Torqmotor
Bulletin HY30-3207/EU
DE
Hinweis
Die in diesem Katalog oder in Form anderer Informationen durch die Parker Hannifin GmbH, ihre Niederlassungen, Vertriebsbros oder ihre autorisierten Werksvertretungen gemachten Angaben sind fr Anwender mit Sachkenntnissen bestimmt. Vom Anwender ist eine berprfung der ber das ausgewhlte Produkt gemachten Angaben auf Eignung fr die geforderten Funktionen erforderlich. Bedingt durch die unterschiedlichen Aufgaben und Arbeitsablufe in einem System muss der Anwender prfen und sicherstellen, dass durch die Eigenschaften des Produkts alle Forderungen hinsichtlich Funktion und Sicherheit des Systems erfllt werden.
UK
Note
This document and other information from Parker Hannifin GmbH, its subsidiaries, sales offices and authorized distributors provide product or system options for further investigation by users having technical expertise. Before you select or use any product or system it is important that you analyse all aspects of your application and review the information concerning the product or system in the current product catalogue. Due to the variety of operating conditions and applications for these products or systems, the user, through his own analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of the products and systems and assuring that all performance and safety requirements of the application are met. The products are subject to change by Parker Hannifin GmbH at any time without notice.
FR
Note
Les indications donnes dans le prsent catalogue ainsi que toutes autres informations fournies par Parker Hannifin GmbH, ses succursales, ses bureaux de vente ou ses reprsentations dusine autorises sont destines aux utilisateurs ayant des connaissances techniques en la matire. Lutilisateur devra procder une vrification des indications faites sur le produit slectionn pour savoir sil est bien appropri aux fonctions demandes. D aux conditions environementales varies dans les quelles ces composants et ces systmes doivent oprer, lutilisateur doit vrifier et sassurer que les proprits du produits rpondent bien toutes les exigences relatives au fonctionnement et la scurit du systme.
IT
Avvertenza
Le indicazioni fatte nel presente catalogo o sotto forma di altre informazioni dalla Parker Hannifin GmbH, dalle sue filiali, uffici di vendita o dalle sue consociate autorizzate, sono destinate a utenti con conoscenze tecniche. L utente tenuto a verificare che le indicazioni fatte sul prodotto scelto siano confozmi alle le funzioni richieste. A causa delle diverse applicazioni e condizioni dimpiego, l utente deve verificare e assicurare che le propriet del prodotto soddisfino tutte le esigenze relative al funzionamento e alla sicurezza del sistema.
Bulletin HY30-3207/EU
Contents
Description DE UK FR IT Ersatzteile TE Montage TE Ersatzteile TJ Montage TJ Ersatzteile TF Montage TF Ersatzteile TG Montage TG Ersatzteile TH Montage TH Ersatzteile TK Montage TK Betriebsempfehlung Produktbersicht Bestellschlssel Spare parts TE Assembly TE Spare parts TJ Assembly TJ Spare parts TF Assembly TF Spare parts TG Assembly TG Spare parts TH Assembly TH Spare parts TK Assembly TK Operating recommendation Motor range Ordering system Pices de rechange TE Assemblage TE Pices de rechange TJ Assemblage TJ Pices de rechange TF Assemblage TF Pices de rechange TG Assemblage TG Pices de rechange TH Assemblage TH Pices de rechange TK Assemblage TK Instructions de mise en service Gamme de moteurs Systeme de commande Pezzi di ricambio TE Assemblaggio TE Pezzi di ricambio TJ Assemblaggio TJ Pezzi di ricambio TF Assemblaggio TF Pezzi di ricambio TG Assemblaggio TG Pezzi di ricambio TH Assemblaggio TH Pezzi di ricambio TK Assemblaggio TK Consigli dimpiego Serie di motori Sistema di ordinazione
Page
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 20
Spare Parts
Pos. 1
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor Series TE
Pos. 6 Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni
Gehuse komplett Housing assembly Carter Scatola motore MF012237J3 CODE CW MF012253J3 CODE CN MF012256J3 MF012231J3 MF012260J3 CODE MW CODE DW CODE LW MF012252J3 MF012254J3 CODE MN CODE DN
SK000090 Standard
SK000091 FPM
G 1/2
-------------
SK000100 Vespel
MF012032J3 CODE CY
Pos. 2 Abtriebswelle / Coupling shaft Arbre / Albero uscita 25.00 25.40 6B SAE 1:8 25.4 mm 1:8 35.0 mm MF 019 012 CODE 26 MF 019 006 CODE 10 MF 019 024 CODE 41 MF 019 004 CODE 12 MF 019 011 CODE 25
Pos. 14 Passfeder / Key Clavette / Chiavetta 52510700 --------------------------------------------Scheibenfeder Woodruf key Clavette / Chiavetta -----------G124553 -----------G124553 G124553
477341
Pos. 10 Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Verteiler Manifold Plan de pose Distributore
MF015000 Standard
CODE 0
MF015001 Reverse
CODE 1
Pos. 3 Baugre Size Taille Grandezza 36 45 50 65 80 100 130 165 195 230 260 295 330 390 Schraube / Bolt Vis / Vite
Pos. 4 Rotor komplett Rotor set Jeu rotor Rotore MF017003 MF027003 MF037003 MF047003 MF057003 MF067003 MF087003 MF107003 MF127003 MF147003 MF167003 MF187003 MF207003 MF247003
Pos. 5 Zwischenwelle Drive link Abre dentrain Albero entrata MF013000 MF023000 MF033000 MF043000 MF053000 MF063000 MF083000 MF103000 MF123000 MF143000 MF163000 MF183000 MF203000 MF243000
Pos. 12 Kommutator komplett Commutator assembly Ensemble commutateur Assieme distributore Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrires Per alimentazione laterale
MF018000A1
MF018001A1
021311 021311 021311 021306 021382 021357 021307 021358 021308 021359 021310 021383 021384 021414
Pos. 13 Abschlussplatte End cover Couvercle Coperchio post. Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale
MF016007 Standard
CODE Y
Pos. 15 Selbstsichernde Mutter Self-locking nut Ecrou nyl-stop Dado autobloccante Kronenmutter Castle nut Ecrou crnl Tuerca
025136
025156
Bulletin HY30-3207/EU
Assembly
Torqmotor Series TE
Kommutator komplett mit neuer Dichtung einsetzen. Die flache Seite der Dichtung zeigt nach auen. Fit commutator assembly with new seals. Assemble seal flat side out.
