
torum decem est, dimidioque eius quinaria. F. dismisses this explanation with his
remark in : the shaping of a lead sheet will reduce the inner circumfer-
ence and increase the outer one. Yet on the surface the Vitruvian nomen-
clature is simpler than F.s denition (with pipes named for the number of
quarter digits of diameter); it accounts for methods of manufacturing, and
it allows one to ignore the irregularities of determining the diameter of an
ovoid opening (on which see Bruun (:qq:) ). The two systems may some-
how be related to the distinction between smaller and larger sizes (below
.8o). F.s concern is not so much with pipes as with the bronze calices
(6.) used to gauge ofcial grants (:o.). For the construction of lead
pipes, their shapes and their seams, see Fahlbusch (:q8.); Cochet and Hansen
(:q86).
.::
COMMENTARY .6.:.6.
z6.r Omnis . . . modulus colligitur Cf. :.: Ratio stularum . . . per
omnes modulos . . . omni genere inita constat sibi. For colligere reckon see OLD s.v. :.,
TLL : :6:q.6.
capacitas Cf. capit (, q6), .. quot capient; see .n. Capacity (of
pipe or conduit) is the means by which quantity (modus, hence modulus pipe)
is expressed. Capacity is equivalent to a cross-sectional area of the conduit
in which water ows (cf. 6.), in the case of pipes the area of the lumen or
opening (.q.:). What F. means in this sentence is that the capacity of any
given pipe can be reckoned (and expressed) mathematically in terms of one
variable only: diameter, or circumference, or area. He goes on (.) to explain
that the quinaria (a unit of capacity) is a convenient standard, one that can and
should be used consistently for both gaugings for the aqueducts (6) and
the accounts of distribution (886). See further .q.:n. area id est luminis, also
Appendix C.
z6.z Differentiam . . . dinoscamus F. denes the obsolete adjutages
relative to the standard quinaria (see Table ). For the ut clause with comparative
cf. :. ut facilius dinoscerentur.
substantia quinariae The standard of the quinaria, or the quinaria as
a standard, i.e. the basic unit (that which stands under) of capacity dened
in chapter q stula quinaria . . . capit quinariam unam. Substantia is not elsewhere
attested in this sense (OLD s.v. , which mysteriously attributes to this passage
the additional anomaly of an ablative form in -e).
quinariae The stula quinaria, denedat .. a diametro quinque quadrantum.
A diameter of ve quarter-digits = circumference in digits of + ::/:. +
/.88 (Polenis emendation: see qn.) = capacity : quinaria. F. does not express
the quinaria in terms of square digits, but he would have reckoned it as follows:
(../) ([:/.] /)
.
= :...8 (or :... using t= .::q).
z6.j unciae . . . trientem digiti Expresses the diameter of uncia-pipe
(:/:. pes) in digits (:/:6 pes): (: + :/ digits) (:/:6 digits/foot) = :/:. foot.
capit plus quam <quinaria> Despite the simple correction, the
printed version is a trie awkward (even as a rough calculation): what F. wants
to say is its capacity is greater than a quinaria by more than one-eighth of a
quinaria. A quinariae octava (sc. pars) is one-eighth (a sescuncia) of a quinaria. F. can
relate the area of one circle to another, or one pipe to another, without using
t: he simply divides the square of the radius of one by the square of the radius
of the other, in this case the uncia-pipe (radius ./ dig.) and the quinaria-pipe
(radius /8 dig.). (/q) / (./6) = .6/.. = : :/.. = :.+,
which F. rst calls more than :/8, then expresses more precisely as l/8 +
/.88 + (./ :/.88) = :... MaherMakowski (.oo:) 88 observe
that F.s result is astonishingly accurate to less than four parts in one hundred
thousand, even though we do not know how he performed his calculation.
.:.
COMMENTARY .6....
In my calculations (Table ) I have expanded F.s digits to scripula (: =
:/.88 dig.) because the scripulum is the lowest denominator F. uses in chapters
q6. Here, for instance, the same two pipes relate as 6 /.oo , which,
following F., I reduce to his same fractions (such astonishing accuracy in the
transmission of fractions is by no means, however, consistently to be found in
q6).
z6.q digitus quadratus in rotundum redactus A square digit re-
shaped to a circle means a circle with an area of one square digit. We do not
know whether F. solved this problem by deriving diameter from area, which
involves extracting a square root in the formula d = .
(a/t), or by relating
the area of one pipe to that of the other (as we saw him do above ..n.). His
diameter of : digit +: :/. twelfths of a digit +:/. (:.888+) would give us
by modern calculations :.:.8: using t = ../, or :.:8q with t = .::q.
F.s ratio for the area of the quinaria to the dig. qdr. is :o/:. (.8): Maher
Makowski (.oo:) 88q. A modern reckoning of the area of the quinaria in
square digits using the two gures for t is given above (.n. quinariae), and
from these we arrive at the ratio quinaria/dig.qdr. of .8: and .8: respectively.
By reckoning with scripula quadrata and ignoring t I achieve the proportion
.68q6/.oo or .8o: (Table ).
z6.j digitus rotundus The area of F.s digitus rotundus is t/ square
digits, expressed as a decimal .86 (or .8 with t = .::q). This relates to
the quinaria as .o6t/.oot (Table ) or .6, whereas F.s fractions (/:. +
:/. + :/.) represent .68+: MaherMakowski (.oo:) 8q.
z.z est unum cum ipsa<e> multiplicantur The combined emen-
dation est unum is virtually assured, as it comes between duobus generibus (:) and
alterum genus est (.8.:). Most since B ucheler have accepted it, although Krohn
prints Cs et una followed by a lacuna. Yet B ucheler, and even Krohn, accepted
the vulgate singular multiplicatur in preference to Cs plural: they did so taking
quinaria as antecedent of Cs ipsa. Grimal justied multiplicatur on the authority
of MV and kept et una as well, construing apparently una cum ipsa (ablative); he
translates, however, le premier, lorsque la quinaria elle-m eme est multipli ee.
Pace takes moduli to be subject of the transmitted multiplicantur (e divengono
multipli della quinaria stessa). This is comfortable only so long as we keep
et una. Once that has been relinquished, cum loses its prepositional option and
we expect it to be followed by a nominative. Better to change ipsa to ipsae, keep-
ing Cs plural verb, to match plures quinariae includuntur and adiectionemquinariarum
(cf. excipiuntur and . quinariarum multiplicatio).
eodem lumine For lumen the orice of the pipe, see below .q.:n.
in quibus In the case of these pipes. Antecedent is moduli (:) as rightly
translated by Pace (in questi moduli); cf. :. <in>pluribus consentiant, in quattuor
.:
COMMENTARY ...q.:
modulis novaverunt. For a neuter indenite (in which case, Bennett and other
translators) Latin would require a singular (e.g. in quo).
z.j plures quinariae impetratae Pipes of which the capacity is a
multiple of the quinaria were usedonly toleadfromanaqueduct or mainconduit
to a castellum privatum (..n., :o.n.). The singuli are private individuals (cf.
q..n.). For impetrare / impetratio, the formal process whereby a privatus receives
water as a benecium Caesaris (..n.), see :o.:.
ne rivus . . . convulneretur The same verb at ::. (stulas) convulneratas
(cf. :o6. ne aut rivi aut stulae publicae . . . lacerentur, ::. [castellum] foratum vitiatur).
The compound is rare and post-Augustan: there seems no intensifying force
to the prex here although there may be at Str. ii..: (cf. TLL : 8qo..).
z8.r alterum genus est The other manner of increasing pipe-sizes in-
volved two methods, both of which are based on the area. First is the scheme of
adding quarter-digits to the diameter (.8..): this applies to pipes up through
the vicenaria (o6). For larger pipes the increases are by area of square digits
(.q.:.), used from the vicenum quinum to the centenum vicenum (6).
ad quinariarum necessitatem According to the necessity (for a
requisite number) of quinariae (...); for this sense of necessitas see OLD
s.v. 6.
z8.z nec iam in solidum Added for clarity. A senaria, larger than a
quinaria by only :/ digit in diameter, does not increase the capacity in solidum
(OLD s.v. solidus qb), i.e. by a whole quinaria. On the gures for the capacity of
the senaria see on.
z8.j et deinceps . . . quadrantibus diametro adiectis Although F.
does not make the point explictly, linear increments to the diameter increase
the capacity quadratically: BlackmanHodge (.oo:) :::..
zq.r area, id est lumine Although F. has already used both area (.6.:)
andlumen (..., twice) without denition, the explanatory parenthesis is not out
of place. Latin has no word for cross-section. While area was the geometrical
term(cf. o.., 6., Colum. \.:. modus omnis areae pedali mensura conprehenditur qui
est digitorum XVI, and see OLD s.v. 6, TLL .: qq..), lumen occurs in technical
contexts involving pipes (6., :o., Vitr. \iii.6. lumen stularum: see OLD s.v.
8b, TLL ..: :8:..); cf. Callebat (:q) .. Neither sermonis egestas, however,
nor F.s desire for clarity requires the same denition in the following sentence
(.); thus I delete id est luminis as an intrusive notation along with its participial
phrase in rotundum coacti. Degering (:qo.) . brought an improvement of sorts
with coactos (the twenty-ve square digits are in circular shape), but moduli or
stulae are by F.s denition round (..., .6.:) and redactus (cf. .6.) would have
been expected rather than coactus (combined at ...).
.:
COMMENTARY .q..:..
zq.z per incrementum C originally had incrementor(um) but the same
hand has added u above -or(um), apparently an instantaneous correction (the
original perhaps anticipating digitorum quadratorum). B uchelers emendation is
unnecessary, although it would bring the construction close to .. et dein-
ceps simili incremento usque ad vicenariam (cf. adiectione singulorum quadrantum). The
amount of the increment can be understood from the nomenclature (quinorum,
incidentally, would be inapplicable beyond :oo).
jo in vicenaria stula . . . exiguo minus viginti F. ends with the
vicenaria not only because it stands on the borderline, but because discussing it
here permits him unobtrusively to recapitulate both systems of nomenclature.
It is no accident that he ends with exiguo minus viginti, because it is by pointing to
an illicit diminution of the vicenaria, considerably more than could be described
as exiguo minus, that he begins his demonstration of malfeasance on the part of
the aquarii (:).
jo.z in <an>tecedentibus modulis One could perhaps emend to
(dative) antecedentibus without the preposition, but cf. . in amplioribus modulis
servare . . . regulam debet.
exiguo minus viginti The capacity of the vicenaria according to the
method of gauging smaller pipes (see 6.:n.) nearly coincides with the reck-
oning for larger ones, its area being just under .o square digits: t(:o/)
.
=
:q.6.
jr Here begin F.s comments which make clear why he has spent so long
dening the principles of mathematics and nomenclature that govern pipe
sizes. Only now does he bring an administrative concern to the forefront, for
he wants to focus sharply on the unmethodical (and, to his mind, unprincipled)
practices of the aquarii (q.6n.). To this section (:.) in particular remarks
on F.s rhetoric are especially apt: DeLaine (:qq) :.6. He begins and ends
with an emphasis on ratio (:.:) and regula (.) as he moves from accusation
(:. sed aquarii), through demonstration (.. cum ratione . . . re quoque ipsa), to
condemnation (. fraudem, the last word).
jr.r omni genere inita constat sibi The ratio stularum which F. has
just completed, we learn, has been the rst of two strands of argument which
he brings to support his charge of fraus. (Note F.s stress on ratio at ....)
jr.z convenit et cumis modulis qui . . . conrmati sunt The sec-
ond strand of F.s argument is the auctoritas of the imperial registry, wherein are
set down (positi: see .:n. ponam) exactly the same calibrations he has patiently
explained on mathematical grounds. With conrmati sunt cf. ... modulorum
per quos mensura constituta est and the more pointedly legalistic qq. (Augustus)
modulos . . . constituit.
.:
COMMENTARY :....
commentariis . . . principis The imperial commentarii to which F.
refers are a set of records which were begun under Agrippa (q8..) and formed
an important part of the Augustan reorganisation in :: ncr (qq.). These
contained data both for the available supply (., 6.:) and for the water
delivered (6.:, q8.., qq.); on these data F. draws for chapters 6 and
886 respectively. And, as the present passage makes clear, they contained
a record of standard pipe-sizes (..:n., qq.). The style a commentariis aquarum
appears in CIL 6.88 (ILS :6oq), but details of record-keeping are unknown.
For the existence of similar imperial registers and their authority, see Sic. Flacc.
Cond. agr., ed. Campbell (.ooo) p.:.o, .8. illa tantum des videatur, quae aereis
tabulis manifestata est. quod si quis contra dicat, sanctuarium Caesaris respici solet. omnium
enim agrorum et divisorum et assignatorum formas, sed et divisionum et <assignationum>
commentarios, et principatus in sanctuario habet. qualescumque enim formae fuerint, si
ambigatur de earum de, ad sanctuarium principis revertendum erit.
{invictissimi et piissimi} The superlative epithets are both out of
place, pace Baldwin (:qq) o6. They are anachronistic as well (although Pliny,
Pan. 8.. speaks of Trajan quite plainly as invictus imperator), and neither be-
came standard in imperial titulature until late in the second century: TLL
..: :86.6; OLD s.v. pius . On the other hand, they are entirely character-
istic of Peter the Deacon. Note especially Peters interpolations in his copy of
Vegetius (Introd. ): i..8.. ipsos <invictissimos atque excellentissimos> progenuere
Romanos, ii.pr.. imperator invict<issim>e, i\.pr. imperator <excellentissime>. With-
out the improvements we have chiastic alliteration: commentariis principis positi
et conrmati.
jr.q in quattuor modulis novaverunt F. here uses novare intransitively
with in +ablative, made changes in the case of four pipes. Contrast .. and
.: with accusative (quos aquarii novaverunt, -ant).
jz.r in duodenaria quidem Giocondos genitive is convenient for error
and usus, but in + ablative in the case of follows more easily from :. (cf.
.., o.:, .:, .). Omission of in occurs at :. and ..; here perhaps
Cs et is a corruption of in.
jz.z diametro adiecerunt The addition of a semuncia and a sicilicum
gives the unofcial pipe a diameter of /8 digits. This essentially squares
with gures transmitted at ...
capacitati quinariae ebesem The capacity of the ofcial pipe is
:866.t scripula quadrata or .6 quinariae (see Table ). With a larger diameter
the unofcial pipe has :q8:tscr. quadr. or 6.oo. quin. (Table ). The capacity
has thus been increased by ... quinaria; hence Polenis quinariae quadrantem.
It is probable, however, that F.s gure was more precise (note the fraction of a
scripulum at .6.). If F. reckoned the larger pipe at 6 quin. (..) the difference
.:6
COMMENTARY ...:
becomes .., and he may have written capacitati quinariae <sextantem semunciam
duellam scripulum et scripuli> besem (:/6 + :/. + :/6 + :/.88 + ./86 =
o...). Tannery (:88q) :. proposes <sextantem semunciam sicilium> et besem,
which comes to ....
jz.q vicenariam exiguiorem With a diameter of digits the vicenaria
will have a capacity of :8oot scr. quadr. or :6 quinariae. Reducing the dia-
meter by :/. digit will give a capacity of :qqot scr. quadr. or :..q6 quinariae.
The difference (.o) closely approximates F.s + :/. (.o:66). Modern
writers would probably express the reduction as :8. per cent. The com-
parative of exiguus is very rare, only three instances: Dig. xxix..:.. exiguioris
vocis, xxxii.:..pr. exiguiores nummi, xriii.:..:.: statio exiguior facta.
jz.j6 plerumque erogant . . . adsidue accipiunt The subject is
aquarii (as consistently from :..) and the verbs should be active. The ad-
verbs indicate that these pipes were in regular use and for water mains (.o..n.).
For the number XX appearing on surviving lead pipes and the uncertainties
of identication with F.s vicenaria see Bruun (:qq:) .
jz. centenariae adiciunt According to data in chapter 6. (Table ),
the difference between the diameter of the standard pipe (:: + 8:/.88 or
.q) and that of the unofcial one (:. or 6) would be exactly .o
scripula, whereas F.s ./ (besem) + :/. (semunciam) comes to .o scripula, no
worrisome inaccuracy. The capacity of the unofcial pipe was increased by
:o + .o/.88 quinariae (Table ), the fractional part of which coincidentally
perhaps reduces to the same two fractions, ./ (besem) +:/. (semunciam). The
transmitted one-half (semissem) is far too low (perhaps a misinterpretation of
symbols or a confusion with the identical fraction earlier in the same sentence).
In modern terms the increase in capacity amounts to :o .o / 8: :o =
o8 / ..8 = :... per cent.
jz.8 centenum vicenum . . . adiciunt In chapter 6 the ofcial pipe
has a diameter of :. + :o./.88 or 8. To this has been added + /:.
+ :/. + :/8 (or :oo) giving the unofcial pipe a diameter of 6o8,
an exact :6 digits. Thus modied, the :.o-pipe has a capacity of :6 ::/:.
quinariae, larger by 66 :/6 than the ofcial standard of q /. Calculate the
increase as 66.: / q. = 6.6q per cent.
jj.r intercipiuntur . . . octoginta sex F. bases this reckoning on the
fact that according to the ofcial standard (6.:) the capacity of ve .o-pipes
of :6 quinariae each (total 8o quinariae) approximates that of the :oo-pipe (8:
:o/.88), and six .o-pipes (q6 quin.) that of the :.o-pipe (q / quin.). By
diminishing the size of the .o-pipe (used for delivery) and increasing the size
of the :oo- and :.o-pipes (used for receiving), the watermen have stolen from
.:
COMMENTARY ...
ofcial capacities at both ends. As F. explains in , from their ve smaller
.o-pipes they deliver : quinariae each (total 6), although they have received
in an enlarged :oo-pipe not the ofcial 8:. but a total of slightly more than
q. quinariae. The difference between q. and 6 represents their gain of .
quinariae. Likewise, from the enlarged :.o-pipe they receive approximately
:6 quinariae, but deliver from six .o-pipes only 8, gaining in this case 86
quinariae.
jj.z ratione . . . re quoque ipsa On these two strands of F.s argument
see :.:nn.
jj.j aeque certum est The transmitted aeque certum est brings ex
centenaria . . . ad artiorem numerum into balance with ex vicenaria . . . non plus
quam tredecim. Schultz fretted that this text did not mention the centenum vicenum
alongside the centenaria in the rst part of this sentence, and B uchelers solution
eque <centenum vicenum> has prevailed despite the unusually strange form eque
(preposition + enclitic). It is altogether easier to defer until the parenthesis
item . . . nonaginta octo any mention of the :.o-pipe.
jq.z consentiunt et rationi et commentariis See :.:nn. on the two
strands of F.s argument.
jq.j omnia . . . quae mensura continentur Mensura comprehendere
and mensura continere are technical terms (OLD s.v. comprehendo , s.v. contineo 8),
essentially synonymous and meaning embrace or enclose. Cf., e.g., the open-
ing sentence of F.s De agrorum qualitate (p.: Thulin, p.. Campbell): Agrorum
qualitates sunt tres: una agri divisi et adsignati, altera mensura per extremitatem conpre-
hensi, tertia arcini qui nulla mensura continetur. An instructive discussion is that of
Hinrichs (:qq.).
jq.q sextarii ratio . . . ad cyathos respondet One might keep the
spelling cyatus (cf. OLD s.v.), though Cs authority is worthless. A cyathus was
:/:. of a sextarius, and a sextarius was :/:6 of a modius. One modius (c. 8. litres) =
:6 sextarii = :q. cyathi: Dilke (:q8q) .. The scheme for dry measurements
would have been familiar to any class of Roman society, but F. has perhaps in
mind the strictly methodical measurements expected of the ofcials in charge
of the annona (see below, q6n.).
jq.j in erogatorio modulo . . . in accepto Adjective erogatorius (TLL
..: qq.) is a ctc, as is also the long accepted emendation acceptorio (sc.
modulo). F., however, would likely have varied the construction in his mini-
peroration. I take accepto here as on the credit side, a substantive use of
neuter participle as at 6.. plus in distributione quam in accepto computabatur. For
<ve>ro adversative adverb in second position cf. .:., ., , q:., q., q.,
::.., ::8., :.., :o..
.:8
COMMENTARY 6
non errorem esse sed fraudem The emphatic conclusion follows
from the two-fold argument based on ratio and auctoritas (:.:). While F. was
no doubt justied in accusing the watermen of fraus (cf. q.6n., .., ::o..), it
seems at least possible that there was error as well. Modications to the duodenaria
and the vicenaria produce pipes with an exact number of quinariae (6 and :
respectively), and they might thus originally have been used to deliver multiples
of the quinaria (see ...). With the larger unofcial pipes, the diameters are
even digits (:. and :6 respectively), which suggests a deliberate difference in
manufacturing. Note that the adapted :.o-pipe is nearly equivalent to two of
the ofcial :oo-pipes (6..). Evenif modications had beenauthorised, the new
pipes might not have had new names and the changes might not have been
reected in the records. Bruun (:qq:) nn. comments upon certain
possibilities for honest confusion, and at 8 he calls attention to possible
differences on the part of manufacturers. F. could have downplayed any such
elements for rhetorical effect.
jjj6 Memineramus . . . coartari It might have been more natural
for the text to continue directly from the end of chapter to the list of pipes
in chapter (cf. .:.). This could result either from a situation where these
two chapters were a later insertion, or fromone in which the preceding passage
had been reworked for rhetorical effect. They contain, in any case, comments
of a technical nature which prepare the reader for some points F. makes later
on. Note :o. the juxtaposition of mensurarum modum and positionis notitiam, and
especially the importance of the calix (cf. ::...::.). Although 6.. relate
to general hydraulic theory, context (especially use of modulus) suggests that F.
has in mind particularly issues that arise in distributions to privati.
jj Memineramus The indicative is entirely normal (cf. :.:, .:, ..8,
.: etc.), while editors meminerimus gives an uncharacteristic hortatory sub-
junctive. The sense of memini (pluperfect with preterite force) here comes close
to we observed, we came to know from observation.
ex [altiore loc]o . . . deperdere These comments address a situation
in which water arrives at a distributory tank (castellum: ..n.). F. conates two
distinct hydraulic principles at work in closed pipes, probably because the
ancients were unable to make the technical distinction. (:) Volume is affected
by the head of water (i.e. the pressure resulting from the difference of altitude
between intake and efux): ex altiore loco, ex humiliore. (.) Resistance to ow will
depend on the length of the course: intra breve spatium, longius ducitur. For the
two together cf. Pliny, Ep. x.6:. fossam longius ducere et altius pressam. See Lewis
(.ooo) 8.
respondere modulo suo . . . exuberare Here respondere seems to
mean discharge in the expected quantity, literally to make return to its
own pipe-capacity (but see 6.n. mensura respondet). Exuberare is apparently
.:q
COMMENTARY 6.:6..
also intransitive and with its familiar meaning to ow copiously, overow
(OLD s.v., TLL ..: .oq6.:, ). Examples to support taking it transitively
(with e.g. modulum understood as object) are not readily to be found: TLL
.oq6.8 offers nothing satisfactory. See, further, .6n. exuperare (conjecture) . . .
mensuram.
in castellum The principle would be the same for all tanks, but F. prob-
ably has in mind castella privata (..n.). Public deliveries would very likely be
altered less often, and grants to individuals required watchful regulation (:o.,
::.:) to maintain a reasonably uniform distribution and to safeguard the
supply needed for public purposes.
secundum hanc rationem Accordingly disappoints in its vagueness
(cf. the more precise use of ratio at .8., o.:, :.:, .., ., .: etc.). One
would expect F. to have specied how the delivery was to be adjusted. It is
possible that something has dropped from the text after deperdere.
oneranda<m> . . . relevanda<m> Aquam is understood with the
gerundives, and the ablative erogatione is best taken as in the way that delivery
is effected (it can hardly be modal). The metaphor in onerare and relevare is
not at all clear, although it looks to be related to the verbal sense in pressura
(:8.n.). Even less clear is how such a burdening or relieving was to be
accomplished. Certainly not by an adjustment in fees (:o.:n. impetrare), pace
White (:q8) .::. Perhaps somehow by means of positio (see next note),
perhaps also by making use of valves; at the present state of our understanding
speculation alone is possible: Rodgers (:qq:) :8.
j6.r sed et positio . . . exiguum sumit A further comment on hy-
draulic principles, which complements the preceding by reference to water
leaving a distributory tank (or a rivus).
positio Setting, but of what? A masculine noun, so much is clear from
conlocatus etc. Giocondos <calicis> has gone unquestioned, because of the ap-
pearance of that word in as well as at :o. (with positio), ::... (with positi),
and especially ::.:., where F. speaks of calices placed inequitably. Despite
the change of subject (from aqua in ), mention of a calix is still premature: F.
must rst nish his description of hydraulic circumstances in which the calix
could be a useful regulatory device. Better would be <moduli>, which follows
naturally from modulo suo. But that word is not essential here, either, and
awkwardness is considerably lessened by not starting a new paragraph with
sed et positio. When F. mentions the calix in , moreover, he introduces it as a
special kind of modulus.
j6.z in rectum et ad libram conlocatus Polenis explanation and
illustration of this passage are exemplary. All references are to the water ow
(ad cursumaquae). In rectum, seenas it were fromabove (inplan), qo
perpendicular
to direction of ow; ad libram, seen in section, qo
perpendicular to height/level
..o
COMMENTARY 6.6.
of ow. If angles are not exactly qo
, pointing downstream
amplius rapit
devexus >qo
, pointing downwards
conversus <qo
, pointing upstream
exiguum sumit
supinus <qo
, pointing upwards
(a/t)
perimeter p = t d = .
t (a/t)
capacity c = a/q = 6a/.
BlackmanHodge (.oo:) :. note that extraction of square roots (necessary to
reckon diameter) is a task that must have involved substantial labour under-
taken by the staff of Frontinus predecessors.
() In chapter 6 the vicenaria is a borderline case, approximately the same
whether reckoned by diameter or area (o.:.).
To simplify the apparatus I have sometimes noted only the correct reading
and the scholar who proposed it (e.g., in ch.q, S = = III Polenus), ignoring
completely what one nds in C. The transmitted readings are primarily of
palaeographical interest, and they can in any case be studied more closely in
facsimile.
jq capit quinariam unam Appendix C contains Professor Bruuns
discussion of various attempts, none successful, to determine the value of
a quinaria expressed in modern terms of volume and time.
..
COMMENTARY o6..
qo capit quinariam With an area of 666t scripula quadrata, the senaria
has :. quinariae, or a trie more than : :.6/.88. Polenis <quincuncem
sicilicum>, based on .8.., is accurate enough. There is no need for B uchelers
<VII> here (technically closer, but the normal pattern seems to be dropping
a remainder or rounding to the next lower ), nor for Krohns <scripulum> at
.8...
qq.z {alia} apud aquarios Cf. ..n. Note not only the imperfect (the
pipe has been retired) but that the formula is modied from capit quinarias
(q., etc.) to capacitatis quinarias (so also 6.., 6..., 6..). To B ucheler we
owe the suppression of this alia and that below in chapter . Here it might
just be defensible, but it smacks of intrusive notation and nowhere recurs in
similar instances below.
q6.r Fistula vicenaria Poleni adjusted the transmitted gures for the
vicenaria, making them consistent with F.s statements at o.:. (diameter of
digits, area just under .o square digits) and . (imperial records show a
capacity of :6 quinariae); see also ..n. B ucheler, on the other hand, adhered
more closely to Cs readings in this chapter and, again for consistency, made
textual adjustments at ... At issue is whether in this tabulation the .o-pipe
belongs with the smaller pipes (.8.:) or the larger ones (.q.:.), for with
the vicenaria the two systems practically coincide (o.:.).
:st system .nd system
Diameter :o scr. : scr.
Perimeter .6 scr. 6 scr.
Area :6.q. scr.
.*
:6888o scr.
.
Capacity :6 quin. :6 8/.88 quin.
*
:8oot with t=../
The difference (roughly . per cent) is likely to have been negligible, particu-
larly in reckoning the approximate equivalents of larger pipes in terms of the
vicenaria (see .:n.). I followCin accepting the larger gures here, dening the
vicenaria with an area of .o square digits, but I do not think that mathematical
consistency requires adjustments in the earlier chapters.
q6.z apud aquarios Cf. ... The unofcial vicenaria had a smaller
diameter and diminished capacity (.). Context makes F.s calculations rea-
sonably clear at ... The alternatives are:
Diameter :.q6 scr. ( :/. dig.) :.q8 ( :/. + .)
Area :qqo t scr.
.
.:.o: t scr.
.
Capacity :. .6/.88 quin. : quin.
To insist upon a difference of . (.:.8 mm.) in diameter would be pedantic.
For consistency with .. Poleni decided that the capacity here should be XII
..
COMMENTARY 6...6.:
deuncem semunciam; Krohns <duodec>im <S = = > is palaeographically
unconvincing.
6z.z apud aquarios Cf. .. with note.
6j.r diametri KrohnLindow proposed VI<I>, giving a diameter of
:. :o/.88, which is in fact closer to the theoretical :..q digits ( q). But
the gures at ..8 support the transmitted VI: :. :o./.88 + :86/.88 =
:6.
6j.z apud aquarios Cf. ..8 with note. According to Dessau CIL :
p.q::, some surviving pipes bear the legend CXX, with an equivalent diameter
of .q6 mm.
qui modus This instance of modus is very close to area (see ..n.). The
unofcial :.o-pipe with :6.8 quinariae approximates the capacity of two
ofcial :oo-pipes (8:. . = :6..q). See also .n.
6q6 C begins a new book at this point (Introd. 6). The next thirteen
chapters respond to <quem modum quaeque aqua habere visa sit quantumque erogaverit,
quaeque> erogationes habiles factae sint of the prologue (.:n.) unless one takes
the transmitted erogationes . . . factae sint at that point to be instead a general
announcement of chapters 86. By taking his own measurements of the
water available, F. investigates the reliability and accuracy of gures which he
has found in the imperial registers. From the survey it emerges that there is an
unaccounted surplus of some :o,ooo quinariae, enough for him to claim that
his administrative investigation has yielded the equivalent of an entire new
source (8.., :o.). DeLaine (:qq) :.8 observes that these chapters are
in some ways a well ordered continuation of the mathematical and statistical
material of which F. has treated already (.6). In the previous section he
has laid blame on the aquarii for irregularities involving pipe-sizes that he has
detected and corrected (emendare: ..., .:). In what follows he will address
irregularities that point to similar misbehaviour. His evidence now will consist
of differences between deliveries actually made at the present time (greater
than the total ofcially available) as well as measurements of his own which
indicate that even the total shown in the records as available is well short of
reality. The demonstration culminates in a rhetorical ourish (6.:.). But
DeLaine is right to point out that the wearisome statistical account has a
rhetorical aim of its own: to impress the reader with the authors learning,
and to manufacture an air of mystery [I should have said authority] about
the subject.
6q.r Persecutus . . . nunc ponam Cf. above ..:n. Quoniam. . . persecutus
sum, .:n. ponam.
principum commentariis For these records, see :..n.: they con-
tained gures for both the total available supply (in universo, in accepto) and
..6
COMMENTARY 6..
for delivery (in erogatione, in distributione; cf. .). F.s own measurements aside,
the data in chapters 686 reect ofcial records at the time he took ofce.
He notes at 88. that amended gures cannot be given until reforms and
improvements are completed.
usque ad nostram curam Cf. :, :o..:, :, and esp. 8.: ad Nervam
imperatorem usque.
ipsi . . . invenerimus The plural is ofcial (q.n. exclusa, ...n. in-
venerim); cf. ad nostram curamimmediately preceding. The action here is explicitly
credited to imperial initiative. But in giving the details of his investigation F.
deliberately turns to the rst person singular (see n.).
providentia {optimi} diligentissimi{que} Nervae principis
Cf. 8.. providentia diligentissimi principis (name omitted there because preceded
by ad Nervam imperatorem usque). The word-order Nervae principis is that of C
(with no signes de renvoi, a slip in Kunderewicz apparatus). Cf. 8.: and 88.:,
where both times the title follows the proper name; contrast Pliny, Pan. 8.
imperator Nerva, perhaps for distinctive emphasis. (Divus Nerva at :o.., ::8.,
Pliny, Pan. 8.6, 8q.:, qo.6 is a quite different style.) Meant here is Nerva (not
Trajan), whose initiative for administrative reform is unambiguous at ::8..
The emperors name has not appeared since chapter :: its recurrence here
reinforces the point in F.s prologue that he was working at that princes be-
hest. Providentia optumi principis occurs in a document of Claudius reign (CIL
:o.:o: = ILS 6o). For providentissimus applied to Augustus see ::.:n. Pliny,
Ep. \iii.:.. speaks of Trajan as providentissimus imperator (the context is a Tiber
ood), and the superlative epithet appears on that sovereigns coins: RIC ii:
nos..8, 8, :, 66. Superlative adjectives as imperial attributes were be-
coming standard by F.s time, but were not yet fossilised in imperial titulature.
Optimus was a favourite, understandably, for Trajan: Pliny, Pan. .., 88., and
passim, as well as in coins from :o (RIC ii: .). The appearance of the rather
less decorative providentia diligentissimi principis later (8..) raises a suspicion that
our text might have been tampered with here (cf. :..n. {invictissimi et piissimi}
principis). I keep the second adjective because diligentia is so recurrent a theme
in this work (see :n. diligentiam) and a second echo from the prologue would be
welcome at the beginning of a major new section one that could be taken up
again in deliberate repetition still further on at 8..; cf. Baldwin (:qq) 88.
6q.z Fuerunt . . . in universo A total of :., available quinariae ap-
peared in the records, less by :,.6 than the total of :,o:8 recorded for dis-
tribution (of which the latter does not include transfers from one aqueduct to
another: see 8.:n. and Table ).
in universo . . . <in> accepto After in commentariis a second preposi-
tional phrase with in sounds a bit awkward, especially since in universo here
seems = in universum. Perhaps the construction was chosen to achieve a
..
COMMENTARY 6.6.
chiasmus with anaphora: in universo, in erogatione, in distributione, in accepto (on
the last item see .n.).
6q.j cum . . . crederem The singular should not be pressed to mean
that the investigation was F.s own idea (although it no doubt was). In the
chapters that follow F. uses the rst person singular to indicate his personal
responsibility for the accuracy of his measurements (...n.): note inveni (6.,
6., 66.., 6..), invenissem(66.), invenerim(...), egi (o.), repperi (..), exploravi
(.); cf. me (.., .). But the data become ofcial (:n.) and he turns to
the plural (see q.n.): nostra (o., .., .6), egimus (..).
in exploranda de aquarum atque copia For explorare test, prove
by experience: . copiam . . . durantem exploravi, Str. iii.. explorata eius (sc.
comitis) de, 6.6 quendam exploratae sollertiae submisit. See also :8.n explorata. Fides
atque copia is practically a hendiadys, reliable supply. For this sense of des see
:..n.
nonmediocriter Cf. :.8. poena non mediocris. Litotes is regular withboth
adjective andadverb, q times inCiceroalone (oratorical works :, rhetorical q,
philosophical :, epistles .o).
ad scrutandum quemadmodum amplius erogaretur F. usually
ignores any vestigial nancial sense in erogare / erogatio (..n.), but he appar-
ently recalls it here as it introduces his metaphor (in patrimonio, ut ita dicam). The
apology may be simply for the metaphor, but since patrimonium could apply to
the personal resources of the emperor (despite long traditions of patrimonium
publicum in, e.g., Cicero: OLD s.v.) F. might have been cautious in his use of the
word; see ::8. proximis temporibus in Domitiani loculos conversum. For an interest-
ing parallel to F.s administrative action see Sic. Flac. De condicionibus agrorum
ed. Campbell (.ooo) p.:.8.6 cum data assignata nos computaremus et excederent
centuriae modum, reversi ad originem primam assignationis invenimus postea adiecta esse
nomina . . .
6q.q capita ductuum metiri Of this transitive verb, here with direct
object, F. uses the perfect participle absolutely at 6.. ad capita mensus inveni
and .. mensus ad caput repperi. F. takes measurements at the sources whenever
possible, or explains why he cannot do so. He seems to have believed that the
ofcial gures (the origins of which he does not know: cf. ..n.) were supposed
to reect the quantity ad caput (6.., 66.., 6.., 6.6, etc.) or ubi aqua concipitur
(cf. .n.). He speaks of the conceptionis modus given in the commentarii (66.6, 6.,
:.:, .; cf. ..6) and of concepta commentariorum (6.6, .:); note also the
phrase in accepto (., .). It is likely that one or both words were actually used
inthe records. But suchgures inthe commentarii were nodoubt meant primarily
as a control of the available quantity (cf. .). F. seems a bit harsh in dismissing
them as incompetent approximations (..), for earlier data might have been
taken either from gauges at the piscinae (:q..n.: note ...: conceptacula and .:
..8
COMMENTARY 6.:6.
concipitur understood with in piscinis) or at terminal castella (..n.). Ashby (:q)
o: notes that there is far less discrepancy between the earlier gures and F.s
own measurements at the piscinae than with his measurements at the sources.
BlackmanHodge (.oo:) :o. observe that F. might have failed to account
adequately for accidental losses inhis zeal totrack downfraudulent ones. It may
be that the records showed a larger quantity delivered than supplied simply
because their erogatio included deliveries made earlier than the point they took
as their conceptio. Confusion might have ensued if there was need to convert
grants made by pipe-size into quinariae units (:o.n.). It is also conceivable that
ofcial gures for availability were set deliberately low to ensure an adequate
supply for public uses (a variation perhaps of the principle enunciated by Vitr.
\iii.6.:.). Changes in record-keeping with some resultant disarray (..n.)
may, however, provide an equally reasonable explanation. Transmitted gures
in chapters 886 are too unreliable even to determine the deliveries extra urbem
(although the extra / intra distinction might suggest that records were based on
measurements taken at the urban castella). The total extra-urban delivery of
,o6 (8..) is of course considerably larger than the difference of :,.6 (.)
between ofcial deliveries and the supply, but the similarity of the numbers
may be more than coincidental.
circiter . . . decem milibus Cf. . decem milia quinariarum intercidisse.
The total of F.s measurements is .,: (Table ), larger than the recorded
:., by ::,68 (or a difference of :.,oo if one includes the q. quinariae of
Alsietina).
6j.r in commentariis adscriptus est Formulaic in chapters 66:
(66.:, 6.:, etc.); cf. in commentariis adscribitur.
octingentarum <quadraginta> unius The number 8: is needed
to square with the gures in (:,8. less q8) and (o plus :), as well
as to provide for the total of :., (6.. and Table ).
6j.j ad Gemellos . . . Augustae I print intra (cf. .:.n. intra portam
Esquilinam) and take it to mean within or possibly this side of the open
area known as Spes Vetus. F. usually says ad Spem (.6, :q., .o.), but cf. .:.
secundum Spem veniens.
altitudinem aquae The measurements give an area of 8 / square
feet, or .,.o square digits (cf. ...). This is the equivalent of .. centenariae (each
of which has a cross-section of :oo square digits: .q.:.) plus one quadragenaria
(o square digits). To compute the quinariae F. multiplies by .. the capacity of
a centenaria (8: :o/.88: 6..:) and adds that of the quadragenaria (: :68/.88:
o). The result is :,8. :8/.88 (:,8..:), rounded to :,8..
<in> commentariis habet The subject of habet is the water (in this
case Appia). The phrase is exactly paralleled at 6q.6 (cf. ... and .:), and
..q
COMMENTARY 6.6.6
nowhere do we nd commentarii habent. Cs habent is accidental, perhaps from
the preceding unt and efciunt.
6j.q erogabat F. generally uses the imperfect tense (e.g. 66.n., 6.,
..6, 8o.:, 8.:), for his own reforms have rendered these gures obsolete,
particularly for distribution (see 88, esp. 88.). Instances of the present,
however, appear at 6q.n., o.n., :..n. and ..n.
mensura respondet Cited in OLD s.v. respondeo ::, of which no deni-
tion is really appropriate (to be obtained as a result of, and in proportion to,
someones exertions, reward the efforts of). Is the subject modus, as with ad-
scribitur (cf. :)? If so, we should expect dative mensurae. If the subject is mensura,
can respondet mean shows, reveals? We get little help from (aquam) respondere
modulo suo.
6j.j intercidit To be lost, disappear, inter +cadere: usedbelowat 66., ,
6.8, .; cf. Livy, xx\ii...8 fraude amotas [sc. claves] magis ratus quam neglegentia
intercidisse.
cumsit depressio<r> F. might have spelt (conjunction) quom(the same
issue arises just below in , where C has quam for preposition cum), but the
error is probably one of scribal misinterpretation at some stage in the tradition.
For depressus = humilis cf. Str. i... depresso loco.
manationes The word is extremely rare: F. uses it always in the plural
and in a concrete sense; see TLL 8: .:.; cf. Espinilla Buis an (:qq) 66.
Here perhaps the sense is water from (undetected) leaks, but elsewhere (::o.:,
:...:) more generally discharge. Since leaks would have been for the most
part evident in one way or another and therefore likely to have been repaired,
it is possible that F.s term manationes also embraces some kind of deliberate
discharge (by valves, for instance): see further ::o.:n. For manare applied to
water in normal ow, see TLL 8: .o..
quas esse . . . ex ea manat The text is uncertain. F. seems to say
that the appearance of water at several points in the city can reasonably be
attributed to losses from Appias subterranean channel (cf. .); it could have
been observed as ground water or in underground cisterns (.:n. hauriebant).
Probata could just possibly be genuine (of good quality), although editors have
always found it troublesome; note Vitr. \iii..: fontes probatissimi, aqua erit . . .
probata (cf. Colum. i..). The end of the sentence is abrupt and awkward.
There may be a lacuna, but what it contained I could not guess. I delete id
quod ex ea manat as a gloss on the rare word manationes, else for id quod we should
have wanted something like Dederichs quae (sc. aqua) ex eo (sc. ductu) manat.
6j.6 deprehendimus F. uses this verb when he has detected illegal uses
of water (see o.n. comprehendimus), as has happenedfrommost of the aqueducts
(66., 6.8, 6q.6, .., .). He mentions such misdemeanours to justify the
.o
COMMENTARY 6.66.
accuracy of his calculations and to reveal the thoroughness of his scrutiny. He
is rm in blaming the aquarii (.., 8.:), but with private individuals he deals
more gently (., 88.., :o.:).
6j. propter pressuramlibrae Appia is spared the problem of illegal
taps because its conduit is so far underground. Pressura librae is a compressed
expression meaning low level: pressura (:8.n., ) is the force which creates
gravitational ow to places lower, libra (:8.:n.) the level above which water
cannot be raised. The absolute level of the source is technically irrelevant (as
F. must have known: cf. :8.6n.); he mentions it here to underscore the overall
low level of this aqueduct (cf. :8., q.:).
infra terram . . . pedibus quinquaginta While not securely iden-
tied (.n.), Appias source is without question subterranean. Even if one
therefore accepts cum sit infra terram, there remains no little uncertainty with
pedibus quinquaginta. Kortz (:8q) noted the unexpected ablative where ac-
cusative would be normal (cf. :. sublevati . . . pedes centum novem). And fty
feet (c. : m) seems remarkably deep (cf. ..n. venas): perhaps both words are
corrupt.
66.r in commentariis modus The ofcial gure probably included
the :6 quinariae which Anio Vetus received (before reaching its piscina) from
Marcia (6.). Grimal 8 n. believes that the transfer took place near Tibur
(6.n.) and suggests that F. either ignored the gure for the sake of simplicity
or that Anio distributed the water soon after it was received and thus the gure
could be eliminated.
mille quingentarum quadraginta unius The transmitted text has
quadringentarum, but a gure of :,: is needed for the arithmetical computation
in . (,q8 less .,8), as well as for the grand total of :., (6.. and Table
). Poleni maintained :,: by altering .,8 (.) to .,q and 6q (6) to :6q;
he kept the total :., by following early editors in giving Virgo . (o.:).
in proprium ductum Tiburtium derivatur See 6.n.
66.j eroga<ba>ntur Imperfect tense is conrmed by veniret in depen-
dent clause (see 6.n.).
66.q modus . . . efcit Cf. 6.6 mensurae ad caput actae efciunt, 6q..
modus . . . mensuris efcit, o. mensuram egi quae efcit; see also :q..nn. modus earum
mensuris ibidem positis initur. On efcere see .8n.
per mensuras positas If the gauges at the settling-tanks were already in
place (see :q..n.), F. can quote their measurements without risking a charge of
inaccuracy: note especially 6q.. manifestis mensuris and .. indubitatae mensurae.
He also uses the passive construction modus initur (:q.., 6.) or efcit (6.,
6q..) in contrast to rst-person verbs (see 6.n.).
.:
COMMENTARY 66.66.
66.6 amplius . . . minus To the :,8 quinariae delivered after the tank
F. adds the .6. delivered before () to get a total of :,6:o, which is 6q more
than the :,: shown in the records. It is surprising that he does not make
this clear (as at 6.68), and it is possible that a phrase has dropped out after
octo (e.g. summa quae erogabantur aut ante piscinam aut post piscinam quinariarum mille
sexcentae decem). Of the .,6. measured at the piscina only :,8 are accounted
for in delivery, leaving :,o:. The total loss is thus :, () +:,o: = .,88.
66. errore mensurae F. apparently refers to his own measurement at
the source (ad caput inveni .; cf. ..n. mensurae ad caput actae). Elsewhere he puts
great trust in the gauges at the piscina (:q..n.).
6.z mensus For the participle used absolutely (as also at ..) see 6.n.
capita ductuum metiri.
6.j in adiutorium Tepulae Context makes clear that Marcia deliv-
ered water to Tepula before its own piscina (:q.:), but this seems to have been
only a short distance beyond the piscina of Julia (68. statim). The junctions
and interchanges must have been fairly complex, especially at the piscinae near
the seventh mile (:q.:n.), but we are seriously handicapped by the lack of
archaeological material. On junctions in general, see Hodge (:qq.) :.o:.
item <in> Anionem The construction is normal (cf. :., 6q.) and
loss of in very easy after item. a has Anioni an obvious emendation, probably
to parallel Tepulae (mistaken as dative). Anio Vetus is meant, for Marcias level
rules out Anio Novus (cf. :8.6, q:.:). Grimal (8 n.6) thinks that the transfer
took place at Grotte Sconce; cf. Ashby (:q) 66 andsee q:.n. Context suggests
rather a spot shortly before Marcias piscina.
6.j cumeo . . . in arcus excipitur The text is uncertain. Elsewhere F.
simply states a measurement takenat the piscina (66., 6q.., ..), but here there
is apparently a reason for mentioning an additional quantity not measured
there but which is carried on arches (beyond the piscina: :q., thus Krohns
citra); note below 6 in arcus recipitur and ex piscina in arcus recipiuntur. I print
B uchelers text, which can be translated along with that (quantity) which is
carried around the settling-tank and is taken up on arches in the same channel
(as that which has passed through the tank). For (modus) ductus thus used see
.:n. perducta sit. But if this is right, there still remains a difculty with circa,
for it is not clear why some of the water would be diverted around the tank.
Perhaps a diversion was connected with the distribution to Tepula (); some
adjustments might have been required because of the levels (Marcia was lower
than Tepula after the aqueducts left the piscinae: :q.n.). I see no way to take
circa as at, near (cf. :.: circa Careias), nor ductus as genitive of the noun (..n.
ductus cuiusque).
..
COMMENTARY 6.668.
6.6 mensurae ad caput actae Cf. ..n. mensurae ad caput actae.
6. <modum> signicari Exactly paralleled by 66.6 above; cf. ..
(quinariae) quas signicavi.
6.8 duo milia quingentae The transmitted quingentae is not quite ac-
curate. The loss before the piscina (:,q: 6) and that beyond (:,:o: ) total
.,qq either of the lower numbers might be off by one. At an earlier stage
the text very likely had numerals, from which a single stroke might easily have
been lost here: thus Poleni and B ucheler would have duo milia ID.
6.q manifestum est et ex . . . eo The word hoc is a variant on eo
which has made its way into the text; without it the construction is perfectly
normal: cf. 6., .6. The et before ex were perhaps better deleted, but I take
it as = etiam from the very fact that . . ..
praeter eam mensuram quam comprehendisse nos capacitate
ductus posuimus Besides that measurement which we set down as having
ourselves determined by the capacity of the channel (in direct statement: nos
eam mensuram capacitate ductus comprehendimus); cf. . ad caput mensus inveni. Mensura
here is the result of action (a measurement) rather than the action itself (as at 6
mensurae ad caput actae: see ..n.). We have mensuramcapacitate comprehendere where
we might have expected capacitatem mensura comprehendere. F. seems to employ
mensura and comprehendere in two different yet quite similar constructions: (:)
as here, with mensuram as direct object, and (.) another with mensura ablative
(quinarias) quas mensura comprehendimus (o.n.: conjecture). For the former we
have the example of comprehensam a nobis mensuram (.6n.). For the latter cf.
Colum. \.:. modus . . . mensura conprehenditur (cited at .q.:n.), De agr.qual. p...
Campbell, p...:. ager mensura comprehensus, and especially p...::6 mensores,
quamvis extremum mensura comprehenderint . . .
effunduntur The verb does not necessarily imply waste, only the over-
ow at the source. Cf. ..8, where F. uses the synonymous superuunt. Cf.
exuberare (n.) and ex(s)uperare (.6n., conjecture).
68.z huius aquae . . . in Iulia See 8..n., q.:n., :q.n. With the imper-
fect constabat compare perducebatur (8..). Note the contrast betwen fontes (.:n.)
and venae (..n.).
68.q ad hortos Epaphroditianos The horti Epaphroditiani (RE \: .:o,
NTD :q8q, LTUR iii: 6o, Mancioli) were named for Neros freedman Epa-
phroditus (Tac. Ann. x\..:, Suet. Ner. q.). Since Claudia and Anio Novus
ended post hortos Pallantianos (.o..), the horti Epaphroditiani lay closer to Porta
Maggiore. Both properties were created from the horti Tauriani: Grimal (:qq)
and (:q) :q.
.
COMMENTARY 6q..o..
6q.z mensura in<ven>iri non potuit F. regularly uses the passive of
invenire in this way: 6.. inveniri mensura non potuit, o..n. mensura . . . inveniri non
potuit, :.: modus nec . . . certus inveniri potuit, .: copia . . . mensuris inventa sit (cf. also
.. minus quam in piscina invenitur). (For invenire active see 6.n., 6. altitudinem,
66.., 6.. quinarias, etc.) F. employs the mathematical term iniri (aside from
...n. and :.:) only in the formulaic modus . . . mensuris positis initur (:q..n.,
66., 6.).
[ad] sextum . . . miliarium At :q.: F. says that the piscinae of six
aqueducts are located intra septimum miliarium. Giocondos ad is the easiest sup-
plement for the lacuna (cf. e.g. o.), but the number could be erroneous.
manifestis mensuris Note alliteration, for effect (cf. .. indubitatae
mensurae). On these gauges see :q..n.
6q.j accipit . . . ex Claudia Lanciani (:88:) :: is perhaps right
in explaining that these :6. quinariae comprise the pars Iuliae which was taken
from Spes Vetus to the Caelian (but see :q.n.). If so, they would have been
only a part of the water carried on the Neronian arches, perhaps calculated
only by the record of Julias nominal deliveries on the Caelian (6.).
post hortos Pallantianos See :q.8n.
6q.q est omne Iuliae in acceptis = Summa quinariarum quas Iulia accepit.
The awkwarduse of singular neuter adjective withgenitive may be for variation
(commoner, and more elegant, is the plural, e.g. Str. i..:o in profunda silvarum).
6q.j dat . . . erogat The present is usedperhaps for variation(see 6.n.);
cf. 6. erogabantur . . . et dabantur in adiutorium Tepulae.
6q.6 minus quam in piscina F. computes the loss from the measure-
ment at the piscina (:,.o6 less qq delivered = .:); he does not include the
:6. quinariae received later from Claudia ().
quas ipsas Ipsas is emphatic. Note the tense of usurpabant.
o.r sexcentarum quinquaginta duarum The ofcial gure for
Virgos supply (6.) differs most astonishingly from the record of its deliv-
ery (.,o: ); it apparently delivered only .oo quinariae outside the city (8.:,
cf. 6.n.). Ashby (:q) : n.: suggests that 6. may be corrupt; but the arith-
metic works to give the total of :., (6.. and Table ). Virgo had no piscina
(...:) and there could be no reliable measurement taken at the source (.).
The ofcial gure might have been derived from an inaccurate calculation
(..n.), or conceivably it represented deliberate exclusion of all but certain
categories (e.g. to privati: cf. 8.:).
o.z quoniam . . . intrat For Virgos source see :o.6nn. Measure-
ments could not be taken because the supply was one of feeders (as for Julia
6q..; cf. 6.., 68..); lenior contrasts with velociorem (n.).
.
COMMENTARY o.:.:
o.j prope urbem . . . Commodi It is a little strange to read prope
urbem, for the source was at the eighth milestone (:o.) and F.s measurement at
the seventh. The phrase may be for directional clarity (as at 6q.. sed ad sextum
ab urbe miliarium, or .., but see 8..n. and q.:n.), or Poleni may be correct in
suspecting an error in the transmitted septimum. The source was in agro Lucullano
(:o.:) and Ashby (:q) :6 n.q is probably right to assume that the reference
here is to the same ager, now the property of one Ceionius Commodus, but he
slips in identifying himas L. Ceionius Commodus (RE no.), cos. :6, who was
the adopted son of Hadrian and father of Lucius Verus. F. probably means L.
