Vous êtes sur la page 1sur 16

Museo Thyssen-Bornemisza

Del 4 de junio al 15 de septiembre de 2013

4 June 15 September 2013

Autorretrato, 1903 Self-portrait, 1903 Tate: donacin de Lucien Pissarro, hijo del artista, 1931

Humilde y colosal, como le llam su amigo Czanne, Camille Pissarro (Santo Toms, Islas Vrgenes, 1830-Pars, 1903) es quiz la figura fundamental del impresionismo y al mismo tiempo la menos reconocida de ese movimiento. Como mentor del grupo, en 1873 redact los estatutos de la cooperativa de artistas que iniciara las exposiciones impresionistas, y fue el nico pintor que particip en todas ellas, desde 1874 hasta 1886. Pero la carrera de Pissarro sera eclipsada por el inmenso xito de su amigo Monet. Esta primera retrospectiva del artista en Espaa est centrada en el paisaje, tanto rural como urbano, el gnero abrumadoramente dominante en la produccin de Pissarro. La muestra, que presenta 79 leos, se articula cronolgicamente en funcin de los lugares donde residi y que inspiraron su pintura, como Louveciennes, Pontoise y ragny. Humble and colossal, as his friend Czanne described him, Camille Pissarro (Saint Thomas, Virgin Islands, 1830Paris, 1903) is perhaps the most important figure of impressionism and at the same time the least familiar of the movements members. As mentor to the group, it was he who in 1873 drafted the statutes of the artists cooperative that launched the exhibitions of the impressionist group, and he was the only painter who participated in all eight of those shows, from 1874 to 1886. And yet, Pissarros career was eclipsed by the immense success of his friend Claude Monet. The first retrospective of the artist ever held in Spain focuses on Pissarros urban and rural landscapes, the genre that overwhelmingly predominates in his oeuvre. The show presents seventy-nine oils organized chronologically, according to the places where the painter lived and which inspired his painting, such as Louveciennes, Pontoise, and Eragny.

I.

Antes del impresionismo


En 1857 Pissarro conoce a Corot, que imparte clases informales a un pe queo grupo de alumnos a quienes recomienda salir a pintar al aire libre. Hacia la misma poca se inscribe en la Acadmie Suisse, donde co nocer a Monet y Czanne. En esta primera sala se muestran algunos ejemplos tempranos de su pintura al natural en lugares prximos a Pars, como La Varenne-Saint-Hilaire, vista desde Champigny, c. 1863, y Orillas del Marne, 1864, obras emparentadas con la escuela de Barbizon en las que se refleja la influencia de Corot, Courbet y Daubigny.

On the Road to Impressionism


In 1857, Pissarro met Corot, who held informal classes for a small group of students whom he advised to go outdoors and paint en plein air . Around the same time, Pissarro enrolled at the Acadmie Suisse, where he met Monet and Czanne. This first room presents some early examples of Pissarros paintings from life executed in areas near Paris, such as La Varenne-Saint-Hilaire View from Champigny, c. 1863, and Banks of the Marne, 1864, works related to the orientation of the Barbizon school that reflect the influence of Corot, Courbet, and Daubigny.

La Varenne-Saint-Hilaire, vista desde Champigny, c. 1863 La Varenne-Saint-Hilaire, View from Champigny, c. 1863 Szpmvszeti Mzeum, Budapest

Orillas del Marne, 1864 Banks of the Marne, 1864 Prstamo de Glasgow Life (Glasgow Museums) en nombre del Glasgow City Council. Donacin de los Trustees of the Hamilton Bequest, 1951

Camino de Versalles, Louveciennes, sol de invierno y nieve, c. 1870 Route de Versailles, Louveciennes, Winter Sun and Snow, c. 1870 Coleccin Carmen Thyssen-Bornemisza, en depsito en el Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid

II.

Louveciennes-Londres-Louveciennes 1869-1872
En la primavera de 1869 Pissarro se instala en Louveciennes, donde trabajar con Monet y junto al que forjar el nuevo estilo impresionista. Un ao ms tarde, al estallar la guerra franco-prusiana, Camille huye de su casa y acaba refugindose en Londres al igual que otros artistas. En la capital britnica, Daubigny le presenta a su futuro marchante Paul Durand-Ruel, y frecuenta a Monet, con quien visita museos donde contempla obras de Turner y Constable. Es un momento decisivo cuya impronta queda patente en lienzos tales como Cerca de Sydenham Hill y Dulwich College, ambos de 1871.

