Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
[...]
Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France
Lvque, Eugne. Les mythes et les lgendes de l'Inde et la Perse dans Aristophane, Platon, Aristote, Virgile, Ovide, Tite Live, Dante, Boccace, Arioste, Rabelais, Perrault, La Fontaine / par Eugne Lvque. 1880.
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.
4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
LES
MYTHES
ET
LES
LGENDES DE
ET LA PERSE
L'INDE
MME
LIBRAIRIE
TRAIT
DE
LA
PHILOSOPHIQUE
Thorie dition.
de 1 vol.
la dissertation. in-12. de la
50 c.
Histoire in-12.
abrge
philosophie
sciences. 2 fr.
~S~n~(jAL\ LES MYTHES ET LES LGENDES DE L'INDE ET LA DA3S ARISTOTE PLATON, ARISTOPHANE, TITELIVE OVIDE, ARGILE, ARIOSTE DANTE,BOCCACE, RABELAIS, PERRAULT, LA FONTAINE PAS ETJGHNE liVQUE Les yabondent. perles (Valmiki.) 'O 9t.6coyos iXqiiu9o. (Austote.) PERSE loti K^_}^J__J '
PARIS EUGNEBELJN, LIBRAIRE-DITEUR RUE DEVAUGIRARD, NS2 1880 IOUB DROITS RSERVA (
Tout sera
de cet ouvrage
non
revtu
de ma griffe
sera
SAXN-CLOUI).
IMl'IUMERLB
DE
Mmo
EUG.
BELIft
INTRODUCTION
et le fiction dont nous expliquerons l'origine Dans une brillante l'ordre de la Sibylle, ne nous allant, par dpeint sens, Virgile cueillir dans une paisse fort un rameau d'or auquel il est conduit les des emprunts On peut en dire autant que colombes. des par et en philosoen littrature Grecs et les Latins ont faits l'Orient dans l'antiquit n'taient point spares phie, deux choses qui luxuriante de l'imagination fort figure cette vgtation l'paisse et les pomes de l'Inde et de la Perse; les hymnes qui a produit dont les admirables et ces lgendes le rameau d'or, ces mythes leurs de la Grce et de Rome ont enrichi esprits plus grands Vnus, ces vives couleurs et ces uvres les oiseaux consacrs dans leur choix. grces qui les ont guids ont faits l'Orient Les emprunts que les Grecs et les Latins ils avaient leur raison d'tre dans les n'ont pas t accidentels; des peuples. et les croyances les coutumes religieuses origines, du moyen recherches ont dmontr De savantes que les conteurs soit par tradition orale, soit par transge avaient reu de l'Orient, mission crite, des lgendes et des paraboles qu'ils ont appropries et leur propre gnie Cette assimilaau got de leurs lecteurs Le grec et tion offrait beaucoup plus de facilit dans l'antiquit. et le le latin taient plus prs du sanscrit. et du zend que l'italien La mythologie et dans avait le mme fond dans l'Europe franais. de telle sorte qu'il suffisait les noms souvent de changer l'Inde, les mmes croyances ainsi Zeus (Jupour retrouver religieuses exactement Indra, roi des piter), roi des Dieux, correspondait Dvas. Les formes littraires offraient aussi une analogie inconcomme on le voit par les popes la Grce avait l'Iliade testable, et VOdysse d'Homre, la Thogonie d'Hsiode l'Inde, le Malibhrata (le grand Bharata, c.--d. la grande guerre des descendants 1. Gaston Paris, Les Contes orientaux (Librairie Franck, 1875). Au moyen ge, deux ouvragesde l'Inde, le Litre de Sendaiai et le tantckalantra, ont t traduits en gice (p. 552, 564). De mme, dans l'antiqml, Solon a rapport d'gypte des manusciits grecs contenant des extraits du Mitlmblidralaet des Lois de Mono; Platon s eu est servi. Virgile et Ovide ont connu des morceaux des pomes de galement 0 l'Inde par des traductions grecques.
INTRODUCTION.
de Bharata), (l'histoire coup moins le Rmyana de Hari prt, ou Krichna, parce d'autre nous (les aventures avatar qu'elle de Rma), de Vichnou). professait que les le hymnes la le Harivansa a beauet La Perse monothisme de YAvesta* thse dont ce
formuler
de
l'Inde des
et de la auteurs
Perse
peut latins, de
particulirement
grecj, sous le
nom
Un exemple trs-simple Dans une de sespitres et ['Odysse fournissent s'affranchir des passions, la pratique de la vertu Si tu ne demandes
claircira
notre
expliqu dmontre de la
que que,
Y Iliade pour et
philosophie
le jour un livre et une lumire, si tu pas avant des tudes et des occupations tes honntes, n'appliques pas ton esprit veilles seront tourmentes ou par l'amour. Un ftu te bles&e par l'envie tu l'tes un vice te ronge le cur, et tu diffres d'anne l'il, aussitt; en aime au le soin ose rustre de tre qui commenc semble C'est gurir commence. sage, attend amnis); que niais la le avoir Qui rivire moiti diffre cesse coule fait, que d'avoir resde bien vivre couler (fivstlcus dans tous
de
dmn exspectat les sicles. Le ru sire apologue cette ide la solution Le qui
la rivire
et coulera
un cesse de couler, est une allusion que la rivire ou ne comprend de le connatre, pas comment perdu. se relie celles qui prcdent. Une parabole donne bouddhique de cette difficult.
altr et l'eau courante1. voyageur faut dtruireses II y avait une fois un voyageur de soif. Ayant passions, qui mourait un canal de bois o coulait une eau pure, il s'en approcha et but. aperu il eut bu sa soif, de bois il leva les mains et dit au canal Quand Maintenant II eut homme dfendu beau que j'ai ainsi, colre fini encore. de boire, l'eau de couler je dfends de couler Cet l'eau continua comme auparavant. et dit Depuis que j'ai fini de boire, je t'ai
parler entra en
de couler; vu lui coules-tu encore? l'ayant pourquoi Quelqu'un Tu n'as ni sens ni intelligence. dit ne pars-tu pas au lieu Pourquoi de dfendre l'eau de couler? En disant ces mots, il le tira par le bras et l'emmena dans un autre endroit.
1. Avadnas,
trad. de Slaaslas
Julien.
INTRODUCTION.
n Les hommes du sicle ressemblent ce voyageur. Dvors par la soif ils boivent l'eau amre des dsirs, et, lorsdes jouissances mondaines, ils font comme cet homme qui a bu sa qu'ils sont dgots des dsirs, Ne revenez plus, je no soif, et ils disent l'oule, l'odorat, au got veux plus vous voir. Mais les dsirs se succdent sans interruption. Pourquoi venezQuand ils les ont revus, ils entrent en colre et disent vous encore vous montrer mes yeux? Dans cet tat, un homme sage il voulez obtenir votre affranchissement, pourrait leur dire a Si vous les inclinations de votre cur. faut dompter vos dsirs et rprimer de Qu'est-il besoin de ne point voir les dsirs pour les empcher renatre? Nous commencerons constater analytiquement Nous en tirerons les faits
tude. ensuite par se rapporte auxquels induction les lois qui les expliquent. lletlioaie premire Pour dmoncampanaticet. partie. trer que les emprunts faits par les anciens a l'In de et la Perse ne sont des exemples dans des auteurs nous choisirons et pas accidentels, des genres ambitieux de l'Orient, l'entre Nous disons des exemples, parce que, moins les roses pas moissonner que Snadi, nous ne voulons nous nous proposons seulement d'ouvrir nos lecteurs diffrents les Oiseaux charmante d'Aristophane, l'idal. Nous y distingueles oiseaux interceptant la nous
par notre
comdie sert de voile rons les lments orientale d'origine fume des sacrifices, Garoudha encomme, dans le Mahbhrala, lve aux Dvas le vase d'or qui contient les richesses l'ambroisie; et les plaisirs de la Cit du dont bonheur, modele sur Dwravat, le Harivansa dcrit en termes pompeux la fondation, l'abondance et les ftes; la spirituelle des ailes et la potique cosmoallgorie le sens philosophique. gonie, dont nous expliquerons Arrivs ainsi sur les bords de la mer Erythre, nous tudierons avec Platon l'histoire merveilleuse de Vile Atlantide (en sanscrit, et nous reconnatrons Bharatavarcha), que les deux plus beaux morceaux du Critias, le sacrifice des dix rois et le dcret de Zeus
1. Nous avons dj appliqu la mthode comparative dans les notes des Emeutes de Thlin (traduction de Bouillet, ouvrage couronn par l'Institut), et dans les notes des (Emes de tnclm publies par Victor Cousin (iniU flnlmophi rlumiet opra iMiita, mdccclxiv).
INTRODUCTION.
sont
du Mahbhrata, le Rdjapisodes avec l'Inde, nous analyFamiliariss soya et le dcret de Bralima. serons les mythes du Phdre, du Gorgias, de la Rpublique, du du Time, du Politique, tour o Platon s'est inspir Phdon1, tour du Brahmanisme et du Mazdisme. une ample matire pour des rapNous reconnatrons Les Latins prochements ensuite offriront aussi intressants
imits
de deux brillants
doit l'Orient le souhait du qu'Ovide roi Midas, la mort de Phathon, et Philmon Cphalus et Procris, etc. Nous trouverons Baucis, le cerf de Cyparissus, dans Virgile des imitations mais plus tendues encore plus savantes, (Bucoliques) la naissance (Gorgiques) Didon, mort discours d'Anchise, Alecto et le cerf de Silvia, orgies latines, Nisus et Euryalus, Tite Live compltera ce tableau Cacus, Pallas*. par la lgende de Romulus. enfant divin et l'apothose du berger Daphnis d'ne amours et de Orphe et Eurydice; (nide) aux enfers, de Didon, rameau d'ne d'or, descente d'un
nous montrerons et les Franais, Enfin, qui que les Italiens doivent tant aux Grecs et aux Latins, ne sont pas rests en arrire. Nous passerons en revue Dante (prologue de la Divine comla les Oies du pre Philippe, (le Faucon, Griselidis, die), Boccace Fiance du roi de Garbe), Arioste (voyage au Paradis, Rabelais (le Facquin Joconde), cation de Gargantua), Perrault (Contes), SltUode iml l'Enfer et d'Astolphe et le Rostisseur, duLa Fontaine (origines Nous tirerons qu'elles compare, Plotin). des fourla
orientales des Fables). Deuxime partie. recherches prcdentes nissent pour Philosophie
active.
les consquences
Aristote,
). I! y dans le Ikire et le Vhdmi destermes traduits du sanscrit (p. 264,272) 2. Les pomes de Virgile et d'Ovide contiennent des vers imits des pomes mdiens. La mort d'Orphe en offre un exemple Earydicen vox ipsa et/rigida lingua, Ah mGrain Enrvdicen. anima fugieule, vocabat. Voyez le teite sanscrit du doka du Mmiiyana, p. 323.
PREMIRE
PARTIE
LA
MTHODE
COMPARATIVE
de dfinition n'a pas besoin comparative clairement sa nature, Son nom indique ni d'loge. faire la philologie, a fait et les progrs qu'elle la littrature, la mythologie, l'histoire, proumieux vent son excellence que les plus loquents La mthode discours. varier les selon ses procds doivent elle s'applique. sujets auxquels ici de montrer Nous nous proposons que l'tude de l'Inde et de la et des lgendes des mythes Perse servir l'intelligence et la critique peut des auteurs et franais italiens latins, grecs, Seulement, de sous le nom qu'on dsigne particulirement classiques. Pour atteindre ce but, nous choisirons de prfrence des morceaux conclbres que nos lecteurs naissent. aux mythes et aux lgendes Quant que nous aux livres de l'Inde et sacrs emprunterons de la Perse, nous in extenso, les citerons toujours nos parce lecteurs n'ont ces ouvrages que pas entre les mains, trsleur serait qu'il toujours difficile, souvent mme de les conimpossible, sulter utilement. i
AH1ST0PHANK
Nous commencerons ment les faits auxquels ensuite Nous en tirerons les expliquent1. 1,
par se
constater
LES OISEAUX
COMDIE D'ARISTOPHANE Tous comdie les critiques des Oiseaux d'un got dlicat comme une des le fantastique bizarre parat y transforme et dispose ingnieuses C'est, ont signal la
plus originales au rel d'une premier tout comme son dit gr de o la raison Schlegel, les comme d'une au
L'imagination une baguette de fe, l'univers dans des allgories trouve une tres sans posie qu'elle cesse
celle but
des
particulier.
1. Ouvrages consulter
1 Analyse des Posie pymes 3es de l'Inde, (1800); Soupe, LitUrutwc sanscrite (1877) Eichhoff, Indiens
Frmeois
Lenormant,
4 Mythologie de l'Iode,
Valeulin Pansot, hicliannaire de Mythohge des Lettres le gnie de compare (1S55)
50 Dfinitions scientifiques,
Bonillet, 2. Voy. lAttfntmi 'rdciwcaon Bietwnnawe Villemain, greegue, d'Aristophane t. des Sezeutes, Essais sur II, p. 37; et des Arts tiniare, (1872). p. 240; Emile p. 284; Burnouf, Poyard, Littrature
Piernra, des
jmjM,
(prfare
Oiseflu). ).
LES
OISEAUX.
en reconnaissant
la prodigieuse
facult
d'in-
dans cette chara dploye qu'Aristophane ne pas il faut, pour tre juste, composition, son bien notre comme Molire, oublier pris a, qu'il il a recueilli Non-seulement trouvait. o il le I partout un o les oiseaux les contes et les proverbes jouent dans son oeuvre, il a su fondre mais encore les plus un art qui dfie l'il le plus exerc, conbeaux vers des autres qu'il a pu mettre potes il a emprunt l'ide Il a fait plus tribution. prin une des plus merveilleuses de sa pice cipale de l'Inde intitul le d'un pome pique lgendes rle, avec MaMbhrata tirs mme dramatique va mettre vers caractristiques plusieurs La comparaison textuellement. des Oiseaux avec celui de cette ce fait en vidence1. t, en sont du plan lgende
I. Commenons
Deux patrie Athniens, pour aller an
par
la pice.
Bon-Espoir, demander ont la quitt Huppe o leur se
Fidelc-Ami pays
procde par allusions, il parat tonnant abord, comprises les et de doctrines contes, des spectateurs. de que l'Inde les
c'est
allusions
Or, l'Inde
temps,
le fait Cependant, s'explique se sont transmises l'Occident Grecs appelaient des mji/ies.
facilement: la forme au
d'apologues sicle de
Athnes,
recevoir de l'Orient Pncls, pouvait des mythes d'un voies, par deux cl par le Pont-EuMii lAsie-Minciire par la tradition (comma l'indiquent qui fait naitre en et le mythe sope met dans la bouche de lier Phrygie que Platon et d'un antre l'Armnien), cot Platon par dans rfeypte (comme l'explique le Cnlira). Elle devait d'ailleurs ses richesses son commerce et il maritime, tait des intermdiaires naturel qu'elle avec lesquels elle trafiquait, ret outre les denres de l'Inde, rcits incrveillciw dans le genre quelques de ceux que Marco Polo nous a tiansmra <Uub son Lnn Ha JWntMl et Mervcilln itu Monde.
ARISTOPHANE. trouve dans de rgne Alors de la LA pice. HUPPE. Ouvrez Par que Htofis. cette Qui Les la Hracls triple me fort quel aigrette que je est sorte. cet animal? quel plumage? la un situe dsert Corneille la Huppe, s'engage la cit du bonheur. et Geai, une couvert ils finissent avoir buissons, par existence, qui expose arriver a t l'ide chemin la le la roi conduite fort Tre. o
Aprs de
longtemps sous
premire plaisant,
principale
Bn-Espoib. qu'est-ce LA
Me
raillez-vous
pour
mon
plumage?
trangers,
j'ai
paonu? LA Huppe, Je Et Elles suis tes oiseau. plumes, sont tombes o sont-elles? e.
BON-EsPOIR. La Huppe.
1.
Le dcor Pour
reprsentait le roi
une
fort, d'Aristophane; Garovdhtt, de qui, qu'en vari aigus. deux o il faut dans fait qui la remarquer que la Huppe est indienne,
la description
Garoudha,
porte
peude ses
coulenrs, tendard
sillonne les
d'Indra. couleurs,
resplendissant un
le noir, On un
le rouge comprend
le jaune. peine
combien
pareil
la caricature,
avec
comme celui esprit moqueur 3. Garoudha livra un combat p. il; roi et il reent d'Indra
d'Aristophane. aux un dieux coup pour de l'ambroisie, gardait pourquoi, l'oiseau comme on la trace. an vers 15,
le veu-a 4.
Ticc,
phase outre,
en JTitjspe, la Huppe
Garoudha
humaine guirlande et s'assied divine. leurs deux hros, Lect. qne le prend CXI.)
forme 5. On
jeune ici
homme, ou
attendrait; (figur
m'sewu
hommt.
Aristophane
plumage
de
Garoudba G.
Voy.
a toutes les couleurs de par la Huppe) Garoudha ses et les recouvra d'une perdit pluma des ailes, g m, Allgorie p. 41.
merveilleuse.
LES
OISEAUX.
A la suite d'une maladie? Bon-Espoir. LA Huppe. Non chaque hiver tous les oiseaux perdent leurs d'autres 1. Mais, dites-moi, miitesplumes, et il leur en repousse vous? Nous? deux mortels. Bos-Espoib. De quel pays? LA Huite. Du pays des belles galres'. BON-Esrom. LA Huppe. tes-vous juges'? Bos-EsroiE. Non, tant s'en faut. Nous sommes anti-juges. LA HuppE. Est-ce qu'on sme cette graine chez vous? lfcra-Espom. H faut bien chercher pour en trouver quelque dans nos champs4. 4. LA Huppe. Quelle cause vous amen? te faire visite. Nous dsirions Bon-Espoir.
peu
LA Huppe. Et pourquoi? tu tais homme comme nous BoN-Espom. Parce qu'autrefois tu avais des dettes comme nous deux, qu'au(Jeux, qu'autrefois trefois tu aimais ne pas les payer comme nous deux. Ensuite, le tour de la terre et de la en volant, chang en oiseau, tu as fait, mer. Tu as donc toute la science de l'homme et celle de l'oiseau. Aussi sommes-nous venus vers toi pour te prier de nous indiquer une ville bien moelleuse (udXiv sikpov5), o l'on se couche comme sur uq pais tapis 6. LA Hppb. Et cherches-tu une ville plus grande qu'Athnes? BoN-Espom. Non; mais d'un sjour plus agrable. (Vers i02124.) LA Huppe. Il y a une ville bienheureuse, telle que vous la dsirez, sur la mer Erythre (e(|imv miXi; -nocpi -ri|v 'Epu6p&v 8otXotTTav7).
1. Aristophane substitue l'aventure merveilleuse de Garoudha un fait naturel, la muedes oiseaux. 2. Athnes. 3. Les Athniens avaient la manie des procs. C'est le sujet des Gupes. 4. C'est--dire, il y fort peu d'anti-juges chez nous,parce qu'on aime passionnment siger dans le tribunal des Hliastes. H. C'est la phrase emprunte textuellement la lgende sanscrite ville bien MoiUeiuecorrespond la plre de dlices. Voy. p. S. ,. _i ,i.'^ 6. En gnral, les Orientaux se couchent ou s'asseyent sur des tapis ou des peaux. Lu particulier, les hrahmanes s'asseyent sur des nattes pour se livrer la mditation. Souvent les dieux sont reprsents dans cette attitude. 7. Vo- n, Cit du fanjkcur, p. 16, 20.
ARISTOPHANE.
Oh! non, pas de port de mer, o un beau matin amenant un huissier. la galre Salaminienne apparaisse vit-on avec les oiseaux ? Tu dois bien le savoir Mais comment BoN-Espoiu. LA HUPPE. Ce n'est de bourse . Boh-Espoir. LA Huppe. pas une vie dsagrable d'abord on n'a pas
le ssame
blanc, le myrte, le pavot Mais c'est BoN-Espom. Fidle-Ami. toute-puissance Ifil.) LA Huppe. Ah!
Que faire donc? 1 et le ciel alors FintE-Am. Fonder une ville dans les nuages sur les hommes vous rgnerez comme sur les sauterelles, et vous ferez mourir les dieux de faim canine. (Vers 112-186'.) La Huppe convoque les oiseaux, et ils acceptent le projet de fonder une ville nomme Nphlococcygie (la Ville des nues et des coucous*). On envoie Bon-Espoir Ami demeure pour le sacrifice et Fidle la construction, Le mur une fois bti, et les rceptions. la royaut du monde, affament les dieux prsider Ils aux offrir arrtent habitants Fidle-
les oiseaux, pour obtenir en interceptant au passage la fume des holocaustes. aux hommes de sacrifier Iris, qui vient demander de l'Olympe. Alors les hommes envoient un hraut
1. Voy. n, Pays des oiseaux, p. 17. 2. La pauvret est un devoir pour les anachortes de l'Inde. Lorsque le chef de famille voit sa peau se rider et ses cheveux blanchir, et qu'il a sous ses yeux le fils de son fils, qu'il se retire dans une iwl. Renonant aux aliments qu'o mange dans le village, et abandonnant tout ce qu'il possde, confiant sa femme ses fils, qu'il parte seul, ou hien qu'il emmne sa femme avec lui. [Lois de Manm, VI, 2.) 3. Aristophane fait allusion la nourriture des anachortes. Que l'anachorte vive de fleurs, de racines, de fruits mris par le temps, (Lois de Jltaoif, VI, 21.) 4. Aristophane compare ironiquement la vie des anachortes celle des nouveatix maris. Les nouvelles maries manged'eut un gteau de ssame, et portaient des couronnes de myrte, de pavot et de menthe. 5. Nous citons l'lgante traduction de C. Poyard. 6. Aristophane nomme les ooas de prfrence toute autre espce d'oiseaux, parce que les potes indiens ne dcrivent jamais une fort sans vanter le chant mlodieux des kkilas (coucous de l'Inde).
LES
OISEAUX.
se cachant d'or. D'un autre ct, Promthe, une couronne vient sous un parasol' pour ne pas tre aperu de Zeus (Jupiter), ne monte plus jusqu' lui apprendre que la fume des victimes aux ftes de Dmeter (Crs), qu'on y jene comme l'Olympe, va lui dputer des ambassadeurs et que Zeus, rduit l'extrmit, de la paix; il lui conseille ne point l'accorder que pour traiter alors Arrivent Zeus ne lui cde pour pouse Basileia (la Royaut). Ami leur pose Hracls et Triballe Fidle-Ami Puseidn (Neptune), mais Hracls accorPosidon et Triballe ses conditions; rsiste, un bon repas. dent tout pour avoir la paix dans l'espoir d'obtenir les noces de Fidle-Ami On clbre alors par un chant d'hymne au ciel'. La pice se termine tous deux montent et de et ainsi par une apothose comme un opra. aux Dvas l'ambroisie.
Maiiadhabata.
Garoudha du
enlve
Dans Garoudha', la
la lgende
Mahdbhrata,
le roi
des
oiseaux,
enTre a mtamorphos aux Dvas (Dieux) pour contient l'ambroisie (amrita), l'immorta-; une fait que avec Zeus, lutte le un
la possession de laquelle sont attaches lit et la souverainet du monde. Aprs acharne, dieu trait ture que il remporte la le victoire, mme et il rle ici Indra, qui joue de paix en vertu d'Indra, les Dvas. suite d'une et il reoit
monculte
A la
aventure
qu'il
est
inutile
de
rapporter
ici,
Allusionau sur un char voyage 1. liarasgi d'or qui avec est deui un insigne un parasol dedont la royaut l'une porte et l'autre Indra Apsaras, Ledieu dans l'Inde. un chasse-mouche. 2. Les Tnbaues taient un peuple de Thrace dont la grossiret tait proverbiale. Le compagnon J'Hrads est glouton comme le dieu qu'il escorte. 3. Voy. S vu, Ajiott&se. * Voy. Chassang, Le Spiritualisme et Ciiial dans fait et la paisie des Srea. Gra. a. Aigle ou -vautour tte humaine, qui sert de monture VietinoB.
AKIST0P1IANE. et de 'VinaU, est oblig d'obir fils de Kayapa Par leur ordre, il aux Serpents fils de Kayapa et de Kadrou. les transporte sur son dos dans une le fortune. les Serpents joyeux ne tardent Ports sur le dos de Garondha, sur les rives d'une !le, ouvrage de Viwakarman'. pas descendre l'oiseau Garoudha, ils virent l'pouvantable mer, habitation L, sur la plage orientale, des requins et des baleines. ils se promenrent avec admiration de Garoudha, Accompagns dans cette Ile ravissante, environne par les eaux de la mer et faisaient rsonner d'une fort, que des essaims d'oiseaux ombrage de leurs chants mlodieux. Des alles d'arbres, de fleurs et chargs de charmants de fruits dlicieux, conduisaient palais. Parseme de massifs de lotus, orne de lacs clestes aux ondes transparentes, l'le mait tait rafrachie leurs de senteurs vivifiante par l'haleine divines. Elle tait plante jusqu'au de fleurs qui l'embaud'arbres de santal, qui ciel, et qui, agits par la brise, rsur les Serpents. Ceux-ci ne pouavec ravissement cette Ile cleste, d'un vent
levaient
cimes
une pluie pandaient vaient se lasser de contempler faite pour la joie du cur, aime des Apsaras et des Gandharvas d'abeilles enivres de miel, orne de sites l hante par des essaims du ramage de toutes sortes d'oiseaux, doue de dlicieux, remplie les agrments les sens*. . qui peuvent enchanter .tous Arrivs dans cette fort, les Serpents puis ils disent s'y amusent; au roi des oiseaux, au vigoureux Garoudha h Porte-nous dans une autre le pleine de dlices, arrose par des eaux limpides; tu voyages dans les airs, tu vois, en car, puisque volant, beaucoup de lieux enchanteurs'' Garoudha leur adresse alors cette faut-il vous apporter, vous apprendre vrer mon indpendance? Dites-le-moi question ou vous Quelle pour chose recou-
1. Ces Serpents (Ndgas), fils de Kacyapa et de Kadrou, reprsentent des princes de pays o l'on adorait des serpents. Voy. Fr. Lenormaut, Htutys le l'Orient, t. III, p. 449-439, 740. 2. ViwaHrman (celui qui fabrique tont) correspond HyMestos (Vulcain). s. Les Apsaras sont les nymphes qui amusent Indra par leurs danses, tandis que les Gsndliarvus sont les musiciens qui le charment par leurs chants. 4. Cette gracieuse description donne l'ide d'une de ces ites enchantes que les anciens appelaient iles fortunes, et o lia plaaient le sjow des bienheureux. 5. C'est la phrase reproduite textuellement par Aristophane. Voy. p. 5.
LES
OISEAUX.
l'ambroisie nous
par ta t'affranchirons
des Garoudha prend son essor. Chemin faisant, pour se donner et une tortue gigantesque. Efsforces, il dvore un norme lphant il reprend son vol vers la rgion cleste o est gard le vase Puis contient l'ambroisie. V qui Alors se manifestrent des prodiges menaants pour les Ds'enflamma elle-mme de terreur vas, et la foudre aime d'Indra et enveloppes de tomber du ciel des torches flamboyantes on vit des Adide tous cts les armes des Vasous, des Roudras, i fume et de tous les autres gnies dont se compose l'arme cleste, ce les unes contre les autres. Alors apparut I s'entre-choqurent | tyas les qu'on n'avait pas vu dans la guerre des Dvas et des Asouras d'toiles filrent dans soufflrent en tempte, et des milliers I vents dans un ciel serein clata avec fracas les ciel; le tonnerre I $ le guirlandes 4 la poussire se fanrent, leur splendeur s'teignit, et des nuages de siternit l'clat de leurs diadmes, une averse de sang. Alors, tout mu prsage rpandirent nistre Indra dit Vrihasputi* terreur, f vnrable ces terribles mouni, a-t-on vu apparatre f de Pourquoi, des Immortels
prsages? Cependant, je ne prvois pas qu'un ennemi puisse venir nous affronter dans une bataille. o Cela vient d'une faute que tu as commise roi des Dvas,' Un oiseau, fils de Kayapa et de \Tinat, qui rpondit Vrihaspati. peut sa volont revtir toutes les formes, s'avance pour prendre de force l'ambroisie. Cet oiseau, le plus robuste de tous les tres, possde assez de vigueur pour vous arracher ce trsor; il accomplira tout pour russir dans son entreprise. A ces mots, les Dvas tonns se la lutte; ils entouprparent rent l'ambroisie et se rangent autour d'Indra, qui tient la foudre
i-
Non alias etelo ceciderunt plura sereno Fnlgura nec dm toties arsere comela?. (VmcilE, Geargiqms, I, 487.)
9. Vrihasnali, qui lgit la plante Jupiter, remplit la fonction de prtre auprs D-vas. Momii signifie iohtmn.e. des 3. Les Dvas peuvent commettre des fautes et en portei la peine, comme, dansla grecque, Apollon est exil du ciel pour un temps et rduit a se faire mjthologie berger chez Admte.
ARISTOPHANE. a. la main1. couvrent s'arment pandent loppe kras2, Ils leurs se revtent membres cts de cuirasses de boucliers et de lapis-lazuli. Ils Leurs chefs resplendissants. d'or
au tranchant
la pointe acr, aigu, qui rla terreur en vomissant une flamme enveIls prennent pieux de fer, des Icliades pilons horribles.
et ils donnent leurs effroyables, corps des formes Orns de parures clestes, dous d'une bravoure incomparable, ces Dvas, l'Ame bien rsolue dfendre de l'ambroisie, capables briser les villes des Asouras l'ennemi de pied ferme attendent Au milieu vue, prs de ces alarmes, les Souras tremblent, de l'ambroisie Garoudha et leurs s'lance armes sur les Dvas. A sa Aus'entre-choquent. aussi vigoureux
Bauiuana, que brillant comme l'clair; bless par les serres, par le magnanime, il essaye vainement bec et les ailes du roi des oiseaux, de lui rsister instant. ailes, au milieu l'oiseau du plus horrible une immense Soulevant en couvre et il en profite l'Immortel aux mille de poussire tumulte, poussire et il prit au bout d'un de ses par le battement
se tenait
les Dvas, la fois la vue et qui perdent de son bec redoutable. pour les dchirer yeux' ordonne les Dvas, de dissiper et ceux-ci, ds que le au Vent
qui aveugle
1. Aiguises bien votre bec. Zeus ne seia pas press de remettre le sceptre au piveit. [Oiseaux, 479.) 2. Les tchakras sont des disques, des roues flamboyantes. 3. Les Gouras ou VMyas sont de mauvais gnies qui combattent les Dvas. Leuis villes sont les nuages d'o ils menacent d'escalader le ciel. 4. Les apprts de la bataille sont galement dcrits par Aristophane avec autant d'clat que de verve. LE Messager. Un dieu envoy par Zeus a franchi les portes de notre ville et a garde Tous jour.les Nous avons pntr dans envoy contre delui l'air, trente l'insu milledes la lgion la cheval.de de montent les espaces perviers geais qui oiseaux serre crochue sont en mouvement, la crcelle, la buse, le vautour, le grand duc; ils fendent l'air, qui retentit de leurs battements d'ailes; partout on cherche le dieu; il n'est pas loin; si je ne me trompe, il vient de ce ct. Fidele-Ami. Qu'on s'arme de la fronde et de l'arc! Ici, tous nos soldats; lirez, fiappez; qu'on me donne une fronde! LE Choecr. La guerre clate entre les dieux et moi, guerre terrible! Allons, que chacun veille sur l'air, fils de l'rbe o flottent les nuages. Prends garde que quelque immortel n'y pntre ton insu. Promne de tous ctes tes regards, je crois entendie le bruit des ailes rapides d'un dieu da ciel. (Oiseaux, 1172-1198.) 5. Souras, nom des Dvas opposs aux Asouras. 6. Indra, qui prside l'ther et aux nuages, comme Zeus.
LES
OISEAUX.
mille coups sur Garoudha. font pleuvoir sa clart, oiseau pousse clestes ',1e vigoureux Maltrait par les bataillons et rpand la retentissants des que le tonnerre, les tres. terreur rugissements parmi tous aussi des ennemis s'envole au pluss ce puissant meurtrier Soudain, de la tte des Dvas. Ceux-ci, il plane au-dessus et l des airs, haut sous leurs cuirasses, lancent contre lui des traits de toute i abrits des massues, des tridents, des flches flamsorte, des haches, et des tcliakras semblables des soleils tournoyants, soutienne seul ainsi de tous les cts Mais, quoiqu'il l'attaquent dans le ciel qu'il il n'est pas branl, si imptueux, un combat et, boyantes, des Souras avec ses il enfonce les bataillons semble consumer, ciel a recouvr disperss par les coups que leur blesss par son bec ou par ses ailes, ils versent porte Garoudha; courent vers la plage Les Gandharvas3 leur sang par torrents. vers la rgion des Roudras, les Yasous, accompagns orientale vers le vers l'occident les deux Awins, du midi; les Adityas, nord. Aprs avoir mis aux portes de la mort ceux qui lui rsistaient, le lieu o se gardait et il voit l brill'ambroisie, ler de toutes parts, excit par le souffle du vent, un feu dont les traits acrs et flamboyants rendent toute approche impossible. Alors il multiplie ses bouches, descend aspirer une rivire, et, revenant d'un vol rapide, il rpand l'eau sur les flammes. Ayant teint l'incendie, il s'apprte pntrer jusqu'au trsor. Il aperoit un tchakra de fer au tranchant sans relche acr, qui tournait autour de l'ambroisie dans un retranchement form de rasoirs. 1. Dans Aristophane, Bon-Espoir dit la Huppe Les douze glands Dieux me semblent t'avoir bien maltraite. (Vers 96.) 2. On peut comparer ce ce passagecelui o les oiseauxse prparent fondre sur Bon-Espoir et Fidle-Ami qu'ils croient tre des ennemis. Le Choeur. En avant, attaque, elanre-toi sur les ennemis, verse le sang; prends ton toI, enveloppe-les de toutes parts. Malheur eu- Jouons du bec, dvorons-les. Bien ne pouira les soustraire notre rage, ni les forts de la montagne, ni les nuages qm planent dans les ails, ni la mer cllmante. Allons, pique, dchue. (Okmui, 344-3b2.) 3. aanikanas, musiciens clestes (p. 8, note 3); Vosous, gnies qui prsident aux lgions du monde; Roudras, gnies des vents; Adityas, gnies qui reprsentent les formes du Soleil; Atteins, cavaliers clestes qui correspondent Castor et Pollui il s'avance vers ailes et sa vaste poitrine. Enfin, les Dvas s'enfuient
ARISTOPHANE. Rtrcissant ouverture. Mais, au-dessous deux du disque serpents de l'ambroisie, tranchant, immenses il y avait, pour la garde et effroyables, aux yeux aux langues la vibrantes, son corps en un clin d'oeil, il pntre par une mince
venimeuse, L'tre,
un regard irrit, jetterait Garoudba inonde leurs yeux de poussire, et, sous une ces vastes corps, les met visible, il couvre de blessures et se prcipite enfin sur le vase qui contenait l'ambroisie.
sur lequel un seul de ces monen cendres. serait aussitt rduit forme inen pices
Matre du trsor, il s'enfuit aud'un vol rapide, n'prouvant cune fatigue et v oilant de ses ailes l'clat du soleil. H rencontre au milieu des airs Vicbnou, qui lone son exploit, parce que la cupidit n'en a pas t le mobile3 Je suis, dit-il Garoudha, le Dieu qui dispense les grces. Celle que je souhaite, c'est que tu m'accordes de l'oiseau, rplique me tenir au-dessus 0 Nrayana', de toi 11 ajoute accordemoi aussi d'tre affranchi de la vieillesse et de la mort, mme sans avoir bu de l'ambroisie! Qu'il en soit ainsi! rpond Vichnou. dit encore Je veux offrir Ayant reu ces deux grces, Garoudha moi-mme un prsent ta Grandeur; qu'elle veuille bien faire un choix. :> Vicbnou choisit d'avoir le puissant oiseau pour monture. A son tour, Indra, qui porte sur sa tte une tiare d'or, adresse ces paroles au magnanime oiseau a Accepte mon amiti et par del toute maintenant suprme fin. Mais, si tu n'as aucun besoin de mon ambroisie, rends-lacar ceux auxquels tu en ferais part pourraient nous causer moi les plus grands maux. C'est pour recouvrer ma libert, rpond Garoudha, que j'em-
1. Ces deux- serpents font penser au dmgon qui gardait la toison d or Pervigdem superest herbis sopii-e draconem, Qui cristii hnguisqne tribus prassignis et uncis Uentifcus lioriendus, custos erat arietis aurei. [Ovide, 3Idtamorj)/mses,vu, 135.) 2. Vichnon, la seconde personne de conduit comme un guerrier (kckatnya) 3. Garoudha est plac sur l'tendard sceptre de Jupiter. NrtiijniM(Celui qui plane sur les la frinit indienne, lone GaroudJia (le s'tre dont le devoir est de vaincre ou de mourir. d'Indra, comme l'aigle l'est au softimet du caa\), de Vitlion.
OISEAUX.
ne la remettrai
o je l'aurai dpose, prends-la des treize Dvus. rain le des paroles que tu viens de prononcer, Je suis content des oiseaux, dit Indra; reois de ma faveur la grce grand plus tn dsires. jk demande et obtient la grce de dvorefles Serpents. Garoudha 1 que d'une aile rapide vers les Le cur rempli de joie, il s'envole J'apet il leur annonce le succs de son entreprise l'ambroisie; je vais la. dposer sur l'herbe sacre (koua1). ). porte Serpents, obtenir des auspices Les Serpents veulent alors se baigner Que vos Grandeurs ici pr manger. et se prparer favorables m'ont sentes commencent donne, par excuter la parole qu'elles moi et ma mre d'tre libres dit Garoudha. Accordez-nous les Qu'il en soit ainsi! rpondent de cet instant mme. qui s'en vont prendre le bain. Aussitt Indra met la partir Serpents, au ciel avec elle. et s'en retourne main sur l'ambroisie, les prires les reptiles Ensuite par le bain, purifis joyeux, reviennent boire l'ambroisie. les auspices teint favorables, (faites, Ils voient qu'on l'a drobe, et qu'on a pay leur fraude par une ils lchent les herbes du lieu o avait t dCependant i antre*. C'est pour ce fait que la langue des Serpents pose l'ambroisie. devint double dans la suite; et les herbes (kouat), qui avaient touch l'ambroisie, eurent dsormais la vertu de purifier. C'est Garoudha fut cause que les Serpents eurent que le magnanime ainsi deux langues, et qu'Indra reprit aux Serpents l'ambroisie qu'ils fait enlever aux Dvas. les Alors, au comble de la joie, Garoudha reut des oiseaux avaient honneurs divins. Jouissant dsormais d'une clatante renomme, il tira sa pture des il mena Serpents, et, avec sa mre Vinat, une vie dlicieuse dans ce bois fortun. L'homme ou lirait toujours qui couterait des chefs de famille, irait, revtu d'un corps flicit dans le sjour des Dvas J ce rcit lumineux, au milieu la goter
jo cyuomrods,) est Vheibe que Voa dpose sur le soi 1. devant Le tou>;a t'autel dans (en botanique, les sacrifices. ' C'tait par suite d'une fraude des Serpents que Gaioudhase trouvait oblig lonr obir, et que sa mre Vinat lut asservie il Kadrou. UaHikatam, Adi-1'aiva; trad. [le Fauche, t. I, p. 141-167. Nous avons le 3 retouchele stjle, retranchles longueurs et les iiieidenli ctraneers notre sujet.
AUlSTOPilANE.
Cette
du combat de fortune, les Dvas et de son trait mytholooffre l'esprit et l'imaingnieux de l'ile donnent Elle tarit de charme donc aux fournir pouvait de comdie
qui d'Ovide.
d'habit
un sujet et de
Fidle-Ami; l'ambroisie
nom, Garoudha
est
Aristophane a-t-il pzi connatre de Garoudha? avoir tabli du parallle combat livr un entre aux
la lgende
Aprs Oiseaux
et
celui
des Ga-
il nous reste rpondre une question roudha, que nos lecteurs ne manqueront pas de nous poser Comment a-t-il pu connatre la lgende Aristophane de Garoudha, telle est raconte dans le qu'elle Malwbhdrata ? rpondrons soit Aristophane, (p. 3), soit le Critias. Solon, est pote, et l'histoire parler*. traduire Critias Il par en sa all de Nous que cette les par ceux de Solon double en lgende rcits de dont de est arrive
qualit
les lois
des lgendes fait s'est y a trouv qu'il et il les a rapportes Athnes. en grec, dit expressment en avait les manuscrits qu'il
1. Les loin (k afawoit sont cesLoisde ilims dont les crivainsgrecs parlent souvent et qu'ils ne eitenl jamais textuellement.
LES
OISEAUX.
sa
et
il
offre
d'en (p.
faire i30).
les
honneurs
la
l'habitude fet
Y Atlantide Phdon,
Gorgias,
II. A la
Aristophane et d'une
appelle
nous nous extnuons est le ntre malheur jj BON-Espom. Quel nous faisons tout dans ce but et -pour arriver chez les Corbeaux notre notre route! trouver nous ne pouvons Oui, spectateurs; et de celle de Saeas. Il n'est pas citoyen, manie est bien diffrente et ns d'une tribu il veut l'tre toute force nous, au contraire, au milieu de nos concitoyens, vivant honorables, nous envolons de notre patrie toutes jambes, non par haine j nous reconnaissons qu'elle est grande, riche, et que pour elle -nous chacun a le droit de s'y ruiner; mais les cigales ne chantent t, qu'un ou deux mois sous les figuiers, tandis que les Athniens chand'une famille toute leur vie des arrts du haut de leur tribunal. Voil pourgent nous noussommes une mis tous deux en route avec un panier, quoi marmite et des branches de myrte', et nous venons la recherche Ueu tranquille (tjtovte tottqv ^payjAova 3 ), an de nous y au Lien de aUerchez Usoiseavx, dit par plaisanterie aVr chez )*d'unAtistophane, 1. cerGemux;en qni eorrespand fespeession franatse nLLer '=les an diabde. ttes et correspond au branches Halle. de myrte, corbeaux; Bon-Espoir ce qui unefranaise marmite et des | 2. Fidle-Ami emportent l'expression le heu qui leur paratra favorable pour fonder nne ?afin colonie. de faire n. 1. dans Voy.un p. 72, sacrifice 3. Le chur dit ailleurs (p. 16) S'Il est quelqu'un qui dsire couler doucementauec les oiseaux le reste de sa vie.
ABISTOPHANE. tablir.
demander ville
rendons auprs de Tre la Huppe pour lui sa course arienne il a vu quelque (^ Inhum), telle que vous
toXi; irapi xjv
de ce genre. (27-48.) Il y a une ville bienheureuse, LaHuppe. sur les bords de la mer Erythre (eS^oiv ftaotrow). Nous quer les (144.) avons trois questions contenues le la la
la dsirez, 'EpuOpiv
pour vers
expli-
pays
des
Oiseaux.
Le se leur
chur
des
Oiseaux
les
plaisent pays,
ractristiques. de vous, spectateurs, qui dsire couler le reste de sa vie, qu'il vienne nous. doucement avec les oiseaux Tout ce qui est honteux sur la terre et condamn par la loi, est chez nous autres oiseaux. Chez vous, par honorable au contraire battre son pre est uu crime c'est une action estime exemple, il est beau de courir sur son pre, et de le frapper eu parmi nous; (753-739.) disant Allons, lve l'ergot si tu veux combattre. de plus charmant je que de voler brle de vivre sous les mmes lois que les oiseaux; je suis fou d'oiseaux, je vole vers vous, je veux habiter avec vous, obir vos lois. A quelles lois? Les oiseaux en ont beaucoup1. LE PARRICIDE. A toutes, c'est qu'on et, ce qui me plaiL surtout, comme une belle action chez les oiseaux de mordre et d'regarde 1. La Hier Erythre des anciens s'tendait jusqu' Ceylan. 2. Les Lois de Manon forment douzelivres. Fidle-Ami. LE Parbicidg. Il n'est rien LE Ciheur. S'il est un
LUS
OISEAUX.
viens haMter ici, parce que je veux trangler Je son pfere. li-:uiglcr mon perc pour hriter de ses biens. une antique loi, inscrite Mais nous avons aussi Fiuus-Ami. le pre Quand et ainsi conue dans le code des cigognes, et les a mis en tat de voler, les petits ses a nourri petits, cigogne leur pre V doivent a leur tour nourrir Pahbicide. C'cst bien la peine de venir ici pour tre oblig de Lr. nourrir mou pre (1342-1359.) Le seaux an o l'on peut pays reste de sa vie le d'Aristophane, et mme pour lorsqu'ils d'y couler est une doucement fort de avec l'Inde les car, brahdans vieilla reconet donne la des oi-
sicle
l'usage de rois,
Aller pour
expression
pnitence nous en
de la fort jusqu'au voisinage fixa sa demeure sur le flanc de l'Himavat Ardjouna tagne, L il aperut des arbres en fleurs, anims par (Himalaya). Hes chants des oiseaux, des fleuves aux larges ondes gracieux au lapis-lazuli, retentissant du cri des pareilles ^sinueuses et des oies sauvages, du chant joyeux des kkilas 1, des cygnes et des paons. Le vaillant la vue de ces eaux Ardjouna, ^hrons fraches et limpides, fut rempli de joie. L, il se livra de pnres, austrits. Couvert d'un vtement muni du bton et d'herbe, prudes la peau de gazelle des de il se nourrissait de fruits asctes, 1. Solontourna vers les arts l'industrie des citoyens, et il fit une loi qui dispensait un 'ils de l'obligation de nouinr son pre, si sou pre ne lui avait pas tint un mtier. (Plntarque, Vie le Sohn.) Rapprendre I 5. Voy. ci-dossns, p. 6, note 9. Le kolila est le coucou de l'Inde dont le p chant, suivant les potes indiens, lingue des uintions douces et tpnilres. ;7 '""00", Foucan\. nujmmls du N. H2. UalMkrata, p. m. a
dans
la
fort.
Apres
avoir
ARISTOPHANE.
est
bien
et a des populations vaste, Il s'y trouve une tribu dont et autorisent Aristophane sa course bonheur. et les 1. arienne. encore
de les le
autorisaient l'affirme
Dans tent
Fidle-Ami
et procs et au pays des Oiseaux teurs, pour mander la Huppe si, dans sa course arienne, a vu un lieu tranquille o ils puissent tablir colonie. par se rendent Dans roi le Harivmisa ne du (appendice dfendre pouvant coalition des
Athnes
Mahbhrata), la ville de
la
la rsolution prend une nouvelle cit. se charge et, aprs lui dcrit avoir ce
de lui trouver
qu'il
Garoudba.
Garoudba
salua Krichna
avec res-
1. Les Bhinderwa8, tribu de Gondsqui habitent les montagnes d'Ooierlcautak, dans le Gandwn,sont anthropophagespar suite d'une superstition qui leur fait croire que c'est une action agrable la desse Kl (ponse de rva),et un acte de misricorde envers tours parents, que de les tuer et de les manger, lorsqu'ils sont attaqus d'une maladie grave ou incurable, ou lien lorsque, arrivs a un lige, avanc,ils deviennent faibles et inHnnes. (Dalbi, Gographie, p. 094.) Le mme fait est attest par un grave historiengrec, Mgastbue, qui avait visit l'Inde Les habitantsdu Caucaseindien mangent les corps de leurs parents. 2. Maikour (Mottra ou Matra) sur YYamouii (la Jomans des Grecs, auj. la Djomnah,affluent du Gange),est situe dans la province d'Agrali.
LES
OISEAUX.
4, l'ancienne vers Cousasthali Seigneur, je vais me diriger Rvata et ses bois mont visiterai le du roi Rvata, je capitale par en dtail ce pays dlicieux, protg J'examinerai charmants. et de d'arbres des montagnes, par les flots de l'Ocan, couvert de singes, mille d'ours, de d'lphants, fleurs, peupl par plantes, avoir animaux foule d'autres d'une Aprs et sauvages. de sangliers le plus convenable reconnu pour un tablisquel peut tre l'endroit et avantageux pour sement, aprs avoir choisi un site agrable vers toi pour te dlivrer du souci qui 'bitir une ville, je reviendrai A son retour il raconta partit du ct de l'occident. ^t'inquite. Garoudha le rsultat de son voyage salu, je t'ai quitt et j'ai visit cette Seigneur, aprs t'avoir de t'tablir. de Cousasthali o tu as le dessein terre dlicieuse J'ai reses parties. dans tontes jDu haut des airs je l'ai examine un emplacement entre l'Ocan et le pays d'Amagnifique hnarqu et du nord, et s'ronpA, baign par les flots du ct de l'orient i levant au sein de cette mer qu'on mer de la montagne' appelle une ville que les (parwatodadhi). J'y vois dj en esprit apparatre Dvas eux-mmes ne sauraient dtruire. Les yeux sont charms du vari qu'y prsentent lcs pierres prcieuses, les arbres, les spectacle fleurs, les fruits de toute espce. Cette place runit tous les avantages dsirables; chaque ordre de la nation y peut exercer ses actes de pit le pays se couvre d'une population nouvelle en hommes et femmes, et produit d'abondantes en tout genre. La provisions de portes, dfenmurailles une foule v y retentit y admire
en s'entoure de remparts et de fosss; elle est orne ville d'arcades et de tourelles, coupe de rues et de carrefours, de fortes machines et par de larges verroux; ses due par sont toutes brillantes dans ses rues s'agite d'or; et de chevaux d'lphants le bruit des chars d'hommes, sans cesse les trangers On y affluent de tous les pays
1. CmtsmtkaU,capitale du pays d'Anorlte, qui contenait deux promnees le Sok| ndilia (anj. Gimeral), presqu'le comprise entre les golfes de Camliayeet de Meli, dans la mer d'Oman; et le pays fAroxpi (nom qui signifie difforme, par situ entre le Sourchtra et le Maraslhna (dsert de J suite, uimagi), Mira, born au nord par l'indus et au sad pm la rivire Lavani ou Louni, anciennement habit lils 9Lluras). tpar mer de h wontngie tail ainsi nomme y La parce que le mont Hvata venait .-SHMulir. (A. Lanslois.) Platon donneune ide pareille dn port l'Ile Xttmtit.
ARISTOPHANE.
de grandes et l'il y voit flotter de toute part des drahabitations, et des guirlandes 1. C'est enfin la plus belle des peaux, des tendards redoutable pour ses ennemis, agrable pour ses amis, digne i villes, lieu comde recevoir des rois. Le mont Rvala, sjour des Dvas, de la au Nandana*, ornement sera, si tu veux, le premier parable porte et principale. C'est l que tu pourras trouver pour dlicieuse toi une campagne un lieu d'excurcompagnons, dans les trois mondes 3 sous le
la divine
(Doue d'une porte '), sera sur la terre comme dans le ciel. Ainsi l'Ocan dfendra de tous
ce sjour, et Viwakarman l'embellira de ses chefsPar tes ordres, les pierres prcieuses, les perles, le cod'oeuvre. le lapis-lazuli, tout ce que l'imagination rail, les diamants, peut souhaiter dans les trois mondes runi. Des palais s'y s'y trouvera lveront dards ports sur cent colonnes, merveilleux, sur en resplendissants ce oms de drapeaux et d'tencomme le soleil et la lune*. et examinons ce
que
Huppe de la
dcouvert, Dwdramt,
regorger du bonheur
richesses est la
plaisirs. que
Dwdravat.
1. a Voil comment tout tait dispos autour du palais des rois. Un mur circulaire commenait la mer, suivait la plus vaste enceinte et le plus vaste port, et revenait an mme point former l'emboueliure du canal situ ver, la mer. Un grand nombre piesietil les unes contre les antres danscet intervalle; le canal eL de port le maisons principal se regorgeaient d'embarcations et de marchands venus de toutes les parties du intitule, et de cette foule s'chappaient jour et nuit un hrnil de voi\ et un tumulte continuels. (Platon. Cntas. p. 118.) 2. Nnndmu est le jardin d'Indra et Amuruvati, la \ille immortelle. 3. Ce sont: le Ciel (Sivrijn), la Terre (Mcol), l'Eufei (l'alita). 4. GaroudLa a dit plus liant que le mont Hvala serait l'ornement de la prmcipale poite. Le mot porte se trouve aussi dans Babylonc (llab-Ilon, porte du dieu Hou). 5. Hariwmw, Lecture CXI; tad. de Langlms.
LES
OISEAUX.
On quelle
peut ville
arriver est
rsultat
en
cherchant et uu
cit bienheureuse
port sur la mer Erythre. de cit bienheureuse 1 La qualification exprime les trois buts une cit qui ralise de l'Inde, l'idal la le plaisir et la vertu. la richesse, de vie humaine, diffrentes villes. En effet, Elle peut tre applique une description fait d'Ayodhy le Rihivhjaim (Aoude) la mine et l'appelle celle de Dwravat, semblable mais elle est des pierreries et la rsidence dit bonheur1; sur la Gograh. situe le Mahbkrala, villes dont 2 Des trois parle sur Dwravati, (la. Ville des lphants), Hastinapoura sur la d'Indra), (la Demeure Gange, Indraprastha seule est un port sur la mer la premire une place d'ailleurs Elle occupe imporErythre. le le Mausalatante dans le pome car un livre entier, raconter comment ses guerest consacr Parva, riers et comment la s'entreturent dans un festin Djoinnah, ville elle-mme cataclysme l'Ile Atlantide. Platon, disparut 3 Puisque Dwravat n'existait engloutie semblable celui fut par la mer. dans lequel, C'est un
d'aprs
au temps plus faut-il admettre d'Aristophane, que la cit du bonheur dont il parle tait un autre de l'Inde, port Varikatcha l'embouchure de la Ner(Barygaza), ou un port de l'Arabie ainsi 1 boudda, heureuse2, cause des richesses appele que lui procurait son commerce avec l'Inde? On n'y trouve point des lgendes fait l'origine auxquelles Aristophane or c'est l ce que nous avons allusion; expliquer.
1. 3. RiiMtjanu, Vo\ez Fr. Kjniia Leriormant, I, Sarga B; irad. de Val. Parisot, t. III, p. p. 268 40. et 399. TIMofre de fOmnt,
ARISTOPHANE.
de
la cit d'une
du
manire
N-
plilococcygie. LE MESSAGER. Le mur belle, la vantard, sent-ils attels Fillk-Ami. la plus le Le mur est si large que Proxnide, plus magnifique. et Thagne pourraient s'y croiser sur leurs chars, fusest achev. de chevaux A merveille aussi 1 est de cent un pareil grands que le cheval de Troie. C'est l'uvre d'art
LE MESSAGER. Sa longueur, moi-mme, je l'ai mesure stades. Belle longueur! Et qui a construit Fidle-Ami. mur?
il n'y avait ni briqueLE MESSAGER. Des oiseaux, uniquement; ni tailleur de pierres, ni charpentier; les oiseaux tier gyptien, ont tout fait par eux-mmes je n'en puis croire mes yeux. De de pierres, Libye sont venues trente mille grues avec leur provision destines aux fondements du mur. Les rles d'eau les taillaient les briques fabriquaient coups de bec. Dix mille cigognes de l'eau viers et les autres oiseaux aquatiques apportaient airs. Et qui portait LE MESSAGER. Des hrons Fidle-Ami. FidSxe-Ami. Mais comment c'est une les auges? LE MESSAGER. Oh! le ciment? dans des auges. pouvaient-ils trs-habile mettre le ciment dans les pludans les
les oies se invention; elles les enfonaient de leurs pieds en guise de pelles servaient et les vidaient ensuite dans les auges. dans un tas de ciment, Fidle-Ami. Que ne ferait-on pas avec les pieds ? LE MESSAGER. Il fallait voir
avec quelle ardeur les canes porle bec volaient au travail, taient les briques. Enfin, les hirondelles le dos, comme on porte les et leur truelle derrire plein de ciment, petits enfants. 1. On dit ordinairement Que ne ferait-on pas avec les mains?
LES
OISEAUX.
salaris? Mais d'ouvriers encore Et qui voudrait le bois? dis-moi, qui travaillait les plicans, Des oiseaux, fort habiles charpentiers, LN1IIE 'SSAGf:R. et on et dit des coups les portes, qui avec leur bec quarrissaient Mainnaval'. de hache; c'tait un bruit comme dans un chantier l bien garde est bien close, bien verrouille, toute l'enceinte Fidle-Ami. tenant fait des rondes la main; la sonnette on cl des feux Sllr les tours. (U24-1161.) Cette spirituelle la Krichna vacuent fiction fondation la ville partout des sentinelles
l'histoire Les Y-
davas de
formant
des regards d'adieu et en jetant cortge, long un forcs de quitter Albecomme les Latins leur patrie, Mais ils oublient Rome. se rendre la-Longue pour leur reuse chagrin, situation ils voient quand de la contre d'y lever la o une fertilit ils ville vont et l'heus'tablir.
magnifique,
des Ydavas. entendu le migration Krichna, ayant de Garoudha, ordonna aux Ydavas d'abandonner Marapport thour et de se diriger vers leur nouvelle patrie. A l'ordre de Krichna, tous les Yadavas Mathour avec quittent un bruit semblable celui des flots de la mer. A l'avant-garde se trouvent les femmes. Monts sur des lphants richement caparaonns, bours, sur des chars ils emmnent ou des chevaux, leurs familles au son tourdissant et leurs richesses. des tamCes chars
dont on excite l'ardeur, ces chevaux tout brillants d'or, ces lphants dont le fouet des conducteurs tous les -presse le pas, emportent trsors des Vrichnis, tristement la tte vers cette qui retournent ville dont ils sont exils. Ensuite les chefs des Ydavas, venaient habiles dans l'art des batailles et formant une arrire-garde commande par Krichna. dans le pays d'Aropa, Enfin, ils arrivrent des tats du roi de Sindhou', dpendant pays fertile en plantes de 1. Les Iles cites dans le MakibUraU taient construites en bois.. 2- YatfMuas,descendants d'Yadou. 3. Royaume arros par l'Indus.
ARISTOPHANE.
en palmiers, en pounngas en ngaespce, en cocotiers, et en vignes.Ala vue de ce paysage, les Ydavas als*, enketakis' firent clater leurs transports de joie. Le vaillant Krichna, tout octoute d'une ville, choisit une terre cup de trouver l'emplacement entre l'Aropa et l'Ocan le sol y tait d'une nature rouge favorable blonneuse, pour les chevaux et les btes de somme. l'ornement d'une voyait runi tout ce qui contribue semblait avoir form elle-mme (la desse des richesses) situe et saOn y et Cri
cement, qui recevait de tous les cts le vent de la mer, flots eux-mmes et qui se trouvait dans le pour premier rempart, des villes florissantes du Sindhou. A quelque distance et voisinage s'levait le mont Rvata, au large ventre et l'entour presque la vaste tte. ce lieu fertile en hommes Antique demeure d'kalavya, en pierres prcieuses avait t longtemps le sjour du roi Drona, de plaisance Krichna plu l'embellir. qui s'tait une ville qui fut nomme et qui, rsolut d'y fonder Dwravat, un vaste chiquier. Ainsi les Ydavas, par sa forme, ressemblait leur camp et y fixent leur quards le point du jour, y tablissent tier gnral. de Bwravat. Fondation Au point du jour, ds que le soleil claira alla d'usage, cherchant pourrait terre, reconnatre les la bois la Krichna, le pays. et les aprs Il avoir fait la prire cette parcourut l'endroit montagnes principaux contre, o l'on l'acde cur et riche
dans asseoir
forteresse.
Les
Ydavas
Dans un jour de bon augure, aprs avoir reu compagnaient des brahmanes, au milieu de mille cris de fte, les bndictions il jeta les fondements de la citadelle Ensuite il dit aux Ydavas rassembls 1. 2. 3. 4. dans autour de lui Je vous ai prpar, vous le voyez, un
Rottleria tincloria. fledysamm /(fopodiodes. Pandanus QdoraUsximns. Ce passage parait avoir t imit par Virgile, quand il dcnt l'arrive d'nee le Latium Postera qmim prima luslrabat lampade terras Orta dies, urbeifl et fines et Utlora gentis liversi explorant. {Enide, vu, 148.) Ipse liumih dsignt miiia fossa, Moliturque in Castrorum locum, moreni, aggere sedes, cingit. primas^ue pinnis atque in littore {Sniile, VII, 157.)
5.
LES
OISEAUX.
donn cette ville un demeures aux clestes semblable j'ai sjour fonde par moi sur la Dwravat, nom qui sera jamais glorieux. Je vais y la ville d'Indra. sera aussi agrable qu'Amarvat, terre, encore des temples et des gynces, tracer des construire faire de vos Choisissez mes et quatre avenues l'emplacement royales. et les mesurez les rues royales vos carrefours, dessinez maisons, a\cnues des palais. Appelez votre aide le talent des plus habiles les bras de vos et ne mnagez point pour les travaux architectes, serviteurs. tous les avec empressement Il dit, et les Y&davas se livrrent Le cordeau la nouvelles. leurs constructions qu'exigeaient soins et traaient toutes les mesures, les largescon'main, ils prenaient aussi un jour favorable habitations. Ils choisirent j tours de leurs selon les rgles les temples des Dvas. Le sage pour commencer Je veux aussi pour moi un vaste palais, Krichna des places et des rues, et qui soit par sa beaut le vqui renlerme lui promirent tous leurs rilable sjour d'un Dva; et les ouvriers efforts. Les travaux avec activit de tous les cts la avanaient dit aux ouvriers les portes et les temples s'levaient les rgles d'aprs Dans ces temples, on dterminait la place du brahmane prescrites. des autres officiers des sacrifices, celle des eaux, du feu, d'Indra, et et du pilon pour nettoyer la pierre le riz. On tablit quatre de consacres chacune un Dva. Ces constructions furent portes, acheves 1 promptement citadelle, 1 parcourant En lecteur a sans dans le cette doute description remarqu trace qu'il le dcouvre pieux du si pittoresque, l'a
le imite de ,du la
tableau
collem
Imminet, arces adversasque Miratur molem ^Eneas, magalia quondam; Miratur portas et strata viarum. strepitumque 1. Jlorinuun, Lecture CXIV. dans la suite que Virgile connaissait des lgendes po. Nousdmontrerons t, 2. du du UakaUmmt,, tiques Hmn et du Kmmm.
urbi
ARISTOPHANE.
Instant
pars ducere muros Tyrii subvolvere saxa Moliriquc arcom, et manibus Pars optare locum tecto et eoncludere sulco. Hic portus Fundamcnta Jlupibus alii effodiunt locant alii, scenis hic alta theatris columnas l'uturis immanesque dcora alta
ardentes
excidunt,
de ville
spirituel
clbre
gomtre
Fidle-Ami.
est ton projet? ces cothurnes Pourquoi MTON. Je veux arpenter les plaines FIDLE-AMI. Mkton. Au nom Qui je suis? Fidle-Ami. Qu'est-ce que cela? Mton. Des rgles pour mesurer forme courbe, d'un puis four.
Que 3 ? de l'air
viens-tu
faire?
Quel
et les diviser
en lots.
la Grce 3.
1. Dj ils giavissaient la colline leve qui domine la ville, et dont le sommet fait face aux remparts. Eue admire la masse de3 difices qui ont remplac des cabanes; il admiie les portes, et le bruit de la foule, et le pav des rues. Les les mis prolonget les murs, construisent la Tyriens travaillent avec ardeur citadelle,, et loulent des pierres force de bras; d'autres choisissent l'emplacement de leur maison et l'enferment d'un foss. ici l'on creuse un port; l on jette les fondements profonds d'un thtre, et l'on taille dans des blocs de pierre d'immenses colonnes, pour ajontei la pompe des reprsentations futures. (Enide, I, H9429 traduction d'm. Pessonneaux.) S. Cette question est une raillerie. Mton portait sans doute par orgueil des bottmes pourpres, un des insignes de la royaut en Orient. 3. Mton est clbre pour avoir mvente un cycle compos de dix-neuf annes lunaires, dont douze taient de douze lunaisons et sept de treize lunaisons. Aprs dix-neuf annes rvolues, les mmes phases de la lime devaient revenir aux mmes jours de l'aime. A l'annonce de cette invention, les Athniens firent clater nu tel enthousiasme, que les archontes dcrtrent que le cycle de Mton serait inscrit en lettres d'or sur des Tablettes attaches aux monuments publics. De la, vient le nom de Nombre d'or donn au\ dix-nent annes dn cyde de Mlan. Voy. Hfer, iutoin de L'astronomie,p. 123.
LES OISEAUX. Pas du tout. si bien mes et je prendrai une rgle droite, MiStok. J'appliquerai la un carr, et que je tracerai d'un cercle ferai dimensions, que je de toutes parts au centre. A cette place aboutiront place publique aux rayons du soleil, qui est rond luisemblables des rues droites, Fidle-Ami. iinme1. Mton divin "struirc I des (992-H09.) reprsente Krichna' que la ville de Viwakarmau, son appelle Dwravat. A l'empressement voulut ajouter ici l'nrchitecte aide pour con-
que tmoignaient d'une science les ressources tous les besoins et abrget tous les retards, prvnt il le bonheur et la gloire de ses amis. Retir l'cart, il fit venir un instant, et, par la force de la pense,
naturel
et il lui dit Dva des artistes, Viwakarman, le ici ma Je veux tablir i 0 coute, Dva, quels sont mes dsirs. Il faut donc que cette ville soit embellie par tes soins, demeure. ma grandeur par leur magnificence. et que ses difices expriment faut que cette cit soit la plus belle du monde et brille sur la (I1 terre comme Amarvat 2 dans le ciel. Emploie donc ta science et ton habilet remplir mon vn. Que les mortels soient blouis en voyant la prosprit et de la de Dwravat .de ma puissance, famille d'Yadou. Seigneur, tout ce qui rpondit j'excuterai | Viwakarman te plaire. Je vais faire de cette ville un sjour pourra magniet convenable Dwravat pour une nombreuse population. fique autour d'elle quatre mers lui apporter le tribut verra de leurs Si le maitre des eaux consent retirer ses ilts, la ville ton-des Il dit, et aussitt et d'agrment. Jn'en aura que plus de grandeur Krichna, qui avait dj cette pense, s'adresse l'Ocan, l'poux rivires 0 Samoudra, si tu as pour moi quelque considdes que tes flots, rentrant dans le lit de la mer, dcouvrent une ration, de douze yodjanas Cet espace, que tu nous auras laiss, tendue 1. Les rayma du soleil EOllt il cercle. Mton avait essay de rsoudre les rasons c proWmc de du liu cercde.Voy. de la laquxdradure qmdnUwrt cercle. Voy.IImfer Hasiowe ta des matlmiuliques, llfcr, Hislmra essay de rsoudre p. Sb. e probl5nrc 2. Amarvati (la mile immortelle) est la ville d'Indra. 3. L'willM est une mesure itinraire qu'on suppose tre de 4 kilomtres.
ARISTOPHANE.
la ville que je fonde la facilit de s'tendre et de s'envid'un charmant l'Ocan pays. D'aprs le vu de Krichna, ses ordres au Vent, qui repousse les flots et laisse sec une du lit de la mer. Yiewiikarman ne peut retenir sa joie en
voyant ce large terrain que l'Ocan vient de cder pour la ville de 0 Krichna, Krichna. 11 lui dit s'lve et que tout maintenant sur cet heureux va se dvelopper sol. Bientt le plan grandisse vous allez voir une ville couronne de maisons que j'ai conu; magnifiques, et de tours, de portes et d'arcs digne par sa beaut divin artiste n'oublia pas non plus dans un quartier de la ville honor Si Boileau qu'il potique: et l'et lire trouve de triomphe, de remparts entoure d'tre la capitale du monde. Le de construire par les Dvas brillante fiction, aux rgles nous de un vaste gynce
pu
cette
conforme
Ainsi, dans cet amas de nobles fictions, Le pole s'gaie en mille inventions, toutes choses, agrandit Orne, lve, embellit, closes. Et trouve sous sa main des fleurs toujours Les Le richesses et les de la cit du bonheur. les
plaisirs
chur
oiseaux
ceux' viendront habiter chez promet qui et les plaisirs les richesses de la cit du bonheur. Nous vous donnerons
vous, ainsi qu' vos enfants richesse et sant, bonheur, et aux enfants de vos enfants, longue lait d'oiseaux' (yXot vie, paix, jeunesse, rires, churs et festins, 3. Earivanxa, Lecture CXIV; trad- d'A. Langlois. 2. l~ti vst nue e~I)j~essionproveibiale qui dsigne tne cbose ~a,-e et du toit d'oiseaux etiose apueUms ce que Un pfl//s qui est produit proveibiale correspond qui dsigne lare 2. huit d'uumiu: prcieuse. nue e\nressioi une nous un pays de cocagne. Si l'on remonte l'origine, on voit qu'on nomme pvivaXov (onulhogrrfe, c'est--dire lait d'oiseau), nn vgtal dont le sue est lactescent et peut ainsi servir de nonriitnie aux oiseau\. Ou trouve une expeebsion analogue dans U mythologie indteime Le Crateur peut toujours, dans sa colre, empcher le cygne de pnendreses bats an milieu des tangs couverts de lotus; mais il ne saurait lui enlever la clbre
LE Chur.
LES OISEAUX. serez aerez las et rassasis das ipvfOwv) enfin, vous riches'. (729-730.) (i29-3G.) serez I sere~ra'c%es'. [LvnivANSA. Les Mine chesses vers forme et Magnificence, que vive les nous et richesses venons concise qui en la elplaisirs de citer de Dwravat. rsumeut les la qui sous ricit a tle jonissances, de jouissances, tant Mis a;aus
mrite faire
d'Aristophane l'Orient.
cette ville de Dwradans toute sa splendeur apparat Elle dresse ses larges ouvrage de la pense de Yiwakarman. j vali, forte de ses fosss et de ses et ses brillants remparts, portes de ses murailles, de ses retranchements, pare de ses tours, en hommes et en femmes, d'une belle population Le grand nombre de ses lgants arcades, et frquente par les marchands. se lui donne l'aspect d'une ville arienne belvdres qui viendrait d'une eau limposer sur la terre. Elle renferme de vastes bassins elle ressemble une belle femme aux pide, des jardins dlicieux; remplie sont chargs de parures. Couverte de longs jeu dont les membres d'difices de mille rues, de routes larges carrefours, immenses, des mers, comme la ville d'Indra est royales, elle est l'ornement l'ornement du ciel. Il semble que toutes les pierres de prcieuses la terre s'y trouvent amasses. Elle est un objet d'admiration pour les Dvas, de terreur pour les voisins. La masse de ses difices drobe aux regards des curieux la vue du ciel, tants se rpand au loin sur laterre. Toujours encore qui s'lve de l'Ocan, elle prsente enchant les bois lointains de l'Aropa. En dirait le firmament couvert d'astres tincelants (Jilill qu'il possde de xpiurr h kU le fetiu. o ( r'Jiil Rcgnuud, p..19, 15.) Onmme toute expression injlliolopque doit avoir f-tcnll Jllnlmee an cygne par ce proverbe consiste ('mil le bit ih lotus. 1 Celle phrase se retrouve presque textuellement et le bruit rafrachie de ses habipar le vent
Bliartnhan
un sens, nous pensons que la dans le pouvoir de si/mer de dans le passage qui suit, p. 30.
ARISTOPHANE.
les maisons, o retentissent des accents de biynheUT^\ ses portes, un colores par un enduit jaune, ressemblent par leur couleur Enfla tous les biens sont runis dans nuage que dore la lumire ville, o le chef des Ydavas a fix son sjour dans un palais tincelant de pierres prcieuses. L, comme la lune claire le ciel, Krichna de son doux clat charme les yeux de ce peuple fortun. Le sage prince, voulut ayant ainsi donn sa patrie des citoyens, encore leur donner des richesses. Pendant la nuit, il appela dans son palais un des compagnons le chef des de Kouvra, Sankha, cette a Rpands tes richesses et lui dit sur les pauvres de aucun Je ne veux voir en ces lieux aucun misrable, exauce la prire de tout malheureux s'ainfortun; qui viendra dresser toi. En recevant cet ordre, Sankha baissa la tte, et dans Dwiravat on fit savoir de maison en maison que des flots Gouhyacas cette ville. de richesses tous coulaient les pauvres Kriclma manda pour ceux qui en avaient allrent puiser cette source ensuite le matre des vents besoin. A l'instant, merveilleuse.
qui tous les tres fi Seigneur, dit suis le messager Krichna donna
celui par (M'outa) et lui vint se prosterner devantKrichna, respirent Je que peut faire pour toi mon souffle rapide? Alors des Dvas, aussi bien que le tien.
secret Mrouta, devant qui apparaissait lui sous une forme visible Matre des vents, va saluer le roi des enlve leur salle d'assemble Je et apporte-la. Dvas; [sabh), veux que tous les hros Ydavas, et vertueux comme ils braves et imit par l'art sont, ne soient pas reus dans un difice humain des ouvriers comme je dsire qu'ils soient tous admis, dans cette salle immortelle, descendue sur la terre sous Obissant l'ordre qu'il a reu, Mrouta apparente. les Dvas, une forme se trans-
cet ordre
de la porte au sjour des Dvas, salue tous les Souras, les informe volont de Krichna, et Krichna prend la salle divine, la rapporte au Dans cette salle, sanctuaire de la justice, disparat. place centre de Dwravatt, sigent les princes des Ydavas avec la mme majest que les Dvas sigent dans le ciel. Krichna runit tous les avantages du que l'immortel comme un mari ciel, de la terre et de l'eau pour sa ville chrie, 1. Voy. ci-dessus la phrase d'Aristophane, p. 29. 3. C'tait . un dont mortier le nom Ilsla forment poudre jaune la cour de demyroliatao. te(he)t dieu Guies, auquel signifie du mlangeait mystrieux. de Kouvra, le des rdesses. Ce fut ainsi
LES OISEAUX. des des corporations, des barrires, Il tablit son pouse. pare l'administration. ordres dans l'tat, des chefs dans l'arme et dans pour juger tous Parmi les chefs de famille, il choisit dix vieillards des chars son cuyer du commandement 11 chargea les diffrends. d'une ville toute noude guerre. Aprs avoir achev cette cration aux plaisirs avec les Yail ne songea qu' se livrer plus ivelfe, il enleva et il pousa Iloukmm2. Lui-mme 'davas1. t Fte publique f L'Ocan, ffwravatl.
ordre de Krichna, qui est le thtre de la fte, a, par Ses flots calmes et limpides ses ondes de leur amertume. dpouill Les Ydavas, toute espce de parfums. 'exhalent avec leurs pouses, forms d'un bois lger, qui reprsur des bateaux se promnent des paons ou des lphants, les les uns des hrons, sentent, marins. et des monstres autres des poissons et de celled'Indra avait fait venir de la cour de Kouvra I Krichna dans l'art del danse et du chant. Les savantes 'des Apsaras, contenir les transports de leur admiration ne peuvent spectateurs en entendant la voix harmonieuse et les en voyant la pantomime, divines. Elles forment un concert de ces femmes finstruments sur l'eau, et elles reprsentent, avec *dont les sons se prolongent 'des gestes anims, les pices qui font l'admiration du Swarga. leurs guirlandes, leurs vtements, leurs regards et ^Leurs parfums, leurs sourires l'me des Ydavas, subjuguent qui ne peuvent rsister l'lgance de leurs gestes, la grce de leurs lvres, la tendre expression de leurs yeux. Alors, plongs dans une douce ivresse, ils s'imaginent dans les rgions clestes. tre transports le soir approchait. Les Ydavas, Cependant aprs les ablutions montent avec leurs compagnes sur des vaisseaux maordinaires, dcors. L'art de "Viwakarman gnifiquement y avait reprsent des places carres, des portiques des terrasses. L'il arrondis, snrpris Mrou arcades ieuses,
" 1.
pouvait les prendre pour le mont Klsa, le Mandara ou le car ils sont chargs d'arbres et d'oiseaux; on y voit des ornes de lapis-lazuli, de longs cordons de pierres prde nombreux filets de saphir, de cristal et d'meraudes. Lectm CXIV; trad. d'A. Langlois. Lcclnm r.XV.
2. Ilii
llnriixwsj,
AUIST0PI1ANE.
L'empire Manches.
de Varouna
est couvert
et l s'avancent sur ces vastes btiments, Gandharvas; imagins les genres de plaisirs, avait dispos Viwakarman
leurs
voiles de tous
des jardins, d'de l'art, de manire lgants difices, enfin, tous les chefs-d'uvre reproduire aux yeux des spectateurs enchants toutes les merdes oiseaux Poss sur les branches veilles du Swarga. des arbres, faisaient descendus entendre leurs sons mlodieux des kkilas du sjour cleste, rsonner l'air faisaient sur le haut des terrasses chants aussi varis qu'harmonieux; brillantes comme les rayons de la lune, des paons s'agitaient en talant les trsors de leurs queues. Tous les pavillons de cadence, et garnis d'oiseaux ces vaisseaux taient couronns de guirlandes d'abeilles bourdonnantes. ou d'essaims les arbres s'taient couverts de fleurs Par la volont l'air tait de Krichna, agrablement sortes de parblancs, de leurs
agit par un doux zphyr qui, embaum par toutes fums, avait la fracheur du santal' Pour obir anx ordres de Krichna, les belles et foltres Apsaras, se rendent la taille lgante et svelte, au sjour de Balarma la demeure des Dvas. qui, pour sa richesse, est comparable le prince; au son des instruments, Elles saluent les unes chantent et les autres dansent. Quelques-unes, prenant les ordres de Balarama et de son pouse, reprsentent l'histoire par leur pantomime des amours de ce hros et de cette princesse. D'autres, empruntant et les manires le costume, le langage des femmes du pays, forment, des choeurs, frappent leurs mains en mesure, le et, suivant mouvement et agrable cadence, figurent par gestes ou clbrent par leurs chants les heureux exploits de Krichna, la mort de Kansa et desautres grandeur Itetyas. il cra des troupes disent comment de loups qui portaient la avec eux, comment comment serpents, Elles l'attaque tait la racontent il dompta, il enleva dans lelac tous d'une vive leurs et la Elles mort
le roi des de l'Yamoun, les lotus du lac de Sankha. les de Balarma, exploits contre le char qui porde Soubliadra (sur de
la dfaite
de Sbha,
forme par des princes puissants fille de Giindhara, l'enlvement la victoire remporte dans son expdition Krichna), par Krichna contre Andhaka, les trsors de pierres prcieuses qui devinrent i. flnrimnsa, Lecluie CXLV; trad. ci'A, Lauglois.
LES
OISEAUX.
alors
les sujets des chants de Tels taient du vainqueur les souvenirs de qui charmaient ces Apsaras, chants dlicieux varier avec un art infini. Balarma, savaient et Krichna, qu'elles leurs jeux; vivement s'intressait tout brillant de riches parures, de leurs du mouvement et son pouse accompagnaient lui-mme de ces chants mlodieux. le rhythme I mains amiti pour Krichna, vint hte divin, le mouni Nrada par Un les cheveux de cette fte. Ce brahmane, animer les plaisirs aussi son luth la main, va relevs sur la tte en une touffe (djat), f se placer sur le devant du vaisseau, et c'est lui qui par les sons ensuite au milieu conduit la danse s. Il s'lance son instrument et ses et il amuse la socit par ses gestes bouffons cercle, du Balarma sont tour Krichna, Ardjouna, burlesques. imitations de la proie On tmuli) 11. e\jilmls ri retrouve la mme scne et les mmes tonrnurfis de phrase (muialis mudans le chant des compagnons d'vandre en l'honneur d'Hercule, dont les remplacent ceux do Kticlina Dcve\o interea propior fit Vesper Olyinpo. Janique sacerdotes primusque l'otitius ibant Pellihus m moieni cinctj, fiammusqueferebant. Tnm Salii ad canuis, incensa altaria cirenm, Populeis adaunt evincti tempora ramis; Hicjuveinnn chorus, ille senum, qui carmin laudes Heiculea et faeta feiunt ut prima noverc Monstu manu geminosque premens eliserit aagnesj Ilt liello egregias idem dis|ecerit urbes, Trojanique, chahamue; ut duros mille labores Rege sub En'rystlieo, fatis Junonis niqua;, Peitulerit. (Vergilf., &iult, vhi, 2S0-293.)
o Cependant Vospei1 leur tte, marchaient flambeau* autoui louanges soipents, la force sceptre imposs 2. 3. Cette de Pais des feu* et les les sacrs exploits s'avanait velus Saliens, un dans de l'Olympe suivant de ceinte inclin l'usage dj se de les et Potitius prtres, et pni-taieot des pour chanter, les deux par au avait
i j f
pean,
consaci,
la tte choeur
d'Hercule que
ses
comment
de Troie de mille
comment, prilleux,
Ntlnidd.
Pessonneanx.) est l'inventeur de la vind par qui (A. ce mot reprsente Lauglois.) une
pObe ncigercs,
d'une
celle
nnnaene
ARISTOPHANE.
Il copie les mouvements objets de ses plaisanteries. de leur corps, il rpte leurs clats de rire, il reproduit l'expresle visage sion de leur joie, et ces charges exagres drident un discours mme des personnes les plus graves qu'il Reprenant sons. les derniers avec nffectation vient d'entendre, il en prolonge et sa il excite le rire des autres, Enfin, par ses rires bruyants, tour les gagne toute l'assemble. de ordonnateur du suprme Cependant, d'aprs les dispositions la fte, de jeunes beauts allaient distribuant tous les assistants divines des guirlandes des pierres de riches vtements, prcieuses, gaiet de santna, des colliers de perles, des fleurs de toutes les saisons. Alors commencent les danses et les jeux. passer Krichna lui-mme a termin le bal. Il invite les Ydavas formes de fleurs du banquet. Placs suivant leur rang et leur ce qu'ils peuge, ils choisissent parmi les mets et les boissons des viandes bouillies vent prfrer. Les cuisiniers ont apport avec lui dans la salle acides, comme la grenade par le jus de fruits ou d'herbes ou l'oseille; ils ont servi des animaux tout entiers rtis la broche, tels que de jeunes buffles bien gras, dont les chairs succulentes sont arroses de beurre et baignent dans une sauce piquante, forme de vgtaux acides et de sel. Les chefs d'office font servir releves aux convives et pntres arranges et et de la mangue', humectes de beurre entires des poitrines et saupoudres des grenades, des racines, de sel et de poivre; du gingembre, do l'andes citrons, du basilic de l'assa-ftida, le enflammer distribus pour et l en entremets dropogon, palais la soif; des oiseaux rtis, d'enveloppes garnis du beurre, d'une sauce onctueuse acides, etcouverts composeavec extraites du jus de mangue, et du sel. Les liqueurs de l'huile fermentes de la mira et de la madhouea, et les autres boissons coulaient dans les coupes, et ces coupes passaient des mains des aux mains de ces mets Mais on ne leur sert pas seupouses. ils ont aussi un choix d'aliments substantiels; de leurs et exciter de larges tranches sous toutes les formes de biches ou d'autres gibiers, des sucs de l'oseille communicative
Ydavas lement
1. Virgile nous dcrit une fte de bergers qui offre quelque analogie Cantabnnt iuhi Damtas et Lyctius jEgon; Saltantes Satyros imitabitur Alphesibus. (fjjhgms, V, 72.) S, Mtmgifera indien, 3. Oeirnum sunctnni.
LES
OISEAUX.
et saupoudrs les odorifrantes, d'pices composs plus lgers, des crmeux, les autres de blanc, des fromages uns de rouge, d'un beurre savoureux, mets de tontes les formes et tout pntrs du lait bouilli avec du sucre, du des potages varis, des lgumes, des fruits de toutes les espces. enfin caill agrablement parfum, diffrents mets etles boissons varies qu'on offre aux sont les [Tels Ydavas. leurs voix celles des ils mlent et contents, rassasis t Enfin, ou des airs amoudes chants agrables et commencent femmes, avertit l'asde gestes. Alors, Krichna reux qu'ils accompagnent clestes. Nrada semble qu'on va excuter des airs des Gandharvas les six son luth, sur lequel avec tant de science il parcourt prend et sa famille, de l'cbelle musicale. Krichna, avecArdjouna degrs forme la chane de la danse bruyante des Apsaras font rsonner instruments. La fte se trouve illustres la taille ,la belle Rambh, lance, Les plus appele liallisaca. et les autres le tambourin par l'apparition d'Ourvas aux yeux de bien
enfin couronne
et des autres femmes qui, pour complaire Krichna, vienfendus, lenr science dans l'art du chant 'nent dployer et de la pantoet conqurir tous les suffrages et imime, par leur talent gracieux rflexiMe. de leurs danses, de leurs gestes, chants, Krichna leur prodigue des louanges et charge leurs compagnes de distribuer le btel d'honneur et des fruits d'une odeur admirable. tout divins, il a voulu joindre Car, ces plaisirs les douceurs d'un btel qu'il a lui-mme habilement dlicompos, mlange cieux des cinq aromates, digne de la bouche des rois, substance merveilleuse donne an mortel qui, par l'effet d'une douce ivresse, la prosprit, la richesse, les honneurs, la vertu, la la victoire, puret, du bonheur, qui fait luire ses yeux l'aurore dissipe les mauvais songes et tue le pch Ces concerts dont la bonl de Krichna la clestes, permettait jouissance aux mortels, sont arrivs leur terme; ces cependant ftes se renouvellent souvent. Enfant s, jeunes hommes et vieillards, tous se livrent la joie; mais jeunes, ils annoncent, vieux, ils pronvent qu'ils sont dignes du beau nom vivante image d'Yidavas, ceux qui les ont dans cette carrire de prcds mortelle, toujours 1. Les effets de ce Ulc! taient amloines il ceuxdu haclach. merveill de leurs
AMSTOPIIAM
de leurs devoirs. de l'amour toujours pleins de valeur, pntrs dans les leons qu'ils adressent aux autres, ne se Les vieillards, de l'antoril prvalent point que donne l'ge, mais de celle que donne l'amiti. Les diKrichna assemble. prend cong de cette brillante et remontent au vers churs des Apsaras le saluent avec respect, la joie dans aussi sur la leur me et la laissant ciel, portant terre Enfin
Reprsentations
troupe
de comdiens
adresse aux habiLe roi Vadjranabha3, par une proclamation avait prescrit de donner ces comdiens une belle maison, tants, tous les secours de l'hospitalit, des cadeaux de toute espce, des toffes ordres varies et des domestiques aussi beaux Ses que lestes. furent excuts avec empressement. L'excellent acteur peine arriv, voulut justifier sa rputation il parut des transports de joie. et des pierres l'argent pravec des spectateurs dont le sujet est viveest tir du
Bhadra, devant les Ital yas, qui l'accueillirent On lui jetait de tous les cts de cieuses. Le spectacle ment excite.
Le puissant Mma grand pome qui porte le nom de Rmyana1'. naissait le roi des Rkchasas; on voyait Lomapda pour dtraire attirant sa cour le solitaire par le moyen de jeunes Richyaringa ses trois frres, et son pouse Situ. Les'actenrs 5 Mma, hayadres taient de costumes ces personnages vtus qui reprsentaient convenables. admiration. veilleuse Les Ils ne imitation Dnavas, avec jeunes et vieux, les regardaient se lasser de contempler cette merpouvaient la perfection du jeu des acteurs, de la nature,
de leurs gestes. Aprs le prologue ils avaient l'lgance d'usage, vu une suite de scnes intressantes. Leur joie se manifestait par 1. nnvanw, Lecture CXLVI; trad. d'A. Langlois. 2. Nous joignons ce mofecan celui qui procde pour complter le tableau des plaisirs de Mwi-avati. Voy. ci-aprs, page 62, note 1. 3. Vadjraibha luail sur une ville voisine de Dwravat. 4. Voy. fl/ralyasn, Kanda I, Saga 4; trad. de Val. Parisol, p. 34-47. i. a. Voy. Mmi/ana, KaudaI, Sargas 9 et 10; Irad. de Val. PaiiaOt, p. 66-80.
LES OISEAUX.
ils se levaient enflamm, le visage acclamations; dbrayantes et ils ne se rasseyaient que pour se ravis de la beaut du drame, ils donde leur satisfaction, Comme tmoignage lever encore. des bracelets, naient aux acteurs des toffes de prix, des colliers, tait releve par l'clat de des rivires de perles, dont la blancheur du lapis-lazuli. l'or et par la teinte sombre encore sur des sujets les acteurs s'exercrent la pice, Aprs t des Asouras des vers en l'honneur et ils rcitrent particuliers, la naissance et la famille. et des Mounis dont ils clbraient ordre de venir la cour. Il fit leur donna roi Vadjranbba Le lever un beau thtre, et, quand il les crut remis de leurs fatigues, Entour une nouvelle donner il les engagea reprsentation. La salle avait t il vint se placer sur son trne. de ses parents, du gynce' voir de manire pussent que les femmes dispose sans tre aperues. et se prau foyer revtir leurs costumes Les acteurs viennent la reprsentation. Alors de larges timbales, parent commencer des tambours de diverses cordes forment voix ries femmes l'oreille chelle et pour des instruments vent ou dimensions, de leurs sons runis un admirable La concert. fait entendre un air divin, douce ambroisie pour des auditeurs. Sur les diffrents tons de l'-
l'me
elles chantent, avec un ensemble musicale, dlicieux, la descente de la Giing, panchant ses ondes au milieu des campagnes Aux accents harmonieusement qn'elle fconde et qu'elle purifie1. cadencs par lesquels est clbr cet heureux vnement, les Asouras sont se prsente et prodes vers qui ont puis il rcite et annonce dans le prod'entendre, logue3 le sujet de la pice. C'est un Itendez-vous chez Rambh, ouvrage clbre du savant mouni Nrada. Ony voit comment l'Apsar Rambh se laissa toucher de Nalakovera, par la tendresse comment elle fut enleve celui-ci fut puni par Rvana, et comment de son crime par une lance contre lui. Les dcors, imprcation par un effet magique, au naturel le mont Klasa. reprsentent Aprs ouverture, nonce l'invocation prliminaire; rapport au chant que l'on vient 1- En sanscrit, mmruAhfisya,rinttpoHra; ea arabe, harem; en persan, zndna. 2- Voj. Mmlyaa, Kandtl, Sarga 45; trad. de Val. Parisot, p. U-IS. 1- Voj. le drame de Stkotmlml, pour les mdicaUong scniques. mus cette et se lvent en applaudissant. l'acteur principal
ARISTOPHANE. Enchants les Asouras des prsents de la grce des acteurs, les comblrent d'loges, dc toute espce*. 1. de leur jeu, de leurs gestes, et ajoutrent ces louanges
III: Dans sont nation ample lits grce pression. tour Les les une comdie les
qui
agissent Le
cur
aimable,
tour: ailes des oiseaux la race ails, qui, l'hiver, Je ne crains pas non plus les implasous le feuillage canicule; j'habite que la divine cigale, folle du soleil, des oiseaux
Heureuse
profonds,
au printemps
midi brle la terre. J'hiverne quand des mono je foltre avec les nymphes dans les jardins des Grces. je butine
dans ce monceau par mettre de l'ordre fais-en trois selon d'oiseaux d'ailes; parts qu'elles proviennent ou marins; chanteurs, prophtiques ensuite, tu auras bien soin de les distribuer aux hommes selon leur caractre. (1330-1334.) Les ailes de la parole les pres dire aux souvent pas entendu tonnant comme les conseils de Diilrphc
Fidle-Ami.
N'as-tu C'est
LES OISEAUX. ont donn des ailes s'est mon fils pour envol vers la posie l'quitation. tragique Le mien, dit sur les ailes de son
un autre,
imagination. des ailes? donnent LE Dlateur. Ainsi, les paroles donnent l'essor l'esprit et les paroles Sans doute; Fmie-Ami. donc que mes sages paroles te au ciel. J'espre l'homme ravissent vers quelque mtier ailes pour que tu t'envoles des | donneront honnte. (143U-145O.) Les ailes de la posie vers
sur des ailes lgres; l'Olympe suit tour tour les mille senma muse, dans son vol capricieux, et vigoureuse, elle cherche des voies tiers de la posie. Intrpide Ciksias. Je m'envole nouvelles. ce que tu demandes. au sommet des des ailes, et je m'envolerai CmsiAS. Donne-moi chants dans les nues, au milieu de nouveaux airs, pour recueillir des vapeurs et des flocons de neige. Fidle-Ami. Dis-moi Fidlle-Ami. CinjSsias. Des chants C'est d'elles dans les nues? dpend tout notre art. Les qu'aujourd'hui sont ceux qui agitent dans le vide leurs plus brillants dithyrambes ailes enveloppes de vapeurs et de profondes tnbres. Pour en juger, coute u Je parcourrai ton empire cou fend thr sons la forme d'un oiseau
ail, qui de son long l'espace. mers emport par le souffle des vents, du Notas, tantt m'approchant sentiers espaces Les inflnis ailes de l'ther! de l'Amour (1372-1400.) et des
Puiss-je planer sur les tantt m'lanant sur les de Bore, travers les
dieux
La HUPPE. Comment les hommes reconnaitront-ils en nous des et non des geais, nous qui volons, avons des ailes? qui dieux Fidle-Ami. Tu es fou. Herms est dieu, et il vole, il a des ailes, et tant d'autres dieux d'abord la Victoire vole avec des ailes d'or, l'Amour est ail sans doute dans Homre aussi, Iris est compare une tremblante colombe1. (571-375.) ' Voj. m<uk, V, 778. Homre dit Hem (Jniion) et non Iris.
ARISTOPHANE.
Enfin, Platon, de la les l'me mtaphysique me ailes allgoriques s'lve aux par plus lesquelles, d'aprs hautes spculations
et fait le prend soin de tout ce qui est inanim, en prenant successivement tour du ciel entier diffrentes formes. et aile, elle voyage dans les rgions Tant qu'elle est parfaite suprieures (r, "j"^ teXeot ouca xa Iircepw[*vi [jieTswpoTuops), et elle a perdu tout l'univers'; ses ailes (xrEpoplorsqu'elle gouverne elle est emporte et l jusqu' ce qu'elle rencontre fuiiaaaa), et se revtant chose de solide o elle puisse sjourner, quelque d'un corps terrestre, qui, grce la force qu'elle lui communique, elle forme un tout qu'on appelle se mouvoir lui-mme, parat d'une me et d'un corps, d'une nature mortelle. animal, compos Quant l'tre immortel3, cependant, sans qu'il unis. nous est ne le concevons vu ni sonnement nous ment, corps en parle l'avoir pas par un raile connatre sufflsam-
Toute
ses ailes. La voici. pour laquelle La proprit des ailes (; irrepouuvajjui;), c'est de porter ce qui est o habite la race des dieux, et vers les rgions suprieures pesant elles participent ce qui est plus que toutes les choses corporelles divin. Or ce qui est divin, c'est le beau, le vrai, le bon et tout ce voil ce qui nourrit et fortifie les ailes de qui leur ressemble'; l'me (t 1% i^X^i; uTptapu). Mais ce qui est contraire ces eset le mal, gte et dtruit comme la laideur les ailes )) sences, (PLATON, Phdre, Mais, fiques les si p. 246.) clbre allgoriques ainsi de en l'me, termes magni-
immortel, qu'il a une me et un Mais qu'il en soit de ce point et qu'on Dieu. Examinons quelle est la raison
Platon ailes
Aristophane,
1. L'nie prend part an gouvernement de l'univers tant qu'elle este unie il J'Airie de l'univers, Quand elle s'en spare, elle entre dans un corps individuel auquel elle s'unit en lui communiquant lit vie. 2. Ce que Platon nomme ici l'ln immortel, c'est le Monde mii par i'Arne de l'univers. Quant Dieu, il a pour essence l'Intelligence suprme. 3. Cette phrase nonce le principe de la thorie des Ides. 4. L'allgorie des ailes est unie l'allgorie du ehm: Nous expliquerons celle-ci eu nattant du Phdre.
ses sarcasmes
LA Huppe. Je suis oiseau. BON-EsPoIR. Et tes plumes, o sont-elles? j-/p-.). LA Huppe. Mes plumes sont tombes (tScxrspi &$ Bon-Espoir. A la suite d'une maladie '? LA Huppe. Non; chaque hiver les oiseaux perdent leurs plumes, ts xaOOi Tepa et il leur en repousse d'autres (ti!>pve=i mtjwffus <p4>lv). (103-106.) Bon-Espoir. H! dis-nous comment vous suivre? Vous volez, et nous ne volons pas. LA Huppe. Ne crains rien vous mangerez d'une certaine racine, et vous aurez des ailes. (650-655.) font alluet de Platon Ces passages d'Aristophane le la fois dans sion une allgorie qui se trouve Il y a en effet sur et dans le Mahbhrala. Rmyana est ce sujet deux dont l'ide fondamentale lgendes la mme, mais dont la mise en scne est diffrente elles ressemblent deux surs qui ont un air famille avec des physionomies diffrentes Facies non omnibus una, Nec diversa tamen, qualem decet esse sororum. Chacune l'une offre d'elles se recommande par ses qualits et a certainement de
un caractre
Platon inspir de citer; l'autre ironie. a-t-il suivi la premire Aristophane seconde? Nous laissons au lecteur le plaisir
noncer.
sublime, des ailes que nous venons l'allgorie a une aimable et une douce gaiet ou de la pro-
1.
C'est
la question
que
l'anachorte
pose
Samptti,
p.
43.
ARISTOPHANE.
RAMAYAKA.
