Vous êtes sur la page 1sur 28

Ezequiel Maldonado* y Carlos Huamn**

n este ensayo desarrollamos brevemente la evolucin


hi strica de la narrativa indigeni sta y detectamos la
etapa de transicin con una narrativa propiamente
india. Es clave, en ese trnsito, el aporte excepcional de escritores
como Arguedas y Guimaraes Rosa Y. en Mxico, el de Morales Ber-
mdez. Este trnsito lo fundamentamos a travs de obras y autores
representativos de las dos corrientes literarias. El trnsito, complejo y
doloroso, rebasa la esfera literaria y se ubica en el quiebre de una
polftica de Estado indigenista frente a reivindicaciones tnicas. En el
trabajo se distingue entre novela indigeni sta, hecha por mestizos o
blancos, y la desconocida e ignorada narrativa india escrita por crea-
dores indios.
Por el origen burgus de la novela, en tanto coincide con el emer-
ger de una clase social. y su primordial desarrollo en el medio urbano,
su traslado al Nuevo mundo Y. en el caso de la narrativa indigenista, a
un medio rural, encontrar serias dificultades en su desarroll o narra-
Profesor-investigador del rea de Literatura, Departamento de Huma-
nidades. UAM-Azcapotzalco .
Profesor de la facultad de Filosofia y Letras. UNAM.
~ 1
---
tivo que incidirn, no de manera mecnica, en una necesaria idealiza-
cin del universo indgena frente al mundo hostil exterior. En fonoa
por dems paradjica, en la etapa que esta narrativa alcanza su esplen-
dor, de la dcada de los treinta a los cincuenta, aproximadamente, es
cuando el mundo real indgena padece un creciente deterioro, agobia-
do en su relacin-distanciamiento del sistema vigente. En el caso de la
literatura indgena, fundamentalmente oral, variada lingistica y
culturalmente, si bien no ocup un lugar importante desde la Colonia
hasta inicios del siglo pasado, se segua desarrollando paralela a la
literatura en castellano, pero como una literatura extraoficial, corres-
pondiente a los sectores perifricos sometidos y explotados. Su estti-
ca literaria, pese a su condicin subordinada, lleg a influir a muchos
escritores y poetas de diferentes tiempos.
A principios del siglo xx en Amrica Latina, dcada de Jos veinte, se
vislumbra el despertar de una conciencia renovada sensibili-
dad vinculada al arte y la literatura. Pintores, ensayistas, msicos, na-
rradores, diseminados en la vieja y decadente Europa, perciben ellla-
mado de la tierra americana y, a travs de una peculiar visin del mundo,
reafinnan e inducen, directa o indirectamente, la universalidad de un
arte que muestra una gran originalidad. El afrancesamiento de nues-
tras culturas cede, al esfumarse las clases dominantes que lo soste-
nan, y la intelectualidad empieza a valorar su propia cultura y torna la
mirada al indio, al negro, a la tierra.
I
Una mirada an impregnada por
folklricos y exticos, herencia de la tradicin intelectual
europea.
1 Vid. Jean Franco. La cultura moderna en Amrica Latina. Mxico, Joa-
qun Mortiz, 1971, pp. 115-125.
Tema y variaciones /6
Es el trnsito de una etapa en que predomin la idealizacin de
nuestros antepasados, pero an conserva vigor aquella concepcin
sobre el primitivismo del indio. Cobra conciencia en la intelectualidad
una visin ms real y desprejuiciada de lo indgena en todas sus facetas.
Intelectuales como Diego Rivera, Miguel ngel Asturias, Jos Carlos
Maritegui , Rmulo Gallegos, que pennanecieron en Europa bebien-
do de todas las fuentes estticas vanguardistas, regresan a
Latinoamrica y describen en murales, novelas y testimonios, una re-
novada imagen de lo indgena. Jos Carlos Maritiegui, en 1928, ad-
vierte la estrecha relacin entre el indigenismo y la moda europea del
arte extico, y es uno de los primeros intelectuales que establece la
demarcacin entre literatura indgena y literatura indigeni sta: la narra-
tiva india deber ser escrita por el indio, para esto debe existir como
sujeto social, no como imagen presentada a travs de otro sujeto, el
intelectual mestizo. "Una literatura indgena, si debe venir, vendr a
su tiempo. Cuando los propios indios estn en grado de producirla".2
Maritegui impulsa a travs de la revista Amauta la coniente indigenista
en las artes.
Para Antonio Cornejo Polar las crnicas son las primeras manifes-
taciones de la literatura hispanoamericana. Como prueba de ello sea-
la el nimo fabulador de los conquistadores en sus variados testimo-
nios sobre el Nuevo Mundo. Dice que "entre el sistema narrativo de
las crnicas y el de la novela indigenista hay un vnculo por lo menos
homolgico'? Estos conquistadores, improvisados en el oficio de cro-
nistas, adoptan un lenguaje especfico y trasladan mecnicamente con-
ceptos afines al mundo europeo, pero ajenos a la materia que preten-
den describir. Es el cronista desconcertado ante un mundo que no logra
2 Jos Carlos Maritegui. Siete ensayos de interpretacin de la realidad
peruana. Mxico, Era, 1988, p. 306.
) Antonio Cornejo Polar. "Para una interpretacin de la novela indigenista"
en Casa de las Amricas. (La Habana, Cuba) enero-febrero de 1977, nm.
100, p. 40.
Ezequie/ Ma/donado y Carlos Huamn b ~
aprehender y recurre arbitrariamente a esquemas, vocablos, modelos
propios de su cultura: imperio azteca, emperadores, reyes, prncipes,
etc. Conceptos ajustados con el calzador europeo para que el destina-
tario, ms ajeno a esta realidad, comprenda o racionalice fragmentos
del universo indgena.
4
Una de las primeras trabas que encuentran nuestros novelistas es el
traslado mecnico de fonnas de novelar que provienen de un gnero
en esencia burgus, urbano, moderno, y el que esta narrativa no sea,
"en todo caso, una manifestacin propia de sociedades rurales y me-
nos todava de sus estratos ms oprimidos".s As, el elemento esencial
de la narrativa indigenista configura una aguda contradiccin:
[ ... ] el mundo indgena, en efecto, no es revelado en su sistema autnomo,
dentro del aislamiento que segn la misma mirada indigenista debera es-
clarecer ms directamente sus valores, sino a partir de las presiones exte-
riores que lo desfiguran. La ambigedad de esta opcin se enfatiza cuando
se observa que esas presiones, por ciertas coordenadas en el mismo relato,
son las que le penniten existir como novela.
6
Presiones vinculadas a la accin del Estado-nacin, la expansin
del gamonalismo, caciquismo en Mxico, a la fase de un capitalismo
que requiere mano de obra, por ejemplo, en la construccin de carre-
teras, la explotacin minera, etctera.
El escritor mestizo percibir al indio en un universo annnico, en
cierta fonna idealizado. Los conflictos provienen del exterior, de la
presencia del hombre blanco que depreda, viola, roba. Sern nimias
las contradicciones que alteren esa paz interna o el artista no las con-
voca en pro de resguardar ese espacio privilegiado. Ese mundo ind-
gena, en su annona interna, no soporta el tratamiento o la tensin
propia de la novela, o de lo propiamente novelstico.