Dulwich College, c. 1871 Dulwich College, c. 1871 Fondation Bemberg, Toulouse, Francia

Louveciennes London Louveciennes, 1869 72


In the spring of 1869, Pissarro settled in Louveciennes, where he worked alongside Monet and together they forged the new impressionist style. A year later, upon the outbreak of the Franco-Prussian War, Pissarro fled his home and sought refuge in London, along with many other artists. In the British capital, Daubigny introduced him to his future art dealer Paul Durand-Ruel. Pissarro also spent time in the company of Monet, with whom he visited museums in order to contemplate works of Turner and Constable. This period in London proved decisive, leaving its mark on Pissarros work, apparent in canvases such as Near Sydenham Hill and Dulwich College, both from 1871.

El Oise cerca de Pontoise, da nublado, 1876 The Oise near Pontoise in Gray Weather, 1876 Museum Boijmans Van Beuningen, Rterdam

III.

Retorno a Pontoise 1872-1882


Una vez de vuelta en Francia, el pintor y su numerosa familia residirn en Pontoise durante una larga temporada, caracterizada por constantes dificultades econmicas (la venta de sus obras es muy limitada y el artista depende todava de su madre). Este pueblo cercano a Pars, en las riberas del ro Oise, ofrece a Pissarro un escenario donde se mezclan rasgos puramente rurales con un incipiente desarrollo industrial. Ambos componentes se reflejan en su obra de este periodo. Entre 1872 y 1874, Pissarro trabaja junto a Czanne en el rea de Pontoise. La influencia entre ambos pintores es recproca, ya que los dos buscan un nuevo concepto de espacio en sus composiciones yuxtaponiendo bloques de pintura que aislados son casi abstractos pero que cuando se ven en relacin uno con otro poseen formas reconocibles. Un ejemplo de ello es El camino en cuesta de la Cte-du-Jalet, Pontoise, 1875.

El camino en cuesta de la Cte-du-Jalet, Pontoise, 1875 The Climb, Rue de la Cte-du-Jalet, Pontoise, 1875 Brooklyn Museum of Art, adquirido con fondos del legado de Dikran G. Kelekian (22.60)

Pontoise Revisited, 1872 82


Upon his return to France, the painter and his large family moved to Pontoise for a lengthy period characterized by persistent economic difficulties. (Sales of his works were very limited, and the artist depended still on his mothers largesse.) This town near Paris, on the banks of the Oise river, offered Pissarro scenery in which purely rural features coincided with signs of the areas incipient industrial development. Both elements are reflected in his work from the period. Between 1872 and 1874, Pissarroworked alongside Czanne in the area around Pontoise. The two artists influenced each other mutually in their quest for a new conception of space in their compositions, juxtaposing blocks of painted areas that, in isolation, are almost abstract, but which take on recognizable shape when viewed in relation to each other. An example of this is The Climb, Rue de la Cte-du-Jalet, Pontoise, 1875.

Los prados y el Gran Nogal en invierno, ragny, 1885 The Field and the Great Walnut Tree in Winter, Eragny, 1885 Philadelphia Museum of Art: adquirido con el W. P. Wilstach Fund, 1921

IV.

Los campos de ragny 1884-1903


A partir de 1884, la localidad rural de ragny-sur-Epte, a dos horas de Pars, ser el ltimo lugar de residencia permanente de Pissarro. All su pintura se concentrar en los huertos y prados adyacentes a su casa, con los rboles frutales como principales protagonistas. Es el caso de Los prados y el Gran Nogal en invierno, ragny, 1885, y El huerto de ragny, 1896. En 1885, los jvenes pintores Seurat y Signac, simpatizantes del movi miento anarquis ta como Pissarro, crean un nuevo mtodo para prolongar la inves tiga cin impresionista. Su deseo de renovacin le conducir a experimentar con el neoimpresionismo o puntillismo, que no obstante terminar abandonando hacia 1890.

El huerto en ragny, 1896 The Orchard at Eragny, 1896 Coleccin Carmen Thyssen-Bornemisza, en depsito en el Museo ThyssenBornemisza, Madrid

Eragny Landscapes, 1884 1903


Beginning in 1884, the rural town of Eragny-sur-Epte, two hours away from Paris, became Pissarros last permanent residence. There his work focused on the gardens and fields close to his house, and fruit trees be came the main protagonists of his paintings. Such is the case with The Field and the Great Walnut Tree in Winter, Eragny, 1885, and The Orchard at Eragny, 1896. In 1885, the young painters Seurat and Signac, anarchist sympathizers like Pissarro, created a new method of painting that extended the impressionists experiment further. Pissarros own desire to innovate led him to explore the possibilities of neo-impressionist pointillism, which he nevertheless abandoned around 1890.

V.

