Vous êtes sur la page 1sur 22

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

Colloque de la FLAREP / 26me rencontre interinter-rgionale Devenir bilingue : Quand l'cole dlie les langues !
Ouverture Anthony Le Crom Itronezed hag aotrounez dilennidi, dileuridi an Deskadurezh Stad, mignoned kaer, Da genta e fell deomp heti donedigezh vat dan dud pedet, dar brezegennerien, dar re e-karg eus ar chevredigezhio a ra an enor hag ar vignoniezh deomp da veza ganeomp ama e Plistin. Laouen omp, ama, en hor rannvro, da-gever 30 vloaz ar chelenn divyezhek publik, en deus boulchet e hent e Breizh gant digoradur klaso Lannuon, Sant-Riwall ha Roazhon, da zigeri 26vet kendiviz ar FLAREP, emgav etrerannvroel diwar-benn yezho rannvroel ar Fras. Fellout a ra deomp trugarekaat, en anv kuzul-mera div yezh Breizh, re ar gevredigezh lechel div yezh Plistin evit an amzer o deus roet da brienti an darvoud-ma hag ar perzh bras o deus kemeret enna, ha dreist-holl ar brezidantez anezhi, Servane Jovin, koulz hag an holl dud a-youlvat eus hor rouedad o deus roet dorn deomp hag a gendalcho dhor skoazella hed-ha-hed ar chendiviz. Trugarez ivez da Judith Castel, evit al labour graet abaoe mizio evit aoza ar chendiviz. Dalchet e vo ar chendiviz e departamant Aodo-an-Arvor, emichas e sachimp ar goulo war ar chelenn divyezhek en departamant-ma e-lech ma ne vez ket kemeret preder ganta na talvoudekaet kement ha ma tlefe beza. Ama, sachet eo chomet diorroadur ar chelenn divyezhek publik e-pad bloavezhio ha bloavezhio. Adkroget en deus goustadik dan distro-skol tremen gant digoradur an hentad divyezhek e skol bublik Kallag. Spi hon eus e teuio re all da heul, hag e talvezo ar chendiviz-ma dan dilennidi da gompren pegen talvoudus eo en em sevel ha dan Deskadurezh Stad da rei o goulenn dan dud ha da ziarbenn ar chresk anezha. Hiziv choazh, tud skolidi zo en em vodet evit kaout un deskadurezh a-zoare er servij publik e su an departamant. O chortoz ur respont digant an Deskadurezh Stad emaint. Da-gever an abadenn-ma ez eus fellet deomp digeri ar chendiviz dar familho en ur ginnig abadenno dudi evit an holl, gras da frammo lechel : kreizenn verdei kr Blistin, kreizenn ar son eus Kawan, komite gouren 22, War-dro an Natur, Dastum bro Dreger, Mad eo jeu, BCA Aodoan-Arvor a drugarekaomp evit o respont. Ar chendiviz-ma a ro tro deomp da brederia asambles diwar-benn amzer da zont hor reizhad deskadurezh ha perak ne vefe ket disochet war araokadenno padus, dre hanterouriezh an taolio-krenn hag ar prezegenno a vo. Gouzout a reomp ez eus kemm bras e stad kelennadurezh pep yezh rannvroel. Diskouezet en deus deomp ar gouarnamant beza mennet ha dreist-holl ministrerezh an deskadurezh stad a seblant labourat brema evit gwellaat hor reizhad. Tost an holl gevredigezhio ama hiziv, a zo bet degemeret gant an Ao. Panazol, kuzulier teknik an Ao. Peillon evit ar yezho rannvroel. E-doug hon emwel hon eus merzet e selaoue aketus, ha gallet hon eus divizout kaer hag en un doare savus diwar-benn hor chudenno. War evezh e chomomp hag e chortozomp an trao da heul, trao fetis.

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

Ret eo tenna hor yezho eus an dizanv. Spi hon eus e teuio da wir hor choant da welet hor yezho anavezet er mizio a zeu dre ur gammed vras, el lezenno hag en ensavadurio, hag a lako anezho da badout ha da veza treuzkaset. Ret e vo deomp ivez delcher da labourat, evel ma reomp abaoe bloavezhio, pep hini en e gorn-bro, hag a-gevret e-ser ar FLAREP evit ma vevo hor yezho ! Evit kloza e hetan deoch, en anv yiv Yezh, ur chomadur plijadurus e Bro-Dreger. David Redout Mesdames et Messieurs les lus, Mesdames et Messieurs les reprsentants de lducation nationale, chers amis. Nous voudrions tout dabord souhaiter la bienvenue aux invits, aux congressistes, aux responsables des associations qui nous ont fait lhonneur et lamiti de leur prsence Plestin-les-Grves. Nous sommes heureux ici dans notre rgion pour les 30 ans de lenseignement bilingue public qui a dbut en Bretagne par louverture des classes Lannion, Saint-Rivoal et Rennes douvrir le 26me colloque de la FLAREP, rencontre inter-rgionale sur les langues rgionales de France. Nous voudrions remercier au nom du Conseil dadministration de div yezh Breizh lassociation div yezh Plistin pour son implication et sa disponibilit dans lorganisation interne de cet vnement. Et en particulier sa Prsidente, Servane Jovin. Ainsi que tous les bnvoles de notre rseau qui nous ont prt main-forte et qui continueront nous aider pendant toute la dure de ce colloque. Nous voudrions remercier Judith Castel, salarie de Div Yezh, sans qui lorganisation de ce colloque naurait pas t possible. Ce colloque va se drouler dans le dpartement des Ctes dArmor, nous esprons mettre un coup de projecteur sur lenseignement bilingue dans ce dpartement o il na pas la considration et la mise en valeur que nous pourrions attendre. Ici le dveloppement de lenseignement bilingue public sest trouv bloqu pendant de nombreuses annes, il a redmarr timidement la rentre dernire avec louverture de la filire bilingue de lcole publique de Callac. Nous esprons que celle-ci en appellera dautres et que ce colloque permettra aux lus de se rendre compte de limportance de se mobiliser et lducation nationale de rpondre et de mieux anticiper lvolution croissante de la demande. ce jour, des parents sont encore mobiliss pour obtenir un enseignement digne de service public dans le sud du dpartement. Ils attendent toujours une rponse de lducation nationale. Pour cette 26me dition, nous avons fait le choix dlargir ce colloque aux familles en proposant des activits tout public, en faisant appel des structures locales : le centre nautique municipal de Plestin, le centre dcouverte du son de Cavan, le comit de gouren des Ctes d'Armor, War dro an natur, Dastum Bro-Dreger, Mad eo jeu et la BCA des Ctes dArmor que nous remercions davoir rpondu. Ce colloque nous donne loccasion de rflchir ensemble sur lavenir de notre systme dducation et pourquoi pas de dboucher sur des progrs durables par les diffrentes tables rondes et confrences proposes. Nous savons quil existe une grande disparit dans lenseignement des langues rgionales dans notre pays. Nous avons reu des signes positifs du gouvernement et notamment du ministre de lducation nationale qui semble travailler maintenant pour amliorer notre systme. Presque toutes les associations ici prsentes ont t reues par M. Panazol, conseiller technique de M. Peillon pour les langues rgionales. Lors de notre rencontre, nous avons peru une coute

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

attentive et avons pu changer de faon constructive sur nos problmatiques. Nous restons vigilants et attendons prsent la suite du concret. Il faut sortir nos langues rgionales de lanonymat, nous souhaitons que notre espoir de reconnaissance des langues rgionales se concrtise dans les mois venir par une volution significative, lgislative et institutionnelle qui assurera leur prennit et leur transmission. Nous devrons aussi continuer travailler comme nous le faisons depuis des annes : chacun dans notre territoire et ensemble au sein de la FLAREP pour que vivent nos langues. Pour terminer, je vous souhaite au nom de Div Yezh un agrable sjour dans le Trgor. Paul Molac, ancien Prsident, Prsident, Div Yezh Demat deoch, bon dia, adiu sias, egun on, guten Morgen Bon jen ai encore oubli quelquesunes mais tant pis. Bet on bet prezidant div yezh e-kerzh dek vloaz, a-benn ar fin etre 2001 ha 2011. Un tammig muioch eget chwezh miz zo e oan prezidant choazh hag em boa lezet ar garg da David ha da Anthony evit kas war-raok ar gevredigezh... ha Bernez, ya, met pelech ema Bernez ? Bon, kollet eo, bon tampir. Plijet bras on o welet a-benn ar fin prezidanted kozh div yezh a zo aze, an holl a gav din : Jakez, Aotrou Broudig, Sohier, Alan ar Gall, setu bon ar familh a zo aze tamm-pe-damm e lavarfen. Ha pam boa sojet e 2003 hor boa graet ur chendiviz kostez an Oriant, prientet gant tud an Oriant ha tud eus bro Vigoudenn. Ha dek vloaz war-lerch pe dost e oa anv dober ur chendiviz all e Breizh hag hor boa sojet e oa ret lakaat ar gaoz war ar mank, an diouer, ar pezh a vank deomp abaoe ur bern amzer, da lavarout eo ul lezenn e vije anavezet hor yezho da vat, hag hor boa sojet peogwir hor boa rakwelet marteze e vije e penn Bro-Chall ur chechamant bennak, nouzon ket. A-benn ar fin ur glaoustre e oa, ne ouiemp ket da vat ha pam boa komzet eus an dra-se gant tud div yezh da genta ha gant tud ar FLAREP goude hor boa divizet lakaat ar gaoz war an dra-se, da lavarout eo, penaos tapout surentez evit hor yezho. Ha pam boa gwelet an Ao. Delobel, prezidant ar FLAREP, warlene e Langon, hor boa divizet ivez lakaat ar gaoz war ar bedagogiezh peogwir e welomp mat e chech an trao un tammig, da genta e sojemp war div yezh a vije an eil e-kichen eben met ne vije ket an eil gant egile. Hag a-benn ar fin e welemp mat ez ae war-raok ar bedagogiezh hag e oa ret lakaat ar gaoz war an dra-se ivez. Setu perak hor boa divizet, warchoazh e vo an dra-se, lakaat ar gaoz war ar bedagogiezh. Je vais vous expliquer a aussi en franais. Jtais il y a encore assez peu de temps prsident de div yezh. Jai abandonn cette charge pour Bernard, David et Anthony qui ont pris la suite. Ceci pour cause dlection lgislative ; parce quil y a un moment donn o il faut arrter de tout mlanger. Jai dit : je ne suis plus associatif, donc je me prsente aux lections. Il faut faire une coupure et donc cest ce moment-l que je suis parti. Alors je suis trs content aussi de voir les anciens prsidents de div yezh : ils sont tous l. Div Yezh a t cr en 1979 dans lide ils taient un peu utopistes les crateurs que a pourrait se faire un jour dans le public lenseignement bilingue. Bon, 1981 est arriv puis en 1982 il y a eu la circulaire Savary et puis ensuite Ds 1982 dailleurs on a ouvert Saint-Rivoal et puis en 1983 il y a eu Lannion et Rennes. Comme je le dis souvent : les utopies daujourdhui sont les ralits de demain ! L ctait le cas. Alors, en 2003 on avait organis avec les gens du Morbihan et du pays Bigouden, tu y tais dailleurs Anthony, le colloque de Ploemeur, Amzer Nevez ct de Lorient et quand il a t question pour nous de refaire un colloque, jai pens quil fallait choisir les 30 ans des classes bilingues, cest trs bien, donc on y est puisque 2012, 1982, Saint-Rivoal a d se crer peu prs dans lautomne 1982, donc les 30 ans des classes bilingues, mettre un

