Vous êtes sur la page 1sur 21
Puente tipo panel Power Panel 30 MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Puente tipo panel

Puente tipo panel Power Panel 30 MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Power Panel 30

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

ÍNDICE

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL ÍNDICE PARTE 1: GENERAL / INTRODUCCIÓN 3 PARTE 2:

PARTE 1: GENERAL / INTRODUCCIÓN

3

PARTE 2: OBSERVACIÓN CONTINUA

6

PARTE 3: SUPERVISIÓN PERIÓDICA

8

PARTE 4: INSPECCIÓN DETALLADA

12

PARTE 5: MANTENIMIENTO

19

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTOPAGE 2

Marzo 2010

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL PARTE 1 GENERAL / INTRODUCCIÓN MANUAL DE INSPECCIÓN Y

PARTE 1

GENERAL / INTRODUCCIÓN

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 3

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL ALCANCE DE LA APLICACIÓN Y OBJETIVO DE LA INSPECCIÓN Y DEL

ALCANCE DE LA APLICACIÓN Y OBJETIVO DE LA INSPECCIÓN Y DEL MANTENIMIENTO

Este manual de inspección y de mantenimiento debe de ser utilizado para el puente tipo panel para determinar el estado y la condición de las estructuras portantes después de ser ensambladas y después de ser sometidas al tráfico de vehículos durante un período determinado, durante el cual los accidentes de tráfico, los impactos de los vehículos u otra forma de deterioro podrían haber causado daños en la estructura.

El objetivo de las instrucciones contenidas en el manual es la capacitación para poder inspeccionar técnicamente los puentes y determinar su aptitud para servicio, así como la durabilidad y la seguridad estructural de las estructuras inspeccionadas. Si fuera necesario, unas medidas útiles para cumplir con los requisitos técnicos serían proporcionadas a la autoridad responsable.

El programa de inspección está compuesto de 3 (tres) niveles diferentes, dependiendo de la frecuencia y del alcance de la inspección:

1. Observación continua (véase la parte 2)

2. Supervisión periódica (véase la parte 3)

3. Inspección detallada (véase la parte 4)

La observación continua puede ser realizada por empleados (no necesitan tener una formación en ingeniería superior previa) de la Autoridad de Obras Públicas (o de Carreteras), las supervisiones periódicas e investigaciones detalladas requieren la presencia del personal de ingeniería de la Autoridad de Obras Públicas (o de Carreteras).

Además, unas medidas de mantenimiento simples con el fin de mejorar la durabilidad de las estructuras tipo panel se proponen en el capítulo "5" de este manual.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 4

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

HERRAMIENTAS REQUERIDAS

PANELPANELPANELPANEL HERRAMIENTAS REQUERIDAS Las siguientes herramientas sirven para la ejecución de los

Las siguientes herramientas sirven para la ejecución de los tres niveles de inspección:

General:

- Prismáticos

- Lupa con escala

- Cámara digital con flash

- Cinta métrica

- Calibre

- Plomada con cordón

- Nivel de agua con imán

- Equipos para la nivelación

- Linterna

- Proyector portátil

- Pasteles al aceite

- Marcadores

- Termómetro de superficie

- Endoscopio

Puentes métalicos:

- Instrumento para medir el espesor de la capa de recubrimiento de zinc

- Martillo de 1 kg

- Llaves de boca de todos los tamaños relevantes

- Llaves poligonales de todos los tamaños relevantes

- Rascador

- Cepillo metálico

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 5

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL PARTE 2 OBSERVACIÓN CONTINUA MANUAL DE INSPECCIÓN Y

PARTE 2

OBSERVACIÓN CONTINUA

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 6

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL GENERAL El objetivo de la observación continua es

GENERAL

El objetivo de la observación continua es determinar el estado de servicio de las estructuras de puentes así como la seguridad del tablero en acero y la del puente para el tráfico vehicular.

ser

La

identificados visualmente.

observación

continua

sólo

comprende

los

daños

que

son fáciles

de

INTERVALOS Y EJECUCIÓN

Los puentes en cuestión deben de ser observados visualmente en intervalos de no más de 4 (cuatro) meses, atravesando el puente en un coche que circule muy lentamente o pasando a pie de una extremidad a la otra.

