Anlise Exegtica de xodo 17.8-16 TEXTO HEBRAICO ;{idyip:riB l")fr:&y-{i ( {exfLYw q"lfmA( )obYw 17.8 {"xfLih )" cw {yi$nA) Unfl-rax:B a(u$Oh y-le) he $om rem)oYw 17.9 h"=amU hf(:biGah $)or-la( bfCn yik nf) rfxfm q"lfmA(aB ;yidy:B {yiholE)fh q"lfmA(aB {"xfLih:l he$om Ol-ramf) re$A)a K a(u$Oh y &a (aYw 17.10 ;hf(:biGah $)or Ulf( rUxw }orAha ) he$omU l")fr:&y rabfgw wody he $om {yiry r e$A)a K h fyfh w 17.11 ;q"lfmA( rabfgw wody axyiny re$A)a kw be$"Yw wyfT:xa t Umyi&Yw }ebe)-Ux:qYw {yid"b:K he$om y"dyw 17.12 dfxe) heZi m wyfdy:b Uk:mfT rUxw }orAha )w fhyelf( ;$emf<ah )oB-da( hf nUmE) wyfdy yih yw dfxe) heZimU ;p berfx-yip:l woMa(-te)w q"lfmA(-te) a(u$Ohy $olAxYw 17.13 rep"SaB }OrfK z t)oz bot:K he$om-le) hfwhy rem)oYw 17.14 q"lfmA( rek"z-te) hex:me) hoxfm-yiK a(u$Oh y y"nzf): B {yi&w ;{ yfmf<ah taxa Tim ;yiSn hfwhy wom:$ )fr:qYw ax" Bzim he $om }ebiYw 17.15 q"lfmA(aB hfwhyal hfmfx: lim Hfy s"K-la( dy-yiK rem)oYw 17.16 ;p roD roDim
TRADUO DO TEXTO 17. 8 Ento, a veio Amaleque e guerreou contra b Israel em Refidim. 9 Diante disso, c Moiss disse a Josu: Escolhe alguns dos nossos d homens e sai para guerrear e contra Amaleque. Amanh, eu estarei posicionado f sobre o topo da colina, com a vara de Deus em minha mo. 10 Assim, g Josu guerreou h contra Amaleque, conforme Moiss lhe ordenou. E Moiss, Aro e Hur subiram ao topo da colina. 11 Quando Moiss erguia a sua mo, i Israel prevalecia, mas quando a abaixava, Amaleque prevalecia. 12 Ora, as mos de Moiss ficaram cansadas. j Ento, tomaram uma pedra, colocaram debaixo dele e se assentou sobre ela. Aro e Hur sustentavam as suas mos, um de um lado e o outro, do
1 Este artigo foi escrito por Tiago Abdalla T. Neto como um dos requisitos da matria O xodo e a Histria da Salvao do curso de Mestrado em Teologia, no Seminario Teolgico Servo de Cristo. 2 outro. k Assim, l as mos de Moiss ficaram firmes at o pr do sol. 13 Deste modo, Josu derrotou Amaleque e seu povo ao fio m da espada. 14 O SENHOR disse a Moiss: Escreve isto num livro, como n memorial e declara o a Josu que eliminarei completamente p a memria de Amaleque debaixo dos cus. 15 Moiss construiu um altar e declarou Seu nome: O SENHOR a minha bandeira. 16 E disse: Por causa da mo levantada contra o trono do SENHOR, q haver guerra da parte do SENHOR contra Amaleque, de gerao a gerao. NOTAS TEXTUAIS a A conjuno : no incio do verso 8 deve ser lida em sua relao com o final do versculo: em Refidim. Em xodo 17.1, h a informao de que o evento dos versos 1-7, no qual Deus prov gua para o povo, tambm, ocorre em Refidim. A funo do , portanto, ligar as duas percopes que ocorrem no mesmo local (vv. 1-7 e vv. 8-16). 2
b Apesar do sentido comum de :: ser com, aqui, sintaticamente, possui o sentido de desvantagem, 3 ou seja, contra. c A traduo reflete o entendimento de que a conjuno tem funo consecutiva, indicando a reao de Moiss, em resposta ao ataque amalequita. 4
d Aqui, segue-se o TM (Texto Massortico) em lugar da LXX (Septuaginta), Siraca e a maioria dos manuscritos do Targum. Estes parecem ser uma tentativa de arranjo para o texto hebraico, de entendimento no to fcil. A preposio : deve ser entendida em seu uso genitivo, de ns, referindo-se aos homens que faziam parte do povo de Israel, e no como objeto indireto, conforme a traduo da LXX sugere, para ti. 5 A nota textual da NET BIBLE indica que a falta de artigo antes de ::: favorece o entendimento do : como genitivo, j que no se refere a todos os homens, mas a alguns [dentre ou]dos que fazem parte dos nossos. 6
2 DURHAM, John I. Exodus. Word Biblical Commentary Series. Waco, Texas: Word, 1987. p. 233. 3 PINTO, Carlos Osvaldo C. Fundamentos para exegese do Antigo Testamento: um manual de sintaxe hebraica. So Paulo: Vida Nova, 1998. p. 135. 4 PINTO, Carlos Osvaldo C. Op cit. p. 139.; SCHKEL, Luis Alonso. Dicionrio bblico hebraico-portugus. So Paulo: Paulus, 1997. p. 188. 5 PINTO, Carlos Osvaldo C. Op cit. p. 125.; SCHKEL, Luis Alonso. Op cit. p. 330. 6 NET BIBLE. Biblical Studies Foundation. Disponvel em www.bible.org. Acessado em Setembro de 2008. tn. (translators note) 27. 3 e A seqncia dos dois verbos no imperativo, :: .: - sai e guerreia - ainda que no possuam o : entre eles, apontam para uma relao subordinada de finalidade. Josu chamado a sair com a finalidade de guerrear contra os amalequitas. Portanto, tanto sai para guerrear ou sai para que guerreies so tradues adequadas para essa seqncia volitiva. f Estarei posicionado espelha melhor a ao contnua descrita com o particpio hebraico. 7
g O : entendido com sua funo consecutiva, expressando a conseqncia da ordem dada a Josu. h A LXX traz ..`-.. vc,.cc (saindo, colocou-se [contra Amaleque] ou partiu para guerrear 8 ), uma provvel aluso ao verso 9. Aqui, segue-se o sentido do TM, que literalmente seria E Josu fez conforme Moiss lhe disse para guerrear [infinitivo construto]. 9
