Vous êtes sur la page 1sur 0

Istruzioni per luso e manutenzione

Use and maintenance instructions


Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni per luso e manutenzione
Use and maintenance instructions
Manuel dutilisation et dentretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le
istruzioni per luso.
Carefully read the instruction manual before beginning work with the
machine.
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes duti-
lisation
Antes de operar con la mquina leer atentamente las instrucciones de
uso.
IT
GB
FR
ES
IT
GB
FR
ES
IT
GB
FR
ES
IT
GB
FR
ES
IT
GB
FR
ES
NASTRO TRASPORTATORE
REL. 2008-02
BELT CONVEYOR
2
ITALIANO .................................................................................................. 3
DISEGNI ESPLOSI DI MONTAGGIO .................................................. 279
ENGLISH ................................................................................................. 73
EQUIPMENT BREAKDOWN LIST ....................................................... 279
ESPANOL ............................................................................................. 141
DIBUJUS DETALLADOS DE MONTAJE ............................................. 279
FRANCAIS ............................................................................................ 207
VUES ECLATES DE MONTAGE .......................................................... 279
Dati riportati nella targhetta di identicazione della macchina
Data on the identication plate of the machine
Numero di matricola:
Serial number:
Anno di costruzione:
Year of manufacture:
Centro di Assistenza autorizzato dalla SIMEM a cui rivolgersi
per eventuali interventi.
If repairs are required, contact the following After-Sales Service
Center authorized by SIMEM.
Data di consegna della macchina:
Machine delivery date:
SIMEM
via Ronchi, 44 - 37046 MINERBE (Verona) ITALY
Tel. +39 0442 640014 - Fax +39 0442 640273
e-mail: info@simem.com
Modello della macchina:
Machine model:
3
INDICE
SEZIONE 1
INFORMAZIONI GENERALI ............................ 5
1.1 PRESENTAZIONE ................................................. 5
1.2 GARANZIA ............................................................. 5
1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA ............... 5
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLA FORNITURA .............. 5
1.4 DESCRIZIONE E IMPIEGO PREVISTO ................ 5
1.5 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ....................... 6
1.5.1 TESTATA MOTRICE ................................... 6
1.5.2 TAMBURO DI COMANDO .......................... 6
1.5.3 TAMBURI DI RINVIO .................................. 6
1.5.4 TAMBURI DI DEVIAZIONE E DI
CONTRASTO .............................................. 6
1.5.5 RULLI .......................................................... 6
1.5.6 STAZIONI SUPERIORI PORTANTI E DI
RITORNO .................................................... 7
1.5.7 TENDITORI ................................................. 7
1.5.8 TRAMOGGE DI CARICO............................ 7
1.5.9 TAPPETO DI GOMMA ................................ 7
1.5.10 DISPOSITIVI DI PULIZIA ............................ 7
1.5.11 COPERTURA DEI CONVOGLIATORI ........ 7
1.6 IMPIEGO ................................................................ 8
1.7 LIVELLO SONORO ................................................ 8
1.8 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................... 8
1.8.1 MATERIALE DA TRASPORTARE ............... 9
1.8.2 ANGOLO DI SOVRACCARICO, DI RIPOSO
E SCORREVOLEZZA DEL MATERIALE .... 9
SEZIONE 2
NORME GENERALI DI SICUREZZA ............ 10
2.1 SICUREZZA ......................................................... 10
2.1.1 DEFINIZIONI ............................................. 10
2.2 SEGNALI DI SICUREZZA (PITTOGRAMMI) ....... 10
2.3 NORME DI MOVIMENTAZIONE ED
INSTALLAZIONE ...................................................11
2.4 SICUREZZA NELLUSO E NELLA
MANUTENZIONE ................................................ 12
2.5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE ........................... 13
SEZIONE 3
TRASPORTO E INSTALLAZIONE ................ 14
3.1 TRASPORTO ....................................................... 14
3.1.1 MOVIMENTAZIONE A MEZZO GRU ........ 14
3.2 INSTALLAZIONE .................................................. 14
3.2.1 ANCORAGGIO AL SUOLO ....................... 15
3.2.2 PULIZIA DELLA MACCHINA..................... 15
3.2.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO ............... 15
3.3 COLLEGAMENTI AL NASTRO ............................ 15
3.4 CONTROLLO GENERALE .................................. 15
3.5 PULIZIA PRELIMINARE ....................................... 16
SEZIONE 4
USO ................................................................ 17
4.1 USO ...................................................................... 17
4.1.1 QUADRO COMANDI ................................ 17
4.1.2 AVVIAMENTO ........................................... 17
4.1.3 ARRESTO DEMERGENZA ...................... 17
4.2 REGOLAZIONE TAPPETO .................................. 18
4.3 DOPO LUSO ....................................................... 18
SEZIONE 5
MANUTENZIONE ........................................... 19
5.1 CARICAMENTO DEL MATERIALE ...................... 19
5.2 MARCIA DEL NASTRO ........................................ 19
5.3 PULIZIA DEL NASTRO ........................................ 19
5.4 IMPIEGO DI BAVETTE ........................................ 19
5.5 GIUNZIONE DEL NASTRO ................................. 19
5.6 CONSERVAZIONE DEI NASTRI ......................... 19
5.7 MANUTENZIONE ORDINARIA ............................ 19
5.7.1 DOPO LE PRIME 8 ORE LAVORATIVE ... 20
5.7.2 MANUTENZIONE ..................................... 20
5.8 RIDUTTORE PRINCIPALE .................................. 20
5.9 INTERASSE DELLE STAZIONI A RULLI ............. 20
5.10 LAVAGGIO DELLA MACCHINA ........................... 21
5.11 CINGHIE TRAPEZIOIDALI .................................. 21
5.12 CONTROLLO SERRAGGIO BULLONERIA ......... 21
5.13 MESSA A RIPOSO ............................................... 21
5.14 TABELLA OLII RACCOMANDATI ........................ 21
SEZIONE 6
MOTORI ASINCRONI .................................... 22
6.1 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ................ 22
6.2 INSTALLAZIONE .................................................. 22
6.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO .......................... 22
SEZIONE 7
FINECORSA .................................................. 24
SEZIONE 8
ACCESSORI .................................................. 27
8.1 DISPOSITIVI DI PULIZIA ..................................... 27
8.1.1 INTRODUZIONE ....................................... 27
8.1.2 CRITERI DI UTILIZZO .............................. 28
8.2 COPERTURA DEL TRASPORTATORE
A NASTRO ........................................................... 28
8.2.1 INTRODUZIONE ED INDICAZIONI
DI IMPIEGO .............................................. 28
4
8.2.2 TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE ......... 28
8.2.3 PERCH COPRIRE I NASTRI
TRASPORTATORI .................................... 28
8.3 DISPOSITIVI DI COLLEGAMENTO ..................... 28
SEZIONE 9
INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI .............. 30
9.1 MARCIA DEL NASTRO IRREGOLARE ............... 30
9.2 ANOMALIE RISCONTRABILI SUL NASTRO
TRASPORTATORE .............................................. 30
SEZIONE 10
RIDUTTORI .................................................... 33
10.1 INFORMAZIONI GENERALI ................................ 33
10.2 GLOSSARIO E TERMINOLOGIA ........................ 33
10.3 MODALIT DI RICHIESTA ASSISTENZA ............ 33
10.4 RESPONSABILIT .............................................. 33
10.5 CONDIZIONI AMBIENTALI .................................. 33
10.6 INSTALLAZIONE DEL RIDUTTORE .................... 33
10.7 INSTALLAZIONE DI MOTORE ELETTRICO
CON FLANGIA NORMALIZZATA IEC .................. 34
10.8 USO DELLAPPARECCHIATURA ........................ 34
10.9 COLLAUDO DEL RIDUTTORE ............................ 34
10.10 USO E MANUTENZIONE .................................... 35
10.11 AVVIAMENTO ...................................................... 35
10.12 MANUTENZIONE ................................................. 35
10.13 MANUTENZIONE PROGRAMMATA .................... 36
10.14 VERIFICA DELLO STATO DI EFFICIENZA ......... 36
10.15 STOCCAGGIO ..................................................... 36
10.16 LUBRIFICANTI ..................................................... 36
10.17 SOSTITUZIONE OLIO ......................................... 36
10.18 GUASTI E RIMEDI ............................................... 37
SEZIONE 11
RIDUTTORI SERIE A ................................. 39
SEZIONE 12
RIDUTTORI SERIE TA ............................... 52
12.1 INSTALLAZIONE .................................................. 52
12.2 LUBRIFICAZIONE RIDUTTORI ........................... 53
12.3 DISPOSITIVO ANTIRETRO ................................. 53
12.4 MANUTENZIONE ................................................. 53
12.5 RODAGGIO .......................................................... 53
12.6 STOCCAGGIO ..................................................... 53
12.7 LUBRIFICAZIONE ................................................ 54
SEZIONE 13
RIDUTTORI SERIE VGB ............................ 61
13.1 LUBRIFICAZIONE DEI VARIATORI
EPICICLOIDALI .................................................... 61
13.2 INSTALLAZIONE .................................................. 61
13.3 STOCCAGGIO ..................................................... 61
13.4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE .................. 61
13.5 RODAGGIO .......................................................... 61
13.6 MANUTENZIONE ................................................. 62
SEZIONE 14
RIDUTTORI SERIE MVF ............................ 65
14.1 INSTALLAZIONE .................................................. 65
14.2 LUBRIFICAZIONE ................................................ 65
14.3 RODAGGIO .......................................................... 65
14.4 MANUTENZIONE ................................................. 65
SEZIONE 15
RIDUTTORI SERIE W ................................ 67
SEZIONE 16
RIDUTTORI SERIE B ................................. 70
5
1.1 PRESENTAZIONE
Le informazioni di seguito riportate sono quanto ritenuto
necessario per la conoscenza, il buon uso e la normale
manutenzione del nastro trasportatore, in seguito chiamato
anche macchina, fornito dalla SIMEM di Minerbe (Verona)
Italia, in seguito chiamata anche Ditta Costruttrice.
La mancata osservanza di quanto descritto in queste
pagine, lesecuzione di modiche non autorizzate e lerrato
utilizzo dellapparecchiatura, sono causa di annullamento,
da parte della Ditta Costruttrice, della garanzia che essa
applica alla fornitura.
Le illustrazioni riportate nel seguente manuale non sono
impegnative. Tutte le informazioni tecniche contenute nel
presente manuale sono di esclusiva propriet della SIMEM
e devono essere considerate di natura riservata. Pertanto
si vieta la sua riproduzione e divulgazione anche parziale
senza autorizzazione della Ditta Costruttrice.
ATTENZIONE
Il presente manuale parte integrante della macchina
e deve accompagnarl a i n ogni suo spostamento o
rivendita. Le informazioni devono essere conservate
i n un l uogo asci ut t o e di f aci l e accesso per una
r api da consul t azi one dur ant e t ut t o l ar co di vi t a
del l attrezzatura. Qual ora veni ssero danneggi ate o
smarrite richiederne immediatamente copia alla Ditta
Costruttrice.
Il presente manuale composto da una prima parte
riguardante la descrizione generale della fornitura, e da
una seconda parte dove sono presenti le informazioni
riguardanti ogni singolo componente.
Le informazioni presenti nella sezione Norme Generali di
Sicurezza sono comunque valide anche per ogni singolo
componente la fornitura.
1.2 GARANZIA
La Ditta Costruttrice garantisce i suoi prodotti nuovi di
fabbrica per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di
consegna. Vericare, allatto del ricevimento, che la fornitura
sia integra e completa.
Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto
entro 8 (otto) giorni dal ricevimento della macchina.
La garanzia si esplica unicamente nella riparazione o
sostituzione gratuita di quelle parti che, dopo un attento
esame effettuato dallufcio tecnico della Ditta Costruttrice,
risultassero difettose (escluse le parti elettriche).
Le sostituzioni o le riparazioni delle parti in garanzia non
prolungheranno in ogni caso i termini della stessa.
Lacquirente potr comunque far valere i suoi diritti sulla
garanzia solo se avr rispettato le condizioni concernenti
la prestazione della garanzia, riportate anche nel contratto
di fornitura.
1.2.1 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA
La garanzia decade (oltre a quanto riportato nel contratto
di fornitura):
- Qualora si dovesse verificare un errore di manovra
imputabile alloperatore.
- Qualora il danno fosse imputabile ad insufficiente
manutenzione.
- Qualora, in seguito a riparazioni eseguite dallutente
senza il consenso della Ditta Costruttrice o a causa del
montaggio di pezzi di ricambio non originali, la macchina
dovesse subire variazioni e il danno dovesse essere
causato da tali variazioni.
- Qualora non fossero state seguite le istruzioni descritte
in questo manuale.
- Rimangono altres esclusi dalla garanzia i danni derivanti
dalla negligenza, dallincuria, dal cattivo utilizzo, dalluso
improprio della macchina, da eventi eccezionali e da
calamit naturali.
ATTENZIONE
La ri mozi one dei di sposi ti vi di si curezza, di cui l a
macchina dotata, far decadere automaticamente la
garanzia e le responsabilit della Ditta Costruttrice.
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLA FORNITURA
La macchina dotata di una targhetta per lidenticazione
i cui dati riportano:
- Marcatura CE;
- Nome ed indirizzo del Costruttore;
A Modello della macchina;
B Massa in kg (peso);
C Numero di matricola;
D Anno di costruzione.
I dati riportati nella targhetta di identicazione devono
essere sempre citati per eventuali richieste di ricambi e/o
per interventi di assistenza compilando lapposito modulo
riprodotto nellultima pagina del manuale.
1.4 DESCRIZIONE E IMPIEGO PREVISTO
Il nastro trasportatore una macchina marcata CE in
conformit con le norme dellUnione Europea descritte
nella direttiva 98/37/CE e successive modi cazioni,
come riportato nella dichiarazione di conformit di cui
ogni macchina dotata.
Tale targhetta ha piena efcacia solo nel caso in cui
linserimento nellimpianto e nel ciclo di controllo e
lavoro avvenga a cura di SIMEM. In tutti gli altri casi
verr fornito solo la Dichiarazione del fabbricante .
SEZIONE 1
INFORMAZIONI GENERALI
6
1.5 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
Componenti principali (Fig.1.1)
1 Zona di carico.
2 Rulli superiori di impatto.
3 Tappeto di gomma.
4 Rulli portanti superiori.
5 Tamburo motore.
6 Tamburo di contrasto, anteriore.
7 Tamburo deviatore.
8 Tamburo tenditore.
9 Rulli inferiori.
10 Rulli scrostanti.
11 Tamburo di contrasto, posteriore.
12 Tamburo di rinvio.
13 Sistema di tensionamento.
In g.1.1 sono illustrati i componenti base di un convogliatore
a nastro standard.
Nella realt, al variare delle esigenze di utilizzo, si potranno
avere le pi diverse combinazioni di carico, scarico,
elevazioni e di organi accessori.
1.5.1 TESTATA MOTRICE
composta da un gruppo di comando costituito in
successione: da un tamburo motore di diametro appropriato
al carico sul nastro e da un tamburo di contrasto.
Il moto viene fornito da un motoriduttore di tipo pendolare
o ad assi ortogonali o paralleli, questi ultimi collegati per
mezzo di un giunto al tamburo di comando.
1.5.2 TAMBURO DI COMANDO
Nel tamburo di comando il mantello viene di norma
rivestito in gomma di spessore adeguato alla potenza da
trasmettere.
Il rivestimento si presenta con scanalature a spina di
pesce, con il vertice posto nel senso di marcia o con solchi
romboidali, per elevare il coefciente di attrito e facilitare
lo scarico di acqua.
Il diametro dei tamburi dimensionato in base alla classe
di resistenza del nastro ed alla pressione specica che
agisce sullo stesso.
1.5.3 TAMBURI DI RINVIO
Il mantello non necessita di rivestimento se non in casi
particolari; il diametro normalmente inferiore a quello
previsto per il tamburo motore.
1.5.4 TAMBURI DI DEVIAZIONE E DI CONTRASTO
Sono impiegati per aumentare langolo di avvolgimento
del nastro. Inoltre vengono utilizzati anche per tutte le
deviazioni necessarie in presenza di dispositivi di tensione
e contrappeso, scaricatori mobili, etc...
1.5.5 RULLI
Sostengono il nastro e devono garantirne lo scorrimento
libero e regolare sotto carico. Sono i componenti pi
importanti del convogliatore e rappresentano una parte
considerevole del suo valore complessivo.
Il corretto dimensionamento dei rulli fondamentale
per garantire lefficienza leconomicit dimpiego
dellimpianto.
1.1
7
1.5.6 STAZIONI SUPERIORI PORTANTI E DI
RITORNO
I rulli portanti sono in genere riuniti in terne e sostenuti da
un telaio.
Linclinazione dei rulli laterali compresa fra i 20 e i 45.
Pu inoltre essere costruito un sistema a ghirlanda con
inclinazione no a 60.
Le stazioni di ritorno possono essere piane con rulli singoli
o riuniti in coppia a V con 10 di inclinazione.
Al variare della configurazione dei rulli sulle stazioni
superiori (simmetriche e non) si ottengono sezioni di
trasporto diverse.
1.5.7 TENDITORI
La tensione necessaria per fare aderire il nastro al tamburo
motore mantenuto da un dispositivo di tensione, che
pu essere del tipo a vite, a contrappeso o con argano
motorizzato.
Il contrappeso determina una tensione costante sul nastro
indipendentemente dalle condizioni di esercizio. Il suo peso
viene dimensionato al limite minimo necessario per garantire
il traino del nastro, onde evitare inutili sollecitazioni.
La corsa prevista per un tenditore a contrappeso dipende
dalla deformazione elastica a cui va soggetto il nastro delle
varie fasi di funzionamento.
Lescursione minima di un tenditore non dovr essere
inferiore al 2% dellinterasse del convogliatore per nastri con
inserti tessili, e allo 0,5% per nastri con inserti metallici.
1.5.8 TRAMOGGE DI CARICO
La tramoggia di raccolta e lo scivolo di carico sono
dimensionati in modo da assorbire, senza causare
intasamenti e danni al nastro, le variazioni istantanee della
portata ed eventuali accumuli.
Lo scivolo dovr rispondere alle esigenze di caduta del
materiale, secondo traiettorie calcolate in base alla velocit
di trasporto, alla pezzatura, al peso specico del materiale
trasportato ed alle sue caratteristiche fisico-chimiche
(umidit, corrosivit, etc..).
1.5.9 TAPPETO DI GOMMA
Legenda (Fig.1.2):
1 Coperura di gomma inferiore.
2 Coperura di gomma superiore.
3 Nucleo centrale.
4 Ordito.
5 Ponte di gomma tra le tele.
6 Trama.
7 Tele.
La scelta del tappeto di gomma dipende essenzialmente
dalla natura del materiale da trasportare come: materiali
abrasivi, materiali caldi abrasivi, materiali grassi caldi.
Normalmente il tappeto di gomma costituito da una
copertura di gomma superiore, da una inferiore e da un
nucleo centrale formato da un insieme di trame ed orditi.
Questi ultimi possono essere di tessuto, di poliestere,
etc..
Lo spessore della copertura superiore pu variare da
1,5mm, sufciente per il trasporto di sostanze poco abrasive
e con pezzatura p da 10 a 50mm (grano, cemento, terra
leggera), a 8mm, necessario per sostanze molto abrasive
e con pezzatura p da 200mm ed oltre (minerali, scorie,
detriti).
Lo spessore della copertura inferiore varia da 1mm, per i
nastri adibiti al trasporto di materiali poco abrasivi, a 2mm
per materiali molto abrasivi.
1.5.10 DISPOSITIVI DI PULIZIA
I sistemi di pulizia dei nastri sono oggi considerati con
particolare attenzione, sia perch riducono gli interventi di
manutenzione sui convogliatori che trasportano materiali
umidi e particolarmente appiccicosi, sia perch permettono
di ottenere la massima produttivit.
Diversi sono i dispositivi adottati. I pi diffusi per semplicit
di applicazione sono quelli a lame raschianti, montate su
supporti elastici in gomma (vedi capitolo ACCESSORI).
1.5.11 COPERTURA DEI CONVOGLIATORI
La copertura dei convogliatori diviene di fondamentale
importanza quando si rende necessario proteggere il
materiale trasportato da fattori atmosferici e garantire la
funzionalit dellimpianto.
Le coperture per nastri non richiedono manutenzione e sono
di facile messa in opera e manipolazione.
Il sistema di ssaggio progettato in modo da permettere
anche una pronta rimozione, per facilitare le ispezioni sul
convogliatore.
1.2
8
ATTENZIONE
La macchina non pu operare singolarmente in quanto
la specicit delle sue lavorazioni impone lintegrazione
in linea con altre macchine/attrezzature.
Il trasporto in uscita dellimpasto avviene infatti con uno
scivolo inserito nel contesto di una linea.
La macchina dotata di specifiche protezioni atte a
prevenire infortuni di carattere elettrico e meccanico.
La macchina funziona ad energia elettrica tramite il motore
gestito da uno specico quadro elettrico di comando posto
allesterno.
1.6 IMPIEGO
La funzione di un convogliatore a nastro quella di
trasportare con continuit materiali sfusi omogenei o
miscelati, su distanze variabili.
Uno dei componenti principali del convogliatore il nastro
in gomma, che svolge una doppia funzione:
- contenere il materiale trasportato;
- trasmettere la forza necessaria per trasportare il carico.
Il nastro trasportatore un dispositivo in grado di trasferire
con continuit i materiali che trasporta nella sua parte
superiore.
Le superci, superiore (di andata) e inferiore (di ritorno) del
nastro, poggiano su una serie di rulli sostenuti da strutture
metalliche (stazioni). Alle due estremit del convogliatore il
nastro si avvolge su tamburi, uno dei quali, accoppiato ad
organi motore, trasmette il moto.
Il convogliatore a nastro presenta i seguenti vantaggi:
- minore numero di addetti;
- limitati consumi energetici;
- manutenzione programmabile a lunghi intervalli;
- indipendenza dai sistemi circostanti;
- costi desercizio ridotti.
Gli organi meccanici ed elettrici del convogliatore quali
rulli, tamburi, cuscinetti, motori, etc.. sono prodotti secondo
norme unicate. I livelli qualitativi raggiunti garantiscono
funzionalit e durata nel tempo.
I componenti principali del convogliatore (nastro e rulli)
richiedono, se dimensionati e installati correttamente, una
manutenzione molto ridotta. Il nastro in gomma ha bisogno
di rarissime riparazioni superciali ed i rulli lubricati a vita
permettono, se di buona qualit e di avanzata concezione,
di ridurre la percentuale annuale di sostituzioni per
manutenzione ordinaria.
Lutilizzo di adeguati dispositivi di pulizia del nastro nel
punto di alimentazione e in corrispondenza di quelli di
scarico assicura una maggiore durata delle installazioni e
una minore manutenzione.
PERICOLO
La macchi na non i donea ad essere ut i l i zzat a i n
ambienti in cui possono svilupparsi vapori o miscele
di gas inammabili o esplosivi. assolutamente vietato
l uso del l a macchi na i n at mosf era i nf i ammabi l e o
esplosiva.
obbligo dellutente vericare che eventuali accessori
ed attrezzature, non fornite dalla Ditta Costruttrice della
macchina, siano conformi alle caratteristiche tecniche della
macchina ed alle norme vigenti.
PERICOLO
Ogni altro utilizzo, a cui la macchina venisse destinata
e non contemplato in questo manuale, scarica la Ditta
Costruttrice da ogni e qualsiasi responsabilit per danni
a persone, animali o cose.
1.7 LIVELLO SONORO
Le prove per il livello sonoro, rilevato secondo norma
prevista, hanno dato un risultato inferiore ai 70 dB.
Loperatore al nastro trasportatore, pu operare pertanto
senza cufe di protezione a meno che la stessa non sia
inserita in un contesto di altre macchine.
Nel qual caso lutente dovr preoccuparsi di effettuare una
accurata rilevazione del livello sonoro con tutte le macchine
in funzione.
Se il livello risulter superiore ai 70 dB, loperatore dovr
adeguarsi e adottare opportune protezioni auricolari.
1.8 CARATTERISTICHE TECNICHE
Il nastro trasportatore viene identicato sostanzialmente in
tre diverse tipologie, in base alla larghezza del tappeto in
gomma: da 600mm; da 800mm; da 1000mm.
La lunghezza viene denita di volta in volta in funzione del
punto di partenza e di arrivo del materiale da trasportare;
sar quindi il percorso del materiale che stabilir la
classe del nastro trasportatore che andremo di seguito ad
elencare.
Nast r o est r at t or e: nastro orizzontale posizionato
solitamente sotto le tramoggie di stoccaggio inerti
necessario per estrarre il materiale della zona di deposito
aggregati. Ha una sola direzione di marcia.
Nastro inclinato: nastro che trasporta il materiale con
un predenito dislivello tra carico e scarico. Ha una sola
direzione di marcia.
Nastro reversibile: nastro orizzontale con due sensi di
marcia. Per tutte le tipologie, la rotazione nei due sensi di
marcia accompagnata da un movimento traslante nella
stessa direzione di marcia (impianti orizzontali) oppure da
una rotazione circolare in asse con la mezzeria del nastro
stesso (impianti a torre).
9
1.8.2 ANGOLO DI SOVRACCARICO, DI RIPOSO E
SCORREVOLEZZA DEL MATERIALE
Angolo di
riposo (A)
Dimensione uniforme, particelle rotonde
molto piccole, molto umide o molto
asciutte come sabbia silicea secca,
cemento e calcestruzzo umido, etc..
Caratteristiche del materiale
0 19
Particelle arrotondate, aciutte e liscie,
di peso medio come ad esempio semi
di cereali, grano e fagioli.
20 29
Materiale irregolare, granulare in
pezzatura di peso medio, come ad
esempio carbone di antracite, farina di
semi di cotone, argilla, etc..
30 34
Materiali tipici comuni, come ad esempio
carbone bituminoso, pietrame, la
maggior parte dei minerali etc..
Materiali irregolare, viscoso, broso e
che tende ad aggrovigliarsi (truccioli
di legno, bagasse esaurite) sabbia di
fonderia etc..
35 39
40 e pi
B
ATTENZIONE
Peso e dimensioni della macchina variano in funzione
del propri o uti l i zzo e sono i denti cati nel di segno
d assi eme che SIMEM f or ni sce pr event i vament e
allutilizzatore nale.
1.8.1 MATERIALE DA TRASPORTARE
La corretta progettazione di un convogliatore a nastro inizia
con la valutazione delle caratteristiche del materiale da
trasportare: in particolare dellangolo di riposo e dellangolo
di sovraccarico.
Langolo di riposo di un materiale A (Fig.1.3), denito anche
angolo di attrito naturale, langolo che la supercie di
un cumulo, formato liberamente, assume rispetto al piano
orizzontale.
Langolo di sovraccarico B (Fig.1.3) langolo che la
supercie del materiale assume rispetto al piano orizzontale
sul nastro in movimento. Questo angolo di normalmente
compreso tra 515 (per alcuni materiali no a 20) inferiore
allangolo di riposo.
1.3
A
B
Scorrevolezza Angolo di
sovraccarico (B)
molto elevata 5
elevata 10
media 2025
bassa 30
10
2.1 SICUREZZA
Lutente dovr provvedere ad istruire il personale sui rischi
derivanti da infortuni, sui dispositivi predisposti per la
sicurezza delloperatore e sulle regole antinfortunistiche
generali previste dalle direttive e dalla legislazione del
Paese di utilizzo della macchina.
La sicurezza delloperatore una delle principali
preoccupazioni del costruttore di macchine.
Nel realizzare una nuova macchina, si cerca di prevedere
tutte le possibili situazioni di pericolo e naturalmente di
adottare le opportune sicurezze.
Rimane comunque molto alto il livello di incidenti causati
dallincauto e maldestro uso delle varie macchine.
La distrazione, la leggerezza e la troppa confidenza
sono spesso causa di infortuni, come possono esserlo la
stanchezza e la sonnolenza.
obbligatorio quindi leggere molto attentamente questo
manuale ed in particolare le norme di sicurezza, facendo
molta attenzione a quelle operazioni che risultassero
particolarmente pericolose.
La Di t t a Cost r ut t r i ce decl i na ogni e qual si asi
responsabilit per la mancata osservanza delle norme
di sicurezza e di prevenzione riportate nel presente
manuale.
Declina inoltre ogni responsabilit per danni causati
da un uso improprio della macchina o da modiche
eseguite senza autorizzazione.
Fare attenzione a questo simbolo dove riportato nel
manuale. Esso indica possibili situazioni di pericolo.
I pericoli possono essere di tre livelli:

PERICOLO
il segnale di pericolo al massimo livello e avverte
che se le operazioni descritte non sono correttamente
eseguite, causano gravi lesioni, morte o rischi a lungo
termine per la salute.
ATTENZIONE
Il segnale di ATTENZIONE avverte che se le operazioni
descritte non sono correttamente eseguite, possono
causare gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine
per la salute.
SEZIONE 2
NORME GENERALI DI SICUREZZA
CAUTELA
Questo segnale avverte che se le operazioni descritte
non sono correttamente eseguite, possono causare
danni alla macchina e/o alla persona.
2.1.1 DEFINIZIONI
A completamento della descrizione dei vari livelli di pericolo,
vengono di seguito descritte situazioni, e definizioni
specifiche, che possono coinvolgere direttamente la
macchina e/o le persone.
UTENTE: Lutente la persona, o lente o la societ, che
ha acquistato o afttato la macchina e che intende usarla
per gli usi concepiti allo scopo.
ZONA PERICOLOSA: Qualsiasi zona allinterno e/o in
prossimit di una macchina in cui la presenza di una
persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e
la salute di detta persona.
PERSONA ESPOSTA: Qualsiasi persona che si trovi
interamente o in parte in una zona pericolosa.
OPERATORE: La, o le persone, incaricate di far funzionare,
di regolare, di eseguire la manutenzione ordinaria e di pulire
una macchina.
PERSONALE SPECIALIZZATO: Come tali si intendono
quelle persone appositamente addestrate ed autorizzate
dalla Ditta Costruttrice ad effettuare interventi di
manutenzione o riparazione che richiedono una particolare
conoscenza della macchina, del suo funzionamento, delle
sicurezze, delle modalit di intervento e che sono in grado
di riconoscere i pericoli derivanti dallutilizzo della macchina
e quindi possono essere in grado di evitarli. Possono inoltre
essere abilitate allinstallazione ed alla movimentazione
della macchina.
CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO: Il Centro
di Assistenza autorizzato la struttura, legalmente
autorizzata dalla Ditta Costruttrice, che dispone di personale
specializzato e abilitato ad effettuare tutte le operazioni
di assistenza, manutenzione straordinaria e riparazione,
anche di una certa complessit, che si rendono necessarie
per il mantenimento della macchina in perfetta efcenza
nel tempo.
2.2 SEGNALI DI SICUREZZA
(PITTOGRAMMI)
La macchina stata realizzata adottando tutte le possibili
soluzioni per la salvaguardia e la sicurezza di chi vi opera.
Nonostante ci la macchina pu presentare ulteriori rischi
residui; quei rischi cio che non stato possibile eliminare
completamente in certe condizioni di utilizzo.
Questi potenziali rischi vengono segnalati sulla macchina
con dei segnali adesivi (pittogrammi), che segnalano le varie
situazioni di insicurezza e pericolo in forma essenziale.
11
Sulla carcassa della macchina sono inoltre presenti ulteriori
adesivi o plachette metalliche di informazione per lutente
o di aiuto per luso e la manutenzione.
ATTENZIONE
Mant ener e i segnal i adesi vi pul i t i e sost i t ui r l i
i mmedi at ament e quando r i sul t ano st accat i o
danneggiati.
Riferendosi alla gura 2.1, leggere attentamente quanto di
seguito descritto e memorizzare il loro signicato.
1) Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione,
arrestare la macchina e consultare il libretto di
istruzioni.
2) assolutamente vietato salire sulla macchina. Pericolo
di caduta.
3) Pericolo di cesoiamento. Stare lontani dagli organi in
movimento.
4) Freccia. Indica il senso di rotazione del motore
elettrico.
5) Livello olio. Punto di introduzione del lubricante per i
riduttori.
6) Punto di aggancio. Segnala i punti da utilizzare per il
sollevamento.
7) Punto di lubricazione. Segnala i punti per lingrassaggio
di alcuni organi di movimento della macchina.
8) Pericolo elettrico. Non effettuare interventi se prima non
stata staccata lalimentazione elettrica.
2.3 NORME DI MOVIMENTAZIONE ED
INSTALLAZIONE

ATTENZIONE
Le operazioni relative allo scarico, al sollevamento e
alla movimentazione della macchina devono essere
eseguite da personale specializzato in possesso della
indispensabile competenza tecnica ed esperienza.
- Lutente ed il suo personale si impegnano a leggere
preventivamente ed a seguire le istruzioni riportate nel
presente manuale. Si impegnano altres a rispettare le
eventuali istruzioni fornite dal personale specializzato.
- Lutente si impegna afnch il proprio personale sia dotato
delle opportune protezioni individuali (guanti, scarpe
protettive, casco, ecc.) e delle corrette attrezzature prima
di procedere alle operazioni di scarico, sollevamento e
movimentazione della macchina.
- Evitare che pi persone lavorino contemporaneamente
sulla stessa macchina senza coordinamento, dato che
questo pu causare delle situazioni a rischio.
Nella scelta della posizione della macchina, responsabilit
dellutente considerare:
- Che la posizione prevista non sia umida e sia al riparo
dagli agenti atmosferici;
- Che la zona di appoggio risulti priva di avvallamenti,
perfettamente in piano, su di un pavimento antisdrucciolo
e con una capacit di carico adeguata al peso della
macchina;
- Che tuttintorno alla macchina sia prevista unampia
zona operativa libera da impedimenti e per una comoda
manutenzione ed una rapida accessibilit ai vari punti
della macchina;
2.1
12
- Che lambiente dove dovr essere posizionata sia
custodito o chiuso, per impedire il libero accesso alla
macchina a persone estranee o che non siano abilitate
al suo uso;
- Che vi sia una buona illuminazione a norma;
- Che limpianto di alimentazione elettrica sia dotato di
messa a terra in conformit con le leggi vigenti.
PERICOLO
Le operazioni di sollevamento e trasporto possono
essere mol t o peri col ose se non ef f et t uat e con l a
massi ma at t enzi one: al l ont anar e i non addet t i ;
sgomberare e del i mi tare l a zona di trasferi mento;
vericare lintegrit e lidoneit dei mezzi a disposizione;
non toccare i carichi sospesi e rimanervi a distanza di
sicurezza. Accertarsi che la zona in cui si agisce, sia
sgombra e che vi sia uno spazio di fuga sufciente,
cio, una zona libera e sicura, in cui potersi spostare
rapidamente nelleventualit che il carico cadesse.
2.4 SICUREZZA NELLUSO E NELLA
MANUTENZIONE
Avvertenze generali
- Usare un abbigliamento idoneo. Evitare di indossare
abiti larghi e svolazzanti, potrebbero rimanere impigliati
nelle parti in movimento. I capelli lunghi devono essere
raccolti. Loperatore non deve inoltre portare forbici o
utensili appuntiti nelle tasche.
- assolutamente vietato azionare o far azionare la
macchina da chi non ha letto ed assimilato quanto riportato
in questo manuale, nonch da personale non competente,
o non in buone condizioni di salute psicosiche.
- Prima di mettere in funzione la macchina, controllare la
perfetta integrit del silos e dei suoi componenti.
- Prima di iniziare per la prima volta il lavoro, familiarizzare
con i dispositivi di comando e le loro funzioni.
- La zona nella quale viene utilizzata la macchina da
considerarsi zona pericolosa, soprattutto per persone
non addestrate alluso della stessa. Prima di mettere in
funzione la macchina, vericare che tuttintorno allarea
di lavoro non vi siano persone o animali, che sia pulita e
sgombra da impedimenti di qualsiasi sorta.
- Quando una persona esposta, cio si trova in zona
pericolosa, loperatore deve immediatamente intervenire
arrestando la macchina ed eventualmente allontanando
la persona in questione.
- Loperatore, durante il funzionamento della macchina,
deve trovarsi in una posizione tale da avere pienamente il
controllo dellintera macchina in modo da poter intervenire
in qualsiasi momento e per qualsiasi evenienza.
- La macchina costruita principalmente in metallo per cui
se viene a contatto con una linea elettrica o si verica una
scarica tra la linea e la macchina, loperatore potrebbe
rimanere coinvolto, con conseguenze anche fatali, se
la macchina venisse investita da una scarica elettrica,
restare fermi senza toccare nessuna parte metallica ed
attendere soccorso da personale esperto.
- Loperatore e/o qualsiasi altra persona, devono assicurarsi
di essere, durante il funzionamento della macchina, in
una posizione tale da rendere impossibile una caduta
accidentale.
- Prima di abbandonare il controllo della macchina, staccare
lalimentazione.
- Controllare periodicamente lintegrit della macchina nel
suo complesso e i dispositivi di protezione.
- Rispettare la conformit degli olii consigliati.
- Prima di effettuare qualsiasi intervento di riparazione o di
manutenzione sulla macchina, staccare lalimentazione
tramite linterruttore generale e attendere che ogni organo
in movimento si sia completamente arrestato.
- Gli interventi sullimpianto elettrico, pneumatico e
oleodinamico devono essere effettuati esclusivamente da
personale responsabile e qualicato per queste speciche
funzioni.
- Le operazioni di manutenzione o riparazione devono
essere effettuate da personale qualicato per queste
speciche funzioni. Durante le operazioni di manutenzione
e riparazione obbligatorio luso di indumenti protettivi,
guanti antitaglio, scarpe antiscivolo e antischiacciamento
provviste di appositi rinforzi.
- Al termine delle operazioni di manutenzione e riparazione,
prima di riavviare la macchina, il responsabile tecnico
deve accertarsi che i lavori siano conclusi e le sicurezze
riattivate.
- Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze
denite dalla Ditta Costruttrice. Usare esclusivamente
ricambi originali.
- Prima di procedere allintervento di manutenzione,
accertarsi che nessuno possa riattivare la linea esponendo
delle adeguate segnalazioni.
- Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene utilizzata
la macchina, relativamente alluso ed allo smaltimento
dei prodotti impiegati per la pulizia e la manutenzione
della macchina nonch osservare quanto raccomanda il
produttore di tali prodotti.
- Smaltire eventuali riuti speciali tramite le apposite ditte,
autorizzate allo scopo, con rilascio della relativa ricevuta
dellavvenuto smaltimento.
- In caso di smantellamento della macchina, attenersi
alle normative anti-inquinamento previste nel Paese
di utilizzazione, prestando particolare attenzione ai
lubricanti ed ai componenti elettrici ed elettronici.
- Non utilizzare acqua per leventuale estinzione di incendi,
sulle parti elettriche, ma estintori a polvere.
- Rispettare le normative ed i regolamenti relativi
allinquinamento acustico.
- Smaltire eventuali residui di imballaggio della macchina
negli appositi contenitori a riuti differenziati.
- Conservare le etichette e le istruzioni dei prodotti usati,
in caso di ingerimento di olii combustibili o altre sostanze
chimiche, ecc, contattare subito il Pronto Soccorso
disponendo delle sudette etichette o istruzioni.
13
PERICOLO
assolutamente vietato effettuare trasformazioni
non autorizzate dalla Ditta Costruttrice e utilizzare pezzi
di ricambio non originali.
PERICOLO
In caso di i nterventi manutenti vi effettuati i n aree
scarsamente illuminate utilizzare lampade aggiuntive
garantendo che l atti vi t avvenga i n condi zi oni di
sicurezza secondo quanto previsto dalle disposizioni
legislative previste.
2.5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
Il nastro trasportatore viene fornito con particolari dispositivi
di protezione. Questi dispositivi impediscono laccesso
diretto alle testate della macchina stessa da parte di chi
effettua operazioni di manutenzione nelle vicinanze delle
zone pericolose.
In particolar modo la protezione della parte del lato motore
(Fig. 2.2) funge anche da convogliatore materiale in quanto
lo stesso, sbattendo contro la parete verticale durante il
proprio moto, ricade nellarea sottostante di destinazione
prevista.
Per la parte inerente al lato senza il motore (Fig. 2.3) viene
predisposta una rete di protezione attorno alla zona di
rotazione del rullo stesso.
2.3 2.2
PERICOLO
Usare un abbigliamento idoneo. Evitare di indossare
abitilarghi e svolazzanti: potrebbero rimanere impigliati
nelleparti in rotazione. I capelli lunghi devono essere
raccolti.
Durante le operazioni di manutenzione e riparazione
obbl i gatori o l uso di i ndumenti protetti vi , guanti
antitaglio,scarpe antiscivolo e antischiacciamento.
ATTENZIONE
E VI ETATO ESEGUI RE LAVORI DI PULI ZI A,
INGRASSAGGIO, MANUTENZIONE O REGISTRAZIONE
DI ORGANI IN MOTO.
Qualora, per particolari esigenze tecniche, sia necessario
eseguire operazioni su organi o su elementi per la
trasmissione dei moti durante il moto, si devono adottare
mezzi idonei ad evitare ogni pericolo.
ATTENZIONE
E VIETATO RIMUOVERE LE PROTEZIONI ED I
DISPOSITIVI DI SICUREZZA.
Le protezioni ed i dispositividi sicurezza delle macchine
non devono essere rimossi se non per necessit di lavoro.
Qualora ci sia necessaria per lesecuzione di particolari
lavori, dovranno immediatamente essere adottate adeguate
misure e cautele atte ad evidenziare il pericolo ed a ridurre
al minimo possibile il pericolo stesso che ne deriva. Non
appena cessano i motivi che hanno reso necessaria la
rimozione temporanea delle protezioni e dei dispositivi di
sicurezza questi vanno ripristinati.
14
3.1 TRASPORTO
Qualora si rendesse necessario trasportare la macchina su
di un lungo percorso, questa pu essere caricata su autocarri
o su vagoni ferroviari. Per il peso e le dimensioni consultare
il disegno della planimetria fornito a parte. Queste sono utili
per controllare la possibilit di passaggio sotto gallerie o
passaggi angusti. La macchina viene normalmente fornita
in posizione orizzontale. In questo modo la macchina pu
essere spostata, caricata o scaricata, con gr e funi, o
catene di adeguata portata e opportunamente marcate,
agganciandola ai punti predisposti allo scopo (Fig.3.1).
PERICOLO
Prima della messa in moto della macchina assicurarsi
di aver rifornito di lubricante i riduttori.
CAUTELA
Per qualsiasi spostamento usare funi pi corte di circa
400mm dal lato motori (Fig.3.1). Prima di procedere alle
operazioni di sollevamento, assicurarsi che la macchina
si a st at a compl et ament e svuot at a di un possi bi l e
contenuto, e che eventuali elementi mobili siano stati
ben bloccati.
3.1.1 MOVIMENTAZIONE A MEZZO GRU
Assicurarsi di avere una gru e un bilancino di portata
adeguata al sollevamento della macchina. I punti di aggancio
per il sollevamento sono ben visibili, e sono segnalati con
appositi adesivi (Fig.3.1). Sollevare la macchina con
estrema cautela e trasferirla lentamente, senza movimenti
bruschi, sullautocarro o sul vagone ferroviario.
SEZIONE 3
TRASPORTO E INSTALLAZIONE
PERICOLO
Le operazioni di sollevamento e trasporto possono
essere mol t o peri col ose se non ef f et t uat e con l a
massi ma at t enzi one: al l ont anar e i non addet t i ;
sgomberare e del i mi tare l a zona di trasferi mento;
vericare lintegrit e lidoneit dei mezzi a disposizione;
non toccare i carichi sospesi e rimanervi a distanza di
sicurezza; durante il trasporto, i carichi non dovranno
essere sollevati pi di 20 centimetri dal suolo. Ci si deve
accertare inoltre che la zona in cui agisce, sia sgombra
e che vi sia uno spazio di fuga sufciente, cio, una
zona libera e sicura, in cui potersi spostare rapidamente
nella malaugurata ipotesi di caduta del carico.
CAUTELA
Il piano in cui si intende caricare la macchina, deve
essere perfettamente i n pi ano per evi tare possi bi l i
spostamenti del carico.
Una volta trasferita la macchina sullautocarro o sul vagone,
assicurarsi che rimanga bloccata nella sua posizione.
Fissare saldamente la macchina al piano su cui appoggiata
con funi o catene ben tese al punto di ancoraggio sul piano
e adatte alla massa per bloccare il movimento.
Dopo avere effettuato il trasporto e prima di liberare la
macchina da tutti i vincoli, vericare che lo stato e la
posizione della stessa non possano costituire pericolo.
Togliere quindi le funi, e procedere allo scarico con gli stessi
mezzi e modalit utilizzati per il carico.
3.2 INSTALLAZIONE
Dopo avere vericato lintegrit della macchina, procedere
al suo posizionamento.
Nella scelta della posizione della macchina, opportuno
tenere in considerazione:
- Che la zona di appoggio risulti perfettamente in piano, su
di un pavimento con una capacit di carico adeguata al
peso della macchina.
- Che intorno alla macchina sia prevista unampia zona
operativa libera da impedimenti.
- Che lambiente dove dovr essere posizionata la macchina
sia custodito o chiuso, per impedire il libero accesso alla
macchina a bambini o persone che non siano abilitate al
suo uso.
- Che sia posizionata in vicinanza dellinterruttore generale
con differenziale.
- Che limpianto di alimentazione sia dotato di messa a
terra in conformit con le norme vigenti;
- Che lambiente di lavoro non sia in atmosfera
esplosiva.
3.1
15
3.2.1 ANCORAGGIO AL SUOLO
Fissare la macchina al suolo utilizzando i fori presenti sui
piedi dappoggio, oppure ssare il nastro direttamente alla
tramoggia inerti.
Per le distanze, il diametro dei fori e la posizione di ssaggio,
consultare gli schemi forniti da Costruttore.
3.2.2 PULIZIA DELLA MACCHINA
Dopo il posizionamento della macchina e prima dei
collegamenti, la stessa deve essere accuratamente ripulita
dagli eventuali olii protettivi sulle superci verniciate e non,
con detergenti specici.
PERICOLO
Questi liquidi non vanno nebulizzati, ma imbevuti e
usati con uno straccio che poi deve essere smaltito
i n conformi t con l e di sposi zi oni anti nqui namento
previste.
3.2.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Per qualsiasi dubbio sullimpianto elettrico, vericare lo
schema dellimpianto elettrico fornito a parte.
ATTENZIONE
Per lItalia gli impianti elettrici devono soddisfare, oltre
alle speciche tecniche della CEI, anche le norme di
cui al D.L. 626/94 e la legge 46 del 5.3.90 ed il relativo
Regol amento di attuazi one D.P.R. 47 del 6.12.91. In
particolare obbligatorio che linstallatore che effettua
il collegamento sia in possesso di specici requisiti
tecni co professi onal i e che si a i scri tto al l apposi to
albo.
Linstallatore obbligato a rilasciare al committente
una dichiarazione di conformit.
i nol t re obbl i gat ori o f ar veri f i care gl i i mpi ant i di
vecchia installazione onde adeguarli alle pi recenti
norme sulla sicurezza e sullo stato dellarte.
Vericare innanzitutto che la tensione di funzionamento
a cui predisposto limpianto elettrico della macchina
corrisponda alla tensione di alimentazione in uso
nellambiente di lavoro.
La macchina viene fornita senza cavo di alimentazione.
Procedere quindi al collegamento del cavo di alimentazione
al quadro comandi, il quale deve essere dotato di interruttore
differenziale termico collegato a terra.
Per i nastri trasportatori con un solo motore (quindi con un
solo senso di marcia)occorre collegare il motore stesso e
vericarne il senso di marcia prima di procedere al trasporto
del materiale.
Per i nastri con due motori (nastri con due sensi di marcia,
quindi reversibili), occorre collegare prima un solo motore,
controllare il senso di rotazione, scollegarlo, collegare
il secondo motore, controllarne il senso di rotazione e
solo successivamente ricollegare nel senso corretto
precedentemente trovato il primo motore.
Per evitare che larresto di un motore possa causare un
sovraccarico nellaltro con il conseguente slittamento
delle cinghie, necessario che ambedue i motori siano
protetti da una terna di fusibili e che le protezioni termiche
o magnetotermiche siano interbloccate fra loro, cos che
larresto di un motore faccia fermare anche laltro.
3.3 COLLEGAMENTI AL NASTRO
Per il collegamento dei materiali di carico sulle macchine
vendute si ngol armente, di seri e non vi ene forni to
nessun tipo di attacco. Sar quindi cura dellutilizzatore
provvedere allallacciamento con i dispositivi di carico
dei materiali necessari.
Per i nastri i nseri ti i n un i mpi anto SIMEM, tutte l e
predisposizioni per gli attacchi saranno realizzate in
fase di costruzione.
3.4 CONTROLLO GENERALE
ATTENZIONE
Pri ma di mettere i n uso l a macchi na, necessari o
control l arne attentamente l ef ci enza ed i l perfetto
funzionamento dei dispositivi di sicurezza. Controllare
che non vi si ano el ementi danneggi ati , che tutti i
componenti siano montati in modo corretto e funzionino
perfettamente. Di sposi ti vi di si curezza non si curi o
parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti
da personal e speci al i zzato o presso un Centro di
Assistenza autorizzato dalla Ditta Costruttrice.
Se per un qualsiasi motivo loperatore avesse dubbi
sulla sicurezza della macchina, arresti la macchina,
verichi leventuale causa di tali dubbi ed interpelli il
servizio assistenza della Ditta Costruttrice.
16
3.5 PULIZIA PRELIMINARE
Dopo il corretto posizionamento della macchina e prima dei
vari collegamenti, la stessa deve essere accuratamente
ripulita dallo sporco accumulato durante il trasporto e la
movimentazione o da eventuali olii protettivi presenti sulle
superci verniciate e non, con detergenti specici.3.6
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEI NASTRI IN FERRO
A U
Procedere in questo modo:
Mettere il telaio sopra a dei sostegni, quindi prendere le
traverse e ssarle con gli appositi bulloni, ed inserire i rulli
superiori.
Fissare il rullo traino e le barre per la tensione del tappeto al
telaio. Fatto questo prendere il tappeto e stenderlo a anco
del telaio, poi afferrare la parte superiore ed appoggiarla
sopra i rulli superiori, controllando che la supercie a
contatto con questi sia quella di piccolo spessore (vedere
ESEMPIO 1).
Inlare, poi, il tappeto nella parte inferiore del nastro,
sollevando il telaio.
Inserire, ora, nella parte sottostante il telaio, i rulli inferiori
negli appositi supporti; inlare il rullo rinvio internamente
al tappeto e ssarlo alle barre di tensione.Ora, tendere il
tappeto agendo sulle due barre in modo uniforme, no a
quando non ben teso (vedere ESEMPIO 2).
Portato in tensione il tappeto, stringere i bulloni di ssaggio
rullo traino ed inserire fra questo ed il tappeto, nella parte
interna, il raschianastro inferiore con il relativo tubolare, e
ssarlo al telaio evitando che la gomma agisca in modo
eccessivo sul tappeto.
Eseguire ora il montaggio del gruppo motorizzato, inlando
il riduttore nellalbero del rullo traino, gi predisposto con la
relativa chiavetta, e fermarlo con un anello elastico; mettere
quindi lolio vericandone il livello dallapposito tappo.
Inserire quindi il motore nel suo basamento, vericare la
linearit della puleggia con quella del riduttore, e ssarlo con
i bulloni al telaio. Collegare i cavi elettrici alla morsettiera del
motore, ed azionarlo controllando che il senso di rotazione
sia quello richiesto, quindi togliere corrente ed inlare le
cinghie trapezoidali nelle sedi delle pulegge e tenderle con il
tirante, ed inne montare il carter di protezione. Rimangono
da montare: le due protezioni ed il raschianastro superiore,
dopo avere inserito nellapposita sede i perni e la molla,
viene ssato con i bulloni al telaio.
spessore maggiore
spessore minore
ESEMPIO 1
ESEMPIO 2
tensione errata
tensione esatta
tensione errata
17
4.1 USO
ATTENZIONE
Pr i ma del l a messa i n f unzi one del l a macchi na,
loperatore deve avere letto e compreso tutte le parti
di questo manuale ed in particolare la sezione dedicata
alla sicurezza. Prima di iniziare il lavoro, vericare che
la macchina sia in ordine, che gli olii lubricanti siano
al giusto livello, e che tutti gli organi soggetti ad usura
e deterioramento siano pienamente efcienti.
PERICOLO
La macchina e larea in cui essa posizionata devono
essere sottoposti costantemente ad attenta sorveglianza
da parte delloperatore per evitare che qualcuno non
autori zzato si avvi ci ni al l a zone peri col ose, l area
deve i nol tre essere tenuta costantemente pul i ta e
libera da impedimenti. Le operazioni di regolazione e
preparazione alla lavorazione devono essere sempre
eseguite con macchina spenta.
4.1.1 QUADRO COMANDI
Lintero ciclo operativo del nastro trasportatore viene gestito
da un quadro di comando a funzionamento elettrico.
ATTENZIONE
Il quadro di comando del l a macchi na, un quadro
cost rui t o di vol t a i n vol t a su speci f i che ri chi est e
dellutente. Per le sue funzioni, fare pertanto riferimento
allo Schema Elettrico allegato a parte.
4.1.2 AVVIAMENTO
PERICOLO
CON MACCHINA IN FUNZIONE, L OPERATORE
DEVE ESSERE POSI ZI ONATO VI CI NO AL
QUADRO COMANDI, POICH SOLAMENTE DA
TALE POSIZIONE POSSIBILE INTERVENIRE
CORRETTAMENTE. PRIMA DI SPOSTARSI DAL
POSTO DI CONTROLLO/COMANDO LOPERATORE
DEVE ARRESTARE LA MACCHINA.
Il nastro trasportatore non deve mai essere avviato sotto
carico e qualora si fermasse carico, occorre, prima di
riavviare i motori scaricare il materiale.
- Dopo avere effettuato tutte le operazioni di regolazione,
a macchina ferma ed alimentazione staccata, avviare la
macchina ed iniziare le operazioni di lavoro.
- Dare corrente al quadro elettrico cui si collegato il
nastro.
- Azionare linterruttore generale.
- Caricare il tappeto con ghiaia o altro materiale.
PERICOLO
Nel caso di i ngol f ament o del l i nt r oduzi one,
severamente vietato tentare di pulire il tappeto mentre
in movimento.
ATTENZIONE
Per la sicurezza della macchina, e per evitare danni
gravi o altro, NON FARE RIPARTIRE LA MACCHINA A
PIENO CARICO.
Prima di farla ripartire, scaricare il materiale presente,
in modo da favorirne la partenza ed evitare rotture alla
trasmissione od altro per il troppo sforzo in partenza.
AVVIAMENTO NASTRO E COLLAUDO
Ultimate le dovute tensioni, assicurarsi che azionando a
mano la macchina, il tappeto non tocchi le parti sse del
telaio. Tale rotazione manuale, bene effettuarla agendo
sulla puleggia del riduttore, durante il montaggio prima di
inlare le cinghie, fatto questo provare il motore, collegando
i li elettrici alla morsettiera, e vericare il senso di marcia,
per evitare la rottura dellantiretro del riduttore.
Inlare quindi le cinghie e far muovere il nastro controllando
che se accade ci, fermarlo immediatamente altrimenti si
potrebbe tagliare.
Il tappeto infatti in questo caso non si muove in asse,
allora occorre agire sulle parti del nastro che permettono, a
secondo della posizione che il tappeto assume, di regolarne
la corsa in asse con i rulli. Per sapere i dovuti spostamenti
da effettuare, in caso di non allineamento, guardare gli
schemi delle pagine g. 4.1 e g. 4.2.
4.1.3 ARRESTO DEMERGENZA
Se per un qualsiasi motivo si rendesse necessario arrestare
immediatamente la macchina premere il pulsante di
emergenza, oppure tirare il cordino di emergenza posto
tutto attorno al nastro stesso. Con tale operazione viene
disattivata lalimentazione allintera macchina, ad esclusione
del quadro comandi.
Per il ripristino delle funzioni operative della macchina,
necessario ruotare il pulsante di emergenza e premere
nuovamente il pulsante di attivazione funzioni.
SEZIONE 4
USO
18
4.1
4.2 REGOLAZIONE TAPPETO
Normalmente il tappeto subisce sempre una regolazione
prima di essere spedito. Sar comunque compito
dellinstallatore vericarne il corretto allineamento durante
il primo avviamento.
La procedura descritta alle gure 4.1 e 4.2 illustra la corretta
sequenza di regolazione da effettuarsi quando il tappeto
non ruota correttamente sui due rulli.
SCHEMA ALLINEAMENTO TAPPETO
Agire nei punti segnati, in ordine crescente, per lallineamento del tappeto, se
questultimo tende ad allinearsi verso B .
SCHEMA ALLINEAMENTO TAPPETO
Agire nei punti segnati, in ordine crescente, per lallineamento del tappeto,
se questultimo tende ad allinearsi verso A .
MARCIA
B
A
MARCIA
B
A
4.3 DOPO LUSO
Dopo luso del nastro, necessario pulirlo, con unidropulitrice,
o con una lancia ad acqua. Pulirlo esternamente, da
eventuali residui di lavorazione, incrostazioni o altri materiali
umidi e/o polverosi.
4.1
19
5.1 CARICAMENTO DEL MATERIALE
Il sistema di caricamento del nastro ha una notevole
importanza nei confronti della durata del nastro stesso,
poich il tratto ove avviene il caricamento del materiale
quello pi critico dal punto di vista dellabrasione.
Il materiale non deve cadere sul nastro nel tratto a met
tra due rulli portanti o nel punto dove appoggia sul rullo ma
appena dopo il tratto in cui il nastro sostenuto dal rullo.
Il materiale dovr essere convogliato con continuit
sulla parte centrale del nastro, cadendo sotto un angolo
conveniente nella direzione e con velocit molto vicina a
quella del nastro.
Molto opportuna risulta ladozione di scivoli di carico con
pendenza uguale allangolo di attrito del materiale.
5.2 MARCIA DEL NASTRO
Il periodo pi critico per la marcia del nastro quello relativo
alla marcia del nastro nuovo.
importante che in tale periodo il nastro marci regolarmente
sia scarico che carico e si dovr perci porre la massima
cura nellesaminare la marcia provvedendo, se necessario,
alla immediata eliminazione delle cause che possono essere
causa di una marcia irregolare (vedi capitolo Inconvenienti,
Cause, Rimedi).
In tal modo, una volta assestatosi, il nastro continuer a
marciare regolarmente a meno che non subentrino cause
fortuite o accidentali.
Si consiglia anche di esaminare con cura la marcia del
nastro nel caso che questo sia stato fermo per parecchio
tempo.
Frequenti e regolari ispezioni sulla faccia interna del nastro
debbono essere eseguite durante la marcia per accertarsi
che non vi sia:
- eccessivo slittamento del nastro sulle pulegge;
- presenza di olii o grassi;
- presenza di materiale tra rulli e copertura inferiore.
Sar anche opportuno assicurarsi che non vi siano oggetti
duri o taglienti che striscino contro il nastro.
5.3 PULIZIA DEL NASTRO
Taluni materiali tendono ad aderire alla supercie del nastro
ed occorre perci provvedere a tenere in perfetta efcienza
i dispositivi per la pulizia del nastro.
5.4 IMPIEGO DI BAVETTE
Spesso, per evitare la fuoriuscita del materiale, si adottano
delle liste di gomma (bavette) poste verticalmente ai
due lati del nastro nel senso della lunghezza, solidali
allincastellatura dellimpianto.
Le bavette, poggianti sul nastro e su questo striscianti,
non debbono provocare usura della copertura; e pertanto
debbono essere in gomma di durezza inferiore a quella
della copertura del nastro, n debbono essere a contatto
con la supercie del nastro.
5.5 GIUNZIONE DEL NASTRO
Ogni qualvolta vi sia la possibilit, si consiglia di adottare la
giunzione vulcanizzata, sia montando un nastro chiuso ad
anello sia, se ci risulta impossibile data la lunghezza del
nastro, effettuando la vulcanizzazione sul posto.
Rimandando ad una persona qualicata le norme da seguire
per effettuare la giunzione a regola darte, raccomandiamo
di assicurarsi che detta giunzione sia in quadro per evitare
serpeggiamenti del nastro.
5.6 CONSERVAZIONE DEI NASTRI
Provvedere a riparare subito mediante apporto di materiale
e successiva vulcanizzazione le lacerazioni, strappi o i danni
alla copertura.
Evitare che il nastro venga a contatto con olii o grassi.
Coprire possibilmente il nastro per evitare gli effetti nocivi
dellumidit, del sole e del gelo.
5.7 MANUTENZIONE ORDINARIA
Vengono di seguito descritte le varie operazioni di
manutenzione ordinaria. opportuno ricordarsi che il minor
costo di esercizio ed una lunga durata della macchina
dipendono dalla continua osservanza di queste norme.
ATTENZIONE
Pr i ma di pr oceder e con qual si asi oper azi one di
man u t en zi o n e, r eg o l azi o n e e p r ep ar azi o n e
al l a l avor azi one, st accar e l al i ment azi one del l a
macchina. Con chiave di sicurezza elettrica che deve
ri manere i n possesso del l operatore che esegue l a
manutenzione.
In caso di i nterventi manutenti vi effettuati i n aree
scarsamente illuminate, utilizzare lampade aggiuntive
garantendo che l atti vi t avvenga i n condi zi oni di
sicurezza secondo quanto previsto dalle disposizioni
legislative vigenti.
CAUTELA
Prima di iniettare grasso lubricante negli ingrassatori,
necessario pulire con cura i raccordi ingrassatori per
impedire che polvere o corpi estranei si mescolino con
il grasso, facendo diminuire, o addirittura annullare,
leffetto della lubricazione. Lintroduzione nel punto
di ingrassaggio di una grande quantit di grasso con
elevata pressione, pu danneggiare le protezioni dei
cuscinetti. Effettuare dunque questa operazione con
la dovuta cautela.
Lubri care ed i ngrassare ogni punto previ sto. Nel
ripristinare o cambiare lolio, usare lo stesso tipo di
olio raccomandato.
SEZIONE 5
MANUTENZIONE
20
PERICOLO
Tenere i lubricanti al di fuori della portata dei bambini.
Leggere attentamente le avvertenze e le precauzioni
indicate sui contenitori dei lubricanti.
Dopo lutilizzo lavarsi accuratamente e a fondo.
Trattare gli olii usati in conformit con le disposizioni
di legge anti inquinamento.
5.7.1 DOPO LE PRIME 8 ORE LAVORATIVE
Ogni macchina nuova deve essere controllata dopo le prime
8 ore di funzionamento, provvedendo a vericare:
- Il corretto serraggio di tutta la bulloneria.
- Controllare i necorsa si inseriscano correttamente.
- Il corretto livello olio dei riduttori.
- Controllare la tensione ed il corretto allineamento del
tappeto.
- Le part i di ri cambi o devono corri spondere al l e
esigenze denite dalla Ditta Costruttrice. Usare solo
parti di ricambio originali.
5.7.2 MANUTENZIONE
OGNI GIORNO
- controllare eventuali perdite dolio dai riduttori.
OGNI 50 ORE - OGNI SETTINANA
- controllare se tutti i rulli superiore e inferiori possono girare
liberamente ed eventualmente sostituire.
OGNI 100 ORE - OGNI MESE
- ingrassare le parti meccaniche.
OGNI 200 ORE
- controllare la tensione del tappeto ed il suo corretto
allineamento.
OGNI MESE
- controllare livello olio riduttori.
DOPO LE PRIME 1500 ORE - DOPO I PRIMI 6
MESI
- sostituire olio dei riduttori
OGNI 2000 ORE / OGNI 12 MESI
- sostituire olio dei riduttori.
Prima di un nuovo utilizzo del nastro, accertarsi che
non vi siano chiazze dolio sul suolo.
ATTENZIONE
In tal e eventual i t, NON AZIONARE l a macchi na e
accertarsi prima dove sia la perdita dellolio.
La possibile causa pu essere:
- Danni al riduttore.
PERICOLO
Dopo aver accertato lentit del danno, rivolgersi al
Centro di Assistenza Autorizzato.
La lubrificazione di una qualsiasi macchina con parti
in rotazione e/o sfregamento, una operazione che
riveste grande importanza per la durata e la funzionalit
della macchina stessa. Effettuare quindi le operazioni di
lubricazione sistematicamente e con periodicit. Lubricare
quindi periodicamente snodi e movimenti vari.
5.8 RIDUTTORE PRINCIPALE
Dopo le prime 1500 ore di lavoro o dopo i primi 6 mesi,
sostituire lolio nella scatola del riduttore. I successivi cambi
devono avvenire ogni 2000 ore od al massimo ogni 12 mesi
se non si raggiungono le ore di funzionamento suddette.
Togliere lolio dai riduttori possibilmente immediatamente
dopo il funzionamento, quando lolio stesso ancora
caldo, per evitare depositi allinterno del riduttore. Per il
riempimento, togliere il tappo posto sullasse orizzontale del
riduttore e riempire di olio no alla fuoriuscita; riposizionare
quindi il tappo. Il riempimento deve essere eseguito a
macchina ferma. La temperatura dellolio in esercizio non
deve superare gli 8085C; questo corrisponde ad una
temperatura sulla supercie esterna del riduttore di circa
7075C.
PERICOLO
Evitare assolutamente di toccare il riduttore principale
durante e subito dopo luso quando ancora caldo.
Pericolo di scottature.
5.9 INTERASSE DELLE STAZIONI A RULLI
Linessione assunta dal tappeto di gomma dipende dal
proprio peso Pn (kg/m), dal tensionamento, dallinterasse ls,
lg (m) delle stazioni a rulli superiori (di andata), dallinterasse
li (m) delle stazioni a rulli inferiori (di ritorno), dal peso del
materiale trasportato.
pratica duso, agendo sul sistema di tensionamento,
mantenere linessione del tappeto di gomma entro il campo
dei valori secondo la formula riportata in gura 5.1.
21
5.1
5.10 LAVAGGIO DELLA MACCHINA
La macchina costruita essenzialmente in acciaio ed in
materiali antiabrasione e anticorrosivi per cui, relativamente
alla pulizia, necessario attenersi ad alcune precauzioni
ed accorgimenti. In particolare, obbligatorio:
- NON USARE detergenti contenenti prodotti chimici
aggressivi, irritanti e non biodegradabili.
- NON LAVARE eventuali parti in plastica con detergenti
contenenti trielina o clorotene.
ATTENZIONE
Lavare la macchina esclusivamente con unidropulitrice,
o con un getto dacqua.
5.11 CINGHIE TRAPEZIOIDALI
Controllo della tensione delle cinghie: una forza di 4 Kg
applicata al centro di ogni cinghia deve provocare una freccia
di circa 10 mm.
Quando si montano cinghie nuove opportuno applicare una
forza da una volta e mezza a due maggiore, poich la tensione
decade rapidamente durante il primo periodo di lavoro.
Dopo poche ore di lavoro ricontrollare la tensione e, se
necessario, tendere unaltra volta.
Si ricorda che per il buon funzionamento necessario
che le cinghie abbiano una corretta tensione, cio una
tensione sufciente a trasmettere la potenza richiesta
senza provocare, se poco tese, slittamenti con conseguenti
perdite di potenza e precoce invecchiamento, se troppo
tese, sovraccarichi sui cuscinetti, surriscaldamenti e rapida
rottura.
Alla sostituzione controllare che le cinghie abbiano effettivo
ugual sviluppo (rilevabile dai bollini di selezione apposti
dalla casa costruttrice).
In caso di rottura o eccessivo logorio di una o pi cinghie
consigliabile procedere alla sostituzione di tutte le cinghie
per evitare la distribuzione uniforme della potenza di ogni
cinghia.
5.12 CONTROLLO SERRAGGIO
BULLONERIA
Di seguito riportiamo la tabella per il serraggio della
bulloneria presente nelle macchine.
Vite Classe 8,8 Kgm Nm
M4 0,3 2,9
M5 0,6 5,9
M6 1,0 9,8
M7 1,6 15,7
M8 2,5 24,5
M9 3,6 35,3
M10 4,9 48,1
M12 8,6 84,3
M14 13,5 132,4
M16 21,0 205,9
M18 29,0 284,4
M20 41,0 402,1
M22 55,0 539,4
M24 71,0 696,3
M27 105,0 1029,7
M30 145,0 1422,0
5.13 MESSA A RIPOSO
Nel caso si preveda un lungo periodo di riposo della
macchina, necessario:
- Accertarsi che il prodotto allinterno della macchina sia
stato completamente scaricato.
- Lavare accuratamente la macchina da ogni traccia di
sporco.
- Effettuare un accurato controllo ed eventualmente
sostituire le parti danneggiate o usurate.
- Serrare a fondo tutta la bulloneria.
- Effettuare unaccurata lubrificazione di ogni punto
previsto.
Se quest e oper azi oni vengono ef f et t uat e con
metodologia, il vantaggio sar solo dellutilizzatore in
quanto alla ripresa del lavoro trover una macchina in
condizioni ottimali.
ATTENZIONE
In caso di smantellamento della macchina, attenersi
alle leggi anti inquinamento ed in particolare, smaltire
i lubricanti esausti ed i vari elementi, in funzione della
loro struttura differenziata.
5.14 TABELLA OLII RACCOMANDATI
Vi rimandiamo alle speciche tabelle del singolo riduttore
utilizzato per la movimentazione del tappeto, allegate al
presente manuale.
22
Le pagine del presente capitolo riportano informazioni sui
componenti per i motori asincroni non autofrenanti e per i
motori asincroni autofrenanti, che la SIMEM impiega sulla
sua macchina.

