DE HAUTE GOURMANDISE
50 ans
www.lenotre.fr
ANS
1957 2007
1957. Cette anne l, Spoutnik 1 est mis en orbite. West Side Story dplace les foules. Le trait de Rome est sign, le march Commun tabli et Gaston Lentre arrive Auteuil. 2007. La maison Lentre fte son jubil, ses 50 ans, et souhaite partager avec vous ce moment exceptionnel, travers un magazine, des gourmandises, des vnements. Tout au long de ces pages, vous dcouvrirez la Saga Lentre, de louverture de la premire boutique dAuteuil, au dveloppement international; des premires prestations traiteur aux grands dners. Vous croiserez des hommes, des quipes, des Meilleurs Ouvriers de France qui font le renom de cette maison, de Berlin Tokyo, en passant par Las Vegas. Vous partagerez avec nous, la belle histoire toile du Pr Catelan, ainsi que les grands vnements et les meilleurs accords pour terminer sur un chapitre tout en paillettes... 2007 est une anne unique pour Lentre qui senvole vers de nouvelles crations de haute gourmandise, signes Guy Krenzer et ses chefs. Nous vous invitons souffler ses 50 bougies en vous faisant partager les moments forts de laventure Lentre, une manire de mieux connatre le cur de notre belle maison, un cur qui bat au rythme de rencontres, dentremets et damour des mets. Bon anniversaire tous ! Patrick Scicard
Prsident du Directoire
1957. Sputnik 1 is launched into orbit. West Side Story draws incredible crowds. The Treaty of Rome is signed and the European Common Market created and Gaston Lentre arrives in Auteuil. 2007. The Maison Lentre is celebrating its jubilee, its 50th birthday, and would like to share this exceptional moment with you through a magazine and a plethora of gourmet delights and events. Throughout these pages, youll discover the Lentre saga, from the opening of its first shop in Auteuil to its international development, from the first events the Lentres catered to prestigious gala dinners. Youll meet men and women, teams, world champions and the Best Workers of France who have built the renown of this house from Berlin to Tokyo by
way of Las Vegas. Youll share the wonderful star-studded story of Le Pr Catelan with us, along with major events and the most fruitful accords to finish on a sparkling note... 2007 is a unique year for Lentre, which has taken wing and soared to the heights of new haute gourmandise creations, the fruit of Guy Krenzer and his chefs. We invite you to blow out its 50 candles, make a wish and share the highlights of the Lentre adventure. Youll get to know the heart of our wonderful house, a heart that beats to the rhythm of encounters, sweet and savory creations. Happy anniversary ! Patrick Scicard
Chairman of the Board of Directors
HAUTE COUTURE
2007
HAUTE GOURMANDISE
A Nol, on veut... Nol. Autant dire, tout. On veut retrouver les saveurs familires de lenfance et dcouvrir de nouvelles sensations tonnantes. On veut rester dans les rituels familiers mais sentir, aussi, le frisson de linconnu. On veut de lintime et du spectaculaire, de la simplicit et de la splendeur. On veut sa bche et on veut quelle ne ressemble aucune autre. Qui, mieux que Karl Lagerfeld, pouvait tailler des habits neufs nos souvenirs ? Il sentend comme personne faire parler le pass au prsent et respecter la tradition en la rinventant sans cesse !
For Christmas, we want Christmas, which means we want everything. Having our cake and eating it too. We want to walk down memory lane and find familiar tastes of childhood and discover new astonishing sensations. We want all the comfort of familiar rituals plus the thrill of the unknown. We want the intimate and the spectacular, simplicity and splendor. We want our Yule log but we want it to be different from all the others. Who better than Karl Lagerfeld could dress our memories in new clothes? He knows better than anyone how to make the past speak in the present tense and to respect tradition while constantly reinventing it !
ANS
1957 2007
16
FTES
ET PARTIES
32
8
des ailes... pour aller plus loin
Un Normand
A PARIS...
24
PUR PLAISIR
48
des crations JUBILANTES
62
daccords
EN ACCOR
40
rencontres
54
AU SOMMET
1957 2007
Paris, Juin 1957. Une 2 CV grise, immatricule dans le Calvados se glisse dans le flot des voitures, et sarrte devant le 44 de la rue dAuteuil, la nouvelle boutique de Colette et Gaston, une petite ptisserie de quartier Lhistoire ne commence pas l rellement : sur la route de Paris-Deauv, de fins gourmets parisiens avaient repr la ptisserie Lentre de Pont-Audemer. Les Gteaux de Gaston ont ainsi commenc voyager tout seuls, car Paris, il ny en avait pas daussi bons ! Mais ds le lundi, ou le
A PARIS...
Mariage de Colette & Gaston Lentre
Un Normand
mardi, les stocks et les cachettes taient vides, les dernires miettes de la tarte lonore avales religieusement. Il leur fallait ces gens, attendre le week-end et la dpendance au bon, au beau est bien sr trs exigeante... Alors comme au paradis ou dans un conte, une fe ou un ange qui tait la prsidente du Club des Gourmandes de France a investi la dot de ses trois filles dans la toute nouvelle petite entreprise de Colette et de Gaston, rue dAuteuil.
