Vous êtes sur la page 1sur 32

Thalasso-Thermalisme Somethy ■ Découverte

THALASSO-THERMAL THERAPY
Somethy ■ Discovery

4 5 6 7
2007 - 1
Bien-être, Santé & Beauté
Well-being, Health & Beauty
n° profile pages

Sommaire Summary

Avant-propos Foreword 3

Grands Principes Basic Principles 4


Hydromassages par AIR Hydromassages with AIR 4
Hydromassages par EAU Hydromassages with WATER 6
Hygiène & Sécurité Hygiene & Safety 8

Baignoires & Concepts Bathtubs & Concepts 10


79 Thermalines & Parenthèse Thermalines & Parenthese 12
78 Oxymer Oxymer 16
81 Théma Thema 20
77 Céleste & Harmonie Harmonie & Celeste 24
83 Algocompact Algocompact 28
Thalia NOUVEAUTÉ / NEW Thalia 33
Sommaire

Thalasso-Thermalisme Thalasso-thermal Therapy 32


Biostart Biostart 30
95-96-97 Jets de massages Massage jets 40
99-100 Kits de douches Shower kits 42
Summary

86-88 Affusion Affusion Equipment 44


90-93 Enveloppements Body Wraps 46
87 Cavitosonic Cavitosonic 48
91 Boule thalasso-thermale Thalasso-thermal ball 49
Crénothérapie, inhalations Crenotherapy, Inhalations 49
127-128 Pédiluves-manuluves Pediluve, Manuluve 50
65 Bassins d’Aqua-Gym Aqua-Gym Pools 51
114 à 116 Bassins d’Hydroconvivialité Hydroconviviality Tubs 52
54 Piscines Modulaires Modular Pools 54
56 à 61 Equipements de Piscine Pool Equipment 58

Concept CLUB CLUB Concept 60

Produits & Accessoires Products & Accessories 62


102-103 Produits de Soins Care Products 62
104-105 Produits d’entretien Cleaning Products 66
106 à 113 Accessoires d’hydro Hydro Accessories 68

Références References 71
Les illustrations de ce document, photographies de matériels ou d’ambiance, nous ont été amicalement fournies par l’ensemble des réseaux français et interna-
tionaux, des clients SOMETHY. Qu’ils en soient, ici, chaleureusement remerciés. The illustrations in this document as well as the photos of equipment and environments
were kindly provided to us by the French and international networks of SOMETHY's customers. We would like to take this opportunity to thank you all.

2 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Bienvenue Chez... Welcome...

Depuis bientôt 30 années, passées au service des We have developed our criteria of excellence as a result
plus exigeants professionnels de la santé, donnent of 30 years of experience with the most demanding
des habitudes d’excellence. health professionals.

Nous avons décidé, dans ce catalogue, d’ouvrir un The aim of this catalogue is to provide you with the wide
large pan du savoir-faire de fabricant que nous range of know-how available from the manufactu-
mettons, avec plaisir, dès aujourd’hui à votre dis- rer that it is our pleasure to present you with today.
position.

Etudiez, essayez... et comparez les incroyables poten- Study, try…and compare the incredible possibilities that
tialités que vous offrent des équipements conçus et this equipment offers you, designed and manufactured
fabriqués par une équipe de spécialistes, riches du by a team of specialists, with all of the advantages of
patrimoine thalasso-thermal français. French thalasso-thermal experience.

Avant-propos
Profitez de notre passion de l’hydrothérapie et dif- Take advantage of our enthusiasm for hydrotherapy and
fusez avec nous... join us for…
le bain de bien-être quotidien ! a daily bath of well-being!

Patrick RIAU Patrick RIAU


Président de SOMETHY President of SOMETHY

Foreword
Thalassso de Bénodet, © Patrick Gérard

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 3
Hydromassages Hydromassages

Technique
Technique Hydro
massages...
La balnéothérapie repose sur quelques principes :

- Utilisation d’eau (douce, thermale ou marine)


- Adjonction de produits actifs
(sels, algues micronisées, huiles essentielles, argiles...)
- Sélection d’une température de bain
(froid dynamisant, tiède relaxant, chaud émollient)
- Choix d’une modalité de bain
(statique, dynamique ou mixte)

Ces paramètres sont simples à maîtriser et peuvent suffire à procurer


des moments de grande détente et de bien-être.
Grands Principes

Mais lorsque l’on aspire à LA RELAXATION MAJEURE, il convient de


faire appel à un peu de technique et de sélectionner un ou plusieurs
des principaux types d’hydromassages.

Pour être tout à fait clair, voici une définition des différentes possi-
bilités.
Basic Principles

Hydro
massages...
Balneotherapy is based on several principles:

- Use of water (freshwater, spring water or seawater)


- Addition of active products
(salts, micronised seaweed, essential oils, clay, etc.)
- Selection of bath temperature
(stimulating cold, relaxing lukewarm or soothing heat)
- Choice of type of bath (static, dynamic or mixed)

These parameters are simple to control and can be sufficient in themselves


to give you a feeling of well-being and relaxation.

But when you are looking for MAJOR RELAXATION, you may just need to rely
on a little technique and choose one or several types of hydromassages.

In order to make it as clear as possible for you, we have provided you with
a definition of the different possibilities.
Thalasso de La Baule-Les-Pins

4 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Hydromassages Hydromassages

Un peu d’air... A little air...


Bains bouillonnants (Aéro-bains) Bubbling baths (Air-baths)
Émission de grosses bulles d'air provenant de micro-injecteurs disséminés Emission of big air bubbles from micro-injectors located on the bottom of the bathtub
dans le fond de la baignoire et procurant un massage doux particulièrement and resulting in a gentle massage, a must for total relaxation.

Grands Principes
recherché en phase de relaxation.

Bains gazeux (O3) Gas bubble baths (O3)


Enrichissement en oxygène (molécule d'ozone O3) de l'air ambiant distribué Addition of oxygen (ozone molecule, O3) in the surrounding air from the bubbling
par les bains bouillonnants. Il entraîne une meilleure oxydation des produits baths. This provides better oxidation of additives, allowing for more effective pene-
adjuvants facilitant ainsi une pénétration accélérée des principes actifs. tration of the active ingredients.

Basic Principles
IIIIIIIIIII
III
II

III
I
II

III
III

I I II
III
III

IIIII
III
III

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
III
III
III
II
II
II
II
II
II
II
II
II
IIIII
II
II
II
II
II
II

I
II

III
I III
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Afin de faciliter la décontamination In order to facilitate decontamination


de l’eau des bains, chaque baignoire of bathwater, each Somethy bathtub is
Somethy est équipée de micro- fitted with special sea-quality stain-
injecteurs spéciaux, usinés en less steel micro-injectors, each one
INOX de qualité marine, chacun individually cased.
tubé individuellement.

Ce choix de fabricant, lourd à met- This choice of this system, requiring con-
tre en oeuvre, permet une vidange siderable investments in the beginning,
optimale des circuits et préside à will make it possible to have optimal
l’optimisation des phases de désin- drainage of the pipes leading to the
fection des matériels entre chaque most effective disinfecting of equipment
baigneur. between each bather.
Thalassso de Bénodet, © Patrick Gérard

Les turbines à air, dites à “cage d’écu- The air turbines, known as "squirrel-ca-
reuil”, sans charbon, sont parmi les ges", that don't use carbon, are among
plus silencieuses et les plus perfor- the quietest and most effective on the
mantes du marché et ne sont jamais market and never come in contact with
en contact avec l’eau. the water.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 5
Hydromassages Hydromassages

Technique Beaucoup
Technique A lot of

Hydromassages Hydromassages
simultanés par lance de jet
Jets de massages sub-aquatiques manuel
provenant de buses orientables Hydromassages de pression mo-
à gros débit ou de groupes de dulable et de formes variées (jet
micro-injecteurs, commandés plat, multi-orifices ou filiforme)
simultanément par un seul com- distribués par un flexible.
mutateur.
Grands Principes

Hydromassages Hydromassages ga-


analytiques zeux
Jets de massages sub-aquatiques Procédé AQUA-AÉRO permet-
provenant de buses orientables à tant d'adjoindre, par effet Venturi,
gros débit ou de micro-injecteurs de minuscules bulles d'air dans les
fixes répartis par zone d'efficacité, jets d'hydromassages.
pouvant être commandés analyti- Le massage en résultant, réparti
quement zone par zone. sur une zone d'impact plus im-
portante, est beaucoup plus con-
Basic Principles

fortable.

