Vous êtes sur la page 1sur 13

Hace unos cuantos aos, en Guatemala se introdujo la Nueva Versin Internacional (NVI) publicada por la Sociedad Bblica Internacional.

Pude adquirir una copia del Nuevo Testamento, donde le cmo esta Biblia era el principio de una nueva tradicin (nfasis de ellos). Al estudiarla, pude comprender el por qu de tal declaracin, ya que es una nueva tradicin, pero en contra de la Biblia tradicional! Querido lector, tanta repugnancia me dio al ver cuntas palabras haban sido omitidas o cambiadas, que realmente lament que hubiese llegado a nuestro pas este grupo de mercaderes falsos que corrompen la Palabra de Dios (2 Corintios 2:17). En mi afn de ayudar al pueblo de Dios a entender mejor el asunto, quiero ofrecerles este breve anlisis y dar las razones ms obvias de por qu las iglesias bblicas no deben usar, apoyar o recomendar dicha Nueva perVersin Internacional (NVI). 1. Porque su texto subyacente Hebreo/Griego proviene de la crtica textual de Westcott y Hort. Se ha dicho que existe una trinidad textual satnica compuesta de tres documentos exabruptos: el texto Alejandrino, el texto Sinatico y el texto Vaticano. Estos tres forman lo que se llama hoy el aparato crtico textual. Dicho aparato crtico pretende reemplazar el Texto Recibido, que es el texto Griego subyacente de las Biblias de la Reforma, que fueron usadas por todos los reformistas fieles a las verdades bblicas. La nueva tradicin en Biblias atenta contra ellas con su filosofa de traducir el significado o el mensaje pero no literalmente las palabras. En el libro titulado The Story of the New International Version (La Historia de la NuevaVersin Internacional) publicada por la New York International Bible Society en 1978, los editores declaran en las pginas 12 y siguientes, que su meta era la de producir una nueva traduccin que se apegara a los textos originales ms fieles . Sin embargo, esto es confuso, dado el hecho que no existen los originales. Lo que en realidad quieren decir es que ellos han encontrado o producido dichos originales, lo cual es totalmente falso. Adems, ellos mismos declaran que su texto subyacente es eclctico, es decir, que proviene de la trinidad textual mencionada y de una cantidad de fuentes, incluyendo los Rollos del Mar Muerto, el Pentateuco Samaritano, la Septuaginta y otras fuentes no tradicionales. Aparte de esto, consultaron biblias corruptas como la Revised Standard (ojo-hecha por el Concilio Mundial de Iglesias), la New American Standard , la New English , la Biblia de Jerusalem (ojo-Catlica) y dems entre otras. Su comit fue integrado por telogos pertenecientes a universidades e instituciones anti-fundamentalistas. Sus dueos incluyen a individuos como el magnate de los medios de la comunicacin, el empresario Rupert Murdoch, quien sostiene los derechos exclusivos de la impresin de la NVI, quien a su vez