Se debe prestar especial atención a las siguientes anomalías, daños, modificaciones y tipos de deterioro:

- Cambios especiales que afectan a la estructura, deformaciones excepcionales, fisuras, piezas sueltas

- Daños del tablero en acero, de los bordillos, de las aceras, uniones de relleno de la extremidad del puente, barandillas,

- Daños causados por el impacto de los vehículos

- Daños en los terraplenes o diques como la depresión en el terreno cerca de los estribos y pilares, los fallos por cizallamiento en el suelo,

- Daños causados por el agua que fluye por debajo del puente (erosión,

sedimentación,

)

- Verificación de que todas las señales de tráfico que se encuentran en el puente están en orden (inspección de daños, …)

INFORME

Todos los daños, defectos o condiciones inusuales que se hayan identificado deben de ser comunicados de manera escrita a la autoridad de infraestructuras responsable, que debe decidir cuáles serán las medidas necesarias.

En cuanto a la seguridad del tráfico, todas las medidas necesarias deberían de ser tomadas inmediatamente.

Se recomienda la redacción de informes escritos.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 7

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL PARTE 3 SUPERVISIÓN PERIÓDICA MANUAL DE INSPECCIÓN Y

PARTE 3

SUPERVISIÓN PERIÓDICA

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 8

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

GENERAL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL GENERAL El objetivo de la supervisión constante es identificar,

El objetivo de la supervisión constante es identificar, informar y evaluar, mediante una observación más detallada que la descrita más arriba, sobre el estado y la funcionalidad de todos los elementos de la estructura portante de los puentes, así como de sus posibles cambios.

INTERVALOS Y EJECUCIÓN

Los puentes en cuestión deben de ser inspeccionados visualmente por los ingenieros con experiencia en intervalos no superiores a dos años o, si fuera necesario, en un plazo aún más corto. Como resultado de las condiciones ambientales extremas o inusuales tales como las temperaturas extremas, inundaciones, terremotos, deslizamientos de tierra, las colisiones o impactos de vehículos, la estructura portante debe de ser inspeccionada para verificar las consecuencias de estos acontecimientos especiales.

Como parte de la "supervisión periódica", lo siguiente debe de ser verificado para cada estructura del puente en cuestión:

SUPERVISION DE LA INFRAESTRUCTURA

Movimientos y deformaciones de los pilares, estribos y de las paredes:

Depresiones, deformaciones, rotaciones e impresiones de los pilares, estribos y de las paredes deben de ser investigadas y recogidas en un informe.

Efectos del agua:

Si los puentes están en peligro de ser socavados por las aguas, el lecho del río cerca de los estribos y pilares debe de ser evaluado para comprobar los posibles efectos peligrosos de la erosión.

La condición del lecho del río y del terraplén también deben de ser verificadas en las inmediaciones del puente para identificar cualquier erosión, deslizamiento y sedimentación.

Además, los posibles cambios en la vegetación y / o en la sedimentación que podrían afectar a la retención en caso de inundación, deberán de ser reflejados en un informe y reparados.

Fallo por cizallamiento en el suelo, depresión del terreno:

Cualquier defecto ocasionado por el cizallamiento en el suelo cerca de los puentes debe de ser recogido en un informe.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 9

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL Cualquier posible signo de una depresión o de un

Cualquier posible signo de una depresión o de un deslizamiento de tierra cerca de la superficie de los pilares y los estribos deberá de ser reportado.

Estribos, paredes laterales, pilares:

Daños y defectos tales como la segregación, la corrosión de los cordones de refuerzo, las eflorescencias, las áreas húmidas, las fisuras/grietas y las cáscaras sueltas de hormigón deben de ser reflejados en un informe.

Las uniones entre las piezas de hormigón deberán de ser inspeccionadas.

Las áreas cercanas a los cojinetes deben de ser verificadas con respecto a las grietas y cualquier forma de contaminación.

SUPERVISION DE LA SUPERESTRUCTURA

Estructura de acero:

Cambios significativos, como la deformación plástica de los elementos de la estructura metálica, las grietas/fisuras en la estructura de acero y en las soldaduras, los tornillos y circlips de seguridad sueltos, los efectos de la corrosión, la flexión vertical inusual, la deformación horizontal inusual de cordones superiores, y los daños causados por el impacto de los vehículos deben de ser recogidos en un informe y discutidos.