Hydromassages Hydromassages
cadencés carbo-gazeux
Hydromassages analytiques tem- Le procédé AQUA-AÉRO peut
porisés agissant zone après zone, également permettre de char-
des parties distales aux parties ger le bain en oxyde de carbone
proximales sans exception de (CO2) par effet Venturi.
zone ni réglage des puissances. Cette méthode entrainant une
dilatation des vaisseaux (augmen-
Hydromassages tation des échanges) favorise la
cycliques dissolution d’une quantité réduite
Hydromassages cadencés, régla- de gaz et diminue les émanations
bles en puissance, programmés et dans la pièce.
temporisés, zone par zone ou en
conjugaison de zones. Hydromassages
ioniques
Mis au point par SOMETHY, les
Hydromassages bains ioniques sont des hydromas-
par affusions sages enrichis de particules ioni-
Douches deVichy provenant d'une sées négativement.
rampe d'affusion mobile, équipée La cavitation induite par des mi-
de douchettes d'émission orien- cro-injecteurs spécifiques entraîne
tables, et alimentée par le réseau un arrachement d'électrons à l'air
ou le jet manuel. ambiant aspiré par effet Venturi.

6 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Hydromassages Hydromassages

d’eau...
water...

Simultaneous Hydromassages with


hydromassages manual jet pipe
Sub-aquatic massage jets, located Hydromassages with adjustable
in high-output adjustable nozzles or pressure and different forms (flat jet,
micro-injector groups, simultaneously multi-openings or filiform), distributed
controlled by a single switch. by a flexible tube.

Grands Principes
Analytic Gas bubble
hydromassages hydromassages 9. Région cervicale 9. Cervical region (neck)
8. Epaules 8. Shoulders
Sub-aquatic massage jets, located The AQUA-AERO process, making it 7. Région dorsale 7. Dorsal region
in high-output adjustable nozzles or possible to create tiny air bubbles 6. Région lombo-sacrée 6. Lumbosacral region
5. Hanches 5. Hips
fixed micro-injectors, distributed over in the hydromassage jets due to the 4. Cuisses 4.Thighs
different key areas that can be analy- 3. Membres inférieurs, face 3. Lower limbs, interior and
Venturi effect. interne et face externe exterior
tically controlled, area by area. The resulting massage, distributed 2. Chevilles 2. Ankles

Basic Principles
1.Voûtes plantaires 1. Plantar arches
over a larger area of impact, is more
comfortable. CYCLE HYDROMASSAGE
D’HYDROMASSAGES CYCLE

Synchronised Carbo-gas
hydromassages hydromassages
Analytic synchronised hydromassa- The AQUA-AERO process can also be
ges, going from area to area, from used to add carbon dioxide (CO2) to
the distal ends to the proximal parts, the bath using the Venturi effect. This
without skipping an area or regula- method, which causes blood vessels
ting the pressure. to dilate (increase of exchanges),
leads to the dissolution of a reduced
Certains aiment les massages perfor- Some people like dynamic, penetra-
Cyclical quantity of gas and decreases ema- mants, pénètrants et localisés sur des ting and localised massages in specific
hydromassages nation in the room. zones précises. areas.
Synchronised hydromassages, with D’autres adorent les effleurements Others prefer the light gentle touch,
adjustable, flow pre-programmed multiples, doux et répartis sur de spread out over large areas of the
and synchronised, either area by area Ionic grandes zones corporelles.
C’est pourquoi nous équipons nos
body.
or several areas at a time. hydromassages This is why we fit our equipment with
matériels de micro-injecteurs diffu-
diffusing micro-injectors or adjustable
Developed by SOMETHY, ionic seurs ou de buses orientables et
and dynamic nozzles, depending on the
dynamiques, selon la gamme.
Affusion baths are hydromassages enriched model.
hydromassages with negatively-ionised particles. Ces différents périphériques d’émis-
sion sont répartis par zones d’effi- These different emission systems are
"Vichy showers" using a mobile af- The cavitation induced by specific located by area of action corresponding
cacité correspondant aux régions
fusion ramp, fitted with adjustable micro-injectors leads to electrons dorsales, lombaires ou cervicales, to the dorsal region, lumbar or neck re-
sprays, supplied by the water dis- being pulled out of the surrounding aux épaules, coudes, hanches, cuisses, gions, the shoulders, elbows, hips, thighs,
mollets, faces internes des membres calves, the inside of the lower limbs or
tribution system or the manual jet. air due to the Venturi effect. inférieurs ou voûtes plantaires. the plantar arches.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 7
Hydromassages Hydromassages

Quiétude Hygiène &


Tranquility Hygiene &
Micro-injecteurs et buses spécifiquement conçus pour faciliter la libre
circulation de l’eau, tubage individualisé, collecteurs accélérant le vidage,
purges basses... sont les premiers éléments structurels favorisant la vidange
optimale des eaux usées, après le bain.

En second lieu, vient la désinfection, SIMPLE (il suffit d’appuyer sur une
touche), EFFICACE (injection d’une dose de produit DETERGENT
et DESINFECTANT dans l’eau du bain, circulation de l’eau désinfectée
dans la cuve, les injecteurs, les circuits hydrauliques, les organes moteurs,
stase de décontamination et nouvelle circulation avant vidange optimisée
et rinçage), RAPIDE (seulement 5 mn après le bain) et, à votre deman-
de, INCONTOURNABLE (la baignoire ne sera à nouveau disponible
qu’après cette étape de désinfection).
Grands Principes

Les baigneurs peuvent désormais s’adonner à leur moment de bien-être


en toute quiétude.

Le démontage des habillages de The disassembly of the exterior of


votre future baignoire est l’une your future bathtub is one of the
des étapes les plus importantes most important steps when making
lors de sa sélection. a choice.
C’est, en effet, la partie habituel- Basically, it is the part that is usually
Basic Principles

lement cachée qui vous rensei- hidden that will provide you with in-
gnera sur les choix techniques du formation about the manufacturer's
fabricant : tubages individualisés, technical choices: individualised ca-
vannes motorisées, collecteurs sings, motorised valves, directed
orientés... collectors, etc.

Astuce The Trick


Thalasso de La Baule-Les-Pins

Tous les organes constitutifs All of the components of


des matériels SOMETHY sont SOMETHY equipment can be
facilement démontables (y easily dismantled (including the
compris les tuyauteries !). pipes !).
Les entretiens et rénovations Upkeep and partial renovations
partielles deviennent enfin gé- are finally manageable.
rables.

8 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Hydromassages Hydromassages

Sécurité
Safety
Micro-injectors and nozzles specifically designed to facilitate the free circulation
of air, individualised casing, collectors which accelerate the evacuation process,
low draining, etc. are the major structural elements leading to optimal evacuation
of wastewater after the bath.