es dueo de la casa Zondervan y Editorial Vida. Murdoch, que fue declarado juntamente con su esposa un caballero de la orden de San Gregorio por su carcter impecable por la Iglesia Catlica, es enemigo feroz de la Biblia Rey Jaime y de los evanglicos fundamentalistas o conservadores bblicos y su firma de publicidad imprime literatura secular y hasta pornogrfica. Recientemente don 10 millones de dlares americanos para la edificacin de una catedral Romano Catlica en Los Angeles (vea Chick-Battle Cry), ser esta la razn por la cual traduce Santiago 5:16 como confisense los unos a los otros suspecados lo cual apoya el dogma catlico?. A Murdoch se le ha catalogado como scum (vulgar/significa, lo ms vil) por la prensa norteamericana por su poltica sucia en la adquisicin de medios de la comunicacin. Murdoch, que es dueo de cantidad de matutinos, es adems dueo de Fox Televisin, que tiene programas sumamente ofensivos al creyente como lo son Los Simpson , Buffy-la Casa-Vampiros, los Expedientes X, etc. Regresando al texto subyacente crtico de la NVI, sabemos que sus mayores promotores, los obispos anglicanos apstatas, el seor Brooke Foss Westcott y Anthony Fenton Hort, pertenecieron al ocultismo y regularmente asistan a los extraos cultos teosficos de Elena Blavatsky en Londres a finales del siglo XIX. De hecho, la NVI dice en Isaas 14:12 que el que cay del cielo por su rebelin fue el lucero de la maana uno de los nombres de nuestro Seor Jesucristo, segn 2 Pedro 1:19. La NVI confunde a Lucifer con Cristo! Quiere decir que la NVI se basa en textos influenciados por ocultistas de la NuevaEra! (Vea New Age Bible Versions por G.A. Riplinger, AV Publications, Ararat, Virginia, 1995). 2. Porque la NVI cont con la participacin editorial de Virginia Ramey Mollenkott, una mujer declarada lesbiana quien a su vez le declar la guerra a los cristianos fundamentalistas. En su libro titulado Sensuous Spirituality (Espiritualidad Sensual), Mollenkott declara que, Mi lesbianismo siempre ha sido parte de m. De hecho, el Comit Revisor de la NVI hasta ha producido una edicin de la NVI para promover la igualdad gnero-sexual entre hombres y mujeres y terminar con la idea de que Dios odia a los homosexuales al tergiversar palabras ofensivas como sodomitas o afeminados. Compare 1 Corintios 6:9, donde la NVI usa la frase homosexualidad en lugar de afeminados o sodomitas para decir que Dios solamente conden los actos criminales de los heterosexuales, pero no el homosexualismo en s. En Deuteronomio 23:17, 1 Reyes 15:12, 22:46 y 2 Reyes 23:7 la frase prostitutas del templo son usadas en lugar de sodomitas. O sea, que la NVI es la Biblia preferida de los homosexuales. Adems de esto, el Comit decidi producir otra edicin de la NVI dedicada a igualar los gneros al eliminar palabras machistas como hijo del hombre (Hebreos 2:6; Salmos

8:4) para que lea ser humano. En Daniel 7:13, la NVIcambi la frase hijo del hombre a con aspecto humano. Este pasaje es uno de los pasajes que nos habla de la deidad de Cristo como el Anciano de Das. En Hechos 1:21, la NVI sugiere que tambin las mujeres pudieron haber sido consideradas para ser apstolas, al sustituir la palabra hombres con uno de los que. 3. Porque la NVI ataca las doctrinas cardinales como la deidad de Cristo, la salvacin por fe, la inspiracin verbal de las Escrituras y dems. De hecho, el Sr. Edwin Palmer, miembro del Comit Ejecutivo de la NVI, en su libro titulado The Holy Spirit (El Espritu Santo) dijo que nuestra versin contrarresta el gran error que prevalece tanto

en las iglesias protestantes ortodoxas, consistente en que la salvacin es solamente por la fe, y en que para ir al Cielo solamente hay que creer en Cristo. (The Holy Spirit, Grand Rapids, Michigan, Baker Book House, 1974, p. 83). Agrega Palmer ms adelante que pocos pasajes demuestran clara y decisivamente que Jess es Dios. Con qu razn han excluido de las Sagradas
pginas esa gran frase que habla de la Trinidad, es decir, 1 Juan 5:7 donde leemos al final que los tres son uno.

ALGUNOS EJEMPLOS DE LA MUTILACIN TEXTUAL DE LA NVI 1. La NVI debilita la doctrina de la deidad de Cristo al cambiar la frase Hijo de Dios a Hijo del Hombre en Juan 9:35, ya que esa frase es clave para defender esa doctrina. 2. La NVI omite totalmente Actos 8:37 donde leemos Y Felipe dijo: Si crees de todo corazn, bien puedes. Y respondi l, y dijo: Yo creo que Jesu Cristo es el Hijo de Dios. 3. La NVI omite la palabra Dios por la palabra genrica l en 1 Timoteo 3:16, debilitando as la doctrina de la deidad de Cristo y uno de los pasajes ms fuertes en defensa de la Santa Trinidad. 4. La NVI omite a Dios en Revelacin 20:12, que es un pasaje que nos ensea que Jess es Dios, ya que es l quien est sentado sobre el trono.

