Vous êtes sur la page 1sur 112

Coedicin Latinoamricana

CUENTOS DE ANIMALES FANTASTICOS PARA NIOS

COEDICION LATINOAMERICANA: TTULOS PUBLICADOS 1- CUENTOS, MITOS Y LEYENDAS PARA NIOS DE AMERICA LATINA. 2- CUENTOS PICARESCOS PARA NIOS DE AMERICA LATINA. 3- CUENTOS DEDESPANTOS Y APARECIDOS PARA NINOS DE AMERICA LATINA. 4- CUENTOS Y LEYENDAS DE AMOR PARA NIOS. 5- CUENTOS DE ANIMALES FANTASTICOS PARA NIOS.
COORDINACION:

CIDCLI, Centro de Informacin y Desarrollo de la Comunicacin y la Literatura Infantiles DIRECCION: PATRICIA VAN RHIJN EDICION: ROSANELA ALVAREZ DISEO: MARIA FIGUEROA ISBN 978-9945-442-54-0 DERECHOS RESERVADOS, 1984:
EDITORA MELHORAMENTOS BRASIL; BABEL LIBROS, COLOMBIA; CIDCLI, MXICO; EDITORIAL PIEDRA SANTA, GUATEMALA; AIQUE GRUPO EDITOR, ARGENTINA, EDICIONES TALLER, REPBLICA DOMINICANA EDICIONES PEISA, PERU; LOM EDICIONES, CHILE; MAGENTA EDICIONES, VENEZUELA; ANAM, NICARAGUA Primera Reimpresin en Repblica Dominicana, Agosto del 2008 Impreso en Republica Dominicana por Editora Taller C X A Todos los derechos reservados

COEDICIN LATINOAMRICANA

CUENTOS DE ANIMALES FANTASTICOS PARA NIOS

INDICE

PROLOGO
1. BRASIL

9 11 21 31 41 53 59 67

La Boitat
2. COLOMBIA

El hombre caimn
3. ECUADOR

Las guacamayas
4. GUATEMALA

El caballito de siete colores


5. MEXICO

El murcilago
6. NICARAGUA

El lagarto de oro
7. PERU

El Amaru

8.

El pjaro Inriri, fabricante de mujeres La novia del pececito Blanca y el Salvaje


REPUBLICA DOMINICANA

PUERTO RICO

77 87 99

9.

10. VENEZUELA

PROLOGO

a historia y el desarrollo humanos, siempre han estado ligados a los animales. Algunas veces temidos, otras venerados, los animales son parte significativa en la vida del hombre. De esta estrecha convivencia, surge el caudal de narraciones que recrean y enriquecen la visin sobre estos seres. Los animales han tornado vida en la literatura: en las fbulas ensean la moral y el comportamiento social. Asimismo, son numerosos los ejemplos literarios sobre animales nacidos de la imaginacin y fantasa humanas: frecuentemente, existen animales fantsticos que estn relacionados con leyendas que hablan de los orgenes; tambin, es muy comn que estos seres extraordinarios estn relacionados con experiencias amorosas. A veces, los animales se convierten en fuerzas de la naturaleza que ayudan o perjudican al hombre; en ocasiones, existe la posibilidad de que un ser humano quede, momentnea o permanentemente, transformado en un animal de gran fuerza y poder. En esta recopilacin de cuentos latinoamericanos, los protagonistas son animales fantsticos surgidos de la tradicin literaria popular.

BRASIL

LA BOITATA

PRESENTACION

La leyenda de La Boitat aparece en varias versiones, con pequeas variaciones en la narrativa y en el nombre, a lo largo del territorio brasileo: Baitato en el norte y en el noreste; Boitat, Bitat, Batat y Baitat, en el sur. Sin embargo, es siempre una entidad protectora de los campos y de los pastos naturales. La presente narracin est basada en las versiones del sur del pas, ms precisamente en la de la provincia de Ro Grande del Sur. Fue seleccionada y adaptada por Mitsue Morissawa. La traduccin al espaol estuvo a cargo de Jos Sorribas Colomer.

Ilustrador: Alcy Linares

GLOSARIO
Tero-tero: pjaro de la floresta brasilea. Tambin llamado queroquero.


13

sto fu hace muchos aos. En el tiempo en que no existan mquinas, los animales andaban libres en los bosques o en los campos, y los indios eran ms numerosos que los hombres blancos. Haba tanta tierra disponible que era posible trasladarse de un lugar a otro sin problemas. Haba una tribu buscando un nuevo lugar para establecerse. Fueron muchos das de andanza hasta llegar a una planicie extensa, con tierra, rboles y agua en cantidad. Una gran alegra invadi a todos. Los nios corran por la pradera detrs de pequeos herbvoros, y despus iban a contarles a los ms viejos cuentos de venados, jabales y monos que haban visto en el bosque. La noche fue llegando despacito, mientras las mujeres preparaban la comida y los hombres conversaban sobre el trabajo del da siguiente. Los ms jvenes preparaban los instrumentos de caza. Por lo dems, todo fue como en un da de mudanza. Antes de acostarse, el ms viejo de los hombres dijo con orgullo: _ Para preparar la tierra que habremos de plantar, vamos a quemar primero toda la maleza. Haremos un incendio tan grande que el humo ocultar al sol. Y se acomod en la hamaca para dormir. Despus del tiempo normal de sueo, abri los ojos. Estaba todo

muy oscuro, cosa que le extra. Ni un haz de luz! "Debe ser muy temprano todava; quiz slo son mis ganas de que amanezca pronto", pens. Y se acost nuevamente. Pero las horas pasaban lentamente, hasta dar fastidio, y el sol no apareca. Un nio coment que los grillos no cantaban, que no haba viento ni roco. La oscuridad y el silencio fueron dejando a todos con miedo. Slo el murmullo de los indios y el canto del tero-tero de vez en cuando se escuchaban. Pero no era un canto normal, insistan las mujeres. Haba en l una pizca de angustia, que rpidamente sintieron como un mal presagio. De repente, una luz atraves el cielo. Inicialmente fue muy suave. Antes de que los hombres comenzaran a festejar, apareci una claridad mayor a la de un rayo, haciendo el verde de los rboles parecer ms blanco que la leche y cegando, por instantes, los ojos de todos los seres vivientes. Todos desper taron: lagar tos, vboras, grillos, pjaros, plantas y hasta el viento, pero con un alboroto de pnico y terror. Despus la luz fue disminuyendo, hasta que fue posible ver que el sol haba aparecido y la noche acabado. Viendo que la calma volva y que los hombres juntaban los utensilios para el trabajo, el indio ms viejo reuni a la tribu y cont:

14

_ Lo que vimos antes de que apareciera el sol fue la Boitat. Ella vino para avisarnos que no debemos quemar el campo. _ Y qu es la Boitat? pregunt ansioso uno de los nios. El viejo se puso a contar la historia que haba escuchado de sus abuelos: _ Hace mucho tiempo, hubo una gran inundacin. Todos los animales, despus de huir hacia los lugares ms altos, intentando salvarse, fueron tragados por las aguas. No hubo cueva o rama de rbol que escapara. Las aguas cubrieron todo, como si quisieran lavar el piso del mundo. Ni la boiguaz, la vbora grande que dorma, pudo continuar su sueo. Pero, como era un animal que viva en el agua tanto como en la tierra, sali nadando tranquilamente. Cuando las aguas comenzaron a bajar, se vio a todos los animales muertos. La boiguaz empez a devorar los restos de los animales. Pero solamente los ojos, nada ms. Y cuanto ms bajaban las aguas, ms animales aparecan para satisfacer su gula. Sin pelos ni plumas, sin escamas ni cscara, su cuerpo fue volvindose transparente e iluminado. Cada ojo que la boiguaz coma era una lucecita que se prenda dentro de ella. De este modo, despus de haber comido tantos y tantos, la boiguaz se