Ceionius Commodus (RE no.), cos. ord. of 8 cr, or his son of the same name
(RE no.6), cos. ord. in :o6 (the latter accepted by Kuhne, KP ii: :qo no.).
velociorem iam cursum At Virgos source the water merely lled a
collecting basin(:o.) andenteredthe conduit too slowly to provide anaccurate
measurement. But approximately a mile further on the channel had enough
fall to give the water a certain velocity. The situation here is the reverse of that
whichF. observes at the intake of AnioNovus (.6vis aquae rapacior). His method
of measurement, it seems, requires a certain velocity but not too much.
The computation of Virgos .,o quinariae is almost certainly determined
by the area of the channel (as at 6.). Agreement between his calculations
and the record for delivery must have been entirely coincidental.
o.q adprobatio nostra Note the objective force of the personal adjec-
tive.
erogat If the present surprises (see 6.n.), perhaps F. uses it here because
Virgo has yielded no instances of fraud that will alter erogatio in future.
quas mensura comprehendimus Which we determined by mea-
surement (cf. mensuram egi and see 6.qn. praeter eam mensuram). The trans-
mitted deprehendimus is anomalous: in this text F. uses this verb only for detecting
abuses (.., 6.6, 6.8, 6q.6, .., ., .., q:., ::..: and ). It might be
defended by here supposing he means that he has detected an error in the
earlier reckoning (cf. 66.).
r.r nec in re praesenti F.s remarks have become less opaque since
Liberati Silverio (:q86a) brought it to our attention that the level of Lacus
Alsietinus began to fall near the end of the rst century; cf. Taylor (.ooo)
:.
circa Careias For the locative force of circa ( =ad) cf. .o. circa ipsum
montem, q.n. circa ipsum oppidum, Str. i.. circa Abydon, .. circa Amphipolim,
ii..6 circa Aquas Sextias. Careiae is the deserted village of S. Maria di Galera
(RE : :88), fteen miles from Rome on the Via Clodia (Tab. Peut. ., Itin.
Anton. oo..).
ex Sabatino The Lacus Sabatinus is the modern Lago di Bracciano
(RE :A: :). Lack of remains makes it impossible to determine whether the
.
COMMENTARY :....
supplemental water was taken from the Arrone (the outlet stream of the lake)
or from the lake itself, but the elevations in the area establish that the junction
was not far from modern Osteria Nuova (::.n.). The inscription of the Forma
Mentis (Appendix B, no.:o) was found nearby, as a cover slab on a branch of
the modern Acqua Paola.
<tantum accipiat> . . . temperaverunt Quantum seems to require
some such supplement, although F. is not overly fond of correlatives. He cannot
accurately determine the quantity (or does not care to: ::.:n.), perhaps because
he might have been unable to take a measurement at the junction of the two
branches. There is no settling-tank (...:) from which to gauge urban delivery.
For temperare to regulate, control see . benecia sua principes secundum modum
<in> commentariis adscriptum temperant; cf. Pliny, Ep. x.6:. cataractis aquae cursum
temperare.
r.z Alsietina erogat The present tense here is consistent with that
which F. uses for this aqueduct in his report of deliveries (8n.). The quan-
tity is only that delivered outside the city (8); it does not include any for the
naumachia, perhaps by this date defunct, and its adjacent park (::.:n. coeperat
superesse).
z.r abundantior aliis Both Marcia (with ,6qo quinariae) and Anio
Novus (,8) surpass Claudia, according to F.s own measurements (Table
). But with the overow of :,6oo quinariae () Claudias total comes to 6,.o,
greater than Marcia by more than :,.oo quinariae (even reckoning Marcias
own overow: 6.q).
z.j minus inveniatur To arrive at the difference of :,.q quinariae F.
merely subtracts the measurement at the tank from that at the source (,6o
less ,:.). But quam revera esse debeat is not strictly fair, since some of the loss was
due to ofcial grants (ex beneciis). F. does not specify how much was delivered
and how much stolen; but with plurimum he certainly implies that most of the
loss was illegal.
z.q circa erogationem For circa ( =de) cf. .: circa ea, :o.. circa ius,
::.: circa conlocandos calices, Str. i.6. circa praedam, ii.q.8 circa gratulationem. See
also 6.n. circa montem Caelium et Aventinum.
ad illas saltem The three-fold comparison is continued in :
ad commentariorum dem commentariorum ratio
ad eas quas ad caput egimus mensuras mensurae ad caput actae
ad illas . . . ad piscinam in piscina (invenitur)
Editors have dealt variously with the textual disturbance, usually by contriving
a relative clause for illas to balance that for eas. B uchelers (mensurae) quae . . .
positae has the merit of conforming to F.s practice elsewhere (cf. :q.., 66.,
.6
COMMENTARY ...
6.). As a prepositional phrase, post tot iniurias ( =postquam rivi tot iniuriis affecti
sunt) seems intolerably odd: Kortz (:8q) 8. These words might be explained
if positae had become post and was apparently in need of an object.
z.j erogantur The present (rather than imperfect: 6.n.) may be
found here because F. is thinking throughout in terms of the calcula-
tions rather than records for erogatio; cf. adparet, convenit, dat, demonstraverunt,
invenitur.
mensurae ad caput actae Measurements taken, or performed, at the
source: here mensura indicates the action of measuring rather than its result
(a measurement or reading: see 6.qn.). Actae is exactly parallel to 6.6
mensurae ad caput actae and consistent with the idiom: o. mensuram egi, ..
egimus mensuras, .: actis mensuris, Agrim. p...: Campbell mensurae aguntur (cf.
...q mensurarum actu), :..o mensura agenda. See TLL 8: 8.6 and q..
z.6 in urbe miscebatur Cf. 86.: Claudia et Anio novus extra urbem proprio
quaeque rivo erogabantur, intra urbem confundebantur, and q:. Claudiam, quae per multa
milia passuum proprio ducta rivo Romae demum cum Anione permixta in hoc tempus perde-
bat proprietatem. F. seems mildly distressed that the spring water of Claudia is
thoughtlessly mingled with river water. The imperfect perhaps hints at a plan
to segregate, never in fact carried out so far as we can tell from archaeological
evidence. The two aqueducts shared a single terminal castellum (.o..n.), prob-
ably for reasons of both economy and efciency. With F.s cynical explanation
here compare q:., where he blames the imperitia of the watermen for allowing
Anio Novus to pollute lower-level aqueducts.
z.8 capiuntur enim We can keep quem inventumif we understand its an-
tecedent to be fons Augustae (:.; cf. 8q. capiuntur ex fontibus), and this should be
possible between fontium and fontibus without writing ex <fonte> Augusta<e>.
j.r in commentariis habere ponebatur Tense contrasts with F.s
use elsewhere (in commentariis habet 6., 6q.6, ..., in piscina habere 6q.6). Perhaps
the reason is that there are plans afoot for major changes to Anio Novus
(q.:) which will have rendered obsolete the present data in the records for
this aqueduct.
j.z mensus ad caput repperi For this absolute use of the participle
(also at 6..) see 6.n. capita ductuum metiri. F. seems to have repperi for variation,
for his usual word is invenire (6.n.).
j.j quarum adquisitionem non avide me amplecti Cf. .. me
adquisitionummensuris blandiri (+dative, exaggerate: OLDs.v. ). For avide amplecti
cf. Livy, xxx\i...8 aviditate plura amplectendi; Pliny, Ep. ii.:.: et tu occasiones
obligandi me avidissime amplecteris, et ego nemini libentius debeo. In the present context
this conveys something like I grasp with (perhaps unwarranted) eagerness.
.
COMMENTARY ..6
in erogatione . . . continetur Although contineri is usually constructed
with the ablative alone (cf. .q.:, ., .:; see TLL : o.:), here the prepo-
sitional phrase is locative: in erogatione . . . commentariorumstands for in commentariis
in erogatione (as at 6..; cf. 68.). It is exactly parallel to in conceptis commentariorum
(6.6, ..).
j.q quattuor milia ducentae {undecim} Agure of ,.oo quinariae
distributed is needed to arrive at a total erogatio of :,o:8 (6.., 8.:, q.:: Table
), and the loss of cum in the following phrase suggests a scribal mistake at a
stage after numerals had been written out. The change to ,.oo, however,
necessitates a further change in (see below). It is curious that F. gives no
measurements at the piscina of Anio Novus, and he seems to be going out of
his way to explain his conclusions when it would have been simpler to report
a reading. Perhaps he aims at variety (cf. o., argument from delivery data),
but there remains a possibility that something has fallen out here.
j.j quingentasXXXVIII The transmittedtext reads quin. viginti septem,
which squares with the ,.:: transmitted in (,8 less ,.::). But if ,.::
is an error (see above), the gure needed here is 8 (,8 less ,.oo). It
is entirely possible that both gures for this chapter are correct and that the
error occurs elsewhere (the data in chapters q86 are too seriously mangled to
provide a check: see also Tables 8 and q); BlackmanHodge (.oo:) ::6 remark
on editors readiness to see problems only in totals.
<sed et> Giocondo printed sed alone, but B
z
s reading is better. F.s
practice in this text is as follows: non tantum . . . sed etiam , .; non solum . . .
sed etiam qo.., ::. (cf. :::..): the only time there is no et(iam) is ::q. non
solum . . . sed et; nec tantum . . . sed, explained perhaps by the close proximity.
deprehendi<mus> The plural is not perhaps necessary, but it ts better
between nostras and nobis and matches deprehendimus in the parallel instances at
6.6, 6.8, 6q.6, ...
j.6 exuperare . . . mensuram For the idiom mensuram comprehendere
see 6.qn. praeter eam. Transmitted exuberare is troublesome, for the verb is not
otherwise transitive in the sense required here, to exceed, surpass (OLD s.v. ,
TLL ..: .o6., cf. n.). For ex(s)uperare see OLD s.v. ., TLL ..: :q.6:,
but with no good parallels. On the confusion of the two verbs see TLL s.vv.
and cf. Veg. i\.o.:.
j.6 vis aquae rapacior . . . velocitate Cf. Hero Dioptr. : tiotvci
ot ypn c:i co:t to:iv c0:cpst, tpc, :c tti,vcvci, tcocv ycpn,t 0ocp
n tn,n, :c toptv :cv c,scv :c0 ptuc:c, . . . c sci :c :yc, co-
:c0. :cyu:tpc, utv ,cp c0on, :n, potc, ttcv ttiycpn,t :c 0ocp,
pcou:tpc, ot utcv. But on whether F. had technical (as opposed to empirical)
.8
COMMENTARY .:.
understanding see BlackmanHodge (.oo:) :8. Conditions at the spot where
F. measured were signicantly different from those elsewhere (even of Anio
Vetus, whose caput for him may not have been the intake from the river:
see 6.n.). F.s explanation makes clear that he recognised not only that there
existed a relationship between velocity and quantity (cf. o.) but also that his
systemof measurement was incapable of taking velocity into account. Baldwin
(:qq) o observes that rapax is a mot juste of water and other powerful ele-
ments. This usage is especially frequent in poetry: to Sen. Med. rapax vis
ignium, which he cites, add Ennius Ann. ix, fr.o. rapax unda, Lucr. i.: uvios
rapaces (cf. Virg. G. iii.:.), \.q rapax vis solis equorum; Ovid, Ars Am. i.88
ventus (cf. Val. Flac. Arg. i\.6o6), Met. \iii.8 ignis; Lucan, \.q turbo (cf. Val.
Flac. Arg. i\..6. turbo); Sen. Phoen. : torrens; Her. Oet. :.: amma; cf. also QNat.
\.:6. violenta vis et in unam partem rapax.
q.r Non dubito Chapters 6 conclude the section begun in chapter
6. This sentence deliberately recalls 6.. Fuerunt ergo in commentariis in universo
quinariarum decem duo milia septingentae quinquaginta quinque, in erogatione decem quat-
tuor milia decem et octo: plus in distributione quam <in> accepto computabatur quinariis
mille ducentis sexaginta tribus. F. has by now demonstrated the inaccuracy of the
records and can offer three explanations for the discrepancy: (:) the earlier
measurements were careless or unmethodical (.); (.) the aquarii had unof-
cially allowed concessions to private citizens (..); and () landowners had
illegally tapped the aqueducts (.). He has also detected a less serious but
noteworthy imprecision in the records of distribution (6.; cf. ..).
admiraturos Cs adnotaturos is entirely too weak after non dubito, despite
adnotare + quod at :o. crediderim adnotandum quod senatus . . . vetuerit and :o6.
dignum adnotatione [C: admiratione a] est quod . . . [S.C.] non permittit. Mere ob-
servation, even acknowledgement, is accid in sense. Required here is some
will be surprised (Herschel), for after his exhaustive treatment F. not unrea-
sonably expects his readers to appreciate the admiratio that had prompted his
own investigation (6.).
q.z parumdiligenter . . . fecerunt aestimationem The vagueness
of qui ab initio reveals that F. is ignorant of when (and how) the ofcial data were
collected (see 6.n.). In parum diligenter we hear the purposeful reproach of the
administrator, and facere aestimationempointedly contrasts with F.s personal (and
supposedly more reliable) mensurae.
q.j tota deinceps aestate . . . exploravi Probably during the rst
summer F. was in ofce (q cr): see q.8n. For the ablative to indicate extent of
time cf. :... quam paucissimis diebus rivi cessent: KS ii.:: 6o. On explorare see
:8.n. explorata, 6.n. exploranda de.
.q
COMMENTARY .6.:
q.q quaecumque tamen est causa Despite the rmness of his state-
ment in ., F. leaves room for other explanations beyond the one he has
eliminated in .
decem milia quinariarum See 6.n.
j.r sequens diversitas See Table .
j.z fraus aquariorum F. sets forth the details of this abuse in a later
section (::.:). For other reprehensible actions on the part of the aquarii see
q.6, :..., ::o.., ::.. For the possibility of exaggeration on F.s part see
BlackmanHodge (.oo:) :o..
j.j sed et plerique possessorum Note that F. elsewhere sharply
distinguishes between fraud of the aquarii and impotentia (:.on.) of private indi-
viduals: see 6.6n. and cf. :.., :.6.:, :.8.:. The text is sound at least for the
main verb and its object (formas rivorum perforant). The possessores are occupants (if
F. uses the word loosely, sometimes perhaps technically domini, owners), proba-
bly of suburban villas and of agricultural land along the route of the aqueduct.
Cf. Pliny, HN xxxi.. utriusque (Marcia and Virgo) iam pridem urbi periit voluptas,
ambitione avaritiaque in villas ac suburbana detorquentibus publicam salutem.
e quorum agris aqua circumducitur The sense here ought to be
something like Bennetts past whose elds the aqueducts run, but it is hard
to see how deletion of e can help (Mommsen (:8o) o), or how circumducere
(a ctc in F.) can bear this meaning.
formas rivorum Although forma, a technical term for the conduit or
channel of an aqueduct, is attested prior to F. (e.g., Appendix B, no.:o), he
prefers specus (canalis only twice: :q. and 6.) or the looser ductus and rivus
(.:nn.). He uses forma in this sense only here and at :.6. (both times plural).
The use became common in later Latin (see TLL 6: :o8.6q): note, e.g., Fav. 6
forma structili and per formam where Vitr. \iii.6.: had written per canales structiles
and canalibus.
vel ad oritorum The difculties are probably connected with prob-
lems earlier in the sentence: note especially the intrusive unde and the apparent
repetition of ex ductibus publicis in privatorum usus. It seems unlikely that vel ad is
meant to vary the construction of dative hominibus, although vel may be inten-
sifying. My decipherment of C prompts me to think that F. might not have
mentioned horti at all. To delete this phrase would leave a pointed contrast
between public conduits and private individuals, but I am still uneasy about the
metaphor in itinera suspendant. That landowners and others near the City had a
major interest in water for commercial purposes is often neglected: see Leveau
(.oo:) 86.
6.r nec plura nec melius dici possunt Virtually = nec plura dicenda
sunt nec melius dicere possum. Such an introduction, followed by the title of a
.o
COMMENTARY 6..
specic work, offers the tantalising possibility that F. quotes directly from
Caelius contio. It would have been otiose to interrupt his indignation with
some explicit announcement of verbatim citation: Rodgers (:q8.a). On this
view, nec plura anticipates the succinctness of the quotation, nec melius conveys its
contemporary validity. Uncertainties must remain on the question. Vocabulary
and tone may be no more than allusive.
a Caelio Rufo Caelius (RE ::.66, no.) delivered the speech during
his curule aedileship in o ncr (MRR ii: .8). He mentions the controversy
briey in a letter to Cicero written in February of that year: Fam. \iii.6. nisi ego
cum tabernariis et aquariis pugnarem, veternus civitatem occupasset. The traditional view
is that aquarii had taken bribes from tavern-keepers, but Shackleton Bailey (ad
loc.) points out that Caelius concern with tabernarii might have been a discrete
issue over weights and measures.
in ea contione Caelius is one of only three known instances of aediles
speaking at contiones: Pina Pola (:q8q) 8. The other two are C. Iulius Caesar
Strabo qo ncr (Cic. Brut. o; MRRii: .6), P. Clodius 6 ncr (Cic. QFr. ii...,
Vat. o; Dio, xxxix.:8:q; MRR ii: .o8).
6.z quae nunc nos . . . simili licentia usurpata Nunc, nos, simili are
all emphatic, conventionally taken to be F. speaking of his own discoveries in
comparison with those of Caelius. If this is so, we ought not to be left in doubt
over what is the antecedent of quae omnia usurpata. Easiest is the preceding vitia
(note leviora ceteris vitia in ), but vitia cannot be usurpata (OLD s.v. gives no
meaning even remotely applicable). Del Chicca (:qq) :o n.: argues that
the quae is a generalising plural which means vitia; this forces her to translate
usurpata as practised (praticati), a sense that word cannot bear despite what
I myself said on an earlier occasion: Rodgers (:q8.b) 6. Baldwin (:qq) q
proposes that usurpata might be construed as ablative (absolute?) with licentia:
in that case vitia could be antecedent to quae, but we are still uncomfortable
with licentia having two modiers when usurpata (esse) is the natural way to
read this sentence. If this is a direct quotation, syntactical precision is not
essential, for context makes clear what F. is talking about: illicit practices,
indeed, no matter how one interprets quae. With usurpata, however, we might
readily imagine iura. For iura usurpare I nd no precise parallel (more than one
party, of course, is involved), but singular ius is well attested, in contexts which
are appropriately judicial: Livy, i.:.q, iii.:., xxxi\.6..:, xrii..:; Dig.
\iii.6.8.pr., :6.pr. Nos and simili may be F. in reference to Caelius, but they could
equally well be Caelius in reference to one of his predecessors (e.g. Marcius
Rex, praetor in : ncr, or Cato the Elder, censor in :8, on both of whom see
.:nn.). Nunc, equally, could be applicable to F. or to Caelius. So too, for that
matter, couldthe word-order withalliterative emphasis conveyedinquae nunc nos
omnia.
.:
COMMENTARY 6..
per offensas by taking action, even at the cost of personal offences
(cf. OLD s.v. ). Del Chicca (:qq) :o n.: rightly declares that by pointing
out agrant transgressions or par des mesures de rigueur (Grimal) will not
do here (tautology), and that the phrase bears exactly the same sense as at
:on. ofcii dem etiam per offensas tueri; cf. TLL q..: q.q. Roman magistrates,
old boys so to say, were called upon to, and often did, turn a blind eye to
reprehensible actions on the part of their fellows. By doing so they acquired
gratia, to which offensa here is largely antonymous.
inriguos agros . . . denique omnes Del Chicca (:qq) is willing to
attribute to Caelius only this part of the sentence, in which she notes a well
ordered crescendo of indignation: inriguos agros followed by a tricolon: tabernas,
cenacula, corruptelas.
inriguos agros The extra-urban use of water (cf. ..) contrasts to
that within the City (tabernas, etc.). F. does not elsewhere use inriguus; cf. q.
agri vero qui aqua publica contra legem essent inrigati publicabantur.
tabernas . . . etiam Of locations within the City, Del Chicca (:qq) :o
observes that there is a gradatio fromstreet level to upper stories. For postponed
etiamemphatic, see TLL ..: q... If this passage can be attributed to Caelius
there is an interesting connexion with the aediles letter to Cicero linking
tabernarii and aquarii (cited above).
cenacula Possibly upper rooms: Varro, Ling. \.:6. ubi cenabant cenaculum
vocitabant, ut etiam nunc Lanuvi apud aedem Iunonis et in cetero Latio ac Faleris et Cordubae
dicuntur. posteaquamin superiore parte cenitare coeperunt, superioris domus universa cenacula
dicta. Del Chicca (:qq) adduces epigraphic evidence for collocation of tabernae
and cenacula (citing TLL : 8o.66).
corruptelas denique omnes The concrete use of corruptela is weakly
attested: Plautus, Truc. 6o (cf. OLDs.v., TLL : :o6.). Close are Plaut. Poen.
8o (apud lenonem) illic hominumcorruptelae unt, Livy, xxxix.:o.6 corruptelarumomnis
generis eam ofcinam esse. The position of omnis is uncharacteristic of F., except
perhaps for emphasis (see ..n. stulae omnes).
perpetuis salientibus instructas Cf. the anonymous De dubiis no-
minibus GLK p.qo..: salientes aquarum generis masculini, ut Caelius perpetuum
salientem. Cf. also q.qn. (Agrippa) compluribus salientibus {aquis} instruxit urbem.
Because of F.s usage there, Del Chicca and Baldwin hesitate in attributing
these words to Caelius. It may be true that locum instruere + ablative is more
frequently attested in F.s day than in Caelius (TLL .:: .o:.8:). Cicero more
often uses the construction without the ablative (ibid. .o:8..), but very fre-
quently indeed he pairs it with ornare: of which note esp. ii Verr. ii.8 domum eius
exornatam et instructam fere iam iste reddiderat nudam atque inanem; Nat. D. ii.q domi-
ciliis quae essent ornata signis atque picturis instructaque rebus his omnibus quibus abundant
i qui beati putantur; Tusc. iii. (citing Ennius) vidi ego te [sc. Priami domum] . . .
..
COMMENTARY 6.6.6
auro ebore instructam regice. In Vitr. ii.8.:. we read (colonus) ad eum fontem propter
bonitatem aquae quaestus causa tabernam omnibus copiis instruxit eamque exercendo eos
barbaros allectabat. Del Chicca herself perceptively notes (:qq) that if instructas
is attributed to Caelius we have alliterative chiasmus: inriguos . . . instructas.
invenimus Can be either present or perfect (rhythm is indecisive).
6.j etiam si inter Giocondo printed etiamsi inter (from B
z
), but Reeve
(:q8: ) was the rst to point out that this is in fact Cs reading (not etiam sunt). I
have taken the liberty of moving Grimals section-number (he began with
inter ea, the division marked in C).
6.q circa . . . Caelium et Aventinum Here circa seems to mean in
the case of; cf. ..n. circa erogationem.
6.j utebantur Marcia et Iulia At :q. F. mentions a channel of Julia
fromSpes Vetus tothe Caelian; at :q.q he species that Marcias rivus Herculaneus
didnot serve the Caelian. Ashby (:q) :6supposes that a high-level conduit
of Marcia once ran to the Caelian, supported on the Arch of Dolabella and
Silanus. Nero used that same arch for his arcus Neroniani, in the construction of
which he might have destroyed the high-level branch of Marcia. This branch
could have extended to the Aventine as well, either on arches or perhaps more
likely by a siphon. For the problem of identifying actual remains see Ashby
(:q) :6, Evans (:qq) 88. F. nowhere says that Julia supplied the Aventine,
but it might have done so if the high-level Marcia also carried Julia.
6.6 Nero . . . perduxit For Claudias arcus Neroniani, see .o.nn.
Evans (:qq) :.o suggests that Nero might have been executing a plan al-
ready envisioned by Claudius to furnish water of good quality from the higher
Claudia as good as Marcia to regions hitherto deprived of that benet or
inadequately supplied. For Nero to bring it on all the way to the Palatine would
make sense in the context of his building projects.
ad Spem exceptam B uchelers correction is supported by .o. partem
tamen sui Claudia prius in arcus qui vocantur Neroniani ad Spem veterem transfert; note
the parallel in :q.n. pars Iuliae ad Spem veterem excepta (which may in fact be Julia
in name only). Polenis altius has a supercial closeness to the paradosis; but
although at :8. Claudia is said to be higher than Julia, this hardly explains
why F. should say it was raised higher on arches. Grimal 86 n.8 and (:q)
6. would read a s<pe>cu{s}: the branch to the Caelian was taken directly
from Claudias channel and not from its terminal castellum: a trivial detail, and
irrelevant, since F. nowhere mentions whether branch aqueducts begin at such
tanks. B uchelers restoration may be redundant (cf. .o.), but it makes more
sense for F. to indicate the starting-point and the terminus (cf., e.g., .8, :q.8,
...., 8.).
.
COMMENTARY 6.8.:
non ampliatae sed omissae Dependence on a single supply involved
the danger of interruptions by repair work: see 8.nn.
6. vetus appellatio mansit Cf. Agrippas careful preservation of
Tepulas name (q..n.).
.rz Satis iam. . . ; superest ut . . . digeramus Cf. Cic. Leg.Man.
.o quoniam de genere belli dixi, nunc de magnitudine pauca dicam; . satis mihi multa
verba fecisse videar, quare esset hoc bellum genere ipso necessarium, magnitudine periculosum:
restat ut de imperatore ad id bellum deligendo ac tantis rebus praeciendo dicendum esse
videatur.
Satis . . . dictum est Summarises 66 (cf. ..). The nova quaedam
adquisitio of which F. speaks is the maior copia discovered by his own measure-
ments (.:); cf. 8.. quasi nova inventione fontium.
.z confertam. . . in massaminvenimus Contrasts with per nomina
aquarum . . . et per regiones urbis digeramus. It is hard to know exactly what F.
means by confertam in massam lumped together (I can nd no parallel for the
gurative use). Of gures for erogatio which were on record (6.., .:; note esp.
.), there were totals for each aqueduct (6., etc.) and distinction was made
between deliveries before or after the piscinae (66., 66.6, etc.). F. has already
noticed the inaccuracy of distributions made under the wrong name (6.).
But the process of erogatio seems in part to have been based on data recording
the available supply (., .), and perhaps running totals of delivery were
kept in this connexion (cf.:oq.:). One might imagine that there were separate
(possibly chronological) listings of grants and deliveries. What F. apparently
missed was a presentation of these data in a form which would be useful for
administrative purposes. In digeramus, then, we should probably see F.s own
initiative. The tabulationwhichfollows (886) was presumably drawnup soon
after he took ofce (cf. the maps of construction types he mentions at :.).
The imperfect tense is used throughout (8., q.., 8o.:, etc.; but see q..n.,
8n.) because F. anticipates that the gures will be obsolete for his readers: see
88.n.
886 Only a few of the gures in these chapters are demonstrably correct;
for the rest too little is known to showwhere the errors lie. It is very possible that
in some cases there were arithmetical tamperings prior to C (see .nn.).
Tables q set forth transmitted gures and acceptable emendations.
8.r quinariae DCCLXXI The denitioninthe relative clause supports
Polenis drastic emendation, but the corruption is still obscure. Perhaps quia
unus is a mangled form of quinariae and a transposition has further muddled
the error in numerals. The : quinariae delivered (i.e. transferred) fromone
aqueduct to another are:
.
COMMENTARY 8..8.
Marcia to Tepula (6., 68.) q.
Marcia to Anio (Vetus) (6.) :6
Julia to Tepula (68., 6q.) :qo
Claudia to Julia (6q.) :6.
Anio Novus to Tepula (68.) :6
:
in adiutorium aliarum Cf. 6. dabantur in adiutorium Tepulae.
8.z ex his dividuntur Table 6 lists the gures for the various categories
as a percentage of total delivery.
dividuntur The present (which follows from t etc. in :) is a vestige of
the original version (see ..n.); contrast distribuebantur and erogabantur in .
nomine Caesaris For the meaning of this category, see ..n. In extra-
urban data, :,:8 quinariae distributed nomine Caesaris amounts to . per cent
of the total ,o6: Evans (:qq) :o and Table 6. If one takes the gures for
high-level aqueducts only, the distributions nomine Caesaris amount to 6q per
cent: Marcia .6:/.6: (8:.:), Tepula 8/:: (8..:), Julia 8/.o6 (8.:), Claudia
.6/68 and Anio Novus .8/.8 (86..). Cf. Taylor (.ooo) 8, who notes that
6q per cent is also the proportion for the combined Claudia-Anio Novus alone.
There are arithmetical inconsistencies in the data for intra-urban distribution
(between totals given at the outset and the sums from individual aqueducts
in chapters q86), but from we can reckon :,o nomine Caesaris to be
: per cent of the total q,q (Table q). Overall, then, distribution nomine
Caesaris amounted to ,. quinariae, or . per cent of the total of :,o:8.
8.j reliquae <quinariae> I accept Schultzs transposition and addi-
tion of quinariae, for these chapters are highly formulaic. The disorder may
also explain the loss of novem. The total of q,q combines with the total ,o6
extra urbem to give the grand total :,o:8 (8.:). The subcategories total q,q:
nomine Caesaris :,o (neglecting the semis!), privatis ,8, usibus publicis ,o:.
But when the latter is further subdivided the total is short by :oo quinariae:
castris .q, operibus publicis .o:, muneribus 86, lacibus :, ( =,o:). Still, the
proportions can be adequately determined: Evans (:qq) :o:. From . we
have ., for privati out of ,o6 extra urbem, or 8 per cent; within the city pri-
vati receive ,8 out of q,q, or q per cent. Overall, grants to privati amount
to 6,:q. out of :,o:8, or per cent.
castella The transmitted total agrees precisely with gures for the indi-
vidual aqueducts (Table ). Castella were an essential feature of the hydraulic
engineering: see ..n.
castris The number is uncertain. Cs reading is perhaps in anticipation
of ducenta. It is not clear what F. means by castra. The numbers alone indicate
more than the castra praetoria, which was in F.s day the barracks for the cohortes
.
COMMENTARY 8.q.:
urbanae (RE Suppl. :o: :o.6) as well as for the praetorian guard, and might in
any case have received its water nomine Caesaris. The term castra might have
been applied to the stationes of the cohortes vigilum, on which see Rainbird (:q86);
cf. BlackmanHodge (.oo:) ::q. Similar terminology might have been in use
for collegia who provided public services (cf. TLL : 6:.::): castra is thus used in
the Notitia regionum for lecticarii, silicarii and the like, but their military organi-
sation (cf. RE :.: :oq) may have postdated F. See Bruun (:qq:) .o, Evans
(:qq) :o.
operibus publicis I have accepted, without much certainty, Polenis
adjustments (Table ) to give a total of q. The gure for Marcia I nd most
worrisome: if only : quinariae were delivered, : may be too large a number
for opera publica.
muneribus A total of q munera (..n.) is reasonable but not compelling
(see Table ).
lacibus Here Polenis emendation is virtually certain (..6 for Claudia-
Anio Novus at 86.). Figures for individual aqueducts (q86) show that each
basin averaged between ..o (Virgo) and .. quinariae (Appia and Tepula).
The uniformity was calculated by Lanciani (:88:) q8o, discussed by Bruun
(:qq:) :o., Taylor (.ooo) 68.
8.q haec ipsa dispensatio I.e. the apportionment just given (.).
For dispensatio cf. Livy, \ii..:. solutionem alieni aeris in publicam curam verterunt
quinqueviris creatis quos mensarios ab dispensatione pecuniae appellarunt; x.::.q caritas
annonae . . . ad inopiae ultimum foret . . ., ni eius viri cura . . . tum in annonae dispensatione
praeparando ac convehendo frumento fuisset.
per nomina aquarum et regiones urbis Chapters which follow
(q86) present the data per nomina aquarum, but there is no separate regionary
tabulation (see Table :o).
q.r <es>se posuimus See 6.., 8.:. F. is not fond of compounds of
ponere (.:n. ponam), and seponere is not apt.
dantur The present tense may be a slip (see ..n., 8..), although be-
cause of the technical circumstances (6.) F. can hardly have been including
Appias extra-urban deliveries among those capable of augmentation (88.).
humilior . . . metitoribus The sense should be akin to F.s expla-
nation at 6.. I have kept the obelus where Krohn placed it. Although the
word humilior is almost certainly right (for the adjective used adverbially cf.
o.. lenior intrat, q. inferior excipitur), Dederichs humilior <ori>tur, based on hap-
lography, is not perhaps so certain as Grimal thought (8 n.qo), for oritur seems
to require some fairly explicit reference to the source (:., q., syn. nasci-
tur :...; cf. ..:, :.6.: and ::q.., :.o, :...:) whereas humilior applies to the
level of the conduit (:8., ). Cs dot between the a and m may indicate an
.6
COMMENTARY q..8
indecipherable letter, and the ti of metitoribus has a look of scribal uncertainty
(B uchelers collator read meatoribus; one could also see mentoribus). The word
metitor (TLL 8: 888.o) has no sense in the context; but neither has petitoribus,
proposed independently by Willenb ucher (:q.) :.6 and Kunderewicz, for
these cannot be the same as the petitores of :oq.:. Grimals quam ut adeatur rivus
boldly supplies the sense desired, but it can be justied neither stylistically nor
palaeographically.
q.z per regiones secundamIIX VIIII XI XII XIII XIIII There is
no control for the transmitted numbers. For a scheme of regional distribution
according to Cs gures, see Table :o. Observe that C exhibits both ordinals
and numerals (8o.., 8:.., 8..., 8.., 8..) and with some inconsistencies, e.g.
IIX here but VIII at 8o.., 8:.., 8..).
8r.r privatis Here and at 86.. I follow Poleni in suspecting a lacuna
(cf. the same omission for Julia at 8..). In all three cases, of course, it is entirely
possible to x the lacuna differently here, for example, nomine Caesaris quinariae
<
**
, privatis quinariae> CCLXI S.
8q.z per regiones Agrippa owned property in all three of these regiones.
VII and IX were the site of several of his building projects. Water to Regio
XIV (Trans Tiberim) was piped across the river on the Pons Agrippae (see
::..n.).
operibus publicis Even subtracting the 6o quinariae for the Euripus,
the remainder is noticeably larger than other apportionments for opera publica.
Grimal (:q) :8: rightly stresses the importance of water in Agrippas urban
projects, a remarkable adaptation of the Hellenistic concept of baths and parks;
see, in general, Shipley (:q), Evans (:q8.), Roddaz (:q8) .8.q, De Kleijn
(.oo:) 8:..
8q.j Euripo. . . nomendedit Althoughthere were other euripi inRome,
the one in Agrippas park was the most familiar: Ovid, Pont. i.8. stagnaque
et euripi Virgineusque liquor (cf. Tr. iii.:....), Strabo xiii.:.:q. Word-order here
is inverted to allow for the parenthesis. F.s phrase means that this euripus was
called euripus aquae Virginis, or possibly just Virgo. It owed from the stagnum
(Tac. Ann. x\...) west and north towards the Tiber. Lloyd (:qq) thinks that
this euripus brought water to Regio XIV (Trans Tiberim); but conventional
thinking is that it emptied into the Tiber near Ponte Vittorio Emanuele: Bruun
(:qq:) :: n., Coarelli in LTUR ii: .q.
8j extra urbem Note :8.8 Transtiberinae regioni et maxime iacentibus locis
servit. Taylor (.ooo) :q6.oo plausibly argues that the deliveries were made
only after the water had been channelled through the regionary city (rather
than before, to properties high on the Janiculum).
.
COMMENTARY 86.:8.
consumitur F. employs an unexpected present tense for Alsietina at
:..n., and Taylor (.ooo) : is right to observe that F. uses it because
he is not including Alsietinas supply amongst those subject to improvement
based on his fresh measurements (:.:, 88.).
86.r proprio quaeque rivo See ..6, q:..
8qj Chapters 8q are not specically announced in the prologue, but
they follow as editorial comments on what possibilities lie ahead for Romes
urban water needs and improvements. DeLaine (:qq) :.8 remarks on F.s
rhetorical purpose, amounting almost to panegyric, and concluding (q) with
a solemn recital of the emperors titles.
8.r Haec copia . . . discribebatur Cf. 6.: quem modum quaeque aqua
. . . usque ad nostram curam habere visa sit quantumque erogaverit (note also imperfect
computabatur at 6..).
ad Nervam imperatorem usque For the anastrophe cf. :q. ad
Viminalem usque portam, below in Aventinum usque, :o..: ad nos usque.
8.z intercipiebatur For the verb see .n., .:n. TLL (.:: .:6.q) cites
only one other instance of Cs spelling -cap- (fth-century Cod. Iust.), for which
there is no justication here (pace B ucheler, who introduced it).
inertia Rather than to the aquarii, as normally, F. may here be applying
the undesirable quality to senatorial curatores: cf. :o:...
quasi nova inventione fontium adcrevit Cf. 6.: deinde quem ipsi
scrupulosa inquisitione . . . invenerimus. The newsupply is the maior copia discovered
by F.s own measurements (.:, .:, :o.).
8.j prope duplicata ubertas F. has computed the available supply
at .,: quinariae (6.n. and Table ), whereas imperial records had shown
only :., (6..). Duplicata was conjectured independently by Holste and Fea
(:8.) , .
sedula . . . partitione Kunderewicz read parutione in C, but the ti (al-
though resembling u) is the same as found elsewhere (e.g. Cs partienda 8.).
There is a legalistic avour to partitio here: Hern andez Gonz alez (:q8) .6
cites Cic. Caecin. :, Leg. ii.qo (cf. Off. ii.o).
Claudia per arcus Neronianos See .o.n.
celeberrimi colles sitirent Note the personication.
8.q Marcia reddita . . . in Aventinum Marcias restoration seems
to apply only to the Caelian (which it had it once served): 6.n. Amplum opus
and a starting-point at Spes Vetus both suggest a high-level arcade rather
like the arcus Neroniani. No remains of such a branch have been identied:
Ashby (:q) :6; Colini (:q) 88; Evans (:qq) 8q. Despite nunc and
F.s present tense, the project might have been only a plan (cf. q. placuit, q..
.8
COMMENTARY 8.88.:
iussit), subsequently modied into a major pipe line or abandoned altogether
(cf. 88.n.).
8.j omni parte . . . binos salientes C has punctuation after veteres,
preserved by edd., but Ashby (:q) n. rightly observes that plerique should
be taken primarily with veteres. Bruun (:qq:) :o points out that data in chapters
886 yield a total of q: lacus (..n.), each lacus supplied by water froma single
aqueduct. It thus seems that F.s statement is anticipatory. New basins (88.:,
:o.) would have been designed in line with the policy enunciated here, and
F.s point is that existing lacus could / would be in many cases improved by
the addition of a second supply. The phrase omni parte urbis reects the sedula
partitio which aimed to provide reliable delivery throughout the City. The Fasti
Ostienses (Smallwood ..) report that with his new aqueduct in :oq cr Trajan
brought aquam . . . tota urbe salientem, in some cases perhaps supplementing
existing fountains: Bloch (:q).
88.r sentit hanc curam {imperatoris piissimi} Nervae principis
sui The redundancy of imperial titulature is probably owing to Peter the
Deacon (Introd. and :..n.). We still need a subject for the active verb
sentire, for which regina et domina orbis will do well enough despite its ourish:
Baldwin (:qq) o cites Cic. Off. iii..8 (iustitia) omnium et domina ac regina virtutum
and notes two Horatianisms (Epist. i.. regia Roma, C. i\.:. dominaeque
Romae); he points also to Flavian examples (Mart. \ii.o.: fons dominae . . .
regina loci, Stat. ii...:. Appia . . . regina viarum). Frontinus might be regarded
as writing in the poetic idiom of his own day. Add Cicero, Tusc. ii. domina
omnium et regina ratio, but especially Livy, xxx\iii.:. sub umbra Scipionis civitatem
dominam orbis terrarum latere. The ourish indeed is what prompted the following
interpolation.
{quae terrarumdea . . . nihil secundum} The words resemble too
closely for accident the opening lines of Martial xii.8 (a poemwhich apparently
celebrates the accessionof TrajaninJanuary q8): Terrarumdea gentiumque Roma, /
cui par est nihil et nihil secundum. To Lipsius (:q8) i.. the solutionwas clear: vereor
ut allitum adscriptumve aliena manu sit, et gravis atque eruditus reliquus
Frontini stilus nonprobat aut amat lasciviampoetarum. Dederich(:8q) :o8q
concurs, noting that consistit schmeckt nach sp atlatein. Kappelmacher (:q:6)
proposes rather that Martial alluded to Frontinus. Martial might have done, of
course, or conversely F. might have alluded to Martial. This is a case where our
acquaintance with Peter the Deacon allows us to forgo the dilemma (including
the matter of dates and locations: when did Martial write the poem? when did
he return to Spain?). Not only would Peter have been familiar with this poem
of Martial (it was widely known in the Middle Ages), but his training in the
abbey school of Monte Cassino embraced rhetorical studies that perpetuated
to some extent the orid prose of late Antiquity (e.g., the anonymous panegyrist
.q
COMMENTARY 88.
of .q: cr, Pan. lat. ::().:..: ipsa etiam gentium domina Roma); cf. Willard (:q.q),
Bloch (:q.).
et magis sentiet<ur> salubritas The future sentiet nicely resumes
the sentit in initial position at the beginning of the sentence: elsewhere F. uses
futures to project, sometimes more subtly than others, a condence in the
new regime. But nominative salubritas will not do if the verb stays the same
(an accusative would have been expected to balance curam). Poleni rightly
explains salubritatem Vrbis sentiendam ex aucto numero Castellorum . . .
Yet he failed to see that Cs text in fact is missing nothing more than a mark
of abbreviation to turn the sentiet from active to passive. When the subject
changes to salubritas, however, we need a dening genitive for which eiusdem
aeternae urbis ts the bill. That collocation too was a commonplace (e.g. Livy,
\..:o, Tib. ii..., Ovid, Fasti iii..), as was the urbs / orbs conjunction (e.g.
Cicero, Cat. :.q, etc.). See Gernentz (:q:8), Lugli (:q.) i: :oq:., Mellor (:q8: ),
Arbagi (:q8), Edwards (:qq6) 868, q:o.. I am still a little uncomfortable
with the position of in dies, which usually modies a comparative or a verb
such as crescere, and might thus seem to t more smoothly with magis. Yet
orbis in dies ( x) produces a trochee-cretic (preferable to the hexameter
ending of et domina orbis), and et magis sentietur quite naturally invites a reader
to understand that the adverbial phrase continues its force into the second
clause.
88.j ne pereuntes quidem aquae otiosae sunt The general sense
is perhaps clear enough: see below (q., ::o::) on aqua caduca. While the
sentence that follows is troublesome, Krohns revision is altogether too drastic:
ablatae causae gravioris caeli, munda viarum facies, purior spiritus, quique apud veteres
se<mper> urbi infamis aer fuit est remotus.
alia munditiarum facies, purior spiritus est An entirely new
(fresh) guise, or appearance, of cleanliness, a cleaner air. Asyndeton is no-
ticeable (hence Polenis iam), but not intolerable. Both facies and spiritus are
welcome novelties, while the second part of the sentence speaks of being rid of
some longstanding nuisance. There is uncertainty in taking alia in this sense
(why not, e.g., nova?), and that word elsewhere in our text seems sometimes to
signal the presence of annotation or interpolation (:., .., ..).
et remotae sunt causae . . . quibus . . . fuit Since causae and quibus
construe so well, Renaissance conjecture changed Cs est remotus (after fuit) to
sunt remotae. We should like a form of esse with the two earlier nominatives,
and the passive participle of removere belongs with causae. Words not seldom
rearrange themselves for better or worse.
gravioris caeli unhealthy climate (OLD s.v. gravis 6 b). The compar-
ative bears this sense in Cels. i..:, Colum. i.., Sen. QNat. iii...:o, Suet.
Tib. 6.: (for grave caelum as simply bad weather cf. Sen. Ep. .:, QNat. i...).
.o
COMMENTARY 88.8q..
The noun-phrase gravitas caeli is not infrequent: Cic. Att. xi....., Vitr. i..6,
Livy, xxiii..::, Colum. i.., Sen. Dial. xii..8, Tac. Ann. ii.8.. On bad
climate and poor health cf. Cic. Div. i.:o pingue et concretum esse caelum, ut eius
adspiratio gravis et pestilens futura sit; Livy, \.:. ex intemperie caeli . . . gravis pestilens-
que omnibus animalibus aetas. A similar concern for public health is reected
in Dig. xriii...:.. (Ulpianus) Curabit autem praetor per haec interdicta ut cloacae
et purgentur et reciantur, quorum utrumque et ad salubritatem civitatium et ad tute-
lam pertinet: nam et caelum pestilens et ruinas minantur immunditiae cloacarum, si non
reciantur.
apud veteres The very early existence of a temple to Febris is by itself
good attestation of what F. means: Val. Max. ii..6, Pliny, HN ii.:6; NTD :q
o, LTUR ii: . (Coarelli). On sanitation and hygiene in general, see :n.
salubritatem.
saepe urbis infamis aer fuit Krohn conjectured se<mper>, but B
z
s
saepe is right: we should have heard elsewhere and often had the atmosphere
of the Romans urban space been constantly in ill repute.
88.q non praeterit me Krohn observed that this section might t more
aptly at the end of chapter . Yet in announcing the projects currently under
way, F. takes care to explain that the delivery gures he has given are those on
record when he took ofce (6.:). Ordinatio is used for delivery: cf. q. ordinari,
::..: ordinationem. The incrementumis that mentioned just above (.n.). Nowhere
does F. speak of plans for an entirely new aqueduct, although the possibility
might have been contemplated in connexion with his review of the available
supply, and the decision to build the Aqua Traiana (completed in :oq cr)
must have been made not long after F. wrote. The scorn he shows for the
Alsietina (::.:, etc.) may in part reect options being considered to deliver a
more wholesome supply to Trans Tiberim.
haec . . . adiunxerimus New tables to supersede those in chapters 8
86. If such materials were compiled (under F. or his successors), they postdated
the publication of this booklet and have not survived.
8q.r sufcit parum praesidii <usibus> ac voluptatibus Cf. :.:
parum et publicis usibus et privatis voluptatibus . . . sufcere, ..: (copia) quae publicis
privatisque non solum usibus et auxiliis verum etiam voluptatibus sufcit.
tantamcopiam. . . sincerioremiocundioremque Chapters 88
have dealt with the quantity of the supply, in 8qq F. addresses improvements
in its quality.
8q.z operae pretium est A very common turn of phrase, found from
Plautus onward (in poetry appearing mainly in satire) and found frequently in
Livy. Its use here is mildly, but not specially, dignied; cf. Pliny, Pan. 6. operae
pretium est adnotare, 86.: operae pretium est referre.
.:
COMMENTARY 8q.8q.
8q.j vel exigui imbres The solutions outlined by F. either were not
entirely successful, or they were not permanently effective. Cassiodorus,
Var. \ii.6 writes that Virgo alone is spared this detriment: nam cum aliae pluviarum
nimietate terrena commixtione violentur, haec aerem perpetue serenum purissime labens unda
mentitur.
8q.q aut quia . . . obtecta sint nor because [waters] ought to suffer
this adverse effect which are drawn from springs (especially Marcia and
Claudia), whose good quality at the intake is impaired either not at all or only
slightly by rainfall provided that the shafts [along their course] are built up
and covered over. Having eliminated the possibility of a general problem to
which all the waters (universis) are susceptible, F. now exculpates aqueducts fed
by springs. In qo he contrasts water taken directly from the Anio River, and
so his fontes here must refer primarily, perhaps exclusively, to those in the Anio
valley: those of Marcia (., :...) and of Claudia (:., :.:, :.). (Despite .
and :o., F. does not regularly use fons when speaking of the other aqueducts;
cf. 68...)
{ac reliquae} The passage in primis . . . reliquae is parenthetical. F. goes
on specically to mention Claudia and Marcia for their excellence (q:., ).
But if these two are special (in primis), why then should we have and the rest?
I suspect that a reader mistook the parenthesis to apply to fontibus (rather
than to quae capiuntur, i.e. the aqueducts) and then missed, if not the Caerulus
and Curtius (:., :.:, ..), at least the fons Augustae (:..:, :., ..8) and
the Albudinus (:..). Note that I have detected a readers intrusions when F.
discusses these same springs at :..
putea exstructa et obtecta F. uses the less usual neuter plural putea
(sing. puteus in the Lex Quinctia at :.q.::); see KS i: 6. Some shafts had
been made to facilitate initial tunnelling, others positioned at regular intervals
for inspection and cleaning (Vitr. \iii.6.). Shapes varied, sometimes round
and sometimes rectangular or square; workers and repair men descended
by foot-holes: Hodge (:qq.) :o.. By exstructa F. probably means that the
openings were to be built up enough above ground level so that there was no
danger from run off of surface water and debris (also to avoid the misfortune
of accidental falls); see Hodge (:qq.) .. Covers might have been stone
slabs: Ashby (:q) 8, :: n.:; Hodge (:qq.) :o, :.. The piles of deposit
(cf. :...:) extracted from these putei have enabled modern scholars (beginning
with Lanciani) to trace much of the underground course of the aqueducts. The
traditional interpretation of this passage is that F. recommends constructing
covered well-basins at the springs: thus Grimals p<l>utea, but cf. Richmond
(:q6) .:q suggesting <puteis> p<l>utea. Some sort of masonry structures for
catchment purposes presumably existed in any case: note the signino circumiecto
for Virgo (:o.) and the piscina limaria of Anio Novus (:..); see also Ashby
(:q) q6, :6..
..
COMMENTARY qo.:q:..
inquinatur Cf. q:. imperitia aquariorum . . . aquas inquinabat. The verb is
not often used of water: Varro, Rust. iii... aqua et inquinatur facilius et bibitur
inutilius; Hygin. Fab. :qq.. Circe . . . medicamentis aquam inquinavit.
qo.r sumuntur . . . turbantur Cf. :.: (Anio Novus) excipitur ex umine,
quod cumterras cultas circa se habeat soli pinguis et inde ripas solutiores, etiamsine pluviarum
iniuria limosum et turbulentum uit. Pliny, Ep. \iii.: describes an autumnal ood
of the Anio. BlackmanHodge (.oo:) 6 point out that microscopic clay
particles will stay in suspension indenitely and turbidity of this sort can only
be remedied by chemical means.
purissimo . . . lacu According to Pliny, HN iii.:oq the lakes
were actually three in number: lacus tris amoenitate nobilis; cf. q. lacuum.
On the magnicent dams that created these articial lakes, see Smith
(:qo).
mob<i>lit[ate] Earlier suggestions are largely inadequate: Rodgers
(:q8) :. What one expects here is a single word or a prepositional phrase
meaning either in its intervening course (between the lake and the intake
of the aqueduct) or by the effect of its current. For mobilitate cf. .6 quod
vis aquae rapacior . . . velocitate ipsa ampliat modum. At Str. i.6.. F. speaks of the
rapiditas of a river, and he is modestly fond of such abstract nouns (e.g. sancti-
tas .., diversitas .., ubertas 8., salubritas 88.:, sinceritas qo.., proprietas q:.,
opacitas q., maturitas :o.:, sedulitas ::8., subtilitas ::q., unitas :..., aequitas
:.8.:).
qo.z quo tempore exi<g>it<ur> . . . {exigitur} Cf. :... aestate . . .
tempore quo praecipue desideratur (sc. usus aquarum). In light of Cs faulty division
(sinceritas. Exigitur), it seems that exiit has replaced exigitur and that the latters
appearance at the end of the sentence reects incorporation of a variant read-
ing. Rhythm is better with a]quarum sinceritas (
x), variant of a double
cretic.
sinceritas Not elsewhere applied to water. The word itself is rare: once
in Columella (i\..6.. plant growth), twice in the Elder Pliny, HN x\... pura
sinceritas (of equipment for olive-pressing), xxxi.qo salinarum sinceritas; elsewhere
usage tends to be metaphorical (e.g. Sen. Dial. \ii.:.:, Pliny, Ep. iii.::.6, and
often in Val. Max. ii.6.8, :o(ext.).., etc.).
qr.r libra sit inferior For the relative level of Anio Vetus see :8.6.
qr.z editissimus . . . abundans For the height see :., :8., .o.:; for
the quantity .:6. In Str. F. is fond of editus: i..:: editum collem, ii....,
locum editum, .. ex edito, .: in loco edito, : in saltu editiore.
qr.z defectioni aliarum The word defectio in the sense of shortage
(of water) is very rare: aside from this passage TLL : .qo. cites only Sen.
QNat. i\...:6 (of the Nile).
.
COMMENTARY q:.q:.
qr.j imperitia vero aquariorum Imperitia is ablative (note 8..
fraudibus and inertia, and cf. per imprudentiam); the subject of inquinabat is
Anio Novus (as in . vitiabat). At .. F. charges fraus; cf. ..6 miscebatur . . . ut
confusione facta et conceptio earum et erogatio esset obscurior.
deducentium in alienos eum specus An example of what F. de-
scribes has been found at Grotte Sconce (not far below Tivoli), where there
is a large castellum from which water from Anio Novus could be supplied to
each of the lower aqueducts (Claudia, Marcia, Anio Vetus): see Van Deman
(:q) o:, Ashby (:q) .q, Hodge (:qq.) :.o:, Aicher (:qq) :6q,
Chanson (.ooo) .
maxime Claudiam For Claudias supply see ..:n.; this included the
water from the fons Augustae (:..:) usually diverted into Claudia (..8). There
was also a surplus at Claudias source (..8).
in hoc tempus perdebat The imperfect implies a projected change.
