Vous êtes sur la page 1sur 65

I.

Rgles d'orthographe Les principales rgles d'orthographe concernent deux groupes de sons : - les voyelles longues : a (naam) - e (zeer) - o (boom) - u (muur) - les voyelles brves : a (kat) - e (met) - i (vis) - o (pot) - u (mus)

A. Voyelles longues
Les voyelles longues s'crivent en deux lettres lorsqu'elles se trouvent dans une syllabe ferme, en une lettre lorsqu'elles se trouvent dans une syllabe ouverte
naam ik neem de poot de muur Attention : 1 de zee, ik ga mee , twee : il s'agit bien de syllabes ouvertes, mais le "e" long s'crit toujours en 2 lettres la fin d'un mot 2 de tweede, de zeeman : il s'agit bien de syllabes ouvertes, mais le e long s'crit galement en 2 lettres dans les mots composs. na - men we ne - men de po - ten de mu - ren

NB : la voyelle longue ie (fabriek) n'est pas concerne par cette rgle. Elle s'crit toujours de la mme faon. B. Voyelles brves

Les voyelles brves doivent toujours se trouver dans une syllabe ferme. Pour respecter cette rgle on doit souvent doubler la consonne qui suit.
ex : "kat" Pour mettre ce mot au pluriel, il faut normalement ajouter "-en". Dans ce cas on obtiendrait kat + en". Si l'on divisait le mot en syllabes, la voyelle brve "a" se retrouverait dans une syllabe ouverte : "ka-ten". Pour viter cela, on redouble la consonne qui suit : "kat + t + en".

La rgle est ainsi respecte : "a" se trouve toujours dans une syllabe ferme !

de kat de pet de mis de pot de mus Attention :

de kat - ten de pet - ten de mis - sen de pot - ten de mus - sen

Dans certains mots, les sons brefs deviennent longs au pluriel (voir chapitre : "pluriel des substantifs" + chapitre : "prtrit ", liste des temps primitifs) : het vat de va - ten

Dans certains mots, les sons brefs deviennent longs au pluriel (voir chapitre : "pluriel des substantifs" + chapitre : "prtrit ", liste des temps primitifs) : het vat ik nam de va - ten we na-men

C. Il existe une troisime rgle d'orthographe importante :

Les lettres "z" et "v" ne peuvent pas se trouver l'intrieur ou la fin d'une syllabe. Ces consonnes se transforment alors en "s" ou "f"

rei-zen le-zen

ik reis ik lees

we reis-den hij leest

On peut complter cette rgle de la manire suivante :

Si un mot se termine par "f" ou "s", le "f" se transforme en "v" et le "s" en "z" lorsqu'on ajoute une terminaison -e, -er ou -en
wijs lief een wijze man een lieve jongen

Il existe un certain nombre d'exceptions : voir a) accord de l'adjectif b) pluriel des noms

II. Le substantif A. GENRE DES SUBSTANTIFS


singulier masculin fminin neutre pluriel

DE HET

DE

A. Sont fminins :

1 les noms de personnes du sexe fminin : de koningin 2 les noms d'animaux qui dsignent la femelle : de koe 3 les noms termins par les suffixes nerlandais suivants : -HEID : -NIS -ING -ST -SCHAP de schoonheid de kennis de belasting de winst de wetenschap

nombreuses exceptions : het gezelschap (voir plus loin) -De ou -TE -IJ de dikte de boerderij

4 les noms termins par les suffixes trangers suivants : -IE -IEK, -ICA -THEEK -TEIT de miserie de logica de bibliotheek de soevereiniteit

-TUUR

de natuur

-ADE, -UDE, -ODE, -AGE, -INE de tirade, de methode -EE, -EA, OEA de alinea

B. Sont neutres :

1 les noms de mtaux: het goud 2 les noms de langues: het Italiaans 3 les noms de pays et de villes : het mooie Spanje 4 les noms de points cardinaux het Westen 5 les diminutifs en -JE het jurkje 6 les noms de deux syllabes prcds de be-, ge-, ont-, verhet ontbijt exception : de verkoop 7 les noms en -SCHAP exprimant un tat, une dignit, une collectivit het gezelschap, het landschap 8 les noms en -DOM dsignant un territoire : het hertogdom 9 les noms en -SEL : het voedsel 10 les noms en -AAL, -EEL, -MENT, -ISME : het ideaal, het kasteel, het element, het socialisme 11 les mots autres que des noms, employs comme noms : het waarom

B. ARTICLE DFINI
A. Omission de l'article dfini Au contraire du franais, l'article dfini ne s'emploie pas: 1 devant les noms de pays et de continents, s'ils ne sont pas accompagns d'un adjectif ou d'un complment : Frankrijk, Itali, Afrika mais : het arme Somali het Duitsland dat we kenden exceptions : heel Amerika Les noms employs au pluriel prennent l'article : de Verenigde Staten, de Filipijnen la pauvre somalie l'Allemagne que nous avons connue La France, l'Italie, l'Afrique

2 devant les noms qui expriment un degr de parent oom Jan Tante was afwezig.

3 devant les titres suivis d'un nom propre : Koning Leopold Keizer Karel Dokter Janssens

4 devant les noms de matire, pris dans un sens gnral : Hout is een mooie stof. Goud is duur. Le bois est une belle matire L'or est cher

Mais :

Ze hebben het goud van de bank gestolen

5 devant les noms pluriel , pris dans un sens gnral : Hij houdt van kinderen. Il aime les enfants.

6 devant les noms de couleurs , sauf s'ils sont introduits par une prposition:

Rood staat je goed.

Le rouge te va bien.

Deze wegen staan in het rood op de kaart. Ces routes sont en rouge sur la carte.

7 devant les noms de ftes religieuses : Kerstmis la Nol

8 devant les noms suivis d'un numro et les fractions : Kamer nr 33 ligt aan de achterkant. la chambre N33 se trouve l'arrire.

9 devant un collectif ou devant un nom pluriel, pour indiquer les qualits physiques ou morales Die jongen heeft zwart haar. Ce garon a les cheveux noirs.

10 devant les noms de langues et de branches, sauf s'ils sont employs avec une prposition ou un complment dterminatif

waar leerde je Italiaans ? ik leer geschiedenis

O as-tu appris l'Italien ? j'apprends l'histoire

de geschiedenis van Belgi

11 dans de nombreuses expressions : op school naar huis gaan tijd vinden verleden jaar volgend jaar l'cole aller la maison trouver le temps l'anne passe l'anne prochaine

B. Emploi de l'article dfini Contrairement au franais, on emploie l'article dfini : 1 aprs la prposition IN in de zomer in het Duits en t en allemand

2 devant l'adjectif numral ordinal, suivant un nom de souverain : Leopold de Tweede Lopold deux.

3 dans les adresses: Hij woont in de Nieuwstraat Il habite rue neuve.

4 dans certaines expressions : op de grond par terre

C. Article indfini
1 L'article indfini est EEN au singulier Ik heb een boek gekocht J'ai achet un livre

2 L'article indfini n'a pas de forme plurielle : Ik heb boeken gekocht. J'ai achet des livres.

Emploi de l'article indfini Contrairement au franais, on emploie l'article indfini en nerlandais : a) devant les noms de nationalit : Mijn vriend is een Italiaan. Mon ami est italien.

b) dans des exclamations aprs WAT pour traduire "quel, quelle, quels, quelles"

Wat een klein huis ! Wat een mooie bloemen !


c) dans certaines expressions : een dienst bewijzen een einde maken aan iets

Quelle petite maison ! Quelles belles fleurs !

rendre service mettre fin quelque chose

D. PLURIEL DES SUBSTANTIFS I. Prennent -EN au pluriel


a) .Rgle gnrale het boek de fiets de boeken de fietsen

Attention : en formant le pluriel, il faut respecter les rgles d'orthographe 1) voyelles brves de kat de katten

Exception : voyelle brve au singulier > voyelle longue au pluriel sans redoublement de la consonne - a bref devient a long : het bad, het bedrag, de dag, het dak, het gat, het glas, het graf, het pad, de slag, het vat - e bref devient e long : het bevel, het gebrek, het spel, de weg - o bref devient o long : de god, de hertog, het hof, de oorlog, het schot, het slot, het verlof - i bref devient e long : het lid, het schip - a bref devient e long : de stad 2) voyelles longues : de muur 3) usage du trma de zee 4) f > v s>z de brieven de huizen de zeen
1[1]

de muren

de brief het huis

Exceptions : les noms suivants suivent la rgle gnrale de dans de eis de fotograaf de kans 1 de dansen de eisen de fotografen de kansen

de koers het kruis de mens de pers de prins de saus de wens b) -H E I D devient

de koersen de kruisen de mensen de persen de prinsen de sausen de wensen - H E D E N de moeilijkheden

de moeilijkheid c) les noms en - I E

1) si l'accent tonique porte sur -ie ces noms prennent -n de knie de melodie de knien de melodien

2) si l'accent ne porte pas sur le -ie, ils prennent -s dans le langage familier, ventuellement -n dans un style archaque ou administratif de provincie de kolonie de provincies, provincin de kolonies, de kolonin

II. Prennent - E R E N au pluriel : certains noms neutres


het ei het gemoed het kalf het kind het lied het rad het rund het volk Attention !!! het been de beenderen (=os du squelette) de kinderen de liederen de raderen de runderen de volkeren de eieren de gemoederen de kalveren

de benen (=os de la viande, jambe) het blad de bladeren, blaren, bladen (= feuilles d'arbre) de bladen (=feuilles de papier) het kleed de kleren (=habits) de kleden (=tapis)

III. Prennent - S au pluriel:


a) les diminutifs : het boekje het tafeltje de boekjes de tafeltjes

b) les noms termins par -E L, -E M, -E N, -E R, A A R(D) de lepel de bliksem de wagen de eigenaar de lepels de bliksems de wagens de eigenaars

Exceptions : de ambtenaren, de artikelen, de beginselen, de dienaren, de engelen, de maatregelen, de middelen, de meubelen, de redenen, de wonderen c) les noms de personnes en -E U R, -I E R, -O O R de chauffeur de passagier de pastoor de chauffeurs de passagiers de pastoors

Exceptions : de officieren, de Arabieren, de superieuren d) les noms en -I E quand le suffixe n'est pas accentu de organisatie de kolonie de organisaties de kolonies

e) de nombreux noms d'origine trangre en -E de machine de machines

de mode de tante

de modes de tantes

f) les noms d'origine trangre en -A, -E E, -E, -I, -O, -E A U,- -O E, -U, -Y NB : apostrophe aprs -A, -I, -O, -U, -Y de massa het dictee het caf de auto de paraplu de baby Exception : de ideen g) quelques autres substantifs de broer de lente de oom de zoon h) les noms de grades militaires de luitenant de generaal Exception : de commandanten de luitenants de generaals de broers de lentes de ooms de zoons de massa's de dictees de cafs de auto's de paraplu's de baby's

IV. Autres faons de former le pluriel

a) Les noms latins en -UM remplacent ce suffixe par -A au pluriel het museum de musea

b) les noms latins en -US dsignant des personnes changent ce suffixe en -I de politicus de musicus de politici (prononcez "-si") de musici

c) certains composs en -MAN forment leur pluriel en -LUI ou en -LIEDEN (style crmonieux) de zeeman de jongeman de werkman Attention !!! 1) Certains substantifs ne possdent que le pluriel en -LIEDEN de staatsman de staatslieden de zeelui, zeelieden de jongelui, jongelieden de werklui, werklieden

de edelman 2) de Engelsman de Fransman de buurman

de edellieden de Engelsen de Fransen de buren, buurlui, buurlieden

V. Restent invariables

Les noms de mesure, de poids, de quantit, de monnaie, PAAR, MAN -aprs un adjectif numral cardinal, HOEVEEL -quand ils servent indiquer une quantit globale Honderd dollar. Het huis is twintig meter hoog.

Ik heb twee paar schoenen gekocht. Ik heb drie kwartier gewacht. Ik heb twee uur gelopen. We hebben daar vier jaar gewoond. Met hoeveel man zijn ze ?

VI. Certains noms ne s'emploient qu'au singulier

de bril (les lunettes), het fruit (les fruits), het haar (les cheveux), het nieuws (les nouvelles), de schade (les dgts), de vakantie (les vacances) -------------------------------------------------------------------------------------------------1 le trma sert indiquer que la voyelle ne constitue pas avec la voyelle prcdente une voyelle compose, mais qu'elle a une valeur propre. Elle marque le dbut d'une syllabe. 2 Belgi : on prononce i + e muet et non pas ie

E. DIMINUTIFS
Les diminutifs, qui sont beaucoup plus frquents en nerlandais qu'en franais, se forment en ajoutant -JE au substantif. Ils sont toujours neutres.

de hoed de muis de duif

het hoedje (= le petit chapeau) het muisje (= la petite souris) het duifje (= le petit pigeon)

Remarques :

1 On ajoute -TJE : a) lorsque le substantif se termine par une voyelle ou une diphtongue :

de sla het ei

het slaatje het eitje

b) aprs -L, -N, -R, -W, lorsque ces consonnes ne sont pas prcdes d'une voyelle brve accentue : de zoon de lepel de rivier het zoontje het lepeltje het riviertje

2 On ajoute -PJE lorsque le substantif se termine par un M prcd d'une voyelle longue, d'un e muet, d'une diphtongue ou d'une consonne : de boom het boompje

3 On ajoute -ETJE aprs -L, M, N, R, NG, lorsque ces consonnes sont prcdes d'une voyelle brve : de kar de bom de zin het karretje het bommetje het zinnetje

4 Lorsque le substantif se termine par -ING et que l'accent tombe sur l'avant-dernire syllabe, le G se transforme en K. de koning het koninkje

5 Le diminutif de nombreux noms dont la voyelle brve se change en voyelle longue au pluriel (voir pluriel des substantifs p. 6) se forme avec une voyelle longue : het glas het schip het glaasje het scheepje

Il y a de nombreuses exceptions cette " rgle" !

Attention : il existe de nombreux diminutifs "inclassables". Parmi les plus frquents : de jongen het jongetje

III.L'adjectif A. PLACE DE L'ADJECTIF


1. L'adjectif pithte se place devant le nom. Het grote huis Een interessante film

Mooie meisjes
2. L'adjectif pithte peut lui-mme tre prcd d'un complment een 500 meter brede rivier (une rivire large de 500 m

B. ACCORD DE L'ADJECTIF ATTRIBUT


L'adjectif attribut reste toujours invariable. Mijn vader is ziek. Onze kinderen zijn jong.

C. ACCORD DE L'ADJECTIF PITHTE


1. En gnral, l'adjectif pithte prend la terminaison -E . De blauwe auto ATTENTION : Il faut respecter les rgles d'orthographe. a) dik b) rood twee dikke boeken een rode wagen

c) changement de f en v et de s en z : lief een lieve jongen

Exceptions :il existe quelques exceptions, notamment les adjectifs de nationalit : Frans een Franse wagen 2. L'adjectif pithte reste invariable : a) devant un nom neutre singulier, aprs les mots een, geen, elk, enig, ieder, veel, weinig, welk, zo'n een groot huis zo'n mooi huis ou quand aucun article ou adjectif ne prcde

koud water
MAIS : het mooie huis dat mooie huis ("huis" est bien un nom neutre singulier, mais la deuxime condition (prcd de een, geen... n'est pas remplie !!! ) b) devant un nom masculin singulier, aprs les mots een, geen, elk, enig, ieder, veel, weinig, welk, zo'n, lorsque ce nom a un sens moral ou abstrait, surtout devant un nom de profession : een goed mens een dapper soldaat c) lorsqu'il est le premier lment d'un adjectif compos : de Frans-Duitse grens d) lorsque l'adjectif se termine par -EN (NB. C'est le cas de nombreux adjectifs de matire) mijn bescheiden bijdrage deze houten tafel de open deur f) les adjectifs d'origine trangre dsignant une couleur ainsi que les adjectifs : prima, extra, priv, gratis

een priv detective een beige broek

3. L'adjectif prend la terminaison -S derrire les mots iets, niets, veel, wat, weinig iets moois (quelque chose de beau) niets interessants (= rien d'intressant) veel nieuws (= beaucoup de nouveau)

III.L'adjectif D. Degrs de comparaison


A. COMPARATIF 1. Comparatif d'galit (aussi...que) EVEN... ALS Jan is even groot als zijn broer. Vis is even lekker als vlees. 2. Comparatif d'infriorit (pas aussi...que)

NIET ZO .... ALS Jan is niet zo groot als zijn broer. Vis is niet zo lekker als vlees. 3. Comparatif de supriorit (plus...que) ADJECTIF + -ER .......DAN Jan is groter dan zijn broer. Nederlands is moeilijker dan Italiaans. ATTENTION :

1 Comparatifs irrguliers : goed graag dikwijls veel weinig beter liever vaker meer minder

2 Lorsque l'adjectif se termine par -R, le comparatif de supriorit se forme en ajoutant -DER Vis is lekkerder dan vlees.

3 Le comparatif de supriorit des participes se forme en faisant prcder l'adjectif de MEER. Het Frans is een meer vertaalde taal dan het Russisch.

4 N'oubliez pas d'appliquer les rgles d'orthographe en formant le comparatif hoog - hoger dik - dikker

4. "de plus en plus..." steeds + comparatif comparatif + en + comparatif

Het gebeurt steeds vaker. (cela arrive de plus en plus souvent) Het gebeurt vaker en vaker.

5. Double comparatif

Hoe vaker je zoiets doet, hoe meer kans je maakt. Plus souvent tu fais une chose pareille, plus tu as de chances

HOE + COMPARATIF + S + (C) + V ,

HOE + COMPARATIF + S + (C) + V

Hoe langer

je

wacht , hoe erger

het

zal worden

Hoe vlugger je

me

betaalt hoe beter.1 , HO comp. E sujet compl. verbe

HOE comp.

sujet compl. verbe

1 = Plus vite tu me paieras, mieux c'est. "het is" est sous-entendu en nerlandais.

B. SUPERLATIF ADJECTIF + - ST De mooiste groenten zijn al verkocht.

ATTENTION : 1 superlatifs irrguliers goed graag - het best - het liefst

dikwijls - het vaakst veel - het meest

weinig - het minst

2 Dans certains cas on forme le superlatif en faisant prcder l'adjectif de MEEST a) les adjectifs en -st : Dat is het meest juiste antwoord b) les adjectifs en -isch : De meest fantastische verhalen c) les participes passs : Het meest vertaalde boek

IV.Les adjectifs numraux A. Les adjectifs numraux cardinaux


1. Formes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 n twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 elf twaalf dertien veertien vijftien zestien zeventien achttien negentien twintig 30 40 50 60 70 80 90 100 1.000 dertig veertig vijftig zestig zeventig tachtig negentig honderd duizend

Attention aux irrguliers : elf, twaalf, dertien, veertien, veertig, tachtig

21 22 23 101 112 113 1.001

eenentwintig tweentwintig drientwintig honderd en n

2 000 100 000 1 000 000 2 000 000

tweeduizend honderdduizend n miljoen twee miljoen n miljard twee miljard

honderd en twaalf 1 000 000 000 honderd dertien duizend en n 2 000 000 000

1. Units + -en- + dizaines s'crivent en un mot 2. Les multiples de "duizend" s'crivent en un mot. 3. En accord avec les rgles d'orthographe, on met un trma sur le troisime e 4. Les multiples de "miljoen" et de "miljard" ne prennent pas la marque du pluriel 5 . De 101 112 on place gnralement -en- entre les centaines et les units Remarques 1) Dans certaines expressions les adjectifs numraux cardinaux prennent une terminaison -EN Ze kwamen met z'n vieren Hij heeft het papier in tween gesneden. Ils sont venus quatre. Il a coup le papier en deux.

2) Lorsque l'on dsigne des choses allant par deux, on emploie le mot "beide(n)" au lieu de "twee". Beide films zijn van Hitchcock. Ik heb ze beide(n) gezien. Les deux films sont de Hitchcock. Je les ai vus tous les deux.

3) Pour indiquer une certaine quantit, on emploie l'adjectif numral cardinal suivi de -tal : een dertigtal, veertigtal....., een honderdtal, een duizendtal : une trentaine, une quarantaine,...une centaine, un millier

B. Les adjectifs numraux ordinaux

de/het eerste tweede derde vierde vijfde zesde zevende

de/het

elfde twaalfde dertiende veertiende vijftiende zestiende zeventiende

V.LES POSSESSIFS
A. LES ADJECTIFS POSSESSIFS Ik rijd Je rijdt U rijdt Hij rijdt ze rijdt We rijden Jullie rijden Ze rijden Attention : 1 ONZE devient ONS devant un nom neutre singulier. De wagen staat voor ons huis. 2 En franais la forme du possessif de la 3 personne change d'aprs le genre de la chose possde ( "son bateau", mais "sa voiture", car "voiture est fminin). En nerlandais la forme du possessif 3me personne ne change pas d'aprs le genre de la chose possde, mais d'aprs le genre du possesseur. met mijn wagen met je wagen met uw wagen. met zijn wagen met haar wagen. met onze wagen met je wagen. met hun wagen.

Jan rijdt met zijn wagen (possesseur masculin)

Annemie rijdt met haar wagen (possesseur fminin)

3 Attention la diffrence entre les formes normales et les formes accentues : Dit is mijn (prononcez comme dans "het") boek. Dit is mijn (prononcez comme dans "wijn") boek. (= forme accentue) A la 2 personne du singulier, la forme accentue est diffrente de la forme normale : Dit is je boek. Dit is jouw boek. (= forme accentue)

VI.Les dmonstratifs

RAPPROCHEMENT

LOIGNEMENT DIE DAT

de (singulier, pluriel) het

DEZE DIT

1 Adjectifs dmonstratifs
Ik rijd met deze wagen (= je roule avec cette voiture-ci) Ik kijk naar dat programma (= je regarde ce programme-l)

2 Pronoms dmonstratifs
DEZE, DIE, DIT, DAT Geef mij die ! (= donne-moi celui-l) Ik heb deze liever (= je prfre celui-ci) Remarques : a) au pluriel le pronom dmonstratif DEZE prend la terminaison -N lorsqu'il dsigne des personnes b) DIT = ceci DAT = cela

Geef mij dit. (= Donne-moi ceci)

3 Adverbes pronominaux dmonstratifs


Voir chapitre : Adverbes pronominaux.

VII.LES PRONOMS PERSONNELS


Voir chapitre : Adverbes pronominaux.
Sujets non accentus IK JE U1 HIJ ZE HET WE JULLIE 2 ZE accentus IK JIJ U HIJ ZIJ HET WIJ JULLIE ZIJ non accentus ME JE U HEM HAAR , ZE HET ONS JULLIE ZE, HEN, HUN Complments accentus MIJ JOU U HEM HAAR HET ONS JULLIE HEN

1 (vous) s'adresse des inconnus ou des suprieurs au singulier ou au pluriel 2 (vous) s'adresse au pluriel des personnes que l'on tutoierait individuellement

A. Pronoms personnels sujets

Ik sprak met de directeur. Je werkt veel.


wat doet Jan ? Hij leest een boek. Wat doet Sonia ? Ze leest een boek. Mijnheer, u moet nu betalen.

We spreken geen Spaans.


Komen jullie mee, kinderen ? Onze vrienden ? Ze zijn al vertrokken.

B. Pronoms personnels complments Ja heeft me opgebeld. Ik zal je helpen. Waar is Jan ? Ik wil hem betalen. Waar is Rita ? Ik wik wil ze (haar) betalen. Jan heeft ons uitgenodigd. Ik wil jullie niet storen. Die arme mensen ! Waarom help je ze (hen) niet ? Die arme kinderen ! Geef ze (hun) wat geld ! Remarques : 1 Lors d'une inversion, on emploie souvent IE au lieu de HIJ. Waarom komt ie niet ? 2 au fminin singulier, le complment dsigne une personne. ZE peut tre remplac par HAAR, lorsqu'il

Rita ? Nee, ik ken ze (haar) niet. Pour dsigner une chose du genre fminin, ou un animal femelle, on emploie toujours ZE. De koe ? Ik, vind ze mooi ! 3 Au pluriel, ZE peut tre remplac par HEN (C.O.D ou complment avec prposition) ou HUN (C.O.I.) lorsqu'il dsigne des personnes. Onze vrienden ? We hebben ze Onze vrienden ? We zijn met hen uitgenodigd vertrokken

ze

De kinderen ? Ik zal

hun

wat geld geven

4 Le pronom personnel complment d'objet indirect prcde le complment d'objet direct : Ik geef Ik geef hem hem C.O.I. het boek dat C.O.D

5 Par contre, le le pronom personnel complment d'objet direct prcde le pronom personnel complment d'objet indirect Ik geef het C.O.D hem C.O.I.

6 Aprs une prposition, on ne peut pas employer de pronom personnel de la 3 personne, s'il dsigne une chose (voir : chapitre adverbes pronominaux). comparez : Jan ? Ik speel graag met hem De bal ? Ik speel ermee. 7 Dans certains cas, le pronom HET ne correspond rien en franais. Ik heb het warm. (= j'ai chaud.) Ik heb het druk (= je suis trs occup) C. Pronoms personnels rflchis Ik was Je wast U wast me je u, zich

Hij, ze wast We wassen Jullie wassen Ze wassen Attention :

zich ons je zich

A la troisime personne du pluriel, ne confondez pas le pronom rflchi ZICH et le pronom rciproque ELKAAR : Ze wassen zich . ( ils se lavent) Ze ontmoeten elkaar (ils se rencontrent = l'un l'autre) D. Le pronom ZELF Le pronom ZELF sert de renforcement. Il est identique toutes les personnes, alors qu'en franais il varie d'aprs la personne. moi-mme, toi-mme, lui-mme, elle-mme, etc.) Ik moet Je moet Hij moet Ze moet U moet We moeten Jullie moeten Ze moeten zelf betalen

VIII.LES PRONOMS RELATIFS


A. PRONOM RELATIF = SUJET ou COD On emploie DIE.

Exception : DAT = lorsque l'antcdent est un nom neutre ("het-woord") singulier. Ex. De man die spreekt De man die je ziet De mensen die hier wonen Het huis dat op de hoek staat Het huis dat ik gekocht heb B. PRONOM RELATIF = COMPLEMENT AVEC PREPOSITION 1 L'antcdent[1] est un nom qui dsigne une personne On emploie la prposition + WIE Ex. de man voor wie ik werk Vrienden met wie ik dikwijls reis De jongen aan wie ik het boek gegeven heb 2 L'antcdent est un nom qui dsigne une chose On emploie WAAR + prposition (adverbe pronominal relatif) Ex. De bal waarmee ik speel Het boek waaraan ik denk De kast waarin het boek ligt = prposition + "lequel, laquelle, lesquels, lesquelles" en franais Remarques : A) Ces mots peuvent se diviser : De bal waar ik graag mee speel Iets waar ik vaak aan denk B) dans la langue parle, ces formes peuvent aussi s'employer pour des personnes Mensen waar ik vaak mee reis C. WAT = ce que, ce qui = QUI/QUE en franais

Ex. Ik weet wat hij wil. Hij vraagt wat er gebeurd is. Remarques : On emploie au choix DAT ou WAT aprs : het enige (= la seule chose), iets, niets, un superlatif, veel, weinig Dit is het enige, wat zeker is. Dit is het enige, dat zeker is. = C'est la seule chose qui soit sre. [1]Le nom ou le pronom reprsent par le pronom relatif s'appelle antcdent

IX.Les adverbes pronominaux


Les pronoms complments ne peuvent s'employer avec des prpositions que lorsqu'ils dsignent des personnes. Lorsqu'ils dsignent des choses, on les remplace par des adverbes pronominaux. Comparez : a) hij speelt met zijn vriend b) hij speelt met het wagentje Hij speelt met hem. Hij speelt ermee.

Il y a quatre sortes d'adverbes pronominaux :

I. PERSONNELS
Ils remplacent un pronom personnel

ER + prposition Het boek ligt onder de tafel Het pakje viel uit de tas. Hij sprong op de tafel. Het boek ligt eronder. Het pakje viel eruit. Hij sprong erop.

Les adverbes pronominaux personnels s'crivent en un mot. Les lments de la phrase autres que le sujet et le verbe se placent nanmoins obligatoirement entre ER et la proposition.

Ik heb er vaak mee gespeeld. Ze hebben er een hospitaal van gemaakt. Hij is er zeer trots op.

II. DEMONSTRATIFS
Ils remplacent un pronom dmonstratif.

HIER + Prposition DAAR DAAR indique l'loignement. HIER indique le rapprochement De glazen staan in deze kast. De glazen staan hierin.

De glazen staan in die kast.

De glazen staan daarin.

Les adverbes pronominaux dmonstratifs peuvent tre diviss. Ik dacht daaraan niet Hij was daarover ongerust OU OU Ik dacht daar niet aan. Hij was daar ongerust over.

III.INTERROGATIFS
Ils remplacent un pronom interrogatif.

WAAR + prposition

Waarmee speelt hij ?


Comparez : Met wie speelt hij ?

(met een wagentje.)

(met Jan)

Les adverbes pronominaux interrogatifs peuvent s'crire en deux mots.

Waaraan denk je ? Waarover spreekt hij ?

OU OU

Waar denk je aan ?

Waar spreekt hij over ?

IV. RELATIFS
Ils remplacent un pronom relatif.

WAAR + prposition Dit is het wagentje waarmee hij gespeeld heeft. De dingen, waarover hij gesproken heeft, interesseren me niet. Ze haalden hem uit de put waarin hij gevallen was. Les adverbes pronominaux relatifs peuvent s'crire en deux mots Dit is de bal waarmee hij gespeeld heeft. dit is de bal waar hij mee gespeeld heeft.

ATTENTION Dans la formation des adverbes pronominaux, on remplace les prpositions : a) MET par MEE Hij heeft ermee gelachen. b) TOT par TOE c) VAN par AF (= pour indiquer un mouvement vers le bas) Hij sprong van de tafel. Hij sprong eraf. VAN par VANDAAN (= pour indiquer l'origine)

Waar komt hij vandaan ?

(van Antwerpen)

d) NAAR par NAARTOE ou HEEN (=pour indiquer un dplacement)

X.Le verbe LE PRSENT

Le nerlandais est une langue simple : au prsent, il n'y a qu'une conjugaison (contre cinq en franais). Tous les verbes se conjuguent sur le mme modle, partir du RADICAL 2[1]. Luisteren ik je u hij ze we jullie ze 1 1 2 3 Exceptions zijn ik ben je bent u bent hij is ze is we zijn jullie zijn ze zijn mogen je mag kunnen je kan, je hebben ik heb je hebt u hebt, u heeft hij heeft ze heeft we hebben jullie hebben ze hebben willen je wilt, je wil komen1 ik kom luister1 luistert luistert luistert luistert luisteren2 luisteren luisteren gaan ik ga doen gaan doen -T -T -T -T -EN -EN -EN

ik doe we, jullie, ze gaan we, jullie, ze doen

kunt u mag u kan u wilt je komt hij mag hij kan hij wil u komt ze mag ze kan ze wil ze komt we mogen we kunnen we willen we komen jullie mogen jullie kunnen jullie willen jullie komen ze mogen ze kunnen ze willen ze komen le radical est la partie du verbe qui reste lorsque l'on retire la terminaison -EN.

2 le radical de luisteren est luister2

3 4 5 6

Attention il faut appliquer les rgles d 'orthographe (voir page 1-2): kopen wedden wedreiskoop-

reizen

Attention :

Il n'y a jamais de terminaison -T la 2 personne du singulier lors d'une inversion


welke krant lees je ? Wat doe je ? Wie ben je ? waarom antwoord je niet ?

X.Le verbe LES TEMPS DU PASS


REMARQUE : L'emploi des temps au pass n'est pas exactement le mme en nerlandais qu'en franais. a) L o le franais distingue deux temps, savoir l'imparfait et le pass simple, le nerlandais ne connat qu'une seule forme, celle du prtrit. C'est le contexte qui permet de distinguer l'usage . b) En franais le pass simple a disparu de l'usage parl. En nerlandais, par contre, le prtrit s'emploie couramment l o le franais parl prfre le pass compos.

LE PRETERIT
1 Pour former le prtrit des verbes rguliers (on dit aussi "faibles"), on ajoute la terminaison -DE(N) ou -TE(N) au radical du verbe. On ajoute -TE(N) lorsque le radical se termine par une des consonnes suivantes : T , K , F , S , CH , P (retenir le mot "'t kofschip", qui les contient toutes ! luisteren werken Attention : luisterwerkik luisterde ik werkte

a) il faut naturellement appliquer les rgles d'orthographe : repareren tikken repareertikik repareerde ik tikte "s" "z"

b) verbes dont le radical se termine par "f" "v" ou

Le prtrit se forme en ajoutant -DE : on tient compte de la lettre "z" ou "v" de l'infinitif !! leven reizen leefreishij leefde hij reisde

2 Il existe un certain nombre de verbes irrguliers (on dit aussi "forts"). Voir liste des temps primitifs. Le prtrit des verbes forts n'a que deux formes : singulier : ik, je, hij , u vond pluriel : we, jullie, ze vonden Attention : Certains verbes forts ont une voyelle brve au singulier, mais une voyelle longue au pluriel (voir liste ) : singulier : ik, je, hij, u sprak pluriel : we, jullie, ze spraken 3 Emploi des particules sparables et insparables a) Lorsqu'un verbe commence par une particule sparable, celle-ci se place la fin de la proposition. aantrekken Hij trok zijn jas aan.

b) Lorsqu'un verbe commence par une particule insparable, la particule reste attache au verbe. voldoen Hij voldeed aan onze voorwaarden.

Attention: les verbes qui commencent par les prfixes be- , er-, ge- her-, ont- ver- sont toujours insparables.

erkennen

Hij erkende alles.

X.Le verbe LES TEMPS COMPOSS


Les temps composs se forment comme en franais au moyen de l'auxiliaire HEBBEN ou ZIJN + participe pass pass compos ik heb geluisterd je hebt geluisterd u hebt geluisterd huj heeft geluisterd we hebben geluisterd jullie hebben geluisterd ze hebben geluisterd A. formation du participe pass 1 Pour former le participe pass des verbes rguliers (on dit aussi "faibles"), on fait prcder le radical de GE- et on ajoute la terminaison -D ou -T. On ajoute -T lorsque le radical se termine par une des consonnes suivantes : T , K , F , S , CH , P (retenir le mot "'t kofschip", qui les contient toutes !) luisteren werken Attention : a) il faut naturellement appliquer les rgles d'orthographe : repareren tikken repareertikgerepareerd getikt luisterwerkgeluisterd gewerkt plus-que-parfait ik had geluisterd je had geluisterd u had geluisterd hij had geluisterd we hadden geluisterd jullie hadden geluisterd ze hadden geluisterd

b) verbes dont le radical se termine par "f" ou "s" (voir rgle d'orthographe page 2, 6) Le participe pass se forme en ajoutant -D : on tient compte de la lettre "z" ou "v" de l'infinitif !!

leven reizen

leefreis-

geleefd gereisd

2 Il existe un certain nombre de verbes irrguliers (on dit aussi "forts"). Voir liste des temps primitifs. 3 Emploi des particules sparables ou insparables a) Lorsqu'un verbe commence par une particule sparable, le GE- se place entre la particule et le verbe de base. aantrekken aangetrokken (= aan + ge + trokken) Lorsqu'un verbe commence par une particule insparable, le participe pass ne prend pas de GE- et la particule reste attache au verbe. voldoen voldaan (= vol + daan, c.a.d. "gedaan" sans "ge-")

Attention: les verbes qui commencent par les prfixes be- , er-, ge- her-, ont- ver- sont toujours insparables. erkennen erkend

B. Emploi des auxiliaires ZIJN ou HEBBEN 1 Comme en franais, la plupart des verbes se conjuguent avec l'auxiliaire HEBBEN. Ik heb hem niet gezien. Hij heeft lang gewerkt. 2 Contrairement au franais, les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire HEBBEN. Ik heb me gewassen (= je me suis lav) 3 Les verbes qui marquent le passage d'un tat dans un autre se conjuguent avec ZIJN. Hij is verdwenen. ( = Il a disparu) Hij is getrouwd (= il s'est mari) Hij is gestorven (= il est mort) 4 Les verbes de mouvement se conjuguent : - avec ZIJN, lorsque la direction du mouvement est indique .

Hij is naar Antwerpen gereden. - avec HEBBEN, lorsque la direction du mouvement n'est pas indique Hij heeft lang gereden. - avec ZIJN, lorsqu'ils s'emploient avec une des particules suivantes : op-, in-, om-, over-, uit-, voorbij-, binnenHij is binnengereden. 5 Les verbes suivants s'emploient avec ZIJN :

beginnen, bevallen, blijken, blijven, gaan, gebeuren, lukken, komen, mislukken, slagen
De film is mij bevallen. (= le film m'a plu) De operatie is mislukt. (l'opration a chou) 6 Le verbe vergeten se conjugue tantt avec HEBBEN, tantt avec ZIJN. Ik ben de titel vergeten. (=je ne m'en souviens plus...) Ik heb mijn paraplu vergeten (=je ne l'ai pas emport...) C. Double infinitif Lorsqu'un participe pass est suivi d'un infinitif, il se change lui-mme en infinitif : Ik heb onmiddellijk moeten betalen. (= j'ai d payer immdiatement) Ik heb iets horen vallen. (= j'ai entendu tomber quelque chose) Attention : Lorsque le premier infinitif s'emploie habituellement avec ZIJN, le double infinitif est obligatoirement prcd de ZIJN Ik ben u komen helpen. Hij is een krant gaan kopen. Lorsque le deuxime infinitif s'emploie habituellement avec ZIJN, le double infinitif est souvent prcd de ZIJN. Hij is onmiddellijk moeten terugkomen Hij heeft niet willen trouwen.

X.Le verbe LISTE DES TEMPS PRIMITIFS


LISTE DES TEMPS PRIMITIFS bakken bedriegen beginnen bergen bevelen bidden bieden bijten binden blazen blijken bakte bedroog begon borg beval, bevalen1 bad, baden bood beet bond blies bleek gebakken bedrogen begonnen geborgen bevolen gebeden geboden gebeten gebonden geblazen gebleken cuire tromper commencer ranger ordonner prier offrir mordre lier souffler apparatre, s'avrer blijven blinken breken brengen buigen denken doen dragen drijven bleef blonk brak, braken bracht boog dacht deed droeg dreef gebleven geblonken gebroken gebracht gebogen gedacht gedaan gedragen gedreven rester briller casser apporter courber penser faire porter flotter

drinken duiken dwingen eten fluiten gaan gelden genezen genieten geven gieten glijden glimmen graven grijpen hangen hebben heffen helpen heten houden jagen kiezen

dronk dook dwong at , aten floot ging gold genas, genazen genoot gaf, gaven goot gleed glom groef greep hing had hief hielp heette hield joeg koos

gedronken gedoken gedwongen gegeten gefloten gegaan gegolden genezen genoten gegeven gegoten gegleden geglommen gegraven gegrepen gehangen gehad geheven geholpen geheten gehouden gejaagd gekozen

boire plonger forcer manger siffler aller valoir gurir jouir donner verser glisser luire creuser saisir pendre avoir soulever aider s'appeler tenir chasser choisir

kijken klimmen klinken komen kopen krijgen krimpen kruipen kunnen lachen laden laten lezen liegen liggen lijden lijken lopen meten moeten mogen

keek klom klonk kwam kocht kreeg kromp kroop kon, konden lachte laadde liet las, lazen loog lag, lagen leed leek liep mat, maten moest mocht

gekeken geklommen geklonken gekomen gekocht gekregen gekrompen gekropen gekund gelachen geladen gelaten gelezen gelogen gelegen geleden geleken gelopen gemeten gemoeten -------------

regarder grimper rsonner venir acheter recevoir rtrcir ramper pouvoir rire charger laisser lire mentir tre couch souffrir paratre marcher mesurer devoir pouvoir (permission)

nemen

nam, namen

genomen

prendre

ontmoeten prijzen raden rijden

ontmoette prees raadde reed

ontmoet geprezen geraden gereden

rencontrer louer, vanter deviner rouler, aller (vhicule)

roepen ruiken scheiden schelden schenken scheppen scheren schieten schijnen schrijven schrikken schuiven slaan slapen slijten sluiten smelten smijten

riep rook scheidde schold schonk schiep schoor schoot scheen schreef schrok schoof sloeg sliep sleet sloot smolt smeet

geroepen geroken gescheiden gescholden geschonken geschapen geschoren geschoten geschenen geschreven geschrokken geschoven geslagen geslapen gesleten gesloten gesmolten gesmeten

appeler sentir sparer insulter offrir crer raser tirer (arme) sembler crire prendre peur glisser frapper dormir s'user fermer fondre jeter

snijden snuiven spannen splijten spreken springen spuiten staan steken stelen sterven stijgen strijden strijken treden treffen trekken vallen vangen varen vechten verdwijnen vergeten

sneed snoof spande spleet sprak, spraken sprong spoot stond stak, staken stal, stalen stierf steeg streed streek trad, traden trof trok viel ving voer vocht verdween vergat

gesneden gesnoven gespannen gespleten gesproken gesprongen gespoten gestaan gestoken gestolen gestorven gestegen gestreden gestreken getreden getroffen getrokken gevallen gevangen gevaren gevochten verdwenen vergeten

couper renifler tendre fendre parler sauter jaillir (=jet) tre debout piquer, fourrer voler (=drober) mourir augmenter lutter repasser marcher toucher, atteindre tirer tomber attraper naviguer se battre disparatre oublier

verliezen verzinnen vinden vinden vliegen vragen vriezen wassen wegen werpen weten wijten wijzen winden winnen worden wreken wrijven wringen zeggen zenden zien zijn

verloor verzon vond vond vloog vroeg vroor waste woog wierp wist weet wees wond won werd wreekte wreef wrong zei, zeiden zond zag, zagen was, waren

verloren verzonnen gevonden gevonden gevlogen gevraagd gevroren gewassen gewogen geworpen geweten geweten gewezen gewonden gewonnen geworden gewroken gewreven gewrongen gezegd gezonden gezien geweest

perdre imaginer trouver trouver voler (=dans l'air) demander geler laver peser jeter savoir attribuer montrer enrouler gagner devenir venger frotter tordre dire envoyer voir tre

zingen zinken zitten zoeken zuigen zwellen zwemmen zweren zwerven zwijgen

zong zonk zat, zaten zocht zoog zwol zwom zwoer zwierf zweeg

gezongen gezonken gezeten gezocht gezogen gezwollen gezwommen gezworen gezworven gezwegen

chanter couler (= sombrer) tre assis chercher sucer enfler nager jurer errer se taire

Remarque : la plupart des drivs ou des composs de ces verbes forts ont les mmes temps primitifs : bijten ontbijten beet ontbeet gebeten ontbeten

Il faut videmment tenir compte des rgles de formation des verbes particule ! doorbrengenbracht door doorgebracht Il existe certaines exceptions : schrikken MAIS : schrok geschrokken

afschrikken schrikte af afgeschrikt

Le futur est un temps compos en nerlandais : ik je u hij zal zal (zult) zal (zult) zal

X.Le verbe LE FUTUR

ZULLEN + INFINITIF komen

ze we jullie ze Emploi :

zal zullen zullen zullen

a) correspond au futur simple franais : Volgende week zullen we u betalen. b) une supposition : Ze zullen nu zeker thuis zijn. (= ils doivent tre la maison maintenant) c) une offre Zal ik u een kop koffie brengen ? (= voulez-vous que je vous apporte une tasse de caf ?)

X.Le verbe LE CONDITIONNEL


A. Le conditionnel prsent ZOU(DEN) + infinitif Wat zou je doen, als je een paar miljoentjes won ? Als we geld hadden, zouden we een wagen kopen. B. Le conditionnel pass ZOU(DEN) + participe pass + HEBBEN/ZIJN Had ik het geweten, dan zou ik dit niet gedaan hebben. Hij zou toch niet gekomen zijn. Remarque : Le plus-que-parfait remplace souvent le conditionnel pass. Had ik het geweten, dan was ik niet gekomen. (= si j'avais su, je ne serai pas venu) Ceci est gnralement le cas lorsqu'il y a un auxiliaire de mode (moeten, kunnen, mogen, willen) pour viter des verbes trop longs.

Hij had die wagen moeten kopen. (= il aurait du acheter cette voiture)

a) Deuxime personne

X.Le verbe L'IMPRATIF

A la deuxime personne du singulier et du pluriel, la forme la plus courante de l'impratif est le radical sans terminaison

Doe dat maar, kinderen ! Kom binnen, Jan ! Zeg het, meneer !
A la forme polie, on emploie aussi le radical + -T suivi du pronom U

Doet U dat maar !


Attention : L'impratif du verbe ZIJN est WEES

Wees voorzichtig ! (= sois prudent !)


Attention certaines expressions : bang zijn = avoir peur donc : wees niet bang ! = n'aie pas peur ! b) Premire personne du pluriel On emploie devant l'infinitif le verbe LATEN suivi de WE :

Laten we maar beginnen !

X.Le verbe FORMES PROGRESSIVES


Ces formes correspondent = "tre en train de, tre occup " en franais. 1 On peut employer les verbes staan, liggen, zitten, hangen + TE + infinitif Hij We De kat Mijn hemd stond zaten ligt hing op zijn vrouw een boek naast mij in de zon te wachten lezen slapen drogen

Chacun de ces verbes correspond un contexte : We zaten een boek te lezen. = nous tions en train de lire un livre (sousentendu : assis) Le nerlandais fait cette distinction lorsque c'est possible. Aux temps composs, ces formes s'emploient sans "te", et on emploie un double infinitif : Hoe lang heeft hij daar staan wachten ? Ze heeft een uurtje liggen slapen.

2 On peut employer ZIJN + AAN HET + infinitif We zijn aan het werken.

X.Le verbe LES VERBES PARTICULE


1 Un verbe particule est compos d'un verbe de base prcd d'un mot qui peut tre soit : - un adverbe : wegrijden - une prposition : aannemen - un substantif : thuiskomen - un adjectif : leeglopen 2 Ces particules peuvent tre sparables ou insparables. Certaines particules sont parfois sparables, parfois insparables, avec un sens diffrent. Lorsque l'accent tonique tombe sur la particule, un verbe est sparable. Lorsque l'accent tonique tombe sur le verbe de base, le verbe est insparable Il vaut donc mieux indiquer l'accent tonique ( ' ) lorsque l'on rencontre un nouveau verbe particule. Comparez : 'ondergaan onder'gaan ging onder onderging ondergegaan (= sombrer) ondergaan ( = subir)

3 Comportement de la particule : a) dans les verbes particules insparables : la particule reste toujours attache au verbe. Het apparaat voldoet niet aan de voorwaarden. Hij ondertekende de brief. Le participe pass des verbes particule insparable ne prend pas de GE- : Hij heeft de brief ondertekend.

b) dans les verbes particule sparable : la particule se place en dernire position dans la phrase.

Doe het licht uit !


Hij kwam gisteren niet mee. Attention : dans une proposition subordonne, la particule sparable reste attache au verbe de base, qui se place la fin de la proposition : Hij vraagt of we meekomen. Lorsqu'un infinitif s'emploie avec "te", celui-ci se place entre la particule et le verbe de base : Hij stond vroeg op, om alles klaar te maken

X.Le verbe LA VOIX PASSIVE


Alors qu'en franais la voix passive se construit toujours au moyen de l'auxiliaire ETRE + participe pass, en nerlandais il existe deux auxiliaires la voix passive : WORDEN ZIJN A. WORDEN S'emploie tous les temps simples en franais. L'auxiliaire WORDEN se conjugue au temps souhait

AUXILIAIRE

participe pass

1. infinitif 2. indic. prsent 3. indic. imparfait 4. futur simple

: gebruikt worden (=tre employ) : het apparaat wordt gebruikt (=est employ) : het apparaat werd gebruikt (=tait employ) : het apparaat zal worden gebruikt

zal gebruikt worden (= sera employ)


5. conditionnel prs. : het apparaat zou worden gebruikt

zou gebruikt worden (=serait employ)


B. ZIJN S'emploie tous les temps composs en franais. L'auxiliaire ZIJN ne se conjugue pas au temps souhait, mais AU TEMPS DE L'AUXILIAIRE DE LA VOIX ACTIVE ex. voix active : ik heb het apparaat gebruikt l'auxiliaire "heb" est au prsent Voix passive : het apparaat is gebruikt (= l'appareil a t employ) L'auxiliaire ZIJN est employ au prsent. 1. pass compos 2. plus-que-parfait 3. condit. pass : het apparaat is gebruikt (= a t employ) : het apparaat was gebruikt (= avait t employ) : het apparaat zou zijn gebruikt

zou gebruikt zijn (= aurait t employ)

ER + voix passive Cette construction relativement frquente est propre au nerlandais. Elle s'emploie dans les cas suivants : 1 Avec des verbes intransitifs [1] employs de faon impersonnelle [2] Er wordt gebeld. (= on sonne)

[1]= verbe qui n'admet pas de complment d'objet direct

[2]= en franais : sujet "on", qui ne dsigne personne en particulier 2 Lorsque le C.O.D est indfini Comparez : Men bouwt het huis = C.O.D dfini Men bouwt een huis Er wordt een huis gebouwd.

Het huis wordt gebouwd.

= C.O.D indfini 3 Lorsque le complment d'objet direct est une proposition subordonne Men zegt dat hij zeer rijk is. Er wordt gezegd dat hij zeer rijk is. Comme cette construction n'a pas d'quivalent en franais, un francophone a souvent de grosses difficults dterminer quand il peut l'employer. La marche suivre pour transformer une phrase active en phrase passive est la suivante :

NB. Le fait que le sujet de la phrase active soit MEN ne veut absolument rien dire !! Exemple :

Phrase active : Men vraagt u niets.


Est-ce qu'il y a un COD ? (question : Wat vraagt men u ?)

OUI : "niets" Est-ce qu'il est dfini/indfini/prop. subordonne ? "niets" est indfini. On emploie ER

Phrase passive : er wordt u niets gevraagd.

XI. TRADUCTION DE "IL Y A"


ER IS + singulier ER ZIJN + pluriel

Er is veel lawaai. Er zijn drie glazen

Il y a beaucoup de bruit. Il y a trois verres.

ER IS/ ER ZIJN se conjuguent naturellement comme le verbe ZIJN : Er was veel lawaai Er waren drie glazen Er zou geen plaats zijn. Attention : IL Y A + complment de temps = complment de temps + GELEDEN Ik ontmoette hem twee weken geleden semaines. Je l'ai rencontr il y a deux Il y avait beaucoup de bruit; Il y avait trois verres Il n'y aurait pas de place.

XII. TRADUCTION DE "SEULEMENT, NE...QUE"

NE... QUE = notion de quantit ALLEEN, MAAR, ALLEEN MAAR, SLECHTS


Hij heeft maar twee boeken. Ik luister slechts [1] naar muziek

NE... QUE = notion de temps PAS


Hij komt pas volgende week. We vertrokken pas om negen uur. Hij betaalde pas nadat ik een klachtbrief geschreven had.

[1]4 Ne confondez pas avec "slecht" = mauvais !!!!

XIII. TRADUCTION DE "TOUS, TOUT"


A. COMME ADJECTIFS 1 AL ( = tout, tous, toute, toutes). S'emploie devant un article, un adjectif possessif, ou dmonstratif et reste toujours invariable. al het brood al deze mensen al mijn boeken al deze meisjes tout le pain tous ces gens tous mes livres toutes ces jeunes filles

2 ALLE : s'emploie au pluriel dans un sens plus gnral, tandis que AL DE a un sens plus restrictif comparez : Alle kinderen eten graag chocolade (gnral) = tous les enfants du monde. Al de mensen die het boek gelezen hebben, zullen de film zien (restrictif) = tous les gens qui ont lu le livre...) 3 HEEL : lorsque TOUT signifie "entier", on le rend par HEEL de hele stad een heel blad de hele dag B. COMME PRONOMS toute la ville toute une page toute la journe

3 4

1 ALLES = TOUT ik heb alles gelezen J'ai tout lu. tout est prt

alles is klaar

2 ALLEN = TOUS, TOUTES, dsigne uniquement des personnes De leerlingen waren allen klaar. Les lves taient tous prts 3 ALLEMAAL = TOUS, TOUTES dans le langage familier. Ne peut jamais tre employ comme sujet. Ze waren allemaal vertrokken Ze moesten allemaal betalen ils taient tous partis ils devaient tous payer.

XIV. TRADUCTION DE "TROP" TROP + adjectif ou adverbe = TE + adjectif ou adverbe


Ik ben te oud. Hij drinkt te weinig.

TROP + substantif = TE VEEL + substantif


Je drinkt te veel bier.

XV. Emploi de "HOEVEN" et "MOETEN"

"HOEVEN" et "MOETEN" se traduisent tous deux par "devoir". Leur emploi est cependant diffrent. 1) "MOETEN" s'emploie la forme affirmative Je moet deze kaart gebruiken. Mijn vriend moet naar Antwerpen gaan. 2) "HOEVEN" s'emploie : - la forme ngative - la forme interrogative pour indiquer une ncessit (ou une absence de ncessit) Ex. Je hoeft niet mee te komen = "ce n'est pas ncessaire, par exemple parce que je connais le chemin" Pour pouvoir employer "HOEVEN" ces deux conditions doivent tre runies NB : "HOEVEN" peut aussi s'employer avec "alleen maar" ou "slechts" Ex. je hoeft alleen maar te telefoneren = tu n'as qu' (il te suffit de) tlphoner. c) "MOETEN" s'emploie : - la forme ngative - la forme interrogative pour indiquer une obligation (ou une absence d'obligation) Ex. Vandaag moet hij niet naar school gaan = "il n'est pas oblig, parce qu'il y a cong, par exemple

XVI. TRADUCTION DE "LORSQUE"


A. QUAND, LORSQUE + un temps du pass

ALS ou WANNEER
= "chaque fois que" Als hij kwam, bracht hij een cadeautje mee. Lorsqu'il venait ( = chaque fois qu'il venait ), il apportait un petit cadeau

TOEN
= un fait unique, une fois dans le pass Toen hij kwam, bracht hij een cadeautje mee. Lorsqu'il est venu, il a apport un petit cadeau. Remarquez que le franais marque la diffrence au moyen du temps : chaque fois que : imparfait une fois : pass simple ou pass compos

B. QUAND, LORSQUE + un autre temps

ALS ou WANNEER
Als ( wanneer) hij komt, brengt hij een cadeautje. Lorsqu'il vient, il apporte un petit cadeau. Remarque : Lorsque la phrase est au futur, le verbe de la proposition subordonne de temps se met au prsent en nerlandais. Als (wanneer) hij komt, zal hij een cadeautje brengen. Lorsqu'il viendra, il apportera un petit cadeau.

XVII. INFINITIF AVEC OU SANS "TE"


1. Rgle gnrale : l'infinitif est prcd de "TE" en nerlandais lorsqu'il est prcd de

"A" ou "DE" en franais.


Hij beloofde te zwijgen. (=il promit de se taire) Mijn moeder verbiedt me het te doen. (=ma mre m'interdit de le faire) Hij besloot een wagen te kopen. (=il dcida d'acheter une voiture) 2. Bien que les verbes suivants ne soient pas suivis de "A" ou "DE" en franais, ils sont

nanmoins suivis de "TE" en nerlandais :

beweren = prtendre blijken = se rvler denken = penser durven = oser hopen = esprer geloven = croire lijken = sembler

schijnen = sembler verklaren = dclarer wensen = souhaiter weten = savoir zweren = jurer

Hij hoopte een prijs te winnen (=il esprait gagner un prix) We wensen hier te blijven (=nous souhaitons rester ici) Dit produkt schijnt schadelijk te zijn (=ce produit semble tre nocif) 3. Bien que les verbes suivants soient suivis de "A" ou de "DE" en franais, ils ne sont pas suivis de "TE" en nerlandais : blijven = continuer ; helpen = aider ; leren = apprendre Waar heb je leren schrijven ? (=o as-tu appris crire ?) 4. L'infinitif est prcd de "TE" aprs les prpositions : DOOR, MET, NA, OM, VAN, ZONDER zonder te lachen (=sans rire) om hem te helpen (=pour l'aider) [1] in plaats van te slapen (=au lieu de dormir) na gegeten te hebben (=aprs avoir mang) door veel te werken (=en travaillant beaucoup) 5. Les auxiliaires de la forme progressive :ZITTEN, LIGGEN, STAAN et LOPEN sont

suivis de "TE" au prsent et l'imparfait


Hij zat te lezen (=il tait en train de lire) Ze staan te wachten (=ils sont en train d'attendre) Aux temps composs, le participe pass de ces verbes prend la forme de l'infinitif. Dans ce cas ces verbes ne sont gnralement pas suivis de "TE" Hij heeft twintig minuten staan wachten (=il a attendu pendant vingt minutes)

6. "TE" devant un infinitif dpendant de "ZIJN" indique qu'une chose est (ou n'est pas) possible. Het huis is iedere dag te zien (= la maison est visible chaque jour) [1] Attention : POUR + infinitif = OM....TE + infintif VOOR mais : POUR + nom, pronom =

XVIII. LA NGATION
La ngation s'exprime par NIET ou GEEN Emploi : A. GEEN s'emploie avec : a) un substantif indfini (= "pas un, pas de, pas des..." en franais) Dit is geen wagen (= ceci n'est pas une voiture) Dit is geen water (= ceci n'est pas de l'eau) Dit zijn geen vogels (= ce ne sont pas des oiseaux) Attention : Certains articles dfinis en franais correspondent une absence d'article en nerlandais. A la forme ngative on emploie donc GEEN Ik spreek Engels Ik heb tijd b) des chiffres Heb je geen duizend frank ? Het is nog geen twaalf uur. B. NIET NIET s'emploie dans tous les autres cas (adjectif, adverbe, etc...) Hij komt niet dikwijls; Hij is niet groot. Place de NIET : voir chapitre "construction de la phrase" C. NEGATIONS DIVERSES Ik spreek geen Engels Ik heb geen tijd.

NE... PLUS = NIET... MEER NE... PLUS DE = GEEN...MEER Hij komt niet meer De muur is niet wit meer. Ik heb geen water meer.

NE PAS ENCORE = NOG NIET NE PAS ENCORE DE = NOG GEEN

Ik heb Jan nog niet gezien. Ik heb nog geen water.

NE ...JAMAIS = NOOIT Hij heeft me nooit betaald. Attention: jamais (= dj, un jour) = ooit Heb je ooit zoiets gezien ? (= As-tu jamais vu une chose pareille ?)

(NE)...RIEN = NIETS Ik heb niets gekregen.

NI... NI... = NOCH... NOCH... Noch mijn vader, noch mijn moeder willen me helpen.

XIX.CONSTRUCTION DE LA PHRASE

A. Proposition principale ou indpendante 1 Gnralits : Il existe deux possibilits. a) la proposition commence par le sujet : Jan S gaat V morgen C1 naar Antwerpen C2

b) la proposition ne commence pas par le sujet : Morgen C1 gaat V Jan S naar Antwerpen C2

INVERSION = INVERSION

L''inversion consiste placer le sujet derrire la partie conjugue du verbe. Gisteren is Jan naar Antwerpen geweest. Elle s'emploie comme en franais dans les phrases interrogatives : Gaat Jan morgen naar Antwerpen ? C'est la faon normale de mettre un lment de la phrase en vidence en nerlandais.

Jan moet je helpen !


Comparez au franais : C'est Jean que tu dois aider ! "C'est...que.." ne se traduit pas en nerlandais. Attention : Certains mots ne provoquent pas d' inversion 1) les interjections Mijnheer, U moet nu meekomen. 2) certains adverbes et locutions : kortom, met n woord, met andere woorden,

inderdaad, anders gezegd

Inderdaad, hij heeft al betaald. 3) les conjonctions de coordination : en, maar, of, want Je betaalt nu, of je krijgt geen ticket. Remarquez que dans ce cas il y a une virgule. Par contre, sauf s'il s'agit d'une subordonne, le complment qui provoque l'inversion n'est jamais suivi d'une virgule. 2 Ordre des autres lments a) La particule sparable vient en dernier lieu dans une proposition dont le verbe est un temps simple Ik nodigde onze vrienden uit. b) Place des complments d'objet - Le complment d'objet direct prcde le complment d'objet indirect, lorsque celui-ci est introduit par une prposition : Ik geef een boek aan mijn vriend. - Le complment d'objet direct suit le complment d'objet indirect, lorsque celui-ci n'est pas introduit par une prposition : Ik geef mijn vriend een boek Ik geef hem een boek c) Place des complments circonstanciels - on place gnralement hier et daar avant les autres complments circonstanciels Ik kom hier niet dikwijls. - le complment circonstanciel se place souvent devant le complment d'objet direct : Ik gaf hem gisteren 1000 frank. - le complment circonstanciel de temps se place gnralement devant les autres complments circonstanciels : Ik ga ieder jaar naar Parijs. d) Place de l'adverbe pronominal. - Lorsqu'il est divis, les complments se placent normalement entre les deux parties : Ik ga er ieder jaar naartoe - les lments non conjugus du verbe se placent derrire l'adverbe pronominal : Ik zal er dit jaar naartoe moeten gaan.

e) Place de la ngation NIET - Elle se place normalement aprs le complment d'objet direct : Ik ken die man niet. - Elle se place avant le complment prcd d'une prposition : Ik dacht niet aan de vakantie. - Elle se place avant l'adjectif attribut : Dat huis is niet mooi. - Elle se place derrire le nom attribut : Dit is mijn wagen niet. f) Place du pronom rflchi : - proposition normale : S + V + pronom rflchi + C Hij waste zich vandaag zeer vroeg. - inversion : C1 + V + S + pronom rflchi +C2 Vandaag waste hij zich zeer vroeg. B. Proposition subordonne Une proposition subordonne commence par : - une conjonction de subordination : dat, omdat, hoewel, toen, als, etc... - un pronom relatif : die, dat, etc... - un mot interrogatif : wie, wat, waar, hoe, etc... 1 Cas gnral Le verbe se place la fin de la proposition subordonne Hij zegt dat conj. sub. Jan S morgen C1 naar Antwerpen C2 gaat. V

prop. principale

ATTENTION : a) Si le verbe de la subordonne est employ un temps compos, les auxiliaires zijn,

hebben ou worden peuvent se placer avant ou aprs le participe pass.


Hij zegt dat hij Maria heeft ontmoet.

Hij zegt dat hij Maria ontmoet heeft. b) Les auxilaires mogen willen, kunnen, moeten ainsi que zullen (zou, zouden) se placent normalement devant l'infinitif : Ze schrijven dat ze niet kunnen komen. Hij vraagt of we zullen komen. c) malgr la rgle gnrale, les complments avec une prposition se placent de prfrence derrire le verbe : Hij vraagt of we nog lang spelen met het wagentje. 2 Cas particuliers a) Propositions subordonnes de condition sans "als" ou "indien" Comparez : Als je klaar bent , kunnene we vertrekken. Ben je klaar, dan kunnen we vertrekken. (= Si tu es prt, nous pouvons partir) V + S + C , DAN + V + S + C Attention : la particule sparable se place la fin d'une telle proposition.

Bel je hem onmiddellijk op, dan heb je nog een kans. (=Si tu lui tlphones
immdiatement, tu as encore une chance) b) Propositions subordonnes de concession introduites par "al" ou "ook al"

Al ben ik rijk, ik zal je toch helpen. (= mme si je ne suis pas riche, je


t'aiderai) AL + V+ S + C , S + V + C Attention : il n'y a pas d'inversion dans la proposition principale, qui contient frquemment le mot "toch".

XX.LA FORMATION DES MOTS


A. DERIVATION 1. PREFIXES HER- : indique la rptition herlezen, herwassen, herbouwen

ON- : indique l'absence onduidelijk, onaangenaam ONT- : indique la privation onterven VER- : + adjectif + -EN = verbes qui signifient "rendre...." verbeteren, vergroten, verlagen Attention : verlengen 2. SUFFIXES -AAR : derrire un radical verbal, indique la personne qui fait l'action de leraar - ACHTIG : indique une ressemblance kinderachtig, beestachtig -BAAR : derrire un radical verbal, indique ce qu'il est possible de faire. beschikbaar, eetbaar, drinkbaar -E : derrire un adjectif ou un participe , indique la personne qui est dans cet tat de gewonde, de zieke, de volwassene derrire un nom, marque le fminin de typiste, de leerlinge -ER : derrire un radical verbal, indique la personne de sexe masculin qui fait l'action en question de verkoper, de verbruiker, de schrijver -HEID : indique une qualit de schoonheid -LOOS : indique l'absence spoorloos, kinderloos -S + HALVE : indique la raison beroepshalve -STER : derrire un radical verbe, indique personne de sexe fminin qui fait l'action en question : de verkoopster, de schrijfster

-TE : derrire un adjectif, indique une caractristique de hoogte, de dikte Attention : certains adjectifs changent de forme : de lengte (lang) B. COMPOSITION 1 Il existe normment de substantifs composs de deux substantifs en nerlandais. Pour les comprendre il ne faut jamais oublier que la premire partie dpend de la deuxime. Comparez : de autohuur = la location de voiture de huurauto = la voiture de location Le nom compos prend toujours le genre de la deuxime partie. Dans de nombreux cas, il y a un lment intercalaire : -S-, -E- ou -ENhet stadscentrum de paardebiefstuk de heldendaad 2 Il existe galement de nombreux substantifs forms d'un radical verbal + un substantif. Pour les comprendre il ne faut jamais oublier que la premire partie dpend de la deuxime. het speelplein het rijverbod de zitplaats