Vous êtes sur la page 1sur 5

Reza de Sango

Quarta Feira : Entrega do amal de Xang, por volta das 19 horas oferecido o amala, o mdium que estiver responsvel pelo amal dever conduzir os demais mdiuns j com o amala no ombro direito levando todos em prossiao o primeiro o xere, segundo quem estiver trazendo flores, e terceiro os amalas, quem tambm pode ser colocado ajeb e ebo, caso leve presentes para sango e para yabas levar nesse momento entreg-lo no quarto do xang sempre o mdium a esquerda de quem esta entregando. Todos ao entrar no quarto deveram estar sem cobertura entrar de cabea baixa e pedir ago para entrar .Quem esta entregando dever colocar o amal como se estivesse ninando uma criana ,enquanto o mdium louva a xang , agitando o xere (instrumento ritual de xang), se for mulher dever ser colocado uma saia na altura dos seios, homem s poder entregar com cala e ou bermudas abaixo do joelho.(caso seja aultorizado pelo zelador a entrada de consulente, o medium dever esta trajado com roupa de raao) O amala tambm pode ser entregue no gong, e na fonte.

Oba kaw o Oba kaw o O, o, Kabysl Oba ni kl Oba sr Oba njje Sere ald

Rei, Rei,

meus cumprimentos. meus cumprimentos.

Sua majestade, o Rei mandou construir uma casa.

O Rei do xere, o Rei prometeu e traz boa sorte, o dono do pilo.

Bongbose O ( wo ) bitiko Bambox abidik, Os Kaw Ox, O, o, Kbysil nka, Nka w j att Bad, bad y Tmi Bad, nka, nka r n lde o nka we j attu Aira ma s re awo, ariwo, ale od Ma s Aira ma s re awo, ariwo, ale od sua majestade.

meus cumprimentos ( ao )

Meus cumprimentos. Ele cruel, ele cruel(o trovo ). Eu jejuo para o punidor. bad, meu esprito sofre Ele cruel, o trovo cruel sim. O dono da coroa cruel. Ele cruel, ele cruel(o trovo )Eu jejuo para o punidor. Air(o trovo), verdadeiramente voa e cai ruidosamente. Forte como um pilo, como um tambor ( barulho ). Air(o trovo), verdadeiramente voa e cai ruidosamente.

Ma s Yy, kr-kr lo ni joko ayagba Ale od ma s Oba r lk Oba r lk ymasse k w r oje Aganju ko m nje lekan r lok ly Tbi rs, Oba s run r oba oje

Forte como um pilo, como um tambor ( barulho ). O pssaro vagarosamente senta e chora para as grandes mes. Forte como um pilo, como um tambor ( barulho ). O Rei lanou uma pedra. O Rei lanou uma pedra. Iymasse cavou ao p de uma grande rvore e encontrou. Aganju vai brilhar, ento , mais uma vez como trovo. Lanou uma pedra com fora (coragem) O Grande Orix do orum (terra dos ancestrais) vigia. O Rei dos troves, est no p de uma grande rvore ( pedra de raio )

A orao sada o Rei dos troves, como sendo Aganju, o Alafin de Oi, filho de Ajak e sobrinho de Xang. Iamass considerada sua me quem revela aos mortais, que a pedra de raio, smbolo do seu poder, encontrada ao p de uma grande rvore. O brilho dos raios e o barulho dos troves lembram que Aganju vigia do orum , terra dos ancestrais, seus sditos fiis.

Nesse momento e se entrega o amala em cima do pilo B ni je a! p bo adorando. Je b o o ni a! p bo adorando. E ni p lrn d b li Sim, comer(amal)dentro(de uma gamela) com satisfao, de uma s vez, Comer, nascer dele, dentro(de uma gamela)com satisfao, de uma s vez, Cortado muitas vezes(o quiabo),sempre com cutelo, dentro da gamela

Nesse momento se levanta e dana com as maos postas ao lado e movimenta os p com delicadeza m w mn mw K je n mm s K je n mm s K je n mm s Procurar conhecimento, certamente torna inteligente. A comida (amal) faz adquirir e aumenta o conhecimento do Ax.