A Norman
IN PARIS:
Paris, June 1957. A gray Citron 2 CV, with Calvados plates, slips into the flow of traffic and pulls up in front of 44 rue dAuteuil in Paris, Colette and Gastons new store, a small neighbourhood pastry shop But the story really doesnt start here: Paris and Deauville, discerning Parisian gourmets had spotted the Lentre pastry shop in Pont-Audemer. So Gastons cakes began to travel on their own, because there werent any as good in Paris! But back in the capital, a day or two later, every nook and cranny had been swept clean of these marvels and the last crumb of Lentres napoleon swallowed. These Parisians had to wait for their next weekend in Normandy to get their fix, and dependence on the good and the had been religiously beautiful is, of course, a hard mistress... It could have come straight out of The Wizard of Oz or Cinderella. A fairy godmother who just happened to be the president of the food lovers club of France invested the dowry of her three daughters in Colette and Gastons brand-new little business on the rue dAuteuil.
1957 2007
10
Un Normand
A PARIS...
Le tout nouveau Caf Lentre - Avenue de France, Paris. Ouverture septembre 2007
Pchs Mignons...
Branle-bas de combat, Colette embauche, forme, trouve les meilleures vendeuses, les habille chez les couturiers, envoie son fils dans une grande cole de confiserie en Suisse, compose des bouquets de fleurs Les vitrines sont belles, apptissantes Pendant ce temps-l dans son laboratoire Gaston bouillonne dides, dnergie, de rigueur, a tempte, gote, invente Il sait ce qui est bon, il travaille avec les meilleurs chocolats dorigine, la vanille Bourbon, les fraises de Plougastel, les framboises de Machilly, le cassis de Bourgogne et surtout avec la crme de la crme : monsieur Robert, monsieur Marcel et les autres. Le succs que tout le monde avait prdit arriva. La rue dAuteuil dborde de gourmands. Les gteaux tournent la tte des parisiens, les chocolats les rendent accro, ils fondent devant les glaces, lchent les vitrines la vue des petits fours Gaston et Colette poussent les murs droite, gauche, gagnent en hauteur. Il faut des bureaux, des chambres pour loger les petits apprentis et les vendeuses de province venues russir chez Lentre Paris. Cest encore trop petit, Colette et Gaston achtent des boutiques dans les plus beaux quartiers, Boulogne, avenue Victor Hugo, Parly II, avenue de Wagram, rue de Courcelles, puis Neuilly. Pour clbrer le 3me millnaire, Lentre stend : Bastille, porte de Vincennes, Alsia, Passy, Ecole Militaire, Grande Arme, Avenue de France... 16 boutiques sur la capitale, 17 avec celle des toiles de la cte dAzur Cannes.
Guilty pleasures
Colette finds, hires, trains the best salesgirls, dresses them at the couturiers, sends her son to one of the best confectioners schools in Switzerland, arranges floral bouquets The shop windows are divine and appetizing. Gaston fumes, tastes, invents he knows whats good, he works with the finest chocolates, Bourbon vanilla, strawberries from Plougastel in Brittany, raspberries from Machilly in the Alps, black currants from Burgundy and most important, the crme de la crme of chefs, Monsieur Robert, Monsieur Marcel and other masters. The success that everyone had predicted arrives. The rue dAuteuil swarms with food-lovers. Parisians swoon over the cakes, get hooked on the chocolates, melt before the ice cream, drool over the petits fours and want Lentres magnificent buffets for their parties. So Gaston and Colette knock out a wall here, knock out a wall there. They need offices, and rooms to house the apprentices and salesgirls who have come from all over France to earn their baguette at Lentre, the kingdom of gourmandise. Theyve outgrown their quarters. Colette and Gaston buy shops in chic neighbors in and around Paris: avenue Victor Hugo, avenue de Wagram, 17 rue de Courcelles, in Boulogne, Parly II and Neuilly. To celebrate the third millennium, Lentre expands in all directions, to Bastille, porte de Vincennes, Alsia, Passy, cole Militaire, Avenue de France and Grande Arme, with 16 shops in the Paris area and a 17th in Cannes, on the Cte dAzur, to send the stars out of this world.
11
1957 2007
LA TARTE LONORE
Le paradis Terrestre
Aux origines, un homme, Gaston, une femme, Colette et des pommes comme au Paradis ! Mais au paradis dAdam et Eve, il ny a pas de vaches comme en Normandie, de belles et rondes qui donnent du lait, de la crme, du beurre pour fabriquer des ptes tartes croustillantes, des crmes parfumes, douces, des beurres mousseux. Lorsque Colette et Gaston arrivent Auteuil, les parisiens nont pas encore got la lumire des pommes, la crme de pluie, la douceur du beurre, ni la tarte lonore, et lpret de la Normandie
12
Un Normand
A PARIS...
13
1957 2007
SECRETS DLONORE
Aujourdhui, la petite boutique de la rue dAuteuil est devenue un monde, grce tous ceux qui comme Gaston et Colette avaient cette folle envie colle au ventre de conqurir le monde et le croquer comme une pomme. Aujourdhui encore, les chefs Lentre ont aussi leur histoire de pommes, de crme lgre au beurre praline, leur envie de rver des Opras en chocolat, leur got immodr pour la grande aventure, la saveur de leur secret Depuis 50 ans, les Parisiens et puis le monde connaissent les saveurs, les odeurs et le paradis sur terre !
Elanores Secrets...
Today, the small shop on the rue dAuteuil has become a world of delicacies, thanks to those who, like Gaston and Colette, have that mad craving to remake the world and to bite into it like an apple. Even now, the Lentre chefs have their own stories to tell of apples, light cream and praline-flavored butter, and dream about dense chocolate operas. After 50 years, the world has at last discovered heaven on earth!