Disinfecting comes in second place. It is SIMPLE (just push a button), EFFI-


CIENT (injection of a dose of a DETERGENT AND DISINFECTING agent
into the bathwater, circulation of disinfected water in the tub, the injectors, the
hydraulic circuits, motor components, decontamination stage and new circulation
before optimised evacuation and rinsing), RAPID (only 5 minutes after the bath)
and, on demand, UNAVOIDABLE (the tub will only be available for use after
this disinfecting stage).

Bathers are then free to enjoy their feeling of well-being with total peace of

Grands Principes
mind.
Thalasso de La Baule-Les-Pins

SOMBACT + est le produit SOMB ACT + is the product

Basic Principles
préconisé par SOMETHY pour recommended by SOMETHY
l’étape de désinfection de ses for the disinfecting stage of its
diverses fabrications (voir descriptif different systems (see description on
page 62). page 62).
Une réser ve de 5 litres, in- A 5-litre water reservoir, built into the
tégrée dans la baignoire, bathtub, supplies the injection pump that
alimente la pompe d’injection is activated at the end of the bath.
actionnée en fin de bain.
L e s é t a b l i s s e m e n t s re c ev a n t Public establishments are also
du public disposent également equipped with an optional de-
d’un dispositif optionnel, nommé vice known as HYGIOPITAL that
HYGIOPITAL et permettant une makes it possible to effectively
désinfection efficace des matériels disinfect transferring equipment and the
de transfert et des abords de la area around the tub.
baignoire.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 9
Baignoires Bathtubs

Gamme Baignoires
Product line Bathtubs
STRUCTURE
Thermoform shell in sanitary acrylic

Structural reinforcement by composite projection

Stainless steel 316L safety handles


"PLASTINOX" safety handles

Steel frame-anticorrosion treatment


Stainless steel frame
"Delrain®" adjustable legs

Removable composite exterior***


Acrylic exterior

Chrome-plated mixing valve and spout***


Chrome-plated combination faucet and spout***
Stainless steel 316L thalasso-thermal combination faucet, spout
Baignoires

PLASTINOX thalasso-thermal combination faucet, spout


Chrome-plated thermostatic mixing valve
Thalasso-thermal thermostatic mixing valve
Stainless steel 316L automatic filling spout
PLASTINOX automatic filling spout
Chrome-plated automatic filling spout
Bathtubs

Adjustable foot-rest
Retractable rinsing spray

SWIFT 40 mm water evacuation system


SWIFT 63 mm water evacuation system
Automatic water evacuation

Automatic disinfecting cycle


HYGIOPITAL disinfecting spray
Automatic rinsing

A/ Length (mm)
B/ Width (mm)
C/ Overall height (mm)
D/ Door opening (mm)
E/ Rim height (mm)
F/ Leg distance (mm)
G/ Leg distance (mm)
H/ Leg height (mm)
P/ Empty weight (kg)
V/ Volume (litres)**
S/ Ground load kg/m2 [(P+V)/(AxB)]
*Current data, equipment made to measure
** Subtract the weight of the bather to calculate the volume of water used for the bath.
*** Original equipment on bathtubs with ULTRA control console
Thalasso de La Baule-Les-Pins

■ Equipement d’origine Original equipment


❏ Equipement optionnel Optional equipment
- Equipement non prévu Equipment not provided for

10 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Baignoires Bathtubs

THERMALINE 170

THERMALINE 180

PARENTHESE 170

PARENTHESE 180

OXYMER

THEMA

HARMONIE

CELESTE

ALGOCOMPACT

THALIA
STRUCTURE
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Coque thermoformée en acrylique sanitaire

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Renfort structurel par projection composite

- - - - ❏ ❏ ■ ■ ■ ■ Poignées de sécurité INOX 316L


- - - - ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Poignées de sécurité PLASTINOX

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Châssis métallique traité anti-corosion


❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Châssis INOX
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pieds réglables en Delrain®

❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ■ - Habillages amovibles en composite***


■ Habillages acryliques
-
❏ ❏ ❏ ❏ - - - - - ❏ Mitigeur et bec verseur chromés***
- - - - ❏ ❏ ❏ ❏ ■ ■ Mélangeur et bec verseur chromés***
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Mélangeur eau thalasso-thermale, bec INOX 316L

Baignoires
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Mélangeur eau thalasso-thermale, bec PLASTINOX
- - - - ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Mitigeur thermostatique chromé
- - - - ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Mitigeur thermostatique thalasso-thermal
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Remplissage automatique bec INOX 316L
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Remplissage automatique bec PLASTINOX
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Remplissage automatique bec chromé

Bathtubs
❏ ❏ ❏ ❏ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Câle-pieds réglable
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Douchette de rinçage rétractable

■ ■ ■ ■ - - - - - - Vidange SWIFT 40 mm
- - - - ■ ■ ■ ■ ■ ■ Vidange SWIFT 63 mm
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Vidange automatique

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ❏ Désinfection par cycle automatisé


❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Douchette de désinfection Hygiopital
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Rinçage automatique

1700 1800 1700 1800 1950 2020 2300 2300 2300 2400 A/ Longueur (mm)
810 810 810 810 860 850 890 890 890 1140 B/ Largeur (mm)
780 730 780 730 855 870 860 860 860 940 C/ Hauteur Hors-tout (mm)
690 640 690 640 725 740 750 750 750 900 D/ Passage de porte (mm)
750 700 750 700 785 800 655 655 800 800 E/ Hauteur de margelle (mm)
690 690 690 690 705 1660 765 765 765 510 F/ Localisation des pieds (mm)
1660 1760 1660 1760 1630 730 1690 1690 1690 1100 G/ Localisation des pieds (mm)
95 95 95 95 120 120 120 120 120 100 H/ Hauteur des pieds (mm)
140 140 140 140 170 202 204 204 220 250 P/ Poids à vide (kg)
190 190 190 190 230 260 326 326 326 363 V/ Volume (litres)**
240 220 240 220 239 269 259 259 266 340 S/ Charge au sol kg/m2 [(P+V)/(AxB)]
*Données courantes, matériel réalisé sur mesure
** Déduire le poids du baigneur pour connaître le volume
d’eau utilisé pour le bain

*** Equipement d’origine sur


baignoires équipées d’un pupitre
de commandes
ULTRA

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 11
1800 de série (ou 1700) x 810 Thermaline, Parenthese

Repos
Rest

Compactes et confortables, ces petites professionnelles sont recher-


chées pour leurs étonnantes capacités à s’intégrer aux espaces les
plus exigüs, tout en conservant les prestations thérapeutiques de leurs
grandes soeurs.
Compact and comfortable, these little professional units are highly sought
after for their remarkable capacity to be integrated into the smallest spaces
while maintaining all of the therapeutic benefits of the bigger models.