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

coup de projecteur l-dessus. En gros, sur la reconnaissance de nos langues dun point de vue lgislatif, on est bloqu peu prs depuis dix ans. Cest clair. A partir du moment o Lionel Jospin en 1989 a fait la ratification, enfin pas la ratification, le problme il a sign la ratification, le conseil constitutionnel nous a mis quelques btons dans les roues ce qui fait que a na pas pu tre ratifi, depuis on attend. Et on attend et il ny a rien, pas de changement. On a pens que le changement de Alors effectivement on a fait un pari puisque quand on a prpar le colloque on a dit que bon on pense quon va changer de prsident et que peut-tre on va avoir dautres propositions que celles quon avait jusqu maintenant qui taient de toute faon Oui, on va faire un peu de polmique tiens ! Ben oui parce que vous tes pour la ratification de le Charte des langues minoritaires, je suis dsol, mais vous tes de mauvais Franais, cest bien ce que nous avait dit notre ancien prsident. Quand on est un bon Franais, on ne demande pas, donc je me suis class directement dans les mauvais Franais, je suis dsol Mais je persiste et je signe. Donc, lide ctait, on va en parler tout lheure, ctait que la premire partie ctait a et la deuxime ctait la pdagogie parce quon sest aperu quau dpart on avait deux bilinguismes o il ne faut pas mettre trop une langue avec lautre, il faut que les choses soient bien cloisonnes. On avance un petit peu l-dessus et on commence voir dautres pdagogies, peuttre plus liantes, videmment il y a certainement des cueils et cest ce quon verra demain. Voil pourquoi jen avais discut avec le prsident de la FLAREP quand on stait rencontrs en 2011 Langon et voil pourquoi les deux journes sont assez diffrentes. Un thme plus politique et lautre, jallais dire un thme plus pdagogique. Voil, je vous remercie. David Rdout Je vais laisser la parole Monsieur Grard Le Car, vice-prsident du conseil gnral des CtesdArmor qui reprsente Monsieur Claudie Lebreton, prsident du conseil gnral des CtesdArmor. Grard Le Car Merci. Je ne sais pas si on prend les choses tout fait dans lordre mais peut-tre que Monsieur le maire pourra tout lheure conclure en limite, il est chez lui. Mesdames, Messieurs, un moment cest en breton, un autre moment cest en franais, cest ce quon appelle le bilinguisme, je vais donc mexprimer en franais pour que nos amis Basques, ou dautres rgions, puissent aussi bien comprendre le sens de mon propos. En tous cas, bienvenue en Ctes-dArmor et particulirement Plestin-les-Grves, en ce magnifique domaine quest le manoir de Kerallic. Je me prsente donc, Grard Le Car, je suis conseiller gnral du canton de Bgard, maire de Bgard, cest une petite ville qui se situe environ trente kilomtres dici. Entre Guingamp, que vous connaissez srement, et Lannion, que vous connaissez aussi. Je suis aussi vice-prsident du conseil gnral des Ctes-dArmor, en charge de lducation et des collges publics, il y en a quarante-sept sur notre dpartement pour environ 19 000 lves. Je suis prsident de la commission de la citoyennet et je vous remercie donc de mavoir invit louverture de ce colloque de la fdration pour les langues rgionales dans lenseignement public organis par lassociation div yezh Breizh. Jai t, dans une autre vie, une trentaine danne, directeur dcole publique, Bgard, et il y a eu toujours cur denseigner le breton au travers de la toponymie, au travers de la dcouverte du territoire, du lien intergnrationnel. Ce ntait peut-tre pas, proprement parl, encore de

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

lenseignement bilingue clairement dfini, mais a y ressemblait, je pense, beaucoup dj. Et les choses ont bien volu puisque, aujourdhui dans ma commune, nous avons trois classes bilingues, une soixantaine dlves. En maternelle et primaire, et nous sommes actuellement, avec lassociation Skol bro Bear, au travail pour que notre collge public puisse ouvrir, ds la prochaine rentre, une filire bilingue, indispensable mes yeux pour une continuit de proximit. Sinon, il y aura de la perte en ligne. Jespre donc un heureux aboutissement, dans quelques jours nous irons Rennes pour dfendre ce dossier. Au niveau du dpartement des Ctes-dArmor, ce sont 15 coles, 4 collges et 1 lyce qui sont concerns par le bilinguisme pour un peu plus de 1 200 lves. Plus largement, notre collectivit sefforce daccompagner et de soutenir les acteurs porteurs de projets en veillant favoriser la dynamique en faveur de la langue bretonne et gallse aussi. Laction du conseil gnral se concrtise ainsi par un soutien aux associations uvrant dans le collectage, dans lenseignement, dans la mdiation culturelle, mais aussi, et cest important, la cration et la diffusion contemporaine. Je pense la danse, je pense la musique, au thtre. Toutes ces pratiques et reprsentations qui sy rattachent sont pour notre dpartement une formidable chance pour dcouvrir, ou redcouvrir, une richesse prsente et parfois de faon insouponne sur notre territoire rural notamment. Dans le cadre de cette politique de valorisation du patrimoine culturel et de soutien au patrimoine vivant et la mmoire, le conseil gnral a consacr cette anne 450 000 euros, dmontrant par-l, tout lintrt que nous montrons ces actions. Dune faon gnrale, et je tiens le dire, le seul budget qui ne subira pas de coupes sombres en 2013 sera celui de lducation, de la culture et de la jeunesse. Jai beaucoup de chance, mais je me suis bien battu pour. En ces temps difficiles, qui plus est, nous en faisons la priorit des priorits. Cest un pari que lon veut gagnant sur lavenir pour la jeunesse. Tout ceci fait, bien sr, que jprouve beaucoup de plaisir tre parmi vous louverture de ce colloque, pas simplement pour vous dire que nous avons apport une aide financire ou fourni divers supports promotionnels, mais surtout, surtout pour vous dire, et dire div yezh, cette association dynamique, quelle peut compter sur le soutien du conseil gnral des Ctes-dArmor. Lenseignement bilingue, dvidence, apporte un plus indiscutable llve et doit avoir sa place lcole publique. Toute sa place. Et je sais que pour tre en premire ligne pour ce combat dans ma commune, quil y a parfois des embches, quon nobtient rien sans mal. Il faut donc persvrer et y croire. Car quoi de plus logique que dapprendre la langue de son environnement immdiat, celle de sa famille, celle de sa rgion ? Cest de lenrichissement, cest de lpanouissement, du lien, tout simplement, dans lamnagement du territoire et du concept de vivre et travailler au pays. Il y a 30 ans naissaient les premires classes bilingues, on en a parl tout de suite et aujourdhui se pose effectivement le besoin dun cadre lgislatif clair, vous allez en dbattre, comme vous allez dbattre en matire denseignement bilingue public. Ce colloque est bien entendu aussi un moment de convivialit et de dcouverte de notre magnifique rgion - je ne suis pas chauvin mais presque o en ce moment il arrive mme quil fasse beau, plusieurs fois par jour. Bon succs ce colloque. Demat deoch-tout, trugarez vras et merci de votre attention. David Redout Nous allons laisser la parole maintenant Monsieur Lucas, maire de Plestin-les-Grves qui a bien voulu nous accueillir dans sa commune.