16

transform en una claridad que serpenteaba por el piso. Los primeros que la vieron no la reconocieron. Enseguida le dieron el nombre de Boitat, vbora de fuego. La boiguaz muri, porque los ojos que haba comido no la alimentaron, slo la iluminaron. Pero la luz que estaba dentro de ella se escap y sali por ah, sin rumbo fijo, asustando a las personas y persiguiendo a los desprevenidos. Esa luz es la Boitat que, por su gula, fue condenada a vigilar para siempre los campos vrgenes contra los que quieren incendiarlos. Y ella slo aparece en el verano, como una bola de fuego, cor riendo por los campos de un lado para otro, sin descanso, sin quemar las plantas ni los rboles, sin calentar el agua de los ros ni de los lagos. En el invierno titira de fro, se mete en una cueva y descansa. _ Entonces tendremos que abandonar este lugar? _ pregunt un joven. _ No ser necesario _ afirmo el viejo. _ Slo que no podremos prender fuego para limpiar el campo y plantarlo. Ser mucho ms trabajo, pero vamos a obtener un buen resultado. _ Y si la Boitat aparece de nuevo?, pregunt uno de los chicos, para asegurarse que no haba ms pe-

18

ligro. _ Les digo a todos, como me dijeron mis abuelos: ella slo vendr para vigilarnos, para tener certeza de nuestras buenas intenciones. Cuando la vean, bastar que cierren los ojos y aseguren la respiracin; qudense inmviles hasta que sientan que ella se ha ido. De lo contrario, la Boitat los perseguir y aturdir hasta matarlos.

19

COLOMBIA

EL HOMBRE CAIMAN

PRESENTACION

El hombre caimn es una leyenda de la costa norte de Colombia en la cual se inspir Sandro Romero Rey para escribir esta versin. La popularsima cancin colombiana Se va el caimn, de Crescencio Salcedo, tambin tiene su origen en este relato. Sandro Romero Rey, guionista y crtico de cine y televisin, y director de obras de teatro, vive en Cali. Fue ganador del Concurso Nacional de Cuento 1978 con su obra Roma o para leer al revs.

Ilustrador: Mnica Meira

GLOSARIO
Merengue: danza popular, conocida tambin en algunos pases del Caribe.

Este es el caimn, este es el caimn, que dice toda la gente. Este es el caimn, este es el caimn, un caimn inteligente. , mi amigo. Esta historia empez aqu mismo. Y el que es hoy el hombre caimn se sentaba all, donde est usted ahora dispuesto a tomarse un vaso de ron, un queso y, por ltimo, su plato de arroz con coco. Miraba siempre hacia la orilla opuesta del ro y cuando adivinaba la presencia de alguien al otro lado, apuraba su ar roz y desapareca en el agua. Que por qu haca todo esto? No se desespere, amigo, termine de tomarse su ron y escuche, que este cuento apenas lo empiezo. Es una historia de amor, como todas, con la diferencia que el hombre sali mejor librado que cualquiera, a pesar de todas las adversidades. As que si va a pedir otro trago, hgalo de una vez, que yo aqu empiezo mi relato y no paro hasta el final. Un hombre, alegre y despreocupado, viajaba continuamente de Pinillos a Magangu vendiendo toda suerte de alimentos y frutas hermosas. A grandes voces y en medio del jugueteo entre l y las gentes de por aqu, el hombre diverta a todos con sus historias absurdas de cmo adquira los productos, hasta el punto de convencer a los compradores de que lo que se llevaban eran objetos maravillosos.

23

Una tarde, mientras anunciaba a gritos la venta de unas naranjas que, segn l, posean las esencias del amor eterno, descubri para su fortuna la presencia de una bella mulata con el pelo recin enjuagado que caminaba despreocupada. El hombre entabl conversacin con la muchacha y, rpidamente, ambos se vieron profundamente atrados. Ella se llamaba Roque Lina y era la hija de un severo e inabordable comerciante de arroz. Sus hermanos, que jugaban el secreto papel de vigilantes de los pasos de la muchacha, al darse cuenta de que Roque Lina era atrada cada vez ms por las frases pomposas del hombre, dieron la voz de alarma a su padre. As pues, amigo, cuando el hombre apareci como de costumbre con sus alaridos y sus productos de otro mundo, y se precipit feliz a saludar con canciones a su querida Roque Lina, se encontr frente a la presencia poco amable de su imposible suegro. "Aqu el que vende soy yo", le dijo tajantemente el padre. "Y mi hija no es arroz. As que puede irse con su msica a otra parte, antes de que tengamos problemas. O yo no s!". Y sin agregar una palabra ms, tom a Roque Lina del brazo y la arrastr con l.

24

Fue desde ese momento cuando el hombre empez a venir todos los das a esta tienda, a pedir el mismo ron, el mismo queso y el mismo arroz con coco, y a mirar hacia el ro. Por qu? Rpidamente lo fui entendiendo: aqu los hombres se baan en esta orilla. Hacia la mitad de la corriente hay un remolino, y al otro lado se baan las mujeres. Asimismo, aqu la gente va a la necesidad en el agua y se cobra un centavo por todo. Qu pasaba? Pues nada ms que el hombre se haba puesto de acuerdo con Roque Lina para que cuando ella fuera a baarse, l atravesara el ro a nado y fuera a visitarla. Usted estar preguntando cmo hara el hombre para atravesar aquel remolino, que a primera vista se adivina no apto para seres humanos. Pues aqu es donde reside el secreto de la historia. El hombre terminaba de comerse el arroz, se meta al agua y, poco a poco, su cuerpo se iba corr ugando, sus brazos se encogan en pequeas patitas, sus piernas se unan en una agitada cola y cada uno de los granitos de arroz que se haba comido se iban transformando en una hilera de dientes filossimos, hasta quedar convertido en un expertsimo caimn nadador. As el hombre caimn atravesaba gilmente el remolino y, luego de violentos chapoteos, lograba llegar hasta donde Roque Lina, quien ansiosa lo esperaba para

26

ir a descubrir con l las profundidades secretas del ro. El hombre vena aqu a diario, beba y coma su eterna racin y se lanzaba en su viaje reptil donde su amada Roque Lina. Esta visita permanente fue poniendo alerta a todos los pescadores de la zona. Una maana, uno de los hermanos de Roque Lina alcanz a percibir la cola desenfrenada del hombre caimn rompiendo el remolino, y de inmediato dio la voz de alarma. Todos los pescadores de Magangu se dieron a la caza del caimn. Pero cualquier esfuer zo era intil. Mientras ms obstinados eran los hombres tratando de aniquilar al animal, ms gil se volva el hombre para llegar hasta la orilla de Roque Lina. Tmese el otro roncito, amigo, que esta historia ya se precipita a su final y tiene que prepararse para lo que sigue. Me va siguiendo? El pap de Roque Lina, hombre ostentoso y sediento de fabricarse su propio orgullo, ubic con exactitud el sitio por donde el caimn sola nadar y organiz un cerco para atraparlo. Una maana, un buen nmero de pescadores navegaron afanosamente por estos parajes, buscando sin descanso al caimn, comandados por el padre de Roque Lina. Mientras esto suceda, el hombre de nuestra historia, sentado all donde usted est, termin su ron,

28

su queso y su arroz y se fue de aqu. Hacia dnde iba si todos lo buscaban? Luego lo supe: el muy vivo se echo al agua mientras todos estaban en su bsqueda, nad agitadamente hasta el barco del pap de Roque Lina y, de una, se devor todo el arroz que encontr. Acto seguido, busc a su amada que dormitaba en el muelle. Suavemente la acomod sobre su espalda y, sin despertarla, se alej con Roque Lina en silencio. Nunca volvi a saberse de ellos. Pero, desde ese da, todos los hombres de por aqu esconden temprano a sus mujeres y se apuran a comerse todo el arroz que tengan en la olla, antes de que el hombre caimn venga y haga de saparecer mujer y granos. Este es ms o menos el cuento, amigo. Lo bueno es que por aqu, desde esos das, se canta un merengue que dice: Esta maana, temprano, cuando bien me fui a baar, vi un caimn muy singular con cara de ser humano. Ya se da cuenta por qu es. Lo nico que no puedo brindarle, amigo, es su plato de arroz con coco. Por dos das, no s por qu, ha estado escaso por aqu. Pero. . . no quiere que le cuente otra historia?

