Vous êtes sur la page 1sur 0

2004 by Sony Corporation

Mode demploi
Avant la mise en service de cet appareil, prire de lire
attentivement ce mode demploi que lon conservera
pour toute rfrence ultrieure.
3-776-794-22(1)
Color Video Camera
DXC-D50K/D50PK
DXC-D50L/D50PL
DXC-D50WSL/D50WSPL
DXC-D50H/D50PH
DXC-D50WSH
2
AVERTISSEMENT
Afin dviter tout risque dincendie ou dlectrocution, ne pas
exposer cet appareil la pluie ou lhumidit.
Pour viter tout risque de dcharge lectrique, ne pas ouvrir
le botier. Confiez lentretien uniquement un personnel
qualifi.
ATTENTION
Il y a danger dexplosion sil y a remplacement incorrect de
la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du
mme type ou dun type quivalent recommand par le
constructeur.
Mettre au rebut les batteries usages conformment aux
instructions du fabricant.
Pour les clients europens (pour les DXC-D50PK/D50PL/
D50WSPL/D50PH)
Ce produit portant la marque CE est conforme la Directive
sur la compatibilit lectromagntique (EMC) (89/336/CEE)
mise par la Commission de la Communaut Europenne.
La conformit cette directive implique la conformit aux
normes europennes suivantes:
EN55103-1: Interfrences lectromagntiques (mission)
EN55103-2: Sensibilit lectromagntique (immunit)
Ce produit est prvu pour tre utilis dans les
environnements lectromagntiques suivants:
E1 (rsidentiel), E2 (commercial et industrie lgre),
E3 (urbain extrieur) et E4 (environnement EMC contrl, ex.
studio de tlvision).
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM
Les batteries au nickel-cadmium sont
recyclables. Vous pouvez contribuer
prserver lenvironnement en rapportant les
batteries uses dans un point de ramassage,
recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certain pays, il est interdit
de jeter les batteries au nickel-
cadmium avec les ordures
mnagres ou dans les poubelles
de bureau.
Questionnez chez RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) pour les bateries uses.
Le numro est: 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au nickel-
cadmium qui sont endommages ou qui
fuient.
Par mesure de scurit, dchargez bien la batterie avant
de la jeter.
Table des matires 3
Chapitre 1
Aperu
Configuration de lappareil ............................................... 7
Caractristiques ................................................................ 9
Caractristiques des modles DXC-D50/D50P/D50WS/
D50WSP......................................................................... 9
Caractristiques des modles DXC-D50WS/D50WSP..... 11
Emplacement et fonction des pices ............................ 12
Tte de camra .................................................................. 12
Objectif zoom VCL-919BY .............................................. 18
Viseur DXF-801/801CE .................................................... 21
Chapitre 2
Fixations et
connexions
Remplacement de la pile au lithium .............................. 23
Fixation dun magntoscope ......................................... 25
Utilisation de la poigne de camscope ............................ 26
Fixation de lobjectif ....................................................... 29
Utilisation des accessoires ............................................ 31
Utilisation du viseur .......................................................... 31
Utilisation dun microphone en option.............................. 32
Fixation sur un trpied....................................................... 33
Ajustement de la position de lpaulette ........................... 33
Utilisation de la valise de transport LC-421...................... 34
Connexions...................................................................... 35
Raccordement dun magntoscope portable ..................... 35
Raccordement de plusieurs camras (avec un coffret de
commande de camra)................................................. 35
Raccordement de plusieurs camras (sans coffret de
commande de camra).................................................. 37
Alimentation .................................................................... 38
Utilisation de batteries ....................................................... 38
Alimentation de ladaptateur de camra............................ 39
Memory Stick ................................................................... 40
Utilisation dun Memory Stick.......................................... 40
Remarques sur le Memory Stick ....................................... 40
Table des matires
4 Table des matires
Table des matires
Chapitre 5
Ajustements et
rglages
Ajustement de la balance du blanc ............................... 77
Sauvegarde dune valeur de balance du blanc adquate en
mmoire........................................................................ 77
Utilisation des valeurs prrgles de balance du blanc ..... 79
Sources de lumire et temprature de couleur .................. 80
Utilisation de la fonction ATW (recherche automatique de la
balance du blanc).......................................................... 80
Table des matires
Procdure de base de la prise de vue ........................... 43
Prise de vue avec le DSR-1/1P....................................... 46
Utilisation de la fonction de recherche de montage
pendant le montage de retour ....................................... 46
Fonction shuttle shot ......................................................... 47
Chapitre 3
Prise de vue
Chapitre 4
Indications et
menus de lcran
du viseur
Indications de lcran du viseur .................................... 49
Modification de laffichage du viseur ............................... 49
Indications normales du viseur ..................................... 52
Oprations par menu ...................................................... 55
Affichage des menus ......................................................... 55
Rglage des menus ............................................................ 56
Menu USER ...................................................................... 57
Utilisation du menu USER................................................ 58
Menu OPERATION .......................................................... 62
Menu PAINT ..................................................................... 65
Menu MAINTENANCE ................................................... 68
Menu FILE ........................................................................ 70
Enregistrement et rcupration dun fichier de scnes ...... 72
Enregistrement et rcupration sur/depuis un Memory
Stick.............................................................................. 73
Paramtres stocks dans un fichier .................................... 74
Table des matires 5
Appendice
Remarques importantes concernant
le fonctionnement ........................................................... 91
Caractristiques des capteurs CCD ................................... 92
Indications davertissement ........................................... 93
Spcifications.................................................................. 95
Produits connexes .............................................................. 97
Tableau des composants et accessoires en option..... 98
Ajustement de la balance du noir .................................. 81
Rglages de lobturateur ................................................ 82
Rglage de lhorloge et horodatage
des enregistrements ....................................................... 84
Ajustements de lcran du viseur .................................. 85
Ajustement de lobjectif .................................................. 86
Ajustement de la distance focale de la bague.................... 86
Ajustements de louverture ............................................... 87
Ajustement de la sensibilit douverture ........................... 88
Macrophotographie ........................................................... 89
Rglages pour les cas spciaux.................................... 90
Correction du dtail de la peau.......................................... 90
Ajustement de la couleur dans la zone spcifie ............... 90
Chapitre 1 Aperu 7
Chapitre1
Aperu
Configuration de lappareil
Les neuf modles, DXC-D50K, DXC-D50L/D50WSL,
DXC-D50H, DXC-D50PK, DXC-D50PL/D50WSPL,
DXC-D50PH et DXC-D50WSH comprennent la fois
les versions NTSC et PAL. Les composants sont
illustrs sur la figure de la page suivante. Les
oprations sont les mmes dans tous les cas pour la
camra de base.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
8 Chapitre 1 Aperu
Adaptateur de camra
Le kit de lappareil ne comprend pas dadaptateur de
camra. Pour utiliser un adaptateur de camra, vous
devrez vous procurer le modle CA-D50/D50P ou CA-
TX50/TX50P.
Configuration de lappareil
Tte de camra
DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP
DXC-D50K/D50PK
DXC-D50L/D50PL/
D50WSL/D50WSPL
Adaptateur pour trpied
VCT-U14
Microphone Viseur
DXF-801/801CE
Mire pour lajustement
de la distance focale
de la bague
Objectif zoom
VCL-919BY
DXC-D50H/D50PH/D50WSH
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 9
Caractristiques
Caractristiques des modles
DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP
Le DXC-D50WS/D50WSP est une camra vido
numrique avec cran large rapport de format 16:9
(commutation possible entre 4:3 et 16:9), tandis que le
DXC-D50/D50P est une camra vido numrique avec
cran classique rapport de format 4:3. Les fonctions
communes ces deux types de camra sont dcrits
dans la prsente section. Voir galement
Caractristiques des modles DXC-D50WS/
D50WSP (page 11) pour lutilisation du DXC-
D50WS/S50WSP.
Dveloppement du nouveau CCD Power
HAD (EX) de type IT
2
/3 pouce
La camra vido couleur DXC-D50/D50P utilise des
CCD Power HAD de type IT
2
/3 pouce. (Les modles
DXC-D50WS/D50WSP utilisent des CCD Power
HAD EX pour cran large.) Quil sagisse de
correction de bavure, de qualit dimage ou de
sensibilit, cela permet des performances suprieures
aux camras CCD existantes de type FIT haut de
gamme.
Bavure : 140 dB
Sensibilit : F11,0 ( 3200 K, 2000 lux)
Rapport S/B : 65 dB (NTSC)
63 dB (PAL)
Traitement dimage sophistiqu
Le traitement TruEye rend possible lexcution des
fonctions suivantes. Ce traitement numrique du signal
a permis la reproduction des couleurs naturelles au
mme niveau que celui atteint par lil humain.
Contrle de surbrillance adaptatif
Permet un ajustement dtaill de la commande de
contraste pour chacun des pixels en rponse un
histogramme des niveaux du signal de luminance. Cet
ajustement est automatiquement optimis pour la scne
dsire et est efficace pour la prise de vue dune scne
qui comprend des zones lumineuses et sombres.
Contrle de saturation du coude
Prvient le fractionnement du blanc lors de la prise de
vue sur un sujet intensit leve, et prvient
galement les erreurs de couleur sur un sujet intensit
leve.
Contrle du gamma noir
Permet le contrle des niveaux du signal de luminance
dans les zones noires sans modification de la teinte.
Grande varit de corrections du dtail
Fonction du dtail de la peau : cette fonction donne
une apparence lgrement plus douce au visage du
sujet. La couleur de peau cible peut tre facilement
spcifie avec les oprations par menu.
Correction du halo noir
Correction du dtail vertical rouge/vert : cette
fonction effectue une compensation du dtail vertical
pour les signaux de rouge et de vert.
Contrle de la frquence du dtail horizontal
Saturation de clair-obscur
Permet la correction de la couleur des zones sombres
l o la reproduction de la couleur est difficile.
Suppression du battement couleur
Le filtre peigne numrique 3 lignes permet
llimination virtuelle des lments de frquence des
signaux Y/R-Y/B-Y pour rduire au minimum le
battement de couleur et le phnomne de cross
luminance (battement lumineux).
Enregistrement et gestion des donnes de
fichier de scne
Le DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP est quip des
fonctions suivantes pour faciliter la configuration de la
tte de camra.
Systme de fichiers de scnes
Lutilisation des fichiers de scnes vous permet de
stocker dans la camra les donnes de 20 scnes au
maximum.
Oprations sur fichier au moyen dun Memory
Stick
Vous pouvez stocker un fichier de scnes sur un
Memory Stick et rcuprer facilement ce fichier par la
suite pour reproduire les mmes conditions de
configuration. Un fichier de scnes stock sur un
Memory Stick peut tre rcupr sur les autres
camras DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP ou sur le
panneau de tlcommande RCP-D50/D51, facilitant
ainsi le partage dune mme configuration entre
plusieurs camras. Il est galement possible de lire les
donnes de scnes sur un ordinateur dot dune fente
pour Memory Stick et de les transfrer sur une camra
situe dans un endroit distant.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
10 Chapitre 1 Aperu
Matrice prrgle
Vous pouvez configurer rapidement la camra au
moyen de fichiers de matrice prrgls en usine pour
les conditions normales dclairage telles que STD
(STANDARD), HI SAT (HIGH SATURATION) et
FL (FLUORESCENT).
Ancrage possible sur divers types de
magntoscope
Le DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP peut tre ancr
sur un magntoscope DVCAM DSR-1/1P pour
configurer un camscope numrique. Il peut galement
tre ancr sur le magntoscope Betacam SP PVV-3/3P
pour configurer un camscope Betacam SP.
De nouvelles fonctions qui augmentent
considrablement lexploitabilit
Fonction de mode EZ (easy)
Il suffit dappuyer sur la touche EZ MODE pour
commencer la prise de vue avec les fonctions TLCS
(contrle total de niveau) et ATW (recherche
automatique de la balance du blanc) avec les rglages
de camra standard.
Mise au point EZ (easy)
Louverture sajuste automatiquement de manire ce
que la profondeur de champ diminue, facilitant ainsi la
mise au point. Lobturateur lectronique sajuste
galement de manire automatique.
Gain programmable
La valeur de gain associe aux rglages respectifs du
commutateur de GAIN (H, M ou L) peut tre
programme sur 3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB,
18 dB, 24 dB, 30 dB ou 36 dB.
Recherche automatique de la balance du
blanc (ATW)
Cette fonction recherche automatiquement la balance
du blanc, qui change continuellement en fonction de la
modification des conditions dclairage. La recherche
automatique de la balance du blanc est tout
particulirement utile lorsque vous navez pas le temps
dajuster manuellement la balance du blanc ou lorsque
vous vous dplacez entre lintrieur et lextrieur pour
vos prises de vue.
Affichage dun double motif ray
Deux types de motifs rays, zebra 1 et zebra 2,
peuvent tre affichs de manire simultane ou
indpendante dans la viseur. Le motif zebra 1 peut tre
rgl sur une plage de niveaux allant de 50 109 IRE
sur le DXC-D50/D50WS (ou de 50 109% sur le
DXC-D50P/D50WSP), tandis que le motif zebra 2
indique des niveaux de 50 IRE ou plus pour le DXC-
D50/D50WS (ou des niveaux de 50% ou plus pour le
DXC-D50P/D50WSP).
Sortie de moniteur vido avec texte
Le signal vido avec texte superpos qui apparat dans
le viseur peut galement tre mis vers un moniteur
vido externe.
Sortie dun signal de rfrence audio de 1 kHz
Un signal de rfrence audio de 1 kHz peut galement
tre mis en mode de sortie de barre de couleur.
Fonction de recherche au montage (lors de
lutilisation du DSR-1/1P)
Lors du lutilisation du DXC-D50/D50P/D50WS/
D50WSP avec le DSR-1/1P, la pression sur les
touches EDIT SEARCH permet la lecture de la bande
en mode de recherche. Spcifiez lune ou lautre des
deux vitesses de lecture.
Filtres gris neutre optiques et filtres CC
lectroniques
Les filtres gris neutre optiques et les filtres CC
lectroniques permettent un contrle idal de la
quantit de lumire et de la couleur. Les corrections de
couleur seffectuent lectroniquement, et les filtres
gris neutre optiques permettent de contrler facilement
la profondeur du champ et lexposition. Les filtres CC
lectroniques peuvent tre commands distance.
Fonction Clear scan
La fonction Clear scan permet la prise de vue dun
cran dordinateur avec un minimum dinterfrence en
termes de roulement horizontal et de papillotement,
cette fonction ajustant avec prcision la vitesse
dobturation sur la frquence de balayage de lcran de
lordinateur. La vitesse dobturation peut varier sur
une plage de 60,38 6 000 Hz.
Autres fonctions
Obturateur lectronique variable
Sortie moniteur
EVS (Systme de dfinition verticale amliore)
Mode douverture automatique
Sortie microphone Low-cut
Caractristiques
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 11
Conue pour assurer la facilit
dutilisation
paulette ajustable sur laxe avant-arrire
Lpaulette peut tre ajuste de lavant larrire sur
lpaule pour y assurer la stabilit de la camra.
Vous pouvez remplacer lpaulette par le Dynafit Pad
flexible conu pour le DSR-390/390P et le DSR-
570WS/570WSP. Pour lutilisation avec le Dynafit
Pad, consultez votre revendeur Sony.
Couvercle coulissant
Le couvercle coulissant permet de cacher les
commutateurs et touches que vous utilisez rarement
lors de la prise de vue.
Viseur haute performance (DXF-801/
801CE)
Haute rsolution (rsolution horizontale de 600 lignes
TV)
Oeilleton grand diamtre pour faciliter le
visionnement et la mise au point
Potentiomtre PEAKING pour le contrle du dtail
vertical et horizontal
Deux indicateurs sont disponibles en tant
quindicateurs TALLY (comptage).
Bti robuste en aluminium moul sous pression
Commutateur DISPLAY pour activer ou dsactiver
laffichage des caractres
Lampe permettant dclairer les lments de
commande de lobjectif
Commutation automatique du rapport de format entre
16:9 (cran large) et 4:3 (cran classique) lors de
lutilisation avec le DXC-D50WS/D50WSP
Affichage des donnes de magntoscope
Lors du raccordement un magntoscope, le DXC-
D50/D50P/D50WS/D50WSP peut afficher les donnes
suivantes sur lcran du viseur.
Valeurs temporelles (compteur, code temporel ou
valeurs de bits utilisateur)
Niveaux audio du magntoscope
Temps restant sur la bande
Mode de fonctionnement du magntoscope
Charge restante de la batterie (lors de lutilisation du
systme de batterie intelligente Anton Bauer)
Caractristiques des modles
DXC-D50WS/D50WSP
Les caractristiques propres aux modles DXC-
D50WS/D50WSP sont dcrites dans la prsente
section. Voir Caractristiques des modles DXC-
D50/D50P/D50WS/D50WSP (page 9) concernant les
fonctions communes sur une camra vido numrique
cran classique 4:3 et une camra vido numrique
cran large 16:9.
Commutable entre les rapports de format
16:9 et 4:3
Une simple opration par menu permet la commutation
immdiate entre les rapports de format 16:9 et 4:3. En
mode 4:3, un cran quivalent un cran 4:3 est
obtenu par traitement numrique des signaux vido
16:9 produits par le CCD format large. (Voir page
69.)
Signaux ID de format large
Un rglage de menu est disponible pour lajout de
signaux ID
1)
de format large aux signaux vido
2)
du
mode 16:9. (Voir page 69.)
Slection dune taille de zone de scurit
en mode 16:9
Lorsque le rapport de format est 16:9, vous pouvez
modifier la taille de la zone de scurit par un rglage
de menu. (voir page 63.)
..........................................................................................................................................................................................................
1) Signaux ID conformes la norme EIAJ CPR-1204
(DXC-D50WS) ou ETS WSS (DXC-D50WSP).
2) Les signaux vido rfrent aux types suivants :
Signaux vido mis par le connecteur VIDEO OUT et
le connecteur MONITOR OUT.
La composante Y des signaux spars Y/C et la
composante Y des signaux de composant mis depuis
le connecteur VTR.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
12 Chapitre 1 Aperu
Vue du ct droit
Emplacement et fonction des pices
Tte de camra
Avant de fixer/retirer tout quipement priphrique
sur/de la tte de camra, assurez-vous davoir mis la
camra hors tension.
Sinon, la camra risque de ne pas bien fonctionner.
EZ
MODE
EZ
FOCUS
ZEBRA
ON
OFF
LOWCUT
MIC
ATW
STD
SPOT L.
BACK L.
ON
OFF
qg Commutateur GAIN
1 Touche 5600K
2Touches EDIT SEARCH
3 Commutateur et indicateur
A.IRIS MODE
4 Touche et indicateur EZ MODE
5 Touche EZ FOCUS
6 Commutateur ZEBRA
7 Commutateur MIC LOW CUT
8 Touche et indicateur ATW
9 Fente Memory Stick
0 Commutateur MENU
qa Commutateur W. BAL
qs Commutateur OUTPUT/DCC
qd Cadran MENU
qf Commutateur POWER
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 13
1Touche 5600K
Lorsque vous appuyez sur (allumez) cette touche, la
temprature de couleur standard de prise de vue est
commute sur 5600K. Utilisez cette touche pour les
prises de vue effectues le jour ou sous un clairage
temprature de couleur suprieure. Lorsque la balance
du blanc est ajuste alors que la balance du blanc Wide
Band est spcifie, il se peut que la touche sactive ou
se dsactive automatiquement.
2Touches EDIT SEARCH (pour les oprations
avec le DSR-1/1P)
Lors de lenregistrement au moyen du DSR-1/1P, vous
pouvez voir la lecture de recherche pendant la pression
sur lune ou lautre de ces touches en mode de pause
denregistrement afin de localiser rapidement le
prochain point de dbut denregistrement. Deux
vitesses de lecture sont disponibles. Appuyez sur lune
ou lautre de ces touches pour la mettre sur la position
intrieure et acclrer la vitesse.
3Commutateur et indicateur A.IRIS MODE
(ouverture automatique)
Lorsque vous utilisez la fonction douverture
automatique (en rglant le slecteur douverture sur la
position A de lobjectif), rglez ce commutateur en
fonction des conditions de prise de vue. La slection
de BACK L. ajoute de la lumire aux sujets clairs de
larrire, tandis que la slection de SPOT L. permet
lajustement pour le contraste lev sur les sujets
clairs par un projecteur.
Pour la prise de vue normale, rglez ce commutateur
sur STD.
4Touche et indicateur EZ (easy) MODE
Enfoncez cette touche (mode EZ activ) lorsque vous
dsirez pouvoir faire la prise de vue immdiatement,
avec un ajustement automatique des rglages de la
camra sur les valeurs standard.
Lorsque cette fonction est utilise, louverture et la
balance du blanc sont ajustes automatiquement.
Appuyez nouveau sur cette touche pour rtablir les
rglages prcdents sur la camra (mode EZ
dsactiv).
Remarque
Lors du raccordement du coffret de commande de
camra CCU-D50/D50P/TX50/TX50P, de lunit de
tlcommande RM-M7G ou du panneau de
tlcommande RCP-D50/D51, la fonction easy
mode est dsactive.
5Touche EZ FOCUS
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction
easy focus.
Cela agrandit louverture, pour faciliter la mise au
point avec de commencer la prise de vue. Lindication
EZ FOCUS apparat dans le viseur lorsque la
fonction est active. Pour la dsactiver, appuyez
nouveau sur la touche EZ FOCUS. Si cette fonction est
laisse active, elle se dsactive automatiquement au
bout denviron 10 secondes.
Remarque
Si la fonction easy focus est encore active lorsque
vous appuyez sur la touche VTR, elle se dsactive
automatiquement et lenregistrement commence.
6Commutateur ZEBRA
Rglez ce commutateur sur la position ON pour
afficher un motif ray (des lignes diagonales) dans le
viseur.
Suivant le rglage de la fonction de motif ray la
page 9 du menu OPERATION (page 62), vous pouvez
afficher de manire indpendante ou simultane le
motif ray Zebra 1 pour les niveaux vido situs entre
50 et 109 IRE (ou 70 90%) et le motif ray Zebra 2
pour les niveaux vido situs entre 50 et 109 IRE et
plus (ou 100% et plus).
7Commutateur MIC LOW CUT
Rglez ce commutateur sur la position ON pour insrer
un filtre passe-haut dans le circuit du microphone et
rduire le bruit du vent. En temps normal laissez ce
commutateur sur la position OFF.
8Touche et indicateur de la recherche
automatique de la balance du blanc (ATW)
Appuyez sur cette touche pour allumer lindicateur
lorsque vous dsirez que la balance du blanc soit
ajuste automatiquement suivant la variation des
conditions dclairage. (Voir page 80.)
9Fente Memory Stick
Insrez un Memory Stick pour stocker les donnes de
fichiers.
Pour les dtails, voir Remarques sur le Memory Stick,
page 40.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
14 Chapitre 1 Aperu
0Commutateur MENU
Lorsque vous appuyez sur ce commutateur pour le
mettre en position ON/CANCEL, le menu USER
saffiche. Lorsque vous appuyez sur ce commutateur
pour le mettre en position OFF/STATUS, le statut (les
rglages actuels) du DXC-D50/D50P/D50WS/
D50WSP saffiche.
qa Commutateur W. BAL (balance du blanc)
Permet de slectionner le rglage de balance du blanc
partir dune valeur prrgle, de la valeur de mmoire
A ou de la valeur de mmoire B. (Voir page 79.)
qs Commutateur de la sortie de barre de couleur/
contrle de contraste dynamique (OUTPUT/
DCC)
Utilisez ce commutateur pour slectionner la fonction
DCC ou la sortie de barre de couleur.
Dans la plupart des cas, slectionnez la position CAM/
ON.
CAM/ON : Active la fonction DCC. Prvient les
erreurs de couleur lors de la prise de vue de sujets
intensit leve.
CAM/OFF : Lorsque la fonction DCC est
dsactive, vous pouvez ajuster manuellement les
valeurs du coude la page P5 <KNEE/WHITE
CLIP> du menu PAINT. (Voir page 66.)
BARS : Ce rglage affiche les barres de couleur.
qd Cadran MENU
Tournez ce cadran pour changer les pages de menu, les
items ou les valeurs de rglage, puis appuyez dessus
pour valider les changements.
Pour les dtails sur les oprations par menu, voir Chapitre
4 Indications et menus de lcran du viseur (page 49).
qf Commutateur POWER
Permet dallumer et dteindre la camra. Loption ON
comporte deux rglages diffrents, comme suit.
ON STBY : Commute le magntoscope en mode
dattente. Dans cet tat, la pression sur la touche
VTR de la tte de camra, sur lobjectif ou sur un
adaptateur de camra lance immdiatement
lenregistrement.
ON SAVE : Commute le magntoscope en mode
dconomie dnergie, avec le tambour de tte
vido immobilis. Dans cet tat, lenregistrement
met quelques secondes commencer aprs la
pression sur la touche VTR.
Emplacement et fonction des pices
Remarque
Ltat du magntoscope lorsque ce commutateur est en
position ON STBY ou ON SAVE peut varier suivant
le modle de magntoscope.
qg Commutateur GAIN
Pour slectionner un des trois rglages de gain : lev,
moyen ou bas. Vous pouvez spcifier les valeurs de
gain attribuer aux rglages H (lev), M (moyen) et
L (bas) sur une plage de valeurs de 3 dB +36 dB.
(Voir page 62.) Les slections par dfaut tablies en
usine sont 18 dB (H), 9 dB (M) et 0 dB (L).
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 15
Vue de lavant
1Connecteur MIC (microphone) IN +48 V (XLR
3 broches, femelle)
Raccordez le microphone fourni ou un microphone en
option (fonctionnant sur une alimentation de +48 V).
2Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Il sagit du connecteur pour le viseur DXF-801/801CE.
3Commande FILTER
Slectionnez le filtre gris neutre qui convient aux
conditions dclairage. (Voir page 44.)
4Monture dobjectif
Fixez lobjectif zoom ici.
5Commutateur SHUTTER
Utilisez ce commutateur pour activer/dsactiver
lobturateur ou spcifier la vitesse dobturation ou le
rglage CLS (Clear scan) (voir page 82). En temps
normal, rglez ce commutateur sur OFF.
6Commutateur WHT/BLK (balance du blanc/
noir)
Ce commutateur sert lajustement automatique de la
balance du blanc et de la balance du noir. (Voir pages
77 81.)
7Bouton AUDIO LEVEL
Lorsque le DSR-1/1P est fix, vous pouvez utiliser ce
bouton pour ajuster manuellement le niveau
denregistrement audio du canal 1.
8Touche VTR
La pression sur ce bouton lance et arrte
lenregistrement sur le magntoscope.
8 Touche VTR
1 Connecteur MIC IN +48 V
2 Connecteur VF
3 Commande FILTER
4 Monture dobjectif
5 Commutateur SHUTTER
6 Commutateur WHT/BLK
7 Bouton AUDIO LEVEL
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
16 Chapitre 1 Aperu
Vue de gauche et du haut
1Fixation pour support de microphone en option
Vous pouvez y installer un support de microphone
CAC-12 en option. (Voir page 32.)
2Contact pour accessoire et trou vis
Fixez-y des lampes vido en option ou autres
accessoires.
3Fixation pour bandoulire
Pour utiliser la bandoulire fournie avec le
magntoscope, fixez une de ses extrmits ici et lautre
au magntoscope.
4Levier de verrouillage du viseur sur laxe avant-
arrire
Dgagez ce levier pour ajuster la position du viseur sur
laxe avant-arrire. (Voir page 31.)
5Contact de fixation du viseur
Fixez-y le viseur DXF-801/801CE.
6Bague de positionnement du viseur sur laxe
gauche-droite
Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur
sur laxe gauche-droite. (Voir page 31.)
7Bouton de verrouillage du viseur sur laxe
avant-arrire
Desserrez ce bouton pour ajuster la position du viseur
sur laxe avant-arrire. (Voir page 31.)
8Connecteur MONITOR OUT (BNC)
Les sorties de la camra vido et des informations
crites saffichent sur lcran du viseur.
Vous pouvez raccorder un moniteur couleur LCD en
option ce connecteur.
1 Fixation pour support de microphone en option
2 Contact pour accessoire et trou vis
3 Fixation pour bandoulire
4 Levier de verrouillage du viseur
sur laxe avant-arrire
5 Contact de fixation du viseur
6 Bague de positionnement du viseur
sur laxe gauche-droite
7 Bouton de verrouillage du viseur
sur laxe avant-arrire
8 Connecteur MONITOR OUT
9 Connecteur VIDEO OUT
0 Connecteur LENS
qa Connecteur REMOTE
qs Connecteurs VTR et dadaptateur de camra
Emplacement et fonction des pices
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 17
9Connecteur VIDEO OUT (BNC)
met le signal vido captur par la camra.
0Connecteur LENS (12 broches, pour objectif
2
/3
pouce)
Raccordez le connecteur de lobjectif.
qa Connecteur REMOTE (10 broches)
Raccordez ce connecteur lunit de tlcommande
RM-M7G en option, ou le panneau de tlcommande
RCP-TX7 ou RCP-D50/D51. Rglez le commutateur
CAMERA HEAD SELECT au bas du RM-M7G sur 1.
Remarque
Notez les points suivants pour lutilisation dune unit
de tlcommande ou dun panneau de tlcommande.
Lorsque vous commandez la tte depuis lunit de
tlcommande, raccordez lunit de tlcommande ou
la panneau de tlcommande au coffret de commande
de camra.
Le mode EZ nest pas disponible si une unit de
tlcommande ou un panneau de tlcommande est
raccord(e) la tte de camra.
Avant de fixer/retirer lunit de tlcommande ou le
panneau de tlcommande sur/de la tte de camra,
assurez-vous davoir mis la camra hors tension.
Sinon, la camra risque de ne pas fonctionner
correctement.
qs Connecteurs VTR et dadaptateur de camra
(PRO 76 broches DIGITAL et PRO 50 broches)
Raccordez un VTR dispositif dancrage ou un
adaptateur de camra. Le connecteur PRO 76 broches
DIGITAL est pour le DSR-1/1P, ainsi que pour les
adaptateurs de camra CA-D50/D50P et CA-TX50/
TX50P, tandis que le connecteur PRO 50 broches est
pour le PVV-3/3P.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
18 Chapitre 1 Aperu
Objectif zoom VCL-919BY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Bague de mise au point
2 Bague de zoom
3 Bague douverture
4 Touche M
5 Bague dajustement F.B
et bouton de fixation F.B
6 Bague MACRO
7 Slecteur ZOOM
8 Connecteur de tlcommande du zoom
9 Touche VTR
0 Touche Shtl (navette)
qa Touche RET
qs Levier de zoom motoris
qd Slecteur IRIS
qf Touche dajustement de
louverture automatique
instantane
qg Commutateur DIP
qh Trimmer dajustement du gain
douverture
Emplacement et fonction des pices
qj Bouton de rglage de la position
de mmoire de navette
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 19
..........................................................................................................................................................................................................
1Bague de mise au point
Tournez cette bague pour faire la mise au point de
lobjectif sur le sujet.
2Bague de zoom
Pour commander le zoom en mode manuel direct,
rglez le slecteur ZOOM 7 sur la position MANU.
et tournez cette bague.
3Bague douverture
Pour commander manuellement louverture, rglez le
slecteur IRIS qd sur la position M et tournez cette
bague.
4Touche M (gros plan)
Pour le travail en gros plan, tournez la bague MACRO
6 tout en maintenant cette touche enfonce. (Voir
page 89.)
5Bague dajustement F.B (distance focale de la
bague) et bouton de fixation F.B
Bague dajustement F.B : Pour ajuster la distance
focale de la bague, desserrez le bouton de fixation
F.B puis tournez cette bague. (Voir page 86.)
Bouton de fixation F.B : Pour immobiliser la bague
dajustement F.B.
6Bague MACRO (gros plan)
Pour un gros plan, tournez cette bague tout en
maintenant enfonce la touche M 4. (Voir page 89.)
7Slecteur ZOOM
Permet de slectionner le mode de fonctionnement
zoom.
SERVO : zoom motoris
MANU. (manuel) : zoom manuel
8Connecteur de tlcommande du zoom (8
broches)
Raccordez la tlcommande dobjectif LO-26 en
option pour commander le zoom distance.
9Touche VTR
Lors de lutilisation avec un magntoscope: cette
touche permet de lancer et darrter
lenregistrement, et darrter le magntoscope en
appuyant de nouveau.
Lors de lutilisation avec un coffret de commande
de camra CCU-D50/D50P raccord : la pression
sur cette touche tablit la connexion du signal
vido de retour entre le coffret de commande de
camra et le viseur.
(Le lancement et larrt de lenregistrement
seffectuent sur le magntoscope.)
Lors de lutilisation avec un coffret de commande
de camra CCU-TX50/TX50P raccord : la
pression sur cette touche tablit la connexion du
signal audio dintercommunication entre la camra
et le coffret de commande de camra.
0Touche Shtl (prise de vue navette)
Utilisez cette touche pour activer la fonction de prise
de vue navette.
qa Touche RET (retour vido)
Vous permet de vrifier le signal vido comme suit.
Lors de lutilisation avec un magntoscope
portable raccord via un autre appareil :
lorsque le magntoscope est en mode
denregistrement, cette touche tablit la connexion
du signal vido E-E
1)
entre le magntoscope et le
viseur.
Lors de lutilisation avec un DSR-1/1P ou PVV-3/
3P mont sur la tte de camra : lorsque le
magntoscope est en mode de pause
denregistrement, appuyez sur cette touche pour
revoir les quelques dernires secondes de
lenregistrement dans le viseur (revue
denregistrement).
Lors de lutilisation avec un coffret de commande
de camra CCU-D50/D50P/TX50/TX50P
raccord : la pression sur cette touche tablit la
connexion du signal vido de retour entre le
coffret de commande de camra et le viseur.
Lorsque cette touche nest pas enfonce, le viseur
affiche le signal vido captur depuis la camra.
qs Levier de zoom motoris
Utilisez-le pour commander le zoom de manire
motorise. La vitesse de zoom augmente avec
lintensit de la pression exerce sur le levier.
Ct W : zoom vers le grand angle
Ct T : zoom vers le tlobjectif
1) Signal vido E-E : signal vido lectrique
lectrique. Il sagit du signal dentre vido pass par
les circuits lectriques internes mais non converti en
signal magntique.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
20 Chapitre 1 Aperu
Emplacement et fonction des pices
qd Slecteur IRIS
Permet de slectionner le mode dopration
douverture.
A (automatique) : ouverture automatique
M (manuelle) : ouverture manuelle
qf Touche dajustement de louverture
automatique instantane
Lors de lutilisation de la commande douverture
manuelle, appuyez sur cette touche pour commuter
temporairement le rglage de commande douverture
automatique. Le rglage automatique est maintenu tant
que vous laissez la touche enfonce.
qg Commutateur DIP
Commutateur DIP pour la fonction de prise de vue en
navette. Normalement ce commutateur est recouvert
dun capuchon en caoutchouc.
qh Trimmer dajustement du gain douverture
Utilisez-le pour ajuster le gain douverture.
Normalement le trimmer est recouvert dun capuchon
en caoutchouc.
qj Bouton de rglage de la position de mmoire de
navette
Utilisez cette touche pour activer la fonction de prise
de vue en navette.
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
Chapitre 1 Aperu 21
SHUTTER GAIN UP
TAKE BATT REC
TALLY
HIGH LOW OFF
LIGHT
Vous pouvez commuter la taille de balayage du DXF-
801/801CE pour quelle corresponde au rapport de
format slectionn sur la camra ou le camscope.
1Bouton de mise au point de loculaire
Tournez ce bouton pour ajuster la mise au point du
viseur pour quelle corresponde votre vue. (Voir
page 85.)
2Retenue
Soulevez-la pour dtacher le viseur. (Voir page 31.)
3Commutateur LIGHT et lampe
Les positions dclairage de la lampe et son mode de
commutation sont comme suit.
HIGH/LOW : Pour allumer la lampe et rgler la
luminosit.
OFF : Pour teindre la lampe.
Viseur DXF-801/801CE
4Indicateur TAKE/TALLY (orange)
Cet indicateur fonctionne en tant que voyant de
comptage vert lorsque le CCU est raccord cette
camra.
5Indicateur BATT (batterie) (rouge)
Sallume lorsque la charge de la batterie est basse.
1 Bouton de mise au point de loculaire
2 Retenue
3 Commutateur LIGHT
et lampe
4 Indicateur TAKE/TALLY
5 Indicateur BATT
6 Indicateurs REC/TALLY
7 Indicateur GAIN UP
8 Indicateur SHUTTER
9 Commande PEAKING
0 Commande CONTRAST
qa Voyant de comptage
qs Commande BRIGHT
qd Talon de libration de loculaire
qf Commutateur TALLY
qg Commutateur DISPLAY
qh Connecteur du viseur
Vis de maintien du microphone
Support de microphone
Microphone
Oeilleton
C
h
a
p
i
t
r
e

1


A
p
e
r

u
22 Chapitre 1 Aperu
Emplacement et fonction des pices
6Indicateurs de lenregistrement/le comptage
(REC/TALLY) (rouges)
Clignotent au moment de la pression sur la touche
VTR (voir 8 la page 15 et 9 la page 19) de
lobjectif ou du camscope jusqu ce que
lenregistrement commence, puis demeurent allums
en permanence pendant lenregistrement.
Lors de lutilisation dun coffret de commande de
camra, sallument lorsque limage vido de la
camra est slectionne.
Servent galement indiquer une erreur. (Voir
page 89.)
Lindicateur infrieur peut tre activ par un rglage
de menu. (Voir page 63.)
7Indicateur GAIN UP (orange)
Sallume lorsque le gain est de 3 dB ou plus.
8Indicateur SHUTTER (rouge)
Sallume lorsque le commutateur SHUTTER (voir 5
la page 15) est en position ON.
9Commande PEAKING
Permet dajuster lintensit du contour de limage du
viseur. (Voir page 85.)
0Commande CONTRAST
Permet dajuster le contraste de limage du viseur.
(Voir page 85.)
qa Voyant de comptage
Lorsque le commutateur TALLY qf est en position
ON, il fonctionne de la mme faon que les indicateurs
REC/TALLY 6.
qs Commande de la luminosit (BRIGHT)
Permet dajuster la luminosit de limage du viseur.
(Voir page 85.)
qd Talon de libration de loculaire
Pour regarder directement lcran du viseur, appuyez
sur ce talon et rabattez loculaire.
qf Commutateur TALLY
Rglez ce commutateur en position ON pour utiliser le
voyant de comptage qa.
qg Commutateur DISPLAY
Rglez ce commutateur en position OFF lorsque vous
dsirez retirer les donnes de texte du viseur et du
moniteur raccord au connecteur MONITOR OUT.
Cependant, les items rgls sur OFF la page 7 <VF
DISPLAY1> et la page 8 <VF DISPLAY2> du
menu OPERATION ne saffichent pas mme lorsque
ce commutateur est rgl sur ON.
Remarque
Si CHARACTER est rgl sur OFF la page 10
<MONITOR OUT> du menu OPERATION, les
donnes de texte ne sont pas superposes au signal de
MONITOR OUT mme si ce commutateur est rgl
sur ON.
qh Connecteur du viseur (20 broches)
Raccordez-le au connecteur VF (voir 2 la page 15).
Chapitre 2 Fixations et connexions 23
Chapitre2
Fixations et
connexions
Remplacement de la pile au lithium
Remarques
Lisez attentivement les instructions concernant le
remplacement de la pile au lithium. Elle pourrait
exploser en cas de mauvais traitement.
Utilisez uniquement des piles au lithium de type
CR2032. Les autres piles au lithium pourraient se
dboter pendant le dplacement du camscope.
Contactez votre revendeur Sony en cas de difficults
pour trouver des piles au lithium de type CR2032.
Avant de fixer/retirer tout quipement priphrique
sur/de la tte de camra, assurez-vous davoir mis la
camra hors tension. Sinon, la camra risque de ne pas
bien fonctionner.
La camra utilise une pile au lithium (CR2032) pour
conserver les donnes de date et heure. Quand la
tension de la pile diminue, lindication de lhorloge
napparat plus dans le viseur. Remplacez la pile au
lithium et rglez lhorloge (voir page 84).
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
24 Chapitre 2 Fixations et connexions
Poussez vers le bas et tirez vers vous.
1 Ouvrez le couvercle pile (sur
la face arrire de la tte de
camra). Tirez le talon du
couvercle vers vous tout en le
poussant vers le bas.
Voir Fixation dun
magntoscope ( la page
suivante) pour le retrait du
magntoscope ou dun adaptateur
de camra.
2 Retirez la pile au lithium.
3 Inversez ltape 2 pour insrer
la pile au lithium de
remplacement.
Vrifiez que la marque + sur
la pile est dirige vers vous.
4 Refermez le couvercle du
logement de pile.
Remplacement de la pile au lithium
Couvercle du
logement de pile
Arrire de la camra
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 25
Vis
Fixation dun magntoscope
1 Choisir le connecteur PRO 76-
pin DIGITAL sur le DSR-1/
1P. (Le connecteur de camra
sur le PVV-3/3P est un
connecteur PRO 50 broches.)
Pour en savoir plus, se rfrer au
mode demploi du DSR-1/1P.
2 Desserrez les deux vis et faites
glisser lpaulette le plus loin
possible vers lavant.
3 Aligner la projection situe
sous le DSR-1/1P sur la fente
de la camra.
4 Faites glisser le DSR-1/1P et la
tte de camra ensemble dans
la fente, le plus loin possible.
Serrez les deux vis dans le
connecteur de la poigne et les
deux vis dans la partie
paulette.
Cette section explique comment fixer le DSR-1/1P la
tte de camra. La mthode de fixation dun PVV-3/3P
est similaire.
Pour remplacer la poigne de la tte de camra par une
poigne de camscope, voir Utilisation de la poigne de
camscope (page 26).
Connecteur de camra
(PRO 76 broches DIGITAL)
Tte de camra
Magntoscope
(DSR-1/1P)
Projection
Fente
Sillon
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
26 Chapitre 2 Fixations et connexions
Utilisation de la poigne de camscope
Lors de lutilisation de la tte de camra avec un
magntoscope afin de constituer un camscope, vous
pouvez remplacer la poigne de la tte de camra par
une poigne de camscope (non fournie). Le type de
poigne de camscope et la mthode de fixation
diffrent lgrement selon le type de magntoscope.
Fixation dune poigne de camscope au DSR-1/1P
Le CAC-H101 (en option) est ncessaire.
Fixation dun magntoscope
1 Ajustez le viseur sur la
position la plus lavant.
Pour les dtails, voir Ajustement
de la position du viseur la
page 31.
2 Retirez les trois vis de la
poigne de tte de camra, puis
tirez la poigne vers le haut
pour lenlever.
3 Retirez la plaque de connexion
de magntoscope.
4 Retirez la fixation de
bandoulire du DSR-1/1P et la
plaque de connexion de tte de
camra.
Plaque de connexion
de tte de camra
Fixation de bandoulire
Plaque de
connexion de
magntoscope
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 27
Poigne pour le camscope
DVCAM
Plaque de
connexion
Fixation dune poigne de camscope au PVV-3/3P
Le CAC-H102 (en option) est ncessaire.
(suite page suivante)
5 Effectuez les trois premires
tapes de Fixation dun
magntoscope.
6 Vissez la plaque de connexion
(fournie avec la poigne pour
le camscope DVCAM) qui
relie la tte de camra et le
DSR-1/1P. Serrez galement
les deux vis sur la section
paulette. (Voir page 33.)
7 Visser la poigne pour le
camscope DVCAM.
1 Effectuez les tapes 2 4 de
Fixation dun magntoscope.
2 Ajustez le viseur sur la
position la plus lavant.
Pour en savoir plus, voir
Ajustement de la position du
viseur la page 31.
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
28 Chapitre 2 Fixations et connexions
Fixation de bandoulire
Poigne pour le camscope
Betacam
3 Retirez les trois vis de la
poigne, puis tirez la poigne
vers le haut pour lenlever.
4 Retirez la fixation de
bandoulire du PVV-3/3P.
5 Fixez le couvercle au moyen
de la vis fournie avec le CAC-
H102, puis vissez pour fixer la
poigne pour le camscope
Betacam.
Vis
Couvercle
Fixation dun magntoscope
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 29
Fixation de lobjectif
Sur le modle DXC-D50K/D50PK, lobjectif est dj
en place. Dans les autres cas, procdez comme suit
pour mettre lobjectif en place.
Caoutchouc de
retenue
1 Retirez le caoutchouc de
retenue vitant le desserrage de
la monture dobjectif, puis
relevez le levier de fixation
dobjectif et retirez le bouchon
de la monture dobjectif.
2 Le levier de fixation dobjectif
tourn fond dans le sens
contraire des aiguilles dune
montre, faites entrer lobjectif
en alignant sa projection sur la
dcoupe dans la camra.
3 Soutenez lobjectif, et tournez
le levier de fixation dobjectif
fond dans le sens horaire.
Remettez le caoutchouc de
retenue sur la monture
dobjectif.
Bouchon de la
monture dobjectif
Alignez, puis poussez.
Levier de fixation dobjectif
(suite page suivante)
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
30 Chapitre 2 Fixations et connexions
4 Utilisez la marque triangulaire
comme guide pour pousser le
connecteur dobjectif dans le
connecteur LENS de la tte de
camra jusquau dclic de mise
en place. Immobilisez le cble
avec les brides.
Installation de filtres en option
Desserrez la vis de fixation du
pare-soleil dobjectif pour le
retirer, puis installez le filtre.
Fixation de lobjectif
Filtre (en option)
Retirez le pare-soleil
dobjectif
Vis de fixation de
pare-soleil dobjectif
Marque
triangulaire
Connecteur LENS
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 31
Utilisation du viseur
Retrait du viseur
Retirez tout microphone du viseur avant de
commencer.
1 Retirez le connecteur de viseur
du connecteur VF lavant de
la tte de camra.
2 Desserrez la bague de
positionnement droite-gauche
du viseur, puis tirez le talon de
retenue vers le haut, et faites
coulisser le viseur pour le
retirer.
Pour installer le viseur
Inversez la procdure de retrait.
Ajustement de la position du viseur
Pour ajuster la position du viseur sur laxe gauche-
droite, desserrez la bague de positionnement sur laxe
gauche-droite. Pour lajuster sur langle avant-arrire,
desserrez le levier et le bouton de verrouillage du
viseur sur laxe avant-arrire.
Utilisation des accessoires
Connecteur VF
Bague de positionnement du
viseur sur laxe gauche-droite
Talon de retenue
Bague de positionnement du
viseur sur laxe gauche-droite
Levier et bouton de
verrouillage du viseur
sur laxe avant-arrire
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
32 Chapitre 2 Fixations et connexions
Utilisation des accessoires
Adaptateur pour lil gauche
Lemploi de cet adaptateur permet dutiliser la camra
en regardant dans le viseur de lil gauche.
Remarque
La camra ne peut pas tre range dans la valise de
transport LC-421 avec ladaptateur pour lil gauche
mont.
Consultez votre distributeur Sony pour les dtails.
Utilisation dun microphone en option
Pour utiliser un microphone long, tel que le ECM-670/
672 en option, installez un support de microphone
CAC-12 en option sur la camra, puis montez le
microphone sur ce support.
Fixation dun support de microphone
CAC-12 en option
Retirez les deux vis de fixation (M3 8) du support de
microphone en option, puis utilisez-les pour fixer le
support de microphone CAC-12.
Vis retires de
la camra
CAC-12
Fixation dun microphone en option
Procdez comme suit pour fixer un microphone ECM-
670 en option.
1 Desserrez la vis du support de
microphone CAC-12, puis
ouvrez le support et remplacez
ladaptateur de microphone par
celui fourni avec le
microphone ECM-670.
2 Insrez le microphone dans le
support de microphone,
refermez le support, puis serrez
la vis.
Raccordez le cble de
microphone au connecteur
MIC IN +48 V.
Adaptateur de microphone
Connecteur
MIC IN +48 V
Marque
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 33
Vis
Goupille
Remarque
Aprs le retrait de la camra, si la goupille de
ladaptateur de trpied nest pas revenue sa position
dorigine, maintenez la touche rouge enfonce et
dplacez le levier dans le sens de la flche pour la
ramenez sa position dorigine. La fixation de la
camra est impossible quand elle est sortie.
Ajustement de la position de
lpaulette
La position de lpaulette peut tre ajuste en
procdant comme suit :
1 Desserrez les deux vis.
2 Dplacez lpaulette vers lavant ou larrire sur la
position qui vous convient le mieux.
3 Serrez les deux vis.
Fixation de microphones en option (oprables
sur alimentation de +48 V) autres que le
ECM-670
Procdez comme pour le ECM-670 pour la fixation,
mais notez les diffrences suivantes concernant
ladaptateur de microphone.
ECM-672: aucun adaptateur de microphone nest
requis.
Microphones fins (19 mm (
3
/4 pouce) de diamtre):
utilisez ladaptateur de microphone fourni avec le
CAC-12.
Fixation sur un trpied
Dabord, ajustez ladaptateur de trpied VCT-U14 sur
le trpied, puis montez la camra sur ladaptateur de
trpied.
Retrait
Glissez la camra en avant le
long de la fente jusquau
dclic de mise en place.
Adaptateur de trpied
VCT-U14
Trpied
Maintenez la touche rouge
enfonce et tirez le levier
dans le sens de la flche.
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
34 Chapitre 2 Fixations et connexions
Utilisation de la valise de transport LC-421
Rangement de la camra
Tournez loculaire vers le bas. Ensuite, alignez la
camra sur la base de la valise, puis glissez-la en avant.
Vrifiez que la goupille larrire sengage
correctement, puis poussez en avant jusquau
verrrouillage en place.
Remarques
Tournez loculaire du viseur vers le bas, faites glisser
le viseur compltement vers larrire et vers la
gauche, puis fixez-le en place avant de ranger la
camra.
Si un microphone en option (ECM-670/672, C-74,
etc.) est mont, desserrez ses vis de fixation, amenez
le microphone la position la plus basse, puis fixez-
le pour le rangement.
Exemple de valise de transport entirement range
Utilisation des accessoires
Base
Levier
Alignez la camra sur la base
de la valise de transport.
Camra vido couleur DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP
Elle peut tre range avec les composants de systme
suivants en place.
Adaptateur de camra CA-D50/D50P/TX50/TX50P ou
magntoscope DSR-1/1P, PVV-3/3P
Viseur DXF-801/801CE
Microphone ECM-670/ECM-672/C-74
Objectif zoom (VCL-919BY, etc.)
Support de microphone CAC-12
Adaptateur de trpied VCT-U14
Attachez les bandoulires.
Valise de transport
LC-421
Cassettes, cbles de camra, etc.
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 35
Connexions
Raccordement dun
magntoscope portable
Un magntoscope portable peut tre raccord en
utilisant un adaptateur de camra CA-D50/D50P en
option et un cble de camra. Rglez le slecteur VTR
de ladaptateur de camra selon le magntoscope
raccord.
Consultez votre revendeur ou distributeur Sony pour
lutilisation dun magntoscope dun autre fabricant.
Contrles pralables au raccordement
Dabord, vrifier que la camra vido, ladaptateur de
camra, le magntoscope et les autres appareils sont
tous hors tension.
Raccordement
Raccordez le connecteur CCU/VTR/CMA de
ladaptateur de camra au connecteur dentre de
camra du magntoscope avec le cble de camra.
Cble de camra
Slectionnez un cble de camra adapt au
connecteur dentre de camra du magntoscope
utilis.
La longueur maximale du cble de camra est de
10 m (33 pieds).
Pour les dtails, consultez votre revendeur Sony.
Moniteur vido
Avec un magntoscope S-VHS, lemploi dun
moniteur vido connecteur dentre S-vido et son
raccordement au connecteur S-vido du
magntoscope permettent de surveiller une image
nette et sans taches.
Le signal de sortie vido du connecteur VIDEO OUT
de cet appareil est un signal vido composite.
Raccordez le connecteur VIDEO OUT de cet appareil
un connecteur dentre de signal vido composite
du moniteur.
Raccordement de plusieurs
camras (avec un coffret de
commande de camra)
Quand plusieurs camras sont utilises dans un studio,
il peut tre ncessaire dutiliser un coffret de
commande camra CCU-D50/D50P/TX50/TX50P
pour assurer la synchronisation vido et couleur entre
les camras, des gnrateurs deffets spciaux et autres
appareils afin de permettre la commutation, les fondus
effacs et ainsi de suite.
Dans un studio, lemploi dun viseur DXF-51 peut
aussi tre pratique.
Lillustration de la page suivante donne un exemple de
configuration de studio.
Pour les dtails, consultez votre revendeur Sony.
Remarques
Lors de lutilisation dun coffret de commande de
camra CCU-TX50/TX50P, utilisez le connecteur
PRO 50 broches (numrique) de ladaptateur de
camra CA-TX50/TX50P.
Avant deffectuer le raccordement, assurez-vous
davoir mis la camra et les priphriques hors
tension.
Exemple: Raccordement dun magntoscope DVW-250/250P
portable un adaptateur de camra CA-D50/D50P
Adaptateur de camra
CA-D50/D50P
Connecteur 26 broches
CCU/VTR/CMA
DXC-D50/D50P/D50WS/
D50WSP
Cble de camra CCZ-A
Connecteur 26
broches
CAMERA IN
Magntoscope DVW-250/250P
portable
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
36 Chapitre 2 Fixations et connexions
Connexions
DXF-51
CA-D50/D50P
DXC-D50/D50P/
D50WS/D50WSP
Casque
Casque
Coffret de commande de camra
CCU-D50/D50P
CA-D50/D50P
DXF-51
Casque
DXC-D50/D50P/
D50WS/D50WSP
INTERCOM
( lavant)
INTERCOM
( lavant)
Coffret de commande de
camra CCU-D50/D50P
une prise
dalimentation secteur
une prise
dalimentation secteur
Casque
Signal vido dincitation
Signal vido de retour
Signal de synchronisation
de rfrence
Magntoscope,
incrusteur de
couleur, etc.
Commutateur,
moniteur
vido, etc.
a) La commutation des signaux SDI, Y/R-Y/B-Y et R/G/B
est possible au moyen du commutateur de rglage
systme situ sur le panneau avant du CCU et en
dplaant le cblage de lappareil SDI.
Unit de
tlcommande
de camra
RM-M7G
Panneau de
tlcommande
RCP-D50/D51
Unit de
tlcommande
de camra
RM-M7G
Panneau de
tlcommande
RCP-D50/D51
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 37
CCU/VTR/CMA
VIDEO OUT VIDEO OUT
GEN LOCK IN
VIDEO OUT
GEN LOCK IN
VIDEO OUT
GEN LOCK IN
Raccordement de plusieurs camras (sans coffret de commande de
camra)
Quand deux camras synchronises ou plus sont
utilises sans coffret de commande de camra,
alimentez un signal de synchro extrieure (signal VBS
ou BS) au connecteur GEN LOCK IN de ladaptateur
de camra (CA-D50/D50P, etc.). La camra
fonctionnera alors synchronise ce signal.
Il est possible dajuster la synchronisation au moyen
des menus MAINTENANCE. (Voir la page 66.)
Exemple 1: Camra 2 synchronise au signal de la camra 1
Camra 1
CA-D50/D50P
Magntoscope portable
Camra 2
DXC-D50/D50P/
D50WS/D50WSP
CA-D50/D50P
DXC-D50/D50P/
D50WS/D50WPSP
Au connecteur
de camra
Au connecteur
dentre vido
Cble de camra CCZ-A Cble BNC
Exemple 2: Camras 1 et 2 synchronises au signal dun gnrateur deffets spciaux ou similaire
Camra 1
DXC-D35/D35P/
D35WS/D35WSP
Connecteur dentre vido Cble BNC
Connecteur de sortie du
signal de synchro
Cble BNC
Gnrateur
deffets
spciaux ou
similaire
Camra 2
CA-D50/D50P
DXC-D50/D50P/
D50WS/D50WSP
Connecteur dentre vido Cble BNC
Connecteur de sortie du
signal de synchro
Cble BNC
CA-D50/D50P
Cble BNC
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
38 Chapitre 2 Fixations et connexions
Utilisation de batteries
Toujours charger compltement la batterie avant de
lutiliser.
Remarques
Veillez ce que dautres objets mtalliques ne
viennent pas au contact des parties mtalliques de la
batterie; cela pourrait provoquer un court-circuit.
Ne pas laisser la batterie dans la camra si celle-ci
doit rester inutilise pendant une priode prolonge.
Si la batterie est recharge aprs lutilisation alors
quelle est encore chaude, il est possible que la
charge ne soit pas complte.
Autonomie des batteries
Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement
continu approximatif pour la camra dote dun viseur
type 1,5 temprature normale, avec un adaptateur de
camra et un magntoscope DSR-1/1P ou PVV-3/3P
raccords.
Batterie Temps dopration continue
NP-1B
a)
environ 55 minutes
BP-90A
b)
environ 115 minutes
BP-L40A
c)
environ 70 minutes
BP-M50
c)
environ 90 minutes
BP-IL75
c)
environ 140 minutes
BP-M100
c)
environ 200 minutes
BP-GL65
c)
environ 120 minutes
BP-GL95
c)
environ 200 minutes
a) Ncessite un botier batterie spcifique, le DC-L1,
lorsque le DSR-1/1P est fix.
b) Ncessite un botier batterie spcifique, savoir : le DL-
L90, lorsque le DSR-1/1P est fix, ou le DC-500 lorsque
le PVV-3/3P est fix.
c) Ncessite un botier batterie spcifique, le BKW-L601,
lorsque le PVV-3/3P est fix.
Indications de batterie faible
Si la tension dalimentation de la tte de camra
descend 11,0 V ou en dessous, LOW BATT apparat
dans le viseur. ce moment, lindicateur BATT
clignote dans le viseur dans le cas dune utilisation
avec le DSR-1/1P ou PVV-3/3P.
Si vous continuez dutiliser la tte de camra,
lindicateur BATT sallume.
Cet appareil fonctionne sur une batterie ou sur courant
secteur (avec un adaptateur secteur CMA-8A/8ACE en
option).
Voir la documentation fournie avec le magntoscope
raccord lappareil ou ladaptateur de camra pour les
dtails sur les alimentations utilisables.
Utilisation dun Anton Bauer Intelligent
Battery System et Ultralight System
La fixation de la monture spciale dAnton Bauer
Corporation cet appareil permet lutilisation de leurs
Intelligent Battery System et Ultralight System.
Pour les dtails, consultez votre fournisseur de produits
Anton Bauer ou votre dtaillant Sony.
Alimentation
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 39
Quand la batterie est pratiquement puise, remplacez-
la par une autre entirement charge.
Charge de la batterie
Avant dutiliser une batterie, chargez-la comme
indiqu dans le tableau ci-dessous.
Voir le mode demploi fourni avec le chargeur de batterie
pour les dtails de son fonctionnement.
Remarques
Une batterie chaude risque de ne pas se recharger
compltement.
Mme entirement charges, les batteries perdent
petit petit leur charge de faon naturelle. Utilisez-
les le plus tt possible aprs la recharge.
Pour prolonger la longvit des batteries, rangez-les
dans un endroit frais (environ 20C (68F)), et
chargez-les dans un endroit temprature ambiante
entre 10 et 30C (50 et 86F).
basses tempratures, lautonomie des batteries
diminue. Lautonomie des batteries augmente quand
elles sont remises temprature ambiante (environ
20C (68F)) avant leur utilisation basse
temprature.
Compare la BP-L40A, la batterie BP-IL75 assure
de meilleures performances basses tempratures.
Elle est recommande pour cette utilisation.
Il est recommand de se munir dune batterie de
rechange.
Les batteries BP-GL65, BP-GL95, BP-L40A et BP-IL75
sont sans fonction de mmoire. Il est inutile de la
dcharger compltement avant de la recharger.
Alimentation de ladaptateur de
camra
Ladaptateur de camra fonctionne automatiquement
sur lalimentation fournie par le connecteur CCU/
VTR/CMA du magntoscope portable, du coffret de
commande de camra CCU-D50/D50P, de ladaptateur
secteur CMA-8A/8ACE ou dun autre appareil
raccord.
Remarque
Avant lutilisation, vrifiez que lappareil raccord au
connecteur CCU/VTR/CMA est capable de fournir la
puissance requise par la camra.
Sil ne peut pas le faire, ou si un temps dutilization
prolong est ncessaire, faites fonctionner la camra
sur une alimentation spare.
Batterie
NP-1B
BP-90A
BP-M50, BP-M100,
BP-IL75, BP-L40A
Chargeur de batterie
BC-1WD/1WDCE, BC-410/410CE
BC-410/410CE
BC-M50/M100/M100CE/M150
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
40 Chapitre 2 Fixations et connexions
Utilisation dun Memory Stick
Lorsquil y a un Memory Stick en option dans la
camra, vous pouvez y stocker des donnes de fichier.
Ceci permet le partage de donnes entre camras.
Insertion dun Memory Stick
Insrez le Memory Stick, tiquette vers le haut, dans
fente de Memory Stick avec la pice de connexion
oriente vers la fente, jusqu ce quil produise un
dclic et que le tmoin daccs sallume en rouge.
Remarques
Ninsrez et ne retirez jamais un Memory Stick
lorsque le tmoin daccs est allum ou clignote.
Si le message MEMORY STICK ERROR apparat
sur lcran de viseur, attendez quil ait disparu avant
de retirer le Memory Stick.
Pour retirer le Memory Stick
Si vous appuyez sur le Memory Stick, il sortira
lgrement. Tirez ensuite sur le Memory Stick pour le
retirer.
Memory Stick
Remarques sur le Memory Stick
Le Memory Stick
Le Memory Stick est un nouveau support
denregistrement circuit intgr compact, portable et
polyvalent dot dune capacit suprieure celle dune
floppy disk. Il est spcialement conu pour lchange
et le partage de donnes numriques entre produits
compatibles Memory Stick. tant amovible, le
Memory Stick peut galement tre utilis pour le
stockage externe de donnes.
Types de Memory Stick
Il existe deux types de Memory Stick : Le MagicGate
Memory Stick qui est dot de la technologie de
protection des droits dauteur MagicGate et le
Memory Stick ordinaire. Vous pouvez utiliser lun ou
lautre de ces types avec votre camra. Toutefois,
cette camra ne prenant pas en charge les normes
MagicGate, les donnes enregistres avec elle ne sont
pas soumises la protection des droits dauteur
MagicGate.
La technologie MagicGate
MagicGate est une technologie de protection des droits
dauteur utilisant une technologie de cryptage.
Avant dutiliser un Memory Stick
Il nest pas possible denregistrer ou de supprimer des
donnes lorsque le taquet de protection en criture du
Memory Stick est sur LOCK.
Borne
Espace pour ltiquette
Taquet de
protection en
criture
Memory Stick
Tmoin daccs
Face avec ltiquette
C
h
a
p
i
t
r
e

2


F
i
x
a
t
i
o
n
s

e
t

c
o
n
n
e
x
i
o
n
s
Chapitre 2 Fixations et connexions 41
Nous vous recommandons de faire une copie de
sauvegarde de vos donnes importantes.
Les donnes peuvent tre endommages dans les cas
suivants :
si vous retirez le Memory Stick ou mettez la
camra hors tension alors que le tmoin daccs
est allum ou clignote
si vous utilisez un Memory Stick prs dun
champ magntique ou dlectricit statique.
Remarques
Veillez ce que des objets mtalliques ou votre doigt
ne viennent pas en contact avec la borne de la partie
de connexion.
Ne collez rien dautre que ltiquette fournie dans
lespace pour ltiquette.
Posez ltiquette dans lespace pour ltiquette
spcifi. Assurez-vous que ltiquette est
correctement colle dans lespace pour ltiquette.
Ne pliez pas, ne faites pas tomber et nappliquez pas
de chocs importants au Memory Stick.
Ne dmontez pas et ne modifiez pas le Memory
Stick.
Veillez ce que le Memory Stick ne soit pas
mouill.
Nutilisez pas ou ne rangez pas le Memory Stick
dans des endroits :
trs chauds (vhicule stationn au soleil, par
exemple)
exposs au rayons directs du soleil
trs humides ou sujets des gaz corrosifs
Rangez et transportez toujours le Memory Stick dans
sa pochette.
Tmoin daccs
Lorsque le tmoin daccs est allum ou clignote, ceci
indique quune lecture ou un enregistrement de
donnes est en cours sur le Memory Stick. Ne
secouez pas la camra et ne la soumettez pas des
chocs. Ne mettez pas la camra hors tension et ne
retirez pas le Memory Stick. Ceci pourrait
endommager les donnes.
Memory Stick et sont des marques de
Sony Corporation.
MagicGate Memory Stick et
sont des marques de Sony Corporation.
Chapitre 3 Prise de vue 43
Chapitre3
Prise de vue
Procdure de base de la prise de vue
1 Fixez le magntoscope ou ladaptateur de camra
sur la tte de camra, puis mettez chaque appareil
sous tension.
2 Rglez la commande FILTER et la touche 5600K
en fonction des conditions dclairage.
(suite page suivante)
Commande FILTER
Touche RET
Touche 5600K
Commutateur ZEBRA
Touche VTR
Bague de mise au point
Interrupteur POWER
44 Chapitre 3 Prise de vue
C
h
a
p
i
t
r
e

3


P
r
i
s
e

d
e

v
u
e
..........................................................................................................................................................................................................
Rglages de la commande FILTER
Rglage du Conditions dclairage
filtre
1 (CLEAR) Prise de vue lintrieur
2 (
1
/4 ND) lextrieur sous un ciel ennuag ou
pluvieux.
Prise de vue lintrieur, et vous
dsirez rduire la profondeur de
champ
1)
.
3 (
1
/6 ND) Prise de vue lextrieur
4 (
1
/64ND) Prise de vue lextrieur, et vous
dsirez rduire la profondeur de
champ, ou la lumire ambiante est
particulirement intense.
Du point de vue des caractristiques des objectifs,
la prise de vue avec une ouverture rgle sur une
plage de f-4 f-8 est gnralement recommande
pour obtenir des images de bonne qualit. Rglez
la commande FILTER de sorte que le rglage de
louverture se trouve dans cette plage. Cela peut
toutefois ne pas sappliquer si vous dsirez une
composition particulire.
Rglage de la touche 5600K
Touche 5600K Exemple de conditions dclairage
OFF (teinte) Prise de vue lintrieur sous un
clairage temprature de couleur
infrieure, par exemple avec une
lampe halogne ou
incandescence.
ON (allume) Prise de vue lextrieur le jour, ou
prise de vue lintrieur sous un
clairage temprature de couleur
suprieure
3 Vrifiez le rglage des commutateurs de la camra.
(Voir les pages 12 17.)
Si le temps manque pour vrifier les rglages de la
camra, vous pouvez utiliser le mode EZ en
appuyant sur la touche EZ MODE pour activer la
fonction mise au point simple. La camra est
automatiquement ajuste aux rglages standard, et
le diaphragme iris et la balance du blanc sont
automatiquement ajusts.
4 Contrlez les rglages au menu OPERATION
(page 62) et au menu PAINT (page 65).
5 Contrlez les rglages de lobjectif (page 88) et
lajustement de la distance focale de la bague
(page 86).
1) Profondeur de champ: Plage sur laquelle le sujet est net.
6 Ajustez la mise au point de loculaire, le contraste
et la luminosit de limage du viseur (page 85).
7 Contrlez les rglages du systme sonore.
Connexion du microphone
Rglages du magntoscope (voir le mode
demploi du magntoscope).
8 Si ncessaire, activez le repre central et/ou la zone
de scurit (menu OPERATION page 5) et le motif
ray (commutateur ZEBRA) dans le viseur.
9 Ajustez la balance du blanc (page 77) et la balance
du noir (page 81).
10Tournez la bague de mise au point de sorte que le
sujet soit bien net. Il peut tre pratique dutiliser la
touche EZ FOCUS pour la fonction mise au point
simple (voir la page 13).
11Rglez le magntoscope en fonction des objectifs
de prise de vue, puis commencez lenregistrement.
Si un contrleur de camra nest pas raccord :
Appuyer sur la touche VTR de la camra ou de
lobjectif.
Si un coffret de commande de camra est
raccord : Appuyez sur la touche
denregistrement du magntoscope pour
commencer lenregistrement.
Pour en savoir plus sur les rglages et manipulations du
magntoscope, se reporter son mode demploi.
Pendant lenregistrement, les indicateurs REC/
TALLY du viseur sallument, et REC apparat
sur lcran du viseur.
Dans le cas dun enregistrement sur le DSR-1/1P,
vous pouvez utiliser le bouton AUDIO LEVEL
lavant de la camra pour ajuster le niveau audio
du canal 1. cette fin, vous devez pralablement
rgler le DSR-1/1P de manire permettre
lajustement manuel du niveau denregistrement
audio.
Pour en savoir plus sur cette opration, se reporter au
mode demploi du DSR-1/1P.
12Appuyez nouveau sur la touche VTR pour faire
une pause denregistrement.
Procdure de base de la prise de vue
Chapitre 3 Prise de vue 45
C
h
a
p
i
t
r
e

3


P
r
i
s
e

d
e

v
u
e
Revue de lenregistrement
Il est possible de revoir les dernires secondes de
lenregistrement sur la bande (revue denregistrement).
Appuyez sur la touche VTR pour faire une pause
denregistrement, puis sur la touche RET sur lobjectif.
Selon le temps de pression sur la touche, la bande est
automatiquement rebobine jusquaux deux dix
dernires secondes partir de la position de pause,
puis cette partie est lue dans le viseur. Si la touche
RET est maintenue presse, environ dix secondes de
revue denregistrement sont possibles.
Puis le magntoscope reviendra en tat de pause.
Remarque
Certains magntoscopes ne possdent pas cette
fonction. Voir le mode demploi du magntoscope.
46 Chapitre 3 Prise de vue
C
h
a
p
i
t
r
e

3


P
r
i
s
e

d
e

v
u
e
Prise de vue avec le DSR-1/1P
Le DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP est modulable
avec le DSR-1/1P pour former un camscope
numrique DVCAM.
Ce qui suit est une description de la mthode de prise
de vue avec un camscope numrique DVCAM.
Utilisation de la fonction de
recherche de montage pendant
le montage de retour
Pendant que le DSR-1/1P est en mode de pause
denregistrement, appuyez sur une des touches EDIT
SEARCH pour activer la fonction de lecture de
recherche tant que la touche est tenue enfonce. Vous
pouvez utiliser la fonction de recherche de montage
pour localiser un point donn sur la bande aprs un
arrt denregistrement pendant un montage de retour,
ou quand vous souhaitez reprendre lenregistrement
partir dun autre point sur la bande.
1 Assemblez le DSR-1/1P et la tte de camra,
mettez-les sous tension, puis insrez une cassette
dans le DSR-1/1P.
2 Effectuez les tapes 2 12 de la Procdure de
base de la prise de vue (page 43).
3 Appuyez sur une des touches EDIT SEARCH
(REV ou FWD) et maintenez-la enfonce.
La bande dfile en mode de recherche vers larrire
ou lavant tant que vous tenez la touche REV ou
FWD enfonce, et limage apparat dans le viseur.
Pour changer la vitesse de lecture
Appuyez fond sur la touche REV ou FWD pour
faire dfiler la bande plus rapidement. Appuyez
plus lgrement sur la touche pour faire dfiler la
bande une vitesse plus lente.
Remarque
Ne pas mettre la camra hors tension pendant
lutilisation de la fonction de recherche de
montage. Le DSR-1/1P risquerait de ne pas trouver
le point partir duquel lenregistrement doit
continuer.
4 Lchez la touche REV ou FWD quand le point
recherch pour la poursuite de la prise de vue est
localis.
Le DSR-1/1P passe en mode de pause
denregistrement.
5 Appuyez sur la touche VTR de la camra ou de
lobjectif.
Le DSR-1/1P commence lenregistrement.
Touche REV
Touche FWD
Chapitre 3 Prise de vue 47
C
h
a
p
i
t
r
e

3


P
r
i
s
e

d
e

v
u
e
Fonction shuttle shot
Quest-ce que la fonction shuttle shot?
La fonction shuttle shot vous permet de zoomer
vitesse maximale une position prrgle (position de
mmoire shuttle) simplement en appuyant sur la
touche Shtl de lobjectif. En relchant la touche Shtl,
lobjectif revient sa position dorigine.
Pour rgler la position de mmoire shuttle
En appuyant sur la touche Shtl, tournez le bouton de
position de mmoire shuttle 1 pour rgler la position
de zoom.
Tournez le bouton vers T pour aller dans le sens
tlobjectif, ou vers W pour aller dans le sens grand
angle.
Pour zoomer la position de mmoire
shuttle prrgle
Maintenez la touche Shtl presse. Lobjectif zoome
la position prrgle et sarrte.
Quand vous relchez la touche Shtl, lobjectif revient
la position o il se trouvait avant lopration.
Remarque
Le levier de zoom motoris ne fonctionne pas quand la
touche Shtl 2 est presse.
Rglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP 3 sur lobjectif zoom VCL-
919BY sutilisent pour faire les rglages shuttle shot.
Les rglages des commutateurs DIP permettent
dassigner la fonction du shuttle shot la touche VTR
et la touche RET.
Le commutateur DIP 4 est rserv. Il est inutilis
actuellement.
3
1
2
Position avant
lopration
Position de
mmoire shuttle
Maintenez la touche Shtl presse.
Relchez la touche Shtl.
But Rglage des
commutateurs
DIP (numro:
position)
Activer/dsactiver la
fonction shuttle shot
Activer 1: ON
Dsactiver 1: OFF
Assigner la fonction
shuttle shot la
touche VTR
Activer la
fonction de
commande VTR
2: OFF
Activer la
fonction shuttle
shot
2: ON
Assigner la fonction
shuttle shot la
touche RET
Activer la
fonction
daffichage vido
de retour
3: OFF
Activer la
fonction shuttle
shot
3: ON
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 49
M
E
N
U
O
N
S
T
A
T
U
S
O
F
F
C
A
N
C
E
L
Cadran MENU
Chapitre4
Indications et menus
de lcran du viseur
Indications de lcran du viseur
Les quatre types dcran dindication suivants
apparaissent dans le viseur et dans le moniteur vido
raccord au connecteur MONITOR OUT.
Indications normales
Prsentent ltat de fonctionnement de la camra et
du VTR raccord. (Voir page 52.)
Indications de statut
La pression sur le commutateur MENU pour le
mettre sur le ct OFF/STATUS alors que les
indications normales apparaissent entrane laffichage
des rglages actuels. (Voir page 51.)
Menu USER
Fournit les rglages pour louverture de lobjectif, la
vitesse dobturation, etc. (Voir page 51.)
TOP MENU (menu suprieur)
Ce menu sert la personnalisation du menu
dutilisateur, aux rglages de la qualit dimage, ou
stocker/rcuprer les donnes sur/depuis un Memory
Stick. (Voir page 55.)
Commutateur MENU
Modification de laffichage du
viseur
Utilisez le commutateur MENU et le cadran MENU
indiqus dans la figure suivante pour commuter
laffichage entre les conditions normales, les pages du
menu USER et le TOP MENU (menu suprieur).
50 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
WHITE : 3200K
A.IRIS : SPOT L.
SCENE 01: ABCD1234
DCC : ON
BATT : 13.1V
PLAY TAPE NEAR END
TCG 12:34:56:00
03 08 01
5600K 12:34:56PM
64ND SKIN W:A 36dB 100.4HZ :::::::: 30-25 F5.6
<USER PAGE 1> U1

A.IRIS OVERRIDE : 0
DTL LEVEL : 0
MASTER BLACK : 0
PRESET MATRIX : STD
SCREEN MODE : 16:9
<SHUTTER> P1 TOP
WHITE:OK
SHUTTER : 1/100
CLS FREQUENCY: 60.38HZ
EVS : OFF
PAINT MENU RESET
<SWITCH> 1 TOP
WHITE:OK
GAIN [L] : 0dB
[M] : 9dB
[H] : 18dB
OUTPUT [DCC] : AUTO KNEE
5600K DIMMER : 5
OPERETION MENU RESET
<PAGE EDIT> U1 TOP
WHITE:OK
PAGE: 1/1
1:<USER PAGE 1>
2:<USER PAGE 2>
3:<USER PAGE 3>
4:<USER PAGE 4>
5:<USER PAGE 5>
6:-----
7:-----
8:-----
9:-----
<SCENE FILE1> F1 TOP
WHITE:OK
PAGE 1/2 STORE
1 : 6 :
2 : 7 :
3 : 8 :
4 : 9 :
5 : 10:
STANDARD
SCENE WHITE DATA: ON
<RESET> M1 TOP

ALL MENU RESET
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE

PLAY TAPE NEAR END
TCG 12:34:56:00
03 08 01
5600K 12:34:56PM
64ND SKIN W:A 36dB 100.4HZ :::::::: 30-25 F5.6
Menu FILE
Indications de statut
Appuyez sur le
commutateur MENU
pour le placer du ct
OFF/STATUS.
Indications
normales
Rglez le commutateur
POWER sur ON.
Appuyez
sur le
commutateur
MENU pour le
placer du ct
ON/CANCEL.
Menu USER
Tournez le cadran MENU pour
faire la slection, puis appuyez
dessus pour valider.
TOP MENU
Tout en maintenant la
pression sur le cadran
MENU, appuyez sur le
commutateur MENU
pour le placer du ct
ON/CANCEL.
Tournez le
cadran MENU
pour faire la
slection, puis
appuyez
dessus pour
valider.
Menu USER MENU CUSTOMIZE
Menu OPERATION
Menu PAINT
Menu MAINTENANCE
Indications de lcran du viseur
Lors de la slection des menus respectifs, la page slectionne
prcdemment dans ledit menu saffiche.
Si vous mettez lappareil hors tension alors quune page de menu
est affiche, cette mme page de menu saffichera lorsque vous
remettrez lappareil sous tension.
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 51
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
<USER PAGE 1> U1

A.IRIS OVERRIDE : 0
DTL LEVEL : 0
MASTER BLACK : 0
PRESET MATRIX : STD
SCREEN MODE : 16:9
Affichage de TOP MENU (menu suprieur)
Alors que les indications normales sont affiches, et
tout en maintenant la pression sur le cadran MENU,
appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct ON/CANCEL. Le menu suprieur (TOP MENU)
saffiche. partir de TOP MENU, vous pouvez
accder aux menus respectifs des rglages avancs de
la camra, personnaliser le menu dutilisateur et
stocker/rcuprer des donnes sur/depuis un Memory
Stick.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE

Pour rtablir tous les rglages des menus
sur leurs valeurs spcifies en usine
1 Slectionnez MAINTENANCE dans TOP MENU.
2 Affichez la page M1.
Pour les dtails, voir Affichage de la page de
menu dsire, page 55.
3 Dplacez le curseur sur ALL MENU RESET
(rtablir tous les menus) et appuyez sur le cadran
MENU.
Lindication est remplace par RESET OK?.
4 Appuyez nouveau sur le cadran MENU.
Lindication est remplace par ALL MENU
RESET et les rglages initiaux des menus sont
rtablis.
Pour annuler la rinitialisation, appuyez sur le
commutateur MENU pour le placer du ct ON/
CANCEL.
Affichage des indications normales
Pour afficher les indications normales, rglez le
commutateur POWER sur la position ON.
PLAY TAPE NEAR END
TCG 12:34:56:00
03 08 01
5600K 12:34:56PM
64ND SKIN W:A 36dB 100.4HZ :::::::: 30-25 F5.6
Affichage des indications de statut
Alors que les indications normales sont affiches,
appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct OFF/STATUS. Les rglages actuels saffichent.
WHITE : 3200K
A.IRIS : SPOT L.
SCENE 01: ABCD1234
DCC : ON
BATT : 13.1V
PLAY TAPE NEAR END
TCG 12:34:56:00
03 08 01
5600K 12:34:56PM
64ND SKIN W:A 36dB 100.4HZ :::::::: 30-25 F5.6
Indication Dfinition
WHITE Temprature de couleur pendant
lajustement de la balance du blanc
A. IRIS Mthode dajustement de louverture (STD/
SPOT L./BACK L.)
SCENE Numro et nom du fichier de scnes
slectionn
DCC Activation/dsactivation de loption DCC
lorsque cette dernire est slectionne dans
le rglage de menu, ou activation/
dsactivation de loption ADAPTIVE lorsque
cette dernire est slectionne dans le menu
de rglage
BATT Indication de la tension dalimentation
Affichage du menu USER (utilisateur)
Alors que les indications normales sont affiches,
appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct ON/CANCEL. Le menu USER saffiche. Dans le
menu USER, vous pouvez effectuer les rglages de
base de la camra et slectionner les fichiers de scnes.
52 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
PLAY TAPE NEAR END
RET1 TCG 12:34:56:00
ABCD1234 04 08 01
5600K 12:34:56PM
64ND SKIN W:A 36dB 100.4HZ :::::::: 30-25 F5.6
La signification des indications respectives de la figure
est prcise ci-dessous.
1 Indication davertissement du magntoscope
Prsente des indications davertissement concernant le
fonctionnement ou le statut du magntoscope
raccord.
a) Saffiche uniquement lorsquun DSR-1/1P est raccord.
b) Saffiche uniquement lorsquun PVV-3/3P est raccord.
c) Laffichage ou non peut tre spcifi par un rglage de menu.
d) Enregistr en superposition limage de la prise de vue.
e) Affiche seulement lorsquun CA-TX50/TX50P ou une CCU-
TX50/TX50P sont connectes
Lors du raccordement du DSR-1/1P ou PVV-3/3P
Indication Signification
NO TAPE
REC INHIBIT
LOW BATT
a)
BATT. END
TAPE NEAR END
TAPE END
CHECK REMOTE
(PVV-3/3P
uniquement)
SERVO
HUMID
RF
SLACK
OXIDE TAPE
(PVV-3/3P
uniquement)
a) Mme si aucun magntoscope nest raccord, LOW
BATT saffiche lorsque la tension dalimentation de la
tte de camra descend 11,0 V ou moins.
Indications normales du viseur
Lors des oprations normales, les items suivants
peuvent tre indiqus dans le viseur.
Aucune bande nest insre.
Cette bande est protge contre
lenregistrement.
La pile est presque puise.
La pile est puise.
La fin de la bande approche.
La fin de la bande est atteinte.
Un appareil autre quune unit de
tlcommande (un casque par exemple)
est raccord au connecteur REMOTE.
Le prrglage a t perdu.
Il y a de la condensation.
Les ttes vido sont encrasses ou il y
a un problme quelconque sur le
systme denregistrement.
La bande nest pas bien tendue.
Une bande loxyde magntique a t
insre. (La bande est jecte
automatiquement.)
1 Indication davertissement du magntoscope
a), b), c)
2 Indication du statut de fonctionnement
du magntoscope
a), b), c)
3 Indication de reour vido
e)
5 Zone daffichage du statut
6 Indication de lID de camra
c)
7 Indication 5600K
c)
8 Indication du rglage de filtre
c)
9 Indication SKIN DTL
c)
0 Indication de la balance du blanc
c)
qa Indication du gain
c)
qs Indication du rglage de
lobturateur
c)
qd Indicateurs du niveau
denregistrement audio
a), b), c)
qf Indication de bande
restante
a), b), c)
qg Indication darrt sur mise
au point de lobjectif
c)
qh Indication de lhorloge
c), d)
4 Indication des donnes
temporelles
a), b), c)
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 53
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Uniquement lors du raccordement du DSR-1/1P
Indication Signification
MP TAPE
AUDIO 48kHz?
(4 clignotements/
sec)
AUDIO 32kHz?
(4 clignotements/
sec)
ERROR:91-13F
2 Indication du statut de fonctionnement du
magntoscope
Indique le statut de fonctionnement actuel du
magntoscope (enregistrement, lecture, etc.).
3 Indication de retour vido
RET1, RET2 ou RET3 indique que lon a appuy sur
la touche de retour vido sur le CA-TX50/50P alors
que le CA-TX50/50P et la CCU-TX50/TX50P taient
connects.
4 Indication des donnes temporelles
Les donnes temporelles du magntoscope qui
dpendent des rglages du commutateur DISPLAY sur
le magntoscope saffichent de la faon indique dans
le tableau suivant.
Rglage du Affichage des donnes temporelles
commutateur
DISPLAY
COUNTER
TC
U-BIT
Lors de lutilisation du DSR-1/1P, les donnes
temporelles apparaissent pendant la lecture, lavance
rapide, le rembobinage et la revue denregistrement.
5 Zone daffichage du statut
Une des valeurs ou un des messages qui suivent
saffiche pour indiquer le statut actuel de la tte de
camra ou son statut de fonctionnement.
Nouvelles valeurs lors de la modification des rglages
de la tte de camra
Messages indiquant la progression ou les rsultats des
ajustements
Rglages actuels de la tte de camra (Voir
Affichage des indications de statut, page 51.)
6 Indication de lID de camra
LID de camra saffiche pendant que la camra en
mode de barre de couleur.
7 Indication 5600K
Saffiche lors de la pression sur la touche 5600K.
8 Indication du rglage de filtre
Indique le rglage de la commande FILTER.
Indication Rglage de la commande FILTER
CLEAR 1 (CLEAR)
4ND 2 (
1
/4ND)
16ND 3 (
1
/16ND)
64ND 4 (
1
/64ND)
9 Indication SKIN DTL
Apparat lorsque la fonction de dtail de la peau est
active. (Voir page 66.)
0 Indication de la balance du blanc
Lindication suivante apparat.
Indication Signification
EZ Opration en mode EZ (La fonction ATW est
slectionne.)
ATW La fonction ATW est slectionne. (Vous
avez appuy sur la touche ATW et
lindicateur est allum.)
W:A La mmoire A de balance du blanc est
slectionne.
W:B La mmoire B de balance du blanc est
slectionne.
W:P La balance du blanc prrgle est
slectionne.
W:M Lajustement manuel seffectue distance.
qa Indication du gain
Indique la valeur du gain.
CNT : Temps de dfilement de la bande
TCG : done de code temporel mise par
le gnrateur de code temporel
TCR : done de code temporel mise par
le lecteur de code temporel
UBG : valeur de bits dutilisateur mise par
le gnrateur de bits dutilisateur
La cassette insre est dun type
incorrect. (La cassette est
automatiquement jecte et lindication
disparat au bout denviron deux
secondes.)
En montage de retour, le mode
denregistrement audio est pass de 32
kHz (mode 4 canaux) 48 kHz (mode 2
canaux).
En montage de retour, le mode
denregistrement audio est pass de 48
kHz (mode 2 canaux) 32 kHz (mode 4
canaux).
chec du chargement ou de la
sauvegarde des donnes de mmoire
de cassette.
Lorsquune autre indication derreur
apparat, rfrez-vous au mode demploi
du DSR-1/1P.
54 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Indications normales du viseur
qs Indication du rglage de lobturateur
Lorsque le commutateur SHUTTER est rgl sur ON,
la vitesse dobturation ou la frquence CLS spcifie
la page 1 <SHUTTER> du menu PAINT saffiche ici.
Vous pouvez slectionner la vitesse dobturation ou la
frquence CLS avec le commutateur SHUTTER.
qd Indicateurs du niveau denregistrement audio
Indiquent les niveaux denregistrement audio pour les
canaux 1 et 2 du VTR .
qf Indication de bande restante
Indique la bande restante dans le magntoscope,
comme suit.
Indication Bande restante
F-30 Au moins 30 minutes
30-25 25 30 minutes
25-20 20 25 minutes
20-15 15 20 minutes
15-10 10 15 minutes
10-5 5 10 minutes
5-0 2 5 minutes
5-0 (clignotant) 0 2 minutes
qg Indication darrt sur mise au point de lobjectif
Indique larrt sur mise au point de lobjectif.
Remarque
Suivant lobjectif utilis, cette indication peut tre
lgrement diffrente du vritable arrt sur mise au
point de lobjectif.
Canaux 1
Canaux 2
20 dB

+3 dB
0 dB
0 dB
2 dB
PVV-3/3P
DSR-1/1P
qh Indication de lhorloge
Lindication de lhorloge est prsente de lune ou
lautre des trois faons suivantes (suivant le rglage de
CLOCK IND la page M3 du menu
MAINTENANCE).
CAM: Toujours affiche.
BARS: Saffiche chaque fois que les barres de
couleur sont affiches.
OFF: Ne saffiche pas.
Si lindication de lhorloge saffiche pendant
lenregistrement, elle se superpose limage.
Remarque
Si la charge de la pile au lithium qui se trouve
lintrieur de la tte de camra est puise, lindication
dhorloge ne peut pas safficher. Remplacez alors la
pile au lithium et rglez nouveau lhorloge.
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 55
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
M
E
N
U
O
N
S
T
A
T
U
S
O
F
F
C
A
N
C
E
L
Cadran MENU
Commutateur MENU
Pour effectuer des oprations par menu, affichez
dabord le menu sur lcran du viseur ou sur le
moniteur raccord au connecteur MONITOR OUT. Il
y a six menus : USER, USER MENU CUSTOMIZE,
OPERATION, PAINT, MAINTENANCE et FILE.
Vous pouvez afficher le menu USER directement
partir de lafficheur dindications normales, mais pour
slectionner les autres menus vous devez dabord
afficher TOP MENU puis slectionner le menu dsir.
Remarque
Les menus ne peuvent pas tre affichs alors que EZ
MODE ou EZ FOCUS est activ, pendant lajustement
de la balance automatique du blanc ou pendant
lajustement automatique de la balance du noir.
Affichage des menus
Affichage du menu USER (utilisateur)
Alors que les indications normales sont affiches,
appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct ON/CANCEL. Le menu USER qui tait affich
lors de la dernire mise hors tension saffiche sur
lcran du viseur.
<USER PAGE 1> U1

A.IRIS OVERRIDE : 0
DTL LEVEL : 0
MASTER BLACK : 0
PRESET MATRIX : STD
SCREEN MODE : 16:9
Affichage du menu TOP MENU (suprieur)
TOP MENU peut tre affich de lune ou lautre des
faons suivantes :
Tout en maintenant la pression sur le cadran MENU,
appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct ON/CANCEL.
Slectionnez TOP dans la partie suprieure droite du
menu.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE

Pour faire disparatre TOP MENU
Mettez la camra hors tension ou appuyez sur le
commutateur MENU pour le placer du ct OFF/
STATUS.
TOP MENU disparat automatiquement lors de la
pression sur la touche EZ MODE ou EZ FOCUS.
Affichage du menu dsir
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage du menu suprieur
(TOP MENU).
2 Tournez le cadran MENU pour dplacer la flche
jusquau menu dsir, puis appuyez sur le cadran
MENU.
La premire page du menu slectionn saffiche.
Pour faire disparatre le menu
Appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct OFF/STATUS.
Oprations par menu
56 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Affichage de la page de menu dsire
1 Tournez le cadran MENU pour dplacer la flche
jusquau numro de page dans la partie suprieure
de lcran, puis appuyez sur le cadran MENU.
Vous pouvez galement appuyer sur le
commutateur MENU pour le placer du ct ON/
CANCEL.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
2 Tournez le cadran MENU jusqu ce que la page
de menu dsire saffiche, puis appuyez sur le
cadran MENU.
Le point dinterrogation est remplac par une
flche, et la page de menu slectionne saffiche.
Rglage des menus
Affichez la page de menu sur laquelle vous dsirez
effectuer des rglages, puis procdez comme suit :
1 Tournez le cadran MENU pour dplacer la flche
jusqu litem dsir, puis appuyez sur le cadran
MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner litem
ou la valeur de rglage dsir(e), puis appuyez sur
le cadran MENU.
Le point dinterrogation est remplac par une
flche et votre rglage est valid.
Rptez les tapes 1 et 2.
Une fois les rglages termins
Appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct OFF/STATUS et quitter le menu.
Pour annuler la modification dun rglage
Alors que le point dinterrogation saffiche ltape 2,
appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct ON/CANCEL. Le rglage original sera rtabli.
Pour rtablir la valeur par dfaut dun item de
rglage
Tournez le cadran MENU pour dplacer le curseur sur
litem dont vous dsirez rtablir la valeur par dfaut,
puis maintenez le cadran MENU enfonc pendant trois
secondes.
Oprations par menu
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 57
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Menu USER
Le menu USER comporte cinq pages (rglage dusine)
o sont affects les paramtres frquemment utiliss
des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE
et FILE. Vous pouvez changer les paramtres affects
laide du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Structures et valeurs de reglage du menu USER
Titre Page Paramtre : Valeurs Observations
de sous-menu Valeur initiale slectionnables
<USER PAGE 1> U1 A.IRIS OVERRIDE: 0 99 0 99 Pour ajuster la valeur de rfrence pour louverture
automatique
DTL LEVEL: 0 99 0 99 Pour ajuster le niveau de dtail (correction du contour)
MASTER BLACK: 0 99 0 99 Pour ajuster le niveau du noir matre
PRESET MATRIX: STD, HI SAT, FL Pour ajuster la matrice prrgle
STD STD : Tonalit de couleur normale
HI SAT: Pour une image plus vive (lintensit de
couleur augmente un peu.)
FL: Pour la prise de vue sous un clairage
fluorescent, afin dviter que la couleur de la
peau ne verdisse
SCREEN MODE: 16:9 16:9, 4:3 Pour slectionner le rapport de format du signal de
sortie
<USER PAGE 2> U2 SCENE STANDARD: Pour spcifier lutilisation ou non des rglages
EXECUTE standard
SCENE FILE 1 Pour lire un fichier de scene specifie avec le
SCENE FILE 2
menu FILE. (Pour plus de dtails sur les
SCENE FILE 3
rglages, voir Menu FILE la page 70.)
SCENE FILE 4
SCENE FILE 5
<USER PAGE 3> U3 SKIN DTL SW: OFF ON, OFF Pour activer/dsactiver le dtail de la carnation
SKIN DTL SET: Pour excuter la spcification de peau (Le curseur
EXECUTE de bote apparat au centre de lcran. Dplacez le
curseur l o vous dsirez excuter le rglage de
peau en tournant le cadran MENU, puis appuyez
dessus pour excuter le rglage de peau. Un motif
ray apparat pendant environ 3 secondes aprs la
pression sur le cadran MENU, pour indiquer la
position o la carnation est active.)
SKIN DTL LEVEL: 50 0 50 99 Pour ajuster le niveau de dtail lorsque le dtail de
la carnation est rgl sur ON (activ). Les effets
maximaux sont obtenus 99.
<USER PAGE 4> U4 SAFETY ZONE SW: ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la zone de
ON scurit
CENTER MARKER ON, OFF Pour activer/dsactiver le marqueur central
SW: ON
<USER PAGE 5> U5 SC PHASE: 0 0 999 Pour ajuster la phase SC
(Rglage lorsque linstallation est Gen-Locked)
H PHASE COARSE: 0 99 0 99 Pour ajuster la phase horizontale
(Rglage lorsque linstallation est Gen-Locked)
H PHASE FINE: 0 99 0 99 Pour ajuster finement la phase horizontale
(Rglage lorsque linstallation est Gen-Locked)
<USER PAGE 1> U1

A.IRIS OVERRIDE : 0
DTL LEVEL : 0
MASTER BLACK : 0
PRESET MATRIX : STD
SCREEN MODE : 16:9
58 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu

SELECT
MOVE
DELETE

RET
Si vous slectionnez une page de menu sur laquelle
aucune page dutilisateur na t enregistre,
lcran PAGE SELECT (slection de page) indiqu
ltape 5 saffiche.
5 Tournez le cadran MENU pour slectionner
SELECT, puis appuyez sur le cadran MENU.
Lcran PAGE SELECT apparat.
<PAGE SELECT> 1 RET

1 :<SWITCH>
2 :<AUTO IRIS>
3 :<PRESET WHITE>
4 :<WHITE MEMORY>
5 :<VF/MARKER>
6 :<BOX CURSOR>
7 :<VF DISPLAY1>
8 :<VF DISPLAY2>
9 :<ZEBRA>
10:<MONITOR OUT>
6 Slectionnez une page de menu enregistrer, et
procdez comme suit pour lenregistrer.
Pour faire la slection entre les pages de
menu 1 10
Tournez le cadran MENU pour slectionner la
page de menu enregistrer, puis appuyez sur le
cadran MENU. La page de menu slectionne est
enregistre dans le menu USER, et lcran retourne
PAGE EDIT.
Pour slectionner la page 11 du menu et
les suivantes
1) Tournez le cadran MENU pour dplacer la
flche jusqu la figure dans la partie suprieure
de lcran, puis appuyez sur le cadran MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
2) Tournez le cadran MENU jusqu ce que la
page de menu dsire apparaisse, puis appuyez
sur le cadran MENU.
Le point dinterrogation est remplac par une
flche.
Utilisation du menu USER
Vous pouvez slectionner les pages dsires parmi les
pages de menu OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE et FILE, pour les copier et poser
dans le menu USER. Si vous enregistrez dans le menu
USER les pages que vous utilisez souvent, il sera alors
facile de les ouvrir et des utiliser. De plus, les pages
USER PAGE 1 USER PAGE 5 sont prvues dans le
menu USER pour y copier et enregistrer des items
individuels partir des menus. Vous pouvez placer
jusqu 10 items de menu dsirs sur chacune de ces
pages.
Enregistrement dune page de menu
dsire dans le menu USER
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage du menu suprieur
(TOP MENU), page 55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner USER
MENU CUSTOMIZE, puis appuyez sur le cadran
MENU.
3 Affichez la page U1 <PAGE EDIT>.
Pour les dtails, voir Affichage de la page de menu
dsire, page 55.
<PAGE EDIT> U1 TOP
WHITE:OK
PAGE: 1/1
1:<USER PAGE 1>
2:<USER PAGE 2>
3:<USER PAGE 3>
4:<USER PAGE 4>
5:<USER PAGE 5>
6:-----
7:-----
8:-----
9:-----
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner le
numro sur lequel vous dsirez enregistrer la page
de menu, puis appuyez sur le cadran MENU.
Lcran de slection dopration apparat.
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 59
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
3 Affichez la page U1 <USER P1 EDIT>.
Pour les dtails, voir Affichage de la page de menu
dsire, page 56.
Lcran PAGE EDIT saffiche.
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner la
page de menu effacer, puis appuyez sur le cadran
MENU.
Lcran de slection dopration apparat.
5 Tournez le cadran MENU pour slectionner
DELETE, puis appuyez sur le cadran MENU.
La page de menu slectionne ltape 4 est
efface et lcran retourne PAGE EDIT.
Enregistrement de litem dsir sur une
page dutilisateur (USER PAGE)
Pour enregistrer litem dsir sur une page dutilisateur
(USER PAGE), procdez comme suit.
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage du menu suprieur
(TOP MENU), page 55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner USER
MENU CUSTOMIZE, puis appuyez sur le cadran
MENU.
3 Tournez le cadran MENU pour dplacer la flche
jusquau numro de page dans la partie suprieure
de lcran, puis appuyez sur le cadran MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner une
page de U2 U11, puis appuyez sur le cadran
MENU.
Lcran de rglage USER PAGE apparat.
U2: cran de rglage USER PAGE 1 <USER P1
EDIT>
U3: cran de rglage USER PAGE 2 <USER P2
EDIT>
.
.
U11: cran de rglage USER PAGE 10 <USER
P10 EDIT>
3) Tournez le cadran MENU pour slectionner la
page de menu enregistrer, puis appuyez sur le
cadran MENU.
La page de menu slectionne est enregistre dans
le menu USER, et lcran retourne PAGE EDIT.
Pour changer lordre des pages
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage du menu suprieur
(TOP MENU), page 55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner USER
MENU CUSTOMIZE, puis appuyez sur le cadran
MENU.
3 Affichez la page U1 <PAGE EDIT>.
Pour les dtails, voir Affichage de la page de menu
dsire, page 55.
Lcran PAGE EDIT saffiche.
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner la
page de menu dplacer, puis appuyez sur le
cadran MENU.
Lcran de slection doprations apparat.
5 Tournez le cadran MENU pour slectionner
MOVE, puis appuyez sur le cadran MENU.
Lcran retourne PAGE EDIT.
6 Tournez le cadran MENU pour dplacer la flche
sur la position o doit tre place la page
slectionne ltape 4, puis appuyez sur le cadran
MENU.
La page slectionne se dplace sur la position
indique par la flche.
Pour effacer une page enregistre
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage du menu suprieur
(TOP MENU), page 55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner USER
MENU CUSTOMIZE, puis appuyez sur le cadran
MENU.
60 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Pour slectionner litem 11 et le suivants
1) Tournez le cadran MENU pour dplacer la
flche jusqu la figure dans la partie suprieure
de lcran, puis appuyez sur le cadran MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
2) Tournez le cadran MENU jusqu ce que litem
dsir apparaisse, puis appuyez sur le cadran
MENU.
Le point dinterrogation est remplac par une
flche.
3) Tournez le cadran MENU pour slectionner
litem enregistrer, puis appuyez sur le cadran
MENU.
Lcran retourne USER P1 EDIT et litem
slectionn saffiche.
Rptez les tapes 5, 6 et 7 au besoin.
8 Une fois que tous les items dsirs sont enregistrs
sur la page, tournez le cadran MENU pour
dplacer la flche jusqu TOP au haut de lcran,
puis appuyez sur le cadran MENU.
Lcran retourne TOP MENU.
Vous devez enregistrer la page dutilisateur (USER
PAGE) spcifie sur une des pages de USER PAGE 1
USER PAGE 10. Vous pourrez ensuite rcuprer et
utiliser la page utilisateur (USER PAGE) enregistre
partir du menu USER.
Pour les dtails sur la faon denregistrer une page
dutilisateur (USER PAGE), voir Enregistrement de la
page de menu dsire dans le menu USER (utilisateur),
page 58.
Pour changer lordre des items
Vous pouvez changer lordre des items en suivant la
mme mthode que celle pour les pages de menu.
Pour effacer un item
Vous pouvez effacer un item en suivant la mme
mthode que celle pour les pages de menu.
<USER P1 EDIT> U2 TOP

A.IRIS OVERRIDE
DTL LEVEL
MASTER BLACK
PRESET MATRIX
SCREEN MODE
5 Tournez le cadran MENU pour slectionner la
ligne sur laquelle vous dsirez enregistrer litem de
menu, puis appuyez sur le cadran MENU.
Lcran de slection dopration apparat.
Si vous slectionnez une ligne pour laquelle aucun
item na t enregistr, lcran ITEM SELECT
indiqu ltape 6 saffiche.
6 Tournez le cadran MENU pour slectionner
SELECT, puis appuyez sur le cadran MENU.
Lcran ITEM SELECT (slection ditem)
apparat.
<ITEM SELECT> 1 RET

1 :GAIN[L]
2 :GAIN[M]
3 :GAIN[H]
4 :OUTPUT[DCC]
5 :5600K DIMMER
6 :OPERATION RESET
7 :A.IRIS OVERRIDE
8 :WHT C. TEMP
9 :WHT C. TEMP FINE
10:WHT C. TEMP R GAIN
7 Slectionnez litem enregistrer, en procdant
comme suit.
Pour faire la slection entre les items 1
10
Tournez le cadran MENU pour slectionner un
lment enregistrer, puis appuyez sur le cadran
MENU. Lcran retourne USER P1 EDIT, et
llment slectionn saffiche.
<USER P1 EDIT> U2 TOP

GAIN[L]
DTL LEVEL
MASTER BLACK
PRESET MATRIX
SCREEN MODE
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 61
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Pour afficher les autres pages de menu
1 Tournez le cadran MENU pour dplacer la flche
jusqu la figure dans la partie suprieure de
lcran, puis appuyez sur le cadran MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner la
page afficher, puis appuyez sur le cadran MENU.
La page de menu slectionne saffiche.
Rtablissement des rglages de toutes les
pages dutilisateur (USER PAGE) sur les
valeurs spcifies en usine
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage de menu suprieur
(TOP MENU), page 55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner USER
MENU CUSTOMIZE, puis appuyez sur le cadran
MENU.
3 Affichez la page U12.
Pour les dtails, voir Affichage de la page de menu
dsire, page 56.
4 Tournez la cadran MENU pour slectionner
CUSTOMIZE MENU RESET, puis appuyez sur le
cadran MENU.
Linvite RESET OK? saffiche.
5 Appuyez sur le cadran MENU.
Lindication USER MENU RESET saffiche, et
les rglages de toutes les pages dutilisateur
(USER PAGE) sont rtablis sur les valeurs
spcifies en usine.
Affichage du menu USER (utilisateur)
Le menu USER enregistr de la faon dcrite ci-dessus
peut tre affich et utilis de la mme faon que les
autres menus.
1 Affichez TOP MENU.
Pour les dtails, voir Affichage du menu suprieur
(TOP MENU), page 55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner
USER, puis appuyez sur le cadran MENU.
62 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Menu OPERATION
Le menu OPERATION comprend 11 pages. Pour
afficher le menu OPERATION, affichez dabord TOP
MENU, tournez le cadran MENU pour slectionner
OPERATION, puis appuyez sur le cadran MENU.
Pour les dtails sur la faon dafficher TOP MENU, voir
Affichage de TOP MENU (menu suprieur), page 55.
Structure et valeurs de rglage du menu OPERATION
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<SWITCH> 1 GAIN [L]: 0 dB 3, 0, 3, 6, 9, 12, Pour spcifier la valeur de GAIN L (basse)
18, 24, 30, 36
GAIN [M]: 9 dB 3, 0, 3, 6, 9, 12, Pour spcifier la valeur de GAIN M (moyenne)
18, 24, 30, 36
GAIN [H]: 18 dB 3, 0, 3, 6, 9, 12, Pour spcifier la valeur de GAIN H (leve)
18, 24, 30, 36
OUTPUT [DCC]: AUTO KNEE, Pour spcifier le mode de fonctionnement DCC
AUTO KNEE ADAPTIVE
5600K DIMMER: 5 0 5 9 Pour ajuster la luminosit du tmoin DEL de la
touche 5600K lorsquelle sallume pour indiquer
que la touche est active
OPERATION MENU Pour rtablir les rglages du menu OPERATION
RESET sur les valeurs spcifies en usine
<AUTO IRIS> 2 AUTO IRIS 99 0 99 Pour ajuster la valeur de rfrence pour louverture
OVERRIDE: 0 automatique
<PRESET WHITE> 3 COLOR TEMP: 1520K 3200K Pour ajuster la valeur de temprature de couleur
3200K 65535K prrgle (lorsque le commutateur W.BAL est
rgl sur PRE) pour la balance du blanc
FINE: 0 99 0 99 Pour effectuer laccord fin de la valeur de
temprature de couleur prrgle pour la balance
du blanc
R GAIN: 0 99 0 99 Pour ajuster le gain R (rouge) de la valeur de
temprature de couleur prrgle pour la balance
du blanc
B GAIN: 0 99 0 99 Pour ajuster le gain B (bleu) de la valeur de
temprature de couleur prrgle pour la balance
du blanc
<WHITE MEMORY> 4 AWB MEMORY 2, 2x4FL Pour spcifier si oui ou non les valeurs A et B de
MODE: 2 balance du blanc seront appliques lensemble
des quatre rglages de la commande FILTER
2 : Ne sapplique pas la commande FILTER
2x4FL : Sapplique la commande FILTER
WIDE BAND AWB: ON, OFF Pour spcifier si la touche 5600K sactive
ON automatiquement lorsque la temprature de
couleur change considrablement
SHOCKLESS WHITE: OFF, 1, 2, 3, 4, 5 Pour ajuster le temps de transition pour la
3 balance (ce rglage ne sapplique pas
lactivation/dsactivation de la touche 5600K)
<SWITCH> 1 TOP

GAIN [L] : 0dB
[M] : 9dB
[H] : 18dB
OUTPUT [DCC] : AUTO KNEE
5600K DIMMER : 5
OPERATION MENU RESET
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 63
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<VF/MARKER> 5 SAFETY ZONE: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la zone de
scurit
90% 80%, 90% Pour slectionner la taille de la zone de scurit
NORMAL
a)
NORMAL, Pour spcifier si la zone de scurit doit changer
ASPECT en fonction du rapport de format
ASPECT IND: OFF
a)
LINE, MASK, Pour slectionner lindication du format : par ligne
LINE&MASK, (LINE) ou en masquant une portion (MASK)
OFF
(- -)
a)
15:9, 14:9, 13:9, Pour slectionner le rapport de format pour
4:3 lindication du format (disponible uniquement
lorsque ASPECT IND est rgl sur LINE)
CENTER MARKER: ON, OFF Pour activer/dsactiver le marqueur central
ON
VF SCAN: AUTO
a)
AUTO, 16:9, 4:3 Pour spcifier si le rapport de format de la camra
doit sappliquer au viseur
<BOX CURSOR> 6 CURSOR: OFF ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage du curseur de
bote
H POSITION: 50 0 50 99 Pour ajuster la position horizontale du curseur de
bote
V POSITION: 50 0 50 99 Pour ajuster la position verticale du curseur de
bote
H WIDTH: 50 0 50 99 Pour ajuster ltendue horizontale du curseur de
bote
V WIDTH: 50 0 50 99 Pour ajuster ltendue verticale du curseur de bote
<VF DISPLAY1> 7 IRIS: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage IRIS (diaphragme iris) sur le viseur
GAIN: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage GAIN sur le viseur
WHITE: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage WHITE (blanc) sur le viseur
ND FILTER: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage FILTER (filtre) sur le viseur
5600K: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver lindication 5600K sur le
viseur
SHUTTER: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage SHUTTER (obturateur) sur le viseur
SKIN DTL: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage SKIN DTL (dtail de la peau) sur le viseur
<VF DISPLAY2> 8 AUDIO: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage de la valeur de
rglage AUDIO sur le viseur
TAPE REMAIN: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage du temps de
bande restante sur le viseur
VTR STATUS: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver laffichage VTR status sur
le viseur
VTR ALARM: ON ON, OFF Pour spcifier si les indications davertissement de
VTR saffichent ou non sur le viseur
TIME CODE: ON ON, OFF Pour spcifier si le code temporel saffiche ou non
sur le viseur
RETURN:ON ON, OFF Pour spcifier si lindication de retour vido sera
affiche dans le viseur.
VF TALLY: 1 1, 2 Pour spcifier si les lampes de comptage
suprieure et infrieure du viseur fonctionneront
toutes les deux (2) ou si uniquement la lampe
suprieure fonctionnera (1)
a) - -: Non disponible pour le DXC-D50/D50P
64 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<ZEBRA> 9 ZEBRA MODE: 1&2 1, 2, 1&2 Pour spcifier laffichage dun motif ray ou de
deux motifs rays
ZEBRA1 LEVEL: 75% 50 75 109 Pour ajuster le niveau daffichage de ZEBRA1
WIDTH: 10% 0 10 30 Pour ajuster la plage du niveau vido de ZEBRA1
ZEBRA2 LEVEL: 100% 50 100 109 Pour ajuster le niveau daffichage de ZEBRA2
<MONITOR OUT> 10 MONITOR OUT: ENC ENC, Y Pour slectionner le signal de sortie du connecteur
MONITOR OUT
CHARACTER: ON ON, OFF Pour spcifier si des donnes de texte doivent tre
superposes ou non au signal de MONITOR OUT
RM CHARACTER: ON, OFF Pour spcifier si des donnes de texte doivent tre
OFF superposes ou non au signal de REMOTE
<TLCS> 11 AGC: ON ON, OFF Pour spcifier si la fonction AGC doit tre active
ou non lorsque la fonction TLCS est active
AGC LIMIT: 12 3, 6, 9, 12, 15, 18 Pour ajuster la valeur limite pour la fonction AGC
lorsque la fonction TLCS est active
AGC CHANGE F-5.6, F-4,F-2.8, Pour ajuster la valeur douverture laquelle la
POINT: F2.8 F-2, OPEN fonction AGC (commande de gain automatique)
est active lorsque la fonction TLCS est active
AE: ON ON, OFF Pour spcifier si la fonction AE (obturateur
lectronique) doit tre active ou non lorsque la
fonction TLCS est active
AE LIMIT: 1/250 1/100, 1/150, Pour spcifier la valeur limite pour la fonction AE
1/200, 1/250 (obturateur lectronique) lorsque la fonction TLCS
est active
AE CHANGE F-16, F-11, F-8, Pour spcifier la valeur limite douverture laquelle
POINT: F16 F-5.6 la fonction AE (obturateur lectronique) doit tre
active lorsque la fonction TLCS est active
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 65
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Structure et valeurs de rglage du menu PAINT
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<SHUTTER> P1 SHUTTER: 1/100
a)
Pour ajuster la vitesse dobturation
CLS FREQUENCY: 60.38 Hz
b)
Pour ajuster la frquence CLS
50.31 (PAL)
60.38 (NTSC)
EVS: OFF ON, OFF Pour spcifier EVS (La rsolution verticale
passe de 400 lignes 450 lignes.)
Remarque
Lorsque EVS est activ, la rsolution verticale
peut tre augmente mais de la distorsion de
mutation risque dtre gnre lors de la prise
de vue dun objet en dplacement.
PAINT MENU RESET Pour rinitialiser les rglages du menu PAINT
<BLACK/FLARE> P2 MASTER BLACK: 0 99 0 99 Pour ajuster le niveau du noir matre
FLARE LEVEL: 99 0 99 Pour ajuster le niveau de diffusion
[R] 0 [G] 0 [B] 0
ON ON, OFF Pour activer/dsactiver la diffusion
<DETAIL> P3 LEVEL: 0 99 0 99 Pour ajuster le niveau de dtail (correction du
contour)
H/V RATIO: 0 99 0 99 Pour ajuster le taux de dtail vertical sur celui
du dtail horizontal dans la correction du dtail
(correction du contour)
LEVEL DEPEND: 0 99 0 99 Pour rduire le niveau de noir dans la
correction du dtail (correction du contour)
FREQUENCY: 0 99 0 99 Pour ajuster lpaisseur des lignes de contour
pour la correction du dtail (correction du
contour)
CRISP: 0 99 0 99 Pour ajuster le niveau auquel les signaux de
bruit doivent tre limins dans la correction du
dtail (correction du contour)
Menu PAINT
Le menu PAINT comprend 10 pages. Pour afficher le
menu PAINT, affichez dabord TOP MENU, tournez
le cadran MENU pour slectionner PAINT, puis
appuyez sur le cadran MENU.
Pour les dtails sur la faon dafficher TOP MENU, voir
Affichage de TOP MENU (menu suprieur), page 55.
<SHUTTER> P1 TOP

SHUTTER : 1/100
CLS FREQUENCY: 60.38HZ
EVS : OFF
PAINT MENU RESET
a) NTSC: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, CLS
PAL: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, CLS
b) Lorsque la camra est utilise seule
NTSC : 60,38 Hz 6000 Hz
PAL : 50,00 Hz 6000 Hz
Lorsque la camra est utilise avec le RCP-TX7
NTSC : 60,38 Hz 200,3 Hz (La frquence est de 60,4
pour laffichage sur le panneau du RCP-TX7.)
PAL : 50,31 Hz 201,4 Hz
Lorsque la camra est utilise avec le RCP-D50/D51
NTSC : 60,38 Hz 6000 Hz
PAL : 50,31 Hz 6000 Hz
66 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<GAMMA/BLACK P4 GAMMA LEVEL: 99 0 99 Pour ajuster la courbe gamma
GAMMA> [R] 0 [B] 0 [M] 0
BLACK GAMMA LEVEL:99 0 99 Pour ajuster la courbe gamma prs du noir
[R] 0 [B] 0 [M] 0
<KNEE/WHITE CLIP> P5 KNEE POINT: 0 99 0 99 Pour ajuster le point du coude
(Non disponible lorsque
(DCC) est active)
KNEE SLOPE: 0 99 0 99 Pour ajuster linclinaison du coude
(Non disponible lorsque
(DCC) est active)
WHITE CLIP: 0 99 0 99 Pour ajuster le niveau dcrtage du blanc
<WHITE SHADING> P6 V MODULATION: 99 0 99 Pour la correction de lombrage vertical du blanc
[R] 0 [G] 0 [B] 0
<SKIN DTL/MATRIX> P7 SKIN DTL: OFF ON, OFF Pour activer/dsactiver le dtail de la carnation
LEVEL: 50 0 50 99 Pour ajuster le niveau de dtail lorsque le dtail
de la carnation est rgl sur ON (activ). Les
effets maximaux sont obtenus 99.
SET: EXECUTE Pour excuter la spcification de peau (Le
curseur de bote apparat au centre de lcran.
Dplacez le curseur l o vous dsirez excuter
le rglage de peau en tournant le cadran MENU,
puis appuyez dessus pour excuter le rglage
de peau. Un motif ray apparat pendant environ
3 secondes aprs la pression sur le cadran
MENU, pour indiquer la position o la carnation
est active.)
PHASE: 0 0 359 0 Pour ajuster la phase de couleur lorsque le dtail
de la carnation est activ (la phase de couleur
est automatiquement calcule lors de lexcution
de SET, mais elle peut tre change
manuellement)
WIDTH: 30 0 30 90 Pour ajuster ltendue de la phase de couleur
lorsque le dtail de la carnation est activ (plus
la valeur baisse, plus ltendue des effets de
dtail diminue)
SATURATION: 89 99 0 99 Pour ajuster la saturation (intensit de couleur)
de la couleur sur laquelle le dtail de la carnation
doit tre appliqu
GATE: OFF ON, OFF Pour activer/dsactiver la fonction qui permet la
vrification de la plage sur laquelle le dtail de la
carnation est appliqu (Si GATE est rgl sur
ON, les zones o sapplique le dtail de la
carnation peuvent tre vrifies avec le signal
ray affich sur le viseur. Si le signal de
MONITOR OUT est contrl, la tonalit de
couleur de la zone o sapplique le dtail de la
carnation change. Le signal GATE nest pas
superpos sur la sortie du connecteur VIDEO
OUT.)
SKIN MATRIX Pour changer la matrice de la zone o le dtail
de la carnation est appliqu
SATURATION: 0 99 0 99 Pour ajuster la saturation de couleur (intensit
de couleur)
HUE: 0 99 0 99 Pour ajuster la teinte
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 67
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<USER MATRIX> P8 SATURATION: 0 99 0 99 Pour ajuster la saturation de couleur (intensit
de couleur) de lensemble de limage
HUE: 0 99 0 99 Pour ajuster la teinte de lensemble de limage
[-R] [-G] [-B] Pour ajuster la matrice
R: 0 0 99 0 99 Pour ajuster les axes R-G et R-B
G: 0 0 99 0 99 Pour ajuster les axes G-R et G-B
B: 0 0 99 0 99 Pour ajuster les axes B-R et B-G
PRESET MATRIX: STD STD, HI SAT, Pour ajuster la matrice prrgle
FL STD : Tonalit de couleur normale
HI SAT: Pour une image plus vive (lintensit de
couleur augmente un peu.)
FL: Pour la prise de vue sous un clairage
fluorescent, afin dviter que la couleur de la
peau ne verdisse
<LOW KEY P9 LEVEL: 0 99 0 99 Pour corriger la saturation de couleur (intensit
SATURATION> de couleur) dans les zones sombres
<CROSS COLOR> P10 SUPPRESSION: 0 0 99 Pour rduire la coloration cause par le
battemment de couleur lors de la prise de vue
sur un motif fin
68 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Menu MAINTENANCE
<RESET> M1 TOP
ALL MENU RESET
Le menu MAINTENANCE comprend 6 pages. Pour
afficher le menu MAINTENANCE, affichez dabord
TOP MENU, tournez le cadran MENU pour
slectionner MAINTENANCE, puis appuyez sur le
cadran MENU.
Pour les dtails sur la faon dafficher TOP MENU, voir
Affichage de TOP MENU (menu suprieur), page 55.
Structure et valeurs de rglage du menu MAINTENANCE
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<RESET> M1 ALL MENU RESET Pour rtablir tous les items de menu spcifis par
lutilisateur sur les valeurs prrgles en usine
(cela ninclut pas les rglages de date et dheure).
<GEN LOCK> M2 GENLOCK Rglages de GENLOCK (aucune valeur ne
saffiche si la fonction genlock nest pas excute).
H PHASE [COARSE]: 0 99 0 99 Pour ajuster la phase horizontale
H PHASE [FINE]: 0 99 0 99 Pour ajuster finement la phase horizontale
SC PHASE: 0 0 999 Pour ajuster la phase SC
MAINTENANCE Pour rtablir les rglages du menu
MENU RESET: MAINTENANCE sur les valeurs prrgles en
usine (cela ninclut pas les rglages de date et
dheure).
<CLOCK> M3 Ex.) 2003/04/30 08:32:45 Pour spcifier la date et lheure
HOUR TYPE: 12H 12H, 24H Pour slectionner le type dindication de lheure
DATE TYPE: 1 1 6 Pour slectionner le type dindication de date :
1: Y/Mn/D (anne/mois/jour, le mois tant indiqu
sous forme de chiffres)
2: Mn/D (mois/jour, le mois tant indiqu sous
forme de chiffres)
3: D/M/Y (jour/mois/anne)
4: D/M (jour/mois)
5: M/D/Y (mois/jour/anne)
6: M/D (mois/jour)
CLOCK IND: OFF OFF, CAM, BARS Pour slectionner lindication dhorloge mettre
depuis le connecteur VIDEO OUT :
OFF: Aucune indication dhorloge
CAM: Pour afficher lindication dhorloge pendant
la sortie vido et la sortie de barre de couleur
BARS: Pour afficher lindication dhorloge
uniquement pendant la sortie de barre de
couleur
<CAMERA ID> M4 CAMERA ID: Jusqu 8 caractres sont mis pendant la sortie
de barre de couleur (sur lcran de saisie de
caractres, appuyez sur RET pour valider lID de
camra saisie).
CAMERA ID IND: OFF ON, OFF Pour activer/dsactiver lindication dID de camra
en mode de barre de couleur
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 69
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<LENS SELECT> M5 LENS: 3 1 16 Slectionnez le numro dobjectif suivant lobjectif
utiliser. (Si votre objectif ne figure pas parmi les
choix, faites une prise de vue sur un sujet blanc et
slectionnez le numro dobjectif pour lequel
aucune couleur napparat dans les portions
suprieure et infrieure de lcran.)
Pour les dtails, voir Dsignation de lobjectif,
page 88.
Pour afficher les appareils typiques du fichier de
lobjectif slectionn
<OTHERS> M6 COLOR BARS SMPTE Pour slectionner le type de barres de couleur
MODE: SMPTE (NTSC) (SPLIT pour PAL),
FULL (75%) (PAL) FULL (75%),
FULL (100%)
TONE: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver la sortie du signal de
tonalit de 1 kHz (lorsque TONE est rgl sur ON,
le signal de tonalit est mis en mode de barre de
couleur).
VF PB SELECT: Y , Y, VBS Pour slectionner la sortie vido sur le viseur
(disponible lorsque le DSR-1/1P est slectionn) :
Y : Signal monochrome
VBS : Signal couleur
SCREEN MODE: 16:9 16:9, 4:3 Pour slectionner le rapport de format du signal de
(Non disponible pour sortie
le DXC-D50/D50P)
WIDE ID: ON ON, OFF Pour activer/dsactiver la sortie ID large lorsque
SCREEN MODE est rgl sur 16:9
CHU CALL: OFF ON, OFF Pour que lindicateur TALLY sallume ou steigne
dans le viseur lorsquon appuie sur la touche CALL
du CA-TX50/TX50P alors que le CA-TX50/TX50P
et la CCU-TX50/50P taient connects. Si
lindicateur TALLY est allum, il steint.
CCU CALL: ON ON, OFF Pour que lindicateur TALLY sallume ou steigne
dans le viseur lorsquon appuie sur la touche CALL
du CCU-TX50/TX50P ou de la RCP connects la
CCU-TX50/TX50P alors que le CA-TX50/TX50P et
la CCU-TX50/TX50P taient connects. Si
lindicateur TALLY est allum, il steint.
70 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Menu FILE
Le menu FILE comprend 4 pages. Pour afficher le
menu FILE, affichez dabord TOP MENU, tournez le
cadran MENU pour slectionner FILE, puis appuyez
sur le cadran MENU.
Pour les dtails sur la faon dafficher TOP MENU, voir
Affichage de TOP MENU (menu suprieur), page 55.
<SCENE FILE1> F1 TOP
WHITE:OK
PAGE 1/2 STORE
1 : 6 :
2 : 7 :
3 : 8 :
4 : 9 :
5 : 10:
STANDARD
SCENE WHITE DATA: ON
Lutilisation des fichiers de scnes permet de stocker
dans la mmoire de cet appareil des donnes pour les
conditions de prise de vue spcifiques et de rcuprer
ensuite les donnes stockes.
Jusqu 20 fichiers de scnes peuvent tre enregistrs
et stocks sur un Memory Stick. Un fichier de scnes
stock sur un Memory Stick peut tre copi sur une
autre camra DXC-D50/D50P/D50WS/D50WSP,
facilitant le partage de la mme configuration sur
plusieurs camras.
Pour les dtails, voir Enregistrement et rcupration dun
fichier de scnes, page 72, et Enregistrement et
rcupration sur/depuis un Memory Stick, page 73.
Structure et valeurs de rglage du menu FILE
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<SCENE FILE1> F1 PAGE 1/2 1/2, 2/2 Pour slectionner un fichier de scnes. Jusqu 20
fichiers peuvent tre spcifis ou slectionns. Si
aucun fichier nest spcifi partir du onzime, la
page 2/2 ne saffiche pas.
STORE Pour enregistrer un fichier de scnes
PAGE 1/2:1: 10: Pour rcuprer le fichier de scnes correspondant
PAGE 2/2:11: 20: au numro slectionn
STANDARD: Pour spcifier lutilisation ou non des rglages
standard
SCENE WHITE DATA: ON, OFF Pour spcifier si les donnes de balance du blanc
ON doivent tre incluses dans les fichiers de scnes.
Lorsque SCENE WHITE DATA est rgl sur ON,
les donnes de balance du blanc sont incluses
dans les fichiers de scnes.
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 71
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Titre du Page Item de rglage : Valeurs Remarques
sous-menu Valeur initiale slectionnables
<SCENE FILE2> F2 SCENE FILE Pour procder lcriture ou la lecture dun
fichier de scnes sur/depuis un Memory Stick
READ (MStCAMERA) Pour copier les donnes du Memory Stick sur la
camra
Remarque
Si des donnes de fichier oprateur sont
mmorises dans la camra, les donnes pour les
paramtres de menu sont remplaces par les
donnes du Memory Stick.
WRITE Pour crire les donnes de la camra sur le
(CAMERAtMS) Memory Stick.
Tous les fichiers de scnes spcifis dans la
camra sont copis.
Remarque
Si des donnes de fichier de scnes sont stockes
sur le Memory Stick, elles sont remplaces par les
donnes de la camra.
FILE ID: Un nom de fichier comprenant 8 caractres ou
moins peut tre spcifi.
CAM CODE Le code de modle de la camra saffiche
automatiquement.
DATE 2003/08/01 Pour afficher la date lors de la cration dun fichier
<OPERATOR FILE> F3 OPERATOR FILE Pour procder lcriture ou la lecture de
donnes pour cette camra (incluant les rglages
du menu USER personnalis) sur/depuis un
Memory Stick
READ (MStCAMERA) Pour copier les donnes du Memory Stick sur la
camra
Remarque
Si des donnes de fichiers dutilisateur sont
stockes sur la camra, elles sont remplaces par
les donnes du Memory Stick.
WRITE (CAMERAtMS) Pour crire les donnes de la camra sur le
Memory Stick
Remarque
Si des donnes de fichier dutilisateur sont
stockes sur le Memory Stick, elles sont
remplaces par les donnes de la camra.
FILE ID: Un nom de fichier comprenant 8 caractres ou
moins peut tre spcifi.
CAM CODE Le code de modle de la camra saffiche
automatiquement.
DATE 2003/08/01 Pour afficher la date lors de la cration dun fichier
<MEMORY STICK> F4 MEMORY STICK FORMAT Pour formater un Memory Stick
Remarque
Toutes les donnes stockes sur le Memory Stick
seront effaces.
72 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Enregistrement et rcupration
dun fichier de scnes
Enregistrement dun fichier de scnes
<SCENE FILE1> F1 TOP
WHITE:OK
PAGE 1/2 STORE
1 : 6 :
2 : 7 :
3 : 8 :
4 : 9 :
5 : 10:
STANDARD
SCENE WHITE DATA: ON
1 Effectuez les ajustements sur la camra pour
obtenir les valeurs que vous dsirez enregistrer en
tant que fichier de scnes.
2 Affichez la page F1 <SCENE FILE1> du menu
FILE.
Pour les dtails, voir Affichage du menu dsir, page
55.
3 Tournez le cadran MENU pour slectionner
STORE, puis appuyez sur le cadran MENU.
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner FILE
NO, puis appuyez sur le cadran MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
5 Tournez le cadran MENU pour slectionner le
numro de fichier de scnes correspondant la
cellule de mmoire dans laquelle vous dsirez
stocker les donnes de rglage, puis appuyez sur le
cadran MENU.
6 Tournez le cadran MENU pour slectionner FILE
NAME, puis appuyez sur le cadran MENU.
La flche est remplace par un point
dinterrogation.
7 Saisissez un nom de fichier compos de 8
caractres ou moins.
8 Appuyez sur EXECUTE.
Les valeurs de rglage de camra ajustes ltape
1 sont stockes dans la camra en tant que fichier
de scnes.
Vous pouvez enregistrer un fichier de scnes sans
saisir de nom de fichier (en utilisant uniquement le
numro de fichier).
Rcupration dun fichier de scnes
1 Affichez la page F1 <SCENE FILE1> du menu
FILE.
Pour les dtails, voir Affichage du menu dsir, page
55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner le
numro correspondant au fichier de scnes dsir,
puis appuyez sur le cadran MENU.
Le fichier de scnes slectionn est rcupr, et les
rglages de la camra sont remplacs par les
donnes du fichier rcupr.
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 73
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Enregistrement et rcupration
sur/depuis un Memory Stick
Un fichier de scnes ou un fichier dutilisateur
enregistr sur la camra peut tre copi et enregistr
sur le Memory Stick, et les donnes stockes peuvent
tre lues par une autre camra.
Enregistrement dun fichier de scnes
<SCENE FILE2> F2 TOP
SCENE FILE
READ (MS tCAMERA)
WRITE(CAMERAt MS)
FILE ID :
CAM CODE DXC-D50WS
DATE 2003/08/01
1 Affichez la page F2 <SCENE FILE2> du menu
FILE.
Pour les dtails, voir Affichage du menu dsir, page
55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner FILE
ID, puis appuyez sur le cadran MENU.
3 Saisissez un nom de fichier compos de 8
caractres ou moins, puis appuyez sur RET.
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner
WRITE (CAMERAtMS), puis appuyez sur le
cadran MENU.
Tous les fichiers stocks sur la camra sont crits
sur le Memory Stick. Si des donnes sont dj
stockes sur le Memory Stick, elles sont
remplaces par les donnes de la camra.
Rcupration dun fichier de scnes
1 Affichez la page F2 <SCENE FILE2> du menu
FILE.
Pour les dtails, voir Affichage du menu dsir, page
55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner READ
(MStCAMERA), puis appuyez sur le cadran
MENU.
Tous les fichiers de scnes enregistr sur le
Memory Stick sont crits sur la camra. Si un
fichier de scne est dj enregistr sur la camra, il
est remplac par les donnes du Memory Stick.
Enregistrement du fichier dutilisateur
1 Affichez la page F3 <OPERATOR FILE> du
menu FILE.
Pour les dtails, voir Affichage du menu dsir, page
55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner FILE
ID, puis appuyez sur le cadran MENU.
3 Saisissez un nom de fichier compos de 8
caractres ou moins, puis appuyez sur RET.
4 Tournez le cadran MENU pour slectionner
WRITE (CAMERAtMS), puis appuyez sur le
cadran MENU.
Toutes les donnes de rglage de la camra, y
compris le menu personnalis USER, sont crites
sur le Memory Stick en tant que fichier
dutilisateur. Si des donnes sont dj stockes sur
le Memory Stick, elles sont remplaces par les
donnes de la camra.
Rcupration du fichier dutilisateur
1 Affichez la page F3 <OPERATOR FILE> du
menu FILE.
Pour les dtails, voir Affichage du menu dsir, page
55.
2 Tournez le cadran MENU pour slectionner READ
(MStCAMERA), puis appuyez sur le cadran
MENU.
Le fichier dutilisateur enregistr sur le Memory
Stick est crit sur la camra. Si un fichier
dutilisateur est dj enregistr sur la camra, il est
remplac par les donnes du Memory Stick.
74 Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Oprations par menu
Paramtres stocks dans un fichier
Vous pouvez stocker le rglage de chaque paramtre
dfini dans les oprations de menu dans un fichier de
scne et/ou un fichier doprateur. Le tableau ci-
dessous indique dans quel fichier le rglage de chaque
paramtre sera stock et la valeur de rglage dusine.

: Stock dans le fichier correspondant


Fonction Valeurs Fichier Fichier Rglage
slectionnables de scne dopra- dusine
teur
GAIN 3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 0 dB
24, 30, 36 dB
Shutter Shutter On OFF
Shutter Speed 1/100
EVS OFF
CLS On OFF
CLS Speed 60.38 Hz
Optical Filter Position 1
Filter
5600K 5600K On OFF
White R White 0
B White 0
Black Master Black 0
R Black 0
B Black 0
Flare Flare On ON
R Flare 0
G Flare 0
B Flare 0
Detail Detail Level 0
Crispening 0
Frequency 0
H/V Ratio 0
Level Depend 0
Fine Detail 0
Gamma R Gamma 0
B Gamma 0
M Gamma 0
Black R Black Gamma 0
Gamma
B Black Gamma 0
M Black Gamma 0
RGB Black Gamma High
Range
Knee M Knee Point 0
M Knee Slope 0
Auto Knee (DCC) On ON
Fonction Valeurs Fichier Fichier Rglage
slectionnables de scne dopra- dusine
teur
Skin Detail Skin DTL On OFF
Skin Gate
Skin Level 50
Skin Phase 0
Skin Width 30
Skin Sat 89
Skin Skin Matrix Saturation 0
Matrix
Skin Matrix Hue 0
Matrix Preset Matrix Select STD
Saturation 0
Hue 0
R-G 0
R-B 0
G-R 0
G-B 0
B-R 0
B-G 0
Low Key Low Key Saturation 0
Sat.
Cross Color Level 0
Suppress
Switch 5600K Switch 5
Assign Dimmer
Gain [L] 0 dB
Gain [M] +9 dB
Gain [H] +18 dB
Output [DCC] Auto
Knee
Iris Auto Iris Override 0
Auto Iris Mode STD
Preset Color Temp 3200K
White
Fine 0
White AWB MEMORY 2
Memory MODE
WIDE BAND AWB ON
SHOCKLESS WHITE 3
Chapitre 4 Indications et menus de lcran du viseur 75
C
h
a
p
i
t
r
e

4


I
n
d
i
c
a
t
i
o
n
s

e
t

m
e
n
u
s

d
e

l

c
r
a
n

d
u

v
i
s
e
u
r
Fonction Valeurs Fichier Fichier Rglage
slectionnables de scne dopra- dusine
teur
VF Marker Safety Zone On ON
Safety Zone Select 90%
Safety Zone Normal
Normal/Aspect
Aspect Ind Type OFF
Aspect Ind 4:3-15:9 4:3
Center Marker On ON
Box Cursor On OFF
Box Cursor H Position 50
Box Cursor V Position 50
Box Cursor H Width 50
Box Cursor V Width 50
VF SCAN AUTO
VF Display ND ON
IRIS ON
White ON
5600K ON
Gain ON
Shutter ON
Skin DTL ON
Audio ON
Tape Remain ON
VTR Status ON
VTR Alarm ON
Timecode ON
VF Tally x1
VF DTL VF DTL On ON
Zebra Zebra 1/2/1&2 1&2
Zebra 1 Level 75%
Zebra 1 Width 10%
Zebra 2 Level 100%
Character MONITOR ON
Character On
RM Character OFF
TLCS AGC SW ON
AGC LIMIT 12 dB
AGC CHANGE F2.8
POINT
AE SW ON
AE LIMIT 1/250
AE CHANGE POINT F16
Chapitre 5 Ajustements et rglages 77
Sauvegarde dune valeur de
balance du blanc adquate en
mmoire
Vous pouvez sauvegarder deux valeurs de balance du
blanc dans des mmoires distinctes, A et B. moins
dtre modifies, les valeurs ainsi sauvegardes
demeurent en mmoire pendant environ 10 ans, mme
si la camra est mise hors tension.
Aprs avoir sauvegard une valeur, vous pouvez
rtablir automatiquement lajustement en dplaant le
commutateur W.BAL sur la position A ou B. Cela
facilite les prises de vue sous des conditions
dclairage variables.
Valeurs de balance du blanc distinctes
pour chacun des rglages de commande
FILTER
Dans le cas par dfaut, tel que dcrit ci-dessus, les
mmes valeurs de balance du blanc A et B
sappliquent lensemble des quatre rglages de la
commande FILTER. Il est toutefois possible de
changer le rglage de AWB MEMORY MODE la
page 4 <WHITE MEMORY> du menu OPERATION
(voir page 62) de sorte quil soit possible dobtenir
huit valeurs diffrentes pour les positions A et B et
pour les quatre rglages de la commande FILTER.
Lajustement de la balance du blanc permet dassurer
que les objets blancs de limage demeurent blancs
lorsque les conditions dclairage changent, et que les
tonalits demeurent naturelles.
La couleur de la lumire mise varie dune source de
lumire lautre, et la couleur apparente du sujet
clair change suivant les modifications de lclairage.
Il est donc ncessaire dajuster la balance du blanc
chaque changement de source principale dclairage.
Chapitre 5
Ajustements et
rglages
Ajustement de la balance du blanc
78 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
1 Effectuez les rglages suivants sur la camra.
Commutateur POWER : ON SAVE
Commutateur OUTPUT/DCC : une des positions
CAM
Slecteur douverture dobjectif : A
(automatique)
Touche ATW : dsactive
2 Rglez la commande FILTER en fonction des
conditions dclairage. (Voir page 44.)
Cette tape nest pas ncessaire lorsque WIDE
BAND AWB est rgl sur ON la page 4
<WHITE MEMORY> du menu OPERATION.
3 Rglez le commutateur W. BAL sur A ou B.
4 Placez un sujet blanc (feuille de papier, vtement,
etc.) sous les mmes conditions dclairage que
pour la prise de vue, et faites un zoom dessus de
sorte que lcran entier soit aussi blanc que
possible.
Les exigences minimales de zone de blanc pour
lajustement sont indiques sur la figure suivante.
5 Appuyez sur le commutateur WHT/BLK dans le
sens WHT puis relchez.
Lajustement de la balance du blanc est excut.
Pendant lajustement la lgende AWB:
EXECUTING apparat dans le viseur.
Lajustement se termine au bout de quelques
secondes, et la lgende affiche dans le viseur est
remplace par AWB:OK et une couleur de
temprature, tel quindiqu sur la figure suivante.
AWB:0K
3200K
La valeur dajustement est automatiquement
sauvegarde dans Memory A ou B slectionne ci-
dessus.
Si vous appuyez sur le commutateur WHT/BLK
dans un sens ou dans lautre alors que
AWB:EXECUTING est affich, lajustement de
la balance du blanc en cours dexcution est
annul, et la camra retourne son tat prcdent.
Pour sauvegarder lajustement de la balance du blanc
pour des conditions dclairage diffrentes, rptez les
tapes 2 4 ci-dessus. Vous pouvez sauvegarder deux
valeurs diffrentes pour la balance du blanc dans les
Memory A et B.
Remarque
Lors de lutilisation dun coffret de commande de
camra ou dune unit de tlcommande, si le
commutateur W/B BALANCE de lappareil en
question est rgl sur PRESET ou MANUAL, il nest
Ajustement de la balance du blanc
Centre de lcran
1 2 1
5 1 3 3
4
environ
70% de la
largeur de
limage
La zone de blanc lintrieur
du rectangle doit
correspondre au moins
10% de la zone dimage.
environ
70% de la
hauteur de
limage
Chapitre 5 Ajustements et rglages 79
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
pas possible deffectuer lajustement de la balance du
blanc sur la camra.
Pour rcuprer une valeur de balance du
blanc en mmoire
Avant de commencer la prise de vue, rglez le
commutateur W. BAL sur la position A ou B. Cela
rgle automatiquement la camra sur lajustement de la
balance du blanc sauvegarde dans la mmoire
correspondante.
Si lajustement de la balance du blanc ne peut
pas se terminer automatiquement
Le message davertissement AWB:NG apparat dans
le viseur.
Effectuez les corrections ncessaires, puis reprenez la
procdure.
Messages davertissement pour lajustement
de la balance du blanc
Message Signification et corrections apporter
Message Signification et corrections apporter
Le niveau de lumire est trop bas.
Augmentez le niveau dillumination,
agrandissez louverture ou utilisez le
commutateur GAIN pour augmenter le
niveau du signal vido.
Vrifiez le rglage de la commande
FILTER.
Aprs ces vrifications, tentez
nouveau lajustement.
Le sujet nest pas blanc ou le niveau
dclairage est trop lev.
Utilisez un sujet blanc.
Rduisez le niveau dillumination,
fermez davantage louverture, ou
utilisez le commutateur GAIN pour
rduire le niveau du signal vido.
Vrifiez le rglage de la commande
FILTER.
Aprs ces vrifications, tentez
nouveau lajustement.
La temprature de couleur est trop basse.
Essayez les solutions suivantes, dans cet
ordre.
(1) Si la commande FILTER est en
position 3 ou 4, placez-la sur la
position 1 ou 2, puis tentez nouveau
lajustement.
(2) Assurez-vous que le sujet est
compltement blanc, puis tentez
nouveau lajustement.
(3) La temprature de couleur est peut-
tre hors de la plage de la camra.
Posez un filtre de conversion de
temprature de couleur adquat, puis
tentez nouveau lajustement.
La temprature de couleur est trop
leve. Essayez les solutions suivantes,
dans cet ordre.
(1) Si la commande FILTER est en
position 1 ou 2, placez-la sur la
position 3 ou 4, puis tentez nouveau
lajustement.
(2) Assurez-vous que le sujet est
compltement blanc, puis tentez
nouveau lajustement.
(3) La temprature de couleur est peut-
tre hors de la plage de la camra.
Posez un filtre de conversion de
temprature de couleur adquat, puis
tentez nouveau lajustement.
Vrifiez le sujet, puis effectuez nouveau
lajustement de la balance automatique
du blanc. Si lajustement AWB ne
seffectue toujours pas la deuxime
tentative, contactez votre revendeur
Sony.
Ce message saffiche lorsque
lajustement AWB est annul suite votre
pression sur le commutateur WHT/BLK
dans un sens ou dans lautre alors que
lajustement est en cours dexcution.
Le commutateur W. BAL est sur la
position PRESET.
Dplacez le commutateur W. BAL sur la
position A ou B.
La camra met une signal de barre de
couleur.
Dplacez le commutateur OUTPUT/DCC
sur une des positions CAM.
AWB:NG
LOW LIGHT
AWB:NG
OVER LEVEL
AWB:NG
C.TEMP.LOW
Utilisation des valeurs
prrgles de balance du blanc
La camra fournit deux valeurs prrgles de balance
du blanc, pour une prise de vue immdiate avec un
ajustement peu prs correct.
Il existe galement des conditions particulires de prise
de vue pour lesquelles les valeurs prrgles peuvent
donner de meilleurs rsultats que lajustement effectu
par lil humain.
1 Rglez le commutateur W. BAL sur PRE.
La balance du blanc est automatiquement ajuste
sur la valeur de prrglage slectionne la page 3
<PRESET WHITE> du menu OPERATION (voir
page 62).
2 Appuyez sur la touche 5600K si ncessaire.
AWB:NG
C.TEMP.HI
AWB:NG
TIME LIMIT
AWB:BREAK
WHITE:PRESET
BARS
80 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Sources de lumire et
temprature de couleur
Lajustement de la balance du blanc pour quelle
convienne la source de lumire est essentielle pour
assurer la reproduction correcte de la couleur.
La couleur dune source de lumire est indique sous
forme de temprature de couleur, en degrs Kelvin
(K). Elle est plus leve pour la lumire bleue, et plus
basse pour la lumire rouge. Avant dtre expdie la
camra est ajuste pour lutilisation avec des lampes
vido (lampes halogne avec une temprature de
couleur de 3200 K). Il est donc ncessaire deffectuer
un ajustement pour lutiliser avec dautres sources de
lumire.
Utilisez dabord la commande FILTER pour spcifier
la temprature de couleur approximative, puis
procdez lajustement de la balance du blanc.
La tableau suivant indique les valeurs de temprature
de couleur les plus courantes pour les diffrentes
sources de lumire.
Temprature de couleur des diffrentes
sources de lumire
Source de lumire Temprature
Naturelle Artificielle
de couleur (K)
10 000
8 000
Lumire bleue 7 000
6 000
5 000
Lumire blanche
4 000
3 500
3 200
Lumire jaune 3 000
2 500
Lumire rouge 2 000
Utilisation de la fonction ATW
(recherche automatique de la
balance du blanc)
La fonction ATW ajuste de manire continue et
automatique la balance du blanc pour ladapter aux
changements de conditions dclairage.
Remarque
Suivant les conditions de prise de vue, lajustement
automatique ne donnera peut-tre pas ncessairement
les rsultats optimaux. Pour obtenir les meilleurs
rsultats possibles, utilisez le commutateur W. BAL.
Pour utiliser la fonction ATW
Appuyez sur la touche ATW (lindicateur sallume).
Cela active la fonction ATW, et lindication ATW
apparat dans le viseur.
Pour dsactiver la fonction ATW, appuyez nouveau
sur la touche ATW (lindicateur steint).
Si la fonction ATW nopre pas correctement
Un message davertissement apparat dans le viseur,
tel quindiqu dans le tableau ci-dessous.
Message Signification et corrections apporter
:C.TEMP.LOW
:C.TEMP.HIGH
Si la touche 5600K est allume, appuyez
dessus pour lteindre. Reprenez ensuite
lopration ATW.
Si la touche 5600K est teinte, appuyez
dessus pour lallumer. Reprenez ensuite
lopration ATW.
Ciel bleu
Lgrement
nuageux
Ciel couvert ou
pluvieux
Plein soleil, midi
Une heure aprs
le lever du soleil
ou avant le
coucher du soleil
Trente minutes
aprs le lever du
soleil ou avant le
coucher du soleil
Lever ou coucher
du soleil
Lumire fluo-
rescente (blanc
lumire du jour)
clairage au
mercure
Lumire fluo-
rescente (blanc)
Lumire fluo-
rescente (blanc
chaud)
clairage de
studio
Lampes
halogne et
lampes vido
clairage
incandescence
clairage de rue
au sodium
Lueur de bougie
Ajustement de la balance du blanc
Chapitre 5 Ajustements et rglages 81
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Lajustement correct de la balance du noir est
important pour obtenir un fonctionnement optimal de
la camra vido. Il est ncessaire lors de la premire
utilisation de la camra ou lorsque celle-ci demeure
inutilise pendant une priode considrable, ainsi que
lorsquil y a eu un changement brusque de
temprature.
La valeur dajustement est sauvegarde en mmoire, et
le rajustement nest normalement pas ncessaire aprs
la mise hors tension de la camra ou simplement
lorsque les conditions dclairage changent.
1 Dplacez le commutateur POWER sur la position
ON SAVE, et assurez-vous que le commutateur
OUTPUT/DCC se trouve sur lune des positions
CAM.
2 Appuyez sur le commutateur WHT/BLK dans le
sens BLK puis relchez.
Louverture de lobjectif se ferme, et lajustement
de la balance du noir est excut.
Pendant lajustement la lgende ABB:
EXECUTING apparat dans le viseur.
ABB:EXECUTING
REFERENCE READ G
Lajustement se termine au bout dune douzaine de
secondes, et la lgende du viseur est remplace par
ABB:OK.
Si vous appuyez sur le commutateur WHT/BLK
dans un sens ou dans lautre alors que ABB:
2 1
EXECUTING est affich, lajustement de la
balance du noir en cours dexcution est annul, et
la camra retourne son tat prcdent.
Remarques
Lors de lutilisation dun coffret de commande de
camra ou dune unit de tlcommande, si le
commutateur W/B BALANCE de lappareil en
question est rgl sur MANUAL, il nest pas possible
deffectuer lajustement de la balance du noir sur la
camra.
La balance du noir ne peut pas tre ajuste pendant
lenregistrement. Puisque le mode de lecture du CCD
change pendant lajustement de la balance du noir, il
se peut que le signal de sortie vido de la camra soit
perturb. Si la balance du noir automatique est
active alors quun priphrique est raccord, du bruit
peut tre gnr ou une indication davertissement
peut sallumer, mais cela ne cause aucun problme.
Si lajustement de la balance du noir ne peut
pas se terminer automatiquement
Le message davertissement ABB:NG apparat dans
le viseur.
Effectuez les corrections ncessaires, puis reprenez la
procdure.
Messages davertissement pour lajustement
de la balance du noir
Message Signification et corrections apporter
Ajustement de la balance du noir
Louverture de lobjectif nest pas
parfaitement ferme.
Assurez-vous que le cble de lobjectif
est bien raccord, et quil ny a aucun
problme sur lobjectif. Si une deuxime
tentative dajustement choue, contactez
votre revendeur Sony.
Louverture sest agrandie pendant
lajustement ou il y a eu une erreur
matrielle.
Fermez louverture et ressayez. Si cela
choue, contactez votre revendeur Sony.
Fermez lobjectif, puis effectuez
nouveau lajustement automatique de la
balance du noir. Si cette deuxime
tentative choue, contactez votre
revendeur Sony.
Ce message saffiche lorsque
lajustement ABB est annul suite la
pression sur le commutateur WHT/BLK
dans un sens ou dans lautre alors que
lajustement est en cours dexcution.
La camra met un signal de barre de
couleur.
Dplacez le commutateur OUTPUT/DCC
sur lune des positions CAM.
ABB:NG
IRIS
NOT CLOSE
ABB:NG
OVER FLOW
ABB:NG
TIME LIMIT
ABB:BREAK
BARS
82 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
1 Rglez le commutateur SHUTTER sur la position
ON.
Lindicateur SHUTTER sallume dans le viseur, et
il est alors possible de changer le rglage de la
vitesse dobturation ou de la frquence de balayage
Clear scan.
2 Appuyez sur le commutateur SHUTTER pour le
mettre sur le ct SEL depuis la position ON.
Le rglage actuel de lobturateur saffiche pendant
environ 3 secondes sur lindication du rglage
dobturateur dans le viseur.
Exemple : :SHUTTER:1/250, :CLS:60.38Hz
3 Avant que lindication du rglage actuel ne
disparaisse ltape 2, appuyez sur le
commutateur SHUTTER pour le mettre nouveau
du ct SEL.
Rptez cette tape jusqu ce que le mode dsir
ou la vitesse dobturation dsire saffiche.
Lindication change dans lordre suivant :
1/100 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 CLS
Rglages de lobturateur
Cette section couvre les rglages de la vitesse de
lobturateur lectronique et pour la fonction de
balayage CLS (Clear scan).
La nouvelle valeur de rglage pour la vitesse
dobturation ou la frquence de balayage Clear scan
demeure telle quelle jusqu ce quelle soit modifie,
mme lorsque vous mettez la camra hors tension.
Vitesses dobturation
Il y a six vitesses dobturation, sur une plage de
1
/100 de
seconde (DXC-D50/D50WSL) ou
1
/60 de seconde
(DXC-D50P/D50WSPL)
1
/2000 de seconde.
Laugmentation de la vitesse dobturation rduit le flou
lors de la prise de vue sur des sujets qui se dplacent
rapidement. Il est galement possible de rduire le
papillotement lors de la prise de vue sous un clairage
fluorescent, en modifiant la vitesse dobturation.
Fonction de balayage CLS (Clear scan)
Lors de la prise de vue dun cran dordinateur ou
dune image projete, il se peut que des bandes
horizontales apparaissent sur limage de la camra.
Cela dcoule du fait que la frquence de balayage
vertical de limage gnre par ordinateur est
diffrente de la frquence de balayage vertical du
systme vido. La fonction de balayage Clear scan
vous permet de slectionner une frquence de balayage
vertical pour rduire cette interfrence.
Rglage de la vitesse dobturation et de la
fonction de balayage CLS
Remarques sur le rglage de la vitesse dobturation
Plus vous augmentez la vitesse dobturation, plus
limage devient sombre. Vrifiez la luminosit dans
le viseur et, si ncessaire, augmentez le niveau
dclairage ou ajustez louverture.
Lorsque la vitesse dobturation est trs rapide, la prise
de vue dun sujet intensit leve peut provoquer
lapparition de longues traces verticales sur les parties
en surbrillance (bavure).
Remarque sur le rglage de la fonction de balayage CLS
La frquence de balayage vertical des crans
dordinateur varie, et il se peut quil soit impossible
dliminer compltement les motifs dinterfrence.
Notez galement que la frquence de balayage vertical
peut changer suivant le logiciel en cours dexcution.
Commutateur SHUTTER
(valeur spcifie en usine)
Chapitre 5 Ajustements et rglages 83
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Lors de lutilisation de la fonction de balayage
CLS
En regardant lcran du moniteur, ajustez la
frquence de faon obtenir un minimum
dinterfrence.
Sil y a une bande noire sur limage du moniteur,
rduisez la frquence, et augmentez-la sil y a une
bande blanche.
Pour les dtails sur la faon de rgler la fonction de
balayage CLS, voir la page P1 <SHUTTER> du menu
PAINT.
Pour quitter le menu et retourner aux
conditions normales
Appuyez sur le commutateur MENU pour le placer du
ct OFF/STATUS. Le nouveau rglage de la vitesse
dobturation ou de la frquence de balayage CLS
apparat dans laffichage dcran normal.
Une fois la prise de vue termine
Rglez le commutateur SHUTTER sur la position
OFF.
Lindicateur SHUTTER steint dans le viseur.
84 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Rglage de lhorloge et horodatage des
enregistrements
Utilisez la page M3 <CLOCK> du menu
MAINTENANCE pour rgler lhorloge interne de la
tte de camra et enregistrer la date et lheure.
Remarques
Si la procdure suivante de rglage de la date et de
lheure de lhorloge interne nentrane pas laffichage
des informations de date/heure dans le menu
MAINTENANCE, il se peut que cela soit caus par
lpuisement de la pile au lithium dans la tte de
camra. Voir page 23 et remplacer la pile au lithium.
Aprs le remplacement des piles au lithium, rglez
nouveau lhorloge interne. Sinon, la date et lheure ne
safficheront pas.
Comment rgler lhorloge
1 Affichez la page M3 <CLOCK> du menu
MAINTENANCE.
Pour les dtails, voir Affichage de la page de menu
dsire, page 56.
<CLOCK> M3 TOP

2003/08/01 08:32:45

HOUR TYPE : 12H
DATE TYPE : Y/Mn/D
CLOCK IND : BARS
2 Tournez le cadran MENU pour dplacer le curseur
sur HOUR TYPE, puis appuyez sur le cadran
MENU pour faire la slection.
3 Tournez le cadran MENU pour slectionner 12H
ou 24H, puis appuyez sur le cadran MENU pour
valider la slection.
4 Tournez le cadran MENU pour dplacer le curseur
sur DATE TYPE, puis appuyez sur le cadran
MENU pour faire la slection.
5 Tournez le cadran MENU pour slectionner la
mthode dindication de lanne, du mois et du
jour, puis appuyez sur le cadran MENU pour
valider la slection.
6 Tournez le cadran MENU pour dplacer le curseur
sur le chiffre que vous dsirez changer dans
lindication de la date et de lheure, puis appuyez
sur le cadran MENU.
<CLOCK> M3 TOP

2003/08/01 08:32:45

HOUR TYPE : 12H
DATE TYPE : Y/Mn/D
CLOCK IND : BARS
7 Tournez le cadran MENU jusqu ce que le chiffre
dsir apparaisse, puis appuyez sur le cadran
MENU pour valider la slection.
Rptez les tapes 6 et 7 jusqu ce que la date et
lheure soient rgles.
Horodatage des enregistrements
Vous pouvez horodater les enregistrements pour que la
date et lheure de leur excution sy superposent.
Avant la prise de vue, affichez la page M3 <CLOCK>
du menu MAINTENANCE, et rglez CLOCK IND sur
CAM.
La date et lheure apparaissent dans le viseur, et elles
se superposent la sortie du signal vido de la camra.
Pour arrter la superposition de la date et de
lheure
Rglez CLOCK IND sur OFF.
Chapitre 5 Ajustements et rglages 85
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Commutateur
OUTPUT/DCC
Bouton de mise au
point de loculaire
Commande PEAKING
Commande CONTRAST
Commande BRIGHT
Les ajustements qui suivent sont proposs pour
amliorer la visibilit dans lcran du viseur.
Bien que ces ajustements puissent rendre limage plus
nette dans le viseur, ils sont sans effet sur le signal
vido mis depuis la camra.
Ajustement de la mise au point de
loculaire
Suivant la vue de lutilisateur de la camra
presbytie ou myopie la position optimale de
limage du viseur varie. Ajustez la mise au point de
loculaire pour obtenir limage la plus claire pour votre
vue. Faites dabord la mise au point sur limage avec
lobjectif, puis ajustez le bouton de mise au point de
loculaire. La plage dajustement stend de 3 0
dioptries
1)
(la valeur spcifie en usine est 0 dioptrie).
Lutilisation dune pice en option vous permet
dtendre cette plage dajustement jusqu 2 +1
dioptries ou 0,5 +3 dioptries.
Pour les dtails, consultez votre revendeur Sony.
Ajustements de lcran du viseur
Ajustement du contraste et de la
luminosit
Effectuez ces ajustements avec les barres de couleur
affiches.
1 Rglez le commutateur OUTPUT/DCC sur la
position BARS.
Les barres de couleur apparaissent dans le viseur.
2 En regardant les barres de couleur, tournez les
commandes CONTRAST et BRIGHT pour ajuster
le contraste et la luminosit.
3 Replacez le commutateur OUTPUT/DCC sur sa
position initiale.
Ajustement de lemphase du contour
En tournant la commande PEAKING vous pouvez
changer le degr demphase du contour sur limage du
viseur, pour faciliter la mise au point.
1) Dioptrie : Unit qui indique le degr de convergence ou
de divergence dun faisceau de rayons.
..........................................................................................................................................................................................................
86 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
R
E
T
I
R
I
S
W
T
M
A
ZOOM
MANU. SERVO
9
4,11 2 1 3
8 6 5 7
Ajustement de lobjectif
Ajustement de la distance focale de la bague
Dans les cas suivants, il est ncessaire dajuster la
distance focale de la bague (la distance entre la bague
de lobjectif et le plan de limage le long de laxe
optique).
La premire fois quun objectif est install
Aprs un changement dobjectif
Lorsque, au cours doprations avec le zoom, la mise
au point ne seffectue pas correctement du
tlobjectif au grand angle
Motif de test pour
lajustement de la
distance focale de
la bague
Environ 3 m (10 pieds)
1 Rglez le slecteur douverture sur la position M.
2 Tournez la bague douverture sur f/1,8 (ouverture
totale).
3 Placez le motif de test pour lajustement de la
distance focale de la bague une distance
denviron 3 mtres (10 pieds), et ajustez lclairage
de sorte que le niveau de sortie vido adquat soit
obtenu avec une ouverture de f/1,8.
4 Desserrez la vis de fixation F.B.
5 Rglez le slecteur ZOOM sur la position MANU.
6 Dplacez la commande manuelle du zoom sur la
position de tlobjectif.
7 Tournez la bague de mise au point de sorte que la
mise au point se fasse sur le motif de test.
8 Dplacez la commande manuelle du zoom sur la
position de grand angle.
9 Tournez la bague dajustement F.B de sorte que la
mise au point se fasse sur le motif de test. Ne
dplacez pas la bague de mise au point.
10 Rptez les tapes 6 9 jusqu ce que la mise au
point de limage soit maintenue du tlobjectif au
grand angle.
11 Aprs lajustement, serrez la vis de fixation F.B.
Chapitre 5 Ajustements et rglages 87
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Ajustements de louverture
R
E
T
I
R
I
S
W
T M
A
Il y a trois faons dajuster louverture :
automatiquement, manuellement et avec la fonction
dajustement automatique temporaire de louverture.
Ajustement de louverture
Mthode dajustement Utilisation
Mode dajustement automatique
Louverture est ajuste
automatiquement pour sadapter aux
changements de luminosit du sujet.
Ce mode convient aux prises de vue
normales.
Mode dajustement manuel
Utilisez ce mode dans les cas
suivants :
Pour les effets spciaux
Lorsque vous filmez une personne
avec un ciel trs lumineux larrire-
plan
Lors de prise de vue sur un sujet
contraste extrme
Le motif ray (zebra) peut tre utilis
comme guide pour lajustement de
louverture.
Fonction dajustement
automatique temporaire
En mode dajustement manuel, cette
fonction effectue un ajustement
automatique temporaire.
Bague douverture
Pour rendre limage plus lumineuse lors dune
prise de vue contre-jour
En mode dajustement automatique de louverture,
rglez le commutateur A.IRIS MODE sur BACK L.
(lindicateur sallume).
Pour rendre limage plus claire lors de la prise
de vue dun sujet clair par un projecteur
En mode dajustement automatique de louverture,
rglez le commutateur A.IRIS MODE sur SPOT L.
(lindicateur sallume).
Utilisation dun motif ray en mode
dajustement manuel
Pour utiliser un motif ray comme guide pour
lajustement de louverture en mode dajustement
manuel, rglez le commutateur ZEBRA sur la position
ON.
Slectionnez le motif ray afficher la page 9
(ZEBRA) du menu OPERATION (voir page 64).
Lorsque le sujet est une personne
Ajustez louverture manuellement de sorte que le
motif ray apparaisse dans les parties en surbrillance
du visage du sujet.
Pour les autres sujets
Ajustez louverture manuellement de sorte que le
motif ray apparaisse sur les parties les plus
importantes du sujet.
Commutateur A.IRIS MODE
Touche douverture
automatique
temporaire
Slecteur douverture
Commutateur ZEBRA
Rglez le slecteur
douverture sur la
position A.
Rglez le slecteur
douverture sur la
position M et tournez
la bague douverture
suivant le besoin.
Avec le slecteur
douverture en
position M,
maintenez enfonce
la touche douverture
automatique
temporaire aussi
longtemps que
ncessaire.
88 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
IRIS
GAIN
Trimmer de sensibilit douverture
(S ou IRIS GAIN est indiqu.)
Dsignation de lobjectif
Vous devez dsigner le numro dobjectif qui
correspond au type dobjectif utilis.
Si le numro nest pas correctement dsign, dautres
couleurs risquent dapparatre dans les parties
suprieure et infrieure de lcran lors de la prise de
vue sur un sujet blanc.
Pour dsigner le numro dobjectif
Spcifiez le numro la page M5 <LENS SELECT>
du menu MAINTENANCE (page 69) en vous rfrant
au tableau suivant.
Numro Appareil typique
dobjectif
1
2 A126.8
3 VCL-918BY, VCL-919BY, YJ189B KRS,
YJ199B KRS, J33a11B IASD
4 A169BRM/VCL-916BYA, A169.5BRM/VCL-
916BY, YJ199B IRS, J33a15BIASDS,
PJ5513.5B, A136.3BERM/BRM,
A208.6BRM
5 JY126.5B4 IRS, YJ1898 IRS, J21a7.8B
IRSD/IASD, J22e7.6B IRSD/IASD,
A134.5BERM, A227.8BERM
6 J9a5.2B IRS/IAS, J11a4.5B IRSD/IASD,
J17a7.7B IRSD/IASD
7 J15a8B IRS, A169BERM, A177.8BERM,
A198.7BERM/BRM, A208BEVM/BERD,
A208.6BERM
8 A104.8BE, A158.8E, PJ559B
9-16 Pour les numros dobjectif 9 16, des rglages
plus prcis sont possibles pour les objectifs
respectifs, si ncessaire.
Pour les dtails, contactez votre revendeur
Sony. (Aucun rglage des donnes nest
effectu en usine.)
Si vous utilisez un objectif qui ne figure pas
dans le tableau ci-dessus
Effectuez une prise de vue sur un sujet blanc de sorte
que lcran soit entirement recouvert de blanc.
Essayez chacun des numros dobjectif dans lordre 1
8 et spcifiez le numro dobjectif qui rduit le plus
lapparition dautres couleurs dans les parties
suprieure et infrieure de lcran. Veuillez noter quil
faut quelques secondes avant que les rsultats dun
changement dobjectif ne soient reflts sur lcran.
Si vous utilisez une extension dobjectif ou un objectif
de conversion, dsactivez-le dabord, puis slectionnez
le numro dobjectif. Dans ce cas, vous devez prendre
garde que les sources de lumire ne crent des ombres
de couleur.
Un rglage plus prcis est possible en utilisant un
appareil de mesure tel quun moniteur de formes
donde.
Ajustement de la sensibilit
douverture
En gnral vous navez pas ajuster la sensibilit
douverture puisque les objectifs sont dots dune
fonction dajustement de la sensibilit douverture.
En mode douverture automatique, si du patinage se
produit ou sil y a un dlai de rponse, ajustez la
sensibilit douverture au moyen du trimmer de
sensibilit douverture.
Vous pouvez voir le trimmer de sensibilit douverture
en retirant le capuchon de caoutchouc lavant de
lunit dentranement de lobjectif. Utilisez un petit
tournevis pour tourner le trimmer. Si vous le tournez
dans le sens des aiguilles dune montre, la sensibilit
augmente, tandis quelle diminue si vous le tournez en
sens inverse.
Il est recommand de vrifier la sensibilit douverture
aprs avoir remplac lobjectif.
Pour plus dinformations, rfrez-vous au mode demploi
qui accompagne lobjectif (ou contactez le fabricant de
lobjectif).
Ajustement de lobjectif
Chapitre 5 Ajustements et rglages 89
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
2 3
1
4
ZOOM
MANU. SERVO
Macrophotographie
Utilisez la fonction de macrophotographie lorsque le
sujet se trouve une distance infrieure environ 90
cm (3 pieds) (pour le VCL-919BY) devant lobjectif. Il
est possible deffectuer des prises de vue en gros plan
sapprochant jusqu une distance de 10 mm (grand
angle, f = 9 mm).
1 Approchez lobjectif du sujet de sorte que limage
ait la taille requise.
2 Dplacez la bague de mise au point sur la position
de mise au point la plus proche.
3 Faites glisser la touche M vers larrire de la
camra, et tournez la bague MACRO
compltement dans le sens indiqu par la flche.
4 Dplacez le slecteur ZOOM sur la position
MANU., et tournez la commande manuelle du
zoom pour faire la mise au point sur limage.
Pour terminer la prise de vue en gros plan
Replacez la bague MACRO sur sa position initiale
(tournez-la compltement dans le sens oppos celui
indiqu par la flche sur la figure).
Pour rduire la taille de limage
Aprs avoir complt les tapes 1 4 ci-dessus, si
vous dsirez rduire la taille de limage, tournez
lgrement vers larrire le bague MACRO, puis
utilisez nouveau la commande manuelle du zoom
pour faire la mise au point sur limage.
90 Chapitre 5 Ajustements et rglages
C
h
a
p
i
t
r
e

5


A
j
u
s
t
e
m
e
n
t
s

e
t

r

g
l
a
g
e
s
Rglages pour les cas spciaux
Conditions de prise de vue Rglage Effet
Larrire-plan est trs lumineux,
et le sujet est trop sombre.
Le sujet se trouve sous un
projecteur.
Le sujet est compltement immobile
(par exemple, lors de la prise de vue
de documents, de dessins, etc.).
Lorsque vous dsirez donner un effet
luxueux, comme lors de la prise de
vue pour un mariage ou un
vnement similaire.
Prise de vue sous un clairage
fluorescent.
Lors de lajustement pour le dtail de
la peau ou la tonalit (Exemple : Lors
dune prise de vue pour cacher les
dtails de la peau)
Pour faciliter la mise au point avant la
prise de vue.
Pour commencer la prise de vue
immdiatement lorsque vous navez
pas le temps deffectuer des
ajustements.
Rglages pour les cas spciaux
Correction du dtail de la peau
Vous pouvez ajuster la carnation en rglant les items
la page P7 <SKIN DTL/MATRIX> du menu PAINT.
Pour les dtails, voir Structure et valeurs de rglage du
menu PAINT, page 64.
Ajustement de la couleur dans la
zone spcifie
Vous pouvez ajuster la couleur spcifie en utilisant
les fichiers de scnes.
Effectuez la mme procdure que pour la correction du
dtail de la peau pour dsigner la zone cible.
Rglez le commutateur A.IRIS MODE sur
BACK L. (lindicateur sallume).
Rglez le commutateur A.IRIS MODE sur
SPOT L. (lindicateur sallume).
Activez la fonction EVS (systme de
dfinition verticale amliore). Rglez EVS
sur ON la page P1 <SHUTTER> du menu
PAINT.
Remarque
Lactivation de la fonction EVS tend faire
augmenter lapparition des problmes de
distorsion de mutation (motifs moirs). Il est
donc prfrable de laisser cette fonction
dsactive en temps normal.
Rglez PRESET MATRIX sur HI SAT la
page P8 <USER MATRIX> du menu PAINT.
Rglez PRESET MATRIX sur FL la page
P8 <USER MATRIX> du menu PAINT.
Voir Correction du dtail de la peau ou
Ajustement de la couleur dans la zone
spcifie (ci-dessous).
Appuyez sur la touche EZ FOCUS pour
activer la fonction de mise au point facile.
Appuyez sur la touche EZ MODE pour
activer la fonction de mode facile.
claire lavant-plan.
Prvient le virage du blanc dans les
parties en surbrillance des visages et
des vtements.
Amliore la rsolution verticale.
Augmente la saturation des couleurs
primaires.
limine la dominance du bleu-vert et
rtablit les teintes naturelles.
Ajuste le dtail de la peau ou la tonalit
sur une zone active dsigne.
Agrandit louverture, pour faciliter la
mise au point avant de commencer la
prise de vue.
Fournit un ajustement automatique sur
un ensemble de valeurs standard,
permettant la prise de vue immdiate.
Appendice 91
Montage de lobjectif
Il est important de bien monter lobjectif, sinon il
pourrait tre endommag. Voir la section Fixation de
lobjectif (Voir la page 29.)
Ne pas couvrir lappareil pendant le
fonctionnement
Le recouvrement de tissu, par exemple, de lappareil
peut provoquer une accumulation de chaleur interne
excessive.
Fonctionnement et stockage
Eviter de stocker ou de faire fonctionner lappareil
dans les conditions suivantes.
Dans un milieu trop chaud ou trop froid (temprature
de fonctionnement: de 10 +45 C (14 113 F))
Noter quen t dans les rgions chaudes, la
temprature lintrieur dun vhicule fentres
closes peut facilement dpasser 50 C (122 F).
A un emplacement humide ou poussireux
A un emplacement o lappareil peut tre expos la
pluie
A un emplacement soumis de fortes vibrations
A proximit dun emetteur radio ou de tlvision
produisant un champ lectromagntique puissant.
Viseur
Ne pas laisser la camra avec loculaire pointant
directement vers le soleil.
La lentille de loculaire concentrera les rayons
solaires, ce qui provoquera la fonte de lintrieur du
viseur.
Ne pas utiliser le viseur proximit dun champ
magntique puissant. Cela pourrait provoquer une
dformation de limage.
Transport
Utiliser la valise de transport LC-421 pour assurer le
meilleur transport possible.
Pour lenvoi de la camra par camion, bateau ou avion
ou par un autre service de transport, dabord la placer
dans la valise, puis mettre cette dernire dans le carton
fourni (ou quivalent).
Entretien de lappareil
Eliminer la poussire et la salet des surfaces des
lentilles ou filtres optiques avec une poire soufflante.
Si le corps de la camra est sale, le nettoyer avec un
chiffon doux et sec. Dans les cas extrmes, utiliser un
chiffon humidifi dun peu de dtergent neutre, puis
ensuite un chiffon sec. Ne pas employer de solvants
organiques, tels qualcool ou diluant, car ils pourraient
dcolorer ou abmer dune autre manire la finition de
lappareil.
Appendice
Remarques importantes concernant le
fonctionnement
92 Appendice
A
p
p
e
n
d
i
c
e
En cas de problme de fonctionnement
En cas de problme avec lappareil, contacter son
revendeur ou un agent de service Sony.
Raccordement lquipement priphrique
Avant de fixer/retirer tout quipement priphrique
sur/de la tte de camra, assurez-vous davoir mis la
camra hors tension. Sinon, la camra risque de ne pas
bien fonctionner.
Caractristiques des capteurs
CCD
Les effets suivants, caractristiques des camras
CCD (dispositifs couplage de charge), apparatront
sur limage. Il ne sagit pas de signes de mauvais
fonctionnement.
Maculage vertical
A la prise dun objet trs brillant, tel quune lampe, les
lments trs lumineux tendent produire des tranes
verticales. Cet effet est considrablement rduit sur
cette camra.
Taches blanches
Si la camra fonctionne temprature ambiante
leve, des taches blanches peuvent apparatre sur
limage.
Trane verticale sur
limage
Elment lumineux
(lampe lectrique,
soleil, etc.)
Ecran du moniteur
Remarques importantes concernant le fonctionnement
Appendice 93
A
p
p
e
n
d
i
c
e
Camra
Indications davertissement
Continu Clignote 1 fois par seconde Clignote 4 fois par seconde
4 bips par seconde 1 bip par seconde Continu
Voir la section Indications normales du viseur (page 52) pour les avertissements apparaissant dans le viseur quand un
magntoscope est raccord.
Indications davertissement
Si une anomalie survient pendant le fonctionnement,
un avertissement est donn par les indicateurs REC/
TALLY et BATT du viseur, le voyant de signalisation
allum ou clignotant, et par des indications
davertissement sur lcran du viseur. Quand on utilise
un magntoscope DSR-1/1P ou PVV-3/3P, lindicateur
WARNING du magntoscope sallume ou clignote, et
des indications davertissement apparaissent dans
laffichage. Une tonalit davertissement retentit
galement dans les couteurs.
Appuyer sur la touche
EJECT pour jecter la
cassette. Refermer le
logement de cassette
et vrifier que le
panneau suprieur
sest abaiss avant de
mettre hors tension.
Puis, consulter son
revendeur Sony. (Ne
pas essayer dinsrer
une cassette.)
Anomalie
(Pendant
lenregistrement
seulement)
Indicateur
REC/TALLY
at voyant
de
signalisation
Indicateur
BATT
Indication
sur
lcran
du viseur
Magntoscope
Indicateur
WARNING
Affichage Tonalit
davertissement
Action du
Magntoscope
Ce quil faut faire
RF
(pendant
lenregistre-
ment
seulement)
Les ttes
vido sont
encrasses,
ou il y a une
anormalie
dans le
systme
denregistre-
ment.
Nettoyer les ttes, en
se reportant au mode
demploi du
magntoscope. Si le
problme persiste
aprs le nettoyage
des ttes, dbrancher
lappareil et consulter
son revendeur Sony.
Le magntoscope
met une tonalit
davertissement
quand il dtecte
lencrassement des
ttes.
SERVO Le servover-
rouillage a t
perdu.
Lenregistrement
continue, mais nest
pas satisfaisant.
Dbrancher lappareil
et consulter son
revendeur Sony.
(Lindication SERVO
peut clignoter
momentanment au
dmarrage du
dfilement de la
bande, mais cela
nest pas le signe
dune anomalie.)
HUMID
(Pendant
lenregistrement)
(Pendant la
lecture, le
rebobinage ou
lavance rapide)
Il y a
condensa-
tion.
Lenregistrement
continue, mais la
bande adhre au
tambour, et
lenregistrement
sarrte. La lecture,
le rebobinage ou
lavance rapide
sarrtent.
Arrter le dfilement
de la bande. Remettre
sous tension et
attendre que
lindication HUMID
disparaisse.
SLACK La bande est
mal enroule.
Lappareil sarrte.
(Voir le manuel
dentretien ou de
maintenance.)
( suivre)
94 Appendice
A
p
p
e
n
d
i
c
e
La batterie est
puise.
Magntoscope
Indications davertissement (suite)
Continu Clignote 1 fois par seconde Clignote 4 fois par seconde
4 bips par seconde 1 bip par seconde Continu
Voir la section Indications normales du viseur (page 52) pour les avertissements apparaissant dans le viseur quand un
magntoscope est raccord.
Lenregistrement, la
lecture et lavance
rapide sarrtent.
Changer de cassette.
BATT
(clignotant)
Tonalit
davertissement
Camra
Indicateur
REC/TALLY
at voyant
de
signalisation
Indicateur
BATT
Indication
sur
lcran
du viseur
Indicateur
WARNING
Affichage
Anomalie Action du
Magntoscope
Ce quil faut faire
(pendant
lenregistre-
ment
seulement)
TAPE
(clignotant,
pendant
lenregistre-
ment
seulement)
La bande
arrive sa fin.
Le fonctionnement
continue.
Changer de cassette
si ncessaire.
TAPE
(clignotant)
La bande est
sa fin.
BATT
11,0V (Pendant
lenregistrement)
La batterie est
presque
puise.
Le fonctionnement
continue.
Changer de batterie
ds que possible.
BATT
10,5V
BATT
(clignotant)
Lappareil sarrte. Changer de batterie.
Indications davertissement
Appendice 95
A
p
p
e
n
d
i
c
e
Spcifications
Tte de camra DXC-D50/D50P/D50WS/
D50WSP
lment dimagerie
CCD transfert dinterligne,
3 puces
Rsolution (pixels)
980 (horizontal) 504 (vertical)
Aire dimagerie DXC-D50/D50P :
8,8 6,6 mm
(
2
/3 pouce, systme optique 4:3)
DXC-D50WS/D50WSP :
9,6 5,4 mm
(
2
/3 pouce, systme optique 16:9)
Rglages de filtre intgr
1: CLEAR
2:
1
/4ND
3:
1
/16ND
4:
1
/64ND
Monture dobjectif
Baonnette
Normes des signaux
Signal de norme EIA (systme
couleur NTSC) (DXC-D50/
D50WS)
Signal de norme CCIR (systme
couleur PAL) (DXC-D50P/
D50WSP)
Systme de balayage
525 lignes, entrelacement 2:1
(DXC-D50/D50WS)
625 lignes, entrelacement 2:1
(DXC-D50P/D50WSP)
Frquences de balayage
Horizontal :
15,734 kHz (DXC-D50/D50WS)
15,625 kHz (DXC-D50P/
D50WSP)
Vertical :
59,94 Hz (DXC-D50/D50WS)
50,00 Hz (DXC-D50P/D50WSP)
Synchronisation Interne
Externe, avec lentre de signal
(VBS ou BS) vers le connecteur
GEN LOCK IN dun adaptateur
de camra en option ou lentre
depuis le connecteur GEN LOCK
dun coffret de commande de
camra vers le connecteur CCU/
VTR/CMA dun adaptateur de
camra en option.
Rsolution horizontale (centre)
DXC-D50/D50P : 920 lignes TV
DXC-D50WS/D50WSP :
850 lignes TV (mode 4:3),
800 lignes TV (mode 16:9)
clairement minimal
0,5 lux ( f/1,4, +36 dB)
0,8 lux ( f/1,8, +36 dB)
Sensibilit 2000 lux (f/11,0 standard, 3200 K)
Niveaux de gain Slectionnable parmi les valeurs
3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB,
12 dB, 18 dB, 24 dB, 30 dB et
36 dB
Sortie vido Signal composite
1,0 Vc-c, synchro ngative,
75 ohm, asymtrique
Signaux Y/C spars
Y : 1,0 Vc-c, synchro ngative,
asymtrique
C : niveau de salve 0,286 Vc-c
(DXC-D50/D50WS) ou 0,3 Vc-c
(DXC-D50P/D50WSP)
sans synchro
Rapport S/N vido 65 dB (typique) (DXC-D50/
D50WS)
63 dB (typique) (DXC-D50P/
D50WSP)
Concidence 0,05% pour toutes les zones, sans
objectif
Connecteurs dentre/sortie
Connecteur VIDEO OUT : BNC,
75 ohm, asymtrique
Connecteur LENS : 12 broches,
pour objectif
2
/3 pouce
Connecteur VF (avant) : 20 broches
Connecteur REMOTE : 10 broches
Connecteur MONITOR OUT :
BNC, 75 ohm, asymtrique
Alimentation 12 V c.c.
Consommation 14 W
Temprature de fonctionnement
10 C +45 C (14 F 113 F)
Temprature de rangement
20 C +60 C (4 F +140 F)
Poids Environ 2,2 kg (4 lb 14 oz)
(tte de camra)
96 Appendice
A
p
p
e
n
d
i
c
e
Viseur DXF-801/801CE
Tube image 1,5 pouce monochrome
Indicateurs REC/TALLY (2), TAKE, BATT,
SHUTTER, GAIN UP
Rsolution 600 lignes TV
Alimentation 12 V c.c.
Consommation 2,1 W
Poids Environ 620 g (1 lb 5 oz)
Dimensions externes maximales (l/h/p)
241 91 203 mm
(9
1
/2 3
5
/8 8 pouces)
Format de balayage
Commutable entre 4:3 et 16:9
Accessoires fournis
Objectif zoom VCL-919BY
1)
(1)
Viseur DXF-801/801CE
2)
(1)
Microphone
2)
(1)
Bonnette de protection
2)
(1)
Adaptateur de trpied VCT-U14
2)
(1)
Bouchon dobjectif (1)
Motif de test pour lajustement de la distance focale de
la bague (1)
Mode demploi (1 jeu)
Le design et les spcifications sont sujets
modification sans pravis.
Spcifications
..........................................................................................................................................................................................................
1) Pour DXC-D50K/D50PK
2) Pour DXC-D50K/D50L/D50WSL/D50PK/D50PL/
D50WSPL
469
242
258
Dimensions externes en millimtres (pouces)
Objectif zoom VCL-919BY
Distance focale 9,0 171 mm
Zoom Mode manuel ou motoris
slectionnable ; rapport de
grossissement : 19
Ouverture maximale
1:1,8
Ouverture Mode manuel ou automatique
slectionnable ; f/1,8 f/16, et C
(ferm)
Champ objet ( 0,9 m (3 pieds))
Grand angle : 789 592 mm
(31
1
/8 23
3
/8 pouces)
Tlobjectif : 43 32 mm
(1
3
/4 1
5
/16 pouces)
Distance de mise au point
Infini 0,9 m
Filets de montage des filtres
Dia. 82 mm, pas de 0,75 mm
Monture Baonnette
2
/3 pouce Sony
Poids Environ 1,45 kg (3 lb 3 oz) (pare-
soleil inclus)
Dimensions externes (l/h/p)
122 102 223,5 mm
(4
7
/8 4
1
/8 8
7
/8 pouces)
(avec pare-soleil, sans poigne
dobjectif)
Appendice 97
A
p
p
e
n
d
i
c
e
Produits connexes
Une gamme de produits Sony est disponible pour
satisfaire toute exigence de prise de vue vido. Pour
les dtails, consultez votre revendeur ou fournisseur de
produits Sony.
Adaptateurs de camra
Adaptateur de camra CA-D50/D50P/TX7/TX7P/
TX50/TX50P
Adaptateur secteur CMA-8A/8ACE
Unit de tlcommande de camra RM-M7G
Panneau de tlcommande RCP-D50/D51
Appareils VTR
Magntoscope cassette numrique DSR-1/1P
Magntoscope cassette portable PVV-3/3P
Magntoscope cassette portable DVW-250/250P,
DSR-50/50P
Microphones
Microphone condensateur lectret ECM-670/672
Microphone condensateur C-74
Support de microphone CAC-12
Cble de microphone EC-0,5C2
Cble de microphone EC-0,3C2
Matriel de studio
Coffret de commande de camra CCU-D50/D50P
Viseur DXF-51 5 pouces (monochrome)
Casque dintercommunication DR-100
Cbles et autres
Le numro suffixe dun numro de cble indique la
longueur en mtres : par exemple, un CCZ-A2 a
2 mtres de long. (quivalents approximatifs en
pieds : 2 m = 6 pieds, 5 m = 16 pieds, 10 m = 33
pieds, 25 m = 82 pieds, 50 m = 164 pieds, 100 m
= 328 pieds)
Cbles de camra avec connecteurs 26 broches de
type Z
CCZ-A2/A5/A10/A25/A50/A100
Cbles de camra avec connecteurs 26 broches de type
Z et 14 broches de type Q
CCZQ-A2/A5/A10/A2AM
Connecteur de rallonge de cble CCZZ-1B/1E
Cbles de camra avec connecteurs 14 broches de
type Q
CCQ-2BRS/5BRS/10BRS
CCQ-10AM/25AM/50AM/100AM
Cble de camra CCZJ-2 avec connecteur 26 broches
de type Z et connecteur 10 broches de type J
Valise de transport LC-421
Housse impermable LCR-1
tui souple LC-DS300SFT
Kit de la poigne longue CAC-H101, CAC-H102
98 Appendice
A
p
p
e
n
d
i
c
e
TLCS
Tableau des composants et accessoires en option
Cble de microphone
EC-0,5C2
DXC-D50/D50P/
D50WS/D50WSP
Microphone ECM-670/672
ou C-74
Support de microphone
CAC-12
Viseur DXF-51 5 pouces
Cble CCA-7
Unit de tlcommande
RM-M7G
Panneau de tlcommande
RCP-D50/D51
Adaptateur pour trpied
VCT-U14
Trpied
Valise de transport
LC-421
Housse impermable
LCR-1
Adaptateur de camra
CA-TX7/TX7P/TX50/TX50P
a)
Coffret de commande
de camra
CCU-TX7/TX7P/TX50/TX50P
Cble
CCZ-A Coffret de commande
de camra
CCU-D50/D50P
Camscope numrique Betacam
DVW-250/250P
Cble
CCZ-A
VTR portable
DSR-50/50P
Adaptateur
de camra
CA-D50/D50P
Camscope DVCAM
DSR-1/1P
Camscope Betacam
SP PVV-3/3P
Kit de la poigne
longue CAC-H102
Kit de la poigne
longue CAC-H101
Cble
CCZ-A
a) Lorsque le CA-TX7/TX7P/TX50/TX50P est raccord la camra,
utilisez le connecteur 76 broches (connexion numrique) du CA-
TX7/TX7P/TX50/TX50P.
Sony Corporation