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

Monsieur Lucas Monsieur le Prsident je crois nous navons pas eu loccasion hlas de faire Ex ? Trois coprsidents, a devient dj un peu plus complexe mais enfin je vous salue tous quand mme pour autant et je vous salue dautant que vous avez fait le choix de venir Plestin-les-Grves pour ce colloque dintrt national, mais plutt rgional quand mme parce que les langues elles sont bien l, elles dlimitent quelque part un peu notre territoire aux uns et aux autres. Vous remercier dtre venu Plestin bien que parce que l cest une dmarche tout fait particulire, on ny passe pas Plestin, on y vient parce quon est un petit peu dans un cul-de-sac et dun ct vous avez le nord, vous avez la mer et l vous avez la Manche et puis, ma foi le sud cest le sud, cest lAtlantique mais a nous intresse beaucoup moins. Cest beaucoup plus loin de chez nous a. Et donc, je pense que vous avez fait ce choix de venir parce quil y a un support quand mme assez concret sur Plestin, dabord le fait que lcole bilingue existe, depuis 1998 je crois. Et l je voudrais souligner quand mme laction qui a t mene par Madame Boutouiller qui vient juste darriver dans la salle qui a t adjointe au maire pendant six ans et qui pendant ces six ans a russi mettre en place ces classes bilingues. a na pas toujours t simple, il faut le reconnatre mais a fait quand mme dj quatorze ans depuis quelles sont installes, et je dois dire aujourdhui le plaisir que lon a cest de retrouver les gamins qui sont lcole bilingue ou qui en sortent quelques fois, cest de pouvoir leur adresser la parole en breton, je crois que a me parat tout fait exceptionnel. On a galement sign la charte rgionale. Vous avez pu remarquer en venant peut-tre que vous avez pu voir quelques panneaux bilingues, ils ne le sont peut-tre pas encore tous et rglementairement, mais je pense quon est sur la bonne voie. Plestin est faite Cest une commune un peu de tradition et un peu mystique, on a tir les rideaux mais sinon vous avez une superbe vue sur la plage de Saint Efflam qui est faite dhistoire locale. Dabord vous avez une croix de milieu, vous aurez loccasion je pense de la dcouvrir. Une petite croix de milieu, elle fait quand mme deux mtres peu prs de hauteur, en pleine mer, ce qui nest pas tout fait naturel. Il faut rappeler tout simplement que dans le temps nous avions les chemins qui allaient de la chapelle de Saint Efflam, que vous aurez loccasion de visiter galement qui se trouve juste proximit et pour aller Saint-Michel et dans cet axe-l, vous avez une croisement de voies, de voies romaines sans doute et dans ce croisement on a donc cette croix de milieu. Vous avez galement le rocher rouge qui est proximit. Cest une histoire, une vieille histoire, cest quand nos moines irlandais sont venus ici sur Plestin et que Saint Efflam a terrass le dragon. Alors quelquun ma dit que ctait le dos du dragon qui tait rest sur place, il est relativement imposant quand mme, mais quelquun dautre ma dit que cest le sang qui a fait quil soit de cette couleur. Et puis on pourrait faire le tour de Plestin, si vritablement vous le souhaitez, mais il faudra prendre plus de trois jours parce que a me parat un peu court pour vraiment dcouvrir notre rgion. Tout lheure, Monsieur Le Car, vice-prsident du conseil gnral a soulign lintrt que lon porte au breton dans nos campagnes, je dois dire quon fait partie peut-tre de ceux qui notre naissance, ou quelques annes aprs, ne connaissaient que le breton. Quand on a commenc aller lcole, on avait lhabit de plomb de temps autre parce quon connaissait trs peu le franais et on navait pas le droit de parler le breton, ce qui est un peu dommage. Et aujourdhui a sest nettement amlior et au contraire il y a normment, je ne sais pas Servane pourra peuttre nous dire, mais on a une quarantaine denfants, plus que a mme, entre les classes maternelles et les classes primaires, il y a soixante-dix ou quatre-vingt enfants, puisquil y a quatre classes de vingt et quelques. Aux environs de pardon ? Quatre-vingt-douze ? Jtais encore en-

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

dessous, voyez. Comme quoi donc ce nest pas ngligeable, loin sen faut. Et donc jespre que vous allez passer un agrable sjour sur Plestin, dcouvrir en mme temps apprendre de quelle manire on peut encore pratiquer le breton dans son pays. Et puis je tiens encore vous saluer toutes et tous et vous souhaiter un bon colloque. David Redout Merci Monsieur le maire. Nous passons la parole Monsieur Andr Cohen qui est conseiller gnral des Ctes-dArmor et du secteur. Andr Cohen Demat deoch-holl ha cest pour moi un rel plaisir de participer louverture de ces 26e rencontres interrgionales de la fdration pour les langues rgionales dans lenseignement public. Ces rencontres vont donner un joli coup de projecteur, comme a dit monsieur le maire, sur les Ctes-dArmor et le Trgor et bien sr Plestin-les-Grves. Je remercie les organisateurs pour avoir choisi le canton de Plestin-les-Grves pour accueillir ces rencontres. Jespre que vous pourrez profiter des richesses culinaires, et pas que les crpes, et paysagres de notre rgion, quelles vous donnent envie, en tous cas, de revenir. Les Ctes-dArmor connaissent une relation particulire aux langues rgionales puisque notre dpartement est scind en deux parties, comme la dit Grard tout lheure, lune culture gallse lest et lautre culture bretonne louest. Rassurez-vous, la cohabitation se droule parfaitement. Conscient de limportance des langues rgionales, le conseil gnral des Ctes-dArmor, comme dautres collectivits bretonnes, a souhait vous apporter son soutien pour lorganisation de ces rencontres. Cet engagement en faveur des langues et cultures rgionales est un engagement de longue date. Cette anne, nous y consacrons, comme la dit Grard tout lheure, 450 000 euros, cest quand mme une somme trs importante. Il nous a sembl important de maintenir ces aides, surtout dans une priode de crise conomique, sociale et financire. Cet investissement volontaire dans la langue et la culture bretonnes est pour nous essentiel, car il permet le maintien, la sauvegarde et le dveloppement de notre patrimoine commun. Lidentit bretonne que chacun dsormais se plat revendiquer est bien identifie notamment au travers de grandes manifestations populaires de la pratique de la langue, cependant il ne faut pas oublier que le breton constitue un lment essentiel du patrimoine culturel immatriel et que lon a trop souvent tendance le dlaisser. En encourageant et en accompagnant de nombreuses associations comme div yezh, lOffice de la langue bretonne, ou en contribuant au financement de la fte de la langue bretonne, le dpartement des Ctes-dArmor participe cette reconnaissance de la langue. Comme vous je crois en lavenir de la langue bretonne. Quon se le dise, le breton est bel et bien une langue vivante et ce tous points de vue. Mais votre prsence ici nest pas exclusivement ddie au breton, elle concerne les langues rgionales dans leur globalit. Le thme de vos rencontres, pour une refonte de lcole o les langues rgionales auront toute leur place, saura, jen suis convaincu, susciter de nombreux dbats. Pour ma part, jai toujours considr le plurilinguisme comme une richesse formidable. Cest une ouverture sur le monde et sur les autres. Lapprentissage des langues, que celles-ci soient trangres ou rgionales, constitue un atout considrable pour notre jeunesse et notre socit tout entire. Je ne sais pas si cest une vue de lesprit ou un fait avr, mais jai tendance croire quen la matire, les Franais prsentent quelques lacunes. Jai toujours en mmoire cette blague dans

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

laquelle un trilingue est quelquun qui parle trois langues, un bilingue est quelquun qui parle deux langues et celui qui nen parle quune, cest un Franais. Plus srieusement, je crois que collectivement dans nos responsabilits nous devons faire en sorte que lapprentissage des langues et les changes culturels se dveloppent. Au-del des langues trangres pour lesquels lducation nationale reste mobilise, il convient de mener des actions particulires pour les langues rgionales. Que ce soit le breton, le basque, loccitan, le flamand et dautres encore, les langues rgionales ont ceci de particulier quelles nous apprennent beaucoup sur nous-mme. Contrairement ce que certains pourraient croire apprendre une langue rgionale na rien darchaque ou de rtrograde, cest au contraire une ouverture aux autres, une ouverture sur une culture et sur des traditions. Cet apprentissage, nous le dfendons et nous souhaitons que celui-ci soit renforc et port dans lenseignement public. En effet, je considre que les langues rgionales ont leur place dans lenseignement public et ne doivent pas tre lapanage des seuls tablissements privs. Monsieur le Prsident ou Messieurs les Co-prsidents, dans la plaquette de prsentation de ces rencontres, jai apprci cette volont affiche daller vers la construction de citoyens clairs et cratifs, confiant dans leur avenir et dans celui de leur pays plurilingue et multiculturel. Cet objectif, nous ne pouvons que le partager. Avant de cder la parole dautres personnes, je tiens vous souhaiter tous de trs bons travaux et galement de passer un agrable moment dans les Ctes-dArmor. Kenavo ha dar chenta ! David Redout Nous allons passer maintenant la parole Nathalie Bernard, conseillre gnrale du Finistre, reprsentant Pierre Maille, prsident du conseil gnral du Finistre. Nathalie Bernard Merci beaucoup. Oui, je suis donc Nathalie Bernard, je suis conseillre gnrale du canton de Lanmeur. Donc je suis venue en voisine, pour a je me permets de vous dire la bienvenue dans le Trgor, puisque je suis lue du Trgor, mme si cest le Trgor finistrien, je le concde, mais cest quand mme le Trgor. Nous sommes cousins et je vous invite aussi visiter le Trgor finistrien si vous ne le connaissez pas. Je voudrais dabord excuser monsieur Pierre Maille bien sr, mais aussi Marivonne Blondin qui est snatrice du Finistre et conseillre gnrale charge des langues et de la culture bretonnes au conseil gnral du Finistre et qui ne pouvait pas venir aujourdhui. Elle ma demand de bien vouloir la remplacer, ce que je fais avec plaisir puisquelle connait mon intrt pour les langues, la langue bretonne notamment puisque je suis par ailleurs, au niveau personnel, adhrente de div yezh Montroulez. Je voudrais dailleurs saluer le prsident de div yezh Montroulez qui est dans la salle. Et donc elle savait quen tant que voisine et aussi en tant que sensibilise par ces questions, je naurais pas manqu de venir assister au colloque. Je vais simplement vous donner quelques chiffres, parce que je suis daccord avec tous les intervenants qui ont prcd, et comme il y en a pas mal, je ne vais pas trop mattarder. Donc, je voulais juste donner quelques chiffres sur la politique du conseil gnral en faveur de la langue bretonne. Aujourdhui cest vrai que le conseil gnral a une politique qui est dj ancienne puisquil encourage depuis de nombreuses annes la pratique de la langue bretonne, en accentuant depuis peu, la promotion dans le secteur de la petite enfance par un accompagnement des initiatives associatives. Et a je pense que cest trs intressant de le