La cuve de la Thermaline 180 est iden- The "Thermaline 180" tub is identical
tique à celle de la Parenthèse, seuls to the one of "Parenthèse". Only the
les périphériques d’émission d’hydro- hydromassage emission systems are
Baignoires

massages sont différents (micro-injec- different (micro-injectors or adjustable


teurs ou buses orientables). nozzles).
Thermaline et Parenthese 170,
versions plus réduites en longueur "Thermaline and Parenthese 170" ver-
(A=1700mm), mais plus profondes sion, which are not as long (A = 1700
(C=780 mm) sont disponibles pour mm) but is deeper (C = 780 mm),
les petites salles de balnéo. are available for small balneotherapy
rooms.
Bathtubs

79

Thermaline Impression Parenthèse Diva


Thalassso de Bénodet, © Patrick Gérard

12 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Standard 1800 (or 1700) x 810 Thermaline, Parenthese
ESQUISSE
LAVIS
PASTEL
ESTAMPE
SILHOUETTE
IMPRESSION
Thermaline Thalasso de l’ile de Ré

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENT TREATMENT SYSTEMS


■ - ■ ■ ■ ■ Bains bouillonnants Bubbling baths
❏ - ❏ ❏ ❏ ■ Bains gazeux (Ozone O3) Gas bubble baths (Ozone O3)
47 - 47 47 47 47 Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn) Number of air emissions (1200 litres/mn)
- ■ ■ ■ - - Hydromassages simultanés Simultaneous hydromassages
- - - ■ ■ ■ Hydromassages analytiques par groupes Analytic hydromassages by group
- - - - ■ ■ Hydromassages analytiques par zones Analytic hydromassages by area
- ❏ - ■ ■ ■ Hydromassages cadencés Synchronised hydromassages
- - - - ■ ■ Hydromassages cycliques Cyclic hydromassages
- - - 1 3 5 Nombre de programmes thérapeutiques mémorisés Number of therapeutic programmes memorised
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages gazeux (AQUA-AÉRO) Gas bubble hydromassages (AQUA-AERO)
- - - - ❏ ❏ Hydromassages ioniques Ionic hydromassages
- ❏ ❏ ❏ ❏ ■ Hydromassages par lance de jet manuel Hydromassages with manual jet TUBE
- 5 6 6 6 6 Zones d’efficacité (de 0 à 4 bars) Area of action (from 0 to 4 bars)
- 6 6 6 6 6 Région dorsale Dorsal region
- 6 6 6 6 6 Hanches Hips
- 6 6 6 6 8 Cuisses Thighs
- - 6 6 6 8 Mollets Calves
- 10 10 10 10 10 Membres inférieurs faces internes Interior of lower limbs
- 4 4 6 6 6 Voûtes plantaires Plantar arches

Baignoires
PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDES CONTROL SYSTEMS
■ ■ ■ ■ - - Platine ACTION de commandes intuitives temporisées ACTION time-delay intuitive control panel
- - - - ■ ■ Pupitre de commandes ULTRA ULTRA control console
■ ■ ■ ■ ■ ■ DÉSINFECTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DISINFECTING

Bathtubs
WALKYRIE
CANTATE
SYMPHONIE
MÉLODIE
ADAGIO
DIVA

Parenthèse ■

-
Equipement d’origine
Equipement optionnel
Equipement non prévu
Original equipment
Optional equipment
Equipment not provided for

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENT TREATMENT SYSTEMS


■ - ■ ■ ■ ■ Bains bouillonnants Bubbling baths
❏ - ❏ ❏ ❏ ■ Bains gazeux (Ozone O3) Gas bubble baths (Ozone O3)
47 - 47 47 47 47 Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn) Number of air emissions (1200 litres/mn)
- ■ ■ ■ - - Hydromassages simultanés Simultaneous hydromassages
- - - ■ ■ ■ Hydromassages analytiques par groupes Analytic hydromassages by group
- - - - ■ ■ Hydromassages analytiques par zones Analytic hydromassages by area
- - - ■ ■ ■ Hydromassages cadencés Synchronised hydromassages
- - - - ■ ■ Hydromassages cycliques Cyclic hydromassages
- - - 1 3 5 Nombre de programmes thérapeutiques mémorisés Number of therapeutic programmes memorised
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages gazeux (AQUA-AÉRO) Gas bubble hydromassages (AQUA-AERO)
- ❏ ❏ ❏ ❏ ■ Hydromassages par lance de jet manuel Hydromassages with manual jet tube
- 4 5 5 5 5 Zones d’efficacité (de 0 à 4 bars) Area of action (from 0 to 4 bars)
- - 10 10 10 10 Région dorsale dorsal region
- 2 2 2 2 2 Hanches Hips
- 2 2 2 2 2 Cuisses Thighs
- 2 2 2 2 2 Mollets Calves
- - - - - - Membres inférieurs faces internes Interior of lower limbs
- 2 2 2 2 2 Voûtes plantaires Plantar arches
PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDES CONTROL SYSTEMS
■ ■ ■ ■ - - Platine ACTION de commandes intuitives temporisées ACTION time-delay intuitive control panel
- - - - ■ ■ Pupitre de commandes ULTRA ULTRA control console
■ ■ ■ ■ ■ ■ DÉSINFECTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DISINFECTING

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 13
1800 de série (ou 1700) x 810 Thermaline, Parenthese

Repos
Rest

Véritable révolution dans l’équipement des baignoires de petits gaba-


rits, les THERMALINES 170 et 180 disposent d’un fond spécifique
étudié pour :
•Autoriser les techniques de drainage lymphatique et vasculaire, avec
hydromassages simultanés des faces internes et externes des
membres inférieurs,
• Economiser l’eau,
• Faciliter les accès aux bains pour les personnes à mobilité réduite.

A true revolution in small-scale bathing equipment,THERMALINES 170 and


180 are designed to:
• Make it possible to use lymphatic and vascular drainage techniques with
simultaneous hydromassages of the interior and the exterior of
Baignoires

lower limbs,
• Decrease the volume of water,
• Facilitate getting in and out of the bath for people with impaired mobility.
Bathtubs
Thalassso de Bénodet, © Patrick Gé-

Thermaline 180
Thermaline 180

14 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Standard 1800 (or 1700) x 810 Thermaline, Parenthese

1 Seule différence notable entre les deux types de bai-


gnoires : les PARENTHESES disposent d’une paire de
buses d’hydromassages orientables, alors que les THER-
MALINES sont équipées de 8 à 16 micro-injecteurs
fixes, sur chacune des zones de travail.
The only notable difference between the two types of ba-
thtubs: the PARENTHESES have a pair of adjustable hy- 1
dromassage nozzles whereas the THERMALINES are fitted
with 8 to 16 fixed micro-injectors, on each of the areas of
action. 3

2
Les bains bouillonnants sont distribués par des mi-
2
cro-injecteurs répartis en fond de baignoire. Les zones
privilégiées correspondant aux hanches et aux chevilles
disposent de multidiffuseurs permettant d’augmenter
les turbulences... et les effets de bien-être !
The bubbling baths are activated by micro-injectors on the
bottom of the tub. The areas of action corresponding to the
hips and ankles have multi-diffusers that make it possible
to increase the turbulence… and the effects of well-being!

3 Les baignoires d’entrée de gamme sont pilotées par


la platine ACTION, située sur la margelle. Elles cor- 5

Baignoires
respondent plus particulièrement aux installations ne
nécessitant aucune programmation sophistiquée. 6
The bottom-of-the-range bathtubs are operated by the AC-
TION control panel located on the rim. They mainly cor-
7
respond to installations that do not require sophisticated
programming. 8
9

Bathtubs
4 Les baignoires Pro ou semi-professionnelles sont
équipées d’une platine de commandes électronique permet-
tant tout type de programmation automatique ou personnalisée. La
fenêtre d’autodiagnostic et de maintenance assure un lien direct avec
l’équipe technique de SOMETHY (EXCLUSIVITE).
The Pro or semi-professional bathtubs are fitted with an electronic control
panel that can be used for automatic or personalised programming.The self-diagnostic
and maintenance window provides a direct link with SOMETHY's technical team (EX-
CLUSIVE RIGHTS).

5 Vanne de réglage des hydromassages.


Hydromassage automatic control valve.

6 Poignée de vidange de sécurité.


sécurité
Evacuation safety handle.
handle

7
Mitigeur et bec de remplissage chromés en version eau douce, vannes et bec plastifiés
ou INOX pour les versions thalasso-thermales.
Chrome-plated mixing valve and filling spout for freshwater, plasticised or stainless steel
spout and valves for the thalasso-thermal models.

8 Douchette de rinçage rétractable.


Retractable rinsing spray.

9 Bouchon du réservoir de produit bactéricide.


Reservoir cap for bactericidal product.

