Vous êtes sur la page 1sur 24

El mundo como voluntad y representacin

Die Welt als Wille und Vorstellung


Arthur Schopenhauer ndice analtico1
LIBRO PRIMERO El mundo como representacin. Primera consideracin. La representacin sometida al principio de razn: el objeto de la experiencia y de la ciencia. Pargrafo 1 o El mundo es mi representacin (die Welt ist meine Vorstellung). La descomposicin en sujeto y objeto (das Zerfallen in Objekt und Subjekt). El mundo es representacin. o Tal verdad es parcial, y ha de completarse con la verdad de que el mundo es mi voluntad (die Welt ist mein Wille), la otra vertiente del mundo. Pargrafo 2 o Aquello que lo conoce todo y no es conocido por nadie es el sujeto (Dasjenige, was Alles erkennt und von Keinem erkannt wird, ist das Subjekt). o El cuerpo (der Leib) como objeto entre objetos, aunque sea objeto inmediato. o Sujeto y objeto: las dos mitades del mundo como representacin. o El principio de razn (der Satz vom Grunde). Pargrafo 3 o Diferencia entre representaciones intuitivas y abstractas (conceptos, razn) (der Hauptunterschied zwischen allen unsern Vorstellungen ist der des Intuitiven und Abstrakten). o Representacin intuitiva (mundo visible o experiencia completa). o El principio de razn como razn de ser. o El tiempo: presente, pasado y futuro. El velo de Maya (die Maja), velo de la ilusin. El mundo como representacin se halla sometido al principio de razn (die Welt als Vorstellung, unterworfen dem Satze des Grundes). Pargrafo 4 o El tiempo y la sucesin (Succession ist die Gestalt des Satzes vom Grunde in der Zeit). El espacio (der Raum). La ley de causalidad y la materia (su ser es su obrar, ihr Seyn nmlich ist ihr Wirken). La materia slo existe en la intuicin, y su configuracin es la de causa y efecto (Ursach und Wirkung). o Tiempo y espacio se pueden representar al margen de la materia, pero no as sta. o La causalidad une el espacio y el tiempo (die Kausalitt vereignit den Raum mit der Zeit), ambos se limitan mutuamente, portando la materia las propiedades del tiempo y del espacio, dando lugar a la simultaneidad. o El entendimiento (der Verstand), correlato subjetivo de la materia o causalidad. Toda intuicin es intelectual (daher ist aalle Anschauung

Carlos Javier Gonzlez Serrano, A Caballero de la Orden de la Voluntad. Noviembre de 2009. Contacto: aspirar.al.uno@gmail.com.

intellektual). El mundo como representacin slo existe para el entendimiento. o La aprioridad de la ley de causalidad (Kausalgesetz).

Pargrafo 5 o La relacin entre sujeto y objeto no es de causa y efecto. La realidad emprica: el mundo intuido en espacio y tiempo mediado por la causalidad. o Idealismo trascendental: la representacin est mediada por el sujeto, cuyo hilo es el principio de razn. o Sueo (der lange Traum -das Leben) y realidad. o Qu es el mundo intuitivo al margen de ser mi representacin? Pargrafo 6 o El cuerpo (der Leib). o Dos condiciones para la cognoscibilidad del mundo intuitivo a partir de la sensacin sensible (sinnliche Empfindung): a) el poder actuar unos cuerpos sobre otros produciendo variaciones mutuas y b) la sensibilidad de los cuerpos para ser objetos inmediatos del sujeto. o El cuerpo nos es conocido mediante la aplicacin de la ley de causalidad, por el influjo de unas partes sobre otras. o El conocer como autntico carcter de la animalidad (das Erkennen ist daher der eigentliche Charackter der Thierheit). Todo animal posee entendimiento, aunque no razn. Funciones: entendimiento y razn. La falta de entendimiento (asociar cada efecto a su causa) es la estupidez (Dummheit). o Una definicin de prudencia (Klugheit). o Razn (verdad [Wahrheit] y error [Irrthum]) y entendimiento (realidad [Realitt] e ilusin [Schein]). La demencia (Gedchttnisses) y la simpleza (Einfalt) como carencia de discernimiento (Urtheilskraft). Pargrafo 7 o El proceder objetivo y el proceder subjetivo como distintos a la visin conjunta de objeto y sujeto. o Refutacin del materialismo (Materialismus) o proceder objetivo: no hay objeto sin sujeto. o La oposicin entre sujeto y objeto lleva a buscar la esencia ntima del mundo donde no prime aquella oposicin originaria. o Refutacin del proceder subjetivo: partir del sujeto en busca del objeto (Fichte). Pargrafo 8 o Intuicin y conocimiento abstracto (absrakte Erkenntni). La razn como lo distintivo del hombre. Consecuencias de la posesin de la razn por parte del hombre. o El animal siente y percibe; el hombre adems piensa y sabe; ambos quieren (das Thier empfindet und schaut an; der Mensch denkt berdies und weiss: Beide wollen). o El origen de las religiones y filosofas (hat der Mensch Philosophien und Religionen): la inquietud por el conocimiento de nuestra muerte. El animal slo conoce la muerte al morir (das Thier lernt den Todo erst im Tode kennen). o Funcin del entendimiento (der Verstand nur eine Funktion hat) y funcin de la razn (so hat auch die Vernunft eine Funktion: Bildung des Begriffs).

Pargrafo 9 o Los conceptos (die Begriffe). o La relacin entre intuicin y concepto. El concepto como representacin de representacin (Vorstellungen von Vorstellungen). Los conceptos se apoyan enteramente sobre la intuicin. o Todo concepto posee su contorno o esfera de accin (Umfang oder Sphre); el juzgar (ilustracin mediante circunferencias). o Consideraciones sobre la lgica. Pargrafo 10 o Junto al lenguaje (die Sprache) y el obrar reflexivo (besonnenen Handeln), alcanzar la certeza (Gewissheit) o establecer juicios (Urtheile zu begrnden) constituye el tercer privilegio suministrado por la razn. o A excepcin de la lgica, toda ciencia ha tomado su contenido a partir de representaciones intuitivas. o Saber: fijar en conceptos lo tomado por otra va (Wissen also ist das abstrakte Bewutseyn, das Fixirthaben in Begriffen der Vernunft, des auf andere Weise berhaupt Erkannten). Pargrafo 11 o El sentimiento (das Gefhl) en oposicin al saber: lo que no es un concepto de la razn. Pargrafo 12 o La razn no aumenta nuestro conocimiento, sino que le da una forma distinta (eine andere Form). o El entendimiento slo sirve para casos concretos; las actividades prolongadas requieren principios (Grundstzen). o El espacio se deja subsumir difcilmente bajo conceptos, no as con el tiempo, siendo esta relacin inversa en la intuicin. o El ms alto valor del saber es su comunicabilidad y su posibilidad de verse fijado y conservado (das Wissen, die abstrakte Erkenntni, hat ihren groten Werth in der Mittheilbarkeit und in der Mglichkeit, fixirt aufbehalten zu werden). El entendimiento puede ser suficiente en cuanto su uso individual, pero en lo colectivo, al tratar con otros, se hace preciso un plan conforme a conceptos. o El concepto no es til en el arte; aqul slo gua a la tcnica y es el mbito de la ciencia, no del arte (immer bleibt fr die Kunst der Begriff unfruchtbar: blo das Technische in ihr mag er leiten: sein Gebiet ist die Wissenschaft). Tampoco la virtud (Tugend) y la santidad (Heiligkeit) proceden del concepto, sino de la voluntad y su relacin con el conocimiento. Aun cuando la reflexin no es lo capital en el arte y en la tica, respalda la ejecucin. Pargrafo 13 o El saber abstracto no puede suplir a la intuicin (incongruencia entre el conocimiento intuitivo y abstracto). o La risa (das Lachen) y lo risible (lcherlichen): el ingenio (der Witz) y la locura (die Narrheit). La pedantera (die Pedanterei). Pargrafo 14