i O Pentateuco samaritano traz o plural suas mos, o que provavelmente um acrscimo textual por melhor se encaixar com os versos a seguir. j O texto hebraico diz literalmente: as mos de Moiss [estavam] pesadas. A traduo, portanto, apresenta uma interpretao da expresso hebraica, o que parece ser coerente com a continuidade do relato, em que Moiss precisa sentar e ser ajudado por Aro e Hur para manter suas mos erguidas. k Aqui, novamente, uma interpretao da seguinte frase no hebraico: deste, um e deste, um. l Opta-se pelo comum : de comeo de oraes, conforme o TM, em lugar do plural masculino :: proposto pela LXX, Siraca e Targumes que no se encaixa com a palavra hebraica feminina para mos. 10 A conjuno assim equivale a E aconteceu que. 11
m O hebraico diz literalmente: pela boca da espada. Neste idiomatismo se encontra a idia de que a espada devorou o exrcito inimigo, sem piedade. 12
7 PINTO, Carlos Osvaldo C. Op cit. p. 83. 8 Traduo proposta por PROPP, William. Exodus 1-18: a new translation with introduction and commentary. Anchor Bible. New York: Doubleday, 1999. p. 614. 9 Idem. Ibid. 10 DURHAM, John I. Op cit. p. 233; PROPP, William. Op cit. p. 614, 618. 11 Ver a proposta de DURHAM, John I. Op cit. p. 233. 12 NET BIBLE. Op cit. tn. 37. 4 n No TM no consta a conjuno como, mas esta necessria na traduo para o portugus, dentro do sentido proposto pelo texto hebraico. o Literalmente, pe nos ouvidos de Josu. p No hebraico, o verbo : ocorre no imperfeito e no infinitivo absoluto, enfatizando a ao de Deus em eliminar totalmente o povo de Amaleque. Por isso, a traduo eliminarei completamente. 13
q Esta parte do texto de natureza bem complexa. O texto massortico diz: :: :: (mo sobre/contra o ks de Yah). A LXX traz .. ..,. -,uc.c (com secreta mo) em lugar da frase do TM, referindo-se ao empreendimento da guerra por Yahweh contra Amaleque. 14 A Siraca e o Pentateuco Samaritano em vez de :: trazem :: (trono). Apesar da emenda textual comumente proposta de :: em lugar de ::, no h qualquer apoio dos manuscritos para isso. Diante destas observaes, melhor entender :: (que no ocorre em nenhum outro lugar no Antigo Testamento) como uma referncia a : : . Primeiro, pelo apoio de manuscritos nessa direo (Siraca e Pentateuco Samaritano). Depois, porque, contextualmente, isso faz jus idia do texto, indicando que Por causa da mo levantada contra o trono do SENHOR (Yahweh) - :: :: : - haver guerra da parte do Senhor contra Amaleque, de gerao a gerao. O trono seria uma referncia soberania de Yahweh, por meio da qual Ele conduziria seu povo Terra Prometida. Tal soberania foi resistida pela mo amalequita, quando ela se insurgiu contra o projeto divino e fez guerra contra Israel. Conseqentemente, Yahweh faria guerra contra os amalequitas de gerao a gerao. 15
ANLISE CONTEXTUAL, LITERRIA E TLICA DA NARRATIVA A autoria do Pentateuco sempre foi reconhecida, quase por unanimidade nas tradies judaica e crist, como sendo do prprio Moiss. Escritores judaicos como Filo e Josefo, alm do
13 OWENS, John Joseph. Analytical Key to the Old Testament. Grand Rapids: Baker, 1990-1993. v.1. p. 316; NET BIBLE. Op cit. tn. 41. 14 DURHAM, John I. Op cit. p. 233. 15 Idem. p. 233-234, 237. 5 Talmude, bem como os cristos Ireneu, Tertuliano e Jernimo defendem a autoria mosaica, admitindo, em alguns casos, um trabalho de edio posterior por Esdras. 16
Apenas nos sculos XVIII e XIX comeou-se a questionar com maior intensidade a autoria nica de Moiss, devido ao entendimento de que o texto apresentava duplicatas e contradies. Isso culminou na famosa hiptese documentria, desenvolvida e popularizada por Julius Wellhausen (1878). 17 Assim, dividiu-se o Pentateuco, e por incluso o livro do xodo, em quatro fontes maiores que, tambm, passaram a se subdividir. A primeira fonte J (Javista), caracterizada pelo nome divino Jav (Yahweh) e pela nfase na imanncia divina, escrita por volta de 950 850 a.C. A outra E (Elohista) que prefere Elohim como nome de Deus e destaca sua transcendncia. A partir da revelao do nome de Jav (x 3; 6) passa a empregar ambos os nomes para Deus e foi composta entre 750-700 a.C. O documento D (Deuteronomista) forma o ncleo do livro de Deuteronmio, com um estilo homiltico e prolixo que chama o povo pureza do culto num santurio central e um servio de amor a Deus. Postula-se sua autoria no sculo VII a.C., e que este ncleo serviu de base para a reforma na poca do rei Josias (2 Rs 22; 23). A ltima P (Sacerdotal), uma narrativa histrica mesclada com textos legais, de carter sacerdotal, preocupados com leis ligadas a culto, dias especiais, construo de edifcios religiosos, cerimnias e sacrifcios. Recebe datao entre 550 a.C. at um pouco antes de 400 a.C. 18
Dentro deste mtodo histrico-crtico h uma discusso sobre qual seria o fragmento de fonte responsvel pelo texto de xodo 17.8-16. H uma disputa entre atribuir a fonte substancialmente a J ou a E. Martin Noth, B.S. Childs e F. Michaeli defendem a autoria Javista por entenderem que os versos 8-16 so um material narrativo antigo. 19 Essa proposta recebe apoio do chamado livro das Guerras de Yahweh (J), mencionado em Nmeros 21.14 e do fato de ser a primeira batalha enfrentada por Israel, narrada no livro, depois da derrota dos egpcios no
16 BALARINI, P. Teodorico (dir.). Introduo Bblia: com antologia exegtica. Petrpolis, RJ: Vozes, 1975. v. 1. p. 36-38. 17 Idem. p. 39-49.; ARCHER, Gleason L., Jr. Merece confiana o Antigo Testamento?. 3 ed. So Paulo: Vida Nova, 1984. p. 465-474. 18 LASOR, William L., et al. Introduo ao Antigo Testamento. 2 ed. So Paulo: Vida Nova, 2002. p. 11-12.; ARCHER, Gleason L., Jr. Op cit. p. 474-475.; BALARINI, P. Teodorico (dir.). Op cit. p. 47-48. 19 DURHAM, John I. Op cit. p. 234. 6 Mar. Ainda, h a constante meno, aps esta guerra, da inimizade entre israelitas e amalequitas por todo o Antigo Testamento. 20