SUPERVISIÓN DEL PUENTE

Cojinetes:

En cuanto a los cojinetes, se debe comprobar el margen de movimiento necesario (capacidad de rotación y deslizamiento), la condición de las partes de los cojinetes así como los pernos entre los cojinetes y los estribos. Posiciones inusuales de los cojinetes deberán de ser recogidas en un informe.

Uniones de relleno de la extremidad del puente:

Las uniones de relleno del paso de la rampa deberán de ser revisadas con respecto al margen de movimiento necesario, a las grietas inusuales, a las piezas sueltas, a los ruidos inusuales, a las deformaciones mecánicas, a la protección contra la corrosión, al estado del asfalto adyacente, así como con respecto a la diferencia de altura entre la calzada y el tablero del puente.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 10

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL Tableros de acero, bordillos laterales, aceras: Hay que

Tableros de acero, bordillos laterales, aceras:

Hay que comprobar el estado (y los daños) de los tableros de acero, así como el de los bordillos, las aceras y las barandillas, en particular el desgaste, la protección contra la corrosión y a los pernos sueltos.

Hay que comprobar el estado de los bordillos laterales en cuanto a los daños ocasionados por un choque de vehículos, a los pernos sueltos y a la protección anticorrosiva.

Otros elementos del puente:

Debe de ser verificado si las señales de tráfico en el puente están completas y en buen estado.

RESULTADOS

Después de la supervisión periódica mencionada más arriba, un informe deberá de ser escrito por el ingeniero que ha realizado la inspección. El informe deberá incluir:

- Defectos y/o daños descubiertos después de la última inspección;

- Adopción de medidas urgentes con el fin de cumplir con los requisitos de seguridad y de funcionamiento correcto;

- Adopción de medidas para reparar el (los) daño(s);

- Un informe sobre el estado de los puentes, en el cual se incluyan una comparación con los resultados de la “supervisión continua” o de la “inspección detallada” pasados.

Si no es posible evaluar los daños o defectos durante la supervisión periódica, una inspección a fondo deberá ser llevada a cabo.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 11

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PANELPANELPANELPANEL MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Marzo 2010 PARTE 4 INSPECCIÓN DETALLADA PÁGINA 12

PARTE 4

INSPECCIÓN

DETALLADA

PÁGINA 12

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

GENERAL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL GENERAL La inspección detallada tiene como objetivo identificar,

La inspección detallada tiene como objetivo identificar, informar y evaluar sobre el estado y la funcionalidad de todos los elementos de las estructuras portantes de los puentes, incluyendo posibles cambios en gran detalle.

INTERVALOS Y EJECUCIÓN

Los puentes en cuestión deben de ser inspeccionados y examinados por un ingeniero con experiencia en la evaluación de puentes, el cual tenga conocimientos de la situación estática, y quien sea capaz de juzgar las consecuencias estáticas causadas por los daños a la seguridad, durabilidad y funcionalidad de la estructura.

Normalmente una investigación/inspección exhaustiva deberá llevarse a cabo en intervalos de hasta 6 años. Si las supervisiones periódicas de acuerdo con la parte 3 de este documento muestran el cumplimiento de los requisitos de seguridad así como el buen funcionamiento de la estructura portante, el intervalo de la inspección detallada podrá ampliarse a 10 años.

Con respecto a la inspección detallada, lo siguiente debe de ser verificado para cada estructura de puente en cuestión:

PREPARACIÓN

Preparación del objeto:

Todos los componentes del puente – en particular, el tablero en acero y los bordillos laterales – deberán estar limpios de polvo y de barro antes de que la inspección detallada para detectar los vicios y daños ocultos puede comenzar.

Tráfico:

Durante la inspección detallada - sobre todo en el tablero del puente - el tráfico no estará permitido.

Accesibilidad:

El acceso a todos los elementos de la estructura portante, incluso a aquellos que están directamente sobre el río, deberá de ser posible; las escaleras apropiadas serán necesarias.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 13

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL Planos: Todos los planos e informes de

Planos:

Todos los planos e informes de supervisiones/inspecciones pasadas deberán de ser presentados al ingeniero de supervisión.

