Vous êtes sur la page 1sur 10

EL USO DE LAS PALABRAS GRIEGAS EN LA 1 EPSTOLA A TIMOTEO

Referencia Bblica
1 Timoteo 1:1

Lo que dice el texto


Pablo apstol de Jesucristo

Palabra griega
apstolos (, 652) es, lit.: uno enviado [apo, de (partitivo); stello, enviar].

Suceso en el contexto
Pablo recibi una comisin directa, por parte del Seor mismo, despus de su ascensin, para llevar el evangelio a los gentiles. Delegado; especial embajador del evangelio; oficialmente comisionado de Cristo [apstol] (con poderes milagrosos):apstol, enviado, enviar, mensajero. Pablo usa este ttulo para s mismo en la mayora de sus cartas, como una manera de afirmar la autoridad otorgada por Dios de ser representante de Cristo Destaca lo autoritativo del mandamiento. autoridad. Autoridad, mandato.

Por mandato de Dios

1 Timoteo 1:2

Nuestro salvador Jesucristo nuestra esperanza Verdadero hijo

epitag (, 2003), relacionado con epitasso arreglar sobre, ordenar: mandar, ordenar. soter (, 4990), salvador, liberador, preservador. elpis (, 1680) en el NT, esperanza favorable y confiada. alethes (, 227), traducido veraz se trata bajo VERDADERO. eleos (, 1656), (misericordia) es la manifestacin externa de la compasin; da por sentado la necesidad en aquel que la recibe, y recursos adecuados para afrontar la necesidad de parte de aquel que la exhibe.

Se utiliza: de Dios, en el sentido de preservador, ya que l da a todos vida y aliento y todas las cosas. Describe: El objeto sobre el que se fija la esperanza. Verdadero (como sin esconder):veraz, verdad, verdadero. Se usa: (a) de Dios, si para s mismos, es justo que tambin pidan misericordia unos para otros. (b) de hombres; por cuanto Dios es misericordioso con ellos, l quiere que ellos muestren asimismo misericordia unos a otros. All donde aparecen juntas las palabras misericordia y paz, se encuentran en este orden. La misericordia es el acto de Dios, la paz es la experiencia resultante en el corazn del hombre. La gracia describe la actitud de Dios hacia el transgresor y rebelde; la misericordia su actitud hacia los que se encuentran angustiados. En el orden de la manifestacin de los propsitos de Dios en cuanto a la salvacin, la gracia debe ir por delante de la misericordia Solo los perdonados pueden recibir bendicinDe ello sigue que en cada una de las salutaciones apostlicas donde estos trminos aparecen, la gracia preceda a la misericordia. Se utiliza como nombre, y se traduce en la Escritura bien como amo o seor, siendo un ttulo de amplio significado que aparece en cada uno de los libros del NT, excepto en Tito y las

Gracia, Misericordia y Paz, de Dios nuestro Padre

Y de Cristo Jess nuestro Seor

kurios ( 2962) propiamente adjetivo, que significa la posesin de poder (kuros) o autoridad.

Epstolas de Juan. 1 Timoteo 1:3 Como te rogu que te quedases en Efeso para que mandases a algunos que no enseen diferente doctrina parakaleo (, 3870) (rogar), es el verbo ms frecuente con este significado. diatasso (, 1299), significa poner en orden, designar, ordenar, mandar. Jeterodidaskaleo (,2085) ensear una doctrina diferente (jeteros: diferente, que se debe distinguir de alos, otro de la misma clase; vase OTRO). Se usa en 1 Ti 1.3: no enseen diferente doctrina; 6.3: si alguno ensea otra cosa, de lo que es contrario a la fe. Vanse DOCTRINA, ENSEAR, OTRO. proseco (, 4337), dar odo, prestar atencin. muthos (, 3454) significa primeramente habla, conversacin. La primera slaba procede de una raz mu, que significa cerrar,mantener secreto, estar callado; de ah derivan muo, cerrar (ojos, boca) y musterion, secreto, misterio; de ah, historia, narracin, fbula, ficcin(castellano, mito). genealogia (, 1076) rastrear generaciones. Denota literalmente llamar al lado de uno, y de ah llamar en auxilio de uno. Se utiliza para todo tipo de llamada a una persona que tiene como objetivo la produccin de un efecto determinado. arreglar completamente, instituir, prescribir, etc.:orden, ordenar, poner (en orden), dar (instrucciones), determinar, instruccin, mandar. De doctrina diferente:ensear, (diferente) doctrina, de lo que es contrario a la fe.