But the single terminal castellum (.o..n.) which served both Claudia and Anio
Novus seems never, in fact, to have been altered (..6n.).
qr.q adeoque . . . partientium So far was it (the water of Anio
Novus) from being a help to the aqueducts into which it was turned that
some of these were then called upon (for unworthy purposes) through the
thoughtlessness of those who arranged for distributions. A further result of
the pollution from Anio Novus is that water in general is distributed unwisely,
without regard for its quality. I take succurrebat{ur} to be active, with Anio
Novus as its subject (cf. . defectioni aliarum succurrit), which makes obvenien-
tibus (waters which come in contact with it) less troublesome. Succurrebatur
can be defended as an impersonal passive, but the type of error is frequent
in this text. I print ut {in}dignum because uti is not F.s usual form and it is
easy to imagine a mechanical slip (perhaps because of the non or through
dittography).
qr.j Marciam ipsam . . . servientem Baldwin (:qq) o remarks
that in this sentence F. deftly combines high style with sardonic moralising.
Note that ipsam conveys emphatic indignation; cf. q. in primis Marcia potui tota
serviret.
et rigore et splendore Cs splendore is an autocorrection. Inappropriate
placement of et before gratissimam justies Krohns transposition. Editors have
apparently taken the before rigore as a mistake for initial f in frigore, but it could
as easily be a misreading of abbreviated et, and rigor itself is entirely suitable in
context (OLD s.v. .c); cf. Pliny, Ep. \iii.8. (on Clitumnus) rigor aquae certaverit
nivibus. See also q.n. frigidissimus simul ac splendidissimus.
relatu quoque foedis ministeriis Lipsius (:) i.:. Ministeria enim
haec ad libidinem intellegit. Almost certainly F. has in mind purposes more
despicable than street cleaning or sewer ushing, for which, along with baths
.
COMMENTARY q.q..
and fullers shops, aqua caduca was used (q., :::..). Note the more dignied
sordidiora ministeria just below(q.). The semantic range of foedus is wide enoughto
embrace a multitude of uses, perhaps chief among themlatrines: Taylor (.ooo)
:; onforicae ingeneral DS..: q8q: s.v. latrina (Th edenat), Hodge (:qq.)
.o.. The discovery (deprehendimus: cf. o.n.) may, on the other hand, involve
water used by privati, perhaps for less than respectable uses akin to those in
6..; cf. Tac. Hist. ii.q.: on Vitellius soldiers entertained per inlecebras urbis
et inhonesta dictu. Private bathing establishments also come to mind, and the
prurient may wish to consult Cameron (:q).
qz pluribus ex causis . . . minus salubris Of the several reasons
for assigning Anio Vetus to more mundane uses the most important was the
judgement of its low quality (the further downstream water is received, the
less wholesome it is), and save for Alsietina (::.:) Anio Vetus was the least
appealing. Improvements could perhaps have been made at the intake, but
these might have affected the supply for Tibur (6., 66..): Evans (:qq) 8:.
They could in any case have proved to be impractical, for the aqueduct was
very old (cf. :8.6) and there were good uses to which its water could be put.
sordidiora . . . ministeria On the basis of this passage Lanciani (:88:)
.6q identies the rivus Octavianus of Anio Vetus which served the horti Asini-
ani (.:..) with the Aqua Damnata listed in the Curiosum Urbis (ed. Valentini-
Zucchetti, p.:.:.). Evans (:qq) 8: very plausibly suggests that F.s meaner
uses might have included watering troughs for animals.
qj.r Nec satis fuit principi nostro . . . Anionis quoque . . .
vidit Not only . . .but also . . . The fuit + perfect innitive contrasts to
the kind of generalising present sufcit seen at 8q.: (see :.n.). The prince is
Nerva, as consistently above (8.:, 88.:, 8q.:).
qj.z <aquam> repeti Heinrichs addition is preferable to Schultzs ad-
justment limpidissimus (sc. Anio); cf. qo.: limpidae. It is possible that the trans-
mitted text could stand, although I nd the ellipsis of aqua to be more difcult
here than elsewhere (cf. q.., q., :::.:, etc.).
repeti . . . iussit On the archaeological evidence for the newintake, see
Van Deman (:q) ., Ashby (:q) .6, Smith (:qo). For postponed
iussit cf. Str. i.::..: incendi eas [sc. naves] priusquam iniret proelium iussit.
villam Neronianam Sublaquensem Cf. Tac. Ann. xi\..... discum-
bentis Neronis apud Simbruina stagna <in villa> cui Sublaqueum nomen est and Pliny,
HN iii.:oq Anio in monte Trebanorum ortus tris lacus amoenitate nobilis qui nomen
dedere Sublaqueo defert in Tiberim. These references to Sublaqueum(modern Subi-
aco) suggest that there was no settlement there prior to Nero. F.s text is the
only secure attestation of Neros villa; at .6n. he records Neros part in con-
structing the Via Sublacensis. On the archaeology of Neros villa, see Tomei
.
COMMENTARY q.q.
(:q8), Mari (:qq) q., Fiore CavaliereMariLuttazzi (:qqq), MariFiore
Cavaliere (.oo:).
qj.j Trebam Augustam An ancient community of the Aequi, modern
Trevi Laziale (RE 6A: ..o). The epithet Augusta is not otherwise attested.
It may possibly be a gloss (referring to what is modern Aosta, a community
located below Subiaco).
paucis . . . cultis Contrast :.:, where the river below Subiaco terras
cultas circa se habeat soli pinguis et inde ripas solutiores. There seems little point to
a superlative paucissimis. Rubens (:6o8) ii. proposes oppidum, which I accept
with some reservation (he adds, vel possit etiam legi paucis circa ipsum
opido, id est, opido paucis comica phrasi).
lacuum . . . in quos F. elsewhere uses the singular (qo.:, q..) in ref-
erence to the single lake from which the water was drawn. All three pools,
however, served as settling reservoirs.
velut defaecatur The verb is rare, even in its literal use (with vinum:
Colum. xii..8., .:, Pliny, HN x\iii..., Serv. ad Georg. i.:). Servius ap-
plies it also to honey (ad Georg. i\.:o., Aen. i..). Other uses are more dis-
tinctly metaphorical (e.g. Plaut. Aulul. q defaecato animo, Pseud. 6o defaecatum
cor).
nemorum opacitate inumbratus Although all three words have a
poetic avour, they are familiar in post-Augustan prose (OLDs.vv.); cf. Baldwin
(:qq) o. F. himself writes lucum densissimae opacitatis (Str. i.::.:o); cf. Plin. HN
xxxi.q frigori et opacitas necessaria; Pliny, Ep. \iii.:. (of the Anio) nemora quibus
inumbratur. Of the poets, note Virg. Ecl. :.. fontis sacros frigus captabis opacum,
Ovid, Her. .:.: in umbroso fonte (for other examples see TLL 6: :o.). Compare
also Curt. Ruf. iii..q (of the Cydnus) non spatio aquarum, sed liquore memorabilis:
quippe leni tractu e fontibus labens puro solo excipitur, nec torrentes incurrunt, qui placide
manantis alveum turbent. itaque incorruptus idemque frigidissimus, quippe multa riparum
amoenitate inumbratus.
frigidissimus simul ac splendidissimus Cf. q:.n. et rigore et splen-
dore. Athough rigidus cold is applied to water by Martial and Statius (see OLD
s.v. .c), the superlative of the adjective in this sense is unattested. There is a
slight possibility that these superlatives are improvements on the part of Peter
the Deacon, who was intimately familiar with the words frigidas atque perspicuas
used by Gregory the Great in his life of St Benedict (Dial. ii.:) to describe the
waters of the Anio at Subiaco (see Introd. n.:).
qj.q copia vero superatura F. had reckoned ,6qo quinariae at Marcias
source (6..) and ,8 at the intake of Anio Novus (..). The renovations
will increase the supply of the latter even further, but for this F. has as yet no
data (cf. 88.).
.6
COMMENTARY q.q..
novumauctorem. . . titulo No inscriptionhas beenfoundthat records
these improvements to Anio Novus. An obvious location would have been on
Porta Maggiore, the same arch that proclaims Claudius as the original auctor
(Appendix B, no.). But all available space there had been taken by inscriptions
of Vespasian and Titus, the purpose of which had been to advertise the Flavian
dynasty.
{Traianum} Work can scarcely have begun at the time of Nervas death,
and credit for completion would fall to Trajan. The new auctor (.:), however,
was really Nerva (8q.:, q.:), not Trajan, and F. will have appreciated that pietas
required Nervas heir to record that fact. If Trajan took credit for himself, he
would have done so as Nervas successor: e.g., CIL :o.68. = ILS .8o Imp.
Caesar Nerva Aug. . . . sua pecunia incohavit, imp. Caes. Nerva divi Nerv[ae f.] Trai[a]nus
Aug. . . . consummavit; CIL :o.6q.6.8 = ILS .8 Imp. Caesar divi Nervae f. Nerva
Traianus Augustus . . . incohatam a divo Nerva patre suo peragendam curavit. To have
inserted Trajans name would not have been beyond the capacity of Peter the
Deacon: Bloch (:q8) 66q. Note also how Peter interpolated Veg. ii.pr..
<Theodosi> imperator and that he was aware of F.s relationship with Trajan
(Introd. n.:).
qqrjo The remainder of the booklet addresses legal matters, announced
in the prologue (..) as ius <ducendarum> tuendarumque aquarum and attendant
poenae lege, senatus consulto et mandatis principum inrogatae. Although to some extent
the ius aquae ducendae overlaps with tutela ductuum, chapters q:: focus on the
former (including Republicanpractices andthe organisationof the cura aquarum
under Augustus), while chapters ::6o describe standing crews for upkeep
of the aqueducts and the importance of the clearway along its entire route.
By quoting verbatim and at length F. has quite accidentally preserved legal
documents of great interest to posterity, whether or not it was his intention to
parade his legal knowledge (or his antiquarianism, for some points have more
rhetorical value than contemporary relevance); cf. DeLaine (:qq) :.8q.
qq.r ius ducendae tuendaeque Cf. q.: ne quis violare ductus aquamve
non concessam derivare auderet. From an administrators viewpoint the two facets
were interrelated. Ius ducendae could be usurped by tapping into the supply;
tutela included watch over such illicit actions as would damage the conduits.
Cf. Sen. Dial. x.:q.: (on the responsibility of the grain prefect) ut incorruptum a
fraude advehentium et neglegentia frumentum transfundatur in horrea, ne concepto humore
vitietur et concalescat.
qq.z altius repeto The adverb altius is frequent when repeto is used in a
context of research (OLD s.v. ). Discussion of obsolete practices is perhaps
partly due to F.s personal antiquarianism and his interest in legal matters,
but Republican austerity highlights his recurrent emphasis on the justice and
.
COMMENTARY q.
generosity that a princeps displays towards his subjects (cf., e.g., :, ::.:, :.:,
88.., 8q.:, qq., :o., :o., :oq., :o.). Cf. Sall. Cat. .q res ipsa hortari
videtur, quoniam de moribus civitatis tempus admonuit, supra repetere ac paucis instituta
maiorum domi militiaeque, quo modo rem publicam habuerint quantamque reliquerint, ut
paulatim inmutata ex pulcherruma <atque optuma> pessuma ac agitiosissuma facta sit,
disserere.
leges de singulis datas Regulations established concerning individual
persons. Bruns ::: categorises this and the quotation in q.6 below as leges
dictae (as opposed to statutes, leges rogatae), hence Crook, in Crawford (:qq6)
.q, tentatively proposed that we read datas here. Similarly, Mateo (:qq6) .8q
q8 argues that F. is speaking of leges censoriae issued for construction and/or
maintenance of the water-system. General prohibitions could form part of
such leges: Dig. xxxix..:.pr. (Alfenus) Caesar cum insulae Cretae cotorias locaret,
legem ita dixerat ne quis praeter redemptorem post idus Martias cotem ex insula Creta fodito
neue eximito neue auellito (cf. also q. below in isdem legibus adiectum est). B ucheler
conjectured <a>qui<s> lata<s>, but it is hard to credit a corruption of aquis.
One could just as easily read dictas: for the interchange d/p cf. 8. duplicata]
publicata C, and for a/ic see :.q.::n. coclea. F. seems to be addressing the ius
ducendae aquae, the rst category mentioned in : (ad cohibendos . . . privatos). For
singuli = privati cf. .. ex quo [sc. castello] singuli suum modum recipiunt. It may
be noted, however, that in q6 we have tutelam singularum aquarum locari solitam
invenio, which might lend support to B uchelers conjecture.
inveni<o> F. uses the present tense (and rst-person singular) for refer-
ence to documents or sources: the closest parallels (cf. OLD s.v. invenio ) are
q.. permissum invenio, q6 tutelam . . . locari solitam invenio, :oq. constitutum invenio,
but note also legimus (., q..) and invenitur (:o..).
qq.j eroga<ba>tur et cautum ita fuit Note the contrast between
tenses. For the perfect rather than imperfect of esse as auxiliary to empha-
sise past time (as opposed to present perfect), cf. ::.. [stulae] subiectae fuerunt,
::. [calices] positi fuerunt, and see KS ii.:: :6, HSz .o..
ne quis privatus . . . accidit RS , in which Crook (in Crawford
(:qq6)) compares the concernwithaqua caduca withthe Lex Coloniae Genetivae
(RS ., Bruns .8, FIRA .:), c.:oo si quis colon(us) aquam in privatum caducam ducere
volet isque at IIvir(um) adierit postulabit<q>ue, uti ad decurion(es) referat, tum is IIvir,
a quo ita postulatum erit, ad decuriones, cum non minus (quadraginta) aderunt, referto. si
decuriones, m(aior) p(ars) qui tum atfuerint, aquam caducam in privatum duci censuerint,
ita ea aqua utatur, quoe [sic, em. to quot] sine privati{m} iniuria at, i(us) potest(as)que
e(sto). Persons by denition not privati, i.e. magistrates and ofcials of the res
publica, presumably would include those whom F. calls principes civitatis (below,
).
.8
COMMENTARY q.q.
aliamducit<o> The antecedent of aliamcan of course be nothing other
than aqua, expressed no doubt earlier in the sentence or in a preceding clause of
the law. Whether F.s lex is a statute (rogata) or a lex dicta (see .n.), the imperative
is appropriate. Cs subjunctive is either a slip on F.s part or an assimilation to
the sentence as a whole: Crook in Crawford (:qq6).
haec enim sunt verba Indicates verbatim citation; cf. :o. haec verba.
caducam vocamus Cf. ::o.:; Varro, Rust. iii... gives the same deni-
tion: quae abundat. Besides the use of accidere in the quotation here, note that
cadere is used alongside ire and uere in the Lex Quinctia (:.q.). On this over-
ow water, see Bruun (:qq:) n. and ::o; on sewers and drains, Hodge
(:qq.) .
qq.q et haec ipsa . . . dabatur Some privati did receive public water, but
only for baths and fulleries (commercial uses that responded to public needs).
Agrippas baths (:o.:n.) were the rst to be public in the sense that after his
death they were owned by the state. Other bathing establishments (cf. :o..
balneis quae publice lavarent) were privately owned, although subject to regulation
by the aediles (cf. Sen. Ep. 86.:o); Agrippa had personally subsidised gratuita
balinea during his aedileship: Pliny, HN xxx\i.:.:, on which see Fagan (:qq).
balnearum aut fullonicarum . . . vectigalis A charge for water
delivered to baths is reected in the prescription of Vitruvius \iii.6..: in balneas
vectigal quotannis populo praestantes (Callebat: praestant vulg.).
qq.j aliquid B ucheler suggested transposing the sentence ex quo . . . per-
tineret (q.) to precede aliquid in other words, before F. mentions individual
persons. But the comment ts better in its transmitted context, an editorial
remark on the entire Republican practice, before F. turns from ius ducendae to
tutela.
in domos principum civitatis Contrasts with the law cited in and
the general statement of : the emphasis is on in domos (cf. Strabo \..8 cited
above :.:n.). Both dabatur (..n. detur) and concedentibus (cf. q.:, :o..) imply
a formal and legal procedure that in fact which is outlined in q.:.. F.
leaves it unclear whether these parties also paid a vectigal (cf. Vitr. \iii.6..); but
the status of the recipients and the nature of later imperial benecia (:o.:n.)
lead one to suppose that these grants were made without charge (as a token
of recompense for service to the state). For principes civitatis, members of the
elite classes, see chapter :n. That things had not changed in any remarkable
way under the principate is demonstrated by studies of stular stamps, e.g. Eck
(:q8.c), Bruun (:qq:), De Kleijn (.oo:).
concedentibus reliquis The reliqui are quite possibly other principes
civitatis, for it is unlikely that they are members of the citizen-body as a whole
(by means, e.g., of a lex rogata). For Mommsens suggestion, see q.8n.
.q
COMMENTARY q.:q6
qj.r dandae vendendaeve The words are not specially contrasted. The
question is which ofcials were authorised for distribution in general, either of
water for which general permission was granted (dandae) or of that for which
a specic charge was levied (cf. q. vectigalis). The ius dandae right to give lay
with magistrate; ius ducendae with the recipient.
in . . . legibus . . . variatur Perhaps because different magistrates
issued such leges under different circumstances (q..n.). For comparison we
have two texts from Roman coloniae, in each of which the matter was under
the care of the decuriones. At Urso we nd si quis colon(us) aquam in privatum
caducam ducere volet . . . (quoted q.n.); at Venafrum, CIL :o.8.. ( =
ILS .), we have quaeque aqua in oppidum Venafranorum it uit ducitur, eam
aquam distribuere discribere vendundi causa aut ei rei vectigal inponere constituere, IIviro
IIviris praefec(to) praefectis eius coloniae ex maioris partis decurionum decreto . . . legemque
ei dicere ex decreto decurionum . . . ius potestatemve esse placet.
qj.z ab illis potissimum F. seems to be drawing a general rule: when
censors were in ofce they had the ius dandae vendendaeve aquae, but when there
were no censors the same potestas fell to the aediles. Exceptions no doubt existed
(hence potissimum), either because of the legal denition (:) or perhaps because
in the later Republic censorial responsibilities sharply diminished: Mommsen
(:88) ii: .6. There were in fact censors in ofce when Caelius as curule
aedile in o ncr took action against tabernarii and aquarii (see 6.:n.). The
ambiguity between censors and aediles recurs below (q6, q.:). For the legal
responsibilities of censors in water management, see KunkelWittman (:qq)
66.
cum autem non erant For the particle used for noting distinction cf.
... qui autem Agrippam, :oo.. cum autem in urbe: Rodgers (:q8) :.
q6 Tutelam . . . locari solitam Contracts were let for maintenance
of individual aqueducts (cf. q..n.), at rst no doubt occasionally as need for
repairs became apparent (cf. .:n.), but later perhaps at regular intervals. A
comprehensive system seems not to have existed before Agrippa. Locatio was
the only available procedure before the formationof Agrippas familia (q8.), for
public slaves were not employed in this work: Eder (:q8o) q6. For some work
contractors were still employed in F.s day (::q.), despite the existence of the
second familia Caesaris (::6.). In Republican times contracts for maintenance
as well as for building aqueducts would normally have been let by censors
(.:n.), and thus to them fell the responsibility for approving the work (operum
probandorum curam; cf. 6..n.). Compare Cic. Leg. iii.: Censores . . . urbis templa vias
aquas aerari vectigalia tuento; cf. Mommsen (:88) ii: .. For aediles see q..n.
singularum aquarum Thus apparently F. distinguishes the Republi-
can administration (when the concern was for single waters as need arose)
from the system-wide cura established by Agrippa (see q8q). Augustan
.6o
COMMENTARY q6
documents use the collective plural aquae (:oo.:, :o8, :..:, :.q.; cf. :o.: pub-
licorum salientium, :o6.: rivis publicis), and note especially the comprehensive list
at :..
positamque redemptoribus . . . deferrent F. presumably refers to
the stipulations in a lex locationis: RE :: q; Mommsen (:88) ii: o; cf. Bruns
o. Contractors (redemptores) provided their own slave workers (servi opices),
of whom specied numbers were required for the extra-urban courses of the
aqueducts and for work within the City. The names of such workers were to be
entered in the public records according to the locality to which they had been
assigned. F.s use of urbs here probably reects legal usage (..n., cf. :o.:n.),
and regiones (which cannot refer to the Augustan wards) may relate in general
to the vici mentioned at q.8 below. The procedure for registration reveals a
state control over private contractors beyond that of the standard probatio. For
a system in Roman Egypt which involved a uvnucvtcv, written agreement
with copy deposited in the city archive, see Aubert (:qq) :: and n..
servorum opicum The attributive noun is unusual (cf. :o.. puella vir-
guncula).
operum probandorum curam Contracts were let for a stated period
of time, at the end of which the work was inspected and nal payment made.
Normally the ofcials who had let the contract would perform the probatio
(6..n.). The point here is that legal provision had been made for probatio in
those cases where the contractors term extended beyond the magistracy of
the ofcials who had let the contract. For some general discussion of contracts
for building projects see Martin (:q86), Rainer (:qq.).
interdum . . . quaestoribus Quaestors may have been involved be-
cause of nancial aspects of probatio. But the quaestors role is apparently a
distinct exception: Hirschfeld (:qo) .. Aside from the unknown quaestors
to whom F. refers here, we have only an ambiguous reference to P. Vatinius,
quaestor in 6 ncr: Cic. Vat. :. in eo magistratu cum tibi magno clamore aquaria
provincia sorte obtigisset (where it is not at all clear that the provincia aquaria is that
of inspecting contractors repair work): KunkelWittman (:qq) 88.
C. Licinio et <Q.> Fabio consulibus ::6 ncr. For the loss of Q. after
et see 6.n. C has consule after Licinio and censoribus after Fabio; this looks to
be no more than normal scribal misunderstanding (or, perhaps, meddling).
It happens, however, that Licinius and Fabius were censors in :o8 ncr and
Broughton MRR i: : n.: thinks that F. more probably refers to their cen-
sorship. If Pithoeus S.C. is correct for the transmitted eo, on the other hand,
consular dating is virtually certain. Furthermore, such dating would make log-
ical sense for archival purposes: Coudry (:qq) o cites Cic. Att. xiii.. ex eo
libro in quo sunt senatus consulta Cn. Cornelio L. [Mummio] coss. Krohn proposed a
lacuna after censoribus, which he took to be the rst word of a quotation from
the S.C. (The Loeb edition has gone completely astray at p.. n..)
.6:
COMMENTARY q..q.
q.z quod durasse The tense makes clear that the practice had since
been abandoned. Parsimony might have been originally at issue, for Regio
XI was served by Appia alone prior to the introduction of Claudia and Anio
Novus (:o., Table :o). Humphrey (:q86) , 6 n.qq observes that control
made good sense applied to large euripi dug under Caesar to separate audience
from action (Pliny, HN \iii..:, Suet. Jul. q.., Dion. Hal. Ant. Rom. iii.68..).
Water needs might have been smaller at the Circus after these euripi were
removed under Nero (Pliny, HN \iii..:). With more copious supplies available
in the mid-rst century, the restriction could have been lifted, although water
remained an important feature of the central barrier: Humphrey (:q86) :o:,
..
sub Augusto The phrase is in an odd position, and could be a gloss
(derived from qq.). Alternatively, it might be moved to follow etiam.
apud Ateium Capitonem A distinguished lawyer: Tac. Ann. iii.o.
humani divinique iuris sciens; Gell. x..o.. publici privatique iuris peritissimus. Note
also his obituary in Tac. Ann. iii. Capito Ateius, principem in civitate locum studiis
civilibus adsecutus . . . illa aetas [sc. Augusti] duo pacis decora simul tulit: sed Labeo
incorrupta libertate, et ob id fama celebratior, Capitonis obsequium dominantibus magis
probabatur. Curator aquarum:. cr (:o...n.). The work to which F. refers
was probably the Coniectanea (Gell. i\.:.:: SH ii: ).
q.j agri . . . publicabantur Our ancient sources explicitly report no
cases of property conscated as a penalty for using public water, although there
were instances of water recovered from privati (.:n.). Publicatio was entirely
distinct from expropriation for public utility (pace Berger 66.): Scapini (:qq8)
.8o. The word inrigati may hint at a dichotomy between agricultural and
domestic use (cf. 6.. inriguos agros, also Livy, xxxix.. aquam publicam in
privatum aedicium aut agrum uentem).
q.q mancipi . . . multa dicebatur There was a ne for the contractor,
even if it was established that someone had broken the law without his knowl-
edge. The manceps can hardly be other than one of the redemptores of chapter
q6, dem
Ubernehmer der Instandhaltung Mommsen (:88q) 8. n., with
<constaret> as printed; cf. De Kleijn (.oo:) q8 n.:. It is hard to make Cs cum
eo mean with his complicity (Grimal), and this sense (a ne if he knew) is
considerably weaker than that derived from clam eo (a ne even if he did not
know). Mommsen (:88) ii: 66 n. had earlier proposed si con<staret sciente>
eo quem . . . , with which etiam is awkward: would there be two persons ned?
Or would the manceps be responsible for the actions of anyone? It is possible
that cum eo is a corruption of constaret: a ne even for the contractor as well,
merely by establishing that someone had broken a law with or without his
knowledge.
.6.
COMMENTARY q.q.8
multa dicebatur A ne was imposed by the appropriate magistrate: for
this judicial sense of dicere pronounce, declare note :.q.q multae dictio (cf. iuris
dictio) and see OLD s.v. :oa. For multa (distinguished from poena ..n.): Varro,
Ling. \.: multa <e>a pecunia quae a magistratu dicta, ut exigi posset ob peccatum; cf.
Cic. Leg. iii.6; Geiler (:qq8) .q. Note further Dig. r.:6.::.: (Ulpianus)
inter multam autem et poenam multum interest, cum poena generale sit nomen omnium
delictorum coercitio, multa specialis peccati, cuius animadversio hodie pecuniaria est; cf.
Mommsen (:8qq) : n.., Leibs (:q68) :8.
q.j6 ne quis aquamoletato dolo malo ubi publice saliet. si quis
oletarit, sestertiorum decem milia multa{tum} esto An uneasi-
ness remains that we should perhaps read multatus esto (resuming ne quis oletato
and si quis oletarit); alternatively perhaps an impersonal multatum could stand,
for which we could understand or supply a dative. The verb multare is regularly
constructed with ablative of forfeit (TLL , OLD s.vv.), but Cs sestertiorum decem
milia could have been mistakenly expanded from numeral and abbreviation.
J. Crook in Crawford (:qq6) o notes that a sum stated in sesterces would
date this enactment after c. :: ncr; cf. Crawford (:q8) :8. More likely, he
thinks, the gure has been updated by F. or his source. For reprehensible acts
of this sort in general cf. Dig. xr\ii.::.:.: (Paulus) veluti si quis mo corrupto aliquem
perfuderit, caeno luto oblinierit, aquas spurcaverit, stulas lacus quidve aliud ad iniuriam
publicam contaminaverit, in quos graviter animadverti solet. For an instance involving
water, Bruns ::o (CIL :....6): lex rivi Ul[. . .] si quis in eo mixerit spurcit(iam)
fecerit, in temp(lum) Iovis d(omestici?) X d(ato). Del(atoris) pars dim(idia) esto nesi
l. p. v.
q. {oletato . . . facito} Cf. Paul. Fest. p...: L oletum stercus humanum.
The archaic verb oletare befoul is a ctc and may have required a gloss in
F.s day (note a similar gloss in q. id est quae . . . eam nos . . . vocamus), but the
form with imperatives is awkward and deletion probably right.
q.8 aediles . . . iubebantur The aediles involvement is part of their
general cura urbis. F.s use of iubere here is consistent with usage of that verb
which conveys a legal authority (OLD s.v. , 6). Note, in particular, the formula
Velitis iubeatis ut . . . at the head of a rogatio legis (Gell. \.:q.q): see Crawford
(:qq6) :, :o with further examples. Cf. below :o:.n. senatus iusserat.
per vicos . . . binos praecere Tothe arbitriumof these neighbourhood
appointees would come matters involving any irregularity of the deliveries to
public basins (including, perhaps, water quality). Mommsen (:88) ii: n..
sees them as local deputies who could allow deliveries in domos principum civitatis
(q.n., where the reliqui would be other members of the vicus). It is entirely
unclear whether F.s text here relates inany way tothe fragmentary LexSulpicia
of uncertain date, RS .; see Crook (:q86), Mateo (:qq6). There is a similarity,
.6
COMMENTARY q8.:q8..
at least supercial, to the custodes mentioned by Tacitus, Ann. x\.. in the
sequel to Neros re.
in publico saliret Salire applied to water is a technical usage, referring
to continuous and unimpeded ow (cf. 6.., :o..). Pipes which fed the lacus
are called salientes (q.qn., ::.., 8., :o).
q8.r primus M. Agrippa . . . velut perpetuus curator Agrippas
personal commitment (cf. q.qn. singulari cura) dated at least from his aedileship
in ncr (q.:n.), a markedchange fromwhat might have beenlargely desultory
management of Romes water-system. Along with his rebuilding and newcon-
struction, Agrippa assumed an ongoing responsibility for both maintenance
and distribution. He created, as it were, the cura aquarum a standing ofce,
in contrast to annual magistracies or ad hoc commissions. The nature of the
aedileship itself might in part have helped to dene the new initiative (cf. q..,
q.8), and personal municence was entirely consistent with Roman traditions
(.n., 6.:n.). But the novelty is better viewed as an instance of Agrippas role
in the constitutional drama of these decades: Roddaz (:q8) :, Tortorici
(:qqo).
operum suorum et munerum F. has in mind the accomplishments
outlined in chapters 8:o, but his words could no doubt be applied more
generally. Funds for the projects had come primarily fromAgrippas own purse
(Dio, xrix....,..:, ri\.::.), a substantial fortune derived by inheritance
from Atticus and augmented by his share of war booty: Roddaz (:q8) .
. Bearing the costs of maintenance () was a further, if less conspicuous,
contribution to the public good. The word munera here can bear its familiar
meaning (see ..n.), pace Grimal. To call Agrippa curator implies that both opera
and munera are some sort of permanent public structures.
q8.z iam copia permittente Introduction of the Julia and the Virgo
had roughly doubled Romes water supply, but no less important was the
conscious planning that made possible wider and more equitable division
within the City: Evans (:q8.).
discripsit quid aquarum . . . daretur The signal achievement was
system-wide coherence (contrast the emphasis on aquae publicae in :oo.:, :o.:,
:.q. with that on singulae aquae in Republican times (q6). An orderly appor-
tionment of all the available water according to recognised needs and priorities
was perhaps Agrippas most important innovation. These three categories rep-
resent long established customs. (:) Publica opera (..n.) might have embraced
baths and fulleries (q., :o..). (.) Lacus (..n.) continued to supply the per-
sonal and domestic needs of the bulk of the population (q.8). () From any
available excess grants could be made to privati although not necessarily re-
stricted in domos (q.); cf. Jansen (.ooo) :.., who notes that privati used water
for industrial properties, both outside the City and within.
.6
COMMENTARY q8.qq..
There is a marked resemblance to the threefold division sketched by Vit-
ruvius \iii.6.:.: balneae, lacus et salientes, privatae domus: on the Vitruvian
canon see Hodge (:qq.) .8o, Evans (:qq) . Geiler (:qq8) : comments,
Diese enge Zusammenarbeit von Agrippa und Vitruv legt nahe, da das von
Vitruv dargestellte Verteilungsmodell dem damaligen System Agrippas
entsprach und nicht nur ein theoretisches Modell war.
F. implies that the categories were denedby Agrippa; it follows that Agrippa
might have regularised a procedure for implementing grants. On what au-
thority he acted one can only speculate (qq..n.). It was a striking feature of
Agrippas cura that grants to privati not only were multiplied, but they were
now recognised as an integral part of the distribution; cf., despite the probable
exaggeration, Strabo, \..8 (cited above :.:n.).
q8.j familiampropriamaquarum Routine upkeep of the entire sys-
tem was handled by a standing crew of Agrippas own slaves detailed to these
tasks. Contrast the public contracts for tutela of individual aqueducts (q6). For
private familiae working alongside public crews in cases of re in pre-Augustan
times cf. Dig. i.:.:.pr. (Paulus) apud vetustiores incendiis arcendis triumviri praeerant,
qui ab eo quod excubias agebant nocturni dicti sunt: interveniebant nonnumquam et aediles et
tribuni plebis. erat autem familia publica circa portam et muros disposita, unde si opus esset
evocabatur: fuerant et privatae familiae, quae incendia vel mercede vel gratia extinguerent.
deinde divus Augustus maluit per se huic rei consuli.
qq.r hanc Augustus . . . publicavit In F.s day the familia publica still
existed (::6.), its expenses paid from the aerarium (::8.:). In effect, Augustus
inheritedthe nancial responsibility borne by Agrippa. Making the crewpublic
was a formality in the process of creating the new cura aquarum. The princeps
is unlikely to have thrust an obligation upon the state without making some
provision to ensure the means for supporting this familia, and special vectigalia
to offset the expenditures presumably date from this period (::8.:n.).
qq.z post eum . . . consulibus :: ncr, Degrassi . Agrippa died in :.
ncr (Dio, ri\..8.).
in re, quae . . . certo iure eguit Cs eguisse perhaps arose because of
the following senatus consulta (likely originally abbreviated); there is no need for
a (concessive) subjunctive. Despite its lack of coherence (q8..n.), the Repub-
lican administration had not wanted a legal basis. The res here is Agrippas
cura (q8.:n.), now become Augustus responsibility: usque in id tempus embraces
only the period subsequent to ncr. By accepting his gifts (including mainte-
nance), the state hadtacitly acceptedAgrippas right to regulate andadminister
the entire system. His authority was unofcial because it was neither that of a
regular magistracy nor conveyed by special legal authority: as velut curator (q8.:)
Agrippa had only quasi potestas; cf. Eck (:qq.). The translations of Bennett and
.6
COMMENTARY qq.
Grimal mistakenly represent the res as including the Republican administra-
tion, and they ignore quasi in the interpretation of potestas. It is interesting to
note that Agrippa shared censoria potestas with Augustus in .8, and that Augustus
again had censorial powers in :: ncr: Jones (:q6ob).
senatus consulta The text of one S.C. (:o:.) implies that a senatorial
commission had been charged with inspecting the water system prior to the
senatus consulta passed in this year. The aim, of course, was to perpetuate the
cura of Agrippa, but there were constitutional formalities to be observed. One
supposes that Augustus had requested this commission and that his suggestions
underlay its recommendations, embodied in the series of senatorial resolutions.
F. quotes from six consulta, but there were others (see :oo.:n., :o..n., :..:n.).
The Augustan legislation was something like a charter for the curatorial ofce,
and documents from that era would probably have been more or less readily
available to any curator who held the post. It is not dissimilar that the com-
mentarii of the Secular Games begin by quoting senatus consulta relating to the
organisation of that event in : ncr (Pighi (:q6) :oo): cf. Moretti (:q8),
Scheid (:qq) :8o.
lex promulgata Context initially suggests :: ncr; but since F. elsewhere
uses the singular (also at .., :o.:) and quotes only the Lex Quinctia of q ncr
(chapter :.q), it is probably this law of which he speaks here. Promulgatio was
public announcement prior to and distinct from rogatio: Berger 6, Crawford
(:qq6) q:o. Atwo-year interval between the senatorial resolutions and Quinc-
tius rogatio need not have any special signicance. F.s point is that the legal
basis of the curators position had been established by the three judicial for-
malities of senatus consulta, lex and principis edictum (cf. .. lege, senatus consulto et
mandatis principum). Precise distinction in force between a senatus consultum and
a lex is difcult to determine in this era, and the lex might have been primarily
a means of publicizing decisions: Martin (:q8) .. (but see :.8.n.).
qq.j edicto complexus est A conrmation, no doubt, of grants made
by Agrippa, but on new terms. Presumably the edict implemented policies
formulated in senatus consulta (e.g. :o6, :o8), in which some regulations might
have been either entirely new or more consistently applied.
ex commentariis Agrippae This is the sole reference to Agrippas
notes on the Roman water-system, which formed the nucleus of the commen-
tarii principum (:..n.). Being primarily administrative records, they should be
distinguished from his memoirs (Introd. :: n.).
tota re in sua benecia translata Tota res at rst sight suggests an
overall responsibility akin to Agrippas cura, but context limits its meaning
here to the matter of distribution (especially grants to privati). Of course a
primary responsibility of the princeps was to ensure the supply for public
needs, but once this had been assured (cf. :o) distribution of any remaining
.66
COMMENTARY qq.
water was left to Augustus discretion. The category nomine Caesaris (..)
likely dates from this period. Most important, all grants to privati were here-
after issued as imperial benecia. Behind Agrippas apportionment had been
a kind of personal authority (.n.); the senate now recognised this author-
ity as a benecium belonging to Augustus. Overall responsibility and control
remained entirely in the hands of one individual. Certain administrative el-
ements were entrusted to curators, but there is no evidence that the latter
themselves ever made grants on the emperors behalf (:o6.:n., :.q.::n.). Im-
perial control over grants to privati remained the rule: cf. Dig. xriii..o.:..
(Ulpianus) idque [sc. ius ducendae aquae] a principe conceditur; alii nulli competit ius
aquae dandae.
qq.q modulos . . . constituit See above ..::. and6. Pipe-sizes
had probably never before been ofcially regulated, and the stula quinaria was
now declared the standard (cf. :o6..n.). Bruun (:qq:) 8 feels that there was
no need for standardisation of all delivery pipes, and that the emperor could
have dened his benecia in other ways. Yet the verb constituere (Berger oq)
implies an authority by which these pipes can now represent a legitima mensura
(::..).
rei continendae exercendaeque Perhaps to be taken generally, for
the maintenance and operation of the whole system (Herschel/Bennett). But
context invites more specic legal senses, to keep matters within dened
boundaries and to administer the laws if those boundaries are breached.
It is, after all, the juridical powers of curators with which F. deals from
chapter q onward; cf. q.: ad cohibendos . . . privatos, ad ipsorum ductuum . . .
tutelam and :o. admoniti, executio legis. In this respect they held, in the
sphere of public water, most of the competency which had fallen to Republican
censors.
curatorem fecit Appointment was left to Augustus (:oo.:n.). Contem-
porary documents use the plural curatores (also at :o6.:, :.., :.q.q::, while
the singular at :.q. has a special point), but the consular chairman readily
eclipsed his fellows: see :, :o..:, :o.:, ::q.. Antecedents for a three-man
board were very ancient, e.g. the tresviri agris dandis assignandis rst attested in
6 ncr (Livy, iii.:.6; in .:8 the board consisted of one consular and two non-
consulars: Livy, xxi...). Cf. Eck (:qq.) on collegia of other curatorial boards
created under Augustus.
MessalamCorvinum REValerius no. .6:, PIR\ qo. Messalas nobility
might have lent high prestige to the post, but the choice no doubt also reected
the close relationship between Messala and Agrippa. The two had shared the
house of Mark Antony (Dio, riii...), and Grimal (:q) :. opines that
Messala might have possessed the properties of Lucullus (.n., 8.:n.) which
gured so prominently in Agrippas projects.
.6
COMMENTARY qq.
adiutores F. nowhere else mentions these junior curatores, who are to be
sharply distinguished from more general underlings (see ..:n.). Beyond this
initial pair we know that Didius Gallus (:o..) is named with two colleagues
(Appendix B, no.q). Aboard of three senators appears on a lead pipe of Domi-
tianic date (CIL :..8:a = ILS 868.), although it cannot be established that
their cura was that of the water administration (see :o..:n.). There is no ev-
idence, one way or another, to suppose that senatorial adiutores ceased to be
chosen subsequent to the appearance of an imperial procurator (:o..n.). Of
the manner of their appointment, the nature of their duties, and the length of
their service we are completely ignorant.
Postumius Sulpicius RE no.8o, PIR r 66; cf. Syme (:q86) ..qo.
Perhaps a nephew of Messala (whose sister Valeria had married a Sulpicius)
and brother of the poetess Sulpicia. Butrica (:qq) : proposes him to be
the poet Lygdamus, author of iii.:6 in the Corpus Tibullianum. Born in ncr
(C.T. iii..:8; cf. Ovid, Tr. i\.:o.6), he would have been old enough to have
held the praetorship by :: ncr. Beyond this we know nothing.
Lucius Cominius RE no.q, PIR
.
c :.6..
pedarius I.e., who had not held the praetorship. Tacitus, Ann. iii.6..
distinguishes three categories in the Senate: consulares, praetura functi and pedarii
senatores. On pedarii see TaylorScott (:q6q), Korpanty (:qq), Talbert (:q8)
:6, KunkelWittman (:qq) :6.
qq.j insignia . . . quasi magistratibus Although their powers in-
volved some which had fallen to Republican magistrates, especially to censors
(e.g. :o.., :o6.:, :.., :.q.), these curators were senatorial agents of an
imperial executive and not technically magistrates in their own right: see,
in general, Eck (:qq); Bruun (:qq:) :q8. A magistrates insignia consisted
of the toga praetexta, the sella curulis and for certain magistracies in certain
circumstances the fasces (with lictors): see Mommsen (:88) i: .; for
Augustan curators, ibid. ii::oqo. Cf. Palma (:q8o) .o:, Wanscher (:q8o) esp.
:.., Sch afer (:q8q) esp. .:. By association F. may be including the privilege
of apparitores specied in the S.C. below (:oo.:), for censors had scribae (Pliny,
HN xxxiii.:, Dig. i......) and praecones (Varro, Ling. \i.86, Livy, xxix..8),
while curatores viarum had lictors outside of Rome (Dio, ri\.8.): Cohen (:q8)
n.66. For management of the water system, curatores aquarum apparently
had all censorial powers except, of course, for (:) building and major repairs
and (.) the ius dandae vendendae aquae: Mommsen (:88) ii: :o, :o;
Ashby (:q) :.; Hainzmann (:q) 6; DAmato (:q86) :8; Geiler (:qq8)
86.
qq.j infra scriptum est Cf. :.8. subscripsi verba legis. Elsewhere when
he quotes from documents (except for :o. haec verba) F. uses the word subicere
(:o.n.).
.68
COMMENTARY :oo.:
roo.r Quod . . . I. C. The formulaic heading of a senatus consultum. The
consuls relate the subject (V.F., verba fecerunt), which is expressed either by a
prepositional phrase (de . . .) or in indirect statement. The question is then
raised and the resolution itself introduced, according to Probus, Q(uid) D(e)
E(a) R(e) F(ieri) P(laceret) D(e) E(a) R(e) V(niversi) I(ta) C(ensuere). F.s text nowhere
preserves the letter for universi; note here the order D. E. R. Q. and the omission
of D. E. R. in :o and :., all of which may be due to a scribe rather than to F.
On the formal patterns of senatus consulta in general, see Mommsen (:88) iii:
:oo8, Daube (:q6) 886, Volterra (:q6q) :o, Sherk (:q6q) :, (:qo)
q6, Talbert (:q8) o. F. may have truncated this and others of the S.C.
which he cites, and it may be noted that he nowhere includes the formulaic
heading in which were specied the date and place and the names of senators
who nalised the wording (qui scribundo adfuerunt).
de iis . . . ordinandis Here (as in :o.:, :o6.:, :o8) the relatio statement
alone expresses the motivation for the S.C.; for a slightly different form, see
:..:n. cum . . . corrumpantur.
ex consensu senatus . . . nominati Cf. :o.. quos Caesar Augustus
ex senatus auctoritate nominavit. The phrases ex senatus auctoritate and ex consensu
senatus imply a previous resolution (which F. does not cite) that must in effect
have created the cura aquarum, or at least dened the bounds within which
Augustus couldmake appointments (qq..n.): Mommsen(:88) ii: :o n.:. Part
of the prestige which attached to this ofce derives from the fact that curatores
aquarum were specically appointed (nominati) by the princeps, in contrast to
being chosen by lot as had been the case with praetorian commissioners who
distributed grain (Dio, ri\.:. cptoci, :.: cycv:t,) and probably with
curatores viarum(:o:.:n.). (Sortitionwas later usedinselectingcuratores alvei Tiberis:
Dio, r\ii.:.8). The present text gives no hint that the Senate is conrming the
appointments: Mommsen (:88) ii: :o8 n...
ornandis The transmitted ordinandis anticipates ordini. Ornare ts better
with insignia and personnel; cf. Cic. Agr. ... [XVviros] ornat apparitoribus, scribis
librariis, praeconibus, architectis.
extra urbem lictores A symbol of judicial authority, but allowed only
outside the pomerium. The concession of fasces and lictors to curatores aquarum
differs fromRepublican practice, wherein censors lacked this right: Mommsen
(:88) i: 86. The restriction extra urbem reects the traditional separation of
imperium between domi and militiae: cf. ibid. i: q8o.
servos publicos Public slaves served as aides to magistrates and as as-
sistants in public cults: Mommsen (:88) i: ..6, Halkin (:8q) q8, Eder
(:q8o) q6. Cohen (:q8) o points out that these persons because of
servile status could not be employed for contacts and negotiations with the
society of free citizens. They are not to be confused with members of the
public work-gang (qq.:), and there are no grounds for Grimals view that
.6q
COMMENTARY :oo..
the three servi are identical to the architectus, the scriba and the librarius. The na-
ture of their duties for the curators is unclear. They might have been couriers
(cf. Plut. Galba 8.); or, if they served only outside the City (.n.), they might
have been concerned with transportation.
architectos Professional experts or engineers, used as technical advisers
(cf. ::q.n.). Note that Pliny, Ep. x.q., :. askedfor anarchitectus inconnexion
with public building projects. Cohen (:q8) n.o cites Cic. ii Verr. iii.:
for the usual order (and grades) of these apparitores: scribae, accensi, lictores, viatores,
praecones. On the ofce staff in general, see Bruun (:qq:) :q.
scribas et librarios Clerical assistants for routine administration and
record-keeping. The curators staff may at the outset have had some respon-
sibility for maintaining records of benecia. Asyndeton would be appropriate
here (KS ii..: :q), but not necessary (cf. TLL ..: :..). The copula et
(and that in praeconesque just below) might result from literary tradition. Any
possible distinction is vague (cf. Festus, p.6 L scribas proprio nomine antiqui et
librarios et poetas vocabant; at nunc dicuntur scribae equidem librari, qui rationes publicas
scribunt in tabulis), with librarii sometimes lower in rank. Frequent attestations of
scribae librarii might suggest a separate (intermediate?) rank of clerical servants.
accensos praeconesque Personal aides and public heralds are a regu-
lar part of amagistrates apparatus. AccordingtoCohen(:q8) 8q the accensus
differed from other apparitores insofar as this was a distinctly lower grade, the
relationship with the ofce-holder was more personal, and apparitorial status
did not survive the term of service.
totidem habere . . . per quos frumentum plebei datur A clear
precedent for the curatores aquarum was ready to hand in the agency comprising
senators of praetorian rank which in .. ncr had been put in charge of the
distribution of free grain (frumentationes), its organisation somewhat modied in
:8 (Dio, ri\.:., :.:). Their standard title is praefecti frumenti dandi ex s.c. (e.g.
CIL q.o6 = ILS q.), but for the periphrasis cf. qui aquis publicis praeessent
just above and see :o:.:n. The precedential relevance of this board lies in
the fact that its creation marked the rst of several stages in the evolution
of a new system of civil service under imperial direction. See van Berchem
(:qq), Pavis dEscurac (:q6), Paum (:q8), Rickman (:q8o), Eck (:q86,
:qq.).
roo.z in urbe For the distinction extra urbem / in urbe see ..n. extra urbem.
ceteris apparitoribus Because their purpose was so closely related to
public duties, apparitores were required to be citizens (either freeborn or liberti).
It is unlikely that the word is used loosely here (cf. Diz. Epig. :: .), and so servi
publici would by denition be excluded. On the ordo called apparitores and the
ofces available to its members, see Purcell (:q8), Cohen (:q8); cf. Badian
(:q8q).
.o
COMMENTARY :oo.
roo.j eos . . . ad aerarium deferrent The normal procedure for
enrolling names on the public payroll. Again, only apparitores are involved,
for servi publici would not be salaried. Like magistrates, the curators pre-
sumably chose their own personnel, and terms of service were probably
indenite.
praetores Subject of darent et adtribuerent. Cs praetoris is more likely a
matter of scribal carelessness (after iis) than a transmitted nominative plu-
ral in a consonantal-stem noun (on which see KS i: .). At this period
two praetors were in charge of the aerarium Saturni (Dio, riii...:, ...; Suet.
Aug. 6).
mercedem cibaria Remuneration for apparitores is called merces in the
Lex Coloniae Genetivae (RS ., Bruns .8, FIRA .:), ch. 6.. Cibaria, payment
for ofcial services (lit. food allowance), is virtually synonymous with merces
(RE : .; cf. Pavis DEscurac (:q6) :68 n.:8) and I take it to apply only
to apparitores. Public slaves by denition were provided for at state expense.
Funds for their commoda (::8.:n.) were also paid from the aerarium, but special
authorisation was hardly needed. I cannot accept cibaria annua in this passage
as explicit testimony that they were salaried: so Eder (:q8o) :o8q.
praefecti frumento dando For these commissioners, whose title may
not yet have fossilised, see :o:n. Perhaps praefectus here (+ dative) should be
taken generally as those in charge of (rather than the prefects of).
dare deferreque solent Salaries for attendants were to be the same
as those paid to personnel of the grain distributors. (Krohn was right to un-
derstand suis apparitoribus, but the words need not be inserted.) The sense of
dare deferreque is not entirely clear, but it can mean neither deposit (cf. TLL
: :.) nor deliver (i.e., as the xed ration of the frumentatio calculated by
a moveable scale adjusted to the market value of grain: Grimal q. n.::).
I take deferre to be closely related to the preceding deferrent and delati: by en-
rolling their personnel the prefects authorise their salaries. This may be what
is meant in the Lex Cornelia de xx quaestoribus (RS :, Bruns :., FIRA :o): (the
magistrate?) [ad] q(uaestorem) urb(anum) . . . eam mercedem deferto, quaestorque . . . eam
pequniam . . . solvito; cf. Crawford (:qq6) .qq, who takes deferre mercedem as to
register. Precise amounts of the salaries are not stated here (as they are, e.g.,
in Lex Coloniae Genetivae), but it may be supposed that these had been of-
cially set in legislation creating the board of praefecti frum. dandi. There remains,
admittedly, an uncertainty in the case of personnel not explicitly paralleled in
the earlier agency (lictores and architecti).
isque . . . capere liceret Sine fraude sua facere is ubiquitous in legal texts
(cf. :.q.q), but there canbe nodoubt that capere is requiredhere: cf. LexCornelia
de xx quaestoribus (RS :, Bruns :., FIRA :o), lines 6 olleisque hominibus eam
pequniam capere liceto; Lex Coloniae Genetivae (RS ., Bruns .8, FIRA .:) 6.8
(apparitores) mercedem pro eo kaperent, itque iis s(ine) f(raude) s(ua) c(apere) l(iceto).
.:
COMMENTARY :oo.:o:.:
The error very likely arose from misunderstanding an abbreviated K(apere).
To accept facere pecuniam requires alternative absurdities: the antecedent of is
would be either praetores aerarii (who may disburse that money) or praefecti frum.
dandi (establish that sum).
roo.q quae . . . opus essent Cf. Venafrum edict, line .6 quaeque ea[ru]m
rerum cuius faciendae reciendae causa opus erunt; contrast :. below ceteraque quibus
ad eam rem opus esset.
roo.q cos. ambo [alte]rve, si is videbitur The formula usually ap-
pears in the order alter ambove, frequent in Ciceros Philippics, e.g. \. C. Pansa
A. Hirtius consules, alter ambove, si eis videretur (\ii.::, \iii., xi\., etc.), cf. Livy,
xxx.... non videri sibi absente consulum altero ambobusve eam rem agi satis ex dignitate
populi Romani esse. The order here may be owing to an uncertain expansion;
for an abbreviated form see, e.g. S.C. de Asclepiade Clazomenio sociisque
of 8 ncr uteique . . . co(n)s(ules) a(lter) a(mbove) s(ei) e(is) v(ideretur) . . . curar-
ent (ctc, :t . . . 0tc:ci, c t:tpc, n ugc:tpci, tcv co:c, gcivn:ci . . .
gpcv:iocoiv).
ror.r itemque Poleni was rst to notice that this sentence forms part of
the S.C. The entire section is woefully obscure, and the text is almost certainly
more corrupt than editors have admitted. Little is sure beyond the fact that
the new curatores aquarum are somehow likened to existing agencies.
viarum curatores Although the post of curator viarum is attested in Re-
publican times (e.g. CIL 6.:o = ILS 8q.), the reference here is to an
ofce created under Augustus (cf. Suet. Aug. ), probably in .o ncr: Dio,
ri\.8. :c:t ot co:c, :t tpco::n, :cv ttpi :nv Pcunv cocv cptti, . . .
sci coctcicu, ts :cv to:pc:n,nsc:cv, pcocyci, oc ypcutvcu,, tpcot-
:ct. Persons called viarum curator (sometimes ex S.C.) are also known from in-
scriptions. But Augustus interest in roads was not conned to Rome and its
environs (cf. Dio, riii....:; Suet. Aug. o.:; Mon. Anc. .o), and the province of
these ofcials is not at all clear. See, in general, Culham Ertman (:q6) .:;
Eck (:qq) , (:qq.).