4 /bid., p. 4l.
s /bid. , p. 43.
6 Loe. cit .
1 ~ Tema y variaciones 16
De aqu que la novela indigenista comience de verdad cuando el sistema
indgena est en plena destruccin (interferido por fuerzas que provienen
del resto de la sociedad nacional), y cuando el pueblo indgena, como per-
sonaje colectivo, empieza a vivir la dolorosa bsqueda de valores recin
entonces irrealizables [ ... ] El problema se complica si se advierte que el
paso de esa especie de edad dorada a un presente de explotacin y miseria,
que de alguna manera repite el arquetipo del paraso perdido, corresponde
al trnsito de una sociedad tradicional a otra moderna.'
En el Indio de Lpez y Fuentes la annona comunal se rompe con
la llegada de forasteros en busca de oro; en El mundo ancho y ajeno se
trastoca la vida apacible de la comunidad de Rumi cuando interviene
el gamonal; los ayllus -antigua comunidad indgena- de Yawar Fies-
ta sufren la depredacin de los mistis.
8
Novelas indigenistas cuyos
valores se debaten en el antagonismo de dos universos.
Atrs, a finales del siglo XIX, ha quedado la llamada novela indianista
vinculada "a la literatura romntica. Se incluyen en "esta denomina-
cin a todas las novelas en que los indios y sus tradiciones estn pre-
sentados con simpata. Esta simpata tiene gradaciones que van desde
una mera emocin exotista hasta un exaltado sentimiento de reivindi-
cacin social, pasando por matices religiosos, patriticos o slo pinto-
rescos y sentimentales".9 Guatimozn de Gertrudis Gmez de Avella-
neda, Los mrtires del Anhuac de Eligio Ancona, Aves sin nido de
Clorinda Matto de Tumer son novelas representativas de esta corrien-
te literaria y donde el habla popular est ausente o su representacin
es mediante la supuesta reproduccin del habla tpica y folklrica de
la poca. Glosarios, notas infrapaginales, asteriscos, son indicativos
de un habla balbucean te, la indgena, que interrumpe la lectura o que
requiere de una traduccin simultnea.
7 [bid., p. 44.
8lbidem., p. 45.
9 Concha Melndez. La novela indianisla en Hispanoamrica. Ro Pie-
dras, Puerto Rico, Universidad de Puerto Rico, 1949, p. 23.
Ezequie/ Ma/donado y Carlos Huamn 11
En Mxico, la narrativa indigenista est muy ligada a la novela de la
revolucin mexicana; ms bien, a la es posible englobar
en el magno fresco que provoc profundos cambios en nuestro pas.
Ese regreso a los orgenes o las races de los aos treinta se presenta
en el adecuado marco del rgimen cardenista, 1934-1940, que impul-
sa un renovado aliento a la revolucin mexicana. Junto a las caracte-
rsticas sealadas, la narrativa indigenista valora al indio en su entor-
no social. La refonna agraria institucional, la lucha por la tierra, la
defensa del sentido comunitario y religioso, sern temas recurrentes
en esta corriente literaria y, por ende, una certera condena a una ciu-
dad que perturba y enajena a hombres y mujeres.
Entre los temas fundamentales de esta narrativa se encuentran 1)
denuncia hacia el sistema capitalista en general y su secuela de explo-
tacin y racismo ancestrales; 2) las relaciones econmico-sociales con
los ladinos o con el mundo no indio; 3) el significado de la revolucin
mexicana, movimiento social que trastoc relaciones sociales de pro-
duccin pero que, por desgracia, mantuvo al indio en condiciones de
subordinacin. Los temas vinculados a la interioridad del indio, a su
mundo existencial e individualizacin, a la relacin-distanciamiento
de su lengua con el espaol, constituyeron obstculos dificiles de supe-
rar para escritores mestizos, con una gran sensibilidad, pero que,
en su gran mayora, desconoCan la clave para penetrar al universo
indio: su lengua.
La denuncia hacia el sistema capitalista se manifiesta en fonnas
velada o abierta. En La Rosa Blanca, de B. Traven, un monopolio
yanqui, Condor DiI Company, a travs de Chaney Collins, se apodera
ilegalmente del rancho "La Rosa Blanca", propiedad de Jacinto Yez.
La tierra, sagrada para las comunidades indias, detenta para el yanqui
un valor comercial o de cambio, distinto al propalado por Y ez: "La
tierra es eterna ... el dinero no; por eso no se puede cambiar tierra por
11 Tema y variaciones 16
dinero".lo La contradiccin campo/ciudad se establece ante la
deshumanizacin de la industria y una ciudad que corrompe. Imperan
en sus novelas gobiernos utpicos dirigidos por hombres libres y, en
esencia, una ideologa anarquista
ll
torna proletarios a indios que se
rebelan ante un capitalismo esclavista. En La rebelin de los colgados
es significativa la primera accin rebelde: quemar documentos oficia-
les que eviten la futura servidumbre il1dgena.'2 En esta lnea, Lpez y
Fuentes rechaza la ideologa capitalista y, al igual que Traven, denun-
cia a una civilizacin depredadora: "El lisiado sigue en su escondite
de viga, desconfianza asomada a la carretera --que es la civiliza-
cin- desde la brea ... Corno todos los suyos, slo saben que la gen-
te de razn quiere atacarlos ... ".13
En la revolucin mexicana, es contradictoria la posicin que asu-
me G. Lpez y Fuentes. Por un lado, se pliega a toda la poltica revo-
lucionaria y nacionalista de Lzaro Crdenas pero la novela El indio
constituye el rechazo a un proceso que slo los utiliza. La Revolu-
cin se efectu a sus expensas, pero apenas mej or en algo su vida ...
El Indio constituye una crtica a los resultados de la Revolucin que
esta vez no son medidos con la vara de un solo hombre, sino con la de
dece'nas de millares de aborgenes".'4 Un caso similar lo representa
Mauricio Magdaleno: suscribe tesis enalteciendo tierra indgena y
mstica de la revolucin mexicana: "La tierra es el hroe profundo de
la novela actual de Mxico".1S Sin embargo, en El resplandor un tono
10 Cit. por Michael L. Baumann. B. Traven. Mxico, FCE-Lecturas
mexicanas, 1985, pp. 219.
I 1 Vid. Baumann, "El anarquismo de Traven", op. cit., pp. 112-153.
12 Vid. Lancelot Cowwie. El indio en la narrativa contempornea. Mxi-
co, Conaculta-INT, 1990, pp. 36.
13 Gregorio Lpezy Fuentes, El indio, Ila. Edicin. Mxico, Porra, 1991 ,
p. 123.
14 Adalbert Dessau, La novela de la Revolucin mexicana. Mxico, FCE,
1986, p. 325.
15 Loe. cit.
Ezequie/ Ma/donado y Carlos Huamn 1J
pesimista devela el fracaso de la escuela, una presa que pennanece en
proyecto, los indios explotados y miserables, y los poBticos enrique-
cidos. Otra novela de inspiracin cristera define la condicin indge-
na: "Los indios quedamos en medio, cogidos a dos fuegos, clareados
sin saber de donde ni porqu". 16
En las relaciones con mestizos y ladinos, Rosario Castellanos, tan-
to en Baln-Cann como en Oficio de tinieblas, narra un clmax de
antagonismos sociales y tensos vnculos de servidumbre y explota-
cin que inevitablemente derivan en rebelin.