14
Un Normand
A PARIS...
ANS
15
galas
AND PARTIES:
Who says that word of mouth in the . food business doesnt spread at the speed of light? The spell of the little laboratory on the rue dAuteuil starts to loosen tongues. In September 1957, things are still calm and clairs and Elonores tarts are enough to satisfy neighborhood gourmets. But a year later, Sundays have become frenzied and the pastry shop is swept clean each and every week. Food-lovers just wont stop at desserts: they want freerange chickens from the Auge valley and duck in orange sauce for their chic dinners. Gaston and his crew of 12 spend their nights inventing new wonders for weddings in Normandy and receptions at the residence of General de Gaulle. Lady Luck is with them: a princess in the chic 16th arrondissement rents her drawing rooms to them and Andr, the new matre dhtel, brings with him on a golden tray everyone whos anyone in Paris. Theyve outgrown Auteuil. They sometimes have to work 80 hours a week, six days out of seven and no ones counting overtime. We all eat together, with the boss, at a big table in front of the ovens. Its hard, sensational, convivial, but were free and happy..
16
FTES
ET PARTIES
PARIS SCINTILLANT
une soire hors du commun pour Herms
17
1964 2007
18
FTES
ET PARTIES
19
1964 2007
travaillent le grandiose, le bon, le beau, le gourmand, veillent les papilles, font des folies et du cinma. Ils invitent 1000 personnes et le petit rat Ratatouille dans un immense dcor de dessin anim. Sils vont au muse Maillol, le buffet sera noir et blanc comme lexpo de photos. Et pour le cocktail de ce magazine ce sont des mannequins qui servent les si ravissantes petites brochettes au filet mignon la menthe et aux perles de lgumes.
traiteurs. Cest surtout Paris que svissent ces crateurs de rgal, ces designers gastronomes. Ils osent tout, imaginent la petite table pour deux amoureux avec foie gras de canard pol et pain perdu, et la table pour 800.000 fans aux estomacs nous pendant la coupe du monde de football. Cest tonnant ! Ils
20
FTES
ET PARTIES
ANS
LA RELIGIEUSE GIVRE par Guy Krenzer tonnante dans son mur de glace...
21
1964 2007
RELIGIEUSEMENT
Le nec plus ultra en rception, cest la proximit avec le chef, il vient vers vous avec un petit buffet roulant noir et inox, il est l, souriant, beau, drle, il dit : je suis l pour vous faire dcouvrir de nouvelles saveurs, sensations. Gotez ce petit croustillant de pain aux fruits secs, ou ce foie gras la fleur de sel. Cest simple, beau, bio. Et bientt, de son laboratoire de Plaisir, il sera film en direct, vous discuterez de la tartelette framboise qui vous chavire le cur, ou pourquoi pas de deux rves fous : le premier de vous marier avec un prince gourmand, le deuxime dobtenir enfin la vraie recette de la pice monte aux choux tendres et la crme lgre
Religiously
The height of cocktail party fashion means having the chef himself roll a small black and stainless steel buffet table toward you, He arrives, all smiles, handsome and amusing and says: Im here to have you discover new flavors, new sensations. Just try this crusty roll studded with dried fruit or this foie gras with fine sea salt. Its simple, beautiful and organic. And soon hell be filmed, live, in his laboratory in Plaisir, talking to you about an individual raspberry tart, so divine it will make you weep. And perhaps about two impossible dreams: the first, marrying a food-loving prince, the second, the recipe for the classic French wedding cake: a soaring pyramid of tender cream puffs
22
FTES
ET PARTIES
ANS
23
PLAISIR
chocolats et coups de gueule La vie sorganise, parties de foot et entrectes grilles pour se dtendre entre deux coups de feu. Abiba, la cuisinire adore calme et nourrit tous ces hommes, jeunes, beaux, drles, passionns qui au moment des ftes confectionnent les truffes la nuit. Heureusement lt revient, mariages et grandes ftes Deauville apportent les embruns salvateur : cest la premire fois quils partent en voyage pour travailler Oh ! Ctait bien, ctait lt. Nous vivions 24 heures
PURE
PLEASURE
Tempers and temperatures rise in . France in May 1968! Lentre overflows, explodes, buys the lab in the town of Plaisir and leaves Boulogne. A revolution is brewing in Paris and orders become rare: Parisians leave town or lie low and no longer give parties. Even if the course of history doesnt carry Colette and Gaston along on a wave of glory in this month of May, they forge ahead. The wager has been won. Lentre takes on the air show in England. Christmas approaches. Yule logs, chocolates and arguments alternate day and night, with soccer matches so that everyone lets off steam. Abiba, the beloved cook, soothes and feeds all these handsome, funny, enthusiastic young men who as Christmas comes around, dip chocolate truffles throughout the night. Fortunately, summer arrives with its share of weddings and galas in Deauville, and its refreshing ocean breezes. Its the first time the crew leaves on a trip. Oh, it was great, it was summer, we worked and played round the clock.