. . . frumentique The reference can hardly be to anything other than
the senatorial boardresponsible for distributionof grainrations (:oo.:n.), called
praefecti frumento dando only a few lines above. There are Augustan inscriptions
which mention a frumenti curator ex s.c. (CIL 6.:6o = ILS 88) or cur. fru. (CIL
6.:8o = ILS qo), plausibly taken to be examples of an initial hesitation over
the formal title (cf. :oo.n.).
parte quarta anni The grain prefects were four in number, chosen
annually, and serving in succession (ts oicocyn, Dio, ri\.:.:); each would
thus have had a quarter-year term. The number of curatores viarum in :: ncr is
not known. They need not have been merely two.
..
COMMENTARY :o:..
fungerentur . . . vac<ar>ent Syntax requires at least some adjustment
in the tenses, and the style of this document as a whole (as of S.C. in general)
supports the imperfect subjunctives. Loss of an abbreviation stroke could have
produced vacent from vacarent. Cs indicative fungebantur is more difcult, but
hardly adequate to justify Grimals deletion of qui parte . . . ministerio as a gloss
which has replaced an entire clause.
iudiciis vac<ar>ent Vacare + ablative (be free from; cf. vacatio militiae)
is altogether more plausible than vacare + dative (be available for). Exemption
fromjudicial duty is alsomore appropriate inthe context of the curators ornatio;
cf. the S.C. de Cyrenaeis of ncr, which similarly exempts certain categories
of person (including those n tt pyn, n tt tcuoic, :t:c,utvc,, n ttio::n,
spi:npicu n ttiutn:n, oti:cut:pic,). The most convincing interpretation is
that proposed by Hirschfeld (:qo) .o6: the other ofcials are excused from
iudicia for that portion of the year (qua parte anni) when they superintend their
special agencies; so the curatores aquarumwhile on active duty are to be likewise
excused. Amatucci (:q.) :88 proposes cum viarum <curatores> curatoresque
frumenti quota parte anni fung{eb}antur ministerio iudiciis <vacent privatis publicisque>,
ut curatores aquarum iudiciis vac<ar>ent. . . . With no hint to suggest otherwise, I
should have thought the exemption to be a standing one. (For the use of plural
curatores here see qq.n. eis.) Others have taken the meaning to be that the
curatores aquarum were to hear cases within their jurisdiction for certain periods
of the year (usually three months, based on the transmitted quarta parte anni).
To assume from the text as it stands that the curators service was limited to
certain parts of the year is entirely unwarranted.
ror.z apparitores et ministeria On the metonymy ministeria / ministri,
see TLL 8: :o:.. Context suggests that both words refer to the administrative
personnel (:oo.:). If it is meaningful at all, F.s distinction is then probably
between apparitores, applied here inexactly to the symbols of curatorial status
(lictores, accensi, praecones), and ministeria, helpers in the routines of ofce (architecti,
scribae, librarii, servi publici); cf. Bruun (:qq:) :q. There would be little point to
a distinction between free persons and slaves (cf. :oo..n.). Ministeria, however,
is used in chapter ::.: of the familia of workers (cf. q6 and Pliny, Ep. x.:..,
also Str. i.:. per speciem servitutis ac ministerii); and although not mentioned in
the S.C., they may have come to F.s mind at this point because they too had
ceased to be closely accountable to the curator.
tamen esse curatorum videntur desisse Their positions, it seems,
had either become complete sinecures or their duties had in effect been inter-
mingled with the imperial administration. That they still existed seems clear:
else F. had been yet more indignant. The present tense reveals a situation which
obtained when F. came to ofce, perhaps a gradual development to which he
gives no clear starting-point. What we should make of plural curatorum is not
.
COMMENTARY :o:.:o..:
at all obvious: it could suggest a lengthy series of inept predecessors (cf. :o.:
neglegentia longi temporis) or it could be rather a generalising defamation. See also
below :o..:6n.
inertia ac segnitia non agentium ofcium For the qualities, Syme
(:q8a) :: that discretion which men called quies if they approved, otherwise
inertia or segnitia. F.s remark could easily be taken as a withering rebuke,
directed at men of highest rank and smug in the implicit contrast to his own
sollicitudo and diligentia. Inertia ac segnitia leaves no room for excuses on the part
of senatorial curators (e.g., deference to a greater efciency on the part of
imperial administrators, or to greater familiarity with technical details on the
part of specialised workers). Yet F.s attitude elsewhere (e.g. :oq., :o.:) is
one of leniency at least towards fellow senators. It might perhaps be better
to imagine that here he means their inertia ac segnitia were responses to the
political climate that characterised the later regime of Domitian (cf. ::8.);
note specially Tac. Agr. .:, looking backwards, subit quippe ipsius inertiae dulcedo,
et invisa primo desidia postremo amatur. See also below :o.:n. libertum Caesaris.
ror.j egressis . . . urbem Transitive egredi is rare (OLD s.v. , TLL ..:
.8.); withurbemlimitedto Val. Max. i.:.., ix.6(ext.)..; Dig. i.:6.:.pr., :6...pr.;
xr...:.pr. (cf. Livy, xx\.8.6 se urbe egressos, Gell. \.. egrederetur extra urbem). The
extra urbem/in urbe distinctionwithinthe S.C. itself (:oo.:.) involves traditional
customs, so F. here may mean the urbs as bounded by the pomerium: De Kleijn
(.oo:) .
senatus . . . iusserat Cf. :o. senatus consulto facere curator iubetur. For
the use of iubere, perhaps more appropriate for leges than for senatus consulta, see
q.8n. iubebantur.
ror.q nobis . . . pro lictoribus erit A statement of personal assurance
(not unlike F.s scorn for an impressive tombstone: Introd. ) and one which
emphasises F.s view of the close relationship that should exist between the
curator and his princeps. Republican censors had no lictors, nor presumably
had M. Agrippa.
circumeuntibus rivos For the compound verb transitive cf. :o. ductus
circumeundi, Str. i...: maximam partem munimentorum circumierunt, ii..,:o etc.
roz.r subiungere Although F. uses subicere and subiungere more or less
synonymously (..:, :o.:) go on to say, list, here we might drawa distinction,
for what follows is a list, not a verbatim document (.:n., :o.n.).
huic ofcio . . . praefuerint Fs antiquarian bent may account for
reciting the names of his predecessors, but the list as a whole underscores his
comment in the prologue that the cura aquarum had been the responsibility of
leading senators (per principes semper civitatis nostrae viros). The pattern of tenure
varied with changes in the principate. Appointments at rst went to men of
.
COMMENTARY :o...:o..
forensic eminence and were apparently for life. (A term of such length was
remarkable in itself, given the traditional pattern of Roman magistracies: it
must certainly have reected the perennial service of M. Agrippa.) Later, be-
ginning perhaps as early as Claudius (see :o..n.), the tenure was shortened
and the ofce was gradually merged into the senatorial cursus: Ashby (:q)
.o. What may have begun as a prestigious (qq.n.), if not necessarily onerous,
post apparently loses some of its lustre by the time of Claudius (:o..) if not
earlier. Speaking of this and other imperial curae, Syme (:q86) ..: writes, A
suspicion arises that some posts came close to the ideal of something to live
for and nothing to do. Inertia or even absence might not be detrimental; cf.
idem (:q8.) :q, Bruun (:qq:) :8. Table :: sets forth the transmitted data,
with prosopographical references for individual curators. For the list in gen-
eral, see Cantarelli (:qo:), Ashby (:q) :.o, Rodgers (:q8.b), Bruun (:qq:)
:q.
roz.z Planco et Silio consulibus : cr (Degrassi ). (For Cs nomina-
tive forms of consuls names, here and elsewhere, see .:n.) Alongside jum-
bled data in Jeromes Chronicle, this sentence has been taken as evidence that
Messala Corvinus died in : cr: RE Valerius no..6: (Hanslik), defended by
Jeffreys (:q8). References in Ovid (Tr. i\..., Pont. i...q) can be interpreted
to indicate an earlier date, prior to Ovids exile, probably in 8 cr: Syme (:q8)
:., (:q86) .oo.6. In the latter case it would be necessary to assume a
vacancy in the ofce of curator from 8 to :, or to postulate a lacuna in F.s
text which would have contained a date and the name of Messalas successor.
Ateius Capito RE no.8, PIR
.
\ :.q. Suffect consul in cr (Degrassi 6).
An eminent jurist (cited by F. at q..). In : cr he was appointed to what
seems to have been a commission which led to forming the board of curatores
alvei Tiberis: Tac. Ann. i.6.. remedium coercendi uminis Ateio Capitoni et L. Arruntio
mandatum; cf. Dio, r\ii.:.8; Mommsen (:88) ii: :o6. His death fell in ..
(Ann. iii..:). Capito might have been chosen curator aquarum because of a
relationship to Agrippa. Ateii Capitones were related to Quintilius Varus,
Agrippas son-in-law: Reinhold (:q.). See q..n., Horsfall (:q), Bauman
(:q8q) q6., Bruun (:qq:) :.
roz.j [C. Asinio Pollione] C. Antistio Vetere consulibus . cr
(Degrassi q). Cs short erasure indicates some disturbance in the exemplar.
The identical praenomen is perhaps enough to account for the omission.
Tarius Rufus Possibly but by no means certainly L. Tarius Rufus
(RE no., PIR + :), inma natalium humilitate consulatum militari industria meri-
tus (Pliny, HN x\iii.). Relic of Actium (Dio, r.:.:.) and suffect consul in
:6 ncr (AE :q6, :8; Degrassi ), his career is otherwise obscure, although
Augustus generosity brought him nancial success. This Tarius would have
been about eighty years old at the time of his appointment as curator, his death
.
COMMENTARY :o..:o..
soon afterwards a plausible explanation for the quick succession of Nerva in
the following year. One can do no more than speculate on the appointment of
so senior a consular and one without the forensic preeminence of his predeces-
sors: Tiberius might have chosen him because of some (unknown) relationship
with Agrippa. Possibly the curator was another Tarius, perhaps son of the
consul of :6 ncr (Dessau PIR + :), although the son, detected in attempted
parricide, was banished by family council at which Augustus was present (Sen.
Clem. i.:.). Syme (:q8) :. suggests that the order in F.s text may be in-
correct and that a sexagenarian Tarius could have served from 8 to : (see
above). In later works, Syme tentatively nominates as curator . C. Vibius
Rufus (cos. suff. :6 cr): Syme (:q8: ), (:q86) ... He cautiously proposes
two lacunae in F.s text: Messallae successit <Furio et Nonio consulibus Tarius Rufus,
Tario> Planco et Silio consulibus Ateius Capito, Capitoni <C. Asinio Pollione> et C. An-
tistio Vetere consulibus <Vibius Rufus, Vibio> Servio Cornelio Cethego L. Visellio Varrone
consulibus M. Cocceius Nerva, a solution admittedly complicated, hazardous, and
vulnerable.
roz.q Ser<v>io Cornelio Cethego L. Visellio Varrone consulibus
. cr (Degrassi q). Perhaps one should attribute the expansion Serio to mistaken
fussing on the part of Peter the Deacon (cf. 6.:n. Lucio). C has Ser. alone as
praenomen at .: and below.
M. Cocceius Nerva RE no.:, PIR
.
c :... Consul in .: or .. cr:
Syme (:q8: ) :6. An intimate of Tiberius: see Tac. Ann. i\.8.: (in the year
.6) profectio arto comitatu fuit: unus senator consulatu functus, Cocceius Nerva, cui legum
peritia; \i..6.: Cocceius Nerva continuus principi, omnis divini humanique iuris sciens . . .
moriendi consilium cepit. The suicide came in (cf. Dio, r\iii..:.). This name
on a lead pipe found on the Esquiline (CIL :.) and on another from the
Viminal (BCAR :q88, :. no. ) may refer to the curator, or his son, or
perhaps even the emperor: Bruun (:qq:) 6.
divi Nervae avus, scientia. . . iuris inlustris Headof what was later
the Proculian school: Bauman (:q8q) 68.. F.s biographical note is unique
in this list, plainly because of his own relationship to the jurists grandson.
roz.j Fabio Persico L. Vitellio consulibus cr (Degrassi :o).
C. Octavius Laenas RE no.6, PIR
.
o . Consul in cr (Degrassi
:o), but otherwise unknown, presumably a novus homo. He might have been
the Laenas whose daughter was Nervas mother (ILS .8: Sergiae Laenatis f.
Plautillae matri imp. Nervae Caesaris Aug.): Bruun (:qq:) : n... If so, the choice
might have been made because of the relationship to his predecessor. And if
the identication is accurate, each of Nervas grandfathers would have been
curator aquarum, an additional reason for that emperors taking a special interest
in this facet of urban administration.
.6
COMMENTARY :o..6:o..
roz.6 Aquila Iuliano et Nonio Asprenate consulibus 8 cr
(Degrassi ::).
M. Porcius Cato REno., PIR
.
r 86. Suffect consul in6(CIL:..o
= AE :q6, 88), and not necessarily fromthe ancient consular family. He was
among the praetura functi who came eventually to bad ends for having accused
Titius Sabinus in .8 (Tac. Ann. i\.68..).
roz. huic successit . . . Ser. Asinio Celere [Sex.] Nonio Quintil-
iano consulibus Nowthat the Fast. Ost. have revealed these consuls names
and their date (suffecti from : July 8 cr: Degrassi ::), some of the difculty
in this passage has been removed: see H ulsen (:q.o) o6; Bruun (:qq:) :. It
would seem that the death of Porcius Cato could be assigned with condence
to the early months of 8. The successor took ofce in the same year: hence
the anomalous dating by suffecti. There remains the problem of post quem, a
phrase (as Poleni noted) which repeats the sense of huic successit but is out of
place in the syntactical formula of the chapter as a whole. The pattern is set by
Messalae successit in ., and F. normally proceeds with juxtaposition of nomina-
tive and dative (e.g. Capito Capitoni); huic successit intervenes at because of the
parenthesis and here, I think, because of the irregularity of two appointments
in the same year. F. uses post quem in : to mark the end of the series. To
date without comment by suffecti is perhaps too abrupt, and there is thus some
merit in attempts to wrest a temporal indication from the transmitted reading.
I suggest that post quem is not a corruption but a readers gloss which has ousted
a short phrase such as eodem anno.
A. Didius Gallus RE no.6, PIR
.
n o. Suffect consul q cr, proconsul
of Asia q/o. Attested as curator aquarum on a cippus for Marcia-Tepula-Julia
(Appendix B , no. q) but not, alas, in the extant portion of an inscription from
Olympia (CIL .. = ILS qo). For a useful summary of Didius career,
see PetersenVidman (:q) 66q; Birley (:q8: ) q; Vogel-Weidemann
(:q8.) 86.; and for concerns about his termas curator Syme (:q86) ..:.,
Bruun(:qq:) :86o. Appointment in8(as transmitted) presents aremarkable
anomaly in light of the discovery that Didius consulship did not come until
q (AE :q, :8); the post of curator aquarum is otherwise without exception
reservedto consulars. Asevere shortage of available consulars inthe emergency
circumstances of Catos downfall could be adduced to account for the choice
of Didius (perhaps already designate for q). But in the mid-os Didius was
dispatched on military service to the Bosporan kingdom (Tac. Ann. xii.:; cf.
BMCBosporos, .) and was away fromRome for perhaps two or three years.
To explain this absence one must imagine Didius on leave fromhis curatorial
duties, a practice not otherwise attested. Both irregularities could be removed
by assuming a lacuna in F.s text (a copyists eye jumped from consulibus to
consulibus). Didius could plausibly have been appointed curator aquarum upon
.
COMMENTARY :o..8:o..:.
his return from the Bosporus (perhaps in 6); his tenure ended in q (when
he might have become proconsul of Asia). He is the rst known curator who
did not retain the position for life. The name of any hypothetical predecessor
has been irretrievably lost, but an appealing possibility is Asinius Gallus (RE
no.:, PIR
.
c :..8: note the textual proximity of the name Ser. Asinius Gallus,
suff. 8, and the similarity of asinius to adidius). Yet this Asinius is not attested
in the consulship: Bruun (:qq:) : n.q.
roz.8 Q. Veranio et Pompeio Longo q cr (Degrassi :). Pompeius
cognomen is given as Gallus in Solinus, i..q, and apparently as Longinus in
a contemporary inscription (AE :q.8, q8). Perhaps we should read Long<in>o
here.
Cn. Domitius Afer REno.:, PIR
.
n:.6. Suffect consul q cr (colleague
of Didius Gallus). The foremost orator of his day (Tac. Dial. :., Quint.
x.:.::8), and with remarkable wealth frombrick production: Bruun (:qq:) :6..
It has always been assumed that he held the ofce until his death in q (Tac.
Ann. xi\.:q). Another lacuna, however, is possible here: consider Afro Nerone
Claudio < II et L. Pisone consulibus *** Nerone Claudio> IIII et Cosso Cossi f. consulibus
L. Piso. The interval between Pisos consulship in and his appointment as
curator exactly equals Pisos own termas curator (6o): roomfor an unknown
consular who may, in , have been the rst of Neros appointees.
roz.q Nerone Claudio Caesare .IIII. et Cosso Cossi f. consulibus
6o cr (Degrassi :6).
L. Piso RE Calpurnius no.q, PIR
.
c .q. Consul ordinarius in with
Nero II as colleague (Degrassi :6), proconsul of Africa in 6q/o. Under Nero
in 6. he was one of three consulars in charge of vectigalia publica (Tac. Ann.
x\.:8.). Perhaps he was the L. Piso whose name appears on a pipe from the
Lateran (CIL :.:): Bruun (:qq:) 6. For the prominence of the Calpurnii
Pisones, see RE : :8 (Groag).
roz.ro Verginio Rufo et Memmio Regulo consulibus 6 cr
(Degrassi :).
Petronius Turpilianus RE no., PIR r .. Consul ordinarius in 6:
cr (Degrassi :), favoured under Nero but executed in 68.
roz.rr Crasso Frugi et Laecanio Basso consulibus 6 cr (Degrassi
:).
P. Marius RE no., PIR
.
x .q. Consul ordinarius in 6. cr (Degrassi
:, but without the cognomen Celsus), otherwise unknown. See Eck (:q)
.
roz.rz Luccio Telesino et Suetonio Paulino consulibus 66 cr
(Degrassi :8).
.8
COMMENTARY :o..::o..:6
Fonteius Agrippa RE no.:6, PIR
.
r 66. Suffect consul in 8 (Degrassi
:6), proconsul of Asia 68/q: Vogel-Weidemann (:q8.) 6.
roz.rj Silio et Galerio Trachalo consulibus 68 cr (Degrassi :8).
Vibius Crispus RE no..8, PIR \ q. Suffect consul under Nero in an
unknown year, suff. II , suff. III c. 8 (AE :q:, 6), proconsul of Africa
perhaps :/.: Vogel-Weidemann (:q8.) .:q. The gentilicium is transmitted as
Albius, but the error is palaeographically straightforward: u mistaken for open
a, tall i for l. An Albius Crispus is otherwise unknown. This may be the Q.
Vibius Crispus whose name is on a pipe found on Via Latina (CIL :.6).
His complete name, L. Iunius (Q.) Vibius Crispus, is now known from Fast.
Ost. (AE :q68, 6), the L. Iunius presumably by testamentary adoption. Highly
favoured under the Flavians, he was cos. III, probably in 8: Bruun (:qq:)
:6.
roz.rq Vespasiano .III. et Cocceio Nerva consulibus : cr (De-
grassi .o).
Pompeius Silvanus REno.::6a, PIR
.
r 6. Suffect consul in cr (De-
grassi :.), proconsul of Africa 6: Vogel-Weidemann (:q8.) :6o. Closely
linked with his successor Tampius Flavianus: both were cos. II together, prob-
ably in 6 (CIL ..6o). Tacitus, Hist. ii.86. scornfully refers to both men as
divites senes. His full name, M. Pompeius Silvanus Staberius Flavinus, is known
from an inscription from Africa (AE :q68, q); Bruun (:qq:) :66.
roz.rj <Domitiano .II.> Valerio Messalino consulibus cr
(Degrassi .:).
Tampius Flavianus RE no.:a, PIR + . Suffect consul under Claudius,
in an unknown year, proconsul of Africa :/.?: Vogel-Weidemann (:q8.)
:o. The post curator aquarum has been restored for him on an inscription
from Fundi (CIL :o.6.. = ILS q8; AE :q66, 68); Bruun (:qq:) :68.
roz.r6 Vespasiano .V. Tito .III. consulibus cr (Degrassi .:).
Acilius Aviola RE no..., PIR
.
\ q. Consul ordinarius in cr (Tac.
Ann. xii.6.:, Degrassi :), proconsul of Asia 6/6: Vogel-Weidemann (:q8.)
6q.
The transmitted text would lead one to believe that Acilius served as curator
from until q, presumably his death: Bruun (:qq:) :68. Idle and aged, he
could thus conveniently bear the blame for the deplorable legacy inherited
by F. Alternatively, the phrase post quem could indicate that the post had been
vacant for something like two decades: a similar lapse has been proposed for
ofcers administering the grain supply: Rickman (:q8o) :q.; see also Bruun
(:qq:) :q, who opines that F. is hardly likely to have deliberately omittednames
of senatorial curators for the sake of reputations tarnished by service under
Domitian. DeLaine (:qq) :, on the other hand, notes that silence regarding
.q
COMMENTARY :o..:6
Domitian and Domitianic personnel might have been very wise if this chapter
hadever beenpart of a public oration. No reasoncomes to mindwhy Vespasian
should so abruptly have abandoned the pattern of short-termcurators. Athird
possibility cannot be excluded, a somewhat longer lacuna in F.s listing here.
Unless perhaps the frequent iteration of imperial consulships under Flavian
emperors might somehow have confused the manuscript tradition, there is
no obvious explanation for such a gap at this point. Epigraphical evidence,
however, provides the names of consulars who could plausibly have held this
ofce under Domitian:
:. L. Funisulanus Vettonianus: RE no.., PIR
.
r o; curator aquarum in an
inscription fromForlimpopoli (CIL ::.: = AE:q6, .o), praetor c. 6o,
consul c. 8, governor of Dalmatia in early 8os, of Pannonia c. 8, of
Moesia Superior 86; proconsul of Africa c. q:: see Bruun (:qq:) :6q:.
.. L. Neratius Marcellus: PIR
.
x (Vidman); curat. aquar. Vrbis in CIL q..6
( =ILS :o.), consul in q, governor of Britain c.:o:, cos. II :.q: Bruun
(:qq:) :..
Were we not restricted by F.s testimony as to Acilius tenure, Funisulanus could
readily be placed as curator aquarum in the late 8os after service in Moesia or in
the qos after his proconsulship (most have regarded himas an senatorial adiutor
of praetorian status in the os: see qq.n.). Scholars waver between putting
Neratius curatorship before his post in Britain (thus also before Frontinus) or
after that post. Certainty eludes us.
Fistular evidence has brought forward two further candidates of senatorial
rank:
:. M. Arrecinus Clemens: RE no.., PIR
.
\ :o.. A Domitianic pipe (CIL
:..8) reads sub cura M. Arricini Clementis; cos.suff. , cos. II ord. 8.
See Bruun (:qq:) .8q.
.. C. Laecanius Bassus Caecina Paetus: RE no.6, PIR
.
c :o. A lead pipe
on which Domitian is styled Germanicus reads sub cura Cae[cin(ae)] Paeti
et Articulei Paeti et Nini Hastae (CIL :..8:a = ILS 868.). Caecina Paetus
can be identied as cos. suff. o/:, proconsul of Asia 8o/8:. The accom-
panying senators, it has been suggested, could be adiutores of the pattern
under Messala (qq.n.). See Bruun (:qq:) .qo.
The cura in these cases cannot be that of the familiar stular pattern, where the
name is that of an imperial procurator: Dressel, CIL :, p.qo; Bruun (:qq:)
.:o:.; see :o.:n. If one can accept a lacuna in F.s text, there could be reason
to imagine that Caecina Paetus might have been curator aquarum in 8/ after
the proconsulship of Asia, Arrecinus Clemens in the mid-8os after his second
consulship. Some have postulated a discrete cura for these senators: Passerini
(:qo) :6:.; Eck (:q) .o8q. In light of an important stular inscription sub
.8o
COMMENTARY :o..::o.
cura Q. Verani, however, Bruun (:qq:) .:, has conclusively shown that the
senatorial and/or consular names on lead pipes may be related to some other
urban cura entirely, for Veranius (cos. q) was curator aedium sacrarum et operum
locorumque publicorum: see Gordon (:q.).
roz.r imperatore Nerva .III. et Verginio Rufo .III. consulibus
q cr (Degrassi .q).
roj.r subiungam Go on to say, list; cf. ..: singula subicere (see also
:o..:n.).
roj.z ius ducendae aquae Cf. q.: ad cohibendos intra modum impetrati
benecii privatos. Emphasis laid on water rights for privati is hardly surprising.
Nearly half of the ofcial delivery was distributed to privati (8.., Table 6),
and fraudulent practices testify to still greater demand.
ne quis . . . ducat For the process of impetratio see :o.:.
roj.j quem adquiri diximus The water discovered by F.s own mea-
surements (6); cf. .: velut nova quadam adquisitione, 8.. quasi nova inventione
fontium.
possit ad novos . . . pertinere We have already heard of new appor-
tionment to both salientes (8.) and benecia (88..). The point of ita enim efciemus
is that these gains will be lost without careful and constant monitoring.
roj.q in utroque Drawing water (:) without a grant (sine litteris Caesaris)
and (.) in excess of the granted amount (amplius quam impetravit).
in castellis et salientibus publicis The S.C. addresses salientes (q.qn.)
only, but water for these came through castella (..n.) and it was also fromcastella
(..n.) that privati drew any water for which they had a formal grant (:o6).
sine intermissione diebus <et noctibus> Cf. :o.. uti salientes publici
quam adsiduissime interdiu et noctu aquam in usum populi funderent; ::. quo efciebatur
ut exiguus modus ad usus publicos perveniret. The foremost concern was to assure an
adequate quantity of water for public uses. Night-time demands will not have
been high, but a greater overow in these hours helped to maintain sanitary
standards and scoured the drains (:::..). Continuous ow (.n. conuunt) was
a feature of the entire system, for the aqueducts could not simply be shut off:
Ashby (:q) 6, Eck (:q8a) 8. Water-division of the sort F. mentions for
the Crabra (q.n.) is another matter entirely. Bruun (:qq:) ::o: attempts to
retain the transmitted text, suggesting that conservation could be effected by
ow restriction at night made possible by taps, about which the Romans were
very knowledgeable: Kretzschmer (:q6o), Fassitelli (:q.), Hodge (:qq.) ..
6. Scribal omission of et noctibus is a simple case of homoteleuton (easier than
noctibusque); diebus alone (plural, without modier or preposition) cannot bear
the sense of interdiu in the daytime (which need not necessarily be contrasted
.8:
COMMENTARY :o.:
with noctu). Bruun, however, is correct in his observation that practices will
have changed between Augustan legislation and F.s time. Nor is it impossible,
even at the date of the present S.C., that means were to hand for cutting off
ow (at night or according to other temporal or local schemes) when circum-
stances urged and permitted maintaining reserves, e.g. in case of seasonal
uctuation or essential repair work (:...).
quod . . . facere curator iubetur The immediate relevance of the
S.C. to F.s own tenure can be questioned, since (as he notes at :o.)
the introduction of new waters under Claudius had signicantly augmented
the Augustan supply: Bruun (:qq:) :o6, Evans (:qq) . Yet F.s point is to
emphasise the curators responsibility (:o..), the second rather than the rst
item in the S.C.
roq.r aedicia urbi coniuncta The urbs proper was the area within
the pomerium; built-up areas adjacent to but extra urbem were known as aedicia
coniuncta (or continentia: see TLL :: q.:.., : :o..o.); cf. :..:, :.q.. The
distinction was convenient (cf. Dion. Hal. Ant. Rom. i\.:. :c ttpi :nv tciv
ciscutvc ycpic), but apparently also a legal nicety: Tab. Heracl. (RS .,
Bruns :, FIRA :) line .o quae viae in urbem Rom(am) propiusve u(rbem) R(omam)
p(assus) m(ille) ubei continente habitabitur sunt erunt; Dig. iii..6.pr. (Paulus) in urbe et
continentibus aediciis, xx....: (Neratius). See further Dig. r.:6.... (Paulus) urbis
appellatio muris, Romae autem continentibus aediciis nitur, quod latius patet; :6.8.pr.
(Marcellus) ut Alfenus ait, urbs est Roma, quae muro cingeretur, Roma est etiam qua
continentia aedicia essent: nam Romam non muro tenus existimari ex consuetudine cotidiana
posse intellegi, cum diceremus Romam nos ire, etiamsi extra urbem habitaremus; :6.:q.:
(Ulpianus) aedicia Romae eri etiam ea videntur, quae in continentibus Romae aediciis
ant; :6.:.pr. (Terentius Clemens) qui in continentibus urbis nati sunt, Romae nati
intelleguntur; xxxiii.q.. (Paulus) si autem extra urbem, Romae tamen sit, sed et si in
hortis sit urbi iunctis, idem erit dicendum.
M. Agrippa See q.qn., q8.:n.
quos nunc esse Which are now in existence. A precise number is
not needed. The prefatory reference to Agrippa is no more than a polite
acknowledgement of his accomplishments (cf. :. Augustus . . . pollicitus senatui
est), and the commissions report was not limited to salientes built by Agrippa
(which numbered :o according to Pliny, HN xxx\i.:.:).
quibus negotiuma senatu The number and rank of this commissions
members are not specied, but the high standing of Agrippa and prestige of
Messala Corvinus would suggest a consular board. Note that consulars served
on similar commissions (albeit in emergency circumstances) relating to the cura
annonae in 6 cr (Dio, r\..6.) and the cura alvei Tiberis in : (Tac. Ann. i.6..). The
two-fold mandate gave this board considerable latitude. (:) ut inspicerent aquas
publicas implies a comprehensive reviewof the water-system, but their attention
.8.
COMMENTARY :o...:o.:
may naturally have focused on administrative policies rather than technical
matters. (.) The inventory (inirentque numerum; for the phrase cf. Tac. Ann. ii.8..)
of salientes will in effect have been a means of determining the adequacy of the
existing supply and the system of distribution. Special emphasis on public
basins reects the long established concern that free water be available in this
way to the entire populace (cf. q., q., q.8).
roq.z quos . . . nominavit See :oo.:n. S.C. is best deleted (in origin
perhaps a marginal note; cf. qq.). Kornemann, RE : :.o saw in it a ref-
erence to an earlier resolution that created the post of curator aquarum, with the
senates auctoritas (consensus in :oo.:) applying only to the manner of appoint-
ment. On the issue of curatores aquarum deriving authority ex senatus consulto, see
Bruun (:qq:) :8o..
quam adsiduissime Quam is specially emphatic, for the superlative
alone is rare enough: Cic. Brut. :6, cf. Suet. Aug. :.:.
roq.q id factum existimo F.s explanation does not wholly satisfy. Had
the quantity for public fountains been judged inadequate, the pattern of dis-
tribution (cf. q8..n.) could in theory have been shifted without requiring an
increase in the overall supply. Losers might predictably have been privati (sen-
ators, no doubt), and on this point a cautious conservatism may have been
felt in order. The senate seems to have been afrming the priority of salientes
in the process of ratifying or redening Agrippas apportionment (qq.n.). For
possible readjustments later on, note :.: (Gaius initiative) cum parum et publicis
usibus et privatis voluptatibus septem ductus aquarum sufcere viderentur.
Claudia et Anio novus The dramatic impact of these two new aque-
ducts can be seen from a glance at the numerical data (., 86; see Table ):
ofcial gures credit them with 6,::8 quinariae, q. per cent of the total concep-
tio; ,6. quinariae, :. per cent of erogatio (neglecting in both cases Alsietina).
The combined length of their conduits totalled more than :oo Roman miles,
some two-thirds again that of the earlier works (Table :).
roj.r volet . . . debebit Perhaps the future tense signies modications
of present or earlier practice. In any case F.s discussion is plainly prescriptive.
Note also debet and the jussive subjunctives in 6 cogitet, intendat, habeat,
permittatur. See further ::..6n. diligentiae adiciendum est.
impetrare Impetrare to ask for and get (cf. Berger q) describes the
procedure whereby a privatus acquired by personal request the ius ducendae
aquae (:o..). Delivery of public water to individuals was never recognised
as a universal right, only a favour on the part of the state. The favour was
called benecium (..n.), and power to confer it lay with the princeps (qq.n.). A
grant was contingent, of course, upon the availability of water in the particular
locality for which petition was made (:oq.:n.). The favour depended further,
.8
COMMENTARY :o.:
and no doubt far more importantly, on the ease with which the petitor (:oq.:)
had access to the princeps: Eck (:q8.c) :q.o8; Bruun (:qq:) :q. It ought
perhaps to be stressed that F.s concern here is with privati alone, with no
distinction made between the many uses to which those persons might have
put the water (..n., :o.). Was any kind of regular payment required from
those privati who received their right to water by means of imperial benecia?
Many scholars assume that the water thus granted was subject to a vectigal (as
had once been the case with water for baths and fulleries: q.), the income
thereby produced helping to defray the costs of operating the public system.
Such a concept is indeed set forth by Vitruvius, \iii.6.. uti qui privatim ducent
in domos vectigalibus tueantur per publicanos aquarum ductus, and such practices are
attestedelsewhere (e.g. at Venafrum: CIL:o.8..8 = ILS.8). At Rome,
however, there is no clear evidence to support this view, for the vectigalia F.
discusses at ::8.: are at best ambiguous. Again, widespread willingness to
pay bribes (:oq.., ::.:) is no proof that a charge was imposed for delivering
water that had been ofcially granted (the abuse reveals opportunism on the
part of the staff: cf. q.6, ::.). Neither F.s silence nor the administrative
vocabulary (impetrare, benecium, petitores) can constitute a solid basis for arguing
that deliveries were made without charge. Yet, given the political and economic
viewpoint of the principate, it would be surprising indeed to nd privati (even,
as they might be, principes civitatis) expected in this way to subsidise the routine
maintenance of the public water-system, even if the cost would be triing in
comparison to their wealth. Names of lesser persons and of lower status appear
on surviving pipes, so the opportunity for impetratio/beneciumseems not to have
been limited, at all times at least, to the elite. Water to be used for commercial
purposes also required an ofcial grant (:o.), and such users might have
been expected to pay a fee whether or not this was categorised as a vectigal.
(Of course, we should beware of assuming anything about this latter practice
solely on the grounds that it is normal in modern times.) No need, however, to
doubt that privati of any status bore most of the expenses attending the initial
delivery, as well as those for maintaining castella privata (:o6.:). And perhaps
the process of petitio and impetratio involved a nominal payment to the imperial
bureaucracy, or (in some cases, and perhaps more likely in all) a bribe to a well
placed courtier; cf. Rickman (:q8o) :qo:.
The majority of scholars opine that privati paid for their water rights (usually
on the basis of F. q., :oq.., ::8.:, or practice at Urso and Venafrum):
Hainzmann (:q) 6, Millar (:q) :q, Rickman (:q8o) :q:, Bruun (:qq:)
.oq, Evans (:qq) q, Petrucci (:qq6) :q, Taylor (.ooo) q, Blackman
Hodge (.oo:) ::6 (cf. n. onerandam). Favouring the idea that benecia were
free of charge are Grimal (ed. p.q n.:.), Eck (:q8a) q8o, Geiler (:qq8)
88o, :8 and n.:8. and Bruun (.ooo) 8q (the latter a modied view). De
Kleijn (.oo:) q:oo is uncommitted; cf. also Virlouvet (:qq) .on.
.8
COMMENTARY :o.:
a principe epistulam Cf. :o.. litteris Caesaris. In this document was
specied the name of the grantee (:oq.:), the location of the property, the
castellum from which water could be drawn (:oq.6), and the capacity of the
granted pipe (n.). The details of petitio are unclear, although records needed
to be searched to assure that there was in fact water available and in the right
place (:oq.:). Although the letter no doubt followed a certain formula, it was
issued not by an imperial bureaucrat acting on his behalf, but by the emperor
himself. And it was delivered to the petitioner, not forwarded directly to the
curator (as might happen with modern chancery memoranda). The strong
personal element of Roman bureaucracy is doubly apparent.
ad curatorem . . . curator deinde The curators involvement strikes
one as mildly inefcient. It might have been newly devised as a safeguard
against fraud (on the part of the procurator no less than the vilici: see ::..).
It is equally possible, however, that this was a role of the original curators
(cf. :o6.:) which F. will rescue from desuetude.
maturitatem Speed or promptness per se is not the only issue here;
implicit is an underlying contrast with inertia, not unlikely an indirect com-
ment on F.s predecessors. Upon receiving the epistula principis, the curator is
to verify the document and arrange for implementing the grant with due and
timely consideration. Gellius, x.::. (explaining Augustus ott0ot pcotc,)
gives a denition that would have pleased F. no end: ut ad rem agendam simul
adhiberetur et industriae celeritas et diligentiae tarditas, ex quibus duobus contrariis t
maturitas.
<ad>procuratorem. . . scribere The next step is to send written no-
tice of the new grant to the procurator, who is responsible for ofcial markings
on certain pipes (, ::..). The transmitted text cannot stand. New pro-
cedures or not, it passes belief that the curator appointed in writing (scribere +
accusative; cf. OLD s.v. 8) an imperial freedman as procurator: the emperor
himself or one of his senior bureaucrats would have made that choice. On the
other hand, F. envisions a close relationship between princeps and curator, a
circumstance that might have allowed the latter some expression of personal
preference in the choice of any assistant. Malissard (:qq) 66 is mistaken
to say of the curator, dordre s enatorial, il nomme un procurateur dordre
equestre [!] qui est de nouveau enti` erement plac e sous ses ordres et ne d epend
que de lui, and ibid. n. le procurateur cr e e sous Claude (:o..) a donc
perdu ind ependance et r eel pouvoir. It might be noted, however, that while
procurators were still imperial freedmen when F. was writing (.n.), stular
evidence reveals an equestrian with this title under Trajan (between :oq and
::, one C. Pomponius Hyllus: CIL :..qqq:, PIR
:
r .): for discussion
of the transition and scholars views on the change see Bruun (:qq:) .:8.o.
eiusdem ofcii I.e., aquarum? And perhaps ofcium here = sphere
of responsibility. This puzzling locution may indicate that more than one
.8
COMMENTARY :o..
procurator might be involved; cf. Bruun (:qq:) .::. The phrase ought
perhaps also to mean more than the appropriate procurator. Both in nomen-
clature and by rank F. sees the procurator as clearly subordinate to the curator,
and eiusdem ofcii may lay stress on the fact that there is to be a single adminis-
tration regulated by the curator as the emperors deputy (cf. : mihi . . . aquarum
iniunctum ofcium; 6. praecipuum ofcii opus; :o. ofcii dem).
libertum Caesaris A number of liberti Caesaris are known from lead
pipes on which the legend sub cura is followed by a name in the genitive. The
earliest of these is one Gnesius (under Nero), who appears in CIL :..:; he
is nowhere specically called procurator aquarum; on this Gnesius see nowBruun
(:qqq). Another, a certain Bucolas, appears on two pipes: CIL :..q ( =ILS
86q): Imp. Domitiani Caesaris Aug. Germanici sub cura Bucolae l(iberti) proc(uratoris)
Ti. Claudius Philetaerus fec(it), also CIL :..8o without l(iberti) and with the
maker named Fortunatus lib. This mans career appears in another inscription:
CIL ::.6:. ( = ILS :6) Ti. Claudius Aug. lib. Bucolas praegustator, triclinarc(ha),
proc(urator) a munerib(us), proc. aquar(um), proc. castrensis. For Bucolas (PIR
.
c 8:q)
see Bruun (:qq:) .:: with bibliography. Because Bucolas in this inscription
is called procurator aquarum (the only instance of this title in the rst century),
it has been assumed that his (unspecied) procuratorial role on the stula is
specically proc. aquarum; from this instance it is argued that other Augusti liberti
on pipes are likewise proc. aquarum. Nine such men occur under Domitian alone,
which is a puzzle in itself: see Eck (:q8) 8. It is probably too simple to view
them all as incumbents of a single ofce called proc. aquarum: see Bruun (:qq:)
.:6:.
But as proof that there really was an aquarum ofce staffed by impe-
rial freedmen, Bruun (:qq:) :q (following Boulvert (:qoa) :8 n.:) cites
three imperial freedmen (Aug. lib.) with titles a commentari(i)s aquarum (CIL
6.88), tabul(arius) aquarum (CIL 6.888), tab(ularius) rat(ionis) aquarior(um) (CIL
:o.: = ILS :6o8); ontabularii andcommentarii ingeneral, see Boulvert (:qoa)
.o. Dating of such material is unhelpfully vague (see also below::.:n.). By
procurator eiusdem ofcii could F. be referring to a man in charge of such a bureau,
head of a corps responsible for clerical duties and other chores of implement-
ing imperial benecia? The apparent turnover of proc. aquarum under Domitian
might reect instability of a kind occasioned by administrative changes being
made during this period: in such circumstances, perhaps, F. might have had
additional reason to deplore inertia ac segnitia of senatorial curators (:o:..).
roj.z procuratorem. . . videtur admovisse F.s uncertainty may be
not so much over when a procurator rst appeared as why one was thought
necessary. Duties of an initial procurator are only to be surmised: responsibility
for the familia Caesaris (::6.), more immediate supervision of routine upkeep,
and perhaps nancial matters. It is not clear to what extent if at all the role
.86
COMMENTARY :o.:o.
of a procurator overlapped with that of the curator. Admovisse might suggest
that the post was intended to be complementary, to spare the senatorial of-
cial, as it were, the additional burdens associated with the two new Claudian
aqueducts. Consistent with his own imperial responsibility (cf. ::6.), Claudius
would have fully respected the existing administrative institution (despite the
fact that the nature of the senatorial cura was apparently undergoing some
change in this period: see :o..n.). Inefciencies of such a dual administration
might no doubt have been apparent soon enough, and at :o:.. and ::8. F.
might be hinting that consular curators had not been loath to surrender their
duties to an imperial adjunct. The institution of a procurator aquarum has long
been viewed as part of the emperors gradual assumption of more adminis-
trative control: Hirschfeld (:qo) ., Boulvert (:qoa) :8q, Palma (:q8o)
.o.. F.s text thus represents something of a senatorial reaction: Grimal (ed.
p.xv), Paum(:qo) , Boulvert (:qoa) :8, DAmato (:q86) :8.. Against the
view that emperors deliberately attempted to limit senatorial power by use of
freedmen and equestrians see Brunt (:q8), Eck (:q8b); cf. Alf oldy (:q8: ) and,
overall, Bruun (:qq:) .oq.
postquam Anionem novam et Claudiam induxit See :o.n.
roj.j vilicis quoque notumeri debet Cf. ::.. vilicus . . . omni carebit
excusatione. It is unclear why F. uses the plural here, for there is unlikely to have
been more than one working crew superintendent (::.:n.) involved. Perhaps
one should read vilico and then defendat. As Heinrich saw, quoque belongs with
vilicis. For the word-order notum eri, cf. Pliny, HN xxx\ii.8 verum hoc quoque
notum eri oportet.
roj.q calicem . . . signari The procurators responsibility for properly
marking the calix (6.nn.) is noted below::... (It is important to observe
that F. here discusses marks on the calix only: for separate marks on stulae see
::..6). Frompresent context it is clear that the marking is a means of certifying
that the size of the modulus installed corrresponds to that which was granted:
see ::..n. legitimam mensuram. Since grants were made to persons either
individuals or partnerships (:oq.) it has been a convenient assumption
that F. speaks of markings that show(:) a pipe-size, probably a numeral, and/or
(.) the name of a recipient. Because no identiable calices have been found, we
are ignorant of actual practice except for what F. tells us about detecting calices
larger than granted (::..) and ones without marking at all (::..). For want
of calices, however, scholars have looked to markings on lead pipes in hopes of
identifying patterns that conform to F.s hints. In a recent and thorough study
of such stular material, Bruun observes that numbers on surviving pipes are
in many cases quite obviously unrelated to size and argues that the names on
the pipes may in many cases, but not necessarily always, be those of recipients
of water grants: Bruun (:qq:) :6.. Whether F. speaks descriptively, of marks
.8
COMMENTARY :o.
in use, or prescriptively for his own underlings and successors, it remains true
that he did not state explicitly what the content of lead pipe marks had to
be: DeKleijn (.oo:) :8. Bruun (:qq:) q6. speaks of practical difculties
which would handicap any process of updating marks subsequent to an initial
installation (cf. ::.:n. foramen novum).
eius moduli qui fuerit impetratus That the calix conforms to pipe-
size (eius moduli) is evidence that grants were issued or deliveries were made
(cf. ..) by pipes rather than by quinariae, and to a limited extent we
nd apparent conrmation in surviving pipes: Dressel, CIL : p.q::; Bruun
(:qq:) . Only a few of F.s ofcial pipes have even multiples of quinariae
(Table ), and computation of total deliveries, expressed in quinariae, must have
been somewhat complex (cf. ., ..). This may partly explain the discrep-
ancy noted at 6...
adhibitis libratoribus These levellers are hydraulic experts who han-
dle the technical matters of delivery, presumably the whole process of laying the
water line froma distributory castellum to a nal delivery point. In all likelihood
they were members of the regular staff (among the opices at ::.:); cf. ::q.n.
They receive their orders from the procurator but, F. insists, they should be
monitored by the foreman (vilicus), who would also be held responsible.
mensurarum quas supra diximus Chapters 6.
positionis notitiamhabeat For what F. means by setting see 6.:.,
::.:..
maioris luminis . . . minoris . . . calicem probare For lumen, the
orice of the pipe, see .q.:n. The marking of which F. is speaking here is one
which certies the size of the conduit: see further n. eiusdem luminis quo calix
signatus est.
pro gratia personarum Perhaps gratia here refers to a bribe, although
more likely it is that normal inuence which brings pressure to bear without
the need for money changing hands. It is a little hard to imagine a grand per-
sonage stooping to the lowly libratores when arrangements might conveniently
be made at a higher level. For gradations of social distinction and power cf.
Dig. iii..:.pr., Serv. Aen. i.66 pro qualitate personarum; Dig. xriii :.:. secundum
qualitatem personae; Dig. xx\ii..., xr\iii.:8..pr., Serv. Aen. i..q, \i...6 ex
personae qualitate; Dig. xri\...:.pr., xr\ii.q..: condicio personarum.
roj.j plumbeam stulam F. uses the adjective no doubt to contrast
with the bronze of the calix (6.); he uses stula alone at ::. in quorumdam
stulis ne calices quidem positi fuerunt. hae stulae solutae vocantur.
eiusdem luminis quo calix signatus est In ::..6 F. recommends
the additional step that pipes be marked as well as the calix. The marking on
the calix (and by implication on the pipes) is one which indicates its size or
calibre (lumen); we have no hint here whatsoever of a requirement that either
.88
COMMENTARY :o6.::o6..
calices or stulae be marked with the names of the individuals receiving their
water. Names on existing pipes, therefore, need not reect any regulation,
existing in F.s day or prescribed by him, and we are not therefore bound to
an interpretation which insists that they are those of recipients.
per pedes quinquaginta The precaution is explained below (::..).
Fifty feet (:.8 m) is the length similarly specied in the Venafrum edict CIL
:o.8.. = ILS ) line . This would be ve lengths of lead pipe, each
:o feet (..q m), according to the standard prescribed by Vitr. \iii.6. (cf. Fav.,
Pallad. ix.:.) and Pliny, HN xxxi.8.
quod subiectum est F. uses subicere to introduce verbatim quotations
from documents (:o., ::o.., :.., :.6.6); cf. qq. infra scriptum est, :.8.
subscripsi, :o. haec verba (also q.). For the same use elsewhere, Pliny, Ep.
x.6., 8., q., q..:, ::., Suet. Gram. ..:, Gell. iii..:q, i\... See also
:o..:n. subiungere.
ro6.r aquae ducendae ius The rst attestation of this phrase according
to Capogrossi Colognesi (:q66) 8: n.:o; see further ..n.
intra extra urbem Deliberately more general than the formulae at
:o.:, :..:, :.q.. B ucheler wanted to be rid of extra, perhaps on the grounds
that castella were only for urban distribution (chapters 886).
castella privati facere possent Under no circumstances are privati to
drawwater frompublic conduits: they receive it instead fromdistributory tanks
(castella). F. does not regularly distinguish between various types of castella: (:)
those that modern scholars refer to as terminal or distributory (..n.), (.)
those that are part of the main systemof urban distribution (cf. :q., 6., ::.,
::8.) and () those which served as the nal delivery tanks for consumers (cf.
.., ::). The last are meant inthe present passage. They might fairly be called
castella privata (..n.), although they were not necessarily the private property
of the persons they served. Supervision surely, and perhaps maintenance as
well, were in the hands of the water-board (q8., :o., :oq.6, ::o.:, :::..,
::8.). Grimal q n.:.q, it may be noted, supposes that castella privata will only
be constructed if a public tank is at too great a distance. Distance, however,
is but one of several hydraulic conditions that need to be taken into account
().
aquam . . . communem Cf. .. plures quinariae impetratae . . . una stula
excipiuntur in castellum, ex quo singuli suum modum recipiunt.
quam . . . accepissent a curatoribus Curators only implemented
imperial benecia (qq.n., :o.:); they did not themselves make grants to privati
(cf. :.q.::n.).
ro6.z quam quinariam It is of course possible that quinariam has re-
placed some phrase of more general denition, e.g. one of that same size
which had been granted (cf. :o.. ne quis amplius quam impetravit ducat). When
.8q
COMMENTARY :o6.:o8
F. writes, grants could be of more than one pipe-size (:o.n.), but this might
not always have been the case. Augustus benecia might deliberately have been
limited to quinaria pipes (cf. :o.): Bruun (:qq:) ::::..
ro6.j ne . . . lacerentur Cf. .. ne rivus saepius convulneretur. Beyond
incidental damage to the conduits, uncontrolled tapping especially of
pipes would seriously affect the entire system of urban distribution
(cf. ::..).
aut rivi aut stulae publicae Bruun (:qq:) :. notes that stulae here
are explicitly called public (see .o..n.) (as rivi are more frequently): it is F.s
only explicit indication that lead pipes were used for water mains (cf. ::o.:n.).
ro.r ius . . . sequitur Cf. Dig. xriii..o.:. (cited at :oq.6 below).
Grants were not a praedial servitude running with the land; they were strictly
personal, in personam (for the custom governing a societas see :oq.), and
could be transferred neither by testamentary disposition (heredem) nor by sale
(emptorem). The ius impetratae aquae could be acquired solely as a benecium by the
process of impetratio (:o.:n.). For some apparent instances of circumventing
this requirement, see Eck (:q8.c) .o8 n..
ro.z antiquitus concedebatur For baths open to the public see
q.n. The imperfect tense is important. Although there is no indication of
when the change took place, bathing establishments no longer enjoyed perpet-
ual water-rights. Nunc . . . benecium () contrasts the contemporary practice:
every grant is subject to renewal (cf. :oq.n.). Whether the new rule applied as
well to grants made haustus nomine (:o8) is not clear; the position of the parenthe-
sis suggests that it might have (the citation would normally follow immediately
upon subieci: cf. qq., :o., ::o.., etc.).
ro.j omnis aquae cum possessore instauratur benecium Cf.
:oq.:.
ro8 intra [extra]que It is hard to determine what difference, if any, can
be drawn in legal texts between the enclitics -que and -ve: Crawford (:qq6) :q.
adtributio aquarum Adtributio, distribution of what is public property,
is synonymous with adsignatio (Berger :). But distribution of public water is
unlike that of ager publicus by which public land becomes private property. Water
which owed perennially was by denition public, but it could be granted or
assigned for particular purposes or to individual persons.
haustus nomine Understand either essent datae or essent, for it is not
clear whether ius hauriendae aquae, like ius ducendae, could be granted (datum).
Like iter, actus, aquae ductus, haustus (hauling up, i.e. by mechanical means) was
an ancient praedial servitude: Dig. xriii..o.:.6 (Ulpianus) ceterum sunt quaedam
(sc. aquae), quae, etsi perennes sunt, duci tamen non possunt, ut puta puteales et quae ita
.qo
COMMENTARY :oq.::oq..
sunt summersae ut deuere extra terram et usui esse non possint. sed huiusmodi aquis, quae
duci non possint, haustus servitus imponi potest. Since this S.C. deals with adtributio
(applying to distribution of public property: cf. :.q. data vel adtributa), it seems
likely that some water rights might have been granted or perpetuated, if they
represented a preexisting state in this special way. Observe that sumere haurire
appears among certain exceptions at the end of the Lex Quinctia (:.q.::n.).
Haustus nomine, which we nd here, seems to be effectively, though not perhaps
technically, the same as haustus iure (or iure hauriendae aquae); as such it may have
enjoyed the same perpetuity as would a praedial servitude (but cf. :o..n.).
Note the mention of id solum in quod accepissent aquam: in the case of haustus, no
change of title even a new ownership, dominium would alter the right (for
it belonged to the land, not the owner or occupant).
idemdomini . . . idsolum Unless this S.C. has beentruncated, those to
whomthe ius ducendae aquae applies here are legal landowners (domini). Contrast
:oq. ii ad quos res pertinerent, who could be either domini or possessores.
roq.r Cum vacare . . . coeperunt aquae, adnuntiatur Vacare, of
property to be without owner, appears rst in Livy (OLD s.v. . b). Adnuntiare
appears only in mid century (TLL :: 8), and its usage seems to connote a
formal or ofcial report: Sen. Dial \ii..8.: iam funesta domus est nec adnuntiatum
malum; Pliny, HN \ii.: adnuntiavere exanimatum illum; Curt. x.8.:: adnuntiatur
equites frumentum retinuisse. The word is rare until it blossoms in Christian writers.