Ahora hay divisin entre ellos -se dice en Baln-Cann- y han quebra-
do la concordia como una vara entre sus rodillas. El maligno atiza a los
unos contra los otros. Unos quieren seguir. como hasta ahora, a la sombra
de la casa grande. Otros ya no quieren tener patrn. 17
Una serie de tensiones dramticas se irn desarrollando hasta arri-
bar al fatal desenlace: la derrota de los indios. "El discurso --de Cas-
tellanos- oscila, por una parte, entre una perspectiva omnisciente
ladina y otra indgena; por otra, se acerca a toda una serie de persona-
jes ladinos e indios, cuyo discurso aparecer bajo fonna de dilogo,
monlogo interior O discurso indirecto libre y, de nuevo, como me-
moria indgena escrita". 18
En la explicacin del trnsito de la oralidad a la escritura o pensar en
la oralidad escrita es fundamental la mencin de los escritores de la
transculturacin percibida inicialmente por Jos Maria Arguedas en
El zorro de arriba y el zorro de abajo y, posteriormente, estudiada por
16 Miguel ngel Menndez. Nayar. Mxico, Zamn, 1941 , p. 189.
17 Rosario Castellanos. Baln -Cann en Obras. Mxico, FCE, 1996, p. 36.
18 Martin Lienhard. La VQZ y Sil huella. Escritura y conflicto tnico-social
en Amrica Latina. La Habana, Cuba, 1990. p. 327.
H Tema y variaciones /6
ngel Rama en su obra Transculturacin narrativa en Amrica Lati-
na que agrupa a: Juan Rulfo, Jos Mara Arguedas, Guimaraes Rosa y
Roa Bastos. 1
9
Estos escritores tienden un puente entre las sociedades
indgena y no indgena mediante el rescate de rasgos de la oralidad
cultural. Ellos, a nuestro parecer, marcaron algunas pautas para los
escritores indios que, a similitud de los actuales buscaban una renova-
cin de la literatura latinoamericana que diera cuenta de las culturas
enfrentadas y en convivencia.
Estos autores, a travs de sus obras, invitan a los lectores a caminar
por los senderos de la otredad, de lo "ajeno", para arribar a nuevos
puertos, diferentes a la racionalista occidental. O sea, se busca un nue-
vo lector activo y flexible para la lectura, conocimiento e interpreta-
cin de las otras literaturas heterogneas latinoamericanas.
La literatura de la transculturacin da cuenta, pues, de la bicultura-
Iidad de muchas sociedades, considerando que el dilogo cultural es
una realidad insoslayable. Indudablemente, el planteamiento de los
escritores de la transculturacin se enfrenta al proceso de traduccin
cultural dificil de solucionar pero que constituye una necesaria reali-
zacin. Carlos Pacheco, al referirse a este problema relacionado con
el Gran Sertn de Guimaraes Rosa, manifiesta:
Al apropiarse creativamente de elementos fundamentales de aquellas cul-
turas populares regionales, al incorporarlos - mediante la representacin
cruda en la ficcin del discurso oral popular- al mbito propio de otra
faceta cultural, las obras como Gran Sertn Veredas contribuyen a abrir
un espacio nuevo. La tensin creada en ellas entre realidades, valores y
fonnas expresivas populares regionales y su plasmacin artstica en medio
de la cultura ilustrada y cosmopolita significa as - adems de una honda
critica a la hegemona de un modelo cultural sobre otros- el esfuerzo por
tender un puente entre dos mundos.
2o
19 Vid. Carlos Pacheco. La comarca ora/. Lajiccionalizacin de la oralidad
cultural en la narrativa latinoamericana contempornea, Venezuela, Cara-
cas, Ediciones La casa de bello, 1992, p. 327.
20 Ibidem., p. 127.
Ezequiel Maldanado y Carlos Huamn 1 il
La insurreccin de los escritores de la transculturacin se enfrenta
a los modelos cannicos de la cultura dominante. Ya no se trata de un
monlogo sino de una suerte de dilogo con la otredad.
Tanto lo oral y lo escrito son recursos alternativos de la comunica-
cin social relacionados estrechamente con los diferentes sectores so-
ciales. As, escritores y lectores estn invitados a escuchar el discurso
oral cargado de referencias mgicas, mticas y poticas del universo
indio subyacente en las obras. La ficcionalizacin de las diversas rea-
lidades indgenas, no escapa de la recuperacin de la oralidad. Rasgo
que es perceptible en la mayora de los escritores en Lenguas indge-
nas de Mxico. Se trata de "la bipolaridad cultural oral escritura-
grafmica" que logra tocarse en el proceso creativo literario.
Para los escritores de la transculturacin, el carcter de la oralidad
mvil y cambiante no deba perderse al ser disecado mediante la es-
critura. Para esta caso Roa Bastos plantea una solucin interesante
que invita a la prctica de la recreacin a travs de lo que l llam la
"Potica de las variaciones". Si bien el fragmento que presentaremos
refiere al universo guaran, es tambin extensible para otras literaturas:
Corregir y variar un texto ya publicado me pareci una aventura estimu-
lante. Un texto - me dije pensando en los grandes ejemplos de esta prc-
tica transgresiva- no cristaliza de una vez para siempre ni vegeta con el
sueo de las plantas. Un texto, si es vivo. vive y se modifica. Lo vara y
reinventa el lector en cada lectura. Si hay una creacin, sta es su tica.
Tambin el a u t o r ~ como lector, puede variar el texto indefinidamente sin
hacerle perder su naturaleza originaria, sino, por el contrario, enrique-
cindola con sutiles modificaciones. Si hay una imaginacin verdadera-
mente libre y creativa, sta es la potica de las variaciones[ya que1 desde
Shakespeare a Borges, desde la versin de los cdices mayas y aztecas a
los cuentos y relatos de la tradicin popular y universal, desde las escri-
turas annimas del medioevo a los textos orales de las culturas indgenas y
mestizas [ ... ] la letra se subordina al esplritu, la escritura a la oralidad".21
La modificacin del propio texto da cuenta de una auto-in ter-
textualidad que remite directamente a la experiencia de la oralidad,
21 Carlos Pacheco, op. cit., p. 137.
1 ~ Tema y variaciones 16
donde el texto inicial no deja de ser tal, en tanto no pierde la esencia,
sino que se recrea y hasta enriquece. La variabilidad del relato oral es
rescatada e insertada en el campo de la escritura. En ella se trata de no
perder el tono y concederle el color natural de la oralidad sin artificios
sin que signifique mantener puro el carcter de la lengua indgena,
para mantenerlo vivo.