6.03
30...35Nm Anziehmoment wechselseitig an 5 oder 6 Schrauben. 30...35Nm torque max. 5 or 6 bolts crosswise. 30...35Nm couple moteur max. 5 ou 6 boulons rciproquement. 30...35Nm coppia di serragio 5 o 6 bulloni.
3 13
Remonter l`ensemble commutateur avec un nouveau joint ct plat l`extrieur. Montare il distributore con la nuova guarnizione con il lato piano verso l`esterno.
6.07
9 6 5
14 1.13 1.12 1.11 1.10 1.08 1 1.07 1.06 1.06 1.04 1.03 6.01 15 6.06 6.04 6.03
Vor dem Einbau der Abtriebswelle den Raum zwischen den gestrichelten Linien befetten. Apply grease to shaft OD. and ID. in area designated by dotted lines. Avant l`assemblage de l`arbre veuillez graisser l`espace situ entre les lignes en tirets. Prima del montaggio dell`albero pregasi lubrificare la zona evidenziata con linee tratteegiate.
Parker Hannifin Pump and Motor Division Chemnitz, Germany
MF761
Spare Parts
Pos. 1
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor Series TJ
Pos. 6 Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni MP012003J3 CODE HW Pos. 9 Zwischenscheibe Wear plate Plaque dusure Piastra dusura SK000146 Standard
G 1/2
477341
Pos. 2 Abtriebswelle / Coupling shaft Arbre / Albero uscita 1:8 1.25 inch MP019000 CODE 08
Pos. 10 Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Verteiler Manifold Plan de pose Distributore
MF015000 Standard
CODE 0
MF015001 Reverse
CODE 1
Pos. 3 Baugre Size Taille Grandezza 36 45 50 65 80 100 130 165 195 230 260 295 330 390 Schraube / Bolt Vis / Vite
Pos. 4 Rotor komplett Rotor set Jeu rotor Rotore MF017003 MF027003 MF037003 MF047003 MF057003 MF067003 MF087003 MF107003 MF127003 MF147003 MF167003 MF187003 MF207003 MF247003
Pos. 5 Zwischenwelle Drive link Abre dentrain Albero entrata MF013000 MF023000 MF033000 MF043000 MF053000 MF063000 MF083000 MF103000 MF123000 MF143000 MF163000 MF183000 MF203000 MF243000
MF018000A1
021311 021311 021311 021306 021382 021357 021307 021358 021308 021359 021310 021383 021384 021414
MF016007
Pos. 15 Selbstsichernde Mutter Self-locking nut Ecrou nyl-stop Dado autobloccante Kronenmutter Castle nut Ecrou crnl Tuerca
025126
025132
Bulletin HY30-3207/EU
Assembly
Torqmotor Series TJ
Kommutator komplett mit neuer Dichtung einsetzen. Die flache Seite der Dichtung zeigt nach auen. Fit commutator assembly with new seals. Assemble seal flat side out.
6.03
30...35Nm Anziehmoment wechselseitig an 5 oder 6 Schrauben. 30...35Nm torque max. 5 or 6 bolts crosswise. 30...35Nm couple moteur max. 5 ou 6 boulons rciproquement. 30...35Nm coppia di serragio 5 o 6 bulloni.
3 13
Remonter l`ensemble commutateur avec un nouveau joint ct plat l`extrieur. Montare il distributore con la nuova guarnizione con il lato piano verso l`esterno.
6.07
9 6 5
14 1.13 1.12 1.11 1.10 1.08 1 1.07 1.06 1.06 1.04 1.03 6.01 15 6.06 6.04 6.03
Vor dem Einbau der Abtriebswelle den Raum zwischen den gestrichelten Linien befetten. Apply grease to shaft OD. and ID. in area designated by dotted lines. Avant l`assemblage de l`arbre veuillez graisser l`espace situ entre les lignes en tirets. Prima del montaggio dell`albero pregasi lubrificare la zona evidenziata con linee tratteegiate.