24
25
1971 2007
La Passion de Transmettre
Ses collgues lui avaient dit en 1971 : cest formidable, Gaston ! Tu es le premier au monde crer une cole gastronomique. Pouvons-nous tenvoyer nos collaborateurs ? Cest ainsi que lhistoire a commenc, cette ide gniale de transmettre, recevoir, partager des techniques, des recettes La meilleure ? Cest lexcellence ! Est-ce un gteau, une glace, un plat ? Non cest une lumire qui brille, une opportunit saisir, un travail norme, au coude coude, en quipe Mais qui sont ces professeurs de lexcellence ? Beaucoup dhommes et de femmes peut-tre, mais aussi les Meilleurs Ouvriers de France. Aux quatre coins du monde, ils enseignent les bases indispensables, affinent les passions, cultivent les envies, guident les pulsions de leurs lves. Mais qui sont les lves ? Des professionnels du monde entier qui aprs 25 ans de mtier ont toujours cet apptit de dcouvrir cette juste cuisson, ce mlange subtil, cette nouvelle tendance entre ce cacao et cette pice. Il y a aussi les lves qui furent dans une autre vie informaticiens, policiers, mdecins. Ceux-l avaient gard dans un coin de leur tte une envie profonde, comme un rve denfant de devenir boulanger, ptissier, cuisinier, chocolatier. Le temps est venu de vivre ! Alors un beau jour, ils se retrouvent sur les mmes bancs, devant les mmes fourneaux, dans la chaleur de leur passion quils viennent du Japon, des Etats-Unis, du Portugal Ils repartent, la tte et les poches pleines dun mtier, dune nouvelle langue, dune excellence, dune famille, dun diplme Le monde est eux !
26
PUR PLAISIR
27
1971 2007
28
PUR PLAISIR
Lcole de la vie
Et puis, un jour, au dtour de conversations, de promenades, un monde secret souvre, un jardin mystrieux, en fait ce sont des hommes : les Meilleurs Ouvriers de France. Ils sont 8 en ce moment, parfois plus, parfois moins. Un peu sorciers, magiciens et enchanteurs. Apparemment, ils sont comme les autres, rien ne les distingue, sauf leur col bleu, blanc, rouge, mais ils ont conquis une part deux-mmes, quelque chose de lessence de leur tre. Ce pourrait tre un discours philosophique sur lexistence ? Non ce nest rien de tout cela, car ils travaillent la matire premire, leurs mains sont relies au meilleur de leur me. Le chemin est difficile pour arriver l sans se perdre. Ils sentourent, se protgent, travaillent jour et nuit dans le laboratoire de Plaisir. Le MOF est prcis, rigoureux, concentr. Il se bat contre lui. Il a confiance, il est pdagogue et ambassadeur. Il porte en lui cette excellence comme un mage, il la donne, la partage, elle est un lien imprissable qui le relie au monde. Alors en retour, les autres lenrichissent de saveurs inconnues, dexpriences inoubliables, et de rencontres avec les demoiselles du Mkong, ces crevettes gantes que lon ne trouve quau Cambodge...
29
1971 2007
SUCRE
CHOCOLAT
ORFVRERIE
30
PUR PLAISIR
ANS
LAUTOMNE par Guy Krenzer tout lart des matres chocolatiers Lentre
cration phmre
31
1975 2007
La premire boutique ltranger, on la doit Gaston Lentre, son ouverture sur le monde et sa manire dexiger le meilleur : Je veux un laboratoire, sinon je ne reste pas bricoler. la date prvue, tout tait prt. Nous nous sommes installs Berlin. Il y a des moments dans la vie o il faut saisir les propositions au vol sans rien savoir de lavenir. La boulangerie et la ptisserie taient au 7e tage dun grand magasin, presque au 7e ciel de la gastronomie franaise, Paul Bocuse tait l, Roger Verger ntait pas loin ! Ainsi commenait laventure. Gaston avait vu juste au bon moment. Des Japonais par le Kowet.
Wings to go farther
Gaston Lentre is open to the world and is bent on spreading the word, his word: nothing but the best, the very best: I want a laboratory, theres no way Ill make do. On the scheduled day, everything was ready. We moved to Berlin. There are moments in life when you have to take the leap without having a clue as to the future. The bakery and pastry shop were on the seventh floor of a department store, almost in the seventh heaven of French gastronomy. Paul Bocuse was in on the deal, with Roger Verger in the wings. And so the adventure began. Gaston had got it right: the right time and the right place. The Japanese pass by, stop, taste and zoom straight to Auteuil, then to Plaisir. Crusty rolls proliferated in Tokyo, then as far as Sapporo, flew over to South Korea and then to Kuwait, where the shop, restaurant, laboratory and kitchen overlook the sea. Not long afterward, the entire Persian Gulf would be conquered. In the meantime, shops and cafs sprout in Morocco, Thailand, Qatar, Spain, China
32
ANS
33
1975 2007
34
des ailes...
A la conqute du got
Cest vrai, le monde entier aime le gteau au chocolat, plus ou moins sucr, amer
ou doux, noir ou blanc. Partir la conqute du monde avec du chocolat et des livres de recettes ? Lide en soi est gniale et simple ! Un peu moins la ralit. Rester des artistes et transmette la finesse, le luxe et lesprit de la maison,
Pkin
est un vrai challenge linternational car tout dpend chaque jour de la main de lhomme, et de ces fameuses matires premires. Elles doivent tre exemplaires. A Bangkok, la farine nest jamais de la mme qualit tout au long de lanne. Le beurre de Las Vegas nest pas celui de la Normandie, et la vision du luxe dun ptissier Pakistanais dans le golfe persique nest pas la mme quun ptissier de Plaisir. Plus le spectre du dveloppement souvre, plus la diversit des autres est complexe. Sans perdre un millimtre dexcellence, il faut former les hommes, exiger deux le meilleur, les lever vers le bon, le beau, sadapter aux saveurs et aux couleurs de chaque conqute. En Asie lopra de Lentre, nest plus au caf, mais une petite ligne verte signale juste la prsence dun mlange de th et de poudre damande. Mais que veulent donc tous ces trangers qui font le pari dune boutique, dun Caf Lentre ? Dcrocher un rve, lemporter, plus encore le manger, le partager, le dguster avec les plus grands de ce monde Colporteur de saveurs exquises, Lentre est au-del des frontires, lambassadeur de douceurs prcieuses et rares !