Los escritores de la transculturacin literaria son puentes cultura-
les, en tanto reereadores de ambos universos, traducen la compleja
cosmovisin india. Similar al caso de un autor mexicano, narrador
excepcional y puente en la transicin de estas dos corrientes literarias,
Jess Morales Benndez, quien a travs de singular experiencia en las
comunidades choles del municipio de Sabanilla, en la zona norte del
estado de Chiapas, recrea un mundo en gran parte impenetrable para
los escritores de filiacin indigenista. El autor refiere, en tercera per-
sona, su encuentro con los milperos:
Nunca tuvo prenociones sobre la existencia de mitos o relatos [ ... ] Fue en
el curso de esos caminos, reuniones, noches al cobijo del hule y de la
tierra, que comenz a escuchar, muy espordica, aislada, alguna conversa-
cinen la que se mencionaba a la Ch' ujnia, al Kitzin o al Witz Ch'en. Fue
eso lo que le hizo entender la posible existencia de un mundo que se mane-
jaba bajo parmetros distintos[ ... ] Muy poco a poco (los ancianos) dieron a
conocer lo que saban; fueron reconstruyendo el universo de sus antepasa-
dos, que el tiempo, desinters, la presencia brutal e impactante de la ' mo-
dernidad', les haba fragmentado hundindolo en el olvido. Era el tiempo
de la paciencia. Ah el tiempo se regalaba con una parsimonia exquisita
que pennita ver cmo pasaba la vida mientras se consuma un cigarro en
la contemplacin de la milpa [ ... ] Al cabo de una convivencia ininterrum-
pida [ ... ] el compilador pudo memorizar los textos y dado que su trabajo le
pennita desplazarse por toda la zona chal, pudo tambin comprobar los
relatos, con ancianos y jvenes [ ... ] procur confonnar un cuerpo bien
estructurado que, en continua revisin con los choles, le garantizaran la
mayor autenticidad posible. Una vez conformado el corpus de los relatos
se dio a la tarea de transcribirlo y de confrontarlo con los chales ... 22
22 Jess Morales Bermdez. On O t 'ian. Antigua palabra. Narrativa ind-
gena Chol. Mxico, UAM-A. 1984, pp. 57-58.
Ezequiel Maldonado y Carlos Huamn 11
En este proceso de transformarse en una memoria viviente. Mora-
les Benndez transcribe o traduce una cosmovisin que permaneca
en la tradicin oral chol y cuyo destino era la indiferencia o el olvido.
Rompe con la vieja prctica antropolgica de usar a los indios corno
meros informantes. ante convivencia y escucha de la palabra. e igual-
mente posee el valor de rechazar la grabadora. memoria fidelsima. y
tomar distancia. Aun el recurso de la tabla de notas es desestimado
ante la aventura de la frgil y olvidadiza memoria. como bien lo apun-
ta M, Dauzier:
Las zonas de opacidad proporcionan el relieve que no da ninguna graba-
cin, Si "el olvido es uno de los fundamentos de toda ficcin en los niveles
de lo imaginario y del discurso". memoria y olvido son ambos factores
totalmente positivos, y es el olvido el que introduce soltura, flexibilidad,
en una palabra, cambio por y en la reali zacin individual. Si un motivo
escapa repentinamente, ms vale regresar, ms vale volver a ver a la hero-
na que es la memoria de la ciudad perdida". 23
En la dificultad entre el escribir y el registrar se opta por la reitera-
cin ya que la presencia de la grabadora obstaculiza la genuina relacin.
Otro caso de un escritor puente es el del sub Marcos: intuimos que
se comunica con los mayas en varias de sus lenguas y esto le permite
desentraar su milenaria sabidura. Asimil estructuras y sintxis de
stas y, posteriormente, logr una sntesis, superando por fortuna, al
expresarse en espaol, la nociva uniformidad de quien se dirige a lec-
tores y oyentes nacionales y extranjeros. Marcos figura como traduc-
tor o mediador. Amn de poseer un conocimiento profundo de
Shakespeare, de Neruda, de Borges. recrea una dimensin de la cultu-
ra universal que integra, de manera armoniosa y natural, a mundos
indio y mestizo, nacional e internacional.
23 Martine Dauizier. "Culturas de tradicin oral y poderes de lo escrito" en
La palabra hablada. (Mxico D.F.) Versin 6 UAM-X. Octubre de 1996.
Ji Tema y variaciones 16
Por ejemplo, en cada una de las narraciones del viejo Antonio se
establece, en el umbralo prtico, un ritual donde actitudes, gestos,
manas, se manejan aparentemente fuera del texto o en otro plano y
que, de no existir este prembulo, dificilmente la historia alcanzara
esa extraordinaria presencia. Ese entorno o la marginalidad de la vida
del viejo Antonio que conocemos a retazos es la puerta que abrir
cada uno de los relatos: "Y esto le da a su mensaje un tono entraable,
un aire de intimidad del que casi siempre carece el discurso mtico' ',2-'
Tiempo y espacio en la selva Lacandona, cigarros forjados con doblador
y la clebre pipa, adquieren una renovada dimensin. El sub abri el
cofre de la memoria y estructur relatos que reflejaran lo simblico y
lo social del universo maya.
Las historias del viejo Antonio redimensionan figuras como Zapa-
ta, dioses mayas, hombres y mujeres verdaderos: propuesta de
resignificacin poltico-cultural. La simbologa maya antigua se en-
trelaza con la cultura india contempornea, y ambas coadyuvan a re-
crear el mundo. Los antroplogos hablan de resemantizacin, dar un
nuevo reubicar en un contexto histrico nuevo o diferen-
te, en este caso, a Zapata, a dioses mayas. Aspectos de la cultura ma-
siva son reapropiados o resemantizados y adquieren un contenido dis-
tinto. La reapropiaci n de mitos y leyendas, hi storias y relatos,
elaborados por "nobles" o castas sacerdotales, son reinterpretados por
los pueblos, con smbolos propios.
La revisin de obras literarias de escritores en lenguas indgenas de-
muestra que en la actualidad se procura hablar desde el interior del
diverso mundo indio. Propone, adems, repensar la naturaleza de nues-
tras relaciones socioculturales. Si bien el arte es una expresin transfi-
24 Annando Bartra (Prol. ) Relatos del viejo Antonio. San Cristbal de Las
Casas, Chiapas, Mxico, CIACH, 1998, p. 15.
Ezequiel Maldonado y Carlos Huamn
gurada de nuestra realidad, es tambin la expresin de la particular
cosmovisin india que hace a los seres diferentes y nicos.
La literatura en lenguas indgenas de Mxico sigue el curso de la
historia, aferrada a la pennanencia y continuidad de la heterognea
comunidad lingstica y cultural del pas. La preocupacin por hablar
desde el interior del mundo indio, comn entre la mayora de los es-
critores, conlleva a romper con el patemalismo del indigenismo de los
aos treinta a los cincuenta del siglo pasado, cuya sombra parece an
perdurar. A travs de sus obras, los escritores en lenguas indgenas
demuestran que la visin india fue y es suficientemente capaz de pro-
poner formas diferentes de pensar el mundo, su sistema, sus vnculos
y confrontaciones.
Se puede advertir la preocupacin por preservar la cultura ances-
tral a travs de la literatura y otras formas de manifestacin artstica,
ensaystica y lingstica, sin que esto signifique estatismo sino
readecuaci6n (bajo su propia detenninaci6n) a las nuevas condiciones
que la historia exige. Se trata, pues, de pensar en la universalidad de lo
local, partiendo de las particularidades de la cosmovisi6n indgena en
la que sus protagonistas son el colectivo y la individualidad de los
pueblos indios.
Con la emergencia de la literatura en lenguas indgenas en su for-
ma escrita, que indudablemente rescata el carcter oral de sus ma-
nifestaciones literarias, donde antes y ahora, fue y es, el recurso ex-
presivo de la memoria histrica de nuestros pueblos, asistimos a la
declinacin del indigenismo en todas sus variantes. Es el tiempo en
que el movimiento de escritores indgenas del continente, con Mxico
y Ecuador, Bolivia y Per, como principales protagonistas, levantan
la voz y relegan su relativo silencio para detenninar su propio destino.