MF761
Spare Parts
Pos. 1
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor Series TF
Pos. 6 Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni ME012015J3 CODE EW ME012037J3 CODE EN ME012034J3 CODE EV ME012036J3 CODE E* ME012041J3 ME012032J3 CODE MW CODE HW ME012039J3 ME012030J3 CODE MN CODE HK ME012038J3 ME012042J3 CODE MV CODE HV Pos. 8 ------------Axiallager Thrust bearing Roulement Cuscinetto reggispinta Pos. 9 Zwischenscheibe Wear plate Plaque dusure Piastra dusura Pos. 10 Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Pos. 12 Kommutator komplett Commutator assembly Ensemble commutateur Assieme distributore Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrires Per alimentazione laterale Pos. 13 Abschlussplatte / End cover Couvercle / Coperchio posteriore ME016000 Standard Fr Endanschluss / For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale CODE A 7/8-14 UNF Axial ME016009 CODE B 7/8-14 UNF Radial ME016002 CODE L Universal ME016007 CODE X G 1/2 Radial ME016010 CODE Y G 1/2 Axial ME016011 Pos. 15 Selbstsichernde Mutter Self-locking nut Ecrou nyl-stop Dado autobloccante Kronenmutter Castle nut Ecrou crnl Tuerca Pos. 16 Wellenring Circlip Circlips Anello seeger 401333 CODE 0 068024
SK000092
G 1/2
-------------
Universal
-------------
477342
7/8 UNF Endanschluss Rear port Orifices arrive Alim. laterale Pos. 2
Pos. 14 Abtriebswelle / Coupling shaft Arbre / Albero uscita 25.00 25.40 6B SAE 31.75 1:8 1.25 inch 32.00 12/24 pitch 14 teeth Pos. 3 MB019017 CODE 26 MB019014 CODE 47 MB019013 CODE 41 MB019015 CODE 45 MB019000 CODE 08 MB019016 CODE 46 MB019024 CODE 44 Passfeder / Key Clavette / Chiavetta 52510700 ----------------------52530507 -----------039044 -----------Scheibenfeder Woodruf key Clavette / Chiavetta -----------G124553 ----------------------G124554 -----------------------
CODE 1
MF018000A1
MF018001A1
Pos. 4 Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale 021386 021386 021273 021273 021387 021379 021291 021392 021366 021415 021394 Rotor komplett Rotor set Jeu rotor Rotore MB057003 MB067003 MB087003 MB097003 MB107003 MB127003 MB157003 MB187003 ME237003 ME247003 ME297003
Pos. 5 Zwischenwelle Drive link Abre dentrain Albero entrata MB063000 MB063000 MB083000 MB093000 MB103000 MB123000 MB153000 MB183000
Baugre Size Taille Grandezza 80 100 130 140 170 195 240 280 360 405 475
021271 021271 021271 021390 021376 021352 021272 021340 021387 021379 021392
025126
025132
Bulletin HY30-3207/EU
Assembly
Torqmotor Series TF
61...75Nm Anziehmoment wechselseitig an 7 Schrauben. Kommutator komplett mit neuer Dichtung einsetzen. Die flache Seite der Dichtung zeigt nach auen. Fit commutator assembly with new seals. Assemble seal flat side out. Remonter l`ensemble commutateur avec un nouveau joint ct plat l`extrieur. Montare il distributore con la nuova guarnizione con il lato piano verso l`esterno.
61...75Nm torque max. 7 bolts crosswise. 61...75Nm couple moteur max. 7 boulons rciproquement. 61...75Nm coppia di serragio 7 bulloni.
6.07
5 8
14 1.13 1.11 1.12 1.11 1.10 1.09 1.08 1 1.07 1.06 1.06 1.04 1.03 6.01 16 15 6.06 6.05 6.04 6.03
Vor dem Einbau der Abtriebswelle den Raum zwischen den gestrichelten Linien befetten. Apply grease to shaft OD. and ID. in area designated by dotted lines. Avant l`assemblage de l`arbre veuillez graisser l`espace situ entre les lignes en tirets. Prima del montaggio dell`albero pregasi lubrificare la zona evidenziata con linee tratteegiate.
MB730
Spare Parts
Pos. 1
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor Series TG
Pos. 6 Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni ME012015J4 CODE EW ME012037J4 CODE EN ME012034J4 CODE EV ME012036J4 CODE E* ME012041J4 ME012032J4 CODE MW CODE HW ME012039J4 ME012030J4 CODE MN CODE HK ME012038J4 ME012042J4 CODE MV CODE HV Pos. 8 ------------Axiallager Thrust bearing Roulement Cuscinetto reggispinta Pos. 9 Zwischenscheibe Wear plate Plaque dusure Piastra dusura Pos. 10 Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Pos. 12 Kommutator komplett Commutator assembly Ensemble commutateur Assieme distributore Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrires Per alimentazione laterale Pos. 13 Abschlussplatte / End cover Couvercle / Coperchio posteriore ME016000 Standard Fr Endanschluss / For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale CODE A 7/8-14 UNF Axial ME016009 CODE B 7/8-14 UNF Radial ME016002 CODE L Universal ME016007 CODE X G 1/2 Radial ME016010 CODE Y G 1/2 Axial ME016011 Pos. 15 Selbstsichernde Mutter Self-locking nut Ecrou nyl-stop Dado autobloccante Kronenmutter Castle nut Ecrou crnl Tuerca Pos. 16 Wellenring Circlip Circlips Anello seeger 401333 CODE 0 068024
SK000092
G 1/2
-------------
Universal
-------------
477342
Pos. 2 Abtriebswelle / Coupling shaft Arbre / Albero uscita 31.75 1:8 1.25 inch 32.00 12/24 pitch 14 teeth ME019012 CODE 45 ME019000 CODE 08 ME019024 CODE 46 ME019013 CODE 44
Pos. 14 Scheibenfeder Passfeder / Key Woodruf key Clavette / Chiavetta Clavette / Chiavetta 52530507 -----------039044 ----------------------G124554 -----------------------
CODE 1
MF018000A1
MF018001A1
Pos. 3 Baugre Size Taille Grandezza 140 170 195 240 280 335 405 475 530 625 785 960 Schraube / Bolt Vis / Vite Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale 021273 021387 021379 021291 021392 021385 021415 021394 021393 021329 021388 021389
Pos. 4 Rotor komplett Rotor set Jeu rotor Rotore ME097003 ME107003 ME127003 ME157003 ME187003 ME217003 ME247003 ME297003 ME337003 ME377003 ME487003 ME587003
Pos. 5 Zwischenwelle Drive link Abre dentrain Albero entrata ME093000 ME103000 ME123000 ME153000 ME183000 ME213000 ME243000 ME293000 ME333000 ME373000 ME483000 ME583000
021390 021376 021352 021272 021340 021273 021379 021392 021385 021366 021395 021396
025126
025132
10
Bulletin HY30-3207/EU
Assembly
Torqmotor Series TG
61...75Nm Anziehmoment wechselseitig an 7 Schrauben. Kommutator komplett mit neuer Dichtung einsetzen. Die flache Seite der Dichtung zeigt nach auen. Fit commutator assembly with new seals. Assemble seal flat side out. Remonter l`ensemble commutateur avec un nouveau joint ct plat l`extrieur. Montare il distributore con la nuova guarnizione con il lato piano verso l`esterno.