o La ciencia (die Wissenschaft) como tercer privilegio que nos otorga la razn. Descender de lo ms universal a lo ms particular (Platn). Su principal tarea ha de ser la de facilitar el saber a travs de su forma y dar con ello la posibilidad de completar tal saber. o La intuicin es la fuente de toda verdad y la base de cualquier ciencia, a excepcin de la lgica. o El discernimiento (die Urtheilskraft) como capacidad de transferir al conocimiento abstracto lo conocido intuitivamente; intermediario entre entendimiento y razn. La falta de discernimiento es la simpleza. Kant: discernimiento reflexionante o subsuntivo. o Ninguna verdad se obtiene nicamente por medio de silogismos; toda ciencia ha de reducirse a algo intuitivo y por ello indemostrable. Toda evidencia ltima, o sea, originaria es intuitiva (Alle letzte, d.h. ursprngliche Evidenz, ist eine anschauliche). o La intuicin proporciona, ya sea pura o emprica, un conocimiento inmanente, no trascendente (nur immanente, nicht transsdecente Erkenntni). Un ejemplo: la astronoma (die Astronomie). Pargrafo 15 o Las matemticas (die Mathematik) y su relacin con los conceptos y la intuicin. Euclides. o Toda explicacin supone la reduccin al principio de razn (alle Erklrung ist Zurckfhrung auf ihn [Satz vom Grunde]). o La aritmtica (Arithmetik). o Intuicin emprica e intuicin pura o a priori. La induccin (die Induktion) como conocimiento proveniente de la intuicin emprica. o Conocimiento de la causa a sus efectos, o del efecto a sus causas (induccin, conocimiento no apodctico): sobre la fundamentacin de la verdad. o El error (razn) y la ilusin (entendimiento). o Contenido de las ciencias (der Inhalt der Wissenschaften): relacin de los fenmenos del mundo entre s (das Verhltni der Erscheinungen der Welt zu einander). La explicacin (die Erklrung). Fuerzas originarias de la naturaleza: el por qu. Dos aspectos inexplicables por las ciencias, retomadas en un anlisis ulterior por la filosofa: principio de razn y la cosa en s. La filosofa busca conocer lo que es el mundo, bajo el cual se subsume su porqu. Pargrafo 16 o La razn prctica: en qu medida sta gua las acciones de los hombres. o Obrar virtuosamente no es obrar conforme a razn, pues sta puede estar unida tanto a lo bondad como a la maldad. o La sabidura estoica (stoischen Weisen) como desarrollo ms perfecto de la razn prctica. El papel de la esperanza en el deseo. o La felicidad (das Glck) y el sufrimiento (das Leid) como lmites entre lo que deseamos y lo que conseguimos. La desproporcin (Missverhltni) entre el deseo y lo conseguido se puede ver atenuada o suprimida por el conocimiento (razn prctica). La alegra (die Freude) intensa como error, pues ningn deseo alcanzado satisface de manera duradera. o Reflexionar sobre lo que depende de nosotros y lo que no (was von uns abhngt und was nicht): lo nico que depende de nosotros es la voluntad. o El contento de nosotros mismos; la doctrina de la virtud. Zenn: vivir de acuerdo a s mismo. o La contradiccin cabal: querer vivir y la perfeccin moral.

LIBRO SEGUNDO El mundo como voluntad o Primera consideracin. La objetividad de la voluntad. Pargrafo 17 o Conocer el contenido de la representacin intuitiva (anschauliche Vorstellung) y sus determinaciones ms concretas. Qu ayuda nos reportan a tal respecto la filosofa, las matemticas y las ciencias naturales. o La etiologa (Aetiologie) slo conecta los fenmenos en relacin de causa y efecto, ms no nos deja ver qu hay detrs de tal relacin. o No nos es suficiente saber que tenemos representaciones (ist eben, da es uns nicht gengt zu wissen, da wir Vorstellungen haben), sino que queremos averiguar su significado (wir wollen die Bedeutung jener Vorstellung wissen). Pargrafo 18 o El sujeto cognoscente se halla anclado a este mundo: el cuerpo (Leib), y supone para el propio sujeto de conocimiento una representacin como cualquier otra (eine Vorstellung wie jede andere). o El cuerpo se nos da a conocer de dos maneras: como representacin en la intuicin del intelecto, y como aquello inmediatamente conocido (unmittelbar Bekannte) y que es descrito con la palabra voluntad. o La accin del cuerpo es el acto de la voluntad objetivado (die Aktion des Leibes ist nichts Anderes, als der objektivierte, d.h. in die Anschauung getrente Akt des Willens). El cuerpo es, pues, el objeto inmediato (das Unmittelbare Objekt), la objetivacin de la voluntad (die Objektivitt des Willens). La voluntad es el conocimiento a priori del cuerpo y el cuerpo el conocimiento a posteriori de la voluntad. o Slo la ejecucin sella la decisin. Slo en la reflexin se diferencian el querer y el hacer (In der Reflexion allein ist Wollen und Thun verschieden: in der Wirklichkeit sind sie Eins). Dolor y placer. o El conocimiento de mi voluntad no puede disociarse del de mi cuerpo (Endlich ist di Erkenntni, welche ich von meinem Willen habe, obwohl unmittelbare, doch von der meines Leibes nicht zu trennen), pues mi cuerpo y mi voluntad son una misma cosa, y no puede traducirse tal conocimiento de forma indirecta, es decir, abstracta. Pargrafo 19 o Ya conocemos lo que el cuerpo es al margen de la representacin, lo que es en s, aunque slo podamos decir tal cosa de nuestro cuerpo, al ser los dems meras representaciones intuitivas. El individuo (Individuum). o Son los otros cuerpos meras representaciones o fantasmas? El egosmo terico (theoretische Egoismus) y el egosmo prctico. Cada cual slo puede ser uno, pero puede conocer todo lo dems (Jeder nur Eines seyn, hingegen alles andere erkennen kann), y de ah surge la necesidad de la filosofa (das Bedrfni der Philosophie). o El doble conocimiento que poseemos de nuestro cuerpo lo utilizaremos como clave (Schlssel) para la esencia de cualquier fenmeno. Pargrafo 20 o Recapitulacin: cuerpo y voluntad. o Los motivos como razn ajena (diese Akte des Willens haben aber immer noch einen Grund auer sich, in den Motiven), aunque slo determinan lo

que se quiere en este tiempo, lugar y bajo estas circunstancias (was ich zu dieser Zeit, an diesem Ort, unter diesen Umstnden will), y por ello la esencia de mi querer (Wesen) no puede ser explicada por ellos, pues la misma voluntad no se encuentra en el mbito de la ley de la motivacin (des Gesetzes der Motivation), sino slo su fenmeno. o Los motivos no pueden responder a la pregunta de por qu yo quiero en general (warum ich berhaupt dieses und nicht jenes will), pues aqullos presuponen mi carcter emprico (empirischen Charakter). o Carcter emprico y carcter inteligible (intelligibeln Charakter). El cuerpo como voluntad hecha visible (Erscheinung des Willens), y por ello cualquier incidencia sobre el cuerpo afecta a la voluntad. As, todo movimiento arbitrario (funciones animales) es una manifestacin de un acto volitivo. La objetivacin de la voluntad (Objektivitt des Willens). Pargrafo 21 o La voluntad se conoce en el propio cuerpo como lo inmediato, y se convierte en la clave (der Schlssel) para conocer la esencia ntima del conjunto de la naturaleza. La pluralidad slo se reconoce en tanto perteneciente al fenmeno, pero se reconoce como algo idntico conforme a su esencia ntima (innern Wesen). Pargrafo 22 o La cosa en s no es nunca objeto, sino lo que se reconoce en cada fenmeno de la naturaleza. El conocimiento de lo idntico en diferentes fenmenos (Erkenntni des Identischen in verschiedenen Erscheinungen). o La voluntad no es la mera designacin de una especie en concreto, sino el conocimiento de lo idntico en todo fenmeno. o La palabra voluntad para designar la esencia ntima del mundo no es tomada aleatoriamente, pues es lo que inmediatamente conocemos. o Fuerza (Kraft) y voluntad: pensar cada fuerza implcita de la naturaleza como voluntad (ich will jede Kraft in der Natur als Wille gedacht wissen). Adems, el concepto de fuerza se extrae del fenmeno, mientras que la voluntad es lo inmediatamente conocido. Pargrafo 23 o As, la voluntad como cosa en s es completamente diferente de su fenmeno y libre de sus formas (Der Wille als Dind an sich ist von seiner Erscheinung gnzlich verschieden und vllig frei von allen Formen derselben). o Tiempo y espacio, principio de individuacin (principium individuationis). La voluntad como cosa en s se halla fuera del dominio del principio de individuacin; ella misma es una (er selbst ist Einer) y es ajena a la posibilidad de la pluralidad (der Mglichkeit der Vielheit). o La sinrazn (die Grundlosigkeit) de la voluntad. El hombre no es la voluntad como cosa en s, sino slo fenmeno; por ello cada cual se tiene a priori por enteramente libre en sus acciones individuales (ganz frei, auch in seinen einzelnen Handlungen). Slo a posteriori descubrimos que no somos libres, sino que nos hallamos sometidos a la necesidad (der Gesetz der Nothwendigkeit). o El instinto y los impulsos artsticos de los animales (an dem Instinkt und den Kunsttrieben der Thiere). La voluntad no guiada por el conocimiento (keine Erkenntnis leitet); el obrar de los animales acontece aqu sin motivos (ohne Motiv). Los estmulos (Reize): causas que actan en la naturaleza sin la gua del conocimiento, no conforme a motivos.