Las obras en lenguas indgenas dan cuenta de la multiculturalidad lin-
gstica, y hacen evidente su pretensin de una bsqueda de unidad
considerando la diversidad. Es posible afIrmar que la mayoria de las
obras escritas en la actualidad responden al llamado del momento his-
~ ~ Tema y variaciones 16
trico. Toda historia est escrita con voces entrecruzadas: hilos
lingsticos y culturales tejen la trama respetando sus diferencias.
Por otro lado, proponen una potica diferente y una fonna particu-
lar de smbolizar los elementos y fenmenos del cosmos, e invitan a
lectores a penetrar por laberintos de la creacin y la reflexin, con el
afn de dar a conocer las diversas lneas de pensamiento indgena. La
variabilidad y diferenciacin, tanto estilstica como temtica de los
autores, son el fruto de diversidad cultural y de la compleja realidad
de las mentalidades que crean y recrean el mundo para motivar la
continuidad de: la existencia.
Los escritores en lenguas indgenas, por ende la narrativa india
mexicana, no surgen como el rayo en cielo despejado. Algunos antece-
dentes histricos ayudan a comprender medianamente este proceso.
En el ao de 1974 un acontecimiento extraordinario que se haba mani-
festado en las aguas profundas de Los Altos de Chiapas emerge a la
superficie, el Primer Congreso Indgena, auspiciado por el gobierno
del estado y organizado por la Dicesis de San Cristbal. Garcia de
Len seala dos hechos notables que, vinculados en tiempo y en espacio
mayas, enmarcaron este Congreso: los 500 aos del natalicio de Fray
Bartolom de las Casas y el tercer da en el calendario Tzeltal conocido
como Vo'tan el corazn por excelencia, y que slo los mayas regis-
traban.
2s
Ese Primer Congreso celebrado en San Cristbal, del 12 al
15 de octubre, convoc y congreg a miles de indgenas que se
expresaron a travs de mil 230 delegados ( 587 tzeltales, 330 tzotziles,
152 tojolabales y 161 choles) con ponencias que retoman el sentir de
sus comunidades y que versan sobre la tierra y el comercio, la salud y
la cultura.
Garca de Len compara este extraordinario evento poltico-cultu-
ral, teido por el pluralismo tnico y el multilingismo de la zona
2S Antonio Garca de Len. "La vuelta del Katn. (Chiapas: a veinte aos
del Primer Congreso Indgena)" Chiapas J. Mxico, I1Ec-ERA, 1995, pp. 128-
129.
Ezequie/ Ma/donado y Carlos Huamn ~ I
maya, con una torre de Babel "compuesta de cinco lenguas (cua-
tro mayances y una romance, el espaol), se haba capacitado, desde
el mes de mayo, a una docena de traductores: jvenes bilinges y
multilinges, provenientes de zona de colonizacin (como la Selva
Lacandona) o de frontera lingstica (como Sabanilla, donde se habla
chol y tzotzil, o Altamirano: tzeltal y tojolabal). El Congreso tuvo as
un privilegio tan moderno como el que tenan las Naciones Unidas:
sesiones con traduccin simultnea y discusin en cinco lenguas, que
se realizaban en sendas carpas colocadas al exterior del auditorio de
las plenarias".26 En el contexto chiapaneco e indistinto de 10 ocurrido
en Babel, confusin de lenguas y dispersin, cabal entendimiento e
unin de pueblos, la organizacin del Congreso resulta un antece-
dente de lo que veinte aos despus serian la cotidianidad de las con-
vocatorias zapatistas con indios como anfitriones de nacionales y
extranjeros.
Las ponencias sern un memorial de agravios, discriminacin, en-
gaos, violacin de derechos humanos e injusticias a pasto contra
choles, tzotziles, tojolabales, y tzeltales. No resulta gratuito que sean
estas y no otras las etnias en rebelin el I de enero de 1994. No todo es
denuncia o peticionismo. Por ejemplo la ponencia sobre educacin y
cultura plantea renovar la educacin de nios y nias indios. "quere-
mos que se preparen maestros indgenas que enseen en nuestra len-
gua y costumbre y que tambin enseen espaol [ ... ] Que haya un
peridico indgena en nuestras cuatro lenguas. Que el peridico sea de
los indgenas y que sirva para nuestra propia comunicacin".27
En la dcada de los aos setenta cobra gran impulso el movimiento
indgena nacional, no slo en aspectos sociales sino en planos cultura-
les y literarios. "Son varias las organizaciones que luchan por recupe-
rar la historia propia y llevan a cabo un proyecto educativo que con-
26 bid., p. 130.
27 Loe. cit.
~ 1 Tema y variaciones 16
sidere los contenidos culturales propios, pues estos movimientos
trascienden el mbito literario".28 Natalio Hernndez se refiere
especficamente a la presencia de la Coalicin Obrero-Campesino-
Estudiantil del Itsmo, COCEI, creada en 1974 y que, al inicio de sus
actividades, se vincula con campesinos pobres de Juchitn "que lu-
chaban contra el despojo y la recuperacin de tierras",29 y con estu-
diantes de la zona de Tehuantepec, Oaxaca. Esta organizacin desbor-
da mbito poltico-social pues promociona proyectos culturales,
plsticos y literarios.
En este contexto ocupa un espacio privilegiado la revista Guchachi'
Reza. Iguana Rajada, en la difusin de escritos bilinges, un reto en
una sociedad hispanohablante y, sobre todo, en la promocin del alfa-
beto prctico zapoteco, antes fragmentado y confuso entre las propias
etnias. uDe no ser por el papel unificador y difusor de la revista, afir-
ma Vctor de la Cruz, todava estaramos padeciendo la profusin y
confusin de alfabetos a que nos llevan las instituciones gubernamen-
tales y los caprichos personales de escritores y lingistas que buscan
liderazgos entre los iridgenas".30 Personalidades del Istmo como Fran-
cisco Toledo, Macario Matus, Vctor de la Cruz, Desiderio de Gyves
y otros impulsan un importante desarrollo cultural al travs de la Casa
de la Cultura en Oaxaca.
En octubre de 1975 se efecta el Primer Congreso Nacional de
Pueblos Indgenas, CNPI, donde culminan encuentros, seminarios y
movimientos indios en nivel regional. En el Congreso participan 76
organizaciones indias, y mil 200 delegados finnan lo que se conoci
28 Natalio Hemndez. "La fonnacin del escritor indgena" Situacin ac-
tual y perspectivas de la literatura en lenguas indgenas. Mxico, Conaculta,
1993,p.I09.
29 Csar Tiana "La coyuntura poltico-electoral de noviembre de 1980"
Tesis sobre la COCEI, p. 26.
30 Vctor de la Cruz. "Literatura indgena: el caso de los zapotecos del
Istmo" Situacin actual y perspectivas ... Op. cit., p. 144.
Ezequiel Moldonodo y Carlos Huomdn ~
posterionnente como Carta de Ptzcuaro.