ATTENZIONE
Le i nformazi oni di segui to ri portare ri guardano l a
sicurezza e la messa in servizio dei motori.
Al cune parti dei motori el ettri ci sono peri col ose i n
quanto in tensione o in movimento.
Tutte le operazioni di trasporto, collegamento, messa
in servizio e manutenzione devono essere eseguite da
personale addestrato.
La non osservanza di tali norme pu provocare gravi
lesioni alle persone ed ingenti danni materiali.
Si raccomanda di rispettare i regolamenti nazionali e
locali e di attenersi alle istruzioni relative allimpianto.
I motori sono destinati ad impianti industriali e conformi alle
norme armonizzate della serie EN60034.
Limpiego in ambienti potenzialmente esplosivi non
consentito salvo esplicita richiesta in fase dordine.
I motori sono tarati per temperature ambiente tra -20C
e +40C e per altitudini non superiori a 1000 m s.l.m.. Si
raccomanda di osservare comunque i dati di targa ai quali
devono corrispondere tutte le condizioni ambientali del
luogo di installazione.
6.1 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
Comunicare tempestivamente eventuali danni vericatisi
durante il trasporto. In tal caso non procedere alla messa
in servizio.
Serrare i golfari di trasporto. Essi sono dimensionati solo per
il peso del motore e non pertanto consentito aumentare
il carico.
Ove necessario utilizzare mezzi di trasporto dimensionati
per pesi superiori (es funi).
Prima di procedere alla messa in servizio asportare tutte le
parti utilizzate per assicurare limpianto durante il trasporto.
Tali parti devono essere conservate per eventuali trasporti
successivi.
Qualora i motori vengano immagazzinati, scegliere un luogo
asciutto, privo di polveri e vibrazioni (v
eff
0,2 mm/s) onde
evitare danni ai cuscinetti. Un periodo di immagazzinaggio
prolungato comporta la diminuzione della durata del
grasso.
Prima della messa in funzione misurare la resistenza
disolamento.
Con valori inferiori a 1k per ogni Volt di tensione nominale
asciugare gli avvolgimenti.
SEZIONE 6
MOTORI ASINCRONI
Quanto ai motori dotati dei cuscinetti a rulli per sopportare
il carico radiale elevato, il funzionamento in presenza
del carico radiale minore di quello minimo pu causare
anomalie ai cuscinetti stessi. Durante il funzionamento il
valore minimo del carico radiale non deve scendere al di
sotto del 30% del carico radiale ammesso.
6.2 INSTALLAZIONE
Il motore deve essere installato su superficie piana.
Accertarsi che i piedini o la angia siano ben serrati e
che, nel caso di giunto diretto, il motore sia perfettamente
allineato. Evitare che si creino risonanze pari alla frequenza
dei giri del motore o doppie alla frequenza di rete.
Far ruotare manualmente il rotore per vericare lassenza
di rumori di strisciamento. Vericare il senso di rotazione
con giunto disinnestato.
Calettare (estrarre) gli elementi condotti (es. puleggia per
trasmissione a cinghia, giunto etc.), solo mediante appositi
dispositivi (calettamento a caldo). Evitare tensioni non
consentite sulla puleggia.
Il tipo di equilibramento indicato sulla parte frontale
dellalbero o sulla targhetta (H=mezza chiavetta; F=
intera chiavetta). Montando gli elementi condotti prestare
attenzione allequilibratura. Nel caso di equilibratura a
mezza chiavetta asportare le parti sporgenti visibili della
chiavetta.
Non ost acol ar e l a vent i l azi one. L ar i a scar i cat a,
compresa quella proveniente da altri gruppi non deve
essere riaspirata subito.
Dopo un immagazzinamento pi lungo di 12 mesi
necessario vericare la condizione del lubricante: se
compromesso a seguito dellimmagazzinamento prolungato
(presenza della condensa, cambiamento della consistenza
del lubricante stesso), provvedere alla sua sostituzione.
Il lubrificante va comunque sostituito dopo 3 anni al
massimo.
6.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE
Qual unque operazi one sul l i mpi anto el ettri co deve
essere afdata a personale addestrato.
Il motore deve essere disattivato e isolato. Assicurarsi
che non sia possibile una reinserzione accidentale.
Detti provvedimenti hanno validit anche per quanto
riguarda i circuiti ausiliari (es. scaldiglie).
Vericare lassenza di tensione.
23
Il superamento dei valori di tolleranza indicati in EN 60034,
parte 1 / IEC 34-1 (tensione 5%, frequenza 2%, forma e
simmetria della curva sinusoidale) comporta un aumento del
riscaldamento e inuenza la tolleranza elettromagnetica.
Osservare i dati di targa e lo schema circuitale contenuto
nella scatola dei collegamenti.
Lallacciamento deve essere effettuato in modo tale da
garantire un collegamento elettrico duraturo e sicuro (evitare
che vi siano estremit sporgenti di li).
Effettuare collegamenti di protezione.
Nella scatola collegamenti non devono essere presenti ne
corpi estranei ne sporcizia o umidit.
Chiudere i bocchettoni passacavi non utilizzati e la scatola
stessa a prova di penetrazione di polvere ed acqua.
In funzionamento di prova senza elementi condotti
assicurare la chiavetta.
Nel caso di motori dotati di freno, vericarne il funzionamento
prima della messa in servizio.
Y
220 380
380 415
480 690
Collegamento
Collegamento Y
Prima di avviare il nastro controllare attentamente la tensione di alimentazione.
Con potenza >15 kW si utilizza un avviamento tipo stella-triangolo.
Traferri tra le parti nude in tensione e verso terra 5,5mm (U
N
690V)
Copie di serraggio per lallacciamento delle morsettiere
Filetto M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
Coppia
di serraggio (Nm) 0,81,2 1,82,5 2,74 5,58 913 1620 3640
24
SEZIONE 7
FINECORSA
Le pagine del presente capitolo riportano la descrizione dei
necorsa che la SIMEM utilizzata nelle sue macchine.
25
26
27
SEZIONE 8
ACCESSORI
8.1
Fra gli altri componenti di un nastro, i sistemi di pulizia e le
coperture sono oggi diventati, in determinate situazioni, di
fondamentale importanza e tali da essere considerati con
particolare attenzione gi in fase di progetto del nastro
stesso.
8.1 DISPOSITIVI DI PULIZIA
8.1.1 INTRODUZIONE
I fenomeni di adesione al nastro dei materiali trasportati,
frequenti specialmente con materiali umidi e/o appiccicosi,
rendono necessari interventi di manutenzione, con
conseguente perdita di produttivit.
Lutilizzo di dispositivi di pulizia diventato unesigenza
irrinunciabile per assicurare lefcienza generale deIlimpianto
e limitare i fermi dovuti ad interventi di manutenzione.
Questi mezzi hanno avuto un notevole sviluppo in questi
ultimi tempi per diverse ragioni: prolungano la durata
dei convogliatore, limitano il deterioramento del nastro,
migliorano il rendimento energetico delle installazioni,
riducono le perdite di materiale aumentando la portata,
evitano in gran parte lusura dei rulli di ritorno.
Sono ampiamente dimostrati i risparmi derivanti dallutilizzo
di efficaci sisterni di pulizia del nastro, riconducibili
principalmente ad una riduzione dei tempi di manutenzione
del nastro e ad una aumentata produttivit, proporzionale
alla quantit di materiaie recuperato e ad una maggiore
durata delle parti in movimento.
Vari sono i dispositivi adottati per la pulizia del nastro. Quelli
maggiormente diffusi sono divisibili in due gruppi: statici e
dinamici.
I sistemi statici sono di impiego pi diffuso perch possono
venire impiegati in tutte le posizioni lungo il lato sporco del
nastro C e D (Fig.8.1).
I sistemi di tipo dinamico azionati da motore sono costituiti
da tamburi o mototamburi sui quali vengono montate
spazzole speciali, che vengono a diretto contatto con il
nastro A (Fig.8.1).
Altri pulitori sono quelli a vomere o a deviatore, che agiscono
sul lato interno del tratto di ritorno del nastro B (Fig.8.1).
Sono utilizzati per rimuovere il materiale depositatosi
prima dei tamburi di avvolgimento e di rinvio o di qualsiasi
altro punto dove il materiale, frapponendosi tra nastro e
tamburo, pu inuenzare negativamente la marcia rettilinea
del nastro.
28
8.1.2 CRITERI DI UTILIZZO
La scelta di un pulitore dipende dallefficienza che si
desidera ottenere sul trasportatore, dal materiale traslato
e da condizioni ambientali particolari.
Dove richiesto un elevato standard di pulizia, e per
applicazioni particolarmente difcili, consigliabile limpiego
di pi sistemi di pulizia adeguatamente combinati tra loro in
modo da aumentare lefcacia globale dei sistema.
E comunque buona norma che lutilizzatore osservi
scrupol osamente l e i ndi cazi oni di funzi onamento e
manutenzione del pulitore impiegato, per assicurarne
la massima e continua efcienza.
I pulitori proposti in questo catalogo possono essere utilizzati
per ogni tipo dapplicazione, sono riconosciuti per la loro
efcacia, per la facilit di installazione, per la semplicit di
progetto ed economicit dimpiego.
Irregolarit deila superficie del nastro, asportazioni o
lacerazioni nella parte di copertura portante del nastro,
non sono tollerate in quanto darebbero origine a consumi
anormali degli elementi raschianti favorendo lestendersi
delle irregolarit sopra menzionate.
In questo catalogo sono proposti diversi pulitori. Su richiesta
possono essere forniti con struttura diversa dallo standard
per facilitare il montaggio ed estendere limpiego per
applicazioni speciali.
8.2 COPERTURA DEL TRASPORTATORE
A NASTRO
8.2.1 INTRODUZIONE ED INDICAZIONI DI IMPIEGO
Nella progettazione di un trasportatore a nastro, dopo aver
denito i componenti di primaria importanza, importante
considerare anche accessori come le coperture (Fig.8.2).
La necessit di proteggere i convogliatori a nastro pu
venire dettata dal clima, dalle caratteristiche del materiale
trasportato (volatilit), o dal tipo di lavorazione, ed ora anche
normative europee che impongono la copertura di tutti i
convogliatori a nastro allaperto.
Per esempio la pioggia pu creare problemi di slittamento
del nastro sui tamburi provocandone lo sbandamento.
Temperature molto rigide possono determinare larresto
dellimpianto, mentre forti venti possono portare il nastro
del convogliatore fuori dalla sua naturale posizione e
causare seri problemi di esercizio o disperdere il materiale
trasportato.
8.2.2 TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE
Le coperture per nastri non richiedono manutenzione e sono
di facile messa in opera e manipolazione.
Il sistema di ssaggio progettato in modo da permettere
anche una pronta rimozione, per facilitare le ispezioni sul
convogliatore.
8.2.3 PERCH COPRIRE I NASTRI
TRASPORTATORI
Per la protezione dei prodotti trasportati.
Per il rispetto dellambiente:
- contro la polvere;
- contro il rumore;
- miglior integrazione al paesaggio.
Per la sicurezza del personale.
Per la protezione del nastro:
- contro il sole e le intemperie;
- aumento della sua durata di vita.
Per la protezione dei materiali:
- riduzione della manutenzione alle strutture;
- evita la perdita di materiale e produttivit causata dal
vento;
- evita il deposito dacqua piovana sul nastro;
- assicura funzionalit alle costruzioni industriali legate al
nastro.
8.3 DISPOSITIVI DI COLLEGAMENTO
Per facilitare il convogliamento del materiale trasportato, sui
nastri vengono installati alcuni dispositivi che impediscono
al materiale di disporsi in maniera non corretta sul nastro
stesso impedendone cos un normale e veloce trasporto da
una zona di utilizzo allaltra (Fig.8.3), (Fig.8.4).
29
TRAMOGGIE INFERIORI
8.3
T R A MOGGI A D I S C A R I C O S U L
TRASLATORE
SCUDO DI
SCARICO
8.4
COPERTURA ZINCATA
8.2
30
SEZIONE 9
INCONVENIENTI, CAUSE, RIMEDI
9.1 MARCIA DEL NASTRO IRREGOLARE
IL NASTRO TENDE A FUORUSCIRE SU UN LATO IN
UNO O PI PUNTI.
Il materiale si dispone irregolarmente, su un anco dei
nastro.
Modicare le condizioni di caricamento dei materiale e gli
scivoli, in modo da convogliare regolarmente il materiale
sulla parte centrale del nastro (mediante deviatori).
Uno o pi rulli portanti, immediatamente precedenti la zona
di comportamento irregolare, non sono perpendicolari alla
direzione di marcia del nastro.
Spostare, nella direzione dellasse del nastro, il lato del
rullo verso cui il nastro tende a spostarsi o ruotando di
pochissimo lasse delle terne sul centro.
Impianto non diritto (rulli disallineati rispet to alla dirzione
di marcia).
Tendere un lo lungo il bordo dei rulli per determinare lentit
dei disallineamento e correggere.
Rulli ruotanti con difcolt perch difettosi o scarsamente
lubricati.
Sostituire o migliorare la lubricazione:
Deposito di uno strato di materiale sui rulli portanti.
1) Montare anelli in gomma su rulli piani condotti.
2) Migliorare la manutenzione.
3) Installare raschiatori o altri dispositivi per pulire il
nastro.
Nastro concavo troppo rigido trasversalmente.
1) Aumentare leggermente il peso di materiale gravante
sul nastro.
2) Modicare leggermente (non oltre i 2) lnclinazione dei
rulli laterali.
3) Impiegare un nastro meno rigido.
UN DETERMINATO PUNTO DEI NASTRO TENDE A
FUORUSCIRE DAI RULLI.
Nastro incurvato longitudinalmente.
1) Nel caso che il nastro sia nuovo linconveniente dovrebbe
cessare dopo breve tempo che il nastro lavora sotto
carico.
2) Impiegare uno o due rulli autoafneatori, solo sul tratto
di ritorno.
3) Evitare un cattivo immagazzinamento dei nastri come
per es.: lato dei nastro a contatto con terreno umido,
avvolgimento dei nastro a sofetto o a rullo telescopico.
Giunta effettuata non regolarmente.
Rifare la giunzione.
IL NASTRO TENDE A PORTARSI FUORI DALLE
PULEGGE TERMINALI.
Pulegge terminali non allineate.
Vericare e correggere lallineamento.
Rulli portanti in prossimit delle pulegge terminali, non
allineati.
Veri fi care e correggere l al l i neamento. Impi egare
possibilmente due rulli autoallineanti sul tratto di ritorno,
ponendone uno prima della puleggia di rinvio e laltro a 15
25 metri di distanza.
Vedi anche cause Il nastro tende a fuoruscire su un lato
in uno o pi punti.
IL NASTRO TENDE A SALTELLARE SUI RULLI.
Nastro troppo rigido trasversalmente.
1) Aumentare leggermente il peso di materiale gravante
sul nastro.
2) Modicare leggermente (non oltre i 2) lnclinazione dei
rulli laterali.
3) Impiegare un nastro meno rigido.
Combinazione delle cause Il nastro tende a fuoruscire su
un lato in uno o pi punti e Un determinato punto dei
nastro tende a fuoruscire dai rulli con caricamento non
uniforme.
Correggere innanzitutto il caricamento del materiaie e poi
identicare le altre cause (Il nastro tende a fuoruscire su un
lato in uno o pi punti e Un determinato punto dei nastro
tende a fuoruscire dai rulli).
9.2 ANOMALIE RISCONTRABILI SUL
NASTRO TRASPORTATORE
ECCESSIVO ALLUNGAMENTO DEL NASTRO.
Tensione troppo elevata.
1) Aumentare la velocit lasciando invariata la portata.
2) Ridurre la portata lasciando invariata la velocit.
3) Diminuire la tensione impiegando una puleggia motrice
rivestita in gomma oppure adottando una doppia puleggia
motrice.
4) Diminuire lattrito dei rulli migliorandone la manutenzione
e lubricazione.
5) Sostituire il nastro con uno pi robusto (o di tessuto pi
pesante o avente un maggior numero di tele).
IL NASTRO SI CONTRAE
Assorbimento eccessivo di umidit.
Inserire un pezzo extra, installando un tenditore a
contrappeso a met dei tratto di ritorno.
31
USURA ECCESSIVA DELLA COPERTURA INFERIORE
DEI NASTRO.
Slittamento sulle pulegge.
1) Aumentare la tensione dei tenditore.
2) Rallentare, se possibile, la puleggia motrice.
3) Aumentare larco di contatto con la puleggia motrice
impiegando un rullo di rinvio.
4) Aumentare laderenza sulla puleggia motrice rivestendola
in gomma.
l rulli di sostegno ruotano con difcolt.
Migliorare la manutenzione.
Fuoriuscita laterale del materiale nel punto di caricamento;
detto materiale, incrostando i rulli, ne pu provocare
lingranamento.
1) Migliorare le condizioni di caricamento.
2) Impiegare scivoli e ripari laterali in tale punto.
3) Se il nastro troppo carico aumentare la velocit o
diminuire il caricamento.
Eccessiva inclinazione dei rulli laterali.
Modicare linclinazione ma non pi di 2.
USURA ECCESSIVA DELLA COPERTURA
SUPERIORE, UNIFORME SU TUTTO IL NASTRO.
Qualit di copertura non adatta al materiale trasportato.
Sostituire con copertura di maggior spessore o di qualit
superiore.
Ammassamento del materiaie nel punto di caricamento.
Migliorare il caricamento del materiale impiegando un
alimentatore pi adatto.
Caricamento del materiale laterale o con velocit di caduta
sul nastro troppo bassa.
Progettare di nuovo la tramoggia di carico per far si che il
materiale arrivi sul nastro tangenzialmente nella stesssa
direzione di lavoro ed approssimativamente alla stessa
velocit del nastro.
Rulli di ritorno sporchi, fermi o non allineati.
1) Installare raschiatori o spazzole rotanti.
2) Pulire il nastro.
3) Riparare, sostituire o migliorare la lubricazione dei
rulli.
4) Allineare i rulli.
Eccessivo piegamento del nastro tra i rulli portanti che
provoca forte rimescolamento del materiale al passaggio
sui rulli.
1) Aumentare la tensione del nastro, mediante il tenditore,
se essa si abbassata al di sotto dei normale.
2) Ridurre lo spazio tra i rulli.
TAGLI, LACERAZIONI O ASPORTAZIONI DI PEZZI
DELLA COPERTURA SUPERIORE.
Eccessivo caricamento del materiale.
Diminuire il caricamento del materiale.
Il materiale trabocca dalla tramoggia di carico verso la parte
posteriore e viene preso sotto gli scivoli.
Migliorare il carico impedendo la fuoruscita del materiale e
mettendo eventualmente dei ripari.
I bordi inferiori dei ripari laterali dei dispositivo di caricamento
non sono alla giusta altezza dal nastro o lo spazio tra loro
non crescente nel senso di moto del nastro.
Aggiustare laltezza del bordo in relazione alla pezzatura del
materiale in modo che non venga preso sotto, e realizzare
una apertura crescente nella direzione di moto in modo da
prevenire uno strozzamento del materiale alluscita.
Il nastro oscilla sotto la caduta del materiale nel punto di
carico, permettendo al materiale di venir preso sotto le
bavette.
Installare un piccolo nastro sussidiario nel punto di
caricamento, sotto il nastro principaIe, ovvero impiegare in
detto punto rulli pneumatici per mantenere il nastro contro le
bavette o meglio aumentare il numero dei rulli di sostegno
(es. nastri estrattori).
Le bavette laterali sono troppo rigide o troppo pressate
contro il nastro.
Impiegare bavette pi pieghevoli nei tipi appositamente
studiati.
Eccessivo spazio tra nastro e bavetta.
Modicare laltezza della bavetta sul nastro.
TAGLI O ROTTURE DEI NUCLEO DEI NASTRO.
Vedi Tagli, lacerazioni o asportazioni di pezzi della
copertura superiore.
Il materiale viene preso sotto alle pulegge o ai rulli.
Installare raschiatori prima della puleggia di coda.
Altezza di caduta del materiale eccessiva nel punto di
carico.
1) Ridurre laltezza di carico.
2) Impiegare nel punto di carico rulli pneumatici.
ROTTURE SUI FIANCHI DEI NASTRO.
Strisciamento del nastro contro qualche parte ssa.
Non montare guidanastro sul lato superiore se non presso
il rullo condotto.
I lati del nastro si piegano sulle pulegge.
Vedi Il nastro tende a fuoruscire su un lato in uno o pi
punti, Un determinato punto dei nastro tende a fuoruscire
dai rulli e Il nastro tende a portarsi fuori dalle pulegge
terminali.
Provvedere ad una migliore pulizia laterale.
Curva di convessit dei nastro inadeguata.
1) Aumentare leggermente il peso di materiale gravante
sul nastro.
2) Modicare leggermente (non oltre i 2) lnclinazione dei
rulli laterali.
3) Impiegare un nastro meno rigido.
32
IL NASTRO TENDE A SOLLEVARSI AL CENTRO.
Rigonamento della copertura e presenza di solventi nel
materiale trasportato.
1) Eliminare, se possibile, la causa della presenza del
solvente.
2) Impiegare il nastro adatto.
3) Nel caso che si voglia sfruttare al massimo il nastro
esistente, incidere longitudinalmente con piccoli tratti
la copertura superiore, per diminuire la sollecitazione
trasversale dovuta al rigonamento della gomma. Tale
sistema per presenta il pericolo di provocare distacchi
della copertura delle tele.
Eccessiva lubricazione dei rulli di ritorno.
Ridurre la quantit di grasso ed evitarne la fuoruscita.
LA COPERTURA INFERIORE TENDE A RIGONFIARE.
Eccessiva lubricazione dei rulli dandata o presenza dolio
e di solventi sugli stessi.
Ridurre la quantit di grasso ed evitarne la fuoruscita.
SENSIBILE AUMENTO DI RIGIDIT DELLA
COPERTURA ED EVENTUALMENTE ANCHE DELLA
CARCASSA.
Elevata temperatura.
Impiegare nastri adatti.
Materiale trasportato di particolari caratteristiche.
Interpellarci.
IL GIUNTO SI STRAPPA.
Giunzione vulcanizzata non effettuata regolarmente.
Rifare la giunzione.
Tensione troppo elevata.
1) Aumentare la velocit lasciando invariata la portata.
2) Ridurre la portata lasciando invariata la velocit.
3) Diminuire la tensione impiegando una puleggia motrice
rivestita in gomma oppure adottando una doppia puleggia
motrice.
4) Diminuire lattrito dei rulli migliorandone la manutenzione
e lubricazione.
5) Sostituire il nastro con uno pi robusto (o di tessuto pi
pesante o avente un maggior numero di tele).
6) Sost i t ui re i l gi unt o met al l i co con un gi unt o
vulcanizzato.
33
SEZIONE 10
RIDUTTORI
10.1 INFORMAZIONI GENERALI
Di seguito vengono riportate una serie di nozioni relative
ai riduttori di velocit che possono essere utilizzati per la
realizzazione dei nastri trasportatori.
Si precisa che tutte le informazioni esposte in questa
sezione sono valide per tutti i tipi di riduttori che andremo
a descrivere nelle successive sezioni speciche.
10.2 GLOSSARIO E TERMINOLOGIA
Vengono descritti alcuni termini ricorrenti allinterno del
manuale in modo da determinare univocamente il loro
signicato.
Manut enzi one or di nar i a: insieme delle operazioni
necessarie a conservare la funzionalit e lefficienza
del riduttore. Normalmente queste operazioni vengono
programmate dal Costruttore, che denisce le competenze
necessarie e le modalit di intervento.
Manutenzi one straordi nari a: insieme delle operazioni
necessarie a conservare la funzionalit e lefcienza del
riduttore. Queste operazioni non sono programmate dal
Costruttore e devono essere eseguite dal manutentore
esperto.
Manutentore esperto: tecnico scelto ed autorizzato fra
coloro che hanno i requisiti, le competenze e le informazioni
di natura meccanica ed elettrica per eseguire interventi di
riparazione e manutenzione straordinaria sul riduttore.
Revi si one: la revisione consiste nella sostituzione dei
cuscinetti e/o di altri componenti meccanici che manifestano
segni di usura tale da pregiudicare il funzionamento del
riduttore. Inoltre la revisione comporta una verica dello
stato di tutti i componenti del riduttore (linguette, tenute,
guarnizioni, sati, ecc.). In caso di loro danneggiamento
bisogna provvedere alla sostituzione e indagare sulle
cause.
10.3 MODALIT DI RICHIESTA
ASSISTENZA
Per qualsiasi richiesta di assistenza tecnica rivolgersi
direttamente alla rete di vendita del Costruttore segnalando
i dati riportati sulla targhetta di identificazione, le ore
approssimative di utilizzo ed il tipo di difetto riscontrato.
10.4 RESPONSABILIT
Si declina ogni responsabilit in caso di:
- uso del riduttore contrario alle leggi nazionali sulla
sicurezza e sullantinfortunistica;
- errata installazione, mancata o errata osservanza delle
istruzioni fornite nel presente manuale;
- difetti di alimentazione elettrica (per i motoriduttori);
- modiche o manomissioni;
- operazioni condotte da parte di personale non addestrato
o inidoneo.
La sicurezza del riduttore dipende anche dalla scrupolosa
osservazione delle prescrizioni indicate nel manuale, ed in
particolare occorre:
- operare sempre nei limiti di impiego del riduttore;
- effettuare sempre una diligente manutenzione
ordinaria;
- adibire alle fasi di ispezione e manutenzione operatori
addestrati allo scopo;
- utilizzare esclusivamente ricambi originali;
- le congurazioni previste sul catalogo del riduttore sono
le uniche ammesse;
- non tentare di utilizzare lo stesso in disaccordo con le
indicazioni fornite;
- le istruzioni riportate in questo manuale non sostituiscono,
ma compendiano gli obblighi della legislazione vigente
sulle norme di sicurezza.
10.5 CONDIZIONI AMBIENTALI
- Temperatura ambiente: min. - 20C; max. +40C.
- vietato utilizzare il riduttore, se non esplicitamente
previsto allo scopo, in atmosfera potenzialmente esplosiva
o dove sia prescritto luso di componenti antideagranti.
- Illuminazione: in caso di interventi manutentivi effettuati
in aree scarsamente illuminate utilizzare lampade
aggiuntive garantendo che lattivit avvenga in condizioni
di sicurezza secondo quanto previsto dalle disposizioni
legislative vigenti.
10.6 INSTALLAZIONE DEL RIDUTTORE
Per le istruzioni relative allinstallazione di un motoriduttore
seguire le seguenti fasi operative.
1) Pulire accuratamente il riduttore dai residui
dellimballaggio e da eventuali prodotti protettivi.
Prestare particolare attenzione alle superfici di
accoppiamento.
2) Verificare che i dati riportati nella targhetta di
identicazione corrispondano a quelli specicati in fase
di ordinativo.
3) Accertarsi che la struttura alla quale si vincola il riduttore
abbia caratteristiche di rigidezza e di robustezza
sufficienti a supportarne il peso proprio e le forze
generate nel funzionamento.
4) Vericare che la macchina sulla quale si installa il
riduttore sia spenta e che ne sia impedito il riavvio
accidentale.
5) Verificare che le superfici di accoppiamento siano
piane.
6) Vericare il corretto allineamento albero/albero o albero/
foro.
7) Predisporre adeguate protezioni di sicurezza in
relazione agli organi rotanti esterni al riduttore.
34
8) Se lambiente di lavoro ritenuto corrosivo per il riduttore
o per i suoi componenti, necessario ricorrere a specici
allestimenti studiati per gli ambienti aggressivi.
9) Su tutti gli alberi di accoppiamento tra riduttore/
motore ed altri organi consigliabile usare una
pasta protettiva (Klberpaste 46 MR 401, o prodotto
similare in quanto a propriet e campo di utilizzo) che
favorisce laccoppiamento ed ostacola lossidazione da
contatto.
10) In caso di installazione allaperto, e in presenza di motore
elettrico, proteggere questultimo dallirraggiamento
diretto e dalleffetto delle intemperie mediante
linterposizione di schermi o carterature. Garantire
comunque una sufciente ventilazione.
Successivamente, procedere allinstallazione nel modo
indicato:
1) Posizionare il riduttore in prossimit della zona di
installazione.
2) Montare il riduttore e ssarlo opportunamente alla
struttura nei punti previsti. Il ssaggio del riduttore deve
avvenire sfruttando interamente i fori disponibili allo
scopo sullorgano di accoppiamento prescelto (piedi o
angia).
3) Individuare il tappo di tipo chiuso usato per il trasporto,
solitamente di colore rosso, e sostituirlo con il tappo di
sato, fornito a corredo.
4) Avvitare le viti di fissaggio e verificare il corretto
serraggio dei tappi di servizio secondo le coppie indicate
nella tabella seguente.
Coppie di serraggio viti di ssaggio [Nm]
+5% /-10%
Classe di resistenza
Diametro viti 8.8 10.9
M4 3 3,8
M5 5,9 8,0
M6 10,3 13,0
M8 25,5 32
M10 50 64
M12 87,3 110
M14 138,3 180
M16 210,9 275
M18 306 390
M20 432 540
M22 592 720
M24 744 930
M27 1100 1400
M30 1500 1850

Filettatura Passo Coppia di serraggio
Tappo/Sato [Nm]
1/8 28 5
1/4 19 7
3/8 19 7
1/2 14 14
3/4 14 14
1 11 25
10.7 INSTALLAZIONE DI MOTORE
ELETTRICO CON FLANGIA
NORMALIZZATA IEC
Oltre a tutte le avvertenze sopra indicate, nel caso di
installazione di un motore elettrico normalizzato IEC 72-1
bisogna rispettare anche le seguenti prescrizioni:
- Non forzare laccoppiamento in fase di montaggio e non
sollecitarlo con strumenti impropri. Evitare danneggiamenti
delle superci piane e/o cilindriche di accoppiamento.
- Non forzare con carichi assiali e/o radiali rilevanti gli organi
rotanti di accoppiamento.
- Per favorire il montaggio, usare una pasta lubricante a
base di olio sintetico come la Klberpaste 46 MR 401,
o prodotto similare in quanto a propriet e campo di
utilizzo.
- Serrare tutte le viti di ssaggio motore - riduttore con le
coppie prescritte. Per le coppie di serraggio vedi la tabella
del capitolo precedente.
10.8 USO DELLAPPARECCHIATURA
Prima di mettere in funzione il riduttore, necessario
vericare che limpianto in cui esso inserito sia conforme
a tutte le direttive vigenti, in particolare quelle relative alla
sicurezza e salute delle persone nei posti di lavoro.
PERICOLO
Il riduttore non deve essere impiegato in ambienti e
zone con vapori, fumi o polveri altamente corrosivi
e/o abrasivi.
PERICOLO
Zone pericolose e persone esposte: la zona pericolosa
del ri duttore l a sporgenza l i bera del l al bero ove,
eventuali persone esposte, possono essere assoggettate
a rischi meccanici da contatto diretto (schiacciamento,
t agl i o, t r asci nament o). In par t i col ar e, quando i l
riduttore opera in funzionamento automatico ed in zona
accessibile, obbligatorio proteggere lalbero con un
adeguato carter.
10.9 COLLAUDO DEL RIDUTTORE
Il riduttore preventivamente collaudato in fabbrica dal
Costruttore.
Prima dellavviamento, vericare:
- che la macchina che incorpora il riduttore sia conforme
alla Direttiva Macchine 98/37/CE e ad altre, eventuali,
normative di sicurezza vigenti e specificamente
applicabili;
- che la posizione di montaggio del riduttore sia quella
prevista e riportata sulla targa identicativa;
- lidoneit e corretto funzionamento degli impianti elettrici di
alimentazione e comando secondo la norma EN 60204-1,
nonch di messa a terra secondo la norma EN 50014;
35
- che la tensione di alimentazione del motore corrisponda
a quella prevista e che il suo valore sia entro i limiti di
+/- 5% rispetto al nominale;
- che il livello dellolio sia quello previsto e non vi siano
perdite di lubricante dai tappi o dalle guarnizioni;
- non si avvertano rumorosit e/o vibrazioni anomale.
10.10 USO E MANUTENZIONE
Nei riduttori previsti con lubricazione permanente non
necessario ripristinare il livello del lubricante.
Il o i tappi presenti su questi riduttori dovranno essere del
tipo chiuso.
Negli altri riduttori, provvisti dei tappi di carico, livello e
scarico si dovr effettuareuncontrollo periodico del livello
del lubricante e se necessario ripristinarlo aggiungendo
la quantit necessaria.
Si raccomanda di non miscelare oli a base minerale
con oli sintetici e viceversa.
La sostituzione del lubricante potr essere effettuata
indicativamente agli intervalli (h) indicati nella tabella
seguente.
Temperatura olio Intervallo di lubricazione
[C] [h]
Olio minerale Olio sintetico
<65 8000 25000
65 <<80 4000 15000
80 <<95 2000 12500
Si consiglia di effettuare, sistematicamente, una accurata
pulizia esterna del riduttore per rimuovere eventuali
sedimenti che limiterebbero la capacit di dissipazione
termica.
Nei motoriduttori vericare che la griglia posteriore del
motore non sia ostruita da corpi estranei o da polvere.
ATTENZIONE
Al cuni ri duttori , i n parti col ari condi zi oni ambi ental i
e appl i cati ve possono raggi ungere temperature di
funzionamento superiori a 50 C sulle parti esterne.
Il contatto con tali parti senza lausilio di adeguate
protezioni pu provocare ustioni.
Il control l o del l i vel l o del l ubri cante e l eventual e
rabbocco devono essere effettuati a macchina ferma
e al ri pri st i no del l e condi zi oni del l a t emperat ura
ambiente.
In caso di attivit di manutenzione del riduttore, accertarsi
che:
- non ci siano nelle vicinanze organi in movimento;
- non ci siano carichi sospesi o instabili nelle vicinanze; in
caso affermativo provvedere al loro bloccaggio;
- non ci siano sorgenti di calore elevate o amme libere nelle
vicinanze se si usano solventi per la pulizia esterna;
- lalimentazione del motore sia staccata.
10.11 AVVIAMENTO
Prima della messa in servizio si consiglia di eseguire le
seguenti operazioni e controlli:
1) verificare che tutte le misure di sicurezza siano
applicate;
2) alimentare il motore a vuoto alla tensione nominale;
3) controllare che Ieventuale servoventilatore sia
inserito;
4) controllare che iI funzionamento sia regolare e
senzavibrazioni;
5) in caso di funzionamento soddisfacente applicare
il carico controllando i relativi valori di tensione e
corrente.
PERICOLO
Un funzionamento anomalo quale assorbimento oltre
I l i mi ti di targa, ri scal damento eccessi vo, rumore,
vi brazi oni possono causare seri danneggi amenti o
condi zi oni di peri col o. Ln questi casi i nterrompere
Ialimentazione ed avvertire II personale preposto alla
manutenzione.
10.12 MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi intervento il motore, i circuiti
ausiliari e/o accessori devono venire correttamente
scollegati dalla rete di alimentazione.
In particolare:
- controllare Iisolamento dalla rete elettrica;
- prevedere le opportune protezioni da eventuali parti
nude in tensione;
- accer t ar si che nonsi ver i f i chi no r i avvi ament i
accidentali.
Si raccomanda di osservare frequentemente il funzionamento
del motore e prevedere periodiche ispezioni.
Osservare inoltre quanto previsto nelle istruzioni aggiuntive
per i motori con freno.
In generale si consiglia di operare come segue:
1) controllare che il funzionamento sia regolare e gli
assorbimenti entro i valori riportati in targa;
2) mantenere il motore pulito e vericare che non vi siano
ostruzioni alla ventilazione;
3) controllare le condizioni degli anelli di tenuta
sullalbero;
4) controllare che le connessioni elettriche e le viti di
ssaggio siano strette;
5) i cuscinetti utilizzati nellesecuzione standard sono del
tipo prelubricati e non necessitano di manutenzione;
comunque buona norma sostituirli dopo circa 3 anni.
Per le normali ispezioni non necessario smontare il motore
se non per la sostituzione dei cuscinetti. In questo caso
le operazioni dovrebbero essere eseguite dal personale
specializzato e con strumenti idonei.
36
10.13 MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Mant ener e i l r i dut t or e i n condi zi oni di massi ma
efcienza effettuando le operazioni di manutenzione
programmat a previ st a dal cost rut t ore. Una buona
manut enzi one consent i r di ot t ener e l e mi gl i or i
prestazi oni , una pi l unga durata di eserci zi o e un
mantenimento costante dei requisiti di sicurezza.
Ogni 1000 ore
Tenute esterne e guarnizioni
Intervento: verica livello olio. Controllo visivo per ricerca
di eventuali perdite.
Azi one: eventuale manutenzione o sostituzione dei
componenti
Ogni 3000 ore
Per i riduttori con braccio di reazione: boccole in materiale
polimerico
Int er vent o: verificare che non siano invecchiate/
screpolate
Azione: sostituire se la loro efcacia compromessa
Ogni 5000 ore
Tenute e guarnizioni riduttore
Int ervent o: controllo accurato dellusura o eventuale
invecchiamento delle tenute esterne
Azi one: in caso di usura/invecchiamento sostituire la
tenuta
In funzione delle temperature raggiunte dal lubricante
la sostituzione del lubricante dovr essere effettuata
indicativamente agli intervalli indicati nella tabella sotto
riportata:
Temperatura olio t [C] Ore
t <65 25000
65 <t <80 15000
80 <t <95 12500
10.14 VERIFICA DELLO STATO DI
EFFICIENZA
- Pulire le superci del riduttore e del motore, eliminando
leventuale polvere depositata sulle carcasse
- Controllare che la rumorosit, a carico costante, non
presenti variazioni di intensit. Vibrazioni o rumorosit
eccessivi possono evidenziare un consumo degli
ingranaggi o lavaria di un cuscinetto.
- Vericare lassorbimento e la tensione, confrontandoli con
i valori nominali indicati sulla targa del motore.
- Controllare lusura delle superfici dattrito e della
guarnizione frenante di eventuali motori autofrenanti e,
se necessario, provvedere alla regolazione del traferro.
- Vericare che non vi siano perdite di lubricante dalle
guarnizioni, dai tappi e dalle casse.
- Controllare le giunzioni bullonate vericando che non
siano usurate, deformate o corrose e provvedere al
serraggio delle stesse senza mai superare le coppie di
previste.
10.15 STOCCAGGIO
Di seguito sono riportate alcune raccomandazioni a cui
attenersi per lo stoccaggio del riduttore.
1) Evitare ambienti con eccessiva umidit ed esposti ad
intemperie (escludere aree allaperto).
2) Evitare il contatto diretto del riduttore col suolo.
3) Disporre il riduttore in modo che abbia una base
dappoggio stabile ed accertarsi che non sussistano
rischi di spostamenti imprevisti.
4) Accatastare il riduttore imballato (se consentito)
seguendo le indicazioni riportate sullimballo stesso.
Per periodi di stoccaggio superiori a 6 mesi, eseguire le
seguenti ulteriori operazioni:
5) Ricoprire tutte le parti esterne lavorate con protettivo
antiossidante tipo Shell Ensis, o similare in quanto a
propriet e campo di utilizzo.
6) Eseguire il riempimento completo con olio
lubricante.
10.16 LUBRIFICANTI
Prima della messa in funzione del riduttore, vericare il
livello dellolio lubricante. Questa operazione va eseguita
con il riduttore disposto nella posizione di montaggio in cui
sar effettivamente installato. Se necessario effettuare il
riempimento, o il rabbocco, facendo sempre riferimento
alla mezzeria del tappo di livello che pu essere del tipo
trasparente, o a soramento.
AVVERTENZA
Nei r i dut t or i l ubr i f i cat i a vi t a , e i n assenza di
contaminazione dallesterno, non sono, di norma, da
eseguire sostituzioni periodiche del lubricante.
Non mescolare oli di marca o caratteristiche diverse e
vericare che lolio in uso abbia elevate caratteristiche
anti-schiuma ed EP.
Se non si dispone di identico tipo di lubricante, svuotare
completamente il riduttore dellolio e procedere ad un
lavaggio interno con un solvente di tipo leggero, prima del
successivo riempimento.
10.17 SOSTITUZIONE OLIO
1) Posizionare un recipiente di capacit adeguata sotto il
tappo di scarico.
2) Togliere i tappi di carico e di scarico e lasciare deuire
lolio.
AVVERTENZA
Per agevolare loperazione di scarico bene operare
con olio caldo.
3) Attendere qualche minuto afnch tutto lolio sia uscito,
quindi riavvitare il tappo di scarico dopo aver sostituito
la relativa guarnizione.
37
4) Immettere lolio nuovo solo dopo aver installato
il riduttore nella sua posizione definitiva, fino al
raggiungimento della mezzeria del tappo di livello.
5) Avvitare il tappo di carico dopo aver sostituito la relativa
guarnizione.
AVVERTENZA
Il riduttore pu essere fornito con o senza la carica di
lubricante, su specica del cliente. La quantit di olio
da inserire riportata nel capitolo corrispondente. Si
rammenta, tuttavia, che questa quantit indicativa
e che i n ogni caso si dovr f are ri f eri ment o al l a
mezzeria del tappo di livello, che disposto in funzione
del l a posi zi one di montaggi o speci cata i n fase di
ordinativo.
I lubricanti, i solventi ed i detergenti sono prodotti tossico/
nocivi per la salute:
- se posti a contatto diretto con lepidermide possono
generare irritazioni;
- se inalati possono provocare gravi intossicazioni;
- se ingeriti possono comportare la morte.
Manipolarli con cura utilizzando adeguati dispositivi di
protezione individuale. Non disperderli nellambiente
e provvedere al loro smaltimento in conformit con le
disposizioni legislative vigenti.
PERICOLO
Se si riscontrata una perdita, prima di ripristinare
l a quanti t di l ubri cante bi sogna i ndi vi duare con
certezza l a causa del di fetto, pri ma di ri mettere i n
servizio il riduttore.
10.18 GUASTI E RIMEDI
Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare
lidenticazione e la correzione di eventuali anomalie e
disfunzioni. In certi casi, tali inconvenienti potrebbero altres
dipendere dal macchinario in cui il riduttore inserito, perci
la causa e leventuale soluzione dovr essere ricercata
nella documentazione tecnica fornita dal Costruttore del
macchinario.
TEMPERATURA ELEVATA NEI CUSCINETTI.
Livello olio troppo basso.
Rabboccare il livello olio.
Olio troppo vecchio.
Sostituire olio.
Cuscinetti difettosi.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
TEMPERATURA DI ESERCIZIO TROPPO ALTA.
Livello olio troppo alto.
Vericare il livello dellolio.
Olio troppo vecchio.
Sostituire olio.
Presenza di impurit nellolio.
Sostituire olio.
RUMORI ANOMALI IN FASE DI FUNZIONAMENTO.
Ingranaggi danneggiati.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
Gioco assiale dei cuscinetti troppo elevato.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
Cuscinetti difettosi o usurati.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
Carico esterno troppo elevato.
Correggere i valori del carico esterno secondo i dati nominali
riportati nel catalogo di vendita.
Presenza di impurit nellolio.
Sostituire olio.
RUMORI ANOMALI NELLA ZONA DI FISSAGGIO DEL
RIDUTTORE.
Viti di ssaggio allentate.
Serrare le viti alla giusta coppia di serraggio.
Viti di ssaggio usurate.
Sostituire le viti di ssaggio.
PERDITE OLIO
Livello dellolio troppo alto.
Vericare il livello dellolio.
Tenuta insufciente del coperchio o degli accoppiamenti.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
Guarnizioni usurate.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
IL RIDUTTORE NON FUNZIONA O LO FA CON
DIFFICOLT.
Viscosit dellolio troppo elevata.
Sostituire olio (vedi tabella lubricanti consigliati).
Livello olio troppo alto.
Vericare il livello dellolio.
Carico esterno troppo elevato.
Riproporzionare la trasmissione agli usi a cui destinata.
LALBERO IN USCITA NON RUOTA MENTRE IL
MOTORE IN FUNZIONE.
Ingranaggi danneggiati.
Rivolgersi ad unofcina autorizzata.
IL MOTORE NON PARTE.
Problemi sullalimentazione.
Motore difettoso.
Errato dimensionamento del motore.
Verica alimentazione.
Sostituzione del motore elettrico.
38
LASSORBIMENTO DEL MOTORE ELETTRICO
RISULTA PI ELEVATO RISPETTO AI VALORI DI
TARGA.
Errato dimensionamento del motore.
Verica dellapplicazione.
Sostituzione del motore elettrico ed eventualmente anche
del riduttore.
TRAFILAMENTI DI OLIO DALLANELLO DI TENUTA.
Anello di tenuta difettoso.
Anello di tenuta danneggiato durante il trasporto.
Sede dellalbero danneggiata.
Sostituzione dellanello. Se la sede dellalbero risulta
danneggiata procedere al ripristino (se possibile).
Sostituire il componente o inviare il gruppo presso
SIMEM.
TRAFILAMENTI DI OLIO DAI PIANI.
Guarnizione piana o anello OR danneggiati.
Sostituire la guarnizione o lanello OR.
Invio del gruppo in SIMEM.
LALBERO DI USCITA GIRA IN SENSO CONTRARIO.
Errato collegamento del motore elettrico.
Invertire due fasi dellalimentazione del motore elettrico.
RUMORE (FISCHIO) PROVENIENTE DAL
CINEMATISMO.
Cuscinetti mal registrati.
Ingranaggi con errori di ingranamento.
Scarsa quantit di lubricante.
Controllo della corretta quantit di lubricante.
Invio del gruppo in SIMEM.
VIBRAZIONE SUL MOTORE ELETTRICO.
Errori geometrici sullaccoppiamento.
Controllo delle tolleranze geometriche della angia del
motore elettrico. Controllo tolleranze e geometria della
linguetta dellalbero motore.
Sostituzione del motore elettrico.
39
SEZIONE 11
RIDUTTORI SERIE A
Per tutte le istruzioni di uso, manutenzione ed utilizzo di
questa serie di riduttori fare riferimento alla SEZIONE 10
RIDUTTORI , dove vengono riportate le informazioni
di carattere generico.
I riduttori dal tipo A102 al tipo A303 compreso,sono forniti
con lubrificazione permanente ad olio sintetico e non
necessitano di alcuna manutenzione. Gli altri tipi sono
predisposti per la lubricazione ad olio e pertanto dotati dei
tappi di carico, livello e scarico olio (vedi tabelle seguenti);
sar cura dellutente immettere il lubricante avvalendosi
delle quantit (litri) indicate nella tabella relativa.
Evidenziamo per che tali quantit sono indicative,
pertanto lesatto livello dovr essere valutato osservandolo
dallapposita spia (con il riduttore gi installato nella corretta
posizione di montaggio).
QUANTIT DI LUBRIFICANTE
Posizioni di montaggio
* =La quantit indicativa. Controllare il riempimento
attraverso il relativo vetro spia.
=Il riempiemento parziale o totale deve essere effettuato
dal foro presente sulla angia P.
Lubricazione permanente.
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI
Produttore Tipo
SHELL Tivela S 220
Tivela S 320
AGIP Telium VSF 220
Telium VSF 320
ESSO Spartan EP 220
Spartan EP 320
KLUBER Klubersynth GH 6 220
Klubersynth GH 6 320
MOBIL Glygoyle HE 320
Mobilgear SHC XMP 220
Mobilgear SHC XMP 320
Mobil SHC 630
Mobil SHC 632
DTE FM 460
CASTROL Alphasyn PG 220
Alphasyn PG 320
TOTAL Carter SY 220
Carter SY 320
ARAL Degol GS 220
Degol GS 320
Degol PAS 220
TEXACO Synlube CLP 220
Synlube CLP 320
FUCHS Renoling PG 220
Renoling PG 320
40
POSIZIONI DI MONTAGGIO E ORIENTAMENTO MORSETTIERA
Gli orientamenti delle morsettiere dei motori sono identicati osservando il motore dal lato ventola; lorientamento standard
evidenziato in nero (W)comeindicato nella tabella.
Posizione angia 1 2
Posizione dei tappi di carico, scarico e livello olio
A502
A503
A602
A603
A703
A803
A903
41
La vite tirante (1) e la ralla (2)
non fanno parte della fornitura.
1
2
RIDUTTORI DOTATI DI ALBERO LENTO CAVO
Per facilitare il montaggio di riduttori dotati di albero
cavo sullalbero cilindrico della macchina da comandare
consigliabile procedere come illustrato nello schema
seguente.
42
MODALIT DI SOLLEVAMENTO
Nelle fasi di sollevamento impiegare accessori come golfari, grilli, moschettoni, brache, funi, ganci, ecc. certicati
e idonei al peso da sollevare.
43
A502 A503 - A504
AL - AR
H
ACCESSORI
44
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1 reducci
152 Corona veloce 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona rpida
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
308 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
502-503-504 851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylyndrique Clavija cilndrica
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta corona conica Key Pafeder des Kegelzahnrades Clavette couronne conique Lengeta de corona
205 Ghiera Ring nut Wellenmutter Frette Anillo roscado
502 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5255 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
206 Ralla Washer Wellenmutter Frette Tejuelo
231 Pignone 2
a
riduzione 2
nd
red. pinion Ritzel 2. Stufe Pignon 2
re
rd. Pin 2

reduccin
232 Corona 2
a
riduzione 2
nd
red. gear Zahnrad 2. Stufe Couronne 2
re
rd. Corona 2

reduccin
5203 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
503-504 5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
502-503-504 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL- AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
503-504 5502 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
45
A602 A603 - A604
AL - AR
ACCESSORI
46
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
602-603-604 5304 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
231 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
232 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
309 Alb. inserto Module shaft Modulwelle Arbre module Eje mdulo
602 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5301 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5302 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritze Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
603-604 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5320 Cuscinetto Bearing Kugellagerr Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
602-603-604 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Douille antiretrait Soporte antirretroceso
603-604 5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
47
A70 .... A90
AL - AR
ACCESSORI
48
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritzel Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto alb. lento Cover Deckel Capuchon Capuchn
310 Supporto cuscinetto Bearing support Lageraufnahme Support roulement Soporte del cojinete
311 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
70-80-90 5039 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5328 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
70 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
306 Cappellotto chiuso Cover Geschlossener Deckel Capuchon ferm Capuchn cerrado
307 Supporto interno Internal support Innerer Halter Support interne Soporte interno
80-90 5254 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5327 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5335 Vite supporto cuscinetto Bearing support acrew Schraube fr Lagerauf Vis de support roulement Tornillo soporte cojinete
H
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
70-80-90 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
80 5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
603 Boccola per antiretro Anti-run-back spacer ring Buchse fr Rcklaufsicherung Douille antiretrait Buje antirretroceso
5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
70-90 5522 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5524 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
49
MODULO ADDIZIONALE
Il modulo addizionale D viene interposto fra il modulo uscita del riduttore e uno dei moduli entrata.
Quando lentrata P deve essere ssata alle casse o ai moduli addizionali, le viti di ssaggio, nel caso in
cui si trovino in corrispondenza di fori passanti devono avere il trattamento DRILOC sul letto. Se non
possibile reperirle, indispensabile effettuare unefcace sigillatura applicando un adeguato prodotto
(Loctite 574) sul letto allatto del montaggio.
ref.
101 Modulo addizionale Gear housing Zusatzbaueinheit Module additionnel Mdulo adicional
102 Pignone modulo addizion. Pinion shaft Ritzel fr Zusatzbaueinheit Pignon module additionnel Pignon module additionnel
103 Corona modulo addizionale Gear Zahnrad fr Zusatzbaueinheit Couronne module additionnel Corona del mdulo adicion.
104 Guarnizione Gasket Dichtung Bague dtanchit J unta
5101 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
20-50-60 5102 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5103 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5104 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5105 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5106 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5109 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
50
MODULO ENTRATA P
Quando lentrata P ssata alle casse o ai moduli addizionali, le viti di ssaggio, nel caso in cui si trovino in
corrispondenza di fori passanti devono avere il trattamento DRILOC sul letto. Se non possibile reperirle,
indispensabile effettuare unefcace sigillatura applicando un adeguato prodotto (Loctite 574) sul letto
allatto del montaggio.
ref.
21 Flangia motore Main ange Motoransch Bride moteur Brida del motor
22 Controangia IEC IEC interface IEC-Flansch Bride Contrabrida IEC
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre rapide Eje rpido
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
P63 P132 5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5030 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5036 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
51
Quando lentrata P deve essere ssata alle casse o ai moduli addizionali, le viti di ssaggio, nel caso in cui si
trovino in corrispondenza di fori passanti devono avere il trattamento DRILOC sul letto. Se non possibile
reperirle, indispensabile effettuare unefcace sigillatura applicando un adeguato prodotto (Loctite 574)
sul letto allatto del montaggio.
P_ (C_,S_,A_,F_) ref.
21 Flangia motore Main motor ange Motoransch Bride moteur Brida del motor