Les
ailes
&)Mi~M<
de
de Singes
ayant promis
elle
se
trouver mourir
Sampti,
vautours,
raconte
Jadis, brl par les rayons du soleil, je tombai du ciel sur la cime du mont Vindhya. Je restai six jours sans connaissance; je enfin mes sens, et malade, tous repris chancelant, je parcourus ces lieux de mes regards sans pouvoir dterminer o je me troutandis que j'observais les Cependant, ce fleuve, ces lacs, ces hauteurs et ces bois, Je finis par reconnatre peu peu. que L est situ un ermitage honor Vindhya. o vcut le richi Nikara. Alors je descends rocailleux sur lequel je gisais, je me traine terre hrisse d'herbes vais. de cette mer, rivages la mmoire me revint sur le mont j'tais des Dvas eux-mmes, lentement du sommet
piquantes. Mais, couretraite, je respire un air embaum, je vois tous les arbres verts de fleurs ou de fruits. Arriv )a porte, j'attends le retour du richi. Enfin il revient de ses ablutions, tout brillant de lumire. Des ours, des tigres, des lphants et des serpents lui forment un comme des tres anims suivent le Crateur. Ds que cortge, l'ermite est arriv au seuil de sa chaumire, ils se dispersent vers tous les points des ministres, Comme je gardais le silence, sa il en ressort au bout d'un instant, et il me demande chaumire; m'amenait en ce lieu En voyant ton corps difquelle affaire les plaies qui te couvrent, forme, tes ailes brles, je n'ai pu te reconnatre. J'ai vu autrefois deux vautours dont le vol galait la vitesse du vent l'am se nommait et le plus jeune, Sampti, Djatayonch. Un jour, ayant pris la forme humaine, ils vinrent me de l'espace telle quand le monarque se rompt l'escorte des troupes rentre dans son palais. le saint anachorte rentre dans et
LES OISEAUX. Je n'en ai jamais connu qui pussent rivaliser tes pieds'. est tombe Quelle maladie eux pour la beaut et la vigueur. avec est venue la chute de tes ailes? Qui t'ainOig Comment t ~M)' /o!'? )) exactement. ce chtiment? Je dsire l'apprendre m'adressait les paroles que lui que le saint anachorte Pendant de larmes mon visage la justice de son me, je baignai inspirait mes sanglots, au malheur de mon frre. Puis retenant en pensant au de l'abat! et j'appris l'attitude je mis mes deux pattes dans connatre ce qu'il dsirait anachorte saint et que jt"a< M Sache, bienheureux, que tu vois en moi Sampti, mes deux ailes ont .cetnmM une /sM<e\ Je vais te dire comment toucher Daigne m'couter. nous prmes un eL moi, gars par un fol orgueil, -t6 n Djatayouch le chemin jour notre essor, dans le dsir insens de parcourir En effet, mme que les Dvas suivent dans les rgions suprieures. et moi, sons le pouvoir de la mort, mon frre Djatyouch 'tombs nous limes une gageure en face des anachortes, sur la cime du brles. des vautours. pour enjeu le royaume f L'objet du pari, nous sommes-nous dit, c'est de suivre le soleil a A ces mots, nous nous lanons depuis l'orient jusqu' l'occident. Vindhya, du vent, et voici que les diffrentes rgions de la se droulent sous nos yeux. De tous cts, nous voyons de terre cits qui nous semblent grandes peine comme la roue 'j vastes d'un char. L, c'est le son des instruments de musique; partout, c'est la rcitation murmurante des Vdas qui monte nos oreilles. tNous admirons encore de nombreuses toutes pares d'anApsaras neaux blouissants. Chacun de nous est curieux de connatre la dans ~force
1.
et nous mimes
les routes
de son
rival,
et dsire
galement
la victoire.
Soudain
nous
C'est
l'hommage
que
le novice II,
< (90url1u). Voy. Lois de 31gou, ~(.?<tj'Mt].Voy.LoMdeMaHGM,tI,g71. 2. 3. avec fassent 4. Voy. Geste ci-dessus,?.41. d'adoration mains ou
(&fa~M<a<c/Mn) 71.
doit
rendre
a son
matre
spirituel
de vnration la base et
profonde, en supmation, un
qui
consiste de faant
t[M
son
front
jointes
paumes
par suivant et
Sampti les la
est Lois
acte
fait en a
par
t'tKNt
qu'il
qm
une a
dbarrass prouve.
de mme mauvaise
serpent autaut
estdtehareedupfiMsdecette.tctiMpetverse.c
AMS't'OPHANH. notre essor dans !e ciel, et, suivant le chemin du soleil, prenons le spectacle nous filions avec une extrme vitesse, qui regardant un champ s'talait en bas. La terre plante d'arbres nous semblait de lotus; les fleuves le soc de la charme. Mrou mme, n'taient sur des cueils. Enfin nue violente paraissaient On et dit pas plus par le le Viudhya, que l'Himalaya, monts grands que des lphants nos yeux des sillons tracs
une extrme une chaleur fatigue, dvorante, et une Hevre dlirante de nous deux, et la langueur s'emparent crainte agite nos cceurs. En effet, on ne distinguait plus aucun des ni l'oriental, ni celui o prside Kouvra points (garcardinaux, dien du nord), ni l'occidental, ni celui que protge Yama (gardien du sud), ni mme aucune Tout des quatre intermdiaires. rgions n'tait du soleil, comme si le qu'un foyer rempli par les flammes feu consumait un ge l'univers dans l'poque fatale o se termine du monde masse plus qu'une (~OM~s). Le soleii tout rouge n'tait de feu au milieu corps dans le ciel avec de la terre. du ciel, et nous distinguions l'incendie L'astre du jour gnral. de grands efforts me parut d'une peine son vaste dans . celle plus vers la que j'observais gale ampleur ne s'inquitant la face tourne
voici que Rjatayouch, Soudain, de me disputer la victoire, se laisse tomber et moi, la vue de sa chute, terre; dement. J'tendis sur lui mes ailes
Djatyouch ne fut pas brl, et je mais le soleil Bt sur moi un hideux ravage, fus prcipit des routes du vent. Je tombai sur le mont Vindhya, mes ailes brles, mon me frappe de stupeur, et Djatyoncb, ou dire, tomba dans le Djanasthna. S'il ne m'tait rest quelque chose du mrite de mes bonnes couvres, j'eusse t dans la mer, ou bien j'eusse trouv la mort, soit au milieu plong des airs, soit sur les pres sommets de la montagne. Priv de mon de mon frre, de mes ailes, royaume, spar dpouill ayant ma vigueur, perdu veux me prcipiter tenant la vie pour cher sans de dsirer la mort. Je j'ai tous les motifs du faite de la montagne. A quoi bon mainun oiseau qui n'a plus d'ailes, qui ne peut mar un morceau de bois qui est devenu semblable e douleur Je de mes pour faire ensuite donnai yeux comme ce rcit un une libre au plus vercours mes coule du comme je l'ai
du ciel rapi-
un aide, ou une motte de terre? J'avais ma comprim des anachortes. qui ruisselrent
tueux larmes,
rivire
MSOSEAUX. mon A la vue des pleurs qui baignaient d'une montagne. un moment ruchit touch de compassion, le richi, visage, grand ctmetinteotangage: te t'~OMSM;'OM< un ~OM! SOMO~ai'H des OHMM-t, ~'att/t-CS <!</<?: ta joMMMKce de MMMH, at'ec f~s p/eHt'<M</e de <M ;/OM fecoMf~ ta /o~e. Au temps passe, ton cota-a~, j'ai ~N <H(e~enf-e, L f;'f, je l'ai mme dj om dire que tu aurais faire une grande uvre donc ceci, qui est la Apprends ~ae par les yeux de ma pnitence. mme te refaire des ailes, comme l'instant vertM; je pourrais une en restant ici, tu accompliras tu en avais ci-devant. Mais, ton bien perelle importe chose grande pour les trois mondes; celui des brhmanes, sonnet, au bien de Rama et de Lakchmana, mme. a des mounis, des Bvas, d'Indra et d'autres galeAprs qu'il m'eut consol avec ces paroles et rentra l'anachorte me congdia ment dictes par le devoir, mais dans son ermitage. lors, consum Depuis par la douleur, haut docile mH cw~~ je M~M~Ms voulu ~er~r de voir le plus noble descendant soutenu que j'tais par l'esprance jamais Partant deRaghou. pour le grand voyage, Nic&kara des Dvas. Depuis lors, rest seul, assig s'en est a]le la demeure aux paroles du mouni, de mille de tristesse. Mais s'elve-t-il la mort, je la comprime soudes paroles que j'ai recueillies on teint le feu avec des urnes d'eau.
soucis, je me consume une mauvaise pense quime pousse dain, et je l'apaise par le souvenir du saint
comme anachorte, Mon me, nobles Singes, a mis sa rsolution dans le'devoir; elle aime la vrit celle-ci dissipe mon chagrin, la flamme comme d'une lampe fait disparatre les tnbres. Quant vous qui avez de la jeunesse, du courage et de la grandeur d'me, il e&t indigne de vous de rester ainsi assis a terre et de vous nobles Singes, Lcvex-vons, poursuivez avec persvrance ce que vous avex entrepris, et l'ide du suicide ne viendra vos esprits. plus tourmenter Pendant s'entretenait ainsi avec les Singes et les que Sampti ne pas se livrer au dsespoir, des a:&s /M: !oMss<')vn< engageait <cM~aMe)):mf. En voyant tout son corps se vtir de le roi plumes, des vautours ressentit une joie sans gale. Ce prodige fit prouver aussi aux Singes une vive Tous vantent la magnanimit allgresse. de H&ma et de le puissant par la vertu Lakc]imatia, desquels oiseau recouvrait les ailes qu'il avait perdues. Alors ils entendent laisser mourir de faim.
ARISTOPHANE. rsonner sible dans les airs Vous avez des paroles prononces dit la vrit, nobles Singes. par un tre invi-
Contemplez ces mots port de joie, ajoute mes ailes elles m'ont t rendues par le ricbiNikara. voir jusqu'o ses ailes peuvent voulant le porter, les Singes essor; sublime. le suivent de leurs regards, et
revient se poser sur la cime, et reprend la parole Sampti Singes, vous voyez tous le miracle opr par le richi Nikara, en qui la pnitence avait entirement consum la matire. Je ne terre, la plus que me tramer et, grce pniblement mes ailes; je sens en mui puissance du saint richi, j'ai recouvr la vigueur de la jeunesse. N'pargnez donc pas vos efforts vous russirez dcouvrir SK. Nikara n'a fait repousser mes ailes pouvais sous vos yeux que pour vous en donner l'assurance
comme les
l'avons que il
reproNiarcit au un en
Sampti
on s'attend auquel lieu d'noncer le fait vulgaire, leur au dans aussi une image le et
qui, substitue
spectateurs la et
attente. contraire, sens dlicate de son que interprte systme, lgende y fait une sanal-
allgorique
Lorsqu'un la beaut d'ici-bas, se souvient de homme, voyant la beaut vritable, il prend des ailes (i:TEp5To~, et dsire s'envoler vers elle; mais, ne le pouvant ses faire, il porte, comme un oiseau, en /M!M< (op~tOo~ ?~7 les choses regards ~XemoT ehM), et, ngligeant d'ici-bas, Le but il passe pour un homme en dlire. (/<M~ est p. 349.) de d-
principal
de la lgende
sanscrite
LES
OISEAUX.
4'M:CM~ est un acte contraire que le s'est du discours Platon inspir il n'en mais a pas le .PAfMfM, gal
la de la
re-
Samp&ti force et
l'loquence. te sembler a SocRATE. Il pourra tonnant, Cebes, que pour la mort, quoique, la vie soit toujours l'homme prfrable pour une distinction de personnes et de circonle reste, on admette s'il est des hommes et cependant, pour qui la mort soit la vie, il peut te sembler trange qu'ils ne puissent prft'aNa ce bonheur, et qu'il leur faille attendre un sans impit se procurer bienfaiteur tranger. stances mais elle n'est peut-tre draisonnable; opinion parait Cette maxime, dans les mystres pas sans fondement. enseigne nous sommes dans cette (M amo~Toi; *), que nous autres hommes vie comme dans un poste (!v rm <po<mp~'), et qu'il ne faut pas l'aautorit', me parait trop haute, et il n'est pas facile d'en pntrer le sens; mais en voici une autre qui me semble fort juste c'est que les dieux prennent soin de nous, et que nous, nous aux dieux. Sous ce hommes', appartenons ne doive pas se rapport, il n'est pas draisonnable que l'homme tuer avant que Dieu lui en impose la ncessite, comme il le fait ici pour moi. x (.PAtMmt, p. 62'.) bandonner de notre seule Cette
MAHAMiARAl'A. et
7~
ailes
de
Garoudha
~/K~
rj?/MMM6K<
MMeM/eM.e~.
de du
la
lgende
du dont
A!m~~M l'auteur,
~</M<MM&j',
1. Cette expression parait faite allusion doctrine semMe des Pythagm'ieiem M!' Phton a mmqim quelques h~Ms plus haut Fanionte de Muiohus. 3. C'est pt'eoaetnent Ja doctrine enseigne par raftachoitc (p. 45) car il dit a Sampiti En restant ici, tu accompliras une chose grande ponr les trois ~tidfs. a 3. SMpit, dit (p. tii) Boatc aux proies du mouni, je n'.ti pas vm)u dserter mon co)ps. t. HMc~, trad. de Charpentier, d. Belin, p. S.
Att!STO['HAXE.
ne
le son Gutava.
sublime infriorit
de par
la
de
obtenu
Viwmitra
sa solitude de partager par lui, il lui demanda de ses leons. Va-t'en! puis,
Yiwamitra
colre la lune
rpondre ses instances, il finit par dire chevaux qui aient la blancheur d'un seul cte. )) la rsolution trouver
une pareille dette, (tlava prit quitter aux Dvas eux-mmes Je veux aller trois mondes, avait-il achev
x A peine obtenir sa protection. Xriohna, pour ces mots qu'il vit apparatre son ami, l'oiseau o il voudrait Garoudha, qui lui offrit de le porter Je te conduirai, ton dsir, soit au lieu que tu me ami, suivant
soit la rive ultrieure de la terre. Vers quelle plage dsigneras, veux-tu que je dirige mon vol? )' Irai-je d'abord l'Orient, o nat la lumire de tous les mondes, o Indra a t proclam roi des Immortels? L, ceux de qui la voix murmure leil (la jS'a!)tM), lever, extermine Voici les Vdas ont chant qui donne la terre les hommes pervers la prire au Sol'origine sa fcondit. L le Soleil, son et les tres impies (Asouras). si tu le dsires. coute le roi de ceux L, des Mnes dans
la premire plage. Entrons-y, plage. quelle est la seconde du Midi. L habite Voici la rgion (/~<?'M) venus des trois arrivs la fin de leurs ceaux l'me de mandaras clestes Musiciens mondes. uvres et C'est de
leur
les palais des Saints (Z't'aAiiMi'f/tM), les des chants qui ravissent (6aK<<Aar!)<t<) entonnent
et dans
et la pense'. les hommes L sont dvors par les flammes une rivire, les nomme la Vaitarin, l'iniquit; qui ont pratiqu des replis de son cours H est Bhogavat, la ville des enveloppe 1. 2. BeveneM iocos ticbs et amo'ni( vireta Ftjrtuttfttorttm nemot'U! se<!e~ne beatas. (VtnetLE, J~i'tie, Yi, H38.) Tt'istiqtie palus inainabilis utida A))i!it, et nomes Styt interfuM coercet. (YmsiLE, &uMf, u, 4M.)
LHSOfSEAHX.
il y a l une Vsouki sur laquelle rgne (A'~m), Serpents le soleil ni le feu luidissiper obscurit profonde, que ne pourrait mme 1. coute quelle est la troisime Dis-moi si tu veux y aller. plage. C'est la rgion chrie de Varouna, le souverain des eaux et des la plage de l'Occident, Elle est nomme marins. monstres parce ses rayons la fin du jour. Elle donne abandonne que le Soleil y aux mortels la la Nuit et au Sommeil, naissance qui enlvent moiti de la vie s. dans cette rgion ou dans celle du Nord? L rgne )< hons-nous et possde un dlison gr les richesses Konvra, qui dispense cieux jardiu. )) Garoudha. Gala va rpondit <; Saroudha aux charmantes d'abord dans cet ailes, conduis-moi des Immortels. Puisque c'est l que et les les Dvas je dsire visiter et l'anachorte monte sur
Orient qui jouit de la prsence rsident la vrit et le devoir, Souras (Gnies bienfaisants). Monte sur moi, )) dit Garondha le roi des oiseaux. Dans ton vol, ennemi des
dit Galava, serpents, je vois ton les mille rayons du soleil, comme resplendissent corps briller son manteau de lumire. Le vent de tes quand il revt le matin ailes brise les arbres eux-mmes s'avancer et me qui semblent suivre forts dans et les ma course; il branle comme fait montagnes monter ciel les vagues de jusqu'au terreur tous les poissons et les monstres marins. Les bruits qui viennent de la grande mer assourdissent mes oreilles; je n'entends plus, je ne vois plus, tous les organes de mou me sont atteints de vertige". Que ton Excellence ralentisse son vol et se rappelle d'un brahmane Je quelles peines sont infliges pour le meurtre ne vois plus le soleil, cher oiseau, ni les ni points cardinaux, 1. Le: ti~as habitent l'Enfer (Patala). 2. T~im ccMMgMncM LetM Sopcr. (ViMtLE, M'th, la terre, il fait trembler nne violente il tempte avec les serpents; il frappe les
Vt, 97S.)
'.t. tj!)ttc mj)'e et to'tas ipsi mihi s.-epe vldcre F't timor, et pavida tre[M~t fMmidiM ptctm. (Ov;B! JM.'ffmtm~tms, n, M.) Mm se compm'te ici comme fi. Le Penrm)n, oiseau d'Afrique. )) (Oiseaux, 65.)
ARISTOPHANE. Je ne vois plus que tnbres, je ne distingue plus ton chaque coup d'aile que tu donnes, il me semble corps ni le mien de mes membres. Modre ton imptuosit. que le feu s'chappe mme le ciel. Je renonce vertueux J'ai blancheur continuer oiseau, ce voyage, ennemi je ne puis supporter de donner a mon gourou comme la lune des serpents. ta vitesse. huit une cents oreille Retourne, d'une
mais noire; je ne vois aucun moyen de me les procurer; je prends donc la rsola vie. Je ne possde en effet aucune rilution d'abandonner et l'on ne peut chesse je n'ai pas un ami qui ait de la fortune; o d'aucune manire ravir ces magnifiques chevaux. Alors, sans interrompre Galava malheureux Tu n'es la vie' un moyen son vol, Garoudha rpondit en riant renoncer une monau a
.promis clatante
chevaux
avec
Mais il est
par lequel on peut satisfaire tagne voisine de la mer. L, aprs nous nous retournerons sur nos pas. )) Garoudha descend sur
tre reposs
et avoir
mang,
la montagne et conduit son compagnon chez une braliman!, la bienvenue et les fait asseoir qui leur souhaite sur un lit de koucas. Elle leur prsente une nourriture exquise, offrande enrichie de prires. les deux htes s'endorment sur la terre; mais leur repus, dans le dlire. Aprs un court repos, Chu'ondha se rme s'oublie son voyage, et il voit que toutes ses plumes veille pour continuer sont ~omMes. attachs Son malheur. o En voici pieuse rside la cause, rpond Garoudha j'avais song tuer cette au lieu o je veux dire la faire passer d'ici-bas des craturesl'auteur Je lui en demande bien qu'une un bec et des pattes'. 1. consterne Glava, Il n'est plus masse de chair laquelle la seraient Bien
aspect
qui lui
demande
cause de ce
pnitente, Vichnou,
i. AUusionala la dfense du suicide, qui a t explique dans la lgende prcdente. a. Aristophane fait une plaisanterie du m~mf; geme FtDEt.E-AMt. Ah! par Zeus, je n'ai jamais rien VMde plus drle. Cox-EsL'oiR. Oti'63t-ce qui te fait rire? sais-tn q~ci tn ressembles? nue oie FtDHt.E-AMt. Ce sont tes bouts d'ares peinte par un barbouilleur. Boy-Esmm. Et toi, un merle dplum. (801-806.)
LES
OISEAUX.
c'tait en vue de son bien que j'avais conu ce projet; j'en pardon; suis sincrement afflig al'minent alors ia pnitente satisfaite Ne crains pas, rpondit et et au roi des oiseaux. Tu m'as mprise, brahmane Garoudha, c'est le mpris que je ne pardonne pas. J'ai obtenu d'arcependant river cette minente parce que je fus mprise ainsi, perfection ne sois afllige d'aucun et que j'aie signe malheureux, quoique je donn asile dans mon cur toutes les vertus. Les fruits des bonet la prosprit. nes mceurs sont le devoir, lariehesse Pars, roi des tes dsirs. Tu vas recouvrer tu peux aller o te conduisent oiseaux ta force et ton nergie, e Elle dit, et des ailes plus m'ynta'fMes !'e~MM!M!-ea<a Garoudlta tourment Galava. tait toujours par la promesse imprudente Garoudha le conduisit chez un roi qu'il avait faite Viewamitra. libcral, qui lui donna deux cents chevaux et une jeune fille. Deux autres rois lui firent cadeau chacun de deux cents chevaux. Alors de sa dette. Hnt agrer son prsenta Viewmitra, Galava s'acquitta pouse un fils clbre, et, aprs avoir remqui eut de sa gracieuse retourna dans la fort pour y pli ainsi le devoir de la paternit, finir ses jours 1. On sur pas les non voit par ce rcit que, merveilleuses aux si Aristophane de l'Inde, qui plaisante l'ironie n'est ont crit en
lgendes plus
inconnue
auteurs
sanscrit.
IV.-LA
VIE DES OISEAUX ET LA VIE DES HOMMES indiennes a qu'il il nous o ont en sa
avoir tudi les Aprs lgendes fourni Aristophane une matire cenvre avec une habilet consomme, signaler puissance les ides d'invention. vraiment originales
1. Ce passage puL'ait une pu'0[iie de la scne de SamptL et de l'anachorte -~kan). On retrouve Mit'aii~one des M'fes, mais eUe est eeom'tee. s. JhtftMmoh, Ondyoga-parya; tmt. (te Fa~'he, t. \'i, p. 9M-Mt.
ARISTOPHANE.
faut
parce de la
une des lois contraste quant qui rpond de l'art D'un cte, des tres ariens, dramatique. qui touchent & peine le sol pour leur nourriy recueillir au-dessus des prairies mailles de ture, voltigent ou se posent l'abri des arbres sur la cime fleurs, d'un accents frais feuillage, mlodieux; pour d'un l'air de leurs y faire retentir autre ct, des tres intellivers courbes souvent trop
un piessentielles
et puissants, mais gents la terre par leurs besoins au lieu d'lever matriels, leurs regards vers les rgions une sereines o brille les tiennent la plupart du temps fixs pure lumire, sur les objets leurs satisfaire grossiers qui peuvent passions. La philosophie position l'idal ici symboliser des sentiments OMetMM, et les deux termes de cette opappelle et le y'<M. L'art les dramatique peut dans une antithse en nous qui veille
le chant et le /<M~p des diffrents, la ~t)M~ des types de / socit <MMM7!MC. Le chant des oiseaux.
dans le bois sacr que que nous sommes dcrit dans 'c~pe a Co&Ke*. Le soleil vient Sophocle de se leveretdorela cime desmontagnes. Les oiseaux Supposons le saluent le signal; pagnons autres accents. joyeux le rossignol un excute coutent dans un rehgieux musiciens jettent quelques de leurs La huppe donne solo, que ses comsilence; puis les notes confuses,
1. AristolihaiieIUl-mll1e indique au dbut que le font! (la lh.1h reprsente une un dcor conveuaLle fort. Le bois sacri fort. sacr de Culooenous Colonenous fomnit foumit donc ao convenableponr !e petV pfmr te j)6tLt diame lyrique du chant des oiseaux.
LES
OISEAUX.
comme enfin
des l'accord
artistes s'ctaMit,
qui
mlodieux, monieuses
de
CMoMe.
voici le sjour le plus dlicieux de la terre: l ga tranger, valles de nombreux zouillent dans de verdoyantes rossignols la cachs sous le sombre lierre, dans un bocage inacvoix mlodieuse, o les arbres, de fruits divers, n'ont rien cessible, chargs craindre du soleil ni du vent des temptes. L fleurit chaque jour sous la rose cleste le narcisse aux belles du Cphise fourgrappes et le safran aux reflets dors. Les sources nissent une onde intarissable travers la plaine; et qui serpente sans cesse son cours limpide fconde le vaste sein de la terre. Ni Muses ne ddaignent. dite aux rones d'or. )) (QE'~pe Colone, les La LA HoH'E. des oiseaux au churs des cette contre, ni Aphro668-692.) lever du soleil.
.!y~/MM<?
ffOftM en rossignol.) (Elle s'adresse mtamorphose Chasse le sommeil, ma compagne; que l'hymne sacre jaillisse de ton gosier divin en mlodieux roule en lgres cadences soupirs; tes fraches mlodies pour plaindre le sort d'Jtys', cause pour nous de tant de larmes. Tes chants si purs s'lvent travers l'pais feuillage de l'if jusqu'au PtKEhos la chevelure d'or et il runit le choeur des plaintifs telles s'lance un sacr concert de Zeus; HPhbos t'coute, sa lyre d'ivoire rpond tes accents dieux, et de leurs bouches immor1) de voix bienheureuses trne
1. Suivant Aristophane, Procn a t ehm~ee en rossignol, et non en hirondelle, mmme le raconte la lgende traire. Itys, fils de Terte et de Fmc~, fut esoree par PJ;[iom4te et change en charduiinciet. 3. L'equmdent sMsc!it est <; gMitii aux cheveud'or. x La mythologie indienne nous o~'e des images analogues. Ucvattt Vtchnon, roi des Dvas, dansaient !e~ brillantes Apsaras, couvertes de p<<)U)-csLes Gandharvas faisaient retentjr l'air du bruit de leurs instruments. lis
ARISTOPHANE.
(Le
Rossignol
fait
entendre
un
m)'.
Ensuite
la Huppe
appelle
loi
SH~SMMaM~.) tiles Ici, vite, mes compagnons de l'air; vous tous innombrables tribus au vol fait qui pillez les feret qui recueillez mloglbes sur les
des laboureurs, gurets dvorez les grains d'orge, peuple et vous dont la donce voix dieux le petit rameaux cri tio, tio; et vous
sautillez qui dans les jardins oiseaux des montagnes des du lierre; qui vous nourrissez fruits de l'olivier ou de l'arbousier, htez-vous d'accourir sauvage ma voix et vous aussi qui dans les valles dvomarcageuses rez les cousins aux dards aigus, et vous qui habitez les belles prairies rafrachies par et vous, alcyons, venez ici vous runir la rose qui volez nous. et toi, francolin aux ailes diapres an-dessus des flots gonfls de la mer, (Oiseaux, 209-249.) ensemble.) avec toi dans les
LE CmEm.(7'aMsfe~otsef:M.K)m(S!et'ens<'AfMfm< n Muse agreste aux accents si varis, je chante bocages je lance dieu et sur de mon les sommets. d'or gosier voix s'unit Du haut d'un frne des mlodies
sur la montagne aux churs augustes Pan, et ma vient, CyMIe. C'est dans vos concerts que Phrynichos' qui clbrent dont la butiner l'ambroisie de ses chants semblable l'abeille, (737-730.) l'oreille. douceurravit Tels les cygnes sur les rives de l'bre unissent leurs voix pour en battant audes ailes; leurs accents chanter s'lvent Apollon tous les htes des forts s'arrtent tonns des nuages ariens; les eaux, et, dans l'Olympe, le calme rgnesur les Grces et ravis; leurs mlodies et les churs rptent (769-781.) del rivalisaient entre eux de talent, tandis qM les belles Apsaras aux yeux allongs, !a taille charmante, an corps voluptueux, au visage ravissant, formaient des chcurs de danse dticiem ou des concerts admirables. ;) (Barmmsft, Lecture CCLY.) Aux Apsaras de l'Inde correspondent (esJV~tet de la Cteee Jam Cytherea choros ducit Venus, imminente una; Jimctsque Nymphis Gratta decentes Alterno terram qnatiunt pede. (Ho;<ACt:,O~ts, f, IV.] i. Phrynichos, pote tragique d'Athnes. L'ide d'attribuer un chant am cygnes provient de la mythologie indienne. Celle-ci appelle tttMM (cygnes ou oies) des oiseaux clestes qui, rnnissant en mt
LES
OISEAUX.
(FtNAL. Les
oiseaux
rclament
les hmnmages
des Aommes
p<mt'
nn'~f~&Mt's&teK/'a!) n C'est moi que maintenant tous les mortels adresseront et leurs prires. Rien n'chappe 'ma vue ni ma leurs sacrifices Mes regards embrassent l'univers: le fruit je prserve puissance. ces mille espces d'insectes dans la fleur, en dtruisant voraces aux arbres et qui se nourrissent ns de la terre, qui s'attaquent du germe peine form dans le calice; j'anantis ceux qui, comme les parterres tous ces tres un flau fatal, dvastent embaums et rongeurs sous les coups de mes ailes. a rampants prissent [tOS8-t070.) Le Non-seulement former prennent ont reu un langage les mlodieux parlent de des oiseaux. de encore depuis manire ils comqu'ils
et ils les
mon arrive, c'taient Toi-mme; mais depuis si longtemps que je vis avec eu\, parler. (198-200.) aux Dans charment d'Indra, mais cygnes, le
exposera avant
se borne les faire Aristophane non-seulement ces clestes Bs~fa~Ma, par leurs encore accents ils lui milieu par harmonieux servent des leurs leur de lotus messasur le les
agrables coryphe
coutent;
les qualits de plusieurs genres d'oiseaux, peuplent la cour d'Indra et le charment par leurs accents harmonieux. On distincte d'allleurs dans l'Inde trois espces de cygnes 1" le r<ifi)'ahansa, dont le Mrps est d'un blanc de lait, le bec et les pattes d'mi ronge fonc; c'est le tamm.nit; 9' le moitimM~ ;MBN, avec un bec et des pattes brunes; le ~)fr<!)''Hc~tt'fthtijts~~ a~~clele bec et les pattes noires c'est le cygne d'Europe. [A. LangJoiB.)
ARISTOPHANE. narre de aussi Troie; il bien est que, comme qu'ne si galant, par son la lune, prince beau dpeignant il dploie conseil, finit par comme Didon une la ruine si prinsa main
loquence
Pradyoumna,
Les
cygnes
~<!C~OMNM<! en termes
MCAM~~ ~(~/<!
d'amour. ~ra~M< 1.
Indra habitent
s'adresse
Oatteurs
ces
gnies
ails
qui
et portent la forme de cygnes anx jambes le Dvaloca', Oiseaux aux Dvas le secours de vos noires divins, qui prtez Vous pouvez, par un chemin ailes, je rclame vos services qui dans la ville du roi Vadjraanx autres tres, arriver est interdit sur les tangs qui ornent Il vous est facile de vous abattre nbha. de son gynce. Ce prince a nne fille qui, par sa beaut, les jardins On la nomme des trois mondes. est la perle A-aMaM!~ parce l'astre des nuits. Sa mre a obtenu pour elle qu'elle brille comme de la desse sans demander Mabdv une faveur le consentement particulire, de ses parents, celle de pouvoir, choisir l'poux
Vantez-lui les qualits du grand Pradyoumna, qui lui conviendra. sa beaut, ses vertus, sa jeunesse. Nobles sa pit, sa naissance, en prvenue gnies, quand vous verrez la Bile de Vadjranbha faveur de votre protg, ayez soin de lui rappeler le privilge que
1. Cette histoire a t mise sur la scne indienne sous le titre de P~~oMmne ft(~<t)/ft. (Wilson, Select sjMctMens ~e ~'stM py F!)f~s.) 2. En latin, diuorum locus, la demeure des Dvas. 3. Venus demande dans les mmes termes son fils Cupidon d'inspirer Didon une passion pour nee Ergo bis aligerum dictis alfatur Amorem K~te, mat vires, mea magna potentia, solus, Nate, Patris scmmL qui tela Typhoea temnis, Ad eon/'M~t'o et SM~ej; tua HMmmapasco. o (VRGILE,Enide, 1, 669.) a Vnns s'adresbe en ces termes l'Amour ail Mon fils, toi qui fais toute ma force et ma puissance, toi qui te ris des traits brlants dont le pre des dieux frappa le gant Typhoee C'est a toi que .~<K recours, c'est ton poMuc)' ~ne /!m~f. 4. Mahdvi (la Grande Desse) est l'pouse de iva, latfoisime personne de la tricit indienne.
LESOtSEA.UX. Avec l'habilet Mahadevt. prparez que vous possdez, les voies Pradyoumna caressants, langage regards adroitement un loge tel ne ngligez faites de Pradyounma rien; Batteur, Mettez en soit profondment atteinte. de Prabhvati que Fam ce que Pradyoumna soit l'heureux vainqueur tout en ceuvrejusqu' de cette vierge charmante~. les cygnes se rendirent Aprs avoir entendu les paroles d'Indra, lui a donn et de Vadjrapoura par le chemin qui leur est naturel, de fleurs de lotus sur des lacs charmants, couverts descendirent ils firent retentir ces lieux de leur voix harmotendres et dors et polies d'abord Leurs manires excitrent nieuse. lgantes Sur la demande ils se de Vadjranbha l'tonnement. lui-mme, la ville sur les tangs du gynce, et par la douceur de transportrent ils charmrent toutes les oreilles. Le roi dit ces leurs accents Chantres vous arrivez oiseaux clestes divins et harmonieux, dans un moment nous sommes en fte. Venez, ce palais propice; est vous; vous pouvez entrer avec confiance. x Ainsi parlait les cygnes se rendent son invitation, et, jaloux de Vadjranbha; ils entrent dans le palais du roi rpondre la confiance d'Indra, des Dnavas. Ce sont bientt des amis qu'on accueille avec plaisir; aussi la langue humaine, ils racontent des et, comme ils parlent
ud possis,
nostram
noctem non amplius iHiu3, unam, Falle mdue dolo, et notes pucri vultus; puer Ut quum te gremio accipiet l~tissianDido, Bgaies Quum Occnltum Je qu'aucune gale ptuotc enfant ge[)o~ cHe te songe prendre inter dabit mensas amptexus inspires daus laticemque alquc ignem mes son Ly~tim, dulcia ~scuht Yeneao. eaSammec ressente comment enfant,
fallasque lacs et
divinit
cfenr, imit
seulement;
prends
et quand
Didon,
transporte d'allgresse, festin et des iiba~ons ofTertes de doux c)ir abus. baisers,
~nimesccrcte,
soute
ARISTOPHANE.
histoires
Les femmes surtout s'assemblent autour d'eux, agrables. coutant avec intrt ces rcits qui rappellent la gloire des enfants 1. deKacyapa'. Cependant visage riant, l'aperoivent, L'un d'eux, s'insinue la et fille de la taille la Vadjranbha, se promenait lance, pour lier par le charme au Prabhvat), Les cygnes al'cart. connaissance avec elle. de conversation, dans la confiance sa belle
s'approchent
enfin grces, et l'amiti Il l'amusait vade la jeune princesse. par mille rcits il lui dit un jour: Charmante vous tes ce ris Frabhavat, dans les trois mondes. Je ne sais qu'on peut voir de plus aimable rien belle dans de comparable vos attraits et vos amie, songez que la jeunesse le temps, comme les fleuves se passe, dans la mer. qualits~. et qu'eue ma Mais, va se perdre il n'est Croyez-moi,
tel que celui de l'amour; c'est l pour une femme pas de plaisir le premier libre des biens Votre pre vous laisse entirement dans votre choix, vous pouvez votre gr vous dcider en faveur quelles sont, quand je considre et pour l'extrieur les et pour l'esprit, les qualits que prsentent votre jeunes Asouras, je pense qu'ils devraient rougir d'aspirer certes vous ddaigneriez tous ces prtendants s'il tait posmain sible au Bis de Krichna et de Roul:mmi, Pradyoumna, de se Mais, il n'a point d'gal mondes, la naissance, l'me et le courage. beaut, Quelque part il ou les mortels, qu'il se prsente, parmi les Dvas, les Dnavas &. est toujours le premier, le plus vaillant comme le plus vertueux prsenter pour la 1. 2. belle 3. Kayapa est un des dix p!'at~a<M (matres des tres). Jupiter n'tait pas plus galant quand, chang en cygne, il foltrait prs de la LMa. Anna tient le mme langage Didon Anna refert: ({ 0 ]tlce magis dilecta sorori, Sf~ie perp~M M~r~Mi! ca?'pe]'e~'Mu~a ? Nec (Mces M~ VfM~ HMpraHMfUK'n's? (VtEGtLE, devant vous. Dans les trois d'un Beva ou d'un Asoura.
1V, 31.)
a Anna rpond a 0 ma sur, toi qui m'es plus cbcre que la vie, ~tu; f~M et dans c/t~'n? Ne coHM~nM-~t ni les passer ta Jeunesse c~:A'e dans !!ts<~< de la maternit ~n les dons de Vnus? p~H'is 4. Anna fait aussi un pompeux loge d'ne. Elle comprend que sa soeuF ait ddaigse d'pouser un pn~cc <~[kaui; mais le pieux ne a t amen Carthage par la faveur des dieu~ que~e puiss&uce, quelle gloire lm pareil u~TRendonnerait la reine de la cit naissante!
LES OISEAUX. A sa vue, tous les curs lui sont ouverts. Comparez son visage la lune dans toute sa splendeur, ses yeux deux lotus, sa dde la marche celle du lion, et vous serez encore bien au-dessous a pris Vichnou' vrit. H doit sa naissance qui, pour le former, de tout ce qu'il y a de mieux sur la terre; c'est la substance l'Amour en personne; quoiqu'il possde fond tous les secrets de ]a magie, ses heureux penchants n'en sont pas altrs. Runissez dans les trois par la pense toutes les quaUts qu'on peut admirer brillant comme mondes, et vous aurez une image de Pradyoumna, comme le soleil, profond le feu, ferme comme la terre, pntrant comme l'eau. H Soutchimoukh Prabhvat rpondit souvent entendu parler de ce Vichnou pre et le sage Nrada
Esto Non aegram Libyse, aJit ajit equidem
a Noble descendu
m'ont
nulli
fait ce sujet
Hexere despectns terra terra pugnahis reor temnsse banc cernes, mariti,
des rcits
non al
larbas
quoe
Hnconsum Quam
vnto soror,
tu urbem, th!
sUl"gcre
regna
CoDjTigio PtUlica
Teucrum attollet
se quantis
Je veux que nul prtendant n'ait pu jadis triompher de ta douleur, ni ceux de ceux de Tyr; et qu'Iarbas ait t repouss amst que les autres Libye, ni auparavant chefs que nourrit la l)eHiqueuseAfrif]uc;dois-tucom!MttreaHSsiunpeuchant qui ten-ttte?. Oui, c'est la faveur des dieux, c'est la protection de Junon qui a dirig vts ces bords les vaisscam des Troyens. Quelle ville, ma so;nr, quel empire enfantera un pareil hymnee Que de hrillants exploits vont accrotre la gloire de Carthage associe aux armes troyennes! 1. Pradyoumna a pour pre Krichna, qai est une incarnation de Vichnou. 2. Vichnou descendu sur la terre, c'est Krichna. Ses exploits sont clbrs dans le chant qu'on a lu plus haut (page 32). Les rcits merveilleux qu'en ont faits ~rabhavaU son pre et le sage Narada lui ont inspir de l'amour polir Pradyoumna, ~iits de KnchBa. De mme, Didon s'prend d'ace en lui entendant raconter la p~t qu'il a prise la guerre de Ttie et les aventures qui ont nui par l'ameNer a Calage: Necnonetvarioaoctemset'monetra.behat Infelix Biao, tongumque bibebat amorem, Multa super Priamo rogitans, super tectoremntta; Nunc quibus Aurora? venisset filius armis; Nunc, quales Otomedis equij nunc, quantus Achilles.
AfUSTOPHAKE.
l'ennemi des Dastyas, et, pareil la foudre, il brle C'est, dit-on, nos tribus des feux de son h'/M/.ya. ou les accable sous les Deches de son arc et les coups de sa massue. Aussi les Asouras, qui occupent les divers quartiers de veiller leur salut. est de s'allier S'il y avait quelque pour moi un grand honore de qu'tre sont-ils avertis ville, par le roi Sans doute, le dsir lgitime d'une femme un poux d'une famille plus releve que la sienne. d'amener ici Pradyoumna, ce serait moyen bonheur; je sens que ma race ne pourrait cette union. Bon gnie, je demande ton sedescendant de Vrichni, devienne quePradyoumna Vichnou soit l'ennemi des Daatyas, quelques de notre
!mo age, et a prima die, uospe: origine noins Jnsithag, jnfjmt, Dananm, casusque tuo't'n], rrofesquc toos najn te jam septnia portat Omnibus enantem terris et fluctlbus ~stas. M (!~~
I, 748-7&G.)
Didon Elle Cependant tlalts le poison de l'amour. prolongeait adressait Duite nulle questIOns ne et sur buvait Pitarn longs dans la nuit, l'infortune et sur Hector taoto). elle demandait avec quelles aimes tait venu le fils de ]'Aurore; taut0i, de quelle cspee taient les ehevuav de DLOoode;tnnt6t, combien tait grand Achulle. (( l\I,us plutt, n.conte-nous, dit-elle, lI1{)n hte, ds leur premire origme, les at'tUK'es des Cres, et les revers des Tro~ens, et tes courses errantes car voil dj septime t que tu erres sur toutes les terres et sur toutes les mers. 1. Didon, dj prouve pa)' l'amour, met moins d'abandon dans l'aveu qu'elle fait sa sojnr
Quis novus tc nostris successrt sedibus bospes? (~llem sese ore fetens! Quam forci pectl1'e et armi8! Qoemseseorefeteug'Quamfort.tpectOt'eet.aFmis' Credo equidem (nec vana fides), genus esse deol'am. Degeneres anunos timor argait. Ileii! quibus Mle Jacttusattsiqnaebelhe~baustacanebat.! &mHt)!j!]6nan]mo\u)nitamoft)Tnf[uescderet, Ne cni IllC vmclo ,'eJlem :social e Jugah, Postq'Mm pnm~s amor deccptam morte tefeUttj Si Don pertsesum thalami tn'd.E~uc fuisset, Huic uni forsan potm suceambere eulps. Anna, fatebor Ctum, tniscri pest f&tn Sietue~ et 3pM'so& fraterna cuide Penateg, Conjngta, Suitts bic iDitexit scasHs, ammumf~e hbHn~m Impoht. AgRoscVtCtts~estigIftHamtR, est entr (.E)~Me,IVj 10-23.)
dans nos deNUtuves? Quelle noblesse snr son QueUe ma~na!nmit<;ctqnets exploits! Oui, je le crois, et mon cur ne pomt: il est du sang des di&H\ La cfamte dcle les mes vtes. B]as ji a t le jouet des destins! dont Il a souQuelles guerres il nous racontait,
LESO)SEAUX. hism'ont racont sa merveilleuse ges de nos Asouras de ce hros est au fond de mon cur. toire. Je sens que l'image de l'amener auprs qui puisse Mais je ne trouve pas de prtexte Cherche dans ton moi. Deviens mon conseil et mon ambassadeur. un expdient a Praflyoumna. qui me runisse esprit clair Oui, reprit en souriant Soutchimomkh, je serai votre ambasvos sentiments. Je saurai l'engager sadeur je lui ferai connatre souvenez-vous de ma a se rendre auprs de vous. Belle princesse, femmes elle aura tout son effet. Cependant parlez au roi votre promesse; faites natre en merveilleuses que je raconte pre des histoires et je trouverai le moyen au d'arriver lui le dsir de m'entendre, but que nous nous proposons. le roi des Danavas, en m'a Ma fille dit Soutchimoukh se promenant de connaitre tonnantes je suis curieuf parle fie tes histoires de tes merveilleux rcits. Allons, dis-moi quelque quelques-uns chose de singulier que tu aies seul vu dans le monde, dont perPrabiMvaM parl, de quelque genre qne ce soit. L'oiseau au puissant roi des Danavas Prince, coutez. cleste rpondit J'ai vu un acteur nomme Bhadra, qui a reu des mounis une sinil peut prendre la forme sur d'tre gulire faveur qu'il veut gote dans les trois mondes pour son heureux talent, il parcourt tous les pays il connat et il s'attire l'admiration les chants et les danses eux-mmes. des Dvas des Gandharvas, Il y a peu de sonne n'ait encore ce conseil, dans son gynce, suivit et bientt
les contes de Tchtranas vu les prestiges temps j'ai entendu j'ai des Siddhas Ce genre de spectacle me cause toujours un grand dont tu plaisir; mais je ne connais pas encore l'acteur surprenant viens de me parler. Cet acteur tous les pays, et il se parcourt rend o il croit que son talent sera apprcie et en effet, jl mrite qn'onle recherche. S'il pouvait souponner votre got, prince, il
tel,l~tous les ds~al~t~!Si ni~,t volont feime, immuable, ]l'tait pas de renoncer po~le an liencosjHg~J, lren conlnssl, depms une Fois fois ma tendresse) to~oursM) foa~ours que la mort a dj tromp depais que ti-ompe nne tendfeshe; ~l la couchc nuptiale et les Onnibealix de l'hymeu ne ni taient point devenas Odielli, c'esL la seule fmblesse laquelle j'aut2is pli succomber. Je te t'avouerai, ma depuis la mort dn malheureux Srcbe, depids le ~onr o la main d'un f'ere oisait~anta nos pnates, lui aeu) a ftecfu ma dgucar ft a fait chanceler ma constitue)! je reconnais la trace du feu dot j'ai bmi. a Les Tchdrnnas snut des comdiens ambnlants. 2. Les Sk~tfis sont des escamotent~ qui vont de ville en ville.
ARISTOPHANE.
s'empresserait
de se rendre
bien soin
noble gnie, des Asouras, ma cour. Adieu. Les cygnes, ayant Celui-ci
de Vadjranbha, vont prvenir pris cong se cache sous un vtement de comdien avec
il s'adjoint un certain nombre de femmes Ydavas et de plus nn orchestre par leurs grces et leurs talents, On jurerait de que ce sont les vritables compagnons ils ont tout l'extrieur et le costume.
est introduit la cour avec ses compagnons, et (Pradyoumna charme le roi par ses talents '.) .) de Prabhvati, SoutchimoukM tait revenu et lui avait auprs dit Je me suis rendu dans la belle ville de Dwravat habite par amie, extrme mme, mme les Ydavas. et J'ai vu en je lui ai parl il a voulu hter le moment particulier Pradyoumna, de vos sentiments. Son de vous voir, ma belle bonheur est
et aujourd'hui
ce soir, il vous demande un rendez-vous. Oui, aujourd'hui vous verrez votre bien-aim. Ne craignez rien, les enfants ne savent pas manquer leur parole, Prabhavat, d'Yadou agite Ne me quitte plus; et de plaisir, dit Soutchimoukh de crainte de moi fpia.ndje verrai le fils deKrichna. o Le gnie obissant plus de courage, ses dsirs, et entre avec elle dans ce de Viwakarman. Dans un appartement sup-
chef-d'uvre palais, rieur tout est prpar recevoir Aussitt Soutpour Pradyoumna. chimoukh s'lance ndele de l'apar la route des airs; messager au fils de Krichna il va porter les vux de Prabhvat!. II mour, Voici le fils de Ronkmini revient et s'crie du courage Mais, vu une guirlande de fleurs en arrivant, Pradyoumna queles femmes venaient de tresser pour elle, et sur laquelle de la princesse se reIl lui prend de lgres abeilles. fantaisie de revtir la posaient et il se cache au milieu des Heurs forme de cet industrieux insecte, il veut voir, sans tre connu, celle qui lui est destine". La guir-
l.Vcy. ci-dessus,p.30-3S. a- Cette mtamorphose de Pradyoumna n'est 'jvidemtnent qu'use mtaphore. ]) se change en f[6eHe de la Nime manire que, dans )))i cHft'ur d'Aristophane, les aete~s se changent en f~f~: Les femmes de PrahhAvatt formaient nue espce de danse o elles figuraient des abeilles poses sur une guirlande de uenrs PradyOM'nna prend un dgnisemett semblable pour approcher de la princesse, et con-
LES OISEAUX. et dpose est apporte, place sous les yeux de Prabhavati, Le soir approchait se retiles autres abeilles a quelque distance. de sa bienmais Pradyoumna cherche un asile sur l'oreille rent aim~o, qui est alors pour lui comme le calice d'un lotus. Cependant la lune se levait dans le ciel avec tout sou clat, et Prabhalande dit SoutehimonkM vat en la contemplant 0 mon ami, je ne sais quel feu me brle. Ma bouche est des-
n,,ilre ses sentimeats sji gard sans tre oblig do dclarer qui il est. T)e mme, Achats dans Carthage Cabri de tous lea les regurda, un j';n6e pw',tre ne Cat'ttm~e l'ahri pntre avec ~vcc Achate regards, graee gi-jce un tes les dpots des T~oyensqui dans deentend et il entend sans sans Didon dont nuage les a envelopps. qui ontontchapp chapp au naufrage, le temple reoit aie vu la rponse bienveillante de la reine qui souhaite lui donner lui-mme l'hospitalit.
At Venus Et mlllto obscure nelml gradientes Crctlm dea are fudit sepsit, emictu,
Cemet'eneqtuseos,<tenqtnscontmgrepf)ssct, HoUf'Ycmora[a,antyeotet)diposcet'e O)stnpaits'n)nlipse,si-fBntpercuBsuschates avidi Lrehtiaque metuqne conjuugere Ardebant.jScdFes animos iticoguttatutbat. littore httot'e leekinambns causas. (t, 411-414.)
dextras
vn'is, vil'is,
elassemquo dassemquo
eunctisnam
Oi!tntesvefnam,ettemplumc!amorepeteban~(t,s~-5l9.) THmbrev[EerDidO),vu]tmitde)S[ssa,prufah]r: Solvite corde mctum, Tencl'ij -A~MC A~ot-ct K Vnus, enveloppe leur causer des 'l'JOycn5 pendant, d'nn aucun qui voile ?t!~Mm ~Enef!s/ rex a d'ne pour leur de mu, ~ss~ ~of<i
scelndite
curas. ep~emj I, SSl-aTS.) l'ait' autour paissit ne puisse les voir, de le et leur arriTe. dans d'eux les (A et les t()Ucl1el', la vnc
la marche nbuleux, ou
que
retard
motifs
assise lui, de
temple de
joie
mais et du
aventure du nuage
trange qui
contiennent
les couvre:
l'Qm- apttre~dre a e~ le sort de leurs sur quel ils ont quel compagnons, rivage ~'ssc leur flotte, et quel sujet les amne. une dputation, choisie entre Car, c'tait tous les la protection de 1J. reive et se rendait vaisseaux, ait qui venait implorer en poussant temple des cris. avoir cout avec bienveillance la demande (Aprs des les Bannissez Tro;ens) Didon, la )'ClJX, rpond en peu de mots crainte de vos curs, calmez votre l'Mt aux dieux Troyens; inquitude. ~Me le rn~te t))[; 6)1; pou~c avec ~otts stt~ ces bords Enee, ~c~'e roi! Yoy.~ suite, p. 65, note t.
ARfSTOPHANE. Mon cur estinquiet. sche. Quel est doncce mal auquel je ne connais pas de remde? La vue de cet astre accroK mon secret tourment. il n'est rayons vu et que je ne connais succombe. Malheureuses ne vient pas encore lve ponr moi doivent rafratchirmoncnr, cet autre astre dont les aimables cetastrequeje n'ai pas encore Hlas je sens que je que par tes discours. femmes que nous sommes carit jetrcmNo tu l'as annonc, Je celui que mon cur dsire.
pas comme m'tais dit: je vais parcourir une route seme de lotus infortune ai trouv le serpentd'amour et sa morsure cruelle. que je suis j'y Seraient-ce donc les rayons de la lune, si froids de leur nature, si pour les vore ? La brise aujonrd'hui doux mortels, du soir, qu'une qui allumeraient fraiche et charge flamme en moi ce feu qui me ddu parfum des fleurs, est
telle
ma pense il est qui occupe de son image, mon me est sans force, Toute remplie ma vue se trouble, Interdite, perdue, je frmis, a meurs. Il est temps moutb envoyant de Yadjranhha, de me montrer, d'un apprends amour aussi
C'est lui, lui seul qui me brle. comme le matre de ma volont. sans nergie je sens que je Soutchi 0 fille de toi
l'expression s'crie-t-il,
que je
j. Virgile, au lieu de fd:re parler Didon, dpeint le trouble que lui cause ]a passion At rcgina, gravi Jam dudum saucia cura Vt)lnus alit venis, et CEecocarpitur igni. Multa vin virtus ammo, mHitnsfpie j'e&nrsat Genlis lioiios; Laerent infixi pectore vultus, Verbaqne, tiecptacidam memMsdatnccte quietetn. Quum sic unanimam alloquitur malesana soro['Citi Anna sotor, qs~ me suspensam insomnia terrent? (J~t~ IV, 1-9.) K Cependantla reine, a~nte depuis longtemps d'un profond amotu', nourrit dans son eoBur une plaie, na feu secret qui la eonsnmc. La valeur insigne du hros et l'clat brillant de sa race reviennent sa pense; les traits d'ne demeurent gravs dans son me ainsi que ses discours, et trouble qui l'a~i'e ne lui permet pas de goter les douceurs du repos. Hors d'elie-mme, elle s'adresse en ces termes sa soeur chrie Anna, ma so'ar, quelles visions m'inquitent et m'pouvantent? a Les ides sont les mmes de part et d'autre; mais la situation de Prabhavat! est plus pathtique. Elle parle comme la Phdre de Racine, rivale de Sapho Je le vis, je rougis, Je palis sa vue; t)n trouble s'leva dans mon me perdue; Mes yem ne voyaient plus; je ne pouvais parler; Je sentis tout mon corps et transir et brler,
LES
j'tais puis toute la clart une rsister sa beaut. de la A. se La les sa vierge yeux main Beaut ce front cruel femme qu'il repoussez ma prire et sommes, ainsi le va lune sa de ces abeilles de qui mon
OISEAUX.
couvraient amour: est par mer la claire splendeur qui de immobile. avec brillantes des l'astre pas la pas sa libert' soumis su toucher conforme notre union ') et plus des vue tendres nuits de votre timidit. et sent dsirs, ? pourquoi votre serviteur, Vous respectueux, votre au esur, temps o et n'avez je charmant acceptez rien vous cette M dit, d'une qui et guirlande. il vive apparait lumire, Pracur de de la elle Je ne
l'ardeur
dans et
L'appartement est vue, soulve, aux qu'elle charge cleste, brillant ? Ne yeux relve de efface cette comme de lotus
environne le au Elle
remplit
l'ocan
lever rougit,
ddaignez de
femme aulieu
Gandharva,
consacrer
j.
Ene
Didon,
lojsque
se dissipe de parvenir
tout jusqu'
a coup
te
nuage sans
dont et~e
Venus vu, et
la reine
~Eneas
se nnbes, ~ueas,
et in atthera
Os huneerosqtte Ti~in sic hnprovtsns, laietit Rassurs depuis dissipe dans lu tfn~f! tonne 2. d'un regmam ait
aa luce re falst(, elaraque deo sintths. aHoquiturt Ccram~ cnnetisqne fMcm ~n~ repente ff~w. H [~)!M~ , 579.)
dede percer la le couvrait. Celui-ci Cetul-Ci se se ne fend et et se se nuage nuage ~u qui les ]escouvrait. de tout f'esp!e)i<~s<!Mt jEnc'e de !ttm~ et traits ftFjja]'o~ acM d adresse Alors la parole la reine, et lui dit devant la foule inattendue tait mconune du V<~<t ce~tt aux Grecs et que et de vous e~e~ D Elle semble avoir C'est aux
Romanis. temps
AeMUe mon
l aux
modernes.
Princesse, Votre Venez Quand 'tnet, elle ellc pour est but
bonheur
que de vous, poux; adore. d'un jeune (~A~enM~ homme clestes); 111, 3!.) in, rsuite ne jy.] d'un du vu dstr,
pre L'autel vous un cur y recevoir d'une le mariage plaisirs de jeune des t'anmur.
(mnsieens de JMmoe,
ARISTOPHANE. lve sa main sur le feu sacr qui brille dans Pradyonmna un vase; il offre des fleurs en sacrifice, rcite des mantras et proet nonce le serment d'amour. Puis il prend la main de son pouse, Par honneur il fait le tour du brasier parle ct droit (~acMe/~Ktt). pour dans le fils de Krichna, le monde en bien le feu, tmoin divin ou en mal, brille en les ce qui se passe d'un clat ce moment de tout Alors
merveilleux.
aux qu'il destine Le veiller la porte. d'aller et se retire. Alors Pradyoumna cadeaux ses frayeurs par de douces baiser et respire tendrement
il dpose sur sa joue un long paroles; comme sa suave il s'enivre des trsors de son visage, haleine; de ceux du lotus, et il la conduit l'abeille vers la couche nuptiale~.
le soleil avait ramen le jour: le fils de Krichna quitte Cependant et va rejoindre ses compagnons. C'est regret le sjour du plaisir, il voit partir son charmant poux, et lui-mme que Prabhavat emporte dans son me l'image pre mondes. de sa belle de Prabhvati, Malgr amie. avait conu le dsir (Le roi Vadjranbha, de conqurir les trois noncer
reKacyapa, qui l'engage ce projet insens, il entreprend d'envahir par la force le Les Dvas le punissent en le faisant par la main prir de l'appartement suprieur furent un jour Indra et Krichna, du palais', aperus par
1. Les matt~as sont des prires tires des VMas. 3. nee et Didan contractent aussi un mariage d'amour. Junon, pendant nne partie de chasse, les oblige par un orage . se rfugier dans une caverne; mais leur union s'aecomplit sous de funestes prsages Speluncam Dido dux et Trojanas eamdem Devcmunt prima et Tenus et pronuba Juno Dant signum; lulsere ignes et conscins sether CoBnnbii, summoque niHiarnat vertiee Nympha. Ille dies primus lethi primusque malorum Causa fuit. (Vmmu!, &MKie, IV, <M.) la Terre et Junon, Didon et le chef des Troyens arrivent la mme grotte qui prside rhymen, donnent le premier signai dea clairs brillerent dans l'the' complice de ces nuds~ et les Nymphes hurlrent sur le sommet des montagnes. Ce jour fut pour Didon la premire cause de sa mort et de ses malheurs. 3. Deux consines de Prabhvati avaient surpris son secret; puis, par son conseil, elles avaient galement contract avec deux Yadavas nn mariage de Gandharvas.
LES
OISEAUX.
les plaines de l'air'. Le tes gardes Daetyas, chargs de surveiller la conrapport en fut fait Vadjranbha qui dj se prparait Que l'on recherche, s'crie ce prince, que l'on qute du Swarga Ainsi parle le mon palais arrte ces misrables qui osent profaner des Asouras toutes les issues sont fermes, c Qu'on les puissant roi n Tel est le eri gnerai'. meurent! fiLes satellites, arrte! qu'ils dles l'ordre qu'ils entendent princesses ont reu, accourent Les avec empressement. tout ce tumulte, elles se troublent, elles gles rassure, et leur dit Vous n'avez missent. Mais Pradyoumna tant qu'il nous restera un souffle.de vie. Que peurien craindre vent contre nous les Dstyas? Reprenez courage. )) Puis, s'adressant Vois, Prahhavat en particulier faible, perdue: qui demeurait lui dit-il, et ton pre et ton oncle, et tes frres et tous tes parents Sans doute, par gard pour toi, je dois les arms de leurs massues. le moment n'est tes deux cousines, respecter. Mais, demande-le la vicil pas critique? Nous sommes morts, si nous les attendons; Les chefs Dnavas arrivent toire est nous, si nous les combattons. sur nous des deux cts pour nous attaquer. Que devons-nous est porte de notre tchakra ? ') PrabhAvat! faire, quand l'ennemi 1. Didon ne dissimule point son union clandestine avec ne. La Renomme en a\e'ht larbas, qui avait demand sa main. Ce prince s'en plaint Jupiter Ammon, SOlipre, qui cn_voieMercure ordonner 11. ne de se rendre dans le Latium o les deslins l'appellent. L'obissancedu prince amne la catitstrephe. Didon se tue sur tfi Mcher, comme une femme de l'Inde se brle sur le bcher de son mari. Neqne enim specie tamave movetur, Nec jam furtivuro Dido meditatur amorem; Conjugium vocat, hoc prattexit nomine cutpant. Extemp]a Lthya; magnas it Fama per urbes, Fama, malum quo non aliud velocius nllum. Protinns ad regem cursus detorquet larban, Incendilque ammum dictis atque aggerat iras. (nide, IV, 170.) ( Oubliantla convenance et le soin de sa ]enomm~, Didon ne rve plus un amour chmdestin elle l'appelle un hymen, et elle couvre sa faute de ce nom. A l'instant Id Renomme parcourt les grandes vdfes de la Libye !a Reaonmee, qui de tous les jteat)xest le plus rapide. Elle dirige sa course vers le roi larbas; par ses dtsc~trs elle enBamme son eceur et attise le feu de sa colre. a (Trad. de Pessoaneaux.) s. La scne est analogue celle o Perse est attaqu par Phine et par les CepMnims. Tum vero indomitas ardeacit vulgns in iras. V, <t.) (Ovrm, JttaM~tMS, pradyounina monte S111' Garoudha comme Persesur Pgase.
ARtS't'OPHAXE. Koble ftchissent ses genoux s'incline, hros, et dfends tes jours. Vis pour tes enfants et arme-toi s'crie-t-eUe, et daigne me sausouviens-toi de ta vnrable ton pouse, mre, m'a promis autrefois Le sage Donrnivasas ver moi-mme. qu'je ne connatrais pas les maux du veuvage, pouse et mre fortune gmit, sa ttte du pieux mouni et que je jouirais de la vue de mon fils. Si l'oracle ne peut s'accomplir fils de Krichna,je ne te qu' cette condition, retiens plus. Elle dit, prend une pe, lve les yeux vers le soleil, le fer entre les mains de Pradyoumna avec fermet et, remettant u Va, lui dit-elle, sois ote/o'iettE )) Le hros, de joie, transporte le glaive que lui prsente sandele amie. Krichna Le soleil brillait trois heures, apparut depuis quand dans l'me des D~tyas, mont sur Garoudha; pour jeter la terreur il fait entendre le son de sa conque. A ce signal, se Pradyoumna bte-toi son pre. u L'heure est venue, lui dit Krichna; prsente de monter sur Garoudha, t Le hros et va immoler Vadjranbha saisit il s'lance avec respect; sur l'oiseau divin, et, avec la rapidit de la pense, il arrive prs de son ennemi qui soutenait dignement cette noble lutte. habile a manier toutes les Pradyoumna, salue d.4. Puisque, pour t'empcher de couin' au trpas, Ta vie et ton honneur sont de faibles appas, Si jamais je t'aimai, cher Rodrigue, en reproche, Dfends-toi mantenant pour m'f~ter don Sauche. Te du~ai-je enuor plus? ve, songe ta dfense, mon dcvoii,, Pourfojcer Pour foicer mou devoir, pour polir m'iuluoscr m'imposer dfense, silence; Et si tn sens pour mot ton cur encore pris, Sors vatnqucur d'un coutbat dont Clvimueest le pe~tT. le (;;(;, Y, f.) (CouxttLm,
Comment se fait-il que nous trouvions la mme scne dans l'/t~otre de Pj <M~oMm,)f et dans C~ ? La chose est moins surprenante qu'elle ne le parait de prime abord. Corneille a puis dans la pice de Gudlem de Castro, et tiniUem de Castro peut avoir eu connaissance de la lgende on de la pice sansw~ite par des intermdiaires. Les contes de l'Inde eut pntr en Espagne, comme on le voit par le hv)e du prince Jean Manuel, intitul le Livre de A~rmte et du cmtte itM~Mr. (Batet, Histoire de la t~icra~e es~~no~ p. 57.) Dou Diegue, remettant son p~e don ttodrigne pour immoler ]e ple de Chimne, lui dit Meurs ou tue. Don Rodrigue est chevalier~ Pradyoumna est kcuatriya. To'ts deu~. obeisaent a la loi de i'h&Rueur, l'un en vengeant son pre, auquel don Gots a donn un soufuet; l'autre en vengeant les Bvas, auquei Yadjrantbha a entrepris de ravjr i'eu~phe des trMs mondes.
LES
OISEAUX.
le frappe a la poitrine d'un coup de massue. Le D.Btya chan Reprends il va s'vanouir. celle, son sang coule en abondance, lui dit le (ils de Krichna'. revient lui courage, Vadjranabha armes, aussi s'crie-t-il, je te reconnais pour un Ydava, et tche de parer cecoup. brave que gnreux~. Mais dfends-toi, de sa massue lourde et ]t dit, et avec une rapidit effrayante, nouense il frappe au front Pradyoumna, qui vomit lesanget se sent Krichna le voit, il sonne de sa conque guerrire, et lui dfaillir. U remet dans tes mains de son fils le rend sa force et sa vigueur. <;C'est bien, dont le tranchant a moissonn tant de Dses'incline devant son pre; puis il lance le distyas. Pradyoumna aux yeux des Dstyas qne fatal, qui abat la tte de Vadjranbha tonns. des Dvas avait succomb, Indra et Krichna L'ennemi entrent Les prisonniers sont passs au NI de l'pe; dans Vadjrapoura. et aux vieillards mais on accorde la vie aux enfants dj'4 vaincus redoutable te/ia&'a, Puis les vainqueurs se partagrent les dpouilles. par la crainte. en quatre royaumes de Vadjranbha On divisa les possessions qui quatre jeunes princes. On fit quatre parts des furent donns des mille bourgs quatre mille villages magnifiques, populeux qui avaient appartenu l'ambitieux des tapis, des fourrures, Asoura, des toffes, des pierres Au bruit du tambour cleste, prcieuses. les quatre jeunes princes reurent le baptme royal daus les eaux du Gange cleste, des mains d'Indra et de Krichna 3. Telle est l'expdition de Pradyoumna, dont le rcit procure aux hommes de la prosprit de la gloire, une longue vie, la victoire sur leurs ennemis, un grand accroisseune nombreuse postrit, ment de biens et une heureuse sant 1. C'est )m duel chevaleresque. Le kchatriya ne doit point frapper celui dont l'arme est brise, ni celui qui est acc.it)ie par le chagrin, ni un homme grivement bless, ni un Hcbe, ni nn de Jftmm, Vu, 99.) hyarft. (Los 2. Don Goms dit dnn Rodrigue Je ravi de voir vertu rpond mon estime. (CoMEt~LE, !e Cid, H, n.) Qtts ta fa!tt<! 3. La principale crmonie du sacre consiste a verser snr la tte du roi de l'eau puse l'un des fieuves sacrs. On mle cette eau du micl, du beurre clarifi, nne ~'['eu[- spiritueuse, deux espces de gazon et des pis nouveaux. (A. Langlois.) Voy. ci-dessus, p. i3, la fin de l'histoire de Garoudha. o. BtHnmM, Lettnres CXLVm, CXT.f~, CL, CLI, CUtt, CHV.
ARISTOPHANE.
les lgende:
rflexions
que des
suggre
la
lec-
fiques de sa pice, parler ses fables; il les dans Bon-Espoir au contraire, contes tion, aussi et leur et mettent admirables donnent
strophes il les fait, dans simplement de servir Les les potes oiseaux
Fidle-Ami.
par l'art que par l'imaginales les rles les plus varis de aussi lire la spi-
.f*~e<MM messagers
gracieuse lgende, rituels qu'aimables; Sampti, excite l'motion des histoire, de son et rcit dramatique loquence; Dvas un courage Vichnou. comme G'a~'OM~a., combat homrique, d'tre hroque Il y a en outre
on vient dont ~'aMOMy' sont des courtisans dans les sa auditeurs subjugue on l'a vu, et mrite au culte
par livre
associ des
sont de petits drames, qui des deux Pigeons celle ~*OM~'<M~a~, et /'OMe&t< 2 Les rapprochements tablis entre que nous avons et les amours de Pradyoumna et de Prabhvati celles drs verrons d'ne comme d'autres et des de ne Didon, concidences des sauraient fortuites .Gorgiques tre car et de consinous l'.'-
pisodes
1. Dans le clbre pisode de Nala ci Damayanti,il y a des cygnes qui jouent aussi le rle de mMsa~s.amM)'. L'on d'eux, pris a chasse par le prince, rachte sa vie en se rendant avec ses compagnonsauprs de la princesse et en lui faisant l'loge de son amant. (JKaAd&Mff~ Vana-Parva,trad. de Fauche, t. III, p. M9.) est raconte dansle Harivansa (Lecture XX), 2. L'aventure de ['oiseau Poudjaniy et reproduitepar La Fontaine dansles deux Perroquets,le Roi et son F~s (X, xu). 3. Pantchatantra (trad. de Lancereau, Ut, Tnt, p. 33S), d'aprs le Jfs/MMars~ (S4nti-Pa[va].
LES OISEAUX.
si loin que le pote pousse des vers sanscrits, il ailleurs comme latin y reproduit des vers d'Homre'. n'a Ce fait d'ailleurs reproduit rien d'tonnant que pour les esprits systmatiques, a priori et la philosophie que la littrature qui nient nide o aucune influence sur les pu exercer latins. Virgile a videmment march crivains grecset voie et que Platon; dans la mme qu'Aristophane tout ce qui tait comme eux il a pris ses devanciers et il a emprunt l'Inde ce qui sa convenance, dans son cadre. il avait rentrait Ici, en particulier, de sortir des sentiers battus en mme besoin temps de l'Inde avec les richesses brild'une imagination que d'orner les sches et prosaques de Rome. traditions lante dans un pome sur la~-Me~e~MH~Mc, Dj Nvius, Ene Cartilage il restait tirer avait fait aborder un rcit dramatique; de cette invention de Dwravat et l'histoire la fondation de Pradyoumna et de Prabhvati ont des ressources gile quelques-unes besoin pour embellir une matire Enfin tablis entre et des scnes trent que son genre, cies par 3 les rapprochements dont ingrate. le tableau des fourni de amours Viravait aient l'imitation est
ce gnie
nous avons que de notre plusieurs passages lgende clbres de Corneille (p. 68), dmonest un chef-d'uvre en cette composition runit les qualits les plus apprqu'elle les esprits d'un la grce, dlicat, got la noblesse, l'intrt et la vidramatique
ARISTOPHANE. Revue A l'loge sous intressants d'une des et tte des des Elle les types oiseaux consiste yeux de des la de la socit athnienne. la ~M~ critique qui types La des fait les fon-
fournit
motive leurs
offrir
des les
paraissent
emplois. fondateurs
de
la
nouvelle
de quel pays? Que sont ces hommes? LA HUPPE. Des trangers venus de la Grce, la terre des sages. LE CEGECtt. Et quel dessein les amne au milieu des oiseaux? votre LA. BhjppE. Leur amour pour vous, et le dsir de partager
et de rester jamais parmi vous. genre de vie, d'hahiter LE CHCEDR. Entrevoient-ils donc quelque avantage qui les dcide se fixer ici? Esprent-ils, avec notre alliance, triompher de leurs ennemis ou tre utiles leurs amis? Li HnpfE. Ils parlent ne peut ni d'un bonheur si grand qu'on l'exprimer voyons ni le concevoir tout sera vous, ici, l, en haut, en bas; ils l'affirment. pour nouveaux consacre les rites Mais o est celui qui porte la corchef, Fidle-Ami venus. l'emplacement de la nouvelle se tout ce que nous (409-42S.) charge de re-
qui prside
au foyer,
1. Le fondateur d'ne colonie devait appartenir l'une des familles saintes de la cite. ]t pratiquait la fondation de Ja ville nouvf;!]e suivant les mmes rites qui avaient t acecomplis autrefois pour la cit dont il sortait. (Fustel de Coulanges, La Ca <H<t'~m< p. 353.) 2. La premire condition pour fonder une ville, c'tait de possder un feu sacr allum aa foyer de la mtropole.
LES
OISEAUX.
Adressons
aux
dieux
ails
nos
sacrifices
et nos
(8G4-903.) devin pri vient d'aller rclamer prophtiser de Bacis sa part ailleurs de la victime
LE DEYtN. Il y a un oracle
qui s'applique
exactement
Nepbetococcygie Lorsque les loups et tes blanches corneilles habiteront ensemble et Sicyone', Panentre Corinthe il leur faudra d'abord immoler et donner an prophte dore un boue aux poils blancs, qni leur rmes paroles un bon manteau et des chaussures vlera le premier neuves, et en outre une coupe de vin et une bonne part des endivin jeune trailles de la victime. Si tu fais ce que je t'ordonne, homme, tu seras un aigle au milieu des nues. n FmELE-Mi. Cet oracle ne ressemble nullement celui qu'Apollon m'a dict Si un charlatan vient, sans que tu l'y invites, t'ennuyer dant ]e sacriflce, et rclamer une part de la victime, donne-lui coups de bton sur les ctes. o (962-985.) Mton demande conduit. Un nouvelle envoy l'archonte offre (P. homme ville, en un tre 26.) qui sans qualit veut rien vivre faire, aux se dpens dcret de comme de la plan nomm 'pour l'excution en pendes
gomtre
d'inspecteur
prsente un par
L'INSPECTEUR. Le sort
m'a dsign
pour
venir
comme
inspecteur
Nphlococcygie. ton salaire et t'en aller? FnjLE-AMi. Veux-tu recevoir L'INSPECTEUR. Ma foi oui; j'aurais bien besoin d'tre Athnes de Pharpour assister l'assemble; des intrts je suis charg nace 3. Les fondateurs de colonies s'autorisaient ordinairement d'un oracle. Ce lieu est la ville d'Of~ (en Argolide), dxut le uom drive d't!p~ o~MM. 3. Satrape persan. Allusion certams orateurs qui, gagns par l'or des satrapes
ARISTOPHANE.
FiDM'-Mt. L'INSPECTEUR. inspecteur. FiDELE-Am. L'INSPECTEUR. nychion. d'amende'. Malheur Ne v~s-tu J'assigne toi je pas te sauver avec tes urnes ? ~020-103~.) Muau mois mille drachmes Prends Vous et va-t'en. tmoguerez Tiens, voici qu'on ton ose salaire. me (Il frapper, le bat.) moi
Fidle-Ami te fais
pour condamner
outrages, dix
(1046--t053.)
Arrive
LE viens
un
marchand
DE DCRETS. des lois
de
Je suis nouvelles pas cruel
dcrets.
un marchand
11 est
chass.
et je
de dcrets,
vendre
tes
lois?
dlateur,
que vient
besogne.
Fidle-Ami
DLATEUR.
qui
donne
des
ailes
aux
arrivants
C'est ainsi que plus tard Dmoa la tribune. dfendu tours intrts de s'tre vendu ua~ le Msco~'s ~OMf ccMrottMj reprocha Eschine, roi de MacedomcPhilippe, d'un amusant Rabelais l'ide 1. Ce passage donn a peut-tre chapitre et en tira Adoncques terre, mist la main son escarcelle, frre Jean descendit et audience d'une grande -vingt escuts au balezl. Puis il dit haute voix, eu prsence d'Asie, sthne avaient Qui veut gagner vingt escuts pour estre battu en du peuple ctlicanourrois affolerez de conps, Monsieur, tonts. Yfmsnons di~fe?lo, io, io, re3[)0udii'ent-its la foule, qui cela est seur. Mais il y ha. beau gamg. ? Et touts accouroient aerott premier en date pour estre tant prcieusement battu. Frre Jean de toute la troupe choisit un cblcanons il rouge rouzeau, lequel au pouce de la main dextre portoit un gros et large anneau d'argent, en la palle duquel estoit enchasse une tourbe bien (Pm~nt~, grande crapaudine. Racine a imit la fois Aristophane IV, cb.. xvi.) et Rabelais
CmcANEAu.~h! tu me romps la tte. L'iNTtME. Vous me le paierez bien (~'e~io~). L.'tNTME- Un soufflet! c~vons. Tiens, voil ton paiement. de l'argent Ct)icANEAu. Ajoute cela (un coup de pied). L'INTIM. Bon c'est L'iKTm. Ne vous dplaise CmcAKEAu- Coquin! [comptant. Quelques coups de bton, et je suis mon aise. (Les PMem-s~ Les cesse Athniens de nouveaux avajcnt dcrets. la manie de changer toujours I, iv.) .) les lois et de rendre sans
LES
OISEAUX.
FtitEM-Am.
C'est moi;
mais
il faut
me dire
ce que
tu
veux
en
faire. LE DLATEUR. Des ailes! Il me faut des ailes; plus de questions ? FtKLK-Atu. Veux-tu voler tout droit PeUene des les, dlateur. LE DLATEUR. Moi, je suis accusateur FiDLE-AtU. Ainsi, dans la force de la jeunesse, tu fais mtier de dnoncer tes trangers? LE DLATEUR. Eh bien 1 quoi Je ne sais pas bcher, moi. de gagner ta FtDEi~-Am. A ton ge, il y a des moyens honntes vie, sans toutes ces infmes chicanes. LE DLATEUR. Je ne mentirai pas ma. race; de pre en ms, nous Donne-moi donc vite les ailes rapides et lvivons de dlations. ou de la crcerelle que je puisse citer les insugres de l'pervier ici l'accusation, et retourner l-bas tire-d'ailes. laires, soutenir FiDELE-Atu. Je comprends ainsi l'tranger est condamn avant de comparatre. LK DLATEUR. C'est cela mme. Et pendant qu'il se rend ici par mer, tu t'envoles de ses biens. vers les les, pour le dpouiller LE DLATEUR. Tout juste; il faut que je sois une vraie toupie. la toupie. FiDt.E-AMi. J'ai des ailes qui vont faire tourner (Il de FmELE-Am. frappe coquin. Un se avec un /'OMet.) Prends ton vol, dguerpis, misrable (1418-1467.) messager annonce pour cette que la frivolit nouveaut athnienne les ailes sont
passionne la mode.
On fabriquait Pellne des manteaux de laine, et le dlateur est en haittons. Raeine a imit cette plaisanterie PuTrT-dz,Ln,Messieurs, quand je regarde avec exactitude L'inconstance dn monde et sa vicissitude; Lorsque je vois, parmi tant d'hommes diffrents, Pas tme toile fixe et tunt d'astres errants; soleil et quand Quand je vois les le soleil vois leur la lune; quand je je vois fortune; LANME.Dis donc ce que tu vois. Quand. je vois. quand. je vois. (Les fMMtrs, ni, lu.)
d'admiration tous
pour
ta sagesse m'admi-
les peuples
LE HRAUT. 0 toi, qui as fond dans les airs une cit si illustre, tu ne sais pas dans quelle estime tu es auprs des hommes, et combien il en est qui brlent de l'habiter. Avant que ta ville ft fonde, tous'les chang; comme hommes taient fous de des l'aurore, tous d'abord, les oiseaux chercher font, pour son vol vers les affiches, et on dvore est si vidente, Enfin, il y a plus te demander d'ailes l'action le programme, distribue depuis d'archonte. aux les des ailes pour les se Sparte; s'lancent tout est maintenant, la fois hors du lit, leur pture on ensuite, les dcrets la manie des noms d'oiportent qui de la recourbes terre mu-
des plumes
donc
(137i-t30T.) dans doivent des de et une tre ailes ville heureux, de toutes o,
attards demandez 1 ~
oiseaux pas
Mais 1.
faisons
Aristophane,
il s'agit, d'un
EtnoHpomt'Artsto~eetdesarohtique. mais l'autorit du P~ripatti tique L'I~TM.Ouij DANDIN. Je prtends P< ouverait que le bien et le mal. d'autorit cans. Qu'Anstoten'apoict Att~/ 2. Les athniens (J.<:sP~(!eM~,n,n.) dcernaient une couronne que Dmo~hene et Eschme. infrieur, charg de recevoir les Mte3 de r~t. d'or aux Clto~'en5 qui avaient bien reut une &ou!0:tne d'or qni amena
miit de )a patrie. C'est ainsi une clbre )utteoratOMCcat.re)ni 3. Lej)f~c~e tait, un magistrat
LES
OISEAUX.
nul
s'y
gereux sants
nous
qu'il oiseaux
est
dan-
mal-pen-
Qu'est-ce que ces viandes? )ttiACT.t.s. FtCEiE-A.tu. Ce sont des oiseaux punis de mort pour avoir attaque les amis du peuple. (tSSH-IMB.) Dans cette satire n'pargne Aristophane gnrale, Zeus ses galanil reproche les dieux grecs: point et de Lda, et Hracls, d'Atemene teries auprs en souvent tourne sa gloutonnerie tvpe des athltes, ridicule comiques. par les potes dans l'Inde un ouvrage Pour trouver qui offre gaen de la socit, telle qu'elle existe ment un tableau suite de sicles, il faut aller une longue depuis Cet antique recueil de contes jusqu'au /'<!y:&AN!&'*. a t remanie dont la rdaction et d'apologues, Orient, diverses types peu les reprises, le fait intressants roi avec les arriver et ses un passer de sous ces plus connues, se disputent les yeux contres encore nos les courtisans
ministres,
ou
et
la fortune',
de contes, des traduction
(les
cinq
Livres),
1er,
le clbre chacats
le loi
le
htK~a&ft
et DoM~)M~ Sandjivaka
l'nmnh6 amihc de de i'n~alaka mais DamaBa~a, Damauaka, Pingalaka; de Pmgataka, Prmu le calomnier auprs Lt mof par le roi comme conspitatcur, 3. Le Bralrmnne Yaclasovsaraunaa qm du c~e)'[:AfK< (V,
de Ba ea faveur, de sa confnance confiance prolite pt'oiite Il un rendez-vous o il fait mettre ainsi la place de premier ministre.
de /tn:
et
Pot
mt
mt-fffHMr~~c'f;
CM
(t!t,jn).
La Fonttune
(I\,
vn).
enfin,
jouent
le tiennent
des rles
le la
divers
barbier, domesticit,
dans
et
la vie commune,
mme comme ceux le qui balayeur
comme
appardu
tisserand',
palais'.
Tous
parlent
et agissent,
faisant de cet cent ouvrage actes divers. comdie
Une On
ample
peut
mme
ajouter,
avec
La
Fontaine,
que
Ju-
piter
est galante ici
y intervient
Vichnou, aventure et
pour
son dans
sa part.
nom le genre sert
Seulement,
de faire celles russir
Jupiter
une qu'Aristo-
phane
reproche
Zeus
de la
posie
grecque~.
Le Fripon joue ici !e mme rle que Zfomme et le Fripon (I, xx). le Dlateur dans Aristophane (p. 75). Is D~pos!iN!)e Ht/E!~ (I, xxii). La Fontaine (IX, i). 2. Histoire du tisserand Somilaka (Il, Ti). 3. Le MttM~H~ le Roi e< le Balayeur (Y, tv). 4. C'est le conte mtitu) Le ~ssera)~ gu se fit passer pour TtcJtHou. En voici le sommaire Un tisserand tomba amonrenx d'une princesse ses connanre qu'il avait aperue tendres sentiments? dans une fte Un charron, (oiseau qui sert de monture et une paire de bras arms
1. Monnet
lui faire il lui fabriqua un Garoudha Vichnon], lequel se mouvait au moyen d'une cheville, de la conque, dn disque, de la massae et du lotus, avec le diadme et le joyau de la Puis il fit monter snr le Garoudha le tisserand orn des insignes de Vichnou. poitrine. Celui-ci s'envola vers le sommet du palais et alla prsenter ses hommages la prmde prouver sa divinit en dlivrant la ville qui tait cesse; mais elle lui demanda le Pour gagner tes bonnes grces de la prmcesse, alors assige par des ennemis. et de lancer ses Heehes contre promit de s'lever dans les airs le lendemain au moment o les soldats de la ville sortiraient les ennemis pour les combattre. Vichnou l'aperut, et craignant de perdre ses honneurs si celui qui le reprsentait ti lui communiqua de sorte que les n'tait pas victorieux, une force surhumame, fureat pouvants et extermins. En reconnaissance, le roi accorda au assigeants tisserand tisserand la main de sa fille. H (Pt~eA.a~m~'a, 1, v.) .)
LES OISEAUX.
COSMOGONIE.
le plus admirable des par l'lvation le lyrisme de l'expression est, par le choeur qui expose la cosmogonie. une question pralable fait-il exposer une cosmodans l'ide principale de
rclament
l'empire
du monde,
les brhmanes dans l'Inde, revendiquent la suprmatie sur les trois autres mmes l'origine les Lois f/e JMaKOM remontent les droits des brahmanes pour tablir
des
a Pour la propagation de la race humaine, de sa bouche, de son hr.'ts, de sa cuisse, de son pied, Brahms produisit le Brahmane, le le Yf.ya (le trafiquant), le (ioudra itctiatriya (le guerrier), {['homme destin aux fonctions serviles). Le Brahmane, en venant au monde, est plac a<l premier rang sur cette terre souverain seigneur de toute cette terre, il doit veiller a la conservation des Lois (c'est--dire, des Lois de Manou). ?*eM< ce que le monde ~H~o'MM est la ~M'c~))':e~'du Ffa~mstte,' CC~N seul qu'il est n avant tous les M~fStres, il a droit a tout ~<M' < qui existe. n Dans le mme ordre d'ides, Bon-Espoir engage la royaut droit d'apar
rclamer
Bon-Espom. Autrefois, vous tiez rois de tout ce qui existe, de moi d'abord et de mon compagnon, puis de Zeus mme. Votre race est plus ancienne que Kronos, les Titans et la Terre. LA HmpE. Donc si nous existions avant la Terre, avant les Dieux, ~<'oyatf<et!OMSftjt)pafheK<par droit (famesse. (467-478.)
AfUSTf~PHAXE.
Par par une suite, les deux colonie, les oiseaux instruits venus de leur fonder naissance chez eux hommes exposent qui sont
les sages de la Grce d'aprs une cosmogonie leurs la royaut titres qui tablit ils sont ns d'ros avant tous les autres (l'Amour) mme tres, mortels. les dieux, et ils comblent de bienfaits les
LE Cuaam. ros engendra notre race la premire. Notre origine est bien plus ancienne que celle des habitants de l'Olympe. Nous rendons anx mortels d'minents services. (699-708.) Aristophane cosmogonie Plaideurs, d'Ovide des Racine fait donc Lois une allusion la ironique les dans comme, des ,/tM~Morp/MM
Avant donc
La naissance du monde Le monde, l'univers, tait ensevelie au fond de la matire. Les lments, le feu, et sa cration, tout, la nature entire
et ].t terre et l'eau, l'air, ne faisaient Enfoncs, entasses, qu'un monceau, une masse sans forme, Une confusion, Un dsordre, La raillerie un chaos, une cohue norme aux avocats de
que
Racine
adresse
son
temps
aux et du
interminables pense
et, quod
comme
1.
tegit
omma~
ccehm,
LES
OISEAUX.
LL CHOicr. 0 souveraine CybMe autruche, donne sant et salut aux Kph~ococcygiens, aux hros, aux oiseaux, aux fils des hros, au plican, au rouge-gorge, au coq de bruyre, au paon,Ma sarcelle, au hron, au bec-figue, la msange. FtDELE-AMt.Assez! assez! Cesse tes invocations (8'76-889.) trouvait sur d'ailleurs de beaux vers Aristophane et des Orphice sujet dans les pomes d'Empdocle il s'en est inspir, ce chur, et, pour embellir ques; les ressources il a fait usage de toutes qu'il avait sous la main. Il dbute par une strophe anacrontique, qui riavec le chant du rossignol valise de mlodie
< ~~t, :> p.wv
u. 9()"Tt:t-r~V pvwv, avrwv ~uvv!l-e: rw ~[J.\I(dV ~V't'poq/ ~QEC, ~6E~ dr,ci, ~7)!
-;OUVTiO~YYOV E~O't ~EpOUtJ* M )Mt~X[o'~ X.p~XW/ K~ CCU~OV ~O~~OtC~ YjOH'0~, 'Xp/OU TMV KVCtTtK~MV. (O~C~MX',
676-684.~
m Aimable
oiseau
tous mes chants, moi et me charmer flte harmonieuse pestes. Puis viennent
que je chris entre tous, toi que j'associe tu es venu, tu es venu te montrer il rossignol, sur la Allons, toi qui modules par tes accents. dor, des mlodies printanires, prlude aux ana-
les
et
la qui
5-!] ~uCtV O~SpSt;tX~U~O~t, ~U~MV '~Ea~ T!pOOO~-C[Ot~ KjJL&v~ o~o3pMVEE, ~dE~~TOt Tt~O~, GXH)gteK DAHntf.Avocat, ah! passons au djuge. (RAorfE, Les P~t't~KT~ Ht, t.) S. Expression emprunte a Mavers clbre d'Homre (f~ade, VI, 1 ~6) O:r, n;~ ~.n."I.t)"ysvs~, aoir, ~ ~aztvpmv. t
AHtSTOPMANt! TM~Qtol pcOTOt, a~EpEt; ~XS~WetpOt, ~[jLSptOt, M~t, ~[~~ Ttcocy&Te TM vo~v To~ o~TO~ M!; j!~OtT<t H~OjttWMtV, TOlt BfMspMLC, -m~M ~ftpM;, ~T~VE TraVTEt mtp' ~~5v ~OMC TEEp~ pLETEMpMV, rufftv Ot6.aVtdV lvEt:tlv 'tE Oerrv 1tO-r4fUd" -r" 'Ep,Oou Te Xaou E$OT&; op9M~ 'ncxp' E;JLO~ Hpo~XM X~6[V EMT]Te TG ~OtTrOV. (Oiseaux, n Hommes ration de qui feuilles, vivez dans les tnbres, cratures mortels des semblables d'argile', infortuns tres immortels 6SS-693.) une vains et pareils et tergnfan ~V' axOUTKVre~ .e
tres tmes, des songes coutez-nous, nels, des des choses tres
impuissantes sans ailes phmres qui l'abri nous vous des Prodicos saurez des
sommes
thrs,
occups de
dieux, enviera
nous,
votre
science
Aristophane siasme retrouve pote. donner justifier religieux les Mais sur notre ce
dans
peu
connus,
explications
ncessaires
apprciation.
.Potw:M
dans son
le
?'aK<?<? De
A~/M~M?, Ovide,
pome
1. D'aprs Empdocle (vers 321), les hommes sont ns de la terre. .sans alles, nons parait avo)t- la fois le sens propre et le sens ~gur 2. 'Aim~et, les choses dtvmes). Voy. p. 88. (sans ailes ponf atteunhe 3. Aristophane rassemble toutes les pithetes dont Empdocle se sert pour marquer la misrable condition de l'homme et la faiblesse de son mteiitgence (p. 8&-9t). 4. Allusion au pome d'Empdocte De ~afuye. qui a pour titre est connu par son apologue 5. Prodicos, phitoaophe contemporain d'Aristophane, d'Nef;ie entre la Vertu et JMe'M~')'~ ~M]' Socrate, H.) t~HpM. (Xenophon, uae des plus riches et ~es ph~ puissantes 6. Empdocle, n Agrigente, cits de la Sicile, florissait vers 444 av. J.-C. surpassa tous ses ccateinpofalos par sa
LES
OISEAUX.
hvre
des
loquent l~mtempsychose, des viande.s, tons ont beaucoup emprunt /c du pote C'tait le gnie reconnatre mpdocle*. Lucrce la gloire de la Sicile appelle que philosophe dans des vers maet un ~c~<? ~/?'AMy~<x~ Lui-mme, lus aux jeux olympiques, s'est furent qui ~mSques un prophte, afin de faire accepter plus faproclam en s'adressait l'imagination en cilement sa doctrine mme temps qu' la raison.
J~H?M/y~ discours
un prononce Pythagore et sur sur l'abstinence des viandes sur son D~co~ dans Plutarque, o
!:cienc~ fuent
par regarder
son
gnie comme
et un
par
sa
gloire.
Il dou
tendit de
sa facults
personnage
services et du
qui don
)e de
il sese montrait provoquait en publie, d'ailleurs sllivi lesIl'tm hommages cortge lequel prophtie. sur la tte, des o'epMes d'au-am au\ les pteds, de laurier il. la main. nne branche Arriv lut an\ Uu est au jeux uduit comble de la gloire et
en ge, il voyagea en Glce, et il dj avanc dont nous donnons le dbut. poBme des Pun~e~~MHS sar la fin de sa vie qui a doon Imu dee lgeudes la fin admissible de est est qu'Empdocte, qu'Empdocle, lui en intp.rdlsaill'aces, puissant ae ne pouvant ponvaut termina lgendes rentrer obscDr~ qu'il est vers le
mvMsemMaMes. invraisemblables.
dan5 sa pallie parce moit sa vie dans le a\ait avad qne, acquise, aequise, voulant
Cette fin paraissant Pioponese. on ou imagina des ables dont dont la plus imagina des fables sa mort afin de passer pour un
cacher
(allusion
revomi revomi
une une
il de
se serait ses sandales prcipit d'i1iram. dans Art (Horace, le cratre on le te verra emprnntent p. met
de l'Etna, potique, et et
464-466.) et que
en prose Empdocle.
dveloppe dveloppe
multn munita virum bonis, vi, opima Ntt tanseu 7eoe lea6usse vio prmctarins in ae, Nec SMttctMm ma~)S et m~MM ca~Mm~Me p!~Mf. Carmina Yocifetantur, ?7t T)~ ~maHS qnin etiam divini pectoris crants. cJus repefta, (LucMCE, grecs de ce t, 739-7~4.) genre et qui que font Lucrce un s'est
et
t'adn)if'a)ion,
contraste
matfialisme
d'ptOiie.
AXtSTOPHAXE. K<rru XNTK ~ctvQo~ ~AxpOtyKVTO~ ot [~ a~ot, ~at~ET' fxv' wxpM -no~suc, <~ct6(~~ ~~e~oo~s? ~py<')v, ~sh<MV 'xISo~Ot ~t~EVE~, XO~OT~tO~ oE-nEt~Ot, ~H OUXSTt 9SO~ K[A~pOTO~ TfOMpST** &Y<~S* S~~V TtSct TSTt~VO!, MOTCep M[XE, -FCM~&~at ~St TaHVMtH TE TK~TSTn-Of;, ftTEtpEMV T Q~S~. EST* &V XM~t ToYcft~ S KTCEOt T~~s6oM'MTQ[, ~SpdtTtV '~OS YUVt~t TE6~0[JLfi[t' of S* ~[JL' ~no~TK: Ol<7]TO?,
Ttp&? XSpBo~ ~-KpTCO~, ~Up~Ot, ~SOEOVTE? of fU-Y 1LVTOIJ'UV~(tJvxe.x.P1J,{LSYOt, of 0 E.'1'ttvoawv 8~ ~fO~MMI'H j'}J.~lJ't '1tE'JtcrptJ.!VOt (iL[A~ TtSKQtp~SVOt av.9' Ovy!<:n) o9uV7)<n) (~DO~ $7, (a1~v X~UEtV SUTf]XEO[. TCfXTTofMWETCU&O~TO ~N~[V. xt '~p'~OV~J'V, ~~.X& t TO~O' S'n~X6E~L', MOEt ~0! /p?)~~ s! Ov~T~ Amis', rives du TCE~E~t habitez -Ko/.u'pQopEM~~OptdTtMv~~ le sommet zlateurs vous, au l'abri milieu du des et de la des (Vers ville bonnes 39'7-4t0.) immense uvres~ du je mal, He suis sur les
qui
vnrable Pour un
vous, mo~e~.
m'avance par
universels, de hommes
comme Aussitt
il convient, que
j'approche
de couronnes florissantes,
l'ecneUlis et tradatts tr.Emp~oete, ~tfBCfrtmt de Firmm Didot, t. t). (Frttg~tCHta pMosoj)/t0~m a. Ces vers forment le dbut dn pome des Purifications 1. Voy. Fragments
eu
latin
par
M)i!)ach
nom l'indiqae, les prceptes religieux par lesquels dont il est descendu ici-bas. ~tUemam Ctte ces vers dans ses Essais s~r le gltie de Pindare, p. 160. Notts modifions sa traduction pour hn donner plus d'exactitude. an ont conserv 3. Le fleuve AcrnyfM donnait son nom la ville. Les Romains fleuve le nom d'Acr~tts, et donn la ville cehu d'A~r~Mt~tm (Agrigente). 4. Le riche Gcilias plaait sa porte des esclaves chargs d'inviter les trasgers entrer dans sa maison (Diodore de Sicile, XIH, Sa). est celle dont se servaient les Pythago5. L'expression employe par Empdode riciens pour marquer la perfection de fume qui, s'tant purifie des souillures telrestres, s'levait vers Dieu et lui devenait semblable par sa sagesse a~ Q~Tf! i
"Uv ', &.7tO').dt}'7C cnua, ec a?8?' ~aed6epov o~M.s'ct 'EcTE~t 6t9atv;tTO~, 9e&< f~ppoTO?,
(Vers tu seras
dors,
7&.)
dans l'ther Si, ayant quitt ton corps, tu t'tves libre, lu seras un dieu ~a&rt dit trpas, lit tfe seras ~h<s !tM nioriel.
immorlel,
LES 0)SEAUX.
cortge, ceux-l quelle est la route qui conduit la fortune; pour apprendre des des oracles; d'autres me demandent le remde sollicitent insister l-dessus? maladies cruelles qui les affji~ent. Mais pourquoi Fs<-c<? un grand at)<!K!~e si ./<* fem/)0t'<e sur les mortels qui sont a tant de matf.e? n MpofM femmes Il avait un compos des Ma~es, des et se remdes dlm'er De pome il promettait pour de tous les la Jj!e~ee<e, de donner aux dont ils o, aux lsont accourent en foule me saluer; ceux-ci me font
commander maux
~Etp~TfXK S' ~TOt YSyKTt XXKMV Xt '~pK&<; ~XKp TtEUCVl, S?tE p.QUVM crot Eyf~ Xp'X~Eb) TKCE TtKVTK vmcas~ ' xJ.thoov vfAh)\I p.VO, oi,' T' l7tl "(rLia.v pW.tVOt 7tVOl(x!a't )(.f:t'tl;~OtVOoua~" ~poupctY, ~Ct!T:Ct~tV, Eti' E~T~Ct, -nN~~TE-Kt ~Jt.!XT* 6T~f~L;' 8' s; ~~I1~t; J;6fOL~, XM~lv:tj ~r;t;lpl~\I ny"p.v av6p(oJ7I:o~r;, O'l\Ge:t ~ r.ai s'~ C(UX!l.lO 6e:pe:tG'J ~=U~KTK 5EVpEo6pE7:TCt XM~OV 6~p0!; ap~EUCTOVIK, &~e:tr; ~ S "Ato
contre tels lancs si tu le Quels la secrets. sur la sont vieillesse' Tu terre tu feras tuent ranimeras les
tomber les
veux,
1. d'aprs
Empdncle lequel
s'est le jus de
inspue la plante de
de
l'~wsta sacre
(trad. noomse
de
C.
de
Hades, et
t. bll
I,
p.
76), le
7wmu, la sant
extrait
pendant de ce
loignes
la mort,
huma, qui loignes LeM vents tsiens ta une qui Mm~a ouverture a)-)-<!fe dans
longue dans
vie
t'abt'i xM~.utrxdes
Setinonte
exhataisons
h'appa Irappa
de de
et).(!'dApoHon
dieu
monte mont
s'n' sur
ARISTOPHANE. pluvieux de l't, vapeurs d'un tu tu les homme feras feras racines dont sortir jaillir des la chaleur fconde; qui la pendant puis, nourriront de l'ardeur d'humides rame
ruisseaux 1. Tu
l'Hads
le corps
glac
Le
pome
De
la
A~fn?