Parenthèse CANTATE ton Pierre


Parenthèse CANTATE Stone

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 15
1950 x 860 Oxymer

Détente
Break
Prix d’excellence des centres de thalassothérapie, de remise en forme
et des instituts de beauté, cette baignoire est avant tout appréciée pour
les drainages vasculaires et lymphatiques.

Amincissement, phlébologie ou relaxation physique et mentale...


Ses champs d’action sont multiples et ses résultats excellents dans
tous les domaines.

Award of excellence from thalassotherapy and fitness centres as well as


beauty salon, this bathtub is particularly appreciated for lymphatic and
vascular drainage.

Weight loss, phlebology, physical and mental relaxation...


Its uses are multiple and the results are excellent.
Baignoires
Bathtubs

78

Oxymer Prestige
Thalassso de Bénodet, © Patrick Gérard

16 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
1950 x 860 Oxymer

Spécial
Thalasso Thalasso

Les Thermes du Mzaar Liban


Thermal Thermal
Special

Grand confort, avec accoudoirs ther-


moformés, surélévation des membres
inférieurs (facilitant la circulation de
retour), gorges de répartition permet-
tant un massage profond des muscles
paravertébraux, hydromassages des
épaules et des bras...
OXYMER est devenue un grand
classique des centres de thalasso-
thermalisme.

Extremely comfortable with thermoform


arm rests, raised upper limbs (for bet-
ter circulation), distribution grooves for
a deeper massage of the paravertabral
muscles, hydromassages of the shoulders
and arms, etc.
OXYMER has become a classic in tha-
lasso-thermal therapy centres.

Baignoires
STYLE
DETENTE
CLASSIC
ELEGANCE
SELECT
PRESTIGE

Bathtubs
Oxymer
■ Equipement d’origine Original equipment
❏ Equipement optionnel Optional equipment
- Equipement non prévu Equipment not provided for

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENT TREATMENT SYSTEMS


■ - ■ ■ ■ ■ Bains bouillonnants Bubbling baths
❏ - ❏ ❏ ❏ ■ Bains gazeux (Ozone O3) Gas bubble baths (Ozone O3)
56 - 56 56 56 56 Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn) Number of air emissions (1200 litres/mn)
- ■ ■ ■ - - Hydromassages simultanés Simultaneous hydromassages
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages analytiques par groupes Analytic hydromassages by group
- - - - ■ ■ Hydromassages analytiques par zones Analytic hydromassages by area
- - - ■ ■ ■ Hydromassages cadencés Synchronised hydromassages
- - - - ■ ■ Hydromassages cycliques Cyclic hydromassages
- - - 1 3 5 Nombre de programmes thérapeutiques mémorisés Number of therapeutic programmes memorised
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages gazeux (AQUA-AERO) Gas bubble hydromassages (AQUA-AERO)
- - - - ❏ ■ Hydromassages ioniques Ionic hydromassages
- ❏ ❏ ❏ ❏ ■ Hydromassages par lance de jet manuel Hydromassages with manual jet tube
- - - - ❏ ❏ Hydromassages VARIPULS® VARIPULS® hydromassages
- 7 7 7 7 8 Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Area of action (from 0 to 5 bars)
- 8 8 8 8 8 Épaules Shoulders
- - - - - 10 Fesses Buttocks
- 4 4 4 4 4 Région dorsale Dorsal region
- 6 6 6 6 6 Région lombo-sacrée Lumbosacral region
- 12 12 12 12 18 Hanches Hips
- 6 6 6 6 12 Cuisses Thighs
- 6 6 6 6 12 Mollets Calves
- 12 12 12 12 12 Voûtes plantaires Plantar arches
PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDES CONTROL SYSTEMS
■ ■ ■ ■ - - Platine ACTION de commandes intuitives temporisées ACTION time-delay intuitive control panel
- - - - ■ ■ Pupitre de commandes ULTRA ULTRA control console
■ ■ ■ ■ ■ ■ DÉSINFECTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DISINFECTING

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 17
1950 x 860 Oxymer

Détente
Break
Eau douce ou eau thalasso-thermale, les accessoires (vannes, mitigeurs,
becs verseurs, douchettes) OXYMER, comme de l’ensemble des bai-
gnoires de la gamme SOMETHY, sont conçus pour durer.

Différentes motorisations sont également disponibles afin de s’adap-


ter aux diverses conditions d’exploitation rencontrées par nos clients
(eau thermale, eau de mer, tensions diverses, ...)

Freshwater or thalasso-
thermal water, OXYMER
accessories (valves, mixing
taps, spouts, sprays) are
designed to last, just
like all of the bathtubs
in the SOMETHY col-
lection.
Baignoires

Different types of
motorised systems
have also been designed
to be adapted to the
wide range of conditions
encountered by our cus-
tomers, regardless of the
Bathtubs

water or voltage.

Thalasso Creta Maris, Grèce


Thalasso de l’ile de Ré

18 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
1950 x 860 Oxymer
1 Appui-tête thermoformé pouvant être équipé d’un coussin amovible. 3
2 Gorges de répartition des massages. 4

3 Vanne 3 voies pilotant les groupes de massages, présente sur les Oxy-
mer DETENTE et CLASSIC, ou régulateur de pression sur les autres
modèles.
1
4 Vanne de réglage de la pression des hydrojets en sortie de surpres-
seur.

5 Les accoudoirs thermoformés sont équipés (en option) de poignées


en INOX 316L ou en PLASTINOX® pour renforcer la sécurité et le
confort.
2
6 L’aspiration du surpresseur est protégée par un préfiltre.

7 Le trop-plein est discret, sans élément rapporté.

8 Vanne de la douchette de rinçage eau de mer.

9 La platine de commandes ACTION, simple et ergonomique est rem-


placée par le pupitre ULTRA dans les modèles programmables.

10 Poignée de vidange de sécurité 11 Cale-pieds réglable.

12 Bec de remplissage gros débit en INOX 316L ou PLASTINOX® utilisé


en milieu marin ou avec des eaux agressives.

Baignoires
13 En version Thalasso-Thermale, les vannes de remplissage sont plasti-
fiées.

14 Bouchon du réservoir de produit bactéricide.

Bathtubs
1 Thermoform headrest that can be fitted with a removable cushion.
5
2 Massage distribution grooves.
6
3 Three-way valve to operate massage groups on the Oxymer
DETENTE and CLASSIC models or pressure regulator
on the other models. 7

4 Hydrojet pressure control valve at the booster end. 8


2
5 Thermoform armrests may be fitted (optional) with stain-
less steel 316L or PLASTINOX® handles to reinforce
11
safety and comfort. 9

6 Booster suction is protected by a prefilter. 10

7 The overflow outlet is discreet, with no additional parts.

8 Seawater rinsing spray valve.

9 The simple and ergonomic ACTION control panel is replaced by an 14


12
ULTRA control console in the models that can be programmed.

10 Safety evacuation handle. 11 Adjustablefoot-rest.

12 Stainless steel 316L or PLASTINOX high-output filling spout used for seawater
13
or with aggressive water.

13 Filling valves are plasticised for the thalasso-thermal model.

14 Reservoir cap for bactericidal product.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 19
2020 x 850 Théma

Vitalité
Vitality
Sans aucun doute l’une des baignoires les mieux conçues de sa
génération :
• Accès facilités,
• Confort ergonomique,
• Polyvalence thérapeutique, ...
en font l’outil le plus adapté aux professionnels de la santé et aux
amateurs exigeants.
Undoubtedly one of the most well designed bathtubs of its generation:
• Its easy access,
• Ergonomic comfort,
• Therapeutic versatility...
make it the preferred tool of health professionals as well as demanding
consumers.
Baignoires
Bathtubs

81

Théma Génia
Thalasso de La Baule-Les-Pins

20 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
2020 x 850 Théma

Spécial
Thalasso Thalasso
Thermal

Thalasso de l’ile de Ré
Thermal Special

Coupoles de contact permettant


de mieux diffuser les impacts des
hydromassages, massages cervicaux
(modèle Génia ou en option), gorge
centrale facilitant l’accès et la sortie
du bain, surélévation confortable des
membres inférieurs... tout a été
fait pour augmenter le confort
du bain.
Contact domes make it possible to better
diffuse the impact of hydromassages and
neck massages (GENIA model or optio-
nal), a central groove makes it easier to
get in and out of the bath, lower limbs
are comfortably raised, etc.
every convenience imaginable to
increase bathing comfort.