J1
A pesar del cobijo del es-
tado mexicano y bajo la frula de la poltica indigenista de la poca, el
Congreso impulsa demandas genuinas y, en algunos rubros, denuncia
la opresin del Estado nacin. Entre otras iniciativas, demanda la pre-
sencia de maestros bilinges indgenas en sus comunidades y la elimi-
nacin de la enseanza verbalista. En la preservacin, fomento y difu-
sin de sus valores culturales, exige la creacin de Universidades para
indgenas y evitar la comercializacin del folklore. Plantea el Congre-
so declarar como idiomas oficiales las lenguas indgenas que han sido
menospreciadas y se les considera sin valor alguno, y su funcin so-
cial irrelevante como vehculo de comunicacin.
J1
Un sealamiento
clave y proftico del Congreso, ante la actual embestida del proyecto
neoliberal en las esferas econmicas, polticas, sociales, culturales,
seala: uLa marginacin de los pueblos indgenas retrasa con mucho
el desarrollo democrtico del pas; luego pues, salir de ella no es slo
tarea de los indgenas",JJ
En esta titnica empresa es importante la presencia del escritor
Carlos Montemayor que ya desde los aos ochenta impulsa talleres de
creacin literaria en diversas zonas del pas. En la difusin del Mxico
indio, sus afanes y esperanzas, ha contribuido Mxico Indgena y,
posterionnente, Ojarasca, bajo la direccin de Hennann Bellinghau-
sen. Otro aporte es el realizado por los miembros de Sna Jtz 'ibajom,
encabezado por Robert. M. Laughlin. El filsofo y humanista don
Miguel Len-Portilla ha sido otro entusiasta impulsor de las letras in-
dgenas, al igual que Carlos Lenkersdorf en la difusin, traduccin,
recopilacin de testimonios y de poesa maya-tojolabal. No fue gra-
tuita la presencia de ambos en el pasado Encuentro Continental de
Escritores en Lenguas Indgenas efectuado en Quintana Roo. La contri-
JI Julio Garduo Cervantes. Elfinal del silencio. Documento indgena de
Mxico. Mxico, Premi Editora, 1983, pp. 9-18.
ll lbidem., p. 22.
" [bid., p. 25.
~ ~ Tema y variaciones /6
bucin de intelectuales en talleres, la difusin bilinge de obras
indias, eventos y congresos continentales ha sido notable; sin embar-
go, la emergencia de un sujeto poltico, el zapatismo, deton el actual
inters por las letras indgenas.
Hoy, en Amrica Latina la gran mayora de las lenguas indgenas
transitan de la oralidad ancestral que les permiti preservar su cultura
a la escritura, y para ello utilizan los elementos gramaticales de las
lenguas nacionales. Ha sido complejo el proceso de preservacin de
las lenguas indias que han contado con el apoyo de la educacin bilin-
ge bicultural. As, en los ltimos veinticinco aos se ha iniciado un
movimiento literario en gran escala que reflexiona sobre identidad y
cultura indias. En este trnsito ha sido importante la suscripcin del
Convenio 169 entre los gobiernos latinoamericanos y
con la Organizacin Internacional del Trabajo, OIT, que dice: "Debe-
rn adaplaIlie disposiciones para preservar las lenguas indgenas de
los pueblos interesados y promover su desarrollo y la prctica de las
mismas".J.4 En Mxico, se constituy el 28 de noviembre de 1993 la
asociacin de Escritores en Lenguas Indgenas que difunde la literatu-
ra en lenguas autctonas y realiza talleres de poesa, narrativa y ensa-
yo y ha participado en dos Encuentros Continentales de lenguas ind-
genas y afrocaribeas. Destacados promotores de esta iniciativa lo
han sido los poetas Natalio Hemndez y Juan Gregorio Regino.
Los escritores contemporneos en lenguas indgenas prcticamente
cultivan la mayora de los gneros literarios en boga. acordes a la tra-
dicin letrada de occidente, como la poesa, el teatro, la cancin, la
narrativa y el ensayo. De stos, la poesa y el relato, la cancin y el
teatro, son gneros literarios prehispnicos
35
vinculados a su tradicin
cultural, o producciones literarias que pueblos nahuas y mesoameri-
canos ya utilizaban en creaciones religiosas, o impregnadas de infor-
3. Documento de la OIT, articulo 28, fraccin 3. slf.
Jj Vid. Miguel Len-Portilla. El destino de la palabra. Mxico, El Colegio
Nacional-FCE, 1997, p. 263.
or
il Ezequiel Maldonado y Carfos Huamn u
macin histrica y geogrfica. Dentro de estos gneros, los cuicatl,
C"on cierta relacin con las expresiones poticas,36 eran los cantos, him-
nos y poemas y los t1ahtolli se referan a discursos, palabras, relatos y
tradiciones histricas, cercanos a composiciones actuales en prosa.
De la produccin narrativa contempornea destacaremos un mni-
mo de autores, sin ser los ms representativos, pero que ya cuentan
con varias obras publicadas,17 Por ejemplo, en la zona maya yucateca
sobresalen narradores como Domingo Dzul POOl con sus Cuentos
mayas. Jorge Echeverra y su libro de relatos Viej a Huella de soga,
Mara Luisa Gngora Pacheco y sus Cuentos de Oxlcutzcab y Man,
Andrs Tec Chi y su libro Cuentos sobre las apariciones en el Mayab,
Miguel May May Diez relatos mayas, Jorge Miguel Cocom Pech y su
texto El cazador de auroras y otros relatos, Vicente Canch Canul
con Leyenda del hombre colorado y Vicente Canch Mo con el libro
de relatos La sabidura maya. Como se percibe en la mayora de los
ttulos de sus obras, estos narradores utilizan temas tradicionales y
cuentan con el poderoso influjo de una tradicin ora) que reivindica el
maravilloso acto de la lectura en voz alta. Sus obras son bilinges,
maya-espaol , y se da prioridad a su idioma materno en las diversas
ediciones.
JI
En la zona maya de Chiapas existe una produccin literaria en la
que en ocasiones se mezcla la tradicin occidental con la maya. Tiene
lugar aqu una produccin de relatos sobre la fundacin de las co-
munidades, vinculada a los Santos Patronos que son considerados
36 bid, p. 264. Seala Len-Portilla: "Si se quisiera establecer, con todas
las limitaciones del caso, una cierta comparacin con las producciones litera-
rias en lenguas indoeuropeas, diramos que los cuicatl corresponderan a las
creaciones poticas, dotadas de ritmo y medida, en tanto que los tlahtolli se-
rian comparables a las expresiones en prosa", p. 264.
37 Vid. Carlos Montemayor. La literatura actual en las lenguas indgenas
de Mxico. Mxico, Universidad Iberoamericana, 2001, pp. 45-80.
38 Vid. los diversos textos de la Coleccin Letras mayas contemporneas
bajo la coordinacin de Carlos Montemayor.
~ ~ Tema y ..:>riaciones 16
oriundos de los Altos de Chiapas, integrados a la visin maya. Jacinto
Arias escribi una monografia sobre San Pedro Chenalh, Enrique
Prez Lpez sobre San Juan Chamula y Martn Gmez sobre Oxchuc,
este ltimo desarrolla un relato sobre la creacin del finnamento Ofren-
da de los ancestros en Oxchuc. Enrique Lpez Prez considerado, por
su estilo, como un narrador moderno dentro de Jos escritores indge-
nas, escribe El pjaro alfrez, en sta obra expresa la milenaria tradi-
cin del K ' a] entidad mtica tzotzil. Dentro de esta obra se encuentra
el novedoso cuento: Echeverria donde aborda la temtica urbana.