F. Str. i.q.. propere enim adnuntiari iussit hostem adesse, Stat. Theb. \ii. rumor
plures adnuntiat hostis; Suet. Aug. q., Vit. q.:. Water became vacant under
circumstances outlined at :o.: (cf. also :oq.), but F. species neither who is
to report this fact nor to whom it is to be reported. Perhaps the responsibility
was made incumbent upon the recipients (or their heirs) in the process of
impetratio. Had it been a duty of water-men to report such changes, F. might
have noted their shortcomings: the aquarii, who had proted from an interval
between grants, would predictably have delayed the report or overlooked it
entirely.
in commentarios . . . petitoribus Records of deliveries were kept
in the imperial bureaux (:..n.; cf. ., 6.:., .). On the persons who
sought benecia see :o.:n. Qui respiciuntur here implies that the lists were of
aquae vacuae, although there may also have been waiting lists, for in some
areas demand might have exceeded the ofcial supply (cf. ., .).
ex vacuis dari A formal grant. For this general, but ofcial, use of dare
see ..n. detur.
roq.z has aquarii . . . intercipere solebant For intercipere to shut off,
divert see .:n. (often involving fraud, e.g., .:, 8..). Neither verb intercidere
is apt: inter + cadere is intransitive (6., 66., etc.), inter + caedere to cut to
pieces is absurd. It is uncharacteristic for F. to leave inexplicit the subject(s)
.q:
COMMENTARY :oq.:oq.
of solebant and venderent. We can easily spare aquas here, and aquarii makes the
ideal subject. The most cogent argument is his use of venderent, because desire
for lucre is these mens trademark: q.6 largiendo compendi sui gratia, ::.: venalem
extrahunt aquam, ::.: aquariorum tollendus est reditus.
medio tempore Between expiration of a former grant and a new im-
petratio. Although a new owner or tenant had no legal assurance of the right
to water, there is an implied presumption that an imperial benecium would
be forthcoming (cf. :o. instauratur, :oq. renovaretur, ::.: translata in novum
possessorem). Renewal was neither instantaneous nor automatic: routine for-
malities took time (), and there might conceivably have been others whose
applications had priority (:).
venderent Contrasts with dari (:): the aquarii had neither ius dandae nor
vendendae (cf. :o), and their sale was a matter of taking money for not shutting
off the water. Willingness to make temporary payment for the convenience
of uninterrupted delivery is entirely understandable: a sympathetic attitude
underlies Nervas introduction of thirty days grace. Others who could not
look forward to a benecium might have taken advantage of an offer on the part
of the aquarii to acquire the use of water quite unofcially, of course, and
therefore not necessarily limited to the interval between grants (cf. ::.:).
aut aliis etiam Cf. 6.. cenacula etiam. Either F. is very careless or there is
special emphasis (indignation?) conveyed by etiam postponed to nal position.
roq.j humanius . . . indulgeri Humanitas and indulgentia (cf. :o.),
particularly towards the senatorial class, were general attitudes projected by
the regime. Generosity derives in part from the discovery that the water sup-
ply was larger than had formerly been thought: renewal could now be vir-
tually guaranteed, and a larger number of petitores could be accommodated
(88..).
ii ad quos res pertineret <***> Jordans (:8) q supplied petere
possent benecii instaurationem no more than exempli gratia which derives from
:o. (although that sentence applies to public baths). Poleni thought the sense
wanted was an opportunity to make arrangements as needed, but without the
implied likelihood of a newgrant. Perhaps the specied length of time is aimed
at increasing bureaucratic efciency (cf. :o.:). This, no less than a policy of
routine renewal, would severely limit the possibilities for impropriety on the
part of the aquarii. I should like to suppose that this sentence ended with
optimism and encouragement: <novum benecium impetrarent>.
roq.q in praedia sociorum Cf. modus praediis adsignatus. F. does not
mean that the concession was made in praedia in the sense of a perpetual grant
to run with the land, but that the property would continue to have the benet
so long as there remained any member of the original partnership.
nihil constitutum invenio Contrasts with observatur ac iure cautum.
.q.
COMMENTARY :oq.::o..
roq.j impetraverant The pluperfect better matches datum erat.
modus . . . ueret For the meaning of modus see ..n., for uere .n.
conuunt.
roq.6 epistula principis continebit The future tense is prescriptive
(:o:.n., ::..6n.).
alio . . . aut ex alio castello A benecium is dened in personam, and
so strictly that it is further limited to a single location. There is nowhere
a suggestion that any grant is in praedium (even that once to baths, etc. is
now obsolete: :o.). Cf. Dig. xriii..o.:. (Ulpianus) et datur interdum praediis,
interdum personis. quod praediis datur, persona extincta non extinguitur: quod datur personis,
cum personis amittitur ideoque neque ad alium dominum praediorum neque ad heredem vel
qualemcumque successorem transit.
mandatis prohibetur That both destination (praedia) and source (castel-
lum) are subject to regulation is clear from the senatus consulta (:o8 solum in quod
accepissent, :o6.: ex castellis ducerent). But mandata (..n., ::o..n.) contain more
specic and detailed requirements.
rro.r caducae Cf. q.n. The denition given here, which does not men-
tion overow from lacus, may imply that grants were limited to certain kinds
of aqua caduca. Possibly some of this water was still furnished for commercial
uses, as in the old days (q.), although very likely under entirely different
regulations (cf. :o.). In any case, the aqua caduca available for grants must
have been reasonably reliable even if perhaps only at night or for hours of
lighter use.
id est . . . stularum Corradinus de Allio (:.): in Codice nullo
reperies efuunt, ctitium et inane. Facile enim & hic subintelligitur efuunt,
labuntur, veniunt, & his similia. The ellipsis is also eased by the verbal force in
the noun manationes.
ex castellis Leaks at Porta Capena (:q.qn.) and those mentioned by
Martial i\.:8.: (qua vicina pluit Vipsanis porta columnis) are possible examples of
what F. describes here. Overow from delivery tanks (castella) may also have
served to standardise the discharge (n.).
manationibus stularum See 66.n. manationes. Not, probably, leak-
age due to wear or damage (for which repairs would have been expected), but
rather some kind of deliberate discharge directly from the pipes. Possibly we
could see these pipes as major water mains: Bruun (:qq:) :..
parcissime tribui The simplex verb probably = adtribui (:o8n. adtribu-
tio). For the adverb cf. Suet. Aug. .. (coronas) quam parcissime et sine ambitione ac
saepe etiam caligatis tribuit, o. civitates Romanas parcissime dedit.
rro.z fraudibus aquariorum Perhaps the abusive puncta (::.:) were
an illicit extension of benecia granted ex manationibus stularum.
.q
COMMENTARY :::.:::..
ex capite mandatorum Caput = chapter tells us at least that these
mandata (..n.) were issued in an systematic form, very likely as a liber: Finley
(:q) :; Marotta (:qq:) :, .6 n., 6. The citation strongly suggests,
although F. does not say so directly, that these mandata are specically addressed
to the curator aquarum.
quod subieci Cs gap is presumably a vestige of editorial emphasis, al-
though B ucheler may have been right in thinking that a heading has been
lost.
rrr.r meo . . . aut priorumprincipum Note the use of the rst person:
mandata are personal instructions on the part of the emperor. The identity of
the princeps is uncertain, except that he must be post-Tiberian. Since we know
too little about these mandata, we can only speculate at what period they may
have become codied and whether, like the praetors edict, they developed
into a xed text (which could more readily be updated).
rrr.z salubritatem. . . utilitatem See :n. salubritatem. The advantages
of public health and sanitation are mentioned at 88.n.; cf. Scobie (:q86)
o., esp. :, where he estimates that a city of Romes size would have
produced o,oooo,ooo kg of human waste daily. Note also Dig. xriii...:..
(cited 88.n.).
rrz.r Explicitis quae . . . pertinebant Note omission of noun or pro-
noun in the ablative absolute, antecedent to relative clause (cf. .:n. emen-
datis quattuor). Similar is the omission of a noun with ex iis quibus later in the
sentence.
non ab re est Cf. :.:n. non alienum mihi visum est. For non ab re est similarly
used in transitional passages, see Pliny, HN xxxi., Suet. Aug. q.:; (with duco)
Livy, \iii.::.:, (with iudico) Pliny, HN xx\ii.:.
in ipso actu In the mere performance of my duty, i.e. without making
a special effort to uncover misdemeanours. Ipso is mildly emphatic (as e.g. :q.q
ipsius montis, q. ipsius urbis, :.:. in ipso alveo); we nd in actu (with esse, mori) in
a sense approximating on the job, at ones work in Sen. Dial. \iii.:., .,
Ep. 8.:. By its position the prepositional phrase is adverbial to deprehendimus.
It makes little sense to take it with circumscribi constitutiones: one might catch
persons, or persons might be caught (cf. Sen. Ep. :o:.), in the act of doing
something, but regulations can be neither thwarted in the act nor in the act
of being thwarted unless we specify by whose act.
rrz.z calices . . . positos See 6.:, :o.n. positionis notitiam.
rrz.j legitimammensuram Legal calibre means in compliance with
the standard sizes F. has outlined in chapters q6. For the legitimacy and
authority of these pipe-sizes see :.. in commentariis principis positi et conrmati
.q
COMMENTARY ::..::..6
sunt, qq. (Augustus) modulos constituit. There is no indication in F.s use of the
word legitimus that markings are required by some regulation (see :o.n.).
ambitio procuratoris For the role of the procurator see :o.. For the
vice cf. ::. ambitio aut neglegentia praepositorum; Suet. Gram. q. de iniuriis quas
professores neglegentia aut ambitione parentum acciperent; Pliny, Ep. i.8.:, :. ambitioni
dicam an dignitati (the political dangers of a senatorial career, in contrast to
equestrian honesta quies: Sherwin-White ad loc.). It is interesting that F. explicitly
says which persons might be involved. Elsewhere much of the fraus he reports is
left vague, or by implication conned to lower levels. The procurator, a libertus
Caesaris, is not of low rank: whose favour might he be currying?
rrz.q culpa omnium The recipient because he has no benecium, the
vilicus because he overlooks impropriety amongst his underlings (:o.), other
staff members (e.g. libratores, cf. :o.) because they sought safety or a share
of prot in collusion. But F.s omnium seemingly includes the procurator as
well (and perhaps even the curator), whose responsibility it was to keep watch
for precisely such collusion.
maxime accipientis A recipient who has bypassed the procurator will
have an unmarked calix; yet if calices and/or stulae were unmarked the culprits
remained safely anonymous unless a scrupulosa inquisitio were to be under-
taken: cf. De Kleijn (.oo:) :o8.
deinde vilici Aubert (:qq) :6 proposes that a vilicus such as this
holds that rank simultaneously (:) in the familia aquarum (::.:) and (.) in a
plumbers workshop owned by someone of the senatorial elite. The idea is
highly implausible: De Kleijn (.oo:) :oq, :.o.
rrz.j legitimae mensurae . . . legitimum spatium The mensurae
are dened pipe-sizes (n.); the spatium is o feet, specied in the S.C. (:o.,
:o6..). For legitimus see Berger .
subiectae fuerunt For the syntagm see q.n. cautum fuit.
acciderat The pluperfect tense suggests that F. has seen to having all
such practices discontinued.
per brevis angustias expressa Attaching a larger pipe (a diffuser)
within a short distance of the castellum will produce the so-called Venturi effect,
increasing the quantity because the velocity is greater than in the case of a
delivery pipe which matches the calix in size. See Hodge (:qq:) .q6 and q6
n.:, with reference to FoxMcDonald (:q8) 8: (the latter use F.s very
circumstances to set forth a problem and demonstrate its solution).
rrz.6 diligentiae adiciendum est With this construction F. resumes
his prescriptive voice (:o.:n.); cf. ::.. emendandum, ::.: tollendus, but note as
well carebit, ::.: observari oportet. The bureaucratic tone is emphasised by
the word diligentia (:n.).
.q
COMMENTARY ::..::.:
stulae quoque . . . signentur Marked, presumably, in some way so
as to be recognisably in conformity with the size of the calix. Surviving pipes
do not as a rule bear an indication of their gauge, although some (with very
few exceptions only those bearing the name of the emperor) are stamped with
the name of a procurator or some other ofcial: Bruun (:qq:) .:o:.. On
the showing of surviving stulae Bruun (:qq:) q inclines to view F.s whole
discussion of markings as more prescriptive than descriptive: see also :o.n.
rrz. ita demum enim See :.n. ita demum.
rrj.r ad lineam ordinentur Thereby assuring a uniform head, assum-
ing that all discharge pipes are completely submerged. F. grasps the principle
clearly enough, although his explanation is no more than empirical. Apipe set
lower would have a greater, one set higher a smaller head; if both were the
same size and positioned at the same level, they would discharge the same
quantity. Grimals explanation of this passage (ed. q6 n.:) is inept, for
which Hodge (:qq.) 6: n.6 rightly chastises him. Panciera (:q8) implausi-
bly takes ad lineam to mean horizontal ( = ad libram of ), with inferior and
superior tilted downwards and upwards respectively.
alterius . . . alterius Sc. privati (so Poleni); cf. in quorundam stulis just
below .
rrj.z cursus aquae . . . rapitur Cursus at 6..n. seems perhaps to be
used of water in a free ow channel, whereas here the focus is on conditions at
a castellum (::...). F. means that water owis more rapid, and therefore greater
in quantity, through the pipe which is lower.
rrj.q stulae solutae Cf. 6.: a calix, because it is bronze, non temere
potest laxari vel coartari. The aquarii cannot readily have adjusted the size of
actual pipes, but they could perhaps have regulated the size of the aperture by
means of a valve. For the term solutus cf. Sic. Flacc. p.:o.:q Campbell hi agri
a quibusdam soluti appellantur: soluti autem non sunt quorum nes deprehendi possunt et
niuntur.
rrq.r translata in novum possessorem aqua The combination of
translata and possessor assures that F. is speaking of one and the same property, a
change which nonetheless carried the explicit requirement of an entirely new
benecium (:o.:, :oq.:). Unless the new grant is of a different size, such a
transfer should necessitate virtually no alterations: both calix and stulae could
remain in place. Such transfers must have been very common, but under these
circumstances any markings other than those indicating calibre would have
been continuously obsolete: see :o.n., Bruun (:qq:) q6o. New grants to
new properties are a different matter, but in such cases a wholly new conduit
would have to be laid out.
.q6
COMMENTARY ::..::.
foramen novum . . . imponunt, vetus relinquunt In the process
of implementing any new grant, staff members may have felt authorised to
introduce a new foramen. There may have been a loophole in the formula
of the epistola principis (:o.:n.); it is perhaps unlikely that anyone specied
as a precaution against impropriety on the part of the staff that in case
of renewals any existing connexions as well as pipes might continue in
use.
quo venalem extrahunt On aquarii and their money q.6n., :oq..n. As
to how and to whom the aquarii sold water our ignorance is complete: Bruun
(:qq:) :o8q.
rrq.z in primis . . . emendandum curatori For the bureaucratic
language (ofcialese) cf. ::..6 diligentiae adiciendum est, also Dig. xxx\.:o.. hoc
autem diligentissime praetori examinandum est.
rrj.r tollendus est reditus quem vocant puncta One must remove
that source of income whichderives fromwhat they call punctures. Baldwin
(:qq) o calls this gangster slang. The practice, F. suggests, is widespread
and well organised. Its origin might have been related to distribution of aqua
caduca (::o..n.), and deliveries to commercial establishments may have met a
need not otherwise readily addressed within the system. (There is no apparent
relationship to the term puncta, a pipe, at ...).
rrj.z latentes sub silice As a precaution against damage, but therefore
subject to greater abuse because taps would not be visible.
rrj.j a punctis The borer, puncturer, a staff specialist. The title was
presumably an informal one (created on analogy with ab epistulis, a libellis, etc.).
In any case it has been retired (note the imperfect).
negotiationibus Not abstract business activities, but apparently a con-
crete use meaning either negotiatores or, perhaps better because of in transitu,
places of business. Parallels to the latter use elude me, although business and
its location are often linked, e.g. Dig. \ii.:...: si dominus solitus fuit tabernis ad
merces suas uti vel ad negotationem, xi\..::. ante tabernam scilicet vel ante eum locum
in quo negotiatio exercetur.
convulneratas Cf. ..n. ne rivus saepius convulneretur, Str. ii..: (Hispani)
convulnerant confunduntque nihil tale exspectantes.
exiguus modus Noticeable no doubt in a sluggish ow at points of
discharge and in a volume of overow at public basins smaller than expected
(cf. 8., :::..).
rrj.q quantum ex hoc modo aquae servatum sit First be it noted
that ex hoc modo does not mean hoc modo (in this manner Loeb, de la sorte
Bud e), nor is it the equivalent of fraude huiusmodi. The prepositional phrase
.q
COMMENTARY ::6.:::6.
means rather from this supply, i.e. from the modus (..n. pro suo modo) just
mentioned, the one that had been reduced to exiguity. So much is clear
from word-order. Now, what has happened to this water? Has it been saved
(C reads servatum), or somehow stolen (as most nowadays would have it)? Of
course, it had been stolen; what concerns F. here is what has now happened to it
(perfect tense). There is a straightforward answer. It has been reclaimed to the
public good: OLD s.v. servo :o, to recover, regain (money lent); to make good,
recoup (losses, expenses); cf. Berger o.. The saving is not so much a matter
of conservation as preservation. Recovery, as always, is more important to F.
than loss. Had F. been assessing a loss, he would have used the imperfect (note
efciebatur, praebuisse, etc.): the perfect servatum sit exactly matches redactum est.
(For those who will disagree, I note that F.s regular word would perhaps have
been not serivare but derivare: q.8, :., 66.., .., q.:.)
aliquantum plumbi A considerable amount of lead may be slightly
disappointing after quantum aquae, which suggests that a precise measurement
could be given. But for F. to be more exact in his estimate he would have
needed to determine the capacity of each and every one of the illicit pipes;
he is satised to say that a noticeable amount of water must have been saved
because a sizeable amount of lead has been retrieved.
rr6.r familia F. is about to explain that there are in fact two familiae, his-
torically distinct and separately maintained. The singular, however, might have
a specic point. In practice the two gangs may have been so closely associated
that their supervision could readily have been combined in the interests of
efciency. The familia publica was under at least the nominal control of the sen-
atorial curator (:o:..n.), while an imperial ofcial presumably was responsible
for the familia Caesaris (:o..n.). The latter conceivably had superintended the
work of both crews. The present passage suggests that F. himself had assumed
responsibility for the combined workforce: note especially the singular used
in quid esset actura (sc. familia) dictaremus. This implies an administrative re-
form, instituted no doubt under Nerva and entirely consistent with F.s attitude
towards senatorial responsibility.
rr6.z familae sunt duae Cs blank space may be insignicant (Introd.
q), but some short phrase (e.g. to speak more precisely) would signal a paren-
thesis and lessen the abruptness of the plural; cf. Dilke (:q) .8. Grimals
<aquariorum>, however, is otiose.
rr6.j publica . . . publicatam See above q8.qq.:. In all likelihood
the familia publica continued to be employed only on the pre-Claudian aque-
ducts. Servi publici are attested for the Anio Vetus (CIL 6...). Lack of
epigraphic evidence has been taken to indicate that this familia disappeared
entirely sometime in the second century cr: Eder (:q8o) :6.
.q8
COMMENTARY ::6.::.:
circiter F. seems untroubled by an approximate gure. The number
might have uctuated, perhaps inpart because of procedures involvedinthe ac-
quisition of servi publici and deputing themto the familia aquarum(more complex
than those for the familia Caesaris). Possibly .o was the number at Agrippas
death. Since F. makes no explicit reference here to inadequacies of the cura-
torial administration (cf. :o:..), it is likely that curators were only marginally
responsible for ensuring the complement of the familia publica.
rr6.q Claudius . . . constituit C. . cr (:..n.). The familia Caesaris
seems to have been established to maintain the new aqueducts; as such it
might have been intended to parallel not to supplant the existing familia
publica. Claudius action reveals a sense of continuing responsibility for projects
undertaken on imperial initiative. The model, like that for his creation of
the procurator (:o..n.), was the Agrippan scheme perpetuated by Augustus
(q8q). Not to press the tense of perduceret, it is possible that Claudius had a
crewof imperial slaves working alongside redemptores in construction: cf. Martin
(:q8q) 6:. Keeping them on as a second familia would make sense, for these
workers would have acquired useful experience with aqueducts.
rr.r aliquot ministeriorum species Walser (:q8q) :6 thinks that
F.s listing might be hierarchical (vilici at the top, alii opices at the bottom); he
cites Veg. iii.8. idoneos tamen tribuni et probatissimos eligunt qui circumeant vigilias
et renuntient si qua emerserit culpa, quos circumitores appellabant; nunc militiae factus est
gradus et circitores vocantur. Evidence, however, is entirely lacking: Aubert (:qq)
.. Persons with specialised duties might have been trained in service
or, less likely, recruited for their technical expertise. F. has little interest in
these lowly workers, and one can only surmise what their actual duties and
responsibilities might have been. Bruun (:qq:) :q: collects the epigraphical
evidence for workers of the sort that F. mentions here. Vilici and castellarii seem
to have been associated with a particular aqueduct. Urban workers may have
been assigned to a specic regio, e.g. Barnaeus de familia publica VIII of CIL 6...
(althoughit is far fromclear that the familia publica of this inscriptionrefers to the
water staff). But such epigraphical material is not susceptible of close dating,
and relating it to F.s text should be done with caution: see Bruun (:qq:) :qo..
vilicos The vilici bear some responsibility for the positioning of delivery-
pipes (:o.; ::.., ), presumably because they were foremen of the working
crews. Avilicus aquae Claudiae (CIL 6.8q = ILS :6:.) and a vilicus aquae Marciae
(CIL6.8q6 = .q) are knownfrominscriptions; cf. CIL6.. vilicus aquae
and CIL 6. ( = ILS :6::) servo vilico Cae. aquario.
castellarios Presumably in charge of major castella (..n.), especially
those with a standing crew (::.). An imperial slave is called castellarius aquae
Claudiae in CIL 6.8q ( = ILS :6:); public slaves are attested for the Anio
Vetus (e.g. CIL 6.. = ILS :q).
.qq
COMMENTARY ::..::.
circitores Watchmen or inspectors, no doubt primarily employed in out-
lying areas (). No fewer than twenty-one circitores are mentioned in a late
inscription from Tibur (CIL :.6q), which by general agreement pertains
somehow to the urban aqueducts.
silicarios The word is rare, but attested epigraphically: Baldwin (:qq)
o. Perhaps paving crews were needed for frequent and extensive work in
the City where pipes ran sub silice (::..); cf. Lanciani (:88:) :. Silex was, of
course, the usual term for pavement, but the word applied to any hard stone
used in building. Silicarii is thus better taken as masons or stone-workers. It
should embrace those who worked with concrete (cf. Vitr. \iii.6.: caementum
de silice frangatur) as well as a variety of other building materials. Their tasks
would have involved structural repairs (cf. :.:.:, :...:.).
tectores Plasterers would have applied or repaired the layer of wa-
terproof stucco (opus signinum) that lined the channels; cf. :...: tectoria
corrumpuntur.
aliosque opices Among them libratores (:o.) and architecti (::q.).
rr.z ex his Despite its long tradition (cf. q6), the distinction extra urbem /
in urbe was essentially a matter of practical administration: cf. :o..
ad ea quae non sunt magnae molitionis Routine repairs (cf. ::q..
quibus ante succurri debet quam magno auxilio egere incipiant) and regular maintenance
(outlined in :.o) in short, those tasks which could reasonably be accom-
plished per domesticos artices (::q.). F. uses molitio in the sense effort, work (OLD
s.v. ): cf. Str. i.:.8 nec ignoraret [Germanos] maiore bellum molitione inituros, si adventum
tanti ducis praesensissent; Sen. Controv. ii..:q potuit enim uxor etiam non indicante marito
tam magni consili molitionem deprehendere; Sen. QNat. \i... iam intellegetis nugatoria
esse nos et imbecilla corpuscula, uida, non magna molitione perdenda; \ii.:6.: nec magna
molitione detrahenda est auctoritas Ephoro: historicus est.
rr.j castellorumet munerumstationes Context suggests that both
munera and castella (..nn.) could serve a similar function in the distributory
scheme (cf. 8.). Stationes may imply a permanent workplace, perhaps in
combination with living quarters. The sense of headquarters sometimes ap-
plied is here not appropriate (cf. ::q.n. stationis).
opera quaeque urgebunt Opera here are not structures but tasks of
ordinary maintenance, i.e. jobs needing to be done (cf. ::q.. opera subinde
nascuntur). The future tense is prescriptive (:o.:n., ::..6n.). The expression
opus urgeo seems otherwise conned to poetry: Tib. i.q.8 et durum terrae rusticus
urget opus, Ovid, Ars Am. ii.o timor urget opus, Fast. i\.8 hoc Celer urget opus
(contrast opus nominative at Am. iii.:.o a tergo grandius urget opus, Fast. i\.q8 me
grandius urget opus).
ad subitos casus One thinks naturally of res (cf. Suet. Claud. ... ad
arcendos incendiorum casus), a constant threat against which it was an important
oo
COMMENTARY ::.
precaution to ensure an adequate supply of water (Tac. Ann. x\..). But on
the whole it is unlikely that delivery could have been modied in any very
effective way in response to an emergency, for the volume and availability of
additional water would always have been subject to the overall limitations of
the hydraulic system. F. more probably refers to unforeseen breakdowns (the
sense of casus at 8.). A shortage in one area could be alleviated by diverting
surplus from another, exactly as sometimes happened in the case of scheduled
repairs (::.., 8.).
abundantium Bruun (:qq:) :: suggests that these waters are in storage
tanks (perhaps F.s castra); see 8.n. castris.
rr.q tam amplum . . . conprehenderetur In a single sentence F.
diagnoses an administrative malady, explains its cause, and reveals his remedy.
tamamplumnumerum Aworkforce of some oo slaves requires more
thanperfunctory supervision. F. is not directly concerned withthe economic ef-
ciency of maintaining these crews. Bruun(:qq:) :qo thinks there may be some,
perhaps impractical, signicance to the fact that oo workers /: regiones =
o men per ward; better the idea of a less rigid system: Hirschfeld (:qo) .
n., Ashby (:q) ..
praepositorum The plural may follow from utriusque familiae (a general
superintendent for each gang). Or it may be deliberately vague. The vices of
ambitio and neglegentia suit well enough F.s view of the procurator and the vilici
(:o., ::..), but the latter charge could be levelled even at the curatores
(:o:.., :o.:).
in privata opera If there remained sufcient staff for maintenance, both
slave gangs might fairly have been called upon in times of public emergency,
and their special skills might have been welcomed in certain kinds of projects.
But it was quite another matter for the praepositi to reap personal prot from
hiring them out as a labour force for private contractors. It was perhaps in-
evitable that the situation would recur. Strikingly similar terms are used by
Cassiodorus Var. iii.:: Mancipia vero formarum servitio principum provisione deputata
in privatorum cognovimus transisse dominium. . . . et quoniam malarum rerum emendatio
nos delectat . . . Iohannem virum spectabilem electum nostra iustitia ad haec quae supra
memoravimus direximus inquirenda.
revocare . . . <statuimus> It might just be possible to construe the
innitive revocare with the verb instituimus later in the sentence (cf. TLL .::
:qq...): I resolved to bring back to some discipline and to the service of
the state (Bennett). But ministeria here are persons (as in :, cf. :o:..), and
the word is direct object of instituimus which means organised in the latter
part of the sentence. It is hardly possible to take the main verb in two quite
different senses. Either we must emend revocare to revocavimus (so K uhnes habe
ich wieder . . . gebracht) or supply an appropriate verb to go with the innitive.
o:
COMMENTARY ::8.:
My statuimus has no elegance, but I was loath to lose the emphatic juxtaposition
diduci revocare.
publica ministeria Contrasts with privata opera, but not applied solely
to the familia publica.
instituimus . . . dictaremus The plural is ofcial (q.n., ...n.).
The singular subject of esset actura and egisset can only be (utraque) familia, a clear
implication that F. himself is in charge of the entire work force (::6.:n.). The
bureaucratic innovation is one of common sense (cf. :...n.), comparable to
the improvements envisioned for record-keeping (.:., 88.), and perhaps
as well to the preparation of maps for use in a central ofce (:.).
rr8.r commoda Distinction between the two familiae is inherent in the
ownership of slaves and in the separate history of each gang (::6.). Their
remuneration (commoda) would embrace the basic expenses for food, clothing,
and housing to which slaves were entitled, although it is not clear whether these
obligations were met wholly or partly in kind; cf. Boulvert (:qa) :::6. The
term may well include some direct payments in cash (cf. Sen. Ep. 8o. servus
est: quinque modios accipit et quinque denarios). In light of the special nature and
status of both public and imperial slaves, it is reasonable to suppose that they
received a salary of sorts, but direct evidence of the practice is nowhere to be
found (n.; cf. :oo.n. mercedem cibaria).
quod impendium exoneratur F. raises nancial matters only paren-
thetically and from an administrators viewpoint; his main focus seems to be
on preserving the integrity of the curators role. On the other hand, because of
F.s membership on a senatorial commission in precisely this same era (Pliny,
Pan. 6...) we know that he was neither ignorant of nor unconcerned with
economic and scal realities. Perpetual revenues for the water-department de-
vised to offset routine expenses (chief of which was upkeep of the familia) dated
no doubt from the establishment of the cura aquarum: see qq.:n. For a different
and broader application, but something quite similar and exactly contempo-
rary, note Pliny, Ep. \ii.:8 (cf. x.8), a letter with interesting information about
the Nerva-Trajan alimentary benefactions, on which see, e.g., Duncan-Jones
(:q6), Woolf (:qqo).
vectigalium reditu ad ius aquarum pertinentium By income
from fees accruing to the state which belong to (are attached to?) the right
of the public water supply (for this plural aquae see :n. aquarum iniunctum
ofcium). There is a shade of redundancy, for vectigal alone can mean income
(OLDs.v.), but F. distinguishes revenue actually collected (reditus) fromrates due
(vectigalia). These vectigalia are not necessarily payments for water-rights (see
:o.:n. impetrare), and they have no relation, at least none explicit, to the vecti-
galis aqua furnished in Republican times to certain commercial establishments
(q.n.).
o.
COMMENTARY ::8.
There exist certain loca or aedicia, by denition public because subject to
vectigal, which, as F. explains (.), are adjacent to ductus, castella, munera and lacus.
It is revenue from these properties that ought not, we are told, to be lost to the
aerarium and as a corollary that ought to be credited as it were to a water-
gang account. Here vectigalia pertain to ius aquarum, whereas below () it is
loca that pertain to a vectigal. Why are these loca subject to a vectigal (singular)?
And what does F. mean by vectigalia ad ius aquarum pertinentia? To answer the rst
question we need to address the second as well. An administrative guideline
comes to the aid: Dig. r.:o..: (Ulpianus) curabit igitur praeses provinciae, si qui publici
sunt (sc. nes) a privatis separare et publicos potius reditus augere. si qua loca publica vel
aedicia in usus privatorum intervenerit, aestimare utrumne vindicanda in publicum sint an
vectigal eis satius sit imponi, et id quod utilius rei publicae intellexerit sequi. By analogy to
such a context we realise that F.s loca aedicia are public property in immediate
proximity to ductus etc. It seems to me entirely straightforward to connect them
directly with the locus circa rivos, specus . . . castella, lacus . . . terminatus of the Lex
Quinctia (:.q., q). Within this reserved zone some activities and buildings are
indeed permitted (:.q.q:o; cf. :..:), a circumstance that would qualify these
loca as subject to a vectigal. But is this to a specic vectigal? And how, then, does
the vectigal pertain to ius aquarum? The possessores of these public spaces owe the
state a regular fee merely because the land is not their own; they hold it by
lease: cf. Campbell (.ooo) 6o:. Such persons might just possibly have a right
to water, a ius ducendae aquae (perhaps of long standing, e.g. for caduca q.),
although F. need not be talking about any such right here: rather he goes out
of his way to make clear (:o., ::o.:) that this water, like all to privati, is not
a ius at all, but a benecium principis. Any sense of ius aquarum must account for
F.s use of the plural aquarum (not sing. aquae) in the present passage and must
square with his implication that this revenue should be earmarked for support
of the familia publica (sc. aquarum; cf. q8. Agrippas familia propria aquarum). I
confess that I know of no parallel for my interpretation that ius aquarum is a
compressed expression which conveys the notion that money in the treasury
could be called iuris aquarum (in the water fund), especially since it derived
as income from loca publici iuris. (F. might have tangled us up more than he
intended by an unhappy application of pertinere ad, one of his favourite and
rather careless expressions.)
rr8.z ea constant ex locis aediciisve These (vectigalia) are due from
places and buildings . . . For this use of constare as a technical term (understand
populo Romano) stand to (the name of) the people see Crawford (:qq6) 8:
(in just below constaret bears its usual meaning). The loca and aedicia would
have been called vectigalia loca (OLD s.v. :).
rr8.j quem reditum Bruun (:qq:) .oq, (.ooo) 8q n.6. points out that
HS .o,ooo is a ridiculously small sum of money; cf. De Kleijn (.oo:) 8o n.:6.
o
COMMENTARY ::8.
F. addresses a general principle, and his text gives no warrant for assuming that
the expenses of the familia publica either equalled or were intended to be covered
by the total available revenue. The entire income might not necessarily have
been applied to the costs of the familia; some, for example, may have covered
expenses of the curators ofce and staff (:oo.). It is equally facile to reckon
the annual cost per slave at approximately :,ooo sesterces (revenue of .o,ooo
divided by .o slaves), although this gure seems to be within reasonable
limits (as can be seen by a comparison to the legionarys oo denarii): Eder
(:q8o) :o8:o.
alienatumac vagum If Polenis conjecture is accepted, alienatum seems
to mean that the revenue is lost fromcontrol (i.e., no longer reserved for water-
related expenses) and vagum that it no longer is credited to a special account.
I have found no parallel for F.s collocation of words, nor for either adjective
applied to money. Cf., nonetheless, Suet. Vesp. :.: incertum diu et quasi vagum
imperium suscepit.
in Domitiani loculos conversum Domitians purse should, of
course, be the sc (n.), whereas populo restituit means to the aerarium. The
former manoeuvre, shocking to F., was perhaps part of a more general admin-
istrative reorganisation under Domitian: Dilke (:q8a) :., Grifn (.ooo) ;
cf. Southern (:qq) 6, a misinterpretation of this passage. F.s point may
be subtle and double: Domitians were the loculi of a bad prince (cf. our pe-
jorative purse-strings); his control had therefore been truly personal and not
imperial, i.e. exercised openly and for the good of the state: contrast iustitia
divi Nervae. For a somewhat similar use of loculus, Suet. Galba :.. peculiaribus lo-
culis suis (cf. Dig. xxxiii.8...: ratio loculorum). For convertere of transferring funds,
note Tac. Hist. i.8q.: conversa in militum usum pecunia, qo.: reliquias Neronianarum
sectionum nondum in scum conversas; cf. Dig. xx.6.q. stipulati sunt ne ea summa in alios
usus converteretur, r.8... sin autem frumentaria pecunia in alios usus quam quibus desti-
nata est conversa fuerit, veluti in opus balneorumpublicorum(also x\.:..6, xxi\.:..pr.,
xx\ii.q..:).
iustitia divi Nervae Note that the iustitia of the late Nerva nds its
complement, or better its perpetuation, in nostra sedulitas (the same phrase in
Str. i.pr. nostra sedulitas impendet operam; cf. : des sedula). On the abstraction
cf. HSz 6. For iustitia as an imperial virtue see Lichocka (:q).
ad certamregulam Cf. ...n. proposita regula. F.s initiative was to verify
the public interests (as they relate to the water-system); such action was akin to
vindicatio, which was within the curators competence. Application of his rule
would have fallen to the prefects of the aerarium.
rr8.q ex sco The imperial treasury, distinguished from the emperors
patrimonium. By analogy with the scus frumentarius, a specialised account for
which the rst clear evidence is Flavian (e.g. CIL 6., 6 = ILS :o, :oa;
o
COMMENTARY ::q.:::q..
6.8 = ILS ::), there might have existed a similar, but no doubt less
complex, accounting system for expenditures pertaining to the water-system.
Jones (:qo) . points out that the separate payments go back to the time
of Claudius, whose slaves would have been paid from the emperors private
scus (in the Julio-Claudian sense). He is certainly right to assume that F. is
distinguishing only between whether funds are disbursed by the prefects of the
aerarium or the a rationibus. Indeed, sharp distinction between scus and aerarium
is rst clearly attested under Trajan: Tac. Ann. ii..., \i...:, \i.:... Evenmore
important is the point made by Bruun (:qq:) .oq that this passage should not
be taken as evidence of a takeover by the Emperor resulting in a loss by a
presumed senatorial administration of Rome, but should be seen rather as
one step in the slow process which formed the Roman empire and gradually
strengthened the Emperors inuence in almost every sector of public life.
unde . . . erogantur Materials for upkeep and repairs were the tradi-
tional responsibility of the princeps (:.n.).
omne plumbum Pipes supplying the public uses and those nomine
Caesaris. It is not clear whether pipes delivering water to privati were tech-
nically part of the public system (as in a sense were castella privata: :o6.:n.). On
use of lead in general and on the possibility of imperial interests in the lead
industry, see Bruun (:qq:) :q8, :6.
rrq.r ad tutelam ductuum sicut promiseram At ::6.:. For the plu-
perfect cf. : sicut . . . institueram.
rem. . . indicium Cf. :.. cummaxima huius ofcii pars in tutela eorumsit, scire
praepositum oportet quae maiora impendia exigant. The parenthesis here is primarily
for literary embellishment, and vel praecipuum is a pardonable exaggeration.
Krohn (pref. p.v) was needlessly troubled by F.s assertion that tutela rather
than the ductus themselves is the best testimony of Roman greatness (cf. Vitr.
i.pr.: ut maiestas imperii publicorum aediciorum egregias haberet auctoritates). Reliable
functioning of the vast and impressive system was what rightfully attracted
respect (:6n.), and this could be maintained only by unrelenting attention to
overall upkeep. Cf. Dig. xriii..:..pr. (Venuleius) non tam necessariam refectionem
itinerum quam rivorum esse, quando non refectis rivis omnis usus aquae auferretur et homines
siti necarentur; et sane aqua pervenire nisi refecto rivo non potest, at non refecto itinere difcultas
tantum eundi agendique eret, quae temporibus aestivis levior esset. The overlapping
moral overtones of tutela should not be overlooked, for a strong personal sense
of pride and responsibility underlies this comment.
enixiore cura Cf. Pliny, HN ix.. enixioris operae; Sen. Ben. \i.:.: opera
enixior, Str. ii..o promptam et enixam operam exhiberet.
rrq.z opera subinde nascuntur Opera jobs (::.n.); cf. :.o.: nascuntur
opera. These are numerous (multa) and sometimes extensive (ampla), but routine
in nature and expected as a matter of course (subinde). Proper attention at
o
COMMENTARY ::q.
this stage is essential to avoid more severe damage and a greater likelihood of
breakdown. B ucheler takes the word here to mean structures (cf. :6), which
for him is an easier antecedent for quibus succurri, hence his dilabuntur (and
labascunt, which he credits to Kiessling).
prudenti temperamento sensible moderation or careful restraint.
Cf. Colum. xii.:6.: quadam moderatione temperamentoque opus est; Pliny, HN xii.::
incidentis manus libratur artici temperamento, ne quid ultra corticem violet; Pliny, Pan.
:o. at quo, di boni, temperamento potestatem tuam fortunamque moderatus es; Tac. Ann.
iii.:..: die senatus Caesar orationem habuit meditato temperamento.
sustinenda Sustinere here = put off, delay (OLD s.v. 8 b), not kept up
as interpreted by Dilke (:q8b) .6. Krohns festinanda is totally unwarranted
(despite a supercial similarity to :.:..), for the point here is judgement rather
than haste. F. might also have had in mind the seasonal considerations to which
he points in :....:....
non semper . . . credendum est Cf. Vitr. \i.pr. ceteri architecti rogant
et ambiunt ut architectent; mihi autem a praeceptoribus est traditum: rogatum, non rogantem
oportere suscipere curam, quod ingenuus color movetur pudore petendo rem suspiciosam. nam
benecium dantes, non accipientes ambiuntur.
rrq.j non solum . . . instructus F.s ideal administrator (cf. esp. ..:)
will have personal experience or understanding of technical matters for which
he is ultimately responsible, enough at least for an intelligent assessment of
the problems to be addressed (cf. :..) and to enable him to control the
advice or performance of his subordinates. The range implicit in proprio usu
is breadth rather than depth: in practical terms the kind of information F.
himself outlines below (:.o:..). These chapters may strike an educated
modern reader as rather elementary (a few basic observations presented with
wholesome common sense), but neither the knowledge nor the attitude ought
too readily to be assumed for the senatorial aristocracy of F.s day. The whole
is a good deal more practical than what we read in Vitruvius preface.
suae tantum stationis architectis Cf. Pliny, Ep. x.q. cogor petere
a te non solum ob theatrum verum etiam ob haec balinea mittas architectum dispecturum
precisely because he has just reportedadvice fromanarchitectus aemulus. Trajans
response (x.o.) architecti tibi deesse non possunt misses the point, as Sherwin-
White observes. Presumably engineers in his own bureau are those who
formed part of the curators permanent staff (:oo.:). The exhortation to seek
opinions independent of in house technicians may be no more than a point
of general wisdom: it cannot hurt to get a different viewpoint. But context sug-
gests that F. may have had grounds for distrust. If these architecti were standing
bureaucrats without personal attachment to an individual curator (:o:..n.),
they might have fallen prey to fraudulent interests (on the part of the work-
ing crew, for example, or from outside contractors). Nor is it inconceivable
o6
COMMENTARY ::q.
that staff architecti were themselves independent redemptores who could prot
from administrative decisions made in their own favour.
stationis Superintendency of the workers and other managerial aspects
of Agrippas cura presuppose the establishment of a permanent bureau, but it
is not clear that F.s statio refers to a physical location or headquarters. Bruun
(:q8q) argues that it has the looser sense of administration; cf. Bruun (:qq:)
:q6. In later years we hear of a statio aquarum connected with the temple of
Juturna: Coarelli (:q8: ) , Burgess (:qqq). Coarelli (:qq) .o maintains
that this same temple served as headquarters from the very beginning of the
cura aquarum in :: ncr.
dem. . . subtilitatem Reliability (des) is equally if not more important
than expertise (subtilitas). Qualities sought in outside advisers are of course
among the reasons why the curator should avail himself of the resources they
offer. F. underscores the need for responsible standards.
ut aestimet The informed decision will be that of the curator alone: im-
mediate action or cautious postponement, outside contractors or staff workers.
quae repraesentanda, quae differenda sint Examples of reprae-
sentare do at once are cited in OLD s.v. :a. Note especially the contrast with
differre: Sen. Ep. q.:, to which add Dig. xxx\ii.:o.. and esp. :o.. an ex-
pediat pupillo repraesentari cognitionem an potius differri in tempus pubertatis (cf. Dig.
xr...pr., :.: mora eri vs repraesentari).
redemptores . . . domesticos artices The latter are presumably
the work force of the two familiae (::6..::.:). Contractors (redemptores) would
be called upon for projects too specialised or too large for the domestic staff. An
excellent example is that of L. Paquedius Festus, who rebuilt Claudias channel
sub monte Aeano in 88 cr (CIL :.o = ILS :., cited in Appendix B,
no.::). He is called redemptor operum Caesar(is) et puplicorum, but this credential
(akin to by appointment to . . .) sheds less light than one could wish on
the details of administrative procedure. What ofcial(s) selected a redemptor for
a particular project? Who let the contract and performed the probatio? F.s
context is no more helpful, for he stops short of revealing the extent of the
curators role. Responsibility for repairs to all aqueducts seems, however, to
have been assumed by the emperor (:.n.), and expenses of this sort were
paid from the sc (::8.). It is therefore probable that contracts were handled
solely by persons in the imperial service. Adiligent curator might have dened
the projects for which redemptores were needed (and could have furnished at
least general specications), and inevitably he was familiar with the nished
work (cf. :.o, :..). But F.s silence as to curatorial probatio (cf. q6) and iudicatio
suggests that these functions were exercised by another party. Nominally at
least this could be no other than the emperor; in practice it will have been
an imperial agent. For discussion Eck (:q8.b) 6q, Martin (:q8q), Bruun (:qq:)
:q6.o6.
o
COMMENTARY :.o:.:.:
rzo ex his causis Instead of <h>is (for the transmitted ) one might con-
sider quattuor (i\), or quattuor ex causis: cf. q. pluribus ex causis, :...: duplici ex causa
(TLL : 6o.q).
vetustate corrumpitur For the verb corrumpere cf. .:n., :...:, :..:
(TLL : :o...:); in combination with vetustas (.:n., TLL : :o...:) cf. Dig.
\ii.:.o.pr. villam vetustate corruptam (cf. xxx....), xr\iii...: statuas Caesaris
vetustate corruptas recit; see also ThomasWitschel (:qq.) :oq.
quid aut Krohns transposition is no doubt the easiest solution to the
obvious problem of arrangement here, but it is not wholly satisfying. Repairs
are required in case of structural damage, for which F. lists four causes. Since
he goes on to speak of vetustas and vis (:.:.:), one would have expected a se-
quential listing of these two closely related causes, both of which are natural in
origin. Impotentia possessorum (:.6.:) and shoddy workmanship (cf. :..), on the
other hand, are instances where human agency aggravates and accelerates the
processes of nature. The transmitted order may, of course, be what F. intended:
vetustas and impotentia possessorum require an administrators more constant vigi-
lance, while weather-related phenomena and unpredictable structural failures
must be addressed only when they occur. In that case, there is merit to the
version proposed by Sauppe (:8q) qq aut quid impotentia possessorum aut vetustate
corrumpitur.
impotentia possessorum Impotentia (OLD s.v. .) is a loose term for a
variety of illegal activities: the same charge recurs at :.6.:.
vi tempestatium Storms: the collocation is ubiquitous: Cicero, Phil.
\.8, Inv. ii.q8, Nat.D. iii.6, 8q, Off. ii.:, QFr. i.:.; Caes. BGall \.:o..,
BCiv ii.:., iii..6.; Front. Str. i.:..; Dig. ii.::..., \ii.:.q.pr., xix...:..,
xxi\...:., xxxix.....q; Livy, xx\..:o, ..::, xxx.q.:, Per..:; Pomp. Mela
iii.; Pliny, HN x\i.:o, x\ii...6, xxx\.8q; Sic. Flacc. p.::6.. Campbell;
Suet. Jul. ..., Vesp. .; Tac. Hist. ii.8.:; Val. Max. i.:(ext.).:, i\.8(ext.)...
Heavy rainfall poses the threat of erosion where conduits run along hillsides,
and swollen streams would weaken the bridges spanning the valleys. Seismic
damage fromearthtremors (more frequent thanmajor quakes) wouldprobably
fall into the category of vetustas.
saepius accidit in recentibus The almost incredible testimony of
Flavian inscriptions on Porta Maggiore (Appendix B, nos. , ) might suggest
that F. has in mind the two post-Augustan aqueducts (chapters :: above):
ThomasWitschel (:qq.) :6, Evans (:qq) ::6:. But it is better to take
recentes more loosely, in reference to repairs and reconstructions throughout
the system (:8.n.); cf. Van Deman (:q) ..:. Faulty workmanship is another
manifestation of administrative incompetence (cf. :.., ::., ::q..).
rzr.r aut vetustate aut vi Giocondos <tempestatium> is not needed,
despite or rather because of its appearance in the preceding sentence.
o8
COMMENTARY :.:..:...:
Cf. Dig. xix...o. colonus villam hac lege acceperat, ut incorruptam redderet praeter
vim et vetustatem. W olfin (:88:) .8o notes vis vetustas as an alliterative
pair.
<eae> partes ductuum . . . traiciuntur Cf. :. ubi valles quantaeque,
ubi umina traicerentur, ubi montium lateribus specus adpliciti maiorem . . . exig<er>ent
curam. B uchelers eae may not be essential, but it certainly helps the reader who
will encounter et . . . eae quae later in the sentence.
rzr.z explicanda Finish off or be done with (OLD s.v. q, TLL ..:
::.:); cf. ::..: explicitis, but contrast ::6.: explicanda reveal, explain (OLD
s.v. ).
rzr.j minus iniuriae Physical damage is foremost inF.s mind, but iniuria
is used of illegal taps at ..: (and perhaps also at ..).
subterranea . . . exposita Subterranean sections were better insulated
from the effects of thermal stress. In the Mediterranean climate these would
seldom have been extreme, but they were nonetheless potentially signicant
(for even small leaks could never be tolerated). The older, stone-built channels
were most liable to suffer damage, for tightness depended on very ne jointing
with only a thin key of adhesive material (mortar) to seal vertical slots: Ashby
(:q) . Innewer work, the tensile properties of concrete couldcompensate to
some extent for seasonal expansion and contraction. The danger was greatest
in the unbroken arcades just outside the City (:..:n.).
nec gelicidiis nec caloribus The two words are contrasted in Colum.
iii.:. (on vines) quarum inter caligines uvae deorescunt et mox gelicidiis ac pruinis, ut
aliarum caloribus mitescunt. Except for Varro, Rust. i... and Vitr. \ii.:.6 gelicidii
pruinam, the word gelicidium (syn. pruina) occurs only in the plural and its ap-
pearances are limited to Cato (once), Varro (once), Vitruvius (six times) and
Columella (thirteen times).
rzz.r limo concrescente . . . in crustamindurescit The Anio water
(both from springs and the river) was notorious for hardness, and even in
constant ow the mineral content would precipitate to form a calcareous
deposit (limus) within the conduit. Even if this lining may not signicantly have
increased resistance to the ow of water, over time the size of the channel was
greatly reduced (as can be observed in numerous remains where the opening
has been nearly or completely choked). Periodic removal of this deposit was
required (ideally on a regular basis). From tunnelled sections this process was
facilitated by the presence of shafts (putei: 8q.n.), from which the debris could
be removed at convenient intervals. It was by following piles of such deposits
that Lanciani began to trace the extra-urban courses of the aqueducts: Ashby
(:q) xi, . On the deposit of sinter (calciumcarbonate CaCO
) see Borgioli
Terzano (:q86), Hodge (:qq.) q8:o, .... For the same phenomenon in
oq
COMMENTARY :....:...
pipes, which would have prevented lead contamination, see Hodge (:q8: ),
Fahlbusch (:q8., :qq:), GreweBlackman (.oo:).
tectoria corrumpuntur Cracks could develop in the hydraulic cement
(:o.n.) used to line the channels, and resulting leaks would lead to more ex-
tensive damage (an excellent instance of the need for prompt repair: ::q..).
Latera rivorum et substructiones describe underground channels and those on sub-
structures, the latter here perhaps including opus arcuatum as well (.:n.); see
.n. Cracks were caused by stress of various sorts: erosion and landslides might
have been to blame in hillside sections (cf. :., :.:.:), and underground por-
tions suffered damage from tree-roots (:.6.). Weakened supports beneath the
conduit could lead to settling.
rzz.z pilae quoque . . . labuntur A parenthetical remark, introduced
perhaps at the mention of major structural damage: F. remembers that water
is heavy. Ashlar piers occur at various places (:.:n.), some of themin locations
difcult of access. But tam magno onere suggests that F. may have particularly in
mind the arcades near the City (see :., :..:n.), which were subjected to
noticeably greater weight where channels ran superimposed (see 8..n.).
rzz.j <eo>tempore quopraecipue desideratur Cf. qo.. quo tempore
gratior aquarum sinceritas exigitur (at which time). Here we want at a (better the)
time when. Outside of poetry Cs word-order tempore quo is to be found almost
invariably with a preceding demonstrative (an exception is Livy, ii...q): Str.
ii..: eo tempore quo . . . oppugnabantur, iii... eo tempore quo . . . exploraverunt.
ante praeparatis omnibus The force of the prex prae- seems to have
weakened, perhaps in part inuenced by adverbial constructions indicating the
length of time prior. The combination of praeparo with ante is common in Livy
and occasional in later authors (Livy, x.:.q, xx\i..o.:o, xxx..o., xr\...8;
Colum. i\.o.:; Curt. \iii.:.:; Pliny, HN xxiii., xxi\.:86), often with an
additional adverb (iam Livy, i..q, i\.., \ii...6, xxi\...::, xxxiii..:o,
xxx\.:.:; diu Livy, xr.:.:; multo Livy, xxxix.:.8; tanto Quint. ii...8). For a
specic temporal reference note Celsus, \ii..6..b ante aliquot diebus victu corpus
praeparandum est (cf. Pliny, HN xx\.q), Colum. \.q. praeparantur anno ante. In
Cicero the use of ante with compounds of prae- is for the most part limited to
ante praecipio (Inv. i.8, Tusc. ii.6; cf. Rhet. Her. iii.:6) and ante praedico (Phil. \i.,
Inv. ii.:., Sen. q, Div. i.:.8), but note Orator : ante praemuniat, ad Q. Fr. i.:.:.
ante praescripsi.
quam paucissimis diebus For the ablative indicating extent of time
see .n. tota aestate exploravi.
neminem fugit The unwanted scenario is not perhaps as unlikely as it
sounds, especially if different crews were assigned jobs without some system-
wide coordination (cf. ::.).