Le Pr Lentre
35
1975 2007
La 4e dimension
Lavenir est brillant, enivrant. Les chiffres de 2006 senvolent vers une ascension formidable. Il y a un fort potentiel dans le monde. Demain, le golfe persique sera conquis. La Chine ne connat pas encore les dlices de Lentre, mais Pkin a dit oui, et Shanghai y a got. Rabat et Casablanca ont craqu, et Hongkong y songe. Le Japon et la Core en veulent toujours plus. Berlin fte ses 30 ans de bonheur et Las Vgas ses 10 ans. La Pologne, la Hongrie, le Canada rclament, frappent la porte. Un peu de patience, nous parlons des artisans, des artistes de la gastronomie. Jamais, ils ne vendront leur me au diable. Aux quatre coins du monde, dans les laboratoires, des petites mains posent dlicatement une une la cerise sur le gteau. Cest cela leur mtier ! La qualit les limite, mais en mme temps, elle pousse toujours plus loin les frontires de la crativit. Cest a ce mtier, lunivers des gastronomes de luxe.
36
des ailes...
ANS
37
1975 2007
INTENSMENT
38
des ailes...
ANS
39
1976 2007
le bonheur
L, les oiseaux se rpondent, les arbres parlent delle, la dame des lieux dcroche un clat de nuage, le donne aux ptissiers, sans doute des magiciens qui sculptent des trsors en sucre, elle les dispose trs dlicatement sur une nappe immacule pour le mariage dune princesse, ou dune toile de passage. Des anges sans doute venus du ciel se sont nichs dans les fresques. Ils seront peut-tre 800 ce soir pour une fte jusquau lever du jour Mais o sommes nous ? Chez qui ? Dans quel monde,
eux, les toiles de Paris et les stars du monde et faire la fte avec
A collection of poetry
Here, the birds sing in counterpoint, the trees whisper her name, the lady of the premises reaches up and snatches a wisp of cloud. She offers it to the pastry chefs, themselves magicians who sculpt works of art in sugar. She gingerly sets their creations down on an immaculate tablecloth for the wedding of a princess or a passing star. There will be 800 or so guests tonight for a reception that will last till dawn. Angels, undoubtedly descended from heaven, have nestled in the frescoes. Where are we? In what world? In what era? It is 1976, and we are at Colette and Gaston Lentres abode! At Le Pr Catelan, a historic monument and therefore untouchable well, yes and no. They imagined and designed enormous kitchens, drawing rooms, reception rooms, verandas and a fireplace. A magic wand has clothed the interior in red, azure and gold. The faades are white and the gardens romantic and exquisite. Le Pr Catelan has granted two of Lentres wishes: having a splendid restaurant and allowing Colette and Gaston to welcome and entertain the stars of Paris and the stars of the world.
40
41
1976 2007
42
le bonheur
Ftes galantes
Le Pr Catelan is 100 years old this year, Lentre, just 50. Despite the hundreds of wonderful weddings, thrilling galas and ftes galantes, it has lost none of its charm or graciousness. In its 14 drawing rooms, the high and mighty of this world mingle, kiss, toast, laugh and try out their seductive charms, become intoxicated with the music, lights and bubbles. Sometimes, enormous masses of flowers welcome the guests. Other times, fragrances carry the visitor along through this magic sensual world to an encounter with a small violet* with tapenade**, a crisply baked artichoke with foie gras, a carved carrot morsel. The women are beautiful and twirl around the dance floor. A Lebanese prime minister holds his sons wedding reception here. Gaston celebrates his 80th birthday. Braily recites his poems. Sidaction 2003 has a fund-raising party. The Rve association brings together seriously ill children and their favorite stars. Tonight, it might welcome a group of Jaguar buffs or the club of 800 cigar aficionados, wreaths of smoke floating upward and a glass of champagne in hand.