P160 P280
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre dentre Eje rpido
P200-P250-P280 24 Controangia IEC IEC interface Flansch Bride Contrabrida IEC
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmgerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger

P160 P280
5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
P160-P180 5037 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
P200-P250-P280 5038 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
P160 P280 5036 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
33 Boccola Bushing Buchse Douille Buje
5052 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite

P160 P250
(*)

5054 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5055 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
(*)
Solo per installazioni con motore disposto in verticale.
52
Per tutte le istruzioni di uso, manutenzione ed utilizzo di
questa serie di riduttori fare riferimento alla SEZIONE 10
RIDUTTORI , dove vengono riportate le informazioni
di carattere generico.
12.1 INSTALLAZIONE
molto importante, per linstallazione del riduttore, attenersi
alle seguenti norme:
a) Assicurarsi che il ssaggio del riduttore, sia stabile onde
evitare qualsiasi vibrazione.
b) Durante la verniciatura si dovrnno proteggere i piani
lavorati e il bordo esterno degli anelli di tenuta per evitare
che la vernice ne essicchi la gomma, pregiudicando la
tenuta del paraolio stesso.
c) Prima della messa in servizo del riduttore accertarsi
che la macchina che lo incorpora sia in regola con
le disposizioni della Direttiva Macchine 89/392 e
successivi aggiornamenti.
d) Prima della messa in funzione della macchina,
accertarsi che la posizione del livello del lubricante
sia conforme alla posizione di montaggio del riduttore
e che la viscosit sia adeguata al tipo del carico (vedi
tabella relativa).
e) Nel caso di istallazione allaperto prevedere adeguate
protezioni e/o carterature allo scopo di evitare
lesposizione diretta agli agenti atmosferici e alla
radiazione solare.
f) Le superci di contatto dovranno essere pulite e trattate
con adeguati protettivi prima del montaggio, onde
evitare lossidazione e il conseguente bloccaggio delle
parti.
g) Prima della messa in funzione della macchina accertarsi
che la posizione del livello del lubricante sia conforme
alla posizione di montaggio del riduttore e che la vicosit
del lubricante sia adeguata al tipo del carico.
Le superci di contatto dovranno essere pulite e trattate con
adeguati protettivi prima del montaggio, onde scongiurare
lossidazione e il conseguente bloccaggio delle parti.
MONTAGGIO DEL RIDUTTORE
SMONTAGGIO DEL RIDUTTORE
SEZIONE 12
RIDUTTORI SERIE TA
53
12.2 LUBRIFICAZIONE RIDUTTORI
I riduttori con lubricazione permanente sono sprovvisti dei
tappi de carico, livello e scarico olio.
Nei riduttori per i quali stata adottata la lubricazione ad
olio, sar cura del cliente immettervi, prima della messa
in opera, la giusta quantit di olio. A tal proposito i riduttori
sono muniti dei tappi di carico, livello e scarico olio.
Al ne di predisporre il corretto orientamento dei tappi,
per una adeguata lubricazione consigliamo di precisare
sempre la posizione di montaggio desiderata.
Tabella lubricanti consigliati per riduttori ad ingranaggi
e riduttori a vite senza ne
Produttore Tipo di olio sintetico
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
I lubrificanti sintetici possono essere impiegati per
temperature ambiente da -30C a +50C.
12.3 DISPOSITIVO ANTIRETRO
A richiesta si pu fornire il riduttore munito di dispositivo
antiretro (TA.../A - TA.../DA) che permette la rotazione
dellalbero lento solo nel senso desiderato. In fase di ordine
specicare il senso di rotazione (sinistro o destro).
I riduttori TA... e TA.../D (ad esclusione dei tipi: TA 25 - TA
35S - TA 30 - TA 38) nelle grandezze 40..., 45..., 50..., 50...,
100..., 125..., sono gi predisposti per ricevere il dispositivo
antiretro BW; per le altre grandezze (35..., 60..., 70..., 80...)
dovr essere richiesto anche il supporto per antiretro (A).
Lapplicazione pu essere effettuata seguendo la
successione delle operazioni indicate:
1) Smontare il cappellotto A;
2) Montare la linguetta E (escluso TA 35... e TA 45...) e la
boccola interna C (escluso TA 35);
3) Nelle grandezze 40..., 45..., 50..., 100..., 125..., dovr
essere applicata la boccola esterna D;
4) Inserire la ruota libera BW nellaggiornamento del
cappellotto (o del supporto);
5) Introdurre del grasso denso nellanello e premere verso
lesterno i tasselli dellantiretro;
6) Montare il cappellotto A (o il supporto) introducendo
il tutto con la pressione della mano e ruotando il
cappellotto stesso;
7) Vericare, ruotando a mano lalbero in entrata del
riduttore, che il senso di rotazione sia corretto. In caso
contrario ripetere le operazioni montando la ruota libera
nel senso opposto.
12.4 MANUTENZIONE
I riduttori lubricati con olio sintetico non necessitano di
alcuna manutenzione. Quando il riduttore, resta per lungo
tempo inattivo in ambiente con una elevata percentuale
di umidit, consigliamo di riempirlo totalmente di olio;
logicamente il livello del lubricante dovr essere ripristinato
quando il gruppo sar messo in funzione.
Si consiglia di effettuare una prima sostituzione del
lubricante dopo circa 300 ore di funzionamento provvedendo
ad un accurato lavaggio interno del gruppo con adeguati
detergenti.
Evitare di miscelare olii a base minerale con olii sintetici.
Controllare periodicamente il livello del lubrificante
effettuando la sostituzione indicativamente agli intervalli
riportati nella tabella seguente.
Temperatura olio Intervallo di lubricazione
[C] [h]
Olio minerale Olio sintetico
<65 8000 25000
65 <<80 4000 15000
80 <<95 2000 12500
12.5 RODAGGIO
Generalmente consigliabile graduare nel tempo laumento
della potenza trasmessa, partendo da valori minimi, oppure
porre ad essa un limite (5070% della potenza massima)
per le prime ore di funzionamento.
12.6 STOCCAGGIO
Il corretto stoccaggio dei prodotti ricevuti richiede
lesecuzione delle seguenti attivit:
a) Escludere aree allaperto, zone esposte alle intemperie
o con eccessiva umidit.
b) Interporre sempre tra il pavimento ed i prodotti, pianali
lignei o di altra natura, atti ad impedire il diretto contatto
col suolo.
DISPOSITIVO ANTIRETRO
54
TA
0C 20C 20C 40C
Olio minerale Olio sintetico Olio minerale Olio sintetico
Tipo di carico ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG
Carico leggero 150 150 220 220
Carico medio 150 150 320 220
Carico pesante 200 200 460 320
Le quantit sono riferite alla posizione di montaggio A.
TA 30 TA 35 TA 40 TA 45 TA 50 TA 60 TA 70 TA 80 TA 100 TA 125
0.50 1.2 2.1 3.1 8.0 7.5 11 17 20 27
TA 35_D TA 40_D TA 45_D TA 50_D TA 60_D TA 70_D TA 80_D TA 100_D TA 125_D
1.1 1.8 3.6 7.3 10 14 11 18 27
Quantit di lubricante
c) Per periodi di stoccaggio e soste prolungate le superci
interessate agli accoppiamenti quali ange, alberi e
giunti devono essere protette con idoneo prodotto
antiossidante (Mobilarma 248 o equivalente). In questo
caso i riduttori dovranno essere posizionati con il tappo
di sato nella posizione pi alta e riempiti interagmente
dolio. Prima della loro messa in servizio nei riduttori
dovr essere ripristinata la corretta quantit, e il tipo di
lubricante.
12.7 LUBRIFICAZIONE
Gli organi interni dei riduttori sono lubricati con un sistema
misto di immersione e sbattimento dellolio.
Le tavole che seguono sono da riferimento nellinterpretazione
delle posizioni di montaggio, della collocazione dei tappi di
servizio e delle quantit di lubricante.
Quest e ul t i me sono i ndi cat i ve, e per i l cor r et t o
riempimento si dovr fare riferimento alla mezzeria del
tappo, o dellastina di livello, se presente. Rispetto a
questa condizione la quantit di lubricante riportata in
tabella pu presentare scostamenti, occasionalmente
anche rilevanti.
55
POSIZIONI DI MONTAGGIO
Tappo di scarico Tappo di sato / carico Tappo di livello
56
TENDITORE
FISSAGGIO CON TENDITORE
Afnch il ssaggio dei riduttori TA sia corretto, necessario che il tenditore sia sollecitato a trazione.
A B C D E F G H K L M N R P

min max
TA 35 35 25 10 50 M10 75 25 8.5 200 300 92 5 120 111 8.5 4
40
TA 40
45
35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 115.5 51 51 143 8.5 4
45
TA 45 50 35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 132 57 172 164 10.5 5
55
50
TA 50 55 40 18 75 M14 115 40 12.5 240 360 157 70 205 195 10.5 5
60
60
TA 60
70
40 18 7 5 M14 115 40 12.5 240 360 179 84 234 221 12.5 5
70
TA 70
85
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 4101 99 100 260 247 12.5 6
80
TA 80
100
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 410 218 102 285 272 13 6
100
TA 100
125
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 258.5 115 337 324 17 10
125
TA 125
135
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 306 135 402.5 382 1 7 10
57
TA 35 125
45.45 50.50
35.35 40.40 45.50 50.55 60.60 70.70 80.80 100.100 125.125
Cuscinetti 40.45 45.55 50.60 60.70 70.85 80.100 100.125 125.135
6304 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

11
20/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

12
25/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 55/100/25 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

13
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
14 30/52/7 35/62/7 40/72/7 55/90/10 52/72/8 60/80/8 55/90/10 65/90/10 70/110/12
15 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/15
58
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon Gummideckel Sombrerete
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Corona Gearwheel Couronne Zahnrad Corona
6 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Antriebswelle Eje de entrada
7 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
8 Rondella Spring washer Spring washer Scheibe Arandela
9 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
10 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
11 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
12 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
15 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
16 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
17 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elastico
18 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
19 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
20 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
21 Vite a testa esagonale Hex.head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
22 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela
23 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
24 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
25 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
26 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vindage Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
29 Boccola Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
Particolari montati nella versione con antiretro
30 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
31 Boccola interna Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
32 Boccola esterna Spacer ring Douille pour roue libre Freiradbchse Casquillo
33 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
34 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
35 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
36 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
37 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
38 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
39 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierda
40 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
41 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
42 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr sttze Perno para soporte
43 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
59
TA 35/D 125/D
45.45/D 50.50/D
35.35/D 40.40/D 45.50/D 50.55/D 60.60/D 70.70/D 80.80/D 100.100/D 125.125/D
Cuscinetti 40.45/D 45.55/D 50.60/D 60.70/D 70.85/D 80.100/D 100.125/D 125.135/D
6304 30205 30206 32208 32208 32209 32210 30311 32212

13
2/52/15 25/52/16,25 30/62/17,25 40/80/24,75 40/80/24,75 45/85/24,75 50/90/24,75 50/120/31,5 60/110/29,75
6304 6305 6306 NJ 308 E NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

14
20/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 NJ 305 E NJ 306 E NJ 308 E NJ 2209 E NJ 211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

15
25/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 55/100/21 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

16
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
17 30/52/7 35/52/7 40/62/7 55/80/10 55/80/8 55/85/8 60/90/8 70/120/10 75/110/12
18 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/
60
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio di chiusura Cover Couvercle de fermeture Gehusedeckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Atriebswelle Eje de entrada
6 Corona 1
a
riduzione Gearwheel 1
st
red. Couronne 1
re
rd. Zahnrad 1. Red. Corona 1
a
red.
7 Pignone 2
a
riduzione Pinion 2
nd
red. Pignon 2
me
rd. Ritzel 2. Red. Pion 2
a
red.
8 Corona 2
a
riduzione Gearwheel 2
nd
red. Couronne 2
me
rd. Zahnrad 2. Red. Corona 2
a
red.
9 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
10 Rondella Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
11 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
12 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
15 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
16 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
17 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
18 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
19 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
20 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
21 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
22 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
23 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
24 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
25 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
26 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
27 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
28 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
29 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo allen
30 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
31 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
32 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerun gsschraube Tapn vaciado
33 Boccola Douille Douille Reduktionsbchse Casquillo
34 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
35 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
37 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
Particolari montati nella versione con antiretro
38 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
39 Boccola interna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
40 Boccola esterna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
41 Supporto Support Support Sttze Soporte
42 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
43 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
44 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
45 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
46 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
47 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierdo
48 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
49 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
50 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle dancrage Bolzen fr sttze Perno para soporte
51 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
61
Per tutte le istruzioni di uso, manutenzione ed utilizzo di
questa serie di riduttori fare riferimento alla SEZIONE 10
RIDUTTORI , dove vengono riportate le informazioni
di carattere generico.
13.1 LUBRIFICAZIONE DEI VARIATORI
EPICICLOIDALI
La lubricazione dei variatori VBG avviene per sbattimento
dellolio.
Prima della messa in funzione del variatore accertarsi della
presenza di olio al suo interno assicurandosi che esso
compaia nella spia di livello, qualora fosse necessario
rabboccare attraverso il tappo.
Posizionare i tappi di carico, sato e livello dellolio nelle
posizioni suggerite dagli schemi in funzione della posizione
di montaggio.
Qualora il cliente non avesse certa la posizione di montaggio
e volesse acquistare il gruppo standard la quantit dolio in
esso contenuta quella relativa alle posizioni B3/1-B3/2-
B3/3-B3/4-B8/1-B8/2-B8/3-B8/4-V6/1-V6/2.
VBG 1 (lt) VBG 3 (lt)
B3B3/1 - B3B3/2 0,500 1
B3B3/3 - B3B3/4 0,500 1
B3B8/3 - B3B8/4 0,500 1
B3B8/1 - B3B8/2 0,500 1,300
V6B3/1 - V6B3/2 0,500 1,300
V5B3/1 - V5B3/2 1,100 2,700
OLII CONSIGLIATI
Produttore Tipo
IP IP TRANSMISSION FLUID
SHELL A.T.F. DEXRON II
ESSO Automatic Transmission Fluid (Dexron)
AGIP A.T.F. DEXRON
Si rende invece necessaria la sostituzione dellolio
dopo un rodaggio minimo di 300 ore In seguito sar
necessario sostituire la carica dolio ogni 2000 ore di
funzionamento.
13.2 INSTALLAZIONE
E molto importante, per linstallazione del riduttore/variatore,
attenersi alle seguenti norme:
- Assicurarsi che il ssaggio del riduttore/variatore sia
stabile onde evitare qualsiasi vibrazione. Installare (se
si prevedono urti, sovraccarichi prolungati o possibili
bloccaggi) giunti idraulici, frizioni, limitatori di coppia,
ecc..
- Le superci di contatto dovranno essere pulite e trattate
con adeguati protettivi prima del montaggio, onde evitare
lossidazione e il conseguente bloccaggio delle parti.
- Prima della messa in funzione della macchina, accertarsi
che la posizione del livello del lubricante sia conforme
alla posizione di montaggio del riduttore e che la viscosit
sia adeguata al tipo di carico.
13.3 STOCCAGGIO
Il corretto stoccaggio dei prodotti ricevuti richiede
lesecuzione delle seguenti attivit:
1) Escludere aree allaperto, zone esposte alle intemperie
o con eccessiva umidit.
2) Interporre sempre tra il pavimento ed i prodotti, pianali
lignei o di altra natura, atti ad impedire il diretto contatto
coi suolo.
3) Per periodi di stoccaggio superiori ai 60 giorni, le superci
interessate agli accoppiamenti quali angiame, alberi
e giunti, devono essere protette con idoneo prodotto
antiossidante (Mobilarma 248 od equivalente).
4) Per periodi di stoccaggio previsti superiori ai 6 mesi, i
prodotti devono avere le parti lavorate esterne o quelle
di accoppiamento ricoperte di grasso atto ad evitare
ossidazioni. Devono inoltre essere posizionati con il
tappo di sato nella posizione pi alta e riempiti di olio. I
prodotti prima dei loro utilizzo, dovranno essere riempiti
con la corretta quantit e tipo di lubricante previsto.
13.4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Il ricevente avr cura che i prodotti siano soggetti a trasporto
e movimentazione utilizzando mezzi ed attenzioni tali da
assicurare il mantenimento dello stato delle condizioni
fornite allatto della consegna.
13.5 RODAGGIO
Generalmente consigliabile graduare nel tempo laumento
della potenza trasmessa, partendo da valori minimi, oppure
porre ad essa un limite (5070% della potenza massima)
per le prime ore di funzionamento.
SEZIONE 13
RIDUTTORI SERIE VGB
62
13.6 MANUTENZIONE
I riduttori lubricati con olio sintetico non necessitano
di alcuna manutenzione. Quando il riduttore resta per
lungo tempo inattivo in ambiente con elevata percentuale
di umidit, consigliamo di riempirlo totalmente di olio;
logicamente il livello dei lubricante dovr essere ripristinato
quando il gruppo sar in funzione.
Al ne di consentire una rapida evasione degli ordini di
ricambi, vi preghiamo di indicare sempre tipo, versione
e rapporto di trasmissione dei variatore a cui essi sono
riferiti.
63
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
VGB 34 38 63 31 32 62
1 6206 6206 - 30x50x7 30x62x7 -
30x62x16 30x62x16
3 6308 6210 6202 40x72x7 55x72x8 20x35x7
40x90x23 50x90x20 515x35x11
64
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Housing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio comando Speed controI cover Couvercle de commande Verstellkop Tapa control de velocldad
3 Coperchio uscita Output cover Couvercle sortie Ausgangsdeckel Tapa de cierre
4 Flangia Flange Bride Abtriebsansch Brida
4bis Coperchio uscita con frangia Output cover with fIange Couvercle sortie avec bride Ausgangsdeckel mit Flansch Tapa de salida con brida
5 Camma ssa Fixed cam Came xe Kurvenscheibe feststeh. Leva ja
6 Camma mobile Mobile cam Came mobile Kurvenscheibe beweglich Leva mvil
7 Satellite PIanet Satellite Planetenrad Satlite
8 Disco motore Motor plate Disque solaire Antriebsscheibe Disco motor
9 Anello spingi satellite PIanet thrust ring Anneau pousse-satellite Druckring Anillo de empuje satlite
10 Anello sso Fixed ring Anneau xe Ring Anillo jo
11 Perno regolazione Regulation pin Pivot de rglage Stellschraube Perno de regulacin
12 Disco uscita portasatellite PIanet carrier Disque de sortie porte-satellite Abtriebswelle Disco de salida porta-satlite
13 Tappo disco motore Motor pIate plug Bouchon du disque solare Verschluscheibe Tapn disco motor
14 Anello arresto molle Spring stop ring Anneau darrt mobile Sicherungsring Anillo de topa muelles
15 Supporto perno di regolazione Regulation spin support Fourchette de commande Verstellmutter Soporte perno de regulacin
16 Vite di comando Speed control screw Vis de commande Verstellspindel Tornillo de control
17 Ralla di comando Handwheel hub Crapaudine Verstellring Rangua de mando
19 Gabbia con sfere Thrust bearing Cage billes Kugelkg Caja con bolas
20 Spina elastica Elastic dowel Goupille lastique Spannstif Pasador elstico
21 Rondella di rame Copper washer Rondelle en cuivre Kupferscheibe Arandela de cobre
22 Boccola per satellite Planet bushing Douille pour satellite Nutenstein Casquillo para satlite
23 Volantino di comando Control knob Volant de commande Handrad Volante de mando
24 Tappo per volantino Knob cap Bouchon pour volant Deckel fr Handrad Tapn para volante
25 Targhetta dati variatore Variator data plate Plaque signaltique du variateur Typenschild Planetenverstellgetriebe Placa datos variador
26 Guarnizione uscita Output seal J oint de sortie Dichtung Ausgang J unta de salida
27 Guarniz. coperchio comando Control cover seal J oint du couvercle de commande Dichtung Verstellkopf J unta tapa de mando
28 Guarnizione entrata Input seal J oint entre Dichtung Eingang J unta de entrada
29 Anello OR O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring
31 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
32 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
33 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
34 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
35 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
37 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
38 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
39 Linguetta Key Clavatte Einlegekeil Chaveta
40 Molla a tazza Belleville spring Ressort godet Tellerfeder Muelle de taza
41 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
42 Spina elastica Dowel pin Goupille lastique Spannstift Pasador elstico
43 Molla cilindrica Spring Ressort cylindrique Schraubenfeder Muelle cilindrico
44 Tappo di chiusura Closed plug Bouchon de fermeture Verschludeckel Tapn de cierre
45 Tappo di sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn lIenado
46 Tappo di chiusura Closed plug Bouchon de fermeture Verschludeckel Tapn de cierre
47 Tappo magnetico Magnetic plug Bouchon magntique Magnetdeckel Tapn magntico
48 Tappo di livello Level plug Bouchon de niveau lschauglas Tapn nivel
50 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
51 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
52 Vite di ne corsa Stroke end screw Vis n de course Endanschlagschaube Tornillo de n de carrera
53 Dado autobloccante Self-Iocking nut Ecrou frein Selbstsichernde Mutter Tuerca auto bloccante
54 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
55 Anello OR O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring
56 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
57 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
60 Coperchio di comando Speed control cover Couvercle de commande Verstellkop Tapa control de velocidad
61 Vite di comando Speed control screw Vis de commande Verstellspindel Tornillo de mando
62 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
63 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
64 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
65 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
65
Per tutte le istruzioni di uso, manutenzione ed utilizzo di
questa serie di riduttori fare riferimento alla SEZIONE 10
RIDUTTORI , dove vengono riportate le informazioni
di carattere generico.
14.1 INSTALLAZIONE
molto importante, per linstallazione del riduttore:
- Assicurarsi che il ssaggio del riduttore sia stabile onde
evitare qualsiasi vibrazione.
- Installare se si prevedono urti, sovraccarichi prolungati
o possibili bloccaggi, giunti idraulici, frizioni, limitatori di
coppia, ecc.
- Durante la verniciatura si consiglia di proteggere il bordo
esterno degli anelli di tenuta per evitare che la vernice ne
essicchi la gomma, pregiudicando la tenuta del paraolio
stesso.
- Le superci di contatto dovranno essere pulite e trattate
con adeguati protettivi prima del montaggio, onde evitare
lossidazione e il conseguente bloccaggio delle parti.
- Prima della messa in funzione della macchina accertarsi
che la posizione del livello del lubricante sia conforme
alla posizione di montaggio del riduttore e che la viscosit
del lubricante sia adeguata al tipo del carico.
14.2 LUBRIFICAZIONE
Nei riduttori MVF di media e alta potenza si adottata
la lubricazione ad olio. I riduttori sono forniti dei tappi di
carico, livello e scarico olio.
Lubricazione a olio (litri)
MVF 130 =3
MVF 150 =4,3
Tabella lubricanti consigliati per riduttori ad ingranaggi
e riduttori a vite senza ne
Produttore Tipo di olio sintetico
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
I lubrificanti sintetici possono essere impiegati per
temperature ambiente da -30C a +50C.
14.3 RODAGGIO
Generalmente consigliabile guardare nel tempo laumento
della potenza trasmessa, partendo da valori minimi, oppure
porre ad essa un limite (5070% della potenza massima)
per le prime ore di funzionamento.
14.4 MANUTENZIONE
I riduttori lubricati con olio sintetico non necessitano di
alcuna manutenzione. Quando il riduttore, resta per lungo
tempo inattivo in ambiente con una elevata percentuale
di umidit, consigliamo di riempirlo totalmente di olio;
logicamente il livello del lubricante dovr essere ripristinato
quando il gruppo sar messo in funzione.
Al ne di consentire una rapida evasione degli ordini di
ricambi, vi preghiamo di indicare sempre tipo, versione
e rapporto di trasmissione del riduttore a cui essi sono
riferiti
SEZIONE 14
RIDUTTORI SERIE MVF
66
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
MVF 7 8 21 9 10
130 32307 6214 32010 50/72/8 70/100/10
35/80/32,75 70/125/24 50/80/20
150 32308 6215 32011 55/80/8 75/100/10
40/90/35,25 75/130/25 55/90/23
N. Denominazione Denomination Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Case Carter Getriebegehuse Caja
2 Corona elicoidale Wormwheel Couronne Schneckenrad Corona
2/1 Corona elicoidale (/FR) Wormwheel (/FR) Couronne (/FR) Schneckenrad (/FR) Corona (/FR)
3 Cappellotto di chiusura Cap Flasque de fermeture Abschludeckel Sombrerete
4 Flangia attacco motore Motorange Bride moteur Motoransch Brida para motor
5 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
6 Guarnizione cappell. e angia Gasket J oint Dichtung J unta
7 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
8 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
10 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerring Retn
11 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
12 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
13 Vite senza ne Wormshaft Vis sans n Schneckenwelle Vis-sin-n
16 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
21 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
22 Cuscinetto (/FR) Bearing (/FR) Roulement (/FR) Kugellager (/FR) Rodamiento (/FR)
23 Distanziale per golfare Spacer ring Bouchon let Distanzring Distanciador
24 Golfare M14 Eyebolt M14 Anneau de levage M14 Aufhngese M14 Argolla M14
25 Tappo chiusura M14 Screw plug M14 Anneau de fermature M14 Verschluschraube M14 Tapn M14
26 Tappo di livello Level plug Niveau Schauglas Tapn nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
31 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Fe Tapa con pis
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
32 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
34 Coperchio con angia Flange cover Couvercle-bride Flanschdeckel Tapa con brida
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermeture Verschluschraube Tapn
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
37 Coperchio con angia corta FC cover Couvercle avec bride FC Deckel mit kurzem Flansch Tapa con brida corta
35 Vite a testa cava esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermature Verschluschraube Tapn
38 Coperchio pendolare P cover Couvercle P P Deckel Tapa P
67
SOLLEVAMENTO
Si consiglia: soluzione A per posizionamento; soluzione B per posizionamento e movimentazione
SEZIONE 15
RIDUTTORI SERIE W
Per tutte le istruzioni di uso, manutenzione ed utilizzo di
questa serie di riduttori fare riferimento alla SEZIONE 10
RIDUTTORI , dove vengono riportate le informazioni
di carattere generico.
Le quantit indicative di lubricante sono di seguito riportate.
Per un corretto riempimento fare sempre riferimento
alla mezzeria del tappo di livello, dotato di specola
trasparente.
W110
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1.50 1.65 1.65 1.80 1.70 1.60
Posizioni di montaggio
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1 C 3 AC 4 C 3 C 2 C 1 C
W110 2 L 1 L 1 L 2 L 3 L 3 L
3 S 4 S 3 S 1 S 1 SB 2 S
C (1/2) =Tappo di carico/sato
L (1/2) =Tappo di livello
S (1/2) =Tappo di scarico
A (1/2) =Curva a 90
B (1/2) =Prolunga
Prima della messa in servizio lutilizzatore dovra sostituire
il tappo chiuso usato per il trasporto con quello di sato
fornito a corredo.
Lubricante consigliato
Precoppia elicoidale: SHELL Tivela Oil SC 320
Riduttori a vite senza ne: SHELL Tivela Oil SC 320
Riduttori a vite senza ne con limitatore di coppia:
SHELL Tivela Oil SD 46
Se non si in possesso di questi tipi di lubricante
usar e comunque l ubr i f i cant i con car at t er i st i che
equivalenti.
68
MODULO BASE W110
MODULO ENTRATA P (IEC) B5
69
MODULO WR_HS
MODULO WR_P(IEC) B5
ACCESSORI: KIT DI REAZIONE (REF.6602)
70
SEZIONE 16
RIDUTTORI SERIE B
Per tutte le istruzioni di uso, manutenzione ed utilizzo di
questa serie di riduttori fare riferimento alla SEZIONE 10
RIDUTTORI , dove vengono riportate le informazioni
di carattere generico.
POSIZIONI DI PIAZZAMENTO
Legenda:
Tappo di sato / carico
Tappo di livello
Tappo di scarico
OLII CONSIGLIATI
TC (-5) (+40) (-15) (+25)
ISO VG .. ISO VG220 ISO VG150
AGIP BLASIA 220 BLASIA 150
SHELL OMALA OIL 220 OMALA OIL 150
ESSO SPARTAN EP220 SPARTAN EP150
MOBIL MOBILGEAR 630 MOBILGEAR 629
CASTROL ALPHA MAX 220 ALPHA MAX 150
BP ENERGOL GR-XP220 ENERGOL GR-XP150
71
N. B 103 B 143 Componenti Components Komponenten Composants Componentes
1 B.100.01 B.140.01 Carcassa con piedi Casing with feet Gehuse mit Fssen Carter avec pieds Armazn con pies
1 B.100.02 - Carcassa con angia Casing with ange Gehuse mit Flansch Carter avec bride Armazn con brida
1 B.100.09 - Carcassa universale Universal casing Universales Gehuse Carter universel Armazn universal
2 B.100.23 B.140.23 Pignone conico Conical pinion Kegelfrmiges Ritzel Pignon conique Pin cnico
3 B.100.24 B.140.24 Corona conica Conical crown Kegelfrmige Krone Couronne conique Corona cnica
4 H.060.24 H.100.24 Ingranaggio prima riduzione First reduction gear Zahnrad erste Untersetzung Engrenage premire rduction Engranaje 1 reduccin
5 H.080.28 H.125.28 Pignone lento Output pinion Langsames Ritzel Pignon lent Pin lento
6 - B.140.65 Boccola ritegno cuscinetto Bearing ferrule Lagerhaltebuchse Douille de retenue du roul. Buje de retencin del cojin.
7 ADS 72x56x3 - Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
8 0.080.34 8.125.34 Rondella Washer Unterlegscheibe Rondelle Arandela
1/N M8x25 M12x35 Vite TE DIN 931 TE screw DIN 931 Schraube TE DIN 931 Vis TE DIN 931 Tornillo TE DIN 931
2/N - M8x20 Vite TCEI DIN 912 TCEI screw DIN 912 Schraube TCEI DIN 912 Vis TCEI DIN 912 Tornillo TCEI DIN 912
3/N 30206 31308 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
4/N 32004x 31305 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5/N 30207 32210 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
6/N 62 90 Seeger per fori DIN 472 Seeger for holes DIN 472 Seeger fr ffnungen DIN 472 Seeger pour orices DIN 472 Seeger para oric. DIN 472
7/N 72 - Seeger per fori DIN 472 Seeger for holes DIN 472 Seeger fr ffnungen DIN 472 Seeger pour orices DIN 472 Seeger para oric. DIN 472
8/N ADS 62x50x3 ADS 90x70x3.5 Anello di spessoramento Padding ring Zwischenlegring Bague de compensation Anillo de espesor
9/N B 10x8x25 B 14x9x40 Linguetta tipo B DIN 6885 Type B key DIN 6885 Pafeder Typ B DIN 6885 Clavette type B DIN 6885 Lengeta tipo B DIN 6885
10/N B 8x7x18 B 10x8x30 Linguetta tipo B DIN 6885 Type B key DIN 6885 Pafeder Typ B DIN 6885 Clavette type B DIN 6885 Lengeta tipo B DIN 6885
11/N RCA 62-7 RCA 90-10 Cappellotto RCA RCA cap Abschlusskappe RCA Capuchon RCA Capuchn RCA
72
N. B 103 B 143 Componenti Components Komponenten Composants Componentes
1 B.100.02 B.140.01 Carcassa con angia Casing with ange Gehuse mit Flansch Carter avec bride Armazn con brida
2 B.100.08 B.140.08 Braccio Arm Arm Bras Brazo
1/N M12x25 - Vite TCEI DIN 912 TCEI screw DIN 912 Schraube TCEI DIN 912 Vis TCEI DIN 912 Tornillo TCEI DIN 912
2/N - M20x50 Vite TE DIN 931 TE screw DIN 931 Schraube TE DIN 931 Vis TE DIN 931 Tornillo TE DIN 931
3/N - M20 Dado esagonale DIN 934/6 Hexagonal nut DIN 934/6 Sechskantmutter DIN 934/6 Ecrou hexagonal DIN 934/6 Tuerca hexagonal DIN 934/6
73
INDEX
SECTION 1
GENERAL INFORMATION ............................ 75
1.1 INTRODUCTION .................................................. 75
1.2. GUARANTEE ....................................................... 75
1.2.1 EXCLUSIONS OF THE GUARANTEE ..... 75
1.3 IDENTIFICATION OF THE SUPPLY ....................... 75
1.4 DESCRIPTION AND DESIGNED USE ................... 75
1.5 DESCRIPTION OF THE MACHINE ........................ 76
1.5.1 DRIVE HEAD ........................................... 76
1.5.2 DRIVE PULLEY ........................................ 76
1.5.3 RETURN PULLEYS .................................. 76
1.5.4 DEFLECTION AND SNUB PULLEY ........ 76
1.5.5 ROLLERS ................................................. 76
1.5.6 UPPER CARRYING AND RETURN
SETS ........................................................ 76
1.5.7 TENSION UNITS ..................................... 77
1.5.8 LOADING HOPPER ................................. 77
1.5.9 RUBBER CONVEYOR BELT ................... 77
1.5.10 CLEANING DEVICES ............................... 77
1.5.11 CONVEYOR COVERS ............................ 77
1.6 USE ..................................................................... 78
1.7 NOISE LEVEL ...................................................... 78
1.8 TECHNICAL CHARACTERISTICS ...................... 78
1.8.1 CONVEYED MATERIAL ........................... 79
1.8.2 ANGLES OF SURCHARGE, REPOSE AND
MATERIAL FLUENCY ............................... 79
SECTION 2
GENERAL SAFETY REGULATIONS ............ 80
2.1 SAFETY ............................................................... 80
2.1.1 DEFINITIONS ........................................... 80
2.2 SAFETY SIGNALS (PICTOGRAMS) ................... 80
2.3 REGULATIONS TO MOVE AND INSTALL THE
MACHINE ............................................................. 81
2.4 SAFE USE AND MAINTENANCE ........................ 81
2.5 PROTECTION DEVICES .................................... 83
SECTION 3
TRANSPORTATION AND INSTALLATION ... 84
3.1 TRANSPORTATION ............................................ 84
3.1.1 MOVING THE MACHINE BY A CRANE ... 84
3.2 INSTALLATION .................................................... 84
3.2.1 ANCHORING TO GROUND .................... 84
3.2.2 MACHINE CLEANING ............................. 85
3.2.3 ELECTRICAL CONNECTION ................... 85
3.3 CONNECTION TO BELT ..................................... 85
3.4 GENERAL CONTROL ......................................... 85
3.5 PRELIMINARY CLEANING ................................. 85
3.6 INSTRUCTIONS TO ASSEMBLY THE U-SHAPED
IRON BELTS ........................................................ 85
SECTION 4
USE ................................................................ 87
4.1 USE ...................................................................... 87
4.1.1 CONTROL BOARD ................................... 87
4.1.2 STARTING ............................................... 87
4.1.3 EMERGENCY STOP ............................... 87
4.2 ADJ USTMENT OF THE RUBBER BELT ............ 88
4.3 AFTER USING .................................................... 88
SECTION 5
MAINTENANCE ............................................. 89
5.1 LOADING THE MATERIAL .................................. 89
5.2 RUN OF THE BELT ............................................. 89
5.3 CLEANING THE BELT ........................................ 89
5.4 USE OF RUBBER GUIDES ................................. 89
5.5 BELT J UNCTION ................................................. 89
5.6 BELT PRESERVATION ........................................ 89
5.7 STANDARD MAINTENANCE .............................. 89
5.7.1 AFTER THE FIRST 8 HOURS OF
OPERATION ............................................ 90
5.7.2 MAINTENANCE ....................................... 90
5.8 MAIN REDUCTION GEAR .................................. 90
5.9 DISTANCE BETWEEN CENTRES OF THE
ROLLER SETS ..................................................... 90
5.10 WASHING OF THE MACHINE ............................ 90
5.11 V-BELTS .............................................................. 90
5.12 CHECK BOLTS AND NUTS FIXING ................... 91
5.13 STORAGE ........................................................... 91
5.14 RECOMMENDED OIL TABLE ............................. 91
SECTION 6
ASYNCHRONOUS MOTORS ........................ 92
6.1 TRANSPORT AND STORAGE ........................... 92
6.2 INSTALLATION .................................................... 92
6.3 ELECTRICAL CONNECTION .............................. 93
SECTION 7
LIMITSWITCH ................................................ 94
SECTION 8
ACCESSORIES ............................................. 97
8.1 CLEANING DEVICES ......................................... 97
8.1.1 INTRODUCTION....................................... 97
8.1.2 USE CRITERIA ......................................... 97
8.2 BELT CONVEYOR COVER ................................ 98
74
8.2.1 INTRODUCTION AND USE
INSTRUCTIONS ...................................... 98
8.2.2 TYPES AND CHARACTERISTICS .......... 98
8.2.3 WHY COVERING THE CONVEYOR
BELTS ...................................................... 98
8.3 CONNECTION DEVICES ................................... 98
SECTION 9
TROUBLESHOOTING, CAUSES AND
REMEDIES ................................................. 100
9.1 IRREGULAR BELT RUNNING .......................... 100
9.2 POSSIBLE ANOMALIES OF THE
CONVEYOR BELT ............................................. 100
SECTION 10
REDUCERS ................................................ 102
10.1 GENERAL INFORMATION ................................ 102
10.2 GLOSSARY AND TERMINOLOGY ................... 102
10.3 METHOD TO ASK FOR TECHNICAL
ASSISTANCE ..................................................... 102
10.4 RESPONSIBILITY .............................................. 102
10.5 ENVIRONMENTAL CONDITIONS .................... 102
10.6 GEARMOTOR INSTALLATION ......................... 102
10.7 INSTALLING AN IEC-STANDARD FLANGED
MOTOR .............................................................. 103
10.8 USING THE EQUIPMENT ................................ 103
10.9 TESTING THE GEAR UNIT .............................. 103
10.10 USE AND MAINTENANCE ................................ 103
10.11 START-UP .......................................................... 104
10.12 MAINTENANCE ................................................. 104
10.13 SCHEDULED MAINTENANCE .......................... 104
10.14 CHECKING EFFICIENCY .................................. 105
10.15 STORAGE .......................................................... 105
10.16 LUBRICANTS ..................................................... 105
10.17 OIL CHANGE ..................................................... 105
10.18 TROUBLESHOOTING ...................................... 106
SECTION 11
A SERIES GEARBOXES ......................... 107
SECTION 12
TA SERIES GEARBOXES ...................... 120
12.1 INSTALLATION .................................................. 120
12.2 GEARBOXES LUBRICATION ........................... 120
12.3 ANTI-RUN-BACK DEVICE ................................. 121
12.4 MAINTENANCE ................................................. 121
12.5 RUNNING-IN PERIOD ...................................... 121
12.6 STORAGE ......................................................... 121
12.7 LUBRICATION ................................................... 122
SECTION 13
VGB SERIES GEARBOXES ................... 129
13.1 LUBRICATION OF EPICYCLOIDAL VARIATORS 129
13.2 INSTALLATION .................................................. 129
13.3 STORAGE .......................................................... 129
13.4 TRANSPORTATION AND HANDLING .............. 129
13.5 RUNNING-IN PERIOD ...................................... 129
13.6 MAINTENANCE ................................................. 129
SEZIONE 14
RIDUTTORI SERIE MVF .......................... 132
14.1 INSTALLATION .................................................. 132
14.2 LUBRICATION ................................................... 132
14.3 RUNNING-IN PERIOD ...................................... 132
14.4 MAINTENANCE ................................................. 132
SECTION 15
W SERIES GEAR BOXES ...................... 134
SECTION 16
B SERIES GEAR BOXES ........................ 137
75
1.1 INTRODUCTION
The following information is considered necessary for the
working knowledge, proper use and normal maintenance
of the belt conveyor, hereinafter also called the machine,
supplied by SIMEM of Minerbe (Verona) in Italy, hereinafter
also called the Manufacturer.
Failure to observe the instructions herein described, the
carrying out of unauthorized modications, and the incorrect
use all lead to the annulment of the Manufacturers product
warranty.
The illustrations contained in the manual are not binding.
All technical information contained in the manual is the
exclusive property of SIMEM and must be considered
condential. Reproduction or diffusion, even in part, is
forbidden without the Manufacturers authorization.
ATTENTION
Thi s manual forms an i ntegral part of the machi ne
and must always accompany it whenever it is moved
or resol d. The manual must be kept i n a dry pl ace
where it can easily be accessed for rapid consultation
during the life-span of the machine. If it is damaged
or lost, immediately request another copy from the
Manufacturer.
This manual consists of two parts: the rst giving a general
description of the equipment and the second detailing
information about each single component.
The information in the General Safety Regulations section
is also valid for the individual components.
1.2. GUARANTEE
The Manufacturer guarantees its newly manufactured
products for a period of 12 (twelve) months from the delivery
date. Upon receipt, make sure that the machine is intact
and complete.
Any claims must be presented in writing within 8 (eight)
days of the receipt of the machine.
The guarantee only covers the free repair or those
replacement parts (excluding electrical parts) identied as
faulty by the Manufacturers technical department after a
careful inspection.
The replacement or repair of parts under the guarantee
shall not, in any way, extend the terms of the guarantee.
The purchaser can only avail himself of the rights of the
guarantee if he has followed the conditions regarding the
guarantee service, also listed in the supply contract.
1.2.1 EXCLUSIONS OF THE GUARANTEE
The guarantee becomes invalid (besides the terms quoted
in the supply contract):
- Should there be a manoeuvring error attributed to the
operator.
- Should the damage be attributed to insufficient
maintenance.
- Should the machine be altered as a consequence of
repairs carried out by the user without the consent of the
Manufacturer or, as a result of the installation of non-
original spare parts, the machine becomes altered and
there should be damage attributed to these alterations.
- Should the instructions in this manual not be followed.
- The guarantee also excludes damage deriving from
carelessness, negligence, bad use, improper use of the
machine, exceptional circumstances or acts of God.
ATTENTION
The removal of the safety devi ces wi th whi ch the
machine is automatically equipped annuls the guarantee
and the responsibility of the Manufacturer.
1.3 IDENTIFICATION OF THE SUPPLY
The machine is equipped with an identication plate with
the following data:
- CE mark;
- Name and address of the Manufacturer;
A Machine model;
B Mass in kg (weight);
C Serial number;
D Construction year.
The data on the identication plate must always be quoted
when requesting spare parts and/or service interventions,
filling in the form reproduced on the last page of the
manual.
1.4 DESCRIPTION AND DESIGNED USE
The conveyor belt is a machine bearing the CE mark
in conformity with the European Union standards listed
in CEE directive 98/37/EC and subsequent amendments,
as shown in the declaration of conformity with which
every machine is supplied.
Thi s pl ate i s effecti ve onl y i f the i ntegrati on of the
machine in the plant and control cycle is carried out
by SIMEM. In all other cases, only the Manufacturers
Declaration will be supplied.
SECTION 1
GENERAL INFORMATION
76
1.1
1.5 DESCRIPTION OF THE MACHINE
Principal components (Fig.1.1)
1 Loading area
2 Upper impact rollers.
3 elastomer belt
4 upper supporting rollers.
5 Drive pulley
6 Front idler pulley
7 change direction pulley
8 tension pulley
9 lower rollers
10 Anti-fouling rollers
11 rear snubbing pulley
12 return pulley
13 Tensioning system
The g.1.1 illustrates the basic components of a typical
belt conveyor.
In practice, when the use needs changing, it is possible to
have many other different combinations of load and unload
areas and accessories.
1.5.1 DRIVE HEAD
Comprises a drive group consisting of a drive pulley of a
diameter appropriately sized to the load on the belt and an
idler pulley.
The power is supplied by a direct coupled motor gear or by
a direct or parallel shaft drive driving the drive drum through
a suitably sized couple.
1.5.2 DRIVE PULLEY
The shell face of the conventional drive pulley or motorised
drum is normally nish clad in rubber thick enough for power
to be transmitted.
The coating has a herringbone design; or horizontal grooves
to the direction of travel; or diamond grooves; all designed to
increase the coefcient of ction and to facilitate the release
of water from the drum surface.
The drum diameter is dimensioned according to the
belt class and type and to the designed pressure on its
surface.
1.5.3 RETURN PULLEYS
The shell face does not need to be clad except in certain
cases and the diameter is normally less than that designed
for the drive pulley.
1.5.4 DEFLECTION AND SNUB PULLEY
These are used to increase the angle of wrap of the belt
and overall for all the necessary changes in belt directions
in the areas of counterweight tensioner, mobile unloader,
etc, etc..
1.5.5 ROLLERS
Support the belt and allow the belt to run freely and easily
under load. They are the most important components of
the conveyor and represent a considerable value of the
whole cost.
The correct sizing of the rollers is fundamental to make the
plant efcient and economical.
1.5.6 UPPER CARRYING AND RETURN SETS
The carrying rollers are in general gathered in three units
and supported by a frame.
The angle of the side roller varies from 20 to 45.
It is also possible to arrive at angles of up to 60 using the
garland suspension design.
77
1.2
The return roller sets can be at with single rollers or with
two rollers operating in a V formation at angles of 10.
Depending on various types of material being conveyed
the upper carrying sets may be designed symmetrically or
not, to suit.
1.5.7 TENSION UNITS
The force necessary to maintain the belt contact to the drive
pulley is provided by a tension unit which may be a screw
type unit, a counterweight or a motorised winch unit.
The counterweight provides a constant tensional force to the
belt independent of the conditions. Its weight is designed
according to the minimum limits necessary to ensure the
belt pull and to avoid unnecessary belt stretch.
The designed movement of the counterweight tension
unit depends on the elasticity of the belt during its various
phases of operation as a conveyor.
The minimum movement of a tension unit must not be less
than 2% of the distance between the centres of the conveyor
using a textile woven belts, or 0.5% of the conveyor using
steel corded belts.
1.5.8 LOADING HOPPER
The collecting hopper and the loading slide are designed in
a way to absorb the shocks of the load and avoid blockage
and damage to the belt as well as instantaneous changes
of load and its eventual accumulation.
The hopper slide should relate to the way the material falls
and its trajectory and is designed according to the speed
of the conveyor, the lump size and the specic gravity of
the charge and its physical properties such as humidity,
corrosiveness etc.
1.5.9 RUBBER CONVEYOR BELT
Keys (Fig.1.2):
1 Lower rubber cover
2 Upper rubber cover
3 Central core
4 Warp
5 Rubber bridge between the layers.
6 Weave.
7 layers
The selection of rubber belt depends on the type of material
to be transported: abrasive materials, hot abrasive materials,
hot greasy materials.
Normally the rubber belt is created by an upper side rubber
coat, lower side rubber coat and a central core formed by
weaves and wraps.
These can be made of fabric, polyester, etc.
The upper coats thickness can vary from 1.5 mm, which
is the thickness sufcient for slightly abrasive substances
with a p size from 10 to 50 mm (grain, cement, light soil),
to 8 mm, which is the thickness necessary for very abrasive
substances with a p size from 200 mm and greater
(minerals, scraps, rubble).
The lower coats thickness varies from 1 mm for conveyors,
which conveys slightly abrasive materials to 2 mm for very
abrasive materials.
1.5.10 CLEANING DEVICES
The system of cleaning the belt should be considered
with particular attention to reduce the need for frequent
maintenance especially when the belt is conveying wet or
sticky materials. Efcient cleaning allows the conveyor to
obtain maximum productivity.
There are several types of belt cleaners. The most diffused
devices are straight scraper blades mounted on rubber
supports (see the ACCESSORIES chapter).
1.5.11 CONVEYOR COVERS
Covers over the conveyor are of fundamental importance
when it is necessary to protect the conveyed material from
the atmosphere and to guarantee efcient plant function.
The conveyor covers do not need maintenance and are
easy to install and handle.
The xing system is designed to allow for a quick removal
to facilitate the conveyor inspections.
ATTENTION
The machine can not work independently because its
working requirements are dependent on integration in
line with other machines/equipment.
The exiting mixture is conveyed by a slide inserted in the
context of the line.
The machine is equipped with specic protections suitable
for preventing any electrical and mechanical accidents.
The machine is electrically powered by means of a motor
managed by a specic electrical control board place outside
the machine.
78
1.6 USE
The function of the conveyor belt is to continuously transport
bulk materials of a mixed or homogeneous type to various
distances.
One of the principal components of the conveyor is the
rubber belt which has a double function:
- to contain the conveyed material;
- to transmit the force necessary to move the load.
The belt conveyor is designed to transport material in a
continuous movement on the upper part of the belt.
The belt surfaces, upper on the carrying direction and lower
on the return direction touch a series of rollers supported
by metal structures (sets). At either end of the conveyor
the belt wraps around a pulley one of which is coupled to
a drive unit to transmit the motion.
The belt conveyor has the following advantages:
- reduction in numbers of personnel;
- reduction in energy consumption;
- long periods between maintenance;
- independence of the system to its surrounds;
- reduced business costs.
The electrical and mechanical components of the conveyor
such as rollers, drums, bearings, motors, etc are produced
according to the highest standards. The quality level
reached guarantee function and long life.
The principal components of the conveyor, rollers and
belt, need very little maintenance providing the design and
the installation has been correctly performed. The rubber
belt needs only occasional or supercial repair and as the
rollers are sealed for life they need no lubrication. The high
quality and advanced technology may reduce even further,
or substitute, the need for ordinary maintenance.
The utilisation of adequate accessories to clean the belt
at the feed and discharge points yields corresponding
improvements to increase the life of the installation with
minor maintenance.
DANGER
The equipment is not suitable for use in environments
where vapours or mixtures of inammable or explosive
gases coul d devel op. The use of the equi pment i n
an i nammabl e or expl osi ve atmosphere i s stri ctl y
forbidden.
It is the users responsibility to check that any accessories
and equipment not supplied by the Manufacturer of the
machine conform to the technical characteristics of the
machine and the norms in force.
DANGER
Any other use of the machine which is not covered by
this manual absolves the Manufacturer of each and
any responsibility for damage to people, animals or
property.
1.7 NOISE LEVEL
The noise level tests, noted according to the relevant
regulations, have given a result inferior to 70 dB. Therefore
the operator on the MSO can work without using ear muffs
unless the machine is used together with other machines.
In that event, the user should note the noise levels of all
the working machines.
If the noise level is higher than 70 dB, the user must use
proper ear protections.
1.8 TECHNICAL CHARACTERISTICS
The conveyor belt is identied in three different types
according to the length of the rubber conveyor belt: 600
mm, 800 mm, 1000 mm.
The length is dened according to the distance from the
departure point to the arrival point of those materials to
be conveyed; therefore, the pathway of the material that
determines the class of the conveyor belt described as
follows:
Extracting conveyor belt: horizontal belt usually positioned
under the aggregate hoppers; this belt is necessary to
extract the material from the aggregate area. It only runs
in one direction.
Inclined belt: this belt conveys the material along a preset
inclination between the loading and unloading areas. It only
runs in one direction
Reversible conveyor belt: horizontal belt with two running
directions. For all types of belts, the rotation in the two
directions is accompanied with a translating movement
in the same running direction (horizontal plants) or with a
circular rotation with the axis in the centre line of the belt
itself (tower plants).
ATTENTION
The wei ght and t he di mensi ons of t he machi ne
depend on its operational use and are identied in the
installation drawing provided by SIMEM.
79
1.8.2 ANGLES OF SURCHARGE, REPOSE AND
MATERIAL FLUENCY
A n g l e o f
repose (A)
Uniform dimensions, round particles,
very small size. Very humid or very dry
such as dry sand, silica, cement and
wet limestone dust etc.
Characteristics of materials
0 19
Partly rounded particles, dry and
smooth. Average weight as for example
cereal, grain and beans.
20 29
Irregular material, granular particles
of average weight as for example
anthracite coal, cottonseed our, clay
etc.
30 34
General everyday material as for
example bituminous coal, coarse
crushed aggregates most minerals
etc.
Irregular viscous brous material which
tends to get worse in handling, as for
example wood shavings, sugar cane
by product, foundry sand, etc.
35 39
40 e pi
B
1.3
A
B
Fluency Angle of
surcharge (B)
very high 5
high 10
medium 2025
low 30
1.8.1 CONVEYED MATERIAL
The correct project design of the belt conveyor must begin
with an evaluation of the characteristics of the conveyed
material and in particular the angle of repose and the angle
of surcharge.
The angle of repose of a material A (Fig. 1.3), also known
as the angle of natural friction is the angle at which the
material, when heaped freely onto a horizontal surface takes
up to the horizontal plane.
The angle of surcharge B (Fig. 1.3) is the angle measured
with respect to the horizontal plane, of the surface of the
material being conveyed by a moving belt. This angle is
normally between 515 (for a few materials up to 20) is
much less than the angle of repose.
80
2.1 SAFETY
The user should inform all the personnel about the risks of
accidents, safety devices and all safety regulations foreseen
by the directives and the law in force in the country where
the machine is used.
The operators safety is of great concern for the machine
manufacturer.
When a new machine is designed, we try to foresee all
dangerous situations and adopt proper safety measures.
Anyway, bad or improper use of the machines often results
in accidents.
Carelessness, sleepiness, tiredness and thoughtlessness
are often the cause of accidents.
Therefore it is compulsory to read this manual very carefully
and in particular the safety regulations, paying particular
attention to dangerous operations.
The Manufacturer Company refuses all responsibility
for the i nobservance of the safety and preventi on
regulations described in this manual.
The Manufacturer Company refuses all responsibility
for any damage caused by improper use of the machine
or for any modications performed without prior written
authorization.
Pay attention to this symbol. It indicates dangerous
situations.
Danger is classied in three levels:
DANGER
This is maximum level danger and it warns when the
described operations are not performed correctly. They
could cause serious injury, death or long term risks
for health.
ATTENTION
The ATTENTION signal warns that performing the
operations improperly could result in serious injury,
death or long term risks for health.
CAUTION
This signal warns that the operations described have not
been performed properly as a consequence they could
cause damage to the operator or to the machine.
SECTION 2
GENERAL SAFETY REGULATIONS
2.1.1 DEFINITIONS
The description of different levels of danger, situations and
denitions which could involve directly the machine and\or
people id given below:
OPERATOR: The operator is the person, the body or the
company that bought or rented the machine and intends to
use it for the purposes it was designed for.
DANGEROUS ZONE: Any zone inside and\or near the
machine which can be risky for the persons safety and
health.
EXPOSED PERSON: Any person who is totally or partially
in a dangerous zone.
OPERATOR: The person\s responsible for working,
adjusting, servicing and cleaning the machine.
SPECIALIZED PERSONNEL: They are people trained
and authorized by the Manufacturer Company to perform
servicing and repairs which demand special knowledge of
the machine, its functioning, safety and operating modes.
Moreover they know all the possible dangers caused by
improper use of the machine and can avoid them. They
can also be responsible for the machine installation and
movement.
AUTHORIZED ASSISTANCE CENTRE: The Authorized
Assistance Centre is legally authorized by the Manufacturer
Company. Specialized and trained personnel is available
to perform all assistance operations, including exceptional
and complex maintenance and repairs, which have to be
carried out to maintain the machine perfectly efcient.
2.2 SAFETY SIGNALS (PICTOGRAMS)
The machine was constructed adopting all possible
measures to ensure operator safety. Despite that, the
machine can present residual risks which cannot be
eliminated in particular conditions of use.
These potential risks are signalled on the machine by
stickers (pictograms), which show unsafe or dangerous
situations.
On the machine body there are also other stickers or plates
to inform the operator about use and maintenance.
ATTENTION
Keep the stickers clean and replace them immediately
if they are damaged or removed.
With reference to gure 2.1, read the description carefully
and memorize the meaning.
1) Before servicing the machine, turn it off and refer to the
instruction manual.
2) It is strictly forbidden to climb onto the machine. Danger
of falling.
3) Danger of cutting. Keep away from moving parts.
4) Arrow. It shows the rotation direction of the electric
motor.
5) Oil level. Lubrication point for reduction units.
81
6) Hooking point. It shows the points to be used for
lifting.
7) Lubrication point. It shows the points to be lubricated
on the machine moving units.
8) Power danger. Do not perform any operations before
switching off power.
2.3 REGULATIONS TO MOVE AND
INSTALL THE MACHINE
ATTENTION
The operat i ons rel evant t o unl oadi ng, l i f t i ng and
moving the machine must be carried out by specialized
personnel wi th the necessary techni cal ski l l s and
experience.
- The user and his personnel undertake to read and follow
the instructions in this manual. They also undertake
to follow the instructions given by the specialized
personnel.
- The user undertakes to supply his personnel with the
proper protection devices (gloves, safety shoes, helmet,
etc.) and proper equipment before unloading, lifting or
moving the machine.
- Avoid a number of people working on the machine at the
same time without being coordinated, because that could
cause risky situations.
In positioning the machine, the user should consider the
following:
- the place should not be damp and the machine must be
protected from the weather;
- the ground should be perfectly even, anti-slip and able to
support the machine weight;
- the area around the machine should be free and every
part should be easy-to-reach for maintenance;
- the place where the machine is installed should be
protected or locked in order to prevent strangers or
unauthorized people from using the machine;
- the place should be properly lit according to the
regulations;
- the electrical installation should be grounded according
to law in force.
DANGER
The t ransport and l i f t i ng operat i ons can be very
dangerous if not performed with the utmost care: keep
away unauthorized people, clear and border off the
transfer area, check that the equipment is complete
and suitable, do not touch suspended loads, stay at a
safe distance. Make sure that the area is cleared and
that a way out is prepared in a safe and clear area
where operators can move rapi dl y i n the event the
load falls.
2.4 SAFE USE AND MAINTENANCE
General warnings
- Wear suitable clothes. Avoid using loose clothes which
could get caught on moving parts. Moreover the operator
should not keep scissors or pointed tools in his pockets.
- People who have not read or understood this manual must
not use the machine, likewise any specialized personnel
or personnel who are not in good physical condition.
- Before starting the machine, check the integrity of the
silos and its components.
- Before starting the machine for the rst time, get used to
the control devices and their functions.
2.1
82
- The zone where the machine operates should be
considered dangerous zone, above all for people who
have not been trained to use it. Before operating the
machine, check that the work area is clear of objects,
people and animals.
- An exposed person means a person who is in a
dangerous area, the operator must stop the machine
immediately and move the person away
- When the machine is working, the operator must
control the entire machine and be prepared to intervene
immediately if necessary.
- The machine is mainly made of metal, therefore if it is
touched by an electric lead or if an electric discharge
between the lead and the machine takes place, the
operator could be involved with serious consequences.
If the machine is touched by an electrical discharge,
keep still, do not touch any metal parts and wait for the
specialized personnels assistance.
- While the machine is working, the operator and\or any
other person should stay far enough from the machine
to avoid falling material, if this occurs.
- Before leaving the machine, switch the power off.
- Periodically control the entire machine and its protection
devices.
- Use oil in conformity with the instructions.
- Before repairing or servicing the machine, switch the main
switch off and wait until all moving parts are completely
still.
- Any operations on the electrical, pneumatic or oil-pressure
equipment must be performed by the relative qualied
personnel.
- Servicing or repair operations must be performed by the
relative qualied personnel. During servicing or repair
operations it is compulsory to use protective clothing,
anti-cut gloves, anti-slip and reinforced shoes.
- After servicing and repair operations, the technician in
charge must check that operations are over and safety
devices are reactivated.
- Spare parts must conform to the Manufacturer Company
instructions. Use original spare parts only.
- Before servicing, use correct signals to warn that the line
must not be re-activated.
- Use and dispose of the products used to clean and service
the machine according to the law in force in the country
where the machine is used and follow the instructions on
the product labels.
- Dispose of rubbish through authorized companies and
keep the receipts they issue.
- If the machine is dismantled, follow the anti-pollution
regulations of the country where the machine is used
and pay particular attention to lubricants, electrical and
electronic components.
- Do not use water in the event of re to the electric parts
but powder extinguishers.
- Follow the regulations and norms relevant to noise
pollution.
- Dispose of machine packaging using proper containers.
- Keep the labels and the instructions of the used products,
in the event that oil or other chemical substances are
swallowed. Immediately contact the First aid and show
the above-mentioned labels and instructions.
DANGER
It is strictly forbidden to perform transformations that
are not authorized by the Manufacturer Company and
use spare parts that are not originals.
DANGER
For mai nt enance wor k i n scar cel y l i t ar eas, use
addi t i onal l i ght s t o guarant ee t hat t he operat i ons
are carri ed out i n safe condi ti ons accordi ng to the
regulations in force.
2.3 2.2
83
2.5 PROTECTION DEVICES
The conveyor belt is equipped with special protection
devices. These devices prevent maintenance operators
whilst performing operations in the vicinity of dangerous
areas, from directly accessing the machine heads.
In particular the protection guards positioned on the motor
side (Fig. 2.2) work as a material conveyor so that the
material banging against the vertical wall during its motion,
falls down into the correct area underneath.
In the area around the motor side, protection guards are
prepared around the rotation zone of the roller.
DANGER
Wear suitable clothes. Avoid using loose clothes which
could get caught on moving parts. Long hair should
be tied back.
During servicing or repair operations it is compulsory
to use protective clothing, anti-cut gloves, anti-slip and
reinforced shoes.
ATTENTION
IT IS FORBIDDEN TO CLEAN, LUBRICATE,
SERVICE OR ADJUST PARTS IN MOTION.
If, for technical reasons, it is necessary to follow operations
on parts or elements for the motion transmission while in
motion, adopt suitable means to avoid any danger.
ATTENTION
IT IS FORBIDDEN TO REMOVE THE PROTECTION
GUARDS AND THE SAFETY DEVICES.
The protection guards and the machines safety device can
be removed only to perform special operations. If special
operations are required, adopt suitable safety measures,
such as marking the danger zone to reduce danger as
much as possible. As soon as the operations are completed,
restore the protection guards and safety devices.
84
3.1 TRANSPORTATION
If the machine has to be transported for a long way, load
it on trucks or trains. See the attached location plan to
check the machines weight and dimensions. Knowing
the exact dimensions is useful in the event the machine
passes though tunnels or narrow passes. The machine
is usually positioned horizontally. So the machine can be
moved, loaded or unloaded by a crane, ropes or chains
with proper capacity and marked by hooking to the specic
points (g.3.1).
DANGER
Before starting the machine, check the reduction gears
have been lled with lubricants.
CAUTION
For moving the machine, use ropes which are shorter
of about 400 mm from the motor sides (Fig. 3.1). Before
performing the lifting operations, make sure that the
machine is completely emptied of any objects and that
all moveable parts are properly blocked.
3.1.1 MOVING THE MACHINE BY A CRANE
Make sure that the crane and the spring equalizing rocker
arm are strong enough to lift the machine. The coupling
points for lifting are well visible and are marked by proper
stickers (Fig. 3.1).
Lift the machine carefully and move it slowly, without any
rough movements, onto the lorry or wagon.
SECTION 3
TRANSPORTATION AND INSTALLATION
DANGER
The l i f t i ng and t ransport operat i ons can be very
dangerous i f not performed wi th the utmost care:
keep away unauthorized people, clear and mark off
the transfer area, check the machine is complete and
the equipment is suitable, do not touch the suspended
loads and stay at a safe distance. During transport,
loads must not be lifted for more than 20 cm from the
ground. Make sure that the area is cleared and that a
way out is prepared in a safe and clear area where
operat ors can move rapi dl y i n t he event t he l oad
falls.
CAUTION
The surface where the machi ne i s l oaded must be
completely at to avoid the load moving.
When the machine is positioned on the truck or wagon,
make sure it stays still in its position. Fix the machine to the
surface by ropes or chains properly anchored to the ground
and suitable to the machine mass to avoid it moving.
After transport and before removing the ropes and chains,
check the machine conditions and its position.
Remove the ropes and unload the machine following the
same procedure used for loading.
3.2 INSTALLATION
After controlling the machine is complete, position the
machine.
When choosing the machine position, it is necessary to
consider the following:
- the ground must be even and have a load capacity suitable
to the machine weight,
- around the machine there must be a wide and clear
working surface,
- the place must be protected or closed to prevent children
or unauthorized people from using the machine,
- the machine must be positioned near the main switch with
a differential switch,
- the supply installation must be grounded in conformity
with the regulations in force;
- the working area must not be in an explosive
atmosphere.
3.2.1 ANCHORING TO GROUND
Fix the machine to the ground using the holes in the feet,
or x the belt directly to the aggregate hopper.
Refer to the diagrams supplied by the Manufacturer for hole
distances and dimensions.
3.1
85
3.2.2 MACHINE CLEANING
After positioning the machine and before making the
connections, clean the painted and non painted surfaces
from oil using proper cleansers.
DANGER
The cleansers must not be vaporized but used with
a cloth which must be disposed of according to the
regulations.
3.2.3 ELECTRICAL CONNECTION
For further information, refer to the electrical installation
diagram supplied separately.
ATTENTION
In Italy, the electrical installation must be in conformity
with the CEI technical specications and the regulations
of Legi sl ati ve Decree 626/94 and l aw 46 dated 5th
March 1990 and the relevant Regulations Decree of the
President of the Republic 47 dated 6th December 1991.
In particular, the installer performing the connection
must have technical and professional skills and be
registered.
The installer must issue a conformity declaration to
the customer.
Moreover, it is compulsory to check the old installations
and updat e t hem accor di ng t o t he l at est saf et y
regulations.
First check that the working voltage foreseen for the
electrical installation corresponds to the voltage used in
the working place.
The machine is supplied with power cable.
Connect the power supply cable to the control board
equipped with a ground thermal differential switch.
In the event of conveyor belts with only one motor (one
running direction only), connect the motor and verify its
running direction before starting to transport the material.
In the event of conveyor belts with two motors (belts with
two running directions), connect only one motor and verify
its running direction, then disconnect the motor and connect
the second motor, checking its running direction, and nally
reconnect the rst motor in the correct direction.
To prevent the sliding of belts caused from one motor
stopping and creating an overload in the other motor, both
motors must be protected by three fuses and thermal or
magnetothermal protections must be interlocked so that, if
one motor stops, the other stops as well.
3.3 CONNECTION TO BELT
No power cabl es are suppl i ed to connect l oadi ng
materials on machines sold separately. The user must
make the connecti ons to the l oadi ng tubes of the
mixture necessary materials.
For belts installed in a SIMEM plant, the connections
will be prepared during the construction phase.
3.4 GENERAL CONTROL
ATTENTION
Before using the machine, it is necessary to control
its efciency and check that the safety devices work
properl y. Check t hat t here are no damaged part s
and that al l the parts are assembl ed correctl y and
work properly. Insecure safety devices or damaged
parts must be repaired or replaced by the specialized
personnel or by an Assistance Centre authorized by
the Manufacturer Company.
If the operator has any doubts that the machine is not
working properly, turn it off and control the machine or
ask the Manufacturer company assistance service.
3.5 PRELIMINARY CLEANING
After positioning the machine and before performing any
connections, clean the machine from dust from transport
and handling and clean the machine from protective oil, if
any, from the painted and non painted surfaces by means
of specic cleansers.
3.6 INSTRUCTIONS TO ASSEMBLY THE
U-SHAPED IRON BELTS
Perform the following steps:
Place the frame on some supports, bolt the crosspieces
down and insert them into the upper rollers.
Fix the drive roller and the bars for the tension of the rubber
belt to the frame. Take the rubber belt and lay it besides
the frame, then catch the upper side of the rubber belt
and rest it on the upper rollers, paying attention that the
surface touching the rollers is that of low thickness (see
EXAMPLE 1).
Then insert the rubber belt in the lower side of the belt,
lifting the frame.
Now insert the rollers in their supports below the frame;
insert the drive roller inside the rubber belt and x it to the
tension bars. Now stress the rubber belt, using the two bars
until the belt is stressed properly (see EXAMPLE 2).
After the rubber belt is tensioned, tighten the bolts of the
drive roller and, between the drive roller and the rubber
belt, insert the lower belt scraper with its tube and then x
it to the frame. Rubber should not touch the rubber belt
excessively.
86
Greater thickness
Lesser thickness
EXAMPLE 1
EXAMPLE 2
Incorrect tension
Exact tension
Incorrect tension
Now assemble the motorized unit, insert the gear unit in the
shaft of the drive roller; the shaft is equipped with a key for
this purpose. Fix the shaft with an elastic ring; ll it with
oil and check the level through the plug. Insert the motor
into its base and check the linearity of the pulley with the
gear unit and then bolt the motor to the frame. Connect the
electrical cables to the motor terminal board and activate
the motor, making sure that its rotation direction is correct;
disconnect the mains and insert the V belts in the pulleys
and tension the belts with the tensioning rod. Mount the
protection case. Now assemble the two protection guards
and the upper belt scraper. Insert the pins and the spring
and bolt the upper belt scraper to the frame.
87
4.1 USE
ATTENTION
Before starting the machine the operator must read and
understand this manual and in particular the section
concerning safety. Before operating, make sure that the
machine and wearable parts are completely efcient
and that there is the correct amount of lubricating oil.
DANGER
The machine and the area where it is placed must be
controlled constantly to prevent unauthorized people
approaching the area which must be constantly cleaned
and cleared. Adjusting and preparation operations must
be performed while the machine is switched off.
4.1.1 CONTROL BOARD
The entire conveyor belts cycle of operation is controlled
by an electrically operating control board.
ATTENTION
The machi ne cont rol board i s made accordi ng t o
cust omer speci f i cat i ons; t her ef or e, r ef er t o t he
Electrical Diagram attached separately.
4.1.2 STARTING
DANGER
WHEN THE MACHI NE I S WORKI NG, THE
OPERATOR MUST BE NEAR THE CONTROL
BOARD BECAUSE FROM THIS POSITION HE CAN
INTERVENE CORRECTLY. BEFORE LEAVING HIS
PLACE, THE OPERATOR MUST SWITCH OFF THE
MACHINE.
Never start the conveyor belt when loading and if it stops
when it is loaded, before restarting the motors, unload the
material.
- After making all the adjustments while the machine is
stopped and the power off, start up the machine and begin
the working operations.
- Power the electric board to which the belt is connected.
- Turn on the mixer main switch.
- Load the belt with coarse gravel.
DANGER
In the event of clogging, It is strictly forbidden to clean
the belt while it is working.
ATTENTION
For machi ne safety and to avoi d damage, DO NOT
START THE MACHINE WHEN IT IS LOADED.
Before restarting the machine, unload the mixture to allow
the blades to start and avoid breaking the transmission or
other parts due to excessive starting stress.
TESTING AND STARTING-UP THE BELT
After tensioning the belt, start the machine manually and
check that the rubber belt does not touch the xed parts of
the frame. This manual rotation should be made by means
of gear unit pulleys during the assembly phase and before
inserting the belts. Now test the motor by connecting the
electrical wires to the terminal board to check the running
direction in order to avoid breakage of the gearbox anti-
run-back device.
Then insert the belt and move the belt by checking that if
the anti-run-back device breaks, the belt must be stopped
immediately to avoid it is cut.
In fact, in this case, the rubber belt does not move in axis,
therefore adjust the sides of the belt which, according to
the position taken by the rubber belt, allow adjustment of
the course, in axis with the rollers. To verify the movements
required, in the event of belt misalignment, see the diagrams
(g. 4.1 and g. 4.2.).
4.1.3 EMERGENCY STOP
If it is necessary to stop the machine immediately, press the
emergency button or pull the emergency rope positioned
along the belt itself. By this operation, the power supply to
the entire machine is deactivated, except for the control
board.
To restore the machine functions, rotate the emergency
button and press it again to activate the functions.
SECTION 4
USE
88
4.2 ADJUSTMENT OF THE RUBBER BELT
Normally, the rubber belt is adjusted before being delivered.
Despite this, the user should check its correct alignment
during the rst start-up.
The procedure described in gures 4.1 and 4.2 shows the
correct adjustment sequence to be made when the rubber
belt does not rotate on the two rollers properly.
4.1
ALIGNMENT DIAGRAM OF THE RUBBER BELT
If the belt tends to align to B , act on the marked points in an increasing
order to adjust it.
ALIGNMENT DIAGRAM OF THE RUBBER BELT
If the belt tends to align to A , act on the marked points in an increasing
order to adjust it.
RUNNING
B
A
RUNNING
B
A
4.1
4.3 AFTER USING
After using, clean the belt with a water-cleaner or with a
water nozzle. Clean the outside of the belt from any working
deposits, scales or other damp and/or dusty materials.
89
5.1 LOADING THE MATERIAL
The belt loading system is essential in making the belt last
longer because the tract where the material is loaded is
more inclined to abrasion.
The material should not fall in the tract in the middle between
the two supporting rollers or at the point where the belt rests
on the roller, but immediately after the tract where the belt
is supported by the roller.
The material must be conveyed continuously on the central
part of the belt, falling under a convenient angle in the
direction and with a speed similar to the speed of the belt.
Loading slides are very useful; they should have an angle
of inclination equal to the angle of friction of the material.
5.2 RUN OF THE BELT
The most critical moment for the belt is when a new belt
runs for the rst time.
It is important that, in this phase, the belt runs smoothly,
both when loaded and unloaded; therefore, it is essential to
check the belt run and immediately eliminate any cause of
an irregular run (see the Troubleshooting chapter).
This way, the belt will continue running regularly unless
other accidental causes occur.
We recommend checking the belt run in the event there is
a long break from use.
Frequent and regular checks of the belts internal face
should be made while the belt is running to make sure
that:
- the belt does not slide excessively on the pulleys;
- there is no oil or grease;
- there are no materials between the rollers and the lower
case.
Make sure that there is no cutting or hard object scratching
against the belt.
5.3 CLEANING THE BELT
Some conveyed materials adhere to the conveyor belt;
therefore, the equipment for the belt cleaning must be
perfectly efcient.
5.4 USE OF RUBBER GUIDES
Rubber guides positioned vertically on the two sides of the
belt along its length are often used to avoid material from
falling. The guides move together with the plant casing.
The guides rest and slide along the belt, therefore, in order
to avoid wear of the belt covering, the guides must be made
of a rubber which is less rigid. The guides must not touch
the belt surface.
5.5 BELT JUNCTION
We recommend, if possible, to use the vulcanized junction
either when assembling a ring closed belt or, if that is
impossible because of the length of the belt, by vulcanizing
the belt on the site.
The vulcanization must be done by a qualied operator; we
recommend perfect alignment to avoid the belt exing.
5.6 BELT PRESERVATION
Repair immediately by adding material and then vulcanize
any tears, cracks or damage.
The belt must not come into contact with oil or grease.
Cover the belt to protect it from the negative effects of
humidity, sun and ice.
5.7 STANDARD MAINTENANCE
Standard maintenance operations are described hereafter.
Please remember that lower operating costs and the long
life of the machine depend on the constant observation of
these regulations.
WARNING
Before performi ng any operati ons of mai ntenance,
adj ustment and preparati on, swi tch the power off
by usi ng the el ectri c safety key that i s kept by the
maintenance operator.
For mai nt enance wor k i n scar cel y l i t ar eas, use
addi t i onal l i ght s t o guarant ee t hat t he operat i ons
are carri ed out i n safe condi ti ons accordi ng to the
regulations in force.
CAUTION
Bef ore i nj ect i ng t he grease i nt o t he grease cups,
carefully clean the grease nipples to avoid dust or
foreign bodies mixing with the grease and reducing or
cancelling the lubrication effect. Introducing too much
grease at high pressure in the grease nipple, could
damage the bearing protections. Perform this operation
very carefully.
Lubri cate and grease al l parts. When fi l l i ng up or
changing oil, use only recommended oil.
DANGER
Keep lubricating material out of the reach of children.
Car ef ul l y r ead war ni ngs and caut i on l abel s on
lubricating material boxes.
Wash thoroughly after handling.
Treat used oi l accordi ng t o current ant i -pol l ut i on
regulations.
SECTION 5
MAINTENANCE
90
5.7.1 AFTER THE FIRST 8 HOURS OF OPERATION
Check every new machine after the rst 8 hours of working
and check:
- Proper tightening of nuts and bolts;
- Check that the limit switches are inserted correctly.
- Check and add oil to the reduction gear, if necessary.
- Check the tension and the correct alignment of the rubber
belt
- Spare parts should correspond to the characteristics
dened by the manufacturer. Use only original spare
parts.
5.7.2 MAINTENANCE
EVERY DAY
- check for oil leaks from the gearboxes.
EVERY 50 HOURS EVERY WEEK
- check if all the upper and lower rollers can turn freely.
Replace if necessary.
EVERY 100 HOURS EVERY MONTH
- lubricate mechanical parts
EVERY 200 HOURS
- check the belt tension and its correct alignment.
EVERY MONTH
- Check and add oil to the reduction gear if necessary.
AFTER THE FIRST 1500 HOURS AFTER THE FIRST
6 MONTHS
- replace the oil of the reduction gears
EVERY 2000 HOURS / EVERY 12 MONTHS
- replace the oil of the reduction gears
Before using the belt again, check there are no oil stains
on the oor.
ATTENTION
If this should occur, DO NOT START the machine and
check where the oil is leaking from.
The possible causes are:
- Damaged reduction gear.
DANGER
After checki ng the damage, contact the Authori zed
Assistance Centre.
Lubricating machines with rotation and/or friction parts is
very important for life and efciency of the machine itself.
Therefore perform lubrication operations systematically and
periodically. Periodically lubricate joints and all movable
parts.
5.8 MAIN REDUCTION GEAR
After 1500 working hours, or after 6 months, replace the oil
in the reduction gear. Later change oil every 2000 hours
or every 12 months max. if these working hours are not
reached.
Remove the oil from reduction gears soon after working,
while it is still warm to avoid deposits inside the reduction
gear. To ll up, remove the cap on the horizontal axis of the
reduction gear and ll up with oil, then replace the cap. Fill
up when the machine is still. The operating oil temperature
should not be above 8085C; this means the temperature
on the external surface of the reduction gear should be
about 7075C.
DANGER
Do not touch the main reduction gear during and after
the use, when it is still warm. Danger of burns.
5.9 DISTANCE BETWEEN CENTRES OF
THE ROLLER SETS
The deection taken from the rubber belt depends on its
weight Pn (kg/m), its tension, the distance between the
centres ls, lg (m) of the upper roller sets, the distance
between the centres li (m) of the lower roller sets (return),
and the conveyed material weight.
Usually, while the rubber belt is tensioned, its deection
must be kept within the values given by the formula shown
in gure 5.1.
5.10 WASHING OF THE MACHINE
The machine is essentially made of anti-abrasive and anti-
corrosive materials; therefore, for cleaning, perform the
following precautions and warnings.
In particular, it is compulsory:
- NOT TO USE detergents which contain aggressive, irritant
and non-biodegradable chemical products