5. La NVI omite totalmente Marcos 15:28 donde la Escritura declara que Cristo fue contado entre los transgresores, en cumplimiento a una profeca del Antiguo Testamento en Isaas 53:12. Es decir, que la NVI niega este hecho. 6. La NVI elimina la frase por nosotros en 1 Corintios 5:7 negando as la doctrina de la obra redentora sustitutiva por nosotros. 7. La NVI niega la doctrina de la sangre de Cristo al eliminar por su sangre en Colosenses 1:14. 8. La NVI elimina la frase por s mismo en Hebreos 1:3, debilitando la doctrina de la salvacin de Cristo. 9. La NVI debilita la doctrina del sacrificio expiatorio al omitir la frase por nosotros en 1 Pedro 4:1. 10. La NVI declara en una nota en Marcos 16:9-20 que estos pasajes que relatan la resurreccin de Cristo no aparecen en los originales. Este tipo de anotaciones pone en tela de juicio este y muchos otros pasajes de la sagrada escritura. 11. La NVI debilita la doctrina de la resurreccin al omitir le levantara en Actos 2:30. 12. La NVI cambi la frase pruebas infalibles por pruebas convincentes en Actos 1:3. 13. La NVI llama a Jos el padre de Jess en Lucas 2:33. 14. La NVI vuelve a llamar Jos el padre de Jess en Lucas 2:43. 15. La NVI debilita y niega la encarnacin de Jesucristo en 1 Juan 4:3 al usar reconocer en vez de confesar. 16. La NVI niega que Jess es el unignito, al omitir esta palabra en Juan 1:14, 18; 3:16, 18 y 1 Juan 4:9. 17. La NVI debilita o niega el seoro de Cristo al omitir la palabra Seor en los siguientes versos: Mateo 13:51; Marcos 9:24; 11:40; Lucas 23:42; Actos 9:6; 1 Corintios 15:47; 2 Corintios 4:10; Glatas 6:17; Efesios 3:14; Colosenses 1:2; 2 Timoteo 4:1 y Tito 1:4 entre otros.

18. La NVI debilita la doctrina de la resurreccin al omitir la frase porque yo voy al Padre en Juan 16:16. 19. La NVI omite la frase el principio y el fin en Revelacin 1:8, debilitando la doctrina eternidad de Cristo. 20. La NVI omite la frase Yo soy el Alpha y el Omega en Revelacin 1:11. 21. La NVI omite la frase al que vive por siempre jams en Revelacin 5:14 cuando las cuatro bestias y los veinte y cuatro ancianos se postraron y adoraron. 22. La NVI niega la segunda venida de Cristo al omitir la frase y que has de venir en Revelacin 11:17. 23. La NVI vuelve a negar su segunda venida en Mateo 25:13 al omitir la frase en la cual el Hijo del hombre ha de venir. 24. La NVI omite por completo Mateo 18:11, debilitando la doctrina de la salvacin. 25. La NVI omite la frase en m (hablando de creer en Jess) en Juan 6:47 dando a entender que solamente se hace necesario creer-pero en qu o quin? 26. La NVI omite la frase de los que son salvos de Revelacin 21:24. Esto debilita la doctrina de la salvacin y da a lugar una interpretacin universalista de la salvacin. 27. La NVI omite la frase de cierto que ser ms tolerable para Sodoma y Gomorra en el da del juicio, que de aquella ciudad, que refleja la influencia de Virginia Mollenkott quien es una lesbiana, quien adems form parte del grupo consultor de estilistas para esta versin. 28. La NVI omite la frase donde el gusano no muere en Marcos 9:44 y el 46 est totalmente omitido. 29. La NVI omite la frase no perezca de Juan 3:15, debilitando la doctrina del infierno. 30. La NVI omite la palabra eternalmente en 2 Pedro 2:17 debilitando as la doctrina del eterno castigo de los incrdulos.

NOTA: Este artculo fue tomado de su libro La

restauracin y purificacin de la Antigua Biblia de Valera de 1602 Basada en el Texto Recibido .