o La causa (Ursach), responsable de los cambios de los cuerpos inorgnicos, y afectada en la misma medida en que afecta (igualdad entre accin y reaccin). Estmulo: causa que no es afectada por su efecto, operante en el mundo orgnico. o Causa, estmulo y motivo no son ms que el comienzo de la exteriorizacin de cada fuerza en el tiempo y el espacio, no su esencia (voluntad). Ejemplos. La respiracin. o Tambin podemos coextender nuestra clave (der Schlssel) a los cuerpos inorgnicos de la naturaleza y reconocer en ellos sin gran esfuerzo de imaginacin (keine groe Anstrengung der Einbildungskraft) la misma voluntad que se manifiesta en nosotros de manera inmediata. o En los hombres sobresale la individualidad (die Individualitt), el carcter propio de cada cual, y por ello cada motivo no tiene la misma fuerza para todos, lo que no ocurre, sin embargo, en la naturaleza inorgnica, donde las causas actan por doquier mediante leyes universales, sin divergencia ni individualidad (allgemeinen Gesetzen, ohne Abweichung, ohne Individualitt). Pargrafo 24 o Recapitulacin: sujeto, objeto, conocimiento, representacin (intuiciones) y voluntad (cosa en s). Sobre la voluntad como lo oculto que aparece en el mundo slo como fenmeno, segn sus leyes, leyes que slo determina aqul aparecer, no lo que aparece, slo el cmo, no el qu del fenmeno, slo la forma, no el contenido (nur das Wie, nicht das Was der Erscheinung, nur die Form, nicht den Inhalt). o Refutacin de una etiologa ignorante (verkennende Aetiologie) que pretenda reducir la vida orgnica a cierto quimismo o a la electricidad, pasando por alto las fuerzas originarias (ursprnglicher Naturkrfte). Para qu aportar explicaciones que al final se reducen a algo desconocido (unbekannt)? En lo fenomnico siempre se llega a un punto ms all del cual no se puede fundamentar: el mbito de la cosa en s. o En la actuacin de todo lo natural ya se presupone algo que la subyace. Lo que para el hombre supone su carcter inescrutable (vorausgesetzer Charakter) es lo que supone para cada cuerpo inorgnico su cualidad esencial (wesentliche Qualitt). As, la etiologa se queda en lo inescrutable, puesto que el qu del fenmeno no se reduce a ninguna forma, al cmo, al principio de razn. o Para acceder a lo inescrutable nos sumergimos en la filosofa, partiendo de lo que nos es inmediato. Mediante la clave que nos aporta el cuerpo (conocido en tanto que representacin y en tanto que voluntad) podemos, mediante comparacin (Vergleichung), comprender lo que es la esencia de los cuerpos inanimados. Conocemos, as, que lo en s en todo fenmeno es idntico. o Anlisis del texto de Spinoza de la piedra que cree ser libre en su trayectoria. Lo que se reconoce como causa en la piedra y como motivo en el hombre representan la misma esencia: la voluntad. Reconocimiento de la cuestin por San Agustn. Pargrafo 25 o La pluralidad (die Vielheit), condicionada por tiempo y espacio, principio de individuacin (principium individuationis). o La voluntad o cosa en s es en una (en kai pan), ajena al principio de individuacin; la pluralidad reside en el fenmeno.

o Los niveles de objetivacin (Stufe der Objektivation des Willens) se corresponden con las ideas platnicas, en tanto que la idea es cosa en s y ajena a la pluralidad: niveles que se conservan para lo individual como su forma o prototipo eternos (wie ihre ewigen Formen, oder ihre Musterbilder). Pargrafo 26 o Lo que da eficacia a una causa es una fuerza natural (eine Naturkraft), al margen de la cadena de causas y del principio de razn, y que filosficamente se encuentra en tanto que objetivacin inmediata de la voluntad: el en-si de la naturaleza (das An-sich der gesammten Natur). o Los grados de objetivacin de la voluntad (die Stufen der Objektivitt des Willens). En los superiores destaca la individualidad. sta va desapareciendo a medida que se desciende en aquella objetivacin. El carcter individual no se encuentra en la naturaleza inorgnica. La ley natural (Naturgestz): la regularidad (Gesetzmsigkeit) en los fenmenos de los niveles inferiores de la objetivacin de la voluntad. La infalibilidad de las leyes naturales (Unfehlbarkeit). o El nivel de objetivacin como idea eterna (ewige Idee); la ley natural es la relacin entre aquella idea con la forma de su fenmeno (das Naturgesetz aber ist die Beziehung der Idee auf die Form ihrer Erscheinung). Las ideas se ven remitidas a la misma materia en tanto que descienden al fenmeno, por lo que han de estar regidas por una regla de ingreso y salida (eine Regel ihres [Erscheinungen] Ein- und Austritts): la ley de causalidad, relacionada con la persistencia de la materia. o La fuerza con que se manifiesta la voluntad reside fuera del tiempo y es omnipresente (allgegenwrtig), y parece aguardar continuamente y con impaciencia el advenimiento de las circunstancias bajo las que puede aparecer y aduearse de una determinada materia. o Las causas ocasiones de Malebranche. Cada causa natural es slo una causa ocasional (jede natriliche Ursache ist nur Gelegenheitsurchsache). Nada posee una causa por la que existe en general, sino tan slo una causa por la que existe aqu y ahora, ocurriendo tal cosa tambin en el hombre mediante motivos: una y la misma voluntad es la que se manifiesta. o Los motivos no determinan el carcter del hombre, sino slo la manifestacin de ese carcter o actos (die Motive bestimmen nicht den Charakter des Menschen, sondern nur die Erscheinung dieses Charakter, also die Thaten). o Por qu somos buenos o malos? La importancia de las circunstancias en que nos coloca el destino. Metfora del agua. La forma externa del fenmeno de la voluntad como distinto de la voluntad misma. Pargrafo 27 o Lo que podemos exigir de la etiologa: rastrear la causa del fenmeno individual (einzelne Erscheinung). Los lmites de la etiologa, donde la metafsica comienza su investigacin; lo que para aqulla es una cualidad oculta (quialitas occulta), supone para sta la voluntad. La morfologa (Morphologie). o Hacia una idea ms elevada: los fenmenos de la voluntad se hallan en conflicto mutuo (intentando aduearse de la materia), conflicto del cual resulta aquella idea ms elevada (eine hhern Idee) y que vence a todas las precedentes ms imperfectas, conquistando un carcter enteramente nuevo (einen ganz neuen Charakter). o As, del conflicto de los fenmenos inferiores surgen los superiores que a su vez devoran a los anteriores (Also aus dem Streit niedriger Erscheinungen

o o

geht die hhere). La subyugante asimilacin (berwltigende Assimilation): la voluntad nica tiende a la ms alta objetivacin posible. No hay victoria sin lucha (kein Sieg ohne Kampf). En la naturaleza observamos por doquier conflicto, lucha y alternancia en la victoria (so sehen wir in der Natur berall Streit, Kampf und Wechsel des Sieges). La discordia de la voluntad consigo misma. Ejemplos. En la naturaleza inorgnica se presenta la voluntad como un ciego afn, un sordo y oscuro impulso (so shen wir denn hier, auf der untesten Stufe, den Willen sich darstellen als einen blinden Drang, ein finsteres, dumpfes Treiben). Naturaleza vegetal y parte vegetativa del animal. Al ascender en el orden de la objetivacin de la voluntad, la receptividad por meras causas se hace insuficiente y aparecen los estmulos y los motivos, con el aparato de la representacin. Lo que hasta ahora slo era voluntad, se hace ahora tambin representacin, objeto del sujeto cognoscente (bisher blo Wille, ist sie nun zugleich Vorstellung, Objekt des erkennenden Subjekts), y por ello cesa la infalible seguridad (unfehlbare Sicherheit) propio de las leyes naturales. Voluntad y representacin comienzan a interferirse mutuamente En el hombre no es suficiente con el entendimiento (conocimiento intuitivo) de los animales, surgiendo la razn como capacidad de conceptos abstractos (die Vernunft als das Vermgen abstrackter Begriffe), que nos abre la panormica del pasado y el futuro, y dando entrada a la vacilacin, inseguridad y la posibilidad del error.

Pargrafo 28 o De este modo, la objetividad de la voluntad no le incumbe en tanto que cosa en s, sino que tan slo mantiene una relacin mediata (mittelbare Relation) con sus fenmenos. La voluntad permanece inmvil. o La innegable finalidad (unleugbaren Zweckmssigkeit) de todo producto orgnico de la naturaleza. La finalidad interna (innere) y la externa (ussere). o Carcter inteligible y emprico del hombre. o Todas las partes de la naturaleza se ajustan entre s (alle Theile der Natur kommen sich entgegen) porque es una la voluntad que se manifiesta en todas ellas, y el orden cronolgico es enteramente ajeno a su originaria objetivacin adecuada (adquaten Objektivitt), las ideas. o Toda configuracin de a naturaleza es similar a la debida a un concepto de fin (so ist alles Bilden der Natur gleich dem nach einem Zweckbegriff), aun cuando no lo tenga en absoluto, debindose ello a la unidad del fenmeno de una voluntad coincidente consigo misma (Erscheinung der Einheit des mit sich selbst soweit bereinstimmenden einen Willens). Tal unidad no puede sin embargo anular el antagonismo interno que aparece en la lucha universal de la naturaleza: la armona de la voluntad slo toca a la especie, no al individuo. o As, se da una incesante guerra de exterminio entre los individuos de la especie (im unauffhrlichen Vertilgungskriege der Individuen jener Species) y una continua lucha entre fenmenos (im bestndigen Ringen der Erscheinungen) por hacerse con la materia. Pargrafo 29 o Toda voluntad es voluntad de algo, posee un objeto o meta de su querer (Jeder Wille ist Wille nach Etwas, hat ein Objekt, ein Ziel seines Wollens). o La ley de la motivacin (das Gesetz der Motivation). Todo acto posee de modo necesario un motivo sin el cual nunca tendra lugar.