- NOT TO WASH plastic parts with detergents such as
trichloroethylene or chlorotene.
WARNING
Only wash the machine with a water cleaner or water
nozzle.
5.11 V-BELTS
Check the belt tension: a force of 4 kg applied in the centre
of each belt must cause a deection of about 10 mm.
When new belts are mounted, apply a force that is one and
a half or two times bigger because the tension drops quickly
during the rst operation cycle.
After a few runs, check the tension and stretch it again, if
necessary.
91
Good operation requires the correct tensioning of the belts;
it means there must be sufcient tension to transmit required
power without causing, if the belt is insufciently tensioned,
any sliding, and, as a result, loss of power and wear; if
the belts are too tight, there could be overloads over the
bearings, overheating and sudden breakage.
When replacing the belts, make sure they are worn equally
(see the selection marks made by the manufacturer).
In the event of breakage or excessive wear of one or more
belts, we recommend to replace all belts because they have
to be uniformly worn.
5.12 CHECK BOLTS AND NUTS FIXING
The table of bolts and nuts xing is shown below.
Class 8.8 screw Kgm Nm
M4 0.3 2.9
M5 0.6 5.9
M6 1.0 9.8
M7 1.6 15.7
M8 2.5 24.5
M9 3.6 35.3
M10 4.9 48.1
M12 8.6 84.3
M14 13.5 132.4
M16 21.0 205.9
M18 29.0 284.4
M20 41.0 402.1
M22 55.0 539.4
M24 71.0 696.3
M27 105.0 1029.7
M30 145.0 1422.0
5.1
5.13 STORAGE
In case of long periods of machine inactivity, it is necessary
to:
- Check that the product in the machine has been
unloaded
- Wash any dirt carefully from the machine
- Carefully control the machine and replace damaged or
worn parts if necessary
- Thoroughly x all bolts and nuts
- Carefully lubricate any parts of the machine
If these operations are performed carefully, the user
will gain, because the next time the machine is used,
he will nd it in excellent condition.
ATTENTION
In case of dismantling the machine, follow the anti-
pol l uti on regul ati ons i n parti cul ar for the separate
disposal of used lubricants and other materials.
5.14 RECOMMENDED OIL TABLE
See the specic tables of each gearbox used to move the
belt attached to this manual.
92
The pages within this chapter contain information relevant
to the components of the asynchronous not self-braking
motors and asynchronous self-braking motors which SIMEM
used in its machine.
WARNING
The following information concerns safety and starting
up of motors.
Some parts of the electric motors are dangerous since
they are under tension or in movement.
All operations of transport, connection, starting up and
maintenance shall be performed by specialized staff.
Fai l ure t o observe t hese regul at i ons coul d cause
serious injury and damage to objects.
We advi se fol l owi ng nati onal and l ocal regul ati ons
and r espect i ng t he i nst r uct i ons r ef er r ed t o t he
installation.
Motors are designed for industrial installations and in
conformity with EN60034 standard regulations.
The use of the machine in potentially explosive rooms
is not allowed, unless an explicit request is made during
the order phase.
Motors are calibrated for ambient temperature between
-20C and +40C and for altitude not above 1000 m on
sea level. It is recommended to observe the plate data to
which all environment conditions of the installation place
have to correspond.
6.1 TRANSPORT AND STORAGE
Promptly communicate damages occurred during the
transport and in this case, do not proceed with the start-
up.
Fix the transport eyebolts. They can support the motor
weight, so the load must not be increased.
If necessary, use means of transport able to support greater
weights (ex. ropes).
Before starting up, remove equipment used to fix the
installation during the transport. This equipment should be
kept for future transport.
If motors are stored, choose a dry place, without dust and
vibrations (vreal 0.2 mm/s) to avoid damage to bearings.
Long storage periods reduce the life of the grease.
Before starting up, measure the insulation resistance.
With values lower than 1k per Volt of nominal tension,
dry the winding.
For motors equipped with roller bearings which support high
radial loading, working with a radial loading lower than the
minimum could damage the bearings themselves. During
working, the minimum value of the radial loading should not
be lower than 30% of the radial loading allowed.
SECTION 6
ASYNCHRONOUS MOTORS
6.2 INSTALLATION
The motor must be installed on an even surface. Check
that the feet or the ange are well xed and that, in the
presence of a direct joint, the motor is perfectly aligned.
Avoid resonance equal to the frequency of the motor
revolutions or double the network frequency.
Rotate manually the rotor to check the absence of friction
noises with the joint disengaged.
Extract the driven elements (ex. pulley for belt transmission,
joint, etc.) only by using the specific devices (warm
extraction). Avoid incorrect tensions on the pulley.
The balancing type is shown on the front of the shaft or on
the plate (H=half key; F=whole key). Check the balancing
while installing the driven elements. In the case of half key
balancing any protruding and
visible part of the key has to be removed.
Do not obstruct the ventilation. The air discharged,
including the air coming from other groups, should not
be sucked immediately.
After storage of more than 12 months, it is necessary
to check the lubricant condition: if it is worn because of
long storage (presence of condensation, change in the
consistency) replace it. The lubricant should be replaced
after a maximum of 3 years.
93
6.3 ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Any operati ons on the el ectri cal system shoul d be
performed by specialized staff.
The motor has to be deactivated and isolated. Check
that it cannot be activated accidentally.
Follow these instructions for auxiliary circuits (e.g.
heaters) as well.
Check the power is turned off.
Going over the tolerance values shown in EN 60034, part 1 /
IEC 34-1 (tension 5%, frequency 2%, form and symmetry
of the sinusoidal curve) increases the heating and affects
the electromagnetic tolerance.
Observe the plate data and the circuit diagram inside the
connections case.
The connection has to be made to guarantee a long-lasting
and safe electrical connection (avoid protruding ends of
wires).
Y
220 380
380 415
480 690
Connection
Connection Y
Before starting the belt, carefully check the power supply tension.
With power >15 kW, a star-triangle start-up is used
Air gaps between the bare parts under tension and to the ground 5,5mm (U
N
690V)
Tightening torque for the connection of the terminal boards
Thread M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
Tightening
torque (Nm) 0,81,2 1,82,5 2,74 5,58 913 1620 3640
Performing protective connections.
Foreign bodies, dirt or damp should not be present in the
connection case.
Close the cable clamps that are not used and also the dust
and water proof case.
Fix the key during test working without driven elements.
In case of motors equipped with brake, check it works
before starting up.
94
SECTION 7
LIMITSWITCH
The pages within this chapter describe the limit switches
in SIMEM machines.
95
96
97
SECTION 8
ACCESSORIES
8.1
Amongst all of other conveyor components, the belt cleaning
systems and covers are regarded in certain situations, of
fundamental importance and must be considered at an early
stage in the project design of the conveyor belt.
8.1 CLEANING DEVICES
8.1.1 INTRODUCTION
The system of cleaning the belt should be considered
with particular attention to reduce the need for frequent
maintenance especially when the belt is conveying wet or
sticky materials. Efcient cleaning allows for the conveyor to
obtain the maximum productivity and limit the stop periods
due to maintenance operations.
These means have been greatly developed lately because
they increase the conveyor belt life, limit the deterioration
of the belt, increase the energy performances of the
installation, reduce the material loss and greatly prevent
the wear of the return rollers.
Savings in utilising efcient systems of belt cleaning may be
amply demonstrated, in particular resulting from a reduction
in belt maintenance time and increased production,
proportional to the quantity of material recovered in the
process and a large increase in the life of moving parts.
There are a variety of devices used for belt cleaning. The
majority of these may be divided into two groups: static and
dynamic. The static systems that are utilised the most are
the most diverse as they may be applied along all positions
on the dirty side of the belt C e D (Fig. 8.1).
The dynamic systems where motors are used consist of
pulleys or motorized pulleys on which special brushes are
assembled. These brushes touch directly the belt A (Fig.
8.1).
Other cleaners are those of plough or deviator design that
are applied to the internal side of the belt return section B
(Fig. 8.1).
These are used to remove the material deposited before
the drive and return pulleys or certain other points where
the material may become trapped between the pulley and
the belt affecting the straight run of the belt.
8.1.2 USE CRITERIA
The choice of a cleaner depends on the efciency you want
from the conveyor belt, conveyed material and particular
environmental conditions.
If a high cleaning standard is sought out, and in the event
of particularly difcult operating conditions, we recommend
using various cleaning systems that may be combined to
increase the systems global efciency.
98
However, it is recommended that the user strictly follow the
operation and maintenance instructions of the cleaner to
always make it efcient.
The cleaner within this catalogue can be used for any type
of operation and is well known because it is effective, easy
to install, simply designed and economical.
Irregularities on the belt surface, as well as cracks or
deformities in the belts supporting cover are not admitted
because they would cause anomalous consumption of
the scraping parts, favouring the increasing of the said
irregularities.
Different cleaners are offered within this catalogue. On
request we can also supply cleaners with a structure
different than the standard one to facilitate assembly and
to be used in special conditions.
8.2 BELT CONVEYOR COVER
8.2.1 INTRODUCTION AND USE INSTRUCTIONS
After having dened the components of primary importance,
the project designer also considers other accessories such
as covers (Fig. 8.2).
The need to protect the belt conveyor is due to climate,
the characteristics of the conveyed material (i.e. volatile
material), type of working, and now the European regulations
that oblige to cover all the belt conveyors outdoors.
For example, rain can make the belt slide on the pulleys.
Very rigid temperatures can stop the installation; strong
wind can make the belt run off track and cause operation
problems or disperse the conveyed material.
8.2.2 TYPES AND CHARACTERISTICS
The conveyor covers do not need maintenance and are
easy to install and handle.
The conveyor covers do not need maintenance and are
easy to install and handle.
8.2.3 WHY COVERING THE CONVEYOR BELTS
For the protection of the conveyed products
To protect the environment:
- against dust;
- against noise;
- better integration in the landscape.
For the personnels safety.
For the belts protection:
- against the sun and bad weather;
- increase the duration of the conveyor belt.
For the protection of the materials:
- reduction of the structure maintenance;
- avoid loss of material caused by wind;
- avoid rain deposits on the belt;
- ensures the functionality of the industrial constructions
connected to the belt.
8.3 CONNECTION DEVICES
To facilitate the transportation of the conveyed material, a
few devices are installed on the belt to prevent the materials
from incorrectly positioning because that would slow down
the material transportation from one zone to another (Fig.
8.3) and (Fig. 8.4).
99
LOWER HOPPER
8.3
UNLOADING HOPPER ON THE CONVEYOR
BELT
U N L O A D
SHIELD
8.4
GALVANIZED COVER
8.2
100
SECTION 9
TROUBLESHOOTING, CAUSES AND REMEDIES
9.1 IRREGULAR BELT RUNNING
THE BELT RUNS IRREGULARLY IN ONE OR MORE
POINTS.
The material veers irregularly on one side of the belt.
Modify the material loading conditions and the slides to
convey the materials on the central part of the belt (use
the deviators).
One or more supporting rollers which are immediately before
the area of irregular activity, are not perpendicular to the
running direction of the belt.
Move according to the direction of the belt, the side of the
roller towards which the belt tends to veer or rotate slightly
the axis of the three rollers in the centre.
Irregular installation (the rollers are not aligned according
to the running direction).
Attach a string along the edge of the rollers to determine
the angle of misalignment and correct.
The rollers rotate with difculty because they are defective
or poorly lubricated.
Replace or replenish lubrication:
A layer of dirt is present on the supporting rollers.
1) Assemble the rubber rings on the driven rollers.
2 ) I m p r o v e m a i n t e n a n c e .
3) Install scrapers or other devices to clean the belt.
Rigid and bowing belt
1) Moderately increase the weight of the material on the belt.
2) Modify slightly (not greater than 2) the inclination of side rollers
3) Use a less rigid belt.
A SPECIFIC PONT OF THE BELT TENDS TO DETACH
FROM THE ROLLERS.
Belt bows on longitude.
1) In the case the belt is new, this problem should
cease af t er shor t t i me of use under l oad.
2) Use one or two rollers only on the return track.
3) Avoid improper storage of belts such as a side of the
belt is in exposed to wet ground, the belt is folded in a
concertina method or rolled but released from the centre
in a telescopic way.
Irregular joining
Repeat joining operation.
BELT TENDS TO DETACH FROM THE FINAL
PULLEYS.
Final pulleys are not aligned.
Verify and correct the alignment.
The supporting rollers close to the nal pulleys are not
aligned.
Verify and correct the alignment. If possible, use two self-
aligning rollers on the return track by placing one roller before
the return pulley and the other roller 15 25 meters distance.
See also The belt runs irregularly in one or more points.
THE BELT JUMPS ON THE ROLLERS.
Belt is too rigid transversely.
1) Moderately increase the weight of the material on the belt.
2) Modify slightly (not greater than 2) the inclination of side rollers
3) Use a less rigid belt.
The combination of the causes The belt runs irregularly in
one or more points and A specic point of the belt detaches
from the rollers with load placed unevenly.
Correct the material loading method and then identify other
possible causes (The belt runs irregularly in one or more
points and A specic point of the belt detaches from the
rollers).
9.2 POSSIBLE ANOMALIES OF THE
CONVEYOR BELT
EXCESSIVE EXTENSION OF THE BELT
Tension too high
1) Increase speed and leave the capacity unchanged
2) Reduce the capacity and leave speed unchanged
3) Decr ease t ensi on by usi ng a dr i ve pul l ey
coat ed i n rubber or use a doubl e dri ve pul l ey.
4 ) De c r e a s e t h e f r i c t i o n o f r o l l e r s b y
i mp r o v i n g ma i n t e n a n c e a n d l u b r i c a t i o n .
5) Replace the belt with one more robust (or made of a more
resistant fabric or with a higher number of layers).
THE BELT SHRINKS
Excessive absorption of moisture.
Insert an additional piece and install a counterweight
tensioner at the half way point of the return track.
EXCESSIVE WEAR OF THE UNDERSIDE BELT LAYER
Sliding on the pulleys.
1 ) I n c r e a s e t h e t e n s i o n e r t e n s i o n .
2) Reduce speed of the dri ve pul l ey, i f possi bl e.
3 ) I n c r e a s e t h e c o n t a c t a r c wi t h d r i v e
p u l l e y b y t h e me a n s o f a r e t u r n r o l l e r .
4) Increase the adherence of the drive pulley by covering
it in rubber.
The supporting rollers rotate with difculty.
Improve maintenance.
Material falls down laterally when placed at the load point
and it can clog the rollers.
1 ) I m p r o v e l o a d i n g c o n d i t i o n s
2) Use slides and side guides at load entry point.
3) If the belt is too loaded, increase speed or reduce load.
Excessive inclination of the side rollers.
Modify slightly (not greater than 2) the inclination of side
rollers.
101
EXCESSIVE WEAR OF THE UPPER SIDE BELT
LAYER ALONG THE ENTIRE BELT
Covering material is not suitable for the conveyed
material.
Replace the covering with a covering of greater thickness
or higher quality.
Collection of material at the load point.
Improve loading conditions by using a more suitable
feeder.
The material is released on the side or it drops onto the
belt too slowly.
Re-design the loading hopper in order to ensure the material
is released on the belt tangentially in the same running
direction and with regularity close to the belt speed.
Return rollers dirty, stationary or misaligned.
1 ) I n s t a l l s c r a p e r s o r r o t a t i n g b r u s h e s .
2 ) C l e a n t h e b e l t .
3) Repair, replace or improve the roller lubrication.
4) Align the rollers.
Excessive folding of the belt between the supporting rollers
which causes the load to mix during its passage.
1 ) I n c r e a s e t h e t e n s i o n o f t h e b e l t i f
t ensi on decr eased under i t s nor mal l evel s.
2) Reduce space between rollers.
CUTS OR LACERATIONS TO THE UPPER SIDE BELT
LAYER
Excessive load of material
Decrease material load.
The material comes out from the loading hopper to the back
side and is caught under the slides.
Improve loading conditions by preventing the material from
coming out or, if possible, t guides.
The lower edges of the side guides of the loading device
are not set at the correct height from the belt or the gap
between them does not increase according to the running
direction of the belt.
Adjust the edge height according to the size of the material in
order that it is not caught and set the growing gap according
to the running direction in order to prevent the material from
clogging at the exit.
The belt swings when the material drop on the load point
and the material is caught under the rubber guides.
Install a small additional belt on the loading point, under the
principal belt, and use in the said point pneumatic rollers
to keep the belt against the rubber guides or increase the
number of the supporting rollers (i.e. extractor belts).
The side rubber guides are too rigid or too pressed against
the belt.
Use more exible and specic rubber guides.
Excessive space between the belt and rubber guide.
Modify the height of the rubber guide on the belt.
CUT OR BREAKAGES OF THE BELT CORE.
See Cuts or lacerations to the upper side belt layer.
The material is caught under the pulleys or rollers.
Install scrapers before the nal pulley.
Material release height at load point is too excessive.
1 ) Re d u c e t h e h e i g h t a t t h e l o a d p o i n t
2) Use pneumatic rollers at the load point.
BREAKAGES ON THE BELT SIDES.
Scraping of belt against xed points.
Belt guides must only be assembled close to the driven
roller.
The sides of the belt fold on the pulleys.
See The belt runs irregularly in one or more points and
A specic point of the belt detaches from the rollers
and The belt tends to detach from the final pulleys.
Requires better side cleaning.
Improper belt convexity curve.
1) Moderately increase the weight of the material on the belt.
2 ) Mo d i f y s l i g h t l y ( n o t g r e a t e r t h a n
2 ) t h e i n c l i n a t i o n o f s i d e r o l l e r s .
3) Use a less rigid belt.
THE BELT TENDS TO LIFT IN THE MIDDLE
Expansion of the covering and presence of solvents in the
conveyed material.
1) Eliminate the cause of solvent presence, if possible.
2 ) U s e a s u i t a b l e b e l t .
3) In the event that you wish to utilise the existing belt as long
as possible, make small indentations along the length of the
upper side of the belt to reduce the transversal stress due
to the rubber expansion. This system can cause a negative
effect as it causes the detachment of the layers.
Excessive lubrication of return rollers.
Reduce grease quantity and avoids its leakage.
LOWER SIDE BELT LAYER TENDS TO INFLATE.
Excessive lubrication of directional rollers or presence of
oil and solvents on the rollers.
Reduce grease quantity and avoids its leakage.
SENSIBLE INCREASE OF RIGIDITY OF THE
COVERING AND POTENTIALLY, THE CASE.
High temperature.
Use suitable belts.
Conveyed material with special characteristics.
Contact us.
THE JOINT TEARS.
Vulcanized junction performed irregularly.
Repeat the operation.
Tension too high.
1) Increase speed and leave the capacity unchanged
2) Reduce the capacity and leave speed unchanged
3) Decr ease t ensi on by usi ng a dr i ve pul l ey
coat ed i n rubber or use a doubl e dri ve pul l ey.
4 ) De c r e a s e t h e f r i c t i o n o f r o l l e r s b y
i mp r o v i n g ma i n t e n a n c e a n d l u b r i c a t i o n .
5) Replace the belt with one more robust (or made of a
more resistant fabric or with a higher number of layers).
6) Replace the metal joint with a vulcanized joint
102
SECTION 10
REDUCERS
10.1 GENERAL INFORMATION
This chapter provides some information relevant to speed
reducers which can be used to make the conveyor belts.
Please take note that all information within this chapter
is valid for any type of reducer which is described in the
following specic chapters.
10.2 GLOSSARY AND TERMINOLOGY
The following are a few words often used within this manual
in order to make their meaning clear and unmistakable.
Ordinary maintenance: all the operations necessary to
preserve the reducers functionality and efciency. Usually
these operations are scheduled by the Manufacturer who
denes the necessary skills and intervention methods.
Extraordinary maintenance: all the operations necessary
to preserve the functionality and efciency of the reducer.
These operations are not scheduled by the Manufacturer
and should be performed by an expert technician.
Expert t echni ci an: an authorized technician chosen
amongst those who have the requisites, the skills
and mechanical and electrical knowledge to carry out
interventions of repair and extraordinary maintenance on
the reducer.
Overhaul: overhaul consists of the replacement of bearings
and/or other mechanical components showing signs of use
that may compromise the reducers operation. Furthermore,
the overhaul also includes the check of all the components
of the reducer (tongues, seals, gaskets, bleeds, etc.). In the
event that parts are damaged, they must be replaced and
the reason why they are damaged must be sought.
10.3 METHOD TO ASK FOR TECHNICAL
ASSISTANCE
For any technical assistance request, contact the
Manufacturers sales force and refer to the data found on
the identication plate, the approximate amount of hours
the machine has been used and the detected fault.
10.4 RESPONSIBILITY
We decline all responsibility in the event that one of the
following occurrences takes place:
- the reducer is not used in conformity with the national
safety and anti-accident regulations;
- wrong installation, inobservance or wrong application of
the instructions within this manual;
- electrical power supply defects (for the gear motors);
- modications or tampering;
- operations made by untrained or unsuitable personnel.
The reducer safety depends on the careful observance of
the instructions within this manual, and, in particular, it is
necessary to perform the following:
- operate within the reducers limits of use;
- carry out a careful ordinary maintenance;
- verication and maintenance must be carried out by
trained technicians;
- use only original spare parts;
- only follow the congurations specied in the reducer
catalogue;
- do not use the reducer differently from the provided
instructions;
- the instructions within this manual does not replace, but
completes, the obligations of the law in force relevant to
the safety norms.
10.5 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
- Environmental temperature: min. - 20C; max. +40C.
- It is forbidden to use the gear unit, if it is not specically
designed, in potentially explosive atmosphere or where
it is possible to use explosive components.
- Lighting: For maintenance work in scarcely lit areas, use
additional lights to guarantee that the operations are
carried out in safe conditions according to the regulations
in force.
10.6 GEARMOTOR INSTALLATION
Follow the following steps to install the gear motor.
1) Thoroughly clean all packaging materials and protective
product residue from the gear unit. Pay particular attention
to the coupling surfaces.
2) Check that the data on the identication plate correspond
to that specied on the order.
3) Make sure that the structure, which the gear motor is to
be mounted to, is rigid and sturdy enough to support the
gear motor weight and the operating stresses.
4) Check that the machine is switched off before installing
the gear motor to it and that the machine cannot be started
accidentally.
5) Make sure that coupling surfaces are even.
6) Check that the shaft/shaft or shaft/hole are perfectly
aligned for coupling.
7) Prepare suitable safety fenders for the gear motors
external rotating parts.
8) If the work environment is corrosive for the gear motor
or its components, take special precautions required for
aggressive environments.
9) We recommend applying a protective paste (such
as Klberpaste 46 MR 401, or a product with similar
characteristics and application range) to all the coupling
shafts between gear motor/motor and the other parts
since the paste favours coupling and prevents oxidation
due to contact.
10) In the event of an outdoor installation, and if an electrical
motor is installed, protect the motor from the direct
irradiation and weather by means of screens or cases.
In any case, ensure proper ventilation.
103
Later, install the gear motor as follows:
1) Position the gear motor near the installation area.
2) Mount the gear motor and secure it to the structure
at the prepared points. The gear motor should be secured,
using all the available prepared holes located on the
coupling part (feet or ange).
3) Find the closing plug used for transportation; it is
usually red. Replace it with the vented plug provided.
4) Tighten down the xing screws and check the
correct tightening of the plugs according to the torques
specied in the following table.
Ti ght eni ng t or ques of t he f i xi ng scr ews [ Nm]
+5% /-10%
Resistance class
Screw diameter 8.8 10.9
M4 3 3.8
M5 5.9 8.0
M6 10.3 13.0
M8 25.5 32
M10 50 64
M12 87.3 110
M14 138.3 180
M16 210.9 275
M18 306 390
M20 432 540
M22 592 720
M24 744 930
M27 1100 1400
M30 1500 1850