* a gnarled shellfish with a soft yellow interior ** a pure of black olives, anchioves and capers
43
1976 2007
Le fil conducteur du projet tait de partir du btiment existant, avec son architecture gnreuse et ses beaux ornements, et de raliser un concept moderne et tonnant qui permette de le valoriser. Il s'agissait donc de remettre cet tablissement au got du jour, en symbiose avec la nature, et en conservant surtout son lgance. Pierre-Yves Rochon
The guiding light of the project was to start with the existing building, with its generous architecture and beautiful decorations, and to add a modern and surprising concept that would enhance it. So the idea was to put the restaurant in sync with todays tastes, in symbiosis with the intense nature that surrounds it, while keeping all its elegance. Pierre-Yves Rochon
44
le bonheur
45
1976 2007
FREDERIC ANTON
46
le bonheur
ANS
47
1985 2007
En 1985, les premiers Accor arrivent. Adoss au groupe, Lentre dcouvrait une autre dimension : le don dubiquit, tre partout, au bon moment, au cur de lvnement. Et puis soudain, en 1998, cest laccord parfait entre trois gants : Lentre-Paris, Accor et le foot. Et oui, un mariage trois russi ! Pas facile, le dfi est presque insens. Personne na encore os le relever, gte et couvert pour tous les dieux du stade, dans 10 villes de lhexagone pendant 4 semaines Des jeux, du pain, du vin pour 800.000 bouches. Scores redoutables : 4 5 bires par supporter pour Brsil-Ecosse ! Les secrets de la russite se cachent sous dautres accords passs avec 20 traiteurs dans les 10 villes-foot
daccords en ACCOR
98, des traiteurs entrans lcole Lentre pour que la fte soit dans les assiettes. Et un secret ? Anticiper un an lavance lvnement pour garder le contrle de la balle, entraner les quipiers et communiquer. Toutes les petites mains Lentre taient sur le terrain : informaticiens, secrtaires pluchaient les petits lgumes. Les supporters bien nourris, emmenrent leur manire leurs dieux vers la victoire, et ces jours-l, quimportait que le champagne ft froid ou frapp, la victoire tait tellement belle ! D'Accor en accords... Aujourd'hui, Le Pavillon Elyse Lentre, stratgiquement plac au cur des Champs-Elyses est le rendez-vous incontournable des grands vnements parisiens.
48
49
1985 2007
50
daccords
EN ACCOR
La maestria
La victoire fut tellement belle. Les 3 gants sortirent encore plus grands. Le succs fut sans prcdent, sans tache, sans plainte, sans carton rouge, zro rclamation... Lentre Paris devint cette anne-l la rfrence, le traiteur leader de la gastronomie des grands vnements. Appuye sur ce gigantesque succs humain, sportif, et commercial, la renomme de la maison connut un autre envol. Elle y trouva sa vritable vitesse de croisire, un peu comme un athlte qui pour exister na de cesse de pulvriser un record, daller au-del de ses limites. Des challenges, toujours des challenges : pour donner le meilleur de nous-mmes ! Cet lan de solidarit emmne la maison dans un bouillonnement, une vibration Les camions bleu et violet de Lentre, sillonnent les routes de France, de lElyse au salon du Bourget, du festival de Cannes au lancement de Ratatouille, du grand Prix de Monaco aux 24 heures du Mans, de la coupe de lAmerica la coupe du monde de rugby, du concert des Rolling Stones celui de Police, du lancement de la nouvelle Twingo, celui de la 308 2007, un cru exceptionnel, le rsultat de 50 ans dexprience !
51
1985 2007
de bons accords cuisine
& SOMMELLERIE
Moments de vrit
Chez Lentre, il y a un homme un peu trange, tonnant, enivrant. Il trouve la Vrit, le grand vertige, il se rapproche le plus prs possible de laccord parfait pour veiller les hommes et les femmes un autre monde. Il a les pieds dans les vignes et la tte dans les toiles. Il marie la subtilit des textures. Il repre lidentit et lintensit du got. Il ose des mariages insenss et russis Un jour Versailles, un sommet franco-allemand, il sert une bire de garde avec des fromages de vache en crote lave leau-de-vie. Le prsident a ador cette bire de fermentation haute, dun degr imposant, dote damertume de houblon forte pour contrecarrer le gras du fromage Au cours dun grand dner avec les chefs dtats dAmrique Latine, lun dentre eux souligne : votre vin blanc de Bergerac est excellent. Je ne savais pas quen France vous faisiez des Sauvignon de cette maturit, de cette densit. Ce qui est important, cest la vrit table, rpond le sommelier. Cest le vin qui sexprime Moments rares dalliance russie lorsque la douceur de labricot mr et cuit sur une tarte accompagne la douceur du muscat : Il sent la pche de vigne. Il a des notes de bergamote Juste harmonie des mots et des mets !
Moments of truth
There is a somewhat strange, amazing and elated man at Lentre. He seeks the truth, the ultimate sensation, he endeavors to find the perfect accord to awaken men and women to another world. if his head is in the clouds, his feet are firmly planted in the vineyards. He weds the subtleness of textures. He uncovers the identity and intensity of taste. He dares unusual and successful combinations One day in Versailles, at a Franco-German summit, he serves a vintage beer with a cows-milk cheese whose rind is washed with eaude-vie. The President loved this highly fermented beer with a high alcohol content, with a touch of bitterness from the hops that offset the fattiness of the cheese During a gala dinner for the heads of state of Latin American countries, one of the guests points out: Your white Bergerac wine is excellent. I didnt know that in France you could make Sauvignons with this much maturity, this much density The sommelier replies: Whats important is truth at the table. Its the wine that expresses itself. Moments of rare and successful marriages when the sweetness of the ripe cooked apricots on a tart accompanies the sweetness of the Muscat grape in the wine: It smells like vine peaches. There are notes of bergamot Ah, the divine harmony of all the senses!
52
daccords
EN ACCOR
ANS
53
1995 2007
1995 2007
rencontres AU SOMMET
Lentre, la prestigieuse, lenvole, la jubile, assise sur les plus grandes avenues de Paris, Cannes et Las Vgas resplendit du haut de ses 50 annes dexcellence. Son pass passionnment, et son prsent la folie placent la maison en tte daffiche parmi les plus grands crateurs de la haute couture, la joaillerie, la parfumerie. Ces artisans, un peu sorciers, ces artistes aux talents fous, flirtent avec la dmesure, poussent ltonnant et le merveilleux jusquau bout, captent lailleurs. Gianfranco Ferr, Jean-Paul Guerlain,
Karl Lagerfeld
Louis Vuitton, Sonia Rykiel, Nathalie Rykiel, Lolita Lempicka, Philippe Starck, Louis Fraud, Yves Saint-Laurent, Christofle, Christian Lacroix, et aujourdhui Karl Lagerfeld dfilent pour la Maison Lentre. Les annes Lentre sonnent alors comme une valse aux mille douceurs, et ftes somptueuses. Longtemps, on entendra les cloches du jubil carillonner !