29

ECUADOR

LAS GUACAMAYAS

PRESENTACION

Cuento de la tradicin oral ecuatoriana, de la regin austral del pas (provincias del Caar y del Azuay), recogido por Monseor Federico Gonzlez Surez quien fuera Arzobispo de Quito y notable historiador nacional. Federico Gonzlez Surez, en su Historia del Ecuador, volumen I, cap. XII: "La nacin de los Caaris", Editorial de la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Quito, 1969. Versin final de Francisco Delgado Santos, escritor y editor ecuatoriano, presidente de la Fundacin Ecuatoriana para el Libro Infantil y Juvenil, FELIJ. Ha ganado premios nacionales de cuento para nios, y ltimamente public su ensayo Ecuador y su literatura infantil (Quito, 1984).

Ilustrador: Mariana Kuonqui

GLOSARIO
Huacay-n: Caaris: Azuay: voz quichua que significa camino del llanto. nacin indgena pre-incsica, caracterizada por su bravura. provincia del sur del Ecuador. Tiene por capital a Cuenca, la tercera ciudad del pas.


33

e pronto empez a llover torrencialmente sobre aquella fr til regin poblada por guer reros bravos y mujeres hacendosas que cultivaban el maz, modelaban el bar ro y adoraban a los rboles, los osos y la luna. Mientras el agua inundaba los caminos y las sementeras, los atemorizados habitantes se refugiaron en sus casas y elevaron plegarias a los dioses para aplacar su ira. nicamente dos jvenes hermanos, Ucumari y Cushiyuc, prefirieron abandonar la aldea y ascender a las altas cimas de la cordillera. Tras una lucha tenaz contra la furia del agua y de los rayos, lograron coronar la cumbre de una montaa llamada Huacay-n. El diluvio lo arras todo y slo los dos hermanos pudieron salvarse, pues a medida que el nivel de las aguas suba, la montaa se elevaba tambin, sin llegar a ser cubierta. Despus de varios das, nadie sabe exactamente cuntos fueron, la tormenta ces y un nuevo dios, el Sol, mostr su faz radiante sobre el corazn de la anegada tierra. El nivel de las aguas empez a descender y los dos hermanos retornaron al sitio en donde haban vivido con su pueblo.

No hallaron piedra sobre piedra. Todo era desolacin. Padres, parientes, amigos y vecinos haban muerto. Y qu de los animales y sembros? Nada quedaba de aquella floreciente aldea... _ Ucumari, hermano de mi corazn, estamos solos en el mundo! exclam Cushiyuc. _ As lo habrn querido los dioses -respondi Ucumari-. Dmosles gracias por habernos salvado y construyamos una cabaa para defendernos de las inclemencias del tiempo. Tomando algunas ramas de los rboles que haban sido arrancados de raz, construyeron una elemental vivienda, un par de catres y una mesa. Al trmino de su trabajo, el hambre los torturaba, por lo que decidieron salir a buscar alimento en los valles vecinos. Mas he aqu que todo esfuerzo fue vano y debieron contentarse con ingerir unos cuantos yerbajos que les entreg la tierra. Regresaron tristes, exnimes, desconsolados. Pero al ingresar a su cabaa, vieron algo que los maravill: _ Por todos los dioses, Cushiyuc! Dime que no me engaan los sentidos! Ves tambin t lo que yo veo? Cushiyuc no acert a contestar. Una gran variedad de ricas y humeantes viandas haban sido dispuestas sobre la rstica mesa, invitndolos con su aroma a que

34

las consumiesen. Los dos hermanos se precipitaron sobre los alimentos y les falt boca para devorarlos. _Quin habr podido trarnoslos? -dijeron. Ser posible que alguien ms se haya salvado del diluvio? _ Dnde se esconde, entonces? _ Y dnde consigui los alimentos? _ Ser que, nuevamente, los dioses nos protegen? Ninguna de estas preguntas pudo ser contestada y, al da siguiente, con el corazn aureolado por una secreta esperanza, los dos hermanos salieron otra vez a buscar alimento. Mas al no haber hallado nada, emprendieron el regreso. _ Mira, Ucumari! La mesa est ser vida! _ grit Cushiyuc. En efecto, el prodigio se haba repetido y torn a repetirse durante los das sucesivos, al cabo de los cuales, los sorprendidos hermanos decidieron averiguar quin les favoreca de tan singular manera. Para ello, convinieron en ocultarse tras los catres y obser var lo que en su ausencia suceda. No haban transcurrido sino las primeras horas de la maana, cuando fuertes aleteos precedieron al ingreso de dos enormes guacamayas con rostro de mujer. Su plumaje era vistoso, semejante a un abanico tornasol, y

36

en la cola, largusima, predominaban el rojo, el azul, el verde y el amarillo. _ De modo que son ellas las que nos atienden tan exquisitamente!, -dijeron a do los ocultos jvenes. Y agregaron: _ Qu bellas son! _ al tiempo que salan de su escondite. Pero entonces las aves, asustadas, soltaron los alimentos que portaban y trataron de escapar. . . sin conseguirlo. _ Al ser atrapadas, un nuevo portento se obr ante los ojos de los cada vez ms admirados jvenes: las guacamayas se convirtieron en hermossimas doncellas, a las que Ucumari y Cushiyuc tomaron por esposas. De estos matrimonios nacieron muchos hijos que dieron origen a la nacin de los Caaris, pobladores legendarios de la provincia del Azuay. Desde entonces, las guacamayas fueron objeto de gran veneracin por parte de ese pueblo.

38

GUATEMALA

EL CABALLITO DE SIETE COLORES

PRESENTACION

Es un cuento de la tradicin oral guatemalteca, de los que llaman cuentos maravillosos. El autor de esta versin, Hctor Felipe Cruz Corro, naci en San Lucas Tolimn, municipio del departamento de Solol, en Guatemala, en el ao 1952. Es maestro de Educacin Primaria, compositor, licenciado en Ciencias Jurdicas y Sociales. Premiado en certmenes de literatura a nivel nacional y centroamericano. Cofundador y presidente del grupo potico "El SERENO" de la ciudad de Antigua Guatemala. Entre sus publicaciones figuran: Poemas para declamar, Talleres de literatura infantil y Talleres de canciones infantiles, en los que tiene una experiencia de 12 aos. Actualmente en impresin: Los cuentos de Hadazul y Luca. Cartas al Muequito de Trapo. Poesa para nios.

GLOSARIO

Chichicaste: Ocote:

arbusto silvestre, especie de ortiga, espinoso, de tallo fibroso que se utiliza para hacer cordeles. especie de pino muy resinoso, cuya madera, hecha rajas, sirve para hacer fuego rpidamente. Ave zancuda de unos 60 centmetros de altura, de cuello muy largo y cola pequea.