Baignoires
SOPHA
AGREA
APSARA
ADORA
OLYMPIA
GENIA

Equipement d’origine Original equipment

Théma

❏ Equipement optionnel Optional equipment

Bathtubs
- Equipement non prévu Equipment not provided for

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENT TREATMENT SYSTEMS


■ - ■ ■ ■ ■ Bains bouillonnants Bubbling baths
❏ - ❏ ❏ ❏ ■ Bains gazeux (Ozone O3) Gas bubble baths (Ozone O3)
60 - 60 60 60 60 Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn) Number of air emissions (1200 litres/mn)
- ■ ■ ■ - - Hydromassages simultanés Simultaneous hydromassages
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages analytiques par groupes Analytic hydromassages by group
- - - - ■ ■ Hydromassages analytiques par zones Analytic hydromassages by area
- - - ■ ■ ■ Hydromassages cadencés Synchronised hydromassages
- - - - ■ ■ Hydromassages cycliques Cyclic hydromassages
- - - 1 3 5 Nombre de programmes thérapeutiques mémorisés Number of therapeutic programmes memorised
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages gazeux (AQUA-AERO) Gas bubble hydromassages (AQUA-AERO)
- - - - ❏ ❏ Hydromassages ioniques Ionic hydromassages
- ❏ ❏ ❏ ❏ ■ Hydromassages par lance de jet manuel Hydromassages with manual jet tube
- - - - ❏ ❏ Hydromassages VARIPULS® VARIPULS® hydromassages
- 8 8 8 8 11 Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Area of action (from 0 to 5 bars)
- ❏ ❏ ❏ ❏ 4 Région cervicale Neck
- 6 6 6 6 10 Épaules Shoulders
- - - - - 6 Coudes Elbows
- 8 8 8 8 8 Région dorsale Dorsal region
- 10 10 10 10 12 Région lombo-sacrée Lumbosacral region
- 6 6 6 6 12 Hanches Hips
- 6 6 6 6 10 Cuisses Thighs
- 6 6 6 6 8 Mollets Calves
- 6 6 6 6 10 Membres inférieurs faces internes Interior of lower limbs
- - - - - 6 Chevilles Ankles
- 6 6 6 6 10 Voûtes plantaires Plantar arches
PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDES CONTROL SYSTEMS
■ ■ ■ ■ - - Platine ACTION de commandes intuitives temporisées ACTION time-delay intuitive control panel
- - - - ■ ■ Pupitre de commandes ULTRA ULTRA control console
■ ■ ■ ■ ■ ■ DÉSINFECTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DISINFECTING
- - - - ■ ■ Arrêt d’urgence Emergency stop

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 21
2020 x 850 Théma

Vitalité
Vitality

Hydromassage cervical, massage de la face interne des membres in-


férieurs, massage global par groupe, zone, cycle ou séquence,massage
abdominal optionnel, kits amovibles de drainages du côlon ou des
membres (supérieurs et inférieurs)...

Un traitement THEMA est un moment magique qui transforme ins-


tantanément le stress quotidien en bien-être total.

Neck hydromassage, massage of the interior of lower limbs, overall massage by


group, area, cycle or synchronisation, optional abdominal massage, removable
kits for drainage of the colon or limbs (upper and lower), etc.

A THEMA treatment is a
magical moment that
Baignoires

instantly transforms everyday


stress into total well-being.
Bathtubs
LesThermes du Mzaar Liban

22 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
2020 x 850 Théma

1 Appui-tête thermoformé équipé de quatre micro-injecteurs d’hydro-


massages réglables par vanne individuelle.

2 Coupoles de contact des hydromassages dorsaux et lombo-sacrés.


1

3 Injecteur de produit bactéricide intervenant en fin de soin.

4 Multidiffuseurs de bains bouillonnants destinés à relaxer la partie dorsale


du corps. 2

5 Vidange SWIFT gros débit.

3
Thermoform headrest fitted with four hydromassage micro-injectors that can
1
be adjusted by individual valves .

2 Contact domes for dorsal and lumbosacral hydromassages.

3 Injector of bactericidal agent activated at the end of the treatment. 4

Multi-diffuser for bubbling baths intended to relax the dorsal region of the
4

Baignoires
body.

5
5 SWIFT high-output drainage.

CHAMPAGNE BLEU GRIS NACRÉ MAR- VERT NACRÉ


NACRÉ SOMETHY BRÉ MARBRÉ

Bathtubs
OPALE SAPHIR ÉMERAUDE
MARBRÉ MARBRÉ MARBRÉ

VERT BLANC
GRANITÉ

Nouveautés New products


Etre le principal fabricant français de matériels d’hydrothérapie présente Being the major French manufacturer of hydrotherapy equipment has a real
un avantage réél... Celui de pouvoir allier des technologies de pointes à advantage - that of being able to combine advanced technology with aesthetic
l’esthétique grâce au thermoformage dans un grand nombre de formes considerations, thanks to thermoforming available in a wide range of shapes and
et de coloris, unis, marbrés, granités... Ne manquez pas de solliciter notre colours - solid, marbled, stippled, etc. Don't hesitate to ask our Research and
Service Recherche & Développement. Development Department.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 23
2300 x 890 Céleste & Harmonie

Dynamisme
Dynamism
Thalasso de l’ile de Ré

Incroyable compromis entre salle de gymnastique et es-


pace de bien-être, ces baignoires aux formes généreuses
accueillent les sportifs de haut-niveau qui souhaitent con-
juguer l’aqua-training et la balnéothérapie aromatique au
présent, au futur et au plus-que-parfait.
An incredible compromise between a gym and a place to just
feel good, these bathtubs with their generous proportions will be
a joy to top-level athletes who want to conjugate aqua training
with aromatic balneo-
therapy in the present,
the future and the
future perfect.
Baignoires
Bathtubs

77

Harmonie Monaco Céleste Galaxie

24 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
AZUR
ESTEREL
VALLAURIS
MEDITERRANEE
ANTIBES
MONACO
2300 x 890 Céleste & Harmonie

Harmonie LesThermes du Mzaar Liban

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENT TREATMENT SYSTEMS


■ - ■ ■ ■ ■ Bains bouillonnants Bubbling baths
❏ - ❏ ❏ ❏ ■ Bains gazeux (Ozone O3) Gas bubble baths (Ozone O3)
70 - 70 70 70 70 Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn) Number of air emissions (1200 litres/mn)
- ■ ■ ■ - - Hydromassages simultanés Simultaneous hydromassages
- - - ■ ■ ■ Hydromassages analytiques par groupes Analytic hydromassages by group
- - - - ■ ■ Hydromassages analytiques par zones Analytic hydromassages by area
- - - ■ ■ ■ Hydromassages cadencés Synchronised hydromassages
- - - - ■ ■ Hydromassages cycliques Cyclic hydromassages
- - - 1 3 5 Nombre de programmes thérapeutiques mémorisés Number of therapeutic programmes memorised
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages gazeux (AQUA-AERO) Gas bubble hydromassages
- ❏ ❏ ❏ ❏ ■ Hydromassages par lance de jet manuel Hydromassages with manual jet tube
- - - - ❏ ❏ Hydromassages VARIPULS® VARIPULS® hydromassages
- 6 6 6 6 6 Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Area of action (from 0 to 5 bars)
- 2 2 2 2 2 Epaules Shoulders
- 4 4 4 4 4 Région dorsale Dorsal region
- 4 4 4 4 4 Région lombo-sacrée Lumbosacral region
- 2 2 2 2 2 Hanches Hips
- 2 2 2 2 2 Cuisses Thighs
- 2 2 2 2 2 Voûtes plantaires Plantar arches
PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDES CONTROL SYSTEMS
■ ■ ■ ■ - - Platine ACTION de commandes intuitives temporisées ACTION time-delay intuitive control panel