:o
COMMENTARY :...
civitati Still the citizen body and not yet city; here it is virtually = in
usum populi (::.:, :o..).
rzj.r maxime structura constant Repairs to the exterior of the chan-
nels as well as to substructures and arches primarily involved the use of con-
crete: for this sense of structura cf. Vitr. ii.8.:; Espinilla Buis an (:qq) 6. The
versatility and strength of concrete made it an ideal material for reconstruc-
tions of every sort, including buttressing and reinforcing the square-cut ashlar
of earlier work. On concrete in general, see Malinowski (:qq, :q8.), Rakob
(:q8), Lamprecht (:q8, :qq6), GreweBlackman (.oo:).
et suis temporibus et delem Concrete work is best done in tem-
perate seasons and its quality is subject to standards which can be monitored.
Both timing and control are the responsibility of an administrator. For delis
of good quality, durable (OLD s.v. c) note, e.g., Pliny, HN xiii. materies . . .
delis ad vetustatem; cf. des reliability in .
rzj.z idoneum structurae tempus F.s remark is explanatory, under-
scoring the technical reason for doing work in spring or autumn (by contrast,
convenience and demand are at issue in :...). Administrative ignorance on
this point could lead to work of inferior quality.
<et humorem> ex commodo conbibat Sch one (:8.) .qo ar-
gued that conbibere could be used absolutely, but not one of his parallels holds
up (TLL s.v.). His ex commodo, on the other hand, has better support (cf. Colum.
\i...:, xii.:q.). Since et / ex are prone to confusion, the phrase (rather than,
say, commode) might explain the omission of et humorem.
non minus . . . sol acrior quam gelatio Five winter months are
excluded (obviously on account of cold), but F. also excludes midsummer (nimiis
caloribus). Thus it makes for good sense (and rhetoric) to say intense heat no
less than cold. Dederichs transposition is both inelegant and unnecessary.
sol acrior Sol by itself can mean excessive heat (OLD s.v. b). For acrior as
its attributive cf. Colum. xi... priusquam sol acrior exurat terram, Horace, Serm.
i.6.:. ubi me fessum sol acrior ire lavatum / admonuit.
gelatio The word is very rare (OLD, TLL s.vv.). Closest to F. is Pliny, HN
x\ii.6 (on preparation of marl, a soil-additive) glaebis excitatur lapidum modo, sole
et gelatione ita solvitur, ut tenuissimas bratteas faciat. Cf. also Colum. iii.::. (even
the most intractable soil) tempestatibus et gelu nec minus aestivis putrescere caloribus ac
resolvi.
praecipit From prae + capit: concrete sets prematurely, or too quickly.
Keuchen (:66:), cited by Poleni: Venuste praecipit, ut apud Poetam si lac prae-
ceperit aestas (Virg. Ecl. .q8). Cf. Vitr. \ii.. (on plaster) uno tenore perduci, uti
ne praecipiendo non patiatur uno tenore opus inarescere; cf. ii... ducendi [sc. lateres]
autem sunt per vernum tempus et autumnale, ut uno tenore siccescant. qui enim per solstitium
parantur, ideo vitiosi unt quod summum corium sol acriter cum praecoquit efcit ut videatur
::
COMMENTARY :..:...
aridum, interior autem sit non siccus; et cum postea siccescendo se contrahit, perrumpit ea
quae erant arida.
rzj.j opus . . . aquae obstaturum A general truth (cf. Seneca,
QNat. iii.o.6), but specially applicable to the hydraulic concrete (opus signinum:
:o.n.) used as a waterproof lining in the masonry channels.
diligentiorem poscit curam Cf. :n. intentiorem exigat curam. F.s poscere
here is unique, for which he elsewhere employs a favourite verb exigere (6.6, ..,
:.., :8.6, 6., qo.., ::..); the variation presumably is sought because he
will use exigenda est later in this sentence.
des . . . eius Sc. operis. Not honesty (Bennett), but reliable quality
(i.e. durability) of the work itself (OLD s.v. qb); cf. : delem.
secundumlegemnotamomnibus . . . a paucis observatam Note
the indignant commonplace, marked with chiasmus. The lex here could con-
ceivably be statutory regulation of some sort (cf. Tac. Ann. i\.6.:, a S.C. in
consequence of the disaster at Fidenae). More likely would be a lex locationis
(q6n.), which was comprised in fact of the dictated terms spoken (dicta) by the
magistrate letting the contract. More likely still is that this lex is a clause in
such a contract, one included so regularly in contracts for all kinds of build-
ing projects that it could be known to all. For such leges, often pronounced
by censors (hence leges censoriae) and their essentially tralaticious character, see
Magdelain (:q8) .6, :., esp. where he calls attention to a lex at
Puteoli concerning undertakers (AE :q:, 88): elle contient un v eritable code
de la profession, afch e aux yeux de tous.
rzq.r proximos ductus Context eliminates all but the high-level aque-
ducts: Marcia-Tepula-Julia (:q.) and Claudia-Anio Novus (.o.:). Note that
for four of these F. has already drawn specic attention to the arcades propius
urbem (.8, q., :., :.6).
a sexto miliario Editors have accepted septimo, based on the phrase a
septimo miliario at .8, etc.; and the error would be simple for a numeral. But
at issue here is the stretch after the settling-tanks, and these were located intra
septimum miliarium (:q.:); cf. :q. a piscinis in arcus recipiuntur and .o.: a piscinis
in altiores arcus recipiuntur. At 6q.. the transmitted text places the piscina of Julia
<ad> sextum ab urbe miliarium.
lapide quadrato Ashlar masonry was used for both arcades, that of
Marcia and that of the much later Claudia-Anio Novus (see :..n.). To exam-
ples of quadratus dressed (stone) cited in OLDs.v. ., add Curt. \.:. pilas lapide
quadrato, Pliny, Ep. x....
rzq.z maiore{m} parte{m} aquarum urb{i}s destituet<ur>
For the emendation see Rodgers (:q8) :6. For ablative with destituere cf. Str.
iii.., q., ::.. The point is that interruptions here would deprive the City
:.
COMMENTARY :..:..
of the greater part of its water supply. That these ve aqueducts supplied
more than the others is apparent both from F.s own calculations (chapters
6: Table ) and from the gures for erogatio (chapters q86: Table ). As
it happens, these ve are the highest in level and thus are capable of being
delivered to all parts of the City (:8..). But it is most unlikely that F. would
have thought in these terms or described the pattern of their potential delivery
as maior pars urbis.
rzq.j huius difcultati<s: o>pus Editors have wavered between gen-
itive and dative, either of which construes with remedia. Huius could be an error
for his, but on the other hand the transmitted difcultatibus results, I think, from
misreading difcultatis opus. Poleni saw that a noun is needed for both inchoatum
and decientis.
<o>pus inchoatum A temporary structure (cf. TLL : q..) built up
to the level necessary to divert the water through troughs. On the difculties
which such a structure would entail see BlackmanHodge (.oo:) :o8.
plumbatis canalibus The adjective (participle of plumbare) is very rare:
Bruun (:qq:) :q8. This seems to be the only use of it meaning covered (i.e.,
lined) with lead. Cf. Pliny, HN x.q, xii.8 plumbatis sagittis; Val. Max. iii...
plumbatis tabulis; Solin. iii. iacula.
rzq.q fere omnes specus The omission of Virgo in the S.C. (:.) is
certainly deliberate, else it would have been easier to say aquarum publicarum
(cf. :..:, :.q.). It may be that Virgo (built only eight years earlier and not
plagued by calcareous incrustations) had at this date no need of repairs. It
is entirely plausible that Virgo differed from the older aqueducts in having
been laid on clearly dened public land (cf. :o.n.). In any case the omission
is consistent with the absence of Augustan cippi for this aqueduct: see Ashby
(:q) :o, Quilici (:q68) :.; Appendix B, no.8.
per privatorumagros derecti erant Planners hadplottedcourses for
reasons of engineering (:8.n. derectura). F. does not say what legal arrangements
had been made prior or subsequent to original construction (pluperfect tense),
and the present passage gives no evidence for or against an interpretation
that the aqueducts ran on land still in private ownership at the time of this
legislation (cf. :.8.:). For this as a critical passage in debate over the question
of expropriation in Roman public law see :.n. sine iniuria privatorum.
difcilis videbatur futurae impensae praeparatio . . . iuris
constitutione Note the imperfect used in reference to the period of this
enactment between Agrippas death (:. ncr) and the date of the S.C. Con-
venient acquisition of construction materials (in this case for repairs) seemed
to require some legal intervention (aliqua iuris constitutione succurreretur). In the
S.C. itself this need is reected in the rst point: ex agris privatorum . . .
exportarentur.
:
COMMENTARY :.
simul ne accessu . . . redemptores . . . prohiberentur With et
ad eas res . . . darentur the S.C. responds to this related requirement. Cf. :.6.
(possessores) novissime aditus ad tutelam praecludunt, where F. uses the present tense
in reference to his own day.
rzj fornicibus Fornices is used here and below :..:, :.q., all three in-
stances in legal documents and all representing Republican usage. F.s own
term is arcus (:.n.); see Espinilla Buis an (:qq) 68, citing Vitr. \i.8. forni-
catio and \.6. confornicatio. For fornices in connexion with aqueducts, cf. CIL
:
.
.:.q (ILS 8), Livy, xr.:., Pliny, HN xxxi.: (Marcia) fornicibus structis
perducta. The use of fornix = arcus (also fornicatus, fornicatio) virtually disappears
after Livy (xxxiii..., xxx\i..., xri\.::., 8), except for technical usages in
the Elder Pliny (ii.:q, xxxiii.o, ., xxx\i.86, 8q) and two instances inSeneca,
Ep. qo.., q. (but cf. Dial. i...), one in Quint. \i..6 for many of which
context claries a Republican sense. The disreputable sense ( =lupanar: see
TLL 6.:: :..6.6) we nd already in Horace (Serm. i...o:, Epist. i.:..:);
cf. Petron. ., Mart. xii.6:.8 (the latter concerning a latrina).
<a>quae Iuliae The order of names seems to be random. On the omis-
sion of Virgo see :..n.
Anienis The spelling is that of the original document: F. regularly uses
the stem Anion- (6.:n.).
Caesar Augustus The transmitted order is an unacceptable anomaly:
note :oo.:, :o.., and cf. q.:. Mommsen CIL :o.6o Augustus Caesar pro
solito Caesare Augusto ibi ponitur, ubi numen magis intellegitur quam prin-
ceps, maxime in templis ei vivo consecratis. See further Syme (:q8b); conve-
nient epigraphic and numismatic examples are available in EJ, passim.
se refecturum . . . pollicitus The promise essentially was Augustus
assurance that he would shoulder the expense of major repairs (on routine
upkeep see qq.:n.). The Augustan projects were completed prior to ncr
(Appendix B, no.:); they are also mentioned in Res Gestae .o.. rivos aquarum
compluribus locis vetustate labentes refeci.
impens<a s>ua At his own expense ( = from his private funds, not
those of the aerarium) set the precedent by which subsequent emperors paid for
major renovations: to the epigraphic examples in Appendix B, nos. , add
also CIL ::..q8 (Aqua Traiana), CIL 6.:.q = ILS . (Septimius Severus
and Caracalla). Note Cic. Off. ii.6o atque etiam illae impensae meliores, muri navalia
portus aquarum ductus omniaque quae ad usum rei publicae pertinent, quamquam, quod
praesens tamquam in manum datur iucundius est, tamen haec in posterum gratiora. For a
lexical study of impendere and its kin see Reszczyski (:q8q).
pollicitus senatui est Aconventional phrase: Cic. Phil. xiii.o, Off. i.o;
Hirtius, BGall. \iii...; cf. Hor. C. i\.. pollicitus patrumsancto concilio. For the
emperors largesse cf. Tac. Ann. x\... eas porticus Nero sua pecunia exstructurum
:
COMMENTARY :.
purgatasque areas dominis traditurum pollicitus est. Elsewhere, too, when used in a
public context or of magistrates the wordhas a kindof contractual connotation:
Cic. Phil. \., xi\.8, Front. Str. iii..:, :6., Dig. i\..:.pr., r.:..:.pr.
ex agris privatorum Two approaches are possible here. (:) Accept Cs
gap as an indication of a lacuna and supply a verb to govern the transmitted
accusatives: so Krohn <et necesse esset requirere>. (.) Assume that the gap is unim-
portant (Introd. q) and change the accusatives to nominatives as subjects of
aestimata darentur etc.: thus Dederich and B ucheler. The second approach might
be a trie easier, save for the presence of lapide, which is not readily converted
to nominative unless also changed to plural.
terramlimumlapidemtestamharenamligna Earth, mud, stone,
potsherds, sand, wood (Evans). Note alliterative chiasmus terram testam(prob-
ably accidental). For lapidem singular, as building material, cf. :.... tofo, :..:
lapide quadrato (KS ii: 6qo). Plural lapides might mean gravel, as in Tab.
Heracl. (RS ., Bruns :, FIRA :), line (but cf. Cic. Off. ii.: lapides ex terra
exciderentur, Pliny, HN x\ii.6 excitatur lapidum modo). Ligna often means dead-
wood or rewood (versus materia, timber), but such a commodity has no place
here. More likely undressed or only roughly fashioned timber was used in
construction, e.g. for scaffolding (cf. :..n. incohatum).
sine iniuria privatorum The state could acquire construction materi-
als at a fair price from the most convenient places sine iniuria privatorum at the
least possible inconvenience to private persons (unter tunlichster Vermeidung
von Unrecht gegen uber Private): Kr anzlein (:qq.); cf. Meiel (:qq:) :qo..
This passage has been much discussed and used for evidence of the concept
and practice of expropriation in Roman law. Payment for the materials consti-
tuted an assurance that privati would suffer no nancial harm, and limitations
on pricing protected the state from exorbitant sums that occupants (possessores
or domini?) might seek for such materials, which in many cases were probably of
quite modest value. The S.C. itself says nothing about owners who might have
been unwilling to sell, although for readers familiar with the modern concept
of expropriation it is hard to see how to take the passage otherwise. It is plain
that the concern with rights of the res publica versus private property addressed
here is closely related to that for which F. cites the S.C. in :., and both should
be studied together. Both reect the need for some iuris constitutio (:..) that
will clarify public and private interests (:.8.:). Bonfante (:q.6) ii: .6 sees the
present text as lunico indizio non disprezzabile che il concetto della espropri-
azione non fosse completamente sconosciuto ai Romani; Schulz (:q) :oq:o
cites the Forum of Augustus (Suet. Aug. 6.. forum angustius fecit, non ausus extor-
quere possessoribus proximas domos) and remarks auch in diesem Respekt vor dem
erworbenen Privatrecht ist Augustus ein echter R omer; cf. DeRobertis (:q6)
::.; Geiler (:qq8) 88:oo. Taylor (.ooo) q implausibly would have
payments for such materials serve to lower the vectigal or water charge owed
:
COMMENTARY :.6.::.6..
by possessors/owners; but this presupposes that such possessores actually had
use of water, and even if they did it would have had to be by way of impetratio,
for which we do not know for sure that there was a charge (:o.., :o.:n.,
::o.:). Most plausible is Pennitz (:qq:) 86q, who sees in this present passage
important but very precisely limited restrictions to private property rights: (:)
access, in the form of a servitude, and (.) authority to remove materials from
private property. Both are specically limited to one-time repairs. The second
is further restricted by necessity (ad eam rem opus), closeness (proxime), impartial
valuation (viri boni arbitratu aestimatio), and all due protection of private rights
(sine iniuria privatorum); cf. Meiel (:qq:) :8qo.
<ex>portari Corrected from the two instances of the compound just
below. By contrast, the simplex is deliberately used alongside this compound
in Tab. Heracl. (RS ., Bruns :, FIRA :) lines 86o nisi quod aedium sacrarum
deorum inmortalium caussa aedicandaru<m> operisve faciumdei causa adv<e>hei por-
tari oportebit aut quod ex urbe exve ieis loceis earum rerum quae publice demolienda<e>
loca<tae> erunt publice exportarei oportebit.
viri <boni> arbitratu A formulaic phrase (TLL .: oq.), abbreviated
inProbus Not. toV.B.A., familiar fromCatoAgr. :q onwardandubiquitous
in legal texts (e.g. Dig. iii..., .:.q.pr, x....8, xii...o., x\ii.:..pr.).
The concept of the vir bonus is developed fromphilosophy, especially the ideal of
the otcuocc, vnp (:n. intentiorem curam) or the gpcviuc, vnp (who combines
goodness with practical wisdom). For an ordinary Roman, perhaps as good
a denition as any is that of Horace, Epist. i.:6.o vir bonus est quis? | qui
consulta patrum, qui leges iuraque servat, | quo multae magnaeque secantur iudice lites, |
quo res sponsore et quo causae teste tenentur. The erasure in Cmay represent partial
correction of a scribal transposition.
itinera actus Both are servitudes (Berger o.) in that the adjoining
property serves the property along the aqueduct by assuring right of way.
Dig. \iii..:.: (Ulpianus) servitutes rusticorum praediorum sunt hae: iter actus via aquae
ductus. iter est ius eundi ambulandi homini, non etiam iumentum agendi. actus est ius agendi
vel iumentum vel vehiculum: itaque qui iter habet, actum non habet, qui actum habet, et iter
habet etiam sine iumento. via est ius eundi et agendi et ambulandi: nam et iter et actum in se
via continet. aquae ductus est . . .
rz6.r impotentia possessorum . . . rivos violant Cf. :.8.. non con-
tenti . . . adtulerunt. For impotentia see :.on. F. distinguishes two categories of
misdemeanour: (:) encroachment on the reserved zone (:.6..:.8.:) and (.)
illegal and/or improper taps made into the channels (:.8..:o.).
rz6.z spatia . . . ex S.C. vacare See :..:n. The purpose of this clear-
way (cf. :..) is also made explicit in the Augustan edict for Venafrum (CIL
:o.8...: =ILS ..:): item dextra sinistraque circa eum rivom circaque ea
o[pera quae eius aqu]ae ducendae causa facta sunt octonos pedes agrum vacuom esse placet,
:6
COMMENTARY :.6.:..:
p[e]r quem locum Venafranis . . . iter facere eius aquae ducendae operumve eius aquae causa
faciendorum reciendorum . . . ius sit liceatque.
aut aediciis aut arboribus See :..:nn. occupari . . . aediciis et arboribus
conseri.
rz6.j concamerationes The word is rare (TLL : .). Roofs of aque-
duct conduits took many forms: early work usually had two stone slabs inclined
to form a gable; later construction involved vaulting either of stone or of con-
crete built on a wooden form; a single at slab occurs in some cases where
the channel is above ground. For the variety found in Roman aqueducts in
general, see Hodge (:qq.) q; on practice in the aqueducts of Rome itself see
Van Deman (:q), Ashby (:q) passim.
rz6.q dein vicinales vias agrestesque Nothing in the text of the S.C.
as it stands refers to viae, but since the possessores are causing damage by them,
this point must somehow be addressed in the phrase opera publica corrumpantur
(:..:n.). There is a slight awkwardness in the anastrophe, but it is probably
deliberate. In combination with alliteration it lends a note of exasperation.
Vicinalis suggests roads maintained by residents of hamlets or small communi-
ties (OLD s.v.); Dig. xriii.8..... (Ulpianus) viarum quaedam publicae sunt, quaedam
privatae, quaedam vicinales and cf. Sic. Flacc. De condicionibus agrorum Campbell
(.ooo) p.::..q, commentary . Cf. Herzig (:q8.) 6o:, Palma (:q8.),
Schneider (:q8.) :..
per ipsas formas derigunt On formae = ductus see .n. Cf. :..
specus per privatorum agros derecti erant. We can take per perhaps as across the
structures, i.e. from one side to the other, or by means of, i.e. to achieve a
direct route. Aicher (:qq) ::6 relates that it has been common practice in even
recent times to use aqueduct bridges in outlying areas for moving livestock.
rz6.j novissime Lastly, last of all, nally (L&S, with citations from
Seneca and Quintilian). Notice that F.s three examples form a decrescendo:
. primum . . . occupant (to which is parenthetical), dein . . . derigunt,
novissime . . . praecludunt. The nal point is specially exasperating because F. has
just quoted the S.C. in which such behaviour had been addressed (cf. :..n.).
Again, nothing in the text of :. as it stands refers to access for upkeep denied
by possessores, but this concern may be assumed from the phrase ad reciendos
rivos (:..:n.).
rz.r aquarum . . . itinera Routes followed by the aqueducts (cf. .
itinera suspendant; also Varro, Rust. i.:.: ut [aqua] quam brevissimo itinere extra aream
deuere possit), but probably with legal overtones (ius itineris), thus almost rights
of way for the aqueducts: see :.8.:n.
occupari monumentis et aediciis Both presumably refer to sepul-
chral monuments (for the collocation see TLL :: q.o..). These were
:
COMMENTARY :..:
commonly located along roadsides, and it will be recalled that the aqueducts
ran close to major roads as they approached the City.
arboribus conseri Note the chiasmus (occupari aediciis /arboribus conseri).
Conjunction with monumenta and aedicia at rst suggests domestic or decorative
species, e.g. platanus, pinus, buxus, of which the last at least would seem small
enough to be untroublesome. The verb conserere, however, applies to plant-
ing up a somewhat larger plot of ground and the term arbor embraces vines.
(Vines also were often trained on trees.) Here, then, we should probably be
thinking primarily of commercial plantings such as orchards and vineyards.
For agricultural practices, see White (:qo) ..6:; on trees, Meiggs (:q8.)
.6o8.
cum . . . corrumpantur, placere Mommsen (:88) iii: :ooq n.6 ob-
served that this is the rst known example of a S.C. in which motivation (in-
troduced by cum-circumstantial clause) precedes the main portion (introduced
by placere). For the conventional form see :oo.:n. Daube (:q6) 886 suggests
that this development may have been inuenced by rhetorical practice (cf. Cic.
Leg. ii.:, iii.:).
specusque <
***
. . .
***
>, per quae et F.s comments in the pre-
ceding chapter (especially 6 quae omnia . . . provisa sunt) suggest that the sense
ought to run: access for repairs is hampered (or effectively denied) by certain
encroachments (or obstructions), and these are sometimes of the sort that they
may even cause physical damage to public property. The need for access is
made explicit in the phrase ad reciendos rivos specusque; to reveal that it is being
denied (cf. :.., :.6.) provides a neat balance to opera publica corrumpantur.
Per quae is probably sound, and it is easiest to posit a lacuna caused in part by
homoteleuton. The et ( =etiam) can be kept. Proposed restorations include:
(:) per . . . publica] per<tineat ne>que ea opera <aquae> publicae Schultz, (.) per<tineat,
ut spatium circa eos pateat neve quicquam ad eos ponatur, quo impediantur a>quae Momm-
sen (Bruns
6
p.:8), () per quae] iter aquae Gundermann (Bruns
6
p.:q), which
recommends itself for economy. The Venafrum edict is too fragmentary to be
of any assistance.
utraque ex parte . . . patere At Venafrum the clearway was to be
eight feet on each side (lines .:, cited above :.6..n.). Here it is more clearly
specied that the space is to be kept clear of buildings and trees. The distinction
drawn between spaces of thirty feet and ten feet seems to have been largely
practical, acknowledging realistic requirements for access as well as the value
of the space (especially in populated areas). That both are multiples of ve
feet, however, may reect ancient conventions: cf. Paul. Fest. L ambitus proprie
dicitur circuitus aediciorum patens in latitudinem pedes duos et semissem, in longitudinem
idem quod aedicium. Terminal cippi (:.:n.) set up by Augustus (examples in
Appendix B, no.) were positioned to conformexactly to these measurements,
and there can be no doubt that the present S.C. is the one to which they refer:
:8
COMMENTARY :...:.8.:
Ashby (:q) o, pace Bruun (:qq:) :8:. On zones of public land around arcades
and the like see Taylor (.ooo) 6., around sources 6.6. Thirty feet was
the space purchased to construct the Aqua Traiana (CIL 6.:.6o = ILS .qo),
and the same space is specied in C.Th. x\...: (Constantine, o cr) praeterea
scire eos oportet, per quorum praedia ductus commeat, ut dextra laevaque de ipsis formis
quindecim pedibus intermissis arbores habeant.
{extra} urbi continentia aedicia For these built-up areas outside
the urbs proper see :o.:n., :.q.. Here Cs extra urbem seems to be an explana-
tory improvement, but B ucheler may have been right in proposing that the
prepositional phrase should be kept (inserted after muros).
<et> si quae The copula is perhaps not essential, but et could easily have
been lost by haplography. B ucheler nodded when he printed the unattested
form sique.
rz.z poena Distinguish poena (..n.) from multa (q.n.). Here we have
poena perhaps because half of it will go to the accuser.
praemium accusatori A reward to the informer whose effort was
chiey responsible for a conviction. Romanstatutes provide for sucha praemium
when a lure of sorts seemed a useful or necessary means of enforcement. The
procedure was especially appropriate in cases of victimless crimes, of which
the present case is an excellent example. The chance for a reward motivated
an accusator (or nominis delator) to come forward and serve as prosecutor (in
this case before the curatores aquarum: ). More than one person could bring
charges against a wrongdoer, but only one was eligible for the reward (cuius
opera maxime). A cash praemium was normally o per cent of the sum received,
with the remainder paid to the public treasury: so Lex Iulia agraria (RS ,
Bruns :, FIRA :.) ch. et si is unde ea pecunia petita erit condemnatus erit, eam pe-
cuniam ab eo deve bonis eius primo quoque die exigito; eiusque pecuniae quod receptum erit
partem dimidiam ei cuius unius opera maxime is condemnatus erit <dato>, partem dimidiam
in publicum redigito; cf. Lex Cornelia de sicariis (Dig. xxix..... [Gaius]), Lex
Acilia (RS :, Bruns :o, FIRA ) line 8, Clusium frgt. (RS q, Bruns .c) line ,
Tarentum frgt. (RS 8) lines ., 8; Asc. Mil. c. For another example see Bruns
::o (CIL :....6), cited above q.6n. On the practice see Alexander (:q8).
rz8.r posset . . . etiam <si> . . . vindicarentur Note that this is
a present contrary-to-fact condition. F. does not say whether or not a legal
action of vindicatio (.:n.) had ever been brought to enforce the states right to
land where aqueducts run, only that he does not consider such an action at
all unfair. He would conceivably have been prepared to use vindicatio himself
but of course for this he has no need. Public domain had already quite clearly
been established (multo magis cum . . . haberent). F. moreover is about to cite
a diligentissima lex which sanctions a poena non mediocris (), a law he will not
hesitate to enforce if need be (:o.).
:q
COMMENTARY :.8.:
ex rei tantum publicae utilitate Giocondo (from B
z
) seems to have
got it right: by reason of usefulness to the state alone, i.e. not the usefulness
of any private party or parties; cf. Pliny, Pan. 68.: si bene rem publicam et ex utili-
tate omnium [regere]. Public interests override those of individuals; cf. q. apud
antiquos omnis aqua in usus publicos, and especially q. potior cura . . . communium
utilitatium quam privatarum voluptatium. The preposition ex here means in accor-
dance with, on the authority of, on grounds of (OLD s.v. .o): it indicates the
basis of a claim in this case a theoretical claim by the process of vindicatio.
The position of tantum may have facilitated taking the adjective with utilitate
(whence the genitive -tatis): here the adverb quite normally limits publicae, but
readers may have thought of it as applying to the whole clause (even if only).
(Incidentally, F. has a liking for tantum quasi-enclitic: . ad Appii tantum honorem,
::q. suae tantum stationis architectis, Str. i..:o duos tantum exitus, :. primos tantum
ordines, ii.. capitibus tantum eminentibus.)
Much ink has been spilt over this passage (see :.n. sine iniuria privatorum),
the bulk of it devoted to an interpretation of Cs reading (ex re publice utili-
tatis), invariable in editions since Krohn. B uchelers ex re tantum publicae utili-
tate is apparently a misprint, rendered nonetheless by Herschel / Bennett
(Loeb) as solely in view of the public advantage and similarly by succes-
sors in all languages. Taylor (.ooo) :: differs in interpretation, solely in the
interest of public utility. Sensible is Pennitz (:qqq) o: Es handelt sich bei
diesen Bestimmungen nach unserer Terminologie also umeine Eigentums-
reform, n amlich um die Auferlegung einer Legalservitut, bei deren Umset-
zung es allerdings auch zu zwangsweisen Durchf uhrungsmanahmen gekom-
men sein d urfte: So m ussen vor allem die dort gepanzten B aume gef allt
werden, w ahrend f ur bereits bestehenden aedicia und monumenta ebenso wie
f ur eigez aunte Gartenanlage in Anschlu an villae Ausnahmeregelungen gel-
ten. For a more general discussion of utilitas publica, see Bauman (:q8q)
q6:o.
maiores nostri admirabili aequitate Scholarly consensus is that
with maiores nostri here F. has in mind the late Republic, or the period of
Agrippas building activities: Bruun (.ooo) q6 n.:o, q8 n.::o. While it is
true that :o.. antiquitus, ex veteribus S.C. pretty clearly relate to the Augustan
era, elsewhere F.s similar references take us back further: cf. q. maioribus,
q. apud antiquos; 88., q.. apud veteres; :8. veteres (Marcia). FromLivy, xr.:.
we know the case of Licinius Crassus in :q ncr qui per fundum suum duci non est
passus. But we have no way of telling to what extent F. would have searched on
this specic point. Agrippas route for the Virgo may well have been chosen in
part for reasons of land acquisition (:o.n.). On the Claudian works we have
no evidence whatsoever. An inscription for the Aqua Traiana in :oq cr refers
to outright purchase: CIL 6.:.6o ( = ILS .qo) emptis locis per latitudinem pedes
XXX.
.o
COMMENTARY :.8.:
ne ea quidem eripuerint privatis Cf. Suet. Aug. 6.. forum angustius
fecit non ausus extorquere possessoribus proximas domos, as well as ... loca in urbe
publica iuris ambigui possessoribus adiudicavit. F. does not make explicit whether the
maiores could legally have seized private property; he simply states that they
did not do so. The verb eripere does indeed suggest force, but the verb alone
(with a negative) is hardly enough to carry an argument for expropriation as a
feature of Roman public law. Context suggests the likelihood that with eripere
F. is referring to nothing more than the process of vindicatio, and his use of
aequissimum and admirabili aequitate can be interpreted to mean that Roman law
went only so far, pace De Robertis (:q6) :.6 n.:o. Taylor (.ooo) ::6 rightly
observes that from the landholders perspective, proper vindicatio would have
been far worse than expropriation, for in the former event they would have
been either evicted or forced to pay rent perpetually, while in the latter they
would have ceded only part of their land, and with full compensation.
difcilior possessor in parte vendunda If F. is using the word
possessor strictly, this might apply to persons occupying ager publicus: Bonfante
(:q.6) .86; Scapini (:q88) :. The part sought for purchase need not have
been identical to the space dened as clearway (:..:). And instead of outright
ownership the state may have acquired (in some cases, at least) only a right of
way for constructing and maintaining the aqueduct: Pennitz (:qqq) :.. The
spatial denition contained in the S.C. might then have been intended primar-
ily to impose a system-wide uniformity for ease of administration (consistent
with the placement of terminal cippi insofar as these marked the boundaries of
this reserved space: :..:n.).
post determinata necessaria loca Since the Augustan cippi (:.:n.)
conform in the main to the terms of this S.C., it is very possible that the
purchase-sale deal was carried out under Augustus whence EX S C on those
cippi (Appendix B, no.), pace Bruun (:qq:) :8:. The Lex Quinctia of :.q., q
speaks of a locus terminatus along the aqueducts, suggesting that cippi might have
been in place by this time. Cf. also Bruun (.ooo) q n.86, citing Mari (:qq:)
:68; differently in Pennitz (:qq:) n.:88.
rursus . . . vendiderint Not necessarily at once, nor to the person
who had been recalcitrant in selling. It is perhaps too facile to assume that
the state forcibly bought up whole elds at going prices: Bruun (.ooo) q8.
Taylor (.ooo) :::6 more plausibly concludes that this was a collusive legal
ction to establish mutual recognition of the possessors ownership an option
preferable to vindicatio (see note above). He may well be right that cashpayments
could have been supplemented by a kind of enticement assuring the adjoining
properties the right of haustus (:o8n.); such an approach would have been an
effective means of avoiding any potential price rings (ibid. qq).
proprium ius . . . haberent Rights of state and private individuals
thus clearly demarcated are the ultimate justication for the judicial vindicatio
.:
COMMENTARY :.8..
accorded to the curatores aquarum (:.., :.q., :.q.:o). While tam may not be
needed (for quamalone see Baehrens (:q:.) o8, HSz q:; cf. OLDs.v. quam6),
the correlative construction appears elsewhere (8., :o.) and would have
been normal for F. Cs haberent is unusual for a construction of which the
second member is singular. The expression res privata is anomalous even in
legal texts: Dig. xr...pr. (Marcianus) quatenus libertas non privata sed publica res
est; cf. xr\ii.:o.:.pr. (Paulus) publica versus privata causa. Its usual meaning is
business or interest of a private person (Plaut. Curc. ., Cic. Leg. Man. ,
Livy, \ii.:6., xxxi\...::, xxx\iii.:.8, Nepos, Alc. ., [Sall.] Ep. ii..). Res
privata is not synonymous with privatus: an individual may have a ius, but the
individuals res may not.
rz8.z plerique . . . adtulerunt F. turns from encroachments on the
reserved zone (occupasse nes: cf. :.6.. spatia . . . occupant) to wilful damage to the
conduits themselves (ipsis ductibus manus adtulerunt; cf. :.6.: rivos violant).
non contenti occupasse{nt} nes Cf. De controversiis Campbell
p. 6..:o:: vicini non contenti suis nibus tollunt terminos quibus possessio eorum nitur.
With occupare nes begins what looks to be an extended military metaphor. For
contentus + innitive cf. Str. ii.:.8 contenti sustinere.
manus adtulerunt The expression is frequent in Cicero (ii Verr. i.6,
iii.6o, i\.:o:, Caecin. q, Har. Resp. ., Sest. , Pis. 6, Rep. iii.., Parad. iii..,
Fam. x..., Att. iii.:.., ix.:..) and Seneca (Dial. i..:, 6.., iii.6.., Ben. ii..,
\.:., Ep. 8.6); cf. also Sen. Contr. ix...., Suas. \..
per suffossa latera . . . abutuntur The text is obscure beyond the
fact that the wrongdoers are possessores and that they tap directly into the
aqueducts (per suffossa latera: cf. . formas rivorum perforant). The key words
seem to be impe<t>ratum habent (cf. 6.n.), benecii occasionis (C), and abutuntur.
There seems also to be some kind of military metaphor at work (expugnandos).
Editors since Poleni have seen quam ii qui as correlative (although <tam> . . .
quam appears just above, and correlatives are not a conspicuous feature of F.s
style), with F. distinguishing thereby two categories of person: those whose
right to water had been ofcially granted (ius aquarum impetratum; cf. :o..) and
those who abuse the opportunity for an ofcial grant. The former, it must be
supposed, are at fault for taking their water directly from the conduit rather
than in an approved manner (cf. :o6.:, :o.). The offence of the latter, of
course, is considerably more serious; they are taking water to which they have
no right at all (cf. 6q.6 qui sine beneciis principis usurpabant, 88.. qui timidi inlicitam
aquam ducebant), although imperial leniency may eventually secure for them an
impetratum benecium (:o.n.).
per suffossa latera To Poleni goes the credit for seeing that Cs reading
could be interpreted as latera, to Heinrich for the palmary conjecture suffossa.
The participle of suffodere ts with military metaphors hereabouts.
..
COMMENTARY :.8.
passim <in>cursu < . . . > ius For passim cf. ::. passim convulne-
ratas. Schultzs division passi incursus went unheeded because it led him so far
astray (his participle agreed with the vulgate aquarii) that he wrote ad expug-
nandos nummos. Some form of incursus suits here: perhaps accusative, singular
more likely than plural, but equally well ablative. F. uses accusative incursum
three times in Str. (i..::, ii.:., ..), twice forms of incursare (ii...:o, .:).
I print -su <. . . .> ius because I imagine that the second s in Cs cursusus
could be the i of ius (just as easily we can contrive something with usus: no
matter).
<
***
non minus ii qui> . . . quam ii qui Cf. ::q. non minus dem
quam subtilitatem, :...n. sol acrior . . . gelatio. From CU Poleni restored quam
ii qui (his predecessors had corrected aquam ii to aquarii: they were following
V). For the rst part of the lacuna suggestions have been suspendunt (cf. .n.)
Heinrich: aquarum in usum suum avertentes Dederich (B ucheler quoted avertentes
favourably in his apparatus): rivorum avertentes Krohn (in apparatus only; his text
indicates a lacuna).
quantulacumque benecii occasione ad expugnandos rivos
abutuntur They take advantage of the slightest opportunity for a benecium
to get control of the channels, i.e. they know that a legal concession might
very readily be arranged but still they opt to bypass that formality. Krohn got
F.s point, but he needed too many words to express it: fere qui quantulumcumque
benecii <impetrandi negotium fugientes, benecio> occasionis ad expugnandos <inlicitos
usus fructus publicorum duct>uum abutuntur. The ed.pr. wrote quantulacumque . . . oc-
casione, and Poleni understood ipsos ductus with the gerundive. Dederich added
eos, sensing that something more was needed (or at least something other than
Schultz had proposed). B ucheler wrote rivos for the vulgate nunc. Chas nu, and
expugnandum rivum is a possibility (for an r/n confusion see :.q.n <re>sarcire).
No temporal contrast is needed here (as as nunc might prompt): F. makes this
point more clearly in his nal chapter (to which this sentence is an obvious
prelude).
rz8.j diligentissima lege . . . contumacibus intentare<tu>r Cf.
:o.: utilissimae legis contemptores . . . poena quae intenditur. An interval of two
years separates the Lex Quinctia (:.q.:n.) from the series of Senatus Consulta, but
the statute is none the less an integral part of the comprehensive Augustan
legislative basis for the cura aquarum (qq..n.). The lex reasserts (cf. q.:) the
states control over the supply of public water and denes more clearly the
restrictions imposed upon the strip of land along the course of the aqueducts
(cf. :..: patere, vacuos relinqui).
poenaque non mediocris The penalty of :oo,ooo sesterces (:.q.) ap-
plies primarily to damage to the conduits (which in effect amounts to theft of
public water). The same penalty also applies to introducing obstructions into
.
COMMENTARY :.q:.q.
the reserved zone (:.q.8), an apparent stiffening of the lesser poena contained
in the S.C. (:...).
contumacibus intentare<tu>r Contumax is tending towards its specif-
ically legal sense wilfully disobedient (OLD s.v. ., TLL : q8.:); cf. Str. i.:.:
contumaces conspirato potuit facere; Pliny, Pan. o. alius ut contumacibus irasceretur . . .
tu nihil referre iniquitatis existimas (also Pan. :8.:, :., .). By formalone intentare
(intendo +-to) here is stronger than intendere (:o.:), although the two eventually
came to be synonymous (Berger o6, TLL : ::q.). Cs intentarer is perhaps
from intentaret(ur) by way of minuscule -t(ur) misread as -r.
rzq The Lex Quinctia (RS 6, Bruns .., FIRA :) is a statute passed in the
comitia tributa (.n.). Translation in ARS ::q.o, critical edition with commen-
tary and translation Crawford (:qq6) q8oo (cited as Crawford, although
the credits name C. H. W[illiamson] and J. A. C[rook] as well as M. H.
C[rawford]).
rzq.rj The formulaic prescription of a Roman statute (cf. Cic. Phil. i..6) is
preserved here more nearly complete than anywhere else, with full indication
of place, date, and precedence in voting: Crawford (:qq6) :. The procedures
are discussed by Lily Ross Taylor (:q66) : and Staveley (:q.) :; for
the place of voting, Coarelli (:q8) ii: o8..
rzq.r T. Quin<c>tius Crispinus RE no. 6q, PIR , consul in q ncr
(Degrassi ).
[de S. S.] S(enatus) S(ententia). Cs blank (at the end of a line) need not
indicate a lacuna (Introd. q). For the phrase (Berger o:) cf. Lex Antonia (RS
:q, Bruns :, FIRA ::) tr. pl. de s. s. plebem [?rogavit], Lex Fonteia (RS 6) tptu,
[. . . :ci o]nuci tpcocvnvt,stv ts ouvsn:cu ,vc[un,]. It is appropriate
that this lex, voted by the comitia tributa, was proposed in conjunction with, or
perhaps more likely as a result of, the series of senatus consulta in :: ncr.
pro rostris . . . p. K. Iulias p(ridie) K(alendas) Iulias, o June. For the
formula of voting-place and date, cf. Lex Gabinia Calpurnia (RS ..) [pro aede
C]astor(is) a(nte) d(iem) (sextum) k[alendas. For the temple of Divus Julius: PA
.868, Nash i: :.; NTD .::; LTUR iii: ::6:q (Gros).
rzq.z tribus Sergia principiumfuit Voting in the comitia tributa was by
tribes, and on this occasion the tribus Sergia was the rst to vote (OLD s.v. ).
For the phrase, cf. Lex agraria (RS ., Bruns ::, FIRA 8), line .; Lex Cornelia de
xx quaestoribus (RS :, Bruns :., FIRA :o), tabl. 8; cf. Livy, ix.8.: Faucia curia
fuit principium. On the precedence in voting both of the tribe and the individual
see Fraccaro (:q::), Hall (:q6), Staveley (:q6q), Lindersky (:q).
rzq.j Sex. <Vibidius> L. f. Virro The nomen was proposed by Dessau,
PIR \ , accepted by Syme (:qq) : and Hanslik (:q8) :q.
.
COMMENTARY :.q.
<primus scivit> The phrase appears undamaged in Lex agraria (RS
:, Bruns ::, FIRA 8), line :; Lex Antonia (RS :q, Bruns :, FIRA ::), line ;
cf. Lex Fonteia (RS 6), line gun, Kcuiic, [tpu:cvtucon,, ottp gun,
tp]c:c, tngcgcpnotv Iic, Ituivic,.
rzq.qrr The Lex Quinctia addresses two main concerns: (:) damage to the
conduits themselves, and (.) obstructions or intrusions in the clearway reserved
alongside the aqueducts. These are presented in the following clauses: pro-
hibition of wilful damage to conduits, with penalty prescribed; penalty for
non-wilful damage, jurisdictional powers of curator aquarum or praetor peregrinus;
6 penalty for damage done by a slave; prohibition of obstructions in clear-
way; 8 penalty for obstructions; q activities permitted in clearway, curators
authority to remove obstructions; :o exceptions permissible upon approval of
curators; :: drawing of water permissible, with certain exceptions.
rzq.q Quicumque . . . esto Syntax: Quicumque sciens dolo malo . . . fecerit,
quominus . . . <possit>, quove minus . . . immittatur, is . . . dare damnas esto. This
kind of relative clause in legal texts considers the category of wrong-doer
a person dened by his action. With the present form, which combines rule
and sanction (whoever does, he will suffer), contrast that in 8, where
prohibition is stated separately from sanction (this shall not be done; whoever
disobeys will suffer): see Daube (:q6) 68, ..o.
ad urbem<Romam> ducuntur <ducentur> Cf. ad urbem Romam
ducuntur {et} ducentur.
sciens dolo malo knowingly with wrongful deceit: for the phrase see
MacCormack (:q8).
foraverit, ruperit Cf. . formas rivorum perforant, ::.: foramen novum
castello imponunt; below :: neve foramen novum at; Dig. ix...... (Ulpianus) si
navem venaliciarum mercium perforasset, Aquiliae actionem esse, quasi ruperit.
peiorave fecerit or shall have damaged them: for peius facere cf. e.g.
Dig. \.... (Iulianus) cum praedia urbana et rustica neglegentia possessorum peiora
sint facta, xr\iii.:.:.pr. (Ulpianus) faciat . . . quo id peius at. Neuter plural (after
foranda rumpenda) with the miscellany of plural nouns is an easier correction
than to defend singular peiorem (sc. aquam, so Gundermann), which might seem
to introduce the notion of water quality. For my conjecture puteumve cf. :: dum
ne qui puteus neve foramen novum at: to make a shaft contrasts with the previous
kinds of damage because, unlike them, it involves active construction on the
part of the wrongdoer.
<e>arumve quae <a>qua Crawford (:qq6) q8: earumve quae by itself
is perhaps just about possible, but inelegant.
ire . . . <possit> Cf. the Venafrum edict (CIL :o.8...o = ILS
..o) quominus ea aqua ire uere ducive possit; Lex Coloniae Genetivae (RS .,
.
COMMENTARY :.q.
Bruns .8, FIRA .:), ch. :o quo minus suo itinere aqua ire uere possit. Early editors
wrote possint (sc. eae aquae), but the singular is adequate.
in iis locis quaaedicia urbi continentia sunt erunt Since aedicia
urbi continentia form a distinct unit (see ..n., :o.:n., :..:n.), it is just possible
that Cs qu(a)e is right: in those places which constitute or will constitute
buildings continuous with the City.
V. F. u(su)f(ructuariis), explainedby Gundermannwithreference toValerius
Probus .: (V. F., usus fructus).
data {vel} adtributa For the meaning of these terms see ..n. detur,
:o8n. adtributio.
saliat For the verb salire see q.8n. saliret, for the noun salientes q.qn.
dare damnas esto Liebs (:q68) ..: proposes that the form damnas
derives from participle (masc. sing. nom.) damnatos.
rzq.j et qui . . . potestasque est<o> Syntax: et qui . . . fecerit, id omne . . .
dare damnas esto. eaque omnia, ita uti <. . . volet> quicumque curator . . . (aut si . . .
tum . . . dicet) . . . exerceto. eique curatori (aut si . . . praetori) eo nomine . . . ius potestasque
esto.
et qui Crawford (:qq6) q8 suggests that this is a possible literary adjust-
ment for an original quique.
<S.> D. M. S(ine) D(olo) M(alo), without wrongful deceit. Crawford
(:qq6) q8 observes that dolo malo alone is tautologous, since it imposes a
further obligation to repair on a man described for a second time as acting dolo
malo, and the addition of sine indeed provides a perfect contrast to above
quicumque . . . sciens dolo malo. For Cs quidam quid earlier conjectures include qui
clam quid A, Schultz (cf. Rubio (:q6) .q): quid{am}quid Mommsen (:8qq) :o.o
n..
<re>sarcire . . . <re>ponere For the string of innitives cf. Venafrum
edict (CIL :o.8..: = ILS .:) recere reponere restituere resarcire. The form
reraedicaturum (emended to red-) occurs in Lex Coloniae Genetivae (RS .,
Bruns .8, FIRA .:), ch. , line :q. While the loss of the prexes in the last two
instances can readily be laid to haplography, that in <re>sarcire may be owing
to the same cause: for a confusion of r and n cf. .. ne rivus] neminis C, .
erogantur] negantur C, q6 penes] per C. The verbs resarcire and restituere keep close
company in Colum. i.8.:, xi.:..q, ..8.
excidere demolire The ve preceding innitives relate to repairs, these
two to removal. Because of the disturbance, we cannot rule out the possibility
that other verbs have been lost (cf. diruatur in Venafrumedict, line :q). Crawford
(:qq6) q6 objects to Mommsens excidere (based, supposedly, on q excidantur)
because we have not yet had any trees. But excidere (to destroy) nonetheless
is acceptable: cf. TLL ..: :..:8. On the form of demolire, active rather than
deponent, see TLL .:: q8.., Daube (:qo) and cf. :on. Although et delere
.6
COMMENTARY :.q.
might seem the easiest solution to Cs et celere from a palaeographical point
of view (and a repetition of the prex de- would not be inelegant), B uchelers
caution was warranted. The verb is far too strong (applied, e.g., to cities:
TLL .:: .6o), and it implies a destruction more complete than must be
intended here (e.g., by means of re or ood: TLL .:: .8). On the other
hand, Gundermanns tollere strikes me as accid (despite parallels, and cf. q
tollantur).
{sine dolo malo} Why do we need another sine dolo malo? The awkward
placement of these words here suggests an explanatory expansion wrongly
introduced from the margin: note the intrusive S.C. at qq., and :o.:o.:
{quoque} . . . <Quod Q.>.
<e>aque omnia ita ut<i quod recte factum esse volet> See
Mommsen (:88) 6 n... For the supplement, see below 8 uti quod recte factum
esse volet (C); cf. Lex repetundarum(RS :, Bruns :o, FIRA ), line ., and, abbre-
viated, in Lex Coloniae Genetivae (RS ., Bruns .8, FIRA .:), q:, line u(ti)
q(uod) r(ecte) f(actum) e(sse) v(olent). Crawford (:qq6) q6 thinks preferable here
would be ut<i ei e re publica deque sua videbitur esse>, which he notes might have
been abbreviated as in Lex agraria (RS ., Bruns ::, FIRA 8), line i(ta) u(tei)
e(i) e r(e) p(ublica) f(ideque) s(ua) v(idebitur) [e(sse), cf. line 8]. Abbreviation might
account for the omission if a scribe saw meaningless letters. Quite implausible
is Gundermanns transposition ita ut <coercenda multa dicenda sunt>.
quicumque curator aquarum The singular (in contrast to curatores
in :o:: below) is perhaps meant to be the consular chairman, although
it could conceivably refer to any one of the three-man board (see qq.n.). If
Hirschfeld is right in his interpretation of :o:.:n. vacarent, then there may have
been a portion of each year in which no curator was on duty.
tum is praetor . . . dicet Cf. the Venafrum edict (CIL :o.8..6 =
ILS .6) tum qui inter civis et peregrinos ius dicet. The Venafrum edict and the
Lex Quinctia are the earliest examples of this title for the peregrine praetor:
Mommsen (:88) ii: :q6 n.., Daube (:q:) 66. Earlier we nd inter peregrinos
only: Lex repetundarum (RS :, Bruns :o, FIRA ), line :. p(raetor) quei inter
peregrinos ious deicet; Tabula Heracleensis (RS ., Bruns :8, FIRA :), lines 8, ::;
cf. Lex de Gallia Cisalpina (RS .8, Bruns :6, FIRA :q), col. :, lines ., is
quei Romae inter peregreinos ious deicet. Watson (:q) 8: notes that jurisdiction is
granted by subject-matter rather than the status of the parties.
multa{m} pignoribus cogito exerceto is to enforce and administer
by means of ne and pledges (Crawford). For multa see q.n. Crawford (:qq6)
qq notes that parallel expressions are to be expected here, just below, and at
the end of q, and that it is more likely that ex- has been corrupted to co- [just
below] than that co- has been corrupted to ex- [here]. He adds, An uneasy
suspicion remains that exercere etc. stands for exigere etc., given the use of exigere
as a technical term in a similar context in the Lex Flavia, Ch. :q; but the sense
.
COMMENTARY :.q.6:.q.
would be the same. (Note that F. has exercere in what is admittedly a looser
sense at qq..)
eo nomine On that account (only); cf. q eoque nomine iis pignoris capio
multae dictio <coerciti>o <exe>rciti<o>que esto. The phrase strictly limits the pow-
ers of either ofcial, as Crawford (:qq6) qq points out, to pronouncing nes
and seizing pledges, analogous to those of municipal magistrates, in order to
ensure the performance of the works specied . . . and the control of the ac-
tivities specied . . . no inferences may be made on the subject of coercitio in
general.
cogendi exercendi Cs coercenda might inpart be explainedby accidental
repetition (see note above on cogito exerceto).
rzq.6 Syntax: Si quid eorum servus fecerit, dominus eius. . . . d(are) d(amnas) e(sto).
Note the omission of ita (cf. qui quid eorum ita fecerit).
servus . . . dominus eius Geiler (:qq8) :q6 points out that the
dominus pays in this instance because (:) the ne is more than the slave can have
on his own or even is worth, and (.) the owners is the water-supply in question
and therefore there is no chance to claim ignorance of the slaves activity;
cf. Ben ohr (:q8o) esp. ., ..
rzq. Syntax: Si qui <locu>s . . . terminatus est erit, ne quis in eo loco . . . quid . . .
serito, neve in eum quid immittito (praeterquam . . . quod . . . oportebit). For the form of
8, which separates rule from its sanction, see note on above.
qui <locu>s . . . terminatus Cf. :.6.: spatia quae circa ductus aquarum
ex S.C. vacare debent. The clearway along the course of the aqueducts had been
dened inthe S.C. of :: ncr (:..:) and now two years later probably plainly
marked with cippi (:.:n.). Crawford (:qq6) qq is right to reject terminatus as an
abstract noun (here or in q below), but too cautious in rejecting locus (despite
in eo loco just following): it cannot be excluded that ager is the missing word.
Not only do we have in eo loco again in q, plainly referring to the same space,
but within this same clause it would be hard to understand anything other than
locum with in eum . . . immittito. The spaces dened in the S.C. (circa fontes, circa
rivos) are resumed with in iis locis (alongside intra id spatium). Note also :.8.: post
determinata necessaria loca. Collocation of ager locus in legal texts, nally, seems to
make some distinction between ager, land (a generic term, perhaps for larger or
undened tracts of land), and locus, piece of land (perhaps a specically dened
area): cf. Lex agraria (RS .), lines ..
ne . . . in eo loco . . . quid . . . serit<o> Cf. Lex Iulia agraria (RS
, Bruns :, FIRA :.), ch. , lines neve quid immolitum neve quid ibi opsaeptum
habeto neve eos [sc. limites decumani] arato, neve eas fossas opturato neve opsaepito (virtually
identical in Lex Coloniae Genetivae, :o.:.:6).