Alcaravn:

l pie de la montaa, estaba la granja de don Isidro. Era una granja limpia, grande y prspera. Sus hortalizas eran las mejores de la regin y los agricultores de los alrededores lo visitaban con frecuencia para que l les revelara sus secretos. Una noche, don Isidro y sus tires hijos escucharon un tropel de caballos retozando entre las hortalizas. Encendieron sus linternas, se colgaron al hombro las escopetas y salieron a ver qu pasaba. Tremendo susto se llevaron, cuando se dieron cuenta que eran unos caballos de todos colores! Les apuntaron para dispararles. Pero, como eran caballos encantados, las balas se volvieron humo en el espacio. Al or los disparos, los caballos abandonaron las hortalizas, habindolas daado mucho, y se fugaron sin dejar rastro siquiera, como si en vez de caminar, volaran. Cuando amaneci, don Isidro y sus hijos fueron a ver sus hortalizas, ponindose todos muy tristes al verlas machucadas. Resembraron y don Isidro le orden al hijo mayor, que se llamaba Juan, cuidar las siembras durante la noche. Juan obedeci. Pero, entonces, se apoder de l un sueo profundo y se durmi. A la maana siguiente, las hortalizas estaban maltrechas de nuevo. Cuando don Isidro se dio cuenta, reprendi severamente a su hijo:

43

_ Eres un intil. Un bueno para nada... _ No fue mi culpa, padre. Llego a m un suave olor a flores nocturnas y me venci un sueo extrao _ le contest. _ Ahora te quedars velando t _ le orden al de en medio, que se llamaba Carlos. _ Muy bien, padre_ le contest ste. Pero, como pas en la noche anterior, se esparci por toda la granja un olor semejante al que despiden las flores de un rbol llamado Galn de Noche, y Carlos se durmi. Llegaron los caballos y dejaron las hortalizas hechas trizas. La furia de don Isidro, cuando vio sus siembras arrancadas, fue incontenible. Rega a Carlos: _ Tambin t, eres un holgazn _ le dijo. _ No fue mi culpa, padre. Mientras velaba, lleg un olor dulce y delicado. Luego, un sueo profundo hizo presa de m. _ Ahora te quedars velando t - le dijo a Jos, el ms pequeo de sus tres hijos. _ Muy bien, padre mo. Respondi ste. Jos, que era muy listo, ide un plan para no dormirse: sorprender a los caballos y de ser posible capturar a alguno. Colg una hamaca entre dos naranjos, la llen con hojas de chichicaste y se recost. Cuando lleg

44

aquel olor suave y penetrante, empez a bostezar, pero el escozor que le causaba el roce con las hojas del chichicaste, era tan fuerte, que pudo vencer el sueo. Rascndose estaba, cuando entr a las hortalizas el tropel de caballos de todos colores. Jos se qued admirado al ver lo maravillosos que eran. Pero, como l era muy listo, cogi una soga, y en un decir, Jess!, laz al caballo ms hermoso. Pareca como si el arco iris se hubiese retratado en l. El caballo relinchaba y haca grandes esfuerzos por zafarse, pero no pudo, pues la soga tena atada una crucita de ocote que lo fue calmando, hasta dejarlo manso como una palomita de castilla. Los otros caballos, al ver que su rey haba sido atrapado, huyeron despavoridamente. Cuando el caballito de siete colores se vio imposibilitado, le propuso a Jos un trato: Sultame y te dar lo que quieras. _ No puedo. Eres un pcaro y, como tal, debes dar cuenta a mi padre de tus fechoras. _ Sultame y pondr las hortalizas mejor que antes. Adems, te socorrer en cualquier peligro que te encuentres. _ Para creerte, arregla primero las hortalizas. _ Est bien. Obser va y escucha:

46

Piedras blancas, piedras lisas, ojos del alcaravn aqu se levantarn las mejores hortalizas. En el acto, all crecieron las ms hermosas verduras ante el estupor de Jos, quien finalmente se atrevi a decir: _ Veo que s posees poderes mgicos. Te soltar porque un caballo tan hermoso como t, no debe ser prisionero. Pero promteme que nunca ms molestars las hortalizas de mi padre. _ Te lo prometo. Jos lo solt y el caballito se perdi como un globo de colores que se lleva el viento. A las cinco de la maana, don Isidro y sus dos hijos f u e r o n a ver las hortalizas y se asombraron de encontrarlas ms hermosas que antes. _ Ya ven _ les dijo don Isidro _ ,mi hijo ms pequeo es un valiente. Y corri a abrazarlo. A los dos hermanos mayores les entr envidia y decidieron abandonar la casa de su padre. Se fueron por un camino desconocido. . . Don Isidro se enfermo de la pura tristeza y Jos tuvo que salir a buscarlos. Cuando ellos lo vieron venir, lo cogieron de las manos y los pies y lo echaron en un pozo profundo. Con toda seguri-

47

dad se hubiera muerto, pero l se acord del caballito de siete colores y lo llam. El caballito acudi en el mismo instante y lo salv. Entonces Jos cor ri de nuevo para alcanzar a sus hermanos; stos al verlo, se miraron las caras, incrdulos, pues no comprendan cmo haba salido del pozo. Hermanitos, nuestro padre est enfermo por vuestra ausencia _ les dijo. _ Qu nos importa! _ le contestaron ellos. Ya tiene su hijo chiquito que le sir va en todo. Se fueron montaa adentro, mientras Jos siguindoles los pasos, les suplicaba que volvieran. Luego que pasaron el ojo de agua, leyeron un real decreto clavado en el tronco de un guarumo, que deca: "QUIEN GANE MAANA LA ARGOLLA DE ORO EN LA CARRERA DE CINTAS A CABALLO, SE CASARA CON LA PRINCESA". Hay que decir de una vez, que el hoyito de aquella argolla era como la cabeza de un alfiler y grandes caballeros la haban intentado ganar sin xito. Los hermanos envidiosos decidieron hacer la prueba. Tomaron a Jos como su criado y lo pusieron a baar y a adornar los caballos. Al da siguiente, los hermanos Juan y Carlos montaron sus caballos, y le ordenaron:

48

-Cuando regresemos, queremos de almuerzo chuletas y papas fritas, bien doraditas. _ No podra ir a espiar la carrera yo, hermanitos? _ No! _ le ordenaron _ y, carcajendose, partieron. Jos estaba tan triste que no tena ganas de nada. En eso se acord de su amigo, el caballito de siete colores, y lo llam. Al instante aqul acudi: _ En qu puedo servirte? - le pregunt. _Quiero participar contigo en la carrera de cintas y ganar la argolla, para casar me con la princesa _ le contest Jos. _Con mucho gusto _ le dijo el caballito, y salieron rumbo al palacio. Ya todos los caballeros haban pasado, sin llevarse la argolla de la princesa. En eso, el anunciador dijo: _Que pase el ltimo! Y la gente enmudeci al ver pasar al caballito de siete colores con cascos de plata, montura de terciopelo y un jinete vestido de oro y seda que se llev la argolla, dejando en el ambiente un aroma exquisito. _ Ese es mi yerno! _ grit el rey desde el palco real, y la princesa se ruboriz. Minutos despus, Jos se present al palacio con la argolla; y al da siguiente, se efectu la ceremonia de la boda en la Capilla Mayor del Palacio. Jos mand a lla-

50

mar a sus dos hermanos, los perdon, y les rog que fueran por su padre para vivir en el Palacio Real. Y el caballito de siete colores desapareci, como por encanto...

51

MEXICO

EL MURCIELAGO

PRESENTACION

Andrs Henestrosa nace en Ixhuatn, Oaxaca, en 1906. En sus relatos, Henestrosa recrea la cultura indgena de su tierra natal: la tradicin zapoteca. El murcilago cuenta el origen y la metamorfosis de este animal: la serie de sucesos que lo convirtieron en el animal nocturno que hoy conocemos. El murcilago pertenece al libro de relatos titulado Los hombres que dispers la danza, escrito en 1929.

Ilustrador: Mara Figueroa

GLOSARIO
Chuparrosa: pjaro pequeo que se alimenta del nctar de las flores. Colibr. chupamirto, chupaflor o chupamiel.