(IlEp:
Tuo~N$),
dont
il
reste
de nombreux
l'Odysse la qui noblesse fait Dans dmon (un '1~'e ort parler le par des
fragments,
la beaut images, son prambule, gnie) -r~!J.1j is tomb auteur du
rivalise
style, par
avec
par la
l'Iliade
vivacit
et avec
et mystique par
proclame terre
un
Xl 8aaou
izixso,
~,6ou
b)S TN~M? ~EtpLMVtt~ KVfMTpEO~LQHXXTC Qv~TMV. KX~sm TS x'x( XMXusx ~Mv ctoruv~EX ~M~ov. ~15-n.) tombe! H J'ai De quelle infortun, pleur haute dignit, j'habite et gmi la de maintenant vue de ma quel comble les prairies de bonheur des je suis ') mortels'.
nouvelle
demeure.
tombe et se rpande. Parle, <t saint que l'eau s'tende, de la maladie et de !a mort causes par les dmons. Zxrathttstra, pour la destruction Que par cette pluie la terre et tes plantes se renouvellent. 3. Empedodc rappela la vie une femme qui tait tombe en lthargie. te rcit dramatique 3. Ces deux vers rsument que le roi Yay~ti fait dans le had. de Fauche, t. I, p. 383) JUaM&MMta (di-Parv, 3531-3599; Je fus ici-bas un monarque ma pit conqnit les mondes ensuite, unfei-sel l'un d'eux tmUe ans, puis je passai dans un (les sept cieux); j'habitai suprieurs Je fus aussi l'Itute du Nandana autre. (le Jardin d'Indra), o, revtu d'une forme et je conteman milieu des Apsaras (nymphes clestes], charmante, je me promenais des senteufs exquises. plais avec dlices de beaux arbres dont les Hem-s rpandaient Tandis que je vivais l, plong dans des plaisirs divins, apis nue longue rvodes Dvas me dit d'nne voix prolonge le terrible hition de sicles, messager ainsi qne me fut annonc mon arrt, lorsque la Tom6c/ tombe! tombe! C'est acquise par mes vertus se fut epmse. rcompense des et j'entendis au nutien des airs les voix lamentables a Je tombai du Nandana, M Ohl l'jnfurtnn mon malheur Yayatt a vid la coupe de Devas qui dploraieat si pure! il tombe, ce roi vertueux la renomme ses rcompenses! sur cette terre o les Dvas sont honors par un culte je descendis rapidement
des formes
conjnratoires
de l'Avesta
[trad.
de
LHSOtSEAUX.
~HOO~l.EV
T00
V7e~
VTPOV
1t~;Q'I.
(2a.)
Nous voici :u't'iv6cs dans cet antre o~cM~ (disent sances qui conduisent les mes du ciel sur la terre).
c
les puis-
montre ensuite Empdocle est misrable, et dans hommes leur intelligence. est resserre
~V TTO~~ S~ SE~' Yl-EtVMT~ -0
combien quelles
71'?OVBA ~lt)1j; a~(ou rJ.l~o; a6p~0'r.tv't'E X<XTCW?0 <) S()tY)V MpOVTS~ e'nETCTStV~, Mitt~pOt, r,~TQ !J.~v~v 'Jt~aaE'l't, TG7 1t@oa'sxupcr:" EXOC:t;: TCKVTC~ E~MUVO~EVOt ToS* ~.0'V TrSfc Et!~STC[t &&p:~ OttTh)?' 'M! HC~EpXT~ T(x5' ~vSpKOM oSr* ETtTtXOUTTM, O~S VO~ T:Sp~7]7tToE. ~U S' O~V, ETCE~ ~S' S~[(jEt76?tC, "d.., o ,,1~ov '}I~ ~pOT'~ .o.'iin~ p&:T (a6-U.)
dans Des les facults organes; Apres d'une l'air ont vie comme atteint la en peine fume, suivant resserres mais en surviennent avoir promen vitale, ne ces d'troites de rudes leurs tres limites accidents regards ~oAe~es avec qui les sont qui sur se certitude entrane rpandues hbtent le petit
dissipent que et ce l.
connaissant
l'impulsion
p~eu~ fume
je des
sentis sacrifices
avce me
des
offrandes
s'lever
de
ces
et
la
de mme de
d'un mondes,
parent
ou
ql1 qui
mme
Dvas, vertns.
abandonnent
a pUIs
la rcompense son tour. Lamartine, Borne L'homme ]. Ce vers est dans fait qui \ivez ces cde dans
pense ses se
dans
ces
vers
est
souvient
qa'H
a donn fattestent
de
son
allgorie
comme
Comparez Vt})emaui
le gnie
de Pindare, et
iSo)]g partout
traduction latiae
l'inlert qui
~bitosophiqne, excellente.
ARISTOPHANE. se glorinent d'avoir embrass l'univers ces objets ne peuvent tre saisis ni par la par leur intelligence ni par la pense des hommes. Pour toi, qui as vue, ni par l'oue, rien de plus que ce que l'int prcipite ici-bas, tu n'apprendras n humaine peut atteindre. telligence C'est que
*AM~ ~EO~, TMV [J~V ~.etVLfjV K~OTp~NTE '~MTTV)?, '~Vj~~
vainement
tous
K'Xt 06~ TtO~V~'V'~TTT] TC'XpQsvs Mo~O~ ~SUXM~EVS ETT~ J~ ~XOUSt~, KVTO~.O[[, 6E}J(.t? E~J.QfotQ'tV TTEjJt.'nE7m~ E~ta~ E~mO~CT' &~VLOV ~~t ~~ECt Tt~? OC~~ TT~O~ S~E~.
TTRO!; Q~TjTMV KV6~j9!X[, !?' E~' KX~EHO-L QoX~E. 0Kp<?SL X0:t TOTE S?t G'0~ ~AXX~ Ky~ 'X<)pSCTTC!TVt -~0~<X~ T1:~ 3~&V EXKCTOV, pLT~E TtV* O'~m ~Mf 'K[(7TO'U ~EO~ X'TK
XOUSOC,
(~XO~V e~MUTTOV ~TTEp TpCtVM~KTK Y~MCC~ (..rs Tt Twv c1wv, 8'1t7t'"t 'Otpo Ci'rt Yo'l~ca:' YUtMV T:nn:~ ~UK6, VOEt S~ S~OV EXfXTTOV. (4~-57.)
pure. coute ma prire aux bras blancs, la puissante mmoire, vierge entendre des tres e~AoHCfes, envoiepour les choses que peuvent moi nn char agile sous la conduite de la Pitc Je ne me laisserai par le pas entraner fleurs qui m'iHnstrc: dsir d'obtenir des mortels une couronne
0 dieux, cartez de ma langue la folie une source faites sortir de ma bouche sainte
de
ces
de
de permet je ne dirai que ce que la religion conrvler. Ose et monte ainsi sur la cime de la sagesse. Allons, d'un regard attentif comment chose se manifeste; side;e chaque ni les yeux, ne t'imagine pas voir plus que ce que te montrent entendre plus par le sens obtus de l'oue que ce que la langue articule moyens tu accordes d'vident clairement; de connatre ne t'abuse resserre sur la point dans d'troites par la porte limites pense des autres que y a la foi ce qu'il
1. Le dhut de ce fvasment rappelle le dehut du pnme fle Parmmde. il ollS~c d'ailleurs une image orientale. Dans t'Ares~f (t. Ill: p. 6S), la sainte A.t/t (Pmete) dit ;vGav~attmsira tf Viens te placer prs de moi, juste. Approche4oi de mon chaf. a
LES
OISEAUX.
la avoir explique aprs (Jtiaud Empdocle, s'lve Dieu, dans le troisime tion du monde, son langage devient sublime. de son pome,
E~EXEV 'n t?0t, a~COTE MoUCK, Ot~ ~novr"QQ'; EQEtV, fP.E't'~P"l); E~EV 7t~{OJY\i VUV KUTE TCK~CTOtCO, KK~tOT:6tCt, EU/O~M 6s.Jv y~6QV !J-~xocp{r:v 1~'JYov, E.L}rtt\lOV't' Ii:t ~MV c "0~.6[0~; TtpNTI~OMV eXT~TMTO T:A&~TO~ CXOTMCCfX QeN~ TtS~ OO~K ~.S{t'/)~. Y. QEtO;, S' Y~p iy~Ep~MV OuX ~CTtV TtEXaca~'
-TEpO'~ X.~f'~ ~!6E~,
formalivre
Cf'PS~1X 7t~7tTt. yux ZEX!X(':1Xt, X~:pf.('{., OU't'\ j~,P ~VOf~J.'fJ X!X't~, \H,)'OtO o x7.zx tttGaO'l't~t, oL u_v OC7t!L~ fJ EE, o OiXO'UV', o fJ.art "r~:l..v.fEV.rJ., d~K ~.o~ivov, Isp~ x'xt cOetPp'TO? ~)~T& cppovrla~ t.t7tXV't!X xrtTr.dGoouccx. O~Citv" XG!A-QV (383-39G.~
'TCE"6(iu!Xv6~p(~1tOt~tVa1J.~t:
Ei
mon esprit si tu as dj daign inspirer immortelle, pour parler des tres ~Ac'Mpr'~ coute encore ma prire, Calliope, de bonnes paroles sur les dieux bienaujourd'hui que je prononce heureux. a Heureux de l'intelligence divine! celui qui a part la richesse x malheureux celui qui n'a des dieux qu'une opinion obscure; tt Muse Nous ne pouvons des yeux, de Dieu, ni l'atteindre approcher ni le toucher a le plus de force des mains, dont le tmoignage dans l'esprit des hommes Car il n'a pas un corps surmont au dos, ni des pieds, d'une tte humaine, ni deux ailes attaches ni des jambes MMC/K~e/~ence est c~eH~meK~ sac~c, il H le monde e~c?'<~c Ms~'a~ejt~s~. ineffable, ~~a~'eoMW
C'est ta tMMti<m des Lois de J~~mt (I, E'7) Celui l'esprit seul peut percevoir, qui chappe aux des sens, qni est sans parties wsi6les, ternel, rame de tous les ties, que nuL ne peut coinpiendre, dploya sa spieudetir (en prodniaaot les diverses cratures). n 2. Empedode a pu s'uipiier de ces vers de XnphaM <e1?n senl Duen occnpe lerang sup~me dans les dnenc et les laommes; il ne resEcmLteaut mortels ni pc)!le cftps ni par l'mte]!igenee. T\'nt enher il Yoit. tont ente)i) eiiteMf!, tout cntie!' il pense. n ment tout pal' son intelligence. H
AMSTOPHASE.
Enfin, monde ou
Dieu
est
les mes
une
veille sont
le
en passant une suite rcompenses par dans leur condition est proportences, lesquelles tionne aux uvres ont accomplies dans une qu'elles vie prcdente.
~EoTtV (~VCtyX~C XP~<X) 6SM~ ~tT~.O: Tn!\Ot:OV~ T:aT~t;Cn x.!X't.e:O'~?,r'Yta.t.vo\l 8px.Qt< di8tov, S~TS Tt? K~~atX~fH ~OVM ~tXof YU?!X IXU'tCr) :: (S<X~hm bttOPXOY &:.r.cp-nO'G(~1to!J.O'G11 O~TE ~OEO ~sXoY~e<Tt ~QtXp~MKO~),
1to ~1XX~~tt)V ~[~ fLurlo:; ~Tp~ fl-tv -rplr; ~Up~K? &pfX~~ wpav 3 KtCO ~XXfXpMv ~Y)IJOCCt, m~Bt~~cOcft, '1tr:.t\l'tOtrt de x.pvou e.~aEiX 6'.rrrt'wv Tt ~tV~e.vov XS~EuQoU?' XpY~XEOtC ~tOT&[& ~AETOf~QtCrtTOVTOt )C XOtt SYM ~V E~t ~U~&~ 6so6~ xm a~~T~ fL(xt'Jo~vc:} 1tWUVO~ "MOT) Y&p TCOT' ~YU) 'yEV0~7]V XO~pa? TS X.0p~ TS, ~O~ 0'~VO~ T' O~MVO~ TE XtM S~ t~U. (i-i2.) Nexe.t
loi
de
la
un serments
dcret
antique
des
Dieux,
solennels
si quelqu'un
longue ou s'est
existence, parjur,
Empdcie Infortun que je pnis' J'a)irai5 du porter ma bouche des mets ahotmoablea. 3. 4. Trotfe Mt!e ans. C'est une de conslituent les j/ct~as de l'tnde. Ce vers est la traduction
1. 2.
La doctrine
expose s'accuse
est tire dn livre Xil des Lois de ~MM. commis cette faute tre ananti par la sombre mort avant de (13-i4.) iongnes priodes sanscrite, analogues tta~tre dans celles qui
ces
de l'expression
~~rej~es
don)eu)-; d'autres creatures. (Lois de Afaarais, XII, 78.) de ~7;~ 5. Cette priphrase signifie les ~fm&mig"'a~p~ infernales, Aprs avoir pass une longue suite d'atmees dans les demeures des traosmigrationa. la fin de la priode, les grands criminels sont condamns (f.o~M~Xtt,54.)
et ils viendront au monde dans diffrentes fois ils natront matrices, a servir et j)s seront condamnes ils subiront de iigourcHses dtentions,
LES
M~p corps routes je sais arts banni loin de de des diurentes la errant vie. C'est loin dieux,
OISEAUX.
et espces, ainsi des il nait successivement parcourant que dieux, moi-mme esclave de tour dans tour des les
aujourd'hui la Discorde
dj
garon,
fille,
arbrisseau',
oiseau,
poisson
muet
T;M!0[,
s~ov ~x
8v)TMv
~ev~,
t~ oucKvo~Eov,
QUOV E:ptOWI AMEpiOV -~GVTO~ -~S~fou <xM~ f( 0 infortune tes ns (( Le son n H souffle tour les S'S~
})LSV yKp
KXM~OtVTO~, S* xX~OU
~U.p'xX~
SE TTKVTS?. est
dieux, De
que
la quelles
misrable de quels
luttes,
& hommes,
de
l'air le sol
les de
chasse la terre,
vers puis
la la
mer; terre
la
mer les a
1.
Les
Lois
de
.MaMM
qu'il Elles de
a trois ne disent
pour assertion p.
la
vie
la vie
que l'me
vgter nonce
Leibmz).
cette
le ~a/~MM-Nts
tad. de Fauche, t. J, 3)HO, dans les arbres, dans les llntl'ent Formant faut. T~tee, & admet que les plantes qui Par des embryons, elles
herbes, deviennent
l'eau, qua-
que, le
mme
son possde
une de
d'Empedocte, supposel
potes
qu'uue
telle de Poi~f)f'i'c, te~nde 2- Les anciens dplorent ns des luttes et des pleurs; la partie Ytrgne divine exprime 0 pater, de notre cette aune animas, qum est-il lourdes tre. ide
lui arbre. C'est de la l'origine s'incorporait est raconte lit, 30-4S). par Yu'gtte (KHe~Cj qu'eUe existence sur la terre t!s (hsent notre que nous sommes cela signifie mamre ad ecelum ad tam que du des qne nous ne pouvons ici-bas conserver H, 27.) Anchiae pure (Parpityre, d'une De t'Ast~texc touchante, hinc tarda dira ire reverti cnpido (Ennle, VI. d ici ce dsir 719.) sur la terre de et la ff(;s ~MH~os, quand pnlandum ne est dit
Sublimes Corpora? 0 mon rentrent ~tere Vfy. dans ? a ci-degaus, pre~ les
urnes d'o
corps?
losens
p. 86,
note
3.
ARISTOPHANE. lancs
foyer ardent du soleil infatigable, enfin celui-ci les a renvoys au tourbillon de l'taer chaque lment les reoit rejets par un autre, et tous en ont horreur',
dans le
Analyse
de la Cosmogonie
d'Aristophane.
d'une que
fy
souvent mcite2, d'Aristophane, dans ses dtails, parce que, sous elle est aussi parodie, l'expression d'un systme mtaphysique.
&vp u; xoXroi
potique
xot N;
xai Taptapo TE [AsXav ttcwtov 'Eps tv;p oo" o&pavo )V 'EpsSoy S* v drasipoiri TtTjVsjAtov N^ -}] fieXavoTiTspQ wov, ejjiXocGTSV"lipw tcoQscvo, sixw
TrpwTitr-rov
vsjiLwKEei Stvat. SE XtEt TTTEpOSVTl {ysl VUj^lW XKTa TapTQEpQV EUpyV OTO QS v~o~ ;t ';IT:r~~VT~ vuxtb3 Y~UTU CLpt~OV. EV:nJ'Y VOTTUCV *^vo? *?i*.T8pOV, Xttl TCpTOV aV^Y7v t ^' o' ojt yjv ^smo avaTwv, ^uvstmt^sv ^iravia* lporepov "Jtplv "Epw S' TpWV TpOt vsVt' OpOVO XSKVQ TS ^UfJLJJLt^VUU.VO)V x( y^ tcocvxwv TE Oewv [xxapwv ^ilSe ixsv ItjfAsv ^evo aoOiTav, TTCiJvU TCpEO-SyTttTOt 7OtVTO)V [jLOlXaSWV. (693-703.) Tl n'y rebe pas noires et encore. pondit avait le dans le principe La que le Chaos, l'air, de VErebe, duquel, la le Nuit, ciel la par Nuit la le sombre
TarLare. de l'abme un uf
terre,
infini de vent*,
rvolution
1. Ce p. 164.
dans ses Essais est cit par Villemain fragment Virgile l'a tiadmt dans l'Enide (VI, 738) Rrgo cxerceatiiL' SuppUda Suspens Infectum malorum uetemmqiie alias panduntur inanes expendant ad ventos; aliis sub gurgite vasto eJuttut- scelus aut e\uritur igi. pnis,
sur le ginu
de Pindare,
Entre les mes conpables, au souflle en L'air, sont exposes les unes, suspendues des vents lsera; d'antres lavent au fond d'un vaste gouflie le crime qui les a souilles, ou s'purent dans les flammes. Dante a dveloppe ces ides dans son Enfer. 2. Voyez Villcmam, Eisais sur le gnie de Pmdare, p. 241. 3. Le T/icswiis de H. Estienue donne ur^vjxiov dv,
d'aprs
le scolw^te
LES OISEAUX.
des ailes tueux. comme des les terre, annes, d'or, naquit rapide S'unissant lui, il engendra n'existait De race cette l'Amour lui-mme dans le notre pas dsirable comme vaste race avant les Tartare qui que vit le battant tourbillons au jour sombre la et le ciel, son du dos vent Chaos, premire. combin l'ocan, de impail Celle tous la ses
Immortels lments. et la
l'Amour naquirent
imprissable
bienheureux.
est
emprunte
la
Thologie mytho-
personnifications
tf!J.~p't'e.,
;rr,
-rr18s
9~c~e;,
p)$v
xpotTspocppova
d<sb<xt-t
d1 Aristophane,
le
sens
germe.
Ce
sens
est
inadmissible
dans
le passage doit
que nons traduisons. du monde L'uf l'organiser. La matire ligence clher donner un uf donner divine formait naissance d'argent, plaisamment,
comprend
la matire
et l'Intelligence les pour t autres produire divis pu, en au les ironique est
divine
qui
sont
mans
que
tres.
parties de
a donc d'or,
l'appeler
comme en divine,
les sa dans
comme le nom
L'Intelligence dans tait lis-jai Urahm elle quoi la mditation l'tat alors
Aristophane,
pas), les
elle les
quand et elle rs
fa matire. Elle d'organiser fuient rvolues (tispiteAonergie cratrice, Pour crer appele le monde, C'est et pourvol
par combina
son
le mouvement
la matire. d'or, I*
SiW.). et que se
Lorsque au milieu de former un Le Hhagavaa sion conforme d'tre Donc aussi tlcne organis, l'oeuf
l'Amiti
combinrent
pi place de manire
(trad.
t. I, jassim) d'Eugne Burnouf, Il dit que nous venons d'exposer. de sentiment contrairement coutumier toutes ses
wii uf inanim, dpourvu contenait un germe, monde qu'ignorant. que fastidieuse Il est de relever
d'ailleurs
erreurs.
ARISTOPHANE. AOspt opvrfv.(Xi.) desse fonder dans Nuit des comment toutes t rdtVT rapt; tcmo Xa, tw S'ev\ f/iu<rw
suprme,
dis-moi, Embrasse
et place
milieu.
L'uf
de
l'univers
.EirtToc weov
O teu;s
[*ya;
Kqvq
atOspi
Siw
pfu^eov. Kronos
Le grand l'argent 3 3 ?
L'Amour
aux
ailes
d'or:
Yerg Orphiques, d. de Mullach (Fragmenta Philosophoram grxaorwBi. de Finniu Didot, t. I). 2. Dans ce fragment, le Bmmrgt (l'Auteur du monde) s'adresse la Nuit^ et lui La Nuit reprsente demande donc ici la quel plan il doit suivre dans la cration. Pense divine, qui conoit le plan du monde d'une manire invisible avant de le 1. rendre visible par la cration. 8. En comparant la Thologie la Thologie on voit que orphique indienne, le Temps et le Destin, correspond a. Brhma- (nom neutre), la Kronos3 representant dont rvolution dans le Temps Substance conformment primordiale, s'accomplit aux lois du et que Nryaua) (surnomm nommes yougas. Zeus, reprsentant conserve qui cre, Vichnon monde, correspond et dhuit l'univers dans des priodes du
un uf d'argent dans l'ther, peut donc tre assimile lirahna Ki-onos, produisant comme l'expliquent les Lois de Manou (I, 5-12) un uf d'or, produisant Tout l'univers tait plong dans Vobscunl; de tout imperceptible, dpourvu ne pouvant tre dcouvert ni par l'intelattribut distinctif, par le raisonnement il semblait livre au sommeil. ligence, le Bienheureux, Alors Celui qui existe par lui-mme, ce monde avec les cinq lments (l'tirer, l'air, perceptible le tout-puissant, parut et dissipa l'obscurit. l'insaisissable, le feu, l'eau, rendant la terre),
et dsirant faire maner de sa substance les diverses H brilla de lui-mme, d'abord les eaux (les ondes tlires) il produisit dans lesquelles il dposa eiatures, un germe. Ce germe devint un uf d'orf clatant comme le soleil, et de cet uf il sortt lVieul de tous les tres. sous la forme de Brahmti (masculin), lui-mme dans cet uf mie anne (de Brakm), le lienhemeux, Aprs avoir demeur sa seule panse, spara cet uf en deux parts, dont il fit le Ciel et la Terre. par
LES
Xpuotfauc a Volant itttfattvm et l avec oopEU|/\o des
OISEAUX.
&vO* d'or xa l. EvGa. ( LU.)
ailes
Thologie
orphique*.
est d'origine Thologie orphique Elle a deux traits caractristiques: il Zeus est l'Ame universelle; les choses sont contenues 2 Toutes La de Zeus. Or, les
indienne.
dans
le corps
o sont exposes ces deux confragments ne sont qu'une traduction libre de la Vision. ceptions de Mdrkandya, est raconte dans le telle qu'elle
Mahhhmta et dans le Harivama.
Nous textes.
TauTQC
allons
le
dmontrer
par
la comparaison
des
-TCOCtJiP TTOIT/Jc
XOirSt
C7TSO f|EpOEt3.
Voyez
ci-aprs,
p. l'nergie
96-97. cratrice, l'intelligence compare i tons le les inerte. k celm VIII, taient que remplit vu, YAvuntr hyime 10; (Kama) trad, dans d'A. un Lanvol tiea orgimisntiicc d'rs en celui mlangeant <1g l'nniveis, d'un les comme de et
tombillon lments
en imprimant le mouvement L(! rle jou ici par Ers lijnine clbre du Rig-Vda. les glois par Foncaux) Au commencement, sans Tout impulsion. tait confondu,
(section tnbres
lecture
enveloppes au de sein
de tnbres;
Tcan
se trou-
l'tre
de
ce
cliaos,
et ce grand
(c'est--dire,
sa pense l'union
semence. travail
l'intelligence, puissances
vinrent
organisrent la
l'univers
conform-
la pense de l'tre suprme). Celui anteiir de cette qui est le piemier lni pourrait le faire? Celui du qui du haut s*ul. Quel autre aurait Cette science? 2. Voyez Mosophe, Emile trad. Burnouf, de Bonlroux, Littrature t. 1, p. 95.
soutient. sur
Et l'imher
quel
autre le
qne
yeux
connat
$mge,
t. 1, p.
217;
ZelLer,
Riston
de
ta
ai0po E'vps(~7 r',8' OupO:V9U yaav ~0?~ TTOVou t' OTpuytou, T' sptxuSi yaij eufj TE y-sya, xsl vstT wxavo y"?, TapTaja xaV TEOTottAOi *ai TdvTo aXXa ts icvTa1 cbiEpfco, jxowxpg; so -?,5 saivsu, 8<jtm t' t,v ysyauJoTa, xat utrtEpov ^c^a' IjasXXsv, Z^vo S' vt ya^Tept lyyevsTO. Ts^tjxst2. op^a toxvte Zsb Ze Zst ^Ev tpwTO yVTO, Zslt Ze [xsaroa. ucTtatos Atb apy_ixapauvoi;, S' x itvTix TTuxtai3. siXstq viifAT]*. T' avaTot
yivTO, sic
Ze [x^poTo
SsHi,tv ysVTO, jjisy ^PvC^ ^avrc-iv, |v II Ssjia JiaffiXetov, sv t raSe tavxa xuxXetTat, xip xatl iowp, xal yaTa xat octOyjp, vu| TE xal ^jJLQtp5, xi Mtjti6, TTpWTO yevETtup^ Xxt rfEpw Tcvra yp Iv Zijvb jjuyatj raSs o vj -rot xs^atX1^ (xv eSsiv xa KaXi TtpoaitJTE v /pu^eat ayX^Et, oupavo jjL^l letpat a<rrpwv jAapjjLKpswv 7eptxaX)i T|plOovTat, S7 ajjLSOTs'pwIte Suo ypuuia Taupsa xparot So opaviwvoiv vToXtr, TE oct TE, Oswv o' Te x1 (Svtioojck ^eXto o[A(j.aT5e ceXrjVjvo SI o! 'j'euS^j pao-tXT'o, aapOcro aQ^p, ^i B^i navra aS-i xal xXuei xai evoTT?!, out* ^p^sTat, au xtutto, ouS tt ouSs smv [aev o<r(ra, itoXuTp7T^7uwjjLaTt xsTTai,
fils dn pradjlpati MJikandya, Angiras: Ea moi tu reconnais la lumire, j'air, la terre, le ciel, l'eau et les mers, les enfin ce que tu vois ou entends, ce que tu seu, toiles, le soleil, la lune, l'ocan; dans l'univers, tout cela est de moi. (Harivansa, Lecture CXCVli; trad. d'A. Langlois, t. Il, p. 300.) . Tout a t autrefois cr par moi, et je suis aujourd'hui la matrice il'nac Dans mon ventre sont contenus Brabiii, les Dvas et les Ri clus. nouvelle oratioo. (Jttl., p. 300.) 3. Ce nets est cit par Platon dans les Lois (IV, p. 715). Des Platoniciens, des et des ISop^tkagoriciens Stociens l'ont interprt dans le sens de leuis doctrines. 4. Je runis iJans mon tre immense ce qui est spirituel et matriel. (llniU est le Powoucha, le Mle, le Pre (en grec, dtporiv}; la Matiie p. 301.) L'Esprit est la Mre, assimile VApsar, la Nymphe immortelle (en grec, vjfi-^). 5. Je suis l'ensemble de tous les tres vivants et des Dvas. (Ibid,, p. 300.) 6. Mens est la Pense divine. C'est l'quivalent dit sanscrit manas (p. 95, n. l)7.Aristophane emploie une e\pi ession quivalente "Ef>w; 5 tmOsiv;.
Vicbnou
dit au mount
LES
OISEAUX.
97
X'/jOst Ato ob, -nffAVsoKfovijva. Havra 5* dhroxpii'j'Gi 5ri rao 7toXup;0 Epi xpaSr,; vevftemi, jAipjAEpawv. ( YI.) Le Pre des tres fit ces choses dans une caverne tnont encore t produits
avec l'univers C'est pourquoi breuse'. immense et le ciel brillant, l'immensit de la dans Zeus l'ther le grand ocan avec les fleuves mer strile et de la terre fconde, la terre, l'infinit des eaux et toutes infrieur les et le Tartare Les dieux immortels bienheureux et les desses, autres choses. les tres qui taient dj ns et ceux qui devaient encore nattre dans Zeus; car, tous les tres taient ensuite, tous ont t produits runis dans le ventre de Zeus*. a de la foudre, est le premier Zens, matre n; Zeus est le derZeus est la tle, Zeus est le milieu Zeus a produit toutes nier choses. Zeus est le Mle, Zeus est la Nymphe immortelle. Il y a un seul matre, de tous les un seul Dieu, chef puissant pires; il y a un seul corps royal dans lequel se raeuvent toutes la terre et l'ther, la nuit et le jour, et choses, le feu et l'eau, et rs dsirable* car toutes Mtis, premier principe gnrateur, ces choses sont contenues dans le grand corps de Zeus. Sa tte, son beau visage, c'est le Ciel resplendissant auquel sont suspendus les astres clatants qui forment sa belle chevelure d'or. Ses cornes d'or sont l'Orient et l'Occident, les deux qui forment voies des dieux clestes. Ses yeux sont le Soleil et la Lune qui lui est oppose; son intelligence c'est l'ther incorroyale, infaillible, il n'y a aucune ruptible, par lequel il entend et connait tout car aucun son qui chappe aux oreilles de Zeus, fils de parole, Kronos. tous les tres, il les fait sortir de son Aprs que Zeus a absorb sein sacr, et il les rend la douce lumire une opration par ineffable.
1. Cette caverne tcnbreuse est l'mlre obscur d'Empdocle. Voy. ci-dessus, P. 87, note 1. 2. Voy. la mme expression ci-aprs, p. 99, ligne 5. 3. Voyez ci-dessus pour Mis, p. 96, note 6; pour res, p. 95, note i. Procluscite souvent cette phrase dans son Commentaire sur le Hrinitide et dans son Commentairemr le Time.
ARISTOPHANE.
La Mrkandya
Vision
de
de
panthisme et (la de
poques
des
dit l'illustre
Tu as vu des milliers
par l'ge gal, si ce n'est le magnanime Brahma. des craQuand le dluge a cess et que le Pre suprme tu le vois crer tures s'est rveill, les tres des quatre classes intermdiaires sont devenues le que les rgions ont t rejetes sjour des vents et que les eaux diluviennes et l. lui rpondit Mrkandya Les sages n'ignorent des trois mondes pas que la destruction arrive la fin d'un youga, quand l'ge Kali est son terme Alors (p. 19), et la faim ravit la force aux tres rgne une grande scheresse, anims. Toute l'eau des rivires et des plaines marines est bue par les enflamms du soleil, les plantes et les arbres sont sept rayons Ensuite le feu s'lve accompagn desschs. de vent; il pntre et il dtruit en un instant au sein de la terre, l'univers dans un incendie. avec Alors se forment sillonnent eaux. fracas, le feu terrible de grands nuages que des clairs et la terre est submerge par la masse des par les eaux, celles-ci sont Enfin l'tre existant imptueux. par luicalme ce vent et se livre au sommeil. a t teint une fois
Mrkandya il n'existe
donc
aucun
vaste
Lorsque
dans cette eau effrayante, o je ne que je nageais de la fatigue et je cherchai un pas un seul tre, j'prouvai un figuier sous les branches immense, J'aperus duquel recouvert d'un tapis avait cleste. L, je vis assis un la couleur du lin et dont le repos, me dit-il;
un palanquin
dont le visage (Vichnou), un lotus les yeux ressemblaient panoui. Je sais que tu es fatigu et que tu dsires
1. Les brahmanes distinguent le Kritayonga, le Trtayovga, le Dwaparayouga, le Ialiyouga, qui correspondent aux quatre dges des Grecs ('or, d'argent, de evivre, de fer). La destruction du monde est un orage de l'Inde.
LES
OISEAUX.
des mounis, et restes-y; corps, le plus vertueux cette habitation ma faveur. pour toi, et je t'accorde j'ai dispos cet enfant ouvrit la bouche, A l'instant et, malgr moi, par dans son corps. Aussitt l'eflet du destin, j'entrai que j'eus pntr dans son ventre, j'y vis la terre entire, pleine de villes et les montagnes et les rivires, l'Ocan habit par les de royaumes, entre dans mon le ciel J'y vis aussi par l'clat des rayons du soleil, illumin terrestres embellies de lement les rgions des sacrifices; les kchatriyas y clbraient les aux lois religieuses; actes conformes monstres marins. resplendissant par les toiles'. J'y vis pareilforts les brahmanes des y accomplissaient
au vyas s'y livraient les oudras allaient et venaient, labourage suivant la droite raison les ordres des brahmanes. et excutaient tous ces tres, je Tandis que, me promenant, je contemplais et les autres Dvas et les churs en un mot, vis Indra clestes, les choses mobiles ou immobiles toutes que j'avais dj vues de fruits, je parcourais le monde visible quand, me nourrissant et Je passai cent annes dans le ventre du magnanime enfant, o il finissait. Je me rfugiai, en uvres pas trouver je n'arrivai sous la protection du Dieu suprme, et en penses, et, avec la rapidit le Lui, l'univers, et il me dit: Tu es rest dans mon corps; te figuier immense, voil repos; c'est tout ce que j'ai te dire, Mrkandya. Au mme et que la connaisinstant, je vis que j'tais dlivr sauce m'tait revenue. J'adorai cet enfant, et, faisant l'anjali, je lui adressai a Je dsire cette question te connatre, tre parfait. Pourquoi, ayant absorb l'univers les traits d'un enfant? Pourquoi et combien de temps veux-tu qu'il y reste? Brahm matre et iva; je suis Indra, souverain des richesses, Yama, roi des morts. du vent, je sortis qui avait absorb l'instant de sa bouche il se tenait entr'ouverte. encore sous
as-tu pris l'univers, est-il dans ton corps, Il me rpondit Je suis Vichnou, des Dvas, Kouvra,
1. Voyez ci-dessus, p, 97. 2. Mriandya voit dans le corps de Vichnou les types intelligibles de tous les tres visibles. Celte conception est donc exactement la mme que celle de Platon dans le Time (p. 40) L'Ouvrier divin conut que le monde devait contenir des espces semblables et en nombregal k celles que l'iulelligence voit dans l'Animal qui est. a
ARISTOPHANE. la terre est mes pieds, la lune et le bouche; les points de l'espace soleil sont mes yeux; le ciel est ma tte sont mes deux oreilles, ma sueur est la source des eaux; les plages de l'air sont mon corps, le vent est le souffle de ma respiration. est ma se lve, je suis Agni (lgnis, le Feu) qui la vote du ciel sont les pores s'embrase. Les toiles qui brillent de ma peau. Toutes les mers, sur les quatre rpandues plages, forment ma couche et mon palais. Tant que cet adorable Brahma ne se rveillera reste point, le soleil qui ici confiant je crerai Quand Vichnou avec toutes leurs La prcision Krichna Celui pas cesser et tranquille; les corps et tous puis, quand il sera sorti du sommeil, les tres de l'univers. eut ainsi parl, il disparut, et je vis ces cratures formes varies'. formule cette thorie avec une Je suis Le Feu
Bhagawxd-Gti philosophique
dit Ardjouna celui qui est ne peut qui n'est pas ne peut pas tre d'tre. il est imprissable l'tre Sache-le, par qui a t cet univers sa destruction, nul ne peut l'accomplir. l'air, le l'intelligence feu, l'eau, la terre, (manas), le moi (ahankra, le principe d'individualit), divise en huit lments. Connais infrieure,
(bouddhi), ma nature ma
de vie qui [mon me), principe suprieure c'est dans son sein que rsident tous les tres le monde; de l'univers, car la production et la dissolution c'est nature
Ceux qui savent finit aprs mille ges que le jour de Urahm et que sa nuit comprend aussi mille ges, connaissent (yougas), Toutes les choses visibles le jour et la nuit. sortent de l'Invisible (Avyakta) rsolvent Mon l'approche dans ce mme me du jour; Invisible. et, quand la nuit approche, se
est le soutien des lres. A la fin d'une [atm) les tres rentrent dans ma puissance cratrice; priode (halpa), de la priode, n au commencement je les mets de nouveau. 1. Hakibhrata, Vana-Pam; Irai), de Fauche, t. IV, p. 204-823. 2. La lUiagoxnd-GH (Cltanson dit Bctt/tcwrcux; est un pisode du Mahbhdmta. Nous citons la traduction d'mile Buioouf, p. 23, 95, 109, 115.
LES OISEAUX.
VI. Dans tateurs lui PARABASE s'adresse pour que demander mrite sa aux
laparabase,
par dcerne
l'organe la couronne
dons bien plus grands D'abord, du Laurium ce que chaque juge dsire avant tout, les chouettes vous les verrez lire domicile chez ne vous manqueront jamais; et y pondre de la monnaie'. vous, faire leur nid dans vos bourses et que vous vouliez un remplissez quelque charge publique, les serres aigus de l'pervier. peu voler, nous vous donnerons vous! le jour o aous aurez une tunique blanche, Sinon, malheur tous les oiseaux la souilleront de leur fiente. (1100-1117.) Si vous Tout en sollicitant les suffrages dont termes des Athniens,
aux juges du prix qu'ils parler nous les comblerons favorables, que Paris n'en reut d'Aphrodit.
dans des Aristophane, donner leur l'ironie, reproche vivre dans dont cout, aux subi aux les il dpens Chevaliers bravait de et la l'tat. les funeste
Il Nues,
est
l'gard
Manou
ordonnent Dans
frapper
(VII, concussionnaires un
chaque grande ville, le roi nommera d'nn rang lev, entour d'un appareil gnral blable une plante au milieu des toiles.
surintendant sem-
imposant,
1. Les Athniens avaient i Laminm des mines d'argent ils en employaient les produits frapper des pices l'effigie de la chouette, oiseau consacr Athn. 2. Allusion une fable d'sope: la VotiU tmv ufs for. (La Fontaine, V, sril.) 3. a Condamnez pour vnalit et concussion cette manette vorace qu'on appelle Clon; passez-lui un carcan bien serr autour du cou, et aussitt la Rpublique retrouvera son ancien clat. (Nite%Parabase.)
les autres
fonc-
tionnaires saires, de
un compte dlgus
les hommes Car, en gnral, sret du pays sont des fourbes trui que le roi prenne la dfense Les hommes en place qui ont
chargs
ports du peuple
exact, par ses misdans les provinces. le roi de veiller la du bien ces gens-l. pour soutirer dpouills d'aude de
qui sont assez pervers de ceux affaire eux, doivent tre l'argent leurs biens par le roi et bannis du royaume. Mais droits. l'idal, et du l'imagination Quand et parfait elle le prsent trace les ministre, par orientale est triste, ne
ses dans
portraits comme
du le
il triomphait de ses antagonistes, laquelle le roi d'Ayodhya la prudence civile et l'empire sur ses joignait sa richesse en tout genre, ainsi qu'en et en gros bsens; grains sur la mme ligne qu'Indra et que Kouvra; tail, le plaait de Et la protection dont il entourait ses sujets le rapprochait le monarque Manou, aux Immortels. Dix sans utiles ministres tache leur dvous primitif bref, ce cesse le roi Daaratha ressemblait
a A la bravoure
assistaient et sans
possesseur appliqus
prince. a la modestie, A la douceur, l'empire des connaissances administratives, gnaient d'accortes excuts. Leur manires; par eux les ordres
leur runie la vigueur; ge tait celui de la patience d'un sourire, leur me tait close la cupitait prcde parole leurs seuls la bonne foi et le devoir taient ils taient dit fermes, mobiles. ou dans le pays leur regard de ce qui se passait Rien n'esquivait rien non ou l'tranger, fait; car ils connaissaient Ils connaissaient ils faisaient sommes plus de ce que le monarque et amis et indiffrents. des lois dsirait voir
les divergences
LES OISEAUX. s'il ft tomb ils lui eussent dans le crime, mme, et, comme le veut le devoir, ils ne faisaient inflig le chtiment; ft-ce un ennemi. subir nul mal l'innocent, et discernement ils taient rsidaient en leur me; Science en eux toutes les castes dignes de leurs pres et de leurs aeux: Un fils de l'empire avaient des protecteurs habitantes perptuels. ne lsant S'attachant sauvegarder les deniers royaux, jamais dans leurs biens, aviss des dans l'application les brhmanes le trop de rigueur, en dployant peines dont ils moussaient une mle nergie pour l'avantage revanche d'autrui, les uns l'gard des autres. Chez eux Ils taient sans dissidence relations se voyaient faciles, langage amical, jamais d'attaques de vertus, jamais d'orgueil. la rputation d'autrui, beaucoup sans hdcision Mise digne de leur rang, penses gnreuses, concentration de l'attention sur les paroles du souverain, sitation, ses ordres. stricte obissance Ces qualits leur avaient valu trangres jusqu'auxquelles trice mettait ses rayons. un grand renom dans les rgions l'excellence de leur intelligence direc-
se contenait dans les Chaque caste dans l'empire d'Ayodhy limites de ses occupations; ni la ville ni le royaume n'offraient un voleur, un homme souill de forfaits. On ne voyait L'empersonne qui sduisit la femme d'autrni. pire d'un bout l'autre tait exempt d'embarras, rgi qu'il tait par de tels administrateurs. Le pays entier tait heureux, les grandes villes l'taient de mme. Tels taient les ministres dont s'tait environn le rdj Daala contre ratha, et l'aide desquels sa main conservatrice rgissait d'amour. qu'il s'attachait ses provinces comme le soleil viInspectant par ses missaires site la terre par ses rayons, nulle part le rejeton dlkdrwakou ne rencontrait quelqu'un qui ft son ennemi. Ces ministres si profonds dans l'art d'ouvrir d'utiles avis, si si habiles, si unis, le vaillant sages, si capables, monarque qui s'en entourait jetait le mme clat, grce ses rayons tincelants, que le soleil au milieu des cieux a
1. Rdmdiwu, Kanda 1. Sargas vi-vn; trad. de Val. Parisot. Nous avons coLset\ la division en lokas, pour que le lecteur puisse voir l'analogie qu'a cette
ARISTOPHANE.
large part, brillante par uue Telle est la fin thira, aprs avoir avoir tice, aprs l'enfer en pour qui sur y expiaient un char 2:
terminer
un
modle de sa
membres
fautes, conduit
d'Indra
les tambours
clestes
de par les potes indiens. Par exemple, la fin de Pkitoette, Hracls descend l'Olympe pour ordonnerau hros d'aller renverser Ilion avec les flches qu'il lui a
au dnouement de Sahuntal de la R de (trad. du ciel pour annoncer au roi Douehmanta Foneaux, que p. 163), Kaeyapa descend avec Sakotmtal, est son fils lgitime et Bbarata, qu'il a eu d'un mariage cldodestin illustrera sa race par de glorieuses cenqntes. de Romnlus, an enlev vnant 2. Ovide raconte de la mme manire l'apothose de Jupiter ciel sur le char de Mars avec l'assentiment laisses. De mme. conscendit et ictu Impavidns eqnos Grddivus, Verberia nerepiut, pronnmqne per aera lapsus Constitit ia summo aemorosi colle Palati, suo jam regia jura Quuiti Heddentemqne Ahstull Iliaden cornus mortale per an ras ceu lata plnmbea funda Dilapsum tenues, Missa solet medio glans intabescere coslu. subit facis, et pulvinaribus rulchra altis et qualis tiabeati forma Quirini. Dignior, [iltamovphises, Mars monte
XIV,
820.)
franchit sur son char, excite ses coursiers, les plaines rapidement de l'air, et descend sur la cime boise du mont Palatin. Au. moment o Romulus rendait la justice aux Quirites, il l'etilve. Le corps mortel du roi se dissout dans l'aii, lance par la fronde. Il prend une forme comme la balle de plomb vigoureusement divine, plus digne des banquets clestes, la forme de Quirinus revtu de la trabee.
LES
OISEAUX.
excutent une de de fleurs tombe des airs, les Apsaras les plus gracieuses, et les Gandharvas leurs danses un divin concert du hros en l'honneur font entendre dans sa brillante demeure. reoit qu'Indra offre aux spectateurs un dnouement Aristophane Il y runit tous les agrments aussi merveilleux. que la chorgraphie, le chant, la musique fournissent l'art Par dessus du machiniste. tout, instrumentale, toutes les richesses d'une il tale imagination poacses lans qui exprime tique par les plus nobles il rapporte cents de l'enthousiasme Enfin, lyrique. tout une ide de binaisons aux comqui se prte admirablement l'art dramatique, celle de la clbration avoir reu poux, aprs les airs, dans s'lvent mortels, de de l'Amour, au palais clatant o les
d'un divin hymne les hommages des sous Zeus la conduite Olympien.
I.f, MESSAGER. 0 vous, dont je ne puis exprimer la flicit sans bornes, race trois fois heureuse des lgers Oiseaux, recevez votre roi (Fidle-Ami) dans vos demeures fortunes. Plus brillant que les astres qui illuminent le monde, il s'avance vers son palais tincelant d'or' et le soleil lui-mme ne rayonne pas d'un aussi blouissant clat. Il entre aux cts de son pouse (la Boyaut2) dont nulle voix humaine ne peut exprimer la beaut; sa main brandit la foudre, le trait ail de Zeus; des parfums d'une
4.
Ovide
fait
une
plus siibliinibiis
complte alla colnmiiis, imitante snmiBa luunine snr de tegebat; valva:. hantes poli en (Mtamorphoses, colonnes, ornait les H, -1-4.) d'or et l'arrent et pyropo,
auro nilidum
tlammasqne fastigia
resplendissant lambris,
l'iuoire de la porte.
doubles p. 7.
ci-dessus,
ARISTOPHANE.
indicible tacle
suavit et comme
les espaces thrs. les flots d'encens, sous l'haleine tourbillons lui-mme. Muse divine, que ta
embaument
Admirable
des chants d'heureux prlude augure. LE Choeur. en avant! En arrire! k droite 1 gauche! Voltigez autour de cet homme Ah que de grce, bienheureux. que de beaut! 0 hymne cet bienheureux pour notre ville Honneur homme! illustre d'hymne C'est par de d'hymne.) les Parques unirent l'Olympienne verne les dieux du haut de son trne (Chant 0 Hymen, 1 Hymne* de rs au teint (l'Amour) rnes et dirigeait le char de l'heureuse Hra . 0 Hymen, Fidle-Ami. jusqu'au pouse chrie. tge telles Hra fianailles le grand qu'autrefois Roi qui goupar destine! c'est lui que la Saluez-le race avec des son Oiseaux pouse est appele par un une chant
de mes concitoyens, suivez le coret au lit nuptial. Tends les mains, et t'emporter dans les airs i
1. Ce chant tait rcit par le cortge nuptial. Hpliaestos reprsente (sur le bouclier d'Achille) une "ville o l'on clbrait des mariages et des festins. A la lueur des flambeaux, on conduisait les fiances par la ville, et l'on, invoquait l'hymne par des refrains. De jeunes garons formaient des danses, et, au milieu d'eux, la Mte et la lyre frappaient l'air de leurs sons. (Homre, Iliade, XVIII, 491-495.) S. C'tait le refrain consacr. (m. Bumouf, Littrature grecque, t. I, p. 56.) Catulle, dans Vpithalame de Julia et de Maiiliuis, nous donne la forme latine de ce refrain Tollite, o pucri, faces; Ftammemn vido venire. Ile, concinnite in modum Jo Hymen, Hymenxe w l Jo Hymen, Bymenxe! Enfants, levez vos flambeaux; je vois venii le voile. Allez, rptez en mesure: 0 Hymen, 6 Uymnee! 0 Hymen, Hymne! 3. Dans t'hymne nuptial du Rig-Vda, les Awins (les Dioscures des Grecs) sont les garons d'honneur de Sory (fille du Soleil), fiance de Soina (Principe vital de la liqueur sacre). Voy. Emile Durnouf, fissrf sur le Vda, p. DO.
le nom clbre de prononcer croire on est port qu'il dsigne comme la Nphlococcygie imaginaire, de Thomas d'Utopie (p. 22), le royaume la Rabelais, un prjug. Nouvelle Sans doute Atlantide le de Critias, est un roman dans politique une comme large place, la fiction elle-mme n'est imagination brillante elle la comme
entend
qui dcrit l'le Atlantide, la fiction occupe lequel mais dans tout roman; jeu d'une pas le simple
sur des donnes historiques, repose la mthode Salente de Fnelon 2. Ici, suivant qui a prsid la composition de tous ses dialogues, l'tude de la Platon a emprunt ses matriaux ralit, puis il les a combins et transforms des pour exprimer conceptions qui se rattachent s'est son Il de philosophie. gnral systme victorieuune lutte soutenue de peindre propos le plan sement la Cit libre, dont il a trac par absolue idal dans la Royaut la Rpublique, contre dont
1. (P. Tli. Janet, Rabelais gruel, pour
il a donn
Morus Histoire De de
la
Opiimo la science H, cb.
dfinition
reipublicz politique, vm. ses d. la statu, t. H,
dans
degwe p. 253.)
le Politique'.
nova imula Utopia,
Les
1516.
lettre
tudes, t. le
son
fils
Panta-
Biicon nature, 2.
Douillet, dans
de l'tude
de
la
ATorum
Qrganiun*
Fnelon,
Aventures
3. Dansle livre 111des Lois, Platon, en rsumant les guerres mdiques, oppose
le gouvernement d'Athnes Perses.
PLATON.
qu'il
a mis
en
uvre
d'un ses
notions qu'eu
rcits
les
lgendes
potiques
recueillies divers
Egypte. Quoiqu'il ces documents si ritable le fice lignes, cheur unit, contraste et la
son pendant voyage soit appliqu former leur par on trouve dans contenait le origine dans une sa
cependant
fiction
Parthnon, la simplicit
la blandes parties, proportion du marbre releve dans les mtopes et les corniches l'adde couleurs vives, par l'application mirable de la procession des Panacomposition l'heureuse thnes, montraient dans toute sa grec de la statue d'Athn, ses membres cieuses, son armure en orientale d'origine art incomparable I. exquises la puret les qualits grandeur ses yeux en pierres pren ivoire, son vtement et des matriaux dcelaient par Phidias avec un gnie colossale du
or,
employs
ORIGINE DE LA LGENDE DE L'ILE ATLANTIDE de par la lgende au dbut de du l'le Time. parent et ami de Atlantide est
L'origine expose
Platon
CriliiiB rapporte
Dropids,
quelques fragments de lui dans le tome II des Yraymmta hisUncornm rfrzcoriiM deFirmin Didot.
L'ATLANTIDE.
faire le rcit de son voyage en Egypte, Solon, lui avait entendu son propre aeul. Critias, et l'avait transmis et que j'ai o Je vais vous redire ce rcit, qui n'est pas nouveau, entendu raconter par un homme qui n'tait pas jeune. Critias tait aux environs de sa quatre-vingt-dixime alors, comme il le disait, au plus dis ans C'tait le jour Curotis iinne, et moi j'avais La fte se passa selon l'usage des Apaturies. pour nous autres des prix de dclamation nos percs nous proposrent enfants; podonc des vers de diffrents On rcita potes, et, comme tique*. les posies de Solon laient nouvelles, dans ce temps-l beaucoup nous les chantrent. de notre trihu, soit d'entre Or, quelqu'un soit qu'il voult complaire Critias, dit que Solon qu'il le penst, avoir t le plus sage des hommes, ne lui paraissait pas seulement des potes. Le vieillard, je m'en soumais encore le plus magnanime et dit en souriant Amynandros, viens, fut ravi de ces paroles, se ft srieusement si Solon, au lieu d'en faire un passe-temps, la posie, comme beaucoup s'il et men fin d'autres, s'il n'et t contraint de l'ouvrage qu'il avait rapport d'Egypte, combattre les factions et les maux de tonte sorte s'appliquer dans mon opinion, ni Hsiode, ni qu'il trouva ici son retour3, livr 1. On compiendra facilement la gnalogie des deux Critias par le tableau suivant Dropids (frre ou cousin de Solon). Crilias 1. Callacschi'os. Critias IL GJaucoa. Charmids, Piiction (pouse d'riston). Platon, (iJaucon, Adiaiautos.
Vny. Chaignel, Lu Vie et les crits de Platon (1S71), p. 12. 2. Les AjmMrs comprenaient trois jouis de fte. D'aprs le scoliaste de l'ialon, le premier tait consacr des sacrifices; le second des festins; le troisime, nomm Curotis (KoypEwTi;, de xo-jpo;, jeune gaicon; ou de oupi, coupe de clie\eu\), une crmonie qui concernait les garons de trois ou quatre ans on leur coupait les cheveux, et on les inscrivait dans les phratries. cette occasion, les enfants les plus intelligents jcitaient des vers. 3. Solon avait entrepiis de mettre en vers cette grande histoire ou lgende de YMkntide, que lui avaient conte les sages de Sais, et qui intressait les Athniens. Maisil y renona, non point, comme le prtend Platon, qu'il ent autre chose faire, "s cause de sa vieillesse et de J'elfro que lui causait la longueur dit travail;
PLATONHomre, quel t( Le tait rcit ni personne donc de la cet ne l'et surpass Critias? grande, par que comme demanda pote Et la plus
Amynandros. mritait d'tre le et temps en vint reprit et de qui au Satique, roi ville s'il Amasis. une faut
la mort jusqu' ce
permis ds le
souvenir
l'autre, il prten-
disait l'avoir
duquel
tait cette quelle comme vritable. dit son nome comme est aiment Critias, cours, est
Delta,
fondatrice Neith, et
AlhnA
beaucoup
Athniens
et prtendent
dans
tin grand
loisir,
comme
il le donne
quelque chose tous les jours. Ce que j'aime aujourd'hui, ce sont les dons de Kypris, de Dionysos et des Muses: car ils font la joie des hommes. Platon dn sujet de l'Atlanttde, comme d'nne belle terre abandonne, s'empara de la famille de Solon), et il par droit de parent qui lui revenait (puisqu'il tait Il y mit un vestibule se piqua d'honneur de l'achever et de l'embellir. superbe, Nais il avait comtel que jamais histoire, lgende ou poEme n'en eut de semblable. j'apprends par la mort, il n'eut pas le temps d'achever son ouvrage; menc trop tard prvenn et plus il y a de plaisir lire ce qui est crit, plus ce qui manque laisse de regrets celui de Zens Olympien est le seul qui au lecteur. De tous les temples d'Athnes, de mme, entre tant de belles oeuvres de la philosophie ne boit pas hni de Platon, (Plutarque, il n'y a que son crit sur l'Atlantide Vie qui soit demeur imparfait. de Son.) 1. Dans les fragments de lui, Solon gale Hsiode comme pole qui nous restent sur V Atlantide, Il est douteux qu'il et pu, par son pome gnomique. galer l'Iliade ou l'Odysse d'Homre car ]l n'avait que des vers gure fait jusque-l nomms distiques. lgiaqim, vulgairement 2. En gnral, les prtres des Grecs pour se concilier la bienveillance gyptiens, dont ils voulaient se faire des allis contre les Perses, lenr persuader cherchaient et des crmonies l'Egypte des croyances que la Grce avait emprunt religieuses, comme Riodote le rapporte dans ses Histoires (II, 4) Les gyptiens, aux disent les prtres, ont les premiers donn habituellement douze dieux les noms aux dieux des autels, diverses. les Grecs; ils ont les premiers attribu que leur ont emprunts des statues, des temples, et grav sur la pierre des figures les noms grecs des douze
entendre
lui-mme
Cette hypothse se rfute par un fait incontestable dieux ne s'expliquent point par la langue gyptienne, sont compltement diffreutes.
et les croyances
religieuses
L'ATLANTIDE.
de la mme nation. Solon racontait tre en quelque manire que, arriv chez eux, il avait t parfaitement accueilli, qu'il avait inles prtres les plus verss dans cette sur les antiquits terrog les Grecs ne science, et reconnu que ni lui ni personne parmi mot de ces choses. Un jour, savait, pour ainsi dire, le premier sur les antiquits, il parla engager les prtres s'expliquer dit le prede ce que nous connaissons de plus ancien, de Phoroneus avec mier, de Niol>6, et, aprs le dluge, de Deucalion et de Pyrrha, il fit la gnalogie de tous leurs destout ce qu'on en rapporte; et essaya, en supputant les annes, de fixer la date cendants, Mais l'un des plus vieux entre les prtres s'cria des vnements. voulant Solon, Solon, vous autres Grecs, vous serez il n'y a pas de vieillards en Grce! fants Vous tes jeunes Solon. dire? demanda car vous ne possdez aucune pondit le prtre, blanchie aucune connaissance En par le temps des entoujours Que voulez-vous par les mes, rantique voici tradition, la raison.
Mille destructions d'hommes ont eu lieu et auront lieu de mille manires, les plus grandes par le feu et par l'eau, les moindres par une infinit d'autres causes Ce qu'on raconte aussi chez vous, fils du Soleil, ayant attel le char de son Phathon, qu'autrefois le diriger dans la mme voie, brla tout sur pre, et ne pouvant la terre, et prit lui-mme frapp de la foudre s, cela a tout le Ici, en particulier, l'assimilation de Neilh (on Nei) et SXihni est inadmissible, quoiqu'elle soit prconise par Hrodote (11, 59, 170). En effet, le nom d'Atknd ne dme pas de celui de Neith, mais de adjectif sanscrit Xhmi, qui sigmfue l'Awore mfmate.D'ailleurs, les fonctions des deux desses sont completement diffrentes Neith est la mre du Soleil (Ha), parce qu'elle personnifie l'espace cleste; .tknd est l'Aurore, fille de Zeus, en ce sens qu'elle nait le matin du Ciel lumineux. Voy. Emile Burnouf, La Lgende atlmeiw, p, 71-79. 1. L'assertion est vraie; mais la raison qu'en donne Platon n'est point conforme l'histoire. Si les Grecs n'avaient point de tradition antique, c'est qu'ils ne possdaient point d'inscriptions monumentales, comme les Egyptiens, ni de livres sacrs, comme les Indiens. 2. Il est facile de reconnatre ici l'hypothse cosmogonique expose ci-dessus dans la Tmon de Mriandyn (p. 98). Seulement, Platon essaie de la justifier par desfaits historiques on des lgendes. 3. Lucrce explique ce mythe de la mme manire Puisque les vastes membres du monde engagent entre eux une lutte acharne et impie, ne vois-tu pas que ces longues batailles peuvent avoir une fin? D'un ct, la cbalenr solaire peut boire toutes les eaux et demeurer la maitresse. C'est ce qu'elle essaie de faire; mais jusqu'ici ses efforts n'ont point abouti, tant les eaux ont d'abondance! Elles-mmes, du profond abme des mers, elles
PLATON. ce qui est vrai, c'est que de grandes rvolutions dans l'espace la terre et s'accomplissent qui environne les objets qui couvrent le dans le ciel, et qu' de longs intervalles dans un vaste incendie. Dans ces circonglobe disparaissent des montagnes des lieux lestances, les habitants et, en gnral, caractre d'une fable succombent vs et arides, des fleuves ou de la mer. au bord plutt que ceux qui demeurent Pour nous, le Nil, notre sauveur ordide cette calamit en dbordant. Lorsque, mais
naire, nous sauva encore d'un autre ct, les dieux, purifiant la terre par les eaux, la subles bouviers et les ptres sont, il est vrai, l'abri du mergent, mais les habitants flau sur les montagnes, de vos villes sont des fleuves. par le courant Or, dans notre cas les eaux ne se prcipitent jamais pays, ni alors ni en aucun sur les campagnes; an contraire, elles jaillissent de des hauteurs entrans dans pour quelles causes on dit que c'est chez nous les plus vieilles traditions. La vrit est que se sont conserves ne sont pas mis en fuite que, dans tous les pays o les hommes ou par d'extrmes ils subsistent chaleurs, par des pluies excessives en plus ou moins grand nombre. soit chez vous, toujours Aussi, dessous terre. Yoil soit rien soit, ici, fait de nous, il ne s'est ou de remarquable en quoi que ce de beau, on de grand, qui n'ait t depuis longtemps consign par crit et ne soit dans toute autre soit contre connue la mer
menacent de tout engloutir. C'est en vain car les vents les balaient et les appauvrissent, tandis que le Suleil, du haut des airs, les lait vaporer par ses rayons; et ils esprent les desscher, avant que celles-ci atteignent le but de leur entreprise. Respirant la guerre et possdant une force gale, la chaleur solaiic et l'lment liquide se disputent avec ardeur l'empire du monde. Une fois le feu a l vainqueur (avec Phathon); et une fois l'eau rgna dans les campagnes { l'poque de Deucalion). Oui, le feu a vaincu et produit un vaste incendie lorsque les rapides coursiers du Soleil, quittant leur route ordinaire, emportrent Phatlion ti avers toutes les rgions luies et terrestres. Alors, le Pre tout-puissant, uvu d'une violente colre, frappa d'un coup de fondre le prsomptueux Piathon et le prcipita de son char sur la terre le Soleil, tmoin de sa chute, recueillit l'ternel flambeau du monde, runit les coursieis pars, les attela encore tremblants, et ramma l'univers en reprenant sa course accoutume. voil du moins ce qu'ont chant les anciens potes de la Grce. De mme, l'lment liquide eut aussi son jour de victoire, quand tant d'hommes furent engloutis dans les flots (par le dluge de Deucalion). Mais, ds qu'une autre puissance de la nature arrLa cette masse d'eau sortie de l'abime, les pluies cesslent et les fleuves rentrrent dans leur lit. a (De la Xatun, V, 381-416.)
L'ATLANTIDE.
nos temples. Mais chez vous et les autres peuples, des lettres ou de toutes les choses ncessaires aux peine l'usage voici que, de certains comme tats est-il institu, intervalles, fondre sur vous des pluies torrentielles, un flau, viennent qui conserv dans survivre illettrs et trangers aux ne laissent que des hommes et redevenez jeunes, sans Muses; en sorte que vous recommencez de ce pays-ci ou du vtre qui remonrien savoir des vnements Et tent aux anciens temps certes, ces gnalogies que tu viens fort des contes d'enfants. Solon, ressemblent Car, d'exposer, outre que vous ne faites mention que d'un seul dluge s, bien qu'il et la que la meilleure votre pays, et que c'est plus parfaite la destruction, de l, d'un seul germe chapp que votre ville vous l'ignorez tire son origine; parce que les survivants, pendant moururent sans rien laisser par crit. En plusieurs gnrations, effet, avant cette grande destruction par les eaux, cette mme ville ait t prcd ignorez a exist dans d'Athnes de la guerre et l'emportait en toutes choses par la sagesse de ses lois; c'est elle que l'on attriles plus bue toutes les plus belles actions, toutes les institutions parler sous le ciel a. n parfaites dont nous ayons jamais entendu A ce discours, tonn et plein de curiosit, Solon disait qu'il avait pri les prtres de lui exposer dans toute sa suite et son exactitude l'histoire de ses anctres. A quoi le prtre rpondit Solon; je le ferai non-seulement par gard pour o Trs-volontiers, excellait dans les travaux de plusieurs, race d'hommes vous
1. Une explication (des mythes relatifs aux dieux) qui n'est pas sans vraisemet plnsaeurs blance, c'est que lesarts et la philosophiefurent plusieurs, fois dcouverts fm perdu, comme cela est trs possible, et que ces croyances sont des dbris de la sagesseantique, conservs jusqu' notre temps. (Aristote, Mtaphysique,XII, 8.) 11s'agit du dluge de Deucalion (p. 111, note 3). 3. Cette phrase rsume le dbut du Discours que, dans le lnxne, Platon fait en l'honneur des Athniens morts dans la Guerre du Ploponse. II faut ici un discours qui loue dignement les morts, exhorte avec bienveillance les vivants, excite les fils et les frres de ceux qui ne sont plus imiter leur vertuet console leurs parents. Et quel sera le discours propre remplir ce but"? Par fait o leur vertu la joie de et par sauv leur parfaut-il louer leurs ces leur moi qui, ont pendant leurs vie, conciont commencer parents, gnreux citoyens toyens. Je pense qu'il faut les louer dans l'ordre naturel o ils se sont forms; or, Ils sont devenusvertueux parce qu'ils taient ns de parents vertueux nous vanterons doncd'abord leur nobleorigine, puis leur ducation; enfin, nous montrerons commentpai' leurs belles actions ils se sont rendus digues de ces premiers avantages. 8
PLATON. toi et ta mais surtout en considration patrie, sa protection, lev et instruit sous votre d'abord, emprunte nos livres mille la ans Terre auparavant, et Hphaestos1 ans se do ville la desse et forme la ntre sont couls y et, une la qui
ntre; d'une
ville
l'ayant
d'aprs
tablissement. ans que je vais le plus nous les donc que la celle et caste des celle La toutes la en
d'il concitoyens les institutions, Pour nous les les dtails, parcourrons
Athnes leurs
aux
et nous.
tu
analogues les sa
prtres
de toutes chacun
artisans, des
profession
laboureurs. de
des tu la le loi
les
la guerre
ceux
partie
Ce mythe signifie que les Athniens autochtliones tjient (Emile Burnouf, Lu Lgende athniemUj p. 167), comme Platon l'explique dans la Mnxne Ce qui distingue d'abord la naissance de ceux dont nous faisons l'loge, c'est et n'ont point, comme des que leurs aeux n'avaient trangre, point une origine hommes transplants dans ce pays, communiqu ce caractre lems enfants; ceux-ci sont ns de cette terre; ils ont habit et vcu ellement dans une patrie qui les .1 levs en viitable dans le mre; et, maintenant qu'ils ne sont plus, ils reposent sein de celle qui les a enfants, no unis et recueillis. C'est donc cette mie qu'il convient Elle les mrite ponr plusieurs raisons, hommages. mais d'abord, et le surtout, parce qu'elle est aime des Dieux: tmoin la querelle des dieux (Athud et Poseidn) qui s'en disputaient la possession. jugement comment ici par Platon se rattachait aux institutions religieuses Le mythe d'richthouios. Ce roi avait tabli la fte 'Hcphxstos et le culte de la Terre nourricire des garons (Tri nouporpoo) il avait lev celle-ci un autel sur l'Acroavant tout pole, et il a\ait ordonn qu'on lui offrit toujours un sacrifice propitiatoire autre sacrifice. La Lgende athmknne, (Emile Burnouf, p. 177.) Ce mythe avait aussi pour lui l'autorit d'Homre Le peuple d'rechihcus an grand cur, que jadis nourrit thn, fille de Zens, et qu'enfanta (Iliade, H, Si7.) la Terre qui donne l'orge. 2. Il y avait Athnes quatre tribus, qu' rien thon i os avait nommes Das (tnbu de Zeus), Alhnais Poneidmas de Posidon), (tribu d'Athn), (tribu BpU^tias tires de ceux des qualre dieux principaux, Ces quatre noms, (inbv tVSphstos). prtres, ouvriers car Dias a pour racine Di quivalaient labourews, guerriers, de ditin), Alhna 2'0<as est la gnenire (qui est l'ongiiie gardienne de ta citadelle, d'adresser nos premiers
1.
L'ATLANTIDE. etla nous l'avait y de veille nous lance, en d'abord donne l'ordre sur mettant desse du pays des Amie la la du sant, en celles-ci'; avait o vous d'abord tes y la servir, nous en enseign loi ds monde des le avons ayant Et cl appris quant les premiers l'usage la science, nous divination aux les de des la tu peuples desse vois de qui quelle de
choses
possession c'est
se
ns, produirait
sachant
que
saisons de
hommes science,
guerre
et
de
la
Posidon
est le patron
le
rgent des
de l'ocan ouvriers.
cleste
qui n'est
donne la
la pluie Lgende
(Emile
Burnouf,
reconnaitre Athnd
cette avait
organisation reu de
l'imagination et la lance.
que
combattante, La Lgende Ici encore, donne et 2. Dans il leur twrov), climat Quant moins les saisons fioid, mais
pas
comme (m.
BurQouf,
moins
favorable
aux
caractre,
l'amour
du gain
3. Platon
Athniens l'opinion de
Vanwur
de la science
phrase l'absence
d'Hippocrate si
courage
util,
les
que
les
la principale variations l'esprit intenses donnent ce sont plus les pas la grande ne sont mais n'y
cause ni
uniformes. pas
ressent qui
commotions, rellement fougue ait tout Je pense, tiques, mise des sonnes, tique, ont, ment portent ils au ni
rendent
de choses L'esprit
le mme;
laissent
rapporter la plus
toutes par
de leurs
gouverns pas
les lois
de motif
raisonnable
au mtier les
contraire, les
partags.
fatigues
despotes,
qu'ils de leurs
enfants,
PLATON. choisir, les tiez encore; de vertu, n Or, qui est sont un pour y fonder lui qui gouverns un tat, le pays le lois des et le plus capable de porter
elle-mme Vous plus des institutions meilleures par tous les des votre genres dieux 2. ville, il en vertu
lves
dans
exploits livres,
tous
les
autres,
de
et de leurs amis. Tous leurs exploits et leur valeur guerrire leurs femmes ne servent qu'a augmenter la puissance de leurs despotes; pour eux, ils no recueillent d'autre fruit que les dangers et la mort. En outre, leurs champs se transforment en dserts, et par les dvastations des ennemis, et par la cessation des travaux; en sorte que, s'il se trouvait parmi eux quelqu'un qui fut, de sa nature, et courageux dtourn sa bravoure. Une par l'effet des institutions, d'employer c'est qu'en Asie les Grecs et les Barbares grande preuve de ce que j'avance, qui ne se soumettent sont les plus pas au despotisme, et qui se gouvernent par eux-mmes, de tous; car c'est pour eux-mmes les dangers, et euxguerriers qu'ils courent mmes reoivent le prix de leur courage ou la peine de leur lchet. 1. Les attributs la A'tken se rapportent l'ide de l'Aurore. A son arrive, brave, nature entire se rveille; la vigilante fille de Zeus rend la vie au monde; elle met l'uvre l'artisan, le labourenr, le prtre; elle cre les mtiers, inspire les arts, dvoile aux hommes les secrets de science en clairant toute la nature; principe de justice, elle suscite les a&seinbles, prside aisx lois, protge les cits; adore elle veille la dfense de la forteresse, elle en loigne les ennemis. sur l'Acropole, (mile Burnouf, La Lgmde athnienne, p. 84.) 2. Ns et levs de cette manire, les aeux de ces guerriers ont fond un tat dont il est juste de dire quelques mots C'esl l'tat qm forme las hommes, et il les rend bons ou mauvais, sehn qu'il est lai-mme bon ou mauvais. H faut donc montrer ont t levs dans un tat bien constitu, que nos anctres qui a contribu les rendre vertueux ainsi que les hommes de nos jours. C'est le peuple en gnral et il donne les charges et l'autorit ceux qui lui paraissent qui a la souverainet; avoir le plus de mrite, sans exclure personne de pauvret pour cause de faiblesse, ou d'obscurit de naissance, et sans confrer les honneurs pour les qualits contraires. Ce qui a contribu tablir ce gouvernement parmi nous, c'est que nous avons une origine commune, tandis que les autres tats sont composs d'hommes de toute espce et d'origine se c'est ce qui fait que la mme ingalit diffrente; retrouve dans leurs gouvernements on oligarebiques, o l'on est divis despotiques en matres et en esclaves. Pour nous et les ntres, qui sommes frres et ns d'une mre commune, nous ne nous partageons pas en matres mais et en esclaves; l'galit de notre naissance dans l'ordre naturel nous force de chercher l'galit de la loi dans l'ordre politique, et de ne reronnaitre entre nous d'autre supriorit que celle de la vertu et de l'intelligence, (Muxne.) Ici, Platon idalise le gouvernement d'Athnes, d'aprs les principes exposs dans la Rpublique. il serait,
L'ATLANTIDE.
ex une traordi puissante nuire arme et Il s'y l'Europe trouvait dans que sur les Nos livres qui, racontent partie et en votre la l'Asie effet langue Libye et les, une de comment l'ocan car le, les l'Asie et de alors situe colonnes runies celles-ci s Athnes dtruisit envahissait traverser du dtroit Cette
antres
continent
1. riers
les au tant
pres sein de
et les ns
nlres,
ainsi
d'une et
se sont l'humanit
entire,
Grecs eux-mmes, repoussrent ils comment les rgiens, les lenrs, connatre 2. son Cette l'invasion
persuads et celle
servir pour Grecs contre les Comment antrieures, contre d'ailTout fait ils
des contre
Amazones les
poctes toute
dj est le
une Time
le
dans
historiques
changeant les
les auteurs
personnages, la
souvent
dans ville au
la
o au
essor de ouvert
produits
l'Inde des
la Grce
corporation et en Grecs t.
d'interprtes; avait
Naucratis il et ne tait
de V Orient,
visitant Solon, Sas, la emiosit sa nation, propre sur cette merveilleuse se procurer C'est Atlantide, Trois Solon et l'aide qui raisons de Platon (C) elle mont Atlas. successivement, de n'est ont ces autre
conditions,
qu'il
contre. que de est qui et doit une imaginer l'Inde elle sa est la fiction Vile
la presqu'le
V Atlantide un nom
faire
position sont
nous
trouverons
que
ce ne
pas Solon
des
diffi-
aussi (en
qu'il
Y Atlantide
de
car
les
indignes B.
l'appellent
Aristophane
la ctte
bonheur
PLATON. qui borde cette mer vraiment dont troite, la terre digne nous de ce nom. parl, que l'entoure le le reste a tous Atlantide, Car, cela pour tout ce
en de du dtroit qui est un port dont l'entre e3t table tre avaient nait sur mer, appele form l'le parties du de dtroit, de un mme que continent. grande sur
avons
tandis qui
est-une les
plusieurs de et
continent. taient
l'Europe
jusqu'
jusqu' vaste
Platon, d aprs Solon, place V Atlantide dans la mer Atlantique. Il semble qu'il y a l une contradiction, si la cit dit bonheur et V Atlantide dsignent une seule et mme contre. Mais cette contradiction n'est qu'apparente, comme il est facile de s'en convaincre d'Hrodote par le tmoignage fJ, 202) La mer o les Grecs naviguent au del des Colonnes d'Hercule, on mer Eiyllne, est qu'on l'appelle mer Atlantique et de la mer Vrylhie tait toujours la mme. Cette confusion de la nier Atlantique d'ailleurs fonde sur un fait historique par l'ordre de Kchao, comme nous l'apavaient fait le tour du continent africain prend Hrodote (IV, 42), des Phniciens en partant du golfe Arabique et en revenant par le dtroit des Colonnes d'Hercule. Histoire de l'Orient, t. 1, p. 471.) La fiction de Solon et de (Fr. Lenormant, Platon consiste donc rapprocher VAthntidt situe en face l'Inde, en supposant du dtroit des Colonnes d'Hercule. Faute de se placer ce point de vue, qui est le seul vrai, lgende comme on est conduit identifier et gographique historique l'a fait dernirement M. Rosny {L'Atlantide la Somle d'ethnographie, t. XIII, 1873). C. Quant au nom tf Atlantide, il ctait destin, dans la pense de Solon et de faire chercher la position de leur le dam le voisinage du mont Atlas. Platon, Ils avaient besoin de cette fiction pour avoir pleine libert dans leurs recils. 1. Il est impossible de dterminer ce qu'tait la guerre les Atlantes contre Ub dans le plan da pome de Solon, puisqu'il Athniens, n'en reste pas une seule V Atlantide avec en un cataclysme et changer une l'Amrique, gologique inconnu des Grecs, historique, dans les ~tmaires dp
Au contraire, le rcit sommaire que fait ici Platon contient des lments qui En le rapprochant de l'loge que le mme prise la critique historique. Platon fait des anciens Athniens dans le Mcnxne, on reconnat que nons avons ici une narration idale de la guerre des Perses contre les AthmmSj guerre laquelle prirent part des soldats de l'Inde, ce qui justifie la fiction. Nous allons donner les passages du Mcnxne dont la comparaison a\ec notre leito phrase. donnent dmontre la vrit Les Athniens de notre assertion. ont accompli d'autres exploits les potes chanter, que j'mvite dans des odes ou sous une antre forme, d'une manire digne de leurs auteurs. Voici le premier de ces exploits les Perses, qui rgnaient sur l'Asie et tenaient l'Europe furent repousss de cette terre, nos anctres. Il est juste asservie, par les enfants de rappeler leur gloire et d'exalter leur courage; mais, pour les louer comme ils le
L'ATLAINTIUE.
runissant seul ct ville Elle et par coup du t toutes notre dtroit. clater ses pays, C'est lous sur habilet puis grands prserva et, pour seule dangers, de tons dans par forces, le dans les les les la triompha l'esclavage les les autres rendit les situs absolument vtre, ces regards peuples arts dfection des de la entreprit et tous un les jour peuples courage voisins guerre de ses par allis, Solon, et sa la sa d'asservir situs que d'un de votre ce
conjonctures, son
puissance.
l'emportait son
magnanimit tte elle des brava des pas en libert Grecs les tro-
dressa
d'Hercule,
mitcat, djii gnie le l'este toute aime etendlt pouvait son les de
it faut
se
au
temps apis
l'Asie avoir
entire affranchi et
leurs
matres,
Son fils Cambyses de l'gypte et de l'Egypte. s'empara de la Libye o Il put pntrer. Le troisime avec son roi, Darios, ses conqutes la Scythie, ses poussa jusqu' et, avec vaisseaux, jusqu' sur Les la incr esprits et les de tous t Lies, en sorte que taient l'on crut que tant peisonne de nations ne les peuples abattus nons cent rendre nulle Datis, dans les matres hommes le chef
empire rsister.
et belliqueuses avaient grandes . Darios nous accusa ainsi et prit Sardes, Sllr des btiments de cette expdition, comme de ce prtexte de transport rduisit s'il tait en
asservies par les Perses! d'avoir voulu que les rtncns pour embarquer tons de uue de trois arme cents
de cinq
vaisseaux. vint
de Marathon,
puis Athniens
plaines
expdition ni les
et pendant de leur
atteint
que les Ertriens. des Grecs ne vint secoumais peuples tinrent de en ils arri-
Athniens, de la bataille
celle
courage
la
puissance toujours Le
premier me
batailles
deux journes. l'ouvrage seulement montr vaincre fl aussi mer par dire la sur terre achev
qui aux
qu'il
une sur
Barbares,
prouv
par de ces
Grecs,
PLATON. dans de les terre, suivirent temps qui des inondations, et, ce qu'il la terre y avait entr'ouverte de eurent en un lieu seul de grands en vous tremblements une fut disparut seule englouti sous nuit la
jour, chez
falale, la fois
tout dans
guerriers l'le
Atlantide
en lenr de soldats.
apprenant
ne
plus
redouter
dsoimais
une
multitude
de vdisscaus
et
fait, o la Grce signala son courage pour assurer son et les Lacdmoniens en partagrent la gloire il eut lieu Plate, indpendance; avec les Athniens. Leurs efforts communs repoussrent le danger le plus grand et il restait encore beaucoup de villes grecques le plus terrible. Malgr ces vietoires, J'arrive au troisime avait dclar qu'il songeait an pouvoir des Barbares; et le roi lui-mme faire ceux qui contre les Grecs. Il est donc juste de mentionner une nouvelle expdition et accompli notre dlivrance ont achev l'ouvrage de leurs anctres en purgeant les et en chassant tous ceux qui y restaient encore. Ce furent ceux mers des Barbares en Chypre et firent de l'Eurymdon, descendirent l'embouchure qui combattirent et vers beaucoup d'autres pays. Nous devons leur consacrer nos l'Egypte ont fait trembler le grand roi son et notre reconnaissance puisqu'ils et de ne pins mditer la perte des tour, l'ont forc de songer sa piopre sret Grecs. [JHnixne, trad. de Schwalb.) la guerre des Perses contre les AthQuant la part que les Indiens prirent voile niens, elle s'explique par les faits suivants. Darios avait soumis les peuples situes sur la rive droite de l'Indus et en avait form la vingtime satrapie, qui fut dsigne par le nom perse de Hiwlhus (pays du fleuve), Darios et a Xerxs des sold'o est venu le grec Indw. Par suite, ils fournirent la Grce, camprent dans les plaines d'leusis, et furent taills dats qui envahirent en pices sur les bords de d'antres cheval, d'autres de des vtements portaient armes de pointes roseau, Hrodote les dcrit combattant les nus pied, l'Asopos. enfin sur des chara, comme les hros du Rig-Vda; ils en coton, des arcs en roseau, avec des flches galement de fer; leurs chariots de guerre taient trans par des vers
Histoire de l'Orient, t. III, p. 741-744.) chevaux et par des onagres. (Fr. Lenormant, de temps et de lieu. Platon 1. La fiction consiste ici dans nn simple changement clbre de Bura et recule de neuf mille ans et attribue Athnes la catastrophe sur une rivire d'Hlice (villes d'Achaie), nomme qui taient situes, la premire, galement Bura, et la seconde, sur une petite baie du golfe de Corinthe. un tremblement de terre dtruisit ces deux villes En 373 avant Jsus-Christ, Bura fut inonde par la rivire, et Hlice par la mer, et fit prir leurs habitants. Strabon (VIII, p. 384). Cette catastrophe eut lieu la nuit (comme comme l'atteste et donna lieu des lgendes. cit par celle dont parle Platon), D'aprs Hraclide, avait t anantie par colre de Posidon, on crut qu'Hlice Strabon, parce qu'on n'avait le droit d'asile de son temple. D'aprs Favorinusd'Arles (cit respect deLarte, III, 10), Pollis (qui, par l'ordre de Dcnys l'Ancien, avait vendu parDiogne et sa Platon comme esclave) avait pri dans les flots avec les habitants d'Hlice, mort tait un juste chtiment inflige par la divinit. pas s'occuprent dans sa Mtorologie, essaie Les savants aussi de chercher les causes de ce dsastre. de l'expliquer par l'action de deux vents Aristote, et contraires,
L'ATLANTIDE.
mer, ni table et explorer obstacle 1) Socrate, de et de la suis de vous Solon. ses en peu de tu je mots, parlais m'tonnais en avec tout les fiction, que temps. les ce dtails. nous citoyens p. la moi-mme les paroles non La Cit le rcit hier au du (dans souvenir que de plus que tu Solon' d'une tu nous dans sont l'tais A faon as la les vieux la Critias, Rpublique) de ce que qui le de je c'est pourquoi cette dans mer, la aujourd'hui la quantit navigation de vase encore on trouvant que l'ile ne peut un a ni parcourir insurmondpose en
rcit,
avec en
transporterons de ta Rpublique
niens
n (Trne
4-26.)
lude et dans
attentive des
de
la
qu'on nous
vient avons
conclusions
ncessairement
avait
l'Inde, recueillis
naturelles
Questions
(VI,
23),
rapporte
Callisthae. de l'ile Atlantide, il correspond celui le MakdbMrata. d'aprs de Katch, d est Solon des sur lequel difficile les de de Bwravati, tait dont
sitne. comment
Platon, de
institutions en
au dbut et laboureurs; et
division des
citoyens
classes,
l'ducation Ce qui
guerriers
et des
femmes c'est Il
de Solon, lui
la distinction tenanciers
aussi fils
d'avoir et en de
de succession hriter
femmes Cit
Fustel
antique,
avec
quelques de V.
changements, l'exactitude
traduction de M. Th.
de H.
M.
Chativct,
parce
l'lgance
Cousin
Martin.
PLATON.
pu composer s'est ensuite 2 La mer Vile Atlantide, les bords de bonheur l'Ile (p. 3 L'Inde
sa
fiction
de l'ile
Atlantide n. et
que
Platon
approprie
2). Platon
la mer
que
(Djamboudiupa, p. 117, des Atlantes contre les Athniens, Platon et abstraction faite du les de
est une transformation conu par Solon, la guerre et des Indiens des Perses contre niens, dans 5 contre ses transformation le Mnxne a les (p. Solon qui 118, la dans a n. son 1). guerre le but lois que la sur ses des point
imagin Athniens
l'amour des concitoyens en leur montrant donnes, avaient procur pareilles dj anctres. faire voir Platon, son marchant tour
la puissance pratiquaient 6 La catastrophe qui celle correspond qui de cataclysme lui de Dwravati le Ces ments dans conclusions que fournit Platon Vile l'le
dtruisit Atlantide
les
lequel de lgende
du l'analyse de dvelopper
arguCritias, la
Atlantide.
L'ATLANTIDE.
Il. Dans Platon il a Il ti que le Critias, PROLOGUE DU CRITIAS comme l'histoire sommaire prologue srieux. expose et il le roman nous de dans dont Il venons Ylle le le de Atlantide Time. ton au Time o de sa il est moile dire, dont
plaisant, la cosmogonie
un par moiti
lecteur n'est
accueillir va mettre
institutions
politique idales
Rpublique.
Je supplie ce dieu (le Monde), dont l'existence est fort dans notre ancienne, mais qui vient de natre en quelque manire si ce que nous avons dit a t dit convenablement, de entretien, vouloir bien nous en tenir compte, nous et, si sans le vouloir avons prononc de nous infliger paroles quelques inconsidres, la punition qui nous est due. Or, on ne saurait punir justement celui qui se trompe l'instruisant. Afin donc qu' l'avenir qu'en nos discours sur la gnratioit des dieux soient des discours rainous prions ce dieu de nous accorder le meilleur et le sonnables, de tous les remdes, la science. (Critias, plus parfait p. 106.) Cette eau phrase merveilleuse la est dans recette ironique, le got dans le et de penser l'Orient. Nous fait une en
trouvons
Makibhrata1
Ce pome fait ouvrir les yeux des hommes aveugls par il leur donne le collyre de la sagesse'; ses rcits l'ignorance2;
1. Mahabltarala, pisodes tradnits par Foucaux, p. 20. Li. Comme l'tude des Vdas tait rserve aux brahmanes, le Makbhrata et le Bampna avaient t composs pour donner aux autres castes l'instrnction morale et religieuse au moyen des lgendes symboltques qui y sont expliques. 3. L'expression est proverbiale; car elle est employe aussi dans les Stances de Bhartrihari (trad. de Regnaud, p. 32) Quandj'tais dans l'ignorance produite par l'obscurit o m'garait l'amont,
PLATON. enseignent sens, la ce qui concerne dlivrance finale de dissipe les tout la loi, l'me j la richesse, de dans sorte les que plaisirs le est soleil des dit
Mahbkrala l'ignorance.
tnbres
lesquelles
plonge
Platon une
va ment tracer. CRITIAS. plus
rclame
indulgence
parle satisfaire En
des
dieux qu'en
aux leur
hommes, parlant
il est des
infini-
mortels,
du lecteur fait la l'inexprience de ce qu'ils ne connaissent doit les entretenir oi, nous en sommes'. Vous connous savons effet, ceci, paroles chose. son si vous sont Qu'un faites attention une ce que je
vous image
ncessairement
imitation,
d'aprs et non ox
des vOpomtva
de ma passion. Maintenant je ne voyais ici-bas que l'objet que je me suis plu frotter mes yeux avec le collyre de la vraie science, tout a pris mes yeux un aspect et je n'aperois dans les trois mondes que Brahma (l'Ame de l'univers}. uniforme, l'tude de la Horace se sert d'uae recommander expression analogue, pour morale Non possis oculos quantum contendere Lyneeus, Non tamen ideirco contemnas lippus umnqi. (ptres, 1. L'homme I, t, 28.}
a buts dans la vie, la vertu, quatre l'amour, peut se proposer la dlivrance finale de l'me. richesse, 2. Platon rappelle ici ce qu'il a dit dans le Time contre la Thogonie d'Hsiode Quant aux autres dieux, nous ne croyons pas pouvoir en expliquer l'origine. Le mieux est de s'en rapporter ceux qui en ont parl autrefois, et qui, issus de leurs anctres. Le moyen de ne ces dieux, comme ils le disent, doivent connatre pas croire des fils de dieux, encore que eurs raisons ne soient ni vraisemblables m solides I C'est l'histoire de leur famille qu'ils racontent il faut donc l'accepter selon l'usage. de confiance, pas bien saisi le sens de ce passage, paice de la reprsentation qu'il s'agissait qu'ils n'ont pas compris plus ou moins fantasprte aux dieux et aux dmons tique des corps que la mythologie par exemple, dans l'Inde, Brahm a quatre ttes; Vichnou, quatre mains; iva, trois yeux. Platon d'ivoire. pouvait en avoir vu de petites slatuettes 3. Les traducteurs de Platon n'ont
L'ATLANTIDE.
ces objets, de imiter ce qu'il prouve de facilit et de difficult le spectateur, nous verrons contenter que, pour peu manire ressemblance la de reprsenter avec quelque ait le talent qu'il tous les les fleuves, les forts, le ciel entier, terre, les montagnes, oit qui s'y meuvent, nons nous contentons ires qui s'y trouvent de connaisdu tableau qu'il nous offre, parce que, dpourvus nous ne songeons ni rien examiner ni rien sances prcises, critiquer qu'il nous incertaine et trompeuse, c'est tout ce esquisse faut. Mais si quelqu'un essaie de reprsenter nos corps, de les voir nous les a rendus familiers, nous comme l'habitude les dfauts de son uvre, et, s'il n'a point saisissons sur-le-champ reproduit 11 en est divines, pour les nous le jugeons avec svrit. fidlement son modle, de mme dans les discours pour les choses clestes et il nous suffit qu'on en parle avec quelque vraisemblance; choses humaines ce qu'on et en dit mortelles, (Crritias, dont nous examinons d'un p. 107.) se sert Platon (De la une
comparaison un pome
d'Empdocle
Nature,
Quand les peintres des tableaux consacrs aux excutent dieux, ces hommes, habiles dans leur art, tendent avec leurs mains des couleurs varies, les mlangent l et l en diverses et produisent ainsi des formes semblables celles de proportions
1. Platon dveloppe la mme pense au dbut dn Timee Socrate. Ecoutez quel sentiment j'prouve l'gard de la Rpublique que nous venons de nous reprsenter. Mon sentiment est peu prs celui qu'on prouve lorsque, considrant de beaux animaux reprsenls par la peinture, ou mme rels et vivants, mais en repos, on dsirerait les voir se mettre en mouvement et se livrer aux exercices que comportent leurs facults corporelles. Voila ce queje ressens moi-mme pour notre tat. J'aurais plaisir entendre raconter qne ces luttes que soutiennent les villes, il les affronte contre les autres tats, marchant noblement au combat, et pendant la guerre se montrant digne de l'instruction et de l'educatioudonnesaux citoyens, soit dans l'action sur le champ de bataille, soit dans les discours et les ngociations avec les villes voisines. Assurment,chefs Critias commeet ce tels n'esthommes pas moi et un qui tel me tat. croirai ce n'est de tonlouer ils Hermocra.tes, le mritent de Moi, jamais capable pas fort nant, mais je m'imagine qu'il en est de mme des potes des anciens temps et des potes d'aujourd'hui non que je mprise la race des potes; mais il est clair pour
PLATON".
tous des les tres', oiseaux, animaux, des dieux vnrables ne crois pas que par leur ge et leur dignit; les tres mortels aient une origine diffrente, quelle que soit la varit de leurs espces; mais admets cette vrit parce qu'un Dieu (Vers 134-144.) mme l'a rvle. en des figurant des arbres, des hommes, des femmes, des poissons nourris dans les ondes,
Plan Le Critias
du
Critias.
plan
du
comprend la description
trois de
la
choses, rappelons-nous que neuf mille ans se sont couls depuis la guerre entre les peuples qui s'leva en de et ceux qui habitent au del des colonnes qui habitent d'Hercule. D'un ct tait Athnes elle avait le commandement, et elle soutint ct taient victorieusement les rois de l'le la guerre Atlantide; et l'Asie'; mais bout. De l'autre jusqu'au cette le tait autrefois plus submerge limon qui par fait
Avant
aujourd'hui,
elle n'est terre, plus qu'un obstacle aux navigateurs et ne permet cette partie pas de traverser des mers 3. Les diffrents barbares et les peuples peuples grecs de ce temps-l apparatront mesure que l'occasion s'en successivement prsentera. dans {Critias, mon discours, p. 109.)
tout le inonde que la classe des imitateurs imitera facilement et bien les choses au milieu desquelles elle a t leve, tandis que, pour les choses trangres au genre de vie qu'on a men, il est difficile de les reproduire dans des uvres, et plus difficile encore dans des discours. 1. La pense d'Empdocle est que tous les tres sont forms par la combinaison des lments, comme les figures peintes sur un tableau sont produites par le melange des couleurs. Galien invoque son opinion ce sujet Empdocle pensait que les corps composs proviennent des quatre lments incorrupLibles, mlangs entre eux comme si, aprs avoir rduit en poudre impalpable du veit-de-gris, de la chalcite (sulfate de cuivre), de la cadme (oxyde de zinc) et de la couperose jaune, on les mlait ensemble. (Commentant sur Eifpccrate, t. III, p. loi.) 3. Cette lypeiiole est dmentie par la description que Platon fait de l'ile. 3. Cette assertion s'applique au golfe de Katcli, comme nous l'avons dit p. 121 u.-l
L'ATLANTIDE.
III. Platon
DESCRIPTION DE L'ATTIQUE faire la par successivement qu'il dans un description des dieux, avoir suppose de des t Il ne mais
commence
en parlant l'Attique, et du territoire, habitants tendu et plus fertile plus tracer se propose pas d'en l'idal. d'en dpeindre
lies laterre et gers ver du sort font les lieux entire, ce pour hommes (Vnlcain) qu'ils du sont mme notre hommes Les qui d'Athnes. contre leur par agrait, troupeaux, taient et enfants amour contre, leur de vertu bien, noms et des la Athn du des
dieux
se Ayant
partagrent obtenu et, de comme nourrir et ont leur mme et arts, et Des coeur se sont se parce
tablirent, prirent leurs soin enfants qui pre et convenait sagesse3. dans hros
leurs qui
de
(Zens), des
commun
qui et
leur
de
l'ordre
pas dit
du
monde
entre
Zeus,
Posidon
et Uads,
mais
divinit. dans le Politique. fut ne tte on logea AlftKd, de du la Ciel, qui donna tfu de Zens, c'est-a-dire Atkn dans son nom la ville. qn'thena, partie oriendion dit
La principale
signifie de la en le
du Ciel. le
transforma l'intelligence du
Yintdligmce ceiveau,
comme
Platon,
c'est--dire vertu du
au
Veu
l'autel il devnt
le prtre, le
fait des
l'Aurore cause de la de
et l'architecte il a
protecteur dans
l'industrie
plastique de tous
rapport, Emile
quivalent
mythologie
indienne
Yiwafclrnian
PLATON. sans le souvenir de leurs actions. En effet, les et sont au rapport noms de Ccrops, d'auceux dont
d'rechtheus, tres les lui qui prtres racontrent lies alors usage remontent
d'richllionios, au del se
beaucoup
prcisment de Solon,
gyptiens cette
lorsqu'ils
guerre3.
taient guerre cause de cet c'est Athn avertissement ensemble, facults qui et tait
la
desse un
femelle
sont
vivre les
galement
l'attribut diffrentes
l'agriculture spare habitait subsistance sdaient appartenant leur qu'il rien des
autres
ds Pourvus
part. et
l'ducation en propre;
enfants,
n'exigeaient vivre et
citoyens avec
1. D'aprs M. Emile Burnonf, ces rois sont des personnages dont mythologiques le rle se rattache celui d'Athnd, considre comme l'Aurore (La Lgende athnienne, p. 159-215). Voyex la Mythologie de M. Decharme, p. 522. Solon n'a point appris Sas les pche contre la vraisemblance. ni mme la fiction de la guerre des Athniens contre les lgendes athniennes, Atlantes. Pour se concilier les Grecs, 1es prtres rattachaient leurs angyptiens fabuleuses nales les traditions celles qui concerqu'ils connaissaient, par exemple, naient Perse et l'enlvement d'Hlne III, 91, 112-120). Cepar Paris (Hrodote, de ni dans les rcits d'Hrodote, ni dans les monuments pendant, pigraphiques l'gypte, on ne trouve aucune allusion l'ile Atlantide. 3. Il s'agit A'Atksn promachos. Voy. ci-dessus, p. 115, note 1. 4. Cette maxime est emprunte laitjm&ftgue (V). Elle semble avoir t suggre Platon par la lgende del bataille des Athniens et des Aviazones, bataille reau Pcale. Que cette bataille soit un fait historique ou une fiction, il est prsente constant qu'il y a en et qu'il y a encore des Amazones dans l'Orient. M. Aubaret, consul de France Bangkok, a vu, dans une visite au roi de Siam, un corps de jeunes Amazones qui, le mousquet au bras, gardaient la rsidence royale. Dans l'Inde mme, de Nizam-Ali, un des derniers princes de la dynastie mongole, avait deux bataillons femmes qui prirent part la bataille de Komdlah en 1795. 5. Voyez la Rpublique (111). C'est le rgime o tes officiers vivent de leur solde. moderne, des annes nationales dans l'Europe 3. Tout ce rcit
L'ATLANTIDE.
les p.
celles
des gardiens
de l'tat,
(Critias,
a Et ce qui est encore fort probable et mme vrai, on raconte que notre pays avait dans ce temps-l pour d'un ct, et de l'autre le Cythron limites l'isthme (de Corinthe) et le Parns de l, droite, (monts de Botie) qu'il descendait fleuve Asopos jusqu' Oropia (ville de Botie), et gauche, jusqu'au ses extrmes toutes les frontires; qu'il surpassait (en Botie), ce qui le rendait autres contres par sa fertilit, capable d'entrearme fournie par les peuples voisins. tenir une nombreuse Et, de cette heureuse terre est encore en effet, ce qui reste aujourd'hui des productions, des fruits sans gal pour la diversit l'excellence (Critias, des pturages. et J'abondance p. 111.) de l'Acroaneienne. a Telle tait la grandeur L'Acropole et l'Ilissos, le pole qu'elle s'tendait jusqu' l'ridanos comprenait du ct qui fait face Pnyx et avait pour limite le mont Lycabettos, au Pnyx. Elle tait recouverte d'une paisse couche de terre, et, sauf un petit nombre d'endroits, elle prsentait sur les hauteurs une plaine unie'. Elle tait habite, en descendant, sur les flancs, par les artisans et les laboureurs les champs voisins. Sur le sommet, qui cultivaient la classe des guerriers demeurait seule, autour du temple d'Atbni. et d'Hiphaestos, ce plateau d'une seule enaprs avoir entour ceinte. Ils habitaient ils avaient au nord des maisons communes; l'hiver des salles o ils prenaient ensemble*. leurs repas La partie mridionale leur tenait lieu des jardins, des gymde l'Acropole nases et des repas en commun, l't. qu'ils quittaient pendant Une source se trouvait la place qu'occupe maintenant l'Acroelle fournissait saine l'hiver une eau abondante, pole' galement et l't. Tel tait le genre de vie de ces gardiens de leurs propres de ces chefs avous des autres Grecs; ils avaient soin concitoyens, d'tre toujours, autant un nombre que possible, gal d'hommes et de femmes en tat de porter les armes, c'est--dire vingt mille. (Critias, p. 112.) 1. Dans ce passage, comme dans tout le tableau qu'il trace de l'Mtique ancienne, Platonnons dpeint un idal. Dans la Lgmde athbmne (p. 9-2G). M. Emile Burnouf donne une description physique trs-exacte de l'Acropole et des lieux voisins. 2. Voyez RjwWgHS,III. 3. Voyez, sur ce point, Emile Burnouf, La Lgende athnimrie, p. 24. 9
PLATON.
