Vous êtes sur la page 1sur 6

Gustavo: Presentes em todas as culturas, as canes de ninar so universais e povoam as nossas lembranas mais remotas.

No Brasil as cantigas de ninar tiveram origem no Nordeste com a chegada dos primeiros colonizadores portugueses, com todas as suas memrias e lendas. Imagina-se que os primeiros brasileiros foram embalados por suas mames, com cantigas cheias de recordaes. Devido nossa histria, as canes que ns brasileiros mais conhecemos so de origem portuguesa, mas no so as nicas: temos referncias de outras culturas, tais como a inglesa (lullaby), a francesa (berceuse) e a italiana (cantilena ou nane), devido grande gama de colonizadores que fez a histria deste pas. E mesmo entre os nossos indgenas este costume j existia, o mucuru eram as cantigas usadas para adormecer suavemente os nossos pequenos silvcolas. Com a chegada dos escravos africanos algumas palavras foram sendo mudadas, e as canes, ficando com o jeito mestio do Brasil. Muito embora no se tenha conhecimento de como, quando e onde surgiu a primeira cantiga de ninar, sabemos que o poeta romano Prsio, no primeiro sculo da era em que vivemos, j falava de sua existncia; outro poeta, Ausnio, tambm romano, que viveu no sculo IV depois de Cristo, tambm fez menes s cantigas para embalar sonhos. Diego: O lado ruim Uma das caractersticas presentes nas canes de ninar brasileiras que elas possuem um tom de maldade, e at assustador para as crianas. J foram realizados estudos antropolgicos que mostram como essas canes podem afetar a autoestima dos pequenos. Uma cano famosa ao redor do mundo e no muito conhecida por aqui o Acalanto de Brahms, que diz: Boa noite, meu bem, dorme um sono tranquilo. Boa noite, meu amor, meu filhinho encantador... Que uma doce cano venha o sono embalar . J no Brasil, as canes mais populares so: Dorme nenm, que a cuca vem pegar, papai foi pra roa, mame foi trabalhar.... Ou ainda: Boi, boi, boi... Boi da cara preta, pega essa criana que tem medo de careta!

Larissa: praticamente impossvel datar a origem destas histrias, pois elas vm sendo contadas (aumentadas ou modificadas) desde tempos imemoriais, quando a informao era essencialmente oral. Charles Perrault (1628-1703) considerado, por muitos, como o primeiro autor para crianas. No Sec. XVII Perrault ouvia histrias contadas por narradores populares, e adaptava-as ao gosto da corte Francesa. Os Irmos Grimm (Alemanha, sculo XIX) tambm realizaram um trabalho de coletnea popular. Inicialmente, esse interesse em reunir os contos teria a ver com o folclore alemo e com o prprio estudo da lngua. Mesmo sendo conhecido por contos de fadas, a maioria do repertrio brasileiro quase no conta com a presena desses seres encantados. Aqui, eles foram substitudos por personagens nacionais como o saci, a cuca e o negrinho do pastoreio. Monteiro Lobato popularizou as verses em livros dessas histrias, compilando-as de forma magistral e, por vezes, misturando-as aos seus personagens. Dona Benta era exmia contadora de estrias, mas era Tia Anastcia que sabia as que davam mais medo, ligadas ao folclore trazido pelos africanos. Historinhas infantis fazem parte da vida de todos ns, contadas pelos professores ou pelos nossos pais beira da cama antes de dormir. E ns contamos para os nossos filhos, que contaro para os deles. No deixando nunca que o mundo da fantasia acabe ou se perca. Nivia: Abaixo selecionei alguns acalantos exclusivos para ninar. Certamente voc j dormiu ou fez algum dormir com alguma delas. "Acordei de madrugada, Fui varrer a Conceio, Encontrei Nossa Sra Com seu raminho na mo. Eu lhe pedi um raminho, Ela me disse que no, Eu lhe tornei a pedir,