55

as mariposas que hoy vemos, ingrvidas, que se pueden posar en las flores, en la superficie de las aguas y hasta en las trmulas ramas del aire, no son otra cosa que una fracasada imagen de lo que el murcilago fue en otro tiempo: el ave ms bella de la creacin. Pero no siempre fue as: cuando la luz y la sombra echaron a andar, era como ahora lo conocemos y se llamaba biguidibela: biguidi, mariposa, y bela, car ne: mariposa en car ne, es decir, desnuda. La ms fea y ms desventurada de todas las criaturas era entonces el murcilago. Y un da, acosado por el fro, subi al cielo y dijo a Dios: _ Me muero de fro. Necesito de plumas. Y como Dios, aunque no cesa de trabajar, no vuelve las manos a tareas ya cumplidas, no tena ninguna pluma. As fue que le dijo que volviera a la tierra y suplicara en su nombre una pluma a todas las aves. Porque Dios da siempre ms de lo que se le pide. Y el murcilago, vuelto a la tierra, recurri a aquellos pjaros de ms vistoso plumaje. La pluma verde del cuello de los loros, la azul de la paloma azul, la blanca de la paloma blanca, la tornasol de la chuparrosa, su ms prxima imagen actual; todas las tuvo el murcilago. Y orgulloso volaba sobre las sienes de la maana, y las otras aves, refrenando el vuelo, se detenan para admirarlo. Y

haba una emocin nueva, plstica, sobre la tierra. A la cada de la tarde, volando con el viento del poniente, coloraba el horizonte. Y una vez, viniendo de ms all de las nubes, cre el arco iris, como un eco de su vuelo. Sentado en las ramas de los rboles abra alternativamente las alas, sacudindolas en un temblor que alegraba el aire. Todas las aves comenzaron a sentir envidia de l; y el odio se volvi unnime, como un da lo fue la admiracin. Otro da subi al cielo una bandada de pjaros, el colibr adelante. Dios oy su queja. El murcilago se burlaba de ellos; adems, con una pluma menos padecan fro. Y ellos mismos trajeron el mensaje celestial en que se llamaba al murcilago. Cuando estuvo en casa de all arriba, Dios le hizo repetir los ademanes que de aquel modo haban ofendido a sus compaeros; y agitando las alas se qued otra vez desnudo. Se dice que todo un da llovieron plumas del cielo. Y desde entonces slo vuela en los atardeceres en rpidos giros, cazando plumas imaginarias. Y no se detiene, para que nadie advierta su fealdad.

56

NICARAGUA

EL LAGARTO DE ORO

PRESENTACION

Este cuento, que pertenece a la tradicin oral de Nicaragua, fue recogido por Gladis Miranda en Chontales, cabecera del departamento de Juigalpa, y forma parte del Muestrario del folklore nicaragense, preparado por Pablo Antonio Cuadra y Francisco Prez Estrada (Managua, Banco de Amrica, 1978, 460 pp.). El Muestrario de folklore nicaragense es un verdadero manual que rene los ms genuinos ejemplos de literatura, magia, fiestas, costumbres, juegos y otras manifestaciones de la sabidura popular de Nicaragua.

Ilustrador: Roger Prez de la Rocha

ace muchos, pero muchos aos, lleg a Chontales un noble caballero francs llamado don Flix Francisco de Valois. Encantado de los paisajes que rodeaban la hacienda Hato Grande, situada a cuatro leguas de juigalpa, decidi comprarla. En ese entonces, viva en juigalpa una joven muy linda que se llamaba Chepita Vital. Un da don Francisco se encontr con la Chepita, se enamoraron y a los pocos meses contrajeron matrimonio. Despus de algunos aos tuvieron una nia a la que bautizaron con el nombre de Juana Mara. Sintindose muy enfermo, don Francisco dispuso hacer un viaje a Guatemala para curarse. Antes de irse, recomend a su administrador que se hiciera cargo de la hacienda y de su familia. Pas el tiempo y don Francisco no volva. Todos los pobladores de la comarca comenzaron a preguntar a los viajeros por l, hasta que un da alguien dijo que el pobre seor haba muerto antes de llegar a Guatemala. Doa Chepita se enferm de tristeza y muri a los pocos aos dejando su testamento enterrado en un lugar que nadie conoca. Juana Mara fue creciendo y creciendo hasta que se hizo seorita. La muchachita ignoraba que el administrador, que se llamaba Fermn Ferrari, se haba robado todos los bienes que le pertenecan.

61

Como era muy malo y ambicioso, el tal Ferrari pens que mientras la joven existiera, l no podra aduearse de la hacienda. Pens y pens, y por fin se le ocurri enloquecer a la muchacha. Comenz a decirle que en la hacienda asustaban y que salan fantasmas. Le contaba cuentos tan horribles que al poco tiempo la Juana Mara se puso loca. Gritaba, cantaba y bailaba mientras deca: "Viva la condesa de Valois". Despus de varios meses de haber perdido la razn, muri. Todos los de la comarca afirmaban que la haba matado Ferrari. Como no haba herederos, el bandido comenz a vender todas las propiedades y con el dinero que recogi se fue del pas. Pocos das despus un caminante trajo la noticia de que unos bandoleros lo haban matado en el camino. Como los vecinos le tenan cario a la Juana Mara, le llevaban flores a su tumba. La sepultura quedaba en el cerro de Hato Grande, al borde de una laguna, y las personas que la visitaban aprovechaban la oportunidad para baarse. Una maana casi se mueren del susto, porque vieron un enorme lagarto dorado que con los rayos del sol brillaba y brillaba. Corrieron al pueblo para contar lo que haban visto, pero les fue imposible. Un paseante que crea mucho en la Virgen, subi al

62

cerro un da de tantos y le ofreci a la Virgen de la Asuncin una corona de oro y un altar de la cola del lagarto, si le ayudaba a cazarlo. Tir su lazo y lo cogi de la cabeza, pero cuando lo tena en sus manos, dijo: "Qu me importa la Virgen". Apenitas dijo esto, el lagarto se le escap y se sumergi en el fondo de la laguna. Desde entonces, todos buscan el lagarto de oro para hacerse ricos, pero ste no ha vuelto a salir jams y dicen los campesinos que es el nima de la Juana Mara cuidando sus bienes.

64

PERU

EL AMARU

PRESENTACION

El Amaru es un mito ancestral y muy extendido en el Per, con diversidad de versiones regionales, incluso con distintos nombres como el de Panki, en la amazona peruana. El personaje es una divinidad relacionada con las profundidades, el agua y la fertilidad. La presente versin de Danilo Snchez Lihn recrea una tradicin existente en la zona de Huancayo, pero ha tomado en cuenta tambin otras versiones.

Ilustrador: Lorenzo Osores GLOSARIO


Ichu: (Botnica: Calamagrostis rgida). Los indios llaman as a distintas gramneas que crecen en manojos espaciados de aproximadamente 40 cm en los suelos terrosos o pedregosos de las punas andinas. Se utiliza para alimentar a los auqunidos y para cubrir los techos de las viviendas.

Qantu o Cantuta: Arbusto quiz originario del Altiplano, que se encuentra silvestre en las cimas de las vertientes occidentales de los Andes del Sur. Los Incas admiraron su flor de color rojo e introdujeron su cultivo en los pueblos dominados llamndola "Flor del Inca". Puquial: (Vocablo de origen quechua: Puquio) Manantial, fuente; y, por extensin, el lugar donde se encuentra.


69

ubo un tiempo en que sobre la tierra se abati una gran sequa. Y como si todo estuviera condenado a desaparecer, no qued ni rastro del ichu que crece en los altos pajonales. Perecieron plantas y yerbas de colinas y bajos, y hasta los lquenes y musgos que se entretejen en las piedras se extinguieron bajo el sol implacable. Los campos se cuarteaban de sed y en el lecho de antiguos ros y estanques se abran grietas y extendan llanuras polvorientas. Las piedras se caldeaban sin rboles que les dieran sombra, y, sobre la tierra parda, de guijarros menudos y cortantes, silbaba el viento. An la flor de qantu , la nica que resiste y florece en la aridez y el esto, sinti cmo se marchitaban sus ptalos, luego sus hojas y despus cmo iban consumindose sus races. De ella slo permaneca una rama con un capullo intacto, que poco a poco brot entre unos tallos retorcidos. Al abrirse la flor mir a lo lejos la montana sagrada y resistindose a morir fue transformando sus ptalos en alas, su corola en pecho, las espinas de su tallo en plumas cordales y del estambre amarillo-azul-rojo sobresali la fina cabeza de un picaflor, que agitndose se desprendi dificultosamente de la planta que atrs qued calcinada.