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

prendre ds le dpart et a fait quelques mois que nous mettons laccent sur ce secteur. Aujourdhui, le budget consacr la promotion de la langue bretonne, au conseil gnral du Finistre, avoisine les 2 200 000 euros, dont 1 600 000 euros, un petit peu plus est consacr linitiation et lenseignement bilingue. Sur cet objectif, vous avez trois grandes parties, bien sr lenseignement bilingue proprement dit. Nous accompagnons lenseignement puisque 45% des effectifs bretons des lves bilingues sont dans le Finistre, a reprsente 6 650 lves, dont 2 603 pour tre prcis dans le public bilingue, anne scolaire 2012-2013, donc pour nous cest trs important. Le deuxime secteur, cest le secteur de linitiation au breton dans les coles primaires publiques. L, je voudrais mettre un petit focus particulier parce que pour nous cest une politique un petit peu innovante quon essaye dlargir au maximum. Il sagit simplement dune heure dinitiation par semaine, mais a touche quand mme 15% des lves non bilingue dans les coles publiques. a reprsente une peu plus de 330 classes sur 120 coles, donc vous voyez a commence se rpandre et nous consacrons peu prs un budget 300 000 euros pour cette action prcisment, qui est complt par le conseil rgional de Bretagne et bien sr par lapport des communes. Et le troisime volet donc sur laccompagnement de lenseignement breton, cest la formation des enseignants proprement dit avec laccompagnement des associations pdagogiques mais aussi directement des personnes qui souhaitent se former, soit des tudiants, soit des enseignants monolingues, soit mme des chmeurs, cest des dossiers individuels et nous essayons de les accompagner pour quils se forment en breton pour pouvoir ensuite tre des enseignants bilingues. Voil, je ne vais pas mattarder plus, je vous souhaite un trs bon colloque. Jespre que vous aurez le temps de visiter notre belle rgion du Trgor et si vous navez pas le temps, jespre que vous pourrez ensuite revenir et prendre le temps de le faire. Merci en tous cas. David Redout Merci. Nous allons passer maintenant la parole madame Lena Louarn, vice-prsidente en charge des langues et culture de Bretagne au Conseil Rgional de Bretagne. Lena Louarn Aotrou Maer, Aotrounez Prezidanted, dilennidi ger, Naig ker, itronezed hag aotrounez. Plijet bras on o kemer perzh hiriv ganeoch e digoridigezh 26vet emgavio etrerannvroel ar FLAREP. Gouzout a ran pegen pouezus eo an emgav bloaziek-se evit ma challo ar re a labour da ziorren an deskadurezh divyezhek publik, ranna o skiant-prenet, o doareo labour ha sevel o mouezh asambles, rak chom pep hini en e gorn a zo unan eus an dajerio a rankomp mirout outo. E-keit ha ma labouromp war ar pemdez, pep hini achanomp, evit mad hor yezho ez eus nerzhio all a gendalch da choari a-gevret evit mirout ouzh ar yezho-se da gemer ar plas a zo dleet dezho dreist-holl e bed an deskadurezh. Arabat eo deomp disojal an dra-se. Monsieur le maire, messieurs les prsidents, chers lus, madame et monsieur le dput, monsieur le reprsentant du recteur, mesdames et messieurs, Naig ker, conseillre rgionale au conseil rgional de Bretagne. Cest avec un trs grand plaisir que je prends part aujourdhui avec vous la 26e dition des rencontres interrgionales de la FLAREP. Je sais combien ce rendez-vous annuel est important pour que les acteurs du dveloppement de lenseignement bilingue public puissent changer leurs expriences, leurs mthodes et partager leurs revendications. Lisolement est en effet un des dangers qui nous guettent car, ne loublions pas, tandis que nous agissons

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

chacun pour nos langues au quotidien, dautres forces restes actives et coordonnes pour empcher que ces langues prennent la place laquelle elles ont droit, en particulier dans le monde de lducation. Arabat eo deomp ivez diskouez ur skeudenn re spontus eus ar blegenn memaomp. Start ha diaes da ren e chom ar stourm evit an deskadurezh divyezhek bepred. Daoust da se hon eus gallet mont war-raok a-stroll abaoe un nebeud bloavezhio zo, pe e vefe gant ar chlaso a gendalcher da zigeri hag an niver a skolidi a gendalch da greski, pe e vefe gant an dud o lavaret o soj dre vras hag an dud a gemer divizo peurgetket hag ar re-se o kompren gwelloch hiviziken pegen reizh eo goulenn ur bedagogiezh divyezhek, pe e vefe erfin gant ur blegenn bolitikel a-du ganimp hag a ro dimp da gredi e challo beza graet chechamanto. Mais ne noircissons pas le tableau. Si le combat pour lenseignement bilingue reste lourd et difficile mener, nous avons obtenu collectivement depuis quelques annes des avances, quil sagisse de la poursuite des ouvertures de classes et de la croissance des effectifs, dune meilleure reconnaissance, par lopinion et les dcideurs, de la lgitimit de la pdagogie bilingue, enfin dun contexte politique favorable qui nous laisse entrevoir de possibles changements. O sojal emaon ivez e teirvet lodenn an digreizenna hag a vo marteze un digarez evel biskoazh da gaout evit ar wech kenta gwirio a-ratozh evit hor yezho. Ne vern an hent a challfe beza dibabet e-touez ar re-ma, ur statud hollek evit hor yezho, pep a varregezhio ouzhpenn roet dar strollegezhio, pe barregezhio treuzkaset a-vras dan tiriado a garo, e stumm ur gwir da arnodi, pe gwelloch choazh ur meskaj eus an tri zra-se. Gallout a reomp kaout spi e vo gant an hent-se kinnigo emaomp o chortoz meur a zek vloaz zo. A-wecho e vefe trawalch ober kemmo bihan el lezenno evit digabestra an deskadurezh divyezhek. Ha nem eus ket ken choant nemet e challfe beza sevenet lod eus ar chemmo-se gant ar rannvroio da-gever ul labour arnodi. Ret eo kaout spi met gwelloch choazh, ret eo poueza ha labourat evit ma teuy an trao-se da wir. Brema ema ar stourm evit yezho Fras. Je pense videmment lengagement du prsident de la Rpublique de faire, enfin, ratifier la Charte europenne des langues rgionales et minoritaires. Ce nest pas fait, bien sr. Et ce dautant plus quune rvision de la Constitution, sans doute difficile, est un pralable oblig, comme le disait Paul Molac, mais cest quand mme la premire fois que cet engagement est port publiquement un aussi haut niveau. Je pense aussi lActe III de la dcentralisation qui peut tre loccasion historique dobtenir pour la premire fois des droits spcifiques pour nos langues. Quelle que soit la voie qui pourra tre choisie savoir un statut national global des langues, ou des comptences octroyes aux collectivits, ou un large transfert de comptences aux territoires volontaires sous forme de droit lexprimentation, ou mieux encore un dosage de ces trois possibilits. Nous pouvons esprer dans ce processus, des ouvertures que nous attendons depuis des dcennies. Il suffirait parfois dune simple adaptation du droit pour librer lenseignement bilingue, et je souhaite fortement que le soin de raliser certaines de ces adaptations puisse tre attribu au niveau rgional dans le cadre de lexprimentation. Il faut lesprer, mais mieux encore, peser et agir pour que cela devienne ralit. La mobilisation pour les langues de France, cest maintenant.

10

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

Tro hor bo da gaozeal diwar-benn an dra-se bremaik en-dro dan daol-grenn. A-raok rei ar gomz dan itron gannadez e karfen hepken degas da soj eus ar preder hag eus ar fizias a vez maget gant rannvro Breizh en obererezh div yezh Breizh ken e ro ur skoaziadenn 70 000 euro dezhi bep bloaz eviti da vont en-dro. Treuzkaset e oa bet un darn eus kefridio div yezh da Ofis ar brezhoneg ha plaen-ha-plaen e oa tremenet an trao. Berzh hon eus graet ha dre-se en doa gallet an Ofis beza da labourat diouzhtu da ziorren ha da framma an deskadurezh divyezhek pa oa erruet an argerzh dober Ofis publik ar brezhoneg anezha de dermen. Fiziet ez eus bet kefridio en Ofis publik gant ar Rannvro hag hiziv an deiz en deus hennezh ur plas dezha e-unan en argerzh rektorelezh evit digeri klaso nevez e pep distro-skol. Div yezh, diouzh he zu, ne challfe ket tremen hepti evit dileuria tud ar skolidi ha labourat a ra ivez evit kas an deskadurezh divyezhek publik war-raok. Ha gwelet a reer an disocho. En distro-skol 2012 ez eus bet digoret 7 klas divyezhek evit 6 260 a skolidi en hentad publik. Tremenet omp dreist bevenn ar 6 000 a skolidi. Ha neo ket un dra dister. Nous aurons loccasion dchanger sur ce sujet tout lheure lors de la table ronde. Avant de passer la parole madame la dpute, jaimerais juste rappeler que la rgion Bretagne porte une attention de confiance particulire en laction de div yezh Breizh qui se traduit par une subvention annuelle de fonctionnement de 70 000 euros. Le transfert de certaines missions de div yezh lOffice de la langue bretonne sest trs bien pass et cette russite a permis lOffice dtre pleinement oprationnel sur le champ du dveloppement et de la structuration de lenseignement bilingue quand la procdure de transformation en Office public de la langue bretonne est arrive son terme. Aujourdhui, lOffice public, fort de ses missions qui lui sont confies par la Rgion est pleinement intgr la procdure du rectorat qui permet, chaque rentre, douvrir de nouvelles classes. Div yezh, de son ct, joue un rle indispensable de reprsentation des parents dlves et participe la promotion de lenseignement bilingue public. Les rsultats sont l, cette rentre 2012, 7 ouvertures de classes bilingues publiques pour 6 260 lves. Le cap des 6 000 lves est franchi et cela compte. Setu memaomp war an hent mat. Ret eo kenderchel da vont war-raok evel-se ha chom war sav ha war evezh rak ne vez gounezet netra da vat morse. Ha dajerus eo sojal e vefe trawalch gant obererezh ar galloudo publik evit kemer plas nerzh ar stourmerien hep na vije graet un droug bennak. Gant ma vimp holl frealzet gant an emgavio-se ar 26vet re en ur mennerezh da genderchel da stourm evit amzer da zont hor yezho. Nous sommes donc sur la bonne voie. Il faut continuer ainsi en restant mobiliss et attentifs, car rien nest jamais acquis et il est dangereux de penser que lnergie militante peut tre remplace sans dommage par la seule action des pouvoirs publics. Que ces 26e rencontres nous confortent, toutes et tous, dans la volont de continuer agir pour nos langues. Trugarez deoch. David Redout Merci. Nous passons la parole madame Annie Le Houerou dpute. Annie Le Houerou