A reza indica que, ao se desfrutar da comida sagrada, descobre-se o ax, isto , a fora, que d conhecimento e sabedoria aos que delas usufruem.

Nos ltimos acordes da reza, o ogan de Xang pousam os xeres e acendem o acar. E todos gritam kao kabecile..

Kaw Kbysil !!! Kaw Kbysil !!! =

Meus cumprimentos sua majestade !!!

Novamente se levanta e dana para xango e canta essa cantiga wa dp oba dod A dp oba dod A dup ni mn oba e k al A dup ni mn oba e k al w , w nil A dup ni mn oba e k al Ns agradecemos por conhecer o Rei, boa noite a vossa majestade. Ele veio, est na terra. Ns agradecemos a presena do Rei que chegou. Ns agradecemos a presena do Rei que chegou.

Nesse momento louvamos e acendemos vela a yemanja De joelhos F l f l Yemonja w okun Yemonja w okun g fir mn g fir mn Ajak igba ru , igba ru w e Yemonj sgbw, Yemonj sgbw, sgbw rere Sgbw rere sgbw rer Ele quer poderele quer poder ( vir ) Iemanj banha (lava) com gua do mar D-nos licena para vermos atravs dos seus olhos e conhecer-mos D-nos licena Ajak traz na cabea, traz na cabea ( gua do mar ) Ento estas de volta. sgbw rere Iemanj intercedeu a nosso favor Yemonj intercedeu para nosso bem Iemanj intercedeu para nosso bem.

Sngb sngb Did n gbdo Ode ni m

Ele executou feitos maravilhosos, feitos maravilhosos. Pairou sobre Igbodo, os caadores

Sy n, n n Dda , g l r n Dda , g l r Dda m sokun m Dda m sokun m feere n feere bg lorun Bb kn lonn da r b rs b Onl Onl mo jb o b rs , b Onl Onl mo jb o Agonj rs awo gbni Agonj rs awo gbni wre, Sng wre

sabem disto. Senhor Dad, permita-nos v-lo !! Senhor Dad, permita-nos v-lo !!

Dad no chore mais. franco tolerante, ele vive no orun, o pai que olha por ns nos caminhos.

Abeno dos orixs, Abeno do Senhor da terra, Ao Senhor da terra (Onil) minhas saudaes. Aganj orix do culto gbni Aganj orix do culto gbni Nos d boa sorte, Xang, nos d Boa sorte.

gbni, gbni, gbni gbni, gbni, gbni wre, Sng wre sun e lol imol lomi sun e lol Ayaba imol lomi Oxum, Nos d boa sorte, Xang, nos d Boa sorte. Oxum, senhora que tratada com todas as honras. Senhora dos espritos das guas senhora que tratada com todas as honras.

Yy y olomi ,

yy y, Me compreensiva, dona das guas

Nesse momento acender a vela de oya Oy kooro nil geere-geere Oi ressoou na casa incandescente e brilhante. Oy kooro nl g r g r Oi ressoou com grande barulho, ela corta com o raio.

Obrim sapa kooro nl geere-geere Oy K m r l Od h y-y-y

Ela corta com o raio, divindade arrasadora que ressoou na casa. Saudamos a Oi para conhece-la melhor. Redemoinho dos rios.

D ni a pad lod Oy od h y-y-y Ire,ire,ire aqui o ax sango Aqui o ase e sango

Quem pode cessa-lo para podermos voltar pelo rio Oy O redemoinho do rio, quem pode cessar Oi.

O fl l e o (Cobrimos nossas cabeas com o Al) Ile Ile wa (E a nossa casa de santo) E Bb l e o (Pai, cobrimo-nos com o Al) Ile Ile wa (E a nossa casa de santo) Reza de yopondoa Arid deoo oriooo aara oniooo Oxum fare lade orioo aurew Moriooo oxum yoponda arid arioooo Orioo arew E logued ariede arioo orioo aurew orioo oxum pade lad orioo awr Moriooo oxum yoponda arid arioooo

Vous aimerez peut-être aussi