54
ANS
55
1995 2007
uvres phmres
Si lon se pose cette question un peu exagre de savoir si un gteau, une glace, un chocolat, un plat, possdent une me ? Les ptissiers, les glaciers, les chocolatiers, les cuisiniers de chez Lentre rpondent oui. Vritables potes, magiciens, ensorceleurs, leurs mains pensent, voquent une sensation, transforment la matire Ils savent quun macaron glac, quun souffl doursins se mangent avec les yeux, parfois avec les mains, dans tous les sens, et toujours avec le palais. Depuis longtemps, seuls ou plusieurs, retirs du monde, dans leur labo, ils tentent des expriences, fabriquent de curieux mlanges, cherchent le beau et le bon, courtisent le dlicieux. Etranges alchimies, attirances trs fortes et rencontres avec leurs dsirs, leurs penses Une fois les mots lancs la matire smulsionne ! Forts et fragiles de ce savoir et dexpriences partages, ils travaillent, plongent dans les couleurs, les odeurs, les textures, les chairs Ils cherchent, doutent, dsesprent, se trompent, lchent prise, dbusquent ces lambeaux phmres dternit. Ils trouvent enfin comment la saveur de la framboise sera la plus belle, la plus inoubliable ou lternit dcroche Car dans une assiette, il ne reste rien, luvre est avale, engloutie.
If we ask the somewhat whimsical question of whether a cake, ice cream, chocolate or dish has a soul, the Lentre pastry chefs, ice-cream-makers, chocolate-makers and cooks will answer yes, without a moments hesitation. Genuine poets, magicians, sorcerers, their hands contemplate, remember a sensation, transform the raw material. They know that a glazed macaroon is eaten with ones eyes, sometimes with ones hands, and always with ones palate, ones mouth. Since the very beginning, alone or in a group, isolated from the world, alone in their lab, they experiment, create curious mixtures, seek the good and the beautiful and strive for the delicious. Strange alchemies, strong attractions and encounters with their desires and thoughts. Once everything has coalesced, matter is transformed! Made both strong and vulnerable by this knowledge and shared experience, they work, immerse themselves in colors, odors, textures, substances. They seek, doubt, despair, take the wrong path, let go, flush out those ephemeral shreds of eternity. At last, they discover how to render the flavor of raspberries as wonderful, as unforgettable as possible a bit of eternity snatched away from time Because nothing remains in the plate, the creation is swallowed, devoured
56
rencontres AU SOMMET
57
1995 2007
58
rencontres AU SOMMET
59
1995 2007
60
rencontres AU SOMMET
61
2007 etc...
Des crations JUBILANTES
A tout anniversaire son gteau. Chez Lentre, loccasion tait trop belle pour ne se contenter que dun seul exercice, aussi spectaculaire soit-il. Aussi Guy Krenzer et les chefs Lentre ont imagin de marquer lvnement avec plusieurs crations plaant ce jubil sous le signe dun sucr/sal jubilatoire. Une clbration croquer, des instants moelleux, crmeux, velouts, si festifs quon en oublie les frimas de lautomne Trois crations jubilantes expriment tout le talent des chefs le et
Lentre mais aussi de leurs apprentis, comme la jeune Camille, dont le macaron chocolat au zeste dorange porte dsormais le nom et figure en juste place pour loccasion entre ceux de ses matres, ou la fve tonka et crmeux whisky. A lheure apritive, Lentre fte ses 50 ans avec limpertinence dune Lolita dessaquelques petites clbrations luxueuses, sensuelles et
transgressives : biscuit chocolat amer et foie gras de canard pour un jeu de sucettes en mignonnette.
Jubilant creations
To every birthday its cake. At Lentre, the occasion was just too enticing to settle for a single example, no matter how spectacular. So Guy Krenzer and the Lentre chefs considered marking the event with several creations, placing this jubilee under the banner of a jubilatory sweet/savory combo. It would be a celebration to bite into, with melting, creamy, velvety moments so festive that autumns hoarfrost would be forgotten. Three jubilant creations express all the talent of the Lentre chefs but that of their apprentices as well, like the young Camille, whose chocolate macaroon with orange zest now bears her name and is nestled for the occasion between those of her masters, macaroons made with soft caramel and fine sea salt or a tonka bean and whiskey cream. For the party, Lentre is celebrating its 50th birthday with a few small luxurious, sensual and transgressive creations: a bitter chocolate cookie and duck foie gras, for example.
62
ANS
63
2007 etc...
Enfin, cest sous le signe dune trompeuse sobrit que Guy Krenzer concentre toute linventivit de la Maison Lentre. Nom de code : Ice3. Presquun pseudo de rappeur. Volume strict dun cube sotrique. Presquun Rubikub. Composition architecturale crescendo de crme glace au lait concentr, de glace au chocolat noir, de marbrage de confiture de lait, de dacquoise aux noisettes, le tout napp dun velours de chocolat : Ice3 ou laudacieuse apologie dun anniversaire dj inoubliable.