61...75Nm torque max. 7 bolts crosswise. 61...75Nm couple moteur max. 7 boulons rciproquement. 61...75Nm coppia di serragio 7 bulloni.
6.07
5 8
14 1.13 1.11 1.12 1.11 1.10 1.09 1.08 1 1.07 1.06 1.06 1.04 1.03 6.01 16 15 6.06 6.05 6.04 6.03
Vor dem Einbau der Abtriebswelle den Raum zwischen den gestrichelten Linien befetten. Apply grease to shaft OD. and ID. in area designated by dotted lines. Avant l`assemblage de l`arbre veuillez graisser l`espace situ entre les lignes en tirets. Prima del montaggio dell`albero pregasi lubrificare la zona evidenziata con linee tratteegiate.
11
ME780
Spare Parts
Pos. 1
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor Series TH
Pos. 6 Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni MJ012007J4 CODE MW MJ012002J4 CODE MS Pos. 8 -----------MJ012001J4 CODE US MJ012003J4 CODE U* Axiallager Thrust bearing Roulement Cuscinetto reggispinta Pos. 9 Zwischenscheibe Wear plate Plaque dusure Piastra dusura Pos. 10 Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Verteiler Manifold Plan de pose Distributore 068024
SK000115
G 1/2
MJ012004J4 CODE M*
477342
Pos. 14 Abtriebswelle / Coupling shaft Arbre / Albero uscita 1.5 inch 1:8 1.5 inch MJ019001 CODE 32 MJ019000 CODE 31 Passfeder / Key Clavette / Chiavetta 039040
ME015000 Standard
CODE 0
039046
ME015001 Reverse
CODE 1
Pos. 3 Baugre Size Taille Grandezza 140 170 195 240 280 335 405 475 530 625 785 960 Schraube / Bolt Vis / Vite Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale 021273 021387 021379 021291 021392 021385 021415 021394 021393 021329 021388 021389
Pos. 4 Rotor komplett Rotor set Jeu rotor Rotore ME097003 ME107003 ME127003 ME157003 ME187003 ME217003 ME247003 ME297003 ME337003 ME377003 ME487003 ME587003
Pos. 5 Zwischenwelle Drive link Abre dentrain Albero entrata ME093000 ME103000 ME123000 ME153000 ME183000 ME213000 ME243000 ME293000 ME333000 ME373000 ME483000 ME583000
021390 021376 021352 021272 021340 021273 021379 021392 021385 021366 021395 021396
Pos. 12 Kommutator komplett Commutator assembly Ensemble commutateur Assieme distributore Fr Endanschluss For rear port Pour orifices arrires Per alimentazione laterale Pos. 13
ME018000A1
ME018001A1
Abschlussplatte / End cover Couvercle / Coperchio posteriore ME016000 Standard Fr Endanschluss / For rear port Pour orifices arrire Per alimentazione laterale CODE A 7/8-14 UNF Axial ME016009 CODE B 7/8-14 UNF Radial ME016002 CODE L Universal ME016007 CODE X G 1/2 Radial ME016010 CODE Y G 1/2 Axial ME016011 Pos. 15 Selbstsichernde Mutter Self-locking nut Ecrou nyl-stop Dado autobloccante Kronenmutter Castle nut Ecrou crnl Tuerca Pos. 16
Pos. 19 Federring / Spring washer Rondelle grower Rondella elastica Pos. 18 Scheibe / Washer Rondelle / Rondella Pos. 17 Schraube / Bolt Vis / Vite
G103327
025131
401464
025133
G426477
401464
12
Bulletin HY30-3207/EU
Assembly
Torqmotor Series TH
61...75Nm Anziehmoment wechselseitig an 7 Schrauben. 61...75Nm torque max. 7 bolts crosswise. 61...75Nm couple moteur max. 7 boulons rciproquement. 61...75Nm coppia di serragio 7 bulloni. Kommutator komplett mit neuer Dichtung einsetzen. Die flache Seite der Dichtung zeigt nach auen. Fit commutator assembly with new seals. Assemble seal flat side out. Remonter l`ensemble commutateur avec un nouveau joint ct plat l`extrieur. Montare il distributore con la nuova guarnizione con il lato piano verso l`esterno.