Otro

Hace unos aos escrib una entrada en la cual me denominaba a m mismo un fundamentalista. Mi intencin era responder a los ataques de un grupo de liberales que criticaban algunas de mis posiciones doctrinales, especialmente con respecto a la inspiracin de las Escrituras. Mi uso del trmino fundamentalista fue idntico al que fue usado por hombres como Machen a principios del siglo XX en respuesta a los ataques de los modernistas/liberales. Sin embargo, el trmino en la actualidad tiene una mala connotacin dentro del cristianismo. Actualmente se utiliza para aquellos que establecen reglas a sus congregaciones, externas a la Biblia, con el fin de ser ms santos. Estos grupos son aquellos que no le permiten a sus mujeres usar pantalones; que repudian y hasta excomulgan a todo aquel que pruebe un sorbo de cerveza; y que catalogaran de hereje a cualquiera que se salga de sus estndares doctrinales. En estos medios hombres como Lutero-por su pasin por la cerveza como buen alemn,- o Spurgeon-por su deleite en los puros- seran considerados apstatas y herejes. Pero existe otro problema entre muchos de estos grupos fundamentalistas, especialmente los americanos: creen que la versin de la Biblia del Rey Jaime (King James Version) es la perfecta palabra de Dios, infalible e inerrante, en el idioma ingls. A esta creencia se le denomina KJV-onlyism (exclusivismo de la versin del Rey Jaime). Lstimosamente, lo mismo que ocurre en los Estados Unidos ocurre en Latinoamrica. Existen grupos como los esclusivistas de esa versin inglesa, pero para la versin de la Reina Valera. Es decir, hay grupos de cristianos que verdaderamente creen que la versin de la Reina Valera es la palabra de Dios infalible e inerrante, preservada en el idioma espaol. Por qu es que este exclusivismo es tan peligroso? Bueno, en los Estados Unidos existe un ataque feroz de estos grupos fundamentalistas hacia las otras versiones de la Biblia producidas en nuestros tiempos. Una de las versiones que ms son atacadas es la Nueva Versin Internacional. Ejemplos de este tipo de ataques hay muchsimos. No era de extraarse que este tipo de ideas llegaran a nuestros pases. Hace unos das encontr un enlace dirigiendo a las personas a un documento, el cual argumentaba que la

Nueva Versin Internacional era una Biblia satnica. El documento habla sobre uno de los libros publicados por uno de sus autores llamado, Conspiracin contra la Reina Valera, y en la introduccin los autores escriben que la publicacin es hecha para defender el texto original y ms veraz de las escrituras, no dejando que las corrientes modernistas menoscaben una verdad tan vital como es la Palabra de Dios, para llevamos, sin damos cuenta, a la apostasa de los ltimos tiempos. Noten que los autores del documento-como pueden leerlo ustedes mismos-igualan la versin de la Reina Valera con el texto original y ms veraz de las Escrituras. Al igual que los exclusivistas de la versin del Rey Jacobo, hombres como estos intentan engaar a muchos creyentes ingnuos, argumentando que la Reina Valera es infalible, inspirada, e inerrante, algo que, como veremos ms adelante, no es cierto. El llamado a la guerra por estos grupos se incita con comentarios como el siguiente, LUCHA TOTAL CONTRA LA APOSTASA !! ALERTA ALERTA,!! LA NUEVA VERSIONINTERNACIONAL ,ES PARTE DE UNA CONSPRACION CONTRA LAS SAGRADAS ESCRITURAS ESTONO ES UN JUEGO, ESTA VERCION, SE BASA, EN UNA REVICION O CRITICA TEXTUAL ,ASI LE LLAMAN ELLOS, HECHA POR WESCOTT Y HORT, DOS ENEMIGOS DEL CRISTIANISMO , QUE NO CREIAN EN LA DIVINIDAD DE JESUCRISTO, NO CREIAN, EN EL INFIERNO, NI TAMPOCO QUE EXISTIERA TAL COSA COMO PECADO. REITERO LOS QUE ESTAN DETRAS DE ESTO NO ESTAN JUGANDO, Y ES TU RESPONSABILIDADINFORMARTE DEBIDAMENTE SOBRE ESTO, AHORA QUE LO SABES ERES RESPONSABLE. A CONTINUACION LES DOY UN LINK PARA BAJARSE UN LIBRO DE VIDAL MANZANARES , UNA EMINENCIA SOBRE ESTE TEMA. ES UN LIBRO DE 100 PAGINAS APROXIMADAMENTE. COMOCRISTIANO TIENES LAOBLIGACION DE IMFORMARTE. Este tipo de errores deben ser corregidos. No puede ser posible que existan personascreyentes-que crean estas mentiras. No puede ser posible que hayan creyentes que verdaderamente crean que Dios ha preservado Su palabra en el idioma espaol en la versin de Reina Valera y que el resto de versiones son satnicas. Cul es la verdad? La Biblia no nos dice en ningn lugar que slo una versin de la Biblia sea la correcta. Es ms, no existe un slo pasaje en las Escrituras que indique como es que Dios preservara la Biblia. Lo que s nos dice la palabra de Dios es que toda la Escritura, es decir, todos aquellos documentos que llevaban el DNA, por as decirlo, de Escritura, haba sido exhalado [theopneustos] por la boca de Dios (2 Timoteo 3: 16). Es la Reina Valera o la versin del Rey Jaime theopneustos [exhalada por Dios]? La verdad es que no! Los escritos que fueron theopneustos fueron los autgrafos, es decir, los escritos originales, en su idioma original. Para decirlo con ms claridad: lo nico que fue exhalado por la boca de Dios fueron los escritos propios de los apstoles y profetas en griego, hebreo y arameo. Las copias de estos documentos no fueron inspirados. Los copistas/escribas que realizaron el arduo trabajo de copiar los libros de la Biblia no fueron inspirados. Fueron