11

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

Plijadur din da veza ama ganeoch-hu. Cest tout ce que je vais dire parce que je suis un pur produit dune politique qui a fait croire ceux qui parlaient breton en loccurrence quil ne fallait pas le faire. Donc jai reu cette ducation et jai du mal passer lexercice de parler breton. Pour autant, Lena, vous lavez dit, cest un contexte favorable aujourdhui mais je crois quil faudra encore beaucoup de militantisme parce que cest plus facile de dfaire, de dconstruire que de construire. Et malheureusement, il nous faudra encore collectivement beaucoup de combats pour faire en sorte que la langue bretonne et les langues rgionales de France puissent avoir et trouver leur juste place. Donc je souhaite que ces rencontres ici puissent nous mobiliser tous et je vois que le plateau ici reprsent est quand mme significatif dune volont forte, que ce soit des maires, conseillers gnraux, conseillers rgionaux, dputs pour faire en sorte quensemble on puisse parvenir notre objectif, cest--dire que nos enfants puissent avoir le droit de parler la langue de leur choix et puis en tous les cas je serai de ce combat lassemble nationale et je pense que le sujet, jespre, sera dactualit bientt. Merci, trugarez. David Redout Nous allons maintenant passer la parole monsieur Rmy Guillou inspecteur dacadmie en charge des langue et culture rgionale et qui reprsente le recteur dacadmie ainsi que linspecteur gnral. Rmy Guillou Nag a blijadur da veza ganeoch hiziv e Plistin, e Bro-Dreger, e-lech ma vez klevet ur brezhoneg poblek ha flour bemdez choazh. Messieurs les maires, messieurs les prsidents de div yezh, madame monsieur le dput, mesdames les conseillres rgionales, madame messieurs les conseillers gnraux. Monsieur le recteur et monsieur linspecteur gnral auraient certainement eu ce plaisir, dont je parlais tout de suite, de partager avec vous ces moments de rflexion, mais leurs agendas ne leur ont pas permis dtre avec nous aujourdhui et je vous prie de les en excuser. Les langues rgionales appartiennent au patrimoine de la France, cest larticle 75-1 de notre Constitution et cest donc tout naturellement que lducation nationale assure lenseignement des langues rgionales. Lenseignement des langues rgionales mais aussi bien sr, et je parlerai surtout de ce que je connais et de ce que jai en responsabilit, de la langue bretonne et de la langue gallse. Rappelez-vous que monsieur le recteur peine install Rennes est all pour sa premire visite dun tablissement scolaire, le 31 mai 2011, voir la classe bilingue de 6e du collge Brizeux Quimper. Il a, ce jour-l, clairement marqu le soutien quil apporte lenseignement des langues rgionales, le soutien quil apporte lenseignement dans les classes bilingues. Je crois que le geste tait trs fort en rservant son premier dplacement sur le terrain pour une filire bilingue. Ces dernires annes, cest vrai, nous avons beaucoup travaill, et ces travaux ont eu pour but de parvenir, ce que jappellerais maintenant, mme si a nest quune tape et quil reste beaucoup de choses faire, ce que jappellerais une gestion apaise et concerte de lenseignement du breton dans les filires bilingues. Nous parlerons de lenseignement optionnel aprs parce que l cest un petit peu diffrent et un petit peu plus difficile. Quel a t le travail qui a t men dans cette acadmie ? Tout dabord nous avons consacr du temps ce quil tait important de faire pour obtenir une structuration des parcours de la maternelle jusquau baccalaurat, avec la mise en place de ce qui a t contest au dpart et dont on voit aujourdhui les bienfaits, que sont les parcours ou la politique des ples. Evidemment ces ples, et je vois monsieur Molac sourire parce

12

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

que nous avons beaucoup travaill ensemble sur ces dossiers, les ples sont volutifs et destins donc voluer et le 20 novembre prochain, nous allons avoir, et je vois que certains dans la salle sortent leurs agendas, constitu un groupe de travail pour rflchir ensemble lvolution de la carte des ples qui tienne compte aussi des nouvelles ouvertures pour essayer damener toujours plus prs la suite de scolarit des coles lmentaires. Le rectorat a aussi, bien sr, avec lensemble de lEtat, particip la cration de lOffice public de la langue bretonne parce que lOffice de la langue bretonne est devenu un office public et il participe au fonctionnement de lOffice de la langue bretonne avec qui nous travaillons rgulirement. Je suis personnellement le reprsentant de monsieur le recteur au conseil dadministration de lOffice public de la langue bretonne et je dirais, sans que a soit pjoratif dans ma bouche, que lOffice est un bel outil qui permet dassurer la promotion de la langue bretonne et qui nous rend normment service sur le terrain lorsque lon veut faire la promotion des filires bilingues. Noublions pas non plus la mise en place, lan dernier, dun diplme de comptence en langue avec le soutien du conseil rgional de Bretagne qui en assure le financement. Cest, je dirais et Lena ne dira pas le contraire, un projet que nous avons port ensemble, mais je dirais que jai eu lhonneur de prsenter ce dossier, honneur redoutable, devant le conseil suprieur de lducation et avec satisfaction jai vu quil a t adopt par 51 voix sur 56 votants, il y en a cinq qui ont cru bon de sabstenir, oublions-les. Il y a quand mme cinquante-et-un membres du conseil suprieur qui taient favorables lintroduction dun diplme de comptence en langue bretonne qui place au niveau des diplmes professionnels le breton sur un pied dgalit avec langlais, lallemand, lespagnol et un certain nombre de langues vivantes trangres, ce qui ntait tout de mme pas ngligeable. A cette rentre 2012, nous avons, et cela a dj t voqu donc je ne vais pas mattarder beaucoup, un certain nombre de bonnes nouvelles. Notamment, jai refait les comptes encore mercredi en regardant lacadmie de Rennes, lacadmie de Nantes et les 53 lves parisiens, toutes filires confondues, pour la premire fois, nous dpassons les 20 000 lves qui apprennent le breton. Le cap des 20 000 lves dpass, ils ne sont pas tous en bilingue, certains sont en enseignement optionnel, mais cest un cap important, 20 080 exactement, a aussi cest quelque chose dextrmement intressant. Bonne nouvelle aussi cest qu cette rentre, et cest un honneur pour moi, sur la demande expresse de monsieur le recteur dacadmie et avec le soutien, je dirais trs appuy, de Jean-Yves Le Drian, alors prsident de rgion, et laide aussi, je la remercie, de Lena Louarn, pour la premire fois un poste dinspecteur dacadmie, inspecteur pdagogique rgional de langue rgional a t ddi une langue rgionale et cela a t ddi au breton. Jai t pendant neuf annes en tant que faisant fonction dinspecteur, pour moi cest un honneur, mais je crois que cest un pas trs important pour le breton quil y ait maintenant un inspecteur dacadmie inspecteur pdagogique rgional ddi aux langues rgionales ici, dans lacadmie de Rennes, cest la premire acadmie de France qui se voit accorder un tel poste, je crois que nous pouvons en tre content. Dautre part, jai oubli cest de revenir auparavant dans mes propos, au niveau aussi du travail qui a t men ces dernires annes, nous avons mis en place des programmes de langue rgionale, pour toutes les langues rgionales de lcole lmentaire jusquau baccalaurat, jusque-l on travaillait sans programme. Depuis 2005, nous nous sommes attels, et ctait prvu dans la convention additionnelle au contrat de projets, crer des programmes officiels pour aider nos enseignants. Je vous donne un scoop, mardi dernier, jai envoy la dernire page de notre copie au ministre, ce sont les documents ressources du cycle terminal sur lesquels nous