Ela me deu seu cordo. Numa ponta Sto Antnio, Noutra ponta So Joo, No meio Nossa Sra Com seu lencinho na mo. Cala a boca, iaiazinha, Que seu pai j vem j, J foi buscar timo de seda, forrado de tafet. " "Boi, boi, boi boi da cara preta pega este menino que tem medo de careta No, no, no no coitadinho ele est chorando mas to bonitinho. " "Tutu sossegue, v dormir seu sono est com medo diga qu dinheiro tome. " "Joo Curut detrs do murundu levai este menino pra comer angu. " "Nana, nenm que a cuca vem pegar papai t na roa mame foi cozinhar." "Dorme filhinho, dorme meu amor, que a faca que corta d talho sem dor." "No chore, meu menino, no chore, meu amor que a faca que corta d golpes sem dor. " "O menino tem soninho, e o seu sono no quer vir venham os anjinhos do cu ajud-lo a dormir. " "Sra Santana Senhor So Joaquim

acalentai esse menino que o sono no quer "vim"." "Estava Maria na beira do rio lavando os paninhos do seu bento filho. A Sra lavava So Jos estendia, o Menino chorava do frio que fazia." "Embala, Jos, embala que a Sra logo vem foi lavar um cueirinho no riacho de Belm." "Maria e Jos vo para Belm levando o Menino que eles querem bem." "Dorme, dorme, meu filhinho noite, papai j veio Teu maninho tambm dorme embalado no meu seio. Dorme, dorme, meu filhinho que as aves j esto dormindo E as estrelas cintilantes L no cu esto luzindo Anunciando que horas o galo cucaricou E l na torre da igreja a mesma hora soou. " "Desce gatinho de cima do telhado que pra ver se esse menino dorme um sono sossegado / a." "Gatim marambaia no vem assustar que o pai do menino j vem te matar. ..." Bruno: Muitos estudos j se fizeram a respeito das chamadas canes de ninar brasileiras, quase que desaparecidas. So acalantos que ficaram na memria de muitas geraes, deixando saudade e despertando evocaes para alguns; recordando medos, para outros. Especialmente vinculadas a animais, vida rural, essas canes so reconhecidas como riqussima herana cultural deixada pelos negros escravos, pelas mucamas.

Pedagogos e educadores, no entanto, deram-se conta, a partir da segunda metade do sculo XX, que as aparentemente ingnuas cantigas de ninar, as de acalanto, de brincadeiras de roda buscavam, quase sempre, dominar as crianas pelo medo. Alguns chegaram a criar um neologismo: Espantoterapia, de fazer dormir pelo medo. A cuca no existe A polmica se instalou e ainda no foi resolvida. Muitos estudiosos disseram ser tolice querer tratar cantigas de ninar como manifestao de poder de adultos sobre crianas. Outros, por sua vez, mostraram ser um processo educativo para que se aprendesse, desde a infncia, a enfrentar os medos. E alguns simplesmente continuaram estimulando as canes, alegando que no se pode ter medo do que no existe. A cuca no existe., alegavam. O que no se pode deixar de reconhecer, no entanto, a melancolia instalada tambm na melodia infantil. O cancioneiro popular brasileiro , de modo geral, triste, melanclico, muitas vezes pessimista. A msica infantil no discrepou da adulta. Ambile: Presena dos bichos

A origem rural das canes de ninar se manifesta pelas figuras apresentadas s crianas: a cuca, o bicho papo, o boi da cara preta. Todos pegam a criana se ela no dormir. So clssicos os versos: Nana nen que a cuca vem peg. E clssico, tambm, ameaar o menino, que tem medo de careta, com o boi da cara preta. A invocao do caipora, do tutu maramb e do bicho do telhado d margem, realmente, constatao desse poder adulto sobre o universo infantil, a partir da imposio do medo. Mucamas e babs continuavam a influenciar musicalmente as crianas, quando elas deixavam o quarto de dormir, j participando da vida dos adultos. Nos quintais, nas salas de jantar ou de piano, eram bichos, ainda outra vez, que elas invocavam. Atirar o pau no gato pertenceu a todas as geraes: E o gato-to-to no morreu-reu-reu; Dona Chica admirou-se do berr, do berr, que o gato deu. Misto de tristeza e de ligao com os animais era a cano do boi que morreu: O meu boi morreu/ que ser de mim?/ Manda buscar outro, maninho./ L no Piau. Larissa: Tristeza e solido