Un breve instante revolote en el aire caliente y convirtiendo su debilidad en fuerza enrumb hacia lo alto en direccin a la cordillera. Lleg hasta el borde de la laguna de Wacracocha que se incrusta en la roca ms dura y la borde sin atreverse a beber, ni siquiera a sobrevolar sus aguas que se extienden quietas en un cuenco plateado. Despus de contemplar sus aguas insondables vol hacia la cumbre del Waitapallana, el cerro ms alto entre una cadena de moles encrespadas, de hondos precipicios jams alcanzados por el halcn, el cndor o el guila. Casi exhausto, el picaflor se pos en su cima helada por el viento. Con el corazn sangrante y con el aliento final que an le quedaba, suplic a la montaa: _ Padre Waitapallana. A ti te adoramos y a ti te pedimos, porque en tu entraa hemos sido engendrados. Escchanos! Por la tierra siente ternura! Apidate y slvanos de la sequa. Dicho esto se desplom y un haz de plumas qued esparcido en la roca intocada, manchndose de rojo. El Waitapallana sinti una profunda congoja que se uni a la afliccin que senta de ver la tierra estril y devastada. Reconoci en el picaflor el perfume de la amada flor de qantu, que siempre florece adornando su

70

atuendo sagrado y engalanando los das que dura su fiesta. Tanto fue su dolor y tan hondos sus latidos que dos lgrimas de dursima roca resbalaron por sus mejillas y, cayendo desde lo alto por sus hondos precipicios, llegaron hasta las aguas de Wacracocha que se abrieron haciendo retumbar el universo. El estruendo, la congoja y las lgrimas del Waitapallana llegaron hasta el fondo del lago y despertaron al poderoso Amaru, que duerme enroscado en las profundidades, a lo largo de la cordillera, y cuya cabeza descansa en el lecho de la laguna encantada. Lentamente se desperez. La tierra se movi con violencia. Caan los cerros envueltos en polvo. Rodaban con atronador ruido las peas. El Amaru desliz suavemente su cabeza, mientras se desenroscaba. Al principio slo un leve temblor se percibi en la superficie del lago, luego un bamboleo en las orillas translcidas y pronto un oleaje crecido que estremeci el granito, alzndose despus una turbulencia de espumas y aguas agitadas. Por el centro del lago apareci el divino Amaru, serpiente alada con cabeza de llama y cola de pez sin tiempo, de ojos cristalinos y de un fulgor transparente, de hocico rojizo y prpados perfectos, con dos breves alas que se mueven a lo largo de su cuerpo.

72

Hundi y levant la cabeza de lana blanca y bermeja que cubre su cuello, su frente y sus orejas, y pase su mirada inocente en un extrao encuentro entre el da de afuera y la noche de adentro. Con sinuosos movimientos se elev en el aire ondulando estruendosamente su cuerpo inviolable. El sol al verlo se turba, reverberan confusos sus rayos en el espacio infinito. El amarillo de su faz inclemente se vuelve violeta-granate-negro. Su cabeza de fuego y sus ojos flameantes estallan en ira. Y diez mil rubicundos guerreros, de mentones con barbas plateadas, ataviados de yelmos, corazas y espuelas, cabalgando en corceles briosos, se lanzan a combatirlo. El Amaru al verlos venir sale a su encuentro elevndose imponente. Moviendo la cola acomete con empuje demoledor desorganizando los haces de fuego. Un remolino de espanto los envuelve cubriendo la bveda del cielo. Una andanada de rayos, un estallido de escudos y lanzas que se quiebran se oye en los contornos. Se obser van fulgores y escuchan estrpitos. El Amaru ondula su cuerpo gil en el viento. La lucha es feroz e incierta! Del hocico agitado del Amaru se desprende la niebla

74

que se enreda en las cumbres de los cerros y se deshila entre las peas. Del movimiento de sus alas se precipitan las lluvias que van cayendo gota a gota y luego en torrentes. De su cola de pez se desgaja el granizo en bolas redondas y transparentes que golpetean y resbalan por las laderas. Fuegos dorados y brillos de plata desprende su cuerpo ardoroso y del reflejo que deja nace el lento arco iris. As vuelve a correr el agua cuando la vida parece extinguida, cae la lluvia y alumbran los ojos de los manantiales. Reverdece la yerba y son llenadas las quebradas, los ar royos y puquiales. Se suavizan las praderas y se llenan los cauces de los ros. Nuestros antepasados piensan que en las escamas relumbrantes del Amaru estn inscritos todos los signos, los asuntos, los paisajes y presentidas todas las flores, el diminuto roco y las cataratas impetuosas; todas las letras, todos los nmeros y todas las claves, las canastas llenas o vacas, como los atades lentos. En ellas estn trazados todos los caminos, como erigidas y borradas todas las ciudades; habitan todos los plpitos y todos los desalientos. De all nacen realidades y sueos.

75

PUERTO RICO

EL PAJARO INRIRI, FABRICANTE DE MUJERES

PRESENTACION

Recreacin libre de mitos tanos, segn la recopilacin que llev a cabo Fray Ramn Pan, por mandato del Almirante Cristbal Coln. El adaptador, Jess Tom, es poeta, estudioso de la historia de los indios tanos y, particularmente, de su mitologa. Hace aos codirigi, en la Universidad de Puerto Rico (Ro Piedras), un seminario sobre transculturacin en la poca de la conquista.

Ilustrador: Jos A. Pelez

GLOSARIO
Boho: Conuco: Bejuco: casa o choza en que vivan los indios. campo de labranza de los indios. planta larga y flexible que puede usarse para atar o colgar cosas.


79

or qu se les ocurrira a los hermanos Caracaracol averiguar lo que contena la calabaza colgante del viejo Yaya? No se imaginaban la catstrofe que iban a ocasionar. Pero ser mejor que comencemos por el principio. Los hermanos Caracaracol eran cuatro, y gemelos, hijos de Itiba Tahubaba, que muri de parto cuando les dio a luz. El mote de Caracaracol se los haban puesto en la tribu porque, como indica esa palabra india, haban nacido con la piel muy spera y rugosa. El ms listo de los cuatro se llamaba Deminn. De los otros, la historia no ha conservado los nombres. Y sucedi que, yendo los cuatro de camino, llegaron al boho de un hombre tan viejo que pareca haber vivido siempre. Todos le decan Yaya, que significa "el que no tiene nombre", porque era tan viejo que hasta l mismo se haba olvidado de cmo se llamaba. Cuando llegaron los cuatro hermanos, Yaya haba salido a trabajar en su conuco . _ Qu guardar en su boho nuestro abuelo ms viejo? Esto lo pregunt uno de los hermanos Caracaracol. _ Lo mejor es entrar y averiguarlo _ dijo Deminn, que era el ms decidido.

Y, al entrar, lo primero que les llam la atencin fue una gran calabaza que Yaya haba colgado del techo de un bejuco. _ Qu tendr dentro esa calabaza? _ esto lo pregunt otro de los her manos Caracaracol. _ Lo mejor es descolgarla y averiguarlo - dijo Deminn, que era el ms atrevido. Descolgaron la calabaza y vieron que estaba llena de peces. _ Parecen sabrosos esos peces - esto lo dijo el tercero de los hermanos Caracaracol. _ Lo mejor es comerlos para averiguarlo _ dijo Deminn, que era el ms osado. Y cuando estaban comiendo hasta hartarse, sintieron que Yaya volva de su trabajo. Los cuatro hermanos Caracaracol se asustaron, quisieron colgar a toda prisa la calabaza, y; con el apuro, no acertaron a colgarla en su sitio. La calabaza cay en la tierra y se rompi. Y ahora viene lo ms terrible de la historia. De la calabaza rota sali tanta y tanta agua que cubri toda la tierra. Fue un verdadero diluvio. Muy poca gente se salv. Y lo peor de todo fue que todos los que se salvaron eran hombres. No haba quedado ni una sola mujer. Los hombres vivan desconsolados.