Screw thread pitch Ti ght eni ng Tor que
plug/bleed [Nm]
1/8 28 5
1/4 19 7
3/8 19 7
1/2 14 14
3/4 14 14
1 11 25
10.7 INSTALLING AN IEC-STANDARD FLANGED
MOTOR
Further to all the precautions indicated above, when
installing a IEC-ange mount electric motor, the following
precautions must also be observed:
- Do not force the coupling and do not use inappropriate
tools during assembly. Take care not to damage the at
and/or cylindrical coupling surfaces.
- Do not force with large axial and/or radial loads the
coupling rotating parts.
- To facilitate assembly, use a lubricating oil paste such
as Klberpaste 46 MR 401 or a similar product with the
same properties and application range.
- Tighten all motor/gear unit screws to their specic torque.
For the tightening torques, see the table within the
previous chapter.
10.8 USING THE EQUIPMENT
Before putting the gear unit into service, make sure that
the plant in which the gear unit is installed, complies with
all applicable directive especially those concerning health
and safety at work.
DANGER
The gear unit must not be used in areas and environments
wi th abrasi ve and/or corrosi ve vapours, smoke or
dust.
DANGER
Dangerous zones and people exposed: the dangerous
zone of the gear unit is the protrusion of the shaft,
which is a hazard for those people in direct contact with
it (danger of crushing, cutting, trapping). In particular,
when the gear unit is operating in automatic mode and
in an accessible area, the shaft must be protected with
a proper case.
10.9 TESTING THE GEAR UNIT
The gear unit has been factory tested by the
Manufacturer.
Before starting the unit, check that:
- the machine incorporating the gear unit complies with the
Machinery Directive 98/37/EC and any other applicable
safety regulations;
- the gear units mounting position in the installation
corresponds to that prescribed and indicated on the
identication plate;
- the electrical power supply and control systems are
suitable and operational as specied in standard EN
60204-1 and grounded as per standard regulation EN
50014;
- the motor power supply corresponds to that prescribed
and is within +/- 5% of the rated value;
- the oil level is as prescribed and that there were no leaks
from the caps or gaskets;
- the unit does not run noisily or with excessive vibration.
10.10 USE AND MAINTENANCE
In the gear unit with permanent lubrication, no lling is
needed.
The plug/s of these gear units are of close type.
The other gear units with loading, level and drain plugs,
check the lubricant level periodically and top up if
necessary.
Do not mix synthetic oils with mineral oils and vice
versa.
The replacement of the lubricant can be made according to
the intervals (h) shown in the following table.
104
Oil temperature Lubrication interval [h]
[C] Mineral oil Synthetic oil
<65 8000 25000
65 <<80 4000 15000
80 <<95 2000 12500
We recommend periodically cleaning the gear unit
externally to remove any deposits that may prevent thermal
dissipation.
As concerns the gear motors, check that the rear grid is not
clogged by any foreign body or dust.
ATTENTION
A f ew gear uni t s i n speci al envi r onment al and
operating conditions may reach operating temperatures
exceeding 50 C on the external parts. The contact with
these parts without wearing suitable protection devices
may cause burns.
Check the lubricant level and add some, if necessary,
when the machine is switched off and cooled down.
In the event of gearbox maintenance, make sure of the
following:
- there are no moving parts in the vicinity;
- there are no suspended or instable loads in the vicinity;
if necessary, block these loads;
- there are no heat sources or free ames in the vicinity if
solvents for cleaning external parts are used;
- the power supply is cut-off.
10.11 START-UP
Perform the following operations and checks before start-
up:
1) check that all safety measures have been applied;
2) power up the motor unloaded at rated voltage;
3) check that the separate fan cooling (if any) is
operating;
4) check that operation is smooth and vibration-free;
5) if operation is satisfactory, apply the load to the motor
while checking on values of absorbed current, power
and voltage.
DANGER
Abnormal operations such as over current, overheating,
noise, or vibrations, may cause serious damage or
hazardous conditions. In these cases, cut power and
notify maintenance personnel immediately.
10.12 MAINTENANCE
ATTENTION
Before any intervention, the motor, auxiliary circuits
and/or accessories must be disconnected from the
mains.
In particular:
- check disconnection from the electrical mains,
- provi de sui t abl e prot ect i ons f rom exposed l i ve
parts,
- double check that accidental restarts are not possible
under any circumstances.
It is recommended that periodical checks of motor operating
conditions are scheduled as a routine maintenance practice.
Furthermore, follow the additional instructions relevant to
motors with brakes.
Check particularly on the following:
1) check that the operation is smooth and absorbed within
the rated value;
2) keep the motor clean and fan cowl unobstructed by the
accumulation of dust or foreign particles;
3) check that the seal rings are in good condition;
4) check that lead-in wires and all wirings are safely and
tightly secured;
5) standard bearings are grease packed for life and, in
general, no periodical maintenance is required; it is good
practice, however, to check their condition and eventually
replace them after approx. 3 years.
The motor does not have to be removed for normal
inspections unless the bearings need to be replaced. In this
case, the operations should be performed by specialised
personnel and with appropriate tools.
10.13 SCHEDULED MAINTENANCE
Keep t he gear uni t at i t s maxi mum ef f i ci ency by
following the maintenance schedule specied by the
Manufacturer. Good maintenance enables the unit to
operate at its maximum performance over a long service
life in compliance with safety regulations.
Every 1000 hours
External seals and gaskets
Type of work: check oil level. Check for leaks with visual
inspections.
Operation: maintain or replace components as required
Every 3000 hours
For gear units with torque arm: polymer bushings
Type of work: check for cracks/ageing
Operation: replace if no longer fully effective
105
Every 5000 hours
Gear unit seals and gaskets
Type of work: inspect carefully for wear/ageing of external
seals
Operation: replace if aged/worn
Depending on the temperature reached by the lubricant,
it should be replaced at the intervals shown in the table
below:
OIL TEMPERATURE T [C] HOURS
T <65 25000
65 <T <80 15000
80 <T <95 12500
10.14 CHECKING EFFICIENCY
- Clean the gear units surface and the motor and remove
dust deposits from the casings
- check that noise at constant load does not vary. Excessive
vibration or noise can indicate wear of the gears or failure
of a bearing.
- Check the power absorption and voltage against the
nominal values specied on the motors identication
plate.
- Check the wear of the friction surfaces and the linings
on self-brake motors (if any) and adjust the gap if
necessary.
- Check for lubricant leaks from gaskets, caps and
casings.
- Check all bolted couplings for wear, deformation or
corrosion and tighten them completely without exceeding
the prescribed torque.
10.15 STORAGE
Some recommendations for storing the gear unit are
indicated below.
1) Do not store the unit in excessively humid places
and where it is exposed to the weather (do not store
outdoors).
2) Do not place the gear unit directly on the ground.
3) Place the gear unit on a stable base and make sure that
there can not be any accidental displacement.
4) Store the packaged gear unit (if allowed) in accordance
with the instructions on the packaging itself.
If the gear unit is stored for more than 6 months, the
following additional precautions must be taken:
5) Cover all the machines external surfaces with a rust
proong product such as Shell Ensis or equivalent product
with similar properties and application range.
6) Fill the unit with lubricating oil.
10.16 LUBRICANTS
Before putting the gear unit into service, check the oil level.
This must be done with the gear unit in the mounting position
in which it will be installed. If necessary, ll up or top the gear
unit with lubricant. Always refer to the lling mark on the level
plug, which may be transparent or of the spill type.
WARNING
Life-time lubricated gear units which are not subject
to external contami nati on; do not normal l y requi re
periodical lubricant changes.
Do not mix oils of different brands or specications;
check that the oil in use is highly resistant to foaming
and is EP rated.
If the same type of oil, as that already in use is not available,
drain the gear oil completely and ush its interior with a light
solvent before relling the gear unit with a new lubricant.
10.17 OIL CHANGE
1) Place an adequate container under the drain plug.
2) Remove the ller and drain plugs and allow the oil to
drain out.
WARNING
The oil will drain better if it is warm.
3) Wait for a few minutes until all the oil has drained out,
and then screw the drain plug back on with a new
gasket.
4) Fill the gear unit with new oil until the mark on the oil
plug only after the gear unit has been mounted in its
actual position.
5) Tighten down the ller plug after replacing the gasket.
WARNING
The gear unit may be supplied with or without lubricant
as specied by the customer. The oil quantity to be
lled is specied within the corresponding chapter.
Please take note that this quantity is approximate and
reference must always be made to the centre of the
level plug which is placed according to the mounting
position specied in the order.
Lubricants, solvents and detergents are toxic/harmful to
health:
- they may cause irritation when in direct contact with the
skin;
- they may cause intoxication if inhaled
- they can be fatal if swallowed.
Handle lubricants with care using suitable individual safety
devices. Do not dump lubricants into the environment and
dispose of them in compliance with applicable legislation.
DANGER
If a leak is found, identify the cause of the fault, repair
it and rell with lubricant before operating the gear
unit again.
106
10.18 TROUBLESHOOTING
The following information is intended to serve as an aid in
identifying and correcting defects and faults. In some cases,
such problems may be caused by the plant or machine onto
which the gear unit is assembled, and therefore, the case
and its solution can be found in the Manufacturers technical
documentation for the machine/plant in question.
BEARING TEMPERATURE TOO HIGH
Oil level too low
Top up oil level
Oil too old
Replace oil
Defective bearings
Contact an authorised workshop.
OPERATING TEMPERATURE TOO HIGH
Oil level too high
Check oil level
Oil too old
Replace oil
Impurities in oil
Replace oil
ABNORMAL RUNNING NOISE.
Gears damaged
Contact an authorised workshop.
Bearing axial backlash too high
Contact an authorised workshop.
Bearing defective or worn
Contact an authorised workshop.
External load too high.
Correct the external load value according to the nominal
data shown in the Sales Catalogue.
Impurities in oil
Replace oil
ABNORMAL NOISE AT GEAR UNIT MOUNTING.
Loosen screws.
Tighten the screws to specic torque.
Mounting screws worn
Replace the screws.
OIL LEAKS
Oil level too high
Check oil level
Casing or coupling seals inadequate
Contact an authorised workshop.
Gaskets worn
Contact an authorised workshop.
GEAR UNIT DOES NOT RUN OR RUNS WITH
DIFFICULTY.
Oil viscosity too high
Replace oil (see table of recommended lubricants)
Oil level too high
Check oil level
External load too high
Redesign drive for the actual external load
OUTPUT SHAFT DOES NOT TURN WHILE THE
MOTOR IS RUNNING.
Gears damaged
Contact an authorised workshop.
THE MOTOR DOES NOT START
Problem of power supply
Defective motor
Wrong motor dimensioning.
Check the power supply.
Replace electric motor.
THE POWER CONSUMPTION OF THE ELECTRIC
MOTOR IS HIGHER THAN THE IDENTIFICATION
PLATE VALUES.
Wrong motor dimensioning
Check the application.
Replace electric motor and the gear unit, if necessary.
OIL LEAKS FROM THE SEAL RING
Defective seal ring
Seal ring damaged during transportation.
Shaft seat damaged.
Replace the ring. If the shaft seat is damaged, repair it (if possible).
Replace the component or send the unit to SIMEM.
OIL LEAKS FROM THE PIANI.
Flat gasket or O-ring damaged
Replace the gasket or the O-ring
Send the unit to SIMEM
THE OUTPUT SHAFT ROTATES IN THE OPPOSITE
DIRECTION.
Wrong electrical motor connection
Invert the two power supply phases of the electric motor.
NOISE (WHISTLE) COMING FROM THE KINEMATICAL
MOTION.
Bad adjusted bearings.
Gears with defective meshing
Poor quantity of lubricant
Check the correct quantity of the lubricant
Send the group to SIMEM.
VIBRATION OF THE ELECTRIC MOTOR.
Geometric error of coupling.
Check the geometric tolerances of the electric motors ange.
Check t he t ol er ances and t he geomet r y of
the motor shafts tongue.
Replace the electric motor.
107
SECTION 11
A SERIES GEARBOXES
For t he compl et e i nst r uct i ons f or t he use and
mai nt enance of t hi s seri es of gear uni t s, ref er t o
SECTION 10 GEAR UNITS , which provides all general
information.
Gearboxes from A102 to A303 are life lubricated with
synthetic oil and do not require periodical oil change.
The remaining types are designed for oil lubrication and
therefore have oil lling, level and drain plugs (see the
following tables); users should ll the units with the correct
quantity of oil as indicated in the relevant table. However, it
must be underlined that these quantities are only indicative,
therefore users should check the correct level through the
oil level plug (when the gearbox is installed in the actual
mounting position).
LUBRICANT QUANTITY
Mounting positions
* =Quantity is indicative. Check the correct level through
the oil level plug.
=Partial or total lling can be made through the hole
on the ange P.
permanent libricantion
RECOMMENDED LUBRICANTS
Customer model
SHELL Tivela S 220
Tivela S 320
AGIP Telium VSF 220
Telium VSF 320
ESSO Spartan EP 220
Spartan EP 320
KLUBER Klubersynth GH 6 220
Klubersynth GH 6 320
MOBIL Glygoyle HE 320
Mobilgear SHC XMP 220
Mobilgear SHC XMP 320
Mobil SHC 630
Mobil SHC 632
DTE FM 460
CASTROL Alphasyn PG 220
Alphasyn PG 320
TOTAL Carter SY 220
Carter SY 320
ARAL Degol GS 220
Degol GS 320
Degol PAS 220
TEXACO Synlube CLP 220
Synlube CLP 320
FUCHS Renoling PG 220
Renoling PG 320
108
MOUNTING POSITION AND ORIENTATION OF THE TERMINAL BOARD
Location of motor terminal boards can be identied by viewing the motor from the fan side; standard location is shown
in black (W) as shown in the table.
Flange position 1 2
Position of oil lling, drain and level plugs
A502
A503
A602
A603
A703
A803
A903
109
The pulling screw (1) and the fth wheel
(2) are not included in this supply.
1
2
GEAR BOXES EQUIPPED WITH A HOLLOW OUTPUT
SHAFT
To facilitate the assembly of gear boxes equipped with
a hollow shaft on the cylindrical shaft of the machine to
controlled, proceed as illustrated in the following diagram.
110
LIFTING METHODS
While lifting, use accessories such as eyebolts, screw clamps, snap hooks, slings, ropes, hooks, etc. that are certied
and suitable for the weight to be lifted.
111
A502 A503 - A504
AL - AR
H
ACCESSORIES
112
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1 reducci
152 Corona veloce 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona rpida
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
308 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
502-503-504 851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylyndrique Clavija cilndrica
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta corona conica Key Pafeder des Kegelzahnrades Clavette couronne conique Lengeta de corona
205 Ghiera Ring nut Wellenmutter Frette Anillo roscado
502 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5255 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
206 Ralla Washer Wellenmutter Frette Tejuelo
231 Pignone 2
a
riduzione 2
nd
red. pinion Ritzel 2. Stufe Pignon 2
re
rd. Pin 2

reduccin
232 Corona 2
a
riduzione 2
nd
red. gear Zahnrad 2. Stufe Couronne 2
re
rd. Corona 2

reduccin
5203 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
503-504 5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
502-503-504 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL- AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
503-504 5502 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
113
A602 A603 - A604
AL - AR
ACCESSORIES
114
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
602-603-604 5304 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
231 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
232 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
309 Alb. inserto Module shaft Modulwelle Arbre module Eje mdulo
602 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5301 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5302 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritze Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
603-604 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5320 Cuscinetto Bearing Kugellagerr Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
602-603-604 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Douille antiretrait Soporte antirretroceso
603-604 5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
115
A70 .... A90
AL - AR
ACCESSORIES
116
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritzel Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto alb. lento Cover Deckel Capuchon Capuchn
310 Supporto cuscinetto Bearing support Lageraufnahme Support roulement Soporte del cojinete
311 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
70-80-90 5039 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5328 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
70 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
306 Cappellotto chiuso Cover Geschlossener Deckel Capuchon ferm Capuchn cerrado
307 Supporto interno Internal support Innerer Halter Support interne Soporte interno
80-90 5254 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5327 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5335 Vite supporto cuscinetto Bearing support acrew Schraube fr Lagerauf Vis de support roulement Tornillo soporte cojinete
H
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
70-80-90 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
80 5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
603 Boccola per antiretro Anti-run-back spacer ring Buchse fr Rcklaufsicherung Douille antiretrait Buje antirretroceso
5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
70-90 5522 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5524 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
117
ADDITIONAL UNIT
The additional unit D is placed between the output module of the gear box and one of the input module.
The input P kit is to be tted onto the boxes or additional modules. If the xing screws should engage into
through holes, the threads of the screws must be DRILOC treated. If it is not possible to nd them, we
recommend applying a suitable product ((Loctite 574) on the threads before connecting the parts.
ref.
101 Modulo addizionale Gear housing Zusatzbaueinheit Module additionnel Mdulo adicional
102 Pignone modulo addizion. Pinion shaft Ritzel fr Zusatzbaueinheit Pignon module additionnel Pignon module additionnel
103 Corona modulo addizionale Gear Zahnrad fr Zusatzbaueinheit Couronne module additionnel Corona del mdulo adicion.
104 Guarnizione Gasket Dichtung Bague dtanchit J unta
5101 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
20-50-60 5102 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5103 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5104 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5105 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5106 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5109 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
118
ADDITIONAL UNIT P
The input P kit is to be tted onto the boxes or additional modules. If the xing screws should engage into
through holes, the threads of the screws must be DRILOC treated. If it is not possible to nd them, we
recommend applying a suitable product ((Loctite 574) on the threads before connecting the parts.
ref.
21 Flangia motore Main ange Motoransch Bride moteur Brida del motor
22 Controangia IEC IEC interface IEC-Flansch Bride Contrabrida IEC
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre rapide Eje rpido
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
P63 P132 5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5030 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5036 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
119
The input P kit is to be tted onto the boxes or additional modules. If the xing screws should engage into
through holes, the threads of the screws must be DRILOC treated. If it is not possible to nd them, we
recommend applying a suitable product ((Loctite 574) on the threads before connecting the parts.
P_ (C_,S_,A_,F_) ref.
21 Flangia motore Main motor ange Motoransch Bride moteur Brida del motor

P160 P280
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre dentre Eje rpido
P200-P250-P280 24 Controangia IEC IEC interface Flansch Bride Contrabrida IEC
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmgerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger

P160 P280
5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
P160-P180 5037 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
P200-P250-P280 5038 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
P160 P280 5036 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
33 Boccola Bushing Buchse Douille Buje
5052 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite

P160 P250
(*)

5054 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5055 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
(*) Only for installation mounted vertically.
120
For al l t he use and mai nt enance i nst r uct i ons of
these series of gearboxes refer to the SECTION 10
GEARBOXES which provides general information.
12.1 INSTALLATION
When installing the gearbox, follow the instructions
below:
a) Make sure that the gearbox is correctly secured and
there are no vibrations.
b) During painting, protect the machined surfaces and the
outside face of the oil seals to prevent paint from drying
out the rubber and affecting negatively the oil seal.
c) Before putting into service the gearbox, make sure
that the machine where it is installed complies with the
provisions of the Machine Directive 89/392 and following
amendments.
d) Before starting up the machine, make sure that oil level
conforms to the reduction unit mounting position and that
viscosity are suitable for the load involved indicated in the
table (see relevant table).
e) In the event of outdoor installations, install the suitable
protection guards and/or covers to avoid the direct
exposition to weather conditions and solar radiation.
f) Contact surfaces must be cleaned and treated with
suitable protective products before mounting to avoid
oxidation and, as a result, seizure of parts.
g) Before starting up the machine, make sure that oil level
conforms to the reduction unit mounting position and that
viscosity are suitable for the load involved indicated in the
table (see relevant table).
Contact surfaces must be cleaned and treated with suitable
protective products before mounting to avoid oxidation and,
as a result, seizure of parts.
12.2 GEARBOXES LUBRICATION
The gearboxes with permanent lubrication are not equipped
with an oil ller, level and drain plugs.
On other gearboxes with oil lubrication, the user must ll
in the correct oil quantity before using the machine. In this
case, the gearboxes are equipped with oil ller, level and
drain plugs.
GEARBOX ASSEMBLY
GEARBOX DISASSEMBLY
SECTION 12
TA SERIES GEARBOXES
121
ANTI-RUN-BACK DEVICE
Please always specify the mounting position you want
to orientate the plugs for lubrication correctly.
Table of recommended lubricants for gearboxes and
worm units.
MANUFACTURER SYNTHETIC OIL
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
The synthetic lubricants can be used at temperature
between -30C and +50C.
12.3 ANTI-RUN-BACK DEVICE
Upon request, the gear unit can be equipped with anti-run-
back device (TA.../A - TA.../DA) which allows the rotation
of the output shaft only in the direction you want. Please
specify the rotational direction (left or right) when you place
your order.
The TA... and TA.../D gear units (except for types, such
as TA 25 - TA 35S - TA 30 - TA 38) in the sizes 40..., 45...,
50..., 50..., 100..., 125..., are already prepared to t the BW
anti-run-back device; for the sizes (35..., 60..., 70..., 80...),
ask for the anti-run-back support (A).
The application can be done by following the steps
below:
1) Dismount the cap A;
2) Mount the key E (excluded TA 35... and TA 45...) and
the internal bushing C (excluded TA 35);
3) In some sizes, such as 40..., 45..., 50..., 100..., 125...,
apply the external bushing D;
4) Insert the BW clutch element into the seat of the cap
(or support);
5) Put thick grease into the ring and press outside the
small blocks of the anti-run-back device;
6) Fit the cap A (or the support), pressing with your hands
and turning the cap itself;
7) Check that the rotational direction is correct. If not,
repeat the above steps, tting the clutch element in the
opposite direction.
12.4 MAINTENANCE
Gearboxes supplied with synthetic oil from factory do not
require further maintenance. Should the gearbox be sitting
standstill for a long time in a very humid environment we
suggest to full it up with oil. The proper level must be restored
when the gearbox is newly put back into operation.
We recommend replacing the lubricant after about 300
hours of operation after having carefully cleaned the unit
internally by means of suitable detergents.
Do not mix mineral oils with synthetic oils.
Check the lubricant level periodically, replacing lubricant at
the intervals specied in the following table.
OIL TEMP. [C] LUBRICATION INTERVAL [H]
MINERAL OIL SYNTHETIC OIL
<65 8000 25000
65 <<80 4000 15000
80 <<95 2000 12500
12.5 RUNNING-IN PERIOD
It is generally recommended to increase the transmitted
power starting from the minimum values or to limit power
(5070% of the maximum power) for the rst operation
hours.
12.6 STORAGE
The correct storage of the delivered product should be
performed as follows:
a) Do not store outdoors or in areas exposed to weather
conditions or excessively humid.
b) Always place between the oor and the unit wooden
board or such like material to prevent contact with the
oor.
c) For long period of storage and long breaks, the surfaces
involving couplings, such as anges, shafts and joints,
must be protected with a suitable anti-oxidant product
(for example, Mobilarma 248 or similar). In this case,
position the gearboxes with the breather plug in the
highest position and ll them completely with oil. Before
putting it into service, restore the correct oil quantity and
the lubricant.
122
12.7 LUBRICATION
Lubrication of gear units is usually provided through a
combination of oil bath and oil-splash patterns.
The following tables show the mounting positions, the
position of the plugs and the quantities of lubricant.
However, i t must be stressed that these quanti ti es
are only indicative; therefore, users should check the
correct level, referring to the centre line of the oil level
plug or the level rod, if present. Therefore, the lubricant
quantity can sometimes show important differences
with the table data.
TA
0C 20C 20C 40C
MINERAL OIL SYNTHETIC OIL MINERAL OIL SYNTHETIC OIL
LOAD TYPE ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG
LIGHT LOAD 150 150 220 220
MEDIUM LOAD 150 150 320 220
HEAVY LOAD 200 200 460 320
The quantities refer to the assembly position A.
TA 30 TA 35 TA 40 TA 45 TA 50 TA 60 TA 70 TA 80 TA 100 TA 125
0.50 1.2 2.1 3.1 8.0 7.5 11 17 20 27
TA 35_D TA 40_D TA 45_D TA 50_D TA 60_D TA 70_D TA 80_D TA 100_D TA 125_D
1.1 1.8 3.6 7.3 10 14 11 18 27
Lubricant quantity
123
ASSEMBLY POSITION
Drain plug Breather / load plug Level plug
124
TENSIONER
FIXING WITH TENSIONER
In order for the TA gear units xing to be correct, the tensioner must be stressed.
A B C D E F G H K L M N R P

min max
TA 35 35 25 10 50 M10 75 25 8.5 200 300 92 5 120 111 8.5 4
40
TA 40
45
35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 115.5 51 51 143 8.5 4
45
TA 45 50 35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 132 57 172 164 10.5 5
55
50
TA 50 55 40 18 75 M14 115 40 12.5 240 360 157 70 205 195 10.5 5
60
60
TA 60
70
40 18 7 5 M14 115 40 12.5 240 360 179 84 234 221 12.5 5
70
TA 70
85
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 4101 99 100 260 247 12.5 6
80
TA 80
100
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 410 218 102 285 272 13 6
100
TA 100
125
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 258.5 115 337 324 17 10
125
TA 125
135
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 306 135 402.5 382 1 7 10
125
TA 35 125
45.45 50.50
35.35 40.40 45.50 50.55 60.60 70.70 80.80 100.100 125.125
Bearings 40.45 45.55 50.60 60.70 70.85 80.100 100.125 125.135
6304 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

11
20/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

12
25/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 55/100/25 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

13
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Seal 14 30/52/7 35/62/7 40/72/7 55/90/10 52/72/8 60/80/8 55/90/10 65/90/10 70/110/12
15 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/15
126
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon Gummideckel Sombrerete
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Corona Gearwheel Couronne Zahnrad Corona
6 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Antriebswelle Eje de entrada
7 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
8 Rondella Spring washer Spring washer Scheibe Arandela
9 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
10 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
11 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
12 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
15 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
16 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
17 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elastico
18 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
19 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
20 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
21 Vite a testa esagonale Hex.head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
22 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela
23 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
24 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
25 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
26 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vindage Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
29 Boccola Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
Particolari montati nella versione con antiretro
30 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
31 Boccola interna Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
32 Boccola esterna Spacer ring Douille pour roue libre Freiradbchse Casquillo
33 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
34 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
35 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
36 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
37 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
38 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
39 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierda
40 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
41 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
42 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr sttze Perno para soporte
43 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
127
TA 35/D 125/D
45.45/D 50.50/D
35.35/D 40.40/D 45.50/D 50.55/D 60.60/D 70.70/D 80.80/D 100.100/D 125.125/D
Cuscinetti 40.45/D 45.55/D 50.60/D 60.70/D 70.85/D 80.100/D 100.125/D 125.135/D
6304 30205 30206 32208 32208 32209 32210 30311 32212

13
2/52/15 25/52/16,25 30/62/17,25 40/80/24,75 40/80/24,75 45/85/24,75 50/90/24,75 50/120/31,5 60/110/29,75
6304 6305 6306 NJ 308 E NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

14
20/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 NJ 305 E NJ 306 E NJ 308 E NJ 2209 E NJ 211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

15
25/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 55/100/21 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

16
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
17 30/52/7 35/52/7 40/62/7 55/80/10 55/80/8 55/85/8 60/90/8 70/120/10 75/110/12
18 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/
128
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio di chiusura Cover Couvercle de fermeture Gehusedeckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Atriebswelle Eje de entrada
6 Corona 1
a
riduzione Gearwheel 1
st
red. Couronne 1
re
rd. Zahnrad 1. Red. Corona 1
a
red.
7 Pignone 2
a
riduzione Pinion 2
nd
red. Pignon 2
me
rd. Ritzel 2. Red. Pion 2
a
red.
8 Corona 2
a
riduzione Gearwheel 2
nd
red. Couronne 2
me
rd. Zahnrad 2. Red. Corona 2
a
red.
9 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
10 Rondella Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
11 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
12 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
15 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
16 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
17 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
18 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
19 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
20 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
21 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
22 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
23 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
24 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
25 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
26 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
27 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
28 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
29 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo allen
30 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
31 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
32 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerun gsschraube Tapn vaciado
33 Boccola Douille Douille Reduktionsbchse Casquillo
34 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
35 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
37 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
Particolari montati nella versione con antiretro
38 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
39 Boccola interna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
40 Boccola esterna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
41 Supporto Support Support Sttze Soporte
42 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
43 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
44 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
45 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
46 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
47 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierdo
48 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
49 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
50 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle dancrage Bolzen fr sttze Perno para soporte
51 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
129
For al l t he use and mai nt enance i nst r uct i ons of
these series of gearboxes refer to the SECTION 10
GEARBOXES which provides general information.
13.1 LUBRICATION OF EPICYCLOIDAL
VARIATORS
VBG Variators are splash-lubricated. Before putting the
variator into operation, make sure that the oil is up to the
sight glass level. If not, pour in a suitable oil quantity through
the plug.
Position the filler, breather and level plugs in the
recommended positions shown in the diagrams according
to their assembly position.
If the customer does not know the nal assembly position
and wants to purchase the standard group, the oil quantity
it contains is relevant to the positions B3/1-B3/2-B3/3-B3/4-
B8/1-B8/2-B8/3-B8/4-V6/1-V6/2.
VBG 1 (L) VBG 3 (L)
B3B3/1 - B3B3/2 0,500 1
B3B3/3 - B3B3/4 0,500 1
B3B8/3 - B3B8/4 0,500 1
B3B8/1 - B3B8/2 0,500 1,300
V6B3/1 - V6B3/2 0,500 1,300
V5B3/1 - V5B3/2 1,100 2,700
RECOMMENDED OILS
Manufacturer Type
IP IP TRANSMISSION FLUID
SHELL A.T.F. DEXRON II
ESSO Automatic Transmission Fluid (Dexron)
AGIP A.T.F. DEXRON
Oil has to be replaced after running a minimum of 300
hours. Later, the oil should be changed every 2000 hours
of operation.
13.2 INSTALLATION
To install the gear unit/variator, perform the following
steps:
- Securely bolt the gearbox to a rigid base in order to avoid
vibrations. If shocks, extended overloads or jamming is
expected, hydraulic couplings, torque limiters, clutches
etc. should be tted.
- In order to avoid oxidation and the possible seizing of
parts, clean contact surfaces before assembly and apply
suitable protection agents
- Before operating the machine, make sure that the lubricant
level is correct for the gearboxs mounting position and
the lubricant viscosity is correct for the kind of load.
13.3 STORAGE
Observe the following instructions to ensure correct storage
of delivered products:
1) Do not store outdoors, in areas exposed to weather or
with excessive humidity.
2) Always place boards of wood or other material between
the oor and products, to avoid direct contact with the
oor.
3) For storage periods of over 60 days, all machined surfaces
such as anges, shafts and couplings must be protected
with a suitable anti-oxidation product (Mobilarma 248 or
equivalent product).
4) For products which the expected storage period exceeds
6 months, the external machined and coupled parts must
be greased to prevent oxidation. The products must be
positioned with the breather plug high up and be lled
with oil. Before using the gearboxes, restore the correct
quantity of recommended oil.
13.4 TRANSPORTATION AND HANDLING
The receiver will ensure that the products are transported
and handled, using suitable means in order to keep
them intact and in the same conditions that they were
delivered.
13.5 RUNNING-IN PERIOD
It is generally recommended to increase the transmitted
power starting from the minimum values or to limit power
(5070% of the maximum power) for the rst operation
hours.
13.6 MAINTENANCE
Gearboxes supplied with synthetic oil from factory do not
require further maintenance. Should the gearbox be sitting
standstill for a long time in a very humid environment we
suggest to full it up with oil. The proper level must be restored
when the gearbox is newly put back into operation.
To more quickly execute the orders relevant to spare
parts, please always specify the type, version and the
transmission ratio of the variator they refer to.
SECTION 13
VGB SERIES GEARBOXES
130
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
VGB 34 38 63 31 32 62
1 6206 6206 - 30x50x7 30x62x7 -
30x62x16 30x62x16
3 6308 6210 6202 40x72x7 55x72x8 20x35x7
40x90x23 50x90x20 515x35x11
131
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Housing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio comando Speed controI cover Couvercle de commande Verstellkop Tapa control de velocldad
3 Coperchio uscita Output cover Couvercle sortie Ausgangsdeckel Tapa de cierre
4 Flangia Flange Bride Abtriebsansch Brida
4bis Coperchio uscita con frangia Output cover with fIange Couvercle sortie avec bride Ausgangsdeckel mit Flansch Tapa de salida con brida
5 Camma ssa Fixed cam Came xe Kurvenscheibe feststeh. Leva ja
6 Camma mobile Mobile cam Came mobile Kurvenscheibe beweglich Leva mvil
7 Satellite PIanet Satellite Planetenrad Satlite
8 Disco motore Motor plate Disque solaire Antriebsscheibe Disco motor
9 Anello spingi satellite PIanet thrust ring Anneau pousse-satellite Druckring Anillo de empuje satlite
10 Anello sso Fixed ring Anneau xe Ring Anillo jo
11 Perno regolazione Regulation pin Pivot de rglage Stellschraube Perno de regulacin
12 Disco uscita portasatellite PIanet carrier Disque de sortie porte-satellite Abtriebswelle Disco de salida porta-satlite
13 Tappo disco motore Motor pIate plug Bouchon du disque solare Verschluscheibe Tapn disco motor
14 Anello arresto molle Spring stop ring Anneau darrt mobile Sicherungsring Anillo de topa muelles
15 Supporto perno di regolazione Regulation spin support Fourchette de commande Verstellmutter Soporte perno de regulacin
16 Vite di comando Speed control screw Vis de commande Verstellspindel Tornillo de control
17 Ralla di comando Handwheel hub Crapaudine Verstellring Rangua de mando
19 Gabbia con sfere Thrust bearing Cage billes Kugelkg Caja con bolas
20 Spina elastica Elastic dowel Goupille lastique Spannstif Pasador elstico
21 Rondella di rame Copper washer Rondelle en cuivre Kupferscheibe Arandela de cobre
22 Boccola per satellite Planet bushing Douille pour satellite Nutenstein Casquillo para satlite
23 Volantino di comando Control knob Volant de commande Handrad Volante de mando
24 Tappo per volantino Knob cap Bouchon pour volant Deckel fr Handrad Tapn para volante
25 Targhetta dati variatore Variator data plate Plaque signaltique du variateur Typenschild Planetenverstellgetriebe Placa datos variador
26 Guarnizione uscita Output seal J oint de sortie Dichtung Ausgang J unta de salida
27 Guarniz. coperchio comando Control cover seal J oint du couvercle de commande Dichtung Verstellkopf J unta tapa de mando
28 Guarnizione entrata Input seal J oint entre Dichtung Eingang J unta de entrada
29 Anello OR O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring
31 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
32 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
33 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
34 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
35 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
37 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
38 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
39 Linguetta Key Clavatte Einlegekeil Chaveta
40 Molla a tazza Belleville spring Ressort godet Tellerfeder Muelle de taza
41 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
42 Spina elastica Dowel pin Goupille lastique Spannstift Pasador elstico
43 Molla cilindrica Spring Ressort cylindrique Schraubenfeder Muelle cilindrico
44 Tappo di chiusura Closed plug Bouchon de fermeture Verschludeckel Tapn de cierre
45 Tappo di sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn lIenado
46 Tappo di chiusura Closed plug Bouchon de fermeture Verschludeckel Tapn de cierre
47 Tappo magnetico Magnetic plug Bouchon magntique Magnetdeckel Tapn magntico
48 Tappo di livello Level plug Bouchon de niveau lschauglas Tapn nivel
50 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
51 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
52 Vite di ne corsa Stroke end screw Vis n de course Endanschlagschaube Tornillo de n de carrera
53 Dado autobloccante Self-Iocking nut Ecrou frein Selbstsichernde Mutter Tuerca auto bloccante
54 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
55 Anello OR O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring
56 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
57 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
60 Coperchio di comando Speed control cover Couvercle de commande Verstellkop Tapa control de velocidad
61 Vite di comando Speed control screw Vis de commande Verstellspindel Tornillo de mando
62 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
63 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
64 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
65 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
132
For t he compl et e i nst r uct i ons f or t he use and
maintenance of this of gearboxes, refer to SECTION 10
GEARBOXES , which provides general information.
14.1 INSTALLATION
When installing the gearbox, follow the instructions
below:
- Make sure that the gearbox is correctly secured and there
are no vibrations.
- If you foresee impact, long overloads or possible
blockages, install hydraulic joints, clutches, torque
limiters, etc.
- During painting, protect the machined surfaces and the
outside face of the oil seals to prevent paint from drying
out the rubber and affecting negatively the oil seal
- Contact surfaces must be cleaned and treated with
suitable protective products before mounting to avoid
oxidation and, as a result, seizure of parts.
- Before starting up the machine, make sure that oil level
conforms to the reduction unit mounting position and that
viscosity are suitable for the load involved.
14.2 LUBRICATION
MVF medium and high power gearboxes use oil lubrication.
The gearboxes are equipped with oil ller, level and drain.
OIL LUBRICATION (LITRES)
MVF 130 = 3
MVF 150 = 4.3
Table of recommended lubricants for gearboxes and
worm units.
MANUFACTURER SYNTHETIC OIL
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
The synthetic lubricants can be used at temperatures
between -30C and +50C.
14.3 RUNNING-IN PERIOD
It is generally recommended to increase the transmitted
power starting from the minimum values or to limit power
(5070% of the maximum power) for the rst operation
hours.
14.4 MAINTENANCE
Gearboxes supplied with synthetic oil from factory do not
require further maintenance. Should the gearbox be sitting
standstill for a long time in a very humid environment we
suggest to full it up with oil. The proper level must be restored
when the gearbox is newly put back into operation.
To more quickly execute the orders relevant to spare
parts, please always specify the type, version and the
transmission ratio of the variator they refer to.

SEZIONE 14
RIDUTTORI SERIE MVF
133
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
MVF 7 8 21 9 10
130 32307 6214 32010 50/72/8 70/100/10
35/80/32,75 70/125/24 50/80/20
150 32308 6215 32011 55/80/8 75/100/10
40/90/35,25 75/130/25 55/90/23
N. Denominazione Denomination Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Case Carter Getriebegehuse Caja
2 Corona elicoidale Wormwheel Couronne Schneckenrad Corona
2/1 Corona elicoidale (/FR) Wormwheel (/FR) Couronne (/FR) Schneckenrad (/FR) Corona (/FR)
3 Cappellotto di chiusura Cap Flasque de fermeture Abschludeckel Sombrerete
4 Flangia attacco motore Motorange Bride moteur Motoransch Brida para motor
5 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
6 Guarnizione cappell. e angia Gasket J oint Dichtung J unta
7 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
8 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
10 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerring Retn
11 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
12 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
13 Vite senza ne Wormshaft Vis sans n Schneckenwelle Vis-sin-n
16 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
21 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
22 Cuscinetto (/FR) Bearing (/FR) Roulement (/FR) Kugellager (/FR) Rodamiento (/FR)
23 Distanziale per golfare Spacer ring Bouchon let Distanzring Distanciador
24 Golfare M14 Eyebolt M14 Anneau de levage M14 Aufhngese M14 Argolla M14
25 Tappo chiusura M14 Screw plug M14 Anneau de fermature M14 Verschluschraube M14 Tapn M14
26 Tappo di livello Level plug Niveau Schauglas Tapn nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
31 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Fe Tapa con pis
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
32 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
34 Coperchio con angia Flange cover Couvercle-bride Flanschdeckel Tapa con brida
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermeture Verschluschraube Tapn
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
37 Coperchio con angia corta FC cover Couvercle avec bride FC Deckel mit kurzem Flansch Tapa con brida corta
35 Vite a testa cava esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermature Verschluschraube Tapn
38 Coperchio pendolare P cover Couvercle P P Deckel Tapa P
134
LIFTING
SECTION 15
W SERIES GEAR BOXES
For t he compl et e i nst r uct i ons f or t he use and
mai nt enance of t hi s seri es of gearboxes, ref er t o
SECTION 10 GEARBOXES , which provides general
information.
The following are the indicative quantities of oil. In order to
ll the oil correctly, refer to the centre line of the level cap,
which is equipped with a transparent viewing point.
W110
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1.50 1.65 1.65 1.80 1.70 1.60
Assembly positions
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1 C 3 AC 4 C 3 C 2 C 1 C
W110 2 L 1 L 1 L 2 L 3 L 3 L
3 S 4 S 3 S 1 S 1 SB 2 S
C (1/2) =load/breather cap
L (1/2) =level cap
S (1/2) =drain cap
A (1/2) =90 curve
B (1/2) =extension
Before putting them into operation, the user has to replace
the closed cap used for transportation with the supplied
breather plug.
RECOMMENDED LUBRICANT
HELICAL REDUCTION: SHELL TIVELA OIL SC 320
WORM GEAR UNITS: SHELL TIVELA OIL SC 320
Worn gear unit with torque limiter:
SHELL Tivela Oil SD 46
If these lubricants are not available, use lubricants with
similar characteristics.
135
BASIC MODULE W110
INPUT MODULE P (IEC) B5
136
MODULE WR_HS
MODULE WR_P(IEC) B5
ACCESSORIES: REACTION KIT (REF.6602)
137
SECTION 16
B SERIES GEAR BOXES
For t he compl et e i nst r uct i ons f or t he use and
mai nt enance of t hi s seri es of gearboxes, ref er t o
SECTION 10 GEARBOXES , which provides general
information.
POSITIONS OF INSTALLATION
Keys:
Load/breather cap
Level cap
Drain cap
RECOMMENDED OILS
TC (-5) (+40) (-15) (+25)
ISO VG .. ISO VG220 ISO VG150
AGIP BLASIA 220 BLASIA 150
SHELL OMALA OIL 220 OMALA OIL 150
ESSO SPARTAN EP220 SPARTAN EP150
MOBIL MOBILGEAR 630 MOBILGEAR 629
CASTROL ALPHA MAX 220 ALPHA MAX 150
BP ENERGOL GR-XP220 ENERGOL GR-XP150
138
N. B 103 B 143 Componenti Components Komponenten Composants Componentes
1 B.100.01 B.140.01 Carcassa con piedi Casing with feet Gehuse mit Fssen Carter avec pieds Armazn con pies
1 B.100.02 - Carcassa con angia Casing with ange Gehuse mit Flansch Carter avec bride Armazn con brida
1 B.100.09 - Carcassa universale Universal casing Universales Gehuse Carter universel Armazn universal
2 B.100.23 B.140.23 Pignone conico Conical pinion Kegelfrmiges Ritzel Pignon conique Pin cnico
3 B.100.24 B.140.24 Corona conica Conical crown Kegelfrmige Krone Couronne conique Corona cnica
4 H.060.24 H.100.24 Ingranaggio prima riduzione First reduction gear Zahnrad erste Untersetzung Engrenage premire rduction Engranaje 1 reduccin
5 H.080.28 H.125.28 Pignone lento Output pinion Langsames Ritzel Pignon lent Pin lento
6 - B.140.65 Boccola ritegno cuscinetto Bearing ferrule Lagerhaltebuchse Douille de retenue du roul. Buje de retencin del cojin.
7 ADS 72x56x3 - Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
8 0.080.34 8.125.34 Rondella Washer Unterlegscheibe Rondelle Arandela
1/N M8x25 M12x35 Vite TE DIN 931 TE screw DIN 931 Schraube TE DIN 931 Vis TE DIN 931 Tornillo TE DIN 931
2/N - M8x20 Vite TCEI DIN 912 TCEI screw DIN 912 Schraube TCEI DIN 912 Vis TCEI DIN 912 Tornillo TCEI DIN 912
3/N 30206 31308 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
4/N 32004x 31305 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5/N 30207 32210 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
6/N 62 90 Seeger per fori DIN 472 Seeger for holes DIN 472 Seeger fr ffnungen DIN 472 Seeger pour orices DIN 472 Seeger para oric. DIN 472
7/N 72 - Seeger per fori DIN 472 Seeger for holes DIN 472 Seeger fr ffnungen DIN 472 Seeger pour orices DIN 472 Seeger para oric. DIN 472
8/N ADS 62x50x3 ADS 90x70x3.5 Anello di spessoramento Padding ring Zwischenlegring Bague de compensation Anillo de espesor
9/N B 10x8x25 B 14x9x40 Linguetta tipo B DIN 6885 Type B key DIN 6885 Pafeder Typ B DIN 6885 Clavette type B DIN 6885 Lengeta tipo B DIN 6885
10/N B 8x7x18 B 10x8x30 Linguetta tipo B DIN 6885 Type B key DIN 6885 Pafeder Typ B DIN 6885 Clavette type B DIN 6885 Lengeta tipo B DIN 6885
11/N RCA 62-7 RCA 90-10 Cappellotto RCA RCA cap Abschlusskappe RCA Capuchon RCA Capuchn RCA
139
N. B 103 B 143 Componenti Components Komponenten Composants Componentes
1 B.100.02 B.140.01 Carcassa con angia Casing with ange Gehuse mit Flansch Carter avec bride Armazn con brida
2 B.100.08 B.140.08 Braccio Arm Arm Bras Brazo
1/N M12x25 - Vite TCEI DIN 912 TCEI screw DIN 912 Schraube TCEI DIN 912 Vis TCEI DIN 912 Tornillo TCEI DIN 912
2/N - M20x50 Vite TE DIN 931 TE screw DIN 931 Schraube TE DIN 931 Vis TE DIN 931 Tornillo TE DIN 931
3/N - M20 Dado esagonale DIN 934/6 Hexagonal nut DIN 934/6 Sechskantmutter DIN 934/6 Ecrou hexagonal DIN 934/6 Tuerca hexagonal DIN 934/6
140
141
INDICE
SECCIN 1
INFORMACIN GENERAL ......................... 143
1.1 PRESENTACIN ............................................... 143
1.2 GARANTA ......................................................... 143
1.2.1 EXCLUSIN DE LA GARANTA ............. 143
1.3 IDENTIFICACIN DEL SUMINISTRO ............... 143
1.4 DESCRIPCIN Y EMPLEO PREVISTO ............ 143
1.5 DESCRIPCIN DE LA MQUINA ...................... 144
1.5.1 CABEZA MOTRIZ ................................... 144
1.5.2 TAMBOR DE TRACCIN ....................... 144
1.5.3 TAMBOR DE REENVO .......................... 144
1.5.4 TAMBOR DE DESVIACIN Y DE
INFLEXIN ............................................. 144
1.5.5 RODILLOS .............................................. 144
1.5.6 RAMALES SUPERIORES PORTANTES
Y DE RETORNO ..................................... 145
1.5.7 TENSOR ................................................. 145
1.5.8 TOLVAS DE CARGA ............................... 145
1.5.9 BANDA DE GOMA .................................. 145
1.5.10 DISPOSITIVOS DE LIMPIEZA................ 145
1.5.11 RECUBRIMIENTO DE LAS
TRANSPORTADORAS ........................... 145
1.6 EMPLEO ............................................................ 146
1.7 NIVEL SONORO ................................................ 146
1.8 CARACTERSTICAS TCNICAS ...................... 146
1.8.1 MATERIAL A TRANSPORTAR ................ 147
1.8.2 NGULO DE SOBRECARGA, DE
REPOSO Y FLUIDEZ DEL MATERIAL ... 147
SECCIN 2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .. 148
2.1 SEGURIDAD ...................................................... 148
2.1.1 DEFINICIN ........................................... 148
2.2 SEALES DE SEGURIDAD (PICTOGRAMAS) 148
2.3 NORMAS DE MANIPULACIN E
INSTALACIN .................................................... 149
2.4 SEGURIDAD DURANTE EL USO Y LA
MANUTENCIN ................................................ 150
2.5 DISPOSITIVOS DE PROTECCIN ................... 151
SECCIN 3
TRANSPORTE E INSTALACIN ................ 152
3.1 TRANSPORTE ................................................... 152
3.1.1 MANIPULACIN POR MEDIO DE
GRA ...................................................... 152
3.2 INSTALACIN .................................................... 152
3.2.1 ANCLAJ E AL SUELO .............................. 153
3.2.2 LIMPIEZA DE LA MQUINA ................... 153
3.2.3 CONEXIN ELCTRICA ........................ 153
3.3 ACOPLAMIENTOS A LA CINTA ......................... 153
3.4 CONTROL GENERAL ........................................ 153
3.5 LIMPIEZA PRELIMINAR .................................... 153
3.6 INSTRUCIONES PARA EL MONTAJ E DE CINTAS
EN HIERROS A U ........................................... 154
SECCIN 4
USO .............................................................. 155
4.1 USO .................................................................... 155
4.1.1 CUADRO MANDOS ................................ 155
4.1.2 PUESTA EN MARCHA ............................ 155
4.1.3 PARADA DE EMERGENCIA ................... 155
4.2 REGULACIN DE LA BANDA ........................... 156
4.3 DESPUS DEL USO ......................................... 156
SECCIN 5
MANTENIMIENTO ....................................... 157
5.1 CARGA DEL MATERIAL .................................... 157
5.2 MARCHA DE LA CINTA ..................................... 157
5.3 LIMPIEZA DE LA BANDA ................................... 157
5.4 EMPLEO DE BABEROS .................................... 157
5.5 UNIN DE LA BANDA ....................................... 157
5.6 CONSERVACIN DE LAS BANDAS ................. 157
5.7 MANUTENCIN ORDINARIA ............................ 157
5.7.1 DESPUS DE LAS PRIMERAS 8 HORAS
TRABAJ ADAS ........................................ 158
5.7.2 MANUTENCIN ..................................... 158
5.8 REDUCTOR PRINCIPAL ................................... 158
5.9 DISTANCIA ENTRE LAS ESTACIONES
DE RODILLOS ................................................... 158
5.10 LAVADO DE LA MQUINA ................................ 159
5.11 CORREAS TRAPEZOIDALES ........................... 159
5.12 CONTROL APRETURA TORNILLERA ............ 159
5.13 PUESTA EN INACTIVIDAD ................................ 159
5.14 TABLA ACEITES RECOMENDADOS ............... 159
SECCIN 6
MOTORES ASNCRONOS .......................... 160
6.1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ............. 160
6.2 INSTALACIN .................................................... 160
6.3 CONEXIN ELCTRICA ................................... 160
SECCIN 7
FINAL DE CARRERA .................................. 162
142
SECCIN 8
ACCESORIOS ............................................. 165
8.1 DISPOSITIVOS DE LIMPIEZA ........................... 165
8.1.1 INTRODUCCIN .................................... 165
8.1.2 CRITERIOS DE USO ............................. 166
8.2 COBERTURA DE LA TRANSPORTADORA
A BANDA ............................................................ 166
8.2.1 INTRODUCCIN E INDICACIONES
DE USO .................................................. 166
8.2.2 TIPOLOGAS Y CARACTERSTICAS .... 166
8.2.3 PORQU CUBRIR LAS CINTAS
TRANSPORTADORAS ........................... 166
8.3 DISPOSITIVOS DE ACOPLAMIENTO ............... 166
SECCIN 9
INCONVENIENTES, CAUSAS, REMEDIOS 168
9.1 MARCHA DE LA CINTA IRREGULAR ............... 168
9.2 ANOMALAS RESCONTRABLES EN LA CINTA
TRANSPORTADORA ......................................... 168
SECCIN 10
REDUCTORES ............................................ 171
10.1 INFORMACIN GENERAL ................................ 171
10.2 GLOSARIO Y TERMINOLOGA ......................... 171
10.3 SOLICITUD DE ASISTENCIA ............................ 171
10.4 RESPONSABILIDAD ......................................... 171
10.5 CONDIZIONES AMBIENTALES ......................... 171
10.6 INSTALACIN DEL REDUCTOR ...................... 171
10.7 INSTALACIN DEL MOTOR ELCTRICO CON
ACOPLAMIENTO NORMALIZADO IEC ............ 172
10.8 USO DEL EQUIPO ............................................. 172
10.9 PRUEBA DEL REDUCTOR ............................... 172
10.10 USO Y MANUTENCIN .................................... 173
10.11 PUESTA EN MARCHA ....................................... 173
10.12 MANTENIMIENTO ............................................. 173
10.13 MANTENIMIENTO PROGRAMADO .................. 174
10.14 COMPROBACIN DEL ESTADO
DE EFICIENCIA ................................................. 174
10.15 ALMACENAMIENTO .......................................... 174
10.16 LUBRICANTES .................................................. 174
10.17 SUBSTITUCIN LUBRICANTE ......................... 174
10.18 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ......................... 175
SECCIN 11
RIDUCTORES SERIE A ........................... 177
SECCIN 12
RIDUCTORES SERIE TA ......................... 190
12.1 INSTALACIN .................................................... 190
12.2 LUBRIFICACIN REDUCTORES .................... 190
12.3 DISPOSITIVO ANTIRETRO ............................... 191
12.4 MANUTENCIN ................................................. 191
12.5 RODAJ E ............................................................. 191
12.6 ALMACENAMIENTO .......................................... 191
12.7 LUBRICACIN ................................................... 192
SECCIN 13
REDUCTORES SERIE VGB .................... 199
13.1 LUBRICACIN DE LOS VARIADORES
EPICICLOIDALES .............................................. 199
13.2 INSTALACIN .................................................... 199
13.3 ALMACENAMIENTO .......................................... 199
13.4 TRANSPORTE Y MANIPULACIN ................... 199
13.5 RODAJ E ............................................................. 199
13.6 MANUTENCIN ................................................. 199
SECCIN 14
REDUCTORES SERIE MVF .................... 200
14.1 INSTALACIN .................................................... 200
14.2 LUBRIFICACIN ................................................ 200
14.3 RODAJ E ............................................................. 200
14.4 MANUTENCIN ................................................. 200
SECCIN 15
REDUCTORES SERIE W ......................... 202
SECCIN 16
REDUCTORES SERIE B ......................... 205
143
1.1 PRESENTACIN
La informacin aqu reportada es cuanto retenido necesario
para el conocimiento, el buen uso y el normal mantenimento
de la cinta transportadora, en adelante tambin llamada
mquina, suministrada por la SIMEM de Minerbe (Verona),
de aqu en adelante tambin llamada Fabricante.
La inobservancia de cuanto descrito en estas pginas,
la realizacin de modificaciones no autorizadas y
una utilizacin inadecuada del equipo, son causa de
anulamiento, por parte del Fabricante, de la garanta que
ste aplica a la mercanca.
Las ilustraciones reportadas en el presente manual no son
vinculantes. Todas las informaciones tcnicas contenidas
en el presente manual son de exclusiva propiedad de
SIMEM y deben considerarse de naturaleza reservada. Por
lo tanto se prohibe su reproduccin o divulgacin, total o
parcial, sin autorizacin del Fabricante.
ATENCIN
El presente manual es parte integrante de la mquina y
debe acompaarla en todos sus traslados o reventas.
La informacin debe conservarse en un lugar seco y
de fcil acceso para una rpida consulta durante todo
el periodo de vida de la mquina. En el caso de que se
deteriorasen o se perdiesen, solicitar inmediatamente
una copia al Fabricante.
Este manual se compone de una primera parte concerniente
a la descripcin general del material y de una segunda
parte, donde estn presentes todas las informaciones
relacionadas con cada componente.
La informacin presente en la seccin Normas Generales
de Seguridad son en todo caso, validas tambin para los
componentes individuales de la mquina..
1.2 GARANTA
El Fabricante garantiza sus productos nuevos de fbrica
por un periodo de 12 (doce) meses a partir de la fecha de
entrega. Vericar, a la recepcin, que el suministro sea en
perfecto estado e ntegro.
Eventuales reclamaciones deben hacerse por escrito en
los 8 (ocho) das siguientes a la recepcin de la mquina.
La garanta se refiere nicamente a la reparacin o
sustitucin gratuita de aquellas partes que, despus de
un detallado examen efectuado por la oficina tcnica
del Fabricante, resultasen defectuosas (componentes
elctricos excluidos).
La sustitucin o la reparacin de las partes en garanta no
prolungarn en ningn caso los terminos de la misma.
El comprados podr avalerse de sus derechos sobre los
componentes en garanta solo si habr respetado las
condiciones relativas a las prestaciones de la garanta,
tambin reportadas en el contrato de venta.
1.2.1 EXCLUSIN DE LA GARANTA
La garanta decae (adems de cuanto reportado en el
contrato de venta):
- Dnde se vericase un error de maniobra imputable al
operador.
- Dnde el dao fuese imputable a un insuficiente
mantenimiento.
- Dnde, en seguimiento a reparaciones realizadas por
el usuario sin el permiso del Fabricante o a causa del
uso de piezas de recambio no originales, la mquina
debiera sufrir variaciones y el dao fuese causado por
tales variaciones.
- Dnde no se siguiesen las instrucciones descritas en
este manual.
- Son igualmente excluidos de la garanta los daos
derivantes de la negligencia, desatencin, mala
utilizacin, del uso impropio de la mquina, de eventos
escepcionales y de calamidades naturales.
ATENCIN
La desconexin o desinstalacin de los dispositivos
de seguri dad de l os que l a mqui na est dot ada,
har decaer aut omt i cament e l a gar ant a y l as
responsabilidades del Fabricante.
1.3 IDENTIFICACIN DEL SUMINISTRO
La mquina est dotada de una placa de identicacin en
la cual se detallan::
- Marca CE;
- Nombre y direccin del Fabricante;
A Modelo de la mquina;
B Masa en kg (peso);
C Nmero de matrcula;
D Ao de construccin.
Los datos reportados en la placa de identicacin se deben
citar siempre en caso de eventuales peticiones de repuestos
y/o para intervenciones de asistencia rellenando el mdulo
de la ltima pgina del manual.
1.4 DESCRIPCIN Y EMPLEO PREVISTO
La ci nt a t r anspor t ador a es una mqui na con l a
marca CE en conformi dad con l as normas de l a
Uni n Europea descri tas en l a di recti va 98/37/CE
y modi caci ones sucesi vas, como reportado en l a
declaracin de conformidad de la cual cada mquina
est dotada.
Tal placa tiene plena ecacia solo en el caso en el que la
insercin en la planta y en el ciclo de control y trabajo
venga hecho por SIMEM. En todos los otros casos, se
fornir solo la Declaracin del Fabricante .
SECCIN 1
INFORMACIN GENERAL
144
1.5 DESCRIPCIN DE LA MQUINA
Componentes principales (Fig.1.1)
1 Zona de carga.
2 Rodillos superiores de amortiguacin.
3 Banda de goma.
4 Rodillos soporte superiores.
5 Tambor de traccin.
6 Tambor de inexin, anterior.
7 Tambor desviador.
8 Tambor tensor.
9 Rodillos inferiores.
10 Rodillos limpiadores.
11 Tambor de inexin, posterior.
12 Tambor de reenvo.
13 Sistema di tensin.
En la g.1.1 se ilustran los componentes base de una
transportadora a banda estandar.
En la realidad, variando las necesidades de utilizacin,
se podrn encontrar diversas combinaciones de carga,
descarga y accesorios.
1.5.1 CABEZA MOTRIZ
Se compone de un grupo motriz constituido en sucesin
por un tambor de traccin de dimetro apropiado a la carga
sobre la cinta y de un tambor de inexin o presin.
La potencia la suministra un motoreductor de tipo
suspendido o a ejes ortogonales o paralelos, estos ltimos
conectados por medio de un acoplamiento al tambor de
traccin.
1.5.2 TAMBOR DE TRACCIN
En el tambor de traccin el envolvente se recubre con
goma de espesor adecuado a la potencia que se debe
transmitir.
El recubrimienteo se presenta con rivestimento si presenta
con surcos a espina de pez, con el vrtice hacia el sentido
de marcha y a forma de rombo para aumentar el coeciente
de rozamiento y facilitar la descarga del agua.
El dimetro de los tambores se determina en base a la
clase de resistencia de la cinta y a la presin especica
que acta sobre ste.
1.5.3 TAMBOR DE REENVO
La envolvente no necesita recubrimiento si no en casos
particulares; el dimetro normalmente es inferior a el
previsto para el tambor de traccin.
1.5.4 TAMBOR DE DESVIACIN Y DE INFLEXIN
Se utilizan para aumentar el ngulo de abrazado de la
banda. Adems se emplean para todas las desviaciones
necesarias en presencia de dispositivos de tensin y
contrapeso, descargadores mviles, etc...
1.5.5 RODILLOS
Sostienen la banda y tienen que garantizar el movimiento
libre y regular bajo carga. Son los componentes ms
importantes de la transportadora y representan una parte
considerable de su valor global.
El correcto dimensionado de los rulos es fundamental
para garantizar la eciencia y la economa de uso de la
instalacin.
1.1
145
1.5.6 RAMALES SUPERIORES PORTANTES Y DE
RETORNO
Los rodillos portantos estn en general, agrupados en
ternas y sostenidos por un bastidor.
La inclinacin de los rulos laterales est comprendida entre
20 y 45.
Se puede adems construir sistemas a guirnalda con
inclinaciones hasta de 60.
Los ramales de retorno pueden ser planos con rodillos
singulares o agrupados en parejas a V con 10 de
inclinacin.
Al variar la conguracin de los rulos en los ramales
superiores (simetricos o no) se obtienen secciones de
transporte diferentes.
1.5.7 TENSOR
La tensin necesaria para hacer adherir la banda al tambor
la mantiene un dispositivo de tensin, que puede ser del tipo
a tornillo, a contrapeso o con cabrestante motorizado.
El contrapeso determina una tensin constante en la
banda indipendientemente de las condizioni de ejercicio.
Su peso viene dimensionado al lmite mnimo necesario
para garantizar la traccin de la banda, para evitar intiles
solicitaciones.
La carrera prevista para un tensor a contrapeso depende
de la deformacin elstica a la cual se somete la banda en
las varias fases de funcionamiento.
El rango mnimo de un tensor no deber ser inferior al 2%
de la distancia entre los ejes de la transportadora para
bandas con inserciones textiles, y al 0,5% para bandas con
inserciones metlicas.
1.5.8 TOLVAS DE CARGA
La tolva de recepcin y el tobogn de carga se dimensionan
en modo que absorban, sin causar obstrucciones y daos
a la banda, las variaciones instantanes de la carga y
eventuales acumulaciones.
El tobogn debe responder a las exigencias de la cada
de material, segn las trayectorias calculadas en base a
la velocidad de transporte, al tamao, al peso especco
del material transportado y a sus caractersticas fsico
qumicas (humedad, capacidad de corrosin, etc..).
1.5.9 BANDA DE GOMA
Leyenda (Fig.1.2):
1 Recubrimiento de goma inferior.
2 Recubrimiento de goma superior.
3 Ncleo central.
4 Urdimbre.
5 Puentes de goma entre las telas.
6 Trama.
7 Telas.
La eleccin de la banda de goma depende esencialmente
de la naturaleza del materiale a transportar como:
materiales abrasivos, materiales calientes abrasivos,
materiales calientes grasos.
Normalmente la banda de goma est constituida por un
recubrimiento de goma superior, uno inferior y un ncleo
central formado por un conjunto de tramas y urdimbres.
Estos ltimos pueden ser de tela, de polister, etc..
El espesor del recubrimiento puede variar de 1,5mm,
suciente para el transporte de susstancias poco abrasivas
y con dimensiones p de 10 a 50mm (grano, cemento, tierra
ligera), a 8mm, necesario para sustancias muy abrasivas
y con dimensiones p de 200mm en adelante (minerales,
escorias, detritos).
El espesor del recubrimiento inferior vara desde 1mm,
para cintas utilizadas para el transporte de materiales poco
abrasivos, 2mm para materiales muy abrasivos.
1.5.10 DISPOSITIVOS DE LIMPIEZA
Los sistemas de limpieza de las cintas hoy vienen
considerados con particular atencin, sea porqu reducen
las intervenciones de mantenimiento en las transportadoras
que llevan materiales hmedos o particularmente
pegajosos, sea porqu permiten de obtener la mxima
productividad..
Diversos son los dispositivos adoptados. Los ms
difundidos por su semplicidad de aplicacin son aquellos
hoja rascadora, montadas en soportes elsticos de goma
(ver captulo ACCESORIOS).
1.5.11 RECUBRIMIENTO DE LAS
TRANSPORTADORAS
La cobertura de las transportadoras es de fundamental
importancia cuando se hace necesario proteger el material
transportado de los factores atmosfricos y garantizar la
funcionalidad de la planta.
Las cubiertas para cintas no necesitan mantenimiento y
son fcilmente instalables y manipulables.
El sistema de jacin est proyectado en modo de permitir
un veloz desasemblaje, para facilitar las inspecciones a la
banda.
1.2
146
ATENCIN
La mquina no puede operar independientemente en
cuanto la especicidad de sus procesos impone la
integracin en lnea con otras mquinas/equipos.
El transporte en salida de la masa se produce, de hecho,
con un tobogn insertado en el contexto de una lnea.
La mquina est dotada de protecciones especficas
para la prevencin de infortunios de carcter elctrico y
mecnico.
La mquina funciona a energa elctrica tramite el motor
gestionado por un cuadro elctrico de control dedicado
situado al externo.
1.6 EMPLEO
La funcin de una transportadora es la de transportar con
continuidad materiales a granel, homogneos o mezclados,
a distancias variables.
Uno de los componentes principales de la transportadora
es la banda de goma, que desarrolla una doble funcin:
- contener el material transportado;
- trasmitir la fuerza necesaria para el transporte de la
carga.
La cinta transportadora es un dispositivo en grado de
transferir con continuidad el material que transporta en su
parte superior.
Las supercies, superior (de ida) e inferior (de retorno) de
la banda, se apoyan sobre una serie de rodillos sostenidos
por estructuras metlicas (ramales). A las dos extremidades
de la transportadora la banda viene abrazada por los
tambores, uno de los cuales, acoplado a los rganos
motores, transmite el movimiento.
La transportadora a banda presenta las siguientes
ventajas:
- menor nmero de empleados;
- limitados consumos energticos;
- mantenimiento programable a largos intervalos;
- indipendencia de los sistemas circundantes;
- costes de ejercicio reducidos.
Los rganos mecnicos y elctricos de la transportadora,
cuales como rodillos, tambores, cojinetes, motores, etc..
son producidos segn normas unicadas. Los niveles
cualitativos alcanzados garantizan funcionalidad y duracin
en el tiempo.
Los componenetes pricipales (banda y rodillos) necesitan,
si dimensionados e instalados correctamente, un
mantenimiento muy reducido. La banda raramente necesita
reparaciones y los rodillos lubricados de por vida permiten,
si de buena calidad y de concepcin avanzada, reducir
el porcentaje anual de sustitucin por mantenimiento
ordinario.
La utilizacin de dispositivos adecuados de limpieza de la
banda en el punto de alimentacin y en correspondencia
de los de descarga, asegura una mayor durancin de las
instalaciones y una menor manutencin.
PELIGRO
La mquina no es idnea para ser utilizada en ambientes
en los cuales se pueden desarrollar vapores o mezclas
de gas inamables o explosivas. Est absolutamente
prohibido el uso de la mquina en atmsfera inamable
o explosiva.
Es obligacin del usuario verificar que eventuales
accesorios y equipos, no suministrados por el Fabricante de
la mquina, sean conformes a las caractersticas tcnicas
de la mquina y a las normas vigentes.
PELIGRO
Cualquier utilizacin diferente, a la cual se destinase
la mquina y no contemplada en este manual, exonera
al Fabricante de cualquier tipo de responsabilidad por
daos a personas, animales o cosas.
1.7 NIVEL SONORO
Las pruebas para el nivel sonoro, prove per il livello
sonoro, registrados segn norma prevista, han dado como
resultado un nivel inferior a 70 dB. El operador de la cinta
transportadora, puede por lo tanto operar la mquina sin
auriculares de proteccin a menos que no est insertada
en un contexto con otras mquinas.
En ese caso, el usuario nal deber preocuparese de
realizar una precisa lectura de los niveles de ruido con
todas las mquinas en funcionamiento.
Se el nivel risultara superior a 70 dB, el operador
deber adaptarse y adoptar las protecciones auriculares
oportunas.
1.8 CARACTERSTICAS TCNICAS
Las cintas transportadoras se dividen sustancialmente
en tres diferentes tipologas segn el ancho de la banda:
600mm; 800mm y 1000mm.
La longitud viene denida cada vez en funcin del punto de
partida y de llegada del material a transportar; ser, por lo
tanto, el recorrido del material que establecer la clase de
cinta transportadora, que ahora elencamos
Cinta estractora: cinta horizontal situado debajo de las
tolvas de almacenamiento aridos, necesaria para estraer
el material de la zona de depsito de los aridos.
Cinta inclinada: cinta que transporta el material con
un desnivel predenido entre la zona de carga y la de
descarga. Posee solamente un sentido de marcha.
Cinta reversible: cinta horizontal con dos sentidos de
rotacin. La rotacin en cada sentido puede ser acompaada
con un movimiento de traslacin en la misma direccin de
marcha o bien una rotacin circular con eje de rotacin el
centro de la cinta (normalmente en centrales a torre).
147
ATENCIN
Peso y dimensiones de la mquina varan en funcin
de la propia utilizacin y se identican en el plano de
conjunto que SIMEM proporcina previamente al usuario
nal.
1.8.1 MATERIAL A TRANSPORTAR
La correcta proyectacin de una transportadora a banda
inicia con la evaluacin de las caractersticas del material
que se debe transportar, en particular del ngulo de reposo
y del ngolo de sobrecarga.
El ngulo de reposo de un material A (Fig.1.3), denido
tambin ngulo de rozamiento natural, es el ngulo que
la supercie de un cmulo, formado libremente, asume
respecto al plano horizontal.
El ngulo de sobrecarga B (Fig.1.3) es el ngulo que la
supercie del material asume respecto al plano horizontal
en la cinta en movimento. Este ngulo esta normalmente
comprendido entre 515 (para algunos materiales hasta
20) inferior al ngulo de reposo.
ngul o de
reposo (A)
Dimensiones uniformes, partculas
redondas muy pequeas, muy hmedas
o muy secas como area silcea seca,
cemento y hormign hmedo, etc..
Caractersticas del material
0 19
Partculas redondeadas, secas y lisas,
de peso medio como por ejemplo
semillas de cereal, grano y frijoles.
20 29
Material irregular, granular en tamao
de peso medio, come por ejemplo
carbn de antracita, harina de semillas
de algodn, arcilla, etc..
30 34
Materiales tipicos comunes, come por
ejemplo carbn bituminoso, pietrisco, la
mayor parte de los minerales etc..
Materiales irregulares, viscosos,
brosos y que tienden a enmaraarse
(virutas de madera, bagazos gastados)
arena de fundicin etc..
35 39
40 e pi
B
1.3
A
B
FLUIDEZ NGULO DE
SOBRECARGA (B)
MUY ELEVADA 5
ELEVADA 10
MEDIA 2025
BAJA 30
1.8.2 NGULO DE SOBRECARGA, DE REPOSO Y
FLUIDEZ DEL MATERIAL
148
2.1 SEGURIDAD
El usuario debe proceder a instruir el personal sobre
los riesgos derivados de infortunios, sobre dispositivos
predispuestos para la seguridad del operador y sobre
las reglas contra los infortunios generales previstos por
las directivas y las leyes del Pas de utilizacin de la
mquina.
La seguridad del operador es una de las principales
preocupaciones del constructor de mquinas.
Realizando una nueva mquina, se busca de prever todas
las posibles situaciones de peligro y naturalmente de
adoptar las oportunas medidas de seguridad.
Permanece de todos modos muy alto el nivel de accidentes
causados de un incauto o torpe uso de las diferentes
mquinas.
La distraccin, la ligereza o una conanza excesiva son
a menudo causa de infortunios, como pueden serlo el
cansancio o la somnolencia.
Es obligatorio por lo tanto leer muy atentamente este
manual y en particular las normas de seguridad, prestando
mucha atencin a aquellas operaciones que resultasen
particularmente peligrosas.
El Fabri cante decl i na toda responsabi l i dad por l a
inobservancia de las normas de suguridad o prevencin
contenidas en el presente manual.
Declina adems toda responsabilidad por los daos
causados por un uso impropio de la mquina o de
modicaciones realizadas sin autorizacin.
Hacer atencin a este smbolo donde reportado en el
manuale. Indica posibles situaciones de peligro.
Los peligros puedes ser de tres niveles:

