Vous êtes sur la page 1sur 12

METTLER TOLEDO DX200

Glass reference electrode Glas-Referenzelektrode Elctrode de rfrence en verre Electrodo de referencia de vidrio

Reference electrode suitable as an electrical reference in ion selective measurements as well as for pH or metal half cell electrodes both in aqueous and non-aqueous media Referenzelektrode als elektrischer Bezug bei ionenselektiven Messungen und fr pH- oder Metall-Halbzellenelektroden in wssrigen oder nichtwssrigen Medien Electrode de rfrence servant de rfrence lectrique pour la mesure, en milieu aqueux ou non aqueux, dions spcifiques, du pH ou avec des lectrodes mtalliques (demi-lments). Electrodo de referencia de vidrio adecuado como referencia elctrica en mediciones selectivas de iones, as como para semiclulas de pH o metlicas, ambos en medios acuosos o no acuosos. pH- eaec oee ao oo
pH

METTLER TOLEDO DX200

pH Measurement range: 0 14 pH Messbereich: 0 14 Plage de pH: 0 14 Rango de medicin de pH: 0 14 pH: 0 14


pH

Temperature range: 0 80 C (176 F) Temperaturbereich: 0 80 C Temprature de mesure: 0 80C Rango de temperatura: 0 80 C : 0 80 C

0 14

0 80 C

1. Movable ground glass sleeve junction. Schliffdiaphragma, beweglich. Diaphragme manchon rod movible. Diafragma mvil de vidrio esmerilado. -,

5. Filling port for bridge electrolyte. Einfllstutzen fr Brckenelektrolyt mit Gummikappe. Orifice de remplissage du pont lectrolytique avec capuchon en caoutchouc. Orificio de llenado para electrolito puente.

2. Bridge electrolyte Brckenelektrolyt Pont lectrolytique Electrolito puente

3. Internal ceramic frit Inneres Keramikdiaphragma Jonction cramique interne Junta cermica interna

6. Internal reference electrolyte Innenelektrolyt Electrolyte interne Electrolito interno de referencia

4. Ag/AgCl reference element Ag/AgCl-Referenzelement Elment de rfrence Ag/AgCl Elemento de referencia de Ag/AgCl Ag/AgCl
Ag/AgCl

Resistance of diaphragm: <20 Diaphragma Widerstand: <20 Resistance of diaphragm: <20 Resistencia de diafragma: <20 : <20

Measurement range: +/ 2000 mV Messbereich: +/ 2000 mV Etendue de mesurage: +/ 2000 mV Rango de medicin: +/ 2000 mV : +/- 2000
+/- 2000 mV

<20

1. Changing the bridge electrolyte Open the rubber cap at the bottom electrolyte connection and allow the bridge electrolyte to flow out by raising the ground glass sleeve. If a different electrolyte is added, ensure that there is no precipitation. It may be necessary to use intermediate solutions for the electrolyte change. Information regarding the selection of the bridge electrolyte can be found in the electrode specification bulletins or application brochures. 2. Storage and lifetime Allow bridge electrolyte to run out. For storage, close filling port with the rubber cap and place in the plastic sleeve. The service life of the reference electrode is shortened when the bridge electrolyte chamber constantly remains filled above the internal ceramic frit. 3. Maintenance Instructions Keep ground glass sleeve junction clean. If necessary clean it with acid or base. The glass taper joint can also be wiped with paper, but ensure the absence of grease! The bridge electrolyte chamber should never come in contact with acid or base higher than the taper joint, otherwise the inner chamber could be contaminated. In such a case, immediately renew the internal electrolyte (KCl, 3 mol/L, saturated with AgCl).

2. Aufbewahrung und Alterung Brckenelektrolyt ausfliessen lassen. Zur Aufbewahrung Einfllffnung mit der Gummikappe verschliessen und in die Kunststoffhlse stecken. Die Lebensdauer der Referenzelektrode wird verkrzt, wenn der Brckenelektrolytraum stndig bis ber das innere Diaphragma gefllt bleibt. 3. Wartungshinweise Das Schliffdiaphragma stets sauber halten, gegebenenfalls mit Sure oder Lauge reinigen. Der Glasschliff kann auch mit Papier abgerieben werden, jedoch niemals gefettet werden! Die Brckenelektrolytkammer soll nicht hher als der Schliff selbst mit Sure oder Lauge in Kontakt kommen, ansonsten knnte die innere Kammer verunreinigt werden. In diesem Fall ist der innere Elektrolyt (KCl 3 mol/L gesttigt mit AgCl) sofort zu erneuern.