movidos por el Espritu Santo solamente los profetas y apstoles para escribir las exactas palabras de Dios. Sin embargo en Su providencia, debemos aceptar que Dios decret que existieran hombres fieles a l y leales a Su palabra, para que copiaran, en tiempos de gran persecucin, diferentes libros de la Biblia. Pero la verdad es que no podemos considerar a estas copias como inspiradas en el mismo sentido que lo fueron los autgrafos, por el simple hecho de que no eran los escritos originales. El problema se dio que durante muchas de estas copias se fueron introduciendo aadiduras, que aunque no importantes en cuanto a las doctrinas principales de la Biblia, crearon gran cantidad de variantes con respecto a los escritos originales. Daniel Wallace, un acadmico y especialista en manuscritos del Nuevo Testamento describe el problema de la siguiente manera, la evidencia textual me demuestra tanto que estos escribas tenan una fuerte tendencia a aadir, ms que a quitar, y que la mayora de estas adiciones se encuentran en los manuscritos ms recientes ms que en los ms antiguos. [1] Es decir, y sin querer profundizar mucho en el proceso escribal, lo que suceda era que un escriba cuando copiaba un texto tenda a hacer algunos comentarios o notas al pie del texto. En ocasiones mientras copiaban un texto muy familiar, lo que hacan era citar de memoria un pasaje de un texto paralelo-como en los evangelios-sin que cierta porcin del texto fuera original del texto que estaba copiando, y as introducan oraciones y frases que no le correspondan a un texto especfico. En otras ocasiones cuando escribas copiaban otras copias ms antiguas, en ocasiones aadan al texto los comentarios y notas escritas por el copista previo. Estos son slo algunos ejemplos de lo que ocurra en los manuscritos. Sin embargo, por la providencia de Dios se han preservado miles y miles de copias de las Escrituras, muchas tan antiguas como finales del primer siglo y principios del segundo y la gran mayora descubiertas en los ltimos 2 siglos. Qu importancia tiene esto? Que ahora los acadmicos pueden analizar estos manuscritos y afirmar, como lo han hecho, que la Biblia que tenemos en nuestras manos es 98-99% fiel a los autgrafos. Ese 1-2% de variantes corresponden a variantes no significativas, como por ejemplo una letra de ms al final de una palabra, que no cambian ninguna doctrina bblica. Si quisieran pueden leer acerca de estos errores en una entrada que publiqu hace un tiempo con respecto a la fiabilidad del Nuevo Testamento. Y fue usando algunas de esas copias con las cuales se tradujo la versin de la Reina Valera. Nadie puede afirmar, aunque as quisieran algunos de estos fundamentalistas, que la Reina Valera se tradujo con los escritos originales. Lo que tenemos son copias, no los originales. Por eso es tan importante saber cules copias fueron utilizadas para traducir la versin de la Reina Valera? Para el Antiguo Testamento se utiliz el Texto Masortico y para el Nuevo Testamento, el Textus Receptus, adems de otras pocas fuentes secundarias como la Biblia Ferrara. Y es aqu donde los que rechazan otras versiones como la Nueva Versin Internacional deben poner mucha atencin.