1 Timoteo 1:4

ni presten atencin a fbulas

Se dice de los sacerdotes que servan al altar (RV: asisti al altar). Con ello se sugiere devocin de pensamiento y esfuerzo a una cosa. Se usa este trmino de los errores gnsticos y de las fbulas judaicas y profanas y de las genealogas. Muthos debe ser contrastado con aletheia, verdad, y con logos, historia, narracin que se propone exponer hechos acaecidos: dicho; esto es, un relato, historia, en la que en realidad hay una falsificacin de los hechos.

y genealogas interminables

que acarrean

parjo (, 3930), (acarrear) sostener cerca, presentar, exhibir, dar ocasin: presentar, guardar, hacer, molestar, molestia, molesto, mostrar, causar, conceder, dar.

Se usa haciendo referencia a genealogas como las que se hallan en Filn, Josefo y el Libro de los Jubileos. Mediante ellas los judos seguan su ascendencia hasta los patriarcas y sus familias. Posiblemente tambin es referencia a las genealogas gnsticas y rdenes de eones y de espritus. Entre los griegos, as como entre otras naciones, se daban historias mitolgicas acerca del nacimiento y genealoga de sus hroes. Es probable que se infiltraran leyendas judaicas acerca de genealogas en las comunidades cristianas. De ah las advertencias a Timoteo y a Tito. Generalmente significa ofrecer, suministrar, suplir (lit.: tener cerca), acarrear, en el sentido de suministrar, tambin significa acarrear en el sentido de conllevarse una consecuencia, y se usa en este sentido solamente en 1 Ti 1.4.

disputas

ms bien que edificacin de Dios que es por fe as te encargo ahora 1 Timoteo 1:5 Pues el propsito

ekzetesis (, 1567), ekzeto; cuestin. Buscar, investigar, procurar, demandar, (por heb.) adorar: inquirir, buscar, demandar, procurar. oikodome (, 3619) (edificacin) denota: (a) el acto de construir (oikos, hogar, y demo, construir). paratithemi ( 3908), Se traduce te encargo (y esto encarga. telos (, 5056), fin.

Se traduce disputas en 1 Ti 1.4, donde se halla en los mss. ms acreditados.

Se usa figuradamente en el NT, en el sentido de edificacin, o promocin del crecimiento espiritual.

de este mandamiento es el amor nacido de corazn limpio

y de buena conciencia

y de fe no fingida

1 Timoteo 1:6

de las cuales cosas desvindose algunos se apartaron a vana palabrera

parangela (, 3852), mandato:instruccin, mandamiento, mandato. kardia (, 2588), kr (lat. cor, corazn); corazn, (fig.) pensamientos o sentimientos (mente); tambin (por anal.) medio:ocupa elpuesto ms importante en el sistema humano. suneidesis (, 4893), copercepcin, conciencia moral:conciencia, habituado.lit., uno conociendo con (sun, con; oida, conocer). anupokritos (, 505) (de a, privativo; n, eufnico; y una forma adjetiva que corresponde a jupokrisis), significa no fingido, sin fingimiento, sin fingir, sin hipocresa, sincero. astojo (), errar el blanco, fallar (a, negativo; stocos, blanco). mataiologia (), habla vana (mataios, vano, sin objeto; lego, hablar). nomodidaskalos (), maestro de la ley (nomos, ley), con referencia a los maestros de la ley mosaica.