Vor dem Einbau der Abtriebswelle den Raum zwischen den gestrichelten Linien befetten. Apply grease to shaft OD. and ID. in area designated by dotted lines. Avant l`assemblage de l`arbre veuillez graisser l`espace situ entre les lignes en tirets. Prima del montaggio dell`albero pregasi lubrificare la zona evidenziata con linee tratteegiate.
13
Spare Parts
Pos. 1
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor Series TK
Pos. 6 Dichtsatz komplett Seal kit Jeu de joints Kit guarnizioni TK012002J3 CODE K TK012001J3 CODE T Pos. 7 Scheibe / Washer Rondelle / Rondella 028551
Gehuse komplett Housing assembly Carter Scatola motore Endanschluss Rear port Orifices arrive Alim. laterale
SK000167
Pos. 2 Abtriebswelle / Coupling shaft Arbre / Albero uscita 1.5 inch 1:8 1.75 inch 40.00 12/24 pitch 17 teeth TK019002 CODE 32 TK019001 CODE 63 TK019004 CODE 64 TK019003 CODE 36
Pos. 14 Passfeder / Key Clavette / Chiavetta 039040 -----------039050 -----------Scheibenfeder Woodruf key Clavette / Chiavetta -----------039049 ----------------------Pos. 8 Axiallager Thrust bearing Roulement Cuscinetto reggispinta Pos. 9 Zwischenscheibe Wear plate Plaque dusure Piastra dusura Pos. 10 Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Verteiler Manifold Plan de pose Distributore Pos. 12 Kommutator Commutator Commutateur Distributore Pos. 13 Abschlussplatte / End cover Couvercle / Coperchio posteriore TK016000 TK016001 1 5/16 UNF Radial Universal CODE 5 CODE 4 TK014000 070029
477983
TK015000 Standard
CODE 0
Pos. 3 Baugre Size Taille Grandezza 250 315 400 500 630 800 1000 Schraube / Bolt Vis / Vite
Pos. 4 Rotor komplett Rotor set Jeu rotor Rotore TK02507003 TK03157003 TK04007003 TK05007003 TK06307003 TK08007003 TK10007003
Pos. 5 Zwischenwelle Drive link Abre dentrain Albero entrata TK02503000 TK03153000 TK04003000 TK05003000 TK06303000 TK08003000 TK10003000
TK015001 Reverse
CODE 1
Pos. 15 Selbstsichernde Mutter Self-locking nut Ecrou nyl-stop Dado autobloccante Kronenmutter Castle nut Ecrou crnl Tuerca
025131
025133
14
Bulletin HY30-3207/EU
Assembly
Torqmotor Series TK
61...75Nm Anziehmoment wechselseitig an 7 Schrauben. 61...75Nm torque max. 7 bolts crosswise. 61...75Nm couple moteur max. 7 boulons rciproquement. 61...75Nm coppia di serragio 7 bulloni. Kommutator komplett mit neuer Dichtung einsetzen. Die flache Seite der Dichtung zeigt nach auen. Fit commutator assembly with new seals. Assemble seal flat side out. Remonter l`ensemble commutateur avec un nouveau joint ct plat l`extrieur. Montare il distributore con la nuova guarnizione con il lato piano verso l`esterno.
Vor dem Einbau der Abtriebswelle den Raum zwischen den gestrichelten Linien befetten. Apply grease to shaft OD. and ID. in area designated by dotted lines. Avant l`assemblage de l`arbre veuillez graisser l`espace situ entre les lignes en tirets. Prima del montaggio dell`albero pregasi lubrificare la zona evidenziata con linee tratteegiate.
15
Operating recommendations
Empfohlen wird die Verwendung eines Hydraulikls auf Minerallbasis mit mindestens 0,1% Zinkadditiv als Antiverschleizusatz. Vor Einsatz anderer Flssigkeiten bitten wir um Rcksprache mit unserer Technik. Die normale Arbeitstemperatur sollte im Bereich von +30 C bis +60 C liegen. Die Maximaltemperatur darf +90 C nicht berschreiten, whrend die Mindesttemperatur auf -30 C begrenzt ist. Wird die normale Arbeitstemperatur wesentlich berschritten, wird die Lebensdauer des ls stark verkrzt. Die Viskositt im Arbeitstemperaturbereich sollte 20 bis 120 mm2/s betragen. Zweckmig ist eine Filtereinheit von 20 bis 50 m. Die im Katalog angegebenen technischen Daten gelten fr den Motorbetrieb. Arbeitet der Motor als Pumpe, ist das auf die Antriebswelle wirkende Moment auf den angegebenen kontinuierlichen Maximalwert zu begrenzen. Dabei muss ein Vorspann druck von 5 - 10 bar, abhngig vom Frder-strom, vorhanden sein (Kavitationsgefahr).
Bulletin HY30-3207/EU
Il est recommand d`utiliser une huile hydraulique base minrale contenant au minimum 0,1% d`additif zinc comme produit anti-usure. Contactez-nous avant dutiliser dautres huiles. La temprature normale d`utilisation devrait tre situe entre +30 C +60 C. La temprature maximale d`utilisation ne doit pas tre suprieure +90 C, alors que la temprature minimale est limite -30 C. Lorsque la temprature de service est largement dpasse, la dure de vie de l`huile est fortement diminue. Dans la plage de temprature de service, la viscosit devrait tre situe entre 20 et 120 mm2/s. Dans ce but, la filtration est de 20 50 m. Les caractristiques techniques indiques dans le catalogue sont considres pour une utilisation en fonction moteur. Si le moteur fonctionne en pompe, il faut limiter le couple la valeur maximale indique. Dans ce cas, en fonction du dbit, il faut crer une contre-pression de 5 10 bar (danger de cavitation).