English / Deutsch

1. Wechsel des Brckenelektrolyten Die Gummikappe am unteren Einfllstutzen ffnen und durch Anheben der Schliffhlse den Brckenelektrolyten auslaufen lassen. Wird ein anderer Elektrolyt eingefllt, ist darauf zu achten, dass keine Fllungen entstehen. Eventuell mssen fr den Elektrolytwechsel deswegen bergangslsungen angewendet werden. Die Angaben zur Wahl des Brckenelektrolyten sind den Elektrodenbeibltterm oder Applikationsbroschren zu entnehmen.

1. Cambio del electrolito puente Abra la tapa de caucho de la conexin del electrolito inferior y permita que salga el electrolito puente enjuagando el manguito de vidrio esmerilado. Si se aade un electrolito diferente, procure que no haya ninguna precipitacin. Puede resultar necesario usar soluciones intermedias para el cambio del electrolito. En los boletines de especificaciones del electrodo o en los folletos de aplicacin puede encontrar informacin sobre la seleccin del electrolito puente. 2. Almacenamiento y Tiempo de Vida Permita que salga el electrolito puente. Para el almacenamiento, cierre el orificio de llenado con la tapa de caucho y coloque el manguito de plstico. La vida til del electrodo de referencia se acorta si el nivel de llenado de la cmara del electrolito puente es permanentemente superior al de la junta cermica interna. 3. Instrucciones de mantenimiento Mantenga limpia la unin de manguito de vidrio esmerilado. Si fuera necesario, lmpiela con cido o base. La junta cnica de vidrio tambin puede limpiarse con papel, pero garantice la ausencia de grasa! La cmara del electrolito puente no debera entrar nunca en contacto con cido o base que sobresalga de la junta cnica, pues en otro caso podra contaminarse el interior de la cmara. En esos casos, renueve inmediatamente el electrolito interno (KCl, 3 mol/L, saturado con AgCl).

1. Remplacement de llectrolyte auxiliare Retirer le bouchon en caoutchouc fermant lorifice de remplissage infrieur et laissers scouler llectrolyte auxiliare en soulevant le manchon rod. En cas de remplissage par un lectrolyte diffrent, veiller ce quil ne se forme pas de prcipit; le cas chant, utiliser des solutions intermdaires pour ce remplacement d?lectrolyte. Pour le choix de llectrolyte auxiliare veuillez consulter les fiches techniques des lectrodes ou les brochures dapplication. 2. Stockage et dure de vie Vider llectrolyte auxiliare. Fermer lorifice de remplissage par le bouchon en caoutchouc et placer llectrode dans le manchon en matire plastique. Llectrode de rfrence se dtrions plus rapidement si le niveau de remplissage de la chambre de llectrolyte auxiliaire dpasse constamment la hauteur de la jonction interne. 3. Entretien et maintenance Le diaphragme manchon rod doit tre amintenu propre; le cas chant, le nettoyer laide dacides ou de bases. On peut galment frotter le rodage en verre laide de papier, mais il ne faut jamais le graisser! Le niveau dacide ou de base ne doit jamais dpasser le rodage afin dviter tout risque de contamination de la chmabre interne. En cas de contamination, il faut immdiatement renouveler llectrolyte interne (KCl 3 mol/L, satur en AgCl).

Franais / Espaol

1. -. , , . . . 2. . . , . 3. - , . , ! , . (KCl 3 /, AgCl) .

1.

2.

, 3.

, (AgCl 3 mol/LKCl )

/
7

Standard equipment Standardzubehr Equipement de base Equipamiento estndar

Internal electrolyte: 3 mol/L KCl saturated with AgCl (20 mL). Innenelektrolyt: 3 mol/L KCl mit AgCl gesttigt (20 mL). Electrolyte interne: 3 mol/L KCl satur avec AgCl (20 mL). Electrolito interno: 3 mol/L KCl saturado con AgCl (20 mL). : 3 / KCl, AgCl (20 ).
AgCl 3 mol/L KCl (20 mL)

Bridge electrolyte: 3 mol/L KCl (20 mL). Brckenelektrolyt: 3 mol/L KCI (20 mL). Pont lectrolytique: 3 mol/L KCl (20 mL). Electrolito puente: 3 mol/L KCI (20 mL). : 3 / KCl (20 ).
3 mol/L KCl (20 mL)