El Textus Receptus Denominado as por los hermanos Elzevir en 1624 se conforma por el texto griego de Erasmo de Rotterdam en el siglo XVI. Erasmo era un humanista, en el buen sentido de la palabra. En el siglo XVI significaba ser un estudioso de la literatura griega y latina, as como de filosofa y otras materias. Su inters por los textos antiguos del Nuevo Testamento empez muy temprano en su vida, especialmente durante su estada en el monasterio de Steyn, que contaba con una inmensa biblioteca llena de documentos antiguos. Fue influenciado por la obra de Lorenzo Valla sobre el Nuevo Testamento y por su amigo John Colet, quien lo incentivo a embarcarse en la tarea de trabajar en el Nuevo Testamento. Este humanista deseaba completar el Nuevo Testamento en griego. Sin embargo, a diferencia con los crticos textuales de nuestros das, Erasmo slo contaba con diez manuscritos: cuatro de Inglaterra, cinco de Basilea, y uno que le fue prestado por su amigo Reuchlin. El de Reuchlin le pareci a Erasmo el ms antiguo, sin embargo no era ms antiguo que el siglo X o XII, y debido a que a Erasmo le pareca un poco dudoso, lo utiliz nicamente para el libro de Apocalipsis. Erasmo saba del cdice Vaticanus que estaba en Roma, pero por ello era casi imposible de conseguir para trabajar con l. De los manuscritos de Basilea us dos manuscritos inferiores, uno de los evangelios, que se supone an se le pueden ver las anotaciones hechas por Erasmo, y otro de Hechos y las epstolas. Bruce Metzger un acadmico del griego los fecha no ms all del siglo XII [2]. Erasmo no contaba con ningn otro manuscrito que tuviera el libro de Apocalipsis excepto, como ya mencion, por el de Reuchlin, por lo cual se vio forzado a utilizarlo. Su primera edicin del Nuevo Testamento en griego fue producida utilizando slo 10 manuscritos de los cuales ninguno era ms antiguo del siglo X. Es importante reconocer que el esfuerzo de Erasmo era el primer intento por hacer crtica textual. Su obra permaneci preacticamente igual, casi sin cambios por siglos, por lo cual fue denominado Textus Receptus, como ya dije, por los hermanos Abraham y Buenaventura Elzeviro. El Textus Receptus fue la base para las versiones bblicas producidas en los siglos XVI y XVII, entre ellas la versin del Rey Jaime y la Reina Valera. El problema se presenta cuando vemos que ese texto estaba basado en tan slo diez manuscritos, aunque algunos dicen que Erasmo utiliz solamente seis, todos de una calidad inferior. Adems, Erasmo tuvo otros problemas. Por ejemplo, la copia del libro de Apocalipsis de Reuchlin no contena la ltima hoja que contena los versculos 16 al 21. Erasmo encontr el versculo 20 en las anotaciones de Valla, pero qued sin poder obtener el resto del texto. Fue por ello que Erasmo decidi traducir el texto faltante del latn al griego, utilizando la Vulgata Latina [3]. Obviamente al hacer esto introdujo graves errores en el texto que han permanecido, increblemente, por casi cinco siglos hasta nuestros das. Sin embargo el ms famoso de sus errores fue en 1 Juan 5:7, al cual se le ha denominado la Coma Juanina. Este versculo se lee as en la Reina Valera,

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno. RV 1960 La NVI traduce ese pasaje as, Tres son los que dan testimonio. A pesar de que la frase, el Padre, el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno estaba ausente en todos los manuscritos que Erasmo tena en sus manos -y de todos los manuscritos ms antiguos existentes hasta el da de hoy,- Erasmo decidi omitirlo y no lo introdujo en su traduccin. Por ello fue acusado de hereje. Metzger relata que Erasmo le pidi a un amigo suyo llamado Bombasio quien le envi una transcripcin de 1 Juan 5: 7-11 para demostrarle que ese codice no contena la frase. El humanista afirm, segn cuenta Metzger, que si tan slo un manuscrito tena la frase l la incluira. Resulta que apareci tal manuscrito, actualmente llamado minsculo 61 y que se encuentra en Dublin. Segn Metzger la fecha de tal manuscrito es del siglo XVI y sospechosamente abre en 1 Juan 5:7 [4]. Debido a sus afirmaciones, Erasmo incluy la frase en su tercera edicin, aunque expres sus dudas acerca de la autenticidad de la frase en sus notas al pie de pgina. Algunas otras notas de Erasmo tienen que ver con los pasajes de Marcos 16: 9-20 y el pasaje de la mujer adltera de Juan 7: 53-8: 1-11. Los Hallazgos Recientes A diferencia de Erasmo, los crticos textuales de nuestros tiempos cuentan con ms de diez manuscritos del Nuevo Testamento. De hecho, cuentan con ms de cinco mil copias, miles en muchsimo mejor estado de preservacin que los de Erasmo. Qu importancia tiene esto? Bueno, no slo se trata de miles y miles de copias ms que las del Textus Receptus, sino que se trata de manuscritos muchsimo ms antiguos que los de Erasmo. Muchos de los manuscritos que poseemos hoy en da datan de finales del primer siglo hasta el tercero y cuarto siglos. Esto es importante porque los acadmicos pueden hacer comparaciones entre textos y as poder identificar en donde hay textos aadidos. Este fue un problema bsico de Erasmo. Al no contra con ms manuscritos y mucho ms antiguos, no pudo saber verdaderamente que eran aadiduras y que era original. Sin embargo, la obra de Erasmo fue increble para la expansin del reino de Dios en el siglo XVI y para que la Biblia pudiera ser traducida a los idiomas de los pueblos. Como mencione antes, el mismo Erasmo tena dudas sobre el final del evangelio segn Marcos. Los hallazgos encontrados en los miles de manuscritos antiguos encontrados demuestran que ese pasaje no es original, sino una adicin al evangelio. El mismo pasaje de la mujer adltera en Juan 8 es una adicin que no se encuentra en los textos ms antiguos. Es ms, la English Standard Version, que es una traduccin literal palabra por palabra del griego, y que es utilizada casi de referencia por las iglesias reformadas de habla inglesa dice as con respecto al pasaje en Juan 8,