Annando Snchez Gmez ha escrito relatos en tzeltal , es uno de
los autores que introduce relatos de origen indoeuropeo con la tradi-
cin maya. Diego Mndez Guzmn es tambin 12eltal autor de Relatos
tzeltales de Tenejapa. Mara Roselia Jimnez es autora de Vivencias
Tojo/aba/es, relata hechos sorprendentes de la regin de Lomantam,
escribe con soltura y recrea con gracia y sencillez historias tradicionales.
En el rea maya, destaca tambin, Isaias Hernndez Isidro, chontal
de Tabasco, escribe Las doce verdades, un conjunto de catorce relatos
que expresan distintos rasgos del Zutz' balam, una mezcla de murci-
lago y jaguar, ser protector y temible a la vez entre los chantaJes. De
este autor, dice Carballido, "Isaas hall fonnas cristalinas y puras en
que se dan como poemas casi lricos, O como pica menor y fantstica
las relaciones de sus paisanos regio::lales con la naturaleza encamada
en seres comprensibles que no son maniqueos ni cristianos: benficos
o destructivos segn el respeto que les mostremos o las circunstancias
a las que ellos mismos, misteriosamente, estn sujetos".J9
Adems de los autores sealados, existen escritores que se agrupan
en La Casa de Escritor , que congrega autores de habla tzeltal y tzoltzil
y desarrolla una amplia actividad cultural. La Asociacin de escrito-
res Maya Zoque publica Ja revista Nuestra Sabiduria.
39 Emilio Carballido, Prlogo. Isaas Hemndez Isidro, Las doce verdades,
Mxico, Letras IndigenasContemporneas, 1997, p. 14.
Ezequiel Maldonado y Carfos Huamn ~ 1
En el estado de Oaxaca es relevante la presencia de narradores de
la sierra, del Istmo de Tehuantepec y Valles Centrales. Escritores
zapotecos como Vctor de la Cruz, Macarlo Matus, Enedino Jimnez,
Mario Molina, Francisco de la Cruz. Los maestros de estos narrado-
res, varios con el oficio de poetas, fueron Pancho Ncar, Gabriel Lpez
Chinas y Andrs Henestros3, abrieron un sendero que los discpulos
ampliaron a niveles extraordinarios.
I1defonso Maya escritor en lengua huasteca . posee un gran sentido
del humor y su narracin es muy gil en la obra: Grano de maz. Li-
brado Silva Galeana escribe con elegancia y concilia los distintos modos
de habla del nbuatl. Es representativa su narracin El lugar de las
guilas reales. Gabriel Pacheco en su obra Tate; Yurienaka y otros
cuentos huicholes expone en fonna novedosa sus tradiciones.
Ante el proyecto hegemnico globalizador que pretende unificar vi-
sin de cultura y valores humanos se expresa la paradoja de una cada
vez mayor presencia de la diversidad. Las luchas por el derecho a la
diferencia y la defensa de la diversidad avanzan desde varios frentes .
En este marco las reivindicaciones tnicas cobran especial relieve en
una coyuntura en donde los pueblos indios se expresan en sus propias
lenguas, desconocidas e ignoradas: manifestacin de la resistencia a
la dominacin Y. a la vez, de sus propias contradicciones.
La teora feminista, pensamiento cTtico que se propone construir
una nueva racionalidad a partir de la cTtica hacia quienes producen
ideas con afanes totalizadores y universales y que excluyen a un enor-
me sector de la humanidad, coincide con la lucha de los pueblos in-
dios. La nocin de sujeto con autonoma de conciencia parte de la
poca moderna. En Hegel, por ejemplo, est presente la nocin de
razn totalizante, de una verdad nica. Ligada a esta idea se otorga un
lugar central a un sujeto de la historia.
~ ~ Tema y variaciones 16
En el caso de la lingstica y la literatura existe tambin la dimen-
sin del sujeto. Patrizia Violi 40 se centra en el problema del sujeto y
realiza una crtica al sujeto propuesto por la teora lingstica contem-
pornea. Al revi sar las principales corrientes de esta disciplina, en-
cuentra que en todas ellas se excluyen las detenninaciones de la sub-
jetividad humana. El sujeto se deriva de la nocin cartesiana del
"pienso, luego existo" es un sujeto lgico que se da en el pensamiento.
Se trata de un sujeto que piensa, nunca de un sujeto que habla, el
anlisis parte siempre de la palabra ya producida, se excluye al sujeto.
En todas estas teonas est ausente la posibilidad de articular un prin-
cipio de la diferencia, no se puede expresar un sujeto con caractersticas
diferentes porque la trascendencia del sujeto se da como instancia
universal Y- abstracta, fuera del campo de las diferencias. No es posible
pensar un discurso de la diferencia, con sentidos y racionalidad distinta.
El discurso de los sujetos excluidos, como lo son los indios y las muje-
res, entre otros, se enfrenta al problema de desconstruir este discurso
universal y buscar sus propias fonnas de expresin. Consideramos que,
en este conflictivo proceso hoy se debate la literatura en lenguas indgenas.
El problema de la traduccin es sin duda, uno de los ms comple-
jos. Traducir tiene un sentido ms amplio que buscar equivalentes
entre las palabras de una lengua a otra, significa interpretar un mundo
diferente y ubicarse en l con el L"'lstrumento de la lengua. En este
momento resulta importante para ser ledo traducir al castellano y an
a lenguas extranjeras. El ideal sera que cada lengua india tuviese el
estatus de una lengua con su dimensin cultural y ocupe un lugar en
el mundo. Cmo revertir en la cultura el fenmeno de la subordina-
cin? Por fortuna, la produccin literaria en lenguas indias se abre por
vez primera un espacio en la cultura universal inquietando a visiones
fundamentalistas de interpretacin del mundo.
40 Patrizia Violi, "Sujeto lingstico y sujeto literario" en Feminismo y
teora del discurso, Madrid, Ctedra, 1990.
Ezequiel Maldonado y Carlos Huamn ~ ~
Preservar la cultura, indudablemente, conlleva a pensar no slo en
garantizar la permanencia y continuidad cultural de los pueblos indios
sino, tambin, en su irradiacin, difusin y prctica, absorbiendo para
s los aportes de la "modernidad". Tanto la oralidad como la escritura,
juegan aqu un rol sumamente importante: vehculos por los que viaja
la identidad y se transmite la memoria histrica. En este sentido, no
basta la unificacin (respetando sus diferencias) de los pueblos in-
dios, sino tambin, se requiere del ejercicio y reconocimiento del otro,
en su integridad, considerando que toda identidad se reconoce tenien-
do en cuenta la particularidad de ese otro.
Ante el empuje indiscriminado de la globalizacin, la inquietud
por la preservacin de identidad y cultura indgenas son asuntos que
requieren la aplicacin de polticas adecuadas a tal fin. En ese sentido,
la implementacin de las lenguas indgenas como instrumento para la
educacin es vital. As, los hablantes de lenguas indgenas no relega-
ran el uso de sus lenguas no slo en el plano del discurso cotidiano,
sino tambin las aplicaran en la comunicacin acadmica y cientfi-
ca, como ya se percibe en el trabajo de ensayistas, escritores, poetas y
compositores indios.