Bridge electrolyte: 1 mol/L KNO3 (20 mL). Brckenelektrolyt: 1 mol/L KNO3 (20 mL). Pont lectrolytique: 1 mol/L KNO3 (20 mL). Electrolito puente: 1 mol/L KNO3 (20 mL). : 1 / KNO3 (20 ).
1 mol/L KNO3 (20 mL)

Internal electrolyte: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 (20 mL). Interner Elektrolyt: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 (20 mL). Electrolyte interne: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 (20 mL). Electrolito interno: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 (20 mL). : 0.9 / Al2(SO4)3 (20 ). 0.9 mol/L Al2(SO4)3 (20 mL) Electrode sleeve Elektrodenhlse Capuchon dlectrode Manguito de electrodo

25654

Optional equipment Optionales Zubehr Accessoires facultatifs Equipamiento opcional

Internal electrolyte: 3 mol/L KCl saturated with AgCl. Innenelektrolyt: 3 mol/L KCl mit AgCl gesttigt. Electrolyte interne: 3 mol/L KCl satur avec AgCl. Electrolito interno: 3 mol/L KCl saturado con AgCl. : 3 / KCl, AgCl (250 ).
AgCl 3 mol/L KCl

51340045 (250 mL) Internal electrolyte: 3 mol/L KCl Innenelektrolyt: 3 mol/L KCl Electrolyte interne: 3 mol/L KCl Electrolito interno: 3 mol/L KCl : 3 / KCl (250 )
3 mol/L KCl

51340049 (250 mL) Bridge electrolyte: 1 mol/L KNO3 Brckenelektrolyt: 1 mol/L KNO3 Pont lectrolytique: 1 mol/L KNO3 Electrolito puente: 1 mol/L KNO3 : 1 / KNO3 (250 )
1 mol/L KNO3

51340047 (250 mL) Internal electrolyte: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 Interner Elektrolyt: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 Electrolyte interne: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 Electrolito interno: 0.9 mol/L Al2(SO4)3 : 0.9 / Al2(SO4)3 (250 ) 0.9 mol/L Al2(SO4)3 51340072 (250 mL)
Mettler-Toledo AG Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach, Switzerland Tl. ++41 (0)44 806 7711 , Fax ++41 (0)44 806 7350 Internet : www.mt.com Printed on 100% chlorine-free paper, for the sake of our environment. Gedruckt auf 100% chlorfrei hergestelltem Papier. Unserer Umwelt zuliebe. Imprim sur papier 100% exemple de chlore. Par souci dcologie. Impreso en papel totalmente exento de cloro, para preservar nuestro entorno. . . 100% Subject to technical changes. Technische nderungen vorbehalten. Sous rserve de modifications techniques. Sujeto a modificaciones tcnicas. .

Quality certificate Research, development, production and testing according to ISO 9001. Qualittszertifikat Entwicklung, Produktion und Prfung nach ISO 9001. Certificat de qualit Dveloppement, production et test selon ISO 9001. Certificado de calidad Investigacin, desarrollo, produccin y comprobacin segn ISO 9001. . , ISO 9001. ISO 9001 Environmental management system according to ISO 14001. Umweltmanagement-System nach ISO 14001. Systme de management environnemental selon ISO 14001. Sistema de gestin ambiental segn ISO 14001. ISO 14001. ISO 14001 European Conformity This symbol guarantees that our products conform to the most current directives. Conformit Europenne Dieses Zeichen gibt Ihnen die Gewhr, dass unsere Produkte den neuesten Richtlinien entsprechen. Conformit Europenne Ce sigle vous assure que nos produits rpondent aux exigences des directives les plus rcentes. Conformidad europea Este smbolo garantiza que nuestros productos se ajustan a las directivas ms actualizadas. , . European Conformity On the Internet: Obtain important information about our products, services and company quickly and easily at http://www.mt.com Internet: Wichtige Informationen ber unsere Produkte und Serviceleistungen sowie ber unsere Firma erhalten Sie schnell und bersichtlich auf http://www.mt.com Internet: Vous trouverez rapidement des informations essentielles et prsentes clairement sur nos produits et nos prestations de service de mme que sur notre socit dans Internet ladresse http://www.mt.com En Internet (http://www.mt.com) podr encontrar informacin importante sobre nuestros productos, servicios y empresa de forma fcil y rpida. . , http://www.mt.com http://www.mt.com

Mettler-Toledo AG 51 709 418. 11/06. Printed in Switzerland.