FAttique, 'documents
<i CRITIAS. Je dois soyez noms l'ide pas surpris Voici grecs. de se servir
prvenir de m'entendre
d'entrer
ne des
pourquoi de ce rcit
(des prtres
il se fit expliquer la signification pome, dans leur propre les premiers les avaient traduits que les gyptiens nom son tour, ayant appris le sens de chaque langue lui-mme, l'crivit en notre Ces manuscrits chez langue. (YpoEppocnt) taient mon aeul et sont encore chez moi; tudis je les ai fort tant enfant. Si donc vous m'entendez Vous saurez prononcer pourquoi des noms de grecs, n'en soyez pas tonns. la sorte. {Critias, p. 113.).) Dans que vait est vrai .ficile ces Solon l'histoire assez ce passage, avait laiss de catgorique l'le je procde
conut faire un
Platon des
Procdons crit tiel de d'un Nous Critias d'autres la guerre avec le faire fait. cartons au
par
comme le
Bacon caractre
presessen-
la
expose raconte
dbut
noms des
vnements
Athniens la destruction
Indiens (p.
121-122).
L'ATLANTIDE.
Nous admettons la d'Egypte port intitule l'Atlantide, dont il avait dj lis avec les uvres Cette matire ne pope que Solon avait rapmatire d'une qui tait pope, et qui, traite avec le talent donn aurait rivades preuves, seulement d'Hsiode et d'Homre (p. 110). une comou
posrent on le voit i 'Odysf.ee, comme Les de Pentaour'. Indiens, l'poque de Solon daient aussi grecs, civile ancienne que les le Mahdblirata, entre les
tre pouvait emprunte des gyptiens car ces derniers ne rien de semblable l'lliade jamais par au une le clbre contraire, pope des
pome possnationale
descendants
et ct, les fils de Dhritarchtra, fils de Pndou. Telle est l'analogie sodes les plus importants bhdrata des que, lorsque ambassade par Sleucos dha (dans le de Grecs Nicator et l'Iliade
furent au
roi
de Bahar), pays des morceaux du expliquer rcita devant leur vanit eux, croire des que chants les Indiens avaient
et le combat d'Achille comme d'Homre, la douleur de Priam, les lamentations et d'Andromaque'. La seule lecture d'une reconnatre pour la ressemblance des deux avaient qu'ils entre qui existe t plu-
suffit
poiimes3.
1. h
de
139-KU L I, p.
Chant S11-418.
triomphal
Lenonnant, Soupu,
PLATO.V
sa
visite
parler
indiques de lgislateur
a ncessairement Solon Sais, de l'Inde les raisons que nous pour haut En sa double plus (p. 117). et de de du notre la littrature il a d cherpote, de l'Inde comme les son et se faire bien aussi
merveilleuses productions traduire des morceaux des Lois de Manou. que Vrifions maintenant Si dieux bhrata, sanscrits. les et noms aux nous Nous Noms grecs. Zeus (Jupiter). Posidon (Neptune). Clito. Nrides. Atlas (le roi). Atlantide (l'le). Solon ne serait dit, dans une
sol, Mahbhrata
Critias du
aux Mah-
quivalents
Noms sanscrits. Brahm. (p. 150). Viehnou-Nryana r ou Lakchm (p. 152). Apsaras (p. 158). Bharata (p. 1S7). Bharatavarcha (p. 158). de ses lgies, qu'Athnes de Zeus la volont prir pouvait habitants. de cette des matire lois que Pour vrit qu'il toute
dtruite jamais par et des autres ne dieux, qu'elle les fautes de ses par propres mettre en action la dmonstration et inspirer leur avait ses
dans le MahbMrata en remplaant les fils de prte et les fils de DhriPndou Athniens par les anciens il ne nous reste tarchtra Comme par les Atlantes.
UAibUrata; Fr. l.cnnrmanl. Histoire de varient, t. III, p. 490-509, Analyse historique du Mahbhurala.
L'ATLANTIDE.
rien de l'ceuvre vons dmontrer nous pouvons les dans avec religieuses, exposes d'accord
nous ne pouentreprise, de notre Mais hypothse. tablir que les croyances morale taient poursuivait un pome. et de politique en parfaitement Solon
de composer Les ides entreprenant fournies matire et les descriptions par cette riche mettre d'ailleurs des lments faciles offraient cause de l'affinit du sanscrit et du en uvre grec. La A ces c'est que versification inductions Platon a mme se joint imit est une du analogue'. 1. preuve positive, Mahdbhrata deux des mythes
du Critim et quelques-uns passages dans ses autres qui figurent dialogues'. Lois Parmi les lois de de Solon.
Solon relatives au mariage et aux femmes, il en est une que Plutarque signale comme faute d'en les vrais immorale, comprendre motifs. a Il y a une loi de Solon qui parait absurde et ridicule c'est celle qui permet, dans le cas d'impuissance du mari, possesseur lgitime, que l'pouse, si c'est une riche hritire, ait
dontLes 1. Lois vers de a Manou, li syllabegroupes et a en le hmistiches Rdmyana en les mmes chaque le Mahabhdrala sont (jjdas), lokas, distiques quant
au nombre de
2. Commele Mahabhirataa t remaniet surchargd'additions plusieurs reprises, il est probable qu' l'poque de Solon il n'tait qu'une lgende pique qu'on
syllabes,
divers
quant
au rhytbme.
pouvait facilement expliquera un tranger. Quant aux Loisde Manou, le plan de leur premier livre a servi de modleau plan
dramatique du Timi
de Platon;
il est
donc
probable
que
Selon
en
avait
rapport
L'LAOX.
commerce
avec
celui
dis
parents
de son
mari
Quelques-uns cependant approuvent qu'on ceux qui, inhabiles au mariage, de riches hritires pousent par et usent du bnfice de la loi pour la nature. cupidit, outrager Instruits auront le droit de se donner l'homme que leurs femmes ou ils renonceront au mariage, ou ils ne se qu'elles choisiront, marieront Ce n'est pas non plus sans raison, que pour leur honte. est restreint, et qu'elle ne ajoutent-ils, que le choix de la femme du mari; le lgislateur a voulu que peut s'adresser qu' un parent les enfants qui natraient fussent du sang du mari et de sa race. Cette 1 Elle loi donne avait (en de lieu pour latin, la famille'. 59). l'on convenablement dsire autoune prescription des Lois but deux de observations: perptuer sacra), en la religion
yentilicia
empchant
correspondait (IX,
Lorsqu'on n'a pas d'enfants, la que de l'pouse, peut tre obtenue par l'union rise, avec un frre ou un autre parent. Cette lgendes Dhritarchtra, prescription du de est Mahdbhrala Pdndou et mise sur de en
action la ses
dans
les de
naissance fils'.
1. Dans les croyances religieuses des Gtecs comme dans celles des Indiens, le mort tait rpute un tre heureux et divin, la condition que les vivants lui offrissent toujours un repas funbre. Il en a dcoul cette rgle que chaque famille devait se peipluer jamais. Donc si le mariage tait strile pai le fdit du mail, mi fi re on un parent devait se substituer lui, et la femme tait tenue de se livrei cet homme. L'enfant qui naissait de l tait considr comme fils du mari, et continuait son eulte Voy. Fustel de Coulanges, La Cit antique, H, m. 2. Pour comprendre les lgendes du Malibhdrata, il est ncessaire d'avoir une nlee sommaire de la srie de rois dont il est parl dans ce pome. Le ilaMbkrata (la grande histoire de la race de Bharata) raconte les aventures des princes de la Dynastie lunaire, qui rgna Hastinaponra [sut- le cours suprieur du Gange), tandis que la Dynastie solaire, clbre dans le Rmayana, rgna ^vodhyi (Aonde, sur la Gograh, aflueut du Gange).
I/VTLAXTIDli.
Mahabiiarata et de Vidmjra.
Santanou, fils nomm de fut de roi Bhchma la Yamouna, tu
Naissance
de DhrUarcktr
a,
de Pndou
d'Hastinapoura, (le Terrible), deux une aprs ayant Bharata. flls qu'elle et susciter de Yrnas nuptiale cheveux ses qui des
a\
ait
eu de fils, et le
de
la
nymphe fille le
Gang du roi
un dsTchi-
puis autres
dans
annes de point eu
laisser pouvait
postrit.
continuer Siityavat avec elle vrya3, lik, entra sa filles dans barlie le lui
ne
chambre ses
d'Ambik, relevs en
touffe,
les
rois les
de plus note
lunaire
qui
figurent chef
dans
les
lgendes
du
M'ih-
(p. il
86,
cinq
fils;
Yadon,
des
Ydavas
(p. au
23);
Toutou,
etc. sur pays la contre entre deux tjni s'etend de la Yamoun Gange, et qu'on
rivires). et il eut E.
de Sakomtat,
(Bharatavarchu), et la
et
race
l'histoire. nom aux Konrous prs Je Kuravas, entre plaine appelee dont nous
la Diichadvati et
et la Yamoun.
Dnntaichtra,
Pndou
Vidoura,
ta lgende. Fr. Lenormant, de l'Orient, l'Hnnavat et signifie p. t. IH, p. 484-489. pei-sonnilie qui coule. le Voy. Kndina Gange, dont
Ramyna,
Parisot, le
de son le de il en un
(le cause
Noir}, de sa
du Mahpoles ant-
composs C'ost
B. Une Booz,
aualogne premier
chez
les
que
RuUi
pousa
purent
PLATON.
qui et les l'avait elle yeux, ferma fait surnommer Krichna, le mouni un sut plit un une ce se fit fils pas lui effrayrent annona que, Dkritcu-chtra. la jeune avoir La son et le motion; mouni lui femme, ferm seconde la an-
pour
maitriser
involontairement, fils ple, Ptindoul. seconde qui s'tait fois Vysa pass par une
demanda Satyavati dans son mais lit; dans coudra la premire qui tait reut par ren son de sa lui sa-
se montra promesse
pour un
vcurent Comme
en
bonne
le royaume
Dbritarchtra
firent
pros-
la royaut
Lenormant
et Soup
ont,
dans leurs
analyses,
confondu
Amljik
trad. de Fauche, 2. MaMWlsroU, t. I, p. 452-459. Adi-Parva; 3. D'aprs le ilak&blirala, leur rgne fut une poque de bonheur. Aprs la naissance des trois princes, le Kouroudjngdla, le Kourava et le Komvukclttra s'ac(trois provinces arroses par la Yamouu) virent leur population crotre. Indra versait les pluies dans leur saison; la terre se couvrait de moissons; les arbres et de fruits savoureux; odorantes les attelages taient pleins d'ardeur, les oiseaux et les gazelles se livraient la joie. Les cits d'ouvriers et de marchands; les guerriers et les savants vivaient heuregorgeaient reux. Les sujets, pleins d'une mutuelle la vrit, remplissaient affection, observaient leurs devoirs et clbraient des sacrifices. de ses Hastinaponra, par la splendeur chargs et de ses portiques, par l'clat de ses grandes portes et de ses riches palais, de la ville d'Indra. Les habitants se divertissaient dans des galait la magnificence bois charmants, sur des collines de bocages et de lacs on bien au sein remplies des rivires. 11 y avait des collges de brahmanes avec des tangs, des jardins et des d'assemble. Tous les jours, on clbrait des ftes dans l'abondance de toutes Cette heureuse contre tait jalonne de colonnes vitiimaires choses. et d'arfoes consacres. Dans les palais des princes et dans les maisons des riches, on entendait toujours ces paroles Blnchma veillait Qu'on lui fasse l'aumne! qu'on lui donne manger! sans cesse sur ses neveux, Dhritarchtra, Pandou etVidoura. les crmonies, initis toutes les lectures, instruits sursalles arcades taient de fleurs
Consacrs par toutes ainsi dans l'adolescence. monter les fatigues, ils entrrent Ils tudirent les Ttaitcs se servir de l'are, conduire de yfAitiqut, apprirent un lphant, manier la et le bouclier. Ils connurent la vrit des Vdas et des Commenta massue, l'pe sur les Ydas (VtkflHj/as); ils se familiarisrent avec les Sciences et les Histoires (Powmns). Makabhrala, Adi-Parva; lri'1. de Fauche, t. t, p. 402-105.
L'ATLANTIDE.
ft le second fils putatif de Vitcbi Pindou, quoiqu'il Mais des rois voisins. Ce prince soumit sa suzerainet travrya. mtamorphos il tua un jour la chasse un ermite qui s'tait du mouen gazelle Frapp d'impuissance par la maldiction an la royaut en faveur de son frre il abdiqua rant, fut donne qui, cause de son infirmit, prit pour conseiller le sage \>idoura puis, il se retira dans une fort de l'Himalaya faveur des Dvas en se livrant la pnitence. L, pour obtenir la des suints ricbis, il dit un jour sa premire pouse, par le conseil Kount l'illustre aux anadoit plaire aux Dvas par des sacrifices, L'homme et ses prires voix basse, aux mnes chortes par sa pnitence Dlirilarchtra, par des fils et des srddhas 3, aux autres J'ai pay ma dette suivant la loi aux hommes par aux Dvas; mais aux anachortes, hommes, je ne me suis de mon devoir envers mes anctres par la pas encore acquitt de ses anctres (pitris) sa bont. naissance d'un La femme les sages qui ordre, ravissante d'un brahmane fils. doit faire connaissent princesse, ce que lui commande les Vdas Veuille son poux, ont dit mon donc, suivant moi des fils vertueux afin que, grce toi, de son poux, des villes ennemies:
concevoir pour distingu par sa pnitence, la voie des pres. u son plaisir dans Pndou, le conqurant
le bonheur
1. La mtamorphose n'est qu'une mtaphore car les mtes taient vtus de peaux de gazelle. Pndou tua donc l'ermite par mgarde, comme, d'aprs le Hmayattt, roi Daaratha tua la chasse par mgai'de le fils d'an ermite qui le frappa galement de maldiction. Ovide s'est inspir de celle lgende dans le rcit pathtique de la mort de Procris tue par Cphale {AIittamorpAoses, Vil). 2. Dliritarlchtra pousa Gandhari, fille de Souhala, roi des Gandharas (les Gandanens de la septime satrapie de Darios). Il ent d'elle, par l'intervention miraculeuse du mouni Vysa, cent fils, dont l'siii fut Donryhana (le Mchant guerrier). Pindou pousa Prilh (nomme ensuite Kounti), fille de Soura (chef des Ydavas), adopte par son ami Kountibodja; et Madii, sur du roi des Madras (Cathens ou Khattias capitale, Sangala, entre l'Hydraote et l'flyphase); celle-ci se brla sur le bcher de son mari, selon la coutume de sa nation. Vidoura pousa Pirasavi, fille du roi Dvaka. Voy. Mciblimta,Adi-Parva; trad. de Fauche, t. I, p. 466-478. 3. Offrandes aux mines des anctres. Voy. Lois de Mmou, 111, 82, 122-127. 4- Les quatre livres sacrs du Brahmanisme.
PLATON.
de
mon
le palais de mon pre, J'eus alors l'occasion de plaire nomm et il me donna Dourvsas, me tenant ce langage: Quel il subira
dans
que soit le Dva que tu fasses venir avec cette formule, de gr ou de force ta volont. Par la grce de chacun de ceux un fils te sera donn. La parole de ce princesse, que tu voqueras, brahmane permission, dois faire vertueuse Pndou le temps est venu d'en user. Avec ta certaine je vais voquer un Dva. Dis-moi quel est celui que je du Ciel (Swarga) descendre pour qu'il nous donne une postrit. lui rpondit ici Yamas, mondes. hta de belle faire dame, une parce oblation qu'il prside la vertu est
se
a Yama,
et murmura
lui avait jadis enseigne. les rgles la prire que Dourvsas contraint Yama arriva sur un Aussitt, par la formule sacre, Parle, char aussi brillant et dit que le soleil. Il sourit Kountl, souriante Donneaussi, que te donnerai-je ? Elle, rpondit moi un fils. Elle s'unit donc fils, bon pour tous les tres A la huitime heure consacre milieu Kountl renomme. de sa carrire, un enfanta A peine Yama, anims. et elle conut de lui un
Indra, le soleil tant arriv au dans le jour o resplendit la pleine lune, jouir fils minent, destin vaste d'une avait-il reu le jour du qu'une voix invisible
une Kounti de jeune SolciL certaine. Celui-ci Par l'avait 1. curiosit elle avait que imprudemment tait fille, pionv availdj la parole brahmane voqu le rendue mre de JEtmwi. L'enfant, qui devait tre un vaillant hros, portait une cuirasse et des boucles d'oreilles naturelles. Biillant comme l'auteur dujour, ayant des membres d'une forme parfaite, il possdait la beaut eclatante d'un fils des Dvas. Alors Koimti, par crainte de sa frfmille, cacha sa faute et abandonna son glorieux enfant an milieu des ondes. Le cocher hrditaire du roi, l'illustre poux de Radh, le trouva et le fit lever par son pouse. Il lui donna le nom de Yasoiushna, paice que ( cause de sa cuirasse et de ses boucles d'oreilles) il tait combl de richesses. [MaMbkarata, Adi-Parva: trad. de fauche, t. 1, p. 293-29$, 469-470,) La naissance et l'ducation de Karna ont de l'analogie avec la lgende de Romulus et de Rmus. D'ailleurs, la fonction de cocher du roi (sauta) est aussi honorable, dans le MahibMrata, que, dans Ylhads, celle d'Autoradon, cocher d'Achille. 2. Yama est le roi de t'enfer. En sa qualit de juge des morts, il se nomme Bharmarija (le 101de la justice). Son quivalent en Crte est Rhadamanthe.
L'ATLANTIDE. articula tueux gloire (Ferme Sur Marouta bras, invincible ces des et la dans la mots hommes, pit le suivront combat), de Indra5. par 1. sa Cet un enfnnt monarque ses Pndou, Elle vigueur; eut Kount du et du sacrifia premier second, successivement Bktma Arjouna, aux longs hros pas'. sera le grand et appel et le plus verLa
plus
vridique1. Youdhicht/ura
demande et
illustre
'oudhKktlam Comme la
est
l'incarnation
du Devoii. raconte du le
Le pieux Mahabhrata
Ence est
en est la Inltc
ne
vertueux
Yondhichthira
correspond
de Dhntaichtra, Vorgueillcux sa conduite criminelle, amne dans l'Iliade* fut ens Louiydhana. Les et rent Dlmtatcbtia des vents
la sienne de
pousser
ternbles.
venu a an inonde e A peine ctaii-il et les chacals les \antours corbeaux, le ciel son oncle si,
se dchan
conseil
Bhkhma, aprs la Le
de Kourou; passer
demanda
de HAndon,
sage Vidoura Suivant Dourydhana, l'abandonner. sEule homme pour le victime pour salut parla
lui rpondit les prsages la la centaine de d'une province, d'accord son ta effroyables ruine de de t*3 qui sa fils et se manifestent Si diminue royaume. pour salut tu veux d'uoe La le salut de fils dons une un il causera Que famille. soit du sauver unit. rgle d'un son est
Assure
la flicit le salut d'une Yidoura, pour de Fauche, autre passage, de Kali et le quatrime
famille une
famille, une
famille
village
Ainsi
brahmanes; ce conseil.
(Muhabkmata, de
Adi-
une
incarnation
Kali,
qui
portion troite
espiit
et causa de carnage toute la terre grande guerre, qui couvrit tion des ti-es. {MakdbMmta, trad. de Fauche, t. 1, p. 289.) 3. dieu du Vent; dieu de l'taer, comme Marouta, Indra, Jupiter. 4. De l'union de Marouta et de Koimti Bkma aux longs bras. naquit etait-il venu la lumire, voie s'ciia qu'une qui ne sortait corps pas d'un enfant Payant n'aura laiss point tomber Kount les d'gal parmi de ses bras fit une oblation les sur hommes une roche, qui pour la ces la vigueur. en mre qui rendt paroles (En pondre.) il la rduisit
effet,
Indra entendirent
d'Ardjouna. retentirent
A dans
sa le
habitants du
le bruit
de l'ermitage tonnerre
PLATON, Enfin, pouse suffira un fils Madr ceux-ci jumeaux, qualits du de de liount Pndou, penser consentit le une dirig son son elle, et bonheur seule pre'. esprit et fois partager d'tre n de cette manire dans deux vers son dous les sein de Awins, deux fils toutes les un avec mre. Dva, Madr, Elle lui la dit seconde Il te de lui
et tu concevras
engendrrent tous 9.
Sahadva,
et de l'esprit'.
Politique
de
Solon.
de
Y lgie
sur s'ils
c'est
l'tat.
n Non, par la notre volont la sur folie fille elle. de ville des ne dieux d'un Mais ses prira jamais immortels par car un une dcret de Zeus ni protend d'tre leur ses ruine cupidit, engendre leur
magnanime Alhfcn
Pallas est
entrans propres citoyens des chefs du peuple dont l'esprit etpar inique les plus maux ils ne car savent grands
violence
contenir
semblable Cet enfant, gal Vichnou pour l'nergie, iva pour le courage, la gloire de ton nom, Kounti. Tel que Vichnou invincible comme Indra, tendra la joie de sa mre Aditi, tel Ardjonna accrotra lui-mme ta joie. Par ses augmentait il attachera la fortune a la race de Kottrou, et, en compagnie de ses conqutes, fires, il clbrera trois Acvamdkas (trois sacrifices d'nn cheval). JI plaira dans le iva, recevra des Dvas des armes clestes, et rendra aux brhmanes la flicit qu'ils avaient perdue. trad. de Fauche, t. I, p. 509-512.a. Adi-Parva; Mniiiblirata, indienne et de la mythologie de la mythologie 1. L'analogie grecque se reconnat comme Blma montre sa vigueur ds sa naissance ici aisment par un prodige, combat India annonce les futurs exploits de Pele et de Thtis, prdisent les comme les Parques, d'Ardjouna, actions hroques d'Achille dans la guerre de Troiede regarder tout homme illustre comme fils Les Grecs avaient d'ailleurs l'habitude d'un dieu. C'est ainsi que Platon fut le sujet d'un mythe qui lui donnait pour pre Hracls serpents; aux noces Apollon. (Chaigoet, 2. Mateliamtfi, Vn de Platon, p. 7.) trad. de Fauche, Adi-Parva; 1. 1, p. 487-517. au berceau touffe deux
L'ATLANTIDE.
de leur
prosprit
prsente
ni les Ils s'enrichissent par des moyens criminels. N'pargnant ils exercent leur rapacit sur biens sacrs ni les biens publics, tout. Ils ne respectent point les saints fondements de la Justice, en silence le prsent et le pass, vient toujours qui, observant C'est ainsi que notre cit est avec le temps punir les coupables. arrive une qu'elle promptement frappe d'une plaie invitable, dans son sein la discorde et la triste servitude, qu'elle voit naltre est jeunesse. Oui, notre chre patrie guerre qui dvore l'aimable dans les assembles fatales ses amis. accable par les mchants s'en Des pauvres Tels sont les maux qui fondent sur le peuple. vendus et chargs d'indivont en foule sur la terre trangre, gnes chanes I. ni les vesAinsi, le mal public envahit les maisons particulires; tibules, ni les portes ne peuvent l'arrter; il franchit les murs les il atteint ceux qui le fuient dans leur retraite ou plus levs, voil ce que ma condans leur chambre Athniens, nuptiale'. enfante mille maux dans science m'engage vous dire. L'anarchie
la cit; au contraire, le rgne des lois fait jouir les hommes des bienfaits de l'ordre et met bientt les mchants aux fers il adoucit a frocit, tune dans fltrit la violence, dessche l'inforl'ambition, sa fleur, redresse les arrts calme l'orgueil, iniques, les funestes de la redoudissensions, tempre l'aigreur conforment leur conduite arrte
prvient table discorde. Grce lui, les hommes aux rgles de la sagesse. n Le reproche les thnes, Solon du ils cupidit avec une sage adresse
que auteurs
aux
d'Aaux nergie
Mahbhrata avec la
blment
Trayez
la Terre
modration,
comme
la vache
1. Il s'agit des tteles, qui furent affranchis par Solon. Voy. ci-dessus, p. 121. 2. Ces imagesvives et nergiquesse retrouvent dansun discoursde Tite-Live La guerre est vos portes; si vous ne la repoussezpas, elle entrera dansvos murs, elle montera au Capitole, elle vous poursuivra dans vas nuisons.
CLATOX.
daus le juste et qui, instruits Ils persur elle, sont consnms l'h7e, rgnent par leur cupidit. les richesses dent la vie dans les combats qu'ils ampour obtenir est leur passion la plus Soumettre des provinces bitionnent. de Prithou'. Les princes vaillants des chiens Ils se prcipitent l'un sur l'autre, comme imprieuse. du monde. de chair. Tous veulent tre seuls matres surun morceau Leurs dsirs sont insatiables. Aussi les fils de Dhritarachtra et ceux la nation On des de Pandou et la sment-ils violence, ') partout pour les arrive;' division les largesses, flatteries, la domi conqurir
ces de la
princes Troie:
ce
qu'Horace
dit
longue lutte des Grecs et des Barnous montre les tumulde Paris, par les amours Antnor tueuses des peuples et des rois insenss. propose passions en tranchant la difficult de couper court cette guerre (en renforcer a rgner dant Hlne Mtnelas ). Que dit Paris ? On veutle Le pome cause bares, en sret, tourmente l'un Les rien ne l'y contraindra. Nestor se henreux; et d'Agamemnon d'Achille les querelles pour apaiser et tous deux le sont par la colre. est enflamm par l'amour, vivre Grecs portent la peine colre, de la tous folie les de leurs vices sont rois. Discorde, et dans Troie
7)fa~M<&'<~<
le
pieux
Youdhichthira,
piectn&hn' Actuvi. dolis, scelere ~itqiie libidine et ira, SedVOne, thacos iatra [nnrfs pencaiu)' et e\h'a. (i~~cE,
E~T.t'~
L n )
L'At'LAXTtnK 1,, t'an des fils de Pandou, d'une passion est possd il dans une premire pour le jeu partie le perfide de Sakouni, ds, par la tricherie de Dourydhana, son ses richesses, toutes ses frres et sa femme, la belle Draupadi,
royaume, le vainqueur fait une insulte laquelle qui sera une de la guerre dans une seconde des causes civile t il perd encore un enjeu insens, l'obligation partie, treize ans. D'un autre de s'exiler ct, Doupendant rydhana, de princes de Pndou fait dans puis deux d'abord le fils an de ne Dhritarchtra, songe et par lui qu' cupidit. environn perdre les Profitant ambitieux, par jalousie qu'a pour de
fils
de la faiblesse
un pre
loigner Hastinapoura un pays o ils fondent Indraprastha redoutant encore leur il courage, fois Youdhichthira et venons ses de frres le dire.
Indraprastha vain Vidoura, les plus sages conseils en vain Drona, Dhritarchtra comme la lutte essaie de prvenir fatale Antnor, en proposant de faire droit aux justes rclamations des fils de Pndou; comme Pris, Dourydhana, ne veut rien et abusant de la tendresse entendre;
le Quand il refuse de leur rendre arrive, En et provoque ainsi la guerre civile. son frre comme Nestor, prodigue
de son pre qui, comme amour Priam, malgr son de la justice, ne sait rien refuser l'objet de sa il engage une guerre prdilection, qui doit amener la mort de tous ses frres de son et la ruine complte peuple.
'.ChiitaritMm, .t thiupafM. eti'efcMcnbtdc son 6~, rend ij hbcitc M\ fi!sdcPjndon
PHTOX.
Morale les de Solon. laisss assignait l'acquisition il
D'aprs on
fragments sans la
conjecturer peut buts la vie humaine, lgitime Dans l'amour de deux et la !eAMM. vers
Solon, trois
cits
par
Plutarque,
clbre
le plaisir ce sont les dons de Kypris (Vnus), aujourd'hui, et des Muses; c'est l ce qui fait le bonheur (Bacchus) ') sur et et tt ia richesse, la il ou gloire montre tard il souhaite auxquelles la justice de coups
Ce que j'aime de Dionysos des hommes. Dans pour son divine invitables. a Filles Piros, bienheureux mont la
mrite
frappant
illustres
de Zeus Olympien et de Mnmosyne, coutez ma prire. Accordez-moi d'obtenir et de tous les hommes amis, amer des autres. une benne
Muses
du
la fortune
d'tre doux pour mes renomme d'tre respect des uns et redout
mais veux pas jouir injustement des richesses, car le je n'en arrive tt ou tard. L'opulence chtiment de l'injustice que donnent les dieux est pour qui la possde un difice solide du fondement t Mais celle qu'estiment les hommes au sommet. est un fruit de la par des actes iniques, elle vient elle, et le malheur malgr s'y mle bien vite. Comme un incendie, mais s'il a un faible commencecelui-ci est petit son dbut; les uvres de ment, il a une fin terrible car, pour les mortels, ne sont pas durables. la violence Zeus veille sur la fin de toutes violence du printemps tout coup les nuages, dissipe fond les flots innombraquand, aprs avoir boulevers jusqu'au bles de la mer strile et dvaste sur la terre de moiscouverte sons les beaux de l'homme, il remonte au ciel, et lui ouvrages choses. Tel le vent et du dsordre. Amene
L'ATLANTIDE.
alors
le soleil
rpa.cd
sur
la terre
et l'il n'aperoit lumire, plus aucun nuage. de Zeus il ne manifeste sa. colre vengeance pas immdiatement comme le fait uu mortel. le crime Cependant pour chaque faute, conu par un cur coupable ne lui chappe point; il finit toujours l'un est puni sur-le-champ, et l'autre par tre dvoil. Seulement, t'est plus tard. Si des mchants si la vengeance des chappent, dieux ne les atteint pas aussitt, cependant elle arrive toujours elle frappe mme leurs enfants innocents et leur postrit. Nous nous disons Le sort est le mme pour le bon et mortels, chacun la plus fapour le mchant garde pour soi l'attente vorable, alors il se lamente. jusqu'au jour o le malheur l'atteint de nos esprances Jusque-l, la bouche bante, nous jouissons frivoles. Le dsir des richesses ne connat Les plus pas de limites'. les satisfaire opulents veulent doubler leur fortune. Qui pourrait tcms? Les dieux accordent aux mortels leurs bienfaits. Mais le malheur arrive bles, chacun Lu morale galement l'amour, la suite; lorsque Zeus l'envoie d'une manire dHFrente. l'prouve enseigne trois buts Elle dans la punir x des coupa-
la M'e/:MM.
se rsume
Que l'homme cultive d'abord le f&noi! ensuite la ri'cAes~ et en dernier lieu l'amom'. Qu'il observe journellement ce prcepte c'est la rgle tablie dans le pa~-a*. 1. Le sage qui connat les temps, distribu d'une ntaayant nire convenable le juste, l'utile etI'mnoM! les cultivera successivement tous les trois !) Le J~a/~fM~a tout entier est la dmonstration
t. Les doctessa\eot qne les peines des mortels sont filles des richesses car ~cquisidon, conservation et perte de3 biens canaont de grands soucis. La i-Otf des richesses n'a pas de [m. Le contentement est le plus ~ramt des plaisirs .tti ]m s~M reg.)!'dent-its la sahshction M!mne ce nn'i)y a de metHenr mr la tene. (MtMtM. Adi-t'arm, trad. de Fanche, t. [[f, p. 43.) Voyez J.e!i!de Mono~ VII, \H!, H. 3. ~taMt<i)t~, Vana-Pfuva; trin). de Fauche, t. Ht, )). iH. )0
PLATON. de plus ces maximes car, de si la l'ouvrage, posie pique la posie occupe la
place. vers le
parce qu'elle de dissertations les l'aide dans Ma~a forme comme Sentences de mmes
produit abstraites
penses
exprimes
concision nous
analogues
celles
il faut classiques, Sentences de Bhartrihari, les prceptes le fait des dans <( Celui-ci celui-l
passer qui
rsume
proverbes Vichnousarman de
pomes
BMfMttari. volupts),
son prend va de son cote. (t, g 99.) ici-bas, ~MtOM)'. Hommage ce Dieu dont iva, dans la ne saurait parole Brahm et Viehnou la demeure redire
dans les sentiers de s'gare dans l'aMOta' plaisir chacun, adorable arm d'une fleur,
tes
des jeunes filles aux yeux Est-il un homme assez heureux pour ne pas subir de changement cette pluie l'arbre l'adolescence, quand arrive qui arrose d'amour, cet crin mme cette mer d'o sort la
des paroles perle gracieuses, le trsor de la beaut? )) (t, 71.) qui contient u En ce monde, l'amour a pour effet d'unir deux cmurs en une les sentiments de deux l'union amants cadavres'. des ne (1, sont 29.) pas
a rendu blouissant de blancheur, lune que la chaux dont les rayons brillent d'un clat pur, lotus du visage des biendu santal, couronnes le efuuves parfumes aimees, qui rjouissent cur tout cela met en moi l'me de l'homme mais ne sensuel, touche sens. pas celui qui a renonc tout commerce avecles objets des (t, M.)
1. Cette sentence fait penser an supplice pre~eHna) que le tymiMMeDcc gemt ses victimes. (Virgite, KHe~e, VU), 485.)
m!ti-
L'ATLANT)DE. Richesse. guer le mrite, a Le riche est noble, sage, il est loquent, il est beau d'appui*, n (tf, 33.) il sait distinsavant; toutes les qualits ont
t'ai' pour point <( Une marque que le Crateur* a trace sur notre front indique ou considrables destins. tes Mens modiques qui nous sont mme au milieu d'un dsert, Ces biens nous choient fatalement, rien au del, eussions-nous fix notre set nous n'obtenons jour sur le mont Mrou*. Armons-nous donc ces jours misrables passons pas vainement autour des opulents. Voyez une cruche: ne puise-t-elle gale quantit d'eau', qu'on la descende dans un puits de fermet, et ne chercher fortune pas une ou qu'on
dans l'ocan?)! (tt, 41.) l'emplisse e Abaissez votre orgueil, rois, en prsence des possesseurs de sous la ce trsor intime tomber appel science qui ne saurait main des voleurs', qui va toujours s'accroissant peu a peu, qui mieux que jamais s'il est partag s'augmente et qui survit la destruction du monde. avec eux ? n (H, g 13.) puisse rivaliser a Indiquez-moi Fef<M. un avantage l'homme la frquentation des bons? Elle avec les ncessiteux, Est-il quelqu'un qui
elle inspire la vrit gourdissement, la dignit, le mal, elle purifle l'intelligence, elle fait disparaitre elle tend au loin la bonne renomme. (U, 20.) Bienveillance envers ses infpour les siens, misricorde
pas que ne procure son enenlve l'esprit dans les discours, elle accroit
l'gard des mchants, amiti rieurs, svrit pour les bons, conduite prudente avec les princes, droiture avec les sages, couenvers ses mattrcs, rage en face de l'ennemi, patience prudence 1. Cette pense est ironique, comme ces vers de Boileau: Quiconque est riche est tout sans sagesse il est sage; H a, sans rien savoir, la sagesse en partage Il a l'esprit, le cUl', le mrite, le rang, La vertu, lavaleur, la dignit, le sang. (S~res~ ViH, i99.) Les Indiens sont fatalistes. Ils croient que chaque homme porte crit sur son Cl'hic des caractetes indiquant !e sort uu' t'attend. 3. Le Mrou est un mont mythique compos d'or et de pierres prcieuses. Horace dveloppe une pense analogue dans une satire o 'i critique l'insatiable c"p)dtt<:des hommes. (Sa<re~ , ti4-C2.) 5. a La vraie richesse, disait Aristippe, est celle qn'fm ne perd pas dans un ~nfrage.a Cette ma\ime est mise en scne dans une fable de La Fontaine (VIII, xix).
PLATON. auprs des femmes ceux qui mettent figure dans humeur convenablement le monde. facile des ces pr-
()I, J9.) dans la prosprit, dans les voiH combats, les traits un ]e
au sein des assembles, loquence de la gloire, amour ardeur l'tude le naturel des hommes qui forment L'enfant vrai Bis bonheur le malheur la de son pre qui rjouit femme dont tous les son et dans la vertu mari est une
vaillance
I~as,'
se bornent
vritable
l'ami qui dans pouse les mmes faons d'agir .est rserve ceux qui
n (H, 38.)
HISTOIRE
DE L'ILE la
raconter Platon
guerre fait de
nous
sommaire de
la description l'embellir.
l'le
Les
dieux
de l'ile
Atlantide.
la
de
l'le et
Platon C&
~PoM~oM le dieu
Nrides,
suprme. de la dans
Quand les dieux tirrent au sort les diverses contres I'!le Atlantide', et il plaa terre, Poseidn reut en partage
1. Traduction de Paul ResMnd (]S75). 2. f)e mme, dans la my)ho)o;ie giMf[ue, fMm)mt eut en partage t'Ue (h Ploponse. L<us<jm]Mre)i~MM venues d'Acte mMfe~snr)eso)deh6rece, e))os :)Ccommf'dft ent natureHement aux )ienx mmes o les poptdations aryennes s'tablirent. La~<:!i'sf[f'm La localisalioia fut octerre fcfut complte eonip!ete et s'tendit Jusqu'aux ]Msqu'aux plus ptns petttcs petites parcelles pat'ceUes de terre cupe, sans que les phnomnes gnraux du monde et le caractre uuiversel des dieux fussent oublis. Or, pour quiconque a tudi la 6rece, it est manifeste que
L'ATLANTIDE.
C'une de ses parties les enfants qu'il avait eus d'une mortelle. de l'ile, la tait, non loin de la mer, une plaine situe au milieu stades de A cinquante plus belle et la plus fertile des plaines. au milieu de l'le, tait une montagne cette plaine, toujours peu un de ces hommes des choses, leve. L habitait qui, l'origine naquirent de la Terre, vnor, avec sa femme Leucippe. Ils enune fille unique, Clito. Elle tait nubile, quand sou gendrrent et Poseidn s'en tant pris l'pousa. pre et sa mre moururent; tout Poseidn la fortifia en l'isolant La colline o elle demeurait, il fit des enceintes les de terre et de mer alternativement, autour les autres plus grandes, deux de terre et trois de unes plus petites, au centre de l'le, de manire mer, et les arrondit que toutes leurs gale distance. Il la rendit par l parties s'en trouvassent inaccessible n'taient car ni les navires, ni l'art de les conduire et Dieu comme il l'tait, il lui fut facile d'orner alors connus. en l'tle nouvelle d'embellir qu'il avait forme au milieu de l'autre, faisant jaillir du sol deux sources, l'une chaude et l'antre froide, varis et une abonet en faisant la terre des aliments produire tbnte nourriture.' (C)'<:as, p. 13.)
phnomnes des eaM ont pour principal thtre le Ploponese celui-ci est en et toutes ses e)ct dsign comme la demeure de PosfMoM(o!xf~pLov noTsLSMVo~), pathossont rempliespar la lgende et par le culte de ce dieu. Mais c'est surtout l'AL'cadie,avec ses mitle ruisseaux et ses grandes montagnes si souvent enveloppesde nuages, ruisselantesde rose et de pluie, et frappespar les carreaux de la fondre, c'est t'Arcadie qui conserva sous ses formes les pbts antiques et les plus inexigibles le culte de Pose~oH. a (mile BurDouF, La Leye~e ft~enMtne, p. Hl.) 1. Dans la mythologie p-ecque, fmtHmt est, d'aprs M. tm. Bnrnouf, Celui qui donne les eaux (noM[SMv, contraction de no<m5~M\ nom form da radical T:&, qui se retrouve dans mitt:, TmT< m~iKi~ et du radical 5~, d'o provient le verbe de la 6r<K, p. 999], Posciddn est le Mmtrf SEm~t) d'aprs M. Dcharn (J~tMwf eaux (du sanscrit ~fMpatt). Il remplit diverses fonctions exprimes par les ejnthtes qui sont jointes son nom Dieu de t'mcm cleste, qui donneta pluie (il se confond avec Zeus ot)itrms); l)Mit de !ft ~~fa~oM, parce que la pluie fconde la terre (~uTat~M~ Y.vsQ~K~) Dieu des eaux courante3 (1tpoO'x.Ma't'to); Diea de la nier (1t5.hiy(o;, O::r.J.:iaa~o,,). Ddnsla pluase du Cn~ftSj Foset'ttd~ est considr comme dieu des eaux cout~nte~ (d fait jaillif deux sources du eot), et comme dieu de la vgtation (il fait produire a la terre des aliments varis); mais il n'est point le dieu de la mer (car il n'y avait pas encore de navires assertion conforme l'histoire des tribus aryennes qui, tant originaires de la Bachiaue et ayant franchi le haut Indm pour arriver au 6ange, ~norerennongfem'pa la navjgation). ~-t~"
PLATON.
On a vu plus haut (p. 132) que Selon avait, dans les noms barbares ses manuscrits, par des remplac la mme signification. Cette noms grecs qui avaient
assertion doit tre prise dans un sens large car
dont Hrodote la manire interprte montre dieux trangers que les Grecs
d'quivalents plus ou moins exacts,
Par
nous
suite,
ne
correspon-
comparaison.
L'quivalent
dbuts duJ~a~aMm'~a
de
Poseidn
et du
nous
est
donn
c'est
par
les
A<m<!y<:Mc'
A~'M-
personnes
~Vm'ayaHa Saraswat
de la trinit
et ~Vat'a", qu'on le meilleur lise
indienne*
des qui homdonne
ce chant
victoire
du fronton du Parthnon, o tait reprsente la et de Pose2ddn, que M. Bornant rsume en ces termes dispute En regard d'AtMMt (l'Aurore), la Fille du C<el, il y a une autre divinit qui Le monde est disput par ces deux puissances prside l'ocan cleste (PoitMm). cl'une apporte aux vivants l'autre frappe les montagnes la lumire et l'activit Platon parait d'Anne s'tre inspir lestes les eaux, ouvre la voie an cheval divin (le Soleil) (les Nues), en fait jaillir les mouvements. Aprs la lutte, le dieu qui fait couler les eaux dent AtMnt tmtient les la fcondit la Terre (Dcme~r), enfante qui, devenue son pouse, apporte animaux et les plantes. (La Lgende af/t~mMtte, p. 12~-157.) trois personnes, J!]'a~7na(cn grec, Zeus), Ve~oMMMr~aM (rM<M<)t), pt'm (assimil IBmeHs dans les fragments de l'historien Mais cette trinit n'est qu'une fiction invente pou' gasthne). par les brahmanes ainsi iei" dieux et conserver rattacher au calte de Brahm. celui des denx autres Dans la ralit, Brahma, Vichnou et iva sont trois dieux indpendants suprmatie. ttci:, l'an de l'autre; et le ivaisme constituent et le Brahmanisme, le ViehMaisme 1. La trinit indienne comprend Jftb<o!re de ~'OrMHf, t. !I1. religtons diffrentes. Voy. Fr. Lenormant, 2. JVtM'ttest JVart~ana sous une forme humaine. 3. Saraswati, la musique et femme de Bramna, est la desse de l'loquence Les potes mdiens l'invoquent des beaux-arts. la Musc. potes grecs invoquent a t compos spcialement de la posie, de dans leurs exordes, et [gnerriers).
L'ATLAi\'T)UE. A ~H'Kyarif! les adorations, et a l'homme des hommes le plus Vienne parffut (~Vm'oaMMm), ainsi qu' la desse Saraswati! ensuite l'mission de ce cri <f:om~/te/ A'omp/<e/ ') (/MtH<~aM.) est de Vte~Mox le surnom ~Va~aHs mystique Il sicomme crateur et conservateur. considr Celui ~M se meut Mo' les eaux2. Son quis'uine est Nre le valent, (N~peu;~), pour l'tymologie, les fonctions, de la mer, tiieu primitif et, pour la le dieu des eaux qui fcondent Poseidin ~a/m!Mj les vgtaux terre et lui font produire (p. 149, n. 1). le Vichnouisme en l'honneur Or, dans duquel ont t et protecteur prsent qui dans les nuages, de l'anne, rside rgle le cours du eu fait tomber la pluie, suscite l'inondation la chaleur distribuant et, Gange, rgulirement fait produire la terre de vertes avec l'humidit, le surnom il reoit rcoltes, popupour lesquelles Vichnou dieu laire de Faf: H<M.M(Histoire (pu personnifie accessible que Vichnou dans le Hari(le Vert 5), glorm de Hari). EnSn, tandis que Brahm, tout n'est l'Ame de l'univers, la dans mditation les mtaphysique, affaires humaines, composs est le le Jfa~<M/< et le ~aMaya~a,
pour intervient
i. C'est avec le mot, ~'omp~e(~~tfMt) qu'on abordaittes rois. Voy. le drame de 6'a~oMtt~M, had. de Foucaux, p. 45-46. 2. a LesMM; ont t appels Maras~ parce qu'elles sontla prodnc(pmnor~M~s) tionde Ndra [t'Homme parfait,l'Esprit divin); ces eaux ayant t le premiermoMt!e"m< (~me) de JV<tr<!j ce)m-d a. t nomm Mm~M (Celui qui se meut sur les
( belle
PLATON.
les eux,
dieux
grecs manifester
mais sa
il ne prsence
se
horne d'une
pas, ma-
il f~cf/M~ poques, il s'incarne, il vit au mic'est--dire, (<:p<~<N'<:<), en passant les priodes lieu des hommes par toutes de la vie lui permet ce qui de jouer humaine, passagre un et rle (le dans actif dans le Rdmdyana septime sous Dt~sca~, celui sous avatar de huitime de le nom de AMM: Charmant, le ~a'AaMa'f~ de Vichnou), ~'M/MM (le avatar de
certaines
Noir,
fondateur a
qui a de du
(Brillante d'or), Le nom de Krichna. Clito, grec qui de xABfec, clatant) /eK/e (K~tm, est l'quivalent ou Za/c~~M. L'histoire mme de Clito, C~ la raconte, semble faire allusion que Platon naissance de jS~
M SiTA'. Il est un roi de MitMI qui aime les NAISSANCE devoirs du kchatriya, connat la justice et gouverne dignement la terre il a nom /)/aHN&t. C'est mon pre. Un jour qu'il s'en tait all tracer avec une charrue l'aire d'un sacrifice 3, il fut tmoin 1. L'ide exprime par ce vetbc est traduite exactementpar ce vers de Virg'!c aNo. Jamnovaprogenies mh f!n)M'M!'h;)2. SHi raconte elle-mmesa naissance. 3. En un lieu dcouvert, d'o ]'on pouvait observerles mouvementsdes toiles, du soleil et de la tune, on circonscrivaitun espace en traant un sillon avec une charrue, et l'on plantaitdans ce sillon une palissadeferme de pieux. C'tait l'enceinte du Eacriuce.Au milieu on construisit un a)!tei,qui tait un massif de terre,
L'ATLANT[DE. En effet, il vit une ~Ma~ ~Mt se ~'omcprodige. d'un tonnant de sa d'une beaut cleste, elle clairait ~<~HS /o~A~ ~eHaM tous les points de l'espace. C'etai), la ravissante splendeur A la vue de cette nymphe, charmante comme la VoeUc-mema. cette pense naquit alors dans son me lupt, femme de l'Amour, au sein de cette nymphe un cher enfant <( Puisse-je produire qui point l une grande n Alors, au milieu faveur pour moi, qui manque une postrit? des airs, une voix, qui n'tait pronona pas une voix humaine, a Tu vas obtenir une Silo de cette nymphe ces mots hautement Et moi, tandis que, gale . sa mre par le vif clat de sa beaut. le sacri la main, Djanaka. labourait afin d'enfermer M charrue Hcc dans le cercle d'un sillon, je sortis du sillon tout coMp, peraccroisse gloire! Ne serait-ce ~a,nt le sein de la terre A ma vue, au moment la main j'appuyais poussire, de couverts o, tous les membres sur le sol, le roi des hommes, DjaIl vinE. moi, il me leva sur son na.ka., fut saisi d'tonnement. Sans nul doute, cette enfant est ma mie, ne de la sein et dit K Oui, mon amour. rpondit nymphe en qui s'est r~chi un jour ma
carr et plat par-dessus. Autour de ra.)itet on tendait nu tapis de ~!fea (p. '13), ticrbc sacre destine recevoir tes Dvas quand ils viendraient assister ;Lla crmome. Voy. 0)de Eurnfmf, ~s<n sur Vctfa, ch. xt. 1. O~ide raconte de la mme manire comment le dev)n tDisque rH~ sortit d'HM sillon: At nymphas tehgit nova res; et Amazonenatus Haud aliter stupnit, quam quum Tyrrhemis afator Fataiem' gtebam mediis ad-ipe~it in arvis, Sponte sua pntnum, nuUoquc agitante, moven, Snmere mox hominis terraeqtte amittere formitm, Oraque vcturis aperire recentiat~tis. tidigens dicere Tagea. qui primus Etrascum Edocnit gcntcm castts aperirefntnros. XV,
553.)
A la vue d'grie chstngee en fontaine, les Nymphes et Hippolyte furent saisis d'un tonnement pareil celui du !abo)ifenr trusque, quand iL vit mie motte de terre se monvoir spontanment dans sou champ; prendre la figure humaine et oH\m' la bouche pour annoncer l'avenir. Les indignes tut donnrent le nom de Tags. C'est lin qui le premier enseigna aux trusques l'art de la diTin~LOn. H Ctcron, dans son TMtfe de la Dmttajto't (II, S3), racoatc exactement de la mme manicre la naissance de Tags.
PLATOX.
(une pluie de fleurs l'avait prcde, Cette jeune elle fut suivie par l'harmonie des tambours clestes) sa beaut fille, qu'une pense de toi lit natre au sein de Mnak, doit un jour lui mriter la gloire dans les trois mondes. suprme Parce a fendu la terre d'un champ et qu'elle s'est leve qu'elle ta ~&a, nom sous lequel fille ira dans a la gloire. n Alors joyeux, le !'m t&.< mme dans un corps, mon pre acquit Sommes, f~M~e par moi une grande flicite n (~Mn:~cm, K. ni, S. iv; trad. de Fauche.) (sillon), l'univers comme une ~m elle sera dite
la voix
d'un
tre
invisible
Le
temple
f& AM~t/OM
et
de
Clito.
Les
Nrides,
Au tale, ceinte le
milieu dans
de laquelle
l'le
btie
la d'une des
capienet rois
<i .P<Met<MK e< Clito, le temple consacr lieu redoutable autre. d'une muraille entour d'or", o ils avaient fois engendr et mis au jour les dit chefs des dynasties royales. C'est l qu'on les venait chaque anne offrir ces deux divinits rduit lui-mme, des fruits de la terre. Le temple, prmices une largeur de trois (i8E mtres), et une hauteur /< plthres (93 mtres), proportionne*. y avait dans son a~f'< e/MM de &!fAaM. Tout l'extrieur tait quelque d'or. Au dedans, revtu d'argent, sauf les extrmits qui taient i. La phrase de Platon su. la naissance de Clito se concilie avec ce rcit. EfettM est n de la Terre, ce qui implique un prodige semblable celui de la naissance de Stt. Son nom signifie Aontmede 6!en (EM,Mp, de EB-~v~p) et Djanaha est l'e';M<<i personmf'e. Zetff!ppe, dont le nom signilie ~t)[Fe par des coursiers ~~ncs, est l'equivalent de t'apsar AJnaka qui apparait dans les airs mot~e'e sur ()t char 6rtH([M:. 3. C'est--dire, une lant'aitfe de couleur d'or. Voy. ci-dessus, p. 30, note 3. 3. Platon donne ici le plan d'un tempte dans le go~'t grec car les pagodes n'ont pas une Jiantcnr proportionne la longueur et la largeur; elles affectent au coutrau'e une forme pyramidale. Ce caractre est indiqu dans le HcMdyfma (Kanda ), Sarga v; trad. de VaL Parisot, p. M) Dans la ville d'Ayodby, des temples gigantesques lvent leur faite, comme des montagnes leur cime, avait une longueur d'un stade
L'ATLANTiDE. la vote, chalQUC*. tout Les entire murs, en les ivoire, tait orne d'or, d'argent et d'ori-
recouverts les pavs taient colonnes, ~osc~K On voyait des statues et spcialement d'ivoire~. d'or, si grand six coursiers que sa debout ~M~so~cAa?' conduisant a~lcs, Nride-s vote du temple, de lui cent et tout autour tcte touchaitla
est l'escaibouele, pierre precieuse d'un rouge de feu (p. 105, n. I).). les Indiens faisaient leurs sacrifices dans une enceinte pahssade qll'nn autel de terre ensuite, ils couvrirent cette enceinte d'un toit des pagodes en pierre, dent qnelquesdor; puis ils construisirent dimensions considrables. Ils les omerent d'objets divers faits d'or, Le plan imagia par Platon d'argent, d'ivoire, et incrusts de pierres prcieuses. ia s'applique plutt a un palais qu' une pagode. D'ailleurs, le caractre propre de Marco Polo fait des descriptions indiqu. magnificence orientale y est fidlement analogues: dans le palais d'hiver du grand khan, les murs des chambres taient revtus dans la cit de Ta~oung, on avait lev sur le tombeau d'nn prince d'or et d'argent; deux. t:onr5 en pierre, couvertes hme d'or et l'autre d'argent (R~tfi. de Mare Polo, le edition de BeUenger, p. 82,183, 203). Ces exemples peuvent servir comprendre t. L'Of~a~tM 3. A l'origine, qni ne contenait bois peint et <}(; unes eurent des de Platon) des difices dpeints en termes htxe &at-&<n-e (pom employer l'expression liyperboliqties par les potes indiens. Dans le blnli.dhdrnta (trad. de Fauche, t. 11, p. 321, 393), Maya btit pour Yaudhiehtim'a un palais incrust de pierres de couleur, Dans le RaHtapav de cristal, avec un bassin orn de lotus d'or et de lapis-lazuli. construit pour R~vana yana (trad. de Fauche, L \I, p. &2-100), Vicwakamixn nu palais o l'on voyait le sol pav de cristal, les chambres dcores de treillis d'or et de lambris d'ivoire, des colonnes massives d'or et d'argent, des pilastres incrnsts de corail, de perles et de diffrentes pierres prcieuses. 3. Platon se conforme l'iconographie des Grecs (Decharme, .M~Mreligieuse n'en correspond io~tc de Gr~ee antique, p. 309). Sa description pas moins la tradihonnelle des Apsaras et de Vicitnoit. Je Il est facile de reeonreprsentation Mitfe dans les Nrides les ApMftM, nymphes clestes qui charment les Dvas par leurs danses. EUcs sont figures sur les bas-reliefs des pagodes par des ~a~M 3" resc~Mt, qui excutent une danse sacre. plac sur un char et touchant de sa tte la vote du temple, fait penser l'immense pagode de Djaguernat (dans la province de Calcutta), o la statue de Vichnou se tient debout sur un char norme que fou promne au milieu d'un million de plerins. Cf Dans le~ processioIl5 religieuses, on promne l'idole de bois dor snr un grand char massif port par quatre grosses roues plemes. Sur les planches qui le forment sont sculptes en des figures d'hommes et de femmes, Divers tages construits et pices de charpente claire-voie s'lvent sur cette espce de soubassement, vont toujours en diminuant de largeur, de manire de l'difice a la que l'ensemble forme pyramidale. L'idole est vtue de ses plus riches habits et pare de ses joyaux les pins prcieux elle est couverte d'un pavillon lgant. On attache de gros cbles ~u char, et l'un y attelle un millier de personnes. Des bsyadrcs montent sur le char et entourent fidole les unes agitent l'air avec des venlails de plumes de paon; tes autres font voltiger avec gr~ce des boupes faites avec des queues de v''c1)e. B (L'abb Dnbois~ jUfBMrs Reremomes de HKf!~ t. H, p. S8).)
PLATON. assises sur des dauphins. d'or les statues ainsi Autour des rois temple, et des reines du' l'extrieur, doscendant des des rois rduits tait
que mille autres offrandes de la ville, soit des pays trangers l'obissance 1. Par la grandeur et par le travail, l'autel l'unisson de ces merveilles. (C~~a~ p. U6.)
Les
rois
de
l'le
Atlantide.
A la
l'idal
de
la
libre,
Platon
oppose que,
celui aprs
de
Royaut trac
absolue. le
avoir caines
donc exige plan des institutions trace Atlantide. d'aprs a qu'il celui des Ici,
d'Athnes, de il
l'le transforme
sous
d'enfants mles qu'il couples du premier couple la demeure et l'tablit roi environnante, des galement nombre grand reurent aussi
de sa mre, avec toute la campagne sur tous ses frres; il fit de ceux-ci chacun un d'eux gouverner chefs, et il donna d'hommes et une grande de territoire. Ils tendue noms. L'an, pris leur le roi, surnom, dont l'!Ie et cette mer, parce qu'il fut le pre('ArX~;). Son frre jumeau eut en les colonnes la rgion d'Hercule, Cadix); il s'appela en grccEumlos la langue indigne Gadiros,
des
ont Atlantique, appele fut appel Atlas mier qui rgna, l'extrmit de l'le vers partage Caa~ (du phnicien (Ei![M]~o;, riche en troupeaux), Cs~'t'~Me
dans
1. Les lments de cette descnpLion se rett'ouveat dans les documents que nous sur l'Inde. H y avait dans la presqu'ite de Guxzera~ sm' la mer d'Oman, possdons a Pattaasomn~)), nn temple dt''mt au x~ siecle par Mabmoud, Stutan du Khcraca)!, 56 piliers taient reconverls de plaql1cs d'or qui y lit un butin de 250 millions ornS de pierres prcteuses; plusiCtug milliers de petites statues en or et en argent taient disposes tout autour; au milieu s'elevait une idole gigantesque dans laquelle les prtres avaient cach une immense quantit de pierres prcieuses. (BaDu, (]C<~)'~tM,, p. 722.)
L'ATLA~TfD.
de 14 que la contre a pris son nom. Les enfants du second et ~'feAmbidextre) ..iN~m~ [''Ait: couple furent nomms J/~eMs ceux du troisime, ~fo~ (~uof~tl'an, Hon-Sang) Sage), et l'autre A!<<oe/<</MHe (AuToyONv, (M~Mu;, Qui se souvient, ceux du quatrime, le premier, N de la terre); (*EMllasippos et c'est ;rmm);. Habile Conseiller); conduire enfin, ceux un char), et le second, ~)/e!<m' (M~TNp, /4za?s ('A~ et du cinquime, Noir), habitrent ce pays descendants ils soumirent dans ces mers un
de longues gnrations; leur domination ties, et ils tendirent jusgrand nombre d'autres La et la Tyrranie'. d'Atlas demeura postrit qu' l'Egypte toujours autorit en honneur; au plus ge le pins ge tait roi, et transmettait de ses fils, de sorte qu'ils conservrent
son la
une longue suite d'annes. Telle royaut dans leur famille pendant des richesses dont ils taient possesseurs tait l'immensit qu'aucune maison royale n'en a jamais possd et n'en possdera jamais Tout ce que la ville et les autres pays pouvaient fourdavantage. leur disposition'. nir, ils l'avaient (C't'<Ms, p. m.) Le est un roi AMas. titan qui Dans soutient la mythologie le ciel*. grecque, Atlas
Atlas, fils de lapetos et de Clymn, le vaste ciel par soutient une dure ncessit, avec sa tte et ses mains infatigables, debout, sur les confins de la terre, devant les Hesprides la voix mlodieuse. )) (Hsiode, 77!eo~e)!ip, 5n-St9.) ,) n Dans une le boise, qui est le centre de la mer, habite Calypso, fille du redoutable Atlas, qui conuat toute la mer et soutient les immenses colonnes de la terre. x (Homre, Odysse, I, 50-54.) En ce sens, au le roi roi .S/M/a Atlas (qui (qui les profondeurs qui sparent de le ciel
soutient soutient le
le monde)
ciel)
correspond
1. [:,est videmment une allusion anx:cOllqutei; des Penies. Voy. ci~des311S p, 119. 2. Cette Celtc itsseftl(m assertion s'applique 3taBlics par Darios. s'appttquc evaatement exactement aux M\vingt vingt satrapies satrapies tablies par Darios. a, Le mot 3tlus !:lignine le partensr "A~TMC; (a prost6tique). VO)', Decharme, de la 6rc<:e, p. 99n. ~M~fe
ditauroiDouchmanta: o Ton fils sera un monarque ici (dans animaux qu'il universel. II soumettra terre,
.SfH'M~:m<Ma, on le nomtard, n
~Am's/ft
soutiendra
C'est
intitule Grande au pays
ce
histoire
roi
qui
des
a donn
(G~mt/ descendants
son
Bharata,
nom
de
l'pope
c'est--dire, Bharata) _BA~'<< et
M~aM~a
appel
jMa/aMN-c~a
(A~oM
aujourd'hui,
A//<:?:<:</e de
R~'a~Mc~),
Solon et de
auquel
Platon 3,
correspond
I'</c
1. Les Indiens, dans leur gographie divisent le globe terrestre eu mythique, an centre desquelles est place l'J& du jambose (Dj'om~xftNttpe), sept fies (dwipas), qui est l'Inde. La description prolixe qu'en donne le Ma/M&Mfaf<z (Bhichma-Parva; tMd. de Fauche, t. VIII, p. 1-34) est rsume dans ce passage du EmMMt (Lect. CXCYn[),mtiMeleM!;sMre(ttt~rmt)MM.(f 'Vichnou fait sortir de son ombilic un lotus ~'o~ qui est le type des contres Snr le prolongement terrestres. des ptales se trouvent les diverses Ne: (fitC~'M), autour de l'lle du jambose (Djatt~M~tpa)~ du sae~ce. Da fond qui est la T~e du calice dcoule une eau pareille l'ambroisie, qm alimente les ifrttus (tangs) ce Mas, sont les Les filaments, qui de toutes parts entourent riches en mtaux. Dans les feuilles d'en haut se trouvent les pays des montagnes MtefehM (Barbares), inaccessibles et couverts de rochers. Les feuilles d'en bas sont les divers aux Dxityas et a~ tages du .Pa~fs (Abime), assigns ponr demeures la grande mer, comL'onde, dans laquelle baigne ce grand lotus, c'est Serpents. a l'horizon. o pose des quatre ocans qui s'tendent S. Le nom de .BAamfe vient de la racine sanscrite B/tn, qui signifie supporter. M trad. de la BtemtMt'smtKe fte SittcmttH, drame de Kalidasa, p. ~7~.) (E. Foucmx, A. Langlois explique de h mme manire le sens ua nom Pharata dans une note surcepassagednfrfM'M(:)tsM(t.I,p.l44): Duchmanta donna le jour an vaillant J~tarafaj qui eut la force de dix mille et f))t surnomme S~M~mfMa ~ephMt~, (~' ~om~<f;tfft). 3. Htiode et Homre Be parlentpomt de l'He A<h)<M<. Apres Platon, Apollonios de Rbodes place vaguement en Libye le R/MW]) d'A ~HS ch il fait cueillir par HeraciM les pommes d'or (Ar~naMh'~Mes~ Hesprides, IV, 1396). Ovide des nymphes la voix mlodieuse, n'est pas plus expJidte, quand de l'Ocea)' il raconte la mtafilles et les Sems sacrs.
morphosed'Atl)tScnmontag[ie(~amc~/tCses,lV,639). Le ~faM6Mrftt;t donne la desoiption du J~MMimM'cfttt (BMcbma-Parva; trad. de Fauche, t. VII, p. 13-3))). En la rsumant, on peut dire que l'r de jMf!'<!<t le Dmac (Pays des deu\ tieuves), entre le Gaa~e et h Yamoana (la comprenait
L'ATLAKTtDE.
t.cs dtx roio.
Ce
fiction pas une le nombre dix fait penser la guerre D'abord, chefs des dix tribus des dix 'y'M'4' aryennes qui les affluents de la rive gauche de l'Infranchirent n'est dns pour envahir du suprieur la rgion arrose et qui, aprs Gange, finirent fois, premire convoitaient. qu'elles dix d'eux, rois reconnaissaient la du ils ce ceux qui appartenait le titre de ~a~a, par avoir par la le t cours re-
dit
des
dix
rois
une pousses sur le territoire Ensuite, de matie de Bharata dans l'le taient ces l'un et
s'tablir
supr-
aux noms de Quant se traduire en sanscrit; pithtes qui conviennent est difficile de dterminer elles s'appliquent
rois, comme
princes, auxquels
particulirement~. Le s~cri&ce des dix rois. les diffrends rgler qui ou prendre les dcisions
Platon pouvaient
suppose s'lever
et la suzerainetsurles provincesvoisines.Les deuxvilles principales du Hjomnah), Douab taient Hastrnapoara(la ville des lphants), capitale de Dhrikaelehtra, et
Lt~;f?t'a~<[ (la Demeure d'Indra), aujourd'hui un faubourg de Dclui, capitale de
YmdMcttMr)). Yoy, Fr. Lenormmt, MMre t!e !'(Ma! t. ))f, p. t89. VoyezFr. Lenormant,H~oif ~'O~M~t. iti, p. 473. 3. Les epithetes les plus caract6ri8hnuea nousparaissente're AmjtttTn('A;j.~t)t, de [t?i,A;;t6HeMt'e), quivalent de Sec~MK donne Ardjouua. ~t)E)~ qualification
Mesto?(M-~aTMp, CoMse~r), de equivaten~ de A<cM~<t (P)Tc~fM]-)_,
(Amtt-
qnahilfatton
PLATOK. qu'exigeait dix rois offraient l'intrt seun runissaient sacrifice gnral & de la des confdration, poques fixes les et
Poseidn.
voici quel fut n En ce qui concerne le gouvernement et l'autorit, tabli ds le principe. Chacun des dix rois, dans la province l'ordre avait et dans la ville o il rsidait, tout dpartie qui lui tait pouvoir peines gnral taient Loi des lois, innigeant les plupart et la mort au gr de sa volont Quant au gouvernement et aux rapports des rois entre eux, les ordres de Poseidn sur les hommes leur rgle' Ces ordres leur d'entre avaient t transmis dans la sur une grave au milieu de l'ile dans le temple ds la cinquime se reunissaient successivement les nombres les intrts pair et impair ils publics, dans rechereux l'avaient et sur la
ils porinfraction la Loi avait t commise, si quelque des jugements. Avaient-ils porter un jugement, voici taient ils se donnaient leur foi mutuellement. comment chaient Aprs qu'on avait les dix rois laisss lui serait lch seuls des taureaux dans le dieu le temple de Posidon, de choisir la victime qui
les pourchasser, sans antres agrable, et des cordes avaient armes pris un Lorsqu'ils que des pieux son vers la colonne ils le conduisaient et l'gorgeaient taureau, on aux prescriptions'. Outre les lois, conformment sommet,
priaient et se mettaient
1. Les lois de Ttnde avaient un pouvoir absolu, comme les rois de Perse. Cepenmettaient des limites l'arbitraire car les livres VU, Vin' dant les Lois ~e M<moM X, dterminent les devoirs des n~jHS et des kchatriyas, des ~o/as et des Mu~ts, et eoatreuueut une numration de lois civiles et eriminelles qui forment un code. a. Le livre VIn des Loia ~e 3fMou rglemente les rapports des ~< 3. C'est un rite observ quand on otfre un taureau a ~a~ troisime personne de la trmit indienne. Comtneee dteu tait ador dans tes provinces du bas Indus et dans tapresQH'He de (Inzzerat, a a pu tre connu des Grecs par te commerce; Il a d d'ailleurs tre confondu ~vcc J'osetnoH, parce qu'il a pour emMeme le ttutr~M el pour arme )e fr~M~. Il jgure dans an clbre pisode du MH~&M~fa, appelc t'f~'s~e t~nmontagnard, ou il est ideoUf)6 avec VK/tHptf. 4. Platon dcrit ici un sacritice selonles usages rctigicnv de la G)ee. Dans )'M']e, un sacriticc exigeait le concours des btahmanes; la victime tait attache t'n poteau pour tre gorge j les lihalions taient faites avec le sot)M (jtta ferment de !'Hs~cj't'(~f adjt;), et les assistants pouvaient en boire.
L'ATLANTIDE.
avait inscrit
sur cette
colonne
un
serment
redoutable
et
des im-
contre quiconque le violerait. Le sacrifice prcations accompli, consacrs suivant les lois, les rois, et les membres du taureau ayant fait un mlange dans nn cratre, y versaient pour chacun du sang de la victime, et jetaient le reste dans le une goutte Puisant ensuite dans le crafeu, aprs avoir purin la colonne'. tre avec des flacons d'or, et rpandant leur contenu dans la de juger selon les lois graves sur la colonne, flamme, ils juraient les aurait de punir quiconque de les observer dsorenfreintes, de ne gouverner mais de tout leur pouvoir, eux-mmes et de n'obir celui qui gouvernerait aux lois de leur qu'en conformit ces prires et ces promesses pre. Apres avoir prononc pour euxmmes et leurs descendants, aprs avoir bu dans les flacons et les avoir dposes dans le temple du dieu, repas et aux autres crmonies ncessaires. feu du sacrifice parfaitement du sacrifice, ils rendaient consum, belles, s'tre lorsque se prparaient au L'ombre venue et le revtu des robes azures des derniers teint vestiges dans le temple, si quelqu'un ils
subissaient, d'entre eux tait viol les lois. Aprs avoir rendu leurs jugements, ils les inscrivaient, au retour de la lumire, sur une tablette d'or et la suspendaient avec les robes aux murs du et des avertissements. temple, comme des souvenirs H y avait en outre nn grand nombre de lois particulires, relatives aux attributions de chacun des dix rois. Les principales ~aient de ne point porter les armes les uns contre les autres, de se secourir mutuellement dans le cas o l'un d'entre eux aurait entrede dlibrer pris de chasser l'une des races royales de sa capitale; en commun, l'exemple de leurs anctres, sur la guerre et les autres dmarches en laissant le commandement suimportantes, Le roi ne pouvait condamner mort l'an prme la race d'Atlas. 1. Prs de la porte d'entre d'une pagode ou au milieu d'une cour, il y a Ordinairement une colonne de granit, de douze a quinze mtres, dont le ft est octogone et la base carre sur chacune des faces du fut sont sculptes diverses figures; 1a base est un massif en pierres de taille. Le tout est surmont d'une corniche carre sur laquelle, certaines poques, on Imrfe de l'encens dans un rchaud ou ])ien l'on place deslampes allumes. (L'abb Dubois, Mxrs et eN'mMf'M de !'JM<~ t-117 p. 350.)-Pluton pu eiileu(lieparler d'une colonne de ce gellre; mais Ilidcalise, selon son najntnde, en imaginant une colonne d'orichalque (p. 160). n
la nuit, leurs
PLATON. de rois. ses parents (C)'!<M!, sans le consentement de plus de la moi)i des dix
p. 120.)
MAUABHARATA. Le /Mf</as<K~< L bleau sacrifice idal. Le dans plus sacrijice monarque les des dix rois de l'Atlantide est un ta-
M~aMm~~x un de ses
nous
pisodes l'assemble nu
Youdhiebthira
proclam
Les cinq fils de Pandon, ayant obtenu de leur onde Duritarilcl!tra un territoire avaient fond la ville nomm KMndava-Pr~stha, leur puissance des princes voiu'Indraprastha (Delhi) et soumis sins. L'aine, de son royaume, Youdhichthira, voyant la prosprit de sa famille, un sacrifice conut l'ide de clbrer, pour l'honneur solennel nomm conseil de Krichna) le fonda/Mf!/esoi!ya. Parle teur de D~aravati, dont avait enlev etpousla soeur Ardjcuna comme il conven a un kchatrya, il entreprit de Soubhadr, vaincre projet. les princes qui Il envoya d'abord provoquer pouvaient s'opposer l'excution de de son pt de Bhmasna, accompagn la lutte Djarsandha les provinces ravageait Krichna
'd'Ardjouna,
le souverain
voisines Magadha (Bahar), qui pour y fut tu, et les princes tablir sa suprmatie le tyran qu'il retenait rendre hommage prisonniers par reconnaissance, s'engagrent, Youdbichtiura.. les quatre frres victoire, Aprs cette importante de Youdhichthira partirent dans des directions diffrentes Ardjouna dans la rgion du nord; dans celle du sud; dans celle de l'est; BMmasena, Sahadva, dans celle de l'ouest. Ils revinrent, tous chargs de riches Nakoula, tributs dans le trsor qu'ils versrent royal. Aprs masse ces d'or heureuses et d'argent expditions, avait qu'il Youdhichthira, dans ses trsors, voyant s'occupa la de les quatre du monde 'conqurir points la suprmatie du roi d'Indraprastha pour fit reconnaitre
< i. Ce combat peut c~'c compare celui de Potion contre Amycos, rot des Bbryces, dan~te second chant des .A~onMn~xes d'ApoUonios de Rhodes.
L'ATLANTIDE.
conseil son ami le sacrifice qu'il projetait et demanda prparer Krichna: Grce toi, Knchua, ma puistonte la terre est soumise <.auce; j'ai conquis d'immenses richesses; je dsire les employer nos du AM/'astK~s. ton agrment, Donne-nous ]ft clbration frres et moi. en peignant lui rpondit, d'un mot toutes ses qualits des rois, tu es digne de l'empire universel. Aborde ce tandis les plus que je suis dans les dispositions grand sacrifice, n Je ferai ce que tu me demandes. favorables. ainsi par Krichna, Youdhichthira commanda son Autoris Urichna Tigre frre Sahadva et ses ministres le fils de Satyavat! Dwapayana, et les plus vertueux, et remplit l'office de directeur instruits il dsigna ceux qui devaient rciter les prires tires des suprme; au feu de l'autel. Tous de concert fixrent rA&ts, et faire l'offrande l'enceinte suivant la manire le saint jour, et tracrent enseigne construisirent Ensuite, les ouvriers pour par les livres sacrs'. les rdjas et leur suite des pavillons o l'on trouvait tout lgants ce que l'on peut dsirer des demeures compour les brahmanes, de riz et de breuvages modes, pourvues exquis; pour la population des habitations avec des des villes et des campagnes, spacieuses Enfin, des messagers la course rapide aux radjas, aux br&hmanes et aux plus portrent les invitations honorables des vcyas et des oudras. vivres en abondance. Plusieurs magnifiques jours avant la crmonie offrirent prsents qu'ils les radjas avec les Youdhichthira lphants, arrivrent de commencer les prparatifs. les brhmanes les plus amena
vaches nes, tous des races les plus estimes chevaux, chameaux, traire, portant . leur cou un vase de cuivre pour tre donnes aux brahmanes; esclaves mles et femelles; toffes de soie et tissus de laine avec des broderies d'or ou des ornements d'ivoire; pour servir au de toutes les sacrifice; lingots d'or et d'argent, pierres prcieuses chars dcors avec magniespces armes d'un travail admirable, ticeuee et garnis de pelleteries merveilleuses; enfin, une foule aiguires cisels, d'or et autres vases artistemeut
i. Yfnez d.dessns, p. 1M, note a. 3- Voyez e-dcssns, p. t5a, note 3. 3, C'taient des constructions en hOlS peint, dans le genre des maisonschinoises.
PLATOX. a lit clbration destins d'objets des liqueurs de santal et d'alos, distribua entre Youdhichthira verses de ]a f6Le, comme des fruits extraites les princes de des parfums les di-
sa famille
la surveillance les rapports fonctions; gnrale, d'hospitala rception des prsents, lit Mec les rdjas et les brahmanes, l'administration des vh res et des festins, la rpartition des honoavec KouDans ces jours, il rivalisa raires des prtres. d'opulence de six feux. D'abord, il offrit un sacrifice (dieu des richesses), la faim des Devas fut rassasie instruits dans par les brhmanes et le~ la science des prires et des oblations 2 puis les brahmanes la chair des victimes pas t brtiqui n'avaient rdjas mangrent vra les en holocauste; enfin, et eurent leur profusion Lorsqu'arriva et avec le soma avec les rois dans tous part le moment d'arroser les brahmanes l'enceinte des aliments reurent de cette joyeuse abondance. les assistants le feu avec le beurre de cet honneur clarifi entrrent dignes
comme le sacre, qui resplendissait ciel rempli de brillantes constellations. Qu'on honore les rois suivant Bhichma dit Youdhichthira le prtre Le prcepteur spirituel, officiant, qu'ils en sont dignes. le roi, le gendre, voil les six perle matre de maison, l'ami, sonnes qui mritent de recevoir l'm'iya*. Qu'on fasse donc une
1.11 y ici une enumration des peuples dent les souverains viennent eiijir des au piiuce de Galles, quand il a visit l'lude; c'rst pisents, comme on eu a olTent tm tableau analogue a ceim que Virgile fait en quelques vers, quand il peint Augus'p recevant les hommages de toutes les nations vaincues Dotia recognoscit populorum aptatqne supeibis Poshbus; mcedont 'vtcts longo ordine gentes, QHamvaria; lingnis, habiht tam ~estis et armis. (~t~c~
Vin, 72].)
Nous ne donnons point cette ntnnration, parce qne, pour tre intelligible, f!!c anrait besoin d'un commentaire historique et gographique qui n'entre point dH)tS le cadre de notre travail. Par exemple, il y est question de l'or e\irait du sable p~t paraissent 111, aussi mcnFr.Lenormant, Lenormant, Histoece delre l'Octent, une t. espce III, p. de736). 10:-10G; Fr. 10~-106; 736).Ou 0)i y trouve y (Hrodote, tionncs alierentes fables, comme celle d'hommes n'ayant qtt'nn (mi [Hrodote, it, US), allusion ceux qui exploitaient des mmes d'or dans t'A&ie centrale. 2. Les Indiens croyaient, comme les Grecs, que le', Dvas venaient s'asseoir sur le gazon (~uM) plac autour de l'autel el respirer la fume du sacrifice. Voy. p. 7. 3. Liqueur extraite de l'asclpiade acide. 4. Lorsqu'on recevait un hte, c[t lui donnait nn sige et un bain de pieds, p"'s
L'ATLANTtDE.
d'eux. Mais qu'un arghya spcial soit offert au parmi eux ') prince le plus digne de cet honneur Vnrable aieui, rpondit Youdhichtbira, qui devons-nous t'ourir ? offrande A Krichna, ce hros brille Notre assemble et par sa vigueur, nous autant les astres. parmi que le Soleil parmi resplendit par lui comme le ciel par la lumire elle se rjouit dc sa prsence comme l'air calme se rjouit du vent. a de Bhichma, Sahadva offrit donc, Avec la permission l'auguste suivant la rgle, un m'~Aya spcial Krichna, qui le reut de la reprit manire Tchdi, qu'on rendait il blma amrement dans l'assemble Youdhicbthira deva; BMcbma, et donna libre cours son indignation Tu as, fils de Pndou, honor Krichna par un sentiment dans enseigne ne put supporter les Livres l'honneur sacrs. Mais roi de Sisoupla, au fils de Vasouet de BMchma. Par sa vaillance
chacun
Le meurtrier de partialit qui ne sied pas un prince gnreux. Madhou n'est ni un roi, ni un prtre officiant, ni un matre spirini un vaillant hros. Comment a-t-il tuel, ni un vertueux vieillard, de tant de mrit la prfrence en prsence que tu lui as accorde au mpris de Dwaipayana, princes aussi puissants que courageux, de Drona, de Dronpada, de Douryodhana* Si tu avais envie de lui rendre hommage, et de tant d'autres? besoin de qu'avais-tu cet affront ? x
convoquer ici les rois pour leur infliger A ces mots, Sisoupla se lve du trne o il tait assis, et sort de l'assemble avec d'autres vient le trourois. Mais Youdhichthira ver et lui adresse des paroles d'une caresse donces, prcdes Ce que tu as dit, sire, n'tait Un prince ne pas convenable. doit jamais oublier le devoir. Vois cette foule de souverains; ils sont plus gs que toi, et ils souffrent soit dcern que l'hommage Krichna, tandis que toi tu ne daignes pas le supporter u Mais Bhchma l'interrompt
on Ini prsentait une offrande compose d'eau, de lait, de riz, de fruits et de i!enrs c'tait l'a~t~. Dans notre passage, l'oin'an~ est coasidereeuniquemnt comme un t~moig~age de respect, comme une espce d'hommage fodal qm confre le droit de prsance. 1. jM~OM tait nn geaot qui rgnait dans If; Lois o M fonde Matnonra. 2. Di~ijjd~tMft, snt-ncm de Vyasa(p. 13a, note 3). Drottftj instituteur des fils de QhDtarachtra et de PAndou. DroM~tt, bean-pere de yotidhienthira. )~[[~of~tftMj uts aine de ~tntftt-af.itrft.
PLATON. Celui rendu pas l'hommage qui n'approuve L'homme de caresses. qui comprendrait & Krichna 1 ne mle devoir ne le
rite pas verrait yeux que ce roi de Tchdi. Toutefois, pas des mmes parmi les rois magnanimes, ou vieillards, jeunes hommes qui ne juge pas de l'hommage le Sis de Yasoadva vent lui rendre? digne qu'on ce qu'exige la droite raison, Veuille donc faire, Sahadva, Aussitt Le roi meurtrier de tous celle soient, rendons, Aucun n'articule Ensuite les avec Sahadva qui, parmi de Ma.dt)ou, adresse aux rois ces paroles
ne peut le vous, supporter que j'honore ce pied sur la tte au milieu je lui mettrai torts~. avec une vigueur Qu'il rponde gale les princes parl Que sages, quels qu'ils mrite que Krichna l'hommage que nous lui est le pre et le matre spirituel de l'univers, e
j'ai
parce qu'il des rois, intelligents et sages, on orgueilleux et forts, un seul mot a.la vue de ce pied donne en spectacle tous. aucune des choses qui distinguent Sahadva, n'ignorant et les kchatriyas, honore de recevoir un hommage d'abord puis
brhmanes
soulve les rois. Sisonpla Cependant Je suis le gnral des armes, penses-y ) Armons-nous les fils de Pndou et de Vrichni heure pour combattre l'achvement du sacrifiee et le sacre irrits de Yondhichthira. A la vue de ces rois Youdhichthira fureur, r< Laisse crier tous sembls aboient
comme une mer en par la colre Bhchma consulte qui lui rpond ces rois ensemble. Tels que des chiens ras-
pendant le sommeil du lion, tels ces rois s'agitent le sommeil du lion de Yrichni mais les chiens en copendant aboient-Hs en face du lion rveille?. lre, mon enfant, Toi, qai de provoquer par ton orgueil cours au devant de la mort, hte-toi au combat le meurtrier de Madhou, dont les mains sont armes n et bientt tu mordras la poussire' de la massue et du tcbaltra, le roi de Tchdi, brlant du dsir d'en Aces mots de Bhchma,
4. Dkicltn~aconsidre ici Krtehna connue le huitime avatar de Viclenon. a. Au Moyen Ag, un chevalier aurait ]eL son gant dans l'assemble. 3. luidmii appartenait la famille de Vnchm. 't. tl y a ici entre S]soup.'i!a et Bhicbma une altercation analogue a la querelle tl'Achille et d'gamemnfm dans le premier lime de l'J~fa~.
L'ATLAKTHJH
lui jette ces paroles venir aux mains avec le redoutable Krichna, te battre avec moi, afin que je t'arrache la < Je te dCo Viens de ces princes vie, & toi et tous les fils de P&ndou, sans parler honneur quoique tu ne sois pas un roi. qui te rendent Krichna lui rpond En vain Princes, vous avez devant vous notre ennemi acharn. de ses insultes, au lieu de tirer vengeance il n'a )e caressons-nous notre absence, il est venu inpour nous aucune bont. Pendant se cendier notre ville de Dwarak*. Tandis que le roi du Bhodja au mont Rvata (prs de Dwarak),lui,sans considrer divertissait il a tu ou conduit prisonque ce prince tait le Bis de sa sur, Dans un criminel desniers Tchdi tous les princes ses vassaux. de mon pre, il s'est emau sacrince sein et pour mettre obstacle environn de gardes et tait par du cheval libre qui s'avanait '.Ma a ravi mon oncle destin tre immol dans un ayMSNf'Ma la respectable Badhra. J'ai supmme, pour le roi de Krocha, de la sur de mon pre en considration mais, port ma douleur, de tous voici une offense qui m'est faite en prsence par bonheur, de la violente Vous tes tmoins injure que je reois maintenant jugez de toutes celles qu'il a pu me faire loin de vos yeux. de supporter l'offense Mais il m'est impossible que ce prsompdevant vous. i) tueux, digne de mort, vient de me faire aujourd'hui et d'autres encore de Krichna, ces paroles Aprs avoir entendu les rois. tous les rois blment clat de rire de concert Sisoupala mais celui-ci pousse un et renouvelle sa provocation Krichna, ou, si tu m'en crois, ue me supporte peu de ta faveur ou de ta colre, x cette provocation Krichna quele redoutable des Daetyas dans agitant
pense son tchakra, qui abat l'orgueil sa main ce disque terrible, il s'crie coutez-moi, princes de la terre. J'ai d tolrer cent offenses a la demande mais l'iniquit de cet homme criminel de sa mre est arrive son comble c je vais le tuer sous vos yeux mmes, Il dit, et, dans sa colre, il abat avec son tehakra la tte de
1. Dans le jtfaM6M:-a~ cette vUte est appele tatitt DM~'<[La!j', tantt Jhf~M. 2. [~M-<jme[t/!<t (saci'iHee achevt) tait le sao~ce pat'e\cettencc. Onen trouve description trs-intressante dans le jMm4yaM [K.mda I, Sargas x[-xu[ trad. 'n'e <~ Val. Pmsot, p. Sl-t'!).
PLATON.
Sisoupla.
Le guerrier de la foudre.
aux longs
bras
tombe
comme
une montagne
dans la stupeur. Les uns, muets comme plongs des morts, treignent leurs mains l'une contre l'autre ou, les yeux tincelantsde colre, se mordent les lvres avec les dents. D'autres donnent tout bas de justes loges au fils de Yasondva. Mais les brbmanes exploit. Alors magnanimes s'avancent vers lui et le flicitent de son
Youdhichthira ordonne d'honorer de funrailles l'auguste le prince qui vient de succomber. Puis, avec tous les rois prsents, il sacre comme roi de Tchdi le fils de Sisoup4)a'. 1 Ces choses Sce sous l'entourent omcient termines, d'accomplir invoquent lui verse la protection il s'occupe son beau sacrid'accomplir Il commande de Krichna. ceux qui vigilante tous les rites du sacre. Les brahmanes qui
pour lui les Dvas par leurs prires (m<m<t'as). l'eau sainte sur la tte un prince lui prsente Krichua les bottines de pourpre ce temps, l'inqu'il doit chausser; pendant avec un parasol et Bhimavincible Ardjouna l'ombrage Satyaki et l'air autour de sa personne avec deux ventails, agitent Endeux chasse-mouches blancs. Sahadva et Nakoula secouent de conques rsonnent en signe d'allgresse fin, des centaines pour de l'auguste crmonie. annoncer l'accomplissement sna du guerrier s'approche ces paroles et lui adresse u 0 monde gloire tigre donc prince entier. de ta des rois. nous Krichna proclam monarque universel,
le devoir, tu as obtenu du qui connais l'empire tu as port son comble la Par cet acte solennel, famille. Honors et satisfaits, nous te disons adieu, Nous dsirons retourner les rois dans nos demeures. Veuille cong. remercie seule
donner
6t dit ses frres vers nous tous ces princes. s'il vous
jusqu'aux
Accompagnez-les, tats'. o
1. En sacrant le fils du foi mis mort, Youdbichthira robh~e par ia-m&me i'cn<ha nommage. 3. AIaM&~fM'a~a, Sabha-Parva (Livre de l'Assemblee); U'ad. de Fauche, t. It, p. 443-520. Nous avons beaucoup abrg, mais nous avons conserv ta description de tontes les circonstances essentielles du Jt~asaM~t.
L'ATLANTIDE.
et productions
de l'ile Atlantide.
de la topographie et les productions d'une comme le fait l'ile Atlantide manire vague, un auteur les rncessairement qui parle d'aprs il indique avec cits des voyageurs*. Cependant l'Inde les traits exactitude gnraux par lesquels des historiens ouvrages dans les lui, notamment grecs qui crivirent aprs de Megasthne, la partie fragments supqui visita il passe des bassins rieure de l'Indus et du Gange de en revue la richesse des mines d'or, d'argent, pierres quels fertilit quantit la beaut prcieuses la ville d'Hastinapoura merveilleuse du sol, (auxlphants la son nom); doit en norme qui donne des est caractrise dans les
des fruits, des parfums la forme des graines, de la plaine le milieu de quadrangulaire qui occupe cette vaste contre; l'heureuse des mondisposition et l'abondance les pluies des eaux tagnes qui, par et par les irrigations, font produire la terre deux rcoltes par an.
u L'le produisait la plupart des choses ncessaires la vie, et d'abord les mtaux, soit solides, soit fusibles, et celui-l mme dont nous n'avons plus que le nom, mais qui tait alors en usage, Platon a d connaitrele voyage d'un Grec d'Iome, Scytax de Caryanda,qui, vers508 av, ttit charg par Dariosde reconnaltreles provincesdu Smdhdont
ce prince mditai la oouqate. fut en Il avait descendu le cours du Siudh, et, dbouchant
PLATON. le plus prcieux des mtaux l'o't'cM~Mf, tous les bois employs sait en abondance aussi un grand nombre d'animaux rissait notamment aprs par l'or'. les arts. Elle fournisElle nour-
des lphants. Elle donnait les lacs maux qui vivent dans les marais, les montagnes ou les plaines, qui habitent produisait leur malgr en quantit
et aux lphants comme Outre et leur voracit'. grandeur cela, elle tous les parfums auque la terre porte
les herbes, en quelque contre que ce soit, les racines, les sucs distills extraits des fleurs ou des fruits. De plus, secs dont nous nous servons doux et les fruits pour tous ceux dont nous faisons des mets ces des graines (M-~pm'); des aliments, la fois des breuvages, ecorce (~xpoSpuM~ xttjmoc,) "i difficiles et que fruits des
nourriture
appelons gnralement arbres qui nous fournissent des parfums conserver, ces fruits
des enfants et aux la fois l'amusement qui servent ceux que nous cifroms au dessert pour rveilde la table'; plaisirs l'le sacre, rassasi et fatigue' ler l'estomac qui avait autrefois sa place au soleil, produisait toutes ces choses aussi belles qu'x (C~'as, en des quantits innombrables, tonnantes p. 1H-MS.) Tout ronne cette autour elle-mme plaine tait de la capitale de montagnes lisse de l'Ile s'tendait une plaine, envila mer ayant jusqu' qui se prolongeaient et de plus oblongue, et uniforme,
-1. L'OM'c~o~M bt le j~/fo~. Les anciens daignaient sous ce nom un alliage (~ <'M~'e ft d'or, et une pitre picieube, l'esc~'Don~s, qui A un ?-/~ de feu Comme on en doit'coticlure qn'il parle de l'esPlaton mentionne plus loin cetteproput, carbnudc. Voy. M-dessus, p. 10S, note 1. 2. L'f~/ttM~ est le seul ammjt que Platon dsigne par son nom. Or il caractla capitale du roi Dharata est appele ~as~'ifrise l'iDdc dans le M~Mr/fffta, (sur le Gaa~e, dans lapro\mce de DeHu); le dieu ImhA pM)' la ~H des ~~ci'rtHttfs des lphants. En outre, les historiens ~recsMegastheae pour monture ~rf~roi et Arriep s'occupent npctaiement de i'tepLant, comme Platon; ils entrent dans de grands dtails sur la manire de le premhe et de t'appii\'oiser. 3. Le livre 11I des LoM de JtIaMMmentionne le riz, le ssame, Fuige, les lentilles. 4. LeMtMM;<m!tt; et leM)M<tM mentionnent les pariums extraits au Stnta), de du poivrier, etc. l'aloes, uuba!samodendron,ducasia, b. La noix de coco remplit ces conditions. e. Cette assei trou est e\pliquee par le tableau du repas que nous avons cit cidessus (p. 3A) On servait des racines, des grenades, des citions, du basthc, de l'aeil-imt'da;, du gingembre, de l'andropogon, pour entlamaier le palais et exciter la soif, des pies odorifrantes et des fruits de toutes les espces. D
L'ATLA:nt)H.
;)'nn t.re ct plus de le les trois deux midi montagnes pour de o ricbes des lo et animaux de des 1. plaine, nombre eu o~M on avait Quant foss, d'un il travail ouvrages est gnral, M: grce de aux rois la ~tj~xK"), corrige la cette profondeur, de main croire d'homme genre' il bienfaits pendant forme d'un et, si de une la nature et suite droit cartait en ce la largeur en qu'on traant et raconte, le cependant coma aux de et en le la mille mille et stades stades n'avait qui nombre, populeux sauvages nombreuses de toute (o5S (370 rien lui kilomtres), kilomtres). craiodte une et des et domestiques et vastes espce des et de Cette vents ceinture; la beaut, la mer partie du nord sans elles des trouvaient forts pour des qui lacs, au cendel'ile On gales enferdes une four-
regardait vantait Mjom'd'hui maient prairies abondante nissaient Je toutes Telle travaux sicles. allong quelque foss longueur quand pare il aux qui
fleuves,
nourriture, aux sortes'. tait d'un Elle cette grand avait, arts
matriaux
ouvrages
longue
Irrgularit
difficile fait du de
qu'on et faut
mme
]. \alle vdcur.
Ce que du
Platon
dit
de aux
la plaine mesures
et
des
montagnes indique,
pjrfdttement n'avoir
la aucune
Qtiaiit
qu'ul
2. Le et phib intressants se
et lu ttouvent
Rdtnayann dn~ le
de est
ce genre. intitule
Les Yan~-
aJaAttM<n-<itt
l'ame 1)1t (LLvre de la Fort). Cette mme viuUe nom forme (la contue qui siganie et expt'essiuil est
Voy.
ci-dessus,
C!U-;)Ctr~tiqHH.
grecs
assignent l'A~t-
la
c'est-d-dn'c sanscrit,
Oeb.kan
rf;t.s ~[ ~fM'fe). ~n'/ff; Dmdot e de Sicile, celle d'un foss (le la est le et la
entOlU'ee savoir la
rcgion
Gangl
Gange)
YamonnA de
Djomnab). canal canald'lI'rtg;:tlon. d'irrigation qui. qui, depuis par car les les de SUl'
5. Gang:.1 la celui de de la YalllounJ.. la sous Gang~. et confond Il Il y y en d, nne Jongncnr de lac milles condnit anglais, tagnes tendon). le sujet ~isqn'a La d'une Deltn eanalisatton charmante dtourne (qui a remplac la de la Yamanna lgende de son du
foss grand
de la Yamonna fonilcf
antiquit
J~ottMt tf Hama
La Yameun
coafs-
Krichna),
le hros
an soc
douceur venu me
PLATON.
rpter d'un trac stades ce que plthre tout de nous avons ou il dire tait il il large n'avait Il recevait tait d'un pas creus stade moins tous la allait les la protbadeur (180 de mtres); dix mille d'eau
mtres;) de (1850
la plaine, kilomtres).
cours
qui &e prcipitaient tissait par ses deux dans de cent la mer. pieds Du
montagnes, extrmits la suprieur (30 mtres) ce mme les unes par saison elles outre, et la de
des
abouplaine, se dcharger des plaine en de la (18 rigoles ligne mer; kiloet commucreuss a~, les
bord
partaient la
de large
autres les la
des on par
chaque entre En
avec
la ville
transversalement.
~c~oH~a~
deux
de femme, ref'tea de venir l'endroit La Yamoun, par un caprice indiqu. Rima, chanu par la liqueur et par la cotre, prend un soc et l'enfonce dans la terre. Par le sillon qu'il trace, il arrive an bord de la Yamouna, qu'il entraine aprs hn comme une femme avec qui l'on use du droit dn plus fort. La rivire, avec ses eam ses comants, ses tangs, vient en tonrnoyant, et snit la route ouvectete jaillissantes, et les cygnes blancs l'HfftULes canatds sau\~gcs par le soc vers le Vtindvana. une forme en faisant retentir les bois de leurs cris. C'est l que, pienant pagueut a Grce, Seigneur; je suis eBraye du dtour que humaine, la Yamoun dit d Rama ma nature. Ta itt me fais faire. Le cours que tn ouvres mes eaux est contraire A m'as e&traine hors de mon chemin sur un mauvais ten'ain quand j'arnveiai me voyant venir par un l'Ocan, que diront mes rn-ales fires de Leur captdV En elles ritont de moi au rniheu. de leurs flots cumants. GrAce, hros; ja La de reprendre mon cours accoutume.~ tes pieds. Permets-moi de l'Oeal1 hlS au soc guerrier, en voyant la YamOUl1d prosterne, donne l'pouse Be~e an doux regard, je la fiert de l'ivresse une rponse o domine encore son une route nOllvelle avec mon soc, et je veux. que nette contre t'ai ouvert tu peux aller en pai\j sois arrose de ton eau hienfatsante. dsormais Maintenant, henrense. Je compte que ]a gloire de mun action durera autant que le toujours long dtour, menrosteroe monde. indique clairement que Platon rapporte ce qu'il ce qu'il a entendt) un foss une appelle des Indiens car, loispat hyperboles. C'est R au Pm~c~n~H~ 1. Cette expression dire des La grandeur videmment
preuve, c'est qu'31 assigne ce qui est dans les habVude~ roagre, toujours qu'ils valuent un espace ou un temps, ils procdent la suite d'une fable emprunte pour eux que La Fontaine, fait ce \ers si connu: Celu[-ci Voy. le PtHf.~ajtfMj se croyait tfad. l'hyperbole de Lanceredn, permise. L xx (1~, i.)
~Dcpos~s~'e
H~e.
L'ATLAXTME.
tait a)')'ei!fe f/ti'Mi' MtM'ee ~MW& /p~MM~?~c/f~H(C~p.di8.) de pa<' / p/M!'M de ~et<s et /'cn)Mf~
Capitale La que ]nngs plus ginalit meure capitale transporte murs, mi canal consiste royale), de l'ile en comme qui
l'le
Atlantide. une ville parait greca trois Elle et de ports mais elle de possde la mer~. de un ville Toute l'Acropole groupe proprement toute l'Asie. son (la d'difices dite, oride-
plan forme la
dans
en usage toutes les richesses de leur sol, les habitants des temples, des palais, des ports, des bassins pour construisirent Ils jetrent des ponts sur les fosss que la mer emles vaisseaux. mettant ainsi en communication la demeure royale et le plissait, reste mme de l'le~. habites Ce palais, ils l'avaient aux lieux lev ds l'origine et parleurs anctres. Les rois, en se!e par Poseidn ne cessaient de nouveaux embellissements d'ajouter tous ses efforts pour surpasser chacun d'eux faisait de sorte sans tre qu'on ne pouvait, tant de grandeur et de beaut. les ~aHc/ unes taient toutes HOi'~Sj rouges, frapp
la saison pluvieuse,qni est l'hiver, et la saison sche, l.L'!u(]eadeu~saisoas,)a qui est l't. Elle a deux recattesde riz dans ]c&terres at't-osccs]'hiver par les pluies et l't par les canaux ou par le dbordement priodique du Gange. M~astheM signale ce fait dans les mmes tcrmes que Plat(ln Ce queumanlv~cla fertelil de xat :popo. zvn:); car i6 11 a fhede,c'c.t qu'elle a deux rcoltes par ana (h(''):P1WV dea M'j~~s d7mjer et des scmajMM ~<' e~'e est <'f~!enMHf o'rpset ~fx/o!s. & 1. a-Voy.et-dessus.p.aO.notel. 3. D'aprs te p!.m de Platon, ta capitale avait plusieurs encontes, les unes faites de tene,JeB autres remplies d'eau. Cetledj.sposiMutt fut adopte dans les viUesde cours d'eau. L.'aQCiCHaeDen'i(I["!rAp!astha]etaitentontee Uudeptaceeapresd'mi d'eau de quatre cotes, et chaque porte avait na poHt. (fjarem de Tassy, Notices sur hs Mmmmt: f!ef<!ne!BMM t!Mt!'tm, 1860, p. 509.) MM; dans Jmt'tMt
PLATON.
des lement d'a~'c~ pole yeux, prsentaient capables. en mme, ~uise Kl] tout outre, la aux l'agrment l'enceinte seconde re~~ dont elles taient fut d'tain, naturelrecouverle et l'Acro-
d'enduit,
De nombreux de nombreux
un
grand magnifiques,
nombre des
hommes, sur
pour des
Ifs
chevaux,
de terre
comme qui formaient casernes destines lit le plus qui de Eau, t~it. rois\ ;)
plus enfin,
de
demeuraient p.
l'Acropole; dans
l'Acropole
mme,
des
~5-117.)