Come elemento antiusura aggiuntivo si consiglia l`impiego di olio idraulico a base di olio minerale con almeno 0,1% di additivo allo zinco. Prima dell`impiego di altri liquidi si prega di contattare il nostro ufficio tecnico. La temperatura normale di esercizio dovrebbe essere da +30 C a +60 C. La temperatura massima non deve superare +90 C, mentre la temperatura minima limitata a -30 C. Se la temperatura normale di esercizio viene sostanzialmente superata, la durata dell`olio diminuisce sensibilmente. La viscosit nel campo della temperatura di esercizio dovrebbe essere da 20 a 120 mm2/s. Si deve prevedere un sistema filtrante per 20...50 m. I dati suesposti sono validi negli impieghi como motore. Se il motore viene usato come pompa, la coppia sull `albero deve essere limitata a quella massima ammessa. Pertanto il motore deve essere pressurizzato da 5...10 bar in funzione della portata d`olio per evitare cavitazione.
16
Bulletin HY30-3207/EU
17
Bulletin HY30-3207/EU
Motor Range
int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute. Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Fonctionnement interm.: 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente: 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
Pro d Mo ukt tor ber s Ga r m ang icht Se me d e rie em di mo oteu Ge rs tor i G om. S eome chlu c C ylin tric d kvol Cil dre ispl ume ind ace n rat me a nt Ma x . M Dre V ax. s hzah ite pee l d V ss eloc e de r it o di tatio rot n azi ma Ma on xi x . em M Sc h ax ax. o luck i D ebit l flow strom Po dh u r ta t a ile m ma x axi Ma x . M Dru ax. d ckdi f i C hute ffere feren Ca de ntial z * du ta press pres di pre ion msure Ma * ssi x . on axi * M Ein e a g m x. s an ax g u P * ress pply sdru c i pre k Pre on ssi ma ssu x on r e m i ent e Ma ax re in M x. Dre en tra ax. to hmo ta Co m up rque ent C o le m pp ia maxi ax Ma M x. Le i ax. p stung e P uiss rform abga b Po anc a ten e d nce e es za me ort c c a ie m nic a a m xi ax
TE/TJ TE/TJ 36 TE/TJ 45 TE/TJ 50 TE/TJ 65 TE/TJ 80 TE/TJ 100 TE/TJ 130 TE/TJ 165 TE/TJ 195 TE/TJ 230 TE/TJ 260 TE/TJ 295 TE/TJ 330 TE/TJ 365 TE/TJ 390 TF TF 80 TF 100 TF 130 TF 140 TF 170 TF 195 TF 240 TF 280 TF 360 TF 405 TF 475 TL TL 140 TL 170 TL 195 TL 240 TL 280 TL 310 TL 360 cm/rev 140 169 195 238 280 310 364 cm/rev 81 100 128 141 169 197 238 280 364 405 477 cm/rev 36 41 50 66 82 98 130 163 196 228 261 293 326 370 392 cont/int rev/min 930/1160 810/1024 725/1020 705/940 560/750 470/630 350/470 280/375 235/315 265/330 230/290 200/255 185/235 150/200 152/190 cont/int rev/min 550/730 600/750 470/580 370/530 355/440 300/380 320/420 270/350 200/260 170/230 150/200 cont/int rev/min 613 512 484 399 335 310 255 cont / int l / min 35/40 35/41 35/50 45/60 45/60 45/60 45/60 45/60 45/60 60/75 60/75 60/75 60/75 60/75 60/75 cont / int bar 140/190 140/190 140/190 140/190 140/190 140/190 140/1960 140/190 140/190 120/165 110/155 100/145 100/135 95/125 85/120 cont / int bar 210/280 160/240 140/210 140/210 140/210 140/210 140/210 140/210 130/190 130/175 115/140 cont / int bar 190/241 190/241 190/241 190/241 190/241 190/241 172/224 max bar 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 cont / int Nm 55/71 70/100 90/127 125/176 160/220 190/264 255/352 310/436 390/528 380/514 400/550 428/582 443/600 467/648 445/628 cont / int KW 9 10 13 15 17 17 17 17 17 18 17 16 15 14 13 cont / int l / min 45/60 60/75 60/75 60/75 60/75 60/75 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 cont / int l / min 68/95 68/95 68/95 68/95 68/95 68/95 68/95 max bar 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 max bar 300 300 300 300 300 300 300 cont / int Nm 220/295 200/320 230/360 250/390 320/490 365/560 430/670 550/800 590/910 660/920 680/850 cont / int Nm 364/463 449/570 511/648 620/790 730/929 847/1079 890/1163 cont / int KW 22 25 22 22 23 22 28 28 24 22 17 cont / int KW 30 31 34 34 34 36 31 * Druckdifferenz p zwischen Ein- und Ausgang * Pressure difference is p between input and output * La diffrence de pression est p entre lentre et la sortie * La differenza di pressione corrisponde al p tra ingresso e uscita
Radiale Wellenbelastung Side loads Charges latrales Carico radiale TE 7.000 N TJ 14.000 N
Achtung: Hhere Drcke auf Anfrage mglich. Notice: Higher pressures are possible on request. Remarque : des pressions suprieures sont possibles sur demande. Nota: Pressioni superiori possibili su richiesta.
Parker Hannifin Pump and Motor Division Chemnitz, Germany
18
Bulletin HY30-3207/EU
Motor Range
int. = Intermittierende Werte maximal: 10% von jeder Betriebsminute. Intermittent operation rating applies to 10% of every minute. Fonctionnement interm.: 10% max. de chaque minute d`utilisation. Servizio intermittente: 10% max di ogni minuto di utilizzazione.
Pro d Mo ukt tor ber s Ga r m ang icht Se me d e rie em di mo oteu Ge rs tor i G om. S eome chlu c C ylin tric d kvol Cil dre ispl ume ind ace n rat me a nt Ma x M . Dre V ax. s hzah ite pee l Ve sse d d loc e it rota di rot tion m azi Ma on axi em M x. Sc h ax a l x. o uc k i D ebit l flow strom Po dh u r ta t a ile m ma x axi Ma x . M Dru ax. d ckdi f i C hute ffere feren Ca de ntial z * du ta press pres di pre ion msure Ma * ssi x . on axi * M Ein e a g m x. s an ax g u P * ress pply sdru c pre k Pre ion ssi ma ssu x on r e m i ent e Ma ax re x i ne M . Dre ntr at a ax. to hmo Co me r q up ue n t C o le m pp ia maxi ax Ma M x. Le i ax. p stung e P uiss rform abga b Po anc a ten e d nce e es za me ort c c a ie m nic a a m xi ax
TG TG 140 TG 170 TG 195 TG 240 TG 280 TG 335 TG 405 TG 475 TG 530 TG 625 TG 785 TG 960 TH TH 140 TH 170 TH 195 TH 240 TH 280 TH 335 TH 405 TH 475 TH 530 TH 625 TH 785 TH 960 TK TK 250 TK 315 TK 400 TK 500 TK 630 TK 800 TK 1000 cm/rev 250 315 400 500 630 800 1000 cm/rev 141 169 195 238 280 337 405 477 529 613 786 959 cm/rev 141 169 195 238 280 337 405 477 529 613 786 959 cont/int rev/min 530/710 440/575 380/510 320/420 270/350 225/290 185/245 160/240 140/215 120/185 95/145 78/119 cont / int l / min 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/115 75/115 75/115 75/115 75/115 cont / int bar 210/280 210/280 210/280 210/280 210/280 210/280 170/240 140/210 140/170 120/160 100/140 70/100 max bar 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 cont / int Nm 400/545 485/670 560/770 685/945 800/1100 980/1350 960/1350 960/1400 1050/1280 1040/1360 1150/1490 925/1390 cont / int KW 33 33 33 32 31 30 27 28 23 20 17 12 cont/int rev/min 530/710 440/575 380/510 320/420 270/350 225/290 185/245 160/240 140/215 120/185 95/145 78/119 cont/int rev/min 523 413 373 300 240 276 220 cont / int l / min 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/100 75/115 75/115 75/115 75/115 75/115 cont / int l / min 114/133 114/133 114/151 114/151 114/151 151/227 151/227 cont / int bar 210/280 210/280 210/280 210/280 210/280 210/280 170/240 140/210 140/170 120/160 100/140 70/100 cont / int bar 240/310 240/310 205/275 205/275 205/225 190/205 175/190 max bar 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 max bar 330 330 330 330 330 330 330 cont / int Nm 400/545 485/670 560/770 685/945 800/1100 980/1350 960/1350 960/1400 1050/1280 1040/1360 1150/1490 925/1390 cont / int Nm 815/1043 1030/1315 1150/1525 1440/1915 1620/1715 1915/2300 2410/2660 cont / int KW 33 33 33 32 31 30 27 28 23 20 17 12 cont / int KW 49 47 49 48 34 44 35 * Druckdifferenz p zwischen Ein- und Ausgang * Pressure difference is p between input and output * La diffrence de pression est p entre lentre et la sortie * La differenza di pressione corrisponde al p tra ingresso e uscita
Radiale Wellenbelastung Side loads Charges latrales Carico radiale TG/BG 16.000 N TH 30.000 N
Radiale Wellenbelastung Side loads Charges latrales Carico radiale TG/BG 16.000 N TH 30.000 N
Achtung: Hhere Drcke auf Anfrage mglich. Notice: Higher pressures are possible on request. Remarque : des pressions suprieures sont possibles sur demande. Nota: Pressioni superiori possibili su richiesta.
Parker Hannifin Pump and Motor Division Chemnitz, Germany
19
Bulletin HY30-3207/EU
Ordering System
Torqmotor Series TE / TJ / TF / TG / TH / TK
T
Series Schluckvolumen Displacement Cylindre Cilindrata Gehuse Housing Carter Scatola motore
Code E J F G H K
TF, TG, TH Code cm3/rev 81 0080 1) 100 0100 1) 128 0130 1) 0140 141 0170 169 0195 195 0240 237 0280 280 337 0335 1) 364 0360 1) 0405 405 0475 477 529 0530 2) 624 0625 2) 786 0785 2) 958 0960 2)
1)
TE, TJ Code cm3/rev 0050 50 0065 66 0080 82 0100 98 0130 130 0165 163 0195 196 0230 228 0260 261 0295 293 0330 326 0365 370 0390 392 TK cm3/rev 250 315 400 500 630 800 1000
Code C
TE, TJ
Code E
TF, TG
Code M
TH
Code K
TK
L V 4) T H
3)
4)
Nicht verfgbar fr TG, TH Not possible for TG, TH Pas disponible pour TG, TH Non disponibile per TG, TH Nicht verfgbar fr TF Not possible for TF Pas disponible pour TF Non disponibile per TF
2)
3)
Nur verfgbar fr TJ. Only possible for TJ. Possible seulement avec TJ. Possible solo con TJ.