Por outro lado, a melancolia das trs raas: negro, ndio, portugus fica expressa nas cantigas de roda, que vinham, na linha do tempo, logo aps as cantigas de ninar. Marcaram muitas geraes as referncias a um bosque, a anjos, saudade. As crianas cantavam, embebiam-se da melancolia sem, certamente, darem-se conta de tanta solido e amargor dos adultos. Uma das mais famosas: Nesta rua, nesta rua tem um bosque/ Que se chama, que se chama solido/ Dentro dele, dentro dele mora um anjo/ que roubou, que roubou meu corao. E o anjo respondia, sem despertar esperanas, mas revelando, tambm, a sua tristeza: Se eu roubei, se eu roubei teu corao/ Foi porque tu roubaste o meu tambm. Essas solido e tristeza, por fim, ficaram definitivamente marcadas na cantiga que se tornou a mais clebre e popular de todas, a Cirandinha, Cirandinha, que diz: O anel que tu me deste/ Era vidro e se quebrou/ O amor que tu me tinhas/ Era pouco e se acabou. Gustavo: Jardins tambm tristes

A melancolia brasileira se refletiu, tambm, at mesmo nas cantigas que faziam referncia a flores e a jardins. Autores h que disseram serem flores e jardins amargurados. Como se para lembrar que os amores humanos so difceis, que namorados brigam, a cano falava de tragdia tambm entre as flores:

O cravo brigou com a rosa/ Debaixo de uma sacada/ O cravo saiu ferido/ E a rosa despedaada. Como a ensinar que coraes masculinos se ferem mais do que os femininos, a cano mostra a generosidade da rosa, diante de seu amor ferido, o cravo: O cravo ficou doente/ A rosa foi visitar/ O cravo teve um desmaio/ A rosa ps-se a chorar. A histria caipira de Romeu e Julieta estava contava e plantada na imaginao das crianas brasileiras. Que, at mesmo na hora da alegria, como o Carnaval, aprendiam sobre tristeza e melancolia, at mesmo entre flores, no jardim e no corao da prpria jardineira. Algum pergunta: , jardineira, por que ests to triste: O que foi que te aconteceu? E ela responde: Foi a camlia que caiu do galho, que deu dois suspiros e, depois, morreu. Nivia: No Brasil os cantos de ninar e os cantos de roda so uma mistura de lendas e costumes dos colonos portugueses, dos escravos africanos e dos ndios brasileiros. O problema que a mistura de costumes e tradies de povos to diferentes gerou cantidos completamente bizarros. Veja: Nana, nenm que a Cuca vem pegar "Nana, nenm. Nana, nenm Que a cuca vem pegar Papai foi na roa Mame foi trabalhar." um montro do folclore portugus que se chama na verdade Coca. Esse ser exite na forma de uma velha com a cabea de jacar e come crianas. A msica busca assustar a criana a tal ponto que quando a Cuca vir no vai ter ningum para salva-la, por isso melhor dormir logo...

Samba Lel "Samba Lel est doente Est com a cabea quebrada Samba Lel precisava De umas dezoito lambadas Samba , samba, Samba Lel Pisa na barra da saia Lal (BIS)" A palavra samba de origem africana. O fato do personagem (que um escravo) estar machucado e no estar trabalhando faz com que ele merea dezoito chibatadas.

Ciranda Cirandinha "Ciranda Cirandinha Vamos todos cirandar Vamos dar a meia volta Volta e meia vamos dar O Anel que tu me destes

Era vidro e se quebrou O amor que tu me tinhas Era pouco e se acabou" Cantido de provvel origem portuguesa tem como objetivo ensinar a menina a gostar de meninos ricos. O anel ao se apresentar de vidro (e no de uma pedra preciosa de verdade) faz com que o amor tambm se acabe. Escravos de J "Escravos de J jogavam caxang Tira, bota deixa o Z Pereira ficar Guerreiros com guerreiros fazem zigue zigue za (bis)"

Na verdade essa era uma msica escrava que disfarava o treino de capoeira dos capites da mata.

Atirei o Pau no Gato Atirei o pu no gato t t Mas o gato t t No morreu reu reu Dona Chica c Admirou-se se Do berro, do berro que o gato deu Miau !!!!!! A msica representa o que ela realmente , uma judiao de um bichano. Isso porque at a gerao de nossos avs era pratica comum matar passarinho, colocar sal nas costas de sapos e etc. Vem c Bidu "Vem c, Bitu! vem c, Bitu! Vem c, meu bem, vem c! No vou l! No vou l, No vou l! Tenho medo de apanhar." Idem ao item anterior Boi da Cara Preta Boi, boi, boi boi da cara preta pega este menino que tem medo de careta No Brasil colonial, cantigas de ninar brasileiras eram cantadas pelas escravas que criavam e amamentavam as crianas. Devido aos mal tratos que sofriam suas msicas de ninar acabam por refletir um pouco de amargura.

Vous aimerez peut-être aussi