CONTROL DE LA POSICIÓN Y DE LA ALTURA DE LA ESTRUCTURA

Depresiones y movimientos:

Si se sospecha que depresiones del terreno y/o movimientos peligrosos de la estructura han podido tener lugar o pueden lugar, las deformaciones verticales y horizontales y las rotaciones deben de ser medidas y comparadas con la de la situación inicial.

Flexiones verticales inusuales y deformaciones horizontales inusuales de los cordones superiores deben de ser recogidas en un informe e investigadas.

Bulones:

La posición de los bulones debe de ser controlada y comprobada para garantizar que no se hayan producido desplazamientos axiales. Los bulones faltantes o dañados deben de ser reemplazados.

Altura libre:

Cumplimiento de la altura libre del puente (vertical y horizontal) deberá de ser verificado.

INSPECCIÓN DETALLADA DE LA SUBESTRUCTURA

Movimientos y deformaciones de los pilares, estribos y de las paredes:

Depresiones inusuales en el terreno, deformaciones, rotaciones e impresiones de los pilares, estribos y de las paredes deberán de ser investigadas e recogidas en un informe.

La influencia de las deformaciones en la seguridad y en el margen de deslizamiento deberá de ser investigada.

Efectos del agua:

Si los puentes están en peligro de ser socavados por las aguas, el lecho del río cerca de los estribos y pilares debe de ser evaluado para comprobar los posibles efectos peligrosos de la erosión.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 14

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL La condición del lecho del río y del terraplén también

La condición del lecho del río y del terraplén también debe de ser verificada en las inmediaciones del puente para identificar cualquier erosión, deslizamiento y sedimentación. Posibles cambios en la dirección del río deberán de ser investigados

y recogidos en un informe.

Además, los cambios en la vegetación y / o sedimentación, lo que podrían afectar a la retención en caso de inundación, deberán de ser reportados y eliminados.

Si hay agua que fluye cerca de los pilares, será necesario determinar si el agua porta partes rígidas del subsuelo del estribo, lo que podría conducir a un fallo de suelo por cizallamiento. Además deberá comprobarse los componentes químicos del agua ya que podría conducir a la destrucción de la estructura de hormigón.

Fallo por cizallamiento en el suelo, depresión del terreno:

Cualquier signo o efecto de un fallo por cizallamiento en el suelo cerca de los puentes deberá de ser reportado e investigado.

Signos de una depresión o deslizamiento de la tierra cercana a la superficie de los pilares y los estribos deben de ser recogidos en un informe e investigados.

Estribos, paredes laterales, pilares:

Daños y defectos tales como la segregación, la corrosión de los cordones de refuerzo, las eflorescencias, las áreas húmedas, las fisuras/grietas y las cáscaras sueltas de hormigón deberán de ser recogidos en un informe e investigados.

Las uniones entre las piezas de hormigón deben de ser inspeccionadas.

Las áreas cercanas a los cojinetes deben de ser inspeccionadas en cuanto a las grietas y algún forma de contaminación, así como el buen funcionamiento de los drenajes de los estribos.

Los pilares deben de ser comprobados en cuanto a los daños causados por la grava

u otras partes rígidas portadas por el río.

INSPECCIÓN DETALLADA DE LA SUPERESTRUCTURA EN ACERO

Daños por corrosión y protección contra la corrosión:

El estado de la protección contra la corrosión deberá de ser investigado. Mediciones parciales no destructivas del espesor de la capa de zinc deberán de ser hechas.

El daño a la corrosión debe de ser investigado y avisado, cualitativa y cuantitativamente. El tipo, la intensidad y el tamaño de la corrosión tienen que ser identificados y, si fuese posible, fotos deberán ser hechas.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 15

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL Pernos y bulones: Compruébese la posición y instalación

Pernos y bulones:

Compruébese la posición y instalación correcta de todos los bulones, además de la de los circlips, así como el estado de la protección contra la corrosión. (La protección anticorrosiva podría ser dañada durante el montaje.)

La posición correcta de todos los pernos debe de ser verificada. Los pernos sueltos tienen que ser marcados en color para que puedan apretarse en una fecha posterior.

Soldaduras:

Todas las soldaduras, sobre todo las de alta tensión por fatiga, deben de ser comprobadas visualmente y, además, si fuese necesario, inspeccionadas con cristales de aumento. Si se sospecha que existen daños por fatiga en partes críticas de la estructura, la suciedad por encima de la soldadura deberá de ser limpiada, y entonces la soldadura podrá ser controlada correctamente.

Piezas estructurales:

Todas las partes de la estructura portante deberán de ser comprobadas con respecto a la deformación plástica, a las grietas en la estructura de acero y en las soldaduras, así como a los daños producidos por el impacto de los vehículos.

SUPERVISIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL PUENTE

Cojinetes:

En cuanto a los cojinetes, se debe comprobar el margen de movimiento necesario (capacidad de rotación y deslizamiento), la condición de partes de los cojinetes, así como los pernos entre los cojinetes y estribos. Posiciones inusuales de los cojinetes deben de ser recogidos en un informe.

En el caso de los cojinetes de deslizamiento, la posición de la placa del asiento debe de ser medida en [mm], incluyendo la temperatura de la estructura.

Posiciones inusuales y daños en los cojinetes deberán de ser inspeccionados y recogidos en un informe.

La placa de asiento del cojinete oscilante cilíndrico (= parte superior del cojinete) y la placa de fricción (= parte inferior del cojinete) deberán de ser posicionadas paralelamente; la suciedad en la placa de fricción debe de ser limpiada.

Además, la protección contra la corrosión debe de ser controlada.

Uniones de relleno de la extremidad del puente:

Las uniones de relleno del paso de la rampa deben de ser revisadas con respecto al margen de movimiento necesario, a las grietas inusuales, a las piezas sueltas, a los

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 16

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL ruidos inusuales, a las deformaciones mecánicas, a la

ruidos inusuales, a las deformaciones mecánicas, a la protección contra la corrosión, al estado del asfalto adyacente, así como con respecto a la diferencia de altura entre la calzada y el tablero del puente.

La distancia (grieta) entre la superestructura y la calzada debe de ser medida en [mm], junto con la temperatura de la estructura. Si la grieta se ha modificado, en comparación con su estado original, la razón debe de ser investigada.

Si la distancia es muy pequeña, el análisis estático debe demostrar si la extensión de la estructura prevista debido a las modificaciones de la temperatura es posible.

Tableros en acero, bordillos laterales, aceras:

Hay que comprobar el estado (y los daños) de los tableros de acero, así como el de los bordillos, las aceras y las barandillas, en particular con respecto al desgaste, a la protección contra la corrosión y a los pernos sueltos.

Deformaciones o grietas inusuales deben de ser buscadas y reportadas.

Hay que comprobar el estado de los bordillos laterales en cuanto a los daños ocasionados por un choque de vehículos, a los pernos sueltos y a la protección anticorrosiva.

Otros elementos del puente:

Debe de ser verificado si las señales de tráfico en el puente están completas y en buen estado.

INVESTIGACIÓN/INSPECCIÓN ESPECIAL

Si se detectan daños o defectos – a lo largo de la ejecución de las supervisiones periódicas o de las investigaciones detalladas – o se sospecha que pueden existir, y si las causas de aquellos daños/defectos no pueden ser determinadas utilizando los métodos habituales de investigación/inspección, será necesario utilizar unos métodos especiales de investigación y/o de análisis estático.

Los métodos más útiles se propondrán por el ingeniero de la investigación.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 17

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

RESULTADOS

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL RESULTADOS Después de la inspección detallada mencionada más arriba,

Después de la inspección detallada mencionada más arriba, un informe debe de ser escrito por el ingeniero que realizó la inspección. El informe deberá incluir:

- El funcionamiento y la capacidad portante de la estructura

- Nuevos defectos / daños en comparación con la última inspección

- Datos sobre el estado de la estructura, en comparación con los datos presentados en el informe de la última inspección detallada

- Las medidas que se requieren de inmediato para cumplir con los requisitos de seguridad y el calendario en el que deberán realizarse

- Las medidas que se requieren de inmediato para cumplir con los requisitos de mantenimiento y el calendario en el que deberán realizarse

- Las medidas que se requieren de inmediato para cumplir con los requisitos de durabilidad y el calendario en el que deberán realizarse

- Medidas para reparar los daños

- Las instrucciones especiales para la próxima inspección periódica

- Investigaciones especiales requeridas

- El año de la próxima inspección detallada

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 18

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Marzo 2010 PARTE 5 MANTENIMIENTO PÁGINA 19

PARTE 5

MANTENIMIENTO

PÁGINA 19

PUENTEPUENTEPUENTEPUENTE TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL

GENERAL

TIPOTIPOTIPOTIPO PANELPANELPANELPANEL GENERAL El puente tipo panel PP30 de Waagner-Biro no necesita apenas

El puente tipo panel PP30 de Waagner-Biro no necesita apenas mantenimiento, pero algunas medidas pueden ser útiles para mejorar la durabilidad de la estructura portante.

Limpieza regular del puente:

La eliminación regular de suciedad, barro y, en particular, de material orgánico (por

lo que podría tener una

influencia negativa sobre la durabilidad de la protección contra la corrosión, es muy

importante y debe de ser realizada por lo menos una vez al año. En caso de una contaminación, la suciedad, el barro y el material orgánico deben de ser retirados en intervalos más cortos, dependiendo de la magnitud de la contaminación.

ejemplo, los excrementos de animales, hojas de árboles,

),

Mejora de la protección contra la corrosión en el caso de una destrucción mecánica:

En caso de accidentes, impactos de vehículos en los elementos del puente o impactos mecánicos durante el montaje del puente, una destrucción parcial de la capa protectora de zinc es posible. Por lo tanto, la protección contra la corrosión de la estructura de acero ya no está garantizada y debe de ser reparada, si necesario.

En primer lugar, el óxido debe de ser quitado de la zona dañada utilizando raspadores / raspadores o cepillos metálicos.

Después, al menos cuatro capas de recubrimiento de zinc se aplicarán separadamente en la zona afectada.

Apriete de pernos:

Si las supervisiones periódicas o investigaciones detalladas mostrarán pernos sueltos, todos los pernos deben de ser inspeccionados y, si fuera necesario, apretados de nuevo.

MANUAL DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

Marzo 2010

PÁGINA 20

Waagner-Biro Bridge Systems AG A-1220 Viena, Saturn Tower, Leonard-Bernstein-Strasse 10, Austria Teléfono : +43/1/288

Waagner-Biro Bridge Systems AG

A-1220 Viena, Saturn Tower, Leonard-Bernstein-Strasse 10, Austria Teléfono : +43/1/288 44-0, Telefax : +43/1/288 44-7814, e-mail : bridge@waagner-biro.com www.waagner-biro.com

P.T. Waagner-Biro Indonesia

Graha Ferrostaal 1st Floor, Jl. Mampang Prapatan No. 97, Jakarta 12790, Indonésie Teléfono : +62/21/798 6230 (Hunting), Telefax : +62/21/798 6269 & 798 6686 e-mail : wabindo@ptwbi.co.id

Waagner-Biro Gulf LLC

P.O.Box 8542, Dubai, Emiratos Árabes Unidos Teléfono : +9714/3242430, Telefax : +9714/3241003 e-mail : wabidxb@emirates.net.ae

Waagner Biro B.B.E. LLC

P.O.Box 73654, Abu Dhabi / Emiratos Árabes Unidos Teléfono : +9712/6546725, Telefax : +9712/6546890 e-mail : wabiauh@emirates.net.ae

Waagner Biro Philippines, Inc.

Unit 26E Export Bank Plaza Condominium, Chino Roces Avenue corner Sen Gil Puyat Avenue, Makati City 1200, Filipinas Teléfono : +632 889 6971, Telefax : +632 889 6615 e-mail : bridges@waagnerbirophil.com

Qualter Hall & Co. Ltd.

South Yorkshire S75 2BY, 16 Johnson Street, Barnsley, Reino Unido Teléfono : +44/1226/205761, Telefax : +44/1226/286269 e-mail : admin@qualterhall.co.uk

http://www.waagner-biro.at

E-mail : bridge@waagner-biro.at

ESTE MANUAL ESTÁ SUJETO A LOS DERECHOS DE AUTOR. ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE WAAGNER-BIRO BRIDGE SYSTEMS AG, AUSTRIA. CUALQUIER USO, REPRODUCCIÓN, DISTRIBUCIÓN, PUBLICACIÓN Y DISTRIBUCIÓN QUEDA SUJETA A LA AUTORIZACIÓN EXPLÍCITA POR PARTE DEL PROPIETARIO.