Por outro lado, em favor de E, tomada a referncia a : : :: : (com a vara de Elohim) como uma forte indicao de tal concluso. Tambm, h a associao dos verbos hebraicos G`b~r (v. 11) e j`l~v com outros textos, xodo 17.11, 13 e 32.18, reconhecidos como Elohistas. Hyatt defende esta teoria, mas prope que o verso 14 provm de um redator Deuteronomista. 21 Os autores que defendem esta hiptese so J.P. Hyatt, Propp e Driver. 22
Este aluno cr que no h motivos para desacreditar a autoria mosaica do Pentateuco nem de xodo, reconhecendo atualizaes e trabalho editorial secundrios, no determinantes, posteriores a Moiss (questes como nome de local, informaes histricas elucidativas e acontecimentos posteriores morte de Moiss). 23 Primeiramente, h indcios no prprio livro de xodo do trabalho redacional de Moiss. A seo da obra nesta anlise, afirma: O SENHOR disse a Moiss: Escreve isto num livro, como memorial... (x 17.14). Outros trechos apontam Moiss escrevendo num rolo ou livro o que Deus lhe ordenara e lendo ao povo (x 24.4, 7; 34.27). Fora do livro de xodo, em outras partes do Pentateuco, h referncia ao trabalho autoral mosaico, transmitindo a lei de Deus por escrito (Nm 33.1, 2; Dt 31. 9, 11). Logo aps a morte de Moiss, seus escritos j eram considerados lei divina, como demonstra Josu 1.7-8: ... Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei de que o meu servo Moiss lhe ordenou ... No deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite (Js 1.7-8). Em Josu, o trecho de xodo 20.25 chamado de Livro da Lei de Moiss (Js 8.31). Outras referncias veterotestamentrias indicam Moiss como o autor do Pentateuco (1 Rs 2.3; 2 Rs 14.6; 21.8; Ed 6.18; Ne 13.1; Dn 9.11-13; Ml 4.4). Tambm, o prprio Jesus reconhece a autoria mosaica de xodo (Mc 7.10 com x 20.12 e 21.17; Mc 12.26 com x 3.6). Por fim, vrias evidncias internas literrias e histricas corroboram a autoria de Moiss na obra do xodo. 24 Cabe destacar o seguinte:
20 Idem.Ibid.; ROBINSON, Bernard P. Israel and Amalek the context of Exodus 17.8-16. In: JOURNAL FOR THE STUDY OF OLD TESTAMENT, no. 32, 1985. p. 21. 21 DURHAM, John I. Op cit. p. 234. 22 PROPP, William. Op cit. p. 615. 23 CONNEL, J. Ciement. xodo. In: DAVIDSON, F. O novo comentrio da Bblia. So Paulo: Vida Nova, 1963. v. 1. p. 577-578. 24 ARCHER, Gleason L., Jr. Op cit. p. 498-508. 7 O texto indica que o autor estava muito bem familiarizado com os eventos e os lugares mencionados no livro. Detalhes como a forma, a cor e o sabor do man (16.31), o fato de que os filisteus ocupavam a faixa litornea entre o Egito e Cana (13.17) e a meno de animais e plantas encontrados na pennsula do Sinai e prximo a ela (25.5) sugerem que o autor do xodo foi contemporneo dos eventos que escreveu. 25
Tendo definido Moiss como autor de xodo, possvel afirmar uma data provvel para sua escrita. No h espao no trabalho para o desenvolvimento de argumentos em prol de uma data recuada para o evento do xodo (na metade do sculo XV a.C.), mas levando em conta o relato de 1 Reis 6.1 em que Salomo iniciou a construo do templo (c. 966 a.C.) quatrocentos e oitenta anos aps a sada do povo de Israel do Egito, e de que a ocupao israelita em Cana j perfazia trezentos anos, na poca de Jeft (Jz 11.26), no h outra opo, seno datar o xodo por volta de 1445 a.C. 26
Ainda que se diga que a referncia de 1 Reis 6.1 arredondada, indicando doze geraes de quarenta anos cada, isso no poderia ser feito com a cifra de trezentos anos apresentada por Juzes 11.26, j que no mltipla de 40. 27 Portanto, a obra do xodo deve ser datada entre 1445-1400 a.C., passando por processos de editorao e atualizao secundrios, posteriormente. No se pode afirmar com total certeza a localizao de Refidim, onde se deu a batalha contra os amalequitas. As dvidas sobre a rota seguida pelos israelitas 28 e at mesmo da localizao do Monte Sinai dificultam a definio do lugar em que ocorreu o incidente de xodo 17.8-16. John Bright sugere a localizao do Monte Sinai no sul da pennsula e fundamenta seu entendimento no fato de que, caso o Sinai ficasse ao norte, prximo do Neguebe e das fronteiras de Jud (Js 15.3), seria de se esperar que desempenhasse um papel importante posterior como local de culto, o que no ocorre. 29 Merril parece apoiar esta rota proposta. 30 Talvez, situar
25 PINTO, Carlos Osvaldo. Foco e desenvolvimento no Antigo Testamento: estruturas e mensagens dos livros do Antigo Testamento. So Paulo: Hagnos, 2006. p. 59. 26 MERRIL, Eugene. Histria de Israel. Rio de Janeiro: CPAD, 2001. p. 59-69.; PINTO, Carlos Osvaldo. Foco e desenvolvimento no Antigo Testamento. p. 60.; ARCHER, Gleason L., Jr. Op cit. p. 139-152. 27 MERRIL, Eugene. Op cit. p. 61. 28 Merril diz que, pelo fato dos cinco primeiros locais Shur, Marah, Elim, Sin e Refidim serem exclusivamente mencionados no Antigo Testamento, no h como associ-los aos modernos stios arqueolgicos. Ver MERRIL, Eugene. Op cit. p. 74. 29 BRIGHT, John. Histria de Israel. 7 ed. So Paulo: Paulus, 2003. p. 160. 30 MERRIL, Eugene. Op cit. p. 53. 8 Refidim, ento, na parte sul da pennsula, prximo ao deserto do Sinai e ao Monte (x 19.1-2), seja a opo mais provvel. 31
O livro de xodo possui ligao com Gnesis e foi escrito para dar continuidade histria da relao de Deus com seu povo escolhido, da semente de Abrao. A expresso estes so os nomes de em xodo 1.1, tambm, ocorre em Gnesis 46.8, e em ambos so mencionados os nomes dos filhos de Jac que entraram no Egito. 32 A meno dos nomes neste ponto forma uma conexo literria com o livro de Gnesis. Isto indica que os israelitas que viviam em escravido, mantiveram um conhecimento dos seus ancestrais e, com isso, um conhecimento da promessa de Deus. 33 A partir da, xodo inicia sua narrativa comentando as geraes seguintes e, finalmente, alcana a histria de Moiss, por meio de quem Deus demonstra sua fidelidade e amor pactuais a Israel. Os temas centrais do livro so a libertao da nao do jugo da escravido por meio da ao redentora divina, a aliana de Deus com Israel no Sinai e a presena definitiva de Deus no meio de seu povo mediante o tabernculo. Libertao e aliana caminham juntas, desde que o Deus que liberta seu povo, assume o direito de ser o seu nico Senhor, a quem Israel deve suprema lealdade (cf. x 20.1ss). A singularidade de Deus um tema importante tanto nas pragas, em que Yahweh demonstra ser mais poderoso que os deuses do Egito (x 7.14 11.10) quanto em Sua aliana, ao requerer adorao exclusiva (x 20.1-3, et al). Yahweh mostra sua presena libertadora, quando Israel parecia estar entregue escravido egpcia, sem qualquer possibilidade de mudana (x 2.23-25). Ele aparece a Moiss, comissionando-o para ser o lder de seu povo e seu representante perante Fara, demonstra seu poder diante dos egpcios em prol dos israelitas e traz libertao definitiva a estes de sua escravido no Egito (x 3.1 15.21). Depois disso, Yahweh evidencia sua presena orientadora e provedora, cuidando do povo quando ele carece de gua e alimento no deserto, atacado pelo inimigo ou precisa de estruturao na liderana para uma eficincia maior no julgamento das questes do povo (x 15.22 18.27). Por fim, a presena de Deus se revela exigente, mediante a
31 Ver rota sul em RIDLING, Zaine. Bible Atlas. [s.l.]: Acces Foundation, [s.d.]. Map 29. Outros tentam redefinir o local ou questionam se Refidim fazia parte do relato original da guerra contra os amalequitas. Ver ROBINSON, Bernard P. Op cit. p. 19. 32 PINTO, Carlos Osvaldo. Foco e desenvolvimento no Antigo Testamento. p. 59.; CONSTABLE, Thomas L. Notes on Exodus. [s.l.]: 2005. Disponvel em www.soniclight.com. Acessado em Julho de 2008. 33 NET BIBLE. Op cit. xodus 1, sn. (study note) 3. (Traduo do autor). 9 aliana estabelecida nos Dez Mandamentos, as leis civis e religiosas, a vindicao dos idlatras infiis e as orientaes com respeito ao tabernculo, o lugar da presena de Deus no meio de seu povo (x 19.1 40.38). O Deus que ouve o clamor de seu povo dos cus, no comeo do livro (x 2.23), finalmente, vem para habitar entre os israelitas e enche o tabernculo com sua glria (x 40.34-38). 34
A narrativa de xodo 17.8-16, dentro do contexto do livro, tem como propsito demonstrar a suficincia de Yahweh no cuidado e preservao de seu povo durante a peregrinao no deserto. As sees anteriores, desde xodo 15.22, apresentam a fidelidade e capacidade sobrenaturais de Yahweh para suprir as necessidades de Israel. Em momentos que as guas so amargas para se beber ou no h nenhuma gua, Deus transforma o estado delas ou as prov sobrenaturalmente (x 15.22-16; 17.1-7). Quando falta alimento, Deus supre, miraculosamente, o man e codornizes (x 16.1-36). Constantemente, o narrador mostra a fidelidade de Deus em contraste com a murmurao do povo. 35
A peculiaridade do texto em anlise que, em lugar de haver uma murmurao interna, h um ataque externo por parte dos amalequitas, porm, uma vez mais, Yahweh evidencia sua capacidade sobrenatural na preservao de Israel. O nome Josu (vv. 9, 10, 13-14), Yahweh salva, alm de introduzir tal personagem na narrativa do xodo, sugere, tambm, a inteno do autor em reforar a presena salvadora de Yahweh. Outra expresso que destaca essa nfase a meno da vara de Deus nas mos de Moiss, a qual define a vitria israelita na batalha, no por seu poder intrnseco, mas por causa daquele a quem ela representa (vv. 9-12, 15). 36
Paul House destacou, ainda, que a narrativa da vitria sobre os amalequitas complementar a de xodo 14, no sentido de mostrar o quo universal o poder de Yahweh para lutar contra os inimigos de Israel. A questo se o Deus de Israel est limitado a uma regio geogrfica ou a condies em que haja bastante gua, em contraste com o deserto. Em Refidim,
34 SAYO, Luiz. O livro de xodo. (Apresentao em Power Point da aula O xodo e a Perspectiva da Histria da Salvao,lecionada no Seminrio Servo de Cristo). 35 WESTERMANN, Claus. Handbook to the Old Testament. Minneapolis, Minnesota: Augsburg, 1967. p. 60-61. 36 Idem. Ibid.; DURHAM, John I. Op cit. p. 234. 10 Yahweh mostra sua supremacia para lutar contra os adversrios de Israel, em qualquer lugar ou condio climtica. 37
Bernard P. Robinson destaca algumas conexes literrias muito pertinentes entre o relato da guerra contra os amalequitas e o seu contexto prximo, o relato da proviso de gua em Mass e Merib (17.1-7) e a visita de Jetro (18.1-26). Nas trs histrias h a escolha de ajudantes: ancios em 17.5; guerreiros em 17.9; e juzes em 18.21. Em todas destacada a insuficincia de Moiss, tanto para prover gua (17.4), quanto para manter sozinho suas mos erguidas (17.12), ou julgar todos os casos levados a ele (18.18). Ainda, h uma similaridade verbal entre 17.12 e 18.18: num texto, as mos de Moiss estavam pesadas; no outro a tarefa de julgar era pesada para ele. 38
Nas narrativas da gua em Mass e Merib e da batalha contra Amaleque, a vara desempenha um papel importante (17.5-6, 9, 11). Em ambas so mencionados montes, onde Yahweh (17.6) e Moiss (17.9-10) se posicionam. Em 17.8-16 e 18.1-26, tanto Amaleque quanto Jetro vem (w^yyb)a) ao acampamento de Israel (17.8; 18.5). O posicionamento de Moiss no alto do monte (17.9) e a permanncia do povo em p durante o dia (18.14) so descritos pelo mesmo verbo hebraico (n*x~b). Outros dois verbos recorrentes so lq^j, quando Hur e Aro tomam uma pedra e Jetro toma o holocausto (17.12; 18.12); e s[^r na ordem de Deus para que Moiss registre num rolo o incidente da batalha (17.14) e no relato de Moiss a Jetro do que o Senhor fizera por amor a Israel (18.8). 39
Ao final desta parte introdutria, cabe destacar a estrutura quistica apresentada pela narrativa: 40
A. A Guerra de Amaleque com Israel (v. 8). B. Instrues de Moiss a Josu e o que ele (Moiss) far. Submisso de Josu (vv. 9- 10a). C. Josu guerreia contra Amaleque (v. 10b) D. Moiss, Aro e Hur (v. 10c) E. As mos de Moiss (v. 11)
37 HOUSE, Paul R. Teologia do Antigo Testamento. So Paulo: Vida, 2005. p. 136. 38 ROBINSON, Bernard P. Op cit. p. 16. 39 Idem. p. 16-17. 40 Adaptado de Idem. p. 15. 11 E. As mos de Moiss (v. 12a) D. Moiss, Aro e Hur (v. 12b) C. Josu guerreia contra Amaleque e o derrota (v. 13) B. Instrues de Yahweh a Moiss e o que Ele (Yahweh) far. Submisso de Moiss (vv. 14-15). A. Yahweh em guerra com Amaleque (v. 16).
COMENTRIO DO TEXTO 17.8. Ento, veio Amaleque e guerreou contra Israel em Refidim. A referncia a Amaleque indica a ascendncia do povo que promove o ataque, assim como o autor usa Israel neste mesmo versculo para se referir aos israelitas. 41 Os amalequitas eram nmades ou semi-nmades que vagavam pelas regies do Neguebe, Arab e, como mostra este texto, pela pennsula do Sinai (Gn 14.7; Nm 13.29; 1 Sm 15.7; 27.8; 1 Cr 4.43). 42 Eram, provavelmente, descendentes de Esa (Gn 36.12, 16; 1 Cr 1.36), o que torna o ataque ainda mais abominvel, pois agridem o prprio irmo. 43
Os amalequitas aparecem, posteriormente na histria israelita, promovendo ataques contra reas estratgicas de Israel (Jz 6.3-5, 33; 12.15; 1 Sm 30.1-2, 14) e, provavelmente, estabelecendo-se em alguns locais (Jz 12.15). Em outros momentos, servem como mercenrios de guerras (Jz 3.13). Durante a monarquia, Saul acaba virtualmente com eles (1 Sm 15), mas, pouco tempo depois, esse grupo aparece atacando Jud (1 Sm 30.14) e um amalequita mercenrio declara a Davi que matara Saul (2 Sm 1.1-10; 4.9-10). 1 Crnicas 4.34-43 parece narrar o desfecho do golpe final contra o povo de Amaleque, ainda que Ham, denominado agagita (uma referncia ao rei amalequita Agague em 1 Sm 15?), possa ter sido um dos ltimos sobreviventes deste povo enquanto unidade tnica (Et 3.1).
41 CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 86. 42 DURHAM, John I. Op cit. p. 235.; PROPP, William. Op cit. p. 616.; CONNEL, J. Ciement. xodo. In: DAVIDSON, F. O novo comentrio da Bblia. So Paulo: Vida Nova, 1963. v. 1. p. 134; JOHNSON, Philip C. xodo. In: PFEIFFER, Charles F. Comentrio bblico Moody. So Paulo: IBR, 1984. v. 1. p. 86. 43 PROPP, William. Op cit. p. 616. 12 No se sabe a razo do ataque, talvez, o fato de Israel achar gua numa regio rida motivou este incidente. 44 O livro de Deuteronmio esclarece que o ataque foi covarde, na retaguarda do acampamento israelita, atingindo os mais fracos do povo (Dt 25.18). O local do ataque j fora discutido anteriormente (p. 7), mas no h razo para situar Refidim prximo ao Neguebe, ou entender o nome como insero posterior que no fazia parte da narrativa. Desde que os amalequitas eram um povo nmade e vagavam tanto pela Arab como pelo Sinai, no impossvel que viessem ao encontro de Israel no sul da pennsula. 45
17.9. Diante disso, Moiss disse a Josu: Escolhe alguns dos nossos homens e sai para guerrear contra Amaleque. Amanh, eu estarei posicionado sobre o topo da colina, com a vara de Deus em minha mo. Diferentemente dos relatos anteriores, diante da situao de crise, Moiss no aparece na narrativa agindo sob a orientao direta de Yahweh (cf. 15.25; 16.4ss; 17.4ss). Todavia, conforme o desenrolar do texto, fica evidente que esta ao estava de acordo com a vontade soberana de Yahweh, o qual confere vitria a Israel. 46
Josu (Yahweh salva ou Yahweh Salvador) recebe este nome de Moiss (Nm 13.14), j que seu nome original era Osias (Salvao). Ele descrito como auxiliar de Moiss e possua responsabilidade militar (x 32.17; 33.11; Nm 11.26-30; 13 14). A introduo abrupta do nome no texto no precisa ser encarada como adio posterior, mas talvez, se deva ao fato de que seu envolvimento desde cedo como assistente de Moiss, tornava-o to bem conhecido que dispensava comentrios explicativos. 47
A escolha de homens dentre os israelitas indica a seleo de uma elite militar, capaz de enfrentar os amalequitas. No dia seguinte, Moiss se posicionaria como representante de Deus e intercessor de Israel, no topo da colina. Propp relaciona a ao de Josu e de Moiss com o quadro comum da antiguidade em que o general liderava a guerra, enquanto o sacerdote inquiria os agouros e suplicava aos deuses. Algo parecido ocorre no relato de Balao, o qual sobe at o monte para ter uma viso panormica
44 DURHAM, John I. Op cit. p. 235. 45 Ver Idem.Ibid. 46 Idem.Ibid. 47 Idem.Ibid. 13 do povo israelita, a fim de lanar agouros sobre ele e tentar induzir Yahweh a se voltar contra Israel (Nm 22.41; 23.13-14, 27-30). 48 Tal tentativa frustrada, pois Yahweh retratado como o Soberano que abenoa Israel por meio do profeta pago. Assim, tanto em Balao quanto no presente relato no Deus que faz a vontade humana, mas o homem que se submete ao plano soberano dele. Isso reforado pela meno da vara de Deus sendo levada por Moiss ao topo da colina, a qual simboliza a presena soberana de Yahweh realizando milagres em prol de seu povo. 49
No contexto anterior do prprio livro de xodo, a vara usada para manifestar o poder do Senhor diante de seu comando, no como uma forma de induzi-lo. Na narrativa da sara Deus quem manda Moiss lanar a vara ao cho e a transforma numa cobra (x 4.2-5); as pragas enviadas por Yahweh ao Egito, eram operadas mediante a vara, no por iniciativa de Moiss, mas por ordem divina, simbolizando sua ao poderosa (cf. x 7.14-21; 8.5-6, 16-17; 9.22-24; et al); o mesmo ocorre na abertura do Mar de Juncos (x 14.15-22) e com a pedra que jorrou gua em Mass e Merib (17.1-7). Portanto, a semelhana com a religiosidade do Oriente Antigo no pode desviar o foco da gritante diferena que havia entre a religio de Israel e dos demais povos. Moiss intercede por Israel, mas no induz Yahweh, pois, de acordo com o contexto do livro, ele apenas representante da soberania e poder de Deus, no um mgico que exerce autoridade sobre Este. 17.10. Assim, Josu guerreou contra Amaleque, conforme Moiss lhe ordenou. E Moiss, Aro e Hur subiram ao topo da colina. Josu leva a cabo a ordem de Moiss e guerreia contra o inimigo. Moiss toma posio no monte ao lado de Aro, irmo de Moiss, seu auxiliar na liderana do povo e porta- voz (cf. x 4.14-16; 24.14). A famlia de Aro seria instituda como responsvel pelo sacerdcio em Israel, posteriormente (x 30.30; Lv 8 9). Hur aparece poucas vezes no relato da peregrinao no deserto. O texto informa seu papel importante de assistncia a Moiss na liderana de Israel (x 24.14) e sua descendncia de Jud (x 31.2; cf. 1 Cr 2.19-20). Era av de Bezalel, artista responsvel pelo trabalho artesanal de objetos para o tabernculo (x 31.2-5). Provavelmente, havia um envolvimento intenso de auxlio
48 PROPP, William. Op cit. p. 617. 49 DURHAM, John I. Op cit. p. 236.; CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 86. 14 de Hur a Moiss, mais do que podemos recuperar pelo texto. 50 Josefo afirma que ele era marido de Miri. 51 Propp afirma que seu nome deriva, provavelmente, do egpcio Horus, o deus com cabea de falco que representava uma divindade faranica. 17.11-13. Quando Moiss erguia a sua mo, Israel prevalecia, mas quando a abaixava, Amaleque prevalecia.
Ora, as mos de Moiss ficaram cansadas. Ento, tomaram uma pedra, colocaram debaixo dele e se assentou sobre ela. Aro e Hur sustentavam as suas mos, um de um lado e o outro, do outro. Assim, as mos de Moiss ficaram firmes at o pr do sol. Deste modo, Josu derrotou Amaleque e seu povo ao fio da espada. No especificado no texto o propsito de Moiss, ao levantar as suas mos. Alguns comentaristas sugerem magia, 52 mas como demonstrado acima, totalmente inconcebvel tal tentativa da parte de Moiss, desde que Deus realizava seus propsitos conforme sua vontade soberana (ver p. 13). possvel ver nessa ao tanto uma atitude intercessria quanto representativa do poder de Deus em favor de seu povo. O erguer as mos indicava a orao dependente do poder divino que vinha do alto, e ensinava a Israel que a vitria na batalha no repousava em sua capacidade militar ou nas armas, mas na ao sobrenatural de Yahweh. 53 Por outro lado, o levantamento da vara que estava na mo de Moiss (verbo hebraico rWm erguer, levantar), em outros textos, representava a certeza de que Yahweh iria agir em prol de Israel (x 7.14-21; 14.15-21). Moiss levantou suas mos, certamente, como smbolo do poder de Yahweh sobre os guerreiros de Israel, mas de algum modo miraculoso, as mos levantadas de Moiss se tornaram, tambm, condutores daquele poder. 54
Com o passar do tempo, as mos de Moiss se cansaram (lit. estavam pesadas) e ele precisou da ajuda de Aro e Hur, que proveram uma pedra, a fim de que se assentasse, e mantiveram suas mos erguidas, cada um segurando de um lado. O que chama a ateno no texto hebraico a frase as mos de Moiss ficaram firmes at o pr do sol que, literalmente, seria as mos de Moiss eram a prpria firmeza at o pr do sol, 55 provavelmente, indicando que suas mos erguidas conferiram sustentao e estabilidade ao exrcito israelita at o final da batalha.
50 DURHAM, John I. Op cit. p. 236. 51 JOHNSON, Philip C. Op cit. p. 86.; CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 86. 52 Ver referncias em DURHAM, John I. Op cit. p. 236. 53 JOHNSON, Philip C. Op cit. p. 86-87.; CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 87-88.; CONNEL, J. Ciement. Op cit. p. 134-135. 54 DURHAM, John I. Op cit. p. 236.; ver, tambm, CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 87-88. 55 DURHAM, John I. Op cit. p. 236.; PROPP, William. Op cit. p. 618. 15 Isso ratifica a idia da representao do poder de Yahweh mediante a vara erguida pelas mos do lder israelita, especialmente porque no Pentateuco h apenas mais uma ocorrncia da palavra ::: , em Deuteronmio, e ali indica a fidelidade como atributo divino, ao sustentar Israel durante sua peregrinao no deserto (Dt 32.4). O resultado da firme ao de Yahweh em favor de Israel foi a vitria sobre os amalequitas ao fio da espada. A expresso hebraica pela boca da espada grfica, na qual a lmina desse instrumento de guerra descrita como uma boca que devora o exrcito inimigo. 56
H, possivelmente, um paralelo literrio entre a palavra usada para o verbo j`l~v (derrotar, enfraquecer - v. 13), e a palavra usada para descrever os n#j$v`l'm, enfraquecidos, do povo de Israel que foram vtimas do ataque amalequita (Dt 25.18). 57
17.14. O SENHOR disse a Moiss: Escreve isto num livro, como memorial e declara a Josu que eliminarei completamente a memria de Amaleque debaixo dos cus. Esta a primeira vez, na seqncia da histria bblica, que se menciona a atividade literria. 58 O texto apresenta a capacidade de escrita de Moiss e oferece peso a favor da autoria mosaica no registro das peregrinaes de Israel. Surge a questo se este foi o primeiro manuscrito ou se Moiss j vinha relatando suas experincias de caminhada, anteriormente. H a possibilidade de que este rolo fosse o conhecido Livro das Guerras de Yahweh (Nm 21.14). 59
No h razo para sugerir que Deus o orientou a anotar o evento em qualquer objeto com uma superfcie possvel de se escrever, como a prpria pedra em que estava assentado ou no altar que erigiu, 60 desde que a narrativa afirma ser um livro ou rolo o lugar da escrita. Sem dvida, h um jogo de palavras entre z]Kk`ron (memorial) e z@k#r (memria). 61 Como bem destacou Propp, a memria de Ameleque a ser eliminada por Deus, diz respeito ao seu nome, indicando o fim de sua posteridade. O sentido, portanto, que Amaleque nunca seria esquecido, mas sobreviveria apenas como uma memria, no como um povo. 62
56 PROPP, William. Op cit. p. 619. 57 ROBINSON, Bernard P. Op cit. p. 18.; PROPP, William. Op cit. p. 618. 58 PROPP, William. Op cit. p. 619.; CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 89. 59 DURHAM, John I. Op cit. p. 236-237. 60 Ver as sugestes em PROPP, William. Op cit. p. 619.; DURHAM, John I. Op cit. p. 236. 61 PROPP, William. Op cit. p. 619. 62 Idem. Ibid. (Traduo do autor). 16 A deciso de Deus em eliminar o povo amalequita deveria ser preservada tanto por escrito (escreve isto num livro), a fim de no ser esquecida, quanto oralmente (declara a Josu). Esse destaque comunicao a Josu do que Deus faria com Amaleque, fortalece a f de que Yahweh dar vitria a Israel sobre seus inimigos e chama Josu e os israelitas responsabilidade de serem os instrumentos de Deus na concretizao de sua promessa. 63
A severidade do julgamento deve ser vista luz do fato de que os amalequitas atacaram Israel por trs, atingindo os mais fracos e cansados, que no tinham qualquer condio de se defender (Dt 25.17-19). Isso reforado pelos paralelos entre Deuteronmio 25.17-19 (no qual aparece a explicao do juzo divino) e xodo 17.14. Em ambos so usados o verbo m*j~r (eliminar) e o substantivo z@k#r (memria), indicando o que Deus faria a Amaleque. Alm deste fato, ao guerrear contra Israel, os amalequitas afrontavam a prpria Soberania divina que prometera conduzir Israel at a Terra Prometida e estabelec-los ali (cf. x 3.7-9; 13.11). 17.15. Moiss construiu um altar e declarou Seu nome: O SENHOR a minha bandeira. A construo do altar por Moiss , provavelmente, um modo de render graas a Deus pela vitria e celebr-la. Ele afirma que Yahweh era a sua :: (bandeira; estandarte; estaca), um estandarte militar fixado, geralmente, sobre um monte em sinal de guerra ou conquista (Is 13.2; 18.3; 30.17; 31.9; 62.10; Jr 4.6; 51.27). A subida de Moiss ao monte e o levantar de suas mos, segurando a vara de Deus, representavam a luta do prprio Yahweh contra Amaleque, de modo que era Ele quem capacitava e motivava o exrcito israelita para a batalha. Portanto, o altar no chamado de Moiss a minha bandeira ou A vara de Deus a minha bandeira, mas Yahweh a minha bandeira, como o responsvel pela vitria de Israel. 64
Durham afirma com preciso que assim como o templo era mobiliado com sinais da presena e poder de Deus no meio do seu povo, tais quais a Arca, o altar de ouro, a Mesa dos Pes da Presena, da mesma forma, o erguer das mos em cima do monte sobre a batalha servia como sinal da presena de Yahweh e da emanao do poder dele tanto quanto os outros objetos (cf. 2 Sm 6.6-15). 65
63 CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 89. 64 DURHAM, John I. Op cit. p. 237. 65 Idem. Ibid. 17 17.16. E disse: Por causa da mo levantada contra o trono do SENHOR, haver guerra da parte do SENHOR contra Amaleque, de gerao a gerao. Este versculo analisado em notas textuais acima de difcil entendimento, mas parece ser elucidado por seu contexto. Alguns sugerem a leitura no como trono, mas como bandeira e traduzem a expresso do seguinte modo: uma mo sobre a bandeira de Yahweh. 66