1. Cette
srie
d'enceintes
de diverses
coi~ea'g a de l'analogie
et ffxmxiahies
avait sept encetntes, soin de renfermer Dejocs ses trsors. Le plus vaste de ces a la mme ~i'confHl'euce remparts que cehn <]'A)henes- Les cieneaux de la pins grande muraille sont en p~ues eon\ blanches; de la seconde, eapif;]'~ cr'H~tf]' de ~o;<ip!c; noires; ceux de la troisime, c<i~t-)-~ ceux de la quatrime, en ~r) ceux de la cinquime, ~e?~s BM~te~'es de hfD'~ouf. tes crneaux sont pem~s e couleurs ditlerentes. Amsi, chaque cercle, Mais, an\ deux denHers mms, <iote,I,98.)Les dea cinq ptantes, ils suut couleurs de la lune
et les antre& d'o; (HtOplaques, les uns d'argent, cunmrecg ici sont pre~sctt'eut fescctdeurs sacres et du soleil. (Fr. LcnormnnL jr!&fo!i'c de !'0)~ t. H,
p.34S.) 2. Les gymnases et les hippodromes s&ut propres la Grce. Le ~nuaNs~ aous les maQfcnvFGS miiitA'rcs s~e\cut<nent dans apprend que, dans la vit~ de D~aravjU, de ~ar~es rues. 3. Cette th~p&sition tait commune aux grandes villes de I'As!e. Une ha~itiitioi trois parties, ie B~'a!~ )e y)~'etn, et le royale y compieuait appeles aujourd'hui /~a;t. Le so-a:~ destin an\ hommes, contenait les salles de receptLon; le ~a~R (en sansf)it, o denmnraien!. les tmnncs~!eNt'~t renfetfmi~MMj~) tait le btaucnt mait toutes les dpendances du service, par suite, les gardes ciliu'ges de \eiHo' .t la sret dn prince. Ce dtail est indiqu dans 1~ descnptioti du pabis de Rj\an.i. Un hantrempart, couleur de soleil, environnart le palais, dcote non moms que dfendu par des fosss o pendaient des nlombos. On y voyait des arcades la~es d'or et incrustes de pierres ma=" des colonnes prcieuses, des enceintes d'argent, hives d'or. A l'entonr se tenaient des h)o~ itifjti~aldes, invinc.fbtcs, ina~uaftHucs, d'une haute stature, des qui montaient de pe~n\ de tigres, j) (~m<a,. tapisss chars orucs d'or, h-ad. do Fauche, et d~'oirp. d'argent t. \'L p, 95.) ft
L'ATLANTtDE. Pour de l'ile il reconnatre Atlantide faut dans ressemble l'idal Z~M quelle de mesure une ville Platon nous la capitale de celui
1 Inde, des
potes
royale avec
</e ~/a/:o:< le
donnent nous d-
la thorie; peignent
JMe~M/<y <;A< et
~MK~~M
la ralit.
Lois Le
RE MANOtj.a~Mnfc'/]/6p~'M~pa/aM.
roi fixera son sjour dans une contre champtre, fertile en de entoure grains, habite par des gens de bien, saine, agrable, voisins paisibles, o les habitants facilement peu, enL se procurer de quoi vivre. il s'tablira dans une place dfendue soit par un dsert, soit p.n' en pierres ou en briques, des remparts soit par des fosss remplis d'eau, soit par des bois, son soit par des hommes arms, soit par une montagne. H fera tout hiaceessible estime Les
se retirer dans une place rendue car une telle forteresse est trs avantages qu'elle prsente. d'un accs difficile (les dserts,
endroits les premiers murailles et les fosss) servent de protection aux btes sauvages, aux rats et aux animaux et les trois derniers aquatiques moyens de dfense (les bois, les soldats et les montagnes) aux singes, aux hommes et aux Dvas. De mme que les ennemis sont l'abri dans dans de ces tres leurs divers leur nuire peuvent de mme un roi gtes; n'a rien craindre de ne
trois
plac sur un rempart peut tenir tte cent cent archers rsister dix mille ennemis peuvent ennemis voil pourquoi on attache du prix une place forte. La /(N'<e)'ess<; doit tre pourvue de vivres, de d'armes, d'argent, Mtes de somme, de brahmanes, de pionniers, de machines, d'herbes et d'eau. ~M H!~M, )';' /f~ MHS~f? ~0!f~ lui ttH palais ~M/Ct'Mtt~ <o')s les M<tmM&; Me<;eM<t!t'es et bien f/M~Me, dfendu (~a)' des
archer
PLATON. murs et ~N}'M. il prendra une s'y tre tabli, des signes qui sont d'un lui, pourvue nant une grande famille, gracieuse, Aprs estimables. Il choisira (ritwidj), et celles nn conseiller de clbrer spirituel et un chapelain (poM'oMs) pour lui les crmonies domestiques avec les trois feux sacrs. pouse de mme classe que heureux prsage, appartedoue de qualits belle, des fosss), brillant (d'un enduit eoJo)'K'), en~'m'e~'MM et
charges
de nombreux prsents; accompagns entirement aux brahmanes son devoir, il procurera pour remplir des jouissances et des richesses. H fera percevoir son revenu annuel dans tout son domaine par descommisud61es(p. il se conduira comme S'tant lev i0t-i02); nn pre observera avec les lois dans ce monde; purifi, au feu t<'a! ses sujets. de la nuit,
la dernire
veille
dans un profond il adressera, recueillement, et ses hommages aux brhmanes, et il entrera dience convenablement dcore. tant ses sujets par l, il rjouira et il les congdiera ensuite avec ses ministres. d'une montagne, dans nn endroit observ. ses ministres sur le sommet
la salle
gracieux, tiendra conseil Gravissant soit sur une dlibrera Aprs l'tat,
et par des regards des paroles il aprs les avoir renvoys, ou se rendant solitaire tout d'une en secret fort, il
ce qui concerne un kchaqui conviennent aprs s'tre livr aux exercices Ht<eet s'tre baign midi, il entrera dans l'appartement pour prendre des aliments connaissant son repas. prpars dvous par des serviteurs et d'une fidlit ncessaire,
avoir
le temps cette nourriture doit tre prouve avec le plus grand inaltrable; le poison. soin et consacre par des prires qui neutralisent Il mlera tous ses aliments des antidotes et il aura soin de
1. u'<)prea le commentateur, cette preuve se fait avec le secours de la perdra la vue d'un mets qui renferme du poison, les yeux de ta perdrix deftc~orff) viennent rouges. a. On voit que cette coutume tait antrieure Mithridate.
L'ATLANTIDE. sur lui des pierres prcieuses l'effet qui dtruisent porter toujours da poison t et les vteavec soin, dont les parures Des femmes, surveilles ments auront t examins pralablement (de peur qu'elles ne caviendront l'venter et rpandre chent des armes ou du poison), avec la plus grande attention. car son corps de l'eau etdes parfums les mmes prcautions en montant en se Il prendra en voitnre, en s'asseyant, en mangeant, en se baignant, en faisant couchant, ses ornements. sa toilette et en ajustant il se divertira avec ses femmes dans l'apAprs avoir mange, se sera rcr le temps convenable, et, lorsqu'il intrieur, partement de nouveau des affaires publiques. il s'occupera S'tant il passera en revue les gens de guerre, les lquip, les chevaux et les chars, les armes et les vtements. phants, Le soir, aprs avoir rempli ses devoirs religieux, il se rendra, dans une partie retire du palais, pour enmuni de ses armes, les rapports secrets de ses espions. Puis, les ayant congdies pour se rendre dans une autre partie il retournera, de son palais, entour des femmes qui le servent, dans l'appartement intrieur pour y prendre son repas du soir. tendre L, ayant mang une seconde fois quelque peu, ayant t rcr il se livrera au repos lorsqu'il en sera par le son des instruments, n temps, et il se lvera ensuite exempt de fatigue'. MAMABHARATA. ~<MC~~K)H f~/M~'O~V~A~. Arrivs lirent cette dans le ~t7taM<&:Na-fa/tf! rgion. Aprts avoir clbr les fils de Mndou les sacrifices embel-
dans un lieu propice et pur, ils firentmesurer rerent de fosss qui taient des images de la mer. Dfendue par un rempart, le ciel et brillait d'un clat pareil celui qui masquait de la Inn orne de portes semblables aux ailes des Garondhas
1. Il rsulte de ce passage que les pierres prcieusesne servaient pas seulement de pmm'es, qu'eUes remplissaient aussi la fonction Les talismans Figtir' souvent dans les contes orientaux. 9. tcM de Mme~, VII, g G9-SO, 143-147, 9i6-~5; tr~Mtion de Loisdeo~ ~onchamps. )Hmt<!<m-p!'<tstt!tsignifie titme~e ~)M da ~r M'i~&Bft. Pour dfricher le tS
PLATON.
protge par des chemins de projectiles, munie approvisionns ceinte de tours voisines les guerre,
dployes,
bien la tait
Coupe par de grandes rue., de ses mabrillait par l'clat /tM~apt-as<Ac! (la Demeure d'Indra) la splendeur du ciel d'Indra. elle galait blancs; gniSqucs palais des brahmanes Le dsir du gain amena l de diverses contres dans les Vdas, et, possdant tonte la science de la painstruits garde par de taillants kchatriyas. role L, sacre, dans ils se faisaient un site dlicieux donner des maisons. gracieusement fut construits et fortune, l'habitation
de richesses comme le palais de Kouvera remplie (dieu des des manElle fut entoure de jardins o s'levaient richesses). des champacas, des spondias, des nipas, des des arokas*, guiers, royale, arbres pain des (artocarpes), pandanes, des palmiers, des xanthoxyles, des mimusopes, des cissamplos, des bignonias,des fleurs au des myrobalans, des des lauriers. trapas, arbres suave beaux et ou de parfum retentissant dn
des jambosiers, alangiums, des erythrines, roses, des gamtueres, couverts en toute saison de purs, fruits
des santals
hantes par des troupes dlicieux, d'oiseaux, chant des kkilas ivres d'amour. joyeux~ ou des cris des paons embellis de lianes, Ces lieux taient par des berceaux par des vide lotus, viers d'une eau limpide, remplis par des lacs tapisss par des tangs
o nageaient des oies rouges et des cygnes. le diplme YouL, ayant reu de Dhritara.chtra d'investiture, il dhicbthira. la couronne; second ceignit par ses quatre frres, la contre avec quit et gota avec eux une flicite gouverna suprme. En effet, vainqueurs de leurs ennemis et dvous la
sol plus commodment, Ardjouna brla la plus grande partie de cette foret, comme le raconte le aja/to&M~a (trad. de Fanchc, t. 11, p. ac9-Klo). Ce systme destructeur, pratiqu pendant une longue suite de sicles, a produit dans l'Inde une fient'dation progressive dn sol forestier, la diminution des pluies et la frquence des mondations avec le retour petiodiqne d'eponvantnhies famines. Le gonvf'mctne"t anglais a te oblig de prenfLe des mesures preservatuces et de reboiser au mf~pH de semis et de plantations. 1..Aco/M~OMSM. Le mot a~o~ signifie sa~s cA~titt. Cetatitre, qui a la ~ritnfifr] d'nn censter, est souvent mentionn dans les poemes indiens cause du ncue :'spect qu'il oirre lrsqu'i) fleurit ses ftfmrs sont grandes et p' sentcnt les ptnb helles temtcs ronges, oranges ou jaunes, selon leur age2. Vo~. Bontllet, Die~oHjta~'e f?t;s SotficMet des Leltres. 3. Yoy. ci-dessus p. n, note 3.
L'ATLANTIDE.
se divertissaient les flls de l'ndou et remplissaient tLt'ite, sur de riches trnes devoirs. Ils s'asseyaient pour rendre lire Meurs sujets'.)) leurs la jus-
RAMATANA. ~fS<')')<MK
~tyo~/tyn.
tel est le nom d'une fertile et vaste contre ~o~~ riante, le long des rives de la Sarayoft couverte de trouqui s'tend peaux, de moissons et de richesses tel est le nom de la cit qu'on (l'Inexpugnable), y ytyotf/tya' cit que Manon', l'ludradn trouve, cit clbre dans l'univers, forma jadis. ~eiire humain, ))otLZe yodjanas, voila la longueur de l'immense et florissante capitale; nouvelles de largeur elle en a trois. l'embellissent. distances Des places publiques toutes
en sparent les entres; ses grandes rues offrent de belles dimensions; sa voie royale rehausse sa magnifides irrigationsyabattent la poussire. cence,et de commerauts Que d'espces s'y rencontrent que de sortes de De gigantesques maisons des s'y pressent; joyaux la dcorent fortifications redoutables la dfendent elle est superbe de jardins de traits de qui la et de bosquets. Elle a remparts tout
D'heureuses
et fosss
genre- Solidement portes des archers y veillent sans cesse. ferment; Sur cette ville o ce sont des portes inbranlables qui forment sur cette ville o des intervalles convenables distancent dotnre, les bazars sur intrieurs, d'industries d'armes, cette ville pourvue de machines
de
varies; guerre, Sur cette ville hrisse de pointes de fer et de masses de fer, et ou se dressent sur les portes de hantes sur cette ville bannires de chevaux, de chars, encombre de vhicules remplie d'lphants, de toutes les sortes <)Mf~MiMo,Adi-Ptn'!);h.tfi.deF!mchc,t.[,p.14-xn. 2. La Sarayoni(la et Uilaftlnent du Gange. le p!nstic!!ceUc le K.A!/c:<<testAo~e, capitale tt'un royaume qui fnU(n).~[cm{)5 pinspuissanLderinde. 4, Maurm, le Inemner hOll1mc. fils de est
PLATON. de messagers, de voyageurs, de gens font l'ornement; vous an commerce sur cette ville & laquelle tant d'autels ddis aux dieux, et pareils de vastes chars servent de Sur cette ville dont dcorations O tant jardins, multitude Et o Immortels; o de lacs brillent sems les et resplendissent entre pavillons fourmiUe et une aux des tant
o palais spacieux, et de femmes d'hommes affluent de sages et dignes semblables humains, sur cette ville qu'on nommer la mine pourrait lvent voitures leur
sont
du &o~AeM~ et la rsidence p~Tp?ws Sur cette ville o des temples gigantesques comme des montagnes leur cime ou cent dans la rue, o tout rappelle Sur cette ville charmante
faite, se croisent
Am<!<*<!t-'a<(, la cit d'Indra; dont les lignes offrent avec les rayures de l'chiquier une grande o c'est ressemblance, quaternaires merveille de voir quel point affluent les joyaux d'espces varies, o tous Sur tout les trsors cette ville arrivent dont en masse les difices avec les graines; se suivent sans interruption, o
sur un sol de plain pied, o les tambours, les fltes l'air de mlodies et les luths font retentir rin issantcs s'battent ftes et runions o O perptuellement joyeuses, la population o l'eeho du murmure des perptuellement jubile, f~t/as sont rsonne ml au bruissement O les comestibles en profusion, les o l'encens, les plus o l'on s'alimente les plus exquises des graines d'un riz de choix, les offrandes sans brles rpandent de l'arc; fins et les boissons
est bti
guirlandes, cesse de suaves exhalaisons; aux matres et gardiens du ~a~m </M monde', O, semblables de centaines de guerriers, la substance d'hroques qui possdent tous les pash'fH (traits de science), la dfense des murs; vaquent la Cit des Dvas Sur cette ville comparable (~mat-~t!~), veillait modle en personne la propice vigilance de l'auguste dindra, Daaratha form sur le prince (le roi aux dix chars) d'un
1. Poseidn est reprsent sur un char, p. 1H5, note 3. lacit dit ~OM~ex~p. 3~ 8. 2. Cette assertion rappelle 3. Le cat'm'tere despagodes est d'avoir tme forme pyrfumdjte, p. ~S' 4. Nundana, le jardin d'Indra. !i. Rmmi/ot)~ t~mb t, SM~ v, trad. deVd. Pansot.
n. 3.
L'ATLANTIDE.
VI.
avoir fait le tableau Aprs Platon et de l'le Atlantide, les causes qui ont dtermin
contre les Athniens une guerre o fatale, prendre s&m/Mc fut vaincue la Royaut par la Cit /:&*<?. Dieu seul est immuable, Les parce qu'il est parfait'. sont hommes sont des tres imparfaits, parce qu'ils de deux principes dont la valeur est incomposs et la partie animale ils parraisonnable gale, l'me de l'essence divine raisonnable, ticipent par l'me et du corps, Il en rsulte animale. par la partie de gouvernement, excellent systme quelque sans altration toujours qu'il soit, ne peut subsister il subit ncessairement l'influence de certains acciles gnrations suite dents, par postdesquels ([U'un aux premires~. Tout infrieures donc par les trois priodes de formation, passe et de dcadence, grandeur qui correspondent trois priodes de la vie humaine. Telle fut la destine des Atlantes. Tant que en eux, ils regardrent l'emporta vertu comme bien. Mais quand le premier laissrent matriser humaines', par les passions sence divine rieures sont tat de aux l'esla ils se ils
1. Voy. mythe
Voy. 3. Nous
duPolizique.
(p. 1S2) que la guerre des Atlantes contre
lasAtlnnicus est une imagede la gneL'1'6 des Perses et des Indienscontre les Grecs. est donc naturel que ce que Platon dit ici sur ce sujet se retrouve dans les
J~es d'Eschyle: L'uMME Dr, D~Rtos. Kjam~s un tel ds~tTe n'avait ainsi dvast Suse, depuis
PLATON. entreprirent, richesses, Donnant mythique prsente qui Zeus une & pour guerre l'exposition convient assemblant sa accrotre qui amena de ces fiction, dans son leur puissance leur perte. ides Platon palais une nous tous forme reles et leurs
dieux
tourne punir Telle
afin
contre leur tait,
de leur
Athnes dpravation la formidable selon que de
annoncer
les forces
le dcret
des
par
Atlantes,
lequel
pour
il
puissance la tradition,
qui
existait
alors contre
dans notre
cette con-
et que Dieu, rgion, tre la raison pour Pendant sista en eux, beaucoup les
tourna
voici. divine subque l'essence leurs obirent lois et participaient. Ils avaient ils les pour-
tant gnrations, habitants de l'Atlantide divin la de que de cas duquel vrit et ils
rellement et de sagesse
mutuels. pas la
ce qui biens
d'importance
tons les peuples de 1.1.fconde Asie. Le premier qUll'egnn a des l'Ois et commandt un autre Mde, son fils (Cya\ars), acheva l'nvift o sur l'Asie fut un Mde (Astyages), Son succcssem. car toujours ]a sagesse fut le prtote de ses desseins. de l'empire l'Iotue entire, tonCyros, mortel fortmic, acquit la Lydie et la Ptn'y~ie, subjugua Enlin, moi aussi, jours favorise par les dieux, parce qn'rl tait prudent et modre. je remuai; mais .jamais, sous mon rgne, l'empuc j'obtins le sort que j'ambitionnais, il a onMi mes conseils. mon nls, est jeune; Des n'a subi un tel cbec. Xerxcs, dans les cham[is de Plate. Des am:h flots de sang coaIeroHt sous la lance dorienue de cadavres, duont, dans leur mnet langage, au\ jusqu' la troisime gnration, il ne faut pas que vos penses s'lvent au-dessus s Mo'tels, yeux des hommes mortelle. Laissez germer rrnsolencc; ce qui pousse, c'est l'pi dn de la condition une moisson de douleurs, Vous voyez, amis, le chtiment on moissonne crime et de la Grce. Que );)~ ae m~e donc d'Athnes de la Perse; souvenez-vous dLsorntrcts sa forttcn.e ywCse7ztc, et, bnHunt tPacct~ottte St15 trnvrs, ne runse sa gtolne na ia!SCjamm' !')HjiMM~ les ~CSSCt'ttSf~ftt O~Mii ZeMS, ~~J;!&!C t'C~M', yK~tHCC. d'A. Pierron.) ;?ti,e~sc. o (Traa. 1. Dans l'JtMt~c, Zeus assemble les dtcnx a diverses pour leur annoncer reprises les Troyens. Platon a pu s'eninspifer ses dciets, soit confie les Grecs, soitcontie le morceau qui suit, un reconnat dan~ son ensenible que, Mais, si l'on consideie pour les ides, sou vrai modle est le decietde Dmlimjdans le ~ua/tft&M~ff.
L'ATLANTfDE.
que, et la Aussi
les richesses, les avantages de la fortune. par les dlices ou blouis par l'or, ils resmatres et ils savaient voir clairement d'eux-mmes, que ces biens s'accroissent accord avec la vertu, mais parleur si on les poursuit avec trop de zle et d'ardeur, ils prissent vertu avec eux. par l'or, enivres
ainsi et qu'ils conservrent longtemps qu'ils raisonnrent en eux l'essence dans toutes leurs entreprises divine, ils russirent comme nous l'avons expliqu. Mais quand l'essence divine se fut affaiblie en eux par une longue suite de mlanges avec la nature et que le caractre mortelle de l'humanit eut acquis la prpondavec modration leur forrance, alors, ne pouvant plus supporter tune prsente, pervertis, les biens. ils secorrompirent. Aux yeux des sages, ils parurent de tous parce qu'ils avaient perdu les plus estimables An contraire, les hommes incapables de discerner ce qui
fait le vritable bonheur de la vie pensrent que ceux-ci taient dans le temps parvenus au comble de la vertu et de la flidtc, leurs qu'ils taient possds par la passion d'aecroitre injustement richesses et leur puissance. Alors Zeus, le dieu des dieux, qui gouverne selon les lois de la la dpravation justice, aux regards duquel rien n'chappe, voyant de ce peuple jadis vertueux, et voulant le punir pour le ramener la sagesse, assembla tous les dieux dans la partie la plus brillante de son palais, au centre de l'univers, d'o l'on aperoit tout ce qui participe la gnration, et il leur adressa ce discours' n
MAHARHARATA.
jOeM'e~ des
f/t~M'
/'.M'M!e
De les
dans
annonce une
prendre ium le
punir
./)Mf!M)'<~
1. lo fimt le Cn~as. L'objet du discoursest indIqu par les coQsid~nns [~cccdent. 3. Le ~M-!MttMconsent un longdvefoppemea~ du mme pisode.
qm
PLATON.
ordonne
d'exciter dou Terre et a les
de
une
descendre
guerre fils de d'tre
sur
civile Dhritarchtra, soulage
la
entre
terre,
les
dans
fils parce de
le but
Pau1~ que
que
besoin
du
fardeau
font
peser kchatriyas.
y avait Les premire*. gns de de cupidit, nombreux Il
sur
elle
l'orgueil
et
la
cupidit
des
quatre kchatriyas
castes,
dont
celle de
des
tait accompacolre
la
grands
prsents
et le mille
protgeaient ceux qui cette Les ils dans dos ils les
loi,
injli~cant aux
chtiment yeux
favorisait
contre
coudras~.
sillons ne
marchands toutes
vendaient actions
pas taient
fausses
mesures;
9. p. 79. 1. Voy. ci-dessus, 2. Cette pense est e\phque dans les Lois de AfancMj VII, 13-27 il a dtermin des rgles par lesqueUes nLe roine doit jamais s'carter est lgal et ce qui est lugat, ce qui est permis et ce qui est dfendu. Pour aider Je roi dans ses fonctions, le Seigneur des cratures produisit,
ce qm ds !f
de tous les tres, excuteur de la jns~cc, principe, le fre~e du chtiment, protecteur son propre fils, et dont l'essence est toute divine. C'est la cramte du chtiment de jouir de cc qui permet tontes les cratures de leurs devoirs. qui leur est propre et qui les empche de s'carter Les sages considrent un toi Yj'idifp'e, comme propre rgler te chtiment la connaissance des ~strss circonspect, possdant (Z,o!S de ~faJMu)~ et parfaitement expert dans la vertu, le plaisir et la richesse. propos augmente ces trois moyens H Le roi qni l'applique de flicit; mais irascible et fombe, reoit h mort du chtiment. prince voluptueux, cil 3. Les quatre Yc~s sont les Livres sacrs. Les Angas et les OMpaMeMs constituent les coimnentaires. M. Regnaud a puMi une analyse et des extraits des daus ]a Cc~ee~o~ Mt~og!~te de Vie~e~). OMpti~c~a~s (r/tt~osopA~ de ~~Cj 4. Il est dfendu aux brahmanes les Vc~s aux rodias. Mais il est d'expliquer de lire les pomes relighHll: qui nposent sous nne fOlme permis ces derniers dogmes, comme le J!f(t<taMt(ti'Mt![,te R<tMta~tf[jIeR~ans~. populaire les puacjpaax
L'ATLANTtUE.
Les le se fleurs ~yoM~a peuplaient Mais, Asouras des rgions pendant et des et les fruits s'coulait d'une multitude que Da~yas, le genre vaincus tombrent des pleins vigoureux, de subjuguer les leur les ces pouvait l'aeul le vit entour de fils d'orgueil parcoururent leurs kchatriyas, tous retirs Asouras supporter les les ennemis les tres dans de vcyas animes saints venaient dans aussi ces d'tres humain par les dans conditions*, anims. gotait Adityas et, des et pour pouses et le ce bonheur, chasses recouvrer de des rois; par des eux leur alors leur saison. toutes Tandis les contres que
ici-bas, dans
desD~etyas
arrogants l'Ocan,
vexations et ils
toutes de
Maharchis
1. S'~t'j~
yoM~
le
T~e~~m~f~ de la
le
Jt~~f~yoMfj'Mj grecque
le (ges
JMd'or,
correspondent ds fer).
mythologie aux
opposs
bons
mes,,Souras
on Ikvas.
3. Dans
on des hros ennemis des Dvas (p. 67). gmes Ovide la Terre de la mme manire. pcrsonnifie brillante de B?'a/t?Ht et de
description (ont
sommet admirent
la salle
maguiSque On le
admis;
ouvrage
de de
diamaHis <Lomants
et des
trouvnU tout tout soleil; y couvrant couvrant fleurs transporte suivant riches tous tous se t!)it
ee ce qne taient l'esprut peut pent les nmainer arcades, les les intervaUes intervalles les les et peut d'une cro~e croise de tons entrent vont dieu il les dans
'r~grcable d'agrable: i'~trc~ eJts, cette SUl' des d'-tpres d'aprs des
mtaux
divine. est
dtet'miae de
(hgiiite, V.lyou en en et
s'asseoir de l'air),
snpel'bes
pt'CtioncMt: preuonant la
son
sonTrance par nombre Bralim. la proprit de ta race ils source du roi 31,inou, des Ma~)rcb]s. lombs sous
dans
l'origine,
pa~ungtand
de princes,
anesi
empire empu'e
do Rchatmyas ont vouln me snb~nguer; et il semble eux une une semble que pOHi' cu.\ j'aie t J'aie eLC pour
souL
de de destructiot]. destl'11ction~
PLATON. de Gandharvas approche des gardiens ~arouna, en vertu d'avance en effet, le et d'Apsaras de lui, elle d'uvrcs qui s'occupaient son le loua et elle implora (Indra, dieu de l'tber des divines. secours, Varna, en dieu
du monde dieu
Mnes Or Brahm,
de l'Ocan
richesses).
Crateur la
Asouras?
des pense donc la Terre le pour tous les ces but lequel Dvas.
<( Afin d'atteindre Terre~ Aprs congdia les Apsaras, Engendrez Asouras et les j'assemblerai avoir prononc la Terre et
tu H l'tre les
es
venue
en ma
prsence,
paroles,
il convoqua puis il leur dit cliez Dastyas, les hommes et soulagez des la
et
enfants terre
pour de son
combattre fardeau H
les
A cause hros,
se sont
livrs
et se livrent
encoie
autte
de valllaats
H'a<ive!i~ qui se disputent ma ~agsessioH les anucs a la maiD. Ces malhcuis que par vos denets LVlIH5, DV3J). Pour le bien du monde, mettez un terme dtl\ D(ilt\'re/-moi du t'a!(jumelles des r.~ij.St je mente quelque piti, sauvez-moi. dean qui m' .u:cable. Tous les bubfEjnts du ciel applandissetit an discours de la Terre, et disent l'<mm] de toutes les crdtnres 0 Braitmd, que la Terre soit dUv~e du fardeau sons leqnel elle succombe Lecture Ut; trad. d'A. Langlois, t. I, p. S;i9. H~i-ts~ 1. Le dcret de BrahmA est dcvcioppe dans le J:ftUM;&MS!t LUI) (Lecture rahnn dit aux Devas e Habttants M
d du ciel, mcarnez-vcus confomie parmi les hommes d'une mamrf' votre ntLtnre. J'ai dj dpos les choses, en voyant I& fardeau dont les rd~s la Terne. La, j'ai prpaie la famiUe de Sa~attOM j une premire chargeatent femme, la Ganga, lui a donn ~.tchMta; nne seconde l'a renda pre de femme, Satyavati, M roi pti~ssant et magm&qHe. VUthitravirya a dem fils qui e\istent V~eA~rfK: f:u~eM\. entre les hros, ils se nomment .D/tr~ff~~M et Pfj']!aujourd'hui doit. Celm-ci possde cox jeH~es poxses, brillantes de beaut et de fichesscs, Kounti et Mndri- Le roi DIirita~cbti'a n'a qu'une pouse, aussi distingue par sa beaut que par sa votu, et nomme Gandbari. Ces denv familles sel'ont divises eL deviendront ennemies, Une lutte teniblc s'e~vera po<u' tJcjder quelle est celle des deux branches qm doit occuper le tfoi'e. Cette lutte causera la pe~e de beaucoup de jadjas, et ['paadra. daus le monde une terreur paoUc a celle que r<jn doit vou la fin des ~ges. Par la mott de cesj.ldmutuelle de lemsalmes, la Terre, divise en tant de ville.. jas et par la destruction et de toyaumes, se trouvera dsotmais soulage. encore
L'ATLANHDE. Tous !tl!t suite [Tel explique ~'a)'t;ft'.] Vysa mort de est donc, de au Narayana le ensuite ] dit son fils j'tais La qui me Terre devait fut Dhritarchtra, Douryndbana dans la demeure d'eux pour par moi, vous, d'Indra, et leur ce j'y dit qui, dans le palais veulHez de vis rassembls tous qui tait accabl de chagrin par la dcret temps fix, (Vichnou), de Brabma descendirent qui dans accomplit l'T'aret! Dhritarachtra dans parmi les hommes
l'accomplissement
promis
bienheureux,
promptement avoir entendu en fils tre C'est souriant de Dhritaraehtra, fait, et, cause
paroles
de
la
Terre,
Vichnou
lui
fit
fera auras se
pour ce sont
toi que
ce tu
qui
dsires.
quelles
t!M de hj~it!<Yama) Madrt. (Undhari Que pat-Us la se grouperont des pour Avatara de)h-[er des signifie soit et dont
est assme.C'tst ai dit que la perte des princes vous des corps humains. Htez-vous, de reYtit' Que D/tftrmtrMf~K (le et dans celuide et d'autres s'meatmnt dans le sem de KmmH rj~ns devienne les rddjas, et par de mre pousss l'ardeur ces d'un par fils de Autour de ces Katiy<Mga. ammes (le <hcu de la mort), Tel est le moyen que deux par J'M
Yama des
passion
BOttqnMes
combats.
magul
la Terre rois
nommsdans soit
est
descente, s'ineame
cugeudre de
ci-dessus,
p. t35.
qu'il
de la vtc Vichnou
de Dwraval dhnit
fils
de P;tndou.
en ces
,7e n'aie
ni fin nature,
et
que
Je sois par
le
chef
des
tres
vi-
nanmoins,
ma vertu mof-t)tem~
se re~Cj bona,
~ me fuis
dfmese du
pour
des mcltattts,
(C~aits~ du
~te~e'tre~T,
pisode irad.
du
~MSM)'f~ai,
d'm.
~<!t-rm');M de Fauche,
commencement),
d'Ed.
Foucaux.
p.
199-136;
t. I, p. (Livre
Slri-Patva
p. 2M-293.
PLATON. rassembls avec soutiens C'est des ton & A'em'eM~'e/jc~M'. armes redoutables. le monde.)) )) ([ni, en de Kaliirascible, il a eu des Hs se tueront les dans uns ta autres demeure et les
Retourne
fils Dourydhana Dhritarucbtra, lui-mme, vue de cette destruction est n d'une portion d'hommes, dans le sein de (Mndiiari, mobile, yo~a~ impatient, difncile frres apaiser. lui, pareils Par avec l'enchnlnement de la destine
et Karna, ses meilleurs amis. Cakouni Tel nait un roi, tel sera son peuple. Le vicieux revient la vertu, les sujets sont bons ou mchants si le roi est vertueux suivant les qualits du souverain. Tes fils ont march en compagnie d'un c'est par eux que cette contre a t ravage. C'est mauvais roi avait dit Youdhichthira, dans l'assemble Narada pourquoi pour le sacrifice du Rdjasoya n Les Pandavits (les fils de Pndou) et les Kauravas (les (ils de fils
les autres,
VII.
PILOGUE au momeut entreprendre nnc guerre par qui l'le la est Cit la o Zeus aux o libre", la Le annonce Atlantes 7!o~a!~e ?~M simuldeux cata-
faire
vaincue
d'Athnes dont
Atlantide
premier allons
momunents le second
dpeindre
1. &)M)'o)tiM~)'a (la Plaine de K0)u'on), pies de DeMi, est la plaine o se livra la grande bataille qui te['mma!a guette. 2. C'est la pcrsetmif!C.th<m du deniier j~e. \'oy. p. i39, note 2. 3.Voy.<;i-de~sur.,p.I07. A. Vuy- p. 120, Ilote i. Voy. aussi Ovide, Mc~;c~<ose~ XV, 19S.
L'ATLANTIDE.
</e _D<t'a~a'
a eu son effet o
funbres', Il y a offert roi Hastinaponra. un de nel de 1'AeM'ame~a; Mais, rgne aprs de Dwravai et la la destruction trente-six ans, lui font reconnatre de Krichna mort que les Dvas lui ont pour retir leur abdiquer appel
n faisait contraires furieux runions Aprs e
entreprendre le ~'a~eoy~e'. J.
la trente-sixime des saison peuples,
et protection, un dernier
qu'il
doit
plerinage
pluies, se tempte,
Youdhichthira, produire et eurent des dans tombrent des prsages tourMnons l'air du
qni
rpa.ndil'ent de mauvais
oiseaux arolithes
des ciel
].
p.
39K-400. mVtul Atoant&li)a-Ppawa (p. les travers (LivrC Le 1G1]. ~Otcl'et et h a est la
H Mh)[
dH J~H~f~N assiste,
les l.1djas
contrees
sa promenade, promenade, des chev~ cbeval grande de vassaux. J~'Mf~s des prsages de
frontires l'o1!est, jusqn'.nlX sou passage son ]e le et ramen ram~ne Immole ]' au maLeu d'nne ea qualit
de Olagliada jusqri au royaume jusqu'au royanme de Maghada do Sm1J. Il df,lIt ce, ql Je de YoufUlichitura. YondliiclVbira. assistent les
l',ldjas
colivo(Ius
Ardjouna
p.
de la mort
quanqtamiMo dabant.
tellus
et
a?qnoa
pon~,
YOltlCI'cs J, 4G9.)
1.
2. Plalon prend M prodige semblable pour point de dpart dans !e mythe du Po~f~tfe MEntre les an~ucs traditions est celle dn prodige qui parut daus td qncrct)c u'Atte et de Thyeste. ~s'f~a ~M e~m~mc~ < le Mttc/t~' et le ff~e)' <h[ M~'t e! ~f)e'< f's~ ott ils ~e ~oe~ ~f" ~tt se coKf~s~if alors Mre)tf~(Ht mf!M)e et se se ieva!enl !gDf[!eH; f~M rIu ct oj)j)o~. edl dnen. ~'7m~ et d'hvri, Vouiant tmojguet' AlrSe, te d<eT. oppaerl. Vonlant tmoyuer sa Ah-ue, le sa pf-fseuce presence S par un changement souddfn, eta))])t )'0)'d)& actuel. M
L'ATLANTIf)E. consume de que pronona jadis Gandhart, de son accomplissedouleur par la perte de ses fils, approche Nous allons voir aussi se raliser tous les maux ment'. que dclara Youdhiehthira il observa diffrents invitables, quand o les armes taient ranges en bataille. prodiges au moment de D~iU'avan, sous peine d'tre un pleempals, de boire des liqueurs fortes, et il leur prescrit Cela ne sert qu'a prcipiter la catastrophe. rinage de dvotion. Les Yrichnis et les Andhakas, nn camps hors de la ville, clbrent festin o les viandes les boissons et les exquises, spiritueuses Ensuite, leurs sens et leur inspirent un funeste parfums enivrants garent dlire Malgr la prsence de Krichna et de sa famille, une discussion s'lve o les convives en viennent aux mains s'injurient, et se tnent les uns les autres. Krichna lui-mme, ayant vu succomber son fils, ramasse une poigne d'herbes, qui devient entre ses mains une massue*, et abat une quatre ou cinq kcbatriyas chappent-ils Reconnaissant est remplie, Kriehna la que sa destine prend resolution de se retirer dans une fort, pour y mourir dans la des austrits de la vie religieuse. pratique Mais, avant de partir, il envoie chercher son ami Ardjouna les restes de pour recueillir ces paroles prophtiques: lit nation, et il prononce La destruction de notre famille est accomplie. Ardjouna t.Dans le livre XI du Jiff~tM~-[;~la la reine Gandhi!)'! ditaKnf'hna: Les llls de Pindon et les fils de DhnttMCMM se sont dtruits les uns les autre! pourquoi l'as-tn souffert, u Kj'ictma, toi qui pouvais l'empcher tfu!md tu tais au milieu d'xne nombreuse arme, et que tri avais une grande influence sur les iteu\ pait!s par ta science et par tes paroles? Cette destruction des )Uuravas, que tu as denre et soutlite putsqu'elle vient de tm. t-ccueUles-en le 'uit Si, par mon devouementa mou pouxj'ai acquis quelque mrite, en vertu de ce mrite dt[trcL)e obtenir je te mauditai, toi qui poites le tchakra et la massue' Puisque Paudfrv.is et Kaut- vasse sont tus entre parents, et que tu rHS!,oufFcrt,jcfe!ar prir ]estiens. Toi mime, la trente-shijne anne tant rvolue, tes parents tant tus, tes cou~erHerst)ics, tes fils tues, tu mourras sans gloi)e en errant dans la fort. Et tes femmes, dont les fils seront tirs, tes alites tus, seront cruellement am~es. comme celles des desceMl.mts de Bharata.))n Voy. Ed. Foucaut, t'j)!M<<M fft ~MMHtomht, p. 38?. a. Yo). HfM9<[M~ fcttt'm; trad. d'Eu: Buruouf, p. 14! La lutte qui, dans C(! festin, s'lve entre les convives, ressembleau combat des Ccut.rHres et des Lapitues. 3. Cette massue est un pjlon, comme l'indique le nom de ce lt\re, AfdMM~-r~'ft (Lm'e du p~mi), traduit par Wather. foule de victimes. A peine cet horrible massacre. il dfend aux habitants n La maldiction
PLATON. d'elle (en emmequ'il sortira nant le reste de ses habitants), lit mer la submergera et engloutira ses constructions n leves sur un sol factice viendra dans cette ville1. Aussitt A son arrive, trouve que Krichna est mort. 11 lui rend Ardjouna les honneurs et fait vacuer Dwaravat suprmes, par les Ydavas la longue file des migrants s'est mise qui ont survcu. Quand remplacs par des poissons, des vagues; des chars par le mugissement dsormais Dw&ravat est une plaine d'eau o les herbes marines tiennent lieu de joyaux, sont aussi dangereux et o les courants elle-mme a. que la rivire Vatarin En apprenant ce dsastre, Youdhiehtbira fait sacrer Parikchit en marche, rues larges la mer dborde se changent et le bruit sur la ville et l'engloutit sont en lacs, les chevaux jamais ses
roi d'Hastinapoura, et Yadjra roi d'Indraprastlm puis, avec ses frres et Draupad, il se met en route pour un plerinage quatre En marchant vers le mont Mqui doit durer jusqu' leur mort'. il voit tomber en chemin rou, au del de l'Himavat (Himalaya), successivement sna. Alors Draupadi, Indra l'enlve point pour BhmaSahadva, Nakoula, Ardjouna, sur son char et le conduit au Swarga'. ses frres chris ni la noble Draupad, il les y chercher, aimant mieux souffrir avec
1. Diravall ou bumraLa tait btie dans le golfe de Katcli, gauche des embonchures du Sindh. Sa position est indique assez exactement dans le lhagavcttti Pounina (trad. d'Eug. Bnmouf, 1. p. p. 93) tant reste plusieurs mois Hastinapoma apis le couronnement de YouuhiclithiraT Kiichna picnd cong de ses amis et retourne DwraU. Il traverse le Konroutljaggala, le pays des Pautchalas et cclui des Kourasnas, le Brahmihai'ta, le Kouroukchtra, la contre des Matsyaset des Sarasvatas, le dseit de Marou, et arrive au pays des Anarttas qui lui appartenait, an del des Sairviras et des Abhiras. 2. La destruction de Dwravati on Dwaraka est facile comprendre. Cette uile tait construite dans un terrain conquis sur la mer, comme on l'a vu-ei-dessus (p. 27). Le sol en tait sablonneux (p. 'i). Il y a eu des tremblements de terre dans ces parages, notamment en 1819. Aujouid'liiu le nom de Diodialm est donn une petite ville, qni est siuie dans une ile voisine de la presqu'ile de Gnzerat. 11s'y trouve un temple qui est un but dcpleiinage. 3. Voy. ci-dessns, p. 48, note 2; et p. 121, note 1. 4. Tunkckit tait fils d'Abhimanyou etpetit-JUsd'Ardjouna. Viuljm tait le dcinicr descendant de la famille de Yailou, laquelle avait appartenu Kncbna. 5. Voy. Ed. Foucauif, Episodes dit MahiljImrUti, p. 407-427. 6. Nous donnons plus loin la description du Swmqu.
L'ATLANTIDE.
fin que jouir sans eux de la batitude divine. Touch de son dvouement, Indra lui accorde de faire partager sa famille le se purifie bonheur qu'il a mrit. Alors le pieux Youdbichthira dans la Ganga cleste, revt un corps thr,iet prend place siirun trne d'or au milieu des Ondavas et des Kauravas qui resplendissent sur des chars lumineux, tandis que les Apsarss les charment par leurs danses gracieuses et les Gandharvas par leurs mlodieux concerts. n Conclusion. Rsumons 1 Les dieux cette analyse et Posidon du Critas. Zens,
le pour pour Vichnmt-Nryana et le culte, et rahm Lakchm, aux Apsaras, (p. 148-155, 181-188). de la dynastie de l'ile :2 Atlas, chef suprme a donn son Bharata, Atlantide, reprsente qui correspondent, les attributs nom la dynastie des rois d'Hastinapoura, Bharalavarcha et au pome du appel l'histoire (p. 156-159). qui en raconte 3 La de l'le les topographie sont Atlantide nous ont et la description conformes aux sur l'Inde pays Mahbhrata des au
(p. 5 Le sacri fice des dix rois est une imitation conforme imitation aux exigences soya, grec et de la philosophie platonicienne (p. l'assemble des Dieux, 5 Zeus, dans guerre Brahm, des Atlantes dans contre les des Athniens, l'assemble de Pndou
Grecs
transmis
des fils guerre tarchtra (p. 181-188). 6 Les circonstances sont les mmes (p. Atlantide que 192).
les plus comme un des crits regard de Platon. des brillants Depuis que la Renaissance l'admiration lettres l'a remis en pleine n'a lumire, et elle est pleinement mrite: fait que s'accrotre, car la doctrine expose qui s'y trouve philosophique d'lever notre aux plus sua le double esprit privilge blimes spculations le charmer par les o se dploient par la qualits tour tour des grandeur merveilleuses l'loquence ides, d'un et de style
intitul
Phdre
dj
et la posie- y
I.
PROLOGUE
l'intelligence d'une le lecteur prparer de la doctrine o l'exposition philosophiles grces que peut lui donner dans Platon en place le thtre d'une me la verve oratoire d'exciter aux beauts de la nature. Il le d-
noblesse du dessein un tableau dans qui, parla peint des couleurs, est un modle et par la vivacit unique le comparer On ne peut en son qu' un paygenre. de Poussin. sage antique Avant dramatique d'aborder de la cette premire tude, partie rsumons du le plan dialogue1.
1, La premire partie du dialogue traite de l'amour; la seconde, de l'loquence L Voy. Chaignet, Lesmis de Fiofoa, p. 311.
LES
MYTHES
DU
PHDRE.
et
vont
sur
la fait
rive la
de lecen paslyil le
platane. sur
Lysias
style
l'amant a eu il
Mais, contre en
dmon est un
expie
c'est--dire il dfinit I.
palinodie, A ce sujet,
Lysias, et je m'en vais faire une promenade hors des murs une matine entire. car j'ai passe chezlui Ce qui nous a servi de passe-temps, c'est un discours sur l'amour. Je vais te le rapporter comme je pourrai. SOCRATE. Fort bien, mon cher mais commence par me faire voir ce que tu tiens la main gauche cach sous ta robe; car je souplui-mme. onne que c'est le discours Allons, PnDfin. Cesse tes instances, le voici. Mais allions sos nous ensuite, asseoir SockAe. importuns. Puuiie. montre-le-moi. o veux-tu que nous le cours de lilisne serons pas
de chez
pour faire cette lecture? Dlournons-nous de ce ct et suivons arrtons-nons C'est fort dans un endroit
o nous
propos, il me semble, que je n'ai pas mis de chaussure; pour toi, tu n'en portes jamais. Il nous sera donc de marcher dans le courant et de nous haiguer trs-facile lespieds; ce ne sera pas une chose dsagrable, surtout dans cette saison et cette heure du jour. Socbate. nous asseoir. si lev? Il y a l de l'ombre, PnDRE. Vois-tu ce platane un air frais et de l'herbe pour nous asseoir ou nous coucher, si nous l'avons n'est-ce pour agrable. Mais, dis-moi, pas dans cet endroit que Marchons donc, et observe l'endroit o nous pourrons
PLATON.
L'onde est ici agrable, el Orithyia? pure et limpide, ces bords semblent disposs pour les jeux des jeunes filles. A ce crois-tu soit vrai? que ce mythe propos, Si j'tais incrdule, comme les sages, je dirais que le Socrate. Boras enleva vent qu'elle du nord jouait jeta avec Orithyia contre ou les rochers voisins Pharmaceia, moi, je trouve tomba du qu'elle sont que ces explications sagesse vulgaire. pendant rocher de ing-
l'Aropage.
Pour
mais qu'elles nieuses, n'impliquent qu'une Voici l'arbre o je te conduisais. Phdre. SociiAiE. Par Hra! Le bel endroit pour tane
est large et lev! et cet agnus-castus, et son ombrage Il semble tre tout couvert de lancs magnifique! ces lieux. Une source dlicieuse coule sous fleurs pour embaumer la fracheur ce platane, attester de ses eaux 1. et nos pieds peuvent des Nymphes et au fleuve que ce sjour est consacr en juger par ces figures et ces statues. Observe encore Achloos, il y a mme comme l'air que l'on respire ici est doux et agrable; des cigales chose de mlodieux quelque qui annonce l't. c'est cette herbe touffue. A Mais, ce qui me plat le plus, nous sommes arrivs puisque ici, je crois devoir me couprsent, Pour la position cher sur l'herbe. toi, prends que tu jugeras (Phdre, p. 229.) et commence-la. commode pour faire ta lecture, dans IL parfait? Socrate. certain, hommes t'accorder Phdre. As-tu jamais te le dire entendu entendu quelque chose ce qu'il d'anciens de plus le chant On dirait
y a de
et quelques Ce qui me fait prosateurs. en sorte que je serais capable sens que mon cur dborde, de dire sur ce sujet d'autres choses aussi belles. Je sais bien que je ne de mon propre fonds et je connais tire point ces penses trop bien Il faut donc que j'aie puis des sources mon incapacit. tran1. C'est galement sous un platane que Virgile place ses buveurs champtres Jamque miaistraatem platamun potantibns umbras.
sages, la faiblesse de
2. Ccion cite ce passage eL l'imite dans le prambule de son Truite dus Lois, o, se promenant avec ALticus et avec son frre Quintus, il arrive, tout en conversant, la petite ile forme par le Fibremis, prs d'Arpinum, sa patrie.
LES
MYTHES
DU
PHDRE.
de comme un vase. Mais la paresse gres et rempli mon esprit de me rappeler quels sont ces sages et o ma mmoire m'empche (Phdre, p. 235.) je les ai entendus. N'as-tu ni. <i Socrate. pas remarqu que je m'exprime sans toutefois tre mont au ton du dithyrambe, dj en vers, ne s'agit louer lorsqu'il que de blmer ? Mais, si je commence l'ami sage, je crains Nymphes l'influence te quitte donc et je de tomber desquelles vais passer dans un vrai dlire, grce aux tu as pris soin de m'exposer. Je lllissos, pour ne pas tre de ta
violences. part expos de plus grandes Phdre. attends Ne t'en va pas encore, Socrate que la chaleur soit passe. Ne vois-tu pas qu'il est peine midi et que le soleil encore de ce que Demeurons et causons est dans toute son ardeur? nous venons de lire et lorsque la fracheur sera venue, nous partirons. Socbate. En un discours. ce cas, tu ne me rsistes la cause de ce qui t'arrive? Socrate. Au moment de traverser PnnHE.En plus. Mais comment suis-je
Tu as une
ce moment
passion tu es mme,
mon dmon m'a l'llissos, averti par son signe ordinaire (car il m'arrte toujours lorsque je dois entreprendre une voix qui quelque chose), et j'ai cru entendre me dfend de partir avant d'avoir comme acquitt ma conscience, Aussi vois-je clairement si elle tait charge de quelque impit. la Je suis coupable faute que j'ai commise. envers l'Amour, parce j'ai suppos que sa nature est mauvaise. que, dans mon discours, Il faut donc que j'expie ma faute. Or, pour ceux qui se sont tromil existe une ancienue expiation qui n'tait ps en mythologie, mais de Stsichore. En effet, priv de la point connue d'Homre, vue pour avoir diffam Hlne, il ne mconnut il vit la cause en vrai pote, Homre; mais, fit aussitt ces vers Non ce rcit n'est pas vrai non, Hlne, sur les vaisseaux munis de bons tillacs, et Troie. pas sa faute, comme de son malheur et il tu n'es point monte tu n'es pas alle
Aprs avoir ainsi compos ce pome qu'on nomme la Palinodie, Stsichore la vue sur-le-champ. Cet exemple servira recouvra me rendre plus sage, et, afin de ne pas m'attirer malheur quelque
PLATON. un par adresser l'on discours injurieux dans pour l'Amour, o l'on je vais cherche aussi lui
le discours
prouver
que
froid que l'amant plutt favoriser l'amant passionn, est en dlire. parce que l'un est dans son bon sens et que l'autre On aurait raison si le dlire tait absolument mais auun mal;
nous sommes redevables des plus grands biens au dlire, jourd'hui des dieux. 1 C'est lorsqu'elles taient en dlire qui est un prsent de Delphes et les prtresses de la fort de Dodone que la prophtesse ont rendu que certains punition mortels troisime plissant chanter ros, les services peuples d'anciennes les plus signals la Grce. 2 Ensuite, lorssouffrirent de maladies et de maux cruels en de leur quelques fit trouver
le dlire, fautes, s'emparant et les remplissant de sa vertu prophtique, ces maux dans
un remde
3 Il est un des prires et des sacrifices. dlire envoy par les Muses; c'est l'inspiration qui, remune me dlicate et pure, l'anime, lui fait la transporte, ou d'autres instruire ainsi la louange des anciens hpomes les races futures. Mais si un homme
des odes
et sert
du sanctuaire des Muses sans tre possd approche par le dlire, et se persuade il n'atteindra que suffit pour faire un pote, sa froide posie sera toujours jamais la perfection; par la clipse des hommes inspirs. posie Voil les merveilleux effets du dlire donc pas une telle affection, -craignons o l'on prtend troubler par ce timide discours qu'il faut n (Phdre, l'amant froid l'amant passionn. p. 245.) envoy et ne par les dieux. nous laissons Ne pas
prfrer
sont que,
les
affinits
du
gnie la dans
du
gnie
prologue et du plan du
instructifs
grecques originaires
plusieurs
LES MYTHES DU PHDRE. Vlnki se avec Ramayana. promne sur la rive de la Tamas. Invention avoir la son au fait Tamas, disciple, bord de ses ablutions se comme l'Ilissos. son du dans disciple lolea. un fait petit sur la avec
Vlmki
courlieu
selon les et, en exprimant la mort douleur que lui cause il invente le loka par une inspiration Brahm lui apparat, et lui prescrit d'empour la composition du Rniyana.
ce mtre
Vlmki, des mounis le plus parfait, arriva au bord de la Tamas1. Un bassin (tirtha?) aux ondes pures se trouva bientt sa porte. A l'aspect de ce bassin aux flots sans vase, il dit l'lve qu'il avait son ct a 0 Bhradvdja, regarde ce bassin o ne s'aperoit pas un corpuscule tranger. Les eaux en sont limpides etimmacules, comme l'me du sage". 3. 1. Afllnentdu Gange, au-dessousde la Yamoun. 2. C'est un petit tang ou lac sacr.
3. Cette comparaison L, Lieu Ils sous d'pres des l'autre dit mieux leur fait penser rochers, vents, saint, ami, le a ces prs ignor lui beaux d'une vers source de La pure, Fontaine (XII, xxvil)
respect trouvent
du soleit, conseil.
demandent
faut, Qui
prendre
de 5oi-mme.
sait vos besoins 1 que vous se connatre est le premier des tout mortel la majest suprme. connus qu'aux ce bien vous Comment dans lieux est le monde pleins une de habit 7
soins
Chercher
erreur
tranquillit extrme.
l'eau
y voyeznous
vous? verrions-nous?
PLATON.
et diaphane, est uni, l'onde en est tranquille le sable dans ce bassin y est fin. C'est ici que je vais me plonger que les flots de la Tamas. forment Toi, dpche-toi d'aller prendre l'ermitage mon tissu d'corces, et fais-y Docile apporte-le-moi bien attention l'ordre Que 1 magistral, le et revint le temps favorable ne se passe pas,
Ce bassin
disciple* fit diligence le tissu d'corces, son gourou. tenant qu'il prsenta ds qu'il l'eut reu des mains du disciple, Vlmu, dans les eaux, aprs y avoir fait ses ablutions plongea mur le faible murmure
l'endossa, et mur-
de prires voix basse Il s'acquitta, conformment aux rites, de ces libations d'eau qui il se mit, jetant les yeux de charment Pitris2 et Dvas ensuite, toutes la fort de la Tamas. parts, parcourir aula Tamas, allaient et venaient sans crainte les apercevait denx courlieus, et l'ascte cune, couple bien, dlicieux l'il. sans tre observ, un chasseur il ajuste, il tue un des Survient, Sur la rive de deux oiseaux', Le eourlieu en prsence du solitaire. dans gt le corps baign sa compagne le voit, sa compagne dans l'air'. 4. sur le son sang et palpitant en exhale des cris plaintifs
sol; voletant
La vase est un pais nuage Qu'aux effets du cristal nous venons d'opposer. Mes frres, dit le saint, laissez-la reposer; Yous verrez alors votre image. Pour tous mieux contempler, demeurez an dsert. 1. La piire a voix basse l'euipoite sur celle haute voh, la prire mentale sur celle vois basse; la simple lvation de l'Ame est plus sainte encore. S. Les Pitris sont les anctres, c'est--dire, selon l'ide vulgaire, les Mnes, qm jouaient et jouent encore un rle important dans la religion des indiens, ce qui les rapproche des anciens Latins. En mtaphysique, ce sont les essences prototypes des hommes, Ides avant la naissance, Mnesaprs la mort. (Val. Pasot.) 3. On sait combien les Indiens abhorrent ces meurtres des tres inoffensifs: le respect du principe de vie va mme plus loin, et la superstition tout autant que l'incurie est cause du peu de zle mis la destruction des pythons, des tigres, etc. 4. Virgile exprime le mme sentiment dans ces vers si touchants Qualis populea nrans Pliilomelasub nmbra Auiissos qucritnr ftus, quas durus arator Observans mdo implumes detraxit: at illa Flet noctein, ramoque sedens miserabilecarraea
LES A l'aspect
MYTHES
DU
PHDRE.
de cet assassinat
de l'oiseau
et son disciple des bois, l'anachorte commisration. de piti, l'excellent, Sous cette impression brahmane, l'quitable de la compagne aprs avoir entendu les douloureux gmissements du courlieu, modula ce qui suit bien fam, une ternit 0 chasseur, puisses-tu jamais n'tre d'annes ft-elle
ton partage, toi qui viens d'gorger un de ces volatiles, couple perdu d'amour en Ainsi s'exprime l'anachorte; surgit puis, immdiatement le sort de ces En proie au chagrin que m'inspire lui cette pense donc que je viens de profrer? oiseaux, qu'est-ce scruter Et au bout de quelques moments rflchir, employs ses propres ct de lui Puisque paroles, il tient ce langage son disciple, debout
ce que je viens tous offrant quatre pdas1, m'est arrach par le chagrin loha 3
de de dire, puisque cet ensemble de syllabes un mme nombre 2, (oka), que cet ensemble s'appelle
du sitt qu'il les parfaites eut entendu L'lve, expressions et Ainsi soit-il 4 n adhsion mouni, s'cria, totale, claire manifestation de l'affection son gourou. qu'il portait Tout en s'entretenant ainsi avec l'lve, son fidle compagnon, le solitaire atteignit son ermitage, toujours rvant au mme objet. IV, 511.) Integrat, et mstis loca late questibus implet. (Gcorff'gMes, Telle, sous l'ombre d'un peuplier, Philomle plaintive dplore la perte de ses petits, qu'un laboureur inhumain a guetts et arrachs de leur nid, alors qu'ils n'avaient point encore de plumes elle passe la nuit gmir et, perche sur une branche, elle recommence sans cesse son chant de deuil, et remplit les lieux d'alentour de ses accents douloureux. 1 Vdaqui, comme to, yss, pied, signifie jned dans le sens physique, n'est pas un pied comme nous l'entendons, lorsqu'on passe la mtrique c'est un quart de stance, en quelque sorte un hmistiche. (Val. Parisot.) 2. Les pdas de loka ont tons huit syllabes. Ajoutons, 1 que si le nombre de syllabes est le mme, U n'est pas ncessaire que le nombre de moments prosodiques le soitaussi; 2 que dans beaucoup de mtres autres que le loLa, les pdas sont gaux en syllabes; que, dans presque tous du moins, ils ont le mme nombre de moments. (Val. Parisot.) 3. Il y a un je de mots cause de la ressemblance de cola (chagrin) et de hks. 4. Le terme sanscrit {talh) correspond l'ita latin, et peut se traduite par oui.
PLATON. Derrire l'me tenait Tous matre l'ascte grandiose marchait Bhradvdja, la plus haute estime; disciple et sa mnin
restait entre, toujours En ce moment mme Brahma, le crateur venait Stvayamho1 Vlmki l'aperut, de YandjaK*, haut degr.
le disciple et le retraite, ce dernier, science du devoir; aprs son abm dans la mditation. la sainte survint en c'est le personne en personne tout-puissant
du monde visiter
le plus vertueux et soudain il se leva en silence, prit l'attitude an plus merveill se prosterna, puis se tint debout, les honneurs de
l'eau pour la l'hospitalit, le sige 3 puis "Vlmki, prostern coupe, suivant la rgle, demanda au Seigneur des nouvelles de derechef, son inaltrable sant4. Le Seigneur, une fois qu'il fit aussitt signe Vlmki du sige d'honneur, fut en possession un sige, lui aussi. de prendre
1. Celui qui subsiste par lui-mme, en ralit Brahma (neutre), mais usuellement, et ici, lirahmd (masculin). 2. Geste d'adoration oh de vnration profonde, qui consiste toucher sou fi ont avec les deux mains jointes par la base et en supination, de faon que les deuv paumes figurent une coupe. (V. P.) 3. Tels taient les trois de\oirs l'gard des htes. On peut comparer cette rception de Biahm par Vlmiki avec la rception de Jupiter et de Mereuie par Puilmon et Baucis.
Ils virent rabane une tioile humble et chaste maison. Demeure hospitalire, Mercure frappe on ouvre. Aussitt Philmon Vient au devant des Dieux, et leur tient ce langage Vous me semblez tous deux fatigus du voyage, Reposez-vous. Baiicis, ne lardez point, faites tidir cette onde Encor que le pouvoir au dsir ne rponde, Nos htes agreront les soins qui leur sont ds. (Ovide, 4. C'est Mtamorphoses, VIII, 62(i L\ Foxtai>e, Vkilcmon et Baucis.) demander Dieu comment il se l un exewple de la navet antique Notons en passant que, suivant le? Lois de Manou (II, 12,7), ce serait tuilcr porte Dieu en simple Kcliatnya, on mme en Coudra car on doit demander des nouvelles, au Brhmane de la russite de ses dvotions, au Kchatriya de sa sant, au Yya de son commerce, au Coudra de son exemption de maladies. (V. P.) l'c;iit
LES
MYTHKS
DU
PHDRE.
Mais alors
mme
qu'il
avait
l le Crateur
du monde,
assis
en
tait tou l'objet qui le captivait, face de lui, V&lmlki, l'esprit absorb dans ses rflexions. jours la femelle du courlieu, il se reprenait Toujours plaignant chanter, obsd par la douleur et sans en avoir la pleine conscience, le loka suivant uvre nfaste, a Ah c'est de la part de ce vil et malfaisant que d'avoir frapp mort le courlieu aux gracieuses de l'avoir frapp sans cause aucune. mlodies, dit alors an plus parfait des mounis Brahm souriant Richi grandiose, c'est propos de la mort du courpuisque en ces termes, qu'il soit nomm loka ce tissu lieu que tu t'exprimes chasseur, le chagrin 2. de paroles que t'inspire C'est spontanment, brhmane, que s'est form chez toi adopte-le pour retracer de R&ma. l'histoire le sage Oui, tout ce qu'ont accompli Lakchmana et les Rkchasas, Pas un mot de mensonge expos. sujet, seront ravis. Tant qu'il donc Compose dont les lments existera cette seront ce mode d'un Hma de langage bout l'autre et' son frre
tout te sera rvl par ma faveur. ne trouvera place dans ton potique sera le dont Rima pope divine des lokas, et dont tous les curs
sur la terre, le ou fleuves montagnes n ce noble rcit, circulera dans l'univers Hmmjana, Brahm s'vanouit dans l'air. Ylmlki Ces mots dits, l'augnste et son disciple restrent saisis d'un ensuite Tous les autres disciples tonnement se mirent profond. moduler le loka
1. Ainsi, suivant l'auteur de ce sarga, Vlmiki serait l'inventeur de ce mtre. On trouve partout de ces traditions k l'aurore de l'histoire liltrai*e les preuves manquent. Remarquons que les Loi, de Mauou, telles que nous les avons, semblent antue'iies Vlmiki et qu'elles sont eu rlokas. (V. P.) 2. C'est le mme jeu de mots que ci-dessus, p. 201, note 3. 3. "Virgile exprime une pense analogue dans ces vers l)nm juga monlis aper, (luvios dum piscis amabit, DuuKiiie thyinu paseeilturapes. dum tore cicad, Semper honos nomenqne tuum laudesque manebuut. (fjlogM V, 76.) Tant tjiie le sanglier se pkiia sur les montagnes et le poisson dans les eaux, tant que les abeilles se nourriront de tin et etles cigales de rose, toujours ton culte, ton nom et ta gloire subsisteront.
PLATON. qu'avait fois, chante charms Dvelopp pdas bouches lokii Et dit-il, genre, nements abonderont; Rhythme l'esprit, qui solitaire tr Rama, vous syllabes droulez labora, l'pope Le ds lors l'ide bout en lokas. l'utile y les qui et seront l'attrayant narrs de l'univers en centaines, de sublime! nobles 3 de s'y comme en nobles nombre c'est l'aide trouveront en seront runis, l'Ocan, avides. les et les de vous pdas, que qui qui ravis mille perles v. y du sage Vlmki le Mmyana fut fixe. sera Oui, en mtres oui, de se ce tous du rptent et en le matre et ils allrent le dix
rptant
fois,
cent
surpris. chant mme par nombre successivement, l'ascte de magnanime, syllabes, le chagrin en en chant passait chant que quatre
d'autres l'tat de
l'autre,
vnements dans
mme
lokasl'illustre a illus-
inspirations,
l'pope
que quoi
ci-dessus, consiste le
p.
201,
loka,
la terminologie
mtrique clairs
C'est quant se
techniques europens a 16 syllabes groupes quant le (toute vers au en finale rhythme. groupes de vers
diveis
comment Alors nn
ce rhytlime. comporte Coupons le 4e est invariablement un diambe on 2e; et le second, au contraire, deviennent pon savoir que par 3B) (en en reponsse changeant des
pon
ces (c.--d.
3 pieds,
2 ioniques ou yitrite
ce qu'ils 3a et le
donc les
tre
admis,
chelonnant
2, de
du premier
la finale)
le pon premier, quatrime le disponde Je dichore, et l'pitrite 4e 3" prcde). De ces 10 pieds on un pon 1er et l'pitrite sont l'aatiapaste l'epitrite pas seize rares. pieds Quant aux groupes treize pAda; en
et l'pitrite l'antispaste et le procleusmatique, (encore possibles, 2e, le alors les est-ce plus
choriambc second et
troisime), douze
interdits second.
4 ou trois voil
commencement le voild
Quels
cinq?
dactyle les
les mmes, 3.
le diiambe, Kanda
Rmyana,
T, Sargan;
II.
Pltedre
contient
deux ailes et
allgories l'allgorie la la
galement du char,
du
expliqu tudier
(p.
40,
sous
po-
Vamota:
discours Sogiiate. Venez, Muses soutenez mes efforts pendantle cet excellent Phdre en faveur de son ami Lysias, que m'arrache clater davantage le talent dj si renomm dont il veut Mreencore en ce genre. I. Dfinition de l'amour. Examinons la nature et les effets de cherchons s'il est avantageux on nuisible; mais tal'amour, blissons d'abord d'un commun accord la dfinition de l'amour, tout le et procdons i-este. ensuite dans cette recherche en y rapportant
soit un dsir, c'est uue vrit vidente; et que des Que l'amour hommes qui ne sont point amoureux dsirent nanmoins les belles Comment donc choses, c'est l ce que nous savons galement. celui qui aime de celui qui n'aime pas? Pour cela, il faut distinguer savoir qu'il y a en nous deux principes et nous qui nous gouvernent et l'autre, l'un est le dsir inn des plaisirs, l'opinion acsont tantt en harmonie, quise qui tend au bien. Ces deux principes une fois c'est l'un qui l'emporte, une autre fois tantt en discorde c'est l'autre. l'opinion Lorsque qui tend au bien est dirige par la raison et qu'elle domine dans notre me, elle s'appelle sagesse; dirigent mais qu'il dsir lorsque le dsir nous entrane follement vers les plaisirs et Lorsque le rgne dans notre me, il s'appelle intemprance. draisonnable de l'opinion triomphe qui tend au bien, et il entrane une me vers le plaisir que cause la beaut corporelle, s'appelle amour. {Phdre, p. 238.) II. Essence et facults de l'me. Maintenant, pour juger il faut d'abord nous former une notion vraie de la nature l'amour,
PLATON.
soit
humaine,
en considrant
ses actions
et
est qui se meut toujours mais celui qui reoit le mouvement et le transmet, immortel ds cesse aussi de vivre. Seul, l'tre qui se qu'il cesse de se mouvoir, meut lui-mme ne cesse jamais de se mouvoir, parce qu'il ne se il est, pour toutes les et, de plus, manque jamais lui-mme autres la source et le principe du mouvechoses qui se meuvent, tout ce qui est ment qu'elles ont. Or, le principe n'est pas produit; mais le prinpar un principe, n'est car si le principe tait produit par rien cipe lui-mme tre produit par quelque chose, il ne pourrait par un prinproduit il est ncessairement le principe n'est pas produit, cipe. Puisque produit produit il ne pourrait de rien car, s'il prissait, imprissable plus natre nalre de lui, puisque tout doit tre produit et rien ne pourrait par est le. principe dit un principe. Ainsi, l'tre qui se meut lui-mme et cet tre ne peut ni natre ni prir mouvement, sans et toute la natures'arrlerait le ciel tomberait retrouver est reconnu un principe qui lui que ce qui se meut que de l'me 3 disant donnt soi-mme autrement tout pouvoir jamais le mouvement3. Puisqu'il est immortel, de se mouvoir on ne se soi-mme est ncessairement
me est immortelle
car l'tre
qui reoit le mouvement tandis d'une cause extrieure est inanim, que celui qui possde le principe de son mouvement est anim, en lui-mme parce que de l'me. telle est l'essence S'il en est ainsi, il s'en suit que l'me
trompera constitue
pas en l'essence
i. C'est le principe fondamental flo la Psychologie. 3. Cette asset liuu est explique dans le Uvie des lois L'aine gouverne tout ce qui est au ciel, sur la terre el dans la mer, par les mouvementsqui lui sont propieset que nous appelons volonk, examen, jimiui/fliue, dlibration, jugementvi'ai on faux, 301e, tristesse, confiance, ciamte, aversion, ajiiow, et par lesanties tnoiivoinents semblables, qui sont les pi-emiies canses efficiente*, et qui, mettant en uvre des corps comme autant de causes secoudes, produisent la diminution, la composition ou la dans tous les tres sensibles ou division, et les qualits qui en resultenl, comme le chaud et le froid, la pesanteni et la lgret, kdniet et la mollesse, le M,;nc et le noir, le dou\. et l'amer. L'me, qui est une divinit, appelant son secours une antre divinit (l'intelligence), gouverne de cette mainre toutes choses avec sagesse et les conduit au viai bonheur, a 3. En d'autres ternies, /'essence de l'me es une mlitiu uatm-elle, comme le dit Plotin (nute livre r, 2; tiail. de liomllel, t. 1, p. 37).
LES
MYTHES
DU PHDll.
est ce qui se meut soi-mme, et que l'me n'est soumise ni la naisc'est assez parler de son immortalit. sance ni la mort Mais ce Voici ce qu'il faut dire de la forme de l'mne. Pour expliquer il faudrait uue science divine et faire une possder iju'elle est, mais il n'est besoin que d'un savoir humain longue dissertation et d'une la faire connatre par une image. la puissance inne d'un attelage Disons donc et les cochers des dieux sont tous ail et d'un cocher. Les coursiers mais la nature des autres est mbons et d'une bonne origine le cocher dirige l'attelage mais lange. Chez nous autres hommes, est bon et d'une bonne race, l'autre est bien l'un des coursiers diffrent et d'une race bien diffrente1. (Phdre, p. 2-43.) explication pour que l'me ressemble N6us avons divis l'me en trois parties deux parties jouent le celui de cocher. Conservons et la troisime, cette rle de coursiers, et quel division et expliquons quelle est la vertu du bon coursier, coursier. Le piemier, d'une est le vice du mauvais contenance superbe, un peu droit, les membres dgags, la peau blanche, recourbs, et avec retenue, attach au vritable hongloire avec temprance et la neur, obeit, sans qu'on le frappe, aux seules exhortations le second, tortu, la voix du cocher ramasss, pais, les membres lte grosse, les nuseaux aplatis, la peau noire, l'encolure courte, les yeux glauques, le temprament sanguin, plein de fougue et de jactance, les oreilles velues et sourdes, obit avec peine au fouet et l'aiguillon. A la vue de l'objet aim, lorsque le cocher sent le feu de l'amour pntrer par tous les sens dans toute son me, et du dsir chatouiller son cur, le coursier docile celui l'aiguillon ce moment retenu mme par la et dans qui le guide, toujours pudeur, se contient pour ne pas insulter l'objet aim; mais l'autre ne craignant se laisse coursier, dj plus ni le fouet ni l'aiguillon, les plus graves la violence, bondit, emporter et, suscitant embarras au coursier avec lui et an cocher, les entrane de attel force vers l'objet aim pour goter les volupts de l'amour. Tous deux rsistent avec indignation, d'abord parce qu'ils subissent une violence mais la lin, ils s'approchent odieuse et inju&te et 1. Cette dmonstration a t traduite par Cicron dans les Tuscuhnes (1,23). Le chur est le corps; le cocker, IMine raisonnable^ le bon coursier, le dsir du bienj )e'mauvais coursier, le dsir des ]>luijj'3. la tte haute, les naseaux les yeux noirs, aimant la courte
PLATON.
de l'objet bien-am. A cette contemplent la beaut resplendissante du cocher se reporte vers l'essence de la Beaut vue, la mmoire dans une vie antrieure), et il la voit de nou(qu'il a contemple la Sagesse dans la demeure cleste 1. Saisi il se jette en arrire de crainte et de respect, comme on fait lorsil tire, avec plus de force que d'une barrire qu'on se dtourne les dents du coursier fougueux, ensanglante jamais, le Frein d'entre veau contre terre ses langue insolente, et, pressant il lui fait sentir l'aiguillon de la douleur 9. jambes et ses cuisses, fois un pareil traitement, le coursier Aprs avoir essuy plusieurs sa fougue et s'abandonne la direction rebelle rprime prvoyante voit le bel objet, il meurt de crainte. du cocher; C'est et, lorsqu'il alors seulement de l'amant suit avec pudeur et crainte que l'me {Phdre^ trad. de Schwalb.) p. 253 l'objet qu'elle aime sa mchoire et sa s'avancer avec
1. C'est la Rminiscence platonicienne. Elle consiste en ce que la vie de la beaut seule peut qui tombe sous les sens fait penser la beaut idale que l'intelligence concevoir. 2. L'anedeiit de cette belle description est le rcit d'tossa: potique II m'a sembl pendant mon sommeil voir apparatre deux femmes magniGqnedes Perses, et l'autre ment vtues: l'une tait pare de l'habit de l'habit donen; leur taille avait plus de majest leur beaut que celle des femmes d'aujourd'hui deux filles de la mme race, c'taient deux smurs. Le soi tait sans tache; c'taient sa patrie l'une habitait la terre de Grce, et l'autie la terre avait fk chacune Un dbat s'eleva entre elles. Mon fils s'en apeioit, il les arrte, il des Barbares. il les attelle son char, le cou captif sous les les apaise; puis, l'une et l'autre, de son harnais; L'une s'enorgueillissait sa bouche ne rsistait mmes courroies. se cabre: de ses deux mains elle disloque les pas au frein. L'autre, an contraire, ses dbris; elle a jel son frein et bris son du char: elle s'lance entranant jiwg. (Eschyle, Les Verses, trad. de Pierrun, p. 94.) des sens la raison, qui n'admet qne les plaisirs purs, est le ca3. La soumission ont appel Y amour plutonique. ractre de l'amour philobophi^ue, que les modernes nne dfinition Molire, dans les Femmes savantes, a donn de l'amour philosophique nices sous la forme d'une aimable ironie, comme il convenait un ingnieuse, achcisfuire de l'idalisme de Platon aussi bien de l'picurien Gassendi, de Deseartes. spiritualisme Ai mande dit sa sur: A de plus hauts objets levez vos dsirs, Songez prendre un goftt des plus nobles plaisirs, Et, traitant de mpris les teiis et lamatirt, tout entire. A l'ebjnf, comme nous, donnez-vous Loin d'tre aux. lois d'un homme en esclave Mariez-vous, ma sur, la philosophie, asservie, disciple que du
LES
MYTHES
DU PHDRE.
Livres
sacbs
DE
l'Inde.
du cfiar,
du cocher
Si
nous
faisons
abstraction
est propre Platon, nous rstyle, qui que tudions une forduisions l'allgorie que nous nous reconnatrons aisment mule philosophique, la mtaphysique est emprunte de l'Inde. qu'elle I. Dans le cette que consolant Mahbhrata, au allgorie Vidoura sage roi Dhritar.chtra, de ses fils: le explien le
de et
cet
admirable
de la mort
autre
doctrinede Platon
Appelez-vous, Que de leur Et vouloir Ou du parfait Vous Du Et ne sauriez monsieur, arracher les rduire amour pour des sens point, tre ce qu'ils cette consiste moi tenir et tosvosus ont puret fa beaut? votre pense doux de contraire, vulgaire,
nette dans
ne goLez
o les corps n'entrent et que les belles amour! de ces de part mrier terrestres toutes que flammes! leurs les curs. l tout le feu
ardeurs,
ce beau
Comme C'est On Et un
chose
ne ponsse l'on ne
d'honntes
vers les sales point penche ne se mle au but qu'on Rien d'impur et non pour On aime pour autre aimer, Ce n'est qu' l'esprit seul jamais que vont ait tous Et l'on ne s'aperoit
qu'on
un corps.
PLATON. Le Les corps a cercle tres est un sont char, qui suit inscrits l'me l'lan comme par est Brnhma le cocher, de une ces d'aprs les sens leurs sont rapides celui qui les les uvres1. coursiers, roule dans contient, quoiqu'il Il y en troubls: le monde; un terme. a 1.
dt-on le
celui de
coursiers roue 3
ce monde
lui-mme dans en le
faire
l'effort
aux
sens
dompts, va tout
but d'y qui a pour dlivr de la colre droit au nous concise, repos offrent qui n
de l'ambition,
mme rattache
allau
1 Ce et incorporel.
corps
mortel; uni
tm1 et
immortel la peine;
dans nue seconde existence, 1. Le sort de l'me individuelle, dpend des uv.es a accomplies dans une piemtrc ou mauvaises, existence. Il est bonnes qu'elle ici l'Ame universelle. dtermin par Brahma, qui reprsente 2. Cette expression indique que nous n'avons pas ici une exposition complte, mais nue simple allusion une allgoiie proverbiale. Voy. p. 211, ligne S. aux plaisiis des sens est soumis une srie d'existences, 3. Celui qui s'abandonne d'une roue. Virgile emploie la mme expression: au mouvement qui estcompaie Ubi mille rotam volvcre per annog. {Enide, VI, 748.) par 1A mme ile la trans-
des passions, s'affranchit 4. Le sage, en s'affranchissant et est runi l'Ame universelle (Hrahmn). migration, 5. Foucanx, pisodes du Mkabkrata, p. 288.
du mot, les leons qu'un disciple 6. Les Qupanichas sont, d'aprs l'ethnologie aux pieds de son matre aux Elles sont suprieures spirituel. reoit en s'asseyant sons le point de vue de l'enseignement. les Brkmanas traitent Bahwmas En effet, de la liturgie; celui qui pense que l'me reste ncessairement paitkuliiement elles enseignent le moyen spcial dont il a besoin poiu unie a des corps successifs, obtenir ce qu'il dsire et viter ce qu'il redoute dans des existences successives. Aa sont particulirement les Gufiankhads consacres l'tude de la mtacontiaue, comment l'me qui renonce aux uvres peut s'affranchit elles enseignent physique et trouver le repos ait sein de l'Ame universelle de la transmigration, (brahma) pai la science, qui consiste dans la notion de l'tre absolu. en sanscrit, ^uy.i signifiait l'origine bouffie; coniineprtma (espritvital) en latin, tons mots issus de racines ayant le et irv'jjA en gtec, anima et sjimlus 7. Atm
LES tant la ne une 2 sache rnes. n Les sens manas, 3" mains de sont est L'atm le manas sont est son char est mais, touchent de somme que la bouddhi uni au quand plus' est l'atm B est
qu'il peine le
corps, il
plaisir et la
comme
bte
mont cocker,
qui manas
est tient
le
corps lieu
k; des
Les
sont
les
coursiers, uni
et aux
les
objets sens et
des au
qui
objets
que Les
tient organes
en
perception
d'action cocker;
coursiers6 naturelle
7"
le corps
l'impression
respirer, anime
a pus et qui
la
d'me
on
de principe (nh&nkara),
incorainsi
constitue et
individuel moi
gnral.
(Regnaud,
considre
que l'me, parce mle (jwtrouc/m), dans notre de par survenir le l'iiedon me nos
dans
du coips. doctrine dveloppe nous aurons nous nous les tout ne notre
(p. restera
corruption, En effet, le nourrir; talit. de manire lons avec Bclm, savoir l'me p.
possderons
dsirs,
c'est--dire
suscite maladies le
la ncessit entravent
la recherche
et de craintes, templH d'amours, de dsirs lui il est impossible de penser un instant. si nous vouqu'avec Donc, il faut nous sparer vritablement du corps chose, et contempler quelque les choses (Tiad. elle-mme en elles-mmes. de M. Chai pentier, d. corps esL l'esprit d'Aistole. Vhilosophie d'aprs le corps le comme de Vbule, Time, l'me par Le sensations, 1" partie, p. 116. a pour grec, le sens en vital. 11 prsida la nutrition du Il correspond
nous
2. Le
raisonnable
sige
la
tte,
qui
est
mens)
est
la
qui
runit
de l'bule, 2e paitie, Iro partie, Regnaud, Vhilosophie p. 140; p. 89. 7. Le maiios les sens, l'intermdiaire entre gouverne parce qn'il est l'intelligence il runit et les sens dont et juge les perceptions. [bouddhi} 8. Les organes de perception sont les organes des cinq les organes sens; d'aetwn
PLATON.
est lui que son est fouet. donne, est est Stimul comme constitu o par ce fouet, que faon le corps fait tourner obit l'impulsion le potier. intelligent C'est qui ainsi l'itmit
la roue de
le corps
paratre
incorpor
l'agent
Enfin, les le
les
Lois
de
Manou morales
tirent dont
de elle
cette est
mme logi-
maximes principe.
objets les
Lorsque attrayants,
les
organes l'homme un
des
sens
en
comme au
coursiers pour la
peut on
en leur
frein,
vue
blable il ne
semclarifi, reest
s'enflammer
plaisirs de 88,
qui y dsirs
accomplissement'.
(II,
93-93.)
sont
le tube intestinal, les parties la main, le pied, sexuelles, (Lois de Manou, 11, 89-92.) 1. P. Regnaud, YhihQplm de l'Inde, 2e partie, p. 78. 2. L'homme la passion, comme ou refrne qui dompte qu'il
l'organe
de la parole.
est un cocher qui ne tombe jamais Irai de Fauche, t. I, p. 351.) (MaMhhdrata, 3. Celui qui matrise ses sens voit briller en lui-mme l'union indissoluble de l'intelligence (Bhartrihari, et de l'Ame suprme. Sentences, I, 96, trad. de Regnand, p. 32.) 4. Le papillon vient, sans le sans le savoir, se prendre vient, qui savons bien que les dsirs ne est abandonnons Combien pas. se bruer au feu de la lampe; le poisson savoir, et nous, l'appt qm est attach l'hameon; nous ne les sont qu'un rseau tissu de malheurs, le gouffre de notre aveuglement! profond noue, nons qu'ils s'en
disent
111, 19, p. 76.) (Bhartrihari, 5. Les objets des sens, quelle que soit la dure de leur union avec abandonnent un jour. Quelle diffrence y a-t-il attendre ncessairement aillent ou les quitter Quand ils partent d'eux-mmes, spontanment? au cur une donleur sans ternel procure le Lonbenr si c'est gale; de l'apaisement, l'homme qui (Bhartnhari,
LES
MYTHES
DU
PHDRE.
LA TRANSMIGRATION ET LA RMINISCENCE allgories lies aux de l'un mes la des thories ailes sont et dit char de la transmigration deux mo-
transmigration
les vivants naissent suite, par (p. 206)' naissent des vivants2. des morts, et les morts soit punie de ses vices 2 La justice exige que l'me est rade ses vertus. Ce principe et rcompense la conduite lis par la transmigration que l'me la forme vie dtermine amene dans une premire corporelle La est tence et laquelle des dans une autre3. elle s'unira la consquence de la prexisde l'me4. transmigrations
de les tincelles le mouvement du
1.
De
la substance principes
l'Ame vitaux,
suprme qui
s'chappent
feu) aux
d'innombrables cratures
de Manon, (Lois naissent les vivants avons part, avait une preuve d'o elles
comme
les
morts
naissent
tant,
suffisante reviennent
dj
cette profess d'm. Burnouf, et qui tantt est par mettre celui un
habides morts que les mes (l'Iitton, la vie. p. 72.)-) Elle est maxime (vers 416). p. 27) mort doit corps, volont une renatre. tantt on un par antrc, d'une et
mme
sortes toutes prouve du monde), me (l'me qualits, selon soient des saintes leurs
sa dans qui en
celle
il ne reste dans
meilleure
en a de moindres, on on est va
toutes
qu'on tous
semblables attendre.
reoivent dans
la pense nommes
intuitive
qui consiste
intelligibles
de penser,
PLATON. Ces Platon exposs la Rpublique dogmes et dans la le et sont communs de ainsi Lois. que la mtaphysique l'Inde'. dans le Ils de sont
Phdun,
un tour
Voici des du
la
loi
les
mes qu'ils
qui
dieux et
les
essences
souffrance le
toujours
une nouvelle jusqu' elles faire, n'prouvent suivre ont vice, est un le malheur de
les mes, ne pouvant quand et les essences vritables d'oubli la terre*, animal conditions un la et loi la de
s'appesantir
qu'elles
peindre n'entrent
leurs
premire
suivantes ou un
la
second dement du
qui un roi du un
la beaut,
aux
l'Amour; dans
troisime, athlte
habile ou un
spculateur
quatrime,
ou
un
mdecin;
elle s'y applique quand elle est excilatente; dj son objet d'une manire possde La rflexion elle passe de l'image de la beaut te par la sensation. par laquelle et trouve en elle-mme ce qu'elle posde la beaut invisible, visible la conception l'acte par lequel la mmoire se rappelle est analogue sdait sans le remarquer, C'est pourquoi Platon nomme la vue du signe qui lui est associ. une chose ce qui implique que la pense intuitive est le souvenir cette rflexion rmirnsemee, dans une existence des essences que l'me doit avoir contemples intelligibles actuellement. pour se les rappeler Mmoire sur le Saakhya de Kapila, dans les Samt-Hilaire, 1. Voy. Barthlmy des Sctences morales, t. VIII. Mmoires de l'Acadmie a. La Justice divine est appele Adraste, paiceque, comme l'indique l'tymologie C'est la Ncessit d'Empdocle. du mot, elle est irUvitable. Voy. p. se. des an mouvement 3. Les douze dieux sont les mes divines qui pisident antrieure L'intuition des essences clestes. et des sphres peiptuelle intelligibles et leur procure une flicite Immuable. le privilge de leur intelligence 4. Voy. ci-dessus, p. 40, note 1. dans le Mmon, en citant Pindare 5. Platon explique cette assertion disent que l'aine humaine est immor Pindare et d'antres potes (Empdocle) sa vie, ce qu'on appelle mourir, que tantt elle la telle que tantt elle termme plantes constitue
LES
cinquime, que celle vime, justice mais infrieure sont pas parties leurs ailes la choisissent leurs leur vol ailes ont ce terre la autre du un obtient celui 4 qui car avant avant philosophie trois la fin un devin ou celle un Dans ( a la un
MYTHES
initi; septime, ou ces
DU
celle
l'HDRK.
du un sixime, ouvrier dmagogue; celui une tombe pas qu'elles qu'elles philosophique. le mme de Quant vie, elles genre mille aux sont de ans, autres juges se leur rendent condition dans au une lieu ne n'aient qui un ou pote un celle a ou quel-
du sophiste toutes
laboureur; du vcu meilleure condition d'o reprennent cultive Celles-ci, vie, et recouprenmes, la elles neuavec
un
conditions,
gnration
temps,
sincrement si elles
l'amour suite
de
vrent nent
termin
condamnes, y subir
lieux
de
chtiment
mais sainte
qu'elle qu'il
ne est
prit
jamais; car,
que,
ponr
cette
raison,
il faut
mener
possible;
ont les rend leurs anciennes qui expi fautes, (Proserpme) PerspUona du soleil. Ces mes forment des rois illustres et fameut aprs neuf ans a la lumire leur puissance, ainsi dans la suite, par que des hommes grands sagesse; par leur ils sont regards comme de saints heros. de Pindare.) par les hommes (Fragment 1. Dieu tablit du temps aceordn bon usage que celui qui ferait qui lui serait pour loger une nature quel il vivre ime seconde de ses retournerait vie de feheilc; il par dans que que serait ses l'aslre cehu s'il ne qui qui cessait dans lui aurait pas one est et propre, pour y demeurer failli serait en femme chantre alors naissance ses d'tie mchant, en et nouvelle l'animal ses tourments y par flans la au-
naissance; vices,
suivant
chang murs,
ressemblerait
et qu'enfin sa nous
mtamorphoses
ne 2. avant les vers versrevint finiraient Empdocle, pas dans que manire de compter ans, par mille est empimnte On appelle de les (Platon ans, a la formes. thologie de Savtanas
Cette mes,
de la pour les priodes l'Inde. En voici mi exemple les mondes des o rendent comme
Devas, a
des dit
devoirsde d'une
rvolution sacre.
s'occupe les
de la science
Langlois, les
mes
coupables de Zens
le trpas
putrouvent
sont
toujours contre
PLATON.
essor vers un endroit les autres, prennentleur qui ont t acquittes, ont mene d'un sort digne de la vie qu'elles du ciel o elles jouissent humaine. mille les unes et les autres sous la forme ans, Aprs un nouveau des conditions me chaque partage appeles la vie qu'elle la seconde C'est prfre. gnration peut choisir dans le corps d'un animal ainsi que l'me d'un homme peut passer dans le corps d'un homme, de celui-ci et revenir pourvu qu'elle la car celle qui n'a jamais ait anim dj un homme contempl sont doit comcette forme, ne peut prendre parce que l'homme sensations ramenes de plusieurs le gnral qui provient prendre la rminiscence l'unit par la raison C'est en cela que consiste des essences accompalorsqu'elle que notre ame a vues autrefois vrit gnait tres, et lorsque, un Dieu, ddaignant l'tre vritable. elle s'levait ce que nous appelons des il est juste Voil pourquoi seul des ailes, parce que sa
ait du philosophe que l'entendement les essences autant mmoire se rappelle qui toujours que possible font d'un Dieu un tre divin en tant qu'il est avec elles. L'homme et seul est initi aux vrais mystres' qui use bien df ses souvenirs devient vritablement que pas s'occupant qui ne voit parfait. de ce' qui est Dtach des affaires humaines divin 3, il est blm par la multitude (Phdre, est inspir. p. 249.)
et ne
qu'il
de l'abondance, sans avoir besoin d'arracher la terre ou de chercher travers les mers nne chtive nourriture, qu'enfla quittant la vie, exempts de tache et de parjure, ils passent leur temps dans la compagnie des dieux et ne connaissent point les larmes, tandis que les mchants descendent dans les tnbres pour expier leurs forfaits par les plus horribles touimints. Ceux dont les mes ont vcu trois fois sans commettre aucune injustice, vont par la route de Zeus, dans les palais de Kronos, dans l'Ile des bienheureux que rafrachissent les brises de l'Ocan l ils voient des fleurs d'or crotre sur les rameaux des arbres et an bord des ruisseaux; ils les tressent en couronnes pour en parer tau sein et leur tte brillante. Ainsi le veulent les justes arrts de Rhadamanthe qui sige auprs de Kronus. (Pindare, Olympiques. U.) Voy. ci-dessus, p. 8, n. 4. 1. C'est la dfinition psychologique de l'Ide. a. Heureux qui a vu les mystres d'Eleusis avant d'tre mis sous terre Il connat les fins de la vie et le commencement donn de Dieu. (Pindare, Fragments.) Avant de sortir de la vie, l'homme sage connat quel sjour l'attend ncessairement, et l'esprance d'habiter un jour avec les dieux remplit sa vie de bonheur. (Plotin, BmiaU, IV, iv, 45; trad. de Douillet, t. II, p. 405.) 3. Voy. ci-dessus, p. 46.
Mtaphysique
les trs-controverse entre question de la philosophie historiens grecque que de dter la transest l'origine de la croyance miner quelle des mes. La raison en est facile saisir. migration C'est Tant des que l'on crivains se borne discuter on ne peut grecs, certaine1. Au contraire, les tmoignages une conarriver si l'on tudie les
une
clusion
de la littrature et de la litmonuments gyptienne trature on constate deux faits qui donnent indienne, la solution du problme. sur 1 Les des gyptiens croyances religieuses le sort de l'me la mort sont exposes dans aprs le Rituel funraire*. Or on n'y dcouvre pas le dogme de transmigration, et par Empdocle 2" Si l'on trouve consulte textuellement la tel Platon. les les pomes de l'Inde, employes on y qu'il est enseign par
comme Empdocle, et les thories sus', tion et la rminiscence1, voir par les extraits
1. 2. 3. Jlhimie de h Histoire note outre 3 p.
par ci-des-
le faire
Vkilxophw
des
Grecs t. I, 5 p.
Lenomaot, p. 86, en
1. 1, p.
67-69).
avons
dmontr
fragment
le_plus un
de
la
Thologie la doctrine
antrieur
Platon,
en cite
reproduit l'Acadmie de
la Yiswn Mmoire
4. Dans iiartUes,
M. Barthlmy
Saint-Hilaire
PLATON.
Lois
DE Manou.
Transmigration
des Ames.
Rminiscence.
de la pense, ou un mauvais fruit. obtient une rcompense son esprit; pour pour ceux de
Tout
acte
de la parole
on
de raison
les actes
de l'esprit, dans les organes de la parole; des actes passe criminels l'tat
son corps,
provenant de crature
de vgtal) ou d'une
pour des fautes bte fauve; pour des une condition humaine infrieure. Que l'homme, dent de la vertu considrant
de son corps, principalement de mouvement prive ( l'tat il revt la forme d'un oiseau en paroles, fautes mentales, il renat dans
de l'me migrations dpenet du vice, dirige toujours son esprit vers la vertu. sache que l'me la bont (sattwa), Qu'il (atm) a trois qualits, la passion l'obscurit (radjm), {tamas). L'amour du plaisir la qualit l'amour de d'obscurit; distingue la richesse, la qualit de la passion; l'amour de la vertu, la qualit de la bont d'numration. de la qualit de la bont la nature acquirent celles que domine la passion ont en partage la condition divine, celles dans l'obscurit sont ravales humaine, qui sont plonges l'tat des animaux telles sont les trois de sortes principales transmigrations. tudier les la dvotion les Vdas, pratiquer austre, dompter des sens, ne point faire de mal, honorer son prcepteur organes connatre telles sont les oeuvres qui conduisent spirituel, Brahma, la batitude finale. De tous de l'Ame procure ces devoirs, le principal est d'acqurir c'est la premire de toutes finale*. (XII, 3, 8, la connaissance les sciences; elle Les mes doues La supriorit de mrite suit pour ces choses l'ordre
que les
suprme; la dlivrance
Yubscunt, correspondent, dans la doctrine de Platon, 1. trois les A la parties lajiusbiitfi, l'Ame, Vintclligencej l'apptit iiascibte, Vapplit concupUcible. onl, de 2. La dlivrance finale consiste ne pins renaitre.
LES MYTIIKS DU PHEDRE. Ri'miiiisreiir^. par une puret attention rciter les Vidas, application parfaite, par des austrits par son rigoureuses, ne point fuira de mal aux tres anims, un brahmane sa mmoire sa naissance prcdente. de nouil par Par son
rappelle En se rappelant sa naissance il s'applique prcdente, veau rciter les Vidas, et, par cette application constante, vient la dlivrance finale. (II, 148.)
Mauabiiarata.
Yamaet
le trhmane1.
a Il y eut un brahmane Il connaisnomm illustre Mndavy.'i. sait tous les devoirs. et dans Il tait inbranlable dans la pnitence la vrit. Enchan au voeu du silence, les bras tquil se tenait, la porte de son ermitage. Des voleurs y enjours levs en l'air, trrent poury dposer leur butin et s'y cacher. A peine s'taient-ils mis couvert qu'arrivrent des gardes qui taient leur poursuite. Ceux-ci demandrent au brahmane s'il avait vu des voleurs; ils fouillrent n'ayant l'ermitage et y dcoupas reu de rponse, vrirent les voleurs avec leur butin. alors le Ils souponnrent brahmane d'avoir t de connivence avec eux, et, l'ayant li, ils le menrent mort avec les voleurs devant le roi, qui le condamna sans le connatre. sur un pal, puis D'aprs son ordre, ils le fichrent revinrent vivre. quelques jours Mais, a leur grand s'il avait cess de pour s'assurer ils trouvrent tonnement, qu'il respirait alors Ils coururent reu aucune nourriture. aprs
encore, quoiqu'il n'et annoncer au roi ce qui se passait. Le prince comprit qu'il avait commis une faute, et vint demander brahmane pardon au vertueux ensuite, aprs avoir obtenu sa grce, il le fit enlever du pal. A peine dlivr rendit le de cette longue torture, le brahmane dernier Il descendit aussitt au palais de Yama*, et lui soupir. Quelle faute ai-je commise mon insu pour avoir t condamn un pareil Dis-moi promptement supplice? la vrit. Tu verras quelle est la force de-ma Yama pnitence'. lui rpondit Quand tu tais jeune enfant, tu fis entrer une 1. 3taMWirfa, Aili-Parva trad. de Fandic, t. 1, p. 459-463. 2. Yama est le roi des enfers. Voy. p. 48. 3. Par la force de sa pnitcace, un anachorte devietit siipiiem- un Dva. adressa ses mots
PLATON. aiguille dans la queue d'une sauterelle. de cette mauvaise action'. Le Ton fut la consupplice brahmane lui rpliqua:
squence Tu as puni d'un grand chtiment une petite faute. C'est pourquoi, homme dans le sein d'une oudra. J'tablis cette Yama, tu natras rgle que dsormais, jusqu' quatorze ans, il ne sera pas tenu du pch; ce temps, compte commettra mais, aprs quiconque une mauvaise action en subira le chtiment. n Pour naquit cette dans suivant la maldiction du brahmane, Yama, le sein d'une oudra, sous la forme de Vidoura faute
Haiuvahsa.