13

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

allons nous appuyer pour maintenant valuer les lves au baccalaurat. Nous avons comme les autres langues vivantes, trangres ou pas, des programmes officiels galement. Voil un certain nombre de progrs, un certain chemin qui a t parcouru ces dernires annes. Mais pour autant ne nous voilons pas la face, tout nest pas rose, tout nest pas simple, et parmi nos grandes difficults, malgr tous les efforts que nous faisons et jai toujours tendance dire les efforts que nous faisons ensemble avec les lus, nous manquons encore denseignants bilingues. Nous narrivons pas trouver suffisamment denseignants bilingues. Deux chiffres, et je ne vous donnerai pas davantage de chiffres. Lan dernier, au concours, nous avions vingt postes dans lacadmie de Rennes pour le concours de professeur des coles, seuls onze ont pu tre pourvus. Or, si nous avions mis vingt postes au concours, cest que nous avions besoin de vingt enseignants. Un autre chiffre quand mme parce quil me fait mal, dans lacadmie de Nantes, nous avons demand deux postes au concours 2013, je peux vous annoncer, alors que le jury ne sest pas runi, que tous les postes ne seront pas pourvus puisquil ny avait quun seul candidat. Un seul candidat pour deux postes. Donc l, nous avons une difficult, car comment ouvrir des nouvelles classes bilingues si nous navons pas des enseignants forms, des enseignants solides ? Jen profite puisque je suis devant vous, mais ce nest pas pour vous que je vais le dire, cest pour que vous fassiez passer le message lextrieur : demandez nos jeunes dapprendre nos langues rgionales, demandez-leur de poursuivre des tudes pour pouvoir devenir ensuite enseignants bilingues. Nous avons besoin deux, ils auront du travail et sans polmiquer, un reprsentant de lEtat na pas le droit de le faire, cest du travail non dlocalisable. Nous avons aussi quelques autres difficult qui ont t voques, notamment je crois, par messieurs les conseillers gnraux. Cest vrai. Et lvolution de la carte des ples que jai voque tout lheure tentera dy remdier un peu, nous avons des difficults dans la suite de scolarit entre lcole lmentaire et le collge. Globalement, selon les annes, la suite de la scolarit est de 50% 60%, prsent autrement, a veut dire, que 4 lves sur 10 de CM2 ne poursuivent pas au moins en 6e. a cest un vritable problme. Alors, me direz-vous, cest parce que parfois le collge est trop loign. Oui cest vrai, parfois cest le cas. Nous allons chercher y remdier. Mais parfois ce nest pas vrai non plus et l je madresse vous reprsentants des parents : nous avons parfois dans certaines coles, une filire bilingue o la moiti des lves de CM2 prfrent lenseignement monolingue aprs, lorsquils arrivent au collge. L, il y a un problme, comment avoir une filire complte de la maternelle la terminale si certains arrtent en cours de parcours ? a cest un regret, il faudra l aussi que nous travaillions ensemble pour amliorer les choses. Comme vous le voyez, lacadmie organise lenseignement du breton avec le plus grand soin et essaie aussi daccompagner la demande parentale tous les niveaux. Nous ouvrons rgulirement, y compris dans ce dpartement des Ctes-dArmor, des nouveaux sites, mais il ne faut pas regarder seulement les nouveaux sites, il faut aussi regarder la poursuite de scolarit et la monte en puissance des sites dj ouverts. Car il serait regrettable de ne pas assurer la monte en puissance des sites ouverts au profit douverture de nouveaux sites. Et l aussi, les sites doivent avoir une taille assez importante. Nous estimons, a se discute, mais cest une apprciation que nous avons quun site avec moins de trois classes pose problme parce que lenseignant a trop de niveaux dans sa classe. Il faut aussi, sans que nous voulions faire en sorte que les petites communes naient pas dcole bilingue, ce nest pas le problme, mais il faut aussi

14

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

assurer dexcellentes conditions de travail nos enfants et nos enseignants, donc des sites dune taille raisonnable. Cependant, pas de dmagogie non plus. Soyons clair. Lenseignement bilingue est trait avec le plus grand soin, pour le second degr, je rappellerai ce que beaucoup ici savent, que les moyens accords au breton sont hors dotation globale horaire des tablissements. Cest vraiment une utilisation spcifique pour le breton, mais lpoque, et je crois que madame, monsieur le parlementaire ne diront pas le contraire, lpoque nest pas aux petits effectifs, les contraintes budgtaires sont relles et il nest pas envisageable denvisager des groupes dlves deux, trois, quatre dans les coles. Je sais que je vais faire hurler, peut-tre, mais mon plus horrible souvenir dinspecteur, cest le jour o jai inspect un collgue, excellent de surcrot, o nous tions cinq personnes dans la classe : le professeur videmment, son chef dtablissement, son inspecteur que jtais et deux malheureux lves. Dun point de vue pdagogique ce nest pas bon, dun point de vue pdagogique ce nest pas sain, dun point de vue financier ce nest pas moi de le dire, mais il faut avoir aussi un minimum de responsabilit financire ce niveau-l. De la mme manire dans le premier degr ne demandons pas des groupes infrieurs 20 lves, ce nest pas responsable et ce nest pas bon non plus pour les lves parce quil ny a pas dmulation. Donc vous le voyez, il faut aussi que nous soyons tous raisonnables ce niveau-l. Et cest comme cela que nous allons faire progresser lenseignement bilingue dans notre acadmie. Je crois que nous faisons tous des efforts et nous allons continuer les faire, pour que nos lves apprennent cette magnifique langue vivante quest le breton et dont parlait madame le Hurou. Jai quelques annes de plus quelle et jai eu la chance davoir le breton comme langue maternelle. Cest ma langue maternelle. Jai appris le franais lorsque je suis parti lcole primaire, ce qui ma permis aprs, je le dis en prvision des tables rondes de demain, cela ma permis de devenir agrg dallemand et cest aprs avoir consacr vingt-six annes de ma vie lenseignement dallemand que je suis revenu vers le breton. Donc tre bilingue cest une chance, a permet douvrir sur dautres langues vivantes. Lacadmie de Rennes a la particularit davoir inscrit dans ses programmes, la diversit linguistique. La langue bretonne fait partie de ces diversits linguistiques. Continuons donc enrichir cette ouverture sur le monde du patrimoine local et national que sont la langue et la culture bretonnes. Je souhaite que nous ayons un colloque riche et dense. Quil permette de dgager des pistes pour surmonter les difficults que nous rencontrons afin de pouvoir construire un bilinguisme solide dans la dure, je dis bien dans la dure. Merci. David Redout Mesdames et messieurs les lus, merci pour votre intervention, je crois quen plus elle a pris un peu plus de temps que prvu mais nous a permis dattendre en vous coutant, le prsident de la FLAREP, Thierry Delobel qui est arriv. Son avion est arriv tout lheure de Brest. Il est en train darriver actuellement dans la salle. Bonjour Thierry, on tattendait. On remerciera galement Roland Riou qui nous a amen le prsident de la FLAREP sain et sauf. Thierry Delobel Delobel Bonjour tous. Je suis vraiment dabord dsol, mais comme vous laurez compris cest indpendant de ma volont, un vol annul au dernier moment, et jimagine un dessin de Philippe Geluck montrant le chat avec le doigt vers Plestin-les-Grves en disant : Mais je vous lavais bien

15

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

dit ! Ctait effectivement une annulation au dernier moment, mais je suis l, je suis arriv un petit peu en courant, grce aux efforts de Roland qui na pas d respecter, mon avis, toutes les limitations de vitesse. Dabord, je voulais, au nom de la FLAREP, clbrer et fter et dire comment nous tions fiers et orgueilleux de llection de Paul, Paul qui est notre vice-prsident encore et pour se faire, au nom de la FLAREP, nous lui offrons ce magnifique makila. Alors le makila, cest un vrai symbole pour les Basques, cest le bton qui sert, servait en tous cas, pour les bergers, les pasteurs, pour faire avancer les bufs rcalcitrants et ramener dans le droit chemin les brebis gares. Alors, Paul rassure-moi, dans le nouveau monde que tu as investi, il ny a pas de ces gens-l nest-ce pas ? Pas ici. En tous cas, voil, il est marqu son nom, Paul Molac, ces btons ont une devise, cest une canne pe mme, et donc ils ont une devise et la devise que nous avons choisi cest hitza hitz qui veut dire - Paul, tu connais bien le Pays Basque Paul Molac Je ne sais pas

Thierry Delobel Qui veut dire la parole est la parole . Voil, on tient ce que lon a dit. Et cest vrai que l aussi, la politique cest un monde o a nest pas forcment vident parce quil faut faire des compromis, alors que hitza hitz, a veut dire : on tient ce quon a dit. Voil, cest une bonne introduction pour Paul Molac

Eskerrik asko ! Connaissant un peu les habitudes basques, la culture basque, je sais que cest un
honneur et je le prends comme tel. Je te remercie beaucoup. Tu as trouv effectivement, a ne pouvait pas me faire plus plaisir. Thierry Delobel Tout dabord pour commencer, un peu dhistorique. Nous ftons cette anne le trentime anniversaire la circulaire Savary qui ne faisait que reprendre ce qui existait dj sur le terrain, cest--dire quelle actait ce que les parents dlves et les enseignants, notamment en Bretagne et en Pays Basque, avaient mis en place, et dune certaine manire en entrant en rsistance, avaient dvelopp. Alors on ne sait pas exactement si la premire cole bilingue ou section bilingue est ne en Bretagne ou en Pays Basque en tous cas ds 1982 dans ces deux rgions, des enseignants enseignaient dans les deux langues et a sest concrtis en 1983, ltiquetage section bilingue cest en 1983 aussi en Pays Basque, dans le petit village de Sare. Ds 1987, un groupe dassociations et de fdrations de parents dlves et denseignants se runit Bayonne pour la premire fois pour crer une dynamique autour de lenseignement bilingue en ayant comme objectif de le faire dmarrer dans les autres rgions, et notamment partir de 1988 o on acte la FLAREP et partir de l on voit dcliner le dmarrage des sections bilingues vraiment avec comme origine notre fdration dans le territoire occitan, en Alsace, en Catalogne, en Corse plus tard et sur la Runion. Ctait en fait le choix de parents qui ne voulaient pas justement avoir choisir entre lenseignement public et lenseignement en langue rgionale. Trente ans aprs, les principes fondateurs sont toujours les mmes, cest--dire une gale considration pour les deux