En las ciudades
Durante los aos de ragny, como para compensar su creciente aislamiento campestre, el artista se concentrar cada vez ms en el paisaje urbano. Las dos ltimas salas de la exposicin recogen las vistas de Pars, Londres, Run, Dieppe y El Havre que realiz en la ltima dcada de su vida, coincidiendo con el momento en que por fin empieza a disfrutar del xito comercial. A partir de 1891, a causa de una enfermedad ocular, Pissarro no puede trabajar mucho tiempo fuera de casa y se ve obligado a pintar desde la ventana de su estudio o de las habitaciones de hoteles, realizando fascinantes series de Pars a vista de pjaro: la Avenue de lOpra, el Boulevard Montmartre, el Louvre y el Jardn de las Tulleras entre otras. Junto a este nuevo inters por la capital, Pissarro dedicar su obra ms tarda a las ciudades portuarias de Normanda. Durante sus cuatro estancias en Run plasma numerosas vistas de los puentes, como Pont Boieldieu y Pont Corneille, Run, efecto de lluvia, 1896. Atrado por la efer vescencia y actividad de los puertos, con ms de setenta aos viajar puntualmente a Dieppe y El Havre para pintar escenas de la modernidad.

Rue Saint-Honor por la tarde. Efecto de lluvia, 1897 Rue Saint-Honor in the Afternoon, Effect of Rain, 1897 Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid

V.

City Views
During his years in Eragny, as if to compensate for his increased isolation in the countryside, Pissarro began to focus more and more on urban landscapes. The last two rooms of the exhibition bring together the views of Paris, London, Rouen, Dieppe, and Le Havre that the painter executed during the last decade of his life, coinciding with the point at which he finally began to enjoy commercial success. Beginning in 1891, as a result of an eye ailment, Pissarro could not spend much time painting outdoors and found himself obliged to work from the window of his studio or the rooms of hotels, from which he created fascinating series of birds-eye views of Paris: the Avenue de lOpra, the Boulevard Montmartre, the Louvre, and the Tuileries Garden, among others. In addition to this newfound interest in the capital, he devoted some of his late work to the port cities of Normandy. During his four visits to Rouen, he captured numerous views of its bridges, such as The Pont Boieldieu and the Pont Corneille, Rouen, Effect of Rain, 1896. Attracted to the bustling activity of the ports, Pissarro also traveled to Dieppe and Le Havre, though now in his seventies, in order to paint scenes of modernity.

Pont Boieldieu y Pont Corneille, Run, efecto de lluvia, 1896 The Pont Boieldieu and the Pont Corneille, Rouen, Effect of Rain, 1896 Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe

El Anse des Pilotes, El Havre, por la maana, da nublado y niebla, 1903 The Pilots Jetty, Le Havre, Morning, Cloudy and Misty Weather, 1903 Tate: donacin de Lucien Pissarro, hijo del artista, 1948

Museo Thyssen-Bornemisza Paseo del Prado, 8 28014 Madrid Tel. 902 760 511 mtb@museothyssen.org www.museothyssen.org Del 4 de junio al 15 de septiembre de 2013 Sala de Exposiciones Temporales del Museo Thyssen-Bornemisza. Planta baja Horario De martes a sbado de 10:00 a 22:00 h. Lunes y domingos, de 10:00 a 19:00 h. Como complemento a la visita se puede cenar en el restaurante-terraza El Mirador, situado en la planta tico del Museo. El desalojo de las salas de exposicin tendr lugar cinco minutos antes del cierre. Venta de entradas Aforo limitado. Para asegurarse el acceso a la exposicin en el da y hora deseados, recomendamos adquirir las entradas anticipadamente. Venta anticipada Taquilla del Museo www.museothyssen.org Tel. 902 760 511 Tarifas General: Colecciones Thyssen-Bornemisza: 9,00 Exposicin Pissarro: 10,00 Entrada combinada para las Colecciones Thyssen-Bornemisza y la exposicin Pissarro: 15,00

Mayores de 65 aos, pensionistas,


estudiantes, titulares de Carn Joven, profesores de la Facultad de BB. AA., ciudadanos con discapacidad superior al 33% y miembros de familia numerosa, previa acreditacin: Colecciones Thyssen-Bornemisza: 6,00 Exposicin Pissarro: 6,00 Entrada combinada para las Colecciones Thyssen-Bornemisza y la exposicin Pissarro: 8,00 Gratuita: menores de 12 aos acompaados y ciudadanos en situacin legal de desempleo, previa acreditacin. Transporte

Metro: Banco de Espaa. Autobuses: 1, 2, 5, 9, 10, 14, 15, 20, 27,


34, 37, 45, 51, 52, 53, 74, 146 y 150.

Tren: estaciones de Atocha, Sol y


Recoletos. Servicio de informacin Telfono: 902 760 511 cavthyssen@stendhal.com Tienda-Librera Planta baja. Catlogo de la exposicin disponible. Cafetera-Restaurante Planta baja. Servicio de audio-gua Disponible en espaol, ingls y francs. Se ruega no utilizar el telfono mvil en las salas de exposicin.

Vous aimerez peut-être aussi