PELIGRO
Es la seal de mximo nivel de peligro y advierte que si
las operaciones descritas no se siguen correctamente,
pueden causar lesiones graves, muerte o riesgos a
largo plazo para la salud.
ATENCIN
La seal de ATENCIN advi er t e que si l as
operaciones descritas no se siguen correctamente,
pueden causar lesiones graves, muerte o riesgos a
largo plazo para la salud.
SECCIN 2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
CAUTELA
Esta seal advierte que, si las operaciones descritas
no se realizan correctamente, pueden causar daos a
la mquina o a las personas.
2.1.1 DEFINICIN
Para completas las descripciones de los varios niveles
de peligro, se describen a continuacin situaciones y
definiciones especficas que pueden completamento
involucrar directamente la mquina y/o las personas.
USUARIO: el usuario es la persona, ente o sociedad, que
ha adquirido o alquilado o que tiene intencin de usarla
para la nalidad prevista.
ZONA PELIGROSA: cualquier zona al interior y/o en
proximidad de una mquina en la cual la presencia de una
persona constituya un riesgo para la seguridad y la salud
de dicha persona.
PERSONA EXPUESTA: toda persona que se encuentre
enteramente o en parte en una zona peligrosa.
OPERADOR: La o las personas, encargadas de hacer
funcionar, de regular, del mantenimiento ordinario y de la
limpieza de la mquina.
PERSONAL ESPECIALIZADO: Como tales se entienden
aquellas personas especialmente adiestradas y autorizadas
por el Fabricante a efectuar intervenciones de mantenimiento
o reparaziones para las que es necesaria un particular
conocimiento de la mquina, de su funcionamiento, de las
medidas de seguridad, de la modalidad de intervencin y
que sean en grado de reconocer los peligros que implica
el unso de la mquina y por lo tanto puedan evitarlos.
Pueden, adems, tener el permiso para la instalacin y la
manipulacin de la mquina.
CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO: el Centro di
Asistencia autorizado es la estructura, legalmente autorizada
por el Fabricante, que dispone de personal especializado
y autorizado para efectuar todas las operaciones de
asistencia, mantenimiento ordinario y extraordinario y
reparaciones, includas aquellas de una cierta complejidad,
que son necesarias para la conservacin en el tiempo de
la mquina perfectamente eciente.
2.2 SEALES DE SEGURIDAD
(PICTOGRAMAS)
La mquina ha sido realizada adoptando todas las posibles
soluciones para la salvaguardia y la seguridad de quien
lo opera. A pesar de esto, la mquina puede presentar
ulteriores riesgos residuos, esos riesgos que no ha sido
posible eliminar completamente en ciertas condiciones
de uso.
Estos riesgos potenciales estn sealados en la mquina
con seales adhesivos (pictogramas), que sealan las
diferentes situaciones de inseguridad y peligro en forma
esencial.
149
Sobre la carcasa de la mquina estn presente ulteriores
adhesivos o placas metlicas de informacin para el usuario
o de ayuda para el uso y el mantenimiento.
ATENCIN
Mantener las seales adhesivas limpias y sustituirlas
i nmedi at ament e cuando resul t en desprendi das o
daadas.
Referindose a la gura 2.1, leer atentamente cuanto a
continuacin descrito y memorizar su signicado.
1) Antes de efectuar cualquier intervencin de
mantenimiento, detener la mquina y consultar el
manual de instrucciones.
2) Est absolutamente prohibido subir sobre la mquina.
Peligro de cada.
3) Peligro de amputacino. Estar lejano de las partes en
movimiento.
4) Flecha. Indica el sentido de rotacin del motor
elctrico.
5) Nivel aceite. Punto de introduccin del lubricante para
los reductores.
6) Punto de enganche. Seala los puntos a utilizar para
el alzado.
7) Punto di lubricacin. Seala los puntos para el engrase
de algunas partes mviles de la mquina.
8) Peligro elctrico. No efectuar intervenciones si antes
no est desconectada la alimentacin elctrica.
2.3 NORMAS DE MANIPULACIN E
INSTALACIN

ATENCIN
Las operaciones relativas a la descarga, al levantamiento
y a la manipulacin de la mquina deben ser seguidas por
personal especializado en posesin de la indispensable
competencia tcnica y esperiencia.
- El usuario y su personal se comprometen a leer
previamente y a seguir las instrucciones reportadas en el
presente manual. Se compremetes adems a respetar las
eventuales instrucciones proporcionadas por el personal
especializado.
- El usuario se compromente a que su personal venda
dotado de las oportunas protecciones individuales
(guantes, botas, casco, etc.) y del correcto equipo antes
de proceder a las operaciones de descarga, alzado y
manipulacin de la mquina.
- Evitar que ms personal trabajen contemporneamente
en la misma mquina sin coordinamiento, dado que esto
puede causar situaciones de riesgo.
En la eleccin de la posicin de la mquina es responsabilidad
del usuario considerar:
- Que la posicin prevista non sea hmeda y sea al reparo
de los agentes atmosfricos;
- Que la zona de apoyo carezca de desniveles,
perfectamente en plano, sobre un pavimento anti
deslizamiento y con una capacidad de carga adecuada
al peso de la mquina;
- Que todo alrededor de la mquina sea prevista un amplio
espacio operativo libre de obstculos y para una rpida
y cmoda manutencin y un veloz acceso a los varios
puntos de la mquina;
2.1
150
- Que el ambiente donde se situar sea custodiado o
cerrado, para impedir el libre acceso a la mquina
a personas extraas que carezcan del permiso de
usarlas;
- Que haya una buena iluminacin a norma;
- Que la alimentacin elctrica est dotada de toma de
tierra en conformidad a las leyes vigentes.
PELIGRO
Las operaciones de manipulacin y transporte pueden
ser muy peligrosas si no efectuadas con la mxima
atenci n, al ej ar l os no adeptos, l i berar y del i mi tar
la zona de transferencia, vericar la integridad y la
idoneidad de los medios a disposicin, no tocar las
cargas suspendi das y permanecer a di st anci a de
seguridad. Asegurarse que la zona en que se acta
sea libre y que haya un espacio de fuga suciente, o
sea, una zona libre y segura, en la cual poder moverse
rpidamente en la eventualidad que la carga cayese.
2.4 SEGURIDAD DURANTE EL USO Y LA
MANUTENCIN
Advertencias generales
- Usar un vestuario idneo. Evitar llevar ropa ancha y
suelta que prodra engancharse a las partes mviles. Los
cabellos largos deben recogerse. El operador de debe
llevar tijeras o utensilios con punta en los bolsillos.
- Esta absolutamente prohibido accionar o hacer accionar
la mquina por quin no ha ledo y asimilado cuanto
reportado en este manual, ni de personal no competente,
o no en buenas condiciones psicofsicas de salud.
- Antes de poner en marcha la mquina, controlar la
perfecta integridad de los silos y sus componentes.
- Antes de empezar por primera vez el trabajo, familiarizarse
con los controles y sus funciones.
- La zona en la cual se utiliza la mquina se debe
considerar zona pelgrosa, sobre todo para personas
no adiestradas en el uso de la misma. Antes de poner en
marcha la mquina, vericar que en el rea circundante
no haya personas o animales, que est limpia y libre de
obstculos de cualquier clase.
- Cuando una persona est expuesta, o sea, se encuentra
en zona peligrosa, el operador debe inmediatamente
intervenir deteniendo la maquina y eventualmente
alejando la persona en cuestin.
- El operador, durante el funcionamiento de la mquina,
debe permanecer en una posicin tal de tener plenamente
el control de la mquina completamente en modo de
poder intervenir en cualquier momento y por cualquier
eventualidad.
- La mquina est construida principalmente en metal
por lo que si entra en contacto con una elctrica o si
se verica uan descarga entre la lnea y la mquina, el
operador podra ser afectado, con consecuencias incluso
fatales, por lo tanto si la mquina se viese sometida a
una descarga elctrica permanecer inmvil sin tocar
ninguna parte metlica y esperar el socorro de personal
experto.
- El operador y/o cualquier otra persona, deben asegurarse
de estar, durante el funcionamiento de la mquina, en una
posicin tal de hacer imposible una cada accidental.
- Antes de abandonar los controles de la mquina,
desconectar la alimentacin.
- Controlar peridicamente la integridad de la mquina y
los dispositivos de proteccin.
- Respetar la conformidad de los lubrificantes
aconsejados.
- Antes de efectuar cualquier intervencin de reparacin
o de mantenimiento de la mquina, desconectar la
alimentacin tramite el interruptor general y esperar que
todos los componentes mviles se hayan completamente
detenido.
- Las intervenciones a la instalacin elctrica, pneumtica
u oleodinmica deber ser hechas exclusivamente por
personal responsable y cualicado para estas funciones
especcas.
- Las operaciones de mantenimiento o reparacin deben
ser hechas por personal cualicado para estas funciones
especcas. Durante las operaciones de mantenimiento o
reparacin es obligatoria el uno de indumentos protectivos,
guantes anticorte, zapatos anti deslizamiento y anti
aplastamiento provistas de especcos refuerzos.
- Al nal de las operaciones de manutencin y riparacion,
antes de reiniciar la mquina, el responsable tcnico
debe asegurarse que los trabajos se hayan concludo y
las pertinentes medidas de seguridad reactivadas.
- Las partes de recambio deben corresponder a
las exigencias definidad por el Fabricante. Usar
exclusivamente recambios originales.
- Antes de proceder a la intervencin de mantenimiento,
asegurarse que nadie pueda reactivar la lnea a travs
de la exposicin de las sealizaciones adecuadas.
- Respetar las leyes en vigor en el Pas en el cual se utiliza
la mquina, relativas al uso y a la eliminacin de los
desechos derivados de los productos de empleados en la
limpieza y mantenimiento y observar cuanto recomienda
el productor de dichos productos.
- Eliminar eventuales desechos a travs de empresa
especializadas, autorizadas a ello, con emisin de relativo
recibo del efectivo tratamiento y/o eliminacin.
- En caso de desmantelamiento de la mquina, seguir
las normativas ambientales previstas en el Pas de uso,
prestando particular atencin a los lubricantes y a los
componentes elctricos y elctronicos.
- No utilizar agua para extincin de incendios sobre las
partes elctricas sino extintores a polvo.
- Respetar las normas y regulaciones relativas a la
contaminacin acstica.
- Depositar eventuales resudios de embalaje en los
contenedores para la recogida diferenciada de
desechos.
- Conservar las etiquetas y las instrucciones de los
productos usados, en caso de ingestin de aceites
combustibles o otras sustancias qumicas,etc, contactar
rpidamente el servicio sanitario de Urgencias
disponiendo de las dichas etiquetas o instrucciones.
151
PELIGRO
Es t ab s o l u t amen t e p r o h i b i d o ef ec t u ar
transformaciones no autorizadas por el Fabricante
y/o utilizar piezas de repuesto no originales.
PELIGRO
En caso de i nt er venci ones de mant eni mi ent o
efectuadas en reas escamente i l umi nadas uti l i zar
l uces adi ci onal es garanti zando que l a acti vi dad se
real i ce en condi ci ones de seguri dad segn cuanto
previsto de las disposiciones legales previstas.
2.5 DISPOSITIVOS DE PROTECCIN
La cinta transportadora est provista con particulares
dispositivos de proteccin. Estos dispositivos impiden
el acceso directo a las partes de cabeza y de cola de la
mquina por parte de quin efectua las operaciones de
mantenimiento en las cercanas de las zonas peligrosas.
En particular modo la proteccin de la parte del lado motor,
tambin sirve como encauce para el material en cuanto
el mismo, golpeando contra la pared vertical durante el
movimiento, cae en la zona de destino prevista.
Para la parte inherente al lado sin motor(Fig. 2.3) se
predispone una red de proteccin alrededor de la zona de
rotacin del tambor.
PELIGRO
Usar una indumentaria idnea. Evitar llevar ropa ancha
y suelta que prodra engancharse a las partes mviles.
Los cabellos largos deben recogerse.
Durante las operaciones de mantenimiento o reparacin
es obl i gat ori a el uno de i ndument os prot ect i vos,
guantes anticorte, zapatos anti deslizamiento y anti
aplastamiento provistas de especcos refuerzos.
ATENCIN
EST PROHIBIDO REALIZAR TRABAJOS DE
LIMPIEZA, LUBRIFICACIN, MANTENIMIENTO O
SETTING DE PARTES EN MOVIMIENTO.
Si, por particulares exigencias tcnicas, sea necesario
realizar operaciones sobre organos o elementos para
la transmisin mientras estn en movimiento, se deben
adoptar medios idneos a evitar todo peligro.
ATENCIN
EST PROHI B I DO DESMONTA R L A S
PROTECCIONES Y LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD.
Las protecciones y los dispositivos de seguridad de las
mquinas non se deben desconectar o desmantelar si no
por necesidades de trabajo. Si fuese necesario para la
realizacin de particulares trabajos, se debern adoptar
adecuadas medidas y cautelas nalizadas a poner en
evidencia el peligro y reducir al mnimo posible los riesgos
derivantes. Apenas cesen los motivos que han llevado a
la eliminacin temporal de las protecciones y dispositivos
de seguridad, todos ellos se deben restaurar.
2.3 2.2
152
3.1 TRANSPORTE
Si fuese necesario transportar la mquina para una larga
travesa, sta se puede cargar en camin o vagones
ferroviarios. Para el peso y las dimensiones, consultar los
dibujos tcnicos suministrados a parte. stos son tiles
para comprobar la posibilidad de pasaje en galeras o
pasos estrechos. La mquina se entrega normalmente en
posicin horizontal. De este modo la mquina se puede
trasladar, cargar, descargar, con gras y cables, o cadenas
de capacidad adecuada y oportunamente marcadas,
enganchandola en los puntos predispuestos para ello
(Fig.3.1).
PELIGRO
Anter de la puesta en marcha, asegurarse de haber
provisto de lubricante los reductores.
CAUTELA
Para cual qui er t rasl ado usar cabl es 400mm ms
cortos aprximandamente para el lado motor. Antes
de proceder a las operaciones de alzado, asegurarse
que la mquina est completamente vaca de cualquier
posible contenido y que eventuales elementos mviles
estn bien bloqueados.
3.1.1 MANIPULACIN POR MEDIO DE GRA
Asegurarse que la gra sea de capacidad adecuada para
el alzado de la mquina. Los puntos de enganche para el
levantamiento son visibles, y se sealan con adhesivos
especcos (Fig.3.1). Alzar la mquina con extrema cautela
y moverla lentamente, si movimientos bruscos, sobre el
camin o vagn ferroviario.
SECCIN 3
TRANSPORTE E INSTALACIN
PELIGRO
Las operaciones de alzado y transporte pueden ser muy
peligrosas si no efectuadas con la mxima atencin:
alejar a las personas ajenas al trabajo; liberar y delimitar
las zonas de transferencia; vericar la integridad y
la idoneidad de los medios a disposicin; no tocar
l as cargas suspendi das y permanecer a di stanci a
de seguri dad; durante el transporte, l as cargas no
se debern alzar ms de 20 cm del suelo. Hay que
asegurarse que la zona de operacin, est libre y que
haya un espacio de fuga suciente, o sea, una zona
libre y segura, por la cual poder moverse rpidamente
en la malaugurada hiptesis de cada de la carga.
CAUTELA
El pl ano en el cual se pretende cargar l a mqui na,
debe ser perfectamente en plano para evitar posibles
movimientos de la carga.
Una vez transferida la mquina sobre el camin o vagn,
asegurarse que permanezca blocada en su posicin. Fijar
de manera segura la mquina al plano en el que apoya con
cables o cadenas bien tensas al punto de anclaje al plano
y adecuadas a la masa para blocar el movimiento.
Despus de haber efectuado el transporte y antes de liberar
la mquina de todos los vnculos, vericar que el estado y
la posicin de sta no puedan constituir un peligro.
Quitar entonces los cables y proceder a la descarga con los
mismos medios y modalidad utilizadas para la descarga..
3.2 INSTALACIN
Despus de haber vericado la intergridad de la mquina,
proceder a su colocacin.
En la eleccin de la posicin de la mquina, es oportuno
tener en cuenta:
- Que la zona de apoyo resulte perfectamente en plano,
sobre un pavimento con una capacidad de carga
adecuada al peso della mquina.
- Que alrededor de la mquina sea prevista una amplia
zona operativa libre de impedimientos.
- Que el ambiente donde se situar est custodiado o
cerrado, para impedir el acceso a la mquina a nios o
personas no autorizados.
- Que est situada en las cercanas del interruptor general
con diferencial.
- Que la instalacin de alimentacin est dotada con puesta
a tierra en conformidad con las Normas vigentes;
- Que el ambiente de trabajo no est en una atmsfera
explosiva.
3.1
153
3.2.1 ANCLAJE AL SUELO
Fijar la mquina al suelo utilizando los oricios presentes
en los pies de apoyo, o bien jar la cinta directamente a la
tolva de aridos.
Para las distancias, el dimetro de los oricios y la posicin
de jacin, consultar los esquemas suministrados por el
Fabricante.
3.2.2 LIMPIEZA DE LA MQUINA
Despus de la colocacin de la mquina y andes de
las conexiones, sta de ser cuidadosamene limpiada
de eventuales aceites protectivos sobre las supercies
pintadas y no, con detergentes especcos.
PELIGRO
Estos l qui dos no se deben nebul i zar, si no que se
deben empapar y aplicar con un pao que debe tratarse
como en conformidad a las disposiciones ambientales
previstas.
3.2.3 CONEXIN ELCTRICA
Para cualquier duda sobre la instalacin elctrica, vericar
el esquema elctrico suministrado a parte.
ATENCIN
Para Italia las instalaciones elctricas deben satisfacer,
adems de las especicaciones tcnicas de la CEI,
las normas contenidad en el D.L. 626/94 y la ley 46
del 5.3.90 y relativo Reglamento de actuacin D.P.R.
47 del 6.12.91. En parti cul ar, es obl i gatori o que el
instalador que efecte la conexin posea los requisitos
tcnicos profesionales y que est inscrito al Colegio
Profesional necesario.
El instalador debe entregar a quin lo ha comisionado
una declaracin de conformidad.
Adems es obligatorio vericar que las instalaciones
antiguas para adecuarlas a las ms recientes normas
de seguridad y novedades tcnicas.
Vericar, antes que nada, que la tensin de funcionamiento
de la instalacin elctrica corresponda a la tensin de
alimentacin en uso en el ambiente de trabajo.
La mquina no viene provista de cable de alimentacin.
Proceder a la conexin del cable de alimentacin al cuadro
de mandos, el cual debe estar dotado de un diferencial
magnetotrmico puesto a tierra.
Para las cintas transpordaras con un solo motor (por lo tanto
con un solo sentido de marcha) es necesario conectar el
motor y comprobar el sentido de marcha antes de proceder
al transporte de material.
Para cintas con dos motores (son sentidos de marcha, por
lo tanto reversibles), es necesario conectar un solo motor,
comprobar el sentido de rotacin, desconectarlo, conectar
el segundo motro, controlar en sentido de rotacin, y solo
sucesivamente conectar otra vez en el sentido correcto
anteriormente averiaguado y comprobado el primer
motor
Para evitar que la detencin de un motor pueda causar
una sobrecarga en el otro, con la consecuencia del
deslizamiento de las correas, es necesario que ambos
motores estn protegidos por una terna de fusibles y
que las protecciones trmicas o magnetotrmicas estn
interbloqueadas entre ellas, para que la parada de un motor
detenga el otro.
3.3 ACOPLAMIENTOS A LA CINTA
Para los acoplamientos de los materiales de carga sobre
las mquinas vendidas individualmente, de serie no se
entrega ningn tipo de empalme. Ser tarea del usuario
nal proceder a la unin con los dispositivos de carga de
los materiales necesarios.
Para las cintas inseridas en plantas SIMEM, todas las
predisposiciones para los empalmes se realizan en fase
constructiva.
3.4 CONTROL GENERAL
ATENCIN
Antes de poner en marcha l a mqui na, comprobar
atentamente la eciencia y el perfecto funcionamiento
de los dispositivos de seguridad. Comprobar que no
haya elementos daados, que todos los componentes
estn montados en modo correcto y que funcionen
perfectamente. Dispositivos de seguridad no seguros
o daados deber ser reparados o susti tui dos por
personal especializado o en un Centro de Asistencia
Autorizado por el Fabricante.
Si, por cualquier motivo el operador tuviese dudas
sobre la seguridad de la mquina, detenga la mquina,
verique la eventual causa de tales dudas e interpele
al servicio de asistencia del Fabricante.
3.5 LIMPIEZA PRELIMINAR
Despus de una correcta colocacin de la mquina y antes
de las varias conexiones, sta debe se cuidadosamente
limpiada de la suciedad acumulada durante el transporte
y la manipulacin y de eventuales sustancias protectivas
presentes sobre la superficies pintadas o no, con
detergentes especiales.
154
3.6 INSTRUCIONES PARA EL MONTAJE
DE CINTAS EN HIERROS A U
Proceder de la siguiente manera:
Poner el bastidor sobre los soportes y jar los travesaos
con sus tornios y colocar los rulos superiores.
Fijar el tambor de traccin y las barras para tensar el la
banda. Hecho esto, coger la banda y extenderla al anco del
bastidor, despus aferrar la parte superior y apoyarla sobre
los rodillos superiores, asegurandose que la supercie
de contacto con estos sea la de pequeo espesor(ver
EJ EMPLO 1).
Enlar, luego, la banda en la parte inferior de la cinta,
alzando el bastidor.
Inserir, ahora, en la parte de debajo del bastidor, los rodillos
inferiores en sus apoyos, enlar en tambor de reenvio
internamente a la banda y jarlo a las barras de tensin.
Ahora, tender al banda, actuando sobre las dos barras
de modo unifrome, hasta que non est bien tenso (ver
EJ EMPLO 2).
Llevada a tensin la banda, apretar las tuercas y tornillos
de jacin del tambor de traccin e inserir entre ste y la
banda, en la parte interna, el rascador inferior en el relativo
tubo y jarlo al bastidor evitando que la goma acte de
manera excesiva sobre la banda.
Realizar ahora el montaje del grupo motorizado, enlando
el reductor en el eje del tambor de traccin, ya predispuesto
con la relativa llave, y asegurarlo con un anillo elstico;
introducir entonces el aceite vericando el niver con el
tapn dedicado; introducir el motor en su base, asegurarse
de la linealidad de la polea con la del reductor y jarlo con
los tornillos al bastidor. Conectar los cables elctricos a
sus bornes y accionarlo comprobando el sentido rotacin.
Despus de esto, desconectar la alimentacin elctrica y
colocar las correas en sus sedes respectivas de la polea y
tensarlas y nalmente, montar el crter protector. Quedan
por montar: las dos protecciones y el rascador superior,
que despus de haber colocado en su sede los pernos y
muelles, se ja con los tornillos al bastidor.
Espesor mayor
Espesor menor
EJEMPLO 1
EJEMPLO 2
tensin equivocada
tensin exacta
tensin exacta
155
4.1 USO
ATENCIN
Antes de la puesta en marcha de la mquina, el operador
debe haber leido y comprendido todas las partes de
este manual y en particulas, la seccin dedicada a la
seguridad. Antes de iniciar el trabajo, vericar que la
mquina est en orden, que los lubricantes sean al
nivel justo y que todos los elementos sujetos a desgaste
y deterioramiento sean plenamente ecientes.
PELIGRO
La mquina y el rea en la cual esta situada, debe estar
sometidas a constante y atenta vigilancia por parte del
operador para evitar que alguien no autorizado pueda
acercarse a la zona de peligro. El rea adems debe
tenerse limpia y libre de impedimientos. Las operaciones
de regulacin y preparacin a la elaboracin deben ser
siempre realizadas con la mquina apagada.
4.1.1 CUADRO MANDOS
El entero ciclo operativo de la cinta transportadora est
gestionado por un cuadro de mando a funcionamiento
elctrico.
ATENCIN
El cuadro de mandos de la mquina, es un cuadro
const r udo cada vez segn l as especi f i caci ones
solicitadas por el usuario. Para sus funcionalidades,
hacer referi mi ento al Esquema El ctri co adj unto a
parte.
4.1.2 PUESTA EN MARCHA
PELIGRO
CON MQUINA EN FUNCIONAMIENTO, EL
OPERADOR DEBE ESTAR SITUADO CERCANO
AL CUADRO DE MANDOS, YA QUE SOLAMENTE
DESDE ESA POSICIN ES POSIBLE INTERVENIR
CORRECTAMENTE. ANTES DE MOVERSE DE
PUESTO DE CONTROL/MANDO EL OPERADOR
DEBE DETENER LA MQUINA.
La cinta transportadora nunca debe encenderse cargada y
si parase cargada es necesario descargar el material antes
de reiniciar los motores.
- Despus de haber efectuado todas las operaciones
de regulacin, a mquina parada y alimentacin
desconectada, encender la mquina e iniciar las
operaciones de elaboracin.
- Dar corriente al cuadro elctrico al cual se ha conectado
la cinta.
- Accionar el interruptore general.
- Cargar la banda con el material.
PELIGRO
En el caso de atasco de la entrada de material, est
severament e prohi bi do i nt ent ar l i mpi ar l a banda
mientras est en movimiento.
ATENCIN
Para la seguridad de la mquina y para evitar daos
graves u otro, NO ARRANCAR LA MQUINA A PLENA
CARGA.
Antes de volver a encenderla, descargar el material
presente, en modo de favorecer la partida y evitar roturas
en la transmisin u altro por un sobre esfuerzo en el
arranque.
PUESTA EN MARCHA CINTA Y TEST
Ultimadas las debidas tensiones, asegurarse que moviendo
manualmente la mquina, la banda no toque las partes jas
del bastidor. Tal rotacin manual, es mejor hacerla actuando
sobre la polea del reductor, durante el montaje antes de
enlar las correas. Hecho esto, probar el motor, conectando
los cables elctricos a los bornes y vericar el sentido de
rotacin para evitar la rotura del antiretro del reductor.
Enlar ahora las correas y mover la banda y si va contra el
bastidor, pararla para evitar cortes en la banda.
La banda en este caso no se mueve de manera axial, asi
que es necesario regular las partes de la cinta, que segn la
posicin, permiter regular la carrera en eje con los rodillos.
Para saber los debidos ajustes que hay que hacer en caso
de no alineamiento, ver los esquemas de las pginas g.
4.1 e g. 4.2.
4.1.3 PARADA DE EMERGENCIA
Si por cualquier motivo, se hiciese necesario parar de forma
inmediata la mquina, pulsar el botn de emergencia, o bien
tirar el cable de seguridad situado alrededor de la cinta.
Con tal operacin, se quita la alimentacin elctrica de la
mquina, pero no al cuadro.
Para el reinicio de las funciones operativas de la mquina,
es necesario girar el pulsante de emergencia y apretar otra
vez el pulsant activacin funciones.
SECCIN 4
USO
156
4.2 REGULACIN DE LA BANDA
Normalmente la banda sufre siempre una regulacin antes
de ser despachada. De todos modos, es el instalador el
que debe asegurarse de la correcta alineacin durante el
primer arranque.
La procedura descrita en las guras 4.1 y 4.2 ilustra la
correcta secuencia de regulacin que hay que hacer cuando
la banda no rueda correctamente sobre los rulos.
4.3 DESPUS DEL USO
Despus del uso de la mquina, es necesario limpiarla,
con un limpiador a presin o con una lanza de agua a
presin. Limpiarlo externamente de eventuales residuos de
la elaboracin, incrustaciones u otros materiales hmedos
y/o polverosos.
4.1
ESQUEMA ALINEACIN BANDA
Actuar sobre los puntos sealadors, en orden creciente, para la alineacin de la
banda, si tiende a aliniarso hacia B .
ESQUEMA ALINEACIN BANDA
Actuar sobre los puntos sealadors, en orden creciente, para la alineacin
de la banda, si tiende a aliniarso hacia A .
MARCHA
B
A
MARCHA
B
A
4.1
157
5.1 CARGA DEL MATERIAL
El sistema de carga de la cinta tiene una importancia
notable para la duracin de la cinta ya que, la parte donde
se produce la carga del material es el ms critico del punto
de vista abrasivo
El material no debe caer sobre la cinta entre dos estaciones
de rodillos ni sobre el punto de apoyo de la banda sobre
los rodillos, sino justo delante del tracto sostenido por el
rodillo.
El material se debe encauzar con continuidad hacia la parte
central de la banda, cayendo con un ngulo conveniente en
la direccin y con velocidad cercana a la de la cinta.
Resulta oportuno el uso de toboganes de carga con
pendencia igual al ngulo de rozamiento del material.
5.2 MARCHA DE LA CINTA
El periodo ms crtico para la marcha de la cinta es el
relativo al arranque de la cinta nueva.
Es importante que en tal periodo, la cinta vaya regularmente,
sea en carga que en descarga y se deber poner la mxima
atencin en el examen de el movimiento eliminando, si
fuese necesario, las causas que puedan ser causa de un
avance irregular (ver captulo Inconvenientes, Causas,
Remedios).
En tal modo, una vez que se asentado, la banda continuar
a avanzar regularmente a menos que no subentren causas
fortuitas o accidentales.
Se aconseja tambin examinar con atencio el avance de
la banda en el caso que permanezca parado durante un
largo periodo de tiempo.
Se deben realizar frecuentes y regulares inspecciones de
la cara interna de la banda durante el funcionamiento para
asegurarse que no haya:
- excesivo deslizamiento de la banda sobre las poleas;
- presencia de aceite o grasa;
- presencia de material entre los rodillos y la cubierta
inferior.
Es oportuno asegurarse que no haya objetos duros o
cortantes que rocen contra el nastro.
5.3 LIMPIEZA DE LA BANDA
Algunos materiales tiendes a adherirse a la supercie de la
banda y es necesario mantener perfectamente ecientes
los aparatos de limpieza de la misma.
5.4 EMPLEO DE BABEROS
A menudo, para evitar la salida del material, se usan listones
de goma (baberos) puestos a los dos lados de la banda
longitudinalmente.
Los baberos, deben estar lo ms cercanos al recubrimiento
de la banda posible, si entrar en contacto con la supercie.
No deben provocar desgaste por lo que es mejor que sean
de dureza inferior a la banda.
5.5 UNIN DE LA BANDA
Se aconseja siempre que exista la posibilidad, de usar una
unin vulcanizada, sea montando la banda cerrada a anillo,
sea haciendola in situ.
Dejando a una persona cualicada las normas a seguir para
realizar una unin perfecta, recomendamos asegurarse que
sta sea en cuadro para evitar ondulaciones en la banda.
5.6 CONSERVACIN DE LAS BANDAS
Reparar inmediatamente las laceraciones, rasgaduras o
daos en el recubrimiento a travs de aadido de material
y sucesiva vulcanizacin.
Evitar que la banda entre en contacto con aceites o
grasas.
Cubrir la cintar para evitar efectos nocivos provocados por
la hmedad, el sol o el hielo, si posible.
5.7 MANUTENCIN ORDINARIA
Se describen a continuacin las varias operaciones de
mantenimiento ordinario. Es oportuno recordar que el
menor coste de uso y una larga duracin de la mquina
dependen del continuo seguimiento de estas normas.
ATENCIN
Ant es de pr oceder con cual qui er oper aci n de
mant eni mi ent o, r egul aci n y pr epar aci n de l a
elaboracin, quitar la alimentacin de la mquina, con
llave de seguridad elctrica que debe permanecer en
manos del operador qeu sigue la manutencin.
En caso de i nt er venci ones de mant eni mi ent o
efectuadas en reas escamente i l umi nadas uti l i zar
l uces adi ci onal es garanti zando que l a acti vi dad se
real i ce en condi ci ones de seguri dad segn cuanto
previsto de las disposiciones legales previstas.
CAUTELA
Ant es de i nyect ar l ubri cant e en l os engrases, es
necesario limpiar cuidadosamente los racores para
impedir que el polvo o cuerpos extraos se mezclen
con la grasa, disminuyendo o anulando el efecto de la
lubricacin. La introduccin en el punto de engrase
de una gran cantidad de grasa a elevada presin, puede
daara las protecciones de los cojinetes. Efectuar esta
operacin con la debida cautela.
Lubricar y engrasar todos los puntos previstos. En
el renovar o cambiar el aceite, usar el mismo tipo de
aceite recomendado.
SECCIN 5
MANTENIMIENTO
158
PELIGRO
Mantener los lubricantes fuera del alcance de los nios.
Leer atentamente las advertencias y las precauciones
indicadas en los contenedores de los lubricantes.
Despus del uso, lavarse concienciudamente.
Tratar los aceites usados como dispuesto de las leyes
ambientales.
5.7.1 DESPUS DE LAS PRIMERAS 8 HORAS
TRABAJADAS
Toda mquina nueva debe ser controlada despus de las
primeras 8 horas de trabajo, vericando:
- el correcto momento de cierre de toda la tornillera.
- comprobar que los finales de carrera se activas
correctamente.
- el correcto nivel de aceite de los reductores.
- comprobar la tensin y la correcta alineacin de la
banda.
- Las partes de repuesto deben ser correspondientes a
las exigencias denidad por el Fabricante. Usar solo
recambio originales.
5.7.2 MANUTENCIN
CADA DA
- comprobar eventuales prdidas de aceite de los
reductores.
CADA 50 HORAS - CADA SEMANA
- comprobar si todos los rodillos superiores e inferiores
pueden girar libremente y, si necesario, sustituir
CADA 100 HORAS - CADA MES
- engrasar las partes mecnicas.
CADA 200 HORAS
- comprobar la tensin de la banda y su correcta
alineacin.
CADA MES
- comprobar el nivel de aceite de los reductores.
DESPUS DE LAS PRIMERAS 1500 HORAS DESPUS
DE LOS 6 PRIMEROS MESES
- sustituir el aceite de los reductores
CADA 2000 HORAS / CADA 12 MESES
- substituir el aceite de los reductores.
Antes de un nuevo uso de la cinta, asegurarse que no
haya manchas de aceite en el suelo.
ATENCIN
Ante tal eventualidad, NON ACCIONAR la mquina y
averiguar donde es la prdida de aceite.
Causa posible:
- Daos en el reductor.
PELIGRO
Despus de haber averiguado la magnitud del dao,
ponerse en cont act o con el Cent ro di Asi st enci a
Autorizado.
La lubricacin de cualquier mquina con partes rotantes
y/o en contacto es una operacin de gran importancia para
la duracin y la eciencia de sta. Por lo tanto efectuar
sistematicamente y con periocidad. Lubricar juntas, partes
en movimiento.
5.8 REDUCTOR PRINCIPAL
Despus de las primeras 1500 horas de trabajo o despus
de los primeros 6 meses, sostituir el aceite de la caja del
reductor. Los sucesivos cambios de aceite deben acerse
cada 2000 horas o al mximo cada 12 meses si no se
alcanzan las horas de produccin indicadas.
Quitar el aceite del reductor inmediatamente despus del
uso, si es posible, cuando el aceite est todava caliente,
para evitar depositos al interno del reductor. Para rellenarlo,
quitar el tapn puesto en el eje horizontal y rellenar de aceite
hasta que ste salga por el oricio y colocar de nuevo el
tapn. El llenado debe hacerse con la mquina parada.
La temperatura de ejercicio del aceite no debe superar los
8085C; esto corresponde a una T externa en la supercie
del reductor de cerca 7075C.
PELIGRO
Evi t ar absol ut ament e t ocar el reduct or pri nci pal
durante y justo despus cuando todova est caliente.
Peligro de quemaduras.
5.9 DISTANCIA ENTRE LAS ESTACIONES
DE RODILLOS
La inexin asumida por la banda depende del propio peso
Pn (kg/m), de la tensin, de la distancia entre ejes ls, lg
(m) de las estaciones de rodillos superires, de la distancia
li (m) de las estaciones de rullos inferiores, del peso del
material transportado.
Es uso comn, actuando en el sistema de tensin, mantener
la inexin de la banda dentro de los valores indicados por
la frmula de la gura 5.1.
159
5.10 LAVADO DE LA MQUINA
La mquina est construida esencialmente en acero y
en materiale anti abrasin y anti corrosin por lo que,
en relacin a la limpieza, es necesario seguir ciertas
precauciones. En particular, es obligatorio:
- NO USAR detergentes qumicos agresivos, irritantes y
no biodegradables.
- NO LAVAR eventuales partes de plstico con detergentes
con contenido de trielina o cloroteno.
ATENCIN
Lavar la mquina exclusivamente con sistema a presin
o con chorro de agua.
5.11 CORREAS TRAPEZOIDALES
Control de la tensin de las correas: una fuerza de 4 Kg
aplicada al centro de cada correa debe provocar una echa
de cerca 10 mm.
Cuando se montan correas nuevas es oportuno aplicar una
fuerza de una vez y media a dos mayor, ya que la tensin
decae rpidamente durante el primer periodo de uso.
Despus de pocar horas controlar una vez ms y, si
necesario, tensar otra vez.
Se recuerda que para el buen funcionamiento es necesario
que las correas tengan una correcta tensin, esto es una
tensin suciente para transmetir la potencia solicitada
sin provocar, si poco tensas, deslizamientos con la
consecuente perdida de potencia y deterioramiento precoz
y, si demasiado tensas, sobrecargas en los cojinetes,
sobrecalentamiento y rpida rotura.
A la sustitucin controlar que las correas tengan igual
desarrollo (visible en las marcas sobre la correa puestas
por la casa productora).
En caso de rotura o excesivo desgaste de una o ms
correas es aconsejable proceder a la sustitucin de todas
ellas para conseguir la distribucin uniforme de la potencia
de cada correa.
5.12 CONTROL APRETURA TORNILLERA
A continuacin la tabla de apretura de la tornillera presente
en la mquina.
Tornillo Clase 8,8 Kgm Nm
M4 0,3 2,9
M5 0,6 5,9
M6 1,0 9,8
M7 1,6 15,7
M8 2,5 24,5
M9 3,6 35,3
M10 4,9 48,1
M12 8,6 84,3
M14 13,5 132,4
M16 21,0 205,9
M18 29,0 284,4
M20 41,0 402,1
M22 55,0 539,4
M24 71,0 696,3
M27 105,0 1029,7
M30 145,0 1422,0
5.13 PUESTA EN INACTIVIDAD
En el caso se prevea un largo periodo de reposo de la
mquina, es necesario:
- Asegurarse que el producto al interior de la mquina se
haya descargado completamente.
- Lavar cuidadosamente la mquina.
- Efectuar un atento control y eventualmente sustituir las
partes daadas o desgastadas.
- Apretar a fondo toda la tornillera.
- Efectuar una minuciosa lubricacin donde previsto.
Si estas operaciones se hacen con metodologa, la
ventaja ser solo del usuatio en cuanto reinicie a trabajar
encontrar una mquina en ptimas condiciones.
ATENCIN
En caso de desmantelamiento de la mquina, prestar
at enci n a l as l eyes ambi ent al es y el part i cul ar,
desechar los lubricantes y los varios elementos en
funcin de su estructura diferenciada.
5.14 TABLA ACEITES RECOMENDADOS
Ver las tablas del reductor utilizado para el desplazamiento,
adjuntas al presente manuale.
5.1
160
Las pginas del presente captulo reportan informaciones
sobre los componentes para los motores asncronos no
autofrenantes y para los motores asncronos autofrenantes,
que SIMEM emplea en su mquina.

ATENCIN
Las informaciones mencionadas a continuacin son
relativas a la seguridad y la puesta en servicio de los
motores.
Algunas partes de los motores elctricos son peligrosas
en cuanto en tensin o en movimiento.
Todas las operaciones de transporto, conexin, puesta
en marcha y mantenimiento debe realizarlas personal
cualicado.
La i nobservanci a de tal es normas puede provocar
graves l esi ones a l as personas e i ngent es daos
materiales.
Se recomienda respetar las regulaciones nacionales
y locales, y seguir las relativas instrucciones de la
planta.
Los motores estn destinados a uso industrial y conformer
a la normas armonizadas de la serie EN60034.
El uso en ambientes potencialmente explosivos no est
consentido salvo peticin explcita en fase de orden
Los motores estn calibrados para T ambiente entre -20C
y +40C y para altitudes inferiores a 1000 m s.n.m.. Se
recomienda observar los datos de serie a los cuales deben
corresponder todas las condiciones ambientales del lugar
de instalacin.
6.1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Comunicar rpidamente eventuales daos que se
ocurriesen durante el transporte. En tal caso no proceder
a la puesta en marcha.
Apretar los cncamos de transporte. Estn dimensionados
solo para el peso del motor,por lo tanto no est consentido
aumentar la carga.
Donde necesario utilizar medios de transporte dimensionados
para pesos superiores.
Antes de proceder a la puesta en servicio quitar todas
las partes usadas para asegurar la mercanca durante
el transporte. Estas partes se deben conservar para
transportes futuros.
Si los motores se almacenasen, hacerlo en un lugar seco,
privado de polvos y vibraciones (veff 0,2 mm/s) para evitar
daos a los cojinetes. Un periodo de almacenamiento
prolongado comporta la disminucin de la duracin del
lubricante.
Antes de la puesta en servicio, medir la resistencia del
dielctrico.
SECCIN 6
MOTORES ASNCRONOS
Con valores inferiores a 1k por cada V de tensin nominal
secar los devanados.
En cuanto a los motores dotados de rodamientos cilndricos
para soportar las cargas radiales, el funcionamiento en
presencia de una carga radial menor al mnimo puede
provocar anomalas en los rodamientos. Durante el
funcionamiento el valor mnimo no debe descender bajo
el 30% de la carga radial admitida.
6.2 INSTALACIN
El motor se debe instalar en una superficie plana.
Asegurarse que los pies o la brida estn bien apretados
y que, en el caso de acoplamiento directo, el motor est
perfectamente alineado. Evitar que se creen resonancias
pares a la frecuencia de giro del motor o dobles a la
frecuencia de red.
Rotar manualmente el rotor para vericar la ausencia de
ruidos de arrastre. Vericar el sentido de rotacin con
acoplamiento desconectado.
Evitar tensiones no consentidas en la polea.
El tipo de equilibramiento est indicado en la parte frontal
de eje o en la plaqueta (H=media clavija; F=entera clavija).
Montando los elementos conducido prestar atencin a la
equilibratura. En el caso de equilibratura a media clavija
limar las partes salientes visibles de la clavija.
No obst acol ar l a vent i l aci n. El ai re descargado,
comprendido el proveniente de otros grupos no debe
ser reaspirada de inmediato.
Despus de un almacenamiento ms largo de 12 meses
es necesario vericar las condiciones del lubricante: si
comprometido (presencia de condensacin, cambio de la
consistencia del lubricante), cambiarlo. El lubricante va de
todas formas sustituido despus de 3 aos al mximo.
6.3 CONEXIN ELCTRICA