16

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

langues - on aime bien dire ce sont des langues qui sont enseignes parit destime, en tous cas elles devraient ltre - et un enseignement parit horaire, le respect des programmes officiels et un enseignant une langue, sauf pour le breton, mais bon ctait le choix de nos amis bretons, mais il faut savoir que dans toutes les autres rgions cest un matre, une langue qui a t choisi. Lenseignement bilingue a videmment fait des petits et quil soit parit horaire ou par immersion, il concerne actuellement prs de 75 000 lves, dont 72% qui sont scolariss dans le service public dducation, on voit la carte avec les dclinaisons, avec en commenant sur cet norme territoire, espace occitan, o l videmment il y a des difficults lies la territorialit puisquon parle de huit acadmies, on parle dune trentaine de dpartements, il est difficile de mettre tout le monde au mme rythme. Aprs on peut aller du ct de la Catalogne qui a lavantage davoir un petit territoire mais un dsavantage, cest que cette rgion est partage entre deux langues, donc les lus souvent sont partags entre les deux et finalement on observe que ce catalan a eu du mal sinstaller dans les coles publiques de la rpublique. Enfin, un dtour du ct des Bretons, l je ne vous parle pas de la situation parce que vous la connaissez bien. L aussi il y a un vaste territoire et une monte en puissance progressive au niveau du service public dducation et videmment les autres coles qui sont trs prsentes. Aprs on passe du ct de lAlsace, l cest un autre monde jallais dire, puisque quand on se met crire la langue alsacienne, a devient de lallemand standard, du hochdeutsch et cest effectivement la langue qui est parle par plus de cent millions dhabitants, de personnes outre Rhin donc des enjeux qui sont diffrents et une cole qui a du mal rpondre la demande notamment au niveau de la formation des professeurs. Et cette politique nouvelle qui voudrait lancer les expriences bilangue . Au lieu de faire de la parit horaire, on sorienterait plus vers 8 heures en langue rgionale ou en allemand et le reste en franais, ce qui nest pas du got des associations qui ont tout fait raison de protester. On a peu prs 12% de la population scolaire qui est scolaris dans les sections bilingues, il ny a pas ou peu denseignement hors enseignement public. Aprs on passe en Corse. Cest une situation qui est compltement diffrente dans la mesure o depuis la loi de 2002 la collectivit territoriale a des moyens diffrents des ntres pour engager une politique linguistique, notamment lenseignement du corse qui est, je ne dirais pas obligatoire, mais propos tout le monde, en tous cas au niveau de linitiation, et cest aux parents de dcliner loffre pour que les enfants puissent ne pas assister au cours dinitiation des 3 heures hebdomadaires. Sinon pour ce qui est du bilingue on est peu prs 20% de leffectif scolaire. Et on termine le tour sans oublier nos amis runionnais dont je vais parler plus longuement tout lheure parce que leur situation est diffrente du Pays Basque o l on atteint un niveau qui est plus important en pourcentage puisquun enfant sur trois est scolaris au moins dans lenseignement bilingue parit horaire ou en immersion. Un enfant sur trois dans le 1er degr cest sans doute un de nos exemples mtropolitain le plus avanc en termes deffectifs. En labsence de loi, puisque cest quelque chose que nous avons dplorer depuis longtemps, chacun fait la sienne. a veut dire que soit pour des raisons idologiques, soit pour des raisons plus budgtaires ces obstacles, ces blocages ont t rcurrent depuis trente ans. Vous avez ici une circulaire interne qui a t produite par un IEN (dont on voit le nom en bas), il y a une quinzaine dannes, mais qui continue fonctionner et animer les esprits parce quelle reflte bien dans certains cas, le mpris, lhostilit que des personnels de lducation nationale, de linstitution, peuvent avoir par rapport ces enseignements bilingues. Ici, comme il le dit en donnant des explications, il privilgie la culture de la langue et la langue dune communaut en

17

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

dnonant les problmes quil y a par rapport la cohsion sociale, alors quon sait que quand on commence parler ici o l du breton ou du catalan comme portant atteinte au tissu nationale, on ne sait pas o on va sarrter. Il dit quil noffre aucune garantie de cohrence dans les apprentissages scolaires et l son argument cest de dire : Oui, mais vous vous rendez compte, il y a deux enseignants qui enseignent en mme temps , alors que si a commence dans le premier degr, o est le problme ? Aprs il dit il nest pas fonctionnel en reprenant ses mmes termes, il est extrmement coteux en termes de moyens alors quon sait que les enseignements bilingues, peu ou prou un enseignant qui enseigne le breton, le basque, le catalan ou loccitan, il est pay peu prs pareil ou pareil quun enseignant qui apprend le franais ou en franais ; et aprs il sinscrit dans une politique incohrente et l il dveloppe lide que finalement cest le travail des coles associatives et pas de lEducation nationale. Donc on sent bien quil y a des blocages idologiques, mais aussi des blocages lis aux moyens. Et de plus en plus, les inspections acadmiques, les DASEN sont contraints par les moyens quils nont pas. Notamment dans de nombreuses rgions, pour louverture de nouveaux sites, on ouvre un poste condition de fermeture dun poste de franais, ce qui cr des tensions, comme vous avez pu le constater entre parents unilingues et parents bilingues, entre enseignants dune mme cole et vraiment des climats qui sont dtestables, nous avons connu rcemment en Pays Basque, une ptition qui a t signe par 262 parents dune cole publique qui ont dit non, non lenseignement bilingue justement parce que linspecteur dacadmie leur avait dit que si on leur ouvrait un poste de bilingue on leur fermerait un poste de franais. Donc on arrive des situations telles que lcole de la Rpublique deviendrait parfois un lieu de non droit pour lenseignement des langues rgionales, ce que nous nacceptons pas. Le problme de remplacement des enseignants en langue rgionale qui sont remplacs par des enseignants qui nont pas les mmes comptences, donc absence de suivi pendant quelques semaines voire pendant quelques mois. La baisse du taux dencadrement, de plus en plus denfants dans les classes, avec ce bain linguistique qui nest plus suffisant nos yeux pour permettre aux enfants qui en gnral, ou souvent, nvoluent pas dans les milieux o lon parle la langue, de bnficier pleinement de cet enseignement. Et aprs, problme de suivi de cet enseignement du primaire au collge, o la parit nest pas assure dans tous les dpartements, on connait a peu prs tous dans nos rgions. Il faut savoir que depuis la circulaire de 2003, nous avons le droit, jallais dire la possibilit, de poursuivre cet enseignement parit horaire au collge. Alors dans le mme temps, les familles se sont montres de plus en plus attires, nous avons vu les chiffres. Elles sont de plus en plus demandeurs de ces enseignements. Cest vrai que les motivations sont diverses, mais on les retrouve pratiquement systmatiquement dune rgion lautre : soit pour se rapproprier la langue perdue, les parents ne parlent pas la langue des grands-parents, alors lcole va faire le lien, cest son boulot, elle va leur faire apprendre la langue et retisser le lien intergnrationnel ; des parents qui refusent que mondialisation rime avec uniformisation, bon a fait le tour. On nous a bien expliqu que langlais ctait la langue internationale mais il aime se sentir dun terroir, dune rgion et surtout quand elle est riche de sa langue ; de vouloir offrir ses enfants lavantage dun bilinguisme prcoce, dun bilinguisme additif. On va en reparler tout lheure, mais cest vrai que tout le monde connait ses avantages, donc on veut les offrir ses enfants. Et puis le fait de parler non seulement une autre langue et den apprendre dautres plus facilement. Donc les parents ont fait monter la pression et ont obtenu des politiques linguistiques puisque lEtat ne nous proposait pas de loi, ce sont les Rgions qui se sont mises la tche. Il y a plusieurs degrs. Il y a malheureusement celles qui nen ont pas et il y

18

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

en a de nombreuses, notamment dans lespace occitan. La langue on ne sait pas ce que cest. En Alsace aussi. Ces Rgions-l ont dans leurs conventions, des avenants dans leur contrat de plan pour pouvoir accompagner le dveloppement de lenseignement de la culture. Nous avons des Rgions qui ont des outils institutionnels spcifiques. Cest le cas ici et au Pays Basque. Il sappelle pareil : OPLB. Les comptences sont plus importantes, le champ des applications est plus important. Il sagit pour ces Rgions de passer de lpoque o lducation nationale rpondait, plus ou moins, la demande organiser loffre denseignement et passer l tape suprieure avec un maillage territorial organis. Et en dernier point le cadre particulier de la collectivit territoriale de Corse dont je vous ai parl. Donc on le voit, autant de langues que de situations diffrentes. Alors le thme de ce colloque est lcole qui dlie les langues, et nous avons une cole qui ne dlie pas les langues, cest le cas du crole, des croles en particulier, des langues ultra-marines si on veut gnraliser, et plus spcialement ici, du crole runionnais. Imaginez-vous un petit peu, pour ceux qui ne connaissent pas la situation, plus de 80% des enfants qui arrivent en ge scolaire, ne parlent pas le franais chez eux. Ils parlent le crole, cest leur langue maternelle. Et dans la plupart des cas, trop souvent, ils se retrouvent en prsence denseignants qui ne parlent pas le crole. Il y a donc dj une situation dchec scolaire dincomprhension et on va trs vite dvaloriser, sous-estimer leur langue ce qui fait quon arrive en bout de cursus scolaire avec des enfants qui nont pas su tre accompagns et, les enqutes le montre de manire rcurrente, avec un taux dillettrisme entre 12% et 15%. L, a pose un vrai problme parce que a devient aprs des problmes socitaux qui affectent tant le domaine de lemploi que du dveloppement de lindividu en particulier. Et nous pointons du doigt cette cole de la rpublique qui, depuis trente ans, narrive pas trouver de solution, alors que les solutions existent, pour donner justement ces deux langues, au crole et au franais leur place. Et cest vrai que nous sommes trs heureux aujourdhui daccueillir une des prsidentes dune association qui nous a rejoint en 2009, et qui viendra nous parler de ces problmes. Le temps est venu de la reconqute, de devenir une force de proposition. LEtat na pas t capable de lgifrer depuis 60 ans, soixante ans cest la loi Deixonne, pour donner un cadre juridique nos langues. Il faut savoir que sous la 5e rpublique, si on fait le compte, on est peu prs soixante propositions de loi qui ont t dposes sur le bureau de lAssemble Nationale. Aucune nest passe au vote. Que a soit des propositions mane de la Droite, de la Gauche, du Centre, du Parti Communiste, il ny a quun parti je crois, et vous savez lequel, qui na jamais rien propos, et a na jamais abouti. Et a, a nous pose un problme. On nous a dit : Voil, vous allez tre contents avec linscription larticle 75 de la Loi Fondamentale, vous aurez une reconnaissance. En fait, on la dit depuis le dpart, cest une mesure qui est tout fait symbolique et qui en tous cas, nest absolument pas contraignante pour lEtat vis--vis de ses langues. Le discours depuis des annes a toujours t le mme depuis des annes : ce nest pas une priorit. Maintenant le discours cest ce nest pas une priorit et il ny a pas de moyens . Il ny a pas de moyens, daccord, a voudrait dire quau nom dune crise ou dune autre crise qui est arrive et qui sest ajoute une autre depuis deux ou trois ans, on devrait renoncer faire apprendre nos langues dans les coles et ce que a soit lEtat qui se charge dassurer leur transmission. Evidemment ce message nous semble tronqu parce quil ne faut pas oublier que les enseignements bilingues rpondent un enjeu socio-ducatif majeur, cest--dire veiller la curiosit et facilit lveil la fois au contenu et aux langues pour les enfants sans que cela nentrane un cot significatif pour lducation nationale. Et un enjeu conomique indniable pour