[in]arat<o> After conlocat Chas no dot (as with other verbs in this string),
but a short space with a dash. The difculty with simplex arato is that it, alone
.8
COMMENTARY :.q.8:.q.q
of these verbs, governs the accusative quid very awkwardly: one ploughs a place
(not something in a place), whereas one may plough something in. For inarare
cf. Cato . sarmenta . . . inarato aut infodito; Colum. ii... mum inarari et adrui
convenit; q.q folia . . . convenit spargi et inarari; Varro Rust. i... fabalia . . . pro stercore
inarare solent.
rzq.8 Syntax: qui adversus ea quid fecerit, adversus eum . . . esto (atque uti . . . oporteret,
si is . . . forassetve).
{et} adversus eum siremps . . . forassetve against him statute,
law and case in all matters and for all [?] is to be exactly as it would be or
would be appropriate for it to be, if he contrary to this statute had fractured or
holed an underground conduit or a covered channel (transl. Crawford). For
the form, see Valerius Probus S. R. L. R. I. C. Q. O. R. E. sirem<ps> lex re<s>
ius causaque omnium rerum esto, usually followed by quasi + subjunctive: Caesar
apud Char. GLK : siremps lexs esto quasi sacram violaverit. Closest parallel to the
text here is Lex de Gallia Cisalpina (RS .8, Bruns :6, FIRA :q), col. ., line :o
(cf. line o) de eo . . . si(remps) res lex ius caussaque o(mnibus) o(mnium) r(erum) esto
atque utei esset esseve oporteret, sei is . . . iure lege damnatus esset fuisset. The archaic
term siremps is dened by Festus, p.66 L: <Siremps> ponitur pro eadem, vel proinde
<ac ea, quasi similis res ips>a. Cato in dissuadendo le<gem> . . . licta est, et praeterea
rogas . . . ea si populus condempnave<rit, uti siremps lex> siet, quasi adversus le<ges
fecisset>. Aside from legal texts, it is attested in Plaut. Amph. , and Sen. Ep.
q:.:6. See further Crawford (:qq6) :8:q. Deletion of et is the simplest solution
at the beginning. Other suggestions have included: eius ergo Huschke (:8):
ei {adversus eum} . . . omninoque Ribbeck (:8): ei adversus eum (scilicet locum
terminatum) Gundermann.
omnibusque Presumably all persons for whom action was available
would be the same ofcial or ofcials named in . Crawford (:qq6) qq
may, however, be right in placing a lacuna after omnibusque, to be lled with
a characterisation of those who might be able to take action against the
offender.
rzq.q Syntax: quominus . . . sentes <tollere liceat quove minus> curatores . . . (qui . . .
erunt) arbores . . . excodicantur <curent> (uti . . . volent), <eius hac lege nihil rogatur>;
eoque nomine iis pignoris capio . . . esto; idque iis . . . facere liceto; ius potestasque esto.
Cs long blank space (after sentes) is not the only textual difculty here.
B ucheler conjectured a lacuna between erunt and circa fontes and he writes:
sententia erat haec: Curatores aquarum erunt, faciunto ut in eo loco qui locus circa
fontes terminatus est, arbores excodicentur uti quod , thus suggesting both main
verb and an antecedent for terminatus est. Crawford objects to the sense of
faciunto: (:) the rest of the statute consists of a series of prohibitions, with or
without derogations; a positive instruction would interrupt the structure; (.) it
seems pretty superuous to issue instructions to the curatores aquarum to keep
.q
COMMENTARY :.q.q
the aqueducts clear of weeds. His placement of curent is stylistically proper (see
note below). Less compelling is the adjustment <qua> terminatum est, for we
really do expect an expression very similar to that in .
In itself there is nothing remarkable about Cs word-order circa fontes quique
erunt, caused by homoteleuton and corrected in the same hand (currente
calamo?). A trie surprising, indeed, is fortuni (with intrusive -tu-, a vestige per-
haps of critical annotation?): the word fornices ought to have been familiar from
and just above. Then Chas a longish space before et murorum where noth-
ing seems to be missing (its genitive ending is a mere slip). Seen all together,
Cs irregularities could be signs of a somewhat extensive transposition, and we
need to examine the sentence bit by bit.
Fromcirca to terminatus est the transmitted word-order is unobjectionable, but
there is no requirement that this locative indicator appear immediately before
the substantive clause. Withequal smoothness arbores . . . excodicentur couldfollow
directly upon curatores . . . erunt. But where should circa . . . terminatus est seek safest
syntactical harbour? Its verb needs a subject, noun or pronoun, and parallels
to 6 are sufcient assurance that this subject is ultimately locus (or something
like it). Within convenient range we have in eo loco, which offers secure mooring
with no more than a relative pronoun. Positioned near the beginning of this
sentence, the clause explicitly denes a new locus no longer loosely assumed
to be the same locus of 8. For the lacuna left in Cbetween sentes and curatores
the minimum needs are: (:) an innitive for which sentes is direct object; (.) a
syntagm dependent upon quo minus that will govern the innitives pascere and
secare; () a copula to introduce the remainder of the sentence (curatores . . . volent).
Both (:) and (.) are satised by tollere liceat: Mommsen (:8o) o:. Crawfords
quove minus expeditiously takes care of (). Of course, more could have been
lost.
quo minus . . . pascere . . . sentes [. . . liceat . . .] Activities
permissible inthe reservedzone wouldbe ones not normally capable of causing
structural damage, but they might in fact simultaneously constitute positive
benets in keeping the area clear.
< . . . pecus> pascere The verb pascere is nowhere used absolutely, and
we expect a direct object (place or animal) to precede. Place is ruled out here
by the phrase in eo loco. For livestock, the most comprehensive word would be
pecus (pecudes, pecua), and good parallels exist in Lex agraria (RS ., Bruns ::,
FIRA 8), line : qui in agrum compascuom pequdes . . . pascet, line 86 pequs ne . . . in
eo agro pascito (cf. line :q quod [sc. pecus] in eo agro pascitur, line 88 quod in eis agreis
pequs <pas>cetur).
herbam fenum secare At rst glance herbam is puzzling, for the an-
cients did not cut grass and herba appears with some frequency in the context
of pasturage. Hence Poleni punctuated after herbam, producing a chiastic or-
der wholly uncharacteristic of legal style. TLL :o.:: q.q8: accepts the
o
COMMENTARY :.q.q
anomalous pascere herbam by stretching herba to mean grassy area, not ac-
knowledging that we have already in eo loco. It is better to combine herbam
fenum: either could be cut, and herba here perhaps has the meaning weeds
(OLD s.v. :b): cf. Virg. G. i.6q ofciant laetis ne frugibus herbae, Dig. xix...:q.:
(Ulpianus) si saltum pascuum locasti, in quo herba mala nascebatur.
sentes [tollere . . .] Poleni thought sentes had intruded here because of
its appearance below, but removal of brambles ts good agricultural practice:
Colum. \i..: liberantur arva sentibus (cf. \i...., also Lucr. \..o; Virg. Ecl. ..q,
G. ii.::). Mommsens tollere, of course, is only a guess, based on tollantur below.
More text may well have been lost in the lacuna.
vites vepres W olfin (:88:) .8o notes the alliterative pair.
vepres sentes The two words are semantically close (cf. Colum. x..q
[moloche] nec metuit sentis, nam vepribus improba surgens) and both are associated
with rubi brambles (Colum. \ii.6.:, Pliny, HN xii.8q, Gell. xix.:..q). Vepres
often means thickets of brush (Colum. i\...:, \iii..., xi....; vepretum
Pallad. i...), growth which could impede movement, as we learn from the
anecdote in Suet. Tib. 6o.:: in quodam itinere lectica qua vehebatur vepribus impedita
exploratorem viae . . . stratum humi paene ad necem verberavit. But for farmers leaves
from bushes could be a source of compost (Colum. ii.:.6, :., iii.::.) or
their stalks useful for vine-props (i\.:..: si regionis conditio permittit, de vepribus
hastilia quibus adnectantur singulae transversae perticae in unam partem ordinis); cf. Sic.
Flaccus p.::..::.. Campbell vepres si nem facient, videndum quales, et <an>
tantum modo in extremis nibus sint, quoniam per neglegentiam colentium et in mediis
agris solent esse vepres; et {ut} an manu satae sint. nam etsi regio quaedam virgulta
non habeat quae tutelam vineis aut hortis praestent, adferuntur ex peregrinis regionibus et
seruntur.
ripae maceria<e> Embankments and dry-stone walls. In a gromatical
context the two words appear together in Sic. Flacc. p.::..o. Campbell:
si vero substructionibus et maceriis nientur agri, videre quales substructiones et maceriae,
quoniam quidam congestionibus lapidum, ripis, substructionibus terras, ne dilabantur, exci-
piunt. ita si ad tutelam terrarum extruantur, videndum an et nitiones praestare debeant. nam
quidam transversas et obliquas macerias ripis substructionibus factas volunt videri nales.
Note further p.::6.6:o maceriae quoque, et quae ex congestione lapidum unt et quae
manu instruuntur, non semper aut terrarum excipiendarum causa aut repurgandi agri aut
nem praestandi unt. aliquando enim per magnum spatium aut vivaria aut pomaria aut
vineas aut oliveta aut arbusta maceriis . . . includunt et ab incursionibus bestiarum de-
fendunt. That ripa here cannot bear its primary meaning (the bank of a river or
stream) is noted by both Poleni and Dederich, who cite the word as used in the
agrimensores: e.g. Liber coloniarum p.:..:q.. Campbell quae [sc. ripae] per multa
milia pedum recturas separationesve agrorum ab initio suo usque ad occasum custodiunt. et
ne eas ripas sequendas perarent, quae intra corpus agri nascuntur et in suo latere decidunt,
lex limitum eas praedamnavit (cf. :o... riparum et coronarum natura). Note further
:
COMMENTARY :.q.q
Pliny, HN xix.:6 (hipposelinum) seratur siccis [sc. locis] maxime, area ide<o> foss<a
in>c<l>u<s>a ripisque undique circumstructis lapide; alias evagatur per agros; cf. also
Colum. ii...::. Crawfords obelus is entirely unnecessary. Maceriae are structures
for enclosing: Varro, Rust. i.:. quartum fabrile saepimentum est novissimum, maceria:
huius fere species quattuor, quod unt e lapide . . . , e lateribus coctilibus . . . , e lateribus
crudis . . . , ex terra et lapillis compositis in formis; cf. iii.. (loca) quae macerie . . .
cluduntur; Venafrumedict lines ::8 (locus) m[acer]ia saeptus est; Colum. \iii.:.:
(locus) munitur . . . maceria. They were built to protect gardens, orchards, vine-
yards and the like: Colum. \iii.:.: cohors . . . maceria porticibusque circumdata;
Serv. ad G. ..: alii macerias, quibus vineta cluduntur, quae maceriae unt de assis, id
est siccis lapidibus. For tombs, see Suet. Nero .: bustum eius consaepiri nisi humili
levique maceria neglexit, Dig. x\iii.:..: intra maceriam sepulchrorum hortis vel ceteris
culturis loca pura servata.
salicta harundineta Willows and reeds are invasive species which grow
naturally in moist areas, where unrestrained stands might cause damage or at
least hamper access. On the other hand, salicta and harundineta were sometimes
deliberately cultivated for a reliable and convenient supply of staking materials
for the vineyard (Colum. i\.o, .), and a lacuna above might have included
permission to gather such wild plants as a means of avoiding or delaying the
trouble of removal.
excodicentur This word might approach the meaning of exstirpare or
eradicare, applied to trunks or stumps (caudex). Its appearance is very rare; cf.
Festus, p.o Lcum aut silvester [sc. ager] excodicatur (ex quo dicatur is the manuscript
reading, and the word discussed is repastinari); there is no apparent connexion
with the more specialised use with vines ( = ablaqueare) attested by Pallad. ii.:.
<curent> Schultz had used same verb and form, inserted before
curatores, but Crawford rightly places the verb nearer the end of the quominus
clause. Note the position of maneant (:o) and liceat (::); cf. Tabula Heracleen-
sis (RS ., Bruns :8, FIRA :), lines o: quo minus aediles. . . . curent eiusque rei
potestatem habeant.
<E. H. L. N. R.> E(ius) H(ac) L(ege) N(ihilum) R(ogatur) according to
Valerius Probus (for the nal word see below :on.). Mommsen (:8o) o: in-
cluded the phrase in Cs lacuna (after tollere liceat), but Crawfords repositioning
is far more elegant. Except when it appears at the end of a statute, this phrase
concludes a clause beginning with quo minus (or quo magis): to the effect that [X
not happen], nothing of that is proposed by this law (Crawford). See Rotondi
(:q.o), Badian (:q88), especially Crawford (:qq6) :, :8.
eoque nomine . . . esto See above n. Although coercitio alone would
probably sufce, there is enough uncertainty in Cs text here (note espe-
cially the apparent -que before esto) easily to allow for Crawfords addition of
exercitio.
.
COMMENTARY :.q.:o
rzq.ro Syntax (word-order rearranged for clarity): quo minus vites arbores
(quae . . . inclusae sunt) maceriae<ve> (quas curatores dominis permiserunt ne demolirentur;
quibus inscripta essent . . . ipsorum qui permisissent . . . nomina) . . . maneant, <eius>
hac lege nihilum rogatur.
causa cognita Cf. the S.C. :.. deque ea re iudicarent cognoscerentque curatores
aquarum.
ne demolirentur Daube (:qo) notes that one can only awkwardly de-
fend a deponent use here; cf. demolire n.
ipsorumAccording to HSz :8q the earliest attestation of ipse allein ohne
st utzendes Pronomen im Sinne von idem.
<eius> hac lege nihilumrogatur See qn. That eius is right here can
be established by its presence in ::. It happens that ex is more frequently
attested when this phrase appears in the body of a lex (rather than as part
of the closing formula: see :.n.); for discussion see Badian (:q88) .o8,
Crawford (:qq6) :8. Frustration surrounds the nal word. Cclearly reads rogato
at the conclusion of ::, whereby rogat{i}o here could be justied. Although the
phrase is not often resolved in epigraphical texts, there is one unambiguous
instance which might parallel the apparent use of the imperative here: Lex
repetundarum(RS :, Bruns :o, FIRA ) line 8 reads nihilum rogato. On the other
hand, one cannote that Cs versionof this lex seldomhas imperatives where they
are expected: why, then, should its imperative form here command especial
respect? Crawford (:qq6) : cites only this passage and the Lex repetundarum
as instances of a future imperative active. Elsewhere we nd present indicative
passive (the perfect indicative passive is used in a Greek version). Scaligers
rogator (future imperative passive) was accepted by B ucheler, but it has no
parallels, and the form itself does not occur except for deponents (Leumann
o). Mommsen CIL :
:
, p.: defended rogato in the Lex repetundarum, and
this gave support for the form in Frontinus (so printed in Bruns), but his case is
weak: Badian (:q88) .o. Better to suppose that the two attestations of rogato
are coincidentally erroneous (the text of the Lex repetundarum is no model
of accuracy). With at least two clear instances of rogatur attested epigraphically
(Crawford (:qq6) :) the emendation seems certain. Average Romans might
have been unaware of the proper resolution of a familiar abbreviation, but it
must have been as perfectly obvious to Roman legislators and lawyers as it is
to us that an imperative is inappropriate when this formula is transferred from
rogatio to lex. Although the form rogetur (after velitis iubeatis) presumably stood
in the rogatio alongside other subjunctives, the lex does not represent a vote
that there should be no (further) proposal. We have rather a clarifying statement
that the proposal itself had explicitly excepted certain activities (and this usage
of the same formula goes unquestioned when it appears as part of the sanctio:
see ::n.).
COMMENTARY :.q.::
rzq.rr Syntax: quo minus ex iis fontibus . . . aquam sumere haurire, iis quibuscumque
curatores . . . permiserint, (praeterquam . . . machina) liceat, (dum ne qui puteus . . . at),
eius hac lege nihilum rogatur.
aquam sumere haurire Note absence of ducere in contrast to the S.C.
:o6.: iis quibus aquae ducendae ius esset datum, although Mateo (:qq6) o8 n.o
thinks that permissible instances here might be exceptions to that S.C. which
requires all to draw from castella (but note that an exception is made explicit
in another S.C. :o8). The verb sumere seems to have the sense of taking for
particular use, purposefully: Cato Agr. :o6.:, ::..: aquam ex alto marinam sumito
(cf. Colum. xii...:); Plaut. Miles . ex uno puteo aqua sumi; Hyg. Fab. 8... haustum
aquae sumere; Tib. ii.:.: sumite fontis aquam; Priap. o. aliter sumas aquam. Haurire
is a standard term for drawing water; cf. :o8n. haustus nomine.
iis quibuscumque . . . permiserunt Curatorial permission, like that
in :o, involves exceptional instances: in this case water may be drawn directly
from the conduit, provided that this can be accomplished without structural
alterations of any kind. Curators only approved the manner by which water
could be drawn (cf. :o6.:n.); they were not responsible for permitting its use,
i.e. issuing a grant, pace Eck (:q8.a) 68.
praeterquamrota, coclea, machina Except by using wheel, water-
snail, or (any other) mechanical means effectively restricts the permitted use
to buckets, dippers or similar manual devices. Both rota (:pcyc,) and machina
(unycvn) can be generalised terms (cf. Bell. Alex. \i.: rotae ac machinationes),
although the former often refers more specically to a compartmented wheel:
see Oleson (:q8) q, .o. For coclea (scsic,), the water-snail attributed
to Archimedes, see Vitr. \.:.., x.6.:; Oleson (:q8) .q:o:. It is altogether
impossible that Cs calice here could be the same as the calix dened at 6.n.
It emerges plainly from chapters :o6 and ::. that the earlier calix was used
to regulate grants made aquae ducendae iure and that privati with such grants
were to draw water only from castella not from rivi. In the present context,
however, the calix would seem to be a mechanical device of which the use is
forbidden even for those with permission presumably by something akin
to haustus iure (:o8n.) to take water directly from conduits. I suggest that a
scribe initially misread -oc- as -a- and -a- as -ic- (for similar confusion around
open a, cf. . collegio] collega C). Note, however, the transmitted text in C
(rotacalice|machinalicea), which might indicate scribal anticipation.
nihilumrogatur In viewof the unusual fullness of the opening formulae
(:), it is curious that we have no formula at the end. Perhaps F. truncated
the lex itself (as he might have done with some of the senatus consulta cited
earlier), or perhaps he simply omitted the closing formula. It is possible that
the familiar sentence was lost in transmission (either because it was abbreviated
into an incomprehensible string of letters or because of homoteleuton). For
the closing sanctio, according to Probus S(i) Q(uid) S(acri) S(ancti) E(st) Q(uod)
COMMENTARY :o:o.
N(on) I(ure) S(it) R(ogatum) E(ius) H(ac) L(ege) N(ihil) R(ogatur), see Crawford
(:qq6) .; note especially his argument based on Cic. Caec. q that the
reading should be Q(uod) N(on) I(us) S(it) R(ogare).
rjo A brief, but rm conclusion; cf. Grimal xvi les menaces ` a peine voil ees
whichresume le tonsolennel de lintroduction, Baldwin(:qq) 8q the severe,
almost sinister, tone of his nal chapter. DeLaine (:qq) : observes that F.s
nal ourish suggests a specic audience, present there before him, in which
were a number of guilty parties, presumably known to some but studiously
ignored by all (see Introd. ::). Echoes from earlier portions of the work
add to the rhetorical effectiveness, and brevity lends a tone perhaps not so
much sinister as gently forceful.
rjo.r utilissimae legis contemptores . . . intenditur Cf. :.8.n.
universa ista diligentissima lege prohiberentur poenaque non mediocris contumacibus intentare-
tur; here, both the noun contemptor and the verb intendere are slightly gentler. F.s
purpose in quoting the lex in its entirety is in part to rescue it from obscurity
at least for the time being. To balance any optimism in these closing sentences,
compare Tacitus, Ann. \i.:6.. multis plebis scitis obviam itum fraudibus, quae totiens
repressae miras per artes rursum oriebantur, and :. (on enforcing legislation) acribus,
ut ferme talia, initiis, incurioso ne.
rjo.z sedulo laboravimus Cf. : des sedula, 8. sedula distributione, ::8.
nostra sedulitas. The ofciously plural verbs (note also possumus) are preceded
and followed by rst-person singular (negaverim, opto), both of which strike a
note of humanitas (cf. :oq. humanius visum est principi nostro). There is hint of
temperance, too, in quantum in nobis fuit.
rjo.zj etiam ignorarentur . . . qui admoniti . . . decucurrerunt
The sentiment is not only lenient, but magnanimous; cf. Virgil, Aen. \i.8
parcere subiectis et debellare superbos. It may or may not be condescending: DeLaine
(:qq) :.
rjo.j indulgentiam imperatoris . . . impetrati benecii An of-
cial grant will be possible because the supply now permits it; cf. 88.. illi quoque
qui timidi inlicitam aquam ducebant securi nunc ex beneciis fruuntur. The emphasis is
clearly on a policy of imperial leniency but in a sphere that has prescribed
legal boundaries. For the use of indulgentia in imperial ofcialdom see Cotton
(:q8). Beginning at .. quantum privatorum usibus benecio principis detur, F. has
repeatedly emphasised the rule requiring a benecium principis (especially qq.,
:o.:). By the process of impetratio, the emperors indulgentia creates a specic
benecium. For the collocation of indulgentia and benecium see Pliny, Ep. x..:,
:.., q., q., :.o..; cf. Gaudemet (:q6.) :, Sherwin-White (:q66) 68,
Baldwin (:qq) qo.
COMMENTARY : o .
rjo.q cum ofcii dem etiam per offensas tueri praestet Since
it is more important to safeguard the good faith of my ofce even if it means
giving offence (Evans). Cf. Seneca Ep. 8:.. non offensae potius quam ofci meminit.
The phrase ofcii dem recalls aquarum iniunctum ofcium of the prologue, while
per offensas seems deliberately to echo 6..n. above. The inntiive tueri recalls
F.s usage along with the noun tutela in a more restricted sense applied to the
physical structures of the aqueducts, to be sure, but cf. ..n.
praestet It is probably not by accident that the nal word is an im-
personal verb-form, short but with an unambiguous moral connotation. Cs
praestitit results, I think, either from dittography or possibly miscorrection (if
-et had become -it). Despite negaverim in :, the present subjunctive is distinctly
preferable and gives an emphatic di-spondaic rhythm.
For F.s leniency and restraint, themselves essential to ofcii des, cf. Cicero,
Off. i.88q nec vero audiendi qui graviter inimicis irascendum putabunt idque magnanimi
et fortis viri esse censebunt; nihil enim laudabilius, nihil magno et praeclaro viro dignius
placabilitate atque clementia. in liberis vero populis et in iuris aequabilitate exercenda etiam
est facilitas et alititudo animi quae dicitur, ne si irascamur aut intempestive accedentibus
aut impudenter rogantibus in morositatem inutilem et odiosam incidamus. et tamen ita
probanda est mansuetudo atque clementia, ut adhibeatur rei publicae causa severitas, sine
qua administrari civitas non potest. omnis autem et animadversio et castigatio contumelia
vacare debet, neque ad eius qui punitur aliquem aut verbis castigat sed ad rei publicae
utilitatem referri. cavendum est etiam ne maior poena quam culpa sit, et ne isdem de causis
alii plectantur, alii ne appellentur quidem. prohibenda autem maxime est ira puniendo;
numquam enim iratus qui accedet ad poenam mediocritatem illam tenebit quae est inter
nimium et parum . . . illa vero omnibus in rebus repudianda est, optandumque ut ii qui
praesunt rei publicae legum similes sint, quae ad puniendum non iracundia sed aequitate
ducuntur. Also, as an attitude widely appropriate, cf. Colum. xii..:o:: postremo,
his rebus omnibus constitutis, nihil hanc arbitror distributionem profuturam, nisi, ut iam dixi,
vilicus saepius et aliquando tamen dominus aut matrona consideraverit animadverteritque, ut
ordinatio instituta conservetur. quod etiam in bene moratis civitatibus semper est observatum,
quarum primoribus atque optimatibus non satis visum est bonas leges habere, nisi custodes
earum diligentissimos cives <creassent>, quos Graeci vcucgcsc, appellant. horum erat
ofcium eos, qui legibus parerent, laudibus prosequi nec minus honoribus, eos autem, qui
non parerent, poena multare, quod nunc scilicet faciunt magistratus adsidua iurisdictione vim
legum custodientes.
6
APPENDI X A
POGGI O S USE OF THE
DE AQVAEDVCTV
The following passage is to be found in the rst book of Poggios Historia
de varietate fortunae, a work begun in :: but not released until about :8
(it is dedicated to Pope Nicholas V). For the work as a whole (representing a
humanist version of a typically medieval theme) and its relationship to the
Roma instaurata of Flavio Biondo (composed :6), see Weiss (:q6q) 6o;
cf. also Kajanto (:q8). In Poggios work we rst nd Frontinus De Aquaeductu
cited for its historical value, its content related to surviving monuments of
Roman Antiquity.
The text is that of the editionof Outi Merisalo(Helsinki :qq) p.q6(lines :8.
q6). Earlier editions are those of D. Georgius (Paris :.), :6:, reproduced in
Codice topograco della citt` a di Roma , Fonti per la storia dItalia q: (Rome :q)
.8, and also in vol. ii of Poggius Bracciolini Opera omnia, ed. R. Fubini
(Torino :q6q) :8:q.
* * * * *
Ductus aquarumnovemfuisse refert Iulius Frontinus, quemlibellumipse paulo
ante repperi absconsum abditumque in Monasterio Cassinensi,
:
Appiam,
Anienem veterem, Martiam, Tepulam, Iuliam, Virginem, Alsietinam,
Claudiam, Anienem novam [Aq. .],
.
adeo sumptuoso opere et struc-
tura mirabili, ut idem Iulius, qui a divo Nerva curatorem aquarum se
factum scribit [Aq.:; cf. :o..:], Egypti piramidibus censeat quandos [Aq.
:6]. Anio novus a miliario lxii,
The phrase a milliario LXII (with reference not to the actual milestone near its intake,
as normally in Frontinus text, but to the total length of conduit) occurs in the Porta
Maggiore inscription; cf. :.:6n.
APPENDI X A
quartum,
Martia a xxxvi
CIL 6.:.6 has a milliario XXXXV; Frontinus gives a length of 6,o6 paces (:.).
Cf. .6: deverticulum to the source leaves Via Valeria at the 6th milestone. Note that
Poggios xxx\i corresponds to trig. sextum in the text (CUB
The names of these three aqueducts were familiar from prominent epigraphical
monuments. Context suggests that, like Frontinus (:6n.), Poggio has in mind primarily
their physical grandeur: Anio Novus and Claudia were the highest of the aqueducts
(:8.), while Marcias was the earliest arcade (.8, :8.) and her water was perhaps
the most celebrated (cf. 8q., q:., q.).
8
Restored by Pope Hadrian I in the eighth century (Liber ponticalis i.o, no.q), Virgo
seems to have been kept in use throughout the Middle Ages. Cf. Flavio Biondo,
Roma instaurata ii. (ed. Valentini-Zucchetti i\:o.): nulla alia aqua urbem Romam
nunc illabitur, with a reference to the Claudian inscription in Via del Nazareno
(Appendix B, no.6). Extensive renovations were begun under Pope Nicholas V in the
:os: Lanciani (:88:) o, Ashby (:q) :o, Quilici (:q68) :.6.
q
The source was ad miliarium octavum (:o.; cf. Pliny, HN xxxi..), but Frontinus gives a
total length of :,:o paces (:o.). Poggios use of a miliario here may be the equivalent
of Frontinus ad mil., with adjustment for his own syntax (conspicitur). It is unlikely, if
he read his Frontinus, that he misunderstood the phrase as used on Porta Maggiore
(n. above). In any case, conspicitur is somewhat at odds with both Frontinus text and
the archaeological evidence (see :o.n.).
:o
Cf. intermissas dilapsasque in the inscription of Vespasian on Porta Maggiore (Appendix
B, no.).
::
Although the aqueduct is Claudia (quod opus Claudius magnicentissime consummavit: :..),
the remains of which Poggio speaks are of its branch on the arcus Neroniani (.o., 6.6,
8.) without question the most impressive arcade ever built within Rome itself.
:.
CIL 6.:.q ( =ILS .) of the year .o:: arcus Caelimontanos plurifariam vetustate conlapsos
et conruptos a solo sua pecunia restituerunt. The inscription existed in several copies: for the
locations see Ashby (:q) .6. It may be to one of these that Flavio Biondo makes
reference in his Roma instaurata i.8q.
8
APPENDI X B
I NSCRI PTI ONS PERTI NENT TO
FRONTI NUS TEXT
: CIL 6.:. ( =ILS q8), Porta S. Lorenzo
IMP CAESAR DIVI IVLI F AVGVSTVS | PONTIFEX MAXIMVS
COS XII | TRIBVNIC POTESTAT XIX | IMP XIIII | RIVOS
AQVARVM OMNIVM REFECIT
. CIL 6.:.6 ( =ILS q8), Porta S. Lorenzo
IMP TITVS CAESAR DIVI F VESPASIANVS AVG PONTIF MAX |
TRIBVNICIAE POTESTAT IX IMP XV CENS COS VII DESIG
IIX P P | RIVOM AQVAE MARCIAE VETVSTATE DILAPSVM
REFECIT | ET AQVAM QVAE IN VSV ESSE DESIERAT
REDVXIT
CIL 6.:.6 ( =ILS .:8), Porta Maggiore
TI CLAVDIVS DRVSI F CAISAR AVGVSTVS GERMANICVS
PONTIF MAXIM | TRIBVNICIA POTESTATE XII COS V
IMPERATOR XXVII PATER PATRIAE | AQVAS CLAVDIAM EX
FONTIBVS QVI VOCABANTVR CAERVLEVS ET CVRTIVS A
MILLIARIO XXXXV | ITEM ANIENEM NOVAM A MILLIARIO
LXII SVA IMPENSA IN VRBEM PERDVCENDAS CVRAVIT
CIL 6.:. ( =ILS .:8), Porta Maggiore
IMP CAESAR VESPASIANVS AVGVST PONTIF MAX TRIB POT
II IMP VI COS III DESIG IIII P P | AQVAS CVRTIAM ET
CAERVLEAM PERDVCTAS A DIVO CLAVDIO ET POSTEA
INTERMISSAS DILAPSASQVE | PER ANNOS NOVEM SVA
IMPENSA VRBI RESTITVIT
CIL 6.:.8 ( =ILS .:8), Porta Maggiore
IMP T CAESAR DIVI F VESPASIANVS AVGVSTVS PONTIFEX
MAXIMVS TRIBVNIC | POTESTATE X IMPERATOR XVII
PATER PATRIAE CENSOR COS VIII | AQVAS CVRTIAM ET
CAERVLEAM PERDVCTAS A DIVO CLAVDIO ET POSTEA | A
DIVO VESPASIANO PATRE SVO VRBI RESTITVTAS CVM A
CAPITE AQVARVM A SOLO VETVSTATE DILAPSAE ESSENT
NOVA FORMA REDVCENDAS SVA IMPENSA CVRAVIT
6 CIL 6.:.. ( =ILS .o), Arch of Virgo in Via Nazareno
TI CLAVDIVS DRVSI F CAESAR AVGVSTVS GERMANICVS |
PONTIFEX MAXIM TRIB POTEST V IMP XI P P COS DESIG
IIII ARCVS DVCTVS AQVAE VIRGINIS DISTVRBATOS PER C
q
APPENDI X B
CAESAREM | A FVNDAMENTIS NOVOS FECIT AC
RESTITVIT
Examples of Augustan cippi:
a) for Anio Vetus (CIL 6.:.a)
ANI | IMP CAESAR | DIVI F AVGVST EX S C | DCCCXXIII
P CCXL
b) for Marcia (CIL 6.:.ob)
MAR | IMP CAESAR | DIVI F AVGVST EX S C | LVI
P CCXL
c) for Julia, Tepula, Marcia (CIL 6.:.qc)
IVL TEP MAR | IMP CAESAR | DIVI F | AVGVSTVS | EX S
C | XXX P CCXL
8 Examples of cippi for Virgo:
a) of Tiberius (CIL 6.:6c)
VIRG | TI CAESAR AVG | PONTIF MAXIM | TRIB POT
XXXVIII | COS V IMP VIII | IIII | P CCXL
b) of Claudius (CIL 6.:6d)
VIRG | TI CLAVDIVS | DRVSI F CAESAR | AVG
GERMANICVS PONTIFEX MAXIMVS | TRIBVNIC
POTESTAT III | COS III IMP VIII P P | XLV P CCXL
q CIL 6.:.8 ( =ILS ), Curators cippus for Marcia-Tepula-Julia
HAC RIVI AQVARVM | TRIVM EVNT CIPPI | POSITI IVSSV | A
DIDI GALLI T RVBRI NEPOTIS | M CORNELI FIRMI |
CVRATOR AQVAR
:o CIL 6.:66 =::..a ( =ILS q6), The Forma Mentis
[Imp Caesar] | [Divi f] AVGVSTVS | [p]ONTIF MAX | [for]MAM
MENTIS ATTRIB | [r]IVO AQVAE AVGVSTAE | [q]VAE
PERVENIT IN | NEMVS CAESARVM | [ut] EX EO RIVALIBVS
QVI | [ad b]VCCINAM ACCIPIEB | (aqua perennis ueret)
:: CIL :.o ( =ILS :.), Flavian repairs
BONAE DEAE SANCTISSIMAE | CAELESTI L PAQVEDIVS
FESTVS | REDEMPTOR OPERVM CAESAR | ET PVPLICORVM
AEDEM DIRITAM | REFECIT QVOD ADIVTORIO EIVS |
RIVOM AQVAE CLAVDIAE AVGVST | SVB MONTE AEFLANO
CONSVMMA|VIT IMP DOMIT CAESAR AVG GERM XIIII COS
V NON IVL
:. CIL 6.. ( =ILS :q), Aquarius (possibly castellarius) of Anio Vetus
D M | LAETVS PVBLICVS POPVLI | ROMANI AQVARIVS |
AQVAE ANNIONIS VETERIS | CASTELLI VIAE LATINAE
CONTRA | DRACONES ET FLAVIA DIONYSIA | FECER SIBI
ET AVLIAE ARGYRIDI | FILIAE VIXIT ANN XXIIII M II D VIII
ET | LIB LIBER POSTERISQ EORVM H M [h] E N S | DOLVS
o
I NSCRI PTI ONS
MALVS ABESTO ET | CALVENTIAE [Pa]ETINAE ITV ADITVM
| AMBITV[m] [mon]VMENTI PERTINENT
: CIL 6.:6 ( =ILS o.), Repairs to Virgo under Constantine
IMPERATOR CAESAR | FL CONSTANTI[n]VS MAXIMVS |
PIVS FELIX IN[v]ICTVS AVG | FILIVS DIVI C[o]NSTANTI
NEPOS | DIVI CLAVDI FORMAM AQV[ae] VIRGINIS |
VETVSTATE CON[l]APSAM A FON|TIBVS RENOVA[t]AM
ARQVATVRIS | EMINENTIBVS OMN[ib]VS DIRVTAM
PECVNIA | SVA POPVLI ROMANI [ne]CESSARIO VSVI |
TRIBVIT E[x]HIBERI | CVRANTE CENTVLLIO VA[l]ERIANO
V C CVR | AQVARVM ET MINIC D N M Q EIVS
:
APPENDI X C
THE I MPOSSI BI LI TY OF
REACHI NG AN EXACT VALUE
FOR THE ROMAN QUI NARI A
MEASURE
by Christer Bruun
The University of Toronto
:
Frontinus measures the capacity of the Roman aqueducts and the amount of
water distributed to various users in quinariae. It is not possible to translate the
Roman quinaria into a modern expression of volume, such as m
/. hours or
litres/second. Many scholars have presented ingenious theories and calcula-
tions of how to establish a value for the Frontinian quinaria, and while some
gures seem more likely than others, the basic aw is that since the Romans
were unable properly to measure the velocity of owing water, they were unable
to create a standard value for volumes of owing liquids.
Many modernscholars have beenpersuadedby the calculations presentedin
:q:6 (and, less well known, in :q:) by the Italian engineer Claudio Di Fenizio,
who concluded that one Frontinian quinaria was equivalent to a delivery of at
least o.6 m
/.
hours and o.8 litres/second for one quinaria.
Di Fenizionowarguedthat whensuch
a pipe was connected to the water main, there must have existed a guarantee
that it could draw its full amount of water. Therefore the cura aquarum will have
seen to it that in all the water mains and distribution chambers the level of
the water was always at least . cm high, which means that the head for all
private conduits would be (at least) half of this amount, o.:: m (this requires
one further assumption: that all private pipes were attached on the same level
in the main conduits or in the distribution tanks).
Volume = mA(.gh)
:/.
with m = roughness factor o. according to Pace
8
A = the area of the pipe = pr
.
(r = radius, i.e. half the diameter)
g = the acceleration coefcient q.8: m/sec
.
h = the head; according to Di Fenizio and Pace = o.:. m
For a pipe of one quinaria (diameter c. .. cm) the value then indeed becomes
o.8 litres/sec. However, it is important to realise to what degree the result is
See e.g. the table in Fahlbusch (:q8.) ::; Pace (:q8) 86; Hodge (:qq.) .q g. .o8
(while the diameters in g. .oq are misleading).
Lanciani (:88:), esp. , also tried to estimate the head in the distribution net in
Rome, but reached the gure of .: cm. His estimate of the quinaria was . m
/day.
Many other estimates made in the past, before Di Fenizio, are quoted by Hodge
(:q8) .o n. 8. Taylor (.ooo) 8q has recently suggested a value of . m
/day for
the quinaria.
6
Pace (:q8) 6.
For the formula, see also Hodge (:q8) .o6; BlackmanHodge (.oo:) :6 n. q.
8
The value of the roughness factor m is of great importance in this formula. Pace (:q8)
86, 88 gave his reasons for estimating the coefciente di efusso as c. o.. On
p. 6 he uses the value m = o..
APPENDI X C
dependent on the value given to the head (once the roughness factor has been
determined). This can be seen from a table where we operate with various
estimates for the head:
total delivery to Rome of
head l/sec (one quin.) m
o.:6 m o. . o,ooo m
Variations in the estimated delivery to Rome depending on the value attributed to the head in the
distribution net in Rome (according to the di Fenizio-Pace formula).
According to this table, the estimated total volume of water that reached
Rome varies by :o per cent depending merely on whether we assume the head
to have been o.:o m or o.:. m.
While a head of o.:. m assumes that the water distribution net was tailored
for pipes up to a diameter of . cm, a head of o.:o m presupposes a maximum
diameter of no more than :q cm, and a head of o.:6 m means that even stulae
of : cm diameter could bere a bocca piena.
Leaving aside the question of whether the aqueduct administration in Rome
would have been aware of the need to provide a constant head of at least, say,
o.:. m in the water mains and distribution chambers (castella),
q
and whether
they would have had the means and skills to do so throughout, the reasoning
above brings us to the size of lead pipes. The vast majority of lead pipes
once used in Rome have disappeared without a trace, the metal having been
recycled by later generations. Yet thousands of these stulae have been found
and recorded, and new discoveries are continuously being made. The general
picture is very clear: very few stulae have a diameter exceeding even o.:
m.
:o
The two largest known lead pipes apparently had diameters of c. o.o m
and c. o.. m, respectively (see CIL :..8: and .8o, with commentaries).
::
It is surely signicant that all the largest stamped lead pipes carry stamps
of Roman emperors. These conduits might in fact have had the function of
water mains; alternatively they supplied needs that were particularly dear to
q
After all, by far the largest part of the private distribution conduits needed much less
head to be fully functional.
:o
For a more detailed survey, see Bruun (:qq:) :8.
::
In addition, during a visit to the Antiquario Comunale on the Caelian in Rome I was
able to measure CIL :.oqb which had an inner circumference of c. cm, giving
a diameter of c. .. cm.
APPENDI X C
Fenizios high value.
:
Still more recent estimates of the possible amount of
water in seven of Romes aqueducts, calculated by Fahlbusch, give a minimum
value of o..o. l/sec and a maximum value of o..o. l/sec (depending
on the aqueduct) when compared to the number of quinariae these aqueducts
were supposed to deliver according to Frontinus.
:6
Some modern scholars have attempted, by various methods, to show that
the technological expertise at the disposal of Roman hydraulic engineers would
have permitted them to devise a system by which they would have been able
to include the velocity of owing water in their value for the quinaria.
:
But
such theoretical constructs all benet signicantly from the fact that today we
are able to verify when a correct method yielding the precise result has been
achieved; in Antiquity there was no such absolute standard against which to
measure the progress of ones trial-and-error experiments.
This means that no unanimity exists for the value of the quinaria.
:8
Studies
of the free-ow aqueducts recommend a lower estimate than Di Fenizios
(minimum) gure of o.8 l/sec, while, if we are to follow Di Fenizios own
logic, calculations for the closed-conduit quinaria would seem to advocate an
even higher value. In particular, the value of the Frontinian quinaria seems to
differ depending on the aqueduct, a fact which once again underlines that the
Romans were not capable of calculating exactly the volume of owing water.
:
See Blackman (:q8), esp. 68 (Anio Vetus), 6q (Aqua Marcia), and o (Anio Novus).
:6
Fahlbusch (:q8.) :. with table . on p. : for the values of the quinaria; Fahlbusch
(:q8), esp. : table .
:
Hodge (:q8) .oq:6, on which Fahlbusch (:q8) :: far too complicated; Taylor
(.ooo), 8. But most recently, BlackmanHodge (.oo:) .. seemto have reached the
opposite conclusion: it is vain to expect a sound quantitative assessment of discharge
from Frontinus.
:8
Hodge (:q8) .o (abstract) now seems over-optimistic, when he wrote Not only are
Frontinus gures (a discharge of :/. to : million m
S
e
r
v
i
a
n
W
a
l
l
M
a
r
c
i
a
,
T
e
p
u
l
a
,
J
u
l
i
a
P
o
r
t
a
V
i
m
i
n
a
l
i
s
C
l
a
u
d
i
a
,
A
n
i
o
N
o
v
u
s
V
I
V
I
I
V
i
r
g
o
P
o
n
s
A
g
r
i
p
p
a
e
P
o
n
s
A
e
m
i
l
i
u
s
N
a
u
m
a
c
h
i
a
A
u
g
u
s
t
i
I
X
T
r
a
i
a
n
a
A
l
s
i
e
t
i
n
a
A
p
p
i
a
R
E
G
I
O
N
E
S
I
P
o
r
t
a
C
a
p
e
n
a
I
I
C
a
e
l
i
u
s
I
I
I
I
s
i
s
e
t
S
e
r
a
p
i
s
I
V
T
e
m
p
l
u
m
P
a
c
i
s
V
E
s
q
u
i
l
i
n
u
s
V
I
A
l
t
a
S
e
m
i
t
a
V
I
I
V
i
a
L
a
t
a
V
I
I
I
F
o
r
u
m
R
o
m
a
n
u
m
I
X
C
i
r
c
u
s
F
l
a
m
i
n
i
u
s
X
P
a
l
a
t
i
n
u
s
X
I
C
i
r
c
u
s
M
a
x
i
m
u
s
X
I
I
P
i
s
c
i
n
a
P
u
b
l
i
c
a
X
I
I
I
A
v
e
n
t
i
n
u
s
X
I
V
T
r
a
n
s
T
i
b
e
r
i
m
S
P
E
S
V
E
T
U
S
P
o
r
t
a
M
a
g
g
i
o
r
e
A
r
c
u
s
C
a
e
l
i
m
o
n
t
a
n
i
C
l
a
u
d
i
a
e
t
A
n
i
o
N
o
v
u
s
V
i
a
L
a
b
i
c
a
n
a
T
e
r
m
i
n
a
l
c
a
s
t
e
l
l
u
m
M
a
r
c
i
a
,
T
e
p
u
l
a
J
u
l
i
a
V
i
a
P
r
a
e
n
e
s
t
i
n
a
V
i
a
L
a
b
i
c
a
n
a
C
l
a
u
d
i
a
e
t
A
n
i
o
N
o
v
u
s
T
i
b
e
r
S
P
E
S
V
E
T
U
S
(
s
e
e
d
e
t
a
i
l
e
d
m
a
p
)
A
u
r
e
l
i
a
n
W
a
l
l
A
u
r
e
l
i
a
n
W
a
l
l
M
a
p
.
R
o
u
t
e
s
o
f
t
h
e
a
q
u
e
d
u
c
t
s
w
i
t
h
i
n
R
o
m
e
C
D
B
A
E
Capanelle
Roma Vecchia
Tor Fiscale
Pta
Furba
V
i
a
L
a
t
i
n
a
V
i
a
T
u
s
c
u
l
a
n
a
LEGEND
Above
ground
Below
ground
Anio Vetus
Aqua Marcia
Aqua Claudia
Anio Novus
A
B
C
D
E
Piscina Anionis Novi
Piscina Aquae Claudiae?
Piscina Aquae Marciae?
Piscina Aquae Julia?
Piscina Anionis Veteris?
Map Settling-tanks near the seventh milestone
q
Table : LENGTHS OF THE AQUEDUCTS (Chapters .)
TOTAL
NAME OF LENGTH Above Away
AQUEDUCT (in passus) Subterranean Ground from City
Near City
Substructures Arches
APPIA ::,:qo ::,:o 6o
{:6,6o} {:6,o} {qo}
Ramus Augustae 6,8o
{q,o}
ANIO VETUS ,ooo .,q ..:
{6,6o} {6,:o} {o}
MARCIA 6:,:o :/. ,. :/. ,6 6 .8 6,.
{q:,o} {8o,.qo} {::,oo} {68o} {8o} {q,8o}
Fons Augustae 8oo
{:,:8o}
TEPULA
JULIA :,.6 8,.6 ,ooo .8 6,.
{..,8o} {:.,o} {:o,6o} {8o} {q,8o}
VIRGO :,:o :.,86 :,.o o oo
{.o,88o} {:q,oo} {:,8o} {8oo} {:,oo}
Adquisitiones :,o
{.,o8o}
ALSIETINA ..,:. .:,8: 8
{.,8:o} {.,.8o} {o}
CLAUDIA 6,o6 6,.o :o,:6 ,o6 6oq 6,q:
{68,68o} {,6.o} {:,o6o} {,o} {qoo} {q,6:o}
ANIO NOVUS 8,oo q,oo q,oo .,oo 6oq 6,q:
{86,8o} {.,q6o} {:,q:o} {,oo} {qoo} {q,6:o}
Figures in brackets are equivalent in metres (rounded to nearest :o metres) : passus = :.8
metres
o
Table . FRACTIONS
Number of Scripula Roman Fraction
Uncia :/:. . (or
.
)
Sextans :/6 8 = (or Z)
Quadrans :/ . = (or :
.
)
Triens :/ q6 = = (or : :)
Quincunx /:. :.o = =
Semis :/. : S
Septunx /:. :68 S
Bes ./ :q. S =
Dodrans / .:6 S =
Dextans :o/:. .o S = =
Deunx ::/:. .6 S = =
Semuncia :/. of :/:. = :/. :. S (or )
Scripulum :/.88 :
Sescuncia : :/. :/:. = :/8 6
Duella :/6 8
Sicilicus :/8 6
Sextula :/.
Table SMALL ADJUTAGES RELATIVE TO THE QUINARIA
(Chapter :.)
Adjutage Diameter Area
+
Digiti
*
= Scripula = mm
Scripula = mm
.
quadrata
quinaria : + :/ 6o ..: .oop :q.:
uncia : + :/ 8 .6.6 686p 6.q
digitus : + :/8 + :/. .8 .:.o .68q6p .q
quadratus
digitus : .88 :8. .o6p .68.
rotundus
+
For p = ../ see ..n. The area in mm
.
is reckoned with p = .::6.
*
See Table ..
A square digit = :. mm
.
(see .6.n.).
:
T
a
b
l
e
P
I
P
E
S
I
Z
E
S
(
C
h
a
p
t
e
r
s
)
D
I
A
M
E
T
E
R
P
E
R
I
M
E
T
E
R
A
R
E
A
+
C
A
P
A
C
I
T
Y
C
H
A
P
T
E
R
N
A
M
E
s
c
r
i
p
u
l
a
=
m
m
*
s
c
r
i
p
u
l
a
=
m
m
*
s
c
r
.
.
=
m
m
.
i
n
q
u
i
n
a
r
i
a
e
*
*
q
q
u
i
n
a
r
i
a
6
o
.
.
:
:
:
.
.
6
o
o
p
:
q
.
:
:
:
o
s
e
n
a
r
i
a
.
.
8
8
.
:
6
6
6
p
6
o
:
.
6
:
.
:
s
e
p
t
e
n
a
r
i
a
.
.
:
o
:
.
6
6
p
8
.
:
.
6
:
.
q
6
.
o
c
t
o
n
a
r
i
a
.
o
:
8
:
o
:
:
6
.
:
8
.
q
p
:
o
.
o
.
:
6
:
.
.
d
e
n
a
r
i
a
.
o
6
.
.
.
.
6
.
.
:
.
q
6
o
o
p
:
6
6
.
.
:
d
u
o
d
e
n
a
r
i
a
8
6
.
.
:
8
6
6
.
p
.
.
:
8
.
.
d
u
o
d
e
n
a
r
i
a
8
8
.
6
.
6
:
q
8
:
p
.
.
q
6
6
q
u
i
n
u
m
d
e
n
u
m
:
o
8
o
6
q
.
.
:
.
8
.
q
:
6
o
o
p
.
.
q
q
6
.
:
v
i
c
e
n
a
r
i
a
+
+
:
.
.
.
q
.
:
:
6
8
8
8
o
6
8
:
.
:
6
:
6
.
.
q
6
.
.
v
i
c
e
n
a
r
i
a
+
+
:
.
q
6
8
.
.
.
:
.
o
:
p
q
.
:
:
v
i
c
e
n
u
m
q
u
i
n
u
m
:
6
.
:
o
:
o
6
.
o
6
o
o
8
q
.
:
.
o
:
o
.
o
.
8
t
r
i
c
e
n
a
r
i
a
:
q
:
:
.
.
q
.
8
.
q
.
8
8
.
o
:
o
.
6
.
q
.
:
.
q
t
r
i
c
e
n
u
m
q
u
i
n
u
m
:
q
.
.
:
.
6
o
.
q
o
o
:
:
q
.
8
.
8
.
o
q
u
a
d
r
a
g
e
n
a
r
i
a
.
o
:
.
q
6
6
o
:
6
6
.
.
:
6
8
.
.
:
q
u
a
d
r
a
g
.
q
u
i
n
u
m
.
:
8
o
:
q
.
q
6
8
q
.
6
.
8
o
:
o
.
:
8
8
6
.
6
.
q
u
i
n
q
u
a
g
e
n
a
r
i
a
.
.
q
.
.
:
.
o
o
:
8
.
.
.
o
q
q
u
i
n
q
u
a
g
.
q
u
i
n
u
m
.
:
o
:
.
6
8
6
.
o
6
:
q
.
o
:
8
8
6
.
o
s
e
x
a
g
e
n
a
r
i
a
.
:
6
:
.
q
o
q
6
6
o
.
o
.
8
8
.
8
s
e
x
a
g
e
n
u
m
q
u
i
n
u
m
.
6
:
q
:
6
8
.
:
8
.
.
8
.
.
q
:
6
o
.
.
.
o
:
.
6
.
.
q
6
s
e
p
t
u
a
g
e
n
a
r
i
a
.
:
8
:
8
.
.
8
o
6
o
8
o
.
q
o
q
.
.
o
.
s
e
p
t
u
a
g
.
q
u
i
n
u
m
.
8
:
:
8
o
.
6
8
8
6
.
.
o
8
o
o
.
6
:
6
:
.
6
:
.
o
:
8
o
c
t
o
g
e
n
a
r
i
a
.
q
o
6
:
8
6
.
q
:
8
6
.
:
6
6
.
o
.
6
o
8
q
.
8
6
.
:
q
o
c
t
o
g
e
n
u
m
q
u
i
n
u
m
.
q
q
:
q
.
.
.
q
6
o
.
:
o
.
o
.
q
o
.
.
q
6
q
6
8
6
q
.
.
6
o
n
o
n
a
g
e
n
a
r
i
a
o
8
.
:
q
.
8
q
6
8
6
.
:
.
6
q
6
o
o
.
8
q
:
6
:
n
o
n
a
g
e
n
u
m
q
u
i
n
u
m
:
6
.
o
.
.
q
q
8
.
q
6
8
o
8
.
:
:
o
8
6
.
.
:
c
e
n
t
e
n
a
r
i
a
q
.
o
8
.
:
o
.
:
.
6
8
.
q
o
o
6
.
8
:
o
8
:
.
6
.
.
.
c
e
n
t
e
n
a
r
i
a
6
.
.
:
.
8
.
q
8
q
8
8
6
.
8
.
.
q
.
6
q
.
.
:
6
6
.
:
c
e
n
t
e
n
u
m
v
i
c
e
n
u
m
8
.
.
8
.
:
:
:
8
q
q
.
8
o
o
q
8
.
6
q
.
:
6
q
.
.
c
e
n
t
e
n
u
m
v
i
c
e
n
u
m
6
o
8
.
q
o
8
:
6
p
6
8
6
:
.
q
:
6
.
6
:
6
.
q
.
+
F
o
r
p
=
.
.
/
s
e
e
.
n
.