Nur verfgbar mit Endanschluss. Only possible with rear port. Possible seulement avec orifice arrire. Possible solo con Atacco Posteriore.
20
Bulletin HY30-3207/EU
Ordering System
Torqmotor Series TE / TJ / TF / TG / TH / TK
Anschluss Ports Plan de raccordement Connessioni Code W V N 5) K 6) Code W N 7) Code S TF, TG G 1/2 7/8-14 UNF O-Ring Universal port M8x13 Universal port M6x12 TE, TJ G 1/2 Universal port M8x13 TE, TJ 7/8-14 UNF O-Ring 25 Code 26 10 41 12
Drehrichtung Direction of rotation Direction de rotation Direzione di rotazione Code TE, TJ, TK
Weiteres Zubehr abweichend vom Standard AAAB auf Anfrage. Further options different to standard AAAB on request.
0 Standard
Code 26 9)
TF, TG
Code
TF, TG, TH
0 47 9) Standard 41 9) 1 44
Endanschluss Rear ports Orifices arrire Alimentazione laterale Code Y A 8) X 8) B 8) L 8) Code 4 5 TE, TJ, TF, TG TH G 1/2 Axial 7/8-14 UNF Axial G 1/2 Radial 7/8-14 UNF Radial Universal port radial M8x13 TK Manifold 3/4 split flange 1 5/16 12 SAE
45 08 46
Endanschluss Rear ports Orifices arrire Alimentazione laterale Code TH 0 Standard TF, TG, TH
Code 31 32 Code 63 32
TK
36
64
Nicht verfgbar fr Gehuse H / Not availble for housing H. Pas disponible pour carter H / Non disponibile per alloggiamento H. 6) Nicht verfgbar fr Gehuse M, E, V / Not availble for housing M, E, V. Pas disponible pour carter M, E, V / Non disponibile per alloggiamento M, E, V. 7) Nicht verfgbar fr Gehuse H, L / Not availble for housing H, L. Pas disponible pour carter H, L / Non disponibile per alloggiamento H, L. 8) Nicht verfgbar mit TE, TJ / Not availble with TE, TJ. Pas disponible pour TE, TJ / Non disponibile per TE, TJ. 9) Nur verfgbar fr TF / Only possible for TF. Possible seulement avec TF / Possible solo con TF.
5)
64
21
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor
22
Bulletin HY30-3207/EU
Torqmotor
Verkaufs-Angebot
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE. This document and other information from Parker-Hannifin Corporation, its subsidiaries and authorized distributors provide product or system options for further investigation by users having technical expertise. The user, through its own analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of the system and components and assuring that all performance, endurance, maintenance, safety and warning requirements of the application are met. The user must analyze all aspects of the application, follow applicable industry standards, and follow the information concerning the product in the current product catalog and in any other materials provided from Parker or its subsidiaries or authorized distributors. To the extent that Parker or its subsidiaries or authorized distributors provide component or system options based upon data or specifications provided by the user, the user is responsible for determining that such data and specifications are suitable and sufficient for all applications and reasonably foreseeable uses of the components or systems.
Offer of Sale
Offre de vente
UN MALFUNZIONAMENTO, UNA SCELTA INAPPROPRIATA O LUSO IMPROPRIO DEI PRODOTTI IVI DESCRITTI O DEI COMPONENTI CORRELATI POSSONO CAUSARE DECESSO, LESIONI PERSONALI E DANNI AL PATRIMONIO. - Il presente documento e le altre informazioni divulgate da Parker Hannifin Corporation, dalle sue consociate e dai distributori autorizzati forniscono opzioni di prodotti o sistemi che devono essere ulteriormente analizzate da utenti con competenze tecniche. - Lutente, attraverso processi di analisi e verifica, si assume la responsabilit assoluta per la scelta finale del sistema e dei componenti e per garantire che vengano soddisfatti tutti i requisiti dellapplicazione in merito a performance, resistenza, manutenzione, sicurezza e avvertenze. Lutente ha lobbligo di analizzare tutti gli aspetti dellapplicazione, attenersi agli standard di settore applicabili e seguire le informazioni sul prodotto incluse nel catalogo dei prodotti corrente e in qualsiasi altro materiale fornito da Parker o dalle sue consociate o dai distributori autorizzati. - Nella misura in cui Parker o le sue consociate o i distributori autorizzati forniscono opzioni di componenti o sistemi in base alle informazioni o alle specifiche indicate dallutente, lutente ha la responsabilit di verificare che tali informazioni e specifiche siano appropriate e sufficienti per tutte le applicazioni e gli usi ragionevolmente prevedibili dei componenti o dei sistemi. Rivolgersi al proprio rappresentante Parker per un Preventivo dettagliato.
Preventivo
23
Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co KG Pump and Motor Division Neefestr. 96 D 09116 Chemnitz Tel.: +49-(0)371-3937-0 Fax: +49-(0)371-3937-488 www.parker.com Copyright 2011 by Parker Hannifin GmbH & Co KG
Bulletin HY30-3207/EU