ATENCIN
Todas las operaciones sobre la instalcin elctrica debe
hacerlas personal cualicado.
El motor debe estar desactivado e aislado. Asegurarse
que no sea posible un reinicio accidental.
Dichos procedimientos son validos tambin para lo
relativo a los circuitos auxiliares.
Vericar la ausencia de tensin.
Superar valores de tolerancia indicado en EN 60034,
parte 1 / IEC 34-1 (tensin 5%, frecuencia 2%, forma y
simetra de la curva sinusoidal) comporta un aumento del
calentamiento e inuencia la tolerancia eletromagntica.
Observare los datos de placa y el esquema del circuito
contenido en la caja de bornes.
161
El enganche se debe hacer en modo de garantizar un
empalme elctrico duradero y seguro ( evitar que haya
extremidades de cables salientes).
Efectuar conexiones de proteccin.
En la caja de bornes no debe haber ni cuerpos extraos ni
suciedad ni hmedad.
Cerrar los agujeros prensaestopas no usados y hacer
estanca la caja.
En funcionamiento de prueba sin elementos conducidos
asegurar la clavija.
En el caso de motores dotados de freno, verificar el
funcionamiento antes de ponerlo en marcha.
Y
220 380
380 415
480 690
Conexin elctrica
Conexin elctrica Y
Antes de arrancar la cinta, comprobar la tensin de alimentacin.
Con potencia >15 kW se utiliza arranque estrella-tringulo.
Airgap entre las partes en tensin y hacia tierra 5,5mm (U
N
690V)
Par de apretura para los bornes
Rosca M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
Par
de apretura (Nm) 0,81,2 1,82,5 2,74 5,58 913 1620 3640
162
SECCIN 7
FINAL DE CARRERA
Las pginas del presente captulo reportan la descripcin de
los nales de carrera que usa SIMEM en sus mquinas.
Instrucciones de uso:
A) No usar en los siguientes ambientes:
- En ambientes donde continuos cambios de temperatura provocan
formacin de condensacin
- En ambientes donde al aplicacin provoca fuertes vibraciones al
interruptor
- En ambienstes donde haya presencia de gas explosivos o
inamables
B) Atncin durante y despus de la instalacin (Fig. 1):
- La instalacin debe realizarla exclusivamente personal cualicado
- Para cambiar la posicin de la cabeza, desatornillar los cuatro tornillos
(1) de jacin
Rotar la cabeza a la posicin deseada sin separarla del cuerpo y bloquear
de nuevo con los tornillos (apretar a 0,8 1,2Nm)
- Fijar el interruptor interponiendo una arandela (2) bajo la cabeza de
los tornillos (apretar a 2Nm mx.)
C) Golpes y vibraciones:
Evitar colisiones con el interruptor. Golpes y vibraciones excesivas
podran no garantizar el correcto funcionamiento del interruptor
D) Atencion durante el cableado:
- Mantener la carga bajo el valor indicado en la categora de empleo
- Conectar en serie, como indicado en el esquema elctrico (ver pgina
precedente), el fusible de proteccin de los contactos de seguridad.
Utilizar un fusible 10 500V tipo aM.
E) Lmites de uso
- Utilizar el interruptor siguiendo las instrucciones, atenindose a sus
lmites de funcionamiento y emplendolo segn las normas de seguridad
vigentes.
- Se recomienda usar solo accesorios originales (cables, enganches,
tensores) o de otra manera no se garantizarn las prestaciones
declaradas.
- El uso implica el respeto y conocimiento de las normas EN 954-1, EN
60204-1, EN 1088, EN 292 y EN 418
- En las siguientes condiciones, para informacin y asistencia, consultar
nuestra ocina tcnica o Casos no citados en el folio de instrucciones
163
Foto 1:
- Pressacavo =Prensaestopa - Fijar el interruptor al bastidor de la mquina
Foto 2: Inserir el cable en el cncamo del interruptor
Foto 3: Fijar las abrazaderas
Foto 4: Inserir el cable en el tensor
Foto 5: Fijar las abrazaderas
Foto 6: Tensar el cable conectado al interruptor, hasta que la extremidad del
indicador (1) alcance la mitad del anillo verde (2)
Foto 7: Bloquear el tensor
Foto 8: Cablear la unidad de contacto
Foto 9: Cerrar la tapa del interruptor
Foto 10: Vericar el funcionamiento del interrupor antes de la puesta en servicio
de la mquina.
El circuito de seguridad se debe conectar a los contactos NC (11-12,
21-22, 31-32) con cable tenso y reset armado. Los contactos auxiliares
(13-14, 23-24, 33-34) deben usarse solo para sealacin.
- Cable en tensin.
- Cable tirado o cortado.
- Fusible
- Start - stop
164
165
SECCIN 8
ACCESORIOS
8.1
Entre los otros componentes de una cinta, los sistemas de
limpieza y las coberturas se han hecho, en determinadas
situaciones, de importancia fundamental y tales de ser
considerados con particular atencion ya en fase de
proyecto.
8.1 DISPOSITIVOS DE LIMPIEZA
8.1.1 INTRODUCCIN
Los fenomenos de adhesin de los materiales
transportados a la banda, frecuentes sobre todo con
materiales hmedos y/o pegajosos, hacen necesarias
intervenciones de mantenimiento, con consiguiente perdida
de productividad.
El uso de dispositivos de limpieza se ha convertido en una
exigencia irrenunciable para asegurar la ecacia de la
planta y limitar las paradas de mantenimiento.
Estos medios han tenido un notable desarrollo en estos
ltimos tiempos por diversas razones: prolongan la duracin
de los conos de descarga, limitan el desgaste de la banda,
mejoran el rendimiento energtico de la instalacin, reducen
las perdidad de material aumentando la capacidad y evitan
gran parte del desgaste de los rodillos de retorno.
Se ha demostrado ampliamente el ahorro derivado
del uso de sistemas ecaces de limpieza de la banda,
reconducibles principalmente a una reduccin de los
tiempos de mantenimiento de la cinta y a un aumento de
la productividad, proporcional a la cantidad del material
recuperado y a una mayor duracin de las partes en
movimiento.
Son varios los dispositivos para la limpieza de la cinta.
Los ms difundidos se dividen en dos grupos: estticos y
dinmicos.
Los sistemas estticos son los de mayor difusin porqu
se pueden usar en todas las posiciones de lado sucio de
la banda C y D (Fig.8.1).
Los sistemas de tipo dinmico accionados por motor estn
constituidos de tambores y mototambores en los cuales se
montan cepillos especiales que estn en contacto directo
con la banda A (Fig.8.1).
Otros limpiadores son aquellos a arado o a desviador, que
actan sobre el lado interno de la trata de retorno de la
banda B (Fig.8.1).
Se usan para quitar le material depositado antes de los
tambores o en cualquier otro punto donde el material,
interponindose entre banda y tambor, pueda inuenciar
negativamente la marcha rectilnea de la banda.
166
8.1.2 CRITERIOS DE USO
La eleccin de un limpiador depende de la ecacia que se
desea obtener, del material desplazado y de las condiciones
ambientales.
Donde es necesario un elevado estndar de limpieza y
para aplicaciones particularmente difciles, es aconsejable
el uso de varios sistemas de limpieza adecuadamente
combinados en modo de aumentar la ecacia global.
Es de buena norma que el usuario observe escrupulosamente
las indicaciones de funcionamiento y mantenimiento del
limpiado, para asegurar mxima y continua ecacia.
Los limpiadores propuestos en este catlogo pueden
utilizarse en todo tipo de aplicaciones, estn reconocidos
por su ecacia, por su facilidad de instalacin y por la
economia de uso.
Irregolaridades en la supercie de la banda, ablaciones o
laceraciones en la parte de la cubierta portante de la banda,
no estn permitidas ya que daran origen a consumos
anmalos de los elementos rascadores favoreciendo la
extensin de las irregularidades mencionadas.
En este catlogo se proponen diferentes limpiadores. Si
solicitados pueden ser entregados con estructura diversa
del estndar para facilitar el montaje y ser usados en
aplicaciones especiales.
8.2 COBERTURA DE LA
TRANSPORTADORA A BANDA
8.2.1 INTRODUCCIN E INDICACIONES DE USO
Durante la proyectacin de una transportadora, despus de
haber denido los componentes de importancia primaria,
es importante considerar tambin los accesorios como las
coberturas (Fig.8.2).
La necesidad de proteger las cintas puede derivar del clima,
de las caractersticas del material transportado o del tipo de
elaboracin y ahora tambin las normas europeas imponen
la cobertura de todas las cintas al abierto.
Por ejemplo la lluvia puede crear problemas de deslizamiento
de la banda sobre los tambores provocando que la banda
se desbande.
Temperaturas muy rgidad pueden determinar una parada
de la planta, mientras que fuertes vientos pueden llevar
a la cinta transportadora fuera de su posicin natural y
causar serios problemas de ejercio o dispersar el material
transportado.
8.2.2 TIPOLOGAS Y CARACTERSTICAS
Las coberturas para cintas no necesitan mantenimiento y
son de fcil montaje y manipulacin.
El sistema de jacin est proyectado para facilitar su
desmantelacin en el caso de necesitar inspeccionar la
banda.
8.2.3 PORQU CUBRIR LAS CINTAS
TRANSPORTADORAS
Para la proteccin de los productos transportados.
Por el respeto al medio ambiente:
- contra el polvo;
- contra el ruido;
- mejor integracin con el paisaje.
Por la segurdad del personal.
Por la proteccin de la banda:
- contra el sol y la intemperie;
- aumento de la vida til.
Para la proteccin del material:
- reduccin del mantenimiento de las estructuras;
- evita la prdida de material y productividad causada del
viento;
- evita el depsito de agua de lluvia sobre la banda;
- asegura funcionalidad a las estructuras industriales
legadas a la cinta.
8.3 DISPOSITIVOS DE ACOPLAMIENTO
Para facilitar el encauzamiento del material transportado,
sobre las cintas se instalan algunos dispositivos que
impiden la deposicin incorrecta del material que impida
un normal y veloz transporte del mismo de una zona a otra
(Fig.8.3), (Fig.8.4).
167
TOLVAS INFERIORES
8.3
TOLVAS DE DESCARGA SOBRE CINTA DE
TRASLACIN
ESCUDO DE
DESCARGA
8.4
COBERTURA GALVANIZADA
8.2
168
SECCIN 9
INCONVENIENTES, CAUSAS, REMEDIOS
9.1 MARCHA DE LA CINTA IRREGULAR
LA BANDA TIENDE A SALIRSE POR UN LADO EN
UNO O MS PUNTOS.
El material se dispone irregularmente, en un lado de la
banda.
Modicar las condiciones de carga de los materiales
y los toboganes, en modo de encauzar regularmente
el material sobre la parte central de la banda (mediante
desviadores).
Uno o ms rodillos portantes, inmediatamente precendentes a
la zona de comportamiente irregular, no son perpendiculares
a la direccin de marcha de la banda.
Mover, en la direccin de eje de la cinta, el lado del rodillo
verso el cual la banda tiende a ir o rotando de poqusimo
el eje de la terna por el centro.
Planta no derecha (rodillos desalineados respecto a la
direccin de la marcha).
Tender un hilo a lo largo del bordo de los rodillos para
determinar la entidad de la disalineacin y corregir.
Rodillos rotan con dicultad porqu defectuosos o mal
lubricados.
Sustituir o mejorar la lubricacin:
Depsito de un estrato de material sobre ruodillos
portantes.
1) Montar anellos en gmma en rodillos planos conducidos.
2 ) M e j o r a r e l m a n t e n i m i e n t o .
3) Instalar rascadores u otros aparatos para limpiar.
Banda cncava demasido rgida transversalmente.
1 ) A u me n t a r l g e r a me n t e e l p e s o d e l
ma t e r i a l q u e g r a v a s o b r e l a b a n d a .
2) Modi f i car l ger ament e ( no ms al l de
2 ) l a i ncl i naci n de l os r odi l l os l at er al es.
3) Usar una banda menos rgida.
UN DETERMINADO PUNTO DE LA BANDA TIENDE A
SALIRSE DE LOS RODILLOS.
Banda torcida longitudinalmente.
1) Si la banda es nueva, el inconveniente debera
cesar despus de un breve t i empo de t rabaj o.
2) Usar uno o dos r odi l l os aut oal i neant es,
s o l o e n l a t r a t a d e r e t o r n o .
3) Evitar un mal almacenamiento de las bandas como por
ej.: lateral de la banda en contacto con terreno hmedo .
Unin no hecha regularmente.
Rehacer el empalme.
LA CINTA TIENDE A SALIRSE DE LAS POLEAS
TERMINALES.
Poleas terminales no alineadas.
Vericar y corregir la alineacin.
Rodillos portantes en proximidad de las poleas terminales,
no alineadas.
Vericar y corregir la alineacin. Usar si posible, dos rodillos
autoalineantes en la trata de retorno, poniendo un antes de
la polea de reenvo y otro a 15 25 metros de distancia.
Ve tambin La banda tiende a salirse de un lado por uno
o ms puntos.
LA BANDA TIENDE A SALTAR SOBRE LOS
RODILLOS.
Banda demasiado rgida transversalmente.
1) Aumentar lgeramente el peso que grava sobre la banda.
2) Modi f i car l ger ament e ( no ms al l de
2 ) l a i ncl i naci n de l os r odi l l os l at er al es.
3) Usar una banda menos rgida.
Combinaciones de las causas ne delle cause La banda
tiende a salirse de un lado por uno o ms puntos y Un
determinado punto de la banda tiende a salirse de los
rodillosi con carga no uniforme.
Corregir la carga del material y despus identicar las
otras causas.
9.2 ANOMALAS RESCONTRABLES EN
LA CINTA TRANSPORTADORA
EXCESIVO ALARGAMIENTO DE LA BANDA.
Tensin demasiado elevada.
1) Aumentar la velocidad dejando invariada la capacidad.
2) Reducir la capacidad dejando igual la velocidad.
3) Disminuir la tensin usando un polea recubierta
de goma o us ar una pol ea mot r i z dobl e.
4) Di smi nui r el r ozami ent o de l os r odi l l os
mej or ando mant eni mi ent o y l ubr i f i c ac i n.
5) Sustituir la banda con una ms robusto (o de tejido ms
pesado o con mayor nmero de telas).
LA CINTA SE CONTRAE
Asorbimiento excesivo de hmidad.
Inserir un trozo extra, instalando un tensor a contrapeso a
mitad de la trata de retorno.
169
DESGASTE EXCESIVO DEL RECUBRIMIENTO
INFERIOR DE LA CINTA.
Deslizamiento en las poleas.
1 ) A u me n t a r l a t e n s i n d e l t e n s o r .
2) Desacelerar, si posible, la polea motriz motrice.
3) Aument ar el ar c o de c ont ac t o c on l a
pol ea mot r i z usant o un r odi l l o de r eenv o.
4) Aumentar l a adherenci a sobre l a pol ea motri z
recubriendola de goma.
Los rodillos de soporte ruedan con dicultad.
Mejorar el mantenimiento.
Salida lateral de material en la zona de carga.
1 ) Me j o r a r l a s c o n d i c i o n e s d e c a r g a .
2) Usar toboganes y protecciones laterales en esa zona.
3) Si la banda est demasiado cargada, aumentar la
velocidad o disminuir la carga.
Excesiva inclinacin de los rodillos laterales.
Modicar lgeramente (no ms all de 2) la inclinacin de
los rodillos laterales.
DESGASTE EXCESIVO DE LA RECUBRIMIENTO
SUPERIOR, UNIFORME SOBRE TODA LA BANDA.
Tipo o calidad de recubrimiento no adapta al material.
Sustituir con recubrimiento de mayor espesor o calidad
superior.
Aglutinacin del material en punto de carga.
Mej orar l a carga del mat eri al usando un mej or
alimentador.
Carga del material lateral o con velocidad de caida
demasiado baja.
Proyectar de nuevo la tolva de carga para hacer que el
material llegue sobre la banda tangencial en la misma
direccin de trabajo y aproximadamente a la misma
velocidad.
Rodillos de retorno sucios, parados o no alineados.
1) I nst al ar r ascador es o cepi l l os r ot ant es.
2 ) L i m p i a r l a b a n d a .
3) Reparar, sustituir o mejorar la lubricacin de los rodillos.
4) Allnear los rodillos.
Excesiva exin de la banda entre los rodillos portantes.
1) Aument ar l a t ensi n de l a banda, medi ant e
el t ensor, si se ha baj ado ms de l o nor mal .
2) Reducir el espacio entre los rodillos.
CORTES, LACERACIONES O ABLACIONES DE
PIEZAS DE LA RECUBRIMIENTO SUPERIOR.
Excesiva carga de material.
Disminuir la carga.
El material desborda de la tolva de carga hacia la parte
posterior.
Mejorar la carga impidiendo la salida de material y poniendo
barreras si necesario.
Los bordes inferiores de las protecciones laterales no son a
la altura justo o el espacio entre ellas no crece en el sentido
de marcha de la cinta.
Ajustar la altura de borde en relacin a las dimensiones del
material de manera que no pase por debajo y realizar una
abertura creciente en la direccin de marcha para evitar el
estrangulamiento del material en salida.
La cinta oscila baja la caida de material en el punto de carga,
permitiendo el paso de material bajo los baberos.
Instalar una pequea cinta subsidiaria en el punto de carga,
bajo el nastro principal o usar rodillos neumticos para
mantener la posicin de la cinta o aumentar el numero de
rodillos de soporte.
Los baberos son demasiado rgidos o demasido apretados
contra la cinta.
Usar baberos menos rgidos en los sitios necesarios.
Excesivo espacio entre banda y babero.
Modicar la altura del babero sobre la banda.
CORTES O ROTURAS DEL NCLEO DE LA BANDA.
Ver Cortes, laceraciones o ablaciones de piezas de la
recubrimiento superior.
El material va bajo las poleas o rodilllos.
Instalar rascadores antes de la polea de cola.
Altura de cada del material excesiva en el punto de
carga.
1 ) R e d u c i r l a a l t u r a d e c a r g a .
2) Emplear en el punto de carga rodillos neumticos.
ROTURAS EN LOS FLANCOS DE LA BANDA.
Roce de la banda contra partes jas.
No montar rodillos gua en el lado superior si no en cercana
al tambor de reenvio.
Los lados de la cinta se pliegan sobre las poleas.
Ver La banda tiende a salirse de un lado por uno o ms
puntos , Un determinado punto de la banda tiende a
salirse de los rodillosi, y La banda tiende a salirse de
las poleas terminales.
Proveer a una mejor limpieza.
Curva di convexidad de la banda inadecuada
1 ) A u me n t a r l g e r a me n t e e l p e s o d e l
ma t e r i a l q u e g r a v a s o b r e l a b a n d a .
2) Modi f i car l ger ament e ( no ms al l de
2 ) l a i ncl i naci n de l os r odi l l os l at er al es.
3) Usar una banda menos rgida.
LA BANDA TIENDE A ALZARSE EN EL CENTRO.
Hinchamiento del recubrimiento y presencia de disolvente
en el materila transportado.
1) Eliminar, si posible, la causa de la presencia del disolvente.
2 ) U s a r b a n d a a d e c u a d a .
3) En el caso que se quiera aprovechar al mximo la
banda existente, incidir longitudinalmente con pequeos
trazos el recubrimiento superior para disminuir el esfuerzo
transversal debido al hincharse de la goma. Este sistema
puede provocar que se destaquen partes del recubrimiento
de las telas.
Excesiva lubricacin de los rodillos de retorno.
Reducir la cantidad de lubricante.
EL RECUBRIMIENTO INFERIOR TIENDE A
HINCHARSE.
Excesiva lubricacin de los rodillos o presecia aceite/
disolventes en los mismos.
Reducir la cantidad de lubricante.
170
SENSIBLE AUMENTO DE RIGIDEZ DEL
RECUBRIMIENTO Y EVENTUALMENTE TAMBIN DE
LA CARCASA.
Elevada temperatura.
Usar banda adecuada.
Material transportado con caractersticas particulares.
Consultar con el Fabricante.
EL EMPALME SE RASGA.
Unin vulcanizada no efectuada regularemente.
Rehacer al unin.
Tensin demasiado elevada.
1) Aumentar la velocidad dejando invaridada la capacidad.
2) Ri duci r el materi al dej ando i gual l a vel oci dad.
3) Disminuir la tensin usando una polea motriz con
cubierta de neumtica o usar doble polea motriz.
4) Di smi nui r el r ozami ent o de l os r odi l l os
mej or ando mant eni mi ent o y l ubr i f i c ac i n.
5) Susti tui r l a ci nta con una ms robusta ( o de
tejido ms pesado o con mayor nmero de telas).
6) Sustituir la junta metlica con unin vulcanizada.
171
SECCIN 10
REDUCTORES
10.1 INFORMACIN GENERAL
A continuacin se reportan una serie de nociones relativas
a los reductores de velocidad que puedes usarse en la
fabricacin de cintas transportadoras.
Se precisa que toda la informacin de esta seccin es
valida para todos los tipos de reductores que veremos en
las sucesivas secciones.
10.2 GLOSARIO Y TERMINOLOGA
Se describen algunos trminos usados al interno del manual
en modo de determinar unvocamente su signicado.
Mant eni mi ent o ordi nari o: conjunto de operaciones
necesaria para conservar la funcionalidad y la eciencia del
reductor. Normalmente estas operaciones las programa el
Constructor, que dene las competencias necesarias y la
modalidad de intervencin.
Mantenimiento extraordinario: conjunto de operaciones
necesaria para conservar la funcionalidad y la eciencia del
reductor. Estas operaciones las programa el constructor y
debe hacerlas personal experto.
Operador de mantenimiento experto: tecnico elegido
y autorizado entre los que tienen los requisitos, las
competencias y los conocimientos de naturaleza elctro
mecnica para realizar reparaziones y mantenimiento
extraordinario sobre el reductor.
Revi si n: la revisin consiste en la sustitucin de los
rodamientos y/o otros componentes que manifiesten
seales de desgaste tal que puedan perjudicar el
funcionamiento del reductro. Adems, la revisin conlleva
una comprobacin del estado de todos los componentes
del reductor (lenguetas, clavijas, sellos, vlvulas de purga
... ). En caso de daos se debe averiguar la causa de stos
y sustituir las piezas daadas.
10.3 SOLICITUD DE ASISTENCIA
Para cuaquier peticin de asistencia acudir directamente
a la red de venta del fabricante sealando los datos
reportados en la placa de identicacin, las horas de uso
y el tipo de defecto que presenta.
10.4 RESPONSABILIDAD
Se declina toda responsabilidad en caso de:
- uso del reductor contrario a las leyes de prevencin de
riesgo lavorales;
- errnea instalacin, inobservancia de las instrucciones
presentes en este manual;
- defectos de alimentacin elctrica (para los
motoreductores);
- modicaciones o manipulaciones;
- operaciones conducidad por personal no idneo.
La seguridad del reductor tambin depende del escrupuloso
seguimiento de las prescripciones indicadas en el manual
y en particular es necesario:
- operar siempre en los lmites de uso del reductor;
- efectuar siempre una diligente manutencin ordinaria;
- destinar a las fases de inspeccin y mantenimiento
operadores adiestrados a tal tarea;
- utilizar exclusivamente recambios originales;
- las conguraciones previstas en el catlogo del reductorr
son las nicas admitidas;
- no usar en reductor en desacuerdo a las indicaciones
proporcionadas;
- las instrucciones reportadas en este manual no sustituyen,
sino que completan a la legistacin vigente en materia de
seguridad.
10.5 CONDIZIONES AMBIENTALES
- Temperatura ambiente: mn. - 20C; mx. +40C.
- Est prohibido usar el reductor, sino especialmente
previsto para ello, en atmsfera potencialmente
explosiva o donde sea prescrito el uso de componenetes
antideagrantes.
- Iluminacin: en caso de operaciones de manutencin
efectuadad en areas escasamente iluminadas utilizar
iluminacin adicional garantizando que la actividad
se realice en condiciones de seguridad segn cuanto
previsto por la Ley vigente.
10.6 INSTALACIN DEL REDUCTOR
Para la instalacin de un motoreductor, seguir las siguientes
operaciones.
1) Limpiar cuidadosamente el reductor de residuos del
embalaje y de eventuales productos protectivos. Prestar
particular atencin a las supercies de acoplamiento.
2) Verificar que lso datos reportados en la placa
correspondan a los especicados en fase de orden.
3) Asegurarse que la estructura a la cual se vincula
el reductor tenga rigidez y robustez suciente para
soportar el peso y las fuerzas generadas durante el
uso.
4) Vericar que la mquina en la cual se instala el reductor
est apagada y que se haya impedido en encendido
accidental.
5) Vericar que las supercies de acoplamiento sean
planas.
6) Vericar la correcta alineacin eje/eje eje/abertura.
7) Predisponer adecuadas protecciones de seguridad en
relacin a las partes mviles externas al reductor.
8) Si el ambiente de trabajo se retiene corrosivo para
el reductor o para sus componentes, es necesario
recurrir a especiales equipamienteo para ambientes
agresivos.
172
9) En todos los ejes de acoplamiento entre reductor/
motor y otros rganos es aconsejable usar una pasta
protectiva (Klberpaste 46 MR 401, o producto similar
en propiedades y rango de uso) que favorezca el
acoplamiento y obstacule la oxidacin.
10) En caso de instalacin al aire libre y en presencia de
motor eltrico, proteger este ltimo del sol y de los
efectos de la intemperie mediante crter de proteccin.
Garantizar ventilacin suciente.
Sucesivamente, proceder en el modo indicado:
1) Colocar el reductor en las proximidades de la zona de
instalacin.
2) Montar el reductor y fijarlo oportunamente a la
estructura en los puntos previsto. La jacin se debe
hacer usando enteramente los oricios disponibles
sobre el acoplamiento elejido (brida o pies).
3) Identicar el tapn de tipo cerrado para el transporte,
normalmente de color rojo y sustituirlo por el de purga,
provisto conjuntamente al reductor.
4) Atornillar los tornillos de jacin y asegurarse que estn
bien apretados segn la tabla siguiente.
Par de apretura tornillos de jacin [Nm] +5% /-10%
Clase de resistenza
Dimetro tornillo 8.8 10.9
M4 3 3,8
M5 5,9 8,0
M6 10,3 13,0
M8 25,5 32
M10 50 64
M12 87,3 110
M14 138,3 180
M16 210,9 275
M18 306 390
M20 432 540
M22 592 720
M24 744 930
M27 1100 1400
M30 1500 1850

Rosca Paso Par de apr et ur a
Tapn/Purga [Nm]
1/8 28 5
1/4 19 7
3/8 19 7
1/2 14 14
3/4 14 14
1 11 25
10.7 INSTALACIN DEL MOTOR
ELCTRICO CON ACOPLAMIENTO
NORMALIZADO IEC
Adems de todas las advertencias anteriormente indicadas,
en el caso de la instalacin de un motor elctrico normalizado
IEC 72-1 hay que respetar las siguientes prescripciones:
- No forzar el acoplamiento en fase de montaje y no usar
instrumentos impropios. Evitar daos en las supercies
planas y/o cilndricas de acoplamiento.
- No forzar con cargas axiales y/o radiales relevantes los
rganos rotantes de acoplamiento.
- Para favorecer el montaje, usar una pasta lubricante a
base oleosa tipo Klberpaste 46 MR 401, o similar.
- Apretar todos los tornillos de jacin motor reductor con
el par prescrito. Ver tabla precedente de pares.
10.8 USO DEL EQUIPO
Antes de poner en marcha el reductor, es necesario
vericar que la instalacin donde se usa sea conforme a
todas las directivas vigentes, en particulas a las relativas
a la seguridad y las salud de las personas en el lugar de
trabajo.

PELIGRO
El reductor no se debe usar en ambientes o zoana con
vapores, humos o pol vos al tamente corrosi vos y/o
abrasivos.

PELIGRO
Zonas pel i grosas y personas expuest as: l a zona
peligrosa del reductor es la zona saliente libre del eje
donde, personas expuestas, puedes estar sujetas a
riesgos mecnicos por contacto directo (aplastamiento,
corte...) En parti cul ar, cuando el reductor funci ona
en rgimen automtico y en una zona accesible, es
obligatorio proteger el eje con un carter adecuado.
10.9 PRUEBA DEL REDUCTOR
El reductor ya ha sido testado en fbrica por el
constructor.
Antes de la puesta en marcha, asegurarse:
- que la mquina que incorpora el reductor sea conforma a
la Directiva Mquinas 98/37/CE y a las otras normativas
de seguridad vigentes y especcamente aplicables;
- que la posicin de montaje sea la prevista e indicada en
la placa de identicacin;
- la idoneidad y el correcto funcionamiento de las instalacin
elctricas y mando segn la norma EN 60204-1, y la
puesta a tierra segn la norma EN 50014;
- que la tensin de alimentacin del motor corresponda a la
prevista y que su valor est siempre dentro de los lmites
de +/- 5% respecto al nominal;
- que el nivel del lubricante sea el previsto y que no haya
prdidas;
- no se adviertan ruidos y/o vibraciones anormales.
173
10.10 USO Y MANUTENCIN
En los reductores con lubricacin permanente no es
necesario cambiar o aadir lubricante.
El o los tapones presentes en estos reductores deben ser
de tipo cerrado.
En los otros reductores, provistos de tapones de carga,
nivel y vaciado, se debe efectuar un peridico control del
nivel del lubricante y si es necesario aadir el que faltase
para alcanzar el nivel ptimo.
Se recomi enda no mezcl ar acei t es mi neral es con
lubricantes sintticos y viceversa.
La sustitucin del lubricante se puede hacer indicativamente
a los intervalos (h) sealados en la siguiente tabla.
TEMP. ACEITE INTERVALO DE LUBRIFICACIN
[C] [H]
ACEITE MINERALE ACEITE SINTETICO
< 65 8000 25000
65 < < 80 4000 15000
80 < < 95 2000 12500
Se aconseja efectuar, sistemticamente, una cuidadosa
limpieza externa del reductor para evitar eventuales
sedimentaciones que limitasen la disipacin trmica.
En los motoreductores asegurarse que la rejilla de
ventilacin est siempre libre y limpia.

ATENCIN
Al gunos reduct ores, en part i cul ares condi ci ones
ambi ent al es y apl i cat i vas pueden al canzar T de
f unci onami ent o superi ores a 50 C en l as part es
externas. El contacto con estas partes sin proteccin
puede provocar quemaduras.
El control del niver del lubricante y eventual aadido
deben hacerse con la mquina parada y al restauro de
las condiciones de la temperatura ambiente.
En caso di actividad de mantenimiento del reductor,
asegurarse que:
- no haya en las cercanas rganos en movimiento;
- no haya cargas suspendidas o inestables en las
proximidades, en caso armativo, asegurarlas;
- no haya fuentes de calor elevadas o llamas en las
proximidades si se usan disolventes para la limpieza;
- la alimentacin del motor est desconectada.
10.11 PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha se aconseja de realizar las
siguientes operaciones y controles:
1) vericar que todas las medidas de seguridad se hayan
aplicado;
2) alimentar el motor sin carga a la tensin nominal;
3) controlar que el servoventilador est conectado, si
presente;
4) controlar que la marcha sea regular y sin vibraciones;
5) en caso de funcionamiento satisfactorio, acoplar la
carga comprobando los relativos valores de tensin y
corriente.

PELIGRO
Un funcionamiento anmalo cual consumos superiores
a los lmites constructivos, calentamiento excesivo,
rui dos, vi braci ones, pueden causar seri os daos o
condiciones de peligro. En estos casos interrumpir la
alimentacin y advertir al personal de mantenimiento.
10.12 MANTENIMIENTO

PELIGRO
Antes de proceder a cualquier intervencin, el motor, los
circuitos auxiliares y/o accesorio se deben desconectar
de la red de alimentacin.
En particular:
- controlar el aislamiento de la red elctrica;
- prever l as oportunar protecci ones de eventual es
partes expuestas en tensin;
- asegurarse que no haya encendidos accidentales.
Se recomienda comprobar frecuentemente el funcionamiento
del motor y progamar inspeciones peridicas.
Observar adems cuanto previsto en las instruccions para
motores con freno.
En general se aconseja operar com sigue:
1) controlar que el funcionamiento sea regular y los
consumos dentro de los reportados en la placa;
2) mantener el motor limpio y vericar que la ventilacin
no est obstruida;
3) controlar las condiciones de los anillos de sellado del
eje;
4) comprobar que las conexiones elctricas y los tornillos
de jacin estn apretados;
5) los cojinetes usados en la ejecucin estndar son del
tipo prelubricados y no necesitan manutencin, es de
todas maneras recomendable sustituirlos despus de
tres aos.
Para las normales inspecciones no es necesario desmontar
el motor sino para la sustitucin de los cojinetes. En
este caso las operaciones deberan hacerlas personal
especializado con herramientas idneas.
174
10.13 MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Mant ener el reduct or en condi ci ones de mxi ma
eciencia efectuando las operaciones de manutencin
previstas por el fabricante. Una buena manutencin
permitir obtener las mejores prestaciones, un vida
til ms larga y un mantenimiento constante de los
requisitos de seguridad.
CADA 1000 HORAS
J untas y sellos externos.
Intervencin: vericar niver aceite. Bsqueda visiva de
prdidas.
Acci n: eventual manutencin o sustitucin de los
componentes
CADA 3000 HORAS
Para reductores con brazo de reaccin: bujes en material
polimrico
Intervecin: asegurarse que no estn viejas/agrietadas
Accin: sustituir si su ecacia est comprometida
CADA 5000 HORAS
Sellos y juntas reductor
Intervento: control del desgaste o envejecimiento de los
sellos externos
Azi one: in caso di usura/invecchiamento sostituire la
tenuta
En funci n de l as temperaturas al canzadas por el
l ubri cante, l a susti tuci n de ste se deber hacer
i ndi cat i vament e a l os i nt erval os i ndi cados en l a
siguiente tabla:
TEMP. ACEITE T [C] HORAS
T < 65 25000
65 < T < 80 15000
80 < T < 95 12500
10.14 COMPROBACIN DEL ESTADO DE
EFICIENCIA
- Limpiar la supercie del reductor y de motor, eliminando
el polvo depositado en las carcasas
- Controlar que el ruido, a carga constante, no presenta
variaciones de intensidad. Vibraciones o ruido excesivo
pueden indicar un consumo de los engranajes o una
avera de los cojinetes.
- Vericar los consumos y la tensin, confrontndolos con
los valores nominales del motor.
- Controlar el desgarse de las supercies de rozamiento y
de la junta frenante de eventuales motores autofrenantes
y s necesario, regular el airgap.
- Vericar que no haya prdidas de lubricante.
- Controlar los acoplamientos asegurandose que no estn
desgastados, corrodos o apretar los tornillos con el par
indicado.
10.15 ALMACENAMIENTO
A continuacin algunas recomendaciones para el
almacenamiento del reductor.
1) Evitar ambientes con excesiva hmedad y a la
intemperie.
2) Evitar el contacto directo del reductor con el suelo.
3) Disponer el reductor en modo que tenga una base de
apoyo estable y asegurarse que est bien jo.
4) Apilar el reductor embalado (si consentido) siguiendo
las instrucciones en el embalaje.
Para periodos de almacenamiento superior a 6 meses:
5) Recubrir todas las partes externas con proteccin
antixido tipo Shell Ensis, o similar.
6) Rellenar completamente con aceite lubricante.
10.16 LUBRICANTES
Antes de la puesta en marcha, comprobar el nivel de
aceite. Esta operacin se debe hacer con el reductore en la
posicin de montaje. Si necesario, aadir aceite, teniendo
como referencia el centro del tapn de nivel que puede ser
de tipo transparente o de rebose.

ADVERTENCIA
En l os reductores l ubri cados de por vi da , y en
ausencia de contaminacin externa, no es necesario
realizar sustituciones peridicas del lubricante.
No mezcl ar acei t es de mar ca o car act er st i cas
di ferentes y comprobar que el acei te usado tenga
elevadas caractersticas anti espuma y EP.
Si no se dispone de un tipo idntico de lubricante, vaciar
completamente el reductor y proceder al lavado interno con
un solvente ligero, antes del sucesivo relleno.
10.17 SUBSTITUCIN LUBRICANTE
1) Colocar un recipiente de capacidad adecuada bajo el
tapn de vaciado.
2) Quitar los tapones de llenado y vaciado y dejar uir el
aceite.

ADVERTENCIA
Para facilitar la operacin de vaciado hacerlo con el
aceite caliente.
3) Esperar algunos minutos hasta que todo el aceite haya
salido, entonces poner el tapn con el nuevo anillo.
4) Introducir el aceite nuevo, slo despus de haber puesto
el reductor en su posicin denitiva, hasta alcanzar el
centro del tapn de nivel.
5) Atornillar el tapn despus de haber sustituido la
junta.
175

ADVERTENCIA
El reductor puede haber sido provisto con o sin aceite,
segn solicitud del cliente. La candidad de lubricante
a meter se detalla en el captulo correspondiente. Se
recuerda que las cantidades son indicativas y que en
todo caso la referencia es el tapn de nivel, dispuesto
en funcin de la posicin de montaje especicada en
fase de orden.
Los lubricantes, los disolventes y los detergentes son
productos txicos/nocivos para la salud:
- a contacto directo con la epidermis pueden generar
irritaciones;
- si inhalados pueden provocar graves intoxicaciones;
- si ingeridos pueden llevar a la muerte.
Manipularlos con cuidado usando dispositivos de proteccin
adecuados. No desecharlos en el ambiente y proceder
a su tratamiente en conformidad con las disposiciones
legislativas vigentes.

PELIGRO
Si encontrada un prdida, antes de rellenar averiguar la
causa del problema, antes de recomenzar a trabajar.
10.18 PROBLEMAS Y SOLUCIONES
La informacin detallada a continuacin tienen el objetivo
de ayudar a identicar y corregir eventuales anomalias
y disfunciones. En ciertos casos, tales inconvenientes
podran depender de la maquinaria a la cual el reductor
est acoplado por lo tanto la causa y eventual solucin se
deber buscar en la documentacin tcnica suministrada
por el Fabricante de la maquinaria.
TEMPERATURA ELEVADA EN LOS COJINETES.
Nivel aceite demasiado bajo.
Aadir aceite.
Aceite demasiado viejo.
Sustituir el aceite.
Cojinetes defectuosos.
Acudir a un taller autorizado.
TEMPERATURA DE EJERCICIO DEMASIADO ALTA.
Nivel de aceite demasiado alto.
Vericar el nivel.
Aceite demasiado viejo.
Sustituir aceite.
Presencia de impuridades en el aceite.
Sustituir el aceite.
RUIDOS ANMALOS EN FASE DE
FUNCIONAMIENTO.
Engranajes daados.
Acudir a un taller autorizado.
J uego axial de los cojinetes demasiado elevado.
Acudir a un taller autorizado.
Cojinetes defectuosos o desgastados.
Acudir a un taller autorizado.
Carga externa demasiado elevada.
Corregir el valor de carga externa segn los datos nominales
del catlogo de venta.
Presencia de impuridad en el aceite.
Sustituir el aceite
RUIDOS ANMALALOS EN LA ZONA DE FIJACIN
DEL REDUCTOR.
Tornillos de jacin ojas.
Apretar los tornillos al justo par de apretura.
Tornillos de jacin desgastados.
Sustituir los tornillos de jacin.
PRDIDAS DE ACEITE
Nivel de aceite demasiado alto.
Vericar el nivel del aceite.
Cartes o acoplamientos no estancos.
Contactar un taller autorizado.
J untas desgastadas.
Contactar un taller autorizado.
EL REDUCTOR NO FUNCIONA O LO HACE CON
DIFICULTAD.
Aceite demasiado viscoso.
Sustituir el aceite (ver tabla lubricantes aconsejados).
Nivel aceite demasiado alto.
Vericar nivel aceite.
Par resistente demasiado elevado.
Proporcionar la transmisin a los usos a los cuales est
destinada.
EL EJE EN SALIDA NO ROTA MIENTRS QUE EL
MOTOR FUNCIONA.
Engranajes daados.
Contactar un taller autorizado.
EL MOTOR NO ARRANCA.
Problemas en la alimentacin.
Motor averiado.
Dimensionamiento errneo del motor.
Vericar alimentacin.
Sustitucin del motor elctrico.
CONSUMO MOTOR ELCTRICO RESULTA MS
ELEVADO DE LOS INDICADOS EN PLACA.
Dimensionamiento errneo del motor.
Vericar aplicacin.
Sustitucin del motor elctrico y eventualmente el
reductor.
PRDIDA DE ACEITA POR JUNTA SELLO.
J unta a anillo defectuasa.
J unta daada durante el transporte.
Sede del eje daada.
Sustitucin del sello. Si la sede del eje resulta daada
proceder a la reparacin (si posible).
Sustituir el componente o enviar el grupo a SIMEM.
176
PRDIDA ACEITE DE LOS PLANOS.
J unta plana o O-Ring daados.
Sustituir. - Enviar el grupo a SIMEM.
EJE SALIDA GIRA EN SENTIDO CONTRARIO.
Conexiones motor elctrico erradas.
Invertir dos fases de la alimentacin.
RUIDO (SILBIDO) PROVENIENTE DEL CINEMATISMO.
Cojinetes mal calibrados.
Engranajes con error en el engrane.
Escasa cantidad de lubricante.
Control de la cantidad de lubricante. - Envio del grupo a
SIMEM.
VIBRACIONES EN EL MOTOR ELCTRICO.
Errores geomtrico de acoplamiento.
Control de las tolerancias geomtricas de la brida del motor
elctrico. Control tolerancia y geometra de la clavija del
eje motor.
Sustitucin del motor elctrico.

177
SECCIN 11
RIDUCTORES SERIE A
Para todas las instrucciones de uso, mantenimiento
y uso de esta serie de reductores, ver la SECCIN 10
REDUCTORES , donde se detallas las informaciones
de carcter genrico.
Los reductores del tipo A102 al tipo A303 incluido,estn
provistos con lubricacin permanente a aceite sinttico
y no necesitan mantenimiento. Los otros tipos estn
predispuestos con oricios de llenado, nivel y vaciado de
lubricante (ver tabla a continuacin); ser tarea del usuario
introducir el lubricante valiendose de la cantidad (litros)
indicada en al tabla relativa.
Evidenciamos que tales cantidades son indicativas, por lo
tanto el exacto nivel se debe evaluar observndolo por el
indicador correspondiente (con el reductor ya instalado en
la posicin correcta de montaje).
CANTIDAD DE LUBRICANTE
Posicin de montaje
* =La cantidad es indicativa. Controlar el relleno a travs
del relativo vidrio espa.
=El relleno parcial o total debe ser efectuado por el
oricio presente en la brida P.
Lubricacin permanente.
LUBRICANTES ACONSEJADOS
Produttore Tipo
SHELL Tivela S 220
Tivela S 320
AGIP Telium VSF 220
Telium VSF 320
ESSO Spartan EP 220
Spartan EP 320
KLUBER Klubersynth GH 6 220
Klubersynth GH 6 320
MOBIL Glygoyle HE 320
Mobilgear SHC XMP 220
Mobilgear SHC XMP 320
Mobil SHC 630
Mobil SHC 632
DTE FM 460
CASTROL Alphasyn PG 220
Alphasyn PG 320
TOTAL Carter SY 220
Carter SY 320
ARAL Degol GS 220
Degol GS 320
Degol PAS 220
TEXACO Synlube CLP 220
Synlube CLP 320
FUCHS Renoling PG 220
Renoling PG 320
178
POSICIN DE MONTAJE Y ORIENTACIN BORNES
La orientacin de las cajas de bornes de los motores se identican observando el motor desde el lado ventilador; la
orientacin estndar se evidencia en negro (W)como indicado en la tabla.
Posicin brida 1 2
Posicin de los tapones de carga, vaciado y nivel de aceite
A502
A503
A602
A603
A703
A803
A903
179
El tornillo tensor (1) el tejuelo (2)
No son parte de la provisin.
1
2
REDUCTORES DOTADOS DE EJE LENTO HUECO
Para facilitar el montaje de los reductores dotados de eje hueco
en el eje cilndrico de la mquina a accionar se aconseja proceder
como ilustrado en el esquema siguiente.
180
Se aconseja:
solucin A para posicionar; solucin B para posicionar y mover.
M05 M1 M2 M3 M4 M5
A 05 M A M
A 10 M A M M
A 20 A - B
M (P63...P90)
M
A - B
(P100...P112)
A 30 A A A
A 35 A A A
A 41 A - B A - B A - B
A 50 A - B A - B A - B
A 55 A - B A - B A - B
A 60 B A - B A - B
A 70 B B B
A 80 B B B
A 90 B B B
MODALIDAD DE LEVANTAMIENTO
En las fases de levantamiento emplear siempre accesorios cncamos, mosquetones, cables, ganchos, ecc. Certicados
e idneos al peso a levantar.
181
A502 A503 - A504
AL - AR
H
ACCESORIOS
182
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1 reducci
152 Corona veloce 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona rpida
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
308 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
502-503-504 851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylyndrique Clavija cilndrica
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta corona conica Key Pafeder des Kegelzahnrades Clavette couronne conique Lengeta de corona
205 Ghiera Ring nut Wellenmutter Frette Anillo roscado
502 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5255 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
206 Ralla Washer Wellenmutter Frette Tejuelo
231 Pignone 2
a
riduzione 2
nd
red. pinion Ritzel 2. Stufe Pignon 2
re
rd. Pin 2

reduccin
232 Corona 2
a
riduzione 2
nd
red. gear Zahnrad 2. Stufe Couronne 2
re
rd. Corona 2

reduccin
5203 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
503-504 5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
502-503-504 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL- AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
503-504 5502 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
183
A602 A603 - A604
AL - AR
ACCESORIOS
184
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
602-603-604 5304 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
231 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
232 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
309 Alb. inserto Module shaft Modulwelle Arbre module Eje mdulo
602 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5301 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5302 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritze Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
603-604 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5320 Cuscinetto Bearing Kugellagerr Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
602-603-604 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Douille antiretrait Soporte antirretroceso
603-604 5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
185
A70 .... A90
AL - AR
ACCESSORI
186
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritzel Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto alb. lento Cover Deckel Capuchon Capuchn
310 Supporto cuscinetto Bearing support Lageraufnahme Support roulement Soporte del cojinete
311 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
70-80-90 5039 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5328 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
70 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
306 Cappellotto chiuso Cover Geschlossener Deckel Capuchon ferm Capuchn cerrado
307 Supporto interno Internal support Innerer Halter Support interne Soporte interno
80-90 5254 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5327 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5335 Vite supporto cuscinetto Bearing support acrew Schraube fr Lagerauf Vis de support roulement Tornillo soporte cojinete
H
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
70-80-90 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
80 5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
603 Boccola per antiretro Anti-run-back spacer ring Buchse fr Rcklaufsicherung Douille antiretrait Buje antirretroceso
5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
70-90 5522 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5524 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
187
MDULO ADICIONAL
El mdulo adicional D se interpone entre el mdulo salida del reductor y uno de los de entrada.
Cuando la entrada P se debe jar a las cascasas o a los mdulos adicionales, los tornillos de jacin, en el caso
que se encuentren en correspondencia de oricios pasantes, deben tener el tratamiento DRILOC en la rosca.
Si no es posible, es indispensable efectuar un sellado ecaz aplicando un producto tipo (Loctite 574) a la rosca
durante el montaje.
ref.
101 Modulo addizionale Gear housing Zusatzbaueinheit Module additionnel Mdulo adicional
102 Pignone modulo addizion. Pinion shaft Ritzel fr Zusatzbaueinheit Pignon module additionnel Pignon module additionnel
103 Corona modulo addizionale Gear Zahnrad fr Zusatzbaueinheit Couronne module additionnel Corona del mdulo adicion.
104 Guarnizione Gasket Dichtung Bague dtanchit J unta
5101 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
20-50-60 5102 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5103 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5104 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5105 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5106 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5109 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
188
MDULO ENTRADA P
Cuando la entrada P se debe jar a las cascasas o a los mdulos adicionales, los tornillos de jacin, en el caso que
se encuentren en correspondencia de oricios pasantes, deben tener el tratamiento DRILOC en la rosca. Si no es
posible, es indispensable efectuar un sellado ecaz aplicando un producto tipo (Loctite 574) a la rosca durante el
montaje.
ref.
21 Flangia motore Main ange Motoransch Bride moteur Brida del motor
22 Controangia IEC IEC interface IEC-Flansch Bride Contrabrida IEC
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre rapide Eje rpido
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
P63 P132 5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5030 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5036 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
189
Cuando la entrada P se debe jar a las cascasas o a los mdulos adicionales, los tornillos de jacin, en el caso
que se encuentren en correspondencia de oricios pasantes, deben tener el tratamiento DRILOC en la rosca. Si
no es posible, es indispensable efectuar un sellado ecaz aplicando un producto tipo (Loctite 574) a la rosca durante
el montaje.
P_ (C_,S_,A_,F_) ref.
21 Flangia motore Main motor ange Motoransch Bride moteur Brida del motor

P160 P280
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre dentre Eje rpido
P200-P250-P280 24 Controangia IEC IEC interface Flansch Bride Contrabrida IEC
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmgerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger

P160 P280
5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
P160-P180 5037 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
P200-P250-P280 5038 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
P160 P280 5036 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
33 Boccola Bushing Buchse Douille Buje
5052 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite

P160 P250
(*)

5054 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5055 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
(*) Solo para instalaciones con motor vertical.
190
Para todas las instrucciones de uso, mantenimiento y
uso de esta serie de reductores, ver la SECCIN 10
REDUCTORES, donde se detallas las informaciones de
carcter genrico.
12.1 INSTALACIN
Es muy importante, para la instalacin del reductor, seguir
las siguientes normas:
a) Aseguranse que la jacin es estable, para evitar
cualquier vibracin.
b) Durante el pintado, se deben proteger los planos
lavorales y el borde externo de las juntas y los sellos
para evitar que la pintura no dae la goma, perjudicando
la estanqueidad.
c) Antes de la puesta en servicio del reductor, asegurarse
que la mquina que lo incorpora est en regla con
las disposiciones de la Directiva Mquinas 89/392 y
sucesivas actualizaciones.
d) Antes de la puesta en servicio, asegurarse que la
posicin del nivel del lubricante sea conforme a la
posicin de montaje del reductor y que la viscosidad
sea adecuada al tipo de carga (ver tabla relativa).
e) En el caso de instalacin al aire libre, prever
proteccines adecuadas y/o crters con el objetivo de
evitar la exposicin directa a los agentes atmosfricos
y los rayos solares.
f) Las superficies de contacto deben estar limpiar y
tratadas con protectivos adecuados antes del montaje
para evitar la oxidacin y el consecuente bloqueo de
las partes.
12.2 LUBRIFICACIN REDUCTORES
Los reductores con lubricacin permanente carecen de
oricios de llenado, nivel y vaciado del aceite.
En los reductores con lubricacin a aceite, ser tarea del
cliente meter, antes del uso, la justa cantidad de lubricante.
A tal propsito los reductores estn provistos de tapn de
carga, indicacin de nivel y vaciado aceite.
Con el obj et i vo de pr edi sponer cor r ect ament e
l a ori ent aci n de l os ori f i ci os para una correct a
lubricacin, aconsejamos siempre precisar la posicin
de montaje deseada.
Tabl a l ubri cant es aconsej ados para reduct ores a
engranajes y a sinfn
MONTAJE DEL REDUCTOR
DESMONTAJE DEL REDUCTOR
SECCIN 12
RIDUCTORES SERIE TA
191
PRODUCTOR TIPO DE LUBRICANTE SINTTICO
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
Los lubricantes sintticos se pueden usar par temperaturas
ambiente de -30C a +50C.
12.3 DISPOSITIVO ANTIRETRO
A peticin se puede suministrar el riductor equipado de
dispositivo antiretro (TA.../A - TA.../DA) que permite la
rotacin del eje lento solo en el sentido deseado. En fase
de orden especicar el sentido de rotacin (siniestro o
diestro).
Los reductores TA... y TA.../D (exclusiodos los tipos: TA
25 - TA 35S - TA 30 - TA 38) en las grandezas 40..., 45...,
50..., 50..., 100..., 125..., ya estn predispuesto para recibir
el dispositivo antiretro BW; para las otras grandezas (35...,
60..., 70..., 80...) se debe pedir tambin el soporte (A).
La aplicacin se puede efectuar siguiendo sucesivamente
las siguientes operaciones:
1) Desmontar el capuchn A;
2) Montar la clavija E (excluido TA 35... y TA 45...) y el buje
interno C (excluso TA 35);
3) En las grandezas 40..., 45..., 50..., 100..., 125..., se
debe aplicar el buje externo D;
4) Inserir la rueda libre BW en la actualizacin del
capuchn (o del soporrte);
5) Introducir lubricante denso en el anillo y empujar hacia
el exterior los pasadores del antiretro;
6) Montar el capuchn A (o el soporte) introduciendo todo
con la presin de la mano y rotando el capuchn;
7) Vericar, rotando a mano el eje en entrada del reductor,
que el sentido de rotacin sea correcto. En caso
contrario repetir la operacin montando la rueda libre
en sentido opuesto.
12.4 MANUTENCIN
El reductor lubricado con aceite sinttico no necesita
mantenimiento. Cuando el reductor, resta por largo tiempo
inactivo en un ambiento con elevada humedad, se aconseja
llenarlo completamente de aceite; lgicamente el nivel de
lubricante se debe renovar cuando el grupo se pondra en
funcin.
Se aconseja efectuar la primera sustitucin del aceito
despues de 300 horas de funcionamiento haciendo un
exhaustivo lavado interno del grupo con detergentes
adecuados.
Evitar mezclar aceiter de base mineral y sintticos.
Comprobar peridicamente el nivel de lubricante y sustituirlo
siguiendo los intervalos reportados en la tabla siguiente.
TEMP. ACEITE INTERVALO DE LUBRIFICACIN
[C] [H]
ACEITE MINERALE ACEITE SINTETICO
< 65 8000 25000
65 < < 80 4000 15000
80 < < 95 2000 12500
12.5 RODAJE
Generalmente es aconsejable graduar en el tiempo el
aumento de la potencia transmitida, partiendo de valores
mnimos o bien poner a sta un lmite (5070% del a potencia
mxima) para las primeras horas de funcionamiento.
12.6 ALMACENAMIENTO
El correcto almacenamiento de los productos recibidos
requiere la ejecucin de las siguientes actividades:
a) Excluir reas al aire libre, zonas expuestas, a la
intemperie o con excesiva humedad.
b) Interponer siempre entre el pavimento y los productos
paneles de madera o de otra naturaleza, para impedir
el contacto directo con el suelo.
c) Para periodos de almacenaje y paradas largas las
supercies de los acoplamientos como bridas, ejes,
juntas ... se deben proteger con algn producto
antioxidante (Mobilarma 248 o equivalente). En este
caso los reductores se colocarn con el oricio de purga
en la posicin ms alta y rellenarlos completamente de
aceite. Antes de ponerlos en servicio, se debe rellenar
de nuevo con aceite del tipo correcto.
DISPOSITIVO ANTIRETRO
192
12.7 LUBRICACIN
Los rganos internos del reductor se lubrican con un
sistema mixto bao y salpique.
Las tablas que siguez son una referencia en la interpretacin
de las posiciones de montaje, de la colocacin de los
taponer y oricios y de la cantidad de lubricante.
Estas ltimas son indicativas, para un correcto nivel
se debe hacer referencia al centro del indicador o un
asta de nivel si presente. Respecto a esta condicin
l a candi dad reportada en l a tabl a puede presentar
desviaciones ocasionalmente relevantes.
TA
0C 20C 20C 40C
ACEITE MIN. ACEITE SINT. ACEITE MIN. ACEITE SINT.
TIPO DE CARGA ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG
CARGA LIGERA 150 150 220 220
CARGA MEDIA 150 150 320 220
CARGA PESANTE 200 200 460 320
Las cantidades se reeren a la posicin de montaje A.
TA 30 TA 35 TA 40 TA 45 TA 50 TA 60 TA 70 TA 80 TA 100 TA 125
0.50 1.2 2.1 3.1 8.0 7.5 11 17 20 27
TA 35_D TA 40_D TA 45_D TA 50_D TA 60_D TA 70_D TA 80_D TA 100_D TA 125_D
1.1 1.8 3.6 7.3 10 14 11 18 27
Cantidad de lubricante
193
POSICIONES DE MONTAJE
Tapn de descarga Tapn de purga / carga Tapn de nivel
194
TENSOR
FIJACIN CON TENSOR
Para que la jacin del reductor TA sea correcto, es necesario que el tensor trabaje en traccin.
A B C D E F G H K L M N R P

min max
TA 35 35 25 10 50 M10 75 25 8.5 200 300 92 5 120 111 8.5 4
40
TA 40
45
35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 115.5 51 51 143 8.5 4
45
TA 45 50 35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 132 57 172 164 10.5 5
55
50
TA 50 55 40 18 75 M14 115 40 12.5 240 360 157 70 205 195 10.5 5
60
60
TA 60
70
40 18 7 5 M14 115 40 12.5 240 360 179 84 234 221 12.5 5
70
TA 70
85
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 4101 99 100 260 247 12.5 6
80
TA 80
100
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 410 218 102 285 272 13 6
100
TA 100
125
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 258.5 115 337 324 17 10
125
TA 125
135
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 306 135 402.5 382 1 7 10
195
TA 35 125
45.45 50.50
35.35 40.40 45.50 50.55 60.60 70.70 80.80 100.100 125.125
Cuscinetti 40.45 45.55 50.60 60.70 70.85 80.100 100.125 125.135
6304 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

11
20/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

12
25/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 55/100/25 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

13
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
14 30/52/7 35/62/7 40/72/7 55/90/10 52/72/8 60/80/8 55/90/10 65/90/10 70/110/12
15 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/15
196
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon Gummideckel Sombrerete
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Corona Gearwheel Couronne Zahnrad Corona
6 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Antriebswelle Eje de entrada
7 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
8 Rondella Spring washer Spring washer Scheibe Arandela
9 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
10 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
11 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
12 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
15 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
16 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
17 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elastico
18 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
19 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
20 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
21 Vite a testa esagonale Hex.head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
22 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela
23 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
24 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
25 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
26 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vindage Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
29 Boccola Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
Particolari montati nella versione con antiretro
30 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
31 Boccola interna Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
32 Boccola esterna Spacer ring Douille pour roue libre Freiradbchse Casquillo
33 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
34 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
35 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
36 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
37 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
38 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
39 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierda
40 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
41 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
42 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr sttze Perno para soporte
43 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
197
TA 35/D 125/D
45.45/D 50.50/D
35.35/D 40.40/D 45.50/D 50.55/D 60.60/D 70.70/D 80.80/D 100.100/D 125.125/D
Cuscinetti 40.45/D 45.55/D 50.60/D 60.70/D 70.85/D 80.100/D 100.125/D 125.135/D
6304 30205 30206 32208 32208 32209 32210 30311 32212

13
2/52/15 25/52/16,25 30/62/17,25 40/80/24,75 40/80/24,75 45/85/24,75 50/90/24,75 50/120/31,5 60/110/29,75
6304 6305 6306 NJ 308 E NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

14
20/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 NJ 305 E NJ 306 E NJ 308 E NJ 2209 E NJ 211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

15
25/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 55/100/21 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