19

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

les langues qui sont transfrontalires. Alors si on fait le tour de cette carte en partant du haut, le flamand occidental permet de communiquer avec le flamand oriental ; lalsacien on la dit. Il faut savoir que lAlsace perd chaque anne deux ou trois milles postes qui ne sont pas pourvus de lautre ct outre Rhin, parce quil ny a pas assez de germanophones forms par lcole franaise. Si a nest pas un dfi, il faudra quon nous explique. Cest, dans une proportion diffrente, le mme pour le catalan et pour le basque. Donc des enjeux qui doivent tre pris en compte et que, pour linstant, lEtat ne prend pas en compte. On a essay de faire devant vous le tour du champ des possibles. Le champ des possibles cest quoi ? Dans ltat actuel des choses, il y a trois possibilits : la ratification de la Charte Europenne, la prise en compte des langues rgionales dans lacte 3 de la dcentralisation et une loi pour les langues rgionales. Notre sentiment est le suivant : ratification de la Charte Europenne, vous savez la Charte Europenne, cest comme quand vous faites votre march sur Internet, on dit ajoutez au panier , vous avez les articles la dernire fois quun constitutionnaliste, qui sappelle Guy Carcassonne, sest pench l-dessus il y a peu prs huit ans, il avait relev simplement les articles qui taient constitutionnellement compatibles, ce qui faisait quon avait un ensemble qui tait trs lger et qui ntait pas du tout contraignant, surtout quand on sait que la France va un peu sasseoir sur les normes ou les rglementations europennes ou les directives europennes. Il faut savoir de quoi on parle. Si on parle dune ratification pleine et entire, a veut dire quil faut runir le Congrs et modifier la Constitution. Est-ce que vous le voyez-vous, dans ltat actuel des choses, possible, nous en doutons. Ou avoir une ratification minima qui ne ferait pas avancer nos problmatiques. Pour ce qui est de la prise en compte de nos langues rgionales, a voudrait dire, dans lacte 3 de la dcentralisation, donner plus de comptences aux Rgions et leur dlguer des comptences appartenant au noyau dur de loprateur historique de lducation nationale, notamment en termes de financement de postes. Je pense que dans ce cas-l, lducation nationale garderait la comptence du recrutement bien sr. a voudrait dire, on vous dlgue les comptences, on ne vous dlgue pas les moyens, cest vous de mettre la main la poche. Je pense quen Bretagne, en Pays Basque, en Alsace ou en Corse, a ne devrait pas trop poser de problmes, mais l aussi pour ce qui est de loccitan et certainement pour dautres langues concernes, est-ce que a serait une bonne chose si ctait simplement cette prise en compte parce que a risquerait de les fragiliser encore plus, sachant quil y a des Rgions qui nont ni lenvie, ni les moyens de se substituer lEtat pour accomplir ce devoir de transmission. Et enfin, une loi. Alors la loi, et notre ami Paul Molac le sait bien, on en a parl, il y a longtemps quon est attach ce sujet, et dans les annes 2009-2010, on a mme sollicit notre contribution, la contribution de la FLAREP pour faire des propositions. On a travaill pendant un an, un an et demi, pour la fin aboutir sur une querelle, en tous cas en apparence, entre deux dputs bretons, sur le fait que finalement, ce qui devait tre un projet qui tait pass comme proposition soutenu et port par lintergroupe parlementaire a compltement capot et a nous a beaucoup du, et cest devenu un ptard mouill. A propos de ptard, je ne sais pas si vous savez, mais trs bientt on ne devra plus dire merde , il y aura une loi l-dessus, on devra dire shit . En tous cas ctait simplement pour vous dire quon a t trs surpris et choqus. On a t surpris dabord que dans un dbat tlvis, notre ministre de rfrence ouvre cette question et on a t choqu parce quon sest demand si finalement il ntait pas plus politiquement correct de parler de dpnaliser le cannabis, plutt que de parler de lgifrer sur les langues rgionales. Et a cest choquant. Est-ce quil faut comprendre que cest plus politiquement correct de causer fumette que de parler breton ? Je ne sais pas. a nous a alerts et ce quon sest dit cest quil tait 20

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

temps quil se recentre sur son corps de mtier et quil affiche son autorit dans le cadre de la future loi dorientation. Alors de quoi sagit-il ? Dabord il faut rappeler la ncessit de dvelopper la connaissance et lenseignement des langues rgionales. Je sais, on le dit, on sait que cest act, mais il faut clairement lengagement de lEtat. Tout simplement parce quon voit bien que sans geste fort de la part du ministre, nous narriverons pas en ltat actuel des choses, sil ny a pas de loi, si lon est encore en train de parler de ratification et en attendant que les choses sclaircissent au niveau de cette dcentralisation, il est indispensable quil y ait une dotation budgtaire spcifique en termes de postes, videmment, et en termes dheures pour le secondaire, de faon permettre aux inspections acadmiques, aux tablissements concerns, de pouvoir dgager ces moyens-l et mettre en place des enseignements. Des circulaires incitatrices, videmment il faut rappeler au personnel de la hirarchie que ce nest pas un droit mais une facilit, une comptence que lEducation Nationale doit mettre au service de nous, des parents, des citoyens que nous sommes. Cela pour viter que les blocages tous les niveaux nous empchent de dvelopper ces enseignements, et le respect de ces engagements, justement, qui ont t pris par les circulaires antrieures. Nous demandons aussi au ministre des gestes forts. Cest simplement, et il ny a pas besoin de runir le Congrs, de rajouter la liste des langues ouvrant droit aux enseignements bilingues, le franco-provenal et le flamand occidental. Pourquoi ces deux langues, quont-elles de diffrent par rapport celles qui donnent accs aux enseignements bilingues, pourquoi ne peuvent-elles dvelopper un enseignement bilingue ? Quon nous explique, et en fait on ne peut pas nous expliquer. Ce sont des mesures simples prendre. A chaque fois quun ministre revient il nous dit : je vais tudier la question. Je vais rouvrir le dossier. Et a cest facile prendre et a ne demande pas de moyens supplmentaires. Enfin et aussi par rapport au crole runionnais, quil mette en adquation loffre denseignement et les attentes de la socit runionnaise comme dans les territoires ultra-marins en gnral. Comme autres gestes forts, soyons un peu matrialistes. Regardez lvolution des subventions du ministre, perues par la FLAREP, vous voyez quelles dcroissent. On nous a expliqu cette anne que ctait parce que les sous avaient t mangs par le ministre prcdent. On va attendre, je ne sais pas si mes propos prcdents vont faciliter les choses, mais il fallait le dire. Avec 10 000 euros, pour une fdration porte nationale, imaginez-vous quon ne pourra bientt plus organiser nos colloques. Autre geste fort, quil y ait enfin, un jour, un ministre de lducation nationale qui franchisse les portes dune cole bilingue. a ne sest jamais fait et l aussi, a serait quelque chose dapprci. En conclusion, de ce propos, je dirais que oui, nous sommes pour une refonte de lcole, puisque le ministre la propos autour de ces quatre thmes : la russite scolaire pour tous, les lves au cur de la refondation, un systme ducatif juste et efficace, des personnels forms et reconnus. Comment ne pas adhrer ces quatre principes ? La FLAREP la fait depuis 25 ans, mais une refonte de lcole o les langues rgionales auront toute leur place. Et puis ces quelques messages pour terminer, que je ne vais pas commenter, parce quils parlent deux-mmes. Mais je crois quil est important de souligner que ces langues que nous avons la chance davoir. Il faut rappeler que la France est le pays du vieux continent qui a le plus de

21

26e Colloque de la FLAREP octobre 2012 - Ouverture

langues diffrentes sur son territoire et qui sen occupe le moins bien. Nous ce que nous souhaitons videmment cest que ces coles bilingues soient prises en compte parce que vraiment elles rpondent des problmes, comme on la indiqu tout lheure, qui sont vraiment concrets. Nous avons les langues, nous avons ces ples dexception que sont nos sections bilingues. LEducation Nationale a le savoir-faire, les enseignants, en particulier des coles publiques ont la comptence, et donc ce que lon demande, cest quon nous donne les droits et quon donne lEducation Nationale les moyens de faire que ces coles de la russite soient vraiment des coles qui dlient les langues. Voil, merci.

22

Vous aimerez peut-être aussi