Baignoires
- - - - ■ ■ Pupitre de commandes ULTRA ULTRA control console
■ ■ ■ ■ ■ ■ DESINFECTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DISINFECTING
- - - - ■ ■ ARRET D’URGENCE EMERGENCY STOP

Bathtubs
ORION
ANTARES
VEGA
ALTAIR
CENTAURE
GALAXIE

Céleste ■

-
Equipement d’origine
Equipement optionnel
Equipement non prévu
Original equipment
Optional equipment
Equipment not provided for

PÉRIPHÉRIQUES DE TRAITEMENT TREATMENT SYSTEMS


■ - ■ ■ ■ ■ Bains bouillonnants Bubbling baths
❏ - ❏ ❏ ❏ ■ Bains gazeux (Ozone O3) Gas bubble baths (Ozone O3)
70 - 70 70 70 70 Nombre d’émissions d’air (1200 litres/mn) Number of air emissions (1200 litres/mn)
- ■ ■ ■ - - Hydromassages simultanés Simultaneous hydromassages
- - - ■ ■ ■ Hydromassages analytiques par groupes Analytic hydromassages by group
- - - - ■ ■ Hydromassages analytiques par zones Analytic hydromassages by area
- - - ■ ■ ■ Hydromassages cadencés Synchronised hydromassages
- - - - ■ ■ Hydromassages cycliques Cyclic hydromassages
- - - 1 3 5 Nombre de programmes thérapeutiques mémorisés Number of therapeutic programmes memorised
- ■ ■ ■ ■ ■ Hydromassages gazeux Gas bubble hydromassages
- ❏ ❏ ❏ ❏ ■ Hydromassages par lance de jet manuel Hydromassages with manual jet tube
- - - - ❏ ❏ Hydromassages VARIPULS © VARIPULS® hydromassages
- 6 6 6 6 8 Zones d’efficacité (de 0 à 5 bars) Area of action (from 0 to 5 bars)
- 10 10 10 10 10 Epaules Shoulders
- 4 4 4 4 6 Région dorsale Dorsal region
- 4 4 4 4 6 Région lombo-sacrée Lumbosacral region
- - - - - 6 Région lombes et transverses Lumbotransverse region
- 12 12 12 12 16 Hanches Hips
- 12 12 12 12 16 Cuisses Thighs
- - - - - 10 Mollets Calves
- 12 12 12 12 12 Voûtes plantaires Plantar arches
PÉRIPHÉRIQUES DE COMMANDES CONTROL SYSTEMS
■ ■ ■ ■ - - Platine ACTION de commandes intuitives temporisées ACTION time-delay intuitive control panel
- - - - ■ ■ Pupitre de commandes ULTRA ULTRA control console
■ ■ ■ ■ ■ ■ DESINFECTION AUTOMATIQUE AUTOMATIC DISINFECTING
- - - - ■ ■ ARRET D’URGENCE EMERGENCY STOP

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 25
2300 x 890 Céleste & Harmonie

Dynamisme
Dynamism
Baignoires
Bathtubs

LesThermes du Mzaar Liban


Thalasso de l’ile de Ré

26 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
2300 x 890 Céleste & Harmonie

La platine ACTION est simple et intui- The ACTION control panel is simple and
tive : Hydromassages, hydromassages intuitive: hydromassages, gas bubble hy-
gazeux (mélange air et eau par effet dromassages (mixture of air and water
Venturi), hydromassages cycliques et using the Venturi effect), cyclic hydromas-
bains bouillonnants. sages and bubbling baths.

Les 2 touches du bas sont ac- The two buttons at the bottom are
tionnées ensemble en fin de soin activated at the end of the treat-
LesThermes du Mzaar Liban

pour enclencher le cycle de dé- ment to initiate the automatic

Baignoires
sinfection automatisé. disinfecting cycle.

Une temporisation programmable en A factory-programmed cycle (10, 15 or


usine (10, 15 ou 20 mn) est disponible 20 min.) is available with the ACTION
sur la platine ACTION. control panel.

Bathtubs
Le pupitre ULTRA (mural ou sur pied) est com-
SOMETHY
EXCLUSIVITE
posé de trois éléments complémentaires :
UCT
X C L U S IV E S O METHY PROD • La platine de programmation (horizontale)
AN E autorisant tous types de soins automatiques ou
manuels.
• La platine de contrôle (verticale) où les dio-
des lumineuses indiquent les zones en cours de
traitement.
• La fenêtre de diagnostic assisté permet
une relation étroite avec l’équipe technique de
SOMETHY en cas d’incident ou d’erreur de ma-
nipulation. Ce nouvel outil de dialogue, piloté par
un microprocesseur simple, facilite la formation
du personnel et le SAV.

The ULTRA control console consists of three comple-


mentary elements:
• The programming console (horizontal) makes it
possible to program all types of automatic and manual
treatments.
• The control console (vertical) has lights that indi-
cate which areas are being treated.
• The interactive diagnostic window makes it pos-
sible keep in close touch with the SOMETHY technical
team in the event of an incident or manipulation error.
This new dialogue tool, operated by a simple micro-
processor, is particularly useful for training personnel
and after-sales service.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 27
Polyvalente Multi-Purpose

Bien-être
Well-being

On la rêve en table d’enveloppements, on la vit en station d’affusions,


elle se révèle baignoire à bains bouillonnants (70 émissions) et elle
dévoile des douches sub-aquatiques particulièrement performantes,
manuelles (par lance de jet réglable).

La disponibilité de ces quatre fonctions dans un espace restreint de


2m2, est l’atout maître de ce matériel unique.

We dream about it for body wraps, we see it in affusion stations - the bubbling
bath bathtub (70 emissions) with particularly effective sub-aquatic sprays,
Baignoires

either manual (with an adjustable jet tube).

The availability of these four functions in a confined space of 2m2 is the


major asset of this unique equipment.
Bathtubs
Thalasso de l’ile de Ré

83

28 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Polyvalente Multi-Purpose

LesThermes du Mzaar Liban


ALGOCOMPACT est le premier matériel hydro-
thérapeutique à cumuler autant de possibilités
dans si peu d’espace.
ALGOCOMPACT is the first hydotherapeutic equip-
ment to offer so many possibilities in such a small
space.

Baignoires
Bathtubs

Astuce
Les amateurs de performances aquatiques peu-
vent également adapter le kit d’affusions et la table
MASSWORK sur les baignoires HARMONIE et
CELESTE équipées des hydromassages.

The Trick
Fans of aquatic performances can also adapt the
affusion kit and the MASSWORK table to the HAR-
MONIE and CELESTE bathtubs equipped with hy-
dromassages.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 29
Biostart Biostart

Objet d’une étude ap-


Thalasso-Thermalisme

profondie en fonc-
tion des attentes
des utilisateurs.

Destiné à optimiser les


traitements par envelop-
pements, BIOSTART ®
ECRIN possède une er-
gonomie avant-gardiste.
Spa facilities

The result
of in-depth
research into
convenience
for users.

The cutting-
edge ergonomics
of BIOSTART® ECRIN are Vous découvrirez prochainement
BIOSTART ® RELAX permettant une
Thalassso de Bénodet, © Patrick Gérard

designed to optimise wrap treat- technique d’hydromassage exclusive


ment. SOMETHY sur matelas à eau, ainsi que
BIOSTART® ALLIANCE : le Must de la série.

You will soon be able to try BIOSTART® RELAX,


using an exclusive SOMETHY water-bed hydro-
massage technique, and BIOSTART® ALLIANCE,
the Must in the series.

30 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com
Biostart Biostart

t U n i q u e Le capot transparent évite les sensations de

Concep ique Concept


claustrophobie
La manœuvre du capot électrique* permet un grand confort et une grande

Un
aisance d’utilisation pour le praticien, tout en assurant une grande sécurité
pour le curiste grâce à une ouverture d’urgence pouvant être actionnée
de l’intérieur par un système de "bouton poussoir". Le capot transparent
est thermoformé avec de l’acrylique lui conférant une grande facilité de
nettoyage et une robustesse sans égale avec 8 mm d’épaisseur. (*option)

The transparent cover prevents any sensation of


Possibilités de soins avec BIOSTART® ECRIN : claustrophobia
• Enveloppements par système intégré "steam control" avec The electrically-operated cover* is highly convenient and easy to use for the thera-
chaleur réglable par thermostat électronique de 35 à 45° (+/- 2°) et pist, and its emergency opening system ensures full safety for the patient who can
injonction de la quantité de vapeur nécessaire à une bonne sudation. work it from the inside by a “punch button”. The transparent cover in thermofor-

Thalasso-Thermalisme
• Affusion par asperseurs faible débit (2 litres/minute) et douchette de med acrylic 8mm thick is extremely easy to clean and incredibly strong. (* option)
rinçage intégrée.
• Aromathérapie : une pompe doseuse permet d’injecter des d’huiles
essentielles ou autres extraits liquides directement dans le circuit de
vapeur.
• Chromothérapie (option) : l’appareil diffuse les 6 couleurs par l’inter-
Autres éléments exclusifs :
Rampe d’affusion spécialement conçue avec des asperseurs alliant efficacité et
médiaire de buses placées sur chaque côté du lit. Ciblées vers le dôme,
surtout faible consommation d’eau (2 litres/minute par asperseur).
elles permettent une influence sur l’intégralité du corps de la personne
Vous apprécierez également la marche d’accès escamotable, qui sera accessible
en soins.
pour le curiste dès l’ouverture du capot et se rétractera pendant les soins
libérant ainsi le volume de la pièce.
Treatment options with BIOSTART® ECRIN: L’entretien est aisé (surfaces lisses) et l’esthétique sans pareil.
• Wraps by the integrated “steam control” system with an electronic
thermostat to set the temperature from 35 to 45°C (+/- 2°C) and feed-in of
the right amount of steam for effective perspiration.
Other exclusive features:
Affusion spray post specially designed with sprinklers combining efficiency with low
• Affusion spray through low-output sprinklers (2 litres/minute) and

Spa facilities
water consumption (2 litres/minute per sprinkler).
integrated rinser shower.
You will also like the fold-away steps which open up to let the patient out when the
• Aromatherapy: a dosing pump to inject essential oils or other fluid extracts
cover is opened and fold up out of the way during the therapy session.They are easy
directly into the steam circuit.
to clean (smooth surface) and exceptionally good-looking.
• Chromotherapy (option): 6 colours diffused through nozzles either side
of the bed. Directed towards the dome, they induce an effect on the entire
body of the person in therapy.

Principales
Applications :
Détente musculaire : anti-stress,
anti-fatigue, anti-dépression.
Sudation : élimination des toxi-
nes, diminution de la rétention
d’eau et de la cellulite.

Main
Applications:
Muscular relaxation: anti-stress,
anti-fatigue, anti-depression.
Perspiration: elimination of toxins,
reduction of water retention and
cellulite.

SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com 31
Equipements Optionnels Optional Equipment

Chromothérapie
Chromotherapy
ROUGE RED
Stimulant universel du “feu interne”, la Universal stimulant of the "internal fire", the
chaleur indispensable à toute vie. C’est la indispensable heat for life itself. Red is the co-
couleur de la vitalité, de l'émotion, de la lour of vitality, emotion, the capacity to make
capacité à s'imposer et de la fermeté. oneself seen and heard. It encourages both
Elle favorise l’effort intellectuel ou physi- intellectual and physical efforts (those to be
que (à accomplir dans un temps limité). achieved within a limited amount of time).

ORANGE ORANGE
Antispasmodique reconnu, le orange est A known antispasmodic, orange is also a
aussi une couleur tonifiante qui adoucit tonic colour which tones down the effect of
l’effet du rouge et peut-être utilisée plus red and can be used more often.
souvent. Elle entraîne la joie de vivre, It creates a feeling of joy, an expression of
l’expression créative, l'impulsivité et la creativity, impulsivity and self-confidence.
confiance en soi.

JAUNE YELLOW
L’énergie, le tonus musculaire et le sys- Energy, muscle tone and the central ner-
Thalasso-Thermalisme

tème nerveux central ont besoin du jaune vous system all need yellow to stimulate
qui stimule la gaieté, l’intellect, la sagesse, laughter, intellect, wisdom, thoughts, inner
la pensée, la liberté intérieure et la séré- freedom and serenity.
nité. Elément AIR AIR element

VERT GREEN
Calmante, rafraîchissante, complémentaire Calming and refreshing, the complement of
du rouge, c’est la couleur de l'harmonie red, green is the colour of inner harmony
intérieure et de l'équilibre, de la plénitude, and balance, satisfaction, growth and hea-
de la croissance et de la guérison. Elle cal- ling. It calms the nerves and "regenerates"
me la nervosité,“régénère” physiquement physical and mental well-being.
et mentalement. Elément EAU WATER element

BLEU BLUE
Agissant de manière positive sur tout ce Acting in a positive way on everything that
qui concerne l’assimilation, le bleu favorise deals with assimilation, blue encourages
la méditation et l’intuition, ouvre le mental meditation and intuition, opens the mind
et rend réceptif à la compréhension. Il cal- and improves understanding. It helps with
Spa facilities

me les troubles de la ménopause, repose, problems due to menopause, relaxes and


détend et équilibre. Elément TERRE provides balance. EARTH element

VIOLET PURPLE
Couleur du sacrifice de soi, du service The colour of self-sacrifice, of service in
dans le sens de l'amour du prochain, de la the sense of love for others, penitence and
pénitence et de la purification. Il favorise la purification. It encourages meditation and
méditation et la concentration. concentration.

Personnalisation
Customised
Une autre façon de personnaliser son équipement est d’opter pour des habillages sur
mesure. Le logo du centre, une photo ou un montage numérique, une illustration vont
nous être utiles... et si vous manquez d’idée, notre service communication est à votre
service. C’est ce que nous appelons un véritable service “sur-mesure”.
Another way to personalise your equipment is to opt for customised finishes. The logo of your
centre, a numeric image or photo, an illustration - all of these things could be a great help to
us - and if you are at a loss for ideas, our commu-
nication department is at your service.
This is what we call a true "custo-
mised" service.

32 SOMETHY 90, Rue Léon Morane - F34135 MAUGUIO FRANCE tel +33(o)4 67 22 36 62 / fax +33(o)4 67 22 36 61 contact@somethy.com www.somethy.com

Vous aimerez peut-être aussi