16
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
17 30/52/7 35/52/7 40/62/7 55/80/10 55/80/8 55/85/8 60/90/8 70/120/10 75/110/12
18 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/
198
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio di chiusura Cover Couvercle de fermeture Gehusedeckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Atriebswelle Eje de entrada
6 Corona 1
a
riduzione Gearwheel 1
st
red. Couronne 1
re
rd. Zahnrad 1. Red. Corona 1
a
red.
7 Pignone 2
a
riduzione Pinion 2
nd
red. Pignon 2
me
rd. Ritzel 2. Red. Pion 2
a
red.
8 Corona 2
a
riduzione Gearwheel 2
nd
red. Couronne 2
me
rd. Zahnrad 2. Red. Corona 2
a
red.
9 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
10 Rondella Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
11 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
12 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
15 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
16 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
17 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
18 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
19 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
20 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
21 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
22 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
23 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
24 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
25 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
26 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
27 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
28 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
29 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo allen
30 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
31 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
32 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerun gsschraube Tapn vaciado
33 Boccola Douille Douille Reduktionsbchse Casquillo
34 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
35 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
37 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
Particolari montati nella versione con antiretro
38 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
39 Boccola interna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
40 Boccola esterna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
41 Supporto Support Support Sttze Soporte
42 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
43 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
44 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
45 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
46 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
47 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierdo
48 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
49 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
50 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle dancrage Bolzen fr sttze Perno para soporte
51 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
199
Para todas las instrucciones de uso, mantenimiento
y uso de esta serie de reductores, ver la SECCIN 10
REDUCTORES , donde se detallas las informaciones
de carcter genrico.
13.1 LUBRICACIN DE LOS VARIADORES
EPICICLOIDALES
La lubrificacin de los variadores VBG se hace por
salpique.
Antes se la puesta en servicio asegurarse de la presencia
del aceite en su interior y que este aparezca en la indicacin
de nivel y si fuese necesario, rellenar.
Colocar los tapones en las posiciones sugeridas por los
esquemas en funcin de la posicin de montaje.
Si no se fuese seguro de la posicin de montaje y se
quisiese comprar un grupo estndar la cantidad de aceite
que contiene es la relativa a las posiciones B3/1-B3/2-
B3/3-B3/4-B8/1-B8/2-B8/3-B8/4-V6/1-V6/2.
VBG 1 (LT) VBG 3 (LT)
B3B3/1 - B3B3/2 0,500 1
B3B3/3 - B3B3/4 0,500 1
B3B8/3 - B3B8/4 0,500 1
B3B8/1 - B3B8/2 0,500 1,300
V6B3/1 - V6B3/2 0,500 1,300
V5B3/1 - V5B3/2 1,100 2,700
LUBRICANTES ACONSEJADOS
Productor Tipo
IP IP TRANSMISSION FLUID
SHELL A.T.F. DEXRON II
ESSO Automatic Transmission Fluid (Dexron)
AGIP A.T.F. DEXRON
Es necesaria la sustitucin del aceite despus de un
rodaje mnimo de 300 horas. A continuacin ser necesario
sustituirlo cada 2000 horas de funcionamiento.
13.2 INSTALACIN
Es muy importante, para la instalacin del reductor, seguir
las siguientes normas:
- Aseguranse que la jacin es estable, para evitar cualquier
vibracin. Instalar (si se preven golpes, sobrecargas
prolongadas o posibles bloqueos) acoplamientos
hidrulicos, limitadores de par, etc.
- Las supercies de contacto deben estar limpiar y tratadas
con protectivos adecuados antes del montaje para evitar
la oxidacin y el consecuente bloqueo de las partes.
- Antes de la puesta en servicio, asegurarse que la posicin
del nivel del lubricante sea conforme a la posicin de
montaje del reductor y que la viscosidad sea adecuada
al tipo de carga (ver tabla relativa).
13.3 ALMACENAMIENTO
El correcto almacenamiento de los productos recibidos
requiere la ejecucin de las siguientes actividades:
1) Excluir reas al aire libre, zonas expuestas, a la
intemperie o con excesiva humedad.
2) Interponer siempre entre el pavimento y los productos
paneles de madera o de otra naturaleza, para impedir
el contacto directo con el suelo.
3) Para periodos de almacenaje superiores a 60 das
las supercies de los acoplamientos como bridas,
ejes, juntas ... se deben proteger con algn producto
antioxidante (Mobilarma 248 o equivalente).
4) Para periodos de almacenaje superiores a 6 mesi, se
debe proteger las partes elaboradas externas y aquellas
de acoplamiento con grasa para evitar oxidacin. En este
caso los reductores se colocarn con el oricio de purga
en la posicin ms alta y rellenarlos completamente de
aceite. Antes de ponerlos en servicio, se debe rellenar
de nuevo con aceite del tipo correcto.
13.4 TRANSPORTE Y MANIPULACIN
El receptor cuidar que los productos se tranporte y
manipulen usando medios y atenciones tales de asegurar
el mantenimiento de las condiciones al momento de la
entrega
13.5 RODAJE
Generalmente es aconsejable graduar en el tiempo el
aumento de la potencia transmitida, partiendo de valores
mnimos o bien poner a sta un lmite (5070% del a potencia
mxima) para las primeras horas de funcionamiento.
13.6 MANUTENCIN
El reductor lubricado con aceite sinttico no necesita
mantenimiento. Cuando el reductor, resta por largo tiempo
inactivo en un ambiento con elevada humedad, se aconseja
llenarlo completamente de aceite; lgicamente el nivel de
lubricante se debe renovar cuando el grupo se pondra en
funcin.
Par a consent i r un r pi do pr ocesami ent o de l as
rdenes de recambios indicar siempre el tipo, versin
y ratio de transmisin del variador para el que estn
destinados.
SECCIN 13
REDUCTORES SERIE VGB
200
Para todas las instrucciones de uso, mantenimiento
y uso de esta serie de reductores, ver la SECCIN 10
REDUCTORES , donde se detallas las informaciones
de carcter genrico.
14.1 INSTALACIN
Es muy importante, para la instalacin del reductor, seguir
las siguientes normas:
- Aseguranse que la fijacin es estable, para evitar
cualquier vibracin.
- Instalar (si se preven golpes, sobrecargas prolongadas o
posibles bloqueos) acoplamientos hidrulicos, limitadores
de par, etc.
- Durante el pintado, se deben proteger los planos
lavorales y el borde externo de las juntas y los sellos para
evitar que la pintura no dae la goma, perjudicando la
estanqueidad.
- Las supercies de contacto deben estar limpiar y tratadas
con protectivos adecuados antes del montaje para evitar
la oxidacin y el consecuente bloqueo de las partes.
- Antes de la puesta en servicio, asegurarse que la posicin
del nivel del lubricante sea conforme a la posicin de
montaje del reductor y que la viscosidad sea adecuada
al tipo de carga (ver tabla relativa).
14.2 LUBRIFICACIN
En los reductores MVF de media y alta potencia se usa
lubricacin a aceite. Los reductores estn provistos de
tapones de carga, vaciado e indicacin de nivel.
Lubricacin con aceite (litros)
MVF 130 = 3
MVF 150 = 4,3
Tabl a l ubri cant es aconsej ados para reduct ores a
engranajes o sinfn
PRODUCTOR TIPO DE ACEITE SINTTICO
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
Los lubricantes sintticos se pueden usar en T ambiente
de -30C a +50C.
14.3 RODAJE
Generalmente es aconsejable graduar en el tiempo el
aumento de la potencia transmitida, partiendo de valores
mnimos o bien poner a sta un lmite (5070% del a potencia
mxima) para las primeras horas de funcionamiento.
14.4 MANUTENCIN
El reductor lubricado con aceite sinttico no necesita
mantenimiento. Cuando el reductor, resta por largo tiempo
inactivo en un ambiento con elevada humedad, se aconseja
llenarlo completamente de aceite; lgicamente el nivel de
lubricante se debe renovar cuando el grupo se pondra en
funcin.
Par a consent i r un r pi do pr ocesami ent o de l as
rdenes de recambios indicar siempre el tipo, versin
y ratio de transmisin del variador para el que estn
destinados.
SECCIN 14
REDUCTORES SERIE MVF
201
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
MVF 7 8 21 9 10
130 32307 6214 32010 50/72/8 70/100/10
35/80/32,75 70/125/24 50/80/20
150 32308 6215 32011 55/80/8 75/100/10
40/90/35,25 75/130/25 55/90/23
N. Denominazione Denomination Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Case Carter Getriebegehuse Caja
2 Corona elicoidale Wormwheel Couronne Schneckenrad Corona
2/1 Corona elicoidale (/FR) Wormwheel (/FR) Couronne (/FR) Schneckenrad (/FR) Corona (/FR)
3 Cappellotto di chiusura Cap Flasque de fermeture Abschludeckel Sombrerete
4 Flangia attacco motore Motorange Bride moteur Motoransch Brida para motor
5 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
6 Guarnizione cappell. e angia Gasket J oint Dichtung J unta
7 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
8 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
10 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerring Retn
11 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
12 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
13 Vite senza ne Wormshaft Vis sans n Schneckenwelle Vis-sin-n
16 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
21 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
22 Cuscinetto (/FR) Bearing (/FR) Roulement (/FR) Kugellager (/FR) Rodamiento (/FR)
23 Distanziale per golfare Spacer ring Bouchon let Distanzring Distanciador
24 Golfare M14 Eyebolt M14 Anneau de levage M14 Aufhngese M14 Argolla M14
25 Tappo chiusura M14 Screw plug M14 Anneau de fermature M14 Verschluschraube M14 Tapn M14
26 Tappo di livello Level plug Niveau Schauglas Tapn nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
31 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Fe Tapa con pis
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
32 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
34 Coperchio con angia Flange cover Couvercle-bride Flanschdeckel Tapa con brida
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermeture Verschluschraube Tapn
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
37 Coperchio con angia corta FC cover Couvercle avec bride FC Deckel mit kurzem Flansch Tapa con brida corta
35 Vite a testa cava esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermature Verschluschraube Tapn
38 Coperchio pendolare P cover Couvercle P P Deckel Tapa P
202
W 110 WR 110 A - B B A - B
Se aconseja:
solucin A para posicionar; solucin B para posicionar y mover.
LEVANTAMIENTO
SECCIN 15
REDUCTORES SERIE W
Para todas las instrucciones de uso, mantenimiento
y uso de esta serie de reductores, ver la SECCIN 10
REDUCTORES , donde se detallas las informaciones
de carcter genrico.
Las cantidades indicativas de lubricante se reportan
a continuacin. Para un correcto llenado tomar como
referencia el centro del indicador de nivel.
W110
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1.50 1.65 1.65 1.80 1.70 1.60
Posizioni di montaggio
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1 C 3 AC 4 C 3 C 2 C 1 C
W110 2 L 1 L 1 L 2 L 3 L 3 L
3 S 4 S 3 S 1 S 1 SB 2 S
C (1/2) =Tapn de carga/purga
L (1/2) =Tapn indicador de nivel
S (1/2) =Tapn de vaciado
A (1/2) =Curva a 90
B (1/2) =Prolongacin
Antes de la puesta en marcha el usuario debe sustituir el
tapn cerrado por el de purga suministrado.
Lubricante aconsejado
Prepar helicoidal: SHELL Tivela Oil SC 320
Riductor a sinfn: SHELL Tivela Oil SC 320
Reductor a sifn con limitador de par: SHELL Tivela Oil
SD 46
Si no disponible el lubricante indicado usar uno de
propiedades equivalentesi.
203
MDULO BASE W110
MDULO ENTRADA P (IEC) B5
204
MDULO WR_HS
MDULO WR_P(IEC) B5
ACCESSORI: KIT DI REAZIONE (REF.6602)
205
SECCIN 16
REDUCTORES SERIE B
Para todas las instrucciones de uso, mantenimiento
y uso de esta serie de reductores, ver la SECCIN 10
REDUCTORES , donde se detallas las informaciones
de carcter genrico.
POSICIONES DE COLOCACIN
Leyenda:
Tapn de purga / carga
Tapn de nivel
Tapn de descarga
ACEITES ACONSEJADOS
TC (-5) (+40) (-15) (+25)
ISO VG .. ISO VG220 ISO VG150
AGIP BLASIA 220 BLASIA 150
SHELL OMALA OIL 220 OMALA OIL 150
ESSO SPARTAN EP220 SPARTAN EP150
MOBIL MOBILGEAR 630 MOBILGEAR 629
CASTROL ALPHA MAX 220 ALPHA MAX 150
BP ENERGOL GR-XP220 ENERGOL GR-XP150
206
207
SOMMAIRE
SECTION 1
INFORMATIONS GNRALES .................. 209
1.1 INTRODUCTION ............................................... 209
1.2 GARANTIE ......................................................... 209
1.2.1 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE ......... 209
1.3 IDENTIFICATION DE LA FOURNITURE ........... 209
1.4 DESCRIPTION ET UTILISATION PRVUE ...... 209
1.5 DESCRIPTION DE LA MACHINE ..................... 210
1.5.1 TTE DENTRAINEMENT ...................... 210
1.5.2 TAMBOUR DE COMMANDE .................. 210
1.5.3 TAMBOUR DE RENVOI .......................... 210
1.5.4 TAMBOURS DINFLEXION ET DE
CONTRAINTE ......................................... 210
1.5.5 ROULEAUX ............................................ 210
1.5.6 STATIONS SUPRIEURES PORTEUSES
ET DE RETOUR ......................................211
1.5.7 DISPOSITIFS DE TENSION ....................211
1.5.8 TRMIE....................................................211
1.5.9 BANDE EN CAOUTCHOUC ...................211
1.5.10 DISPOSITIFS DE NETTOYAGE .............211
1.5.11 CAPOTS POUR CONVOYEURS ............211
1.6 UTILISATION ..................................................... 212
1.7 NIVEAU SONORE ............................................ 212
1.8 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES ............. 212
1.8.1 PRODUIT TRANSPORT....................... 213
1.8.2 ANGLES DE TALUTAGE, DEBOULEMENT
ET ECOULEMENT DU PRODUIT .......... 213
SECTION 2
CONSIGNES GNRALES DE SCURIT 214
2.1 SCURIT ......................................................... 214
2.1.1 DFINITIONS ......................................... 214
2.2 SIGNAUX DE SCURIT (PICTOGRAMMES) . 214
2.3 TRANSPORT ET INSTALLATION ...................... 215
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN EN TOUTE
SCURIT ......................................................... 216
2.5 DISPOSITIFS DE PROTECTION ...................... 217
SECTION 3
TRANSPORT ET INSTALLATION .............. 218
3.1 TRANSPORT ..................................................... 218
3.1.1 MANUTENTION AVEC DES GRUES ..... 218
3.2 INSTALLATION ................................................. 218
3.2.1 FIXATION AU SOL ................................. 219
3.2.2 NETTOYAGE DE LA MACHINE ............ 219
3.2.3 BRANCHEMENT LECTRIQUE ........... 219
3.3 BRANCHEMENTS AU CONVOYEUR ............... 219
3.4 CONTRLE GNRAL ..................................... 219
3.5 NETTOYAGE PRLIMINAIRE .......................... 219
3.6 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES
CONVOYEURS EN FER EN U ........................ 220
SECTION 4
UTILISATION .............................................. 221
4.1 UTILISATION .................................................... 221
4.1.1 TABLEAU DES COMMANDES .............. 221
4.1.2 DMARRAGE ........................................ 221
4.1.3 ARRT DURGENCE .............................. 221
4.2 RGLAGE DE LA BANDE ................................ 222
4.3 APRS LUTILISATION ...................................... 222
SECTION 5
MAINTENANCE .......................................... 223
5.1 CHARGEMENT DU MATRIEL ........................ 223
5.2 MARCHE DE LA BANDE .................................. 223
5.3 NETTOYAGE DE LA BANDE ............................ 223
5.4 UTILISATION DE BAVETTES ........................... 223
5.5 J ONCTION DE LA BANDE ................................ 223
5.6 CONSERVATION DES BANDES ....................... 223
5.7 MAINTENANCE ORDINAIRE ............................ 223
5.7.1 APRS LES 8 PREMIRES HEURES
DE TRAVAIL ........................................... 224
5.7.2 MAINTENANCE ..................................... 224
5.8 RDUCTEUR PRINCIPAL ................................. 224
5.9 ENTRAXE DES STATIONS ROULEAUX ...... 224
5.10 LAVAGE DE LA MACHINE ................................ 225
5.11 COURROIES TRAPZODALES ...................... 225
5.12 CONTRLE DU SERRAGE DES BOULONS .... 225
5.13 MISE AU REPOS ............................................... 225
5.14 TABLEAU DES HUILES RECOMMANDES .... 225
SECTION 6
MOTEURS ASYNCHRONES ...................... 226
6.1 TRANSPORT ET STOCKAGE .......................... 226
6.2 INSTALLATION ................................................. 226
6.3 BRANCHEMENT LECTRIQUE ....................... 226
SECTION 7
BUTES ...................................................... 228
SECTION 8
ACCESSOIRES ........................................... 231
8.1 DISPOSITIFS DE NETTOYAGE 231
8.1.1 INTRODUCTION .................................... 231
8.1.2 CRITRES DUTILISATION .................... 232
208
8.2 CAPOT DU CONVOYEUR BANDE ............... 232
8.2.1 INTRODUCTION ET INDICATIONS
DUTILISATION ...................................... 232
8.2.2 TYPOLOGIES ET
CARACTRISTIQUES ........................... 232
8.2.3 POURQUOI COUVRIR LES CONVOYEURS
BANDE ............................................... 232
8.3 DISPOSITIFS DE BRANCHEMENT ................. 232
SECTION 9
INCONVNIENTS, CAUSES, REMDES ... 234
9.1 MARCHE DE LA BANDE IRREGULIRE ......... 234
9.2 ANOMALIES DTECTABLES SUR LE
CONVOYEUR BANDE ................................... 234
SECTION 10
RDUCTEURS ............................................. 237
10.1 INFORMATIONS GNRALES ........................ 237
10.2 GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE ................... 237
10.3 DEMANDE DASSISTANCE .............................. 237
10.4 RESPONSABILIT ............................................ 237
10.5 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES .......... 237
10.6 INSTALLATION DU RDUCTEUR .................... 237
10.7 INSTALLATION DE MOTEUR LECTRIQUE
AVEC BRIDE NORMALISE IEC ...................... 238
10.8 UTILISATION DU RDUCTEUR ....................... 238
10.9 TEST DU RDUCTEUR ................................... 239
10.10 UTILISATION ET MAINTENANCE .................... 239
10.11 DMARRAGE .................................................... 239
10.12 MAINTENANCE ................................................. 239
10.13 MAINTENANCE PROGRAMME ..................... 240
10.14 VRIFIER LEFFICACIT .................................. 240
10.15 STOCKAGE ...................................................... 240
10.16 LUBRIFIANTS ................................................... 241
10.17 REMPLACEMENT DE LHUILE ........................ 241
10.18 PANNES ET REMDES .................................... 241
SECTION 11
RDUCTEURS SRIE A .......................... 243
SECTION 12
RDUCTEURS SRIE TA ........................ 256
12.1 INSTALLATION .................................................. 256
12.2 LUBRIFICATION DES RDUCTEURS ............. 257
12.3 DISPOSITIF ANTI-DVIREUR ........................... 257
12.4 MAINTENANCE ................................................. 257
12.5 RODAGE ............................................................ 258
12.6 STOCKAGE ...................................................... 258
12.7 LUBRIFICATION ................................................ 258
SECTION 13
RDUCTEURS SRIE VGB ................... 265
13.1 LUBRIFICATION DES VARIATEURS
PICYCLOIDAUX ............................................. 265
13.2 INSTALLATION ................................................. 265
13.3 STOCKAGE ...................................................... 265
13.4 TRANSPORT ET MANUTENTION ................... 265
13.5 RODAGE ............................................................ 265
13.6 MAINTENANCE ................................................ 265
SECTION 14
RDUCTEURS SRIE MVF .................... 268
14.1 INSTALLATION .................................................. 268
14.2 LUBRIFICATION ................................................ 268
14.3 RODAGE ............................................................ 268
14.4 MAINTENANCE ................................................. 268
SECTION 15
RDUCTEURS SRIE W ........................ 270
SECTION 16
RDUCTEURS SRIE B ......................... 273
209
1.1 INTRODUCTION
Les informations suivantes sont essentielles pour connatre,
utiliser correctement et entretenir le convoyeur bande, ci-
aprs galement appel la machine, fourni par la socit
SIMEM de Minerbe (Vrone) Italie, ci-aprs galement
appele le Fabricant.
Le non-respect de ce qui est dcrit dans ces pages,
lexcution de modications non autorises et lutilisation
incorrecte de la machine annulent la garantie applique
la machine par le Fabricant.
Les images contenues dans ce mode demploi nengagent
rien. Toutes les informations techniques contenues dans
ce mode demploi appartiennent exclusivement SIMEM
et doivent tre considres comme condentielles. Toute
reproduction et diffusion mme partielle de ces informations
sans lautorisation du Fabricant est interdite.

ATTENTION
Ce mode demploi fait partie intgrante de la machine
et doit tre joint celle-ci en cas de dplacement ou
de revente. Les informations doivent tre conserves
pendant toute la dure de vie de la machine, dans un
endroit sec et facilement accessible pour permettre
une consul tati on rapi de. Si ce mode d empl oi est
endommag ou perdu, en demander immdiatement
une autre copie au Fabricant.
Le prsent mode demploi est constitu dune premire
partie concernant la description gnrale de la fourniture et
dune deuxime partie contenant les informations relatives
chaque composant.
Les informations de la section Normes gnrales de
Scurit sont dans tous les cas valables pour chaque
composant de la fourniture.
1.2 GARANTIE
Le Fabricant garantit ses produits pendant une priode de
12 (douze) mois compter de la date de livraison. Vrier,
au moment de la rception, que la fourniture est complte
et intacte. Toute rclamation ventuelle doit tre prsente
par crit au maximum 8 (huit) jours aprs la rception de
la machine.
La garantie comprend uniquement la rparation ou le
remplacement gratuit(e) des pices qui, suite un contrle
attentif effectu par le bureau technique du Fabricant, sont
dfectueuses ( lexception des pices lectriques).
Les remplacements ou les rparations des pices sous
garantie ne prolongent pas la dure de la garantie.
Lacheteur ne peut faire valoir ses droits sur la garantie que
sil a respect les conditions concernant la prestation de la
garantie, indiques dans le contrat de fourniture.
1.2.1 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
La garantie sannule (outre les cas indiqus dans le contrat
de fourniture) :
- en cas derreur de manuvre provoque par
loprateur.
- si le dommage est li un entretien insufsant.
- si, suite des rparations effectues par lutilisateur
sans lautorisation du Fabricant ou cause du montage de
pices de rechange non originales, la machine subit des
modications provoquant ce dommage.
- si les instructions dcrites dans ce mode demploi ne sont
pas respectes.
- les dommages provoqus par la ngligence, le manque
de soin, la mauvaise utilisation, lutilisation incorrecte de la
machine, les vnements exceptionnels ou les catastrophes
naturelles sont exclus de la garantie.

ATTENTION
L l i mi nat i on des di sposi t i f s de scur i t de l a
machine annule automatiquement la garantie et les
responsabilits du Fabricant.
1.3 IDENTIFICATION DE LA FOURNITURE
La machine est dote dune plaquette didentification
indiquant :
- le marquage CE ;
- Le Nom et ladresse du Fabricant ;
A Modle de la machine ;
B Masse en kg (poids) ;
C Numro de srie ;
D Anne de fabrication.
Les donnes indiques sur la plaquette didentication
doivent toujours tre cites lors dventuelles demandes
de pices de rechange et/ou dinterventions dassistance
en remplissant le formulaire spcique se trouvant sur la
dernire page de ce mode demploi.
1.4 DESCRIPTION ET UTILISATION
PRVUE
Le convoyeur bande est une machine marque CE
conformment aux normes de l Uni on Europenne
dcrites dans la directive 98/37/CE et modications
sui vant es, comme i ndi qu dans l a dcl arat i on de
conformit jointe avec toutes les machines.
Cette plaquette nest valable que si elle est insre par
SIMEM dans linstallation et dans le cycle de contrle
et de travai l . Dans tous l es autres cas, seul e l a
Dclaration du fabricant sera fournie.
SECTION 1
INFORMATIONS GNRALES
210
1.5 DESCRIPTION DE LA MACHINE
Principaux composants (Fig.1.1)
1 Zone de chargement.
2 Rouleaux suprieurs dimpact
3 Bande en caoutchouc.
4 Rouleaux porteurs suprieurs.
5 Tambour moteur.
6 Tambour de contrainte, avant.
7 Tambour dinexion
8 Tambour de tension.
9 Rouleaux infrieurs.
10 Rouleaux racleurs
11 Tambour de contrainte, arrire.
12 Tambour de renvoi.
13 Systme de tension.
La g.1.1 afche les composants de base dun convoyeur
bande standard.
En ralit, en fonction des exigences dutilisation, il sera
possible dobtenir plusieurs combinaisons de chargement,
dchargement, levages et organes accessoires.
1.5.1 TTE DENTRAINEMENT
Elle est compose dun groupe dentranement constitu
dun tambour de commande dont le diamtre est adapt
la charge supporte par la bande et dun tambour de
contrainte. La puissance est transmise par un motorducteur
de type pendulaire ou axes orthogonaux ou parallles,
ces derniers tant relis par un joint au tambour de
commande.
1.5.2 TAMBOUR DE COMMANDE
La surface du tambour de commande a un revtement en
caoutchouc dont lpaisseur est calcule en fonction de la
puissance transmettre.
Ce revtement peut comporter des striures en chevron,
ou droites dans le sens de la marche ou bien en forme
de losange, de manire augmenter le coefcient de
frottement et faciliter lvacuation de leau.
Le diamtre du tambour est dimensionn en fonction de la
classe de rsistance de la bande, ainsi que de la pression
spcique agissant sur celle-ci.
1.5.3 TAMBOUR DE RENVOI
La surface du carter na pas ncessairement besoin dtre
munie dun revtement, sauf dans certains cas. Le diamtre
est normalement infrieur celui qui est prvu pour le
tambour de commande.
1.5.4 TAMBOURS DINFLEXION ET DE
CONTRAINTE
Ils servent augmenter larc denroulement de la bande
et, dune manire gnrale, ils sont utiliss lorsquil est
ncessaire de dvier la bande au niveau des dispositifs
de tension contrepoids, des appareils de dchargement
mobiles, etc.
1.5.5 ROULEAUX
Ils soutiennent la bande et tournent librement et facilement
sous charge. Ce sont les composants les plus importants
du convoyeur et ils reprsentent une part considrable de
linvestissement total. Il est fondamental de les dimensionner
correctement pour garantir les performances de linstallation
et une exploitation conomique.
1.1
211
1.5.6 STATIONS SUPRIEURES PORTEUSES ET DE
RETOUR
Les rouleaux porteurs sont en gnral runis en groupe de
trois et soutenus par un chssis.
Langle dinclinaison des rouleaux latraux varie entre 20
et 45.
On peut galement obtenir des angles de 60 avec une
suspension de type guirlande. Les stations de retour
peuvent tre planes avec un seul rouleau ou bien en couple
formant un \/ et inclins 10.
En fonction de la conguration des rouleaux sur les stations
suprieures (symtriques et non symtriques), on obtient
des sections de transport diffrentes.
1.5.7 DISPOSITIFS DE TENSION
Leffort ncessaire pour maintenir la bande en contact avec
le tambour dentranement est fourni par un dispositif de
tension qui peut tre vis, contrepoids ou avec un treuil
motoris.
Le contrepoids applique une tension constante sur la bande,
quelles que soient les conditions dexploitation. Son poids
est calcul en fonction des limites minimales ncessaires
pour assurer la traction de la bande et viter toute surtension.
Le mouvement du dispositif de tension contrepoids est
calcul daprs llasticit de la bande pendant les diverses
phases de fonctionnement du convoyeur.
Le mouvement minimal dun dispositif de tension ne doit pas
tre infrieur 2 % de lentraxe du convoyeur sil est quip
dune bande armature textile, ou 0,5 % de son entraxe
sil est quip dune bande armature mtallique.
1.5.8 TRMIE
La trmie de rcolte et le toboggan de chargement
sont dimensionns de faon absorber les variations
instantanes de la porte et les colmatages ventuels sans
provoquer dobstructions ou de dommages de la bande.
Le toboggan devra rpondre aux exigences de chute du
matriel, selon des trajectoires calcules en fonction de la
vitesse de transport, de la volumtrie et du poids spcique
du matriel transport ainsi que de ses proprits physiques
et chimiques (humidit, corrosion, etc.).
1.5.9 BANDE EN CAOUTCHOUC
Lgende (Fig.1.2) :
1 Couverture en caoutchouc infrieure.
2 Couverture en caoutchouc suprieure.
3 Partie centrale.
4 Chane
5 Pont en caoutchouc entre les toiles.
6 Trame.
7 Toiles.
Le choix de la bande en caoutchouc dpend essentiellement
du type de matriel transporter tel que : matriels abrasifs,
matriels chauds abrasifs, matriels gras chauds.
Normalement, la bande en caoutchouc est constitue dune
couverture en caoutchouc suprieure, dune couverture
infrieure et dune partie centrale forme dun ensemble
de trames et de chanes en tissu, polyester, etc.
Lpaisseur de la couverture suprieure peut varier de
1,5 mm, ce qui suft pour le transport de substances peu
abrasives et avec des pices p de 10 50 mm (bl, ciment,
terre lgre), 8 mm, ncessaire pour des substances trs
abrasives et avec des pices p de 200 mm et suprieures
(minrales, dchets, dbris).
Lpaisseur de la couverture infrieure varie de 1 mm, pour
les bandes charges du transport de matriels peu abrasifs,
2 mm pour des matriels trs abrasifs.
1.5.10 DISPOSITIFS DE NETTOYAGE
Les systmes de nettoyage de la bande doivent faire
lobjet dune attention toute particulire tant donn quils
permettent de rduire la frquence des oprations de
maintenance sur les convoyeurs qui transportent des
produits humides ou collants et datteindre une productivit
maximale.
Il existe un grand nombre de dispositifs de nettoyage. Les
plus simples sont constitus dune lame racleuse monte
sur des supports lastiques en caoutchouc (voir le Chapitre
ACCESSOIRES).
1.5.11 CAPOTS POUR CONVOYEURS
Les capots pour convoyeurs ont une importance
fondamentale lorsquil est ncessaire de protger le produit
transport des facteurs atmosphriques et dassurer le bon
fonctionnement de linstallation.
Les capots ne ncessitent aucun entretien et ils peuvent
tre installs et manipuls trs facilement.
Le systme de xation est conu de faon permettre
une limination rapide, pour faciliter les inspections sur le
convoyeur.
1.2
212

ATTENTION
La machine ne peut pas fonctionner individuellement
tant donn que la spcicit de ses oprations impose
une i ntgrati on en l i gne avec d autres machi nes /
quipements.
En effet, le transport en sortie du mlange est effectu
laide dun toboggan insr dans une ligne.
La machine est dote de protections spciques pouvant
prvenir des accidents de caractre lectrique et
mcanique.
La machine fonctionne avec de lnergie lectrique par
lintermdiaire du moteur gr par un tableau lectrique de
commande spcique positionn lextrieur.
1.6 UTILISATION
La fonction dun convoyeur bande est de transporter en
continu des produits en vrac mlangs ou homognes, sur
des distances variables.
Lun des principaux composants du convoyeur est la bande
en caoutchouc dont la fonction est double :
- recevoir le produit transport,
- transmettre la force ncessaire pour dplacer cette
charge.
Le convoyeur bande est conu pour transporter des
produits en continu sur la face suprieure de la bande.
Les surfaces de la bande (suprieure sur le brin porteur et
infrieure sur le brin de retour) sont en contact avec une
srie de rouleaux soutenus par des structures mtalliques
(stations). Aux deux extrmits du convoyeur, la bande
senroule sur des tambours, lun dentre eux tant reli un
groupe dentranement pour transmettre le mouvement.
Le convoyeur bande prsente les avantages suivants :
- rduction des effectifs ncessaires,
- rduction de la consommation dnergie,
- longs intervalles entre les priodes de maintenance
programmable,
- indpendance du systme par rapport son
environnement,
- rduction des cots dexploitation.
Les composants lectriques et mcaniques des convoyeurs,
tels que rouleaux, tambours, roulements, moteurs, etc. sont
fabriqus dans le respect de normes unies. Les niveaux
qualitatifs atteints garantissent la fonctionnalit et la dure
de lquipement. Les principaux composants du convoyeur
(bande et rouleaux) ncessitent trs peu de maintenance, si
la conception et linstallation ont t correctement ralises.
La bande en caoutchouc ne ncessite que de rparations
occasionnelles supercielles et, les rouleaux dots dune
lubrication permanente, permettent, sils sont de bonne
qualit et de conception avance, de rduire le pourcentage
annuel de remplacements pour la maintenance ordinaire.
Lutilisation daccessoires appropris pour nettoyer la bande
aux points dalimentation et de dchargement assure une
plus grande dure des installations ainsi quune moindre
maintenance.

DANGER
La machine nest pas adapte une utilisation dans
des endroits o des vapeurs ou des mlanges de gaz
inammables ou explosifs peuvent se dvelopper. Il
est absolument interdit dutiliser la machine dans des
endroits prsentant une atmosphre inammable ou
explosive.
Lutilisateur a la responsabilit de vrier que dventuels
accessoires et quipements non fournis par le Fabricant de
la machine sont conformes aux caractristiques techniques
de la machine et aux normes en vigueur.

DANGER
Toute autre uti l i sati on de l a machi ne non i ndi que
dans ce mode demploi, dcharge le Fabricant de toute
responsabilit en cas de dommages des personnes,
des animaux ou des choses.
1.7 NIVEAU SONORE
Les tests du niveau sonore, indiqu conformment la
rglementation prvue, ont donn un rsultat infrieur
70 dB. Loprateur du convoyeur peut donc travailler sans
les casques antibruit moins que le convoyeur soit insr
dans un groupe avec dautres machines.
Dans ce cas, lutilisateur devra se charger de dtecter
prcisment le niveau sonore lorsque toutes les machines
sont en fonction.
Si le niveau est suprieur 70 dB, loprateur devra utiliser
des protections auriculaires adaptes.
1.8 CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
Le convoyeur bande est essentiellement identi en trois
typologies diffrentes, en fonction de la largeur de la bande
en caoutchouc : de 600 mm ; de 800 mm ; de 1000 mm.
La longueur est dnie dune fois lautre en fonction du
point de dpart et darrive du matriel transporter ; le
parcours du matriel dnira donc la classe du convoyeur
bande indique ci-dessous.
Convoyeur extracteur: convoyeur horizontal positionn
en gnral sous les trmies de stockage des granulats
ncessaire pour extraire le matriel de la zone de dpt
des granulats. Il a un seul sens de marche.
Convoyeur inclin: convoyeur qui transporte le matriel
avec une diffrence de niveau prdnie entre le chargement
et le dchargement. Il a un seul sens de marche.
Convoyeur rversible: convoyeur horizontal avec deux
sens de marche. Pour toutes les typologies, la rotation
dans les deux sens de marche est accompagne dun
mouvement de translation dans le mme sens de marche
(installations horizontales) ou bien dune rotation circulaire
en axe avec la ligne mdiane du convoyeur (installations
tour).
213
1.8.2 ANGLES DE TALUTAGE, DEBOULEMENT ET
ECOULEMENT DU PRODUIT
Angle
dboulement
(A)
Dimensions uniformes, particules
rondes, de trs petite taille, trs humides
ou trs sches, tels que sable sec,
silice,ciment, bton humide, etc.
Caractristiques du matriel
0 19
Particules rondes, sches et lisses.
Poids moyen comme par ex. crales,
bl et haricots.
20 29
Matriel irrgulier, granulaire de poids
moyen, tels que charbon danthracite,
farine de graines de coton, argile, etc.
30 34
Matriel ordinaire, tel que par ex.
charbon bitumineux, pierraille et la
plupart des minraux, etc.
Matriels irrguliers, visqueux, breux
qui tendent semmler (copeaux de
bois, bagasses puises, sable de
fonderie, etc.)
35 39
40 e pi
B

ATTENTION
Le poids et les dimensions de la machine varient en
foncti on de l uti l i sati on et i l s sont i denti s sur l e
dessin de lensemble que SIMEM fournit pralablement
lutilisateur nal.
1.8.1 PRODUIT TRANSPORT
Ltude de conception dun convoyeur bande doit
normalement commencer par une valuation des
caractristiques du produit transporter, et particulirement
de langle dboulement et de langle de talutage.
Langle dboulement dun produit A (Fig. 1.3), que lon
appelle galement angle de frottement naturel, est
langle que la surface dun tas, form librement, fait avec
lhorizontale.
Langle de talutage B (Fig. 1.3) est langle que forme
lhorizontale avec la surface du produit lors de son transport
sur une bande en mouvement. Cet angle est gnralement
compris entre 5 et 15 (jusqu 20 pour certains produits)
et est bien infrieur langle dboulement.
1.3
A
B
GLISSEMENT ANGLE DE SURCHARGE
(B)
TRS LEV 5
LEV 10
MOYEN 2025
BAS 30
214
2.1 SCURIT
Lutilisateur devra informer le personnel sur les risques
daccidents, sur les dispositifs prvus pour la scurit de
loprateur et sur les rgles gnrales de prvention des
accidents prvues par les directives et par la lgislation du
Pays dutilisation de lappareil.
La scurit de loprateur est une des principales
proccupations du fabricant.
En fabriquant une nouvelle machine, nous tentons de prvoir
toutes les ventuelles situations de danger et dadopter, par
consquent, les dispositifs de scurit appropris.
Le niveau daccidents provoqus par une utilisation
imprudente et maladroite des diffrentes machines reste
toutefois trs lev.
La distraction, limprudence et la familiarit excessive sont
souvent la cause daccidents, comme peuvent ltre la
fatigue et la somnolence.
Il est donc obligatoire de lire trs attentivement ce mode
demploi et notamment les normes de scurit, en
faisant trs attention aux oprations particulirement
dangereuses.
Le Fabri cant dcl i ne toute responsabi l i t quant au
non-respect des normes de scurit et de prvention
indiques dans ce mode demploi.
Il dcline galement toute responsabilit quant aux
dommages provoqus par une utilisation incorrecte
de l a machi ne ou par des modi cati ons effectues
sans autorisation.

Faire attention ce symbole prsent dans le mode
d empl oi . Il i ndi que des si t uat i ons vent uel l es de
danger.
Les dangers peuvent tre de trois niveaux :

DANGER
Cest le signal de danger au niveau maximum et il avertit
que si les oprations dcrites ne sont pas effectues
correctement, elles provoquent des lsions graves, la
mort ou des risques long terme pour la sant.

ATTENTION
Le signal ATTENTION informe que si les oprations
dcrites ne sont pas effectues correctement, elles
peuvent provoquer des lsions graves, la mort ou des
risques long terme pour la sant.
SECTION 2
CONSIGNES GNRALES DE SCURIT

PRCAUTION
Ce signal indique que si les oprations dcrites ne sont
pas effectues correctement, elles peuvent provoquer
des dommages la machine et/ou aux personnes.
2.1.1 DFINITIONS
Pour complter la description des diffrents niveaux
de danger, les situations et les dnitions spciques
qui peuvent impliquer directement la machine et/ou les
personnes sont dcrites ci-aprs.
UTILISATEUR: Lutilisateur est la personne, lorganisme ou
la socit qui a achet ou lou la machine et qui a lintention
de lutiliser pour les usages prvus.
ZONE DANGEREUSE: Toutes les zones se trouvant
lintrieur et/ou proximit dune machine o la prsence
dune personne expose reprsente un risque pour la
scurit et la sant de cette dernire.
PERSONNE EXPOSE: Toutes les personnes qui se
trouvent dans une zone dangereuse ou partiellement
dangereuse.
OPRATEUR: La ou les personnes charges du
fonctionnement, du rglage, de la maintenance ordinaire
et du nettoyage dune machine.
PERSONNEL SPCIALIS: Il sagit de personnes
physiques ayant suivi une formation spcique et autorises
par le Fabricant pratiquer des interventions de maintenance
ou de rparation ncessitant une connaissance particulire
de la machine, de son fonctionnement, des scurits,
des modalits dintervention et qui sont en mesure de
reconnatre les dangers drivant de lutilisation de cette
machine et de les viter. Elles peuvent galement tre
autorises installer ou manutentionner la machine.
CENTRE D ASSISTANCE AUTORIS: Le Centre
dAssistance Autoris est la structure lgalement autorise
par le Fabricant qui dispose dun personnel spcialis et
autoris effectuer toutes les oprations dassistance,
de maintenance extraordinaire et de rparation, mme
complexes, ncessaires an de conserver la machine en
parfait tat.
2.2 SIGNAUX DE SCURIT
(PICTOGRAMMES)
La machine a t construite en adoptant toutes les
solutions possibles destines la protection et la scurit
des oprateurs. La machine peut cependant prsenter
dautres risques rsidus, savoir ceux quil na pas t
possible dliminer compltement dans certaines conditions
dutilisation.
Ces risques potentiels sont signals sur la machine par
des signaux adhsifs (pictogrammes) qui communiquent
les diffrentes situations dinscurit et de danger de faon
essentielle.
215
La carcasse de la machine prsente aussi dautres
adhsifs ou plaquettes mtalliques dinformation destins
lutilisateur ou daide en vue de lutilisation et de la
maintenance.

ATTENTION
Maintenir les signaux adhsifs propres et les remplacer
immdiatement sils sont dtachs ou endommags.
En se rfrant la g. 2.1, lire attentivement ce qui suit et
en mmoriser la signication.
1) Avant deffectuer toute intervention de maintenance,
arrter la machine et consulter le mode demploi.
2) Il est absolument interdit de monter sur la machine.
Danger de chute.
3) Danger de coupure. Sloigner des organes en
mouvement.
4) Flche. Elle indique le sens de rotation du moteur
lectrique.
5) Niveau de lhuile. Point dintroduction du lubriant pour
les rducteurs.
6) Point daccrochage. Il indique les points utiliser pour
le levage.
7) Point de lubrication. Il indique les points de graissage
de certains organes en mouvement.
8) Danger lectrique. Ne pas effectuer dinterventions
avant davoir coup lalimentation lectrique.
2.3 TRANSPORT ET INSTALLATION

ATTENTION
Les oprations de dchargement, levage et manutention
de la machine doivent tre effectues par du personnel
spci al i s possdant l a compt ence t echni que et
lexprience ncessaires.
- Avant dutiliser la machine, lutilisateur et son personnel
sengagent lire et suivre les instructions indiques
dans ce mode demploi. Ils sengagent aussi respecter
les ventuelles instructions donnes par le personnel
spcialis.
- Lutilisateur veille ce que son personnel soit quip
de toutes les protections individuelles ncessaires
(gants, chaussures de protection, casque etc.) et des
quipements corrects avant de procder aux oprations de
dchargement, levage et manutention de la machine.
- viter que plusieurs personnes travaillent simultanment
sur la mme machine sans coordination car cela pourrait
provoquer des situations risques.
Lors du choix de la position de la machine, lutilisateur doit
vrier:
- que lendroit choisi nest pas humide et quil est labri
des agents atmosphriques;
- que la surface dappui est compltement nivele et quelle
ne prsente pas dirrgularits, que le sol est antidrapant
avec une capacit de chargement adapte au poids de
la machine;
- quune zone spacieuse dpourvue dobstacles entoure
la machine an de permettre deffectuer facilement les
oprations de maintenance et daccder rapidement aux
diffrents points de la machine;
2.1
216
- que lendroit dans lequel la machine devra tre positionne
est surveill et cltur, pour empcher que des personnes
trangres ou non autorises lutilisation de la machine
accdent librement cette dernire ;
- quil y a un bon clairage aux normes ;
- que linstallation de lalimentation lectrique est quipe
de la mise la terre conformment aux lois en vigueur.

DANGER
Les oprati ons de l evage et de transport peuvent
tre trs dangereuses si elles ne sont pas effectues
avec attention : loigner les personnes non autorises
; l i brer et dl i mi ter l a zone de transfert ; vri fi er
lintgrit et la conformit des engins disposition ;
ne pas toucher les charges suspendues et respecter la
distance de scurit. Vrier que la zone dans laquelle
sont effectues les oprations est libre et quil y a un
espace de fuite sufsant, cest--dire une zone libre
et sre, facilement accessible en cas de chute de la
charge.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN EN
TOUTE SCURIT
Avertissements gnraux
- Porter des vtements appropris. viter de porter des
vtements larges qui pourraient se prendre dans les
parties en rotation. Attacher les cheveux longs. Loprateur
ne doit en outre pas avoir de ciseaux ou dobjets pointus
dans ses poches.
- Il est absolument interdit de mettre en route ou de faire
mettre en route la machine par des personnes qui nont
pas lu et ne connaissent pas le mode demploi ou par
du personnel non comptent et/ou dans de mauvaises
conditions psychophysiques.
- Avant de mettre la machine en marche, vrier que le silo
et ses composants sont en bon tat.
- Avant de commencer le travail pour la premire fois, se
familiariser avec les dispositifs de commande et leurs
fonctions.
- La zone dans laquelle la machine est utilise doit tre
considre comme une zone dangereuse , surtout pour
des personnes qui ne sont pas formes son utilisation.
Avant de mettre la machine en marche, vrier labsence
de personnes ou danimaux autour de la zone de travail
et que celle-ci est dpourvue dobstacles.
- Lorsquune personne est expose, cest--dire quelle
se trouve dans une zone dangereuse, loprateur doit
immdiatement intervenir en arrtant la machine et en
loignant ventuellement cette personne.
- Lorsque la machine fonctionne, loprateur doit se trouver
dans une position lui permettant de contrler pleinement
toutes les parties de la machine an dintervenir tout
moment et pour toute exigence
- La machine est principalement constitue de mtal. Par
consquent, en cas de contact avec une ligne lectrique
ou si une dcharge lectrique se produit entre la ligne et
la machine, loprateur pourrait subir des consquences
voire fatales. Si la machine subit une dcharge lectrique,
rester immobile sans toucher les parties mtalliques et
attendre lintervention du personnel expert.
- Loprateur et/ou toute autre personne doivent se mettre
dans une position sre pendant le fonctionnement de la
machine an dviter toute chute accidentelle.
- Avant de laisser la machine sans surveillance, dbrancher
lalimentation.
- Contrler priodiquement lintgrit de la machine et des
dispositifs de protection.
- Nutiliser que les huiles conseilles.
- Avant deffectuer toute intervention de rparation ou de
maintenance sur la machine, dbrancher lalimentation
depuis linterrupteur gnral et attendre que chaque
organe en mouvement soit compltement arrt.
- Les interventions sur linstallation lectrique, pneumatique
et olodynamique ne doivent tre effectues que par du
personnel responsable et quali pour ces oprations
spciques.
- Les oprations de maintenance et de rparation doivent
tre effectues par du personnel quali en vue de
ces fonctions spciques. Pendant les oprations de
maintenance et de rparation, il est obligatoire de porter
des vtements de protection, des gants anti-coupure, des
chaussures antidrapantes et anti-crasement possdant
des protections spciques.
- la n des oprations de maintenance et de rparation,
avant de redmarrer la machine, le responsable technique
doit vrier que les oprations sont termines et que les
dispositifs de scurit sont ractivs.
- Les pices de rechange doivent correspondre aux
exigences indiques par le Fabricant. Utiliser uniquement
les pices de rechange dorigine.
- Avant deffectuer les interventions de maintenance, vrier
que personne ne peut ractiver la ligne en afchant des
indications adquates.
- Respecter les lois en vigueur dans le Pays dutilisation
de la machine, concernant lutilisation et llimination des
produits utiliss pour le nettoyage et la maintenance de
la machine et respecter galement les recommandations
du fabricant de ces produits.
- liminer dventuels dchets de fabrication en les
remettant aux entreprises spcialises et autorises, qui
doivent dlivrer un reu.
- En cas de dmolition de la machine, suivre les normes
antipollution prvues dans le Pays dutilisation, en faisant
particulirement attention aux lubriants et aux parties
lectriques et lectroniques.
- En cas dincendie, ne pas verser deau sur les parties
lectriques, mais utiliser des extincteurs poudre.
- Respecter les normes et les rglements relatifs la
pollution acoustique.
- Eliminer les ventuels rsidus demballage de la machine
dans les conteneurs spciques.
217
- Conserver les tiquettes et les instructions des produits
utiliss. En cas dingestion dhuiles de combustion
ou dautres substances chimiques, se rendre
immdiatement aux urgences et prsenter ces tiquettes
ou instructions.

DANGER
Il est absolument interdit deffectuer des modications
non autorises par le Fabricant et dutiliser des pices
de rechange non originales.

DANGER
En cas d i nterventi ons de mai ntenance excutes
dans des zones mal cl ai res, uti l i ser des l ampes
supplmentaires permettant deffectuer les oprations
dans des conditions de scurit conformment aux
dispositions lgislatives prvues.
2.5 DISPOSITIFS DE PROTECTION
Le convoyeur bande est accompagn de dispositifs de
protection particuliers. Ces dispositifs empchent laccs
direct aux ttes de la machine de la part des oprateurs
qui effectuent des oprations de maintenance proximit
des zones dangereuses.
En particulier, la protection du ct moteur (Fig. 2.2)
sert galement de convoyeur du matriel tant donn
que pendant son mouvement, il frappe la paroi verticale
et retombe sur la zone den dessous prvue pour cette
fonction.
En ce qui concerne la partie du ct sans moteur (Fig.
2.3), un let de protection est amnag autour de la zone
de rotation du rouleau.

DANGER
Porter des vtements appropris. viter de porter des
vtements larges qui pourraient se prendre dans les
parties en rotation. Attacher les cheveux longs.
Pendant les oprations de maintenance et de rparation,
il est obligatoire de porter des vtements de protections,
des gants anti-coupure, des chaussures antidrapantes
et anti-glissement.

ATTENTION
IL EST INTERDIT DEFFECTUER DES OPRATIONS
DE NETTOYAGE, GRAISSAGE, MAINTENANCE OU
RGLAGE DES ORGANES EN MOUVEMENT.
En cas dexigences techniques particulires, sil est
ncessaire deffectuer des oprations sur les organes ou
sur les lments de transmission du mouvement pendant
la marche, il faut adopter des moyens adapts pour viter
tout danger.

ATTENTION
INTERDICTION DENLEVER LES PROTECTIONS ET LES
DISPOSITIFS DE SCURIT.
Les protections et les dispositifs de scurit des machines
ne doivent tre enlevs que pour les ncessits du travail. Si
cest ncessaire pour excuter des oprations particulires,
il faudra immdiatement prvoir des mesures et des
prcautions adaptes an de signaler le danger et de le
rduire au minimum. Une fois les oprations termines,
remettre les protections et les dispositifs de scurit.
2.3 2.2
218
3.1 TRANSPORT
Lorsquil est ncessaire de transporter la machine sur un
long parcours, elle peut tre charge sur des camions ou
sur des wagons. Pour le poids et les dimensions, consulter
le dessin de la planimtrie fourni part. Cest utile pour
vrier la possibilit de passer dans des tunnels ou des
passages troits. La machine est normalement fournie
en position horizontale. De cette faon, elle peut tre
dplace, charge ou dcharge par le biais de grues ou
de cordes, ou bien de chanes ayant une porte adquate
et opportunment marques, en laccrochant aux points
prvus cet effet (Fig.3.1).

DANGER
Avant de dmar r er l a machi ne, vr i f i er que l es
rducteurs ont sufsamment de lubriant.

ATTENTION
Pour toute oprati on de dpl acement, uti l i ser des
cordes plus courtes denviron 400 mm du ct des
moteurs (Fi g.3.1). Avant d effectuer l es oprati ons
de levage, vrier que la machine est compltement
vide et que les ventuelles parties mobiles sont bien
bloques.
3.1.1 MANUTENTION AVEC DES GRUES
Vrier que la porte de la grue et du palonnier est adapte
au levage de la machine. Les points daccrochage destins
au levage sont bien visibles et sont indiqus par des
adhsifs spciques (Fig.3.1). Soulever la machine en
faisant extrmement attention et la dplacer lentement,
sans effectuer de mouvements brusques, sur le camion
ou sur le wagon.
SECTION 3
TRANSPORT ET INSTALLATION

DANGER
Les oprations de levage et de transport peuvent tre
trs dangereuses si elles ne sont pas effectues avec
attention : loigner les personnes trangres ; librer
et clturer la zone de dplacement ; vrier lintgrit et
la condition des moyens disponibles ; ne pas toucher
les charges suspendues et respecter la distance de
scurit ; pendant le transport, les charges ne devront
pas tre souleves de plus de 20 cm du sol. Vrier en
outre que la zone est libre et quil y a un espace de
fuite sufsant, savoir une zone libre et sre o se
dplacer rapidement en cas de chute de la charge.

ATTENTION
Le plan o charger la machine doit tre parfaitement
nivel an dviter tout dplacement ventuel de la
charge.
Aprs avoir transfr la machine sur le camion ou sur le
wagon, vrier quelle reste bloque dans sa position.
Fixer fortement la machine au plan avec des cordes ou des
chanes bien tendues au point dancrage et adaptes la
masse pour bloquer le mouvement.
Aprs avoir effectu le transport et avant de librer la
machine, vrier que son tat et sa position ne reprsentent
pas de danger.
Enlever ensuite les cordes et passer au dchargement
avec les moyens et selon les modes utiliss pour le
chargement.
3.2 INSTALLATION
Positionner la machine aprs avoir vri son intgrit.
Lors du choix de la position de la machine, lutilisateur doit
vrier:
- que la surface dappui est compltement nivele, que le
sol a une capacit de chargement adapte au poids de
la machine.
- quune zone spacieuse dpourvue dobstacles entoure
la machine.
- que la zone de linstallation est surveille ou clture
pour empcher laccs la machine aux enfants ou aux
personnes non autorises.
- que la machine est positionne prs de linterrupteur
gnral avec diffrentiel.
- que linstallation de lalimentation lectrique est quipe
dune mise la terre conformment aux lois en vigueur;
- que le lieu de travail ne se situe pas dans une atmosphre
explosive
3.1
219
3.2.1 FIXATION AU SOL
Fixer la machine au sol en utilisant les trous prsents sur
les pieds dappui ou xer le convoyeur directement la
trmie granulats.
Pour les distances, le diamtre des trous et la position de
xation, consulter les schmas fournis par le Fabricant.
3.2.2 NETTOYAGE DE LA MACHINE
Aprs le positionnement de la machine et avant deffectuer
les diffrents branchements, nettoyer soigneusement la
machine avec des produits spciques et liminer les
ventuelles huiles de protection prsentes sur les surfaces
vernies ou non.

DANGER
Ces liquides ne doivent pas tre nbuliss. Imbiber un
chiffon qui doit ensuite tre limin conformment aux
dispositions anti-pollution prvues.
3.2.3 BRANCHEMENT LECTRIQUE
En cas de doutes sur linstallation lectrique, vrier le
schma de linstallation lectrique fourni part.

ATTENTION
En Ital i e, l es i nstal l ati ons l ectri ques doi vent tre
conf or mes aux spci f i cat i ons t echni ques CEI et
galement aux rglementations du D.L. 626/94 et de
la loi 46 du 5.3.90 et la Rglementation dapplication
D.P.R. 47 du 6.12.91. En particulier, il est obligatoire que
linstallateur qui effectue le branchement possde les
dispositions spciques techniques et professionnelles
et quil soit inscrit lordre correspondant.
L i nst al l at eur doi t dl i vr er au commet t ant une
dclaration de conformit.
Il est gal ement obl i gat oi r e de f ai r e vr i f i er l es
installations existantes pour les rendre conformes aux
rglementations les plus rcentes sur la scurit et sur
ltat de lart.
Vrier avant tout que la tension de fonctionnement de
linstallation lectrique de la machine correspond la
tension dalimentation utilise dans le milieu du travail.
La machine est fournie sans cble dalimentation. Procder
donc au branchement du cble dalimentation au tableau de
commandes qui doit tre dot dun interrupteur diffrentiel
thermique branch la mise la terre.
Pour les convoyeurs bande avec un seul moteur (donc
un seul sens de marche), brancher le moteur et en vrier
le sens de marche avant de procder au transport du
matriel.
Pour les convoyeurs bande avec deux moteurs ( deux
sens de marche, donc rversibles), brancher tout dabord
un moteur, vrier le sens de rotation, le dbrancher,
brancher le deuxime moteur, vrier le sens de rotation et
seulement ce stade rebrancher le premier moteur dans
le bon sens.
Pour viter que larrt dun moteur provoque une surcharge
dans lautre moteur et le glissement des courroies, il est
ncessaire que les deux moteurs soient protgs par un
groupe de trois fusibles et que les protections thermiques
ou magntothermiques soient interbloques, de faon
ce quen arrtant un moteur, lautre moteur sarrte
galement.
3.3 BRANCHEMENTS AU CONVOYEUR
Pour le branchement des matriels de chargement sur
les machines vendues individuellement, aucun type de
xation nest fourni. Lutilisateur devra donc se charger
de la xation avec les dispositifs de chargement des
matriels ncessaires.
Pour l es convoyeurs i nsrs dans une i nstal l ati on
SIMEM, toutes les xations seront prvues en fase de
construction.
3.4 CONTRLE GNRAL

ATTENTION
Avant de mettre la machine en marche, vrier son
ef f i caci t et l e f onct i onnement des di sposi t i f s de
scurit. Vrier quaucun lment nest endommag,
que tous les composants sont monts correctement
et quils fonctionnent parfaitement. Tout dispositif de
scurit non sr et toute pice endommage doivent
tre rpars ou remplacs par le personnel spcialis
ou dans un Cent r e d Assi st ance aut or i s par l e
Fabricant.
Si loprateur a des doutes concernant la scurit de la
machine, il faut quil larrte immdiatement, quil vrie
la cause des problmes et quil contacte le service
dassistance du Fabricant.
3.5 NETTOYAGE PRLIMINAIRE
Aprs le positionnement correct de la machine et
avant de passer aux diffrents branchements, nettoyer
soigneusement la machine avec des produits spciques
et liminer la salet accumule pendant le transport et
la manutention ou les ventuelles huiles de protection
prsentes sur les surfaces vernies ou non.
220
3.6 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES
CONVOYEURS EN FER EN U
Suivre les instructions ci-dessous :
Mettre le chssis sur un des supports, prendre les
entretoises et les xer aves les boulons prvus cet effet
et insrer les rouleaux suprieurs.
Fixer le rouleau de traction et les barres de tension de la
bande au chssis. tendre la bande prs du chssis, saisir
la partie suprieure et la poser sur les rouleaux suprieurs
en vriant que la surface est en contact avec la plus petite
paisseur (voir EXEMPLE 1).
Insrer ensuite la bande dans la partie infrieure du
convoyeur, en soulevant le chssis.
Insrer dans la partie se trouvant en dessous du chssis
les rouleaux infrieurs dans les supports prvus cet
effet ; insrer le rouleau de renvoi dans la bande et le xer
aux barres de tension. Tendre la bande en intervenant
uniformment sur les deux barres jusqu ce quelle soit
bien tendue (voir EXEMPLE 2).
En tendant la bande, serrer les boulons de serrage du
rouleau de traction et insrer entre celui-ci et la bande,
dans la partie interne, le racleur infrieur avec le tubulaire
correspondant et le xer au chssis en vitant que le
caoutchouc agisse trop sur la bande.
ce stade, monter le groupe motoris en insrant le
rducteur dans larbre du rouleau de traction dj prpar
avec la clavette relative et le bloquer laide dun anneau
lastique ; verser lhuile en vriant le niveau dans le
bouchon prvu cet effet. Insrer le moteur dans son
logement, vrier la linarit de la poulie par rapport
celle du rducteur et le xer au chssis avec les boulons.
Brancher les cbles lectriques au bornier du moteur et
lactionner en contrlant que le sens de rotation est le bon,
couper le courant et insrer les courroies trapzodales
dans les logements des poulies et les tendre en agissant
sur lentretoise et enn monter le carter de protection. Il faut
enn monter les deux protections et le racleur suprieur
aprs avoir insr dans le logement les pivots et le ressort,
xer au chssis avec les boulons.
plus grande paisseur
plus petite paisseur
EXEMPLE 1
EXEMPLE 2
tension errone
tension correcte
tension errone
221
4.1 UTILISATION

ATTENTION
Avant de mettre la machine en marche, loprateur doit
lire trs attentivement ce mode demploi et notamment
les normes de scurit. Avant de commencer le travail,
vri er que l a machi ne est oprati onnel l e, que l es
huiles lubriantes sont au bon niveau, quil ny a pas
de signes dusure sur les diffrents organes et quils
fonctionnement correctement.

DANGER
La machine et la zone dans laquelle elle est positionne
doivent tre constamment surveilles par loprateur
pour viter laccs aux zones dangereuses par des
personnes non autorises. De plus, la zone doit tre
constamment nettoye et dpourvue de tout obstacle.
Les oprations de rglage et de prparation au travail
doivent toujours tre effectues lorsque la machine
est teinte.
4.1.1 TABLEAU DES COMