Vous êtes sur la page 1sur 4

Descriptif de la licence LLCE, spcialit Trilangue Luniversit dAix-Marseille (AMU) a ouvert la rentre 2012 une nouvelle formation en langues

s et cultures trangres axe sur lapprentissage de trois langues trangres. La L2 ouvrira la rentre 2013, la L3 en 2014. AMU a une offre denseignement des langues et cultures unique en France, hormis Paris : anglais, allemand, espagnol, italien, portugais, roumain, chinois, japonais, arabe, russe, coren, hindi, vietnamien, tha, tibtain, persan, armnien, turc, hbreu, berbre, polonais, tchque, serbo-croate, bulgare, catalan, grec moderne y sont enseigns. Cette licence devrait attirer tou-te-s les tudiant-e-s intress-e-s par les langues, et ayant un bon niveau en anglais et dans la langue B, qu'ils/elles laient tudie dans le secondaire ou en grand dbutant luniversit. Ils/elles devront aussi sintresser la littrature et la civilisation desdites langues. 1. Spcificit de cette spcialit de la licence LLCE anglophone et romane (Europe mditerranenne et Amrique latine) anglophone et germanique ou slave anglophone et Asie anglophones et Proche ou Moyen-Orient

La trilangue se dcompose en quatre aires culturelles :

En langue A, on pourra choisir langlais ou lespagnol. Dans ce deuxime cas, il faudra obligatoirement prendre le portugais en langue B. En langue B, on pourra choisir lallemand, lespagnol, litalien, le portugais, le roumain, le chinois, le japonais, larabe, le russe et le coren. En ce qui concerne lallemand, lespagnol et litalien, ces trois langues ne pourront tre langue B que si elles ont t apprises dans le secondaire. En revanche les sept autres pourront tre commences en niveau Initiation (cest-dire grand dbutant en L1), Intermdiaire en L2 et Continuant en L3. Toutes les langues prcites, sauf langlais et le japonais, pourront tre Langue C. Toutefois langlais sera possible pour les tudiant-e-s qui auraient pris lespagnol en langue A et le portugais en langue B, et le japonais pour ceux/celles qui auraient pris langlais en langue A et le coren en langue B. Comme dit prcdemment, la langue C sera souvent une langue de dcouverte, et ltudiant-e la commencera au niveau Initiation, puis Intermdiaire en L2 et Continuant en L3. Il sera cependant possible de prendre en langue C une langue dj tudie dans le secondaire en langue II ou III. On pourra alors entrer directement dans le niveau Intermdiaire ou Continuant et poursuivre en L2 et L3 dans les niveaux Perfectionnement. Le choix de la langue C devra tre le rsultat dune rflexion conduite ds la semaine de rentre de L1 en concertation avec lquipe des enseignants rfrents et en fonction du projet dtudes de ltudiant-e. On privilgiera une combinaison associant des langues dune mme aire culturelle ou gographique, sans exclure dautres choix justifis par un intrt particulier de ltudiant-e. La L1 prsente une structure compatible avec larchitecture dfinie pour les licences du secteur LLSH (Bouquet doptions flches), et permettra une rorientation ventuelle depuis et vers les licences LLCE des langues A ou B, en fin de semestre 1 ou en fin de semestre 2.

Cette rorientation se fera de prfrence en fin de S2. 2. Objectifs de cette spcialit en termes de connaissances et comptences

Cette spcialit de la LLCE sanctionnera un niveau de matrise diffrenci des trois langues tudies selon le rfrentiel europen des langues (minimum B1 pour une langue non alphabtique commence au niveau dbutant (chinois et japonais), B1+/B2 pour une langue alphabet diffrent du latin ou du cyrillique (arabe), niveau B2+/C1 pour une langue apprise dans le secondaire ou offrant une formation renforce pour les dbutants. Outre lobjectif linguistique proprement dit, cette nouvelle formation vise une bonne connaissance des contextes culturels des aires linguistiques concernes. Les titulaires de cette licence devront donc tre autonomes (B2+/C1) en communication crite et orale dans les deux langues trangres principales, et tre utilisateurs indpendants (B1/B2) dans une troisime langue de leur choix. Il faut garder lesprit que le degr de matrise et dautonomie pourra varier selon les langues tudies. Ils/elles devront tre capables dutiliser les outils leur permettant de traduire en franais toutes sortes de documents rdigs dans les deux langues principales, et inversement. Ils/elles devront tre capables dutiliser les outils leur permettant de rdiger en langue trangre un texte dcoulant dune analyse personnelle, ou bien de raliser une synthse dun document en langue trangre. En outre, leur connaissance des cultures trangres (littrature et civilisation) leur permettra de comprendre les enjeux de la communication interculturelle. 3. Comptences transversales

Les comptences transversales sont les combinaisons des connaissances, savoir-faire, expriences et comportements acquis au niveau de la mention qui peuvent tre valoriss dans dautres contextes de formation ou professionnel que celui de la mention les ayant enseigns. Ainsi, les capacits danalyse, de synthse personnelle partir de documents de natures diverses, rdactionnelles en langue franaise et en deux langues trangres, lautonomie acquise dans la recherche et le traitement dinformations partir de supports divers (textes, documents sonores, documents audiovisuels, documents iconographiques) en langues franaise et trangre, et dans lutilisation des technologies informatiques et numriques seront-elles un atout pour les tudiant-e-s dans leur recherche professionnelle. noter que, en L2, les tudiant-e-s devront passer une Certification informatique et internet (C2i) et suivre lUE 5P de prprofessionnalisation qui leur apporteront des comptences supplmentaires. 4. Poursuite dtudes

Les titulaires dune licence LLCE spcialit Trilangue pourront poursuivre leurs tudes au sein de plusieurs masters existants actuellement lAMU : dans les diffrents Masters Aire culturelle de leur langue A ou B, mais aussi dans la spcialit professionnelle Tourisme, Langue et patrimoine , dans le Master Sciences du langage (spcialits recherche Linguistique de contact et typologie des langues , spcialits professionnelle et recherche Didactique des langues ), dans le Master professionnel Mtiers de la traduction , ainsi que dans le MASNI (Master de ngociation internationale).

Ils/elles seront aussi mme de prparer le concours dentre lESIT (cole Suprieure dInterprtariat et de Traduction). En outre, la matrise des langues et cultures trangres, qui rsulte dun apprentissage sur le moyen terme, tant bien souvent un lment dterminant pour linsertion professionnelle des tudiants, ces nouvelles formations pourront conduire des poursuites dtudes dans des domaines varis, moyennant la mise en place de modules de professionnalisation, la ralisation de stages, etc. 5. Mobilit

La mobilit internationale est un lment cl de la russite dans le secteur des langues et cultures trangres. Elle sera encourage dans le cadre des programmes dchanges ERASMUS, mais aussi des accords bilatraux existants avec des pays hors Europe. Les tudiants de trilangue devront dans la mesure du possible raliser une mobilit dau moins un semestre dans le cadre dun change universitaire, ou bien un stage dau moins deux mois dans un des pays dont une des trois langues est tudie. tant donn lloignement gographique de certaines des aires culturelles, il sera recommand aux tudiant-e-s de partir plutt en L3, mais ils/elles pourront partir ds le semestre 4 dans les pays europens. La dure de la mobilit est dun semestre ou dun an (et dans ce deuxime cas, deux semestres la mme anne pour les changes Erasmus). Rien nempchera un-e tudiant-e de partir un semestre dans un pays europen, et un dans un pays hors Europe. Lenseignant responsable des changes internationaux et la DRI laideront trouver une universit o ses trois langues et le franais sont enseigns. 6. Structure gnrale de la Trilangue

Toutes les UE (Units denseignement) sont mutualises avec les licences LLCE et loffre denseignement pour non-spcialistes (LANSAD) pour ce qui est de la langue C. 6. 1. Structure gnrale de la L1

Au semestre 1 : -> 15 crdits pour la langue A qui se rpartissent comme suit : une UE de langue de 6 crdits (par exemple traduction, grammaire, comprhension, phontique, etc), une UE de 6 crdits de littrature/civilisation pour les langues apprises au lyce, une UE de 3 crdits de mthodologie du travail universitaire (MTU) -> 12 crdits pour la langue B (deux UE de 6 crdits chacune, mme contenu que pour la langue A : une UE langue et une de culture), -> Une UE de 3 crdits pour la langue C Au semestre 2 : Mme rpartition, sauf que le MTU se fait dans la langue B On pourra constater au vu de cette rpartition des crdits denseignement que les langues A et B sont galit. Chaque UE comporte le mme nombre d'heures qu'en LLCE (environ 5h hebdomadaires pour une UE de 6 crdits). Les langues B commences en dbutant (arabe, russe, chinois, japonais, portugais, roumain) pourront avoir un horaire denseignement plus

important. Il en va de mme pour les langues non alphabtiques ou alphabet ou criture autre que lalphabet latin. Dans certains cas, les 12 crdits (cf plus haut) pourront tre rpartis en 9 crdits de langue et 3 crdits de civilisation en L1, sans littrature. 6. 2. Structure de la L2

Cest la plupart du temps la mme que la L1, sauf qu'il ny a plus de MTU, mais une UE dinformatique en vue dune certification C2I et une UE de 5P (prprofessionnalisation). Ces deux UE sont de 3 crdits. 6. 3. Structure de la L3

La L3 se distingue de la L1 et de la L2 par le fait que ltudiant-e aura le choix entre garder sa langue C, ou renforcer sa langue A ou B, ou encore prendre une UE de FLE (Franais Langue trangre). Ces enseignements reprsenteront 6 crdits. Sinon, il/elle aura toujours 12 crdits en langue A et 12 en langue B.