Hay dudas considerables de que esta historia sea parte del Evangelio original de Juan, pues est ausente en todos los manuscritos ms antiguos. Pero no hay nada en ella indigno de sana doctrina. Parece mejor ver la historia como algo que probablemente ocurri durante el ministerio de Jess pero que no fue originalmente parte de lo que escribi Juan en su Evangelio. Por lo tanto no debe ser considerada como parte de la Escritura y no debe usarse como fundamento para construir ninguna doctrina a menos que pueda ser confirmada por la Escritura. [5] Qu hay con la Nueva Versin Internacional? Los ataques a esta versin me recuerdan a los ataques hechos durante mi infancia a los Pitufos. Recuerdo de muchsimos cuentos que decan que los Pitufos eran satnicos y que a los nios que tenan muecos de peluche de los pitufos, estos tomaban vida y los mataban. Los sensacionalistas e ignorantes decan, La Verdad Oculta de los Pitufos. Pues de la misma manera existen hoy en da ignorantes y fundamentalistas que alegan que la NVI es una versin satnica de la Biblia. Inclusive producen suspuestas diferencias con la Reina Valera 1960, argumentando que la NVI quita palabras, frases y pasajes enteros porque desea desechar la divinidad de Jesucristo, la doctrina del infierno, la segunda venida de Cristo, etc. Lo triste es que con sus mentiras y mitos, quizs basados en su ignorancia y ceguera, engaan a muchos, hacindoles perder confianza en la Biblia que estudian y leen a diario. Le dicen a la gente que la nica Biblia que es fiel es la Reina Valera, y que las dems versiones son obras de Satans con el deseo de menoscabar las doctrinas bblicas. La verdad es que la NVI, la Biblia de las Amricas, y otras son diferentes versiones de los manuscritos que tenemos hoy en da, que como ya dije, son ms de cinco mil. Lo impresionante es que estas versiones son similares a la Reina Valera en un 98%. Y lo que hacen es quitar aquellas palabras y frases que no se encuentran en esos miles de manuscritos antiguos que tenemos a nuestra disposicin, y que probablemente hallan sido aadiduras de los copistas a lo largo de la historia, y que s se encuentran en la Reina Valera debido a que sta se basa en manuscritos ms recientes y ms inferiores en cuanto a calidad. El Textus Receptus de Erasmo tiene esa debilidad. Son como mximo tan slo 10 manuscritos no ms antiguos del siglo X. La NVI, la Biblia de las Amricas y la ESV (ingls) son versiones basadas en esos miles de manuscritos encontrados en los ltimos dos siglos, por lo cual las hacen ms fieles a los autgrafos de lo que puede ser aquellas versiones que se basaron en el Textus Receptus de Erasmo. La misin de la NVI es ser lo ms fiel al texto griego, arameo y hebreo, sin embargo haciendo una traduccin ms comprensible al espaol. Y los que hallan ledo esta versin y la han comparado con la Biblia de las Amricas, pueden notar la diferencia, pues esta ltima es una traduccin literal palabra por palabra. Conclusin

La Reina Valera, igual como la NVI o la Biblia de las Amricas, son tan slo versiones de la Biblia. Se basan en la traduccin de los manuscritos del Antiguo y Nuevo Testamento. La ventaja que tiene la NVI y LBLA es que se basan en miles de manuscritos descubiertos recientemente y que son muchos ms antiguos que los manuscritos del Nuevo Testamento en los que se basa la Reina Valera. Los ataques hacia la NVI no son vlidos y lo que demuestran es que los que los hacen ignoran el proceso por el cual se produjo la versin de la Reina Valera. Fundamentalistas como los que escribieron el documento que les compart arriba, intentan ignorar estos datos con el fin de fundamentar su ignorancia y justificar sus mentiras. La Reina Valera no es la palabra de Dios preservada en el idioma espaol. Simplemente es una versin ms, como las dems. Yo he estudiado de la NVI, sin embargo prefiero la Reina Valera y ahora que descubr la LBLA, precisamente porque son traducciones palabra por palabra, lo que me permite conocer ms la intencin de los autores de los libros de la Biblia, y as puedo penetrar ms en mi estudio bblico. Sin embargo considero que la NVI es una excelente traduccin que no le quita los atributos divinos a Jess, ni desecha la doctrina del infierno, etc. Es ms, recomiendo tener una para estar comparandola durante sus estudios bblicos. Entonces, no dejemos que otros nos mientan y nos engaen. Instruymonos nosotros mismos para no caer en las garras de estos ignorantes y engaadores. [1] Daniel Wallace. Why I Dont Think The King James Bible Is The Best Translation Available Today? [2] Bruce Metzger. The Text of the New Testament. Pgina 99. [3] Ibid. Pgina 100. [4] Ibid. Pgina 101. [5] English Standard Version. Pgina 2039. sujetosalaroca.org Suscribete para recibir actualizaciones de entradas como esta.

* Carlos A. Donate Alvira es un misionero bautista fundamental, independiente, y ganador de almas en Guatemala. Tiene una iglesia creciente con varios ministerios incluyendo el de autobs, y un instituto bblico. En adicin a su ministerio de levantar iglesias y ganar almas, el hermano Donate ha invertido literalmente cientos de horas estudiando e investigando la historia de la Bibliahispana, cotejando y comparando textos en espaol.

Vous aimerez peut-être aussi