Se traduce confiar de confiar algo a la responsabilidad de alguien, y con este sentido, traducido encargar. Se utiliza en el sentido de propsito, que tambin tiene el vocablo en castellano, en 1 Ti 1.5: el propsito de este mandamiento; traducen el fin del mandamiento. Se usa estrictamente de rdenes recibidas de un superior y transmitidas a otros. Se traduce mandamiento (1 Ti 1.5). Mediante una fcil transicin esta palabra vino a significartoda la actividad mental y moral del hombre, incluyendo tanto sus elementos racionales como emocionales. En otras palabras, se usa el corazn de manera figurada para denotar las corrientes escondidas de la vida personal. Esto es, un co-conocimiento (con uno mismo), el testimonio dado de la propia conducta por la conciencia, aquella facultad mediante la cual llegamos a saber la voluntad de Dios, como aquello que est dispuesto para gobernar nuestras vidas. Se dice de la fe no fingida.

Se usa solo en las Epstolas Pastorales (1 Ti 1.6: desvindose, distrayndose; desviarse de la verdad:desviar, falsamente. Se utiliza en 1 Ti 1.6: vana palabrera: vanas plticas).

1 Timoteo 1:7

queriendo ser doctores de la ley

Se usa en el sentido de aquellos que iban entre los cristianos profesando ser instructores de la ley (1 Ti 1.7), traducido como doctores de la Ley.

sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman

noeo () (verbo), percibir con la mente, en distincin a percibir con los sentidos. Se usa as en 1 Ti 1.7: entender. nomos () (nombre), relacionado con nemo, dividir, distribuir; significaba primariamente aquello que es asignado; de ah, uso, costumbre, y luego ley, ley prescrita por costumbre, o por estatuto. El trmino ethos, costumbre, se retuvo para la ley no escrita, en tanto que nomos vino a ser el nombre establecido para la ley en tanto que decretada por un estado y establecida como la norma para la administracin de la justicia. nomimos (), (adverbio) legalmente, legtimamente.

Ejercer la mente, (observar), (fig.) comprender, captar, prestar atencin:entender, considerar.

1 Timoteo 1:8

Pero sabemos que la ley es buena

En el NT, 1 Ti 1:8 se usa: de la ley de Moiss, la ley del Sina: con el artculo determinado (la ley).

Si uno la usa legtimamente

1 Timoteo 1:9

Conociendo esto, que la ley no fue dada para el justo

dikaios () (adjetivo) equitativo (en carcter o acto); por impl. inocente, santo (absol. o rel.):justo.

Se usa en 1 Ti 1.8: la ley es buena, si uno la usa legtimamente; esto es, en correspondencia con la intencin con la que ha sido promulgada. El significado aqu es que, en tanto que uno no puede quedar justificado ni obtener la vida eterna mediante ella, el creyente debe tenerla en su corazn y cumplir sus demandas. Se us al principio de personas observantes de dike, costumbre, regla, derecho; especialmente en el cumplimiento de los deberes hacia los dioses y hombres, y de cosas que se ajustaban a derecho. En el NT, denota rectitud, un estado de ser recto, de conducta recta, sea que se juzgue en base de normas divinas, o humanas, de lo que es recto. Se traduce transgresores en 1 Ti 1.9: para los injustos).

sino para los transgresores

y desobedientes

anomos (), sin ley (a, privativo). no sujeto a la ley (juda); (por impl. Un gentil), o (pos.) impo, malo:transgresor de la ley, inicuo. anuptaktos () (adjetivo), insubordinado(en hecho o temperamento): rebelda, contumaz, desobediente , no sometido (a, negativo; n, eufnico; jupo, bajo; tasso, ordenar). asebs () (adjetivo), irreverente, malvado- impo.