A
r
e
a
i
n
m
m
.
i
s
c
a
l
c
u
l
a
t
e
d
f
r
o
m
d
i
a
m
e
t
e
r
i
n
m
m
(
w
i
t
h
p
=
.
:
:
6
)
i
n
c
h
a
p
t
e
r
s
(
a
l
s
o
6
.
.
,
6
.
.
.
,
.
.
)
.
L
a
r
g
e
r
p
i
p
e
s
a
r
e
d
e
n
e
d
b
y
t
h
e
i
r
a
r
e
a
i
n
s
q
u
a
r
e
d
i
g
i
t
s
.
*
:
s
c
r
i
p
u
l
u
m
=
:
/
.
8
8
d
i
g
i
t
u
s
(
s
e
e
T
a
b
l
e
.
)
=
.
o
6
m
m
(
b
a
s
e
d
o
n
:
p
e
s
=
.
q
m
m
)
.
*
*
A
q
u
i
n
a
r
i
a
o
f
c
a
p
a
c
i
t
y
i
s
d
e
n
e
d
a
s
t
h
e
a
r
e
a
o
f
t
h
e
s
t
u
l
a
q
u
i
n
a
r
i
a
(
c
h
a
p
t
e
r
.
6
.
.
,
.
8
.
q
)
.
F
o
r
l
a
r
g
e
r
p
i
p
e
s
,
w
h
e
r
e
p
m
u
s
t
b
e
i
n
c
l
u
d
e
d
,
:
q
u
i
n
a
r
i
a
=
:
o
:
8
.
8
.
s
c
r
i
p
u
l
a
q
u
a
d
r
a
t
a
.
+
+
S
e
e
n
o
t
e
s
t
o
c
h
a
p
t
e
r
6
.
Table QUINARIAE ASSIGNED TO THE VARIOUS AQUEDUCTS
(Chapters ,)
IN RECORDS FRONTINUS MEASUREMENTS
Available Delivery At Source At Tank Elsewhere
APPIA 8: o :,8.
ANIO VETUS :,: .6. ,q8 (.,6.)
:,8
MARCIA .,:6. q
*
,6qo (.,q)
:,8o
TEPULA oo :q.
q.
:6
JULIA 6q 8o
:,.o6 (:6.)
VIRGO 6. .,o .,o
ALSIETINA q.
q.
CLAUDIA .,8 :,88
,6o (,:.)
ANIO NOVUS ,.6 ,o
,8
:., :, o:8 :8, :, .o6 ,
.,:
*
Plus q. to Tepula (6., 68.) and :6 to Anio (6.) = :
q8.%
*
See commentary.
Table CASTELLA AND DISTRIBUTIONS (Chapters ,88)
Transmitted gures are printed in Roman type, accepted emendations in italic
Opera
Castella Castra Publica Munera Lacus
TOTAL (8.:)
*
. .8 () q q:
APPIA .o : : : q.
ANIO VETUS : :q q q
MARCIA : : .: (:) ::
TEPULA : : :
JULIA : <? :> <? .o> <> .8
VIRGO : :6 . .
CLAUDIA-ANIO NOVUS q. o :8 :. :: (:.6)
*
Of the totals only that for castella agrees with the data for individual
aqueducts.
See Table q.
6
T
a
b
l
e
q
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
B
Y
A
Q
U
E
D
U
C
T
(
I
N
T
R
A
U
R
B
E
M
)
(
C
h
a
p
t
e
r
s
,
8
)
T
r
a
n
s
m
i
t
t
e
d
g
u
r
e
s
a
r
e
p
r
i
n
t
e
d
i
n
R
o
m
a
n
t
y
p
e
,
a
c
c
e
p
t
e
d
e
m
e
n
d
a
t
i
o
n
s
i
n
i
t
a
l
i
c
.
U
S
I
B
U
S
P
U
B
L
I
C
I
S
R
e
l
i
q
u
a
e
i
n
t
r
a
u
r
b
e
m
*
N
o
m
i
n
e
C
a
e
s
a
r
i
s
P
r
i
v
a
t
i
s
T
o
t
a
l
C
a
s
t
r
i
s
O
p
e
r
i
b
u
s
M
u
n
e
r
i
b
u
s
L
a
c
i
b
u
s
T
O
T
A
L
(
8
.
:
(
q
)
:
,
:
/
.
,
8
o
:
.
q
.
,
o
:
8
6
:
,
A
P
P
I
A
6
q
q
:
:
:
q
:
.
.
.
.
6
A
N
I
O
V
E
T
U
S
:
,
o
8
:
/
.
6
:
/
.
q
o
:
(
o
:
q
6
8
8
.
:
8
M
A
R
C
I
A
:
,
.
:
:
6
<
?
>
?
.
:
/
.
:
:
o
6
T
E
P
U
L
A
,
(
.
o
:
.
.
J
U
L
I
A
8
:
8
<
?
>
6
q
:
8
:
6
V
I
R
G
O
.
,
o
q
8
.
,
,
(
:
,
:
6
:
,
8
o
.
6
:
A
L
S
I
E
T
I
N
A
C
L
A
U
D
I
A
-
A
N
I
O
q
8
8
.
(
8
:
)
.
,
,
(
:
,
o
6
)
.
,
.
.
(
:
,
o
:
)
:
:
o
N
O
V
U
S
*
S
e
e
T
a
b
l
e
8
.
T
a
b
l
e
:
o
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
B
Y
R
E
G
I
O
N
E
S
(
C
h
a
p
t
e
r
s
,
)
P o r t a C a p e n a
C a e l i u s
I s i s e t S e r a p i s
T e m p l u m P a c i s
E s q u i l i n u s
A l t a S e m i t a
V i a L a t a
F o r u m R o m a n u m
C i r c u s F l a m i n i u s
P a l a t i n u s
C i r c u s M a x i m u s
P i s c i n a P u b l i c a
A v e n t i n u s
T r a n s T i b e r i m
I
I
I
I
I
I
I
V
V
V
I
V
I
I
V
I
I
I
I
X
X
X
I
X
I
I
X
I
I
I
X
I
I
I
I
A
P
P
I
A
X
X
X
X
X
X
X
A
N
I
O
V
E
T
U
S
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
M
A
R
C
I
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
T
E
P
U
L
A
X
X
X
X
J
U
L
I
A
X
X
X
X
X
X
X
V
I
R
G
O
X
X
X
A
L
S
I
E
T
I
N
A
*
C
L
A
U
D
I
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
A
N
I
O
N
O
V
U
S
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*
H
a
e
c
t
o
t
a
e
x
t
r
a
u
r
b
e
m
c
o
n
s
u
m
i
t
u
r
(
c
.
8
)
.
Table :: CURATORES AQUARUM (Chapter .o:)
YEAR NAME COS. DEATH IDENTITY
:: ncr Messala Corvinus : ncr : cr
*
RE Valerius .6:, PIR \ qo
:
*
cr Ateius Capito cr .. RE 8, PIR
.
\ :.q
. Tarius Rufus :6 ncr .? (RE PIR + :)?
. M. Cocceius Nerva .:cr? RE :, PIR
.
c :..
C. Octavius Laenas ? RE 6, PIR
.
o
8 M. Porcius Cato 6 8 RE , PIR
.
r 86
8
*
A. Didius Gallus q after RE 6, PIR
.
n o
q Cn. Domitius Afer q q RE :, PIR
.
n :.6
6o
*
L. Piso ord. q o RE Calpurnius q,
PIR
.
c .q
6 Petronius Turpilius 6: 68 RE , PIR r .
6 P. Marius 6. RE , PIR
.
x .q
66 Fonteius Agrippa 8 6q/o RE :6, PIR
.
r 66
68 Vibius
*
Crispus Nero (6.?) RE .8, PIR \ q
: Pompeius Silvanus RE :6:a, PIR
.
r 6
Tampius Flavianus Claudius RE :a, PIR +
Acilius Aviola ord. RE .., PIR
.
\ q
q Julius Frontinus c. :o/:o RE Julius ., PIR
.
i ..
*
See commentary.
q
REFERENCES
: SELECTED EDI TI ONS OF DE AQUAEDUCTU
( I N CHRONOLOGI CAL ORDER)
References to these editions are generally to the editors surname only (e.g.,
Giocondo, Grimal).
Ed. princeps (c. :qo) De aquis que in urbem inuunt libellus mirabilis. Appended to
edition of Vitruvius by Pomponius Laetus [Pomponio Leto] and Johannes
Sulpitius [Giovanni Sulpizio da Veroli], Rome between :86 and :qo:
see (in list of Abbreviations) Flodr, Frontinus : and ..
Ed. Florentina (:q) Vitruvii Pollionis de Architectura libri decem. Sexti Iulii Frontini de
aquaeductibus liber unus. Angeli Policiani opusculum quod Panepistemon inscribitur.
Angeli Policiani in priora analytica praelectio, cui titulus est Lamia. Florentiae.
Giocondo (::) Vitruvius iterum et Frontinus a Iocundo [ =Giovanni Giocondo]
revisi repurgatique quantum ex collatione licuit. Florence, .nd ed. :...
Ed. Basiliensis (:o) Fragmenta vetustissimorum autorum summo studio ac diligentia
nunc recognita. Basileae ap. Io. Bab. [ = Johannes Bebel] 6o:o..
Ed. Argentoratensis (:) Vitruvii viri suae professionis peritissimi De architectura
libri decem: nunc primum in Germania qua potuit diligentia excusi atque hinc inde
schematibus non injucundis exornati. Adjecimus . . . Sexti Iulii Frontini De aquae-
ductibus urbis Romae libellum . . . Argentorati. In Ofcina Knoblochiana per
Georgium Machaeropioeum [Georg Messerschmidt].
Ed. Panviniana (:88) Onuphrii Panvinii [Onofrio Panvinio] . . . Reipublicae
romanae commentariorum libri tres recogniti et indicibus aucti. Accesserunt in hac
editione Sex. Iulii Frontini commentarii de aquaeductibus et coloniis, itemque alia
veterum scriptorum . . . Parisiis apud Egidium et Nicolaum Gillios.
Holstenius (c. :66o) (Manuscript notes of Lucas Holste in Codex Vat. Barberini
lat. ::: see Introd. ).
Keuchenius (:66:) Sexti Julii Frontini viri consularis quae exstant Robertus Keuchenius
. . . notis et emendationibus illustravit. Amsterdam.
Poleni (:..) Sex. Iulii Frontini de aquaeductibus urbis Romae commentarius, ed.
Johannes Polenus [ =Giovanni Poleni]. Padova.
Dederich (:8:) Sex. Julii Frontini de aquae ductibus urbis Romae liber. Ad codicum
mss. et vetustissimarum edd. dem recensuit, illustravit et Germanice
reddidit Andreas Dederichius [Andreas Dederich]. Wesel, .nded. Leipzig
:8. Incorporates notes of Christian Schultz and Karl Heinrich.
B ucheler (:88) Iulii Frontini de aquis urbis Romae libri II, ed. Fr. B ucheler. Leipzig.
Krohn (:q..) Iulii Frontini de aquaeductu urbis Romae commentarius, ed. F. Krohn.
Leipzig (Bibl. Teubner).
6o
TRANSLATI ONS
Grimal (:q) Frontin. Les aqueducs de la ville de Rome, ed. Pierre Grimal. Paris
(Collection Bud e with French translation).
Kunderewicz (:q) Sex. Iulii Frontini de aquaeductu urbis Romae, ed. Cezary Kun-
derewicz. Leipzig (Bibl. Teubner).
Gonz alez Rol an (:q8) Frontino. De aquaeductu urbis Romae, ed. Tom as
Gonz alez Rol an. Madrid (Colecci on Hisp anica, with Spanish
translation).
. TRANSLATI ONS
References to these works are to the translators surname only (e.g., Bennett,
K uhne).
[Anonymous?] (:q8) Os dois relat orios de Sextus Julius Frontinus ( d.C..o d.C.)
a respeito das aguas da cidade de Roma (, d.C..o d.C.). S ao Paulo. [non
vidi]
Bailly, Ch. (:88) Sextus Julius Frontinus. Les Stratag`emes, Aqueducs de la ville de Rome,
Panckoucke series, Paris.
Bennett, Charles E. (:q.) Frontinus. The Stratagems and The Aqueducts of Rome,
Loeb Classical Library, London: o6.
Evans, Harry B. (:qq) Water Distribution in Ancient Rome: The Evidence of Frontinus,
Ann Arbor: :..
Galli, Francesco (:qq) Sesto Giulio Frontino. Gli acquedotti di Roma, Lecce.
Gonz alez Rol an, Tom as (:q8) Frontino. De aquaeductu urbis Romae, Colecci on
Hisp anica, Madrid.
Grimal, Pierre (:q) Frontin. Les aqueducs de la ville de Rome, Collection Bud e,
Paris.
Hainzmann, Manfred (:qq) Sextus Iulius Frontinus, Wasser f ur Rom: Die Wasserver-
sorgung durch Aqu adukte, Z urichMunich.
Hansen, Jrgen(:q86) Sextus Julius Frontinus, Roms akvdukter, Copenhagen. [non
vidi]
Herschel, Clemens (:8qq) The Two Books on the Water Supply of the City of Rome of
Sextus Julius Frontinus. Boston: :q.
K uhne, Gerhard (:q8.) Die Wasserversorgung der antiken Stadt Rom:
REFERENCES
DeLaine, Janet (:qq) De aquis suis?: The commentarius of Frontinus,
in Les litteratures techniques dans lantiquite romaine: Statut, public et destination,
tradition. Entretiens Hardt .. VandvresGeneva: ::.
DellOro, Aldo (:q6oa) I libri de ofcio nella giurisprudenza romana. Milan.
(:q6ob) Mandata e litterae: Contributo allo studio degli atti giuridici del princeps.
Bologna.
Dressel, Heinrich (:8qq) Fistulae urbanae et agri suburbani, in CIL :...::
qo6:.
Devos, Paul (:qq:) Perlustris/ praelustris: Eg erie et leau, in Eulogia: Melanges
offerts ` a Antoon A.R. Bastiaensen . . . , eds. G. J. M. Bartelink, A. Hilhorst,
and C. H. Kneepkens. Steenbruge: 88.
Di Fenizio, Claudio (:q:6) Sulla portata degli antichi acquedotti romani e
determinazione della quinaria, Giornale del Genio Civile :: ..:. [non
vidi]
(:qo) Nuova appendice allo studio sulla portata degli antichi acquedotti romani e deter-
minazione della quinaria. Rome. [non vidi]
(:q:) Sulla aubicazione della piscina dellacquedotto Marcio e della misura di portata
in esse eseguita da Frontino. Rome. [non vidi]
(:q8) Lacqua Appia. La misura delle acque more romano e la tecnica
delle condotte nel i sec. dellet` a volgare, Giornale del Genio Civile, fasc. q:o:
q:o:, :::.: :6. [non vidi]
Dilke, Oswald A. W. (:q:) The Roman Land Surveyors: An Introduction to the Agri-
mensores. New York.
(:q) Review of Frontinus, ed. C. Kunderewicz, in JRS 6: .8.
(:q8a) De Frontini et Flaviorumcommunibus curis, in Atti del Congresso int.
di studi Flaviani. Rieti. :: :...
(:q8b) Notes on Frontinus De aquae ductu Urbis Romae, in Hommages ` a Robert
Schilling, eds. Hubert Zehnacker and Gustave Hentz. Paris: .6.
(:q8) Greek and Roman Maps. Ithaca, N.Y.
(:q8q) Mathematics and Measurements. .nd ed. London.
DOnofrio, Cesare (:q86) Le fontane di Roma. Rome.
Dopico Canzos, Mara Dolores (:qq8) Le concept de l aeternitas de Rome:
sa diffusion dans la soci et e romaine, LEC 66: .qq.
Duncan-Jones, Richard P. (:q6) The purpose and organisation of the ali-
menta, PBSR :: :q.
Duret, Luc, and N eraudau, Jean-Pierre (:q8) Urbanisme et metamorphoses de la
Rome antique. Paris.
Eck, Werner (:qo) Senatoren von Vespasian bis Hadrian: Prosopographische Un-
tersuchungen mit Einschlu der Jahres- und Provinzialfasten der Statthalter.
Munich.
(:q) Bef orderungskriterien der senatorischen Laufbahn, dargestellt an
der Zeit von 6q bis :8 n. Chr., ANRW ii.:: :8..8.
OTHER WORKS
(:q) Erg anzungen zu den Fasti consulares des :. und .. Jh. n. Chr.,
Historia .: ..
(:q8) Review of Hainzmann :q, in Gnomon o: 8.
(:qq) Die staatliche Organisation Italiens in der hohen Kaiserzeit. Munich.
(:q8.a) Die Gestalt Frontins in ihrer politischen und sozialen Umwelt, in
Wasserversorgung : (q.v.): 6..
(:q8.b) Organisation und Administration der Wasserversorgung Roms, in
Wasserversorgung : (q.v.): 6 [ = Eck, :qq, :6:8].
(:q8.c) Die stulae aquariae der Stadt Rom: Zum Einu des sozialen
Status auf administratives Handeln, Atti del Colloquio su Epigraa e ordine
senatorio, Roma . . . .8. , ed. Silvio Panciera, in Tituli (:q8): :q..
[ = Eck, :qq8, .].
(:q8) Jahres- undProvinzialfastender senatorischenStadthalter von6q/o
bis :8/:q, Chiron :: :..
(:q8) Senatorial self-representation: developments in the Augustan pe-
riod, in Caesar Augustus: Seven Aspects, eds. Fergus Millar and Erich Segal.
Oxford: :.q6.
(:q8) Die Statthalter der germanischen Provinzen vom ... Jahrhundert. Bonn.
(:q86) Augustus admininstrative Reformen: Pragmatismus oder systema-
tisches Planen? AClass .q: :o.o [ = Eck, :qq, 8:o.].
(:q8a) Die Wasserversorgung im r omischen Reich: Sozio-politische Be-
dingungen, Recht und Administration, in Wasserversorgung .: q:o: [ =
Eck, :qq, :q..].
(:q8b) Die Ausformung der ritterlichen Administration als Antisenatspoli-
tik?, in Opposition et resistance ` a lEmpire dAuguste ` a Trajan. Entretiens Hardt
. VandvresGeneva: .q8.
(:qq.) Cura viarum und cura operum publicorum als kollegiale
Amter im fr uhen
Prinzipat, Klio : . [ = Eck, :qq, .8:q].
(:qq) Die Bedeutung der claudischen Regierungszeit f ur die administra-
tive Entwicklung des r omischen Reiches, in Die Regierungszeit des Kaisers
Claudius (. n.Chr.): Umbruch oder Episode?, ed. Volker Michael Strocka.
Mainz: . [ = Eck, :qq8, :6].
(:qq, :qq8) Die Verwaltung des r omischen Reiches in der hohen Kaiserzeit: Ausgew ahlte
und erweiterte Beitr age. . vols. BaselBerlin.
(.oo:) Spezialisierung in der staatlichen Administration des r omischen
Reiches in der hohen Kaiserzeit, in Administration, Prosopography and
Appointment Policies in the Roman Empire, ed. Lukas de Blois. Amsterdam:
:..
(.oo.) An emperor is made: senatorial politics and Trajans adoption by
Nerva in q, in Philosophy and Power in the Graeco-Roman World: Essays
in Honour of Miriam Grifn, eds. Gillian Clark and Tessa Rajak. Oxford:
.::.6.
REFERENCES
Eder, Walter (:q8o) Servitus publica: Untersuchungen zur Entstehung, Entwicklung und
Funktion der offentlichen Sklaverei in Rom. Wiesbaden.
Edwards, Catharine (:qq6) Writing Rome: Textual Approaches to the City. Cam-
bridge.
Egidi, Roberto (:qq) Rintrovamenti al i\ miglio della via Latina antica,
ArchLaz :.: oq:.
Ehlers, Widu-Wolfgang (:q8) Frontiniana: Anmerkungen zum ersten Buch
der Schrift Frontins uber die Wasserversorgung Roms, RhM :.6: .q:.
Eich, Armin (.ooo) Politische Literatur in der r omischen Gesellschaft: Studien zum
Verh altnis von politischer und literarischer
Offentlichkeit in der sp aten Republik und
fr uhen Kaiserzeit. Cologne.
Einaudi: see Bull-Simonsen Einaudi, Karin.
Erhardt, C. T. H. R. (:q8) Nervas background, LCM :.: :8.o.
Eschebach, Hans (:q8) Die innerst adtische Gebrauchswasserversorgung,
dargestellt am Beispiel Pompeijs, in Boucher (:q8): q:..
Espinilla Buis an, Empar (:qq) Les mots en -tio, -tura, -tus dans la prose tech-
nique de Frontin: De aquaeductu urbis Romae, in Latin vulgaire-latin tardif
i\. Actes Coll. Caen, . sept. :qq, ed. Louis Callebat. Hildesheim
Z urichNew York: 6.
(ed.) (forthcoming) Frontin, De aquaeductu urbis Romae: Concordance. Documentation
bibliographique, lexicale et grammaticale. Alpha-Omega, Reihe A, Bd. :q.
Hildesheim.
Esternaux, Paul (:88q) Die Komposition von Frontins Strategemata. Berlin.
Etienne, Robert (:q8) Extra portam Trigeminam: espace politique et espace
economique ` a lemporium de Rome, in Urbs (q.v.): .q.
Evans, Harry B. (:q8.) Agrippas water plan, AJA 86: o:::.
(:q8) Neros arcus Caelimontani, AJA 8: q.q.
(:qq:) Water distribution: Quorsum et cui bono? in Hodge (:qq:): .:8.
(:qq) In Tiburtium usum: special arrangements in the Roman water system
(Frontinus, Aq. 6.), AJA q: .
(:qq) Water Distribution in Ancient Rome: The Evidence of Frontinus. Ann Arbor.
(.oo.) Aqueduct Hunting in the Seventeenth Century: Raffaello Fabrettis De aquis et
aquaeductibus veteris Romae. Ann Arbor.
Expropriation / LExpropriation, Recueils de la Soci et e Jean Bodin 66. Paris
Brussels :qqq.
Fabre, Georges, and Roddaz, Jean-Michel (:q8.) Recherches sur la familia
de M. Agrippa, Athenaeum 6o: 8::..
Fabretti, Raffaele (:68o) De aquis et aquaeductibus veteris Romae dissertationes tres.
Rome. (online: http://www.iath.virginia.edu/waters)
Fagan, Garrett G. (:qq) Pliny Naturalis Historia 6.:.: and the number of
balnea in early Augustan Rome, CPh 88: .
(:qqq) Bathing in Public in the Roman World. Ann Arbor.
6
OTHER WORKS
Fahlbusch, Henning (:q8.)
Uber Abumessungen und Standardisierungen
bei den Wasserversorgungsanlagen Roms, in Wasserversorgung : (q.v.):
:.q.
(:q8) Vitruvius and Frontinus: Hydraulics in the Roman period, in
Garbrecht (:q8): ...
(:qq:) Maintenance problems in ancient aqueducts, in Hodge (:qq:): :.
Fassitelli, Enzo (:q.). Duemila anni di impianti in Italia: Tubi e valvole dell antica
Roma. Milan [contains English translation by Warren C. McManus, jr].
Fea, Carlo (:8::) Horatii opera ad mss. codices . . . . vols. Rome.
(:8.) Miscellanea antiquario-idraulica. Roma. [non vidi]
(:8.) Storia delle acque antiche sorgenti in Roma, perdute e modo di ristabilirle. Dei
condotti antico-moderni delle acque Vergine, Felice e Paola e loro autori. Rome. [non
vidi]
Fears, J. Rufus (:q8: ) The cult of virtues andRomanimperial ideology, ANRW
ii.:..: 8.q8.
Fell, Martin (.oo:) Optimus Princeps? Anspruch und Wirklichkeit der imperialen Pro-
grammatik Kaiser Traians. Munich.
Ferenczy, Endre (:q6) The censorship of Appius Claudius Caecus, AAntHung
:: .6:.
Fern andez Casado, Carlos (:q8) Ingeniera hidr aulica romana. Madrid.
F evrier, Paul-Albert (:qq) Larm ee romaine et la construction des aqueducs,
DossArch 8: 88q.
Finley [Finkelstein], Moses I. (:q) Mandata principum, RHD :: :6..
Fiore Cavaliere, Maria Grazia, and Mari, Zaccaria (:qq) Acquisizioni lungo
il tracciato degli acquedotti Aniensi, ArchLaz :.: 6.
Fiore Cavaliere, Maria Grazia, Mari, Zaccaria, and Luttazzi, Angelo (:qqq)
La villa di Nerone a Subiaco e le fundazione del monastero benedettino
di S. Clemente, in Il Lazio tra antichit` a e medioevo: Studi in memoria di Jean
Coste, eds. Zaccaria Mari, Maria Teresa Petrara, Maria Sperandio. Rome.
Flores, Enrico (.ooo) Il princeps o il principes rei publicae nel tardo
pensiero politico ciceroniano, Vichiana ser. .: ..
Fontana, Vincenzo (:q88) Fr` a Giovanni Giocondo, architetto .c. ... Vicenza.
Forbes, Robert J. (:q) Studies in Ancient Technology. Leiden (.nd rev. ed. :q:).
Forni, Giovanni (:q) Manio Curio Dentato, uomo democratico, Athenaeum
:: :o.o.
Fox, Robert W., and McDonald, Alan T. (:q8) Introduction to Fluid Mechanics,
rd ed. New York.
Fraccaro, Plinio (:q::) La procedura del voto nei comizi tribui romani,
Atti della R. Accademia della scienze di Torino q: 6oo.. [ =Opuscula, Pavia
:q6, ii: .].
Fraenkel, Eduard (:q:6) Zur Geschichte des Wortes des, RhM :: :8qq
[ =Kleine Beitr age zur klassischen Philologie, :, :q6, :.6].
REFERENCES
Franke, Paul-Gerhard (:q8) Marchese Giovanni Poleni, in Garbrecht (:q8):
:::6.
Frascheti, Augusto (:qqq) Regiones quattuordecim (storia), in LTUR i\:
:qq.
Frei-Stolba, Regula (:q6q) Inofziele Kaisertitulaturen in :. und .. Jahrhun-
dert n. Chr., MH .6: :8q.
Fr ezouls, Edmond (:q8) Rome ville ouverte: r eexions sur les probl` emes de
lexpansion urbaine dAuguste ` a Aur elien, in Urbs (q.v.): q..
Fritze, Ernst (:888) De Juli Frontini Strategematon libro IV. Dissertation Halle.
Fruyt, Marc` ele (:qqo) La plurivalence des noms dagents latins en -tor: lexique
et s emantique, Latomus q: qo.
Furneaux, Henry (:8q6, :qo) The Annals of Tacitus. Oxford. vol. i
.
:8q6;
vol. ii
.
, rev. F. Pelham and C. D. Fisher :qo.
Gag e, Jean (:q) Apollon romain: essai sur le culte dApollon et le developpement du
ritus Graecus ` a Rome des origines ` a Auguste. Paris.
Galli, Francesco (:qq) A proposito di Frontino, Strat. ,,:, QUCC :
:.o:.
Garbrecht, G unther (:q8.) Wasserversorgungstechnik in r omischer Zeit, in
Wasserversorgung :: q.
(ed.) (:q8a) Hydraulics and Hydraulic Research: A Historical Review. Rotterdam-
Boston.
(:q8b) Hydrologic and hydraulic concepts in antiquity, in Garbrecht
(:q8a): :...
Gargola, Daniel J. (:qq) Lands, Laws, and Gods: Magistrates and Ceremony in the
Regulation of Public Lands in Republican Rome. Chapel HillLondon.
Gardthausen, Viktor (:8q: :qo) Augustus und seine Zeit. . vols. Leipzig.
Garrison, Fielding H. (:q.q) The history of drainage, irrigation, sewage
disposal and water supply, Bull. N. Y. Academy of Medicine : 88q8
[ =Contributions to the History of Medicine fromthe Bulletin of the NewYork Academy
of Medicine, ed. Martin M. Cummings. New York, :q66: q:.].
Gatti, Eduardo (:q:.) Avanzi di acquedotti romani scoperti presso Porta
Maggiore, BCAR o: ..86.
Gatti, Guglielmo (:q) Saepta Iulia e Porticus Aemilia nella Forma
severiana, BCAR 6.: :.q [ = Gatti, :q8q, 88].
(:q) I Saepta Iulia nel Campo Marzio, LUrbe ..q (Sett. :q): 8.
[ = Gatti, :q8q, 8q:o].
(:q8) Il portico degli Argonauti e la basilica di Nettuno, in Atti del iii
Convegno Nazionale di Storia dellArchitettura. Rome: 6: [ = Gatti, :q8q,
:o:q].
(:q8q) Topograa ed edilizia di Roma antica: Ristampa anastatica di tutti gli articoli di
Guglielmo Gatti pubblicati dal . al .,. Rome.
Gaudemet, Jean (:q6.) Indulgentia principis. Trieste.
8
OTHER WORKS
Geiler, Kirsten (:qq8) Die offentliche Wasserversorgung im r omischen Recht. Berlin.
Gerkan, Armin von (:qq) Grenzen und Gr ossen der vierzehn Regionen
Roms, BJ :q: 6 [ =Von antiker Architektur und Topographie, ed. Erich
Boeringer, Stuttgart :qq: qo].
Gesche, Helga (:q68) Die Reiterstatuen der Aemilier und Marcier, JNG :8:
...
Ghini, Giuseppina (:qqq) Thermae Agrippae, in LTUR \: o..
Giuliani, Cairoli Fulvio (:q66) Tibur (pars altera). Forma Italiae i.. Rome.
(:qo) Tibur (pars prima). Forma Italiae i.. Rome.
Gonz ales, Antonio (:qq) Loeuvre gromatique de Frontin, DHA ...:
.o8.
Gonz alez Rol an, Tom as (:q6) Tradici on manuscrita y ediciones del De aquae-
ductu urbis Romae de Frontinus, Emerita : .q.
Goodyear, F. R. D. (:q8) Technical writing, inThe Cambridge History of Classical
Literature, eds. P. E. Easterling and B. W. Knox. Cambridge: ii: 66.
Gordon, Arthur E. (:q.) Quintus Veranius, consul \n q, Univ. California
Publ. in Class. Arch. ..: .::.
(:q8) Illustrated Introduction to Latin Epigraphy. BerkeleyLos Angeles.
Gowers, Emily (:qq) The anatomy of Rome from Capitol to cloaca, JRS 8:
...
Grewe, Klaus (:q8) Planung und Trassierung r omischer Wasserleitungen. Wiesbaden.
Grewe, Klaus, and Blackman, Deane R. (.oo:) Excursus on calx, in Blackman
and Hodge (.oo:): :oq:.
Grifn, Miriam(.ooo), The Flavians, in Cambridge Ancient History
.
, vol. xi The
High Empire \n o:q.. Cambridge: :8.
Grimal, Pierre (:q) Review of Shipley (:q), in REL :.: .o:.
(:q6) Les Horti Tauriani: etude topographique sur la r egion de la Porte
Majeure, MEFR : .o86.
(:q) Les jardins romains ` a la n de la Republique et aux deux premiers si`ecles de
lEmpire: essai sur le naturalisme romain. Paris.
(:q) Agrippa et le Champ de Mars, RA :q: .o.
(:q) Vitruve et la technique des aqueducs, RPh :q: :6..
(:q) Review of Kunderewicz (:q), in Gnomon : 6..
Gros, Pierre (:q8.) Vitruve, larchitecture et sa th eorie, ANRW ii.o.:: 6q
q.
(:qqq) Iulius, Divus, Aedes, in LTUR iii: ::6:q.
Grumach, Ernst (:qq) Goethe und die Antike: Eine Sammlung. . vols. Berlin.
Gundermann, Gotthold (:88:) Quaestiones de Iuli Frontini Strategematon
libris, (Fleckeisen) Jahrb ucher f ur classische Philologie, Suppl. :6: ::.
(:888) Iuli Frontini Strategematon libri quattuor. Leipzig.
(:8qq) Die Zahlzeichen. Giessen.
(:qo) Review of Herschel (:8qq), in BPhW .: :o.
q
REFERENCES
Haan, Nathalie de, and Jansen, Gemma C. M. (eds.) (:qq6) Cura aquarum in
Campania: Proceedings of the Ninth International Congress on the History of Water
Management and Hydraulic Engineering in the Mediterranean Region . . . ..
Leiden.
Haensch, Rudolf (:qq.) Das Statthalterarchiv, ZRG :oq: .oq:.
(:qq) A commentariis und commentariensis: Geschichte und Aufgaben eines
Amtes imSpiegel seiner Titulaturen, inLa hierarchie (Rangordnung) de larmee
romaine sous le Haut-Empire: Actes du Congr`es de Lyon (..8 septembre .),
ed. Yann Le Bohec. Paris: .68.
Hainzmann, Manfred (:q) Untersuchungen zur Geschichte und Verwaltung der
stadr omischen Wasserleitungen. Vienna.
(:q) Zur kapitolischen Wasserleitung des Q. Marcius Rex, GrazBeitr 6:
..
Halkin, L eon (:8q) Les esclaves publics chez les Romains. Paris.
Hall, Ursula (:q6) Voting procedures in Roman assemblies, Historia :: .6
o.
Hanslik, Rudolf (:q8) RE 8\: :q6, s.v. Vibidius no...
(:q6:) RE q\: :..6, s.v. Vipsanius no...
H ausle, Helmut (:q8o) Das Denkmal als Garant des Nachruhms: Beitr age zur Geschichte
und Thematik eines Motivs in lateinischen Inschriften. Munich.
Haupt, Moriz (:8) Miscellen, RhM : :::. [ =Opuscula i: :6o].
(:8o) Varia, Hermes : : [ =Opuscula iii: 6].
(:86) Opuscula, ed. Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff. vols. Leipzig.
Heinz, Werner (:qq6) Antike Balneologie in sp athellenistischer und r omischer
Zeit: Zur medizinischen Wirkung r omischer B ader, ANRWii..: .::
..
Heinze, Richard (:q.q) Fides, Hermes 6: :o66.
Helm, Rudolf (:q) Princeps (civitatis), RE ..: :qq8..q6.
Hern andez Gonz alez, Fremiot (:q8) Frontino y el l exico de las aguas, Tabona
: .6.
(:q8) El vocabulario t ecnico de la hidr aulica en Vitruvio, Plinio, Frontino,
Faventino y Palladio. Unpublished thesis Madrid. [non vidi]
Herschel, Clemens (:8qq) The Two Books on the Water Supply of the City of Rome of
Sextus Julius Frontinus. Boston (.nd ed., New York, :q:).
Herzig, Heinz E. (:q8.) Probleme des r omischen Straenwesens: Unter-
suchungen zur Geschichte und Recht, ANRW ii.:: q68.
Herzog, Ernst von (:88q:) Geschichte und System der r omischen Staatsverfassung.
Leipzig.
Hill, Philip V. (:q8q) The Monuments of Ancient Rome as Coin Types. London.
Hinker, Hannes (:qq.) Grundz uge des offentlichen r omischen Wasserrechts,
in Klingenberg, Rainer, and Stiegler (:qq.): :86.
8o
OTHER WORKS
Hinrichs, Focke Tannen (:qq.) Die agri per extremitatem mensura com-
prehensi: Diskussion eines Frontintextes und der Geschichte seines
Verst andnisses, in Die r omische Feldmekunst: Interdisziplin are Beitr age zu ihrer
Bedeutung f ur die Zivilisationsgeschichte Roms, eds. Okko Behrends and Luigi
Capogrossi Colognesi. G ottingen: 8.
Hirschfeld, Otto(:qo) Die kaiserlichen Verwaltungsbeamten bis auf Diocletian
.
. Berlin.
Hodge, A. Trevor (:q8: ) Vitruvius, lead pipes and lead poisoning, AJA 8:
86q:.
(:q8a) A plain mans guide to Roman plumbing, EMC .: ::.8.
(:q8b) Siphons in Roman aqueducts, PBSR :: :..:.
(:q8) How did Frontinus measure the quinaria? AJA 88: .o:6.
(ed.) (:qq:) Future Currents in Aqueduct Studies. Leeds.
(:qq.) Roman Aqueducts and Water Supply. London.
(:qq6) In Vitruvium Pompeianum: Urban water distribution reappraised, AJA
:oo: .6:6.
Hoffman, Hartmut (:q:) Petrus Diaconus, die Herren von Tusculum und
der Sturz Oderisius ii. von Montecassino, DA .: ::oq.
Hoffman, Paola (:q86) Gli antichi acquedotti romani nella letteratura e
nellarte, in Trionfo (q.v.): q:.
Horsfall, Nicholas (:q) Labeo and Capito, Historia .: ...
H ulsen, Christian (:8q) Der Umfang der Stadt Rom zur Zeit des Plinius,
R omMitt :.: :86o.
(:qo) = Jordan (:8:), Bd. :, Abt. .
(:qoq) The burning of Rome under Nero, AJA :: 8.
(:q.o) Fastenfragment aus Ostia, BerlPhilWoch o: o:..
Humphrey, John H. (:q86) Roman Circuses: Arenas for Chariot Racing. BerkeleyLos
Angeles.
Huschke, Philipp Eduard (:8) Nachtr age zu der Lex Rubria, RhM 8:
86.
Iglesias, Juan (:qq:) La religi on de la diligentia , Labeo : q6.
Ilari, Annibale (:q8.) Anio vetus: il secondo acquedotto della citt` a di Roma,
in Il Lazio nellantichit` a romana, ed. Renato Lefevre. Rome: ::.8.
Inguanez, Mauro (:q:) Presentazione dell edizione fototipica del codice di
Frontino De aquaeductu urbis Romae, Atti del sec. Congr. di Studi Romani. Rome.
ii: 66.
(:q) Codicum Casinensium manuscriptorum catalogus, vol. ..., Montecassino.
(:q:) Catalogi codicum Casinensium antiqui (saec. VIIIXV). Miscellanea Cassi-
nese .:, Montecassino.
Ireland, Robert J. ed. (:qqo) Iuli Frontini Strategemata. Leipzig.
Jacono, Luigi (:q) La misura delle antiche stole plumbee, Rivista di Studi
Pompeiani :: :o.:.
8:
REFERENCES
Jahn, Otto (:8: ) Frontinus de aquaeductibus, Zeitschrift f ur die Alterthumswis-
senschaft 8: q6qo.
Jansen, Gemma C. M. (.oooa) Urban water transport and distribution, in
Wikander (.ooo): :o..
(ed.) (.ooob) Cura aquarum in Sicilia: Proceedings of the Tenth International Congress
on the History of Water Management and Hydraulic Engineering in the Mediterranean
Region . . . .8. Leiden.
Janson, Tore (:q6) Latin Prose Prefaces: Studies in Literary Conventions. Stockholm.
Jeffreys, R. L. (:q8) The date of Messalas death, CQ : :o8.
Jolivet, Vincent (:qq) Croissance urbaine et espaces verts ` a Rome, in La Rome
imperiale (q.v.): :q.o8.
Jones, A. H. M. (:q:) Ineosolodominiumpopuli Romani est vel Caesaris ,
JRS :: .6: [ =Jones, :q6oa, :q].
(:qq) The Roman civil service (clerical and sub-clerical grades), JRS q:
8 [ = Jones, :q6oa, ::].
(:qo) The aerarium and the scus, JRS o: ..q [ = Jones, :q6oa,
qq::].
(:q6oa) Studies in Roman Government and Law, Oxford.
(:q6ob) The censorial powers of Augustus, in Jones (:q6oa): :q.6.
Jones, Brian W. (:qq) Domitian and the Senatorial Order: A Prosopographical Study of
Domitians Relationship with the Senate, A.D. 8. . Philadelphia.
Jones, Christopher P. (:q) Review of Eck (:qo), in Gnomon : 688q:.
Jones, J. Walter (:q.q) Expropriation in Roman law, LQR : :...
Jordan, Henri (:8: :qo) Die Topographie der Stadt Rom im Altertum. . vols. Berlin
(reprint Rome :qo).
(:8) Ausdr ucke des Bauerlateins, Hermes : 68.
(:8q) Zu Frontinus de aquis, Hermes :: .6qo.
Jordans, Gottschalk Hermann Heinrich (:8) De publicis urbium Romae et
Constantinopolis aquaeductibus et de aqua impetrata ex iure Romano dissertatio.
Bonn.
Kajanto, Iiro (:q6) The Latin Cognomina. Rome.
(:q8) Poggio Bracciolini and Classicism: A Study in Early Italian Humanism.
Helsinki.
Kappelmacher, Alfred (:q:6) Frontin in Martials Epigrammen, WS 8:
:8:.
(:q:q) Sex. Julius Frontinus, RE :o: q:6o6.
Kardos, Marie-Jos e (.ooo) Topographie de Rome. Les Sources litteraires latines.
Paris.
Kaster, Gert (:q) Die G arten des Lucullus: Entwicklung und Bedeutung der Bebauung
des Pincio-H ugels in Rom. Kiel.
Kaster, Robert A. (:qq.) Studies on the Text of Suetonius De grammaticis et
rhetoribus. Atlanta, Ga.
8.
OTHER WORKS
Kek, Damir (:qq6a) Der Symbolcharakter des r omischen Aqu adukte,
Schriftenreihe der Frontinus-Gesellschaft .o: :6qo.
(:qq6b) Der r omische Aqu adukt als Bautypus und Repr asentationsarchitektur. M unster.
Kienast, Dietmar (:q:) Cato der Censor. Heidelberg.
(:q68) Nerva und das Kaisertum Trajans, Historia :: ::.
(:q8) Der augusteische Prinzipat als Rechtsordnung, ZRG :o:: ::
:.
Klingenberg, Georg, Rainer, Joh. Michael, and Stiegler, Herwig (eds.) (:qq.)
Vestigia Iuris Romani: Fastschrift f ur Gunter Wesener . . . Graz.
Kloft, Hans (:qo) Liberalitas principis: Herkunft und Bedeutung. Cologne.
Klose, Dietrich O. A. (:q8) Die M unzpr agung von Smyrna in der r omischen Kaiserzeit.
Berlin.
Koch, Carl (:q.) Roma aeterna, Gymnasium q: :.8, :q6.oq.
Kolb, Anne (:qq) Die kaiserliche Bauverwaltung in der Stadt Rom: Geschichte und
Aufbau der cura operum publicorum unter dem Prinzipat. Stuttgart.
Kolb, Frank (:qq) Rom: Die Geschichte der Stadt in der Antike. Munich.
Koloski-Ostrow, Ann Olga (ed.) (.oo:) Water Use and Hydraulics in the Roman City.
Dubuque, Iowa.
Kornemann, Ernst (:qo:) curatores, RE : ::8:.
Korpanty, J ozef (:qq) De senatoribus pedariis quaestiuncula, Meander :
::8.
Kortz, Friedrich (:8q) Quaestiones grammaticae de Julii Frontini operibus institutae.
Iserlohn.
Kowalewski, Peter (:qq.) Symbole des Wassers und Bauten der Wasserver-
sorgung in Darstellungen auf M unzen und Medaillen der Antike, in
Geschichte der Wasserwirtschaft und des Wasserbaus im Mediterranen Raum,
Leichtweiss-Institut f ur Wasserbau der Technischen Universit at Braun-
schweig, Mitteilungen Heft ::: .o66.
(:qq) Das versteckte Portrait des Curator Aquarum der Stadt Rom auf
einer antiken M unze aus Smyrna, Schriftenreihe der Frontinus-Gesellschaft
.:: q:oo.
Kr anzlein, Arnold (:qq.) Sine iniuria privatorum, in Klingenberg, Rainer, and
Stiegler (:qq.): .q8.
Kretzschmer, Fritz (:q6o) La robinetterie romaine, Revue archeologique de lEst
et du Centre Est ::: 8q::.
(:q6o:) R omische Wasserh ahne, Jahrbuch der Schweizerischen Gesellschaft f ur
Urgeschichte 8: o6..
Krohn, Fritz (:q.o) Wie war Frontins Schrift uber die r omischen Wasserleitun-
gen betitelt?, BPhW :q.o: ::o..
Kunkel, Wolfgang (:q.) Diligentia, ZRG : .66:.
Kunkel, Wolfgang, and Wittman, Roland (:qq) Staatsordnung und Staatspraxis
der r omischen Republik. Munich.
8
REFERENCES
Labrousse, Michel (:q) Le pomerium de la Rome imp eriale, MEFR :
:6qq.
Lamprecht, Heinz-Otto (:q8) Opus caementitium, r omischer Beton,
Schriftenreihe der Frontinus-Gesellschaft :o: ...
(:qq6) Opus caementitium: Bautechnik der R omer
. D usseldorf.
Lanciani, Rodolfo (:88:) Topograa di Roma antica: I comentarii [sic] di Frontino
intorno le acque e gli acquedotti, Silloge epigraca aquaria. MemAccLinc ser..:
.:6:6 (reprint Rome :q).
Landels, John G. (:q8) Engineering in the Ancient World. London.
La Rocca, Eugenio (:qqq) Perirrhanterion, in LTUR i\: q8o.
La Rome imperiale: Demographie et logistique. Actes de la table ronde (Rome, : mars
.). Rome :qq.
Larsen, Jens Dybkjr (:q8.) The water towers of Pompeii, Analecta Romana
::: :6.
Lattimore, Richmond (:q6.) Themes in Greek and Latin Epitaphs. Urbana, Ill.
LeGall, Jo el (:q) Le Tibre, euve de Rome, dans lantiquite. Paris.
Leuregans, Pierre (:q) Lorigine administrative du terme locatio dans la
locatio-conductio romaine, Eos 6: o...
Leuze, Oscar (:qoq) Die r omische Jahrz ahlung. T ubingen.
Leveau, Philippe (.oo:) Aqueduct building: nancing and cost, in Blackman
and Hodge (.oo:): 8:o:.
Levick, Barbara (:qqo) Claudius. New HavenLondon.
(:qqq) Vespasian. London.
Lewis, Michael (.ooo) Theoretical hydraulics, automata, and water clocks,
in Wikstrand (.ooo): 6q.
Liberati Silverio, Anna Maria (:q86a) Aqua Alsietina, in Trionfo (q.v.): .q.
(:q86b) Iconograa delle acque antiche, in Trionfo (q.v.): :.
(:qqq) Naumachia Augusti, in LTUR iii: .
Lichocka, Barbara (:q) Justitia sur les monnaies imperiales romaines. Warsaw.
Li ebert, Yves (:qq) Note sur lhydraulique etrusque, in Les Aqueducs de la Gaule
romaine et des regions voisines, ed. Robert Bedon. Caesarodunum :: q.
Liebs, Detlef (:q68) Damnum, damnare und damnas: Zur Bedeutungs-
geschichte einiger lateinischen Rechtsw orter, ZRG 8: :...
Linderski, Jerzy, and Kaminska-Linderski, Anna (:q) A. Gabinius A. F.
Capito and the rst voter in the legislative comitia tributa, ZPE :.: .
..
Lintott, AndrewW. (:qq) ImperiumRomanum: Politics and Administration. London
New York.
Lipsius, Justus (:) Antiquarum lectionum commentarius, tributus in libros quinque, in
quibus varia scriptorum loca . . . illustrantur aut emendantur. Antwerp.
(:q8) Admiranda sive De magnitudine romana libri quattuor. Antwerp.
8
OTHER WORKS
Lloyd, Robert B. (:qq) The Aqua Virgo, Euripus and Pons Agrippae, AJA 8:
:q.o.
Lombardi, Leonardo (:q8) Acquedotti antichi e moderni, in Luciani (:q8):
:.
Lombardi, Leonardo, and Polcari, Marcello (:q8) La geologia di Roma, in
Luciani (:q8): .:.
Lo Monaco, Francesco (:q8) Note su codici cassinesi tra quattro e cinque-
cento, in Monastica i\. Misc. Cass. 8. Montecassino: ..q8.
Longo, Giannetto (:q) Sulluso delle acque pubbliche in diritto romano,
in Studi in memoria di Umberto Ratti, ed. Emilio Albertario. Milan:
q.
(:q8) Il regime delle concessioni e le derivazioni di acque pubbliche nel
diritto romano classico e giustinianeo, AFLM .: 8.
(:q6) Il regime delle concessioni e le derivazioni di acque pubbliche nel
diritto Romano classico e giustinianeo, Studi in memoria di Guido Zanobini.
Milan. : q8.
(:q.) Utilitas publica, Labeo :8: :...
L opez Moreda, Santiago (:qq:) Aproximaci on a la literatura cientica y
t ecnica, in Homenaje a D. Antonio Holgado Redondo, eds. C esar Chaparro
G omez et al. Badajoz: 8:q:.
Lowe [Loew], E. A. (:q:) The Beneventan Script: A History of the South Italian
Minuscule. Oxford.
(:q.q) The unique manuscript of Tacitus Histories, Casinensia :: ..
[ = Palaeographical Papers, .o,., ed. Ludwig Bieler. Oxford :q.. ::
.8qo.].
Lozano Corb, Enrique (:qq) La expropiaci on forzosa, por causa de utilidad p ublica
y en interes del bien comm un, en el derecho Romano. Zaragosa.
(:qqq) Existi o en la epoca republicana romana el derecho a la expro-
priaci on forzosa por causa de utilitdad p ublica?, in Expropriation (q.v.):
::...
Luciani, Roberto (ed.) (:q8) Roma sotterranea: Porta San Sesbastiano, . ottobre
.8. gennaio .8. Rome.
Lugli, Giuseppe (:q:o) I monumenti antichi di Roma e suburbio. Romae.
(:q.) Fontes ad topographiam veteris urbis Romae pertinentes. Rome.
Luini, Bernadino (:qo) Lacqua Appia e lacquedotto Appio, BCAR ::
.:8, .: .:..
Mabillon, Jean (:68) Iter Italicum, in Museum Italicum literarium i.:. Paris.
MacBain, Bruce (:q8o) Appius Claudius Caecus and the Via Appia, CQ o:
6..
MacCormack, Geoffrey (:q8) Sciens dolo malo, in Sodalitas: Scritti in onore di
Antonio Guarino, ed. Vincenzo Giuffr` e. Naples. iii: :.
8
REFERENCES
MacDougall, Elisabeth Blair (ed.) (:q8) Ancient Roman Villa Gardens. Dumb-
arton Oaks Colloquium on the History of Landscape Archictecture :o
(:q8). Washington.
Magdelain, Andr e (:q) Linauguration de lurbs et limperium, MEFRA 8q:
::.q [ =Jus imperiumauctoritas: Etudes de droit romain. Rome :qqo, .oq.8].
(:q8) La loi ` a Rome: Histoire dun concept. Paris.
Maher, David W., and Makowski, John F. (.oo:) Literary evidence for Roman
arithmetic with fractions, CPh q6: 6qq.
Malinowski, Roman (:qq) Concretes and mortars in ancient aqueducts,
Concrete International :: 666.
(:q8.) Ancient mortars and concrete: aspects of their durability, HTechn :
8q:oo.
Malissard, Alain (:qq) Les Romains et leau: Fontaines, salles de bains, thermes, egouts,
aqueducs . . . Paris.
(:qq) Rome et la gestion des eaux ` a l epoque de Frontin, Caesarodunum ::
q..
Mancioli, Danila (:qqq) Articles in LTUR iii s.v. Horti: Epaphroditiani 6o,
Pallantiani , Torquatiani 86.
Mari, Zaccaria (:q8) Tibur (pars tertia). Forma Italiae :. Florence.
(:q86) Note sugli acquedotti della valle dellAniene, AMST q: :.
(:qq:a) Nuovi cippi degli acquedotti aniensi: Considerazioni sull uso dei
cippi acquari, PBSR q: ::.
(:qq:b) Tibur (pars quarta). Forma Italiae . Florence.
(:qq) La valle dell Aniene nell antichit` a, AMST 68: ...
Mari, Zaccaria andFiore Cavaliere, Maria Grazia (.oo:) Subiaco: I due ninfei
della villa di Nerone, in Atlante della grotte e dei ninfei in Italia. Toscana, Lazio,
Italia meridionale e isole, eds. Vincenzo Cazzato, Marcello Fagiolo, Maria
Adriana Giusti. Venice: .68.
Marotta, Valerio (:qq:) Mandata principum. Torino.
Martin, Janet (:q) John of Salisburys manuscripts of Frontinus and Gellius,
JWI o: :.6.
Martin, Jean-Pierre (:q8.) Providentia deorum: Recherches sur certains aspects religieux
du pouvoir imperial romain. Rome.
Martin, Susan D. (:q8) Images of power: the imperial senate, Review of
Talbert (:q8), JRS : ...8.
(:q86) A reconsideration of probatio operis, ZRG :o: .:.
(:q8q) The Roman Jurists and the Organization of Private Building in the Late Republic
and Early Empire. Brussels.
Mateo, Antonio (:qq6) Sobre la supuesta Lex Sulpicia rivalicia, SDHI 6.:
.8o8.
Mattingly, Harold (:qa) The property qualications of the Roman classes,
JRS .: qq:o.
86
OTHER WORKS
(:qb) The Roman virtues , HThR o: :o:.
McDermott, W. C. (:q6) Stemmata quid faciunt? The descendants of
Frontinus, AncSoc : ..q6:.
McElwain, Mary B. (:q.) Introduction in Frontinus. The Stratagems and The
Aqueducts of Rome, trans. Bennett (:q.) [see under Translations].
Meiggs, Russell (:q8.) Trees and Timber in the Ancient Mediterranean World. Oxford.
Meiel, Franz-Stefan (:qq:) Review of Pennitz (:qq:), Iura .: :8qq.
Meiner, Burkhard (:qqq) Die technologische Fachliteratur der Antike: Struktur,