Histoire
des sept
brahmanes.
mais attah II y avait sept brahmanes, infidles leurs devoirs, chs au culte des Pitris K Ils portaient des noms conformes leurs SivasKavi, Krodhana, Hinsa, Pisouna, uvres, Vgdnuchta, de Grgya. Ils taient fils de Hosica et disciples rima, Pilriwarttin. les crmonies Leur pre tant venu mourir, ils commencrent sous la direction de leur gourou spirituel). prescrites (prcepteur Par son ordre, ils gardaient de sa vache nourricire, accompagne son veau dj aussi grand qu'elle. ils furent tents par En chemin, tous les besoins la vue de cette vache magnifique qui fournissait de Glrgya conurent la faim le projet vainement raison leur poussait, insens et cruel de la tuer. les tait ils aveugle Kavi et Swasrima
celui de les en dtourner. Mais Pitriwarttin, essayrent alors au devoir du srddhai, songeant qui tait toujours occup Puisque dont la pense dit ses frres avec colre l'obsdait, nous vache avons un sacrifice par faire nous avec l'intention dvotion, fitera. Honorons les Pitris, et l'on n'aura point faire. et la vache Oui, s'crirent-ils tous, Ils dirent ensuite leur l'honneur des Pitris. vache a t tue par un tigre, mais voici soit immole des Pitris, et sa mort fut que cette nous prode reproche nous sacrifie en
1. Un brahmane ne doit tuer aucun animal, sauf pour un sacrifice. 2. La naissance de Vidoura est raconte ci-dessus, p. i36. 3. Les Pir?-6 (en latin, Paires) sont les Nmx Jftmes des Romains. 4. Le srfallia est l'offiande funbre en l'honneur des Pitris. Le livre III desLois Je Manon, donne de longs dtails sur les diveises espces de srUihas.
LES
MYTHES
DU
PHDRE.
le mal, reprit le veau que ses disciples lui remettaient. souponner aux gards et au respect Ils avaient manqu qu'ils devaient de ce leur gourou: quand le Temps vint les enlever tous ensemble rendus coumonde, comme ils avaient t cruels et qu'ils s'taient envers leur gourou, ils reparurent tous les sept pables d'impit du pays de Dasrna la vie dans la famille d'un chasseur' (au suden immolant est du mont Vindhya). la vache Cependant comme, de leur gourou, ils avaient rendu aux Pitris, ils conserhommage le souvenir du pass ils se montrrent vrent dans cette existence leurs leurs fonctions avec zle et attachs devoirs, remplissant et d'injustice, tantt retenant la rcitation leur respiration d'un que durait dans de profondes manlra mdita(prire) tantt se plongeant se nommaient Ces pieux chasseurs tions sur leur destine. Nirvra, s'abstenant Matrivarttin. Kriti, Kchnta, Nirvriti, Vghasa, Nirmanyou, Ainsi ces mmes avaient aim le mal et hommes, qui autrefois si changs taient maintenant leur l'injustice, qu'ils honoraient de l'ge et rjouissaient mre courbe sous le poids le cur de leurs parents, leur pre. Quand la mort eut emport laissant leurs l'me. arcs, ils se fixrent dans la fort et bientt ils y rendirent En rcompense de leur bonne conduite, ils conservrent encore le souvenir du pass. Ils naquirent dans la vie suivante sur de Klandjara dans le Bundelcund), (Callinger, l'agrable montagne tour tour prouvant sous la forme de cerfs la haute ramure, et inspirant la terreur. Leurs noms taient Ounmoukha, NityaviStabdakarna, dans leur Repassant trasta, Nadin. Pandita, Ghasmara, anciennes ils erraient actions, avec rsignation aux devoirs qu'ils avaient dans les bois, soumis toute affection remplir, et renonant dans la pour se livrer aux exercices du yoga (la mditation Extsolitude religieuse). Vilotehana, leurs mmoire ils moururent la suite de par le jene et par la pnitence, leurs pratiques pieuses, et l'on voit encore sur le mont Klandjara les traces de leurs pieds. alors dans une classe d'tres cause qu'ils passrent Leurpitfut dans le beau pays de Sarodwlpa, ils plus relevs. Transports nus eurent la forme des oies qui habitent les lacs entirement isols de de tout acte de cupidit aussi longtemps
PLATOX. toute vritables socit, ils s'appelaient divines, occups uniquement Ntrmama, Kclumta, Nishpriha, Nlrbhrita. Ils moururent Nirvriti, mounis des choses
dwa, Nie/iparigraha, et revinrent la vie sous la forme de cygnes qui des austrits, les eaux du lac Manasa. Les noms des sept frres frquentaient taient ftavintlkcha, Padmagarbha, Kclragarbha, Soulotchana, Dans le souvenir de leur Ourouvindou, Souvindou, Himagarbha. ils poursuivaient vie passe, commise faute qu'ils avaient le cours envers de leurs leur saints exercices la taient gourou, lorsqu'ils dans l'chelle ries tres mais aux Pitris, au milieu mme de la facult Enfin, leur d'augmenter ils revinrent au monde Soumana$, Soutantra. saintes Sman, Dans
Nirdwanau milieu
les avait fait rtrograder brahmanes, alors rendu le culte qu'ils avaient leur leur garement, avait acquis renaissaient. science mesure qu'ils sous
de canards sauvages, appels l'apparence Souuk, Souddhd, Tcliiti adarsetna, Sountra, ils continurent leurs leur nouvelle condition,
pratiques,
et le yoga tait l'unique objet de leurs mditations. le roi Vilihrdja, Telle tait leur brillant de existence, quand clatant de puissance, entour de toute sa maison, entra beaut, ces oiseaux. Soutantra le vit; bloui de dans la fort o vivaient Puiss-je il forma ce souhait tant de richesses, devenir semblable ce roi, ma pnitence fruit. Alors si j'ai acquis mrite quelque par mes Je suis malheureux de m'tre mortifi austrits sans aucun et
lui dirent deux de ses compagnons Nous voulons Soutantra, ta destine. te suivre et partager jusqu'alors uniqueleur rpondit: a ment occup de penses religieuses, Ainsi soit fait Mais rejettes Souvk nos s'cria pieux Sois maudit Puisque, exercices par de nous! Tu ne consultant des vux seras tu que ta passion, coute mes mondains,
roi Kmpilya, et tes deux Ainsi maudits les trois par leurs compagnons, leur demandrent malheureux tait touchant, grce. Leur dsespoir leur rpondit au nom des autres Notre maldicet Soutmanas tion aura son effet. Vous deviendrez mais vous reprendrez hommes, de la dvotion. un jour les saintes Soutantra connatra pratiques de tous les animaux. C'est lui que nous devons les les langues nous ont combls les Pitris. faveurs dont Oui, un jour, en entenmots qui vous rappelleront, dant quelques d'une manire concise, un sera pass dont le souvenir abandonnerez tout pour revenir cach au fond de vos mes, vous la dvotion.
LES
MYTHES
DU
PHDRE.
tous les sept vcurent Kampiiya. Dans leur existence suivante, devint le fils d'Anouha lui-mme fils du roi Soutantra (qui tait et fut le glorieux JSrahmadatla le souhait Yibhrdja), qu'il avait Tchitradarsana et Sountra form fut ainsi accompli. naquirent et furent amis de Brahmadatta, dans une famille de brahmanes comme existences L'un prcdentes. le Rig-Vda^ t'ut un grand atchrya d'eux, Pantchta, Kandarka,, spirituel); l'autre, possda le Sma-Vda (instituteur il eut le privilge et le Yadjour-Vda. Quant au roi Brahmadatta, la langue de tous les tres. Livrs tous trois l'empire de connatre des sens et des passions, en punition de ce qu'ils avaient fait dans ils savaient leurs existences prcdentes, cependant distinguer avec sagesse l'acquisition Les quatre du devoir, exigences des richesses 1 autres frres les du dsir des plaisirs et de ils l'avaient t savant dans dans leurs
dans la famille d'un brahnaquirent mane qui tait trs pauvre ils se nommaient Dhritimnn, Soumanas, dans la lecture des Vdas, et pnVidwn, Tatw adarsin verss ils runissaient traut tous les secrets de la nature, toutes les conleurs existences prcdentes. qu'ils avaientaequisesdans Ils voulurent aller se perfectionner encore dans la solitude. Ils le C'est manquer votre dirent leur pre, qui s'cria. devoir ainsi. Comment me priver des que de m'abandonner pouvez-vous de mes enfants qui sont ma seule richesse? Ils consoservices Nous allons vous donner lrent leur pre par cette rponse uu de sortir de la pauvret. coutez ces mots. Rendez-vous moyen roi Brahmadatta, et rptez-les lui en prsence auprs du vertueux de ses conseillers. l'avoir honor Il vous comme leur comblera de richesses. Puis, aprs ils s'adonnrent gourou, uniquement la dlivrance du yoga et obtinrent finale a. auv pratiques se promenait dans le bois avec son Un jour que Brahmadatta pouse, son nom au respect la pieuse Saunat, qui devait qu'elle il entendit la voix d'une fourmi c'tait la voix d'un inspirait, flchir sa matresse. En recueillant la amant qui cherchait 1. Ce sont les trois buts de la vie humaine. Voy.p. 1 45. 2. Ne pas renatre est considr comme le bonheur suprme. La Resonnaisbance de Sakountald se termine par ce vu Que le roi se conduise de manire faire le bonheur du peuple; que Saiabwali soit hono'e par ccuv qni coniuissGat le mieux l'criture; qu'enfin wa mette fin pour moi la ncessit de renatre. naissances
PLATON. de l'amante rponse cet tre, Brahmadatta et en pensant la petitesse courrouce, de ne put s'empcher de rire aux clats. La reine en parut offense et rougit. Son dpit alla jusqu' lui faire refuser de manger Brahmadatta essaya en vain de l'apaiser. Elle lui rpondit avec un sourire amer 0 prince, tu as ri de moi, je Le roi luiraconta ne puis plus vivre. le fait tel qu'il tait arriv. Elle ne voulut prince, le langage privilge connaisses pas y ajouter cela n'est point dans des fourmis, en rcompense la langue mourir, fut touch foi et lui rpliqua avec humeur 0 la nature. Quel homme peut connatre moins n'ait obtenu d'un Dva ce qu'il de sa vie prcdente? S'il est vrai que tu ta science, il eut recours
de tous
de Nryana
de tous les tres ( Vichnou), seigneur il l'adora six nuits. pendant Alors, dans qui lui dit Brahmadatta, demain
le pre des quatre brahmanes cherchait un moment Cependant le roi avec ses conseillers, et pourrait lui dire o il rencontrerait les paroles de ses enfants. De qu'il avait apprises mystrieuses son dans ct le roi, satisfait de l'oracle un ablution de tte, et, mont sur la ville. Kandarka tenait de Kryana, char tout brillant avait d'or, fait son rentrait
les rnes
les oies du Sarodwpa, les cygnes du Mnasa, taient anciendes brahmanes dans les dans le Rouroukchtra, instruits nement, en arrire? Vdas. Dans ce long voyage, restez-vous pourquoi A ces paroles, Brahmadatta une vive motion ainsi que prouva En voyant l'un laisser tomber les rnes et ses deux conseillers. et l'autre le vyadjana, les spectateurs et les courtisans l'aiguillon, furent d'tonnement. Un instant le roi reprit ses frapps aprs, sa route avec ses deux compagnons. Mais tous et continua sens, les bords du lac Manasa, les trois, se rappelant recouvrrent aussi
1. Les insignes de la puissance royale sont le dkiimdja (tendard), le tchatra (parasol), le vyadjawi (venlail) et le UHnara ;mouchoir fait d'une queue de vache de Taitarie).
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINEE
DES
AMES.
leurs
anciens
sentiments
de dvotion.
Ils donnrent
au brhmane
et d'autres cda son des pierres prcieuses Brahmadatta prsents. trne Viswaksna et le fit sacrer roi ensuite, il se retira dans la C'est l que Saunati, de se livrer fort avec sa femme heureuse la dvotion, 0 grand roi, je savais dit son poux uniquement bien que tu connaissais des fourmis mais, en feignant de lalangue la colre, je voulais t'avertir que tu tais dans les chanes des Nous allons maintenant suivre la route sublime passions. qui est en toi cet amour de l'objet de nos dsirs. C'est moi qui ai rveill la dvotion. Le roi fut charm du discours de sa femme, et, se consacrant la dvotion avec toutes les forces de son me, il entra dans cette voie suprieure laquelle il est difficile d'arriver. zle, fut aussi habile dans la science du Sankhya que dans celle du Yoga'; purifi par ses uvres, il obtint la perfection et l'union mystique avec Dieu. Pantcbla travailla expliquer les rgles de la Loi et enseigna les prceptes de la prononciation. Il fut matre dans l'art divin de la dvotion et il acquit une grande gloire par sa pnitence Kandarika, anim du mme
IV.
LA DESTINE
DES AMES
qui
mythes exposent
1. Se retirer dans une fort tait une coutume. Voy. ci-dessus, p. 17. 2. Le but de la philosophie indienne est d'arriver la dlivrance finale qui, unissant l'me humaine l'Ame universelle, l'exempte de la ncessit de renatre. Le Sankkya de Kapila (dont. M. Barthlmy Saint-Hilaire^a donn une analyse dans le tome VIII des Mmoires de VAcadnie des Sciences morales) enseigne atteindre ce but par la science, comme Platon par la p/tiTosopfcie qui, selon les termes du l'/tdon, spare l'me du corps en l'affranchissant des passions. Le systme du Yoga, expos dans la Bhagavai-Gild, place, an-dessus des uvres et de la science, la contemplation qui unit l'aine hnmaine l'Ame universelle. 3. Harivansa, Lect. XXI-XXIV; trad. de Lauglois, t. 1, p. 100-110. I".
PLATON.
Lois
DE MANOU.
Peines aprs
et
rcompenses
des mes
Les
Lois
de
Manou servir
la
destine
et l'Intelligence suprme {Mahat, (Paramlm) ensemble les vertus et les vices examinent principe) la vertu le plaisir la toujours ou au vice, ou la peine.
et suivant l'me; qu'elle s'est livre tient dans ce monde et dans l'autre Si l'me
a pratiqu vertu et rarement presque d'un corps tir des cinq lments, elle savoure vice, revtue dlices du Swarga (Ciel). au mal et rarement Mais si elle s'est adonne frquemment bien, dpouille d'un autre corps elle est soumise de son
corps tir des cinq lments (et revtue form des particules des cinq lments), subtiles aux tortures Yama (le juge de par infliges d'abord horribles sont dans le Tmisra dans (l'Obscurit) et
l'Enfer). Les coupables vont dans d'autres demeures (Fort dont de captivit les feuilles et de torture. de toute
Des tourments
sorte
rservs
rs par des corbeaux marcheront brlants, feu comme les vases Ils renatront continuelles. l'excs douleurs. Dans fusion vont (p. par 86, Yama de dans n. du Ils chaud, (XII, ce sous
et par des hiboux avaleront des ils sur des sables enflamms, et seront d'un potier. des formes seront 75-77.) il doctrines Ciel ou leur partager descendent fait expier est facile d'aprs la dans leurs de reconnatre l'une, flicit l'Enfer fautes les des d'animaux en alternativement proie exposs l'excs toutes les des du
peines et froid de
espces
la mes Dvas
gouvern d'aprs
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
l'Ame du monde les rcompense ou les pul'autre, nit par les conditions successives dans lesquelles elles renaissent (p. 218). dans ses dialogues, Platon, deux doctrines expose Nous nous bornerons examiner les analogues. du Gorgias, de la Rpublique et du PMdon: mythes
j Gorgias. Jugement des mes.
le mythe le Gorgias, qui termine dcrte suppose que Zeus que les hommes leur mort. jugs nus et aprs
les l'me richesses les sent assister, l)louir de qu'pu qu'il doit examine pour juges Les hommes est jugements tout corrompue et, lorsqu'ils prts partout tout les ce attester cela. qui les Il fils me se vtus sont rendent et pendant revtus sont jugs, qu'ils J'ordonne environne faut aussi immdiatement Rliadamanthe, de mal aujourd'hui, leur beaux une ont foule bien donc car que vcu. qu'on ce le vie. Ainsi corps, de parce
I.
Dans
Platon seront
qu'on
juge dont de
plusieurs de tmoins Les juge juges les qu'aprs soit nu, noblesse,
viennent se lais-
dpouills mort et
n'est juge
juger.
d'me mes
chaque aque.
homme.
J'tablis
Minos',
1.
Platon
fait j'aperois
allusion
(XI, fils de
569) Zens et se as;is, lvent un d'or la main, il sceptre tour tour pour exposer
Minos, morts.
Virgile
s'asseyent les larges du palais portes allusion galement veroh Minos sine sorte dat, movet; vitasque ce passage mes l'Elyse TO;
de Hads.
Nec
sedes.
urnam vocat,
aux de
Tartare
vaguement s'tre
(Vin, prcise
et dans
l'IMyssfe du
parait
dveloppe
en
Grce
qu'a partir
sixime
PLATON.
L'ide
mythe, la l'a valeur dpouill
principale
c'est qu'on morale de ne d'un tous
de. cette
peut homme ses avantages
premire
que lorsque extrieurs.
partie
quitablement la mort
du
apprcier
Elle
se trouve
d'nergie
exprime
dans un
avec
passage
autant
du
de
concision
que
Mahbhrata}
galit chan est plus ainsi ravant, par entran alors qu'il
aprs
la
mort.
L'homme
en-
les
va la mort et qu'il que lorsqu'il de la paJole, de Yama* Priv il s'tt ou de mal. de bien C'est qu'il a fait il est lui-mme rendu condamnable. insens par Aupal'ambition,
par
cupidit,
On est donc des mystres et peut-tre aussi des doctrines orphiques. fond en chercher ailleurs l'origine. de l'Inde, Yama rgne sur les Pitris (les Anctres) et rend la Dans la mythologie il porte le titre de Bharmardja (roi de la jusjustice aux morts; en cette qualit, sous rinftuence deux parties, L'une destice). La rgion du midi, dans laquelle il rside, comprend tine aux justes, et l'autre aux coupables (p. 48, a. 1 et 2). L'Aueaa dcrit le jugement des morts. L'me, aprs avoir err trois jours dans les rgions ariennes, c'est arrive au passage redoutable qui spare l'Enfer du Ciel le pont CiJtvaf balance la main, ,L fse tienrtentMitkra, Rashnu et raosfta.'La Raskim pse les actes de l'me. Si elle sort victorieuse de l'preuve, elle est condans la deduite par les esprits clestes nomms Izeds auprs du trne 'Qrmazd, meure des Arnsckaspands. Yizaresha qui la charge St elle est de ehaiues reconnue coupable, dans et l'entraine elle est livre au dotnon un lieu de tnbres et de
de l'me) (psement dans un naos; il est coiffe du pschent et tient en mains le fouet et le pedum. Le dfunt est introduit par la desse de la Vrit dans la salle du jugement o sigent (la salle de la Vrit), au psement des actes du mort que quarante-deux juges. Iloros et Anubis procdent de la balance, cet organe doit faire reprsente son cur: pos sur un des plateaux de la la statue de la Vrit que supporte l'autre plateau. Le rsultat quilibre La ba Le coeur fait l'quilibre pese est annonc par nubis par son maintien. lui la sentence lance est satisfaite par l'Osais N. (le dfunt). Thot enregistre en vel tu est accord que son cur soit sa place (qu'il retourne dans sa poitrine), de quoi l'me peut faire toutes les transformations qu'il lui plaira, c'est--dire, elle est Au contraire, si l'me est condamne, de nouvelles existences. accomplir dans la rgion souterraine. livre au dmon qui dvore les mes emprisonnes (Pierret, Mythologie de l'Egypte, p. 144.) 1. Foucaux, pisodes dit Mahbhrata, p. 273.
vetfa,
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
la colre et par la crainte, il ne se comprend Il pas lui-mme. par de sa race et mprise ceux qui sont d'une se rjouit de la noblesse cause de sa fortune, il ddaigne Enfl d'orgueil basse naissance. Ce sont des fous, et il ne se reIl dit des autres les pauvres. Mais quand riches et pauvres, nobles et plgarde pas lui-mme. biens, et humbles, sont alls dans le sjour des ancorgueilleux et leur fivre est passe. A ces corps dcharns, tres, tous dorment lis par des nerfs, les autres qui ne sont plus qu'un amas d'ossements hommes ne voient plus la diffrence par laquelle ils distinguaient la noblesse et la beaut'. s II. expose aprs positions pour Dans une la mort, bonnes la allgorie conserve, ou elle,doit seconde dont du partie le sens dans mauvaises, tre l'ensemble mythe, .est Platon que l'a me, de ses dis-
lesquelles
Aprs la mort, le corps reste pendant quelque temps tel qu'il a t pendant la vie. Il en est de mme l'gard de l'me': quand de elle est dpouille videntes du corps, elle conserve des marques a prouves son caractre et des affections diverses suivant qu'elle sont le genre de vie qu'elle a embrass. Aprs que les dfunts arrivs devant leur juge, ceux d'Asie par exemple devant Rhadales faisant l'me de examine mantbe, Rhadamanthe, approcher, chacun ayant qui elle appartenait?. d'eux, sans savoir autre entre les mains le grand roi ou quelque Et souvent, il souverain,
1. C'est un sentiment analogue qui a inspir les vers de Villon sur le Charnier des Innocents.
Quand je considre en ces fnrent maistres ces testes Entasses Tous charniers, des aux reijnestes Demers, dire
de lzt Chambre furent puis connais Gnosiiis Castigatque Quae quis Distuiit in l'un
porte^paners que l'autre rien redire. hsec Rhadamanthus audilque apud seram superos, dolos, furto habet
d'evesquesoujauteroiers
Je n'y 2.
Et icelles qui s'melnoient Unes contra autres en leurs vies, Desquelles les unes regnoient, Des autres craintes et servies L les voy toutes assonvies, Ensemble en un tas pesle-mesle. Seigneuries leur sont ravies, Clerc ne maistre ne s'y appelle.
durissima fa inani, aiotEem. (Enide, VI, 566.) te ri rgna; subigitque Uetatus piacula
commissa
PLATON.
dcouvre remplie et le qu'il de la que a n'y qu'il des cicatrices chaque et a rien il action la de voit vanit droit que rien de sain en laisses y a trac parce sans son les fortement mille qu'elle bornes, cette cela, il se me me, parjures mais et qu'elle l'injustice que et loin l'inet est
mensonge n'y
vrit; et
le pouvoir ont rempli il a vu cachot tout o voyant l'me toute ses sa d'un vie
mollesse, de dsordre
aussi, soit
de l'envoyer presse doit snbir un juste elle chtime dans une la qui a vcu homme a vit il en est priv, toutes ravi et soit les celle d'un et aux
devoirs, n
intrigues il l'envoie
La d'tre
mention remarque.
que
Platon La
fait nature
du de,
grand l'exemple
roi
mrite qu'il
des Lois (II]}, 1. Ce que Platon dit ici du grand roi est expliqu par un passage les uns les droits et les Perses ont port l'exes, o il montre que les Athniens de la monarchie, et les autres l'amour de la libert. d'animaux et immenses Pendant'que Cyros acqurait pour ses fils des troupeaux il ne savait pas que ceux auxquels il en et mille autres choses. mme d'hommes n'taient devait laisser la conduite point levs suivant la faon des Perses, penple en sorti d'un pays sauvage; et, au lieu de cette ducation dure, propre pasteur, en plein air, de supporter des veilles en tat de coucher faire des pasteurs robustes, les il souffrit que des femmes et des eunuques et de faire des expditions militaires, des Mdes, an sein des plaisirs la manire levassent qu'on prend pour le bonA d'en attendre. eut-elle les suites qu'il jetait naturel Aussi cette ducation heur. monts sur le trne aprs sa mort, avec les dpeine les enfants de Cyros furent-ils tua son et la licence avaient fait natre en enx, que Cambyss fauts que la mollesse comDarios ne reconnut pas la faute qu'avait frre, jaloux d'avoir en lui un gal. mise Cyros et donna son fils la mme ducation que Cyros avait laiss donner au eut un sort peu prs semblable. sien. Xerxs, ayant t lev comme Cambyss, grand, si ce n'est de nom. Depuis ce temps, la Perse n'a eu aucun roi vraiment 1: 3. Platon dit dans VAltibiade n A qnatorze ans, le fils du roi passe entre les mains de ceux qu'on nomme les prcepreconnus teurs du roi ce sont les quatre hommes de Peise pour avoir le plus de io* nte. On les choisit pour le plus juste, la vigueur de l'ge. 1.'un passe pour plus le troisime pour le plus sage, le quatrime pour dans savant, l'autre le plus vaillant.
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
trouve qui
en
effet
une
scne
admirable vicieuse.
la nature
La mort
du juste
et la mort
du mchant
demanda d'or) Aliura-Mazda, Ahura-Mazda Omniscient) des biens visibles, tre pur! lorsqu'un Crateur Esprit trs-saint, o son me sjourne-t-elle cette nuit mme? n juste vient mourir, Elle se pose prs de la tte, rciAhura-Mazda lui dit Alors la [Zoroastre, le Seigneur (Ormazd, Splendeur Salut tout tant le Gth le souhait du salut Ustavaiti, rptant homme qui veut le donner Ahura-Mazda gui gouverne son gr! Pendant cette nuit, elle prouve autant de joie qu'en prouve le monde vivant tout entier. Lorsque la troisime nuit est coule et que la lumire commence poindre, l'me de l'homme juste se trouve au milieu de un vent parfum, vents. L'me de l'homme juste plus parfum que tous D'o souffle ce vent le plus parfum aspire ce vent par le nez s'avance de mes narines? De ce parfum que j'aie jamais aspir vers lui sa propre nature sous la forme d'une jeune fille* belle, plantes. rgions les autres mridionales brillante, et droite, aux bras vermeils, la taille lance forte, majestueuse, au corps admirable, de l'age de noble, de race illustre, quinze ans, plus brillante que les plus brillantes cratures Or l'me du juste, lui adressant la parole,, lui demande: a Qui es-tu, toi la plus belle des jeunes filles que j'aie jamais vue? n Alors sa propre nature lui rpond Je suis tes bonnes penses, tes bonnes paroles et tes bonnes actions, ton propre Qui t'a pare de cette corps. la nature grandeur, mme de de cette Il lui arrive des
Le savant lni enseigne ta magie de Zoromtre, /Us d'Oromaze, c'est--rire, le cuite des Dieux. Le juste lui apprend tre toujours lu vente. 1. Le fragment de YAveata que nous citons est extrait d'nn chant qui clbre le mrite des bonnes uvres. Nous en empruntons la traduction M. C. de Harlez (Amslu, t. II, p. 186). 2. La mme image est dans le Ca/itiqite des cantiques (IU, 6) Quelle est cette vierge qui s'lve dans le dsert comme une colonne de fume d'eneens, de myrrhe et de tonte espce de parfum? 3. L'Iconographie chrtienne reprsente sous les mmes traits l'ange gardien.
PLATON. excellence, dant une C'est de cette odeur beaut, telle que tu te prsentes dominant triomphante, moi, rpantes ennemis. sorte. Lorsque coules
parfume,
de la toi, jeune homme, qui m'a pare la magie, se rendant tu voyais l-bas quelqu'un pratiquant on d'oppression, tu t'inclinais de sduction rcitant pable gthas (hymmes) fils d'Akura-Mazd, de bons services m'as rendue, encore; moi haute
les Eaux pures et le Feu, voix, honorant satisfaire et cherchant ou par des offrandes l'homme fidle venu de prs ou de loin. Ainsi tu aimable
encore; belle, dj, plus aimable plus belle encore; dsirable, plus dsirable j'tais assise sur un sige lev, tu m'as fait asseoir sur un sige plus lev encore, saintes, par tes bonnes penses, par tes paroles par tes bonnes uvres. L'me n dans le humta; du juste fait un premier pas et s'arrte elle fait un second dans le likld; elle fait un troipas et s'arrte sime pas et s'arrte dans le huarsta elle fait un quatrime pas, au lieu des lumires sans commencement. Un juste, mort et s'arrte Comment, comet lui dit juste, auparavant, l'interroge ment des heur es-tu unions venu des habitations du monde au monde o vivent corporel, les prolifiques, troupeaux, au monde du lieu spirituel; le bonComment rien cet homme
du chemin redou cet endroit la sparation du corps table, horrible, qui loigne du monde, dore l'huile et de l'intelligence. Des aliments qu'on lui apporte, dont est ce qui convient le mieux, aprs la mort au jeune homme les actions, ont t les paroles, les inclinations, les penses, saintes C'est l'aliment aprs la mort la jeune fille qui convient des actions dans des penses, des paroles, saintes, qui a persvr bien dirige, soumise son chef, constamment pure'. toujours Esprit demanda Ahura-Mazda Zaralhustra trs-saint,
i. Ces trois mois sont les noms allgoriques des lieux que les Iraniens plaaient devant l'entre du paradis. Ils signifient bonne pense, bonne parole, banne action. 2. L'huile tait pour les Iraniens le symbole de l'abondance et des dlices; l'or, celui de la riehesse et de l'clat; c'est pourquoi l'nuile dore est l'aliment du paradis mazden. -Le juste est transform en un jeune homme de'qiiize ans. 8. La jeune file est la nature au jmte, comme dans ce qui prcde.
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
mchant vient mourir, o sjourne son pur Lorsqu'un me cette nuit mme ? i Elle s'agite autour de la tte, disant Ahura-Mazda rpondit Vers quelle terre me dirigerai-je haute voix o fuirai-jet Cette nuit mme, cette me subit autant de douleurs que le monde vivant tout entier. Il en est de mme de la seconde nuit et de la troisime. nuit est coule et que la lumire Lorsque la troisime l'me du mchant se trouve dans des lieux d'horreur, et parat, souffle jusqu' lui. Le vent qui l'apporte des contres septentrionales, une odeur ftide, plus rpandant ftide que tout autre vent. Alors l'me du mchant aspire ce vent par le nez a D'o souffle ce vent d'odeur ftide que j'aspire par mes narines, le plus ftide que j'aie jamais aspir! n L'me du mchant fait le quatrime dans les pas, et s'arrte tnbres sans commencement. Alors un mchant, mort avant lui, Comment et lui dit' es-tu mort, mchant? Coml'interroge ment es-tu venu des demeures o vivent les bestiaux, du lieu des unions prolifiques, du monde corporel au monde spirituel, du monde au monde qui ne finit jamais? Comment ce malheur prissable t'est-il arriv pour toujours? s'crie alors Anro-Mainyus (Ahriman, l'Esprit mauvais), Ne demandez rien cet homme que vous interrogez, lui qui est venu cette voie redoutable Des aliments qui loigne du monde. le poison ou ce qui est mlang de poison est qu'on lui apporte, ce qui convient dont les penses, aprs la mort au jeune homme une odeur infecte arrive
tre
1. Phdre s'crie de mme dans VKippolyted'Euripide Je subis un juste chtiment. 0 terre, lumire, o fuir pour chapper mon sort? Comment caeher ma honte? Quel Dieu viendrait mon aide, quel mortel voudrait tre le complice de mes crimes? Les malheurs de ma vie sont arrivs leur comble. 2. 11 y a ici une lacune dans le texte. Les stances qui manquent contenaient le portrait de la nature vicieuse, qui est l'aiilittise de la naXwrev&tmim. 3. Les paroles que le mchant adresse au mchant, condamn comme lui, font penser l'arrive da roi de dans le Schvl (le lien souterrain o demeurent Babylone les morts) Pour toi le Schol s'agite dans ses profondeurs. A ton entre, il excite les liepbaim (les gants) de leurs trnes il fait lever tous les princes de la terre, tous les rois desnations, < Tous lvent la voix et disent: Toi aussi, tu t'es donc vanoui comme nous! Tu es devenu semblable nous! (Isae, XIV, 9-10.)
PLATON. les la paroles, nourriture les les qui penses, la de actions, convient les les inclinations aprs la mort les qui a ont t mauvaises. C'est vie,
dont
mauvaises, indpendante
paroles, fllle
suivi
Hracls
entre
la
Vertu
et
la
Volupt.
Dans
mchant,
le parallle
la chaste
que
vierge
l'Avesta
qui
fait du juste
reprsente la
et du
nature
correspond
Djahika aux
commune
et
une imprcation contre la Djakika (la courtisane) prononce ces hommes dont A la Djaluka enchauteresse, qui emvre les curs et favorise comme un nuage pouss par le vent, oppose-toi, l'esprit est mobile et inconstant, Huma, en faveur du Juste dont le corps pril, a (Avesta, t. II, p. 78.) Les Proverbes de Salomon opposent ta Sagesse la courtisane 1. VAvcsta Sagesse s'est construit Elle a immol des victimes, Elle a envoy ses servantes convives: a S'il y a nu jeune homme, qu'il vienne moi. Et elle a dit aux simples d'esprit a Sortez de l'enfance, vivez et mai chez dans les voies de la prudence. est La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; et la prudence la science des saints. des annes ta vie. Je multipherai tes jours et j'ajouterai Si tu es sage, tu en recueilleras le fruit; si tu fais le -mal, tu en porteras peine. :> La femme sotte et bavarde qui tale ses cbarmes et ne sait rien, S'est assise sa porte sur un sige dans un endroit lev de la ville, elle les passants et les voyageurs: Afin d'appeler S'il y a un jeune homme, qu'il vienne moi. Et Les eaux furtives sont douces, et le pain clandestin Et l'insens ne sait pas que les Reptiam sont l, et les valles dit Schol! (Proverbes, IX.) Dans Y Apocalypse de saint Jean, la Purct chrtienne, elle a dit l'insens est agrable. que ses convives est personnifie sont dans la JniLa une maison, et elle y a plac sept colonnes. mlang le via et dress la table. la ciladelle et aux murs de la ville pour inviter
des
seul la
par
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
et de Thas la patrie de Phryn trangre des bayadres1. Il est donc impossible pays qu'au dans le dune imitation de ne pas en reconnatre de Cos de l'allgorie, o Prodicos but dpeint est aussi Hracls par deux et l'autre
leurs chemin un lieu Au sortir
entre une
de
impudique.
cet s'ils la ge o suivront Volupt, choisir s'avancer les jeunes pendant Hracls des deux deux gens leur s'assit routes devenus vie dans qui d'une le
matres, de la
font Vertu
solitaire,
sachant il
laquelle voit
s'offraient
Soudain
femmes
salem et
nouvelle,
qui avec
du
ciel
sous
d'une la
pare avec de
l'Idoltrie 1. L'austre
grande se
prostitue
nous des
Socrate manire
intitul
cuite
(traduit mari
engager injustement
intrigue tu l'autel
comme
de Voltaire. et (la saint Basile ont Le KotxE* (la Perversit); nom de Volupt parait Cicron, plus YolnjiUs; convenable
Tyr, 3.
Volupt).
portrait sion
et le mal,
la
puret me
et l'impuret, Mazden de Je
constitue
profesd'Aftura-
Je rprouve les devs le Seigneur-Omniscient), Uazda, tont ce qui est bon qui
(dmons).
Je
choisis
(Avesta, parabole
prsent
forme deus
cherchaient tes
de qui
soyons
ceux
rgne
pagne (Avesta,
par le bon esprit, selon la Vrit, son Armaiti sainte, Armaili ordre que
parfaite;
et
Osiria, ide
traduit
par celui
a?ixT de 'Aptrii,
Sagesse, la Vertu.
nom
qui
l'esprit
de mme
modeste L'autre
la mollesse farde pour elle s'tait vermeill ne l'tait relleplus blanche' qu'elle paratre et plus ment. La dmarche altire et superbe, le regard vtue effront, de manire laisser entrevoir tous ses charmes, elle se considrait elle-mme, elle se plaisait mme toutes pas deux mais prs sans cesse et de ses yeux cherchait regarder son ombre. la des admirateurs furent hter vers le lui. Lorsqu'elles vint lui sans accourut
>j 4. C'est la chaste vierge de Vtesta. 2. Xnopbon nous donne le portrait vulgaire d'une htare grecque, au lieu de le Gnie de la beaut voluptueuse l'homme de l'accomplisdpeindre qui dtourne sement de ses devoirs, la reine Omphale la nymphe <mouiaqae pour les Grecs, Pairika (la Pri) pou- les Perses. L'vesta dit que la Vainka est le dmon de la volupt mais il ne dciit pas ses traits (Dalmesleter, fh-ma~< et Ar~hmau, p.175; C. de Haliez, Avesta, t.I, p. 2~7). On ne les connat que par les lgendes populaires Belle comme une Pri, disent les chansons persanes. Mais quel tait le type de cette beaut voluptueuse? on peut s'en former une ide par le portrait qu'un bymne de l'Avesta nous trace de Ardwiura Anhita, la Source cleste, le Gnie des eaux Ardwiura qui se tient sur son trne, sons la ceinte d'une haute ceinture, teuant belle, forte, majestueuse, orne d'un magnifique manteau qui est couvert d'orneuienis d'oreilles d'or quatre faces. Elle porte une meraude son Elle s'est serr la taille pour donner son sein une forme Honore d'une jeune fille, lev son brillant visage, d'or, pare de boucles beau collier, Ardwiura. forme
gracieuse et sdnisante. Sur la tte, elle s'est attach un bandeau btillant de l'clat dor de cent toiles, form de huit plis, orn de banderolles, fait avec art. Elle porte un vtement de arrondi, et d'or. (AveUa, t. II, p. 313.) peau de castor, charg d'aigeut Telle que la tradition l'a fait concevoir aux modernes, la Pri est une espce de fe qui fascine l'homme par sa beaut.et le dtourne de ses devoirs religieux. Dans nne ballade o l'imagination s'panouit avec la fleur de la jeunesse, Victor Hugo ne1 Pri de dtourner' du ciel rime d'un enfant reprsente essayant qui vient de mourir. comme la Volupt voulait dtourner Hracls d'acqurir l'immortalit par ses exploits. coute! jeune me?. Mon -palais pour toi veut s'ouviir. des cieux quitte la route. Suis-moi, Hlas! tu t'y perdrais sans doute, Nouveau-n qui viens de mourir. O vas-tu dope,
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
Hracls, lui dit-elle, je vois que ta ne sais quel chemin Si tu me fais ton amie, je te conduirai par la route la prendre. aucun plaisir ne te sera refus auplus douce et la plus facile ta vie. D'abord, tu n'auras redouter ni la cune peine n'affligera sera de trouver les guerre ni les vains soucis; ta seule occupation et les mets qui pourront te plaire, tout ce qni flattera le boissons l'odorat et le toucher, mieux, ton avis, les yeux et les oreilles, avec sa douceur; les amours avec leur ivresse, le sommeil et tu qu'au moyen le plus court d'tre heureux. Si tu crains les plaisirs, rassurejamais des trsors qui achtent sans prescrire toi je t'en comblerai jamais ton corps ni ton tu jouiras des travaux des autres; me des travaux tout, pnibles; te sera lgitime je donne ceux qui me suivent pour t'enrichir, 0 toi que je viens d'enle droit de tout faire pour le bonheur. dit Hracls, tendre, quel est ton nom?-Mes la Flicit; mes ennemis, mes calomniateurs, Volupt. Cependant cls, dit-elle, l'autre je parais femme devant s'tait toi; avance. c'est amis m'ont Et moi me nomment appele aussi, la ne songeras de manquer
Hra-
que je n'ignore
pas de qui
turban couverts.
ardent
se dploie,
pourpre yeux
qu'une
a point qu'il
la pleur; se dvoile,
quelque claire
une toile, une Heur! et dej l'appel semblait sa vue les cieux! moins fallacieux; pourtant inlidle. si belle rebelle
comme hsitait,
Soudain
H avait
PLATON. tu tiens J'espre m'a rvl ton caractre. et que ton ducation le jour, ma roule, tu vas briller entre les donc que, si tu choisis et par tes vertus, et donner ainsi hommes par tes exploits clat mon nom, un nouveau des prix mes bienfaits. Je pas en te promettant les dcrets des Dieux plaisirs; j'ose t'apprendre ce n'est qu'au sur les hommes
grands un nouvel
votre vie le bonaccordent qu'ils prix des soins et des travaux Si tu dsires heur et la gloire que les Dieux te soient propices, si tu prtends aux Dieux; tre chri de tes amis, rends hommage si tu ambitionnes les honneurs dans que ton amiti soit gnreuse sois utile aux citoyens un tat, cherche ta vertu, Grecs admirer des fruits que la terre produise s'il te parat beau de voir tous les servir la Grce entire. Veux-tu
tu dois la cultiver; abondants, veille sur tes troupeaux. Aspirest'enrichissent, que tes troupeaux tes amis libres et tes ennemis tu dominer rendre par la guerre, habiles l'art des combats et des guerriers esclaves, apprends Veux-tu exerce-toi le mettre en pratique. que ton corps devienne accoutume-le obir la raison et fatiguerobuste et vigoureux, le par les sont aims Ceux qui me chrissent par les sueurs. de leurs concihonors des Dieux, chers leurs amis, ils ne descendent Et quand le terme fatal pas arrive, toyens. leur nom retentit oublis et sans honneurs chez les morts; d'ge en la plus recule 3. ge jusqu' la postrit travaux nous les termes avertit n'a cherch point dont Prodicos peut Ilermias, nous o en il reavait dons'est et
qu'il
videmment
Prodicos.
1. Le discours de la Vertu fait allusion des vers d'Hsiode sur le mme sujet comme le fait la foule: la route a II est facile de choisir la PervetsiU (K<x*Vri), en est unie et se trouve prs de nous. Mais les Dieux immortels ne laissent parcourir qu'a force de snenrs la route de la Vertu: elle est longue, escarpe, hrisse d'obstacles; cependant, lorsqu'on touche son sommet, elle devient facile, qnoiqu'elle ait t pnible au premier aboid. (Travaux et Jours, 285.) 2. Xenoplion, Mmoires sur Socrate, Il; Cicroa, Jies Dtxairs, I, 33; Maxime de Tyr, Discours, XX; Saint Basile, Homlie aux jaum gens, ch. 5; Clment d'Alexandrie, Le Prcepteur, II, ch. 10; Lactance, Institutions diotnes, VI, 3-4.
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
de la race Vertu, objet' des travaux le plus noble but de la vie humaine, mortelle, pour ta beaut, sans flchir les plus rndes fatigues, mourir mme vierge, endurer Tel est l'amour est en Grce un sort digne d'envie. que tu infruit plus prcieux que tu portes, spires, tel est le fruit immortel mre, que le sommeil pre et qu'une qui repose que l'or, qu'un les yeux C'est pour toi qu'Hracls, fils de Zeus, et doucement ta puissance par que les fils de Lda ont tout souffert, proclamant Hymne C'est par leur passion pour toi qu'Akilleus et Aas leurs exploits. dans la demeure de Hads. C'est pour ta beaut sont descendus a perdu la lumire d'Atarns du soleil chrie que le nourrisson des uvres et recevra-t-il l'imaussi a-t-il accompli glorieuses, mortalit des Muses, filles de Mnmosyn, en lui qui clbreront et le prix d'une amiti le respect de Zeus hospitalier constante. Ces plus s'ils cent vers pures portent sont comme grec une des
la
vertu.
point caractrisent
Nous
honorons
majestueuse, digne d'hommages parfaits. n Aslii, tu es Lelle la joie s'chappe de Ashi, tu es brillante; tes rayons. aux hommes Ashi, tu confres la bonne splendeur que tu favorises. Tu rpands une odeur suave, tu parfumes la maison dans laquelle tu portes les pieds, puissante Ashi, amie de la concorde. Ils sont pleins de puissance, ils ont une table abondante et distribuent leurs dons ils font voler l'cume de leurs largement coursiers et retentir les roues de leurs chars ils font vibrer leurs traits et remportent de dpouilles ils ont un trsor beaucoup d'abondance les hommes qui te consacrent dans leur maison un
1. Hermias, tyran d'Atarns (en Hysie) et ami d'Ai'istote. 2. Pierron, Histoire de la Litlralure grecque.
PLATON. trne elles rubans, joyau maison? couvert de tapis et t'offrent des objets bien-aimes de ces hommes sont sur des coussins, de longs pendants Quand dans l'or. pleines d'oreilles sainte Ashi, prcieux, assises sur des trnes; de mollesse, ornes de quatre faces et d'un le matre de la
Les
reviendra
Comment avec joie ce qui est agrable prparerons-nous Ainsi parlent son corps? les bien-aimes de ceux que tu favorises, sainte Ashi. Elles taille sigent un lance, elles ont une chaussure; des doigts effils; elles corps brillant de beaut, dsirer ceux qui les voient, tous les attraits que peuvent sainte Ashi. filles de ces hommes que tu favorises, ornes terreur par ils tranent leur vaillant course un char ils lancent rapide, ils conduisent brillant, d'une haute
la vitesse
les guerrier qui chante acre atteint au loin et frappe de ceux que tu favorises, coursiers tends moi jusqu' tu es de noble splendeur le du sont plus ta misritu le
Abaisse
faite, tu es la
pre est Ahura-Mazda (Ormazd), des Yazatas (Izeds, gnies dignes Armaiti (la Pit). Tes frres
la sainte
le juste, le puissant Mithra aux vastes mille yeux, aux mille oreilles; ta sur est la Loi mazdenne. Honore sur un char, Ashi, monte justes, la majestueuse parles Qui es-tu toi qui m'ins'est arrte, ces paroles prononant voques, dont j'ai entendu la voix la plus belle de toutes parmi
ceux
qui m'invoquent? il profra L-dessus de saintes le preZarathmtra, paroles, mier homme les louanges de la puret qui chanta qui parfaite, sacrifia Ahura-Mazda et aux Amesha-pentas (Amschapands) la naissance et la croissance avec amour, gitrent eaux et les plantes grandirent, duquel la naissance et s'ales eaux et les plantes les la croissance duquel la naissance et la croissance vaste terre. juste. de moi,
s'enfuit de cette duquel Anro-Mainyw (Ahriman) La noble Ashi dit alors a Viens te placer prs
LES
MYTHES
SUR
LA
1JEST15E
DES
AMES.
de mon char d'elle le juste, le pur, s'approcha Approche-toi Il vint prs du char. le saint Zaratfmstra. de ses deux bras, et elle lui dit en l'attirant As/ti le caressa tu es bien fait Tu es beau, Zaratlmslra, tu as de belles jambes a t donne ton corps et la bont et de longs bras. La splendeur devant toi ton me, comme je le proclame Rpublique. Dans d'une dans la lys soit I. auquel natre et Ciel La noos ce le livre X plus de la Rcit de Er. Platon a expos que sur ana-
manire les
des mythes de l'me. soin, en L'auteur dieux hommes avait l'Enfer. de soit
examine du ont
en cherche qu'on les imitations. rcit rendu ce qu'il des est la vie avait mes Er, le
origines,
appris
revenaient
rsurrection
Er.
Ce n'est
que je vais vous faire, mais celui fils d'Armnios, Pamphylien d'origine bataille. Comme on vint, dix jours aprs, pour enlever les cale sien fut trouv sain et entier davres qui taient dj putrfis, les honneurs funbres, on le porta chez lui pour lui rendre et, le tait sur le bcher, il ressuscita et radouzime jour, lorsqu'il couta tout ce qu'il avait vu l-bas. [Rpubliqite, p. 614.)
1. Voy. ci-dessus l'itnitatton d'Empdocle, p. S8, note 1. 2. Aucsia, trad. de C. de Harlez, 1. 111, p. 65. sens est Er, fih Le texte porte 3. Gi-ontraduit Rer Le 'Jlp to 'ApjjLEviou. Le scoliaste l'explique ainsi Tlj* jia'v sriv to [i8ou aTT,p,JAp|*sv!ourouvojia u;, najusyXo fivo. L'assertion que Er tait Pamplijlien d'origine, parait indigner que ride premire de cette lgende est venue en Grce par l'Asie-Mineure, comme les fables milsiennes. Mais nous pensons que Platon l'a tire du Makabkraa (p. 2Fi3). 40
PLATON.
La nature
de de
Er Satyavat,
est
une dans
lgende
de
mme
le JMeAaM~a~
t~rn un
remtffecttMt
de
SatyavM.
La
belle
Svitr
prince accompli, monni N&rada, doit elle cueilli se rend dans une des fruits
une Satyavat, qui, d'aprs au bout d'une mourir anne. fort avec son mari.
et coup des arbustes; terre, appuie sa tte sur le sein de son et, s'asseyant fatigue, Alors arrive Yama, le roi des enfers, sous la forme pouse chrie. d'un bel homme vtu d'un habit coiff d'une tiare, tenant rouge, Je suis Yama, un lacet la main dit le Dva. Une vie eourte assigne recours am fut ce prince. supplications, finit grces, Je vais touche le lier et l'emmener. SAvitri a et, aprs avoir reu de lui plusieurs par obtenir que la vie soit rendue SaCelui-ci son pouse et, regardant tyavat'. reprend connaissance, avec amonr, lui dit, comme s'il revenait d'un pays tranger Hlas! rveill?. femme J'ai Je dormi bien Mon dans me suis longtemps sur endormi me tes ne m'as-tu pourquoi pas ton sein, je m'en souviens, fut enleve par le sommeil pendant le Dva,
charmante. tu me tenais
bras; ensuite, je ne, vis plus qu'une et un homme d'une pouvantable grande vigueur. n SaviM lui rpondit un rve ou la vrit? Oui, tu as
les cratures, longtemps. L'auguste Yama, qui lie toutes est venu. Tu es repos, te voil rveill. s'il est posLve-toi, chez tes vnrables !))j sible, et retournons parents*.
1. thMMntitf, Vana-Parva, trad. defauche, t. V, p.l-M; Leupol, Seieci.B e Mnsert'tM sc7-tpor6Ms~cf/t'H~ p. 183. Nous abrgeons la lgende; mais nous co donnons tonte la partie qui raconte la resurrection de Satyavat. 2. Le dialogue de Savttr) et de Yama pent tre compar celni d'Apollon et de la Mort dans FA~es/e d Euripide. 3. D'aprs ]es croyances de l'Inde, 1a rsurrection peut s'oprer de deux faons, soit par un retour complet la vie, soit par une rviviscence glorieuse et motMntanc. (tn- Hurnonf, Essai sur le V<'da. p. 436.) se rendent antmbean de <)eur frre Soubandhou Rig-Vcdtt.,Lesptfpy.tcas ponr ranimer son corps, et disent Quand ton me vtMte au loin la contre <ie Ytma, nous la rappelons ici, a tou habitation, la yie. f (Rig-Vda, XIII, r, t3.) de t~a~e~HCMNne, Mo Foucaux donne Lgendes populaires. Dans les ~ctt~
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
la
lgende
soit
fort sous la
et
c'est d'un inspir; pisode ~a~aM~a~, dans sont racontes la mort et la rsurreclequel tion On y trouve toutes les conditions d'Ardjouna~. dans le de la ~ep:~&M 1 le indiques mythe nom 2 la (T!p est vaillance la premire (Ardjouna (le rcit forme de syllabe est l'Achille de un tonnent le cur~). En dirigeant le cheval travers la mort drame et Ar-meta); du pome); de la les rsurinciaudont l'imagination
que du
Platon
r!nM*i*ectt<m
<t*Ar~t<mnft.
les pays voisins du royaume destin d'Hastinaponra tre immol en sacrifice', entre dans l'tat Ardjouna gouvern sa par son fils Babhrouvhana qui s'avance respectueusement avec une suite pacifique. Par point d'honneur rencontre cheva son fils de ne pas avoir dfendu sa reproche Ardjouna leresque, frontire moment, la race contre des sa suzerainet celui qui veut imposer la terre se fend et laisse apparatre Ouloup, Au mme nymphe de
dans une de ses aventures, Serpents', qu'Acdjouna, avait pouse, Elle engage puis abandonne. Babhronv&hana, accepter le dfi de son pre. qu'elle avait nourri,
la lgende du ]fort Vivant, qui, pendant pMeurs'M~es, revient it rmstcmc chaque nuit pour ptasienrs heures et. tiuiE par reconvrer ld plnitude de la vie. t. Le~pt), S<iMt.e e s~MO'itM Mr~tort~~J~iM~, p. 106-U6. L'pisode est h-aduLt en pt-ose et en vers ffau~als. 2. PlatoR n'en a pris que ce qui entrait naturellement dans le cadre de son mythe. 3. C'est le sujet du livre XlV du intitul AiaaaeCdika-Pairoa(Livre du sacrifice du cheval). Voy- ci-dessus, p. i897 D. Il. 4. Les rois, qui laissaient entrer sur leul'terl'i!o'e le chevaldii-ig par A.rdjouna" reconnaissaient par l implicitement la suzerainet de YoudhichUiu~ et contractaient l'obligation delui rendre hemmaee en venant assister au sacrifice quiterminait cette J promenade miHtaire~ 5. Voy. ci-dessus, p. 8, n. i.
il fait prendre de vive force char; l'action, puis, pour commencer de cette audace, le cheval sacr. Ardjouna, qui se rejouit engage se percent de leurs mutuellement la lutte o les deux guerriers la bravoure de son fils; mais il reoit flches. Le pre applaudit un coup mortel et tombe inanim. fille de itravhana, roi de itrangada, et femme Au spectacle Manipoura (Ville des joyaux), d'Ardjonna. et de son ponx mort, elle s'vanouit de son fils mourant puis, Toi seule tu es cause de ses sens, elle dit Outoup! reprenant tout le mal. De quelques torts accuser Ardjouna, que tu puisses la vie. On pardonne tout aux vaillants Si tu rends-lui guerriers. En ce moment ne ressuscites Babhrouvhana Quoi tendue manes atroce. de point poux, je vais quitter l'existence. se ranime son tour, reconnat sa mre et dit douloureux pour un fils que la vue de sa mre auprs quelle de son poux! convient expiation Que pour les brahce crime mon arrive
c'est pour t'obir Serpent, que j'ai fait prir la route o il est all. mon pre. Je suivrai les membres du vaillant roi qui reposait 11 touche ensuite sur Que tout m'coute tristement Je dis la Bon arc, et il s'crie fille de Serpent. Si mon pre ne se relve point, mon vrit, sur le champ corps se desschera x Aprs ces paroles, vers l'Enfer. mourir ct de son pre inanim considre Oulonples <; Oui, Babhrouvhana, tous trois et je m'acheminerai il se place silencieusement pour et de sa mre expirante. avec attention, la race et dit des Serpents qui merveilleuse. Je possde sur la poitrine de bataille
m'apprennent 0 fille de
toi-mme
et le pose pieusement sur le le gloqui sort du sommeil, rieux guerrier ouvre les yeux et se lve. Son fils le salue avec resfait pleuvoir des fleurs divines sur la terre, et dans les pect.Indra rsonnent les tambours clestes. On entend aussi retentir nuages cette exclamation ~!eK/ Bien! de son fils contre qui se ranime vie. son visage, et tourne la vue de son fi!s et ,J Ardjouna ses regards de son poux presse la tte vers Citrangad rendus a la
n et tu le verras revivre, d'Ardjoana le talisman, Babhrouvhana prend ccour de son pre. Comme un homme
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTME
DES
AMES.
H. A In
le de
rcit deux
de
Er,
les dont
routes,
juges l'une
sigent conduit
au Ciel,
l'Enfer.
Aussitt routes du et de Ciel t'Enter ~ee que mon me fut sortie de mon corps, je voyageai avec beaucoup dans un lieu merveilleux o l'on voyait d'autres, et j'arrivai de l'autre, et deux dans la terre deux ouvertures voisines l'une au Ciel qui correspondaient autres Entre elles taient celles-l. ils or'assis des juges leur sentence, lorsqu'ils prononaient donnaient droite aux hommes leur route justes de prendre et de monter au Ciel par une des ouvertures, aprs leur avoir attach en leur le jugement rendu signes qui indiquaient et aux hommes de prendre leur route gauche et faveur injustes de descendre, les fautes ayant sur le dos des signes qui indiquaient ') (Rpublique, commises. qu'ils avaient p. 614.) Cette scne les ou est trangre la mythologie la mort dans aprs Champs-Elyses*. grecque, les Iles Elle est des
l'Avesta.
1. \irgi)e, qui imite Platon, suppose cependant que les deux routes conduisent, l'aat-, aux Champs-lyses, et l'autre, l'Enfer: Hic locus est partes ubi se via ttadit in ambas De1.tel'J, qna; Dltis magni snb mna tendit, HaciterE!ysin))tioM5;at!mvam~ortim E.\et'cet pfmas et ad impia Tartara mittit. [&i<Me, VI, 6<a.) (( Ici la fonte se partage la droite coiidiiit la demeure du puissant Pll1iou; c'est -le chemin de l'lyse; la gauche est le thett'e des chtiments rservs aux mchants et mne au Tartare, sjour des tmptes. a Lactanee,qui cite ces vers de Visite, rtablit la conception de Platon et l'explique dans le sens de la doctrine chrtienne f Una est virtutis ac b&norum via. quie fert, non in Elysios campos, ut poeta3 ]cquuatu)-, sed ad ipaam mondi arcem At ):BV!t malorum mittit. ExereetpoenasetadimpiaTartara Est enim criminatotis illius qui, pmtis religionibus iastitutis, avertit homine!
PLATON.
D'aprs
dans doutable du Mithra Celui-ci elle Esprits est bonheur le les
l'Avesta,
rgions qui spare c'est vigilant, dans
l'me,
ariennes, le le
aprs
monde
avoir
arrive infrieur
err
au
trois
passage du
jours
resjour
jo<M/
se
de
elle auprs
dans
clare d'Ahriman, nent
la demeure
coupable, qui dans un la lieu
des Amschapands2.
elle est chargent de tnbres livre de aux chaines et de
pont
Cinwat -~At'<t-~z<&
et
ie
mont a lien
rpondit ce monde,
etres.mecha.nts, devs, de lui. la troirder trois nuits autour viennent Aprs pendant le dev sur l'horizon, Vizaresha sime le soleil s'lve nuit, lorsque et eneAa~Me l'me l'homme dans <e crime. Mt'stt Car, par qui vivait
ab tinere IesLi, et in dans Les P<rt! de i'J~hse 1. Le pont CmuM~ (le o Je louerai te ajtmr Je huerai splendeur.
viam penlilionb indncit. n (Iustit7stioua chrhenxies, VI, 111; htmt, Beliu, p. M.) PcM*~art~ des Mahomtacs) est la route d)) Paradis. cleste des justes, sjour brillant auquel ne manque aucune ]a demeure la demeure des Cat~tman, d'A&T~a-Mazda,
et des autres esprits Ames/tM-p~E~M purs. Je louerai le pont Cinwat cr par Attmt-~fh. (At!m<, t. ), p. :65.) a Nous honorons tes FiafasAt's (tes esprits) dea jnates, le pont Ct'tttfj~ et le Garonle paradis des hommes purs, lieu brillant de toutes 1Ral~, demeure eAhura-3[azda, et la fonte perfmte au Garonman. les splendeurs, qui conduit (AVeata, t. Il, F. 4'.) a. Pour se figurer nier de Micbel-ANge il faut penser au Jw~fm~ derpar I'A)j~(t, sa droite, tes justes montent le Christ sige dans tes nues; dans t'Enter sont entrains au Ciel; a sa gauche, tes mchants par les dmons. 3- f A celui qui trompe )e juste, qu'ilsoit donne pour ne longue vie mt sjour de tnbres, a la nourriture aux voix lamentables. Que la toi que empoisonne, vous suivez par vos actes vous conduise en ce iieu, qui est le votre, &mchants!" t. tt, p. 118.) (AMtt, 4. Le mont Arcstfra est la porte de l'Enfer, comme l'explique i'Ares<s J la scne dcrite
LES
les celui chemins qui s'est
MYTHES
crs dans au et faite
SUR
le
LA
temps,
DESTINE
celui qui au
DES
s'est pont
AMES.
livre CMM~a< la La ~CMMC diadme, Mmmp~ du des se parmi part au tha cr que conscience fille) KMbienJ~a~at~se~as lev de me de joie, Elle et par les
bien
arrivent
l'intelligence dans le (sous de lve jeunesse, /'aH!C C!nM'a~ ~oAsmaM~ Comment au mondeterne]?a du (la du monde la
~M~MMMC veillante &~esa!~ (Esprits son pure, l'me entre trne de de dans ce
pont
voie
Bonne-Pense) venue
es-tu
nous,
l'homme le
demeure
tous sentant
les
mchants,
du
mal,
tremblent
Crateur C'est s'lauent Atmcoati Paradis Les te Nam'ats les perdu devs
des
mondes o se
visibles, le
tre mont
pur, Arezara,
est o t. p.
ce
qui
afBige se
le
plus les
le lieu
Lrollve
runir
n (Avesta, comme
SaUrn
avec
tes
dmons
dans
le
dlibt-erent. Esprit)
se concertrent le dev
de toutes desdevs,
Ant-o-~a~ts faons. (Ahriman, l'mteui' des tres mauvais, s'cria: amneront-ils G Le dev de de au l'Astuce sommet de
Qui
d'tt'es t
mauvais,
dlibrrent: aM sommet un
amnerons tronverons-nous
FAfezttM. de le
ZaraUmstra.
moyen
faire
tes devs, il est i'adversinre des devs. Par lui, la OfHje menteuse frappe sa nature les adorateurs des devs sont abaUus, et avec (ne peut plus tromper), la Nacus au iangage cre et la Fourberie menteur. s (t'impMt'et) par les d~vs devs dbberrent. Enfer. ci-dessus, mont la encore, n (A~eata, p. a~i. (Alborj) tes toiles, des pour o eaux, est un mont le H6ma mythique (l'arbre au sommet duquel et d'o se dils s'enfuirent puis trad. de C. de Harlez, au t. fond dit sjour tnebrenx, du
p. ae4.)
~fara-&eresM~ tnne,
crot
de la vie)
de la
desse
JHtiftra du
une
demeure ni il ne vent
sommet ni
ardente,
maladie t. H, p.
produite
s'elve
l'Iconographie eeteste o
chrtienne, Jsus-Christ
martyr sur
ou un
le
saint trne
est an
port milieu
par des
rgion
l'attend
PLATOK.
l'odeur
sa mort', parfums que le juste purifi exhale aprs comme une hrehis tremble l'odeur du loup. LesjusLes se runisJJ sentalui'.D IIL minels la Le dans tableau l'Enfer grecque. de t*f:nfef. fallait a Quand les juges je me prsentai, aux hommes la nouvelle de des est aux tranger cri
des
supplices compltement
infligs
dcidrent
que je portasse ce qui se passait et de reet ils m'ordonnrent d'couter l-bas, en ce lieu toutes tre tmoin. les choses dont j'allais marquer a Je vis d'abord les mes de ceux que l'on avait jugs, celles-ci monter
du ciel, ceites-la descendre par une ouverture par une oude saverture de la terre; en mme temps, des mes couvertes let et de poussire de la terre, remontaient ouverture par l'autre du tandis descendaient ouverture que des mes pures par l'autre ciel elles paraissaient et s'arrte 'r toutes venir d'un long voyage, avec plaisir dans la prairie comme dans un lieu d'assemble. se demandaient les unes aux autres, qui se connaissaient des nouvelles de ce qui se passait soit sous la terre saluant, ciel. et des avaient Les unes pleurs racontaient que leur leurs arrachait aventures le Celles en se soit au
ou vu souffrir leur voyage aux autres pendant soufferts sous ~n'e (st Tri &m y~; ~opsM*) dont la dure tait de mille ans. du ciel, faisaient le rcit des plaisirs Les autres, qui revenaient dlicieux qu'elles avaient gots et des choses merveilleuses qu'elles avaient vues'. Er disait que les mes taient punies dix fois pour chacune des
De ta est venne l'expression H est mort en odeur de M'M~c. 2. AM!i, tmd. de C. de Hj~tez, t. ), p. 363. 3. L'expression est textuellement dans le morceau dit B~arata Pourana que nous citons plus loin Apres avoir parcouru successivement tons les lieux de douleur qui sont sitns audessous aMMto~e des hommes,te coupable rentre pMr en ce monde. H lieux de douleur, fait penser ce vers de DjHte 'expression, dolente. Per me si va ne!!a e!'MN 4. Voy. ci-aprs le mythe du P/te~oH.
LES
injustices de chaque qu'elles
MYTHES
avaient tait le
SUIt
LA
DESTINE
pendant ans, ft toujours souills les quelque chacun aux hommes, proportion des d'autres selon qui avaient enfants de ont dure
DES
leur
AMES.
vie; que de pour la dufcc la chaque meurtres, en crime esclavage, semblable, Ceux, t justes de temps superflu rcomdieux pour et les vie e
commises de cent
chtiment qui et coupables au dcuple fait dans A Er du la l'gard donnait encore, ceux des se des sont
trahi sont
autre de ces
crimes ont
qui la morts
dtails son
avait pour et 5.
rcit, honor
parents, parricdes~.
supplices
extraordinaires
1. S.
Voy.
p.
215, ces
note
2.
crimes: fratres, pareas, aut~ts incnbuerc suis, rwsi, dem vita innex.t repertis, t~rba secnki est; arma m,mebat, ctietih;
soli
pattem ob
posnere adnliermm
Qnique
nec veriti dominc''um Jmpia, )!H-<Msi pfiitiamex~pectant. 3. Vjrgde les Hie place dans nb t'tyscc paknam et
dextras, V, C08.)
manns,
passi;
vitam
cxcotucre alios
memm~es nivea
cingantur
tempora
Continuo Infjntmnque Quos, Abstulit les rcLursque on les juge d'abord voir ni bien ni mal trouvent l pour 5. dtttcis
in htnine_pf'imo, et ab mersit ubere raptos, (jnc!t<e, lien an son qui sur o VI, 426.) conduit, trouvs n'aaqui se le acerbe. dans le
ari
ch~cnn des
mehaots. et,
Ceux montant
l'Aclieron, an lac
barques habitent;
eux,
Ad)rasiade
aprs
PLATON. le J'hais grand prsent, Ardi<eos. mille ge avanc, ajouta Cet ans Er, Ardia'os auparavant; ainsi U ne avons vient t que son pas, tmoins lorsqu'une avait me t tyran tu an, son et demanda d'une pre, o ville qui tait de tait
commis et il ne le plus
d'autres viendra
l'me, spectacle
enrayant.
en subissant la peine des fautes qu'ils ont pu commettre, ils purifis, dtivrs et reoivent la rcompense de leurs bonnes actions, chacun selon ses rites. Ceux qui sont trouvs incurables cause de la grandeur de lenrs fautes, contraires la justice et ou des meurtres qui ont commis de grands sacrilges
s'tre
sont mcenx la
la Destine~ comme il convient, tes prcipite dans loi, ou d'autres crimes semblables, le rat tare, d'oR ils ne sortent jamais. Mais ceux qui paraissent avoir commis des fautes expidbles, quoique fortgiundes, ceux qui, par exemple,daos un transport de co des violences contre leur pre ou leur mre, ou qui ont 1re, se sont emports tu quoiqu'on de h mme manire, et qui en ont fait pnitence toute lenr vie, sont galement dans le Tartare; mats, aprs qu'iis y ont t prcipits prcipites et qu'ils y sont rests un an, le flot rejette les ttomicides dans le Cocyte et ceux qm ont frapp lenr pre on leur mre dans le Pynph)gtoa. Lorsque les uns et les autres ont t ports aa lac Acherusiade, ils y poussent des cris et appellent, les uns ceux qa'ds ont tus, les autres cem qu'ils ont iasutts~ et ils les supplient de leur permettre dans le lac et de tes recevoir; de descendre ils s'ils les Nchissent, et ils sont dlivres de lears maux; dans sinon, ils sont encore emports le Tartare, puis dans les fleuves, et ils souffrent ainsi sans repos, Jusqu', ce qu'ils aient Nehi leurs victimes car telle est ]a peine qui a t fixe pour eux par les juges. j) (PAFtfoM, p. -n3.) cette scne pathtique, Il numre tes grands crimes, Virgile n'a point reproduit mais il n'indique pas avec prcision quel en est le chtiment. Vendidit hic auro patriam,dominumqne potentem fuit loges p''etio atque rethit~ tmpoMutj Hic thalamum invasit nat~e vetitosque hymeaEeos Aasi omnes immane nefas ausoqnc potiti. Mon, mihi si lmgua* centum s!nt craque centum, Ferrea vox, emaes sceterom formas, eomprcn~ere Omnia paarum pereurrere nomina possim. (JMe:~ Dans lire un autre passage, il inflige Catilina un supplice descendent
la mythologie
grecque.
Mme procul addit etiam sedes, atta ostia Ditis, Tartareas Et aceierum poenas; et te, Catilina, mmact Pendentem Secretosqne scopulo pios, ora frementem; Fariarumque his dantem jnra Catonem. {jn~ffe, ViH, 666.)
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
~MES.
sur le point de remonter prs de l'ouverture, nos peines, nous apermes tout coup aprs avoir accompli d'autres t des tyrans Ardiaeos et un grand nombre qui avaient il y avait aussi comme lui; quelques particuliers qui avaient crimes. Au moment commis de grands o ils s'attendaient releur refusa le passage; et toutes les fois qu'un monter, l'ouverture Lorsque sans remde ou n'ade remonter, elle expis, essayait A ce bruit accoururent des personnages poussait un mugissement hideux et qui avaient la couleur du feu'. Ils emmenrent d'abord de vive force un certain nombre de ces criminels; puis, se saisissant et des autres, d'Ardia'03 ils leur lirent les pieds, les mains, la tte, et, aprs les avoir jets terre et rous de coups, ils les trainrent hors de ]a ronte sur des ronces, disant ceux de la sorte ces criminels qu'ils rencontraient pourquoi ils traitaient et annonant dans le Tartare. Cette qu'ils allaient les prcipiter me ajoutait que, parmi les diverses qu'elle et ses comfrayeurs avaient prouves pendant la route, aucune n'galait la ne se fit entendre de nouveau, et que le mugissement avaient ressenti un plaisir en remontant qu'elles inexprimable sans l'entendre. (~q;M&~M?, p. MH-216.) pagnes crainte La prunte t.eo description un du livre supplice sacr de d'Ardieeos l'Inde. est emde ces vaient dont les misrables, pas t snffisafnment crimes taient
nous
tions
de Yama. L'homme, exclusivement ocmessagers cup du soin de sa famille et qui n'a pas dompt ses sens, meurt, au milieu des larmes des siens, l'esprit gar parle dsespoir. Alors arrivent deux messagers de Yama, la colre terribles, dans les yeux; leur aspect, l'homme sentant son cur saisi d'effroi, ne peut plus retenir ses larmes. enferm dans un corps qui est destin aux soufAprs l'avoir frances de l'Enfer, lui serrant la gorge avec de fortes chanes, ils l'emmnent par une longue route, de mme que les soldats d'un roi entranent un condamn.
1. C'est on mugissement semblable au bruit scuterram quireteatitquaad retombe dans la nuit infernale (Gorgiques, tV, 491). i. Les satellites de Yama, juge de l'Enfer, ont des vtements rm~M.
Eurydice
PLATON.
bris
de tous
pch, Tourment par la faim et par la des forts et par feu, par l'incendie chir coups de fouet, il s'avance, -min dont le sable est brlant et o Tombant
soif, brle par le vent et par le le soleil, ]e dos cruellement dsa faiblesse, sur un chcmalgr il ne trouve ni eau ni abri.
chaque pas, puis de fatigue, s'vanouissant pour se relever il est conduit travers les tnbres, encore, par la route des pcheurs, jusqu'au sjour de Yama. successivement tous les lieux de A)M&Ki' Aprs avoir parcouru qui sont situs J) cemondf~.n au-dessous du monde des hommes, il rentre pur en
avoir de
plaisirs mes
du rentrent
Ciel
ou dans
par rgissent
le
d'aprs
doctrine
py-
ttecextttte.
Voici
ce qui
se passa
l'-
des supplices et des rcompenses. gard des jugements, Aprs que les mes eurent demeur elles en parsept jours dans la prairie, tirent le huitime, et se rendirent en quatre jours dans un lieu mard'o l'on voyait traversant le Ciel et la Terre, une lumire qu, droite clatante comme une colonne et semblable et plus pure3. Elles arrivrent autre jour de marche. L elles virent que cette lumire, aboutissaient qui les unissait embrassait qui ceignent toute la circonfrence des galres. les Canes l'arc-en-ciel, cette lumire l'une plus aprs un les extrmits du ciel l'autre et qui de bois mais
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
MIES.
le /M4'M:< de ~eMS!'<?, lequel donnait le branle toutes les sphres clestes. La tige du fuseau et le crochet taient d'acier, et le pcson unmlanged'acieretd'autresmtaux.. Dans ce grand peson, creux l'intrieur, tait enchss un autre peson plus petit, comme des vases qui entrent l'un dans l'autre dans le second, il y en avait un troisime, et ainsi de suite jusqu'au nombre de huit, disposs entre eux de la mme manire que des cercles concentriques'. tous ne prsentaient On voyait le bord suprieur a l'extrieur que la surface seul peson l'extrieur du fuseau, dont la tige centre du huitime. de chacun, et continue d'un passait par le
Autour du fuseau sigeaient sur des trnes les trois Parques, le fuseau de filles de la Ncessit. Clotbo, touchant par intervalles extrieure ]a main droite, lui faisait faire la rvolution (propre aux de la main gauche, le mouvetoiles fixes); Atropos imprimait ment chacun des pesons intrieur'! (les cercles des sept plantes), et Lachsis, de l'une et de l'autre main touchait tantt tantt les pesons ultrieurs. n (Rpublique, p. 617.) V. la aux ment de libert ordres des conduite. Les de et entre raison de choix les le fuseau,
peines choisir de la
le
passions, Ce
ou
caractre
ligne de
Prsent
symbolique,
que les mes furent ar-' les On prophte fallut se prsenter devant Lachsis. rives, rangea; puis, ayant pris sur les genoux de Lachsis les sorts et et parla ainsi les modles des vies, il monta sur un'tribunal a Aussitt une nouvelle priode M Ames phmres vous allez commencer soumise la mort. Le dmon ne vous choisira point; de l'existence vous f/toi'sH'es c~at~Hc votre dmon. La vertu n'a point de maitre i. Platon place ]~ Terre an centje du monde. Autour d'elle se meuvent les scpF plantes,qui sont contenues eites-mmes dans la sphre'ieatOttesSfes. '.i !.C'est)'e<!)feisimcm;))f)}eej!MEmpejode.Yoy.;).SS.M.
PLATON.
selon
ou qu'on la mprise, on participe qu'on l'honore ou moins. Votre choix n'est imputable qu' vous seules. est point Ce pour responsable. discours un hymne selon (~~MM~Me, p. 618.) la forme qui
d'elle Dieu
plus n'en
clbre le fond,
rsume, admirable
pour
comme im-
l'Ac~/a
Je veux annoncer ces vrits ~mmaztt. Arttim&n. que proChants de gloire pour clament ceux qui te cherchent, Seigneur. de louange le Seigneur ponr le Bon Esprit; Omniscient, hymnes rvls par donnes enseignements levons salutaires par la Puret; la de la Lumire. splendeur )) ~coM~z de vos oreilles ce qui est par fait, voyez de votre Mpt't'< M il doit ~MCO'Mef~M~cAoM honimepuisse faire pour son propre corps avant le ~)'aM<~ut)''e (de la )'esM)'fec<ot[). ce qu'il faut pour enseigner Car voici les matres qui sont destins qui M</tM)', a fin que chaque cela. leur p)'i'm:'< qui ont t appels, d'aprs Esprits le Bon Esprit en penses, en pst'o<e< en actions, propre opration et a su les <~Mce)'Her avec vrit, et le Mauvais Le juste Esprit. ne l'a point su. le mchant o Ces deux Esprits se rencontrrent la mort, et le sort final des tres l'origine pour crer la vie et ce sont le Mauvais des Esprit 7~ y a deux
et le Bon Esprit des justes. mchants n Le Mauvais choisit les actes coupables. Le Bon Esprit, Esprit les cienx immuables, choisit la Ptiret. Comme lui qui habite firent deux ceux 1) Mais qui cherchent les sectateurs selon satisfaire des dmons A ces le Seigneur Omniscient. ne surent point discerner les
Esprits
la vrit.
mensonge
le mchants, qui complotent s'unit le Mauvais avaient Esprit qu'ils de la violence, de maux pour accabler avec le Bon Esprit etla Puret; du corps. Puisses-tu abonder des crimes,
la force
de ces deux
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
Seigneur Omniscient. Tu rgnes sur ceux s'tablit, rgne la Druje menteuse au pouvoir de la Puret. qui ont assujetti )) Alors les sectateurs de la Druje sont accabls de coups destrucet ceux qui suivent les rgles du cuite saint participent teurs, ton aux joies de la bonne Pense et de la Puret. pour toujours )) 0 NMW<*&, MM~'MMM-fOMS des enseignements que le ~t~NfM)' de ces rgles de can<fM!'fe et de OmMKt'et!< a donns aux hommes, est rserv aM~ me~o~Hp vie en raison desquelles un long malheur De ces enseignechants et une longue flicit est <Hcg aM~~Mf~. n rtte)! !)<?)!<le ss/t<< Avant du choix On cite Platon, d'un cette plusieurs dmon. sentence homme philosophes d'Hraclite est son caractre. de choisir son dmon avaient parl
de chaque a~~
recommandent
0 Zeus, notre pre,'tu dlivrerais des maux, si tu leur enseignais quel pour guide. H expose Empdocle forme dramatique IMMM ttmies. du ciel sur la terre') t.ea te~ le mme
prcepte
sous
une
mauvais
o habitent le Meurtre, la Haine demeure, de cette et les autres Kres (Mauvais Gnies), les ples Maladies, la Vieillesse, les vains Travaux' qui-fatiguentles esprits des mortels errant I. At)es~ trad. de C. de Harlez, t. H, p. 109. 2. Voy. ci-desSHS, p. 86, note 3. 3. Virgile place ces mauvais Gaies Feutrede'rEnfer: Vestibulum ante ipsum, primisque in faucibus Orci, Litetus et uttrices posuere cabifia Cura;, Pallentesque habitant Morbi, tristisqne Senectns, Et MetMs,et matesuadt Fames, et turpis Egestas, Terribiles visu forma*,Lethumqne, Labosqxe,
PLATOX. dans d'Ate* la prairie C/<<oHt (la Terrestre), la sanglante visage, Promptitude) Vracit), qui (la ~fmp/tfs et et donne et (l'Infortune) Ft'/tt~e Dris Kallistd et (la et dans Cleste) les tnbres'. qui ~'H:MM! et ~scAff Nonchalance), aux (Celle (la (la porte (la Lit en taient haut Concorde) ses
regards,
l'auguste ?7<o<i<a (la A'eme)'<M 7'A'/s<! mort), (l'Activit) nombreuses Ompltai (la (la (Celle
(la Laideur), l'atmaNe yeux qui noirs, donne t:t A"t0() orne Silence) de et
Dnai
Asaplwia la vie)
/iM)K!M
guirlandes Parole),
(la
Salet),
~Y<
n (Vers
18-28.)
De cune et ces
que
la
Vertu
et
la de
briguent bons
vie
est
dans contient
comprend produisent
l'esprit.
Leth~ Supor, et mata mentis Tum eonsangnincns adverse m limine Beih)M, n.m<ha, morttfarumque demens. Enmcnidum tha!ami, et Discordia Ferrcfque 1. Nous disons la valle de ~ar~es.
(E~i<~
YI, 373.)
2. Empdocle compare le monde visible a "H 'ftM~rs o6aefn' (f. 87). de Prodicos, 3. Yoyez ci-dessus l'allgorie p. 334. cette opposition 4. Plutarque a bien compas R Menandt'e se trompe quand il dit un bon dmon qui le a Tfmthcmme a prs de lui, ds i'tustaMt de sa naissance, bll vie.,> dans ,< Pour moi, je suis de l'opinion d'Empdocle qui assure que t'fiomme, des sa naisde deux destins, ttgnres par deux espces de dmons. sance, est soumis t'inauence de ~'amc, dont les hommes Ces dtJYet-ents dmons dsignent les diffrentes pass~t le l'dm.) les germes en naissant. M(J) la 't'~n~t'~Mc apportent
LES
Bons A~). 'H~o~i (le ses Gnie regards 'Ap[jLVHq corde de Gnies
MYTHES
(~m~c~a~
SUR
LA DESTINE
Mauvais ~~s).
DES
AMES.
(.CayMM<~
Gmes
La
XOov~. Tnbres
La
ciel'. La Con-
attachs
terre.) La Discorde
(xt~jM~oEMot.
l'auguste
Kc~tfTTM. QofjTK.
La La
Laideur. Nonchalance.
Promptitude'.
1.
L'opposition
de ces
deux
Gnies aoimm
est et
dans inanes
ce vers
de
Perse
(H,
61]
sM~Ar<[ 'hontme
de la Lumire a Nous
Mithra firmament, cMtie les M~ra que le pauvre, les mains les les plein
et
de
force, qui
boirons
le chef unis, la
secours; que
de la Loi, qui frappe les deys propagateur les trompeurs. punit de rgion, tes matns leves vers le cid, appelle les mains leves vers <c ciel, appellent leur doctrine sainte, priv de ses droits, dont la voix, lorsqn'il rpand le d0l11eur dans malire les appelle se plaint,
secours, oO MtfAra,
le ciel;
et atteint
astres1 parcourt Les bras tends pour la justice, ne voit pas dis, qui tout selon est ce
frapper de
de
H Mais je
Il pense le monde. pour de mal, tout ce qu'il y a de fourberie L'homme avec une terrestre, puispenses terrestre, que avec le une cleste une cleste Mithra par cende
ne pense pas autant de mauvaises de penses saintes. L'teomme pense dit pas par de autant sa seule mauvaises de
mauvaises le paroles que force. L'Aomme avec ~rfM~e, actions que agrandi L'amme autant voit p. ~&. que tous 236, le cent c~fMe fois, cleste qm
fait pas
force. par sa seule L'esprit inn, autant qdil sert le clesde blcdhra. n'entend Gnie Irad. aux pas de mille ses orelUes il
une
.M~t~t, cherchent
moyens, t. II,
& tromper.
La
Concorde
(ta l'union
Bonne parmi
Pense les
dans hommes
et O.WM
fait
rgner
et pl'viellt La.
Concorde,
la Loi sainte
qni
loigne
les
dont
parle (la
est
la ~M~
morale
('c&
xa:~ax~8tjv)
elle
Fa!~Hdt
la brillante
des
penses,
des
PLATOX. K~EpT~ Vracit t. ~Tt&.Lc vie 1. La Vigilance'. ~E-~r~' KtVM. L'Activit~. 1. a. Ep~sMstL'aimable set Gnie qui donne la 'Aoa~snx aux ~t~Kfwupoe. noirs. yeux La Faus-
qui
donne
K Kous honorons la VeW't virile qui donne la prospiit au~ hommes, qui est plus prompte que l'homme prompt, plus forte que le fort, qui vient du corps, (A~~ vers l'homme taveris de Dieu et lui confre l'aifranchisBement trad. de C. de Harlez, t. 11, p. 42.) 4. La Vracit quivaut A~<t Vt~H<(t (la Puret dans Jsts e~ Osm' excellente La Vertu virile. de Platarque, 9E&; ~). La. Vra-cit. Que dans cette demeure l'obissance de l'enttetriomphe la gnrosit ta paix, du trouble; de l'avarice; la tjemcitj de la fausset; ment ]a vrit, du mensonge. (Avesta, t. !t, p. 170). dans le Mazdisme par la Drile menteuse. La F~Mssef est persomufiee 3. Omtazd esk le crateur des mondes, de la vie et de tous les biens; Af;nmat). est le meurtrier et te destructeur, l'auteur de tous les maux. Le Gnie qui donne we correspond spcialement tdt (Sant) et Amo'eMf (Longue Vie). 3. La V~!artce sert remplir les devoirs religieux. Le La Vigilance. maison pour le premief tiers lements, lave-toi les mains, des mains purifies, allume des devs, soin), la cratnre aux deux AmsehapandsHatTr'
Feu, fils d'A~Mra-Ma~a, implore le secours du chef de de la mt, et lui dit: Lve-toi, revts-toi de tes babilva chercher du bois brler, dpose-le sur moi, et, avec ma flamme des bois bien purs. Sans cela Azi (le Beviendrait il veut m'enlever la vie. m'asEatllir;
n Le Feu sollicite le laboureur pour le second tiers de la nuit, etlui dit, etc. Le FMt~ pour le troisime tiers de la nuit, implore de raosha le le secours saint et lui dit: Saint et majestueux avec des mains CmasAfj que l'on m'apporte, des bois bien pl1fS, etc4 purifies. Alors rapsha le saint veille l'oiseau Parodar (le coq). Cet oiseau fait entendre sa voix au retour de la brillante aurore et crie Levez-vous, ffs des Mens inortels, louez la saintete qui est le plus prcieux devs s'enfuiront. La dvi B~~MSft aux longues mains s'lance sur vous. Elle vent plonger de nouveau dans le sommeil tout le monde corporel veill la clart du jour. Un long sommeil, o mortel, ne te sied pas. (A~es!a, t. , p. 346.) La SoMMK''[E!ice donc k JfM~Kttstc, le Geuie da sommeil d'Empdocle correspond intempestif. 4. La Loi Mazdenne loge prescrit le travail: ZaM~Ms~s
dit A/tUfft-Masds.' c du Travail. visibles, tre pur, quel est celui qui fait goter la Terre une C'est celui qui fait crotre le plus de grain, d'herbes et d'arbres dessches et dessche les terres rpand de l'eau sur les terres a Car il n'y a pas de joie pour la Terrequi git longtemps
Crateur
sans culture,
alors qi'eHe
LES
M~[:iTt& jest pare
MYTHES
SUR
La t. (qui
LA
Ma-
DESTINE
~opu~.
DES
La
AMES.
Salet.
'O~otM]. voque et
htcite
2tM~. pas
Le les
Silence prires
(qui sacres').
ne
r-
cuHive
par
le labouteur.
Pour
ceux
qui
la cultivent,
est tout
un
lieu
La jeune fille prospre. avant soit mre, qu'elle qui la travaille la Terre donne du la ou du bras richesse des bras
heureusement, y grandit et les fils y sont dous dfoit et du bras un de bras gauche, ami gagner gauche, Je offre comme afin et qui porter, droit ne me du me
te temps et du sur an
sige pare un fils (adoptif) M A celui qm ta travaUte hras toute droit, espce celui la Terre parle tout latr~a~le
son
gauche a
et
du
ainsi:
te
~MrHira
<e)~oMrs
!e 'am
et du bras
dit
cM!~MEs pas, a
tu seras c~~t
[t'mt~')~me~!<m<faM&MmtM)'<;0!tt'~f)f~aaM~Jt07s des biens que l'on a en surabondance. commfns~ oCreatear MazdeenBe?a B lorsque des le mondes eC'est visibles, la culture tre du Me pm'J
te tiens
Qu'est-ce arec
pratique
qui ardeur.
fait
fleurir
la
Loi
bl pousse, les devs bondissent de cotere lorsque des cris; le bl est mouJo, les devs les deys poussent lorsque les C'est farine est prpare, les devs sont vaincus. pourquoi demeures fuir la production de ces biens. L'abondance pour empcher un fer brutant dans la bcucbe. si on leur enfonait comme cette raison, que l'on rcite ce mant~a
le bl fuient; devs du
Saos nul (prcepte) manger, ni pour constamment une vie pure, cultiver n'a de farces~ ni pnur mener activement des enfants de vigMeur. Car tout ni pour engendrer tre corporel la Terre, vit pleins t. L p. 107-109.) tout meurt. de nourriture; noutriture, N (A~fa, sans la charme Si tl'aucieNa Romains quittaient pour revtir ta poarpreconstdaire, Cyros 1e jeune se glorifiait d'avoir dessin De mains. (Cicron, propres dont 1. La Mf~MM est l'eclat La ni des Puret cette Majest. dons splendides, (Aslti Que un jardin eb. Vte!~se, Dieu fait briller et d'en avoir plant des arbres de ses
Pour
une eclatante n'abandonne majesM jamais brillante donne ni une descendance par accompagne Esprit corps pleins de l'clat et de de que m~<sf lar Puret te longtemps celui qui
parfaite majest.
distingue afin
rgner
gr, nos
bi~nl1eureux, soient
que du
ttmeaain.te qu'its
dignes que
monde nous te
brillant y viennent. que nous parvenions jusqu' toi t. II, p. 170.) (Avest~ sens de Silence est esphqae dans Silence. {( Celui les qui
parfaite; restions
nous
perptuellement
ces
lignes actes du
sans pas
chanter les
hymnes,
se repose la nuit entire sans accomplir les celui qui ne rcite pas ks j~res prescrites, qui n'tudie pas la Loi, celui-l se donne
qui n'ac-
crmonies,
faussement
PLATON.
VI. Aprs avoir choisi.un <%MMK, qui symbolise
l'ensemble
vidu, dont ou une la tes les moins existence raison, ont 1. retour me
des dispositions
mes plaisirs les Ides prcdente ou ou s'asservissent non la rentrent et les dans peines
innes
leur ont par suite, aux f~m'MMceKM
de chaque
font contemples elles passions, de leur obissent OMMc~'
de'nouveaux
qu'elles
selon origine
la
vie.
Le
tait devant qui choisir. Ensuite, modles de selon vie. le rang ordre afin remplir pour
Aprs marqu
de
vie,
l'aidt Clotho, la
et d'un l'me
destine
Aprs
pour un a~fa~N (prtre du feu), saint Zaro~i~ra, trad. de C. de Harlez, t. ), p. 949.) (Amst< Au Silence est oppose la Parole sat'nfe.' La Parole sainte.
ne rappelle
pas de ce nom.
Faisons retentir l'AAwts Vairya sur la terre et dans le l'Ashena Voh et le Yev1<ehdlam, digne de toute louange sur la ciel. Faisons retentir terre et dans le ciel. Faisons retentir de la sainte et pUissante prire debcncdictton l'homme juste sur la terre et dans le ciel; Pour arrter et abattre ATtro-~sm~MS, crateur d'tres mauvais, mccrtncr; pour arrter et abattre tous les mchants dent les penses, les paroles et les actions sont 6 samt Z~ttthMstra. coupables, B (Auess~ t. t, p. 170.) Il faut remarquer que dans l'Avesta, comme dans la liturgie chrtienne, les prires sont dsignes par les premiers mots. 1. Voyez ci-dessus la rminiscence, p. ~3. est explique dans le Timle (p.90). expression Dieu nous a donn l'orne t'a~ontM~ comme un dmon: car elle occupe le faite du corps, et, par sa parent avec le ciel, elle nons lve au-dessus de la terre, comme des plantes qui ne sont point terrestres, mais clestes. Car, en dressant notre tte et notre racine vers la rgion d'o 1 me tire sa premire origine, le prmc~e Cette divin dresse querelles, Celui corps tout entier. sans nul souci du reste, n'enfante notre qui s'abandonne que des opinions passions et aux et devient mortelles, aux
LES
avait roulait t de trne toutes l'Oubli), n'y elles dont chaque sont prescrite mais, vers pas avait dj retourner de la touch le ni fil le
MYTHES
fuseau, ses Clotho. arrire, et elles essuyrent cette la nuit plaine le
SUR
dmon
LA
DESTINE
la conduisait rendre sans qu'il dmon lui dans
DES
AMES.
Atropos~ ce qui qui avait
pour
possible vers Aussitt du Lth parce le que (de qu'il venu, soucis), faut qui mesure aprs; d'un en vers surles que nc
et
son sous
eurent o
dans
arbre du neuve
tant de n Celles de la
passrent l'eau me ne
auprs tre
(Absence vase.
cette la
certaine en boivent
absolument de terre. la
Aussitt a. et
disperses
comme
mortel lopper
autant de
qu'il sa nature.
est
parce qui ce au
sans cesse qu'il trav&iUe l'elude de la s'applique tous ses de ses efforts, dsirs, et n'aura terme
et la recherche
de la vf't
et
but
immortelles et divines; pensee:; t'immortaht dans la mesure tous ses soins an principe sur doctrine f!~
en lui,
au comble La mme
dit bonheur.
humaine es
est
formule
dans
me
corps et la facult d'agif. Lorsque devient de ses l'homme maitre du ccsur est sage ou insens et par la vertu partout, a A/ut) tude est I. et de cherpar Cette scrute a-JItts~t la puret, ses est invisiblement a cr de ses rli!iposiLions. la peffection la puissance
volonts, de l'esprit.
it dit La
la
vrit
il
Sagesse,
l'observe
de celui
la
pteniqui lui
penses est
La Ncessite conception
et par ses laLoi divine. aussi ici bas dans (comme selon
H, p. ]l2.) 90.
(f ToHt s'accomplira donnes pour droiture Celui affermit bon 2. an monde le mchant du second. qui f.n!. le dans
sejait-e) d'action de la
par trs
suite juste,
des et
lois qui
qm
ont
s'excutent et de la
le juste
fourberie
pense,
par
parole conforme
action, voem,
on selon
qui le
le [nunde
tecompense p. H7.)
p)!Hsir Le
d'AAMfa-jUMf~. du L~
mythe
Mystres
d'leusis.
PLATON.
diffrents
Quant Er, on l'avait de boire de l'eau du fleuve il ne savait pas o empch cependant ni comment son me s'tait son corps ayant tout rejointe les yeux le matin, il s'tait coup ouvert aperu qu'il tait tendu sur le bcher.)) (/MpM~!<e, p. 63t.) renatre Ce rcit de des du dans des Er, mes, Christianisme lgendes. si l'on offre fait abstraction tant de la avec transles
lieux
o elles
devaient
d'analogie en retrouve
la tra-
la VMMs<A/M?'c~.
Le jeune Albric, atteint d'une grave made la mort est demeur neuf jours dans l'immobilit Cepensous la conduite de saint Pierre et de deux anges, il a visit la il a vu les luxurieux criminelles dans tranes homicides errant dans sous une valle une des paisse flots de rcelait l'ha travers
<)*AHtri<;
rgion des chtiments les femmes de glace, fort bronze dans leine d'arbres ardent, ses profondeurs dvorante
ensevelis
L'abime
un ver d'une
et rejetait des aspirait Sur le fleuve, qui servait de limite ce triste de damns essaims ou s'largissant au besoin, un pont, se retrcissant retenait empire, encore et laissait celles dont l'preuve les mes souilles chapper instants aux fureurs des dmons, Abandonn tait finie quelques ses fautes~; passait par les flammes pour expier par le cleste guide, il s'tait trouv tout coup depuis, ressaisi divines. des sentences Un pcheur son vant le tribunal y attendait Albric d'abord 1. Haa omnes, ubi mille rotam ~olvere per annos, LethfBam ad fluvium deaa evocat agmine magno, ScHicet immemores supera ut convexa revisant, Rursus et ineiptant in corpora wlie reverti. (Vnmn.E, Enide, VI, 748.)
3. C'est un rcit crit suus la dicte tt'ml jeuue moiae du Munt-Cassiu au XU" &n}'jle. Nous donMtB l'analyse d'Ozanam (Dante). 3. Le dbat et la fin sont conformes au rcit de E)'. 4. Ces supplices sont sembtaMee a ceux que dcrit le Bt~maitt fomTme. 5. Un des enfers est nomm le Serpent dans le N~fnMht Pourana. Dante appelle VermE. aussi S~taa il ~MtK< 6. Voy. ci-dessus te pont C~ p. 346. et le mugissement de t'Enfer, p. 3S1. 7. Dante eitcNiB de passer par les flammes. (P!!r~<c)'N, XXVII.)
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINEE
DES
AMES.
ses crimes taient tracs dans un livre que prsentait jugement; Mais une larme de charit, rpandue par l'ange de la vengeance. aux derniers le coupable par l'ange de jours de sa vie et recueillie condamnatrice*. la misricorde, effaait l'criture Puis, au milieu s'levait la de neurs, de lumire, d'une plaine couverte inonde montagne enlev le jeune moine, Cependant par une peuplait il avait travers les sphres tait mont plus haut encore colombe, de l'Empyre~. 2. les merveilles des plantes pour aller contempler les pchs des hommes, L, saint Pierre lui avait fait connaitre et l'avait congdi Phdem. En ce une qui remontant rgion peut de en lui ordonnant de publier des au ses rvlations. du paradis l'immensit. terrestre; une multitude bienheureuse en
Sjour l'enfer
bienheureux. Platon se offrir trouve l'me nous runi les lve tout plus
ciel, o
et
dlicieuses Je tons
nous
n'en
habi-
d'Herpetite partie, depuis le Phase jusqu'aux colonnes cule, rpandus comme des fourmis autour de la mer ou comme des d'autres et il y a beaucoup autour d'un marais, peuples grenouilles Car il y a parlieux semblables. d'antres qui habitent beaucoup tout la surface de la terre des creux varis pour la forme et la les eaux, les nuages et l'air. Mais la Terre o se rendent grandeur, mme se trouve pto-e dans le ciel jMr, dans lequel sont les astres, de ces choses nomment et que la plupart de ceux qui s'occupent tout ici-bas est les rochers, La terre que nous habitons, l'f~ef' et rong, comme corrompu des sels. C'est par l'acret ce qui est dans la mer est rong rien qui la mer ne renferme pourquoi tout
1. C'est une conception propre au Christianisme. S. On reconnat l une rminiscence du SfmgcdeSct~aM. 3. La cosmologie indienne admet cinq etments l'ther, le feu, t'mt', l'eau, la <aT<. Aristote a expos cette thorie dans le Truit du ciel. H y divise l'univers en deux rgions la t'c~fm sipralunaire (le ciel proprement dit), oil tout est imprissable la MNto~~t&hmaH'e(notre monde), o tons les tres sont perrssahies. La prennre contient t'e~ey et la seconde, le /e'~ l'ar, l'eau, la terre.
PLATON. aux Mies choses que nous voyons dans notre compar Mais ce qui se trouve /s-/MM< diffre encore plus de ce qui sjour. S'il convient est M'-tst. de raconter ce sujet un beau mythe, puisse tre coutez ciel
(o!o:
quelles
TUy~dn'Et
c~ose! se trouvent
T& STT~ T~~
sur la 7i')t'e
du
*y~ S~X'). OUpOtVM On dit d'abord que la Terre mme (la Terre cleste), pour qui la d'en haut, comme un de nos ballons forms de regarde parait douze bandes de peau de diffrentes celles que nos peincouleurs; tres n'en sont que des chantillons. Toute emploient de ces couleurs, ou d'autres infiniment couverte plus et d'une plus pures que celles-l. L'une est de pourpre la Terre brillantes beaut est et mer-
l'autre d'un jaune d'or; celle-l d'un blanc plus brillant veilleuse et le reste de la Terre des autres est ainsi couvert que le gypse; couleurs, que nous d'eau la varit plus belles et plus nombreuses que celles Car les creux mmes de cette Terre, voyons'. remplis et d'air, ont aussi leurs couleurs qui brillent parmi propres, qui sont encore
des autres, en sorte que c'est partout une continuelle diversit d'aspects. Dans cette Terre, telle que je viens de la dcrire, De les plantes, les arbres, les fleurs et les fruits sont en rapport. les montagnes et les pierres ont de mme un poli, une transet des couleurs Celles que nous estimons parence incomparables. tant ici, les cornalines, n'en sont que de les jaspes, les meraudes, il n'y en a pas l une seule qui ne les vaille, ou petites parcelles plus, ne soit encore pures, plus belle. ne sont et qu'elles Et la cause ni ronges sont que ces pierres ni dtruites par les sels et les en est
1. L'expression grecque est la traduction exacte du sanscrit SMM)'j)<-6Mm: (CielTerre), Terre "cleste situe au sommet du mont mythique nomme le Mrou, autour duquel les astres accomplissent lem's rvoluiionsa. Cette ide est emprunte la mythologie de l'Inde. Le Crateur suprme, le grand Swayambhou, aprs avoir assign chaque D(i~ Bon royaume (p. 48), forma aussi dans le Ciel (Swarga) des demeures, ou briHantea comme le soleil, oubrlantes comme le feu, on tmcelautes comme l'clair, ou doucement resplendissantes comme la hmp, demeures moMeSj dg coH~Mrsperses, desttBes aux justes et fermes pour les tmpies. Ceux dont la vie est toujours pure, qui offrent des sacrifices accompagns de riches prsents, qui, contents des chastes plaisirs du mariage, patients, quitables, sages dans leuis discours, font des libraItts aux pauvres et tiennent peu ce monde,qui enfin ont su dompter leurs passions, ceux-l, affranchis jamais de toute crainte, arrivent dans ces rgions bienheureuses o ils brillent comme des toiles. (NsrtMme, Lect'. CCXXIIj trad. de Langims, t. H, p. 379.) Ces f~m~r~ iM~t~s sontles sept. planes.
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
ces beauts, cette mme Terre est orne et d'autres mtaux d'or, d'argent, remarquables par semblables, leur grandeur et l'dat en leur nombre, partout, qu'ils rpandent sorte que cette Terre prsente un spectacle digne de spectateurs bienheureux. Elle est habite et par d'animaux par toutes sortes sdiments. Outre toutes des hommes, les uns rpandus auau milieu des plaines,les autres tour del'air, comme nous autour delamer, d'autresenfindans des ]les que l'air entoure prs du continent; en un mot, l'air est l ce et l'ther est pour que sont ici l'eau et la mer pour notre usage, eux ce quel'air est pour nous. Leurs saisons sont si bien tempres, qu'ils vivent sans maladies, plus longtemps beaucoup que nous. Pour la vue, l'oue, la pense et le reste, ils sont aussi loin de nous que l'eau l'est de l'air, et que l'air l'est de 1'<MM' pour la puret. Ils ont des bois sacrs, et des lieux habits il par les Dieux des Dieux et d'autres y a l des voix, des oracles, des apparitions communications aussi le soleil, de leur flicit semblables la lune des Dieux ces hommes. tels qu'ils )) (Mmbn, sont p. ilO.) des bienlivres monts Ils voient le reste et les astres et tout
tableau
que
trace
du
sjour
HAEFVANSA.Les mottb'sac)' < Le Mrou lore lve vers de nuages et cole ciel sa tte environne Les autres monts sont de l'or qui le recouvre.
par les reflets Le grand Himalaya riches en or et en pierres prcieuses. galement de se distingue par sa teinte argente; cependant quelques-unes ses cimes tincellent ou ont l'clat des fenx du diamant rougeatrc Le de l'airain. brille par ses cristaux. L'pre sommet du Mandara Riasa lev avec orgueil ses masses de rochers, ses larges porou merveilleux ses arbres tiques de pierre, sjour magnifiques les chants o les doux accents des Ctandharvas, rgne le plaisir, des Apsaras, le son des instruments les des Kinnaras, les danses les pantomimes plus mlodieux, runit pour charmer les sens, les plus gracieuses, tout enfin se
PLATON.
Pour Mrou', le cristal l'accroissement s'panche sur elle cep de ses roches en nuances, des tres une et rassembls onde ces pure; couches sur elle le sommet brille comme diffpares et resdu
rents, puis de fleurs de semblent uns leur. souffle pagne de ces Les du
tombe
diverses
lvent
des
clatent avoir
clairs. son
branches, vent
dlicieuse
des
oiseaux, de
la terre rameaux
pluie de
fleurs. et de
La
disparait
feuilles
fruits*.
MAHABHAEATA.
A'f~'OMtM
monte
un long Aprs au 8\varga monter Tandis riva, d'Indra, vin tu pour auras
dans sjour sur le char roulait fauves ton avec Dvas pre moi les
la
fort
(p. son
Ardjouna
d'Indra, cette
pense,
char
lumineux n 0 fortun
arfils di-
dans
ce char ici
reviendras
L'me tant
ensuite
de tous les phnomnes dans l'Inde une nature magmfiqu'ofMt de que l'aspect de ces montagnes que, aucun n'Mt plus mouvant et plus ~ndmse domioe les nuages, pendant que, de leurs sombres neige dont la cime colossale et les avec fracas de grands fleuves qni sment an loin la mMure Bancs, s'tancent tteurs. Aussi est-ce vers les hantes montagnes, asile sacre de leurs anctres, que se 1. An milieu leurs prires portaient sans cesse les regards des Indiens et que se dirigeaient le loindans leur aspiration vers le ciel. Des sommets de l'Ilimalaya, qui bornaient des sept plantes tain horizon, les mes s'envolaient, selon eux, vers les sphres successivement dans une puration et les parcooraient graduelle. C'tatt dans les c'tait l que les vois se retiles anachortes, que vivatent gorges des montagnes remplir de grands devoirs. o ils se prparaient raient dans les heures solennelles (Eichbolf, J't&M MfOt}M des ftt~C!t!, p. SCt.) t. if, p. S4t. 9. KmmmM, Lecture CCXII; trad. de Langlois, 3. Ardjouna tait fils d'Indra et de Kounti. Voy, p. 139, note 4. les formules mystiques 4. Arajouna dsirait connatre les ttstn~, c'est--dire m'esistiMe le ttait qu'on lance ou arf'tcL' en peut iendre (MtMt~rfts) p:n' lesquelles celui de l'ennemi. On trouve (Voy. dans Virgile Kanda ), Sarga Rmm~M, deux passages qui peuvent M, trad. de Pansot, p. ~S.; donner une ide des asr'as.
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
de l'eau a Roi'des
au Swarga, qui aspirent saint lieu de plerinage, je te fais mes adieux et je pars. Tu m'as tes donne une dlicieuse retraite. J'ai souvent visit tes bocages, tes tangs sacrs. J'ai bu dans tes ruisseaux une eau aussi rivires, douce que l'ambroisie. J'ai savour tes fruits odorants. J'ai repos doucement sur ton sein comme un enfant sou pre. La rcitation des Vdas a charm Il dit, et il entre dans le char aussi brillant se joue sur le sein de mes oreilles. a
et il fait des
ses adieux
au
mont
Mandara
mounis
que le soleil. Il est bientt hors de la rgion o peut atteindre l'il des mortels qui suivent le sentier de la vertu. L s'avancent par milliers des chars d'une bante merveilleuse, qui ne doivent leur clat ni au soleil, ni la lune, ni au feu* des l, sous la forme d'toiles lumineuses, saints brillent de leur propre clart, qui est la rcompense de leurs vertus; l, des rois parfaits et des hros accomplis, qui ont succomb la guerre, reluisent de leur propre splendeur. tonn, Ardjouna interroge Mtali, qui lui rpond affectueusement a Ces lumires de que tu vois sont des mes rcompenses leurs actions vertueuses'. Considres de la terre, elles semblent tre des toiles. x Nisus invoque Diane, avant de dcocher ses traits contre tes Rutules qui emmnent Euryalus prisonnier: Tu, Dea, tu prisons nostro succurre labori, Aatromm decus et nemorm Latoma uaslos~ Si qua tuis unquam pro me pater Hyrtacus aris Dona tulil, si qa ipse meus venatibos auxi, Suspendive tholo aut sacra ad fastigia fbfi, Mnnc sine me turbare globum et rege tela per <KtrttS. D(~tdc, [X, 4M.) Ammms invoque Jupiter avant de lancer une flche contre l'insoleiit Romains JunLier omnipotens, audacibus anaue cteptis' Ipse tibi ad tua templa feram solemnia dona, Et statuam anke aras aurata lronte juveneum. Aqtdiit, et cu:li genitor de parte sereuIntonnit ]atvum~ sonat una fatifer arcMS. (~'nc~e, tX, 62~.) 1. De mme dans le Phdre, comme on l'a \n plus haut (p. an), les mes ver'tueuses, qui fout ie tour du ciel la suite des Dieux, s'avancent sur des c~ars pou) cantemplerles Ides, qui sent les essences H~eHtg~es des tres. 3. Dans le ParadM (XV), Dante voit son pre lui apparaitre sous la forme d'une lumire.
PLATON.
dpass la rgion o habitent les rois et les kchajInMi-CMft o le Ardjouna triyas, aperoit (la Ville immortelle), est orn de pierres prcieuses de toutes les espces palais d'Indra jet gay par les .S!<MM et les T'eM~tHM'. Il respire un air frais le parfum des lotus. n contemple la merveilleuse foqu'embaume Aprs Les arbres (le jardin ~o~M.c). entre y rivalisent eux parleurs fleurs divines et fournissent tous les fruits qu'on de sire. L, le froid ne se fait pas sentir, le soleil n'incommode point la fatigue est inconnue comme la poussire. L par sa chaleur, n'entrent le chagrin, la langueur. point la vieillesse, L, il n'y a ni colre ni avarice les tres anims sont satisfaits toutoujours mles de fleurs et de fruits; jours les arbres ont des feuilles vertes, les tangs sacrs sont couverts de lotus; le vent souffle toujours pur, frais, charg de parfums; tantes et de pierres prcieuses oiseaux font rctentirl'aird'aecents tueux, la terre est pare de fleurs clales quadrupdes et les gracieux joyeux. Rserve aux hommes verret du AmM&Ma
avoir
ce sjour n'admet le dos dans le point ceux qui ont tourn combat, qui ont nglig la pnitence, qui n'ont pas entretenu plusieurs fenx et clbr des sacrifices, qui ne se sont pas baigns dans les tangs observ leurs vux, qui n'ont point sacrs, qui n'ontpas relides crmonies l'aumne; pratiqu lesoudras, profanateurs les insenss de la cbair ou bu des liqueurs gieuses qui ont mang enivrantes Admirant dieux, il voit les criminels cette fort qui se sont souills par un adultre. dlicieuse o retentissent des chants bras entre clbrer l'accueillent dans la ville chrie des milliers de chars mlo-
d'Indra. il entend
divins
les CsM<Ma~ss et les (Saints) de bndictions, stellations, les rites, les le chef
Apmt'ss
2MmM (Dieux)
ses louanges. Les ~z'eAis avec joie et le comblent 1, voie des conselon Il salue,
pendant retentissante
Va.mus
couvrent
sa chevelure; d'une beaut indescriptible, brillent visage, une robe blouissante lui sert de vtement; 1. Le~ S!<M/Msdistiaient tifha pdr ienrsjem,
/<M&'at (le Roi de l'ther), assis sur un trne tiare prcieuse et une guirlande admirable des bracelets d'or ornent sur son ses bras la fortune une et la gloire; ombrelle blanche,
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
un ventail sa tte auguste porte par une hampe d'or, ombrage l'air qui l'environne. Ds brahmanes, agite et embaume qui reprsentent les quatre Vdas, chantent des hymnes en son honneur. Le vigoureux flls de Kount devant s'incline respectueusement son pre ea faisant l'andjali. Celui-ci le reoit dans ses bras, lui baise la tte, le fait monter ct de lui sur son trne, caresse ses bras que la corde de l'arcamarqus de ses coups et qui ressemblent deux colonnes sique entonnent d'or'. Alors, les CaH<Na!f<M habiles dans la muun hymne d'une voix douce, et les Apsaras aux forment une danse gracieuse, dans laquelle elles ra-
de leurs attitudes, la par la coquetterie de leurs regards et de leurs sourires, le mouvement vode leurs hanches, la grce de leurs seins tremblants'.
1. 0\ide a imit cette desc~ptioa dans la scne o i] dpeint l'arrive de Phatbott an palans luSodeed xuu pnre.
Protinns Consistitque J~umina. ad patries suafort vcstigia eatm Neste, vultus, ferebat
propiora sedebat
Iuiiotn)Phoeb)isdanslucent,esmaragdis. A deztra SaictihqHC Verque Stabat Stabat ]~~vaque et novum et Mensis spatiis cinctum e6 AtlDUS Hor<c corona,
posittc stabat,
~uaibus Rorente
Et g)aciaHs
du Swarga a pass dans les croyances 2.Cette descrip~on religieuses de l'Islamisme. On en peut jUgCL' par ce chapitre du Koran a Un jour, on sonnera de la trompette et vot viendrez en La grande nouvelle. des portes nombreuses. L'Enfer sera form foule. Le ciel s'ouvrira et prsentera des sicles. Ils n'y gote.. o tomberont les mchants pour y demeurer d'embdches et le pus, comme ront ni la fi acheur ni aucune boissoa, si ce n'est l'eau boui)lante conforme lellr oeuvre. Un sejout' de bonheur est rserv aux justes t'Montpense des jardms et des vignes, des fllfes anx suins arrondis et d'un ~ge gal au leur, des Ils n'y entendront m discours frivoles ni mensonges. B coupes remplies. a t entrave par le fanatisme des docteurs la culture de la philosophie les commentateurs ont laiss dcote ce qui concerne les discours de mahomtans, tracer des tableaux aux ~t?nM et se sont appliqus uniquement qui s'adressent sens et l'imagination. Tel est celui qu'on ht dans les Aventures ~'A6on~f'tfa]TS (~~efttMjo)<t's,d.Delag!'ave,p.a3<t). Comme
270
PLATON.
Prenant l'eau
les Gan~Aic'MM offrent Ardjouna un magnifique a~A~a la bouche. purifier pour laver les pieds et l'eau destine habita le palais de son pre, honor, Ardjouna de se servir des astras et le secret de les arrter'. o il tun
LE LoTus
DE M. BMNE
Lo~.
La
Terre
de NoMtHAa.
ce temps, unie,
la Terre
se
nommera
fet-a~'a.
agrable,
bonne,
il y aura avec des cordes d'or; et, dans ces enceintes, damiers, couverte arbres de diamant. Cette Terre sera perptuellement ') fleurs et de fruits forms des sept substances prcieuses.
Destine
de
l'me
spare
du
corps.
d'une beaux et la
s'enchante Platon imagination, les lments dont il emprunte mythes il ne les donne mais Perse, pour que vive
mythes.
je les ai dites ne de sens. Mais que sur nos mes et conviendrait pas un homme ou d'une manire il en soit de cette manire sur leurs demeures l'me est immortelle, il me semble, c'est, puisque approchante, de penser, ce qu'il convient et la chose vaut bien que l'on hasarde Car c'est un noble risque ce sont des choses dont il d'y croire. Assurer que toutes ces choses sont comme faut comme s'enchanter soi-mme. a (Phdon, p. H4.)
i. Voy. ci-dessus ['m'~tt otfert tMchM, p. M4, n. 4. t. N<tMtMnti, tmd. de Fauche, t. f), p. 343; t.lII, p. 214-221; t. IV, p. tM. 8. Le Lotus de la Bonne Loi est un des principaux Livres du Bouddhisme (Fr. Lenormant, Ilistoire de i'Ormtt, t. III), Nous citons la traduction d'Eugne Burnouf, p. 43.
LES MYTHES
Sa en ces doctrine deux ne sur
SUR LA CESTfKE
l'immortalit au de
DES
l'me
AMES.
se desquelles rsume la
del
philosophie
1 L'me,
(7~~); 2" tes L'immortalit bonnes
peut
est
survivre
au corps
pour et que justice que les
ncessaire
soient soient
la
question de
distributive
et l'argument mc~. 1. Ces deux propositions se nomment l'ar~mM~ Mt~ttp~~Me del la vie future, si Comment concevoir la possibilit A)'?~te~me;ap~~Ke. s'exerce ici-bas l'activit de l'tre spirituel les activits subalternes sur lesquelles elle a au-dessous d'elle lui t'ont dfaut? DS prsent la vie de l'Ame est double successif constitue le lot de les conditions d'une activit dont le dveloppement et mortelle. Mais elle a dans ses rapports avec Dieu des conditions notre vie terrestre d'existence d'un autre genre. Nous devons croire que ces eonditioas-Ia, plus am notre me une vie d'un ordre nouplement ralises aprs la mott, assureront sans les rompre, la continuit de nos existences et ~harmonie veau qui dvetoppera, L'Homme et ~A~m~ de nos destines. p. 3i4.) (Joly, d'une vie future n'a jamais a La preuve purement spculative Argument moral. Les preuves qui sont exerc aucune [atluenee sur le sens commun de l'humanit. une convicdogmatique, produisent l'usage du monde, spares de toute prtention la raison tion natureHe. Suivant (pour lesquels l'analogie avec les tres vivants doit ncessairement admettre en principe qu'il n'y a pas nn organe, pas une facult, mais que tont pas un penchant, qui ne soit dispos pour une fonction dtermine, un but), suivant cette analogie, l'homme est au contraire exactement proportionn Les attributs de sa ne :peut tre la seule crature qui fasse exception ce principe. non-seulement les qualits et les peachants qu'tl a reus ponr en faire nature, en lui; ces attributs sont tellement aumais surtout la loi morale qu'il porte dans cette vie, qu'il apde l'utilit. et des avantages qu'il en peut retirer tout la simple conscience de prend de la loi morale mme estimer pardessus au prjudice de tous les biens et mme de cette ombre l'honntet des sentiments par sa qu'on nomme la gloire, et qu'il se sent intrieurement appel mriter conduite de devenir le citoyen d'un monde meilleur dont il a l'idee. Cette preuve si on y joint la connaissance qui s'tend sans cesse, et l'ide puissanle, irrfutable, de l'immensit de la cration cette preuve subsiste toujours, quand mme on dea de notre existencevrait renoncer a fonder sur la pare thorie la dure ncessaire usage, dessus (Kant, Cnf~M RasMt yMr~ trad. de Tissut, t. J!, p. 60.)
PLATON.
la
rsout passe
par
deux
dans de qui
sincrement de la ncessit
la d'tre
philosophie, unie
un
nouveau
Ceux qui ont vcu saintement, librs de ces lieux terrestres et comme dlivrs se rendent dans le sjour pur dont d'une prison, CcMa? qui ont t cette Terre qui est l-haut. j'ai parl et habitent vivent sans corps durant tout le par la ~A~M~A/f temps qui suit, et se rendent dans des demeures enco~'p plus belles que ee~M-H il n'est pas facile de les dcrire, et le temps me manque l'heure Mais ce que j'ai dit suffit pour montrer prsentequ'il faut tout faire afin d'acqurir pendant cette vie la vertu etla sagesse car le prix est beau et l'esprance est grande. K (/'Aet/<m, p. H4.) assez pM~~
doctrine
est
conforme
la
Science (yo~a).
ou
Le Crateur, et qui possde toute perfection merde sa propre manation une montagne toute piet, produisit Je du Mrou matriel veilleuse spirituelle qui est une image crer une veux, dit-il, par la vertu de mon manas (de mon esprit), Le Satyaioea~. Terre Terre: de vertu car et de pit qui soit une forme sont infinies, pour les formes intelligible moi dans de l'autre l'univers.
Ce dogme est eommun an Brahmanisme et au Bouddhisme. a. Au &t~:m (VenM<-iMM) correspond dans le fhMre le CArnt~de ta BA'tic (ro j:A~6en(~T:sS:'ov), r~ion des essences iDteUigibIes dont. la contemplation nourrit l'me et fait pousser ses ailes (p. 40).
LES
MYTHES
SUR
LA
DESTINE
DES
AMES.
Avec les cinq lments, j'existe dans les trois mondes avec mon NMMNs. je veux faire cette cration immatrielle. Je vois de loin le~ efforts des tres que leur aveuglement engage dans les chanes des renaissances je renferme en ma: mMx qui, dlivrs des vains dsirs et des ncessits de la vie mortelle, ne sont ~/M<cotatenus dans les cinq e'&'mM<s, K:' appels faire psWMt~e l'immense varitde la naturel. C'est alors qu'ils an'tt;e)'m!< dans cette Tb'yf; invisible, qui n'est autre chose ~Mentat'-mcNM. Ce divin sjour, c'est le&a/yahm'.)) n Conclusion Platon grner&le.
a procd dans ses My~M .<!<?' la </M<Mec des (~MM comme dans l'A~~ il a tir des livres sacrs de l'Inde et de la Perse a des ides qu'il son systme et au gnie appropries grec. Il a emprunt aux Lois de JtfaMOM la Transmigration et la Rminiscence des Ailes l'allgorie (p. 213-226); et la Dfense au jRam~yaMa~ du Suicide
les mes lesquels parcourent la Rsurrection de Er (p. des Sjour ya'M&! .PoM~Ma, l'Avesta, le 248-248) 4. Cette
Bhartrihan
du
(p. 267, n. 1). la description 241-244), au Bha(p. 263-269); d'Ardiseos des mes (p. Dmon (p. (p. 248-2S2); 229-234,
et
le
2S3-259).
Eloigue-toi, o mon cur, de ce gouffreau fond duquels'agitent, avec tant de fatigues, ceux qui poursuivent les objets des sens; prends la route du sa!nt sur H laquelle toutes les peines s'apaisent en un Instant; ~xms-roi a t'A?n<; sMp~Ttte. 0 Terre, ma mre!Air, mon pre! Feu, monami! Eau, ma sa'ur! ther, mon frre! de Voici tons le les en vivant les milieu air nuhe'i de Brillant dliw de de tes mritea mrites que queque J'ai acquis Je vousrends, jointes. vous, mon aveuglementpar la science pnre,je ~is mrunir ( t'Amesttj)'me. M
l'clat 2. )ft;nmM, Lecture CCXtf; trad. de Langlois, t. ]i, p. :t6.
)8 t3
OVIDE
LES MTAMORPHOSES. et d'Ovide, Virgile les commentateurs ont indiqu les sources grecques et latines o ces potes ils n'ont ont puis mais Virgile et Ovide doitrait cette point question vent-ils l'Orient chose ? Il y a cepenquelque dant des donnes qui peuvent historiques guider dans Au cette sicle recherche la littrature tandis d'Auguste, des mythes attach dont le antiques par habitude sens s'est perdu, les meilleurs vont demander esprits a l'Orient aucune font de ces socit ne discrdits initier Mithra' croyances ne saurait peuvent sans lesquelles religieuses et que leurs Dieux subsister leur ils se plus inspirer' au culte d'Isis ou celui une oreille attentive aux avec prdans et la philosophie. reste que le peuple Dans les ditions savantes de
lgendes mystiques les toffes de soie, cieuses. Par suite, les de potes qui l'poque, Contrairement
de l'Inde qui leur viennent les parfums et les pierres se fait sentir cette influence l'esprit
religieux
nous t)ichronologique, dierons d'abord avec plus Ovide, parce qu'il a expos de dveloppement le systme que Virgile philosoavec lui, le Nopythagorisme, phique qu'il professe la tradition alliait des ides qui, pythagoricienne,
1. 2. Boissier, Pot~rquc> La Je~t'tm ]m[t'M tfAM~KS~ fit[.T A~ftt! t. 1, p. 342.
ISlS et Osiris.
LE
DtSCOURS
DE
PYTHAGORE.
empruntes
Clanthe Empdocle, Platon, alliance naturelle, parce qu'elle la mtaphysique dont de l'Inde leur premire origine.
et tait toutes
ce point de vue, pour comprendre et apprcier il faut bien distinguer deux parties dans les Ovide, 1 le Discours de Pythagore, jt/~Mo~o~M qui de clart que d'lgance les prinavec autant expose de ce pome la mtaphysique cipes qui constituent 2 les Z~eK</e~ mtaphysique sans elle, ne seraient que comme de l'imagination, L La Louche tiques brillante de dans mythologiques, leur sens et des les qui leur doivent cette et qui, liaison, crations fantastiques Mille et une nuits.
DISCOURS DE PYTHAGORE amplification met dans la qu'Ovide des ornements dgage poil abuse souvent de sa facilit, matrielle les de l'u-
Pythagore,
peut 1 La nivers
la mme
changements
subit. qu'elle 2 Le mouvement est ternel comme la matire il est produit des causes motrices par galement l'Ame universelle ternelles, qui donne lavieaumonde et les mes individuelles de corps entier, qui passent en corps. ?OM<change, rien n'est ananti'.
Omm'a Hue m]~aMtf<r, h)oc x~ ]Unc, nec m~iet Errt, in tcmpol'e
~entt, feras
quoshhet
.S~')!()~ Inqne
corpoia
t)Musit,
depciit it ullo.
OVIDE.
il passe d'un homme un autre il entre dans des corps diffrents; dans une bte froce, et d'une ble froce dans un homme; mais il ne prit jamais. Comme la <)'<' reoit docilement toutes les figures qu'on lui donne, et, sans demeurer ce qu'elle tait ni conserver les mmes l'me reste formes, toujours reste la cependant la mme au milieu mme substance* ainsi, de ses transmigrations. l'air son tour se change en eau; Aucun tre ne garde son caractre
la Nature, substitue spcifique par une rnovation perptuelle, dans ce vaste sans cesse une figure une autre. Rien n'est ananti monde; mais tout varie, tout change de forme. Ce qu'on appelle ]a. d'un nouvel tat; la m'<, c'est c'est le commencement naissance, la Bn. Les autre Les sont (De parties cependant le tout passent qui constituent )) leur somme reste la mme. d'un lieu un
principes emprunts
mtaphysiques au clbre
exposs pome
par
Ovide
d'Empdocle
la ~V<:fM~). mes
Tous les paroles qui ne fardent point la vrit. lments sont gaux et de mme genre chacun remplit son rle et et a son caractre; chacun domine son tour quand s'accomplit le feu, l'air, l'eau et la terre se transforment l'un en une priode'
novis manet ut facilis fuerat, ee)'a formas
!< coute
Utque Nec
signatnr nec
8edtameHpsaeademest;f[Kn[~sicsempe)'camdem Esse, Iguis Hic in Mec sed in ~ar~s densum tellus doceo euim aqaas, figuras. (XV, migf'are in aera spissatus transit, cogitur unda. novatrix 166.)
glomerata
sua euique spectes manet, reFumque Ex aliis alias reparat Natura figuras. in <aKtc 9u:dj[MHMt~ ntlhi ~epftf eredite, Sed variat faciemque aliud esse Ulud idem novat, qum qnum )iKsetque quod suit tamen fmt bue
muRd~
ta Illuc, somma
omnia
1. La comparaison de la SM~ance HtttotcHe la cire dveloppe par Descartes dans les JIetMafMKs (M).
est
classique.
Elle
a ~
formes De diverses C'est et mme dmers que de mme des saisons les tres, au commencement apparaissent rgnlirement des sous ges. aspects, les signes
LE
DISCOURS
DE
PYTHAGORE.
et ont des vicissitudes D'ailleurs, l'autre, rgles par le Destin. En effet, ~M!osHMeyKe~Me~McfAa:e rien ne Ki!:< KtMpA' Ka!Me~e<'<M!K*es<pas~yMet'e~Mtestsf)!'<attMtt< x L'homme sage ne doit pas croire que, tant que les borntes la me*, ils existent et prouvent des jouissent de ce qu'ils nomment biens et des maux, mais qu'ils ne sont rien quand leur corps n'est pas encore form ou qu'il est dissous. ce qui a t et ce qui sera, hommes et femmes", dieux arbres, btes froces, oiseaux, poissons, combls d'honneurs car les lments constiqui vivent longtemps en se pntrant une tuent ces tres; mutuellement ils prennent les modifie. (/)e la Nature, autre forme; la sparation 88-133.) proviennent Ce nous Ovide On panthisme l'avons dj l'ide ne est fait d'origine voir (p. des pas orientale', 95-100). Il comme a suggr dans semOvide De ces lments tout
Mtamorphoses. s'tonner de
trouver
ainsi que dans le monde fait sa rvolution ce cercle qui n'a ni commencement ni fin, et produit les vicissitudes des tres sans commencement ni fin. (Foucaux, dulfahdbkdruta, p. 10.) Epaxodes :1. .rot oGT'V.QTc yt7vETaeo~8' ar.O)dlre~ K~ 1tE'oo:; 'E)t TOuY<xp ~ovrot a~Vj~av~ Ear: fevE~at, To ~aY~d).huafJlX~ 8vftvuasav xx2 1tp"l')(.'t"Qv. Ces vers sont une traduclion des ciokas de ta jt~a~at~-G; que nous avons de.) cits (p. 100) CettH'~Mm'e~pas ne peut pas tre; celui qua est ne peut pas cesser t!e. Sachele, d est imprissable t'tre par qui a t dvelopp cet univers sa destruction, nui ne peut l'accomplir, De l vient la maxime de Lucrce ET K7n!o)t!'h~ in m'~itm Mt pesse reucrft. 2. Voy. plus loin l'explication de cette pense, p. 284, note 5. , 3. Virgile a tir de l ces vers Hinc pecudes, armenta, viros, genns omne ferarum, '1 Quemque sibi tenues iasccmem arcessere vitas. (Gorgiques, H, 333.) 4. Nous faisons abstraction de l'AMt'~e et de la Dt'jfMrde, conceptions propres t'/ Empdocle.
OVIDE.
Cadmus un
profane sacrifice.
MtanMHTttuMe jour endormi bton cun avec tuer te l'gal tous mettre pour mal cette de le
tt'm) Ronruus'en Mais ce vie, serpents mort. enfants toi nne serpents. qui jour. Rourou a t que la
brbmane alla fleur dans de une l'ge*. lui saisi rpondit par je un dit de
en grande
Un
I)r4hmane un
ampliisbene le tuer.
justice,
utilit et,
paroles, effray,
l'amphisbne;
1. ;iU,
Ovide ]-07;
la
Cadmus l'avoir
dans puise
deux dans
livres MiMttefm
des
l'explique principaux
dans
11, p.
316-324].
Rn voici
le un Agnor phnicien ('AYb,vmp, Cadmus la fois le Colon or! epj-scnte (Qgdena, leqnel Celui sagnifle qui est eu avant; se d'o CetHt qui et par dont femme
titres
de
l'ot't'eKt~) par
Duat, et le
se aaui(ste O~M-e<.
l'addition Cad-
t!'<'n< ~)m)t
Dieu,
appel
)<tt~s ![ est
Mystres
coriuption, les
Casm~Ms,
Camt~M.~). avaient
tt'anafo'mattcn en Eto-o~. I]
navigatenrs autre
de Sidon
Jm'HtDtn'a,
adoi
en Serpent, il s'identifie avec le Vtetix Drapoaa a pour d'nn Dien et barbu, rimHge g type iafriemementparune an de vue point les deux lgendes la seconde, t. I, p. qui se nourrit queue potique sont nn ]a d'anguille. transformation ]a moral.
teumu
diffrentes caractre
premire
3..Wt~Marf)!~ 4. L'amphtsbene
reptile
LE
DISCOURS
DE
PYTHAGORE.
le rassurer mtamorphose."
Bien ))
Dis-moi
qui
tu
tais
avant
de subir
cette
Nagure un brahmane lui fit ce rcit j'tais L'amphisbne J'avais nomm Sahasraptd. appel Khapour ami un brahmane sa parole tait sage; il avait une grande qu'il puissance gama un jour qu'il Pendant mon adolescence, devait ses austrits. le feu perptuel, tait occup a entretenir je lui fis peur avec un s'serpent d'herbe que j'avais fait pour rire. A sa vue, Khagama ses sens, il me dit tout brvanouit d'pouvant. Quand il reprit de tes mains, De mme que le serpent, lant de colre ouvrage de mme, tait sans puissance par la vertu de mon pour nuire, tu vas devenir un serpent sans venin. n Moi, qui conimprcation, naissais le pouvoir de ses austrits, je lui dis, en faisant l'andjali Ami, c'est une plaisanterie devant lui et en m'inclinant que j'ai faite pour badiner. Veuille me pardonner et retire cette maldiction. Ayant vu que mon me tait agite par un trouble violent, La parole le grand mouni me dit avec une vive motion que ne sera jamais un mensonge. coute ces mots et j'ai prononce de tes oreilles dans ton cnr. l natra de Praqu'ils descendent mati un fils vertueux nomm Rourou. et tu ne la porteras cette maldiction, x On t'appelle Je vais dono Rourou et tu es le fils de Pramati. ma forme naturelle alors un salutaire reprendre je te donnerai avis. u Aussitt l'minent brahmane quitta sa forme d'amphisbne et reprit sa forme resplendissante. Il tint alors ce langage au brahmane Rourou d'un clat incomparable 0 le plus vertueux de tous ceux qui jouissent de la vie, ne pas faire de mal est le devoir suprme. ne blessera jamais Le brahmane le brahmane sera doux qui que ce soit de tous les Mres anims; ici-bas envers tous c'est la plus haute leon de nos Saintes critures. L'homme qui connait les Vdas et les Vdangas n'attente pas la vie des tres la douceur, la patience, telles sont la vracit, les lois dont il ne s'carte jamais. Le premier devoir du brahmane consiste dans l'observation des Vdas. N'envie de ses fonctions triya l'exercice porter aux ennemis, x les faibles', protger donc pas an kchades armes, tre redoutable A sa vue, tu seras dlivr n pas longtemps. de
1. Cette lgcnde ressemble aux Fables du Fa!t(,ytHftfK<rM, en particulier, !L la fdb]e "ttttutee !e .BfftAMftM e~ le Serpent (Ht, 6}.tt faut remarquer aussi que son dbut
OVIDE.
Dvas
la fait
forme merveilleux.
immaine dans
et
se
font
l'pisode
et BvtM
mes prince
de la belle
Btumayitnt!
sa main parmi les prtendants celui qu'elle prfre). Nala s'y rend sur un char trane par quatre de fleurs. Mais quatre Dvas, Indra lphants enguirlands (dieu de l'ther), Agni (dieu du feu), Varouna (dieu des eaux), Yama (dieu des enfers), s'y rendent galement, pour lui disputer la main de la belle Damayant, tous les quatre la et, usant de ruse, prennent devant elle, la princesse se En les voyant dSIer trouve dans nn cruel embarras. elle ImAlors, faisant l'<m({/ft< de se plore les Dvas qui ont pris la forme de Kala, et les supplie de sa prire, Touchs manifester. les Dvas se rvlent par les caractres qui leur sont propres. a Les Dvas se montrent leur regard,est purs de toute sueur; forme de Nala. immobile; ne souille leurs pieds ne touchent pas la terre; aucune poussire leurs vtements; leurs guirlandes ont l'clat des fleurs cueillies ses deux pieds frachement appuie fMa, au contraire, de sueur et de sur le sol, cligne des yeux, a ses membres couverts des guirlandes Stries. Dvas, et le prince la renomme poussire, Distinguant pure, des ce moment les le choisit lgaDamayanU
Damayant, et est aim d'elle. Le pre de Damayanti, de lui donner comprend qu'il est ncessaire nn <Stt)f:yam~a)'<t (asce but, il fait annoncer
Nala, fille du
est p~feil celui de !'Jfo?Mneel CmdeMM'ej CfH~s ~e JHf~ (d. Delagrave, p. 479)
Un homme vit une couleuvre a Ah! lueehattte, dit-il, je m'en vais fdLreune uvre Agrable tout rmuvcrsl a 1. Dans l'Ette''~ (!, ~02), Vcm)s, pre? avoir pris ]a forme d'une chasseresse tyrienne pour indiquer 1 ne le chemin de Carthage, manifeste sa <hvmi)~par des signes analogues A ces mots, Vnus s'toi~M son cou brille de l'clat des roses, ses cUe\em parfums d'ambroisie exhalent une odeur divine, sa robe s'aHongc jusqu' ses pieds, et sa dmarche revte une Desse, a
LE
DISCOURS
DE
PYTHAGORE.
lement pour poux.Pleine de pudeur, elle touche le bord de son La foule vtement et pose sur ses paules une brillante guirlande applaudit son choix. Nala lui dit Sache, noble vierge, que je me ferai toujours un plaisir d'obir ta voix, parce que tu n'as pas craint d'aimer un mortel en prsence des Immortels. Tant que pleins je respirerai, je vivrai en toi; je te le dis en vrit. Alors, de joie, les deux poux se mettent sous la protection des Dvas, qui leur accordent d'insignes faveurs nx Aprs de toute Ovide, les transformations merveilleuses jouer un rle imseulement, la
et d'Empdocle des brhmanes a t la magie, soit dans les ouvrages remplace par comme et latins, Lucius ou /*A~M de Lucien, grecs soit dans les Mtamorphoses les contes d'Apule, arabes (Histoire ou comme les persans, de deux Gnies frres, Thorie Aux Jf~V/e Adis et et MK ~'oMf~ Dahy~).
portant mtaphysique
de la Transmigration. ~f~aMo?y~o.<M Dans la transmigration. t expose d'une manire nous dont avons dj Au par sicle les tre d'Auguste, NopythagoApollonios Tel est, de sans des
principes mtaphysiques la thorie se rattache de la posie grecque, brillante par cit des vers elle avait t dont sous riciens, Tyane, elle avait
devait
Vespasien4.
1. Dansles tournois dn moyenge, une damecouronnaitde mmele vainqueur. 2. tMtftMrot~ VtM-Pam; trad. de Fmche, t n!, p. 9t5-a<S. M' FmMm a
rsum 3. langue Ces cet pisode dans les lyendex par turque. de l'Inde Petis Voyez de ancienue, La Croix, la notice de p. lIS-H9. des manuscrits en contesontetpubUs on en langue persane d'aprs
Loiseleur-Deslongc.baU1(}s
danstedLtioadeDetagt'ave.
OVIDE. doute, l'lgant le motif discours qui a dtermin qu'il met dans Ovide composer la bouche de Pyingnieux qui Empdocte tires directeest de lui
Il y dveloppe, avec l'esprit thagore. le caractrise, emprunte une thorie il y ajoute des ides mais qui sont ment du Mahdbhrata. 1 Dans tout l'Inde, enseignement donn Vichnou rogel. prte par comme une rvlation de
religieux Brahm ou
un interlocuteur qui rpondant dans le dbut du discours De mme, annonce Ovide, Pythagore qu'Apollon
l'interque
parle
sa bouche~:
n Puisqu'un Dieu me fait parler, je dirai ce qu'il m'inspire j'ouvrirai mon sanctuaire (comme Apollon le fait Delphes) j'ouvrirai mme l'ther (le sjour des Dieux), et je rvlerai les oracles d'une Intelligence auguste, u 2 Pythagore part de la transmigration 0 hommes pouvantes de l pour exposer une thorie
par la crainte
de la mort glaciale'!
J. 3.
Vcy.
M-dessusie dans
dbut la
p. de
Phiiostfate,
pourlui enseigner quel culte il fallait rendre aux Dieux.Ovide appam Pythagore
fait allusion cette lgende parl'expression, DedykosOm vneos
Et qttoniam Deus ora moyet, sequar ora moventem Rite Deum, Ddphosqoe meos ipsumque recludam ~Htera,etat[g).tsta:t'e6et'abooract)l!tmentis.(XV)l44.) 0 genus attonitum gelida formidine mortis! Quid Styga, qmd tenebras et nomma vanatimetis, Materiemvatnm,Ms[quepet'Icuhmundi? Corpora sive rogus llaar~ma, sen Lrhe veLus las b;;tn]ent, maiaposse pti non ~))a putRLi~ .Mf~s cm'<;M~ft~tttLFj sMMj<t-rqM~j)~c)'e reKcftt Ss(!s,tM~!s ~jt:6Ms uiFMnt kc~t~t~Ke recej)~. (XV, 1S3.)
LE pourquoi redouter le
DISCOURS Styx,
DE
PYTHAGORE.
les tnbres, les peines d'un monde vains noms,, vaines Cctions des potes? Votre corps, imaginaire, le dtruise, ne peut que la flamme du bcher ou que la pourriture souiMr aucun mal. Les amMson< t'mmo!'<eMes, et elles' ne sortent demeure que pour N<&)' vivre dans une autre. ); d'une ~Htt'M'e Cette Elle en thorie reproduit et est conforme mme celle textuellement Z/aMe 'du ~a/<aM< des ne vers ))< et ne
tttMtUM-taMt
met<t'< jamais; elle elle ne doit pas renatre; sans fin, ternelle, sans naissance, elle n'est pas tue antique, De mme qu'un homme quitte un vtement quand on tue ]e corps. MepoMr eH~'CM~'c un nouveau, de mme ~'aMM quitte un cor/M us ni pour entrer dans un nouveau corps. Ni les flches ne ]a percent, ni les eaux ne l'humectent, ni les vents ne la flamme ne la brle, la desschent Les sages n l'ont dit les corps des mo)'<e& sont Cfmime des maiseule est ternelle. sons; celles-ci sont dtruites par le temps, fam un vtement lie mme qu'un homme, us, en aprs avoir quitt x prend un autre, de mme l'me passe d'un corps dans nm autre 3 affirme de la guerre se Troie de la guerre avoir vcu `. de Troie,
Pythagore
l'poque
qu'il de
rappelle
<. J!fM;mm!-6<M, pisode du thMtMrtM (trad. d'mile Barnecf, p. 25). 3. FoHCanx,~pi'soffesdu 3f(fAaMatKta, p. 268. 3. Horace plaisante sur cette lgende dans l'ode rehytas Habentque Tartara Pauthoidem, itemm Orco Demissnm, quamvia, clypeo T,Iani refivo Tempora testatus, nihil ultra Nervos atque cntem morti concesserat atr. a Ipse ego, nam memini, Trojani tempore belli, Paothoidc: Euphorbus eram. (XY, 161.) [XVU, 9-60), Enpborbos est tu par Mmtas..
4.
Dans n:Me
OVIDE.
Cette la du sages
assertion, (p.
la correspond trouve
indienne assertion
de
plusieurs
pas-
de Narayana. le compagnon terrible Badari'. nIl une pnitence des Triamdes. la vie brhmanes sacrifices traces de des de de tout de offerts Pythafaire victimes il par la comre-
l'abstinence
de ~fa'KOM,
est anim, qui se nourrir de chair, aux gore, noncer Dvas et aux alla
par respect dfendaient except Pitris. plus offrir dans Sur loin aux
son des la
essaya Dieux
noblesse
vnmence
sentiments.
Amis, la vrit parle par ma bouche mais il est difficile de la foi dans les esprits rebelles des hommes faire pntrer n La Nature faisait passer les mes dans des corps en leur donnant pour vtement une- chair trangre* Elle faonnait pour les hommes une enveloppe car elle faisait natre les d'argile morts des vivants, en changeant les formes
dt AfaMMdmff~p. Foncaux,~pMf~ES 1&9. a. Ovide rend fidlement la pense d'Empdoctc Primusque animalia Meus~s imponi; primns quoqne iali6ns ora Jtocfa~M~em Mh'i'~ Md non et credita, verbis. fXV, 75.) 8. Dans la Cosmogonie d'Empdode, tes mes descendent du ciel s"r la terre. Voy. ci-dessus, p. 87, ligne 1. 4. C'est l'expression de la B/ta~afi-G~a. Voy. p. 283. 5. La vie cleste est la vrit~Me vie; la vie terrestre est la mort. Les morts
LE Les mortels
DISCOURS pour
DE dieu ni pour
n'avaient,
d'animaux
statues'et par de pieuses ils lui offraient d'agrables de l'encens odorante vapeur de miel. Les autels n'taient
figures de l sur
on regardait mais sang pur des taureaux' minable d'arracher la vie un animal inoffensif les membres.
possdait sagesse
un homme vnrable Il y avait par sa science, qui et qui excellait cultiver la richesse d'un vaste la gnie En il appliquait la mditation toute la elfet, quand
naissent des vivants quand les mes descendent du ciel sur la terre pour y prendre tm corps, comme Empdocle J'affirme de lui-mme (p. 86). Ht'aeiitc avait dit avant Empdocle et Nous vivons par la mort des dwes, cl nous mourons par leur vie. Euripide y fait allusion dans un vers conserv par Stobe Qui sait si ce que nous appelons la mort n'est pas la vie, et si notre vie n'est pas la mort? 1. Ptaton reproduit cette assertion dans les Lois (VII), en citant les Oi'ptuques au lien d'Emp~ode Nous apprenons que dans certains pays on n'osait pas mme toucher Ja chair de bosuf; on n'immolait point d'animaux sur les autels des Dieux; on se cnntentait de leur offrir des gteaux, des ftaits enduits de miet, et d'autres dons purs de sang; oft s'abstenait de l'usage de la chair, ne croyant pas qu'il ft permis d'ea smiticr tes autels des Dieux en pn mot, la vie dans ces temps-f tait conforme 1a vie des OrpA~Hes~ laquelle consiste . se Nom'm- de ce qm est maHim et s'interdire absolument ce qui est aoimc. On voit par ce passage de Platon qne les Pythagoriciens, les Orphiques et Empdocle professaient sur ce puint la mme doetrme. C'est pourquoi Plutarque dit Les dogmes de Pythagore et d'Empdocle taient des lois des anciens Grecs. (De t'Usage des VMtt~s., U.J a. Empdocle fait ici l'k~e de Pythagore, grecs qui citent ce passage. Ovide l'a imit~ comme l'attestent tous les crivains
Mente Deos adiit, et qx natnra negabat Visibus humanis, oeatns ea pectoJ'3 bausit. ()mLJia cura, Q.Umq1le animo et vigili perspezera6 Itimedjum discenda dabat; ccetuaiqHe stientHm~ mundi, Dictaque illlraotum, magni prlmra Et rerum causas, et qHtd nature, doeebat Quid Deus, node nives, qu fulminrs esset 01 igo, JupiteL' an venti dscossa nnhe tonaront,
OVIDE. force de son intelligence, il embrassait facilement, par la pense, toutes les choses qui arrivent dans dix ou dans vingt gnrations d'hommes. Tous hommes. taient les quadrupdes Il rgnait une et les oiseaux taient doux bienveillance universelle. pour les Les arbres
couverts de feuilles et de fleurs ils fournissaient toujours tonte l'anne des fruits en une abondance inpuisable. (Tuer des tres anims) n'est pas permis aux uns et dfendu aux La loi tend son empire galement autres. sur tous dans les vastes de l'air et dans rgions B Ne renoncerez-vous l'immensit du ciel brillant pas ces meurtres vous pas que dans votre folie vous vous dchirez les uns les autres ?. Le pre, prenant son fils qui a. chang de forme, l'gorg sur l'autel en invoquant les Dieux, insens qu'il est! Le porc pousse crifier*; victime, fils prend chant des cris lamentables en suppliant son pre qui veut le samais celui-ci ne l'coute pas, et, aprs avoir gorg la il prpare dans sa maison un festin impie. De mme le leur mre, et, prennent ') (Vers de leurs parents. mais l'nergie religieux souiller son du par de mets lgante modle le bel leur arra41I-M7.) abonelle esprit Vous a de lumire'. horribles? Ne voyez-
son pre, les enfants la vie, dvorent la chair a a fait imit ces vers
abominables.
Qnid qnateret terras, qua sidera lege mearent, Et qMdcmqM latct. (XV, 64-73.) Dans les six demiers vers de ce passage, Ovide prte Pythagore la dvetrioe mme qu'enseignait Empdocle Allons, je te dirai d'abord quelle est l'origine du soleil, d'o sont nes toutes les choses que nous voyons maintenant, la terre, la mer aux vagnes cumantes, Fair hmpide, Titan et l'ther qui embrasse tout. (De la Nature, 233-23G.) I. Dans sa R~o~te (I, 13), Aristote cite ces beaux vers et les rapproche de ceux qt'e Sophocle met dans la bouche d'Antigone, quand elle proteste contre la dfense d'ensevelir Polynice parce qu'elle est contraire la loi divine Cette loi n'est point d'aujourd'hui on d'hier; elle est toujours vivante et personne ne sait quand elle a t tablie. S. Cette scne est reproduite dans les ~h'Heet une !)!<~s (IV, Ht's~c du Vieillard de la Btc~). Un pre, sur le point de sacrifier son fils chang ea veau par !e malfice d'une martre, se laisse toucher par ses cris et ses pleurs.
LE
DISCOURS
DE
PYTHAGORE.
les fruits dont le poids incline les moissons, Dans de raisin. vers la terre, et tes grappes vermeilles nomm se regardaient ~'M', les hommes antique, l'~e de heureux avec les fruits des arbres et les productions Alors on n'avait le sang ne souillait pas leur bouche. avez les
et des piges; alors rgnait une paix univerdouter des embches selle. Un funeste exemple fut donne par celui qui envia aux lions et engloutit des mets sanglants dans son ventre ]eur nourriture il ouvrit la voie du crime. Nous faisons partie du monde t avide (car nous ne sommes fimes qui, dans leurs pas seulement transmigrations, dans des corps d'animaux): peuvent passer o vivent peut-tre des mes de nos parents nos amis, en tout cas, des mes humaines entrailles par des festins dignes de Thyeste. Plutarque son dans s'est Trait de galement fM~e des des corps, changent mais encore des et de demeures
les corps respectons ou de nos frres ou de ne souillons pas nos )' (XV, 76-103, 456.)
inspir viandes'
d'Empdocle,
n II faut prouver les hommes de l'usage'des (pour dtourner l'me d'un homme naissance, viandes), que, dans une seconde peut passer dans le corps d'une brute, parce que la Nature fait subir des transmigrations toutes les mes, en leur donnant pour
1. L'expression nos, pars ~un'H, fait allusion i la thorie neopythagoncienne expose par Sextus Empirions Selon les Pythagorioens, Empdocle et les philosophes d'Italie, les hommes ont une communaut d'essence noti-seulemeat les uns avec les antres et avec les Dieux, mais encore avec les animaux privs de taison car, un esprit Mt'quec!MM~ drtns funioe,s dont il esf fd~ne (E, 7tV~J.1C1:, 'to &c3-avsL~ no xda,uou Ew,xov ~uX'11<; nous ait am Dieux et aux animaux. Donc, si nous tons eene-ci et si et Mus nons en nourrissons, nous commettons une injustice et une impit parce que nons uLons la vie des tres qni ont la mme nature que nous. C~st ponrqtioi les rythagonciens et Empdocle dfendaientde se nourrir de la chair d'hes anims. (Contreles Mt(MM;K!n)!, )X, M7.) - Voici le dbut de ce trait Tu me demaudes flour quelle raison Pythagore s'abstenait de manger de la chan~ mais moi, je Ledemande avec tonnement quel motif ou pintt qnel courage eut cetni qui le premier approcha de sa bouchenn membre sanglant d'une bte x Mpinmte ? J.-J. Rousseau a reproduit ce tihnt dans !e livre t! de i'm!
OVIDE.
une chair trangre. a Sans cela, les autres considravtement tions ne sufnront les hommes d'un genre d'inpas pour dtourner dans le corps des maladies funestes et temprance qui engendre des actions injustes et qui dgrade l'me en lui faisant commettre cruelles. Tous ces maux sont la suite ncessaire de l'habitude que nous avons prise de ne pas recevoir un tranger, de ne pas clbrer une noce on traiter la doctrine des amis sans verser de la transmigration seul ne doit-il pas nous imposer soit du sang. Mais, quoique le doute sujette discussion, rserve?. grande le couteau dans Suple sein
la plus
posons que, nous voyant prts plonger d'une de ces malheureuses un Stocien vienne nous dire victimes, a Frappe, a et qu'un Pythagoricien c'est une brute; nous dise, au Arrte, contraire n'est que sais-tu si l'me d'un de tes parents donc un gal danger de croire pas loge dans ce corps ? Serait-ce ce dernier et de ne pas frapper de le ou, en refusant l'animal, de s'exposer tuer un fils ou un parent? croire,
Il.
Pour
le apprcier la matire de
chef-d'uvre et la forme.
d'Ovide, 1 La
il matire
faut est
potes d'Athnes,
a empruntes qu'Ovide la .B/M'o//ie~Me d'Apold'autres compilations. dont il les les les en fait le art,
consiste dans la manire forme met en uvre il se les ou d'abord, approprie avec un talent en variant consomm, dveloppe l'infini unes les chaos dont en le ton aux pisodes de son autres d'un style avec un vaste ensuite, art il les rattache il
merveilleux,
nous
/MMOM, composs
~Ma~m-o~,
LE
SOUHAIT
DU
ROI
MIDAS.
le soit
les'a-t-il pour
qualits Pour
hypothse allons
exemples diffrentes.
Souhait
du Midas
roi
et qui
born en
harmonie
.~e~Mo~o. a Bacchus
pour visiter ses et dn Paetoh]s, qui ne roulait chris du Timolus pas vignobles un sable d'or envi des mortels. Il est encore dans ses ondes et par les Baccomme d'habitude, par tes Satyres accompagn, part mais chantes pris chancelant enchaln thnien a-t-il reconnu Les ptres de Phrygie l'ont surest absent. ils l'ont conduit, sous le poids de l'ge et du vin et l'Ade ueurs, au roi Midas a qui le Thrace Orpheus les rites des Orgies". A peine avaient enseign Etimoipus Silnus un
Le
muait
<tm roi
MMas.
initi aux mmes que, compagnon mystres, pendant dix jours et dix nuits, il clbre par de joyeux festins l'arrive d'un tel hte. Dj, pour la onzime fois, l'astre du matin brillante des toiles, avait chasse du ciel l'arme quand Midas le vieux Silnus aux champs joyeux ramne son jeune nourrisson. son compagnon, d'avoir retrouv Charm le choix d'un souhait, choix agrable, mais de la Lydie Bacchus et le rend att roi pas tre
donne
qui ne devait
4. Une ancienne lgende mettait Silne en rapport avec Nidaa. Voy. Hrodote, Histoires (VHI, 138); Aristote, ~udcme (dans Plutarque, Cfmo~ft'on A A~oHo~MK). metDans daus sa possder dans l'Rglogne passait a le nouche bouche la Platon compare Socrate Mmpare Silne; Sdene; l'Me science VI, Virgile Yn'gUe descript'on de la naissance du monde. t9
OVIDE.
Car le roi, msusant de cette grce, dit au dieu Fais que tout ce que j'aurai touch se convertisse en or. Bacchus exauce son souhait et lui accorde un don funeste, en regrettant qu'il n'ait pas mieux choisi. Midas se retire, joyeux de possder ce qui causera son malheur. peine son pouvoir, il veut en faire Croyant au-dessus de sa verdoyante il l'arrache, tte d'or. Il ramasse un caillou, et celui-ci jaunit dans sa main; il touche une motte de terre, c'est une masse d'or; il coupe des pis, et il tient une moisson d'or; il cueille un fruit, et vous croiriez voir une pomme du jardin des il applique ses doigts aux portes de son palais, et l'or Hesprides; sur les portes il plonge ses mains dans l'eau, et l'eau qui rayonne ruisselle de ses mains pourrait tromper une autre Dana. pendait rameau A peine peut-il contenir sa joie et ses esprances il ne voit pins ses serviteurs dressent devant lui une table que de l'or. Cependant de mets et de fruits. Mais si sa main touche les dons de charge sous sa main; s'il veut broyer des mets, Cies, ils se durcissent sous ses dents, se changent en lames ceux-ci, une eau pure les prsents de Bacchus, c'est coule dans sa bouche. Effray de ce malheur s'il mle d'or un or fondu qui l'essai. Une branche de chne et c'est un
utile.
trange, riche et se soustraire ces funestes pauvre tout la fois, il souhaite il le dteste. Rien ne peut richesses, et, ce don qu'il avait dsir, dessche son gosier, et l'or, qui apaiser sa faim; une soif ardente lui est devenu odieux, fait son juste supplice. au ciel ses mains levant brillantes de l'or qu'elles ont Pardonne, touch Bacchus, s'crie-t-il, j'avoue ma faute; Les Dieux sont indulgents. de moi ces fatales richesses. carte Bacchus Midas une faute qu'il avoue', et le dlivre du pardonne Alors sa promesse Va, lui qu'il lui accorda pour accomplir cet or dont ton coupable souhait t'a dit-il, si tu veux te dpouillerde va vers le fleuve qui arrose la puissante ville de Sardes, et revtu, ses eaux sur la montagne remonte jusqu' ce que tu en aies trouv o elle sort avec abondance, la source tu prsenl, l'endroit et tu laveras ensemble teras ta tte l'onde cumante, ton corps et prsent ta faute. dans n Midas ies eaux obit et teint corps qu'il possde le fleuve2. Maintenant la vertu de son encore, par la passe
1. L'aven d'nne faute la (ait pardonner. Voy. p. 43, n. 4. 2. Midas exploitait, l'aide de latages, les minerais d'oi- du mont Timolns.
LE
SOUHAIT
DU
ROI
MIDAS.
vertu arroses Le
antique
des paillettes d'or brillent sur les terres {Mtamorphoses, XI, 86-145.) lgende le but perdu est est tir de dans d'un consoler une bataille conte le du roi son
fond
Le roi Srindjaya avait Srlndjaya. dans Us entrrent amis les deux Richis Parvata et Mrada. avec plaiet y habitrent avec honneur palais, y furent traits tout ce qui Le vertueux un fils, leur fournissait roi, qui dsirait tait agrable, vtements. Il traitait galemets, boissons, avec libralit et des anachortes voix qui, faisant taient de la prire des Vdas 1. basse, joie de la la rive arrivs leur
ment
pnitence ultrieure
le fils Donne Srindjaya Un jour ceux-ci dirent Mrada sa rsolution Le Richi consentit, et fit connatre qu'il dsire5. Ces anachortes l'me sereine dsirent que tu aies Srindjaya dis quel fils s'il te plat; un fils, vertueux roi. Choisis une grce, le souhait Le roi, faisant l'andjali, exprima des d'avoir un fils rempli de qualits, illustre, glorieux, vainqueur de qui la salive, l'urine el les excrments fussent d'or'. ennemis, il le nomma eut un fils tel qu'il le dsirait, Lorsque Srindjaya il augmentait Souvarnashtkioi (qui ermite l'or). Par cette grce, son palais, sans cesse sa richesse. fil d'or tout ce qu'il voulut', des brahmanes ses remparts, les maisons ses forteresses, qui vises ses meubles, vaient avec lui, ses lits, ses siges, ses litires, tu dsires obtenir. vases et ses ustensiles. Comme voleurs rent et sa richesse s'accroissait sans cesse la virent quel don il la et apprirent lui un complot contre formient des le temps, Ils se runidevait. dirent a Enlevons, avec
1. Lam's idUrimie est Ulle etpressioa mystique qui signifie la dernire limite de la science ou du lmnlieur. Nous la retrouverons dans le livre VI de l'Enide. 2. Srindjaya et Midas obtiennent tons deux une grce pour pm de l'hospitalit vnrables. qu'ils accordent des personnages 3. La poule aux uf d'or est une antre forme de la mme fiction, p. 293. 4. Midas aussi tout en ou L'ide est la mme dans les deu\ rcils; nuis celui d'Ovide tale toute la fcoiuiil d'une bnllante imagination.
OVIDE.
Il est une mine d'or, et c'est pour le fils de Srindjaya. quelques-uns, Alors ces hommes tant de peines. l'or que nous prenons cupides dans le palais du roi, enlevrent son fils et l'emmenrent entrrent dans la fort. L ils le tuent, prisonnier en lui aucun trsor'. Furieux de voir prince, cette heureuse l'ouvrent que, et ne trouvent du par le meurtre ils sont saisis d'un
tait perdue, opulence de folie, s'gorgent les uns les autres, de et, en punition transport descendent dans l'pouvantable Naraka leurs crimes, (Enfer). De son ct, en apprenant la mort de ce fils qu'il devait une grce insigne, Srindjaya pleura sa perte et s' abandonna au dsesa Tu mourras et lui dit sans Nrada lui apparut poir. Cependant avoir rassasi tes dsirs. n'avaient Puis (aprs avoir numrlcs rois illustres de la mort), il ajouta prservs ton fils, tu pleurerais un homme qui n'a offert de sacrifices et qui ne mrite point de rcompense. point les quatre qualits8 un plus haut degr que Ceux qui possdent Srindjaya, sont toi, ou qui te surpassent par leur perfection, s. dj morts ou doivent mourir le roi, qui dsirait touAprs avoir cout ce pieux discours, Illustre jours que son fils lui ft rendu, garda le silence. roi, que leurs vertus Ne pleure pas point comme tu as entendu de ma bouche ce rcit qui t'enseigne reprit Narada, Est-ce que ta foi est morte, la sagesse. comme celle d'un roi des Srindjaya Depuis que en faisant Yandjali: oudras? rpondit, vnrable j'ai entendu, Mouni, le rcit sublime que tu m'as fait sur les antiques brahmanes mon Radjarehis d'honorables et combl les qui ont clbr des sacrifices un sentiment a dissip religieux prsents, les rayons du soleil dissipent les tenbres. de toute faire souillure, maintenant? le trouble de mon esprit II est heureux que tu
Les voleurs tmtrent la ftmU tmx(Eu/s A'or. 2. Les quatre qualits sont l'observation du devoir, la connaissance des Vcite, la rpression des sens, la perfection qui rapproche l'me humaine de l'Ame suprme. 3. Cette phrase rsume le long morceau que nous avons retranch. L'ide s'en retrouve dans ces vers de Lucrce (Et, 1037] Hoc etiam tibi tute interdum dicore p&gsis Lumina sasocuUs etiam tonus Ancu' rdiquit, Qui mdior multU, uom tu, fmt, imyrobe, refius. Inde alii multi reges rerumque pelmles Occittenmt, viagnis qui gentiltKs iwpenlantnl.
LE
SOUHAIT
DU
ROI
MIDAS.
Dis ce que tu aies banni ton chagrin. Je sont vaines. ne jamais paroles l'homme qui elle me soit favorable Je te rends ton fils qui obtenir. du Naraka, vie je le retire d'o l'on victime
nos dsires, tu l'obtiendras; suis content que ta saintet tout sourit peut assurment ont arrach la des brigands ne revient pas, comme une
tombe sous le couteau du sacrifice. apLorsque le Mouni eut prononc ces mots, Souvarnashthivi miraculeusement aux yeux de son pre, brillant comme un parut fils de Kouvra (le Dva de la richesse). Le roi fut heureux de voir son fils runi lui; il clbra des sacrifices purs, et offrit des prsents convenables car l'homme qui ne sacrifie point n'a point ne voit point raliser ses souhaits et ne remporte d'enfants, point la victoire vaillant La que Quant guerrier, comparaison les lments le adapt et aux Souvarnashthivi, et il dfit ses ennemis des sont souhait, par transform un deux les rendu la vie, par milliers rcits mmes fait le il fut un
murs Midas.
lgendes
ainsi
a dveloppe qu'Ovide sa brillante que lui offrait A ce conte aux aux aux se rattache ufs ufs enfis dor, (for. d'or. l'Oiseau la Poule L'oiseau cieux
fable les
milsienne, ressources
intitule, a tir
qui pondait toujours contenait de l'or, il l'gorgea oiseaux. Au lieu de trouver l'oiseau Ceci contenter qu'il lui rapportait. dmontre que l'homme de
Un homme avait un oiseau prdes ufs d'or. Croyant que celui-ci et vit qu'il tait semblable aux autres un trsor, il perdit le petit gain que quelque chose doit s'en pour ne pas perdre ce
et s'abstenir possde.
OVIDE.
Cette Les
fable oiseaux
est de
tire l'or.
du Vidoura
le palais d'un avait besoin d'or, aveugl par le dsir d'une prompte jouissance, les touffa, et tua ainsi d'un seul coup le prsent et l'avenir. Que l'amour des richesses, des Kourous, le plus vertueux les fils de Pndou de ce qu'ils posne te pousse pas dpouiller sdent 2. Tu t'en
comme ce roi qui tua les oiensuite, repentirais avec amour, comme le jardiseaux. Ne te lasse pas de les traiter nier fait de ses fleurs. Reois des fils de Pndou chaque fleur qui consume des pas, comme un charbonnier nait, et ne les dtruis 1) avec les racines mmes'. arbres
de Time,
Brillant), un mythe
cosmogonique4. une comme matire permet librement. tudier des son Nous
plan dramatique fconde de se dployer ce charmant rcit, pour sages qui donnent lieu
paphus, fils de Jupiter et d'Io, avait le mme ge et le mme fils du Soleil et de Clymne. caractre Un jour que que Phathon, celui-ci lui disputait de la naissance, le petit-fils d'Inal'avantage Insens! son orgueil lui dit-il, sur la foi chus ne put supporter
1. Dansune foble Aa Vanlckatantut (III, 14), l'oiseau prcieux, au lieu de mic/tr de l'or, comme Souvainaslilliivi, /kutml de l'or, Eniemplaant la /eii(e d'or pai' [les wvfs d'or, on a la fable sopin.ue. 2. Voyez l'analyse du Alatialharata, p. 143. 3. MaMUdriilii, Sjblia-Paiva; trail. de Faudis, t. H, p. 840. 4. Nous avons cit ci-dessus Platon et Lucrce, p. 111.
LGENDE
DE
PHAKTHON'.
de ta mre, tu te glorifies tort d'avoir un pre ildes paroles Phathon il court lustre. rougit, et, la honte touffant la colre, Pour comble de douleur, raconter sa mre l'insulte d'paphus et si fier, j'ai d garder le silence. ma mre, moi, si bouillant si j'ai un dieu pour pre, donne-moi une preuve de mon illustre naissance Il dit, et jetant ses bras autour du cou de sa son pre des signes mre, il la conjure de lui faire connatre fut plus touche des prires de son certains. Qui dira si Clymne Ah! de son propre outrage? Levant les mains au ciel et fils qu'irrite ci Par les rayons les yeux vers le Soleil tincelants de tournant cet astre, dit-elle, par ce Soleil qui nous voit et nous entend, je te le jure, mon ills ce Soleil que tu contemples et qui gouverne le me retirer monde, ce Soleil est ton pre. Si je t'abuse, puisse-t-il sa lumire et briller mes yeut pour la dernire fois! Tu peux, connatre le palais de ton pre. L'Oau prix d'une courte fatigue, touche notre terre. Si tu le dsires, va l'inrient, o il rside, Phathon tressaille de sa lui-mme. de joie aux paroles terroger Il tradans les rgions thres. mre, et se croit dj transport sous les feux du verse l'thiopie, son royaume, et l'Inde place o habite son pre. Soleil; il vole vers l'Orient Le palais du Soleil s'levait sur de hautes colonnes', resplendissant d'un rouge de feu d'or et d'esvarboncles l'ivoire poli en ornait et l'argent sur les doubles battants de la les lambris, rayonnait porte. Mais la matire le cdait au travail dont les bras environnent l'Ocan, Terre et le Ciel dont la vote le domine' Clymne a gravi la route qui mne Vulcain y avait sculpt la Terre, le globe mme de la Ds que et qn'il le fils de ce lieu a pntr
1. Les plaintes que Phathon adresse Clymne sont imites de celles qu'Ariste adresse Cyrne. (Gorgiques, IV, 317-333.) du Soleil. Le palais dn Soleil est semblable celui de BraM, 9. Le palais dont Bons avons donn la description d'aprs le Uffriunnso, p. 185, n. 4. S. Voyez, pour l'escarboucle, ['Atlantide, p. 170, n. 1. 4. Les portes du palais du Soleil sont sculptes comme celles du temple d'Apollon Cumes (Enide, "VI, o). CeLte description reproduit son dbut celle du bouclier d'Achille (limite, XVIII, 4S3). 5. Cette route est la voie lacte, dj dcrite dans le rcit de Er (p. 2B2, n. 3) Est via snblimis, clo manifesta sereno ladcci aomen hahet, candore notabilis ipso. Ilaeiter est Suiieiisau1 magm leeta Tonantis. (Htamoiilwses, 1, 169.)
OVIDE. d'avoir palais du dieu qu'il n'est pas certain pour pre, il dirige ses pas vers lui; mais ne pouvant soutenir l'clat qui il s'arrte et le contemple Voil d'une robe de loin. l'environne, Phosbus tait assis sur son trne tincelant de pourpre, du feu des ineraudes'. A ses cts se tenaient le Jour, le Mois, l'An, le Sicle, le les Heures le Printemps, couspares par des intervalles gaux; ronn de fleurs; l't nu, ceint d'pis; l'Automne, souill des raisins l'Hiver glacial, la tte hrisse de cheveux blancs. qu'il a fouls Assis au milieu d'eux, le Soleil, de ses yeux qui voient tout dans le jeune homme immobile d'tonnement l'univers, aperoit a Quel motif t'amne ici? que viens-tu chercher dans ce palais, Phathon, toi que je ne saurais renier pour mon fils? Celui-ci 0 toi qui dispenses la lumire au vaste univers, mon de te donner ce nom, si Clymne ne couvre pre, si tu me permets donne-moi un gage qui me pas sa faute d'une image mensongre, fasse reconnatre pour ton fils et dlivre mon me du doute qui Enlevant de sa tte sa couronne le Soleil coml'agite. radieuse, manda son fils Phathon et le serra dans ses bras de s'approcher rpond Non, tu ne dois pas tre dsavou par moi, et Clymne t'a rvl ta vritable naissance. Pour lever tes doutes, demande-moi une aussitt. Je prends tmoin de ma promesse grce et tu la recevras ce fleuve par lequel les dieux ont coutume de jurer, et que mes yeux n'ont jamais vu9. 1. La description de Phlms et des Saisons reproduit celle d'Indra et de sa conr, p. 268. 2. Cette scne correspond l'entrevue d'Ardjouna et d'Indra, dans le moreeau du Makiblidrata que nous avons cit p. 269. 3. La demande de Phathon, la promesse imprudente du Soleil et son repentir rsument, avec une extrme brivet une scne pathtique du Rmytma. Le serment du roi Daaratha. Le vieux roi Daaratha a ordonn de prparer, en l'absence de son second fils Bharata, la fte solennelle du sacre de Hma, son fils ain, hritier prsomptif du trne. Les rues de la capitale sont pavoises, les rois tributaires convoqus le peuple attend avec impatience l'apparition de Rama, qui se prpare la crmonie par la prire et le jeune. Tout coup Kkeyi, mre de Bharata, gare par nnc servante envieuse, se prsente devant le roi en suppliante. Daaratha, mu par la tristesse d'une pouse qui lui a jadis sauv la vie, proteste (le sa tendresse pour elle, lui rappelle qu'il s'est engag lui accoider deux glaces aussitt qu'elle les rclamerait, et confirme sa promesse par un serment irrvocable domination; je suis le maitre des Os delela disque terre. de Tmoin la terrede s'tend ma puissance, princes etend aussi ma pourquoi trcnibles-lu encore? J'exauccrtii ta demande, je le,jure pur k fruit de mes mmw! dans
LEGENDE Apeine seul, de son sa tle a-t-il achev une ces mots, les
DE
que son Ta
pendant pre.
journe, il
Le Soleil
radieuse, Que
regrette dit
tmraire. que je
suader
aspires Tu es un un
ne puis-je ne pas la seule chose C'est l'accomplir souhaiterais te refuser. Il m'est encore de te dispermis de ton entreprise. Ton dsir est prilleux. La tche que tu remplir est trop et ta jeunesse. grande pour tes forces et tn me demandes une chose qui ne convient pas monter diriger
dans l'audacieux
sa
rsolution, jeune
et homme
Phhus ne sait
le fait point
A ces mots, Kkyl se relve et rpond Puisque ton serment m'assure une faveur insigne, que ce serment soit entendu des Dvas runis autour d'Indra que le Soleil et la Lune, les Astres et les Cieux, les la Nuit et le Jour l'entendent; les Rakchasas, que la Terre, les Gandharvas, Gnies qui errent dans les tnbres, les Gnies qui gardent te foyer, que tous les tres soient tmoins de la promesse faite par le roi! La fte que tu viens d'apprter pour Rma, que ce soit Bliarata qui en jouisse en recevant l'onction de prince de la jeunesse le vtement Que Rama, prenant d'corce, la peau de gazelle, relevant ses cheveux en djata, s'exile dans la fort pendant quatorze ans! Telles sont les deux grces que je demande. A ces paroles de Kkyi, le cur du roi reoit une profonde blessure; ses chedevant la tigresse. Il veux se hrissent d'effmi, comme le cerF tremble d'pouvante il supplie au nom de son fils en se prosternant aux pieds de gmit, il s'indigne, Kky Hlas mon fils, toi si juste, si cher a ton pre, ton matre, comment seraisde plein gr ? Nuit sombre, qui enlves tout je assez pervers pour t'abandonner tre la moiti de la vie, je ne souhaite plus revoir l'aurore; c'est toi seule dsonnais i|ue j'invoque En vain Daaratha demande-t-il avec larmes Kfcyl de renoncer ses vux les deux grces qui lui ont t procruels, l'ambitieuse princesse persiste rclamer le fera mourir mises, et le roi reste li par son fatal serment dont l'accomplissement de chagrin. (Eiehhoff, Posie hroque des Indiens, p. 108.) L'adjuration que Didon adresse analogue celle de Kelcv aux Dieux, quand elle va se donner la mort, est
Sol, qui terramm ilauimis opra omnia lustras, enrarum et conscia Juno, Tuque hamm interpres Hcate triviis ululata per urbus, Noctnrnisque Et Dire ultrices, et Dl morientis EHssa;, Accipite ha;c, meri tunique malis advertite numen, Et nostras audite preces. (Enide, IV, 607.)
main
d'un
par la toutes
l'environne
les eaux, partout dcroissantes, s'taient entrailles comme dans le sein d'une mre, se sentant impntrables, dessche si fconde, et jusqu'au cou, soulve sa tte autrefois couvre son front de sa main elle branle tout d'une vaste seelle exhale ses plaintes sur elle-mme, d'une pousse, et, s'affaissant voix altre Si telle est ta volont, si j'ai mrit mon malheur,
matre des ta foudre ne me frappe-t-elle pourquoi pas, souverain dieux? Si je dois prir par des feux, que ce soit du moins par les 8. n de ma ruine, si tu en es l'auteur tiens; je me consolerai le Pre tout-puissant Cependant prend tmoin les dieux et Phbus lui-mme ce dsastre, tout va sucque, s'il ne prvient comber un cruel destin. Il monte au fate de la rgion cleste, d'o il rpand les nuages et lance sa foudre redoutable; mais il ni d'eaux qu'il n'y trouve point de nuages qu'il puisse rpandre sa foudre la puisse verser du haut du ciel. Il tonne balanant de son front, il la lance contre Phathon, lui ravit du mme teint ceux qui dcoup la vie et le char, et de ses feux vengeurs n (Mtamorphoses, vorent l'univers. I-H; trad. de Nisard.) Lgende Pour d'Ovide Mahbhrata morceaux mis leurs et au qui nombre auteurs. donner reconnatre avec les et de Cphalus les affinits et Prooris. le les talent du deux soient hauteur
qu'offre
distinguent il faut
rcits
aient des
successivement
appliquer 1 les
passages
de la Terre, La Terre adresse ici ses plaintes Jupiter, 1. Les plaintes comme, dans le Mahblirata, elle les adresse Brahm, p. ls^. notes 2 et 3. 2. Ovide met dans la bouche de la Terre ulle numration des contrees, des montagnes et des rivires dessches par le chai' du Soleil. Cette description a le nicuie clat tjue celles do MuMI/hinia elle a aussi le mme dfait, la prolixit.
LA
MORT
DE
PROCRIS.
dans
et Cphalus de Yadjnadatta.
3 le
rcit
Lgende
de Cphalos
et Procris.
et d'Herms, s inspira de l'amour Celle-ci, s'tant unie lui en Syrie, enfanta (l'Aurore) qui l'enleva. 1. (III, Tithon, qui eut pour fils Phathon xiv.) fille de Xouthos n. Don, roi de Phocide, pousa Diomd, et pour fils Matos, Actor, Phylacos, fille d'rechtheus. Ensuite s, s'Cphalos, qui pousa Procris, l'enleva. (I, x.) tant prise de Cphalos, III. Amphitryon, voulant faire une expdition contre les Til eut pour fille Astropea, Cron y prendre lboens, engagea part. Celui-ci y consentit dlivrerait d'un renard condition Thbes qu'Amphitryon qui en le territoire. se rendit ravageait L'ayant promis, Amphitryon Athnes auprs de Cphalos, fils de Don, et, lui offrant une part des dpouilles chasse le chien reu de Minos qu'il poursuivait. il lui persuada de conduire la Tlboens, avait amen de Crte et qu'elle avait que Procris ce chien avait la vertu d'atteindre tous les animaux des
ce chien se mit poursuivre le renard, Lorsque tous les deux'. pour allis Zeus les ptrifia Amphitryon, ayant en Attique, de Phocide, leios Cphalos de Thoricos Panopeus d'le en Argolide, Cron de Thbes, les (lils de Perseus) ravagea les des Taphii. Tant que vcut Ptrlacs, fille de Ptrlaos, Taphos. Mais Comaeth, il ne put s'emparer de s'tant prise d'amour
1. La premire lgende diffre compltement de la seconde. Elle s'explique facilement CiplLolos,fils d'Hers [la Rose) et d'Herms (le Crpuscule) est la tte du Soleil (xeysToi) qui, son lever, se confond avec Eds (l'Anrore). Voy. Decbarme, Mythologiede la Gr&e antique, p. 527. bronze fit prsentayant D'aprs et lui un ayant donnde une Zeus; un chien Nicandre, me, en fabriqu celui-ci, fragment HnhiCSlos, Europe; de celle-ci Minos; celai-ci Procris celle-ci Cphalos. Nul animal ne pouvait lui chapper, de mme que nul animal ne pouvait prendre le renard de Thbes. C'est nechien prit auquel nul animal ils furent qui ne pourquoi pouvait tre tous deux pas le renard ptnlls pas qu'ilau pris l'autre, pour qu'il n'chappt l'un, pour pouvait chapper.
OVIDE.
arracha le cheveu d'or que son pre avait sur la Amphitryon, tant mort, soumit Celui-ci toutes les lies. Amphitryon il emporta le butin Thbes, et donna les les Ayant tu ConiEth, leios et Cphalos. Ceux-ci fondrent des villes auxquelles ils leurs noms. (IJ, rv.) donnrent pour tte'. IV. rechtheus, de Diogneia (fille Mtion, et pour filles, Procris, Crousa, Chthonia, Oreithyia, qui fut enleve par Boras. Chthonia pousa Bouts (fils d'richthonios) Crousa, Xouthos; Procris, Cphalos. Or Procris, ayant Son adultre reu de PLlon une couronne d'or, se livra lui ayant t dcouvert par Cphalos, elle s'enfuit auprs de Minos. lui. de s'unir Ce roi s'prit d'amour pour elle, et lui demanda fille de Phrasimos et ayant pous Praxitha, de Cphisos), eut pour fils Ccrops, Fandros,
Minos, elle prissait infailliMais, quand une femme se livrait blement. Car Pasipha, avec voyant que Minos avait commerce de femmes, l'avait empoisonn; beaucoup quand il avait commerce avec une venimeuses, autre il envoyait dans ses membres des btes femme, en sorte qu'elle en mourait Comme Minos avait un
1. Apollodore, dans un autre passage (III, xv), attribuc le mme fait Scylla, fille de Nisos a Kisos, fils de Pandion, prit par la trahison de sa fille. Il avait sur le milieu de la tte un cheveu de pourpre, dont la perte causa sa mort. Sa fille Scylla, s'tant prise d'amour pour Minos, arracha ce cheveu et le porta Minos. Minos, ayant pris Mgare (o rgnait Nisoe), et ayant ordonn d'attacher la jeune fille la proue par les pieds, la Ht prir par submersion. Cette lgende a t mise en vers par Virgile {Gorgiques, I, 404-409) et par Ovide {Mtamorphose:,"VIII, 1-151). 2. Ovide remplace cet adultre par une sduction dont Cephalos est lui-mme l'auteur, p. 304. 3. D'aprs AnlODiUjMinos mettait des serpents, des scorpions, des scolopendres, qui donnaient la moit ses amantes. Une lgende analogue avait cours dans l'Inde: Une des merveilles de l'Inde est l'herbe el-bisk (poison). Quand un roi indien en vent la vie d'un ennemi, on prend une fille qui vient de naitre, on met d'abord de cette plante dans son lit, puis sous ses vtements, enfin dans le lait dont elle se nourrt; et cela, jusqu'ce qu'clle soit grande et quelle puisse commenceraen manger sans tre incommode. Alors on l'envoie avec des prsents au' roi auquel on en veut; quand il a commerce avec elle, il meurt. (Darmesteter, Orwxui ni A/mmo, p. 173.) On a vu plus haut (p. 176-177), que les rois de l'Inde prenaient des prcautions de plusieurs sortes contre le poison.
LA
MORT
DE
PROCRIS.
(xuva tvfyi) et un javelot infaillible (dbtovttQv tOuXoy), procris, pour les obtenir de ce prince, lui fit boire de la racine de avec lui'. Circ, afin qu'il ne pt lui nuire, et eut alors commerce redoutant Athnes. de Mmos, elle retourna Ensuite, l'pouse rconcilie avec Cphalos, elle alla avec lui la chasse S'tant la chasse passionnment1. car elle aimait Comme elle s'tait chien agile dans un taillis, Cphalos, ne sachant pas que c'tait elle, Accus pour la pera du javelot fatal, et la tua ainsi par mgarde. ce fait devant l'Aropage, il fut condamn l'exil. (III, xv.) avance
de Procris.
dans ses mains un javelot lame d'or. sur des objets indiffrents mots Aprs quelques a J'aime, dit-il, la chasse et les forts; pourtant je ne saurais dire dans quelle espce de bois a t taill le javelot que tu portes le frne est plus roux, et le cornouiller d'o est plus noueux. J'ignore il provient mes yeux n'ont jamais rien vu de plus beau. L'usage de ce javelot, reprend un des fils de Pallas, te paratra encore plus il atteint toujours le but, sans devoir jamais rien au merveilleux dans la main qui l'a lanc3. Alors hasard, et il revient ensanglant
du palais les l'intrieur II s'assied auprs de lui. Il remarque fait d'un bois inconnu et arm d'une
de Procris avec Minos, et suppose que Procris a 1. Ovide de Diane l'adultre elle-mme pendant qu'elle tait spare de son mari. reu ces prsents supprime 2. On a conclu de l que Procris tait une desse lunaire comme Diane. Voy. Dccharme, Mytlwlogiede la Grce, p. 536. 3. Conseqnitur quodcunqnepetit, Fortunaque misauin Non rgit, et molat, nullo rfrante, cruentum.
Ces deux vers sont la traduction d'un lofcadu Maltblidrata, Vaaa-Parva; trad. de Fauche, t. V, p. 62. La. lance infaillible. Indra dit Karna (fils du Soleil, le plus brave des Kduravas) Reois, Karna, cette lance infaillible aux conditions que je vais dire Envoyepar mon bras, elle immole, toujours infaillible, les ennemis par centaines, et revient dans ma main, aprs avoir tu les Dxtyas. Envoye par ton bras, quand elle aura tu un ennemi vigonreux, la bouche menaante, la main homicide elle reviendra moi. Qu'il en soit ainsi! dit Karna un seul gueuier tombera Bons mon bras; donne-moi cette lance infaillible, avec laquelle j'abattrai an ennemi redoutable.
OVIDE.
o Pourquoi te l'a-t-on ses questions donn? multiplie d'un si rare prsent? D'o vient-il? Quel est l'auteur Cphalus lui mais la honte l'empche de dire quel prix il a obtenu ce rpond; Le souvenir de la perte de son pouse rveille sa douleur, javelot Phocus et il fait ce rcit 0 fils d'une en versant des larmes le croire?) me cote desse, ce javelot (qui pourrait si les destins bien des pleurs, et il m'en cotera longtemps encore, il a caus ma perte en causant celle m'accordent une longue vie de ma chre pouse; plt aux dieux que je n'eusse jamais reu ce Le nom d'Orithyia, enleve par Jioras, a peut-tre souprsent vent frapp tes oreilles; Procris tait sa sur. Si l'on compare leur beaut et leur caractre, Procris mritait plus de trouver un ravisseur. rechtheus, son pre, nous unit ;l'Amour nous unit galement. On me disait heureux je n'aurais pas cess notre hymne. lorsqu'un vermeille, malgr desse! et, si les dieux l'eussent je l'tais; de l'tre. Le second mois s'coulait mes toiles voulu, depuis
aux cerfs pars de leurs bois, du sommet toujours fleuri de l'Hymelte, matin, l'Aurorq chassant et m'enlve devant elle les tnbres, m'aperoit Je tendais rsistance.
dire la vrit sans offenser la Puisse-je touche aux Sa bouche a l'incarnat de la rose, son royaume Mais confins du jour et ceux de la nuit, le nectar est sa boisson. Procris tait dans mon cur; le nom de Procris Procris; j'aimais les tait toujours sur mes lvres. la foi des serments, J'allguais embrassements de Procris, tes plaintes, d'un nouvel en ce moment Cesse s'indigne un Procris. Si je prvois bien l'avenir, ingrat! Garde elle puis, jour viendra o tu voudras ne l'avoir jamais possde! au? me chasse avec colre. Tandis que je reviens et que je rflchis de la desse, je commence craindre que mon pouse n'ait le sa beaut et son ge autorisent pas respect le lit. conjugal d'une infidlit t absent; sa vertu ledfend. Maisj'avais soupon mais mais celle que je quittais m'offrait un exemple d'infidlit paroles tout veille les craintes des amants. des tourments, et je veux tenter Je m'applique me chercher par des prsents la vertu de Procris. hymen, solitaire. les droits La desse rcents de la couche
ma
1. Cphalus avait reu de Proers ce javelot comme gage de rconciliation. Pioei is elle-mme l'avait reu de Diane pendant qu'elle fuyait son mari cause de l'injure qu'il lui avait faite en doutant de sa fidlit. C'est ce soitvenh qui cause la honte de Cphalos.
LA
MORT
DE
PROCRIS.
L 'Aurore mme seconde ma dfiance je sens qu'elle change les traits dans les murs d'Athnes, J'arrive mconnaissable de mon visage. tout y respiet j'entre dans ma maison. L, nulle trace de crime et le regret de ma perte. Ce n'est que par mille rait l'innocence accs auprs de la fille d'rechtheus. que je puis obtenirun sa vue, je faillis renoncera l'preuve Immobiie que j'avais rsolue. Elle tait Je ne contins qu'avec peine et mes aveux et mes baisers. artifices aucune femme n'aurait clips sa mais, malgr sa tristesse, son me. Juge, beaut. Le regret dela perte d'un poux dvorait brillait tre l'clat de ses charmes, puisqu'il Phocus, quel devait combien de fois sa pudeur sa douleur! encore travers Dirai-je mes attaques, combien de fois elle me dit J'appartiens repoussa triste; en quelque lieu qu'il soit, c'est un seul Quel homme raisonnable mon bonheur? telle preuve de fidlit? Elle ne me suffit aigrir de lui seul que j'attends n'et t satisfait d'une pas, et je veux encore
mes blessures enfin, j'offre un trsor pour une seule nuit Me Je m'crie je promets tant que Procris parat incertaine'. d'un amant; voici! je m'tais dguis, pris l'apparence j'avais m'as rendu moi-mme poux; perfide tu, j'tais ton vritable Elle ne rpond rien accable de tmoin de ta trahison! mais, maudite et un injuste poux. honte, elle fuit en silence une demeure tous les hommes dans la haine que je lui inspire, elle Enveloppant de Diane. Dans erre sur les montagnes et se livre aux exercices circuler dans mes mon abandon, je sentis un feu plus violent ma faute, et je confessai mon pardon, veines; j'implorai j'avouai m'et fait moi-mme succomber. Cet que l'oflre de tant de prsents aveu venge sa pudeur outrage elle m'est rendue, et nos annes
1. Voyez ci-dessus, p. 300, n. 2. 2. Dans les Mes de Mme, La Fontaine a dpeint d'une manire charmante la scne de la sduction.
D'un S'en Ses Joint feint adolescent Procris, qu'il pleurs souticnt aux soupirs, il prend lve tre la ressemblance, jusqu'aux dignes nu cieu* desdieux, amant sait fane, va trouver beauts, les
connne
Et ne peut s'ckircir par cet ait ordinaire. 11 fallut recouru1 ce qui porte coup, Aiiv Promit Toute prsents tant, chose il olnt, que Prociis a son pin. donna, lui Voila parut pioniit beaucoup, incertaine. en peine.
Cplule
OVIDE. s'coulent si c'et Et, comme elle me fait prsent d'un chien t trop peu de se donner elle-mme, a Il surpassera tous les que Diane lui avait donn, en lui disant Elle ajoute ce don le javelot autres la course, que tu vois dans mes mains 1 quel fut le sort de ce nouveau prsent. tu seras tonn de ce prodige. avait rsolu, coute, dipe par sa avant lui, et, renonant des nigmes prosagacit, impntrables le monstre s'tait sur la poser ses questions obscures, prcipit terre o il gisait tendu. La bienfaisante Thmis ne laissa point sa mort tout coup, au sein de l'Aonie, elle dchane impunie sur Thbes un autre flau, un monstre (un renard) qui faittrembler les habitants des campagnes pour leur vie et pour leurs troupeaux; la jeunesse des environs plaine de nos filets; mais On dtache (c'tait contre la vaste et nous enveloppons accourt, le monstre d'un bond. agile les franchit mais il chappe leur poursuite, et fuit On me demande Llaps grands cris dj, luttant Tu dsires connatre doucement au sein de la concorde.
du chien que Procris m'avait donn) ses liens, il cherchait les briser. A peine libre, il s'lance, il imprime la trace de et nous ne savons plus ce qu'il est devenu mais il se drobe nos yeux; le javelot ses pas sur la poussire, n'est pas plus rapide, le plomb ne s'chappe pas plus vite de la fronde qui tournoie, ni la flche lgre de l'arc crtois. Au milien de la plaine s'lve un tertre qui la domine; cette course merveilleuse. Le monstre j'admire ser atteindre suivre et tantt se drober j'y et de l monte, parat tantt se laisTrop rus. pour il tourne sur lui-
une ligne droite en fuyant ainsi l'imptuosit de son ennemi. Llaps le mme, et il trompe il semble le tenir, mais il ne le tient presse et le suit pas pas sa gueule s'agite dans le vide et ne mord que le vent. Je prends pas mon javelot, et, tandis que je le balance, un moment je dtourne les yeux et je les reporte sur la plaine. 0 prodige! je vois deux statues fuir, l'autre aboyer. un dieu a voulu qu'ils sortissent tous deux invincibles s'il est vrai qu'un dieu en ait t le tmoin. de marbre l'une semble Sans doute du combat,
1. Ovide modifie la lgende d'Apollodore (p. 301, n. 1) Procris, au lien de rcevoir de Minos son chien agile et son javelot mfaillibhj les reoit de Diane, comme Karna est gratifi d'une lance infaillible par Indra, p. 301, n. 3.
LA
MORT
DE
PROCRIS.
A ces mots, Cphalus se tait. Mais, quel est le crime de ce dit Phocus. Cphalus lui rpond en ces termes javelot? Phocus, fut pour moi la source de tous les a Mon bonheur, Je vais d'abord te le dpeindre. J'aime me rappeler ce chagrins. annes o j'tais heureux fortun, ces premires par mon an par son poux. Nous gotions, pouse, o elle tait heureuse les douceurs d'une tendresse sein de l'hymne, mutuelle. Elle n'et la couche mme de Jupiter, et moi, pus prfr mon amour aucune femme n'aurait pu me sduire, pas mme Vnus, si elle se ft prsente devant moi. Nos curs brlaient des mmes feux. de ses premiers Lorsque le soleil frappait rayons la cime des montemps tagnes, j'allais, fougneux ne voulais ni compagnons, jeune homme, ni coursiers, dans les forts je ni chiens l'odorat subtil, chasser
mon javelot ni toiles semes de nuds me suffisait'. Ma main tait-elle la frafatigue du carnage des btes froces, je cherchais cheur de l'ombre et l'haleine (aura) du Zphyr qui soufflait du fond des froides valles; sous les feux du soleil, j'invoquais Aura, j'attendais Aura; c'tait souviens, je rptais dans mon sein ton l'ardeur elle qui me dlassait de mes fatigues. n Viens, Aura; sois-moi favorable, souffle bienfaisant. Comme toujours, ma destine le voulait Je m'en et porte apaise
une ambigus paroles oreille abuse; il prend ce nom A' Aura, si souvent pour rpt, dnoncelai d'une nymphe dont je suis pris. Aussitt, tmraire ciateur d'une faute suppose, il va trouver Procris, et lui rapporte les tendres paroles qu'il avait entendues. L'amour est crdule. A ce tombe vanouie. Revenant enfin rcit, Procris, perdue de douleur, elle-mme, elle accuse son malheureux elle se plaint de destin; de son poux. gare par une accusation mensongre, ce qui n'est pas, elle s'effraie d'un vain nom, elle s'afelle doute rivale. Cependant, lige comme si elle avait une vritable elle espre qu'on l'a trompe encore; dans l'excs de son malheur, i't elle refuse de croire le dlateur; d'en avoir t tmoin avant de son poux. elle ne peut condamner l'infidlit elle-mme, l'infidlit elle craint 1. De mme, Daaratha n'avait que son arc, p. 310. 20
rpares mes forces et tu me ranimes; des forts, et ma bouche voudrait toujours Un homme, je ne sais lequel, prte ces
ainsi, Tu fais mes dlices; tu tu me fais aimer la solitude respirer ton haleine.
OVIDE. Le lendemain, les rayons de l'Aurore avaient chass la nuit sur le gazon, aprs je sors, je cours dans les forts, et, me reposant une chasse victorieuse, Aura, viens soulager je m'crie mes et soudain, fatigues je crois entendre je ne sais quels gmisseJe poursuis Viens, o toi qui m'es chre. Au bruit lger que fait la feuille dessche, je ne doute plus c'tait Procris. que ce ne soit une bte et je lance mm javelot rapide; Blesse au milieu de la poitrine, elle pousse un cri u Ah! je suis morte l. A peine ai-je reconnu la voix d'une fidle pouse, j'accours les vtements en dsordre et perdu; je la trouve presque inanime, souills blessure de sang dans mes bras lejavelot ce corps qui m'est plus cher que le mien. Avec un lambeau criminels de l'toffe qui couvre son sein, je ferme sa cruelle blessure et je m'efforce d'arrter son sang; de ne pas me laisser je la conjure fltri du crime de sa mort. Dj, ses forces l'abandonnent, et, mouces paroles1 Par rante, elle fait un dernier effort pour m'adresser les droits sacrs de l'hymen, par les Dieux du ciel et de l'enfer, par la tendresse que je t'ai montre, par cet amour qui cause mon ne permets trpas, je t'en supplie, pas qu'Aura A ces mots, ma couche nuptiale. je reconnais son erreur; mais que qu'un nom seul a caus me remplace dans et je lui apprends me sert de le lui je la vois, comble du malheur! qu'elle m'avait donn. Je soulve retirer de sa ments se mler ma voix.
Elle succombe, et ses forces avec apprendre? puises se perdent son sang. Tant qu'elle peut ouvrir les yeux, elle les fixe sur moi; presse contre mon sein, elle exhale sur mes lvres son me inforelle semble avec moins tune'; mais, sre de ma fidlit, expirer de regret. versa des larmes Quand ce rcit fut achev, Cphalus i> (VII, trad. de Nisard.) 670-860; qui l'coutaient tudions mire a mort 1. 2. 3. 4. partie fourni d'Orphe. Voy. Voy. Voy. C'est la premire partie du rcit de Daaralha, p. 310-311. ci-aprs les dernires paroles de Yadjnadalta, p. 312. ci-aprs la mort de Yadjnadatta, p. 313. one courte allusion la seconde partie du rcit de Daaratha. maintenant a t la imite des vers Yadjnadatta-bada par Ovide; pathtiques la avec ceux
preseconde dans la
la
Virgile
LA
MORT
DE
PROCRIS.
Ramaana. I. La
r.
Pendant la fort
le tigre pun, et
s'acheminait prouva de ce un
vers cruel
de
Rma
de Lakehmana, comme le
lorsqu'il
roi, subit
semune
six jours, ce roi illustre ainsi le dpart de Rma; dplora au milieu de la nuit, le tenait pendant puis, que la douleur veill, avait il se rappela commis un forfait. qu'il jadis il s'adressa la noble Si et lui dit rflchi, Ayant Kaualy. tu ne dors pas, Kaualy, coute avec attention mes paroles 'i Toutes les fois qu'un homme fait une action ou mauvaise, bonne il en recueille infailliblement le fruit avec le cours du temps. cum post-nato Rama, e-Manu-tigride-nato, sylvam petente, Rex Dasaratha crudelem casum expertus-est. ita exsilio, RamfB Laxmanaeque Indre similem regwi Cepit, Ille sicut sexto deflcientem die Ramam solem obscuritas in-clo. desiderans ita maxime-clarus, aDim-pessimum-facnus. id dixit alloquendo vocem.
Media-nocte
Si vigilas,
attenta
1. Pour que l'on puisse comparer le style de Vlmki celui d'Ovide, nous donnons la Irauctwn Uurah de cet pisode d'aprs l'ouvrage de Chzy {YaijnaiattaIjtda on Mort <k YtdjruuUttta, ouvrage publi par la Socit Asiatique, 186.) Cet 1 le mot--mot avec l'analyse grammaticale c'est ouvrage contient trois parties travail; 2 la traduction libre d'aprs cette partie que nous avons rdig notre elle est aussi infidle qn'une imitation en vers; 3 la traduction latine littrale de J -L. Burnonf: nous la reproduisons pour que le lecteur puisse, s'il le dsire, connaitre la construction de la phrase sanscrite dont il est impossible de suivre l'ordre eu franais. Outre la version de Fauche, dans le Hdmiinaya, nous avons encore celle d'Eichboff (Po&ie JhVoijim des Mens, qu'en a faite en vers franais 1860) et l'imitation G. de Humant (Fleurs l'Inde, 1858). 2. Didon interpelle de mme sa soeur Anna pendant la nuit Anna soror, quai me suspensam msomnia terrent? [nUe, IX, 9.)
OVIDE. Quand, bonnes appel Tel palaas1, reux Moi j'ai 0 loin forfait. 10 Ce comme erreur. Oui, poison, mauvaise de mme de mme action. amabilis fructum homo facinus facinoris ex-initiis dicitur bonumve que c'est c'est par par ignorance que qu'un j'ai homme commis avale jadis du cette malheur si un m'est enfant arriv se donnait par la ma faute, propre mort en avalant femme du poison divine, par ou insens est ds principe, mauvaises de par les sages. un fleurs bois et d'amras esprant un un pour des fruits bois savoude le on ce ne que considre l'on pas les consquences de faire, on
se propose
est
l'homme sduit
au temps de la rcolte. laiss un bois d'amras pour Bftma, ma viser et je regrette en le erreur.
bois son
abandonn sur
follement
missant
jeunesse, d'aprs
ignorance
femina,
malumve,
levitatemque pariter,
maloque
Amream-sylvam
si quis
Florem videns, fructuum-prtBcupidus, Ille ego, Amream-sylvam relinquens, Palaseam-sylvam Mentis-errore derelietnm Ramam desidero insanus. ab-assecuto-scopum Kaosalya, Eminus ad-sonitum-directo-telo, 1" Sic Errore a-me illud juveni me olim, hoc facinus
ractum factum,
est.
a-me-ipso
homo
juvenis-rex
erara
conligit,
cupidinem-amoris
sont 1. Le PaUia est Vrylltrim corail, dont tes magnifiques fleurs papiliuaaces remplaces par des gousses sans valeur. L'Amra est le Manguier, dont les fruits savoureux succdent de petites fleurs insignifiantes, l'animal qu'i) voulait 2. A la chasse, Daaralha tirait au jug, sans apercevoir atteindre.