Se traduce desobediente insumisos).

en

Ti

1.9:

Para los impos

Sin reverencia hacia Dios; no meramente irreligioso, sino actuando en rebelin contra las demandas de Dios.

y pecadores

para los irreverentes y profanos

1 Timoteo 1:10

para los parricidas y matricidas, para los homicidas Para los fornicarios,

jamartolos () (adjetivo) pecador, pecaminoso, lit., uno que yerra el blanco; significado que no debe imponerse. ansios (), malvado, perverso, impo:irreverente bebelos () (adjetivo), primeramente, permitido que se pisotee, accesible (de baino, ir, de donde se deriva belos, umbral), y de ah no santificado, profano (en oposicin a jieros, sagrado). androfnos (), (de aner, hombre, y foneus, asesino. asesino:parricida, homicida. prnos () de prnemi, prostituto (varn) (como venal), (por anal.) fornicario (libertino):fornicario, fornicaria. arsenokotes (), 1 Ti 1.10: sodomitas (de arsen, varn, y koite, cama, lecho. andrapodists (), tratante de esclavos, secuestrador; esclavizador (como trayendo a hombres a sus pies):secuestrador de andrapodon, esclavo capturado en la guerra, palabra que se encuentra en plural en los papiros, p.ej., en un inventario de propiedades y en combinacin con tetrapoda, seres de cuatro patas andrapodon, compuesto de aner, varn, y pous, pie); andrapodon no fue nunca el trmino ordinario para denotar un esclavo; es un recordatorio brutalmente evidente de aquel principio que haca que la nica diferencia a considerar entre los cuadrpedos y la mano de obra humana fuera su nmero de patas (Moulton y Milligan, Vocabulary).

Es un adjetivo, utilizado muy frecuentemente como nombre (PECAMINOSO); es el trmino ms usual para describir la condicin cada de los hombres. Es un malvado. Se utiliza: de personas en 1 Ti 1.9. El antagonismo natural entre lo profano y lo santo o divino creci hasta constituir un antagonismo moral Por ello, bebelos es aquello que carece de toda relacin o afinidad con Dios.

se usa en plural en 1 Ti 1.9. asesino:parricida, homicida.

Denota a un hombre que se entrega a la fornicacin, fornicario ( 1 Ti 1.10).

para sodomitas,

los

para los secuestradores,

Que se echa con varn, sodomita. Denotando asimismo la relacin carnal, o sea, los que practican la homosexualidad. El verbo andrapodizo dio origen al nombre con el mismo odioso significado, el cual aparece en 1 Ti 1.10: para los secuestradores (RV: para los ladrones de hombres; VM: para los que hurtan a hombres; NVI: traficantes de esclavos).

para los mentirosos

psestes (), mentiroso; falsificador, falsario: mentiroso. eporkos (), bajo juramento, perjuro (jurar en falso):perjuro.relacionado con A, jugiano (), tener buena salud, i.e. estar bien (en cuerpo); fig. ser incorrupto (fiel en doctrina):bueno, en salud, sano. estar sano, bien de salud (cf. el trmino castellano higiene, etc.). euangelion () denotaba originalmente una recompensa por buenas nuevas; ms tarde desapareci la idea de la recompensa, y la palabra vino a denotar las mismas buenas nuevas.

Mentiroso, falsario.

y perjuros,

Denota una persona perjura, traducido en 1 Ti 1.10, perjuros, es decir, que jura en falso.

y para cuanto se oponga a la sana doctrina,

Se utiliza metafricamente de doctrina (1 Ti 1.10), ser incorrupto, fiel en doctrina.