Si bien la oralidad (caracterstica inherente a los pueblos indge-
nas) permite movilizar la cultura, la escritura lo posibilita en una esca-
la mayor. Su traslacin espacial y la permanencia temporal hacen de
este recurso un medio necesario, aunque, como dice Roa Bastos, corre
el riesgo de petrificar su contenido, siendo que la oralidad, por su
carcter vivo y cambiante, hace de los acontecimientos, diversos te-
mas en constante reconfiguracin.
Etnlogos y antroplogos, en su mayora, han preferido el uso de
grabadoras para el rescale de la tradicin cultural viva de los pueblos.
Han logrado refrigerar, conservar casi in/ocado un valioso patrimo-
nio cultural que ha rebasado el tiempo, en algunos casos, a los mismos
hombres. Es cierto, los registros realizados por ellos: historias de vida,
mitos, leyendas, etc., no se pueden recrear salvo devolvindolos al
~ ~ Tema y variaciones 16
pueblo para su relectura y reinterpretacin. Estableciendo as una
interrelacin y enriquecimiento entre oralidad y escritura. Los escrito-
res en lenguas indgenas, a diferencia de los antroplogos y etnlogos,
tienen, adems, la tarea de recrear, transfigurar el universo y proponer
fonnas narrativas alternas, apoyndose en la propia tradicin r ~ l que,
a no dudar, contiene tambin una potica narrativa diferente a la occi-
dental.
En los diferentes eventos relacionados con la literatura indgena
contempornea, nos percatamos que algunos escritores exigen a otros
que en vez de escribir en espaol y traducir el texto a "su lengua ind-
gena" es necesario hacer un procedimiento inverso, observacin con
la que coincidimos. Sin embargo, a nuestro entender, eso no garanti-
za la pennanencia y continuidad del heterogneo mundo indgena mexi-
cano y del continente. Qu pasara si un indio escribe en castellano
dejara de ser indio? En este caso la atencin debera fijarse ms en la
puesta en escena de la cosmovisin indgena subyacente en el texto.
Escribir en lengua indgena no hace ms indio a uno que otro, nacido,
crecido en ese universo, aunque escriba verso o prosa en castellano.
Caso frecuente en muchos de los escritores indgenas de nuestro tiem-
po. Aunque tratndose de difundir y preservar la cultura (incluida la
lengua) se hace sumamente necesario el uso y prctica del nhuatl ,
tzeltal , tojolabal y toda la rica gamCl. de lenguas indgenas existentes.
La traduccin de textos en lenguas indgenas a otras diferentes (ind-
genas o no) contribuira a la proyeccin de la literatura indgena.
El debate apenas se inicia. La narrativa india abre una novedosa
veta de anlisis e investigacin en el seno de la literatura mexicana.
Bauman, Michael L. B. Troven. Mxico, SEP-FCE, 1985.
Ezequiel Moldonodo y Carlos Huomn ~ l
Cornejo Polar, Antonio. "Para una interpretacin de la novela
indigenista" en Casa de las Amricas. La Habana, Cuba, Casa de
las Amricas, enero-febrero de 1977.
Cowie, Lancelot El indio en la narrativa contempornea. Mxico,
Conaculta-INI, 1990.
Cruz, Vctor de la. "Literatura indgena: caso de los zapotecos del
Istmo", en Carlos Montemayor (coordinador) Situacin actual y
perspectivas de la literatura en lenguas indgenas. Mxico,
CNCA, 1993.
Dessau, Adalbert. La novela de la revolucin mexicana. Mxico, FCE,
1986.
Favre, Henri . El Mxico, FCE, 1998.
Franco, Jean. La cultura moderna en Amrica Latina. Mxico, Joa-
qun Mortiz, 1971.
Hemndez, Natalio. In Ilah/oli, in ohlli. La palabra, el camino. Memo-
ria y destino de los pueblos indgenas, Mxico Plaza y Valdz,
1998.
Huamn Lpez, Carlos. Wayra hina qaparistin. Evolucin creativa
en la narrativa de Jos Maria Arguedas. Tesis doctoral, UNAM,
Mxico, 2001.
Jimnez Garca, Agustn. Relacin de Socios de ELIAC que escriben
en el gnero literarrio de narrativa (correspondencia) Archivo
personal.
Ladrn de Guevara, Moiss (coordinador) Politica cultural del Esta-
do mexicano. Mxico, SEP-CEE, 1983.
Laughlin, Robert M. "En la Vanguardia: Sna Jtz'ibajom", en Carlos
Montemayor (coordinador) Situacin actual y perspectivas de la
literatura en lenguas indgenas. CNeA, Mxico, 1993.
Len-Portilla, Miguel. El destino de la palabra. De la oralidad y los
cdices mesoamericanos a la escritura alfabtica. Mxico, El Co-
legio Nacional-FcE, 1997, 406 pp.
Tema y variaciones /6
Lienhard, Manin. La voz y su huella. Escritura y conflicto tnico-
social en A. L. (/492-1988). La Habana, Cuba, Casa de las Amri-
cas,1990.
Lpez y Fuentes, Gregorio. El indio. M<ico, Porra, 1972.
Magaa-Esquivel. La novela de la revolucin. Mxico, INEHRM, 1965.
Mdiz Bolio. La tierra delfaisn y el venado. M<ico, SEP, 1987, 134
pp.
Montemayor, Carlos (coordinador) Situacin actual y perspectivas de
la literatura en lenguas indgenas, CNeA, Mxico, 1993.
--- La literatura en las lenguas indgenas de Mxico. Mxico,
Universidad Iberoamericana, 2001 , pp. 260.
---Arte y trama en el cuento indgena. Mxico, FCE, 1998.
Morales Benndez, Jess. On o T';an. Antigua Palabra. Narrativa
indgena Chol. M<ico, UAM-A, 1984.
--- Memorial del tiempo o Va de las conversaciones. Mxico,
INBA-Katn, 1987.
Moreno de Alba, Jos G. Minucias del lenguaje. M<ico, FCE, 1995.
Prez Montfort, Ricardo. "Indigenismo, hispanismo y panamerica-
nismo en la cultura popular mexicana", en Cultura e identidad na-
cional. Mxico, FCE, 1994.
Rodrguez-Luis, Julio. Hermenutica y praxis del indigenismo. La
novela indigenista de c/orinda Malto a Jos Ma. Arguedas . Mxi-
co, FCE, 1980.
--- El enfoque documental en la narrativa hispanoamericana.
M<ico, FCE, 1997.
Rojas Gonzlez, Francisco. Cuentos completos. 3a. edicin. Mxico,
FCE, 1996
Vzquez, Juan Adolfo. Literaturas indgenas de Amrica. Barcelona,
Espaa, Azl editorial, 1999.
Torres Medina, Vicente Francisco. "Un acercamiento a la narrativa
indigenista mexicana", en Fuentes Humansticas, Mxico, UAM-A.
Ezequiel Maldonado y Carlos Huamn ~
Violi. Patrizia. "Sujeto lingstico y sujeto literario" en Feminismo y
teora del discurso. Madrid, Ctedra, 1990.
~ 4 Tema y variaciones /6

Vous aimerez peut-être aussi