80

_ Como vamos a tener hijos que puedan heredarnos si no tenemos mujeres? Y un da, cuando los hombres estaban lavndose en el ro, bajo la lluvia, vieron que entre las ramas de algunos rboles se deslizaban unas figuras que tenan forma de mujer. Los hombres se pusieron muy contentos al verlas, y quisieron atraparlas. Pero eran tan resbaladizas, que se les escapaban de entre las manos como si fueran anguilas o algodn de niebla. _ Qu podemos hacer? _ se preguntaban llenos de desesperacin. Y, de repente, se acordaron de los hermanos Caracaracol, que tambin se haban salvado del diluvio y que con sus manos speras y rugosas podran atraparlas. Aunque los hermanos consiguieron sujetarlas, todos se llevaron una gran desilusin, porque aquellas figuras en forma de mujer no tenan sexo. No eran mujeres verdaderas. _ Y qu podemos hacer ahora? _ volvieron a preguntar los hombres _. Cmo lograremos que sean mujeres de verdad? Y de pronto, se acordaron del pjaro Inriri, hijo de Cahubaba, es decir, del pjaro que canta al amanecer. Inriri viva escondido y nunca se dejaba ver, porque

82

haba nacido con un pico diferente al de todos los otros pjaros. Su pico era desproporcionado, demasiado grande para su cuerpo, y apenas le dejaba volar. Cuando los hombres lograron sacar a Inriri de su escondite, fueron atando las figuras en forma de mujer, de pies y manos, al tronco de una palmera, y le dijeron al pjaro que las picara all donde las mujeres de verdad tienen el sexo. Y fue de este modo como volvieron a existir las mujeres sobre la Tierra. Desde entonces, Inriri, el pjaro fabricante de mujeres, no volvi a ocultarse. Sus descendientes ya no tienen el pico tan largo, pero se sienten orgullosos de lo que hizo su antepasado. Y, para recordrselo siempre a los hombres, se pasan la vida picando los troncos de los rboles. Por eso los llamamos pjaros carpinteros.

84

REPUBLICA DOMINICANA

LA NOVIA DEL PECECITO

PRESENTACION

Cuento de la tradicin oral dominicana, de la regin centro-sur del pas (San Jos de Ocoa). En 1927, Manuel Jos Andrade dirigi una investigacin en la Repblica Dominicana con el patrocinio de la American Folklore Society. El resultado de esta investigacin fue el volumen Folklore de la Repblica Dominicana, publicado en ingls en 1930 y luego en espaol por la Universidad de Santo Domingo en el ao de 1948, de donde se ha tomado este cuento. Versin final de William Daro Meja, profesor, cuentista y escritor. Naci en San Jos de Ocoa, en 1950. Ha ganado premios y publicado su primer volumen de cuentos El taladro del tiempo, Taller, 1984.

Ilustrador: Cndido Bid

GLOSARIO
Aingotarse: agacharse.


89

lanca despert temprano esa maana. Tena que hacer la faena de todos los das: barrer la casa y los patios, ir al arroyo a lavar, cargar agua, cocinar y fregar los trastos. Haca mucho tiempo que Blanca llevaba esta vida tan fatigosa. Su madre muri cuando ella tena dos aos. Su padre se cas de nuevo y la trajo a vivir con su nueva esposa. sta, desde el principio, maltrat a la nia sin piedad. Y ms tarde se sinti furiosa porque su primera hija no era tan hermosa como la hermana. Ahora Blanca cumpla diecisis aos, y la tristeza se reflejaba en sus ojos amortecidos, al escuchar el canto de los pjaros silvestres. _Blanca!_ llam la madrastra. _Mande, seora. . . respondi Blanca. _Si acab de barrer, vaya al arroyo por agua. _S, seora. La joven baj la cabeza humildemente y se fue al arroyo. Al llegar se aingot en la orilla del charco y llen su lata. Las pequeas ondas que se formaban en el agua la hicieron distraerse. Su mirada se enturbi y rodaron dos lgrimas. Pero, de repente,hubo un movimiento brusco y algo plateado cruz el charco velozmente. Blanca bot el agua, y esper. . . De nuevo se hizo el movimiento y la muchacha meti el bidn de

golpe. Al sacarlo descubri que adentro haba un pez. Este era un verdadero hallazgo, pues en ese arroyo nunca vivieron peces. Lo atrap con ambas manos, pero colete y estuvo a punto de resbalrsele. Ella lo apret con fuerza y entonces, jadeante, el pez habl: _Por qu no me dejas en libertad, muchacha? _Cmo! exclam Blanca _.Hablas? Quin eres? _ Antes, yo no era pez _ empez a decir _ , pero por una razn que no tiene caso contar ahora, qued convertido en lo que ves. Fui muy alegre y siempre procuraba que los dems tambin lo fueran. Mira, por ejemplo, ya he visto que eres muy triste, y me hubiera gustado hacerte feliz. Te han dicho que eres muy linda? Blanca, que an no haba escuchado hablar de amor, se ruboriz, y, medio temblorosa, dijo: _No. No me lo han dicho. _Pues yo te lo digo. Te pareces a la flor que existe en la profundidad, all adonde slo yo puedo entrar Me sueltas? _ S _ dijo Blanca . Pero. . . Te ver de nuevo? Cuando quieras _ respondi el pez _ . Slo tienes que llegar, y cantar as: "Aqu estoy, Juino mo; Juino mo, estoy aqu". Entonces la muchacha ech el pez en el charco y ste

90

se empin e hizo maromas y galanteos. Luego, se escondi tras la chorrera. Blanca sonri y suspir. Enseguida tom el agua y subi hacia la casa. _Por qu tardaste tanto?- pregunt la madrastra. _Es que es que Y la madrastra, con los ojos como dos llamaradas, le rega y la abofete. Pero al otro da, Blanca se levant ms temprano y fue al arroyo. _Pensaste en m?_ le pregunt el pez. _S mucho. Y t? _No hice otra cosa. Blanca enrojeci y mir los ojos del pececito. Y sin saber cmo, en sus labios sinti el primer beso de amor. _Qu has hecho?- dijo la muchacha, muy sorprendida. _Lo que hacen todos los novios _Novios? _S, novios. Es muy hermoso. Slo atin a soltar al pececito y, an ner viosa, se apresur a llevar el agua. Y, como la vez anterior, la madrastra le pregunt: Qu te pas, condenada? _Es que. . . seora, el arroyo se est secando y hay que ir ms arriba a buscar el agua.