Lastly, Guy Krenzer himself has concentrated all the inventiveness of the Maison Lentre in a deceptively sober creation whose code name is Ice3. It could be a rappers stage name. It has the strict volume of an esoteric cube, like a Rubikub. A swelling architectural composition of ice cream made with concentrated milk, black chocolate ice, confiture de lait (dulce de leche) marbling, hazelnut dacquoise (baked meringue), the whole coated with velvety chocolate sauce, Ice3 is the daring apologia of an already unforgettable birthday.
64
ANS
65
ADRESSES
gourmandes
BOUTIQUES EN FRANCE
Alsia - 91, avenue du Gnral Leclerc 75014 Paris - Tl. : 01 53 90 24 50 Auteuil - 44, rue dAuteuil 75016 Paris - Tl. : 01 45 24 52 52 Avenue de France - 110, avenue de France, immeuble Odyssey 75013 Paris - Tl. : 01 44 97 01 39 Bastille - 10, rue Saint-Antoine 75004 Paris - Tl. : 01 53 01 91 91 Courcelles - 15, boulevard de Courcelles 75008 Paris - Tl. : 01 45 63 87 63 Ecole Militaire - 36, avenue de la Motte Piquet 75007 Paris - Tl. : 01 45 55 71 25 Grande Arme - 61, avenue de la Grande Arme 75016 Paris - Tl. : 01 45 00 12 10 Lecourbe - 61, rue Lecourbe 75015 Paris - Tl. : 01 42 73 20 97 Passy Kennedy - 102, avenue du Prsident Kennedy 75016 Paris - Tl. : 01 55 74 44 44 Victor Hugo - 48, avenue Victor Hugo 75116 Paris - Tl. : 01 45 02 21 21 Vincennes - 22, avenue de la Porte de Vincennes 75012 Paris - Tl. : 01 43 74 54 32 Wagram - 121, avenue de Wagram 75017 Paris - Tl. : 01 47 63 70 30 Boulogne - 99 bis, avenue Edouard Vaillant 92100 Boulogne - Tl. : 01 55 20 95 40 Neuilly - 3, rue des Huissiers 92200 Neuilly-sur-Seine - Tl. : 01 46 24 98 68 Neuilly Peretti - 209, avenue Achille Peretti 92200 Neuilly-sur-seine - Tl. : 01 55 62 15 15 Parly II - Centre Commercial 78150 Le Chesnay - Tl. : 01 39 54 17 97 Cannes - Boutique - Caf Lentre - 63, rue dAntibes 06400 Cannes - Tl. : 04 97 06 67 67
LE PR CATELAN
Bois de Boulogne 75016 Paris - Restaurant - Tl. : 01 44 14 41 14 - Salons de rceptions - Tl. : 01 44 14 41 00
LE PANORAMIQUE
Stade de France 93210 Saint-Denis - Tl. : 01 55 93 04 40
LE PR LENTRE
Sofitel Wanda Beijing, Chaoyang District - Pkin - Tl. : (+86)10/8599 6666
CAF LENTRE
Paris - Pavillon lyse Lentre -10, avenue Champs-lyses 75008 Paris - Tl. : 01 42 65 85 10 Paris - Avenue de France -110, avenue de France 75013 Paris - Tl. : 01 44 97 01 39 Parly II - Centre Commercial 78150 Le Chesnay - Tl. : 01 39 54 17 97 Cannes - 63, rue dAntibes 06400 Cannes - Tl. : 04 97 06 67 65
RCEPTIONS
Entreprises - Tl. : 01 30 81 44 66 Cte dAzur - Tl. : 04 92 92 56 00 Particuliers - Tl. : 01 45 24 23 23 International - Tl. : 01 30 81 44 71
PLATEAUX-REPAS
Rgion parisienne - Tl. : 01 30 81 47 41 - Fax : 01 30 54 73 51 Cte dAzur - Tl. : 04 92 92 56 00 - Fax : 04 92 92 10 66
DPARTEMENT CADEAUX
Tl. : 01 30 81 47 85 - Fax : 01 30 54 73 51
Une publication Lentre 2007 - 44, rue dAuteuil 75 016 Paris - 01 45 24 52 52 - www.lenotre.fr - Lentre S.A. Directoire de Surveillance RCS PARIS B 662 054 543 - Sige administratif : 40, rue Pierre Curie B.P.6 - 78375 Plaisir Cedex - Comit de rdaction : Patrick Scicard, Olivier Turlan, Guy Krenzer, Alexandra Peyromaure, Sandrine Montazel, Laurent Terrasson, Jean-Christophe Jeanson et toutes les quipes de Chefs. Cration Ponton3 : 05 62 71 51 51 - Photogravure Ombre et lumire - Impression Euro Conseil - Photos produits : Karl Lagerfeld, Bernard Winkelmann, Loc Nicoloso, Stephan Lapeyre, Daniel Bsikian, Michel Dufour, Pierre-Emmanuel Rastoin, Bob Norris, Sofiacome, Eric Morin, Gettyimages, Stockfood, photothque et archives Lentre - Photos non contractuelles - Suggestions de prsentation Textes : Marie-Pierre Gosselin, Martine Markovitch, Pierre Lonfort - Traduction : Eileen Powis - Sauf erreur typographique - Labus dalcool est dangereux pour la sant, sachez consommer avec modration.
66
ANS
www.lenotre.fr www.lenotreboutique.com