1 Timoteo 1:11

segn el glorioso evangelio del Dios bendito,

En el NT denota las buenas nuevas del Reino de Dios y de la salvacin a travs de Cristo, que debe ser recibida por la fe, sobre la base de su muerte expiatoria, su sepultura, resurreccin y ascensin (p.ej., Hch 15.7; 20.24; 1 P 4.17). Aparte de estas referencias y de las que se hallan en los Evangelios de Mateo y Marcos, y Ap 14.6, este trmino se halla solo en las Epstolas de Pablo. El apstol lo usa para denotar dos cosas relacionadas, pero distintas: (a) de los hechos bsicos de la muerte, sepultura y resurreccin de Cristo (p.ej., 1 Co 15.13); (b) de la interpretacin de estos hechos (p.ej., Ro 2.16; Gl 1.7,11; 2.2); en (a) el evangelio se contempla histricamente, en (b) doctrinalmente, con referencia a la interpretacin de los hechos, tal como queda en ocasiones indicado en el contexto. La siguiente frase describe el sujeto o naturaleza o alcance del mensaje: es el evangelio de Dios: la gloria del Dios bendito (1 Ti 1.11). Significa confiar, tener fe en, o con respecto a, persona o cosa, y en 1 Timoteo 1:11:confianza en Pablo al encomendarse el glorioso evangelio.

que a m me ha sido encomendado

1 Timoteo 1:12

Doy gracias al que me fortaleci, a Cristo nuestro Seor

pisteo () (verbo) significa confiar, encomendar a (1 Ti 1.11: me fue encomendada); tener fe (en, o con respecto a, persona o cosa), i.e. crdito; por impl. confiar (especialmente a Cristo el bienestar espiritual de uno): encomendar, fiar, guardar, confiar, creer, creyente. eucaristeo (), vase DAR GRACIAS (verbo), caris () gracia (nombre) (como gratificante), de manera o accin (abst. o concr.; lit., fig. o

Tiene varios usos: (a) objetivo, aquello que otorga u ocasiona placer, delicia o causa una actitud favorable, y en 1 Timoteo 1:12: por parte del receptor, una conciencia del favor recibido, un sentimiento de gratitud.

espiritual; especialmente la influencia divina sobre el corazn, y su reflejo en la vida; incl. gratitud):merecer aprobacin, aprobar, congraciarte, donativo, favor, gozo, gracia, gratitud, mrito. porque me tuvo por fiel pistos (, 4103), adjetivo verbal, relacionado con peitho (vase FE, A). Digno de confianza, confiable, fidedigno; subj. confiado:fiel, fielmente, creer, creyente, verdad. diakonia (, 1248), oficio y obra del diakonos (vase , y tambin MINISTRO), servicio, ministerio. Se usa en dos sentidos: pasivo y activo. Respecto de 1 Timoteo 1:12, en sentido pasivo: fiel, digno de confianza, fiable, fiel; dicho de los siervos del Seor.

ponindome en el ministerio

Se usa en 1 Timoteo 1:12 del ministerio general de un siervo del Seor en ministerio. Servicio (como sirviente, etc.); fig. ayuda, servicio (oficial) (especialmente del maestro Cristo o tcnicamente del diaconado):que hacer, servicio, servir, socorro, ministerio, ministracin, distribucin. Difamatorio, i.e. calumnioso (contra el hombre), o (espec.) impo (contra Dios):maldicin, blasfemo. Se utiliza en 1 Ti 1.13: perseguidor.

1 Timoteo 1:13

habiendo yo sido antes blasfemo perseguidor

mas fui recibido a misericordia

blasfmos (, 989), abusivo, hablando mal. Se traduce blasfemo en 1 Ti 1.13. dioktes (, 1376), relacionado con dioko (vase PERSEGUIR, N 1). eleo (, 1653), compasivo (en palabra u obra, especialmente por gracia divina):alcanzar misericordia, recibir misericordia.

porque lo hice por ignorancia,

agnoo (, 50) de 1 (como partcula neg.) y 3539; no saber (por falta de informacin o inteligencia); por impl. desconocer (por desagrado):no conocer, sin conocer, desconocer, sin entender, ignorancia, ignorante, ignorar, sin saber. apistia (, 570), (a, privativo; pistis, fe), se traduce incredulidad en 1 Ti 1.13. Falta de fe, i.e. (neg.) incredulidad (falta de la fe cristiana), o (pos.) infidelidad. (desobediencia):

Relacionado con hacer misericordia, significa, en general, sentir simpata con otra persona en su miseria, y especialmente simpata manifestada en actos. (a) En la voz activa, tener compasin o misericordia de, mostrar misericordia a; (b) en la voz pasiva, que se le d a uno misericordia o compasin, alcanzar o recibir misericordia, que es el caso de 1 Timoteo 1:13. Significa: (a) ser ignorante, no conocer, ignorar, ya intransitivamente, en la voz pasiva en lugar de la activa que aparece en el TR, como 1 Ti 1.13, lit.: lo hice siendo ignorante.

en incredulidad

Falta de fe, se traduce en: incredulidad en 1 Timoteo 1:13.

incredulidad, incrdulo, dudar, poca fe. 1 Timoteo 1:14 Pero la gracia de nuestro Seor fue ms abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jess juperpleonazo (, 5250), superabundar:ser ms abundante. pistis (, 4102), primariamente, firme persuasin, conviccin basada en lo odo (relacionado con peitho, persuadir). pistos (, 4103), adjetivo verbal, relacionado con peitho (vase FE, A). Obj. digno de confianza, confiable, fidedigno; subj. confiado:fiel, fielmente, creer, creyente, verdad. szo (, 4982), salvar. Del prim. ss (contr. por el obs. sos, seguro); salvar, i.e. librar o proteger (lit. o fig.): hacer salvo, librar, misericordia, preservar, salvar, sanar, sano. . eleo (, 1653), compasivo (en palabra u obra, espec., por gracia divina):alcanzar misericordia, recibir misericordia. Significa abundar en gran manera, se utiliza en 1 Ti 1.14, de la gracia de Dios.

Se usa en el NT siempre de fe en Dios o en Cristo, o en cosas espirituales.

1 Timoteo 1:15

Palabra digna

fiel

Se usa en dos sentidos: pasivo y activo. Respecto de 1 Timoteo 1:15, en sentido pasivo, fiel, digno de confianza, fiable, fiel, dicho de las palabras de Dios,

1 Timoteo 1:16

de ser recibida por todos: que Cristo Jess vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero. Pero por esto fui recibido a misericordia,

Se utiliza, en 1 Timoteo 1:15, como con el nombre soteria, salvacin: inclusivamente denotando todas las bendiciones otorgadas por Dios a los hombres en Cristo.

Significa, en general, sentir simpata con otra persona en su miseria, y especialmente simpata manifestada en actos. En 1 Timoteo 1:16, en la voz pasiva, que se le d a uno misericordia o compasin, alcanzar o recibir misericordia. Slo se traduce clemencia en 1 Ti 1.16, RV, RVR (VM: extremada paciencia; RVR77: paciencia).

para que Jesucristo mostrase en m el primero toda su clemencia,

makrothuma (makrodsuma) (, 3115), longanimidad, paciencia, clemencia (makros, largo; thumos, temperamento).

para ejemplo de los que habran de creer en l para vida eterna.

jupotposis (, 5296), bosquejo, relacionado con jupotupoo, delinear.

Se usa metafricamente para denotar una pauta, un ejemplo (1 Ti 1.16: ejemplo, RV, RVR; 2 Ti 1.13: forma, RV, RVR). Vase FORMA.