o La voluntad en s misma es un anhelo infinito (ein endloses Streben), y el mundo fenomnico, su objetivacin, tan slo es su espejo, su manifestacin. LIBRO TERCERO El mundo como representacin o Segunda consideracin. La representacin al margen del principio de razn: la idea platnica: el objeto del arte Pargrafo 30 o Recapitulacin de lo expuesto en el Primer y Segundo Libro. o Las ideas slo pueden ser conocidas si se suprime la individualidad en el sujeto cognoscente (wenn daher die Ideen Objekt der Erkenntni werden sollen; so wird diez nur unter Aufhebung der Individualitt im erkennenden Subjekt geschehen knnen), al hallarse fuera del conocimiento del individuo en tanto que sometido al principio de razn. Pargrafo 31 o La relacin entre la cosa en s y las ideas platnicas (ist uns nun der Wille das Ding an sich, die Idee aber die unmittelbare Objektivitt jenes Willens auf einer bestimmten Stufe). Kant (fenmeno y cosa en s) y Platn (ideas y mundo del devenir y de la pluralidad). o El cometido del Libro Tercero es el de mostrar que aquello que sea el fenmeno en s, puede ser conocido no slo de manera abstracta, sino tambin intuitiva. Pargrafo 32 o La idea platnica y la cosa en s no son lo mismo. La idea es tan slo la objetivacin inmediata de la voluntad, que es la cosa en s. o La idea, aun no siendo fenmeno, entra en la relacin general de la representacin, en la de ser objeto para un sujeto. o La idea como nica objetivacin adecuada de la voluntad (ist auch sie [die platonischen Ideen] allein die mglichst adquate Objektivitt des Willens). No as ocurre con las cosas individuales (die einzelnen Dinge), objetivacin no adecuada de la voluntad. o Las ideas fuera del tiempo son eternas (ewig sind); Platn: el tiempo es la imagen en movimiento de la eternidad. Pargrafo 33 o Dado que nuestro conocimiento en tanto que individuos se cie al principio de razn, si se diera el caso de poder conocer las ideas, habra de darse en el aqul una oportuna transformacin (eine Vernderung) en la que deje de ser individuo (nicht mehr Individuum ist). o El conocimiento se halla al servicio de la voluntad. Un objeto resulta interesante al individuo por tener relacin con su voluntad (hat ein Verhltni zum Willen). Toda relacin slo posee una existencia relativa (alle Relation hay selbst nur ein relatives Daseyn): cada fenmeno en el tiempo es y no es (ist jede Erscheinung in der Zeit eben auch wieder nicht). o Tal servidumbre del conocimiento a la voluntad no cesa nunca en el hombre, aunque s en el hombre en raras excepciones (Bei den Thieren ist diese Dienstbarkeit der Erkenntni unter dem Willen gar nie aufzuheben. Bei den Menschen tritt solche Aufhebung nur als ausnahme ein). Pargrafo 34 o Al emanciparse el conocimiento del servicio de la voluntad, aparece el puro sujeto avolitivo del conocimiento (willenloses Subjekt der Erkenntni), dejando de rastrear as las relaciones conformes al principio de razn, no

o o

observando ya el dnde, el cundo, el por qu o el para qu, sino slo el qu (allein das Was). El sujeto, ya avolitivo, consagra todo el poder de su espritu a la intuicin (die ganze Macht seines Geistes der Anschauung hingiebt), perdindose en los objetos ntegramente, olvidando el individuo y su voluntad (sich gnzlich in diesen Gegenstand verliert, d.h. eben sein Individuum, seinen Willen), convirtindose en un ntido espejo del objeto (als klarer Spiegel des Objekt bestehend bleibt). As, ya no se conocen cosas singulares, sino la idea (nicht mehr das einzelne Ding als solches; sondern es ist die Idee), perdindose en la intuicin y deviniendo un puro sujeto del conocimiento, avolitivo, indolente y atemporal (sondern er ist reines, willenloses, schmerzloses, zeitloses Subjekt der Erkenntniss). De este modo aparece en toda su pureza el mundo como representacin (tritt die Welt als Vorstellung gnzlich und rein hervor) y tiene lugar la perfecta objetivacin de la voluntad (die wollkommene Objektivation des Willens). El sujeto como portador del mundo y de toda existencia objetiva (der Trger, der Welt un dalles objektiven Daseyns ist). Quien llegue a tal peldao, podr tenerse a s mismo como algo absolutamente transitorio en contraste con la naturaleza inmortal? (wer dieses fhlt, sich selbst, im Gegensatz der unvergnglichen Natur, fr absolute vergnglich halten?).

Pargrafo 35 o As, se comprende que es una y la misma idea la que se revela en muchos fenmenos y que slo ofrece su ser de manera fragmentaria (dann wird man einsehen, wie die eine und selbe Idee sich in so vielen Erscheinungen offenbart). La idea es lo esencial (das Wesentliche) y el individuo lo insustancial. Ejemplos: nubes, arroyo, hielo. o La historia del gnero humano: ideas expresadas en acontecimientos, cambio de tiempos, etc., es decir, sus fenmenos, pues el tiempo y el espacio carecen de significacin para la idea. El hombre como la ms perfecta objetivacin de la voluntad. o En la escena del mundo siempre aparecen los mismos personajes aunque con motivos y acontecimientos distintos, aun cuando el espritu de tales acontecimientos sea el mismo (aber der Geist der Begebenheiten ist der selbe). El desarrollo de la historia como una pieza teatral. o El genio del universo (der Erdgeist). Ninguna medida finita puede agotar la fuente infinita de la que surgen (jene unendliche Quelle kann kein endliches Maa erschpfen). En el mundo de los fenmenos no hay, as, prdida ni ganancia verdaderas, pues slo existe la voluntad (in dieser Welt der Erscheinung ist so wenig wahrer Verlust, als wahrer Gewinn mglich. Der Wille allein ist). Pargrafo 36 o La ciencia (die Wissenschaft) examina los objetos en tanto que atados al principio de razn, mas el tipo de conocimiento que examina las ideas, es decir, la inmediata y adecuada objetivacin de la cosa en s es el arte, la obra del genio (die Kunst, das Werk des Genius). Con ella se para la rueda del tiempo y desaparecen las relaciones (das Rad der Zeit hlt an), constituyendo su nico objeto la idea, que es lo esencial.

o El arte como contemplacin de las cosas con independencia del principio de razn (die Betrachtungsart der Dinge unabhngig vom Satze des Grundes). o La perspectiva del genio: apartarse de la contemplacin de las cosas como dependientes del principio de razn. La genialidad consiste en la ms perfecta objetividad, la direccin objetiva del espritu, en contraposicin a la subjetiva, encaminada a la propia persona, a la voluntad (so ist Genialitt nichts Anders, als die vollkommenste Objektivitt, d.h. objektive Richtung des Geistes, entrgegengesetzt der subjektiven, auf die eigene Person, d.i. den Willen, gehenden). o La genialidad como el talento para mantenerse en la intuicin pura y perderse en la intuicin. Convertirse en el ojo lmpido del mundo (klares Weltauge), un ntido espejo de la esencia del mundo (hellen Spiegel des Wesens der Welt). o La fantasa como no idntica a la genialidad, aunque sea aqulla un componente esencial de sta. La fantasa (die Phantasie) ampla los horizontes del genio por encima de los objetos que se ofrecen en realidad a su persona. o Caracterizacin del hombre corriente (der gewhnliche Mensch) como siempre sometido al influjo de la voluntad, en contraposicin al hombre genial: la supremaca del conocer sobre el querer, el conocer puro (ein reines Erkennen). o Este genuino modo de conocer no se da en el genio de manera constante. La inspiracin. La aversin de los genios por las matemticas. o El conocimiento intuitivo prima sobre el abstracto en los genios. La genialidad y la locura (der Wahnsinn). El parentesco intelectual entre genialidad y locura (ambos abandonan las relaciones conformes al principio de razn). La locura como desorden de la memoria. Cmo un sufrimiento o sucesos atroces inesperados pueden causar la locura. o El genio conoce las ideas, pero no los individuos; el poeta o genio conoce al hombre, pero no a los hombres (er erkennt die Ideen vollkommen, aber nicht die Individuen. Daher kann [] ein Dichter den Menschen tief und grndlich kennen, die Menschen aber sehr schlecht). Pargrafo 37 o La aptitud para ascender al puro sujeto del conocimiento reside tambin en todos los hombres. o La obra de arte como repeticin de la idea captada, permaneciendo sta inmutable e idntica. La tcnica del arte. El artista nos permite mirar al mundo a travs de sus ojos (der Knstler lt uns durch seine Augen in die Welt blicken). Pargrafo 38 o Dos elementos indisociables en la contemplacin esttica (in der sthetischen Betrachtungsweise): la idea platnica y el puro sujeto avolitivo del conocimiento, de los que se derivan la complacencia (das Wohlgefallen) de la contemplacin de lo bello. o Todo querer surge de la necesidad, de la carencia, y por ello, del sufrimiento (alles Wollen entspringt aus Bedrfni, also aus Mangel, also aus Leiden). La satisfaccin perecedera es aparente (sogar aber ist die endliche Befriedigung selbst nur scheinbar), y mientras seamos sujetos del querer no habr felicidad o calma duraderas (Solange wir Subjekt des Wollens sind, wird uns nimmermehr dauerndes Glck, noch Ruhe).

o Al ser puro sujeto del conocimiento, no importa si uno contempla la puesta de sol desde una mazmorra o desde un palacio (es ist dann einerlei, ob man aus dem Kerker, oder aus dem Palast die Sonne untergehen sieht). o Al abandonar la perspectiva subjetiva, quedamos sbitamente aliviados, consolados y animados, al recibir una mirada franca de la naturaleza (durch einen einzigen Blick in die Natur so pltzlich erquickt, erheitert und aufgerichtet). o Quedamos emancipados de todo, como en el dormir y el sueo, desapareciendo felicidad e infortunio (wie der Schlaf und der Traum: Glck und Unglck sind verschwunden). o Recordamos acontecimientos pasados como parasos perdidos porque la fantasa recuerda slo lo objetivo, no lo individual subjetivo (lo anclado a la voluntad). o Al desembarazarnos del sufriente yo (leidigen Selbst) desaparece el mundo como voluntad y slo resta el mundo como representacin (die Welt als Vorstellung ist dann allein noch brig, und die Welt als Wille ist verschwunden). o La importancia de la luz, la ms alegre de las cosas (das Licht is das Erfreudlichste der Dinge) y su ausencia nos hace inmediatamente infelices (die Abwesenheit des Lichtes macht uns unmittelbar traurig). Pargrafo 39 o El sentimiento de lo sublime (das Gefhl des Erhabenen). Lo bello es lo que acta sobre nosotros y lo que suscita el sentimiento de la belleza (so lange ist es blo das Schne, was auf uns wirkt, und Gefhl der Schnheit was erregt ist). o Cuando un objeto posee una relacin hostil frente a nuestra voluntad y nosotros nos alzamos sobre tal sensacin en puro sujeto del conocimiento, detenindonos de buen grado en su contemplacin, aqul objeto es sublime, hallndonos en un estado de sublimacin, colmndonos el sentimiento de lo sublime (dann erfllt ihn das Gefhl des Erhabenen, er ist im Zustand der Erhebung, und deshalb nennt man auch den solchen Zustand veranlassenden Gegenstand erhaben). o En lo bello el conocer puro ha conquistado la supremaca sin lucha (beim Schnen hat das reine Erkennen ohne Kampf die Oberhand gewonnen), mientras que lo sublime se distingue por sublimar una relacin hostil con el objeto contemplado. Ejemplos. o La luz y el calor en relacin al conocimiento y la voluntad. Lo que para la voluntad es el calor, es la luz para el conocimiento (was daher fr den Willen die Wrme, das ist fr die Erkenntni das Licht). Lo sublime como contraste entre la impavidez del puro sujeto del conocer y las ideas que ste capta, amenazantes y temibles para la voluntad. La duplicidad de la consciencia (die Duplicitt des Bewutseyns): lo temible de la escena (individuo) y la contemplacin avolitiva del mismo (inters puramente esttico, propio del puro sujeto del conocer). o Somos algo unitario con el mundo (mit der Welt Eines ist), y por ello no somos aplastados por su inconmensurabilidad (die Unermelichkeit), sino sublimados (gehobed). Upanisad, Veda: Yo soy todas estas criaturas en su totalidad y ningn ser existe fuera de m (Hae omnes creaturae in totum ego sum, et praeter me aliud ens non est). o El carcter sublime (den erhabenen Charakter): considerar a los hombres de un modo puramente objetivo y no segn las relaciones que puedan tener con su voluntad.

Pargrafo 40 o Lo estimulante (das Reizende), lo contrario de lo sublime: lo que excita a la voluntad al ofrecerle una satisfaccin inmediata. o Lo estimulante ata al sujeto a su querer y le aparta de la contemplacin esttica como puro sujeto del conocer, y destrozando por tanto la contemplacin puramente esttica. El correlato negativo de lo estimulante es lo repulsivo. Pargrafo 41 o Que un objeto sea objeto de nuestra contemplacin esttica implica dos cosas: que su espectculo nos hace objetivos (sein Anblick uns objektiv macht) y que en el objeto no conocemos lo singular, sino la idea (wir im Gegenstande nicht das einzelne Ding, sondern eine Idee erkennen). o Decimos bello a lo que facilita la contemplacin puramente objetiva. Pues la belleza de un objeto estriba en que la idea que nos interpela a travs de aqul supone un alto nivel de la objetivacin de la voluntad. o Tambin en los artefactos pueden provocar la evocacin de la idea. Forma sustancial (forma substantialis, la idea que se expresa en el artefacto) y forma accidental (forma accidentalis, que conduce a un concepto, no a la idea). o La concepcin errnea de Platn al respecto del arte. Pargrafo 42 o En la contemplacin esttica pueden predominar dos tipos de impresiones (sthetischer Eindruck): comprensin de la idea conocida (der Auffassung der erkannten Idee) o la beatitud y serenidad del puro conocer liberado de todo querer (in der Seeligkeit und Geistesruhe des con allem Wollen und dadurch von aller Individualitt). o La importancia del nivel de objetivacin del objeto de la contemplacin del arte (ver pargrafo 41). Pargrafo 43 o La materia no puede representar una idea (die Materie, als solche kann nicht Darstellung einer Idee seyn). o La arquitectura (die Baukunst): representa los niveles ms bajos de la objetivacin: gravedad, cohesin, solidez, etc. La lucha entre gravedad y solidez (der Kampf zwischen Schwere und Starrheit). o La forma de cada parte debe quedar determinada por su fin y relacin con el todo, no arbitrariamente (ebenso mu auch die Gestalt jedes Theiles bestimmt seyn durch seinen Zweck und sein Verhltni zum Ganzen, nicht durch Willkr). o La arquitectura guarda una relacin muy especial con la luz (eine ganz besondere Beziehung haben nun noch die Werke der Baukunst zum Lichte). La luz se ve rechazada por las enormes y opacas masas, desplegando su naturaleza y propiedades del modo ms puro y ntido (am reinsten und deutlichsten). o La hidrulica (die Wasserleitungskunst) puede lograr el mismo efecto que la arquitectura, pero con la fluidez (die Flssigkeit), es decir, all donde la forma falta (Formlosigkei). Pargrafo 44 o El arte de la jardinera (die schne Gartenkunst) en los niveles ms altos de la naturaleza vegetal, aunque no dependa de s misma para el goce esttico, sino de la naturaleza.

o La pintura paisajstica (Landschaftsmalerei). La pintura y escultura de animales (Thiermalerei und Thierbildhauerei), en la que se revela ms el lado objetico de la contemplacin (conocimiento de la idea) que el subjetivo (serenidad del sujeto respecto a su voluntad, que queda desasosegado por la vehemencia de la voluntad all representada). Contemplacin de los animales en su estado natural y libre. o La frmula Mahavakya, la gran palabra (das groe Wort): Tat twam asi, eso eres t (dieses Lebende bist du). Pargrafo 45 o Representar la idea en que la voluntad alcanza su mximo grado de objetivacin de modo directo e intuitivo es la tarea de la pintura histrica y la escultura (der Historienmalerei und der Skulptur). o La belleza humana (menschliche Schnheit): expresin objetiva que designa la ms perfecta objetivacin en el nivel supremo de su cognoscibilidad. o Cmo procede el arte? Es una mera copia de la naturaleza? No, pues el conocimiento de lo bello es imposible puramente a posteriori, y siempre es a priori (rein a posteriori und aus bloser Erfahrung ist gar keine Erkenntni des Schnen mglich: sie ist immer, wenigstens zum Theil, a priori), aunque tal a priori es distinto al que nos hace conscientes de las formas del principio de razn ( wiewohl von ganz anderer Art als die uns a priori bewuten Gestaltungen des Satzes vom Grunde), pues no atae a la forma, sino al contenido de los fenmenos, y el que reconozcamos la bella se debe a que nosotros mismos somos la voluntad, juzgando y encontrando en la belleza tal objetividad (diez ist nur dadurch mglich, da der Wille, dessen adquate Objektivation, aud ihrer hchsten Stufe, hier beurtheilt und gefunden werden soll, ja wir selbst sind). o Tal anticipacin (aquel a priori) es el ideal (diese Anticipation ist das Ideal), pues slo lo idntico reconoce a su igual, slo la naturaleza se comprende a s misma (nur vom Gleichen wird das Gleiche erkannt: nur Natur kann sich selbst verstehen) y slo el espritu es reconocido por el espritu (aber auch nur vom Geist wird der Geist vernommen). o El espacio y el tiempo en el arte. En la belleza de la forma el espacio cobra importancia, mientras que en la gracia (Grazie) de las formas cobra importancia el tiempo, en los actos que por medio del movimiento y la postura se objetivan. o En el arte, cuando se representa al hombre, ha de diferenciarse entre el carcter de la especie y el del individuo, destacndose ste como un aspecto de la idea de la humanidad que se destaca de modo especial en un individuo (als eine gerade in diesem Individuo besonders hervortretende Seite der Idee der Menschheit, zu deren Offenbarung die Darstellung desselben daher zweckdienlich ist). Pargrafo 46 o (Viene de pargrafo 45) Lessing afirma que al ser la belleza el fin principal de la escultura, el Laocoonte no grita (Laokoon nicht schreiet). o Tal escultura no grita porque, precisamente, su mbito cae fuera de aqulla; no as en el arte figurativo, la poesa o en un escenario mediante la representacin. Pargrafo 47 o As, al ser el objeto principal de la escultura la belleza, ama el desnudo (liebt sie das Nackte).

o De modo anlogo, en el arte de la oratoria (die redenden Kuns) es propio del espritu bello y fecundo en ideas expresare de modo natural, sencillo y sin ambages, al contrario que el parco en ideas. Pargrafo 48 o En la pintura histrica (die Historienmalerei) ha de mostrarse, a la vez que la belleza y la gracia, el carcter, y por ello no slo la forma es lo importante, sino tambin el obrar. o En el obrar o accin- existen dos dimensiones: el significado externo (die uere Bedeutsamkeit) y el significado interno (innere Bedeutsamkeit), primando este ltimo en el arte, pues muestra la penetracin en la idea de la humanidad. o Significado nominal (die nominale Bedeutung) y significado real (reale Bedeutung) de un cuadro. o Se deben elegir objetos histricos slo en la medida en que presenten lo principal y no haya que aadir nada por medio del pensamiento. As, hay que diferenciar entre los cuadros (ya sean de temtica cristiana o juda) cuyo objeto es meramente histrico, y los que revelan el autntico espritu tico, representando hombres pletricos de espritu, por ejemplo, cristiano. Pargrafo 49 o Recapitulacin. El concepto y la idea, diferencias. La idea como unidad anterior a la cosa (unitas ante rem) y el concepto como unidad tras la cosa (unitas post rem). o El concepto, aun siendo til para la vida y la ciencia, resulta estril para el arte (fr die Kunst ewig unfruchtbar). La idea es la nica y verdadera fuente de cualquier obra de arte (ist die aufgefate Idee die wahre und einzige Quelle jedes chten Kunstwerkes). o El artista slo trabaja a partir de ideas, no con conceptos. Slo las obras genuinas surgen directamente de la naturaleza, de la vida, y se mantienen por ello eternamente jvenes conservando su fuerza originaria (nur die chten Werke, welche aus der Natur, dem Leben, unmittelbar gescpft sind, bleiben, wie diese selbst, ewig Jung und stets urkrftig). Pargrafo 50 o La alegora (die Allegorie) en una obra artstica es reprobable, pues la alegora es aquello que significa algo distinto de lo que representa (eine Allegorie iste in Kunstwerk, welches etwas Anderen bedeutet, als es darstellt), mas lo intuitivo y la idea se autoexpresan inmediata y perfectamente, sin requerir mediacin alguna (aber das Anschauliche, folglich die Idee, spricht unmittelbar un ganz vollkommen sich selbst aus, un bedarf nicht der Vermittelung eines Andern). o La significacin nominal (propsito alegrico) enturbia a la significacin real (verdad intuitiva). o La obra de arte que contiene alegora contiene dos fines: la expresin de un concepto y la de una idea, y slo ste ltimo propsito constituye un fin artstico. o El smbolo (das Symbol) entrelazamiento entre lo designado y el signo de modo convencional, por costumbre, y ocasionalmente ocasionado- y el emblema (das Emblem). o El uso de la alegora en la poesa, que es lcito y conveniente, al contrario que en las artes plsticas, pues en aqulla lo que se da de modo inmediato es el concepto, y el fin es guiarnos hacia lo intuitivo, cuyo camino se confa a la fantasa del lector.

Pargrafo 51 o La poesa (die Poesie). Estimular la fantasa del lector para, a partir de conceptos, conducirle a intuiciones. El ritmo y la rima (Rhythmus und Reim). o El hombre, en tanto que no se manifiesta por su mera forma (s las plantas y animales), sino mediante una cadena de acciones flanqueadas por pensamientos y afectos (er sich nicht durch seine bloe Gestalt und Ausdruck der Miene, sondern durch eine Kette von Handlungen und sie begleitender Gedanken und Affekte ausspricht). Describir esto es el privilegio de la poesa. o La experiencia nos hace conocer ms a los hombres que al hombre, su esencia. o Por ello la historia ofrece lo verdadero en particular y la poesa en general. El historiador no considera nada en y por s mismo (er darf nichts an und fr sich). El poeta, empero, capta la idea, la esencia de la humanidad no anclada a relaciones ni al tiempo (der Dichter aber fat die Idee, das Wesen der Menschheit, auer aller Relation, auer aller Zeit, die adquater Objektivitt des Dinges an sich auf ihrer hchsten Stufe). o El conocimiento del poeta es semiapriorstico (halb a priori), y cabe atribuir ms verdad a la poesa que a la historia, puesto que existen aspectos a los que el historiador no logra acceder por medio del mero conocimiento de los fenmenos particulares. o La importancia de la biografa (die Biographie) y la autobiografa (die Autobiographie). El hombre se abandona a s mismo y mira hacia dentro; se confiesa consigo mismo y lo hace de modo espontneo, por lo que el espritu de la mentira no le asalta fcilmente (er sitz sich selbst zur Beichte und hat sich freiwillig hingesetzt: der Geist der Lge fat ihn hier nicht so leicht), dndose una tendencia hacia la verdad (eine Neigung zur Wahrheit). o Existen dos formas de presentar al poeta la idea de humanidad: o bien lo representado es tambin el intrprete, o haciendo de lo que se representa algo distinto del intrprete. El gnero lrico canciones- (die lyrische Gattung - Lieder) es el ms sencillo, al poder ser llevado a cabo por cualquiera que sienta una fuerte incitacin externa, llevando hasta el xtasis a sus fuerzas espirituales (seine Geisteskrfte). o La poesa lrica (die lyrische Poesie): el verdadero poeta retrata el interior de toda la humanidad (bildet das Innere der ganzen Menschheit ab). As, el poeta es el hombre universal (ist doch berhaupt der Dichter der allgemeine Mensch), y es el espejo de la humanidad, hacindola consciente de lo que siente y la mueve (der Dichter ist der Spiegel der Menschheit, und bringt ihr was sie fhlt und treibt zum Bewutseyn). o El milagro por antonomasia: la identidad del sujeto de conocer y el sujeto del querer (die Identitt des Subjekts des Erkennens mit dem des Wollens). o La importancia de la veracidad estricta (die strengste Wahrheit), pues tanto en la poesa como en la pintura reclamamos un fiel espejo de la vida, de la humanidad, del mundo (den treuen Spiegel des Lebens, der Menschheit, der Welt). o La tragedia (das Trauerspiel), cuyo fin es presentar el flanco horrible de la vida (der schrecklichen Seite des Lebens), poniendo en evidencia la contradiccin de la voluntad consigo misma (der Widerstreit des Willens mit sich selbst).

o El verdadero sentido de la tragedia es la honda comprensin de que el hroe no expa sus pecados particulares, sino el pecado original la culpa del propio existir- (der wahre Sinn des Trauerspiel ist die tiefere Einsicht, da was der Held abbt nicht seine Partikularsnden sind, sondern die Erbsnde, d.h. die Schuld des Daseyns selbst). Caldern: pues el delito mayor del hombre es haber nacido. o Tres caminos que puede seguir el poeta en la tragedia: a) por la maldad de un carcter autor del infortunio (Bosheit eines Charakters); b) por el ciego desino, por el azar y el error (blindes Shicksal, d.i. Schicksal und Irrthum); c) por la situacin de los personajes entre s, por sus relaciones (die bloe Stellung des Personen gegen einander), en la que se nos muestra que los poderes destructores de la vida y la felicidad nos acechan constantemente. Pargrafo 52 o La msica (die Musik) como trasunto no de las ideas, sino de la voluntad misma (Abbild des Willens selbst). o El bajo continuo constituye en la armona lo que la naturaleza orgnica en el mundo, la masa ms tosca sobre la que descansa y a partir de lo que se desarrolla todo lo dems (der Grundba is uns also in der Hamonie, was in der Welr die unorganische Natur, die roheste Masse, auf der Alles ruht und aus der sich Alles erhebt und entwickelt). o En la voz principal de la meloda, la cual dirige el conjunto y que progresa en una continua y significativa sucesin, se reconocen los niveles superiores de objetivacin: la vida reflexiva y los anhelos del hombre (in der Melodie, in der hohen, singenden, das Ganze leitenden und mit ungebundener Willkr in ununterbrochenem, bedeutungsvollem Zusammenhange eines Gendankes vom Anfang bis zum Ende fortschreitenden, ein ganzes darstellenden Hauptstimme, erkenne ich die hchste Stufe der Objektivation des Willens wieder, das besonnene Leben und Streben des Menschen). o La esencia de la meloda supone, en correspondencia al continuo anhelar y satisfacerse de la voluntad, un constante apartarse del tono fundamental extravindose por mil caminos. o La msica nunca expresa el fenmeno, sino la esencia ntima del mundo (sie nie die Erscheinung, sondern allein das innere Wesen, das Ansich aller Erscheinung, den Willen selbst, ausspricht). o El canto y la pera se originan al querer materializar lo que la msica suscita en nuestra fantasa, aunque siempre han de tener un papel subordinado. o La msica y el mundo fenomnico como dos expresiones distintas de la misma cosa (diese mallen zufolge knnen wir die erscheinende Welt, oder die Natur, und die Musik als zwei verschiedene Ausdrcke der selben Sache ansehen). o La relacin del sentimiento con la msica. La sinfona como pieza en la que se ve desfilar ante s todos los posibles procesos de la vida. o La msica como representacin de lo metafsico de todo lo fsico del mundo, la cosa en s de todo fenmeno. El mundo es, pues, la encarnacin de la msica as como la materializacin de la voluntad (man knnte demnach die Welt ebenso wohl verkrperte Musik, als verkrpeten Willen nennen). o Si logrsemos explicar conceptualmente la msica, habramos dado con la explicacin del mundo, lo que arribara a la verdadera filosofa. La msica es un subrepticio ejercicio de metafsica, en donde el nimo no sabe que

filosofa (musica est exercitium metaphysices occultum nescientis se philosophari animi). o El artista se detiene en la momentnea contemplacin de la esencia del mundo, y no se convierte para l en un aquietador de la voluntad, no le redime para siempre, sino momentneamente. LIBRO CUARTO El mundo como voluntad o Segunda consideracin. Afirmacin y negacin de la voluntad de vivir, una vez alcanzado el autoconocimiento Captulo 53: o Filosofa prctica (praktische Philosophie) y filosofa terica. Lo decisivo en el juego de la salvacin o la perdicin (wo es Heil oder Vedammni gilt) no son los conceptos rancios de la filosofa (todten Begriffe), sino la esencia ntima del hombre, el daimon que le dirige y que ha elegido (Platn), su carcter inteligible Kant (sondern das innerste Wesen des Menschen selbst, der Dmon, den ihn leitet und der nicht ihn, sondern den er selbst gewhlt hat, sein intelligibler Charakter). o La filosofa slo puede limitarse (kann nirgends mehr thun) a interpretar lo que hay. o Refutacin del deber-ser-incondicionado (unbedingten sollen) de Kant. Deber querer (wollen soll) como hierro de madera (hlzernes Eisen!). La voluntad no slo es omnipotente, sino enteramente libre (aber ist der Wille nicht nur frei, sondern sogar allmchtig). o En contra de la idea de una filosofar de la historia (devenir). En contra de una teleologa de la historia (de dnde o hacia dnde va el mundo, etc.). o El objeto de la filosofa: considerar lo que se manifiesta en todas las relaciones sin estar a ellas sometido (voluntad, el qu del mundo), la esencia del mundo que siempre permanece igual (immer sich gleiche Wesen der Welt). Captulo 54: o Lo que la voluntad quiere siempre es la vida (was der Wille will immer das Leben ist). Nacer y morir pertenecen al fenmeno de la voluntad (Gerburt un Tod gehren eben zur Erscheinung des Willens). o La naturaleza no se entristece (Natura non contristatur). Naturaleza y especie (die Gattung) versus individuo. Idea versus individuo. Slo las ideas y no los individuos tienen realidad propia (nur die Ideen, nicht die Individuen eigentliche Realitt haben). o La muerte del fenmeno es slo un sueo en el que queda olvidada la individualidad (der Tod iste in Schlaf, in welchem die Individualitt vergessen wird), pues todo lo dems despierta de nuevo, o ms bien sigue despierto (alles Andere erwacht wieder, oder vielmehr ist wach geblieben). o El presente (die Gegenwart) como forma del fenmeno; futuro (der Zukunft) y pasado (die Vergangenheit). o Metforas del tiempo: crculo que gira sin fin y el impetuoso torrente. El sol brilla sin cesar en un eterno medioda (die Sonne selbst brennt ohne Unterla ewigen Mittag). o Conceptualizacin de la negacin de la voluntad de vivir (die Verneinung des Willens zum Leben). Los motivos (Motive) ya no actan como causa, convirtindose el conocimiento en un aquietador del querer (Quietiv des Willens). Captulo 55:

o o o o

o o o o o -

Libertad de la voluntad (Freiheit des Willens) versus necesidad del mundo fenomnico. El carcter (der Charakter). Carcter inteligible (inteligischer) y emprico (empirischer). Aproximacin a la santidad y la abnegacin (die Phnomene der Heiligkeit und Selbstverleugnung). La ilusin de la libertad emprica de la voluntad (der Schein einer empirischen Freiheit des Willens). El querer no se aprende (velle non discitur). El arrepentimiento (die Reue) no cambia la voluntad, sino el conocimiento (die Erkenntni sich gendert hat)- y el remordimiento (Gewissenangst). La decisin electiva (die Wahlentscheidung) o capacidad deliberativa (Deliberationsfhigkeit). El deseo (der Wunsch) y la resolucin o decisin (der Entschlu). El conflicto entre motivos (Kampfplatz des Konflikts der Motive). El carcter adquirido (der erworbene Charakter).

Captulo 56: o La voluntad carece de fines ltimos u objetivo, porque el anhelo es su ltima esencia (weil Streben sein alleiniges Wesen ist). o Sufrimiento (Leiden) y satisfaccin (Befriedung) como motores de la vida del hombre. o Eclesiasts: quien aumenta a sabidura, aumento con ello el sufrimiento (qui auget scientiam, auget et dolorem). El sufrimieno es consustancial a toda vida (wesentlich alles Leben Leiden ist). Captulo 57: o La vida como muerte continuamente demorada, el continuo morir (ein stetes Sterben). La muerte como vencedora. o La vida como pndulo que oscila entre el dolor y el aburrimiento (gleich einem Pendel zwischen dem Schmerz und der Langenweile). o La lucha por la existencia (ein steter Kampd um diese Existenz selbst); la continua menesterosidad. o El aburrimiento como fuente de la sociabilidad (die Quelle der Geselligkeit). o La vida humana fluye entre el querer y el conseguir (zwischen Wollen und Erreichen fliet nun durchaus jedes Menschenleben fort). Poco es lo que el destino puede arrebatarnos (das Schicksal uns wenig anhaben kann). o La influencia del grado de humor contentadizo o dscolo (Platn) en que uno se halle en el comportamiento del hombre. La importancia del momento y la circunstancia en la determinacin del dolor y el bienestar. Captulo 58: o El carcter negativo de la satisfaccin o goce (alle Befriedigung ist eigentlich und wesentlich immer nur negativ und durchaus nie positiv). Slo el dolor y la carencia son dados positivamente (unmittelbar gegeben ist uns immer nur der Mangel, d.h. der Schmerz). o Conclusin de la metafsica: la voluntad como tendencia sin objetivo ni fin alguno (da nmlich der Wille, dessen Objektivation das Menschenleben wie jede Erscheinung ist, ein Streben ohne Ziel un ohne Ende ist). o Tres extremos de la vida humana (drei Extreme des Menschenlebens): 1) Querer impetuoso (das gewaltige Wollen), 2) Puro conocer (das reine Erkennen) y 3) Anquilosamiento vital del aburrimiento (lebenerstarrende Langweile). o Metfora: hombre como reloj al que se da cuerda y anda sin saber para qu.

o o

La vida como tragedia (das Trauerspiel) y a la vez comedia (das Lustspiel). Origen de supersticiones y religiones. La doble menesterosidad del hombre: auxilio y apoyo, y ocupacin y entretenimiento (der doppelten Bedrftigkeit des Menschen, theils nach Hlfe und Beistand, und theils nach Beschftigung und Kurzweil).