Interpretam, pois, a passagem como uma referncia ao prprio Moiss, enquanto representante dos israelitas, jurando cumprir o propsito de Yahweh em vingar-se dos amalequitas. 67 A dificuldade desta proposta que no h qualquer apoio de manuscritos bblicos, e quem aparece jurando destruir os amalequitas no contexto o prprio Yahweh, no Israel (v. 14). Assim, tanto pela sugesto dos manuscritos quanto pela ocorrncia da palavra trono ligada ao nome de Deus nas Escrituras como uma referncia soberania de Yahweh (ver Sl 45.6; 47.8; Is 6.1-3; 66.1-2), melhor compreender que a mo do povo de Amaleque se virou contra a soberania do Senhor, ao atacar Israel (ver comentrio do v. 14) e, por isso, Deus guerrearia contra os amalequitas para sempre. Aqui se encontra o motivo dado pelo texto para o juramento feito por Yahweh no verso 14. 68
IMPLICAES PRTICAS DO TEXTO O texto de xodo 17.8-16 traz consigo implicaes prticas para a igreja moderna. Primeiramente, ensina a presena de Deus na vida de Seu povo, em meio s situaes difceis e adversas. Quando se viram atacados pelos amalequitas, tanto Moiss quanto Israel recorrem ajuda divina, simbolizada pela vara de Deus. Yahweh quem prov o livramento deles diante da oposio dos inimigos. Portanto, a salvao de Israel no residia em sua prpria capacidade, nem precisaria desesperar-se perante um ataque repentino, mas deveria colocar sua confiana no Senhor e esperar dele a vitria. Da mesma forma, quando cristos enfrentam circunstncias difceis e no encontram foras para lidar com elas, necessitam buscar a ajuda e suficincia em Deus, crendo em Seu poder para capacit-los a passar pelas provas e tribulaes. No a sabedoria nem habilidade humanas que proporcionam suporte para a igreja encarar os momentos
66 PROPP, William. Op cit. p. 620.; JOHNSON, Philip C. Op cit. p. 87. 67 PROPP, William. Op cit. p. 620.; JOHNSON, Philip C. Op cit. p. 87. 68 DURHAM, John I. Op cit. p. 237.; CONNEL, J. Ciement. Op cit. p. 134-135.; CONSTABLE, Thomas L. Op cit. p. 89. 18 difceis, porm, Deus promete estar com os seus e proporcionar Sua graa cuidadora, quando estes o buscam e confiam nele (Js 1.7-9; 2 Co 1.3-5; 12.7-10; Fp 4.10-13). A passagem ressalta, tambm, a ira de Deus sobre os que se opem sua santa e soberana vontade. Yahweh derrota Amaleque porque, antes de tudo, sua ao foi contra o prprio Deus. Hoje em dia, infelizmente, h uma m compreenso do carter de Deus. Ressalta- se demasiadamente Sua graa e se perde a perspectiva que Ele, tambm, fogo consumidor (Hb 12.29). Deus promete vingar-se daqueles que desobedecem os seus princpios, inclusive crentes em Cristo (1 Ts 4.6). O autor de Hebreus lembra que Deus julga seu povo e terrvel coisa cair nas mos dele (Hb 10.26-31). Como Pai que ama o filho, Deus disciplina Sua igreja, a fim de aperfeio-la em santidade (Hb 12.5-11). Esta dupla perspectiva da graa e justia de Deus devem orientar os discpulos de Cristo, conduzindo-os dependncia de Sua presena e cuidado, e a uma vida em submisso Sua soberania e santidade.
19
BIBLIOGRAFIA CONSULTADA ARCHER, Gleason L., Jr. Merece confiana o Antigo Testamento?. 3 ed. So Paulo: Vida Nova, 1984. BALARINI, P. Teodorico (dir.). Introduo Bblia: com antologia exegtica. Petrpolis, RJ: Vozes, 1975. v. 1. BARKER, Kenneth (Org.). Bblia de estudo NVI. So Paulo: Vida 2003. BRIGHT, John. Histria de Israel. 7 ed. So Paulo: Paulus, 2003. CONNEL, J. Ciement. xodo. In: DAVIDSON, F. O novo comentrio da Bblia. So Paulo: Vida Nova, 1963. v. 1. CONSTABLE, Thomas L. Notes on Exodus. [s.l.]: 2005. Disponvel em www.soniclight.com. Acessado em Julho de 2008. DOUGLAS, J.D. O Novo Dicionrio da Bblia. So Paulo: Vida Nova, 1966. v. 1. ELLIGER, K., RUDOLPH, W. (edit.). Biblia Hebraica Stuttgartensia. 5 ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997. DURHAM, John I. Exodus. Word Biblical Commentary Series. Waco, Texas: Word, 1987. HOUSE, Paul R. Teologia do Antigo Testamento. So Paulo: Vida, 2005. JOHNSON, Philip C. xodo. In: PFEIFFER, Charles F. Comentrio bblico Moody. So Paulo: IBR, 1984. v. 1. KIRST, Nelson, et al. Dicionrio hebraico-portugus e aramaico- portugus. So Leopoldo, RS: Sinodal, 1987. 20 LASOR, William L., et al. Introduo ao Antigo Testamento. 2 ed. So Paulo: Vida Nova, 2002. NET BIBLE. Biblical Studies Foundation. Disponvel em www.bible.org. Acessado em Setembro de 2008. OWENS, John Joseph. Analytical Key to the Old Testament. Grand Rapids: Baker, 1990. v.1. PINTO, Carlos Osvaldo C. Fundamentos para exegese do Antigo Testamento: um manual de sintaxe hebraica. So Paulo: Vida Nova, 1998. ____________________. Foco e desenvolvimento no Antigo Testamento: estruturas e mensagens dos livros do Antigo Testamento. So Paulo: Hagnos, 2006. PROPP, William. Exodus 1-18: a new translation with introduction and commentary. Anchor Bible. New York: Doubleday, 1999. RIDLING, Zaine. Bible Atlas. [s.l.]: Acces Foundation, [s.d.]. ROBINSON, Bernard P. Israel and Amalek the context of Exodus 17.8-16. In: JOURNAL FOR THE STUDY OF OLD TESTAMENT, no. 32, 1985. p. 15-22. SAYO, Luiz. O livro de xodo. (Apresentao em Power Point da aula O xodo e a Perspectiva da Histria da Salvao, lecionada no Seminrio Servo de Cristo). SELLIN, Ernst, FOHRER, George. Introduo ao Antigo Testamento. So Paulo: Paulinas, 1977. v. 1. SCHKEL, Luis Alonso. Dicionrio bblico hebraico-portugus. So Paulo: Paulus, 1997. WESTERMANN, Claus. Handbook to the Old Testament. Minneapolis, Minnesota: Augsburg, 1967.