LA
0 jeune excite Le quand, bite par femme prince l'ivresse Soleil au les avait terme Pitris apparurent les hrons, des les divine, tu
MORT
tais
DE
PROCRIS.
vierge; arriva la et saison moi, j'tais des pluies, encore qui
brl il
le revint
monde vers
par la
sa
chaleur, ha-
course
borale,
rgion
nuages sarcelles
qui
couvrirent des
tous cris
poussrent
limpides, nuages.
coulant
pleins
bords,
dbordrent
succum
terrestrem M anib
Sol,
cunetas
apparuerunt ardeae,
exsultaverunt fluenta,
pavones.
Extra-marginem-aquani-vulicntia
fuerunt
nubium-adventu.
1. 2.
Titre
donn
riiiitier se
du divise
L'anne
sanscrite
Hiver: Saison
dcembre, janvier-fvrier,
dcembre-jauviei; fvrier-mars;
aol-septein.bre octobre-uovembie. septembre-octobre, descriptions l'aimable La les de saison fort feuilles la saison avec est ici ses des pluies. gazons doux sons dont on les fait et vigoudu arcs. la la mblanche fleurs les Voici de
potes saison
de l'un
lotus
et le ciel brillant panouis, l'antre. L'il aime parcourir ivres les tout de plaisir d'eau la nature les les et jaunies remplies tale
rafralchies
de fleurs sa brillante
fleuves
les tonents, se
longes s'apaise
et blancs et la mer
distinguent
plantes paons,
aquatiques. rveills de
est tranquille.
les a jets la chaleur, lvent en dansant leurs plumes la terre se couvre tincelants. La Yamouo tale d'yeux vertes et d'hctbe, de fleurs et de Leet. les rameaux LXXII; est verdoyants, trad. le sud. de grues. {arwama, 3. La rgion habite par de Langlois, Voy. p.
peuples t. 48. I,
de troupes p. 307.)
Mnes
OVIDE. du ciel, se revtit des eaux qui tombaient La terre, abreuve d'une, brillante verdure, pendant que les hrons et les paons fail'air de cris de joie. saient retentir de cette saison dlicieuse, ma belle, un soir j'attaA l'arrive sur mes paules, je pris mon arc et je m'achechai deux carquois minai vers la Sarayo un buffle ou un lphant ou un Si le besoin de boire y amenait froce, je voulais le tuer, gar que j'tais par la passion! J'entendis le bruit d'un vase qui s'emplissait d'eau, et, ne pouvant rien voir, je le pris pour le barrit d'un lphant; so C'est pourquoi, sur mon arc une flche aigu et rapide, plaant aussitt vers l'endroit d'o partait le bruit ainsi je la dcochai destin le voulait mon mauvais Ds que ma flche eut touch le but que je visais -.m Ah! je suis animal mort' n s'crie un homme se fait-il d'une Comment qu'une a dcoch puiser voix dchirante flche frappe un ermite sur moi cette flche ? au fleuve solitaire, ici? tel que moi ? et je suis
de l'eau
par qui?
Nubigena aqua abundanti terra saturata, Ebrs-voluptate pavonibus et ardeis, splenduit viridi-gramine-vestita. Hoc tali tempore existente, ego, pulchra, arcum-manu-tenens, Alligatis duabus pharetris, Sarayum petivi fluviuin Bibendi-causa, urum, noctu, elepliantnmve ripam adeuntem, Alianwe feram quamlibet interficiendi-cupidus, sensuum-impoteus. Tune ego aquarii-vasis impleti sonitum, audivi elephanti velut barritum. Res-non-videns, 20 Idcirco ego bene-pennatam, acutam sagittam aptans-in-arcu, ` Ad-huDC sonitum sagittam statim emisi fato-delusus; audivi hac emissa penetrante, Sagittaque Ah! occisus sum! ecce miserabilem hominis prolatam vocem. Quomodo in-ine-similcm 't sagitta peuetret quidem cremitam ? in-me sagitta cecidit? A-quo htec nimium-crudeli 1. La Sarayo est la Gograh, affinent du Gange. Voy. p. 179, 2. Voici les vers d'Ovide qui correspondent ces deux lokas Fronte levem rursus strepitum faciente caduca, Sum ratus esse feram, telmnqtie volatile misiProcris erat, medioque tenens in pectore vulnus Hei mihi! conclamat.
LA
MORT
DE
PROCRIS.
Ce vieillard aveugle, qui vit tristement Mouni fruits qu'elle lui donne, ce vnrable par le mme trait qui a tu son fils! 45 u Ce forfait pas comme spirituel'? Si je regrette sans motif et sans gal au crime d'un profit,
dans est
cette frapp
la vie, c'est moins pour moi-mme que pour mon pre et ma mre, vieux et aveugles. Ce couple infirme, je le nourrissais depuis longtemps; quelle existence aux cinq mnera-t-il, quand mon corps sera retourn lments1? 2 Mes parents et moi, nous sommes galement infortuns un seul trait dant nous d'herbes a tus ensemble et de fruits! tous les trois; nous vivions cepen-
En entendant cette plainte douloureuse, troubl, craignant d'avoir commis un crime, je laisse mon arc tomber terre. Je cours vers celui que j'avais frapp 00 au cur 3 je vois, renvers au bord cheveux du fleuve, un adolescent vtu d'une relevs en tresse sur la tte [djat). peau de gazelle, les
ad-amnem noctu aquam-hausturus ego venicns, sum, a quo? In quem hic injuria a me (acta est? viventis tristis, in-silva, silvestri-victu Monia, filii-nece, in-pectus pariter telum penetravit. Hoc rjfructuosum inceptum, nulli-utilitati-conjunctum, tb Sapiens quis ruerilo non judicabit factam a-discipulo magistri edeiu? Non illam sic doleo \it-amissionem me-ipsius, Ut matrem patremque cirais, senes, doleo hos ambos. Hoc ccum. par vetus longo-tempore nulritum a-me, Me in-quinquo-elcmenta reverso, quam vitam ducet? Hique egoque pariter miserabiles, a quo superveniente crudeli Sagitta una occisi sumus, herbis et radieibus et fruelibus vescentes? Ecce liane querulam vocem audientis met turbati, Malum-facbus timentis, e-manu excidit arcus.
1. C'est un des plus grands crimes. Voy. les Lois de Jlfaou,\l. 9. Ces cinq lments sot rtlier, le feu, l'air, l'eau, la terre. 3. Ovide reproduit fidlement cette phrase Vox est ubi cognita fldie Cunjugis, ai focem jjiveceys timensqm cncwrn.
OVIDE. Sous infortun le coup de cette blessure il fixe fatale me consumer pour kchatriya? de l'eau flche? vieux, mon sans secours aveugles, retour avec impatience. as tu trois personnes quel motif? aucun tu, fruit, insens? aveugle? peut-il et annoneene te consume le je dans regard du feu de paisible matre son moi, sa colre: habitant spirituel sur
comme fait,
pourquoi
sont
centes, moi, ma Les austrits 33 le vois, puisque D'ailleurs, Quand sauver? un arbre
tu pervers, mre et mon pour pre et l'tude des Vdas ne mon s'il le pre savait, sous ne sait pas
inno-
tombe
est arbre
trouver
de Raghou,
imprcation
percussum,
[tum
iii-ai]ii;i, dejee-
ferinamque-pellem infcHcem intuitus, vocem, injuria, aquam quidem senes, sagitta diva, Xatrija,
puerum miserabilem, gerentem, in pectore vulneratus graviter, me urere-cnpiens quasi ir-igni. in silva habitante quid a-me fada est? a-te solitaria ego percussus
sum? in-silva,
a-te,
seeleste,
innocentes? Egoque materque paterqne, quare, Certe nou austeritatis fructum esse mihi 35 quemqiiam a-te occisunij Quia me non novit pater, insane, Noscens autem caicitate debilis? quid faceret Securi-subjectam }n-prsentia Ne te urat est servare non-potis patris tu igitur, profectus siccam-arborem imprecatione, ita aliam arbor
judico
scientive,
arborein. Raghava,
1. Procris
mourante Viribm
piononce
Ma c/bs loqui.
et jam wwrtbwida
Hxc se pauca
. L'imprcation est l'arme du brahmane Que le brahmane (pour rduu'e ses ennemis)
emploie,
bans hsiter,
Ch les pi lrcs
DE
PROCRIS. de mon qu'il fer comme hte-toi pre ne te maudisse de pas t'y dans
pour de poitrine ce
sa colre. Mais m'as perc d'abord dans ma car cette la foudre flche et dont m'te tu la
respiration. . Je souhaite suis effroi. Mon gendr m'adressa 40 Alors, pas brhmane;
mourir tu
de ce trait commis un
Je
ne ton
pre est un brahmane qui dans le sein d'une coudra. l'adolescent de sa poitrine anachorte du fils frapp d'une
la fort; furent
mais les
enque
mortelle. effort;
irrmdiable
Troubl,
Hic trames
ducit
ad-illam
Eum implora profectus cito, Sagitta-expeditum fac me ocius ista quai a-te emissa In-corde intercludit me. fulmineo-igne-serpens, spiritus Tclo-impedilus ne mortem telum extrahe. i0 ego obeam, Non Brahmanas metum de-Bralinianieidio-conceptum ego A-Brahmana Sic mihi dixit quidem sermonem ego puer genitus, sagitta in-Sudrsea-muliere, a mc. percussus
met
sagitta,
depone. in-silva
habi
[tante.
tum palpitantis extraxi vi ego. Ejus pectore sagiltam 111e, me aspiciens trementem, spiritus religiosus puer. reliquit Mortem obeunte mo evertente, cum gloria subito magni-Richi-filio, Valde ego fui turbatus-raente, in-dolorem certum, prcipitalus. infinitum,
la parole est Farine du brahmane c'est avec son magiques de V Alliarva-Vdii secours qu'il doit dtruire ses oppresseurs. a {Lois de Manm, Xl, 33.) L''lJ1lprcation, sons le nom 'rimiys, jouait un rle analogue dans les croyances leligienscs des Grecs. Voy. Giiard, Le Sendme! religieux ex Grce, p. 411. Voy. les Lois de Manou, XI, 72. 2. Dumqne aliquid spectare potest, me spectat; Infelicem animavi nosrojwe ejhdtat in ore. et in me
Ici s'arrte le parallle entre le recit d'Ovide et celui de Vlmiki. 3. Cette stance est dans un mtre diffrent, parce qu'elle rsume partie on rcit de Daarataa, ce qu'on nomme la Lecture premire.
la premire
OVIDE.
11.
La
mort
de Dauratha.
u Aprs je pris anachorte. 45 L sans ailes. Assis, de leurs taient Au ils je vis pent,
que
j'eus
extrait et je me
la
flche rendis
brlante, l'ermitage
semblable du pre
un serdu jeune
le vase
ses
serviteur,
parents semblables
infortuns, deux
par
tristement son
fils avec
vux,
le Mouni
me l'eau
dit
Qu'as-tu
si long-
mon fils? temps, Apporte-moi > i) Mon cher Yadjnadatta', du fleuve. te Si moi dplaire, Ta mre ou tait ta mre
tu
jouer auprs mon cher fils, chose qui puisse autant ton
quelque
absence,
prolonge ailles.
jamais
ego ego
sagittam
assumpta, miseras,
urentem, casam-versns.
extraxi
serpenti-similem,
famulo-dcstitutos, senes, ccos, velut duas-aves, alis-decisis de-eo una-sedentes, mstos, exspectantes, met audiens, fili? Potionem a-me Monias cito aier.
Filu-adveiitum Pedum-sonituni
lusum est a-te. in-ripa Sed tu quoquc, fliole, a-me a-matreve, facla est, moreris undecuuque quoquo iveris,
venias.
1. Yadjtw-dattiL domi par h sotu/tee. Le mot Ysi/fim {sacro-dulm) signifie de prires. (TotH, dans VAvesta) dsigne les offrandes ntuelleB, accompagnes En l'employant, le pote a voulu indiquer que la naissance de cet enfant l'avait d'minentes vertus. Consolation accorde la vieillesse de ses piem predestin il tait pour eux un enfant de grce, des sacrifices parents, qui les rcompensait leur faisait perdre tout offerts cette intention, sacriiiees dont sa perte douloureuse le fruit. L'quivalent franais de Tudjna-datta est Dmc-doimc.
LA
MORT
DE
PROCRIS.
-|0
tu es mon pied; moi qui ne puis qui ne puis marcher, ne voir, tu es mon il; toute ma vie est lie la tienne. Pourquoi rponds- tu pas? cherchant raffermir ma voix, aprs avoir Alors sanglotant, de l'andjali, au vieillard ces paroles en j'adressai pris l'attitude Moi de crainte balbutiant a Je suis le kchatriya J'ai commis l'apprendre, Tenant Daaratha; je ne suis pas ton fils, Mouni. un affreux forfait involontairement je viens vous saintes personnes.
mon arc la main, j'tais all sur le bord de la Saraou un lphant qui yo, dans le dsir de tuer un buffle sauvage viendrait boire. Le son d'un vase qui s'emplissait d'eau a frapp mes oreilles, et prenant
ton fils pour un lphant je l'ai perc d'une flche. 5j pouvant par le cri de celui que j'ai frapp, j'ai couru vers lui et j'ai vu que c'tait un anachorte. Vnrable Mouni, le dsir seul de viser un lphant d'aprs le bruit de ses pas m'a fait lancer vers le fleuve le trait ses qui a tu ton fils. Lorsque
la flche, il a exhal j'ai extrait mont au Ciel (Dyao), aprs avoir longtemps parents qu'il laissait dans la solitude.
,jO
mei
non-videntis;
Lacrymis-pleno
gutture,
facultatem, metu-balbuticnte
voce
patrato arcum-manu-tenens
uram Occidendi-cupidus sylvestrem, Implet uroa adversus-sonitus a-me auditus Ibi filius a-me ille tu percussus est, elcphautem 1)0 confossi Ejus ego gemitum audiens, pectus
[phantum.
accedens hune locum, vidi hune Territus, Venerande, occidendi-culelo-ad-bonilum-directo, a-me, elephanti Emissa est aquam-versus est filius. sagitta [pido, qua tu occisus Isque extracta coelum a-me sagitta, relinquens, abiit, spiritus ubis longum solitariis. per tempus postquam ingemuit
sagitta, anachoretam.
OVIDE. Je C'est t'ai fait rcit le vieillard fut frapp de stupeur'; et il me dit puis, pendant venu le feu le de aprs que conma involontairement un aveu que j 'ai tu ton fils bien-aim, sincre1 tu dois m'pargner Mouni. le feu de ta
colre.
A ce triste avoir
il reprit ses sens gmi, longtemps dans l'attitude de Vandjali je me tenais Si, aprs 60 avoir commis ce forfait, tu n'tais devant et t consum fesser ton peuple moi, colre. Kchatriya, le porte s'il tonnerre tuait volontairement tomberait un
pas par
anachorte, de la
le
Dva
(Indra)
lui-mme
demeure
la tte Mouni
quilanceaustrits
as tu ne
mon
fils
race
de
Raghon
redoute
Que
la
d'hommes cet
tu
as
adolescent,
d'un
est lui dilectus, Monia; tu d^bes. assticuto a-inc-avertere, quoque me, ignem-ira; his auditis sicut exanimis, aliquandiu al
a-me
fllius
occisus
me allocutus Poitquam multum-ingemuit, spiritus-recipiens, Si tu, facinore non declares 00 admisso, coram-me, sponte tui ideo incendentur a-me Populi cerle imprecationis-igne. Xatriya, si solitarii-nex cum-prscientia E-sede facile evertat Tonantem etiam bene In-soptem vero Scienter emittentis Occisus Ne sit metus Due Occisus vero hodie partes dissiliat facta stabilitum. fuerit,
suppli[cem
hominis in-Moniam caput in-lalem Vedae-recitatorem. a-te, ideo hodie vivis; pucllus ullo-modo. inelyte, ad-hunc locum ubi ille
devotinni [dedituiti
a-te
me-eaci-cascitatis-columen.
1. Voy. ci-dessus, p. 43, n. 4. 2. Le pathtique de ce rcit gale, surpasse mme dans certains dtails, la peur Le ture que Virgile fut du dsespoir du pre de Pallas et de la mre d'Euryalns. sentiment religieux qui y respire est vraiment admirable-
MORT mon
DE fils
le toucher fois. vis jusque-l, pour la dernire Oui, ce corps ces cheveux sanglant, pars, je les mon pouse; mon fils qui est tomb avec j'embrasserai de Dharmardja1. pouvoir Lorsque au pre Dans avoir conduit ce lieu les j'eus et la mre leur fils tendu la que terre, inanim*. langue prive que pourquoi deux infortuns, terre. causait exhalant 2. ce visage de son tu ple veau' et cette leurs
toucherai sous le
je fis toucher
douleur profonde touch leur fils tendu tomber mre, comme sur le corps de sa
leur
perte, plaintes,
aprs ils se
laissrcnt La criait 70
immobile, la
tendre vrai,
gnisse Yadjnadatta,
m'aimes ne me
plus parles-tu
que
d'un
si long linini
voyage,
pas?
O.'i
Hune
cupio filiolum tangerc tactu filii supremo. sparsos-sine-ordine-capillos sub-Dharmarajffi-potestatem duxi ambos postquam jacentem natum. Imini, liabentem, euutem. valde-miseros,
uxore, illum taoganL, hodie Tum ego unus ad-hune locum ego tangere-feci cum-uxore
Illum
illi filium jacentera Filii-dcsiderio-cruciati postquam tetigerunt emittentes ambo in-corpus Querulam-vocem ejus eeciderunt. etiam iingua exanimam faciem lambens. Materque ejus mortui JSxclamavit "0 Nonne Cur longam flebiliter tibi, viam sicut orba-tulo ego pr me non Yajnadatta, ingressurus tonera juvenca vita etiam cara alloqueris? 1 m t
i. Dlizrma.rdja
de Yama, p. 228.
At non Evsndnim potis est vis ullatenere; Sed veDt m medios ferclro Fa^unta reposo VrocimMt sitperj atque lueret lacrymansque gimns^ue. 3. Celte sanscrits, comparaison, employe d'une manire proverbiale est admirablement dveloppe par Lucrce (II, 355)
(Enide,
dans les
At mter,
virides saltas orbata peragrana,~ Linqait humi pedibus vestigia pressa bisulcis Omnia convisens oculis loca, si queat usquam Conspicere amissum fetmu; cooipletque querelis Froadiferum et crebra revisit nemus, assitens Ad stabulaoi, desiderio perfixa jiivenci.
OVIDE.
Embrasse-moi moi que Ensuite fils tu ne me le comme pre, s'il et tu pourras pas! membres l'infortun! mre? Lve-toi, viens inanims, s'adressait partir. Tu es donc irrit contre
rponds
son
a Ne suis-j venu ici avec ta pas ton pre, nous, mon tes parents. fils embrasse De l'heure de qui, la nuit prochaine, dans la fort, voix lire la douce entendrai-je 75 Et l'offrande caressantes? n Qui ira dans la fort cueillir des herbes, qui, faite aprs au la du prire touchera feu, soir*, mes
faire
racines,
des
fruits,
vieillards pauvres aveugles, mre affaiblie par aveugle, la nourrirai-je, moi priv
et l'ge de la vue,
non, iras
non,
cher moi et
enfant, avec ta
ne
va pas
au
sjour
l avec
mre.
ad-te veni ? Y fili, eum-matre ego pater, in-collo, fili, amplectere. Exsurge ergo, veni ad-nos; in-silva Cujus et proxima nocte ego lectionem-facientis meilitam q Audiam vocem Sacram Scripturam legentis 75 n Absoluta Delectabit mei Herbas, Nobis cacis, et quis pedes radies, vespertina-prece, manibus attingens? fructus ablutione-facta, honoratoque igne,
sylveslres quis e-sylva, colliget Y fame-crcumventis ? fili, desiderantibus, Hanc escamque matrem tui, devotam, senemque robore destitutus? Unde, fili, alam ego caecus, Sta Yanise sedem-versus. ne, ne eas, care, Cras mecum pariter et cum matre abibis simul, tiliole.
de Yadjnadatta (p. 320, 8B), adjuratoire prpare l'apparition (p. 267). qui vient mont sur un char, comme tes bienheureux 2. Les brahmanes doivent le matin et le soir rciter la prire au Soleil nomme 1. Cette formule la Smtfrt. Voy. Lois de Manou, II, 78. 3. Le disciple doit rendre cet hommage son matre spiritnel.
LA Car tarderons la Mort. g0 n Et mon moi, m'avanant Accorde tes fils, dans pas. victime les tous pas te deux, rendre
MORT
DE
alors
vers
malheur
la rcompense innocente
dans dirai-
mondes
tu de
de renatre. l'obligation Les mondes des saints les mondes des pieux leurs matres mondes o
de de ceux
renatre, ont
Mounis
tudi
Vdas
les Rdjarchis Nahoucha et les autres'; Vdangas, Yayti, n O sont aussi les pres de famille, conparvenus qui se sont duits avec leurs comme des brahmatcharis; les hommes pouses en vaches, en or, en riz, en domaines; qui ont fait des largesses Et ceux qui ont la paix, et ceux assur la Sj qui ont respect a rit va dans ces mondes, mon fils, et garde ma mmoire a
Ambo
enim
tui
desiderio,
prsesidio
destituti,
E-spiritibus, Gli, sejurjgenvur, mortem-penes emendicabo SO Inde ad Vvaswalam profectus Filii-donum Innocens prabe, es quia, tecum fili, locos lieroum
quoque
non-huc-revertentium devotoium, qui loci sanctorum, sunt, hos tu assequere Sacrificaiitium, magistros-colentim Quos in-locos fiuem-assecuti Moni YedsB-et-Vedang iverunt Rajarses Quosque Patres-familiasque, Tioum, auri, 8a Quosque !los in-locos orizii datores, Yayati, quos Nahusa in-locos,
atemos iverunt,
et cteri; uxoribus-utentes-more-brahnia[rum,
datores agrorum pariter iverunt-, item quos veritatem-dicentes; securitatis-datores, mei memor i, filiole, serapiternos.
1 Les Souras sont ici les vaillants guerriers. 2. Les BAdjarchis sont les saints rois. Voyez, pour Xayti, p. 86, n. 3. 3. Le brahmane fait l'oraison funbre de son fils, comme plus tard les Chrtiens feiont celle d'un saint ou d'un martyr. Le discours compos par saint Grgoire de Nazianze en l'honneur de son frre saint Csaire contient un passage exactement
OVIDE. Quiconque ne peut aller meurtrier est dans n dans les mondes qui Mouni composait dsol une famille infrieurs toute eut ainsi ma telle que ce sort famille. gmi avec celle o tu es n qu'au
ne convient son
de celui le
pouse,
l'me d'un
navre,
faire
la crmonie
de l'ablution.
mont sur un char cleste divin, corps magnile fils du Mouni adressa ses parents ces paroles fique, En mes devoirs envers obtenu un remplissant vous', j'ai vous l'atteindrez bientt. bienheureux; sjour vous-mmes, Pu n Je ne dois plus exciter vos regrets ce n'est pas ce roi qui m'a de la vie; la cause de ma mort tait dtermine priv d'avance. Non Ille vero certe ibit, in-tali a-quo familia nactus it in-infimam cum
sedem
Sic pottquam commotus ingemuit Deinde illius faeerc ablutionem paravit Tune divinum ille Moni-Olius Veslr corpus ambos foetus, vocem
sum sanctam excelsam curam-gerendo ego asseculus Vos quoque mox sedem optatam assequemini. 90 1, Non vobis ego lugendus non rex ille inlerfocit me; Fulurum erat illud quidem, inveni. quo mortem
sedem;
semblable au ntre, sauf la diffrence du style; car saint Grgoire s'applique rendie et des images empruntes l'criture Sainte par des expressions dont l'lgance l'abondance montrent qu'il avait tudi Platon sous la direction de Libanios Puisses-tu t'lever aux cieux, chre et sainte me, et reposer dans le seul Puisses-lu d'Abraham, voir le chur des anges et la gloire des bienheureux paiticiper leur flicit en regardant de l-haut avec ddain toutes les choses d'ici-bas, ces bonneurs mensongers, cet gaces dignits ces vaines richesses, mprisables, cette confusion et cette ignorement des sens, cetle agitation de la vie terrestre, dans les tnbres! des soldats combattant rance des hommes qui ressemblent du Roi suprme et tre rempli de la divine Puisses-tu tre admis en la prsence Et nous qm n'en recevons ici-bas que quelques rayons, qui ne nous l'imalumire notre tour approcher ginons que dans des miroirs et des nigmes, puissions-nous la vrit pure avec une intelligence de cette source du beau, contempler pure. et l-haut de notre amour pour le beau par la vue et par la tre ainsi rcompenss parfaite du beau, comme nous le font esprer les livres qui enseignent possession les saints mystres et les mes inities la science de Dieu ce qui peut plaire son pre, sa 1. Que le jeune homme fasse constamment les mre et son maitre spirituel; lorsque ces trois personnes sont satisfaites, toutes accomplies. n (Lofs de Muiott, 11, 328.) pratiques de la dvotion sont heureusement
MORT le fils
DE du un
PROCRIS. Richi char son monta brillant pouse que mon je me au ciel, 9. l'ablntion tenais le corps du dans
de lumire,
debout
sur
avoir fait aprs Cependant, le pieux me dit, cadavre, pnitent de YandjaU l'attitude il Comme en subiras la tu as tu par ton
avec pendant
amre, imprcation. De mme du chagrin le regret que je mourrai que me cause de mme tu mourras du chagrin te causera mon enfant, que n fils chri*. regret d'un Charg de dsol imprcation, ne survcut pas fatale esprits verba, cette je longtemps retournai Ayodhy, la porte de son contre aujourd'hui d'un fils chri. et enfant. moi;
peine
fils
innocent,
tu
de le
93
le
je
ergo
in-clum
Lac,
quidam
manibus-supra-caput-junclis occisus est mc impmdenter valde-terribiem spirilus tuos relinques meam urbem diu etiam hodie
calamitatem impreenbor Ut ego filii-desiderio-cruciatus pariter spiritus ego accepta, filii desiderio, imprecatio
non
destinatum
est;
en urgent
1. Creuse apparait ainsi Enc et lui tient le mme langage Tandis que je cherche mon pouse Creuse, et que je parcours comme un insens toute la ville, un lugubre fantme, l'ombre de Cruse elle-mme, mais d'une tdille plus qu'humaine, anparait mes yt!u\. Elle m'adresse la parole, et calme mes cher poux, t abandonner follement la douleur? stiftcispar ces mots: Pourquoi, Ces vaeoients arrivent des Dieux. pas sans le \olout L'anguste mre des Dienx retient sur ces bords. (Enide, H, 77.) me 2. Ariane abandonne analogue par Thse fait une imprcation ne sourirez pas que ma douleur reste sans vengeance. que j'implore, umcmdes munie que Thse m'a abandonne k l'borreur de la solitude, de mme pnissede la solitude par la mort de cetu qui lui sont l prouver son tour l'horreur ilien. ai
OVIDE.
Dj sens La comme sur Si drait ses mes yeux par ne les voient plus et ma pense se trouble; pouse. mes forces, qui croissent je me entran douleur de Yama', ma chre messagers me cause l'absence de Rama anantit d'un fleuve dracineles arbres
que le dbordement
rives. Rama ici prsent me qui mon visage le salueront avec des dans la l'clat touchait gote et me parlait, l'ambroisie. dvoue, retour la vie me revien-
Quoi vie sans Heureux rentrera Ils verront Heureux blanches, lotus, ne
que de
de
quitter
la
l'exil,
Ayodhy plus
il
qui
contempleront
son
clat
comparable
celle
du
Ramam Ut fluvii
non in-ripa
videndo
Si me tangeret sic mei Viverem, Sed enim Quam quod, Finita in-sylvis Vidcbunt Faciem
me ita absmnit, spiritus aquse vis magua. etiam redux, Rama, alloquereturve mens est, assecutus ambrosiam ut miser. vitam `.' ?
dolor
sit, diva conjugis amans, quid miserius non vidons Rama; quidem faciein, relinquam habilatione illum, ut Iudram reducem, Ayodhyam e-clo venientem. hrmte e-silva. similem
Ramam, Non illi mortales, Dii illi videbunt Hama? nitidam, Rama',
fe1ices
1. Euripide fait dite lcesle c'est On m'entrane, ne le voi3-tn pas ? on m'eati'anc la cour des morts; il voltige autour de moi, lanant de terribles regards. Cher poux, lads lui-mme; ta mort est proche; se rpandent les forces m'abandonnent dj les tnbres sur mes yeux. . Cette CUalli! Ille milii par esse Deo \nlelur, Ille, si fas est, superare Divos, Qui sedfins adversns tcntidein te Spcial et audit Dulce iiilentem. gracieuse image bit penser au dliul de l'ode de Sapho imite pai
LA MORT DE PCftlS. ceux qui contempleront semHeureux le visage de mon enfant, l'automne et la fleur du lotus qui vient blable la Lune pendant de s'panouir! en pensant le pasteur des hommes Ainsi, s'teignit h Rma, sur sa couche, comme la Lune s'vanouit doucement avec la nuit. Ah! Rma; ah! mon fils; disait des hommes; le pasteur lo.j et, il ses esprits en dplorant l'exil de son fils. en C'est de cette manire des hommes, que l'infortun pasteur de l'exil de son fils chri, perdit la vie sur sa racontant l'histoire couche au milieu de la nuit exhala AiUuinnali Lun siinilcm floreulique loto, faciem pucri Polices Lomines qui videbuntejus lO En Ramam recordans sic in-Iecto hominum-pastor
Sensim Ah obiit facile, ut Luna nocte-evonesccute. ah fili en dcens sic sensim homiimm-pastor Rama sui-amicos fllii-desHlero infelix. spiritus, hominuin-pastor in-leeto nocte, narrans jacens, lune cari lilii exilii amienm historiam, vitam sut reliquit.
insensiblement
Texte
DU loka
imit
pau
lia Ah!
Rma! Rama;
hd pulral ah fili
TatyjH Reliquil
swa-priyn su-amicos
amer nrpas eccesic sensim dicens hominum-pastor dushh'Uas. prnn, putra-mUtSna fili-dosidorio infolix. spiritus,
ili
bruvan
va
voxipsa anima
et frigida fugientc,
(Gorgiques,
I. Celte stance rsume la seconde partie. 2. Voyez plus loin la lgende de la rnort d'Orphe, p. 375. Vutra ( /&.), Analyso du loka. Utt [ah), interjection. Rama, \ocalif, vocatif. Iti mot indclinable. Bruxantyarlant), participe prsent, nom. avec nripas, du verbe brwimi; Racine br (dire). sing. masc. en concordance F-m (ainsi) terme adverbe. expltif. anr (insensiblement), Nrifas au nuui. sing. masc, compos de mi (ftomme (ps(cwr des hommes), substantif eu grec, vT,p) et de pas (qui nomrit, qui gouverne). Tatyja (o&aftdoujiG), parfait, 3e pers. sing., du verbe tyajdmi; Racine, tijaj (guide*-). Siva-jrriyn (ses cltcrs), "Jjeclifacc. en concordance avec prnn plur. masc, compos de swa (soi) et de
OVIDE.
et Fontaine
trop que
connous
ligieux
trouver
Mtamorphoses Le fleuve
caractrise racont
Mahdbhrata.
la mtamorphose de Naades 11 avait laiss tous les esprits meren iles appeles chinades. veills de ce prodige; mais, plein d'un orgueilleux mpris pour les Ce sont de ses compagnons raille la crdulit Dieux, Pirithos aux Dieux des fables que vous nous contez, dit-il, et vous prtez si vous croyez qu'ils peuvent faire subir trop de pouvoir, Achlos, Tous sont tonns de ces paroles aux corps des mtamorphoses1. dont l'ge a mri l'esprit, en ces et les blment. Llex, reprend des Dieux est immense et ne connat pas de La puissance termes ds qu'ils veulent une chose, elle est faite. (Mtamorphoses, limites; VIII, II. Elle a 611.) La est lgende thtre pour un cataclysme originaire la Phrygie. qui avait de l'Asie-Mineure. Son form but un est lac,
d'expliquer
imijas {cher; quivalent du grec oiXoc). Pmium(esp/iVs vdaity;}, substantif ace. Putru-okMm (par le regret de son fila), substantif plur. masc, rgi par tatyaj/i. Busoing, masc, l'instrumental; compos de fuira (/!(i) et de fikn (sjmi). Ihas (Miatotraw!), adjectif, nom. sing. masc. en concordance avec imjxis,1coin1 os du prliic lias (en grec, 50s) el de Zita (fortune). (Chiy.) 1. Les Dieux qui oprent des ti'aasforniations dans le not'inc d'Ovide deviennent, dins les JWie et wumitfs, des Gnies, des Fes,, des Magiciens.
PHILMON
ET
BAUCIS.
la culte
d'un
temple habitants au
et
vnr, des
et arbres 1.
le
sacrs
s'levaient
d'une
colline'.
n Au sommet d'une colline de'Phrygie s'lve un chne auprs un mur peu lev dans un enclos qu'entoure Non d'un tilleul, maintenant domaine loin de l est un tang, terre jadis habite, les marais' et des foulques des plongeons Aprs qui aiment avoir t dirent nous ont refus Quittez seulement nous cette chacun n'taient sur un reus Nous et Mercure leur et Baucis, Jupiter par Philmon de vos voisins qui sommes des Dieux. L'impit elle le mrite. va tre punie comme l'hospitalit suivez votre demeure, u Les deux vieillards nos pas et gravissez obissent, avec et, s'appuyant Ils la hauteur. retourlorsqu'ils eaux qui forment Pendant debout. de leurs deux la place l'enceinte voisins, est matres, des pouse pavc (VIII,
colline.
qu' le bourg entier a disparu dans les nent la tte leur chaumire seule est reste un marais'; ce prodige et dplorent le sort qu'ils admirent mme pour cette vieille chaumire, trop troite des colonnes s'lvent change en un temple tres qui la soutenaient; les portes de marbre, 021-625, 690-703.) le chaume se couvrent devient de riches or,
pniblement du sommet
sculptures
1. Les lments historiques de cette lgende se retrouvent dans le livre XII de la Geograpltiede Strabon. 2. D'aprs Xanlhos de Lydie et Muerats d'las, les Mymns doivent leur nom a l'arbre que les Lydiens appellent plu<h5 c'est le htre (^va) croit en abondance auprs du mont Olyinpos. (Strabon, XII, vm.) 3. II y a en Plirygie, entre Laodica et Apama, un marais trs-profond, dont les exhalaisons ontl'odeur de la vase et sont malsaines. (Strabon, XII, vm.) 4. La thrijgu brle est sujette des tremblements de terre. Le bourg de Carura, qm forme la limite de la Fbrgie et de la Carie, a des auberges pour les trangers (ravn/eTa) et des sources d'ean cbaude qui jaillissent soit dans le h mme du Mandre, soit sur ses rives. On rapporte qu'un homme qui menait avec lui des courtisanes entra dans une de ces auberges, et que toute la troupe prit pendant U mit par nn tremblement de terre. (Strabon, Xll, irai.) 5. La transformation de la chaumire en un temple revient dire qu'un temple magnifiques'leva dans un lien o une pauvre chaumire tait devenue un but de peleunage. D'aprs les indications gogiaphiques que donneOvide, c'tait le temple de lien de Carie, situ entre Laodica et Carnra (le bourg auquel se rapporte la
OVIDE.
III. Deux ides dominent des dans devoirs la de lgende l'hospitamutuelle l'observation religieuse le bonheur lit, que de deux Ovide poux. la La premire sortir la seconde et IV. L'hospitalit, le rcit reuse d'Ovide, laquelle
l'affection procure s'est dvelopper appliqu Fontaine s'est attach faire res-
toute son Ame. y a mis telle est dcrite dans qu'elle loi rigoucomme une apparat il faut tout sacrifier'.
Jupiter, accompagn de Mercure, prend la forme humaine, et vient dans une bourgade pour voir si les habitants pratiquent l'hospitalit l'gard des trangers*. Deux vieillards, le pauvre Philmon et sa chre Baucis, leur offrent seuls de les recevoir chez eux ils mettent en oeuvre toutes leurs ressources pour traiter leurs htes le mieux qu'ils peuvent. Reconnaissant que ce sont des Dieux, ils veulentleur immoler leur oie unique: l'oiseau se rfugie auprs des Dieux; ils dfendent de le tuer'. Enfiu, pour rcompenser les pieux vieillards, Jupiter change leur chaumire en un temple. o mtamorphose l'intention d'prouver scne gement de de l'oie la La de Jupiter la pit et de Mercure des dans
Tdtandra).
de l'Asie.
1. Nousanalysonsle rcit d'Ovide pour indiquer les ides sur lesquelles nous
appelons 2. l'attention. Jupiter kuc specie mortah, eumque parente
3.
Vm( AtlaMiaei positiscaduciferalis. (Vin, 626.) Vmcusaser erat, minimaleustodia villa), Quem Dis hospitibusdominimaclareparabant Ille celer penna tardossetatefaligat, Eluditque diu, tandemqueest visus ad ipsos Deos. Superivetnae mari. (VIII,884.) Confugisse
l'IULMON
ET
UAi;ClS.
sol du
des
ides
Mahdbhdrala* Le Faucon et
empruntes 1. le
une
fable
trs-clbre
Pour connatre le meilleur des Pigeon. hommes, Indra (le Dva de l'atmosphre), accompagn d'Agni (le s'tant chang en FauDva du feu), descendit sur la terre. Indra, se rendirent tous deux au con, et Agni, s'tant chang en Pigeon, du magnanime Le roi Oucnara, sacrifice prs de la Yamoun. da Faucon, Pigeon s'tant pos sur la cuisse du roi, par crainte resta immobile de frayeur. que tu es un matre roi! Pourquoi magnanime, veux-tu donc faire une action oppose toutes les rgles? Ne garde pas la nourriture qui m'est destine, moi que tourmente la faim. Dans ton dsir d'observer la loi, tu la transgresses. de la terre affirment ce grand oiseau s'est pos sur moi, sa vie 2 Puisque ce Pigeon me demandant protection pour conserver ne vois-tu pas que la loi suprme est de est ainsi venu ici par crainte, ne pas le livra-? Celui, quel qu'il soit, qui tuerait un dmidja', ou une vache mre du monde, ou celui qui abandonnerait s'est rfugi vers lui, de ceux-l le pch serait gal. Le Faucon rpliqua a C'est par la nourriture que tous les tres subsistent, de la terre. Si tu me prives de ma nourriture, mon esprit, l'tre qui Le roi rpondit Effray partoi, Faucon, Le Faucon dit Tous les princes
prince abandon-
nant mon corps, ira dans la route o il n'y a de crainte d'aucun ct. Moi mort, mes enfantset ma compagne priront, tandisqu'en conservant ce Pigeon tu ne conserves pas plusieurs existences. Si tu as de la tendresse de ta coupe un morceau pour ce Pigeon, propre chair, de telle sorte qu'il pse autant que ce Pigeon, et donne-le-moi alors je serai satisfait. pour ma nourriture la meilleure loi, ayant lui-mme coup un Le roi, qui connaissait 1. Mahblianla, Yana-Pai-va Uad. de Fauclie, t. m, p. M7-551 trad. de l'oucaux, Ejiso&s du ihkdbUrata, p. 231-138. 2. Dans le rcit d'Ovide, Baucis et PUiLetnon remplacent ici le Faucon; l'OiC, Le tigwn Jupiter et Mercure, qui conservent Lavie l'Oie, le roi Ouinara. 3. iwidja (deux fois n) est le titre donn a celui qui a reu L'investiture du cordon sacr, signe de l'initiation leligieuse. Voy. Lois de Mmow, II, 36.
OVIDE.
morceau
de sa chair,
le mit dans
la balance
le Pigeon l'emportait toujours par son poids. ayant L de sa chair, le donna encore; mais, comme coup un autre morceau il monta lui-mme celle-ci n'galait tout pas le poids du Pigeon, dans la balance. dcharn Le Faucon dit alors fi Je suis Indra, prince qui connais Agni. Dsireux tous les deux de connatre venus vers toi dans l'enceinte enleve de tes membres, pasteur se rpandra dans tous les mondes. la Loi, et ce Pigeon est ta vertu, nous sommes du sacrifice. Parce que ta chair a t
mais
des hommes, ta gloire brillante Tant qu'il y aura des hommes, les mondes ils parleront de toi, et aussi longtemps que suhsisteront ta renomme durera1. ternels, au Swarga. Aprs avoir parl ainsi au roi, Indra remonta Le pieux Oucinara, aprs avoir rempli de sa vertu le ciel et la dans le ciel avec son corps. Voici terre, monta tout resplendissant la demeure de ce roi magnanime, Youdhichthira. avec Regarde moi cette demeure pure qui dlivre des pchs On y voit sans cesse les Dvas et les purs solitaires avec les brahmanes magnanimes. V. et Baucis du la Pour de leur prix pieuse hospitalit, demandent Jupiter la grce a remplac leur temple qui que d'Oucnara, secte, sublime, le les Bouddhistes en roi, pieux demande l'appropriant Philmon de devenir
prdtres Dans la
conclusion
dogmes sa de
lui
1. Virgile promet la mme rcompense Nisus et Enryalus. Fortunati ambo siquid mea carmina possunt, Nnlla dies nnquam meinurivos eximet vo. (ilide, IX, Mo.) 2. La chaumire de Philmon et de Baucis devient un but de plerinage, comme l'emitaje du roi Oucinara. 3. Talia tum placido Saturnins edidit ore Dieite, juste senex et femina conjnge justo Digna, quid optetis. CumBaucide paucalocutus, Judicinm Superis aperit commune Philemon Esse sacerdotes (klubraquvestra tuen Vmcims. (Vin, 703.)
PHILMOX
ET
BAUCIS.
le
bonheur c'est--dire
lev Sage,
au de
rang
manifestent contenant
cratre
inpuisable
puise3. de Philmon
le Mahdbhrata3 marmite ne
marmite
correspond, de Youdhichthira
Le pieux Youdhichthira, suivi dans nesachant comment nourrir les brhmanes qui l'avaient de cet la fort, chanta un hymne en l'honneur du Soleil. Satisfait le Dvalui dans tout son clat et lui dit hommage, apparut Quelle que soit la chose que tu dsires, des hommes, pasteur tu l'obtiendras douze ans, je subviendrai ta nourriture. Prends cette marmite de cuivre que je te donne. Tant que ton pouse Drupad se servira de ce vase, prince fidle tes vux, tu en retireras une nourriture et excellente, telle que inpuisable prpare dans une cuisine lgumes, nes, tu recouvreras VII. considre ctre faible Dans le et qui comprend quatre espces Dans quatorze anfruits, racines. viandes, ton royaume*. Faucon le vient et devoir demander le Pigeon, de sauver asile Y hospitalit la vie et est d'un de moi. Pendant
YouilliicIiUiira.
comme qui
protection
1. Les Bouddhistes se sont appropri cette lgende du MaltbMiata dans le B.-!oiinS (trad. allemande, Der Weist tmd der lior, t. Il, p. 16). la Bn de leur lcil, Indra adresse au rot la mme question que Jupiteraux deuv vieillards Indra dit au roi: Quand le roi fait des choses aussi difficiles, quel est son dsir? Le roi rplique Je ne souhaite pas la possession du grand et noble cinpii e des trois rgions du dsir. Si je fais de bonnes uvres, c'est parce que je mhaile l'lat de Bouddha, que nen ne surpasse. 2. Interca, quoties hansluoi, cratcia repleii ] Sponte sua, per sequc vident succrescere vina. (VIII, 680.)
3. IWuibharala, Vana-Parva; trad. de Fauche, t. III, p. 56. 4. Ce prodige indique que la pit obtient tout des Dieux. Le pote ajoute Tout homme qui lira cet hymne dans le silence et le recueillement, obtiendra du Soleil la grce qu'il lui demandera. '
OVIDE.
contre
un
ennemi
(abstraction nous apparat selon voir leur le sous fournir sens son
la lgende d'Ovide scne de l'oie), Ykospitalit autre de vue elle est, point de recedu mot, l'obligation des et de voyageurs fatigus les choses dont ils ont besoin
Dans
leurs forces. En outre, se reposer et rparer pour elle est lie l'aecetion conjugale, qui porte Philmon et Baucis forces une leurs unir accomplir pour tche commune. des de recevoir invits deux vieillards leur pauvret le mieux entrer qu'ils par le 1 de Philmon du Mahbhrata. dans est raconte chef-d'uvre, et se manifeste et des efforts les dans qu'ils L'hospitalit le contraste font pour ont qu'ils L'affection l'autre est de mourir Sous Baucis Nous
trangers
ces deux
la lgende rapports, d'une fable autre telle elle dont qu'elle est le
le Pantchatantra,
n Un affreux oiseleur, I<ea deux Pigeon! et l'Oiseleur cruel et pareil Yama pour les vivants, courait et l dans une grande fort. Avec une cage, un filet et un bton, il faisait du mal tous les animaux. Un jour, une femelle de pigeon tomba dans ses mains et il la jeta dans sa cage. Mais, pendant qu'il tait dans la fort, tous les points de l'espace devinrent noirs de nuages et il y eut une grande pluie d'orage comme pour la destruction du monde. Le cur rempli de crainte, 1. Quoniamconcordes egioiusaiutos, Auferathora duos eadem,nec conjugisunqnam
Busta nie videam, aeusun tuiflulaadus ab lla. (VIII, 709.)
1JH1L.UO.\
ET
UALCIS.
331
un abri, il alla vers un arbre. Comme il vit, tremblant et cherchant une heure aprs, le ciel toil, il dit Qui que ce soit qui demeure protection ici, je viens lui demander qu'il me sauve, car je suis bris par le froid et je meurs de faim. Or, dans le trou de cet arbre tait et qui, priv de sa bien longtemps, II y a eu une grande d'affliction ne vient pas sans elle, ma maison Celui qui a une pouse comme elle, un pigeon qui habitait l depuis se lamentait, compagne, plein et ma bicn-aime pluie d'orage, est vide aujourd'hui pour moi.
vertueme, fidle, uniquement sur la terre occupe du bien de son mari, est un homme heureux les Quand la femelle du pigeon, qui tait dans la cage, entendit de sen poux, elle fut remplie de joie et paroles pleines de tristesse dit ces mois: Celle-l ne doit pas tre regarde comme une pouse quand un mari est content de qui ne fait pas la joie de son mari; sa femme, tous les Dvas sont contents. Comme une plante rampante brle avec toutes ses fleurs par l'incendie d'une fort, qu'elle soit rduite en cendres la femme qui ne fait pas la joie de sonmari. Un un fils, avec un frre, avec mesure; pre donne avec mesure; sure; quelle est celle qui ne vnre pas l'poux qui donne mesure? Ecoute Et elle ajouta un attentivement, bien-aim, mme aux dpens de ta vie,ludois conseil que je vais te donner mesans bon tou-
oiseleur cherche vient <~entan~' asz~e Cet joursprotyereeluiqui rendsun refuge dans ta demeure; il souffre du froid et de la faim lui les honneurs. lui parce qu'il a Ne montre pas de haine contre pris ta compagne actions, liens de j'ai t prise par mes propres ma conduite antrieure' Laisse donc de ct la haine qu'a fait natre en toi ma captivit applique ton esprit la vertu, et honore cet homme suivant le fW cepte", 11
1 Dans les apolognes indiens, les discours des personnages sont toujours compos*de sentences. 2. Nous retrouvons ici l'ide dveloppe dans la table prcdente. 3. C'est une allusion kdocliine de la transmigration des mes. fl. Lorsqu'un lite se prsente, que le matre de maison, avec les formes prsentes, lui otTreuu sige, de l'eau pour se laver les pieds, et de la nourriture qu'il aa maisonne de son mieu^. Un maille de maison ne doit pas, le soir, refuser l'hospitalit celui que le coucher du soleil lui amne (parce qu'il n'a pas le temps de gagner sa demeure); que cet lite arrive temps ou trop tard (avant ou aprs l'oblation et le repas du soir), il ne doit pas sjourner dans la maison sans y manger,
OVIDE. ces paroles vertueuses de sa femelle, le et dit l'oiseleur: n Mon cher, sois humblement pigeon s'approcha le bienvenu; dis, que puis-je faire pour toi? Il ne faut pas t'affliger, tu es dans ta maison. Aprs avoir entendu les paroles de l'oiseau, il rpondit Pigeon, du froid. n vraiment j'ai froid, prserve-moi Le pigeon alla chercher un charbon et allnma du promptement Chauffe tes feu avec des feuilles sches Puis il dit au rfugi membres sans crainte; mais je n'ai aucune chose avec laquelle je Lorsque l'oiseleur eut entendu un autre, un mille; cent; puisse apaiser ta faim. Tel en nourrit autre dix; mais moi, qui n'ai pas fait de bonnes uvres et qui suis moi-mme. Celui qui ne peut pauvre, j'ai de la peine me nourrir dans pas donner mme un seul bte, quel profit a-t-il habiter une maison o il y a beaucoup d'affliction? Aussi j'arrangerai ce de telle sorte que, quand corps qui vit dans la douleur, un mendiant, Il n'y a rien. je ne dirai plus Il se blma en vrit lui-mme, mais non l'oiseleur, Je te rassasierai, attends une heure. il viendra et il dit
avec un cur joyeux, Aprs avoir ainsi parl, le vertueux pigeon, ft le tour du feu et y entra comme dans sa maison2. vit le pigeon tomb dans le feu, il fut vivement t Quand l'oiseleur L'homme saisi de compassion, et parla ainsi qui fait le mal ne assurment car il recueille lui-mme le fruit pas lui-mme; et qui ai toudu mal qu'il a fait lui-mme. Moi, qui suis mchant il n'y Enfer; je. tomberai dans l'horrible jours t adonn au mal Que le clier de famille ne mange lui-mme aucun mets sans en donner son bote honorer celui qu'on reoit, c'est le moyen d'obtenir des nc/tesses, de la glotte, C, une longue vie et le Swarga (te Paradis). Selon qu'il reoit des supiicnre, des infrieurs ou des gaux, il faut que le sige, la place et le lit qu'il leur offre, que les civilits qu'il leur fait au moment du dpart, soient proportionns leur rang. Lois de Manon, traduction de Loiseleur Beslongchamps, 111, 99, 105-107. 1. Baucis commence de mme les apprts de la rception de ses lites Inde foco tepidum cinetem uimovit, et Ignes Suscitt hesternos, foliisque et cortice sicco Nntrit, et ad flammas anima perdueit amli. (V11I,GV1.) 2. C'est le trait sublime de cette fable. O\ide le remplace par une ingnieuse description du repas frugal que TMmon et Baucis offrent Jupiter et Mercure. 3. La profession de chasseur est impure. Voy. p. 200 et p. 331. s'aime
PHILIMON
ET
BAUCIS.
moi, mchant a pas de doute cela. Vraiment, que je suis, le gnreux pigeon qui m'a donn sa ch air m'a bien montr l'exemple, mon corps en le privant de A partir d'aujourd'hui, je desscherai dans la saison des chatoute jouissance, comme un petit ruisseau le froid, le vent, l'ardeur du soleil, le corps amaileurs. Endurant le plus grand devoir arec diverses religieux gri, je pratiquerai espces de jene. Ensuite l'oiseleur brisa et lcha la pauvre femelle et qu'elle vit son Quand elle eut l mise en libert par l'oiseleur dans le feu, la femelle du pigeon se lamenta, poux tomb et, le ccenr rempli de chagrin, elle dit Matre, je n'ai que faire aujourd'hui de la vie sans toi'; pour une pauvre femme abandonne, quel de soi-mme, profit y a-t-il vivre? La fiert du ceeur, le sentiment le respect de la famille envers des parents, l'autorit sur les serviteurs, tout est dtruit par le veuvage. Aprs s'tre ainsi lamente pitoyablement, dans le feu tr$s-ardents. couverte de vtements clestes Ensuite, clestes, la femelle la fidle pouse entra son bton, de pigeon. son dard, son filet et sa cage,
du pigeon vit son poux celui-ci, qui avait pris un corps thr, dit convenablement tu as bien fait de me suivre, belle. Autant il y a de poils autant corps de l'homme, femmo qui suit son mari'. d'annes habitera dans
le Swarga
L Acette ide correspond le souhait de Pliiiemon et de Baucis qui demandent i> mourir ensemble. 2. La femelle du pigeon se bride dans le bche de son poux comme une femme de liide. Baucis cesse aussi de vivre en uime temps que Plulnion. Antegradus sacros qnnin starent forte, lociqne Ineiperent casus, frondere Philemoua Baucis, Bancida conspexit senior frondere Philemon. Jamque supei gelidos ci-escente cacumime viilliis, Mutila, dum hemt, reddebaitl dicta Vasque, 0 cohju, dixere sumil, siaml abdita texit Ora lule\. (VIII, 714.) 3. Voy.l'apparition de Yailjnaualla, p. 3*1. 4. tant mtamorphoss en cli&ne et en tilleul, Philmon. et Baucis ne jouissent pisdu bonheur du Svsarga, mais ils snnt honors parla pit des plerins. Ostenditadlmc Tyaneius illic Incola de geiiiio \icinos coi pure tinncoa.
OVIDE,
Transport de joie, l'oiseleur entra ensuite dans la fort paisse il cessa de faire du mal aut animaux et montra la plus grande indiffrence pour ce monde. Voyant une fort incendie, il y entra libre de tout dsir, et, ses pchs consums, il acquit le bonheur dn Swarga1. u Conclusion. Les rcits suivi analyses que nous des Mtamorphoses la voie ouverte avons faites des plus beaux a
dmontrent
qu'Ovide
et par Aristophane, par Platon a incorpor son uvre des qu'il quelques-uns les plus brillants morceaux des pomes sanscrits. Dans le Souhait du roi Midas et dans la Lgende de Philmm fables pri et Baucis, milsiennes, aux croyances il parait dont les et aux avoir auteurs murs travaill avaient de de Mort leurs l'Inde. sur des approconciDans
conceptions de Phathon, du
originaires dans la
et du Rmyana. Les rapprocheMakbhrata ments nous la avons fournissent que indiqus Littrature des sujets aussi noud'tudes compare veaux qu'intressants.
tai
mil
no
vani
(neque
erat
cur
fallere
vellcnt)
VIRGILE la forme et le style, les Mtamorphoses Si, pour lieu d'intressants avec donnent rapprochements de l'Inde, les Gorgiques et l'Enide offrent les contes et plus instructifs, des sujets d'tudes plus varis du Makbhrata, du Rmyana, des morceaux et mme de YAvesta, viennent tour ffarivansa, tour expliquer de comparaison. profit quelque mthode et ides. d'uvre, Pour une ou fournir un lgende Mais, afin que nous puissions de ce travail, il faut procder suivre l'enchanement logique des o du
avec discernement apprcier il faut d'abord les bien comprendre. Doctrine philosophique de Virgile.
a ncessairement une doctrine pote ou religieuse ses conphilosophique qui lui inspire les plus hautes, donne un sens prcis aux ceptions fait de toutes ses uimages qui les expriment, vres un corps unique dont elle est l'me invisible et grand toujours prsente. Le systme mtaphysique double a le adopt par Virgile dans l'me les plus nobles les croyances religieuses
Un
d'veiller privilge et de concilier sentiments, de l'antiquit avec les les dogmes plus sublimes de la philosophie. C'est le systme que nous avons dans le Nopythagorisme Ovide, dj tudi qui,
VIRGILK
et
cette de
cienne
la
tradition
philosophes dveloppe
longuement
secuti, atrjue hsec exempla Mentis et haustus partem divine Deum namque ire per omnia, dixere maris clumque tractusque profunduni signis, genus omne fcraj'um, arcessere vitas referri sed viva volare clo.
Hinc pecudeSj armenta, virosf Quemque sibi ternies nascentem Scileet Omnia Sideris huc reddi ne morti deinde
ac resoluta
frapps de ces traits et de ces actions, ont pens les abeilles une parcelle de l'Ame divine et une tout l'univers*, la terre, manation de l'cther1 car Dieu pntre les plaines liquides, les profondeurs du ciel; c'est de lui que les ammaux, les hommes et toute la race des btes fauves tirent en naissant des souffles lgers de vie 3 c'est lui que tous les tres sont runis, les mes ne sont point suEn effet, c'est en lui qu'ils se dissolvent. et (quand elles ont t spares du corps) elles jettes la mort', 4 Chaque me est unie d'abord un corps tllr, puis un corps grossier. . Les Nopythagoiiciens employaient cette formule (p. 287, n. 1). Ils l'avaient probablement emprunte la doctrine stocienne, ielle qu'elle est expose par Uioginc l.nrce (VII, 1 47) Dieu est l'artisan de l'univers il et le pre de toutes choses, et par sa totalit et par sa partie qui pntre lotit ('Uft'eJ'S (eIvsi Se 6sv tov jiv Sr^ioup^v xwv iq \Upoq ayrou -z oi^ov 6t ijiuv xal htTlztp rarspa itivTUV xoivi te v.y.1
rvTwv).
Voy. Ravaisson, Essai sur le SlaicuiM, p. G6-G7. 3. cette assertion est emprunte Empdocle. Voy. p. 277. a. 3. 4. Ovido ilit Morte earent ammx. Voy. p. 282. n. a.
DOCTRINE
retournent Lent dans les au* astres hautes (dont rgions
PHILOSOPHIQUE.
elles du sont ciel'. descendues) et elles remon-
ces
vers l'en
de l'Ame
et y retournent. pareillement
immuable. que dont des elles
le
individuelles
l'tre
immuable
revient et
sur
ce
au termes
livre
VI
de
employs
liquentes
corpore genus,
sub
quorc
. 2.
C'est
la doctrine
du
Time.
Voy.
p. 215, l1*
n. 1, partie, p. 1S6.
yvovuo
Opfjjeva
T~'tV Tictv i~' -^S' a0itp afHip I1f11bW ot-^uv Allons, toutes mantes, les je choses l'air vais te que dire nous d'abord
mjKXov Sitavca. &1ta.v~a.. 'Cpt icepl )txov quelle maintenant, qui d'une qui entoure manire correspondenF dit); les voue Stociens sacre, avant est l'ortgiae la terre,
(23-236.) (233-236.) du la soleil, mer d'o aux sont vagues nes cn-
Titan limpide, 4. Les vers 796-727 expriment Stobe nous a conserv les termes ^iftxov Sl' oXou to Kffaou
voyons et l'ther
tout.
brillante
fnfKS
Intelligence
inelable,
qui
parcourt
traduits
d'Empdocle.
Voy.
ci-dessus,
p. 277, 22
n.
3.
VIRGILE.
anime intrieurement le ciel, la terre, lt s l'Esprit le globe brillant de la Lune et le Soleil, fils de plaines liquides, dans tous les membres de ce grand Titan; l'Intelligence, rpandue De l viennent les corps, pntre la masse et lui donne le mouvement. mes des hommes, des animaux, des oiseaux et des monstres que la mer nourrit La galent Virgile Kricbna dit Ardjouna moi est suspendu l'univers 1, de nwi, il n'y a rien; comme une range de perles est suspendue un fil. Je suis dans leseaux la saveur; je suis la lumire dans la Lune et le Soleil, Le son dans l'air, la force masculine dans les hommes le parfum pur dans les tres. la terre dans le feu, la splendeur; la vie, dans tous l,Mmi' de Au-dessus l'univers. dans son sein. a et sur la ce des
D'abord
B/mgavad-Gl la grandeur
sujet concision*
qui de
n Mon me (Atm) est le soutien des tres, et, sans tre contenue en eux, c'est elle qui les fait exister. Comme dans l'air rside un grand vent qui souffle sans cesse de tous cots ainsi rsident en moi tous les tres".
GLOGUE
VI.
Le
chant
de
Silne.
L'unit a dans t le
de conteste.
la
dans
faits,
Virgile
glorifiait
t. \ristote s'est servi de la mme expression dans Uitt'ipliysiqm (XII, 7) Tel est le jtrincijie mia^uet est suspendu ("%r,Ti:) le ciel avec toute la nature. Bimnm Spirilvs yv a. Les Stociens employaient une expression quivalente omviKfiisus. 3. Muouuad-Gfrt,traduction d Emile Bin-nouf. p. !I7, 115.
DOCTRINE
PHILOSOPHIQUE.
doctrine tour
picurien, platonicien, telle ou telle selon que, sur un sujet donn, stocien, la posie. lui paraissait favorable plus opinion sans ce morceau on tudie quand Cependant, on reconnat hypothse qu'une pareille pris, parti inadmissible. est absolument
Namque canebat uti Scmina terrarumque Et liquidi simul ignis Omnia, et ipse tener Tum durare Cperit, per inane coacta
par
suite,
qu'il
avait
magnum
solum, sumere formas et rerum paulalim lucescere novum ut terra stupeant cadant submotis nnbilms
fuissent marisque animsque ut his exordia primis 1 mundi concreverit orbis et discludere Nereaponto solem,
imbres,
quumque Jncipiantsilv quum primum surgere, Rara per ignaros errent animalia montes. Satumia Hinc lapides Pyrrh jactos', rgna8, refert volucres, furtumquePromethei*. Caueasiasque His adjnngit, Hylan nautae quo fonte relictum
1. Ce
dbut
est
imit
de Rhodes
(ArffOMaK/i,
I,
496)
"HeiSsv 6'(j>
% 7,oia ; XoTo fitKpidEv LJtpt6E\I :X1LT'l 3t[i? x~cr't~. xwrca. comment avaient t la terre, le ciel l'un et la de mer, confondus par d'abord ensemble
chantait forme,
de la
Discorde en
l'autre
la Discorde (vers
destructrice.
deux
tantt l'tber
feu,
la Discorde lments,
destructrice et l'mitU
puissante son 2.
I,
vu;
Ovide, (mythe);
Hitmutpkina, Virgile,
I,
S18.
Polilipj
GcorgjiKs,
Eschyle,
VrmuXhM 1, vu.
inckain;
Apollonius
de
Kliodcs,
Apollodore,
VIRGILE.
ut littus Hyla, Hy!a omne sonaret' Clamassent, si nunquam armenta Et fortunatam, fuissent, solatur amorejuvenci*. Pasipbaennh'ei Ah ) virgo infelix, qn te dementia cepit? Proetides implerunt At non tam turpes falsis mugitibus peeudum tamen agros* ulla secuta est
collo timuisset Concubitus, quamvis arati')nn, Et saepe miaevi qnaesisset cornua honte. Ah virgo infelix, tu nunc in montibus erras Ille latus nu eum molli fullus hyacintho, Hice sub nigra pallentes ruminat herbas, Aut aliquam in magno sequitur grege. Claudite, Dictaes NymphaB, nemorum jam claudite saltus, Siqua forte ferant oculis sese obvia nostris Errabunda Aut berba Perducant Tum bovis captum vestigia viridi, stabuia forsitan aut armenta illum secutum, ad Gortynia vacc~e. M miratam mata pueUam circumdat amara}
Nymp~ai,
Tnm Phaethontiadas
masco
CorUcis, atque solo proceras erigit ahics". Quid loquar aut Seyllam Nisi, quam fama secuta Caudida succinctam latrantibus monstris inguina Dulichias et gurgite ia alto vexasse rates Ah! Quas Hmidos illi natitas Terei' eanibus dapes, lacerasse artus? marinis? Aut ut mutatos narraverit
est
qa dona pararit? et quibus ante Quo cursu deserta petiverit, Infelix sua tecta supervolUaveri!. alis? (B'y/o~Kc
Philomela
VI'.)
ApoUo'ttC, , tx
3. Apollodole, 4. OvMe. est le raconte H, []
~.ApoUodme,m,[;OTMe,Mtt!!tm-~M:M,VIU,iM.
Na<t)m)]);m!K, de la mme
HlpPOlllne
et
de Cybe)e de Zens. temple par le temple 5. Ovide, M'tm)mr));m:t!, li, 340. 6. Homre, <M~e, (Voy. Vf, S~no, XU, 93b Ovide, les jUetmmftNse!, Oiscftt;~ p. 53, H\, n. a], t-67.~ Apollodore, 111, ~Y; 7. Ar~tophane
Ovide, 8.
n.
DOC'l'MNH
PHILOSOPHIQUE.
de la terre, de la mer de l'air et du feu subtil, avaient t runies dans le vide immense; taient sorties tontes comment de ces semences choses et s'tait dn ciel; comment le sol avait mme forme la vote transparente les semences a durcir, renfermer Nre dans ses limites et prendre commenc la terre voit avec tonnement le peu peu les formes des objets soleil briller pour la premire fois, tandis que les nuages s'lvent en pluie, que les forts croissent pour retomber et que les animaux errent sur les monts qu'ils explorent. peu nombreux Silnus raconte ensuite les pierres jetes parPyrrha, le rgne de le larcin de Prcmtheus du Caucase. Il Saturne, puni par l'oiseau l'aventure avaientlaiss rapporte d'Hylas, que les Argonautes prs encore et rappelaient grands cris le rivage tout entier o Jl chante aussi Pasipha, heureuse s'il rptait '< Hylas ) Hylas n'et jamais exist de troupeaux, et satisfaisant sa passion pour un taureau blanc comme la neige. Ah! femme infortune, quel dlire d'une s'est empar de toi! Les filles dePrhis ont rempli les campagnes de nulle d'elles n'a dsir de si monstrueux faux mugissements mais elles avaient redout pour Que de fois pourtant accouplements. leur cou le joug de la charrue, et avaient cru sentir des cornes sur leur front montagnes; la molle yeuse ou n Fermez, veux voir tu erres maintenant sur les infortune, ses flancs blancs comme dela neige sur et lui, reposant rumine des herbes tendres l'ombre d'une hyacinthe, suit quelque dans un nombreux gnisse troupeau. du Dicta, fermez les pturages des bois; je Nymphes si mes yeux ne rencontreront point les traces du taureau Ah femme fontaine
M Silnus
chantait
comment
vagabond. Peut-tre par de verts gazons, ou accompaqu'attir il aura suivi des gnisses jusqu'aux tables de gnant un troupeau, Gortyna. Silnus chante aussi soeurs prides,les amre et changes Parlerai-je de Scylla, d'une hlas trire la vierge sduite entoures dePhathon en aunes qui dressent fille de Nisus, des Hespar les pommes de la mousse d'une corce leur tte altire. ceints les flancs taient
dont
meute aboyante, lesvaisseaux quitourmenta d'Ulysse etlivra, tremblants la dent meurau fond des ablmes les matelots Silnus raconta la mdes chiens marins ? Dirai-je comment
de Treus, tamorphose quels mets lui avait prpars Philomla, dans les dserts comment l'infortun chercha un refuge et sous de son palais? o avant sa fuite au-dessus quelle forme il voltigea
VIRGILE.
l'harmonie images, la
vers,
grce construction
la
lieux
proprement thme banal d'orner d'Empdocle sujet de en (p. l'ide Rhodes, prenant 277,
potes
premire mais de
morceau
dveloppe d'autre
Orpueus chantait comment la terre, le ciel et la mer, cond'abord ensemble en une seule forme, avaient t spafondus Discorde destructrice* rs l'un de l'autre parla quelles positions dans le ciel, quelles routes suivent la lune et le les astres occupent ont surgi du sol, comment les montagnes sont soleil; comment ns les fleuves avec les Nymphes et tous les reptiles; Bile de l'Ocan*, ont d'abord comment Ophion et Eurynom, rgn sur l'Olympe neigeux, puis se sont vu enlever le rang suprme par dans l'Ocan comment Kronos et par Rha et ont t prcipits les dieux bienheureux, leur tour, ont gouvern pendant ceux-ci, que Zeus, tant encore enfant et occup des jeux de son ge, habidu mont Dicta car les Cyclopes ns de la Terre tait dans l'antre n'avaient pour lui les foudres redoutables pas encore fabriqu qui font sa gloire. Nous 1 Si n'ajouterons Virgile a que emprunt deux rflexions Lucrce quelques retentissants
i. Voy. ci-dessus, p. 339, n. 1. 2. Ophion et ~ur~uom~ appartiennent a la Thologie orphique. Voy. Zeller. rMompht tes Cres; trad. <)eBontNM, t. i, p. 91.
LE
SENTIMENT
UE
LA
SATURE.
le droit d'en conclure qu'il ait point ne prouvent sa doctrine. De pareils emprunts adopt la Car Lucrce en accordant tout rien. lui-mme, l'Atomisme de Dmocrite et d'picure, prfrence aux physiciens ne s'est pas fait faute d'emprunter termes, on n'a grecs taient les expressions sa convenance rattache et mme 1. sa les thories une absurdes suite qui de dans
2 Virgile transformations
d'Empdocle, an ciens, ou, ce qui revient de l'Inde, comme nous physique les Mtamorphoses d'Ovide, pour tre considr comme Silne peut Le Le sentiment de la nature avait
qu'elles s'expliquent de Platon, des Stomme, par la mtal'avons dont le dans le dmontr chant de
prlude. Virgile.
des potes grecs inspir un vif sentiment des beauts que leur pittoresques offraient les paysages de leur Homre patrie abonde en descriptions aussi exactes que brillantes.
Panthisme
1. produit
Dans
la
cosmogonie thories.
du
livre En
V, outre,
Lucrce dans le
suit
plusieurs
dont il traduit
il
redes
ad bumorem,
campcsqoe Le aentinreud
VIRGILE.
L'ide le
de
monde
pression Virgile
la
de
la
substance ainsi
divine comme ce
une
mystrieuse se communiquant tous les tres, tablit de fraternit. Sous ce rapport, une espce n dans l'Inde souvent comme s'il tait vant on l'expression va la /o~' s'y consacre, pour y livrer des OK quitte chercher des mditations
puissance
degr. Esprit dans les spectacles manifestations diverses et invisible qui, en entre eux il parle suio, et MV~c
le
potiques, ou mme
plus lgrement H fuit la ville et il de la pauvret". galement la campagne, comme demeure non-seulement, faire consacrer ses loisirs Horace, pour passer dans la posie de la posie les beauts grecque. se livrer mais encore ses penses latine, pour l'ombre des arbres*. en rvant mlancoliques y supporter
1. 3.
Voyez cSe
ci-dessus toasacrer an
le
sjour culte de
d'Ard~aue,a Brahma
dares (l'Ame
la fort, suprme),
p.
crainte de la perptuellesuccessionde la naissanceet de la mort, se dtacher de ses proches, chapper aux motionsdiverses que produisent ics passions amouauxquellesdonne lieu la reuses, se relguerdans tes forts dsertes, tout des fautes frquentation deshommes voi!a]e renoncement; que saurait-on dsirer de plus? o [Bbartrihari, S(aaMs,Ut, 69; trao. de Renaud, p. 95.) 3. Il est dans chaque fort des fruits qu'on pe)t ramasser sans fatigue et au une eau gr de ses dsirs il est en tous lieux des rivires ou coule en flots pTtFS
frache et savoureuse, il estpartout de molles couches faites de jeunes pousses de
Itaae; et pourtant des malheureuxse morfondent la portedes riches. a (Bhartrihari, Stances,Ill, M, p. 79.) 4. At latis otia fuudis laeuSj at h'igida Tempe, Speluncaivtvique
LE
SENTtMEKT
DE
LA
NATURE.
errer dans ces ardeur il souhaite quelle le bruissement de l'air dans les feuilles, gr ands bois, o des oiseaux, des eaux, le gazouillement Je murmure 1 l'me du pote tout a un langage qui parle Avec Rura mihi et riui placeant in vallibus Flumina amem silvasque Inglorius! La il vit en quelque
ltlugitusque Non ahsunt. Lanm,
sorte
de
arbore
la vie
samni
moldesquesu6 H, 468.)
(G~ar~Mes~
Cettepense a t&dveloppe par Ronsard, dans des vers o il sent et il exvivementles beautsde la aature pnme
Les Par chesnes les hautes doux arbres ombrageue, aux ents que sans art la nature foreststtoai-ntai'a.vetttufe, troupeaux d'artifice plus des eau doux et plus es vergers. est le ramage en cage; d'un sa ror.her soif estancher rustique) fais aux hergCls
le chant la source
rossignols saillante
ptusdouceattpassantpHF sana art elle coule (Quand Que Par Au Plus Aux n'est une fontaine, sortant d'un
en sa veine
de la cour
D'artifice Car
touJouis
eat rneidteure
a caractrise avec prcision le talent qu'a dploy Ronsard dans la description des scnes champtres. 'f Conduit par Homre Ronsard et par Virgile en face du monde champtre, -mna bientt pour )ni-m~me;, et sut le peindre sans copier les Grecs et les Latins. Par leur abondance, par leurs vives couleurs et par leur vrit, les comparaisons et les images qu'il prodigue uncrateut' ecLtuteoccasicnfantdehndaasIe style sans puicdeots chez nous. Le premier, va)ear potique des acdil a compris-ta dents pittoresques du paysage, et le parti qu'on pouvait tirer de la forme, de la couleur et de la vie matrielle, pour l'expression plus saisissante du monde moral. a Ytctor de Laprade (Le Senhaient de la Nature chez les modernex, p. 61.) o Si sang, se glaant dans mon cur, m'empche de pntrer les mystlcs de la nature, que du moins les et les ruisseaux qui c.oulent dans les campagnes, ~HcM fassent mes dhces puisse-je aimer sans ~oire les fleuves et les forts
VIRGILE.
avec
les tres
plaintifs
les petits, comme Vlnuki maudit le cruel chasseur qui a tu le gentil pathtiques il dplore la mort du buf laboureur lieu' l'motion qu'il prouverait pour la perte d'un
Eece autem duro fumans sub vomere taurus vomit ore cruorem, Concidit*,etmi)ttumspamis Extremosque ciet gemitus it tristis arator, Mrentem abjungens fr~terna morte juvenctim. Il veut, le lointain le sol en l'ombre des vierges cadence des grands former des arbres, churs
et frapper
Sperchiusque, et virginibus baccbata Lacainis Taygeta 3! 0 qui me gelidis in vallibus Heemi Sistat, et ingenti ramorum protegat umbra! Ainsi d'une cert la dans Rma, eau entend pure, invisibles fort
de nymphes
t<e lac <tes ejm~ AttMU'ati. Mma aUait devant son pouse, Sit venait au milieu, et Lakchmana (le frre de Rama), son arc la main, marchait par derrire. Les deux nobles fils de Raghon
1. a. cette Voy. ci-dessus a Voyez le taurean, comparaison, fumant bo;uf sous p. la 200, lourde n. 4. charme, tomber, Tomir un sang
Par tes vierges de Sparte en cadence foules, Oh qui me po~efadans vos bois reculs?
O sont, 0 Sperchius, vallon; tes fortuns rivages? et
LE SEM'[))E~T
DE LA NATURE.
les montaavec St les bocages et les bois dlicieux, contemplaient les rivires, les grues et les canards qui allaient et venaient gnes et de lotus avec une sur les ns et dans les eaux, lestangs parsems foule d'oiseaux varis, les singes, chefs des troupeaux quadrumanes, les sangliers, les zbus, les yaks. les lphants, au une longue route, ils aperurent, Quand ils eurent parcouru coucher du soleil, un beau lac. ,eaux aquatiques lisire bigarre, ce lac charmant de voix clestes des faisceaut Il tait rempli de cygnes de nymphas l'enfermaient leurs sortir et d'oid'une pieds. De un chant et
crasaient sous que des lpbants aux ondes limpides, on entendait mari au concert d'instruments Rama etLakehmana
de musique,
cependant on ne voyait personne. Alors, pousss par la curiosit, <t Les merveilles d'un solitaire
s'approchent de ce lac ont fait natre en nous tous une vive curiosit. Qu'est-ce que ce chant, ermite al'clatante lui demandent du ces hros fameux. A cette question splendeur? Rma, le solitaire, magnanime qui tait comme le devoir mme en ainsi l'origine de ce lac personne, raconte n On dit, Rma, que c'est le mouni Mandakarni qui jadis, grce au pouvoir de sa pnitence, cra ce bassin d'eau, nomm le lac des En effet, enrays par l'nergie tous de sa pnitence, cinq Apsaras. les Dvas, Indra mme leur tte, s'crirent Ce mouni a l'ambition de nous enlever notre pouvoir' 1 n Cinq Apsaras clestes du plus haut rang furent envoyes par les Dvas avec l'ordre de mettre obstacle sa dvotion. Arrives en ces lieux, aussitt ces nymphes foltres et chantent s'battent an pour tenter le mouni enchan vcu de sa pnitence austre. La suite de cette aventure, c'est que les cinq Apsaras furent leves l'honneur d'tre ses pouses, et l'ermite cra pour elles dans ce lac un palais invisible. Les cinq belles nymphes demeurent fires de ici autant veulent; qu'elles elles dlassent le mouni de ses leur jeunesse et de leur beaut, mditations et de la prire. Ce que vous entendez l, ce sont les jeux de ces Apsaras clestes; ce sont leurs chansons ravissantes au cliquetis de leurs bracelets et des anneaux qu'elles qui se marient ont leurs pieds'. Par )e pouvoir de ses austrits, un mouni, d'aprs la mythologie mdienne, peut s'lever M rang des Dvas et mme dtrner l'un d'eM. 2. JMNdymm,Kanda nf, Sary<tx*; tmd. de Fauche, t. IV, p~
GORGIQUES. dans les 7~'<:f<M' et /MjoM;$ essay, un peu la scheresse de ses d'gayer didactique en y ajoutant ornements prceptes quelques pocomme le tableau des tiques, le mythe de Pandore, diffrentes races du Rossignol d'hommes, l'apologue et de l'pervier. a suivi son exemple. NouVirgile seulement le charme il d'un a donn l'tude de l'agriculture tout o l'imagination ses pome prodigue mais encore il y a rattach avec un art contrsors, les diverses somm matire lgendes qui offraient de brillantes ou des tableaux pathdescriptions tiques l'ge des animaux, examiner pour nos les o il surpasse d'or, o il gale Lucrce, mythes qui ont un la peste Hsiode etc. Nous allons intrt particulier Hsiode avait
Dans sa les
le
~K~
de l'me,
perptuit
L'acte le plus naturel aux tres vivants qui sont complets, et c'est qui ne sont ni avorts, ni produits par gnration spontane de produire un autre tre pareil eux, l'animal un animal, le vgtal un vgtal, afln de participer de l'ternel et du divin autant
t. Aristote admettait la iMc&' ~tuT~v
~e'itE)'t~'o)t
spontane des
(~Tts
f~T~x-f)?)
peut et .tU
tous les tres qui ne naissent pas vivants ou qui semblent ne pasprovenir d'i
uf. Celte thorie, adoplee par la plupart z091ogl.Stes dans l'antiquit
moyen ge, a t reprise dans notre sicle par M. Pouchet, et combattue ~ai M. Pasteur, d'aprs lequel tout tre vivant provient d'un germeprexistant.- Yoy. D~etxonnaire des Sciences,art. Gdncratipa. Bouille4
LES
CAVALES
DE
THRACE.
en effet, ont ce dsir instinctif; et c'est le Tous, peuvent qu'ils en vue de cet acte qu'ils font ce qu'ils font selon la nature. Mais comme cs tres ne peuvent jouir de l'ternel et du divin par leur propre continuit, parce qu'aucun des tres prissables ne saurait chacun d'eux y participe demeurer identique et un numriquement, pourtant dans la mesure o il le peut, les uns plus, les autres moins; et si ce n'est pas l'tre mme qui subsiste, c'est presque lui: s'il n'est pas un en nombre, il est du moins un en espce'. 1) des <n!MMM, il dpeint, avec la pret avec le pathtique d'un naturaliste d'un cision les causes et les consquences de l'afmoraliste, raliser les animaux instinctifection qui porte la fin de la nature. Le tableau trace vement qu'il Dans l'Histoire des effets de l'amour dans l'ensemble des tres vivants l'admiration inspire par il instruit comme par l'exactitude C'est l que Lucrce des dtails. uxpose en vers magnificlues son C'est l que Virgile en uvre-lorsqu'il qu'il met combat gnisse, diffrentes fureur Thrace. tateurs des deux taureaux exerce d'animaux, quelquefois lgende le sens dont l'influence espces la grandeur des vues et par l'abondance
a puis les ides qu'il au dbut de son pome. tour a pris les lments nous le reprsente se disputent une qui les l'amour sur par les transports des cavales les commende de
Rien n'gale
1. Cette ide est
les transports
que l'amonr
emprunte
VIRCtLE. c'est Vnus mme cavales; o les cavales de Potniae' qui leur souflla cette fureur, au temps demrrent les membres de Glaucus. les entrane au del du mont Gargara L'amour au del (en Troade), des Nets bruyants du fleuve Ascanius elles franchis(en Bithynie) sent les montagnes, les rivires la nage, et ds que ce passent feu s'est allum dans leurs entrailles avides (an printemps surtout, car c'est au printemps animale se rveille), elles que la chaleur vont se poser sur la cime des rochers, la bouche tourne vers le et en recueillent avidement les brises et souZphyrus', lgres; prodige'! fcondes par le vent mme et sans aucun acconelles s'enfuient travers les rochers, les ravins et les plement, non point du cte o naissent l'Eurus et le valles, profondes de Boras, on vers celles que le noir Soleil, mais vers les rgions (M, 266-379.) Auster attriste par des pluies glaciales. vent, a emprunte (Histoire comme de une la des textuellement aM:wMM.z', cette ]a
mais, VI); d'un fait rel, dit expressment de /'<~M elle les le corps tire
lgende loin de le
fonque v), il
fable*, doctrine
(!I,
orphique
son
origine:
1. Glaueus levait Potnies, ville de Botie, de belles cavales, et, pour les rendre plus lgres, il les loignait des talons. Vnus se vengea de lui en le faisant de<'h]rer par ses cavales. Homre fait a))mMm a cette lgende dans JiMttc (XVI, 150] H Ces courEters qtte Harpyia am pieds ag~es conut do vent Zpbyros, q~an't elle paissait dans une prairie au bord de ]'0can. M ~t. L'exclamation de Virgile montre clairement qu'd donne son refit pom ""c fable. 4. Dans son tiitioa de Virgile, M. DeMi~t dit: C'tait une croyance gnrilement rpandue chez les anciens, que les cavales pouvaient tre rendues pieUle. P~l, ment d'ouest. 0 y a l Hneerretu'. Tous les auteurs qui Ot)ttrait de rthsto~c natureUe aprs Aristote se semt bornes le copier avec plus ou moms de ti~t'f. comme le fail comme dunc npossible anr fait icn II tait tait donc ils admissent eram m'c admisseut comme comme ~fa!e ici VirS~le. Virgtte. It impossible q qu'iis opinion dont le n1ailre avait lUi-mme dmontr la fansset. S'I~ la rapportent, c\t uu[q))C!ae)tt pour en tirer tm ornement pot~tte CHoratoire.
LES
CAVALES
DE
THHACE.
tents'. Or, cela est impossible pour les planteset pour un certain nombre d'animaux, parce qu'ils ne respirent pas tous'. La doctrine croyance aryenne. lement exprim l'homme de des la VcM my/~MM de tous les vie parat tous, se rattache peuples une d'origine
primitive Comme
la respiration,
le principe incorporel'de par des termes qui ont et Par l comme qui s'en
dpendre principaont dans l'origine., la vie qui anime le sensde MM~ anima et conles
(~'<i'Mt:, en sanscrit </M'~M, en latin). cevoir l'atmosphre mes individuelles vie des
de toutes
corps et y rentrent quand en particulier, sont dissous. C'est, les 0!</MM:c/!aN~. Si on pose dans toutes les subtilits dans lesquelles sc sont
elle se formule plu envelopper leur pense, ainsi L'air est un lment auquel, par l'inspiration et l'expiration, les tres empruntent et rendent alternativement le souffle qui les fait l'Ame universelle, jS/'a/iws, appele
1. Jambhque commente cette assertion dans son
TrfttM
Lheqne,dar!sBmi))et,J!mm!;f<s<i<!Pbtut,t.n,p.t.33]:
que pOlir en
les
anciens qui
ont en
celles
les ftmes qui viennent pour aux mes est le vent propre sont qni qai sont
dans dans de
ta la genratron: geni'atton
mnnrw
car car Boras Boras est la vre les Uommes hommes vie tes jappeite rappelle soufflant sur eux quand avec ils lespirent peme.
VmGtLR
invisible,
infini, exhalent
ternel, sans Il
dans
lequel cesse le
tous principe
les
tres de la
Des
murs
des
abeilles.
Le ne tion pour
tableau de
d'un
riant a
paysage, pour
par
une
belle la
jour-
complment de voltigent
fleur
descripen fleur
Heurem
de ces fleuves
tu jouiras lieu de ces fontaines sacres, en venant butiner sur la haie brage. Ici les abeilles, t'inviteront souvent du champ te sparent voisin, ); (glogue leur lger bourdonnement. 5I-S5.) MDans la douce
au
mi-
de l'omqui par
de saules dormir
des arbres, aimable retraite saison, les branches au souffle du vent et jonchent la terre d'une des oiseaux, frmissent laborieuses ouvrires de miel, bourpluie de fleurs. Les abeilles, donnent l'amour. et clbrent par un lger gaiement (~at'z'MtMa, Lect. CCXII.) mme a avait la murmure le retour de
murs le
des pome si
qu'offrent animaux
ingnieux industrieuse
du ciel. du miel, ce prsent mon uvre en traitant a Je poursuis d'me des chefs, les murs, la grandeur Je dirai successivement x (IV, 1-8.) de toute la nation. et les combats les passions
MOEURS
DES
ABEILLES.
un modle achev a d'ailleurs trouv Virgile embrassant son sujet dans la description oAristote, les faces avec autant de mthode sous toutes que la Politique, donn a, par des allusions tout ce chapitre de l'Hiparticulier les ides stoire des a'M.'. Virgile n'a eu qu' revtir de la posie, et il a dploy tant de du coloris d'exactitude, un attrait talent a ses l'Ancien borns connu. maine. pass dans en La Avec de ce travail latin, excuter tradition la qu'il n'a rien lui laiss faire successeurs. Aprs et lien des Columelle et Pline Phil en se sont grec, sur la un thme ropuissance et les sciences, elle a la Perse~. 9.
variations
a survcu
4. des 2.
P[nte
a ddi avimat<r.
Micbel
Palologue
un
Quand et
Justinien de Cilicie,
(Bi6liotlnqnc grecque ferma )'jEco~(TA<Mnes, Eulamios de Phrygie, de Phnictc, chetd'rent aprs Pendant y avoir leur
a pour
titre:
Sur
les
Dtogns
Cbosros
aDQes,
communiqul'ent de
possdaient monument de
cnnetix Cleosrois,
eapables Prjsetanos
les comprendre. qui a pour de Chosros Des Saisons, du H l'fistuire l qu'il paL' titre Fu'min dDe clique
s'instrnue
~'dMe,
Olar6e.c, que
feu, autre.
hommes
sciences occuper
La
Mdecine, les se
ge,
les
rang dans premier et les Juifs Arabes qui des mdecins, comme
connaissances
furent
g~nratement de de
Avicenne
AveiTocs,
A~ic~bron
et Matmonide. Chosros la monarchie fit ctore peisane, une vaste les littrature Nestoriens ils dont les
mais
con~'ifondrent et dont a
de ta littrature En propagation grecque. Kdesse une cole o les sciences furent longtemps enseignes les tt'adnc~ons l'tnstracLot sernirent des Arabes qui leur 'cnrs connaissances an\Litms.
succs,
communtqMorcnt.
23
VIRGILE.
recherches <&<Livre
de
le dmontrer d'un nous allons par l'tude EMft~e), Al-Vaz a plac eu conte ingnieux que le persan des T~MM de ~M~tM~. tte de sa traduction AVENDJRC'HOMAYOUN-FAL. ~o/fi~tte des abeilles.
Le sultan de Chine .~emttycxK-/M (Heureux augure) tait all un jour la chasse avec son sage visir ~o.<)'es/eA-?'a! (Heureux conseil). Aprs avoir tu un grand nombre d'animaux, le sultan, 1. Chosrots le Grandaimaitla )ittemtme. U M t'<di;e)',d'aprs les traditims de
son royaume,
dicta Saadi ter du lut-mme a mis
les annales
pour contribulion il
dont Fcrdoucy
de son ponr chargea et de le fit Jj~rc fut composer un savant traduire traduire de KaMa
a tu
successeur le
la matire
un des foses.
du S
de Ayant maximes entendit dans des du Fables par sicle travail le que parI'!ftd<: Arabes, pehlvi ~e B~au
l'instruction
iccHeit
Jariiin
Pan~hNfKKtra, un abasside sous version puis surnomm caMpiques), compatait l'dat ce manuscrit
elte-mme fut
ruYre At-V~z
de ce (le
dernier prdicateur) au
ben-Ali, (Lumit'es haiti, sur forme tressant !t Au fesseur cette franais 'Tche~e!j mstpHctive Avant avaient, mi~es~ franais Fontaine qu'R qui
intitula son
A)~f!-S~'m!i visir pour de ici Ahmed tons Bic!pa' un Soceu\ sous in-
nom
tombe
de bonheur fables
l'Auesh~'e
doQMns
acusrestea quinzime
nous
avons
puis fut
]A traduction en turc
de par
ce
traduit
sonhvreausuItmSofiman.t' (le Livre imprial). F<;6~s par 1879). les quatre par premiers sous sage le livres ce Delagiave, La version
turque une
titre (rimpnma
Co~ffs
Jit~a~ avec
iMrc~
Lcisetcur
publication
de titre
Gaulmin, ~a)'
compose
r;fy, de Perse
Jnd~n~ (Paris,
traduit 1644)
Saltid, cet
~f~~M)~ plusieurs
ui~e
ouvrage
MOEUftS
DES
ABEILLES.
avec son visir une mongravit par l'excs de la chaleur, tagne trs-boise. les ruisseaux dont elle cette montagne, La verdure qui couvrait des arbres touffus y prola fracheur tait arrose, que l'ombrage l'mail des fleurs qui embaumaient l'air, le doux concert curait, leur sjour ordinaire, enfin la beaut des oiseaux qui y faisaient htiga des cyprs, des pins et autres qu'ils semblaient sir ceux qui venaient charmant que le sultan si prs les uns des des platanes, plants et m'tre l que pour faire plaise toucher du repos, rendaient ce lieu si y chercher ne put le voir sans s'imaginer tre dans le
paradis terrestre. Au milieu de ce jardin, form par les soins de la nature, tait un grand bassin d'eau si claire que les poissons, de couleur d'argent, suldonner un nouvel clat ce miroir des cieux Le semblaient tan s'assit au bord de ce bassin, sur un sige de campagne, et jouir de la fracheur L, it se mit commena qu'il cherchait. tous merveilleux du Crateur causer avec son visir des ouvrages et l'art merveilleux avec lequel il sa toute-puissance deux lourent une si grande varit de plantes. avait dispos sur cette montagne o ils taient assis, il y avait un arbre d'une mais si vieux que ses branches talent romhauteur prodigieuse, fut Quoifni'll plus de fruits ni de feuilles. pues et qu'il ne portait d'abeilles en cet tat, son tronc tait rempli d'essaims qui y dposaient leur miel -. Prs de l'endroit t. Al-vae: prpare la dcoutertc d'un cssamj en dpeignant m site danslequel jmissmt vivre des abeilles. H y runit tes conditions indiquees par Anstote et par Vau'ott, de l'ombrage, des fleurs aromatiques et une eau limpide. Dans la desciip)um de son paysage,il smt le mme ordre que Virgile <'Choisissons pour l'etnpiaoemeat d'une ruche des sources limpides, des tangs bOldes d'une mousse verdoyante, un petit rUIsseau serpentant a travers le gazon. Q~iun palmier ouun grand olivier sauvage couvre de son ombre l'entre de leur demeure. Que prs de latteuLissent le \'ert garou, le serpolet qu'on sent de loin, des baquets de sarriette l'odenr forte; que des plants de violettes 9'abre"vcnt dans i eau courante. a (Geor~~MS, IV, 18.) Souvent mme, s'il faut en croire la rmommet, les abeilles s'hNissent ~fts des retraites souterraines, et l'on a trouv des essaims logs dans les cavits dus pierres ponces et dans trOHe ft''K arbre MH~e par tes cns. a (G<?fr~K~ IV, u.) Les demeures naturelles des abeilles qui n'ont point de ruche artificielle ont t bt))tveutdpendes par les potes. La description de ce genre h plus brillante est <~ite de la /b~f tfe nt!~ dvaste par les smgeg djn'! le !M)n~)/a)tH (Kanda V); mais
Y!RG[LE.
Pendant qu'elles yeux sur cet arbre, leur avec qu'il daient industrie laquelle s'adressa ils
travaillaient,
le sultan, jetant par hasard les ces petits animaux et fut surpris de et l'application leurs mouvements lui causrent d'admiration, connaissances s'tenquel dessein ces petits tant
son visir, dont les vastes Dites-moi dans sur toutes choses s'assemblent avec tant de lgret, autour de insectes, qui volent de cote et d'autre faire en allant cet arbre, et ce qu'ils prtendent cette arme si nombreuse? dans ce bocage? A qui appartient quel est te chef de ce petit peuple? Sire, ces Le visir, reprenant la parole avec respect, rpondit sont trs-utiles animaux, malgr leur petitesse, par le profit que admirable. Ce sont des mouches l'on peut retirer de leur conduite et leur nature est telle qu'il miel, qui ne font de mal personne, semble en tontes cratures'. qu'elles choses, Elles soient animes et excuter ont un roi, de l'esprit sa volont qui de Dieu, qui les fait agir comme toutes les autres tasonb, plus gros de
se nomme
la plus gracieuse est celle de Ronsard, dans J'<Me un atf&espm, qui est un chef-d'o'cnc par le choix exqrrts des images el par t'bat'moRie des vers Bel aubespin verdissant, Fleurissant, Le long de ce beau fit~c, Tu es vesLu jusqu'au bas BestoDgstras B'me tambruche (*isne) SM~tge. DtM camps driHatts jtabotiem) de fourSe sont mis [mis En gamison sous Mnchc, Jit dans ton tronc mt-mm~e ~< les f)Ct!is (abeilles) ont leur mtfcttt. Le gentil rossignolet, Nouvelet, si! bien-aime, ~ec~es Pour ses amours ahger, >=> Vientloger Tons les ans en Mmee. ta cymt il faLt son m Bien garny De hme et de fine soie, O ses pehts Bdormn), Qui seront De mes mains la do~ice ~reyf.
Or vy, gentii aubespio, Vy sans On, Vy sans que jamais tonnerre, Ou la coignee, OHies vents, On les temps, Te pMssmt ruer (jete~) par terre. (foea'f!) canuts de Ronsard, par Becq de Fonquires, p. tH.) ). t.stere Anstate lui-mme admet < a dans h'stMHs quelque tt"K' il
MOEURS
DES
ABEILLES.
sous les ordres de qui elles tremblent comme la corps qu'elles, comme les feuilles feuille d'un saule, et devant qui elles tombent au souffle imptueux du vent'. Il fait sa dessches dans l'automne en forme de rsidence dans une demeure carre et bien claire, Pour marque de sa grandeur et pour l'excution de ses palais. des lieutenants et des ordres, il a un visir, des huissiers, gardes'. et ses courtisans ont un merveilleux Ses et sont si esprit sujets dans l'architecture, expriments qu'ils lui btissent eux-mmes son palais avec tant d'art que Simmar et Archimede% ces archiseraient tectes clbres, surpris en voyant un difice si admirable Le palais achev, le roi reoit le serbti par un peuple d'insectes. ne se souiller ment des mouches miel ses sujettes, qui s'engagent d'aucune ordure'. Conformmenta cet engagement, on ne les voit de basilic, jamais se poser que sur des feuilles de rose, d'hyacinthe, et sur toutes sortes de tleurs belles et fraches elles en tirent une nourriture dont se forme dans leur estomac le suc admidlicate, rable que nous appelons miel, qui sert composer une boisson
dit dans son Trait (te iictteraftott des ttMMMtM.r (f;HM. (lU1 x) n II y & de l'ana.)oj~e eutte )a. gniation des gupes et celle des abeilles; mais les premires n'ont pas lamme excellence; cela se conqoitaisment: elles n'ont rien de divin, comme oOW6e1:ov,jernsp ad 1'\lo;ad 'tidv .a.).l't'rW'~). n les abeiHes (o ydp EX01JtnY ~[ gde n'a donc fait que saivje la tradition, quand il dH Manc age, oatuMS apibus quaa Jupiter ipse Addidit expediam. (Gmr~Me~ IV, ~9.) His quidam signis atque bme exempla secuti Esse apibus pa~em divm menti& et haustus Athnes dixcrc. {G)'or[f~Mes, IV, 219.) i. Ce sont l des hyperbolea orientais. des abeilles un toi d'Asie Mais Virgile lui-mme compare le roi
Prterea regem non sic Egyptus et ingens Lydia, nec popn)i Parthorum aut Medus Hydaspes Observant. (Gorgiques, IV, 3~.) 3. Noh-c auteur parle comme Pline l'Ancien (XI, Tn] Circa regemsatellites quidam Hctore5ql1c, aS5idui custodes aucloritatis. n J. Simmar tait ~n architecte clbre chez les Perses. Quant Archimde, la mention qa'6!). fait ici A)-Va6z montre clairement qu'il .'vait. empnmi aux Grecs !ca notions d'Htstoire naturelle qn'il met Cti omvre dans son apologue. 4. Aristote remarque que les abeilles sont les insectes les plus propres, qu'eUes ne sucent point des plats comme les mouches,
VIRGILE. retournent leur pour la sant. Lorsqu'eUes demeure, examinent avec soin si elles ne sont pas sales. Quand les portiers elles sont pures, i)s leur donnent entre; elles sont si, au contraire, ils les tuent aussitt de leur aiguillon. infectes d'ordures, Lorsque, trs-utile les portiers en laissent entrer quelques-unes d'impar ngligence, fait lui-mme la recherche; aprs pures, le roi, qui s'en aperoit, sur le lieu du supplice, avoir fait venir les portiers et les coupables il fait punir de mort d'abord vaincues d'avoir contrevenu terrible les portiers, la discipline conpuis les mouches afin que ce de l'tat, la hardiesse de tomber
exemple effraie ceux qui auraient dans la mme faute'. Les histoires rapportent que c'estl'exemple tablit le premier des pordes abeilles que le fameux roi Genschid et se fit dresser des gardes, des huissiers, des lieutenants, tiers, un trne. Il
le sultan, curieux de voir Lorsque le visir eut cess de parler, de l'arbre et observa pences merveilles par lui-mme, s'approcha la construction de leur palais, le dant quelque temps avec surprise la majest avec laquelle toutes choses s'y bel ordre qu'on y gardait, des courtisans, les manires la modestie et les mouvepassaient, U admira ce corps de petits ments de chaque abeille en particulier. et animaux qui agissaient par l'instinct que Dieu leur avait donner, enfin qu'elles faisaient toutes leur devoir par action, convaincu trs-dlicate, que de nourriture qu'elles qu'elles ne se repaissaient vivaient ensemble ne buvaient qu'elles que