Captulo 59: o Comprobacin a posteriori del postulado que afirma que la vida es sufrimiento. o Cada biografa como una historia del sufrimiento (so ist jede Lebensgeschichte eine Leidensgeschichte). o El hombre prefiere la inexistencia a la menesterosidad de la vida. o El hombre siempre se ve remitido a s mismo en busca de la salvacin. Por ello el Nuevo Testamento convierte a Dios en un hombre, para ensear que la salvacin de la desolacin de este mundo slo puede provenir de l mismo (so sah das Neue Testament, um zu lehren, da Heil und Erlsung aus dem Jammer dieser Welt nur von ihr selbst ausgehen kann, sich genthigt, jenen Gott Mensch werden zu lassen). Captulo 60: o La afirmacin de la voluntad de vivir (die Bejahung des Willens). o El motivo como un polimrfico Proteo (das Motiv berhaupt steht vor dem Willen als vielgestaltiger Proteus). o A la voluntad le compete el querer; al conocimiento, el medio para procurarse tal querer. La procreacin, el instinto sexual (der Geschlechttrieb) y los genitales (die Genitalien). o El pecado original (der Sndenfall). o El mundo es lo que es, porque as lo quiere la voluntad (die Welt ist gerado eine solche, weil der Wille, dessen Erscheinung sie ist, ein solcher ist, weil er so will). Primer vislumbre de la justicia eterna (die ewige Gerechtigkeit). Captulo 61: o El hombre se tiene como el centro del universo. El egosmo (der Egoismus). o El conflicto interno de la voluntad consigo misma (der innere Wiederstreit des Willens mit sich selbst). o La maldad (die Bosheit): bsqueda desinteresada del dolor y sufrimiento ajenos sin ventaja alguna. o La lucha de todos contra todos (bellum omnium contra omnes). La Eris como expresin del conflicto de la voluntad consigo misma. Captulo 62: o La injusticia (das Unrecht) como irrupcin en los confines de la afirmacin de una voluntad ajena. El remordimiento (der Gewissenbi) o sentimiento de la inusticia cometida (das Gefhl des ausgebten Unrechts). o La perpetracin de la injusticia ocurre por violencia o por astucia (die Ausbung des Unrechts berhaupt betreffend durch Gewalt, oder durch List). o La mentira (die Lge). o El derecho (das Recht). Derecho de coaccin (das Zwangsrecht) y derecho de mentir por coaccin. o La injusticia y el derecho como determinaciones morales (sind also Unrecht und Recht blo moralische Bestimmungen). o Derecho natural (da Naturrecht) o moral. La conciencia (das Gewissen). La doctrina del derecho pura es un captulo de la moral y se ocupa del hacer,

o o

no del sufrir (die reine Rechstlehre ist also ein Kapitel der Moral und bezieht sich direckt blo auf das thun, nicht auf das leiden). El contrato social o ley (der Staatsvertrag oder das Gesetz). El Estado (der Staat). La moral se cie slo al obrar justo o injusto (das Recht- oder Unrechtthun). La ciencia poltica o teora legislativa (die Staatlehre, die Lehre von der Gesetzgebung) se centra en el sufrir la injusticia (ganz allein auf das Unrecht-leiden) y no se preocupa del obrar injusto. El cdigo penal. Los castigos y la venganza. El derecho penal (das Strafrecht). Utilizar a los dems como medio. Crtica a la aseveracin kantiana de que no se puede emplear a nadie simplemente como medio.

Captulo 63: o La justicia eterna (die ewige Gerechtigkeit) y la justicia temporal (die zeitliche Gerechtigkeit). Todos somos voluntad. El verdugo y la vctima son uno. o Tat twam asi, eso eres t (dieses Lebende bist du). o El mito de la transmigracin de las almas (der Mythos von der Seelenwanderung). Captulo 64: o Consecuencias de ser consciente del concepto de justicia eterna. o El torturador y el atormentado son en s una y la misma voluntad. Captulo 65: o Lo bueno (gut) y lo malo (bse). Lo agradable (das Angenehme) y lo til (das Ntzliche) como clases de lo bueno. o Hombres buenos y hombres malvados (bse). Los dos elementos constitutivos del hombre malvado: fenomenologa de la maldad. o El bien absoluto (absolutes Gut) o sumo bien (hchstes Gut) como contradictorio e inimaginable. La negacin de la voluntad como mera metonimia del sumo bien. o La crueldad (die Grausamkeit): el sufrimiento ajeno como fin. La envidia (der Neid). El sufrimiento ajeno alivia el propio. o El deseo de venganza (die Rachsucht) y el castigo (die Strafe). o El remordimiento o pesar de la conciencia (Gewissensbiss oder Gewissensangst) por la mala accin. Fenomenologa del arrepentido: el mundo como voluntad y el mundo como representacin. o Lo que cada cual quiere en su interior, lo tiene que ser; lo que cada cual es, lo quiere (was Jeder im Innersten will, das mu er seyn: und was Jeder ist, das will er ben). Captulo 66: o La virtud (die Tugend) no se ensea. El querer no se deja ensear (velle non discitur). La inoperancia de los dogmas a la hora de ensear la virtud; aqul slo afecta al obrar, no a la intencin. o La actitud del que acta conforme a un dogma. o La intencin (die Gesinnung) como indicador moral. o Conocimiento abstracto versus conocimiento intuitivo en la virtud. o La justicia como negacin de la maldad; el justo ve a travs del velo de Maya, del principio de individuacin. o Ejemplo de hombre que cobra consciencia de la esencia del mundo. o (Nota) Derechos de los animales.

o o

Quien practica las obras de caridad ha traspasado el velo de Maya (denn Jenem, der die Werke der Liebe bt, is der Schleier der Maja durchsichtig geworden). La buena conciencia (das gute Gewissen) y los actos altruistas versus egosmo. Conocimiento de la esencia del mundo: Tat twam asi, eso eres t (dieses Lebende bist du). El principio de la salvacin. Todo amor es compasin (alle Liebe ist Mitleid).

Captulo 67: o El amor como equiparacin entre el destino ajeno y el propio. o La suprema bondad y la magnanimidad: morir por los otros o por causa noble. o Conocimiento del sufrimiento ajeno (die Erkenntniss des fremden Leidens) como motor del amor, y consiguientemente, de la compasin (das Mitleid). Discrepancia con Kant: con las virtudes no sirven los conceptos abstractos (deber, imperativos, etc.). o La amistad (die chte Freundschaft) compuesta de compasin (Mitleid) y egosmo (die Seblstsucht). o El llanto (weinen). Captulo 68: o La negacin de la voluntad de vivir (die Verneinung des Willens) proviene de la misma fuente de la que manan la bondad, el amor, la virtud y la magnanimidad. o Actitud del hombre que ha atravesado el velo de Maya frente a la del egosta, anclado al principio de individuacin. o No podemos emanciparnos del engao del fenmeno. Dificultad de la santidad. o El ascetismo (Askesis): no slo amar a los otros como a s mismo, sino presentar una aversin por la esencia del mundo, la voluntad. La castidad (die Keuschheit). La pobreza voluntaria (freiwilliger Armuth). o La abnegacin y aniquilacin de la propia voluntad (Selbstverleugnung, Ertdtung des Eigenwillens): el conocimiento de la esencia del mundo como aquietador de todo querer. La importancia del obrar, de lo intuitivo, frente a lo abstracto o reflexivo; es el obrar lo nico que que le acredita como santo (sein Thun allein beurkundet ihn als Heiligen). o Cometido de la filosofa: reproducir abstractamente la esencia del mundo. o El cristianismo (das Christenthum) como ejemplo de tal actitud. Ms all an, las antiguas obras del lenguaje snscrito (Vedas y Puranas). o Apunte sobre la relacin entre cristianismo y judasmo. o El malvado frente al que ha negado la voluntad. Sapere aude. La paz inalterable (ein unerschtterlicher Friede). o La continua tentacin de la voluntad: volver a afirmarse. El esfuerzo continuo del santo en su negacin deliberada de la voluntad. Hay que ganar aquella paz siempre mediante una continua lucha (durch steten Kampf immer aufs Neue). o El infierno (die Hlle). o El jbilo de la pena (The joy of grief). o La autntica negacin de la voluntad de vivir la plena resignacin o santidad- se deriva siempre de ese aquietador de la voluntad que es el conocimiento de su conflicto interno, puesto de manifiesto en el sufrimiento de todo ser vivo (immer aus dem Quietiv des Willens hervor,

welches die Erkenntni seines innern Wiederstreits und seiner wesentlichen Nichtigkeit ist, die sich im Leiden alles Lebenden aussprechen). Captulo 69: o El suicidio (der Selbstmord) como afirmacin de la voluntad de vivir. La pieza maestra de Maya (das Meisterstck der Maja). o La voluntad slo puede verse apartada del individuo mediante el conocimiento (Der Wille kann durch nichts aufgehoben werden, als durch Erkenntniss). Captulo 70: o La necesidad y la libertad. La naturaleza y la gracia. La necesidad es el reino de la naturaleza; la libertad es el reino de la gracia (Nothwendigkeit ist das Reich der Natur; Freiheit ist das Reich der Gnade). o El pecado original y la redencin. o El camino hacia la negacin de la voluntad. Captulo 71: o La perfecta santidad (der vollkommenen Heiligkeit) como el trnsito hacia el vaco de la nada (ein Uebergang in das leere Nichts). o La negacin, supresin y conversin de la voluntad conduce a la supresin y desaparicin del mundo, de su espejo (Verneinung, Aufhebung, Wendung des Willens ist auch Aufhebung und Verschwinden der Welt, seines Spiegels). o Ante nosotros no resta sino la nada (vor uns bleibt allerdings nur das Nichts). o Slo persiste el conocimiento, la voluntad desaparece (nur die Erkenntni ist geblieben, der Wille ist verschwunden). o Para quienes niegan y dan la vuelta a la voluntad, este mundo tan real, con sus soles y galaxias, no es nada (aber auch umgekehrt ist Denen, in welchen der Wille sich gewendet und verneint hat, diese unsere so sehr reale Welt mi tallen ihren Sonnen und Milchstraen Nichts).

Vous aimerez peut-être aussi