92

_ Adems de malcriada, te ests poniendo mentirosa? _ dijo frentica la madrastra. Blanca empez a llorar y la madrastra le peg de nuevo, hasta el cansancio. A pesar de todo, las tardanzas de la muchacha se repitieron. La madrastra lo comunic al padre y ambos acordaron investigar la causa de tales demoras. Y una maana enviaron al ms pequeo de los hermanos para que la siguiera. Y ella lleg a la orilla del charco y cant primorosamente: _Aqu estoy, Juino mo; Juino mo, estoy aqu. El pececito sali a la superficie, y se inici el dilogo de siempre, lleno de promesas y juramentos de amor. Despus, con el rostro radiante, Blanca vio a su novio sumergirse en el agua, y le cant: _Ay, adis te doy, Juino mo; Juino mo, adis te doy. El nio, tan sorprendido como asustado, corri a contar la nueva a sus padres. Entonces, la madrastra ide un plan malvado. Habl con la madrina de la muchacha, para que la invitara a pasarse el domingo en su casa. Blanca quiso rehusar, pero la madrastra se mostr muy complacida, y dijo que s, que a la ahijada le encantara. Y Blanca

93

acept. Era la primera vez que saldra de paseo. Pero antes fue al arroyo a comunicrselo al novio. Y ambos estuvieron muy contentos. Al medioda, baj la familia al arroyo, y el primero en cantar fue el padre: _ Aqu estoy, Juino mo; Juino mo, estoy aqu. Pero el pececito no sali. Y cantaron la madrastra y tres de los hermanos de Blanca. Y nada. Entonces, el ms pequeo se acerc a la orilla y su voz se oy tierna, muy tierna: _ Aqu estoy, Juino mo; Juino mo, estoy aqu. Y el pez sali a la superficie ms alegre que nunca, momento que aprovech la madrastra para arrebatar el machete al marido, y lanzar un golpe sobre el indefenso pececito. Luego, otro y otro. Y, cuando el charco se tranquiliz, el pez haba desaparecido. Algunas escamas flotaron en el agua, y la mujer ri satisfecha. Los dems bajaron la cabeza entristecidos. Cuando Blanca regres en la tarde, la madrastra le orden ir por agua al arroyo. La muchacha corri cuesta abajo; desde antes de llegar, cantaba su meloda: _ Aqu estoy Juino moi; Juino mo, estoy aqu. Pero el pececito no apareci. Blanca cant de nuevo, y tampoco sali. Entonces, se meti en el agua, y cuan-

94

do ya se hunda, su voz son casi ahogada por el llanto: _ Ay!, adis te doy, Juino mo; Juino mo, adis te doy. Y desapareci en lo ms hondo del charco. Arriba en la casa, con la demora, se impacient la familia y baj en busca de Blanca. Y lo que vieron todos, les dej boquiabiertos: En la orilla, hallaron el bidn vaco, y en el charco, dos pececitos plateados hicieron maromas y se escondieron tras la chorrera. Desde entonces, se ve a la madrastra acechando los movimientos del charco. El marido la abandon y se llev los hijos. Y ella, enloquecida, machetea y machetea las entraas del arroyo.

96

VENEZUELA

10

BLANCA Y EL SALVAJE

PRESENTACION

Blanca y el Salvaje fue escrito por Vernica Uribe y Carmen Diana Dearden, integrantes del equipo editor de Ediciones Ekar-Banco del Libro. Este cuento est basado en varios relatos de casos o sucedidos recogidos por Santos Erminy Arismendi en diversas regiones de Venezuela, y publicados en su libro Huellas folklricas.

Ilustrador: Dieter Grossberg

GLOSARIO
(Micrurus isozonus,), serpiente venenosa comn en toda Venezuela. Puede medir hasta 110 centmetros y tiene anillos negros, rojos y blancos en el cuerpo. Bucare: rbol de la familia Leguminosae. Mide hasta 20 metros de alto y echa unas flores grandes de color anaranjado intenso. Vajear: atontar, hipnotizar. La gente del campo dice que la serpiente tragavenado, antes de estrangular a sus vctimas, las vajea con su aliento. Tragavenado: (Boa constrictor), serpiente que alcanza poco ms de tres metros de largo. No es venenosa y se alimenta de roedores y otros animales, a los cuales estrangula antes de engullirlos. Coral:


101

lanca tena el pelo crespo y los ojos entre verdes y amarillos. Era linda, pero extraa. Andaba siempre como distrada y casi nunca hablaba. Ni siquiera aquel da en que la abuela llev a Blanca y a todos los muchachos a baarse al Pozo de las Corales, all en el monte. Los muchachos iban delante preparando con sus cuchillos las horquetas para matar las corales que siempre aparecan cerca del pozo. Las nias les seguan hacindoles fiesta. Atrs iba Blanca oyendo los ruidos del monte: los chirridos, los quejidos, las hojas susurrando. De vez en cuando, se detena y volteaba porque pareca que alguien la segua. Unos ojos, una voz, una sombra entre las hojas reverberando con el sol de la maana. _Vamos, nia_ gritaba la abuela apurndola. Pero Blanca fue la ltima en llegar al pozo, la ltima en sacarse la ropa y la ltima en saltar al agua oscura y rumorosa. Y todava all, en medio del pozo, le pareca sentir que alguien la miraba, que alguien la llamaba desde los rboles altos. _ Es que en el monte sale el Salvaje, que hechiza a las nias bonitas _ decan las muchachas del pueblo. Y Blanca, acurrucada en una piedra donde caa el sol, con el pelo lleno de gotitas brillantes, vea ojos de

tigre y patas de venado cruzando sin ruido por entre el matorral. En eso, un viento caliente sopl y algo se le enred en el cabello. Se levant asustada y de su pelo crespo cay una flor de bucare. Mir hacia arriba. La alta copa del rbol, lleno de flores rojas, se meca con el viento. Nada ms Blanca no regres nunca ms al pozo, ni volvi a entrar en el monte. _ Vamos, chica, vamos a baarnos- le decan las muchachas. _ Vamos, nia _ insista la abuela. Pero Blanca mova suavemente la cabeza y se quedaba sola en la casa silenciosa. _Es que le tiene miedo al Salvaje- se burlaban las muchachas. _ No, no le tengo miedo- respondi Blanca un da, pero nadie la oy. As pas el tiempo. Por las tardes, Blanca sala al corredor. Se sentaba en la mecedora de la abuela y miraba a lo lejos, ms all del ro, donde comienza el monte tupido. Y con el vaivn de la mecedora y el fresco pegndole en la cara, recordaba el claroscuro del monte y oa otra vez los chirridos y los quejidos y los susurros. Y si apretaba los

102

ojos y respiraba cortito, le pareca tambin que alguien muy fuerte la elevaba por los troncos, arriba, hasta las ramas ms finas desde donde vea el ro y el pueblo y su casa, todo lejano y chiquito. _ Qu le pasa a esta muchacha que est como ida? pregunt la abuela una tarde mirando a Blanca que se meca sonriendo. _ Nada, qu le va a pasar?... Son cosas de la edad respondi la madre. _ Y no ser que el Salvaje la est vajeando ? Porque dicen que vajea a las muchachas igualito que una tragavenado . Y cuando estn bien bobas, las carga en su espalda greuda y se las lleva al monte. _Son cosas de la gente. Nadie ha visto al Salvaje. _ Pues alguien lo habr visto alguna vez, porque dicen que es peludo como un oso, mitad mono y mitad hombre, con ojos de tigre y patas de venado. Y una tarde, un da despus de haber cumplido quince aos, cuando ya se haba puesto el sol, Blanca desapareci. Nadie supo qu paso. No se sinti ruido, ni voces, ni quejidos. Dice la gente que la abuela tena razn. Que el Salvaje lleg silencioso, con pisadas de espuma, que se la ech a la espalda, cruz el ro caminando sobre las aguas y se meti en el monte hasta la casa en los rboles que haba construido para Blanca. Que all le da de comer frutas y semillas, que le adorna

104

el pelo con flores y que le lame incesantemente las plantas de los pies. Y nadie sabe si Blanca no regresa porque est dbil y asustada o porque no quiere bajar del rbol embrujado del Salvaje.

106

El programa de Coedicin Latinoamericana de Libros para Nios, promovido por el Centro Regional para el Fomento del Libro de Amrica Latina y el Caribe, CERLALC, y con el concurso financiero del Fondo International para la Promocin de la Cultura y la Divisin de Fomento del Libro y de los Intercambios Culturales Internacionales de la UNESCO, agrupa a editoriales privadas y estatales de los pases latinoamericanos, con el fin de difundir la literatura infantil propia de nuestro entorno y de hacer ms asequibles los libros, por medio del sistema de coedicin que permite repartir entre todos los participantes los altos costos de la produccin editorial y obtener un producto de alta calidad a bajo precio.

TTULOS PUBLICADOS

Vous aimerez peut-être aussi