1 Timoteo 1:17

Por tanto, al Rey de los siglos,

basileus (, 935), rey, cf. el nombre propio castellano Basilio (p.ej., Mt 1.6). (mediante la nocin del cimiento de poder); soberano (abst., rel., o fig.): rey. afthartos (, 862), no sujeto a corrupcin, incorruptible (a, negativo, y ftheiro, corromper, destruir. aortos (, 517), lit.: no visto (a, privativo; jorao, ver). invisible:invisible. mnos (, 3441), solo, solitario. Restante, i.e. solo o nico; por impl. mero:solo, nico. tim (, 5092), un valor, i.e. dinero pagado, o (concr. y colect.) valiosos; por anal. estimar (espec. del ms alto grado), o la dignidad en s misma:precio, dignamente, honor, honra, honrar, honroso, precioso, valor. parangela (, 3852), proclamacin, mandato o mandamiento, instruccin. paratthemi (, 3908), (paratdsemi); de 3844 y 5087; colocar junto, i.e. presentar (alimento, verdad), por impl. depositar (como depsito o para proteccin):encargar, encomendar, exponer, poner. profetea (, 4394), de 4396 (profeca); prediccin (bblica u otra):profeca.

Se utiliza del emperador de Roma en 1 P 2.13,17 (mandato este de aplicacin general). Esta referencia al emperador se encuentra frecuentemente ilustrada en el koin de Dios: el Rey de los siglos, inmortal, invisible (1 Ti 1.17). El adjetivo afthartos, traducido inmortal en 1 Ti 1.17 (RV, RVR, RVR77, VM,), no tiene este significado, sino que significa incorruptible. Se usa de: Dios (Ro 1.23; 1 Ti 1.17) Se traduce invisible del mismo Dios ( 1 Ti 1.17).

inmortal,

invisible,

al nico y sabio Dios,

Se traduce nico, empleado como atributo de Dios, en 1 Ti 1.17.

sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amn.

Primariamente valoracin; de ah, objetivamente: honor, estima: (1) utilizado en ascripciones de adoracin a Dios (1 Ti 1.17).

1 Timoteo 1:18

Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo,

Se usa estrictamente de rdenes recibidas de un superior y transmitidas a otros. Se traduce mandamiento (1 Ti 1.5,18). Se traduce te encargo (1 Ti 1.18).

para que conforme a las profecas que se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia,

Significa la proclamacin de la mente y consejo de Dios (pro, delante; femi, hablar: vase PROFETA); en el NT se utiliza: ya del ejercicio del don, ya de aquello que es profetizado (1 Ti 1.18). Primariamente hueste o ejrcito, vino a denotar guerra. Se usa de conflicto espiritual en 1 Ti 1.18, milicia.

stratea (, 4752); de 4754; servicio militar, i.e. (fig.) carrera apostlica (como de privaciones y peligro):milicia.

1 Timoteo 1:19

manteniendo la fe y buena conciencia,

suneidesis (, 4893), lit., uno conociendo con (sun, con; oida, conocer), esto es, un co-conocimiento (con uno mismo).

1 Timoteo 1:20

desechando la cual naufragaron en cuanto a la fe algunos, a quienes entregu a Satans para que aprendan a no blasfemar

nauageo (, 3849), (naus, nave; agnumi, romper).

blasfemo (, 987), blasfemar, difamar o injuriar. Vilipendiar; especialmente hablar impamente:hablar mal, injuriar, blasfemador, blasfemar, calumnia, calumniar, decir mal, difamar.

El testimonio dado de la propia conducta por la conciencia, aquella facultad mediante la cual llegamos a saber la voluntad de Dios, como aquello que est dispuesto para gobernar nuestras vidas; de ah aquel proceso de pensamiento que distingue lo que considera moralmente bueno o malo, alabando lo bueno, condenando lo malo, y as impulsando a hacer lo primero, y a evitar lo ltimo. Significa: metafricamente, naufragar (1 Ti 1.19: en cuanto a la fe), como resultado de desechar la buena conciencia. Ambos verbos en este v. estn en tiempo aoristo, lo que indica lo definido de las acciones. Se usa: de aquellos que hablan despreciativamente de Dios o de lo sagrado (1 Ti 1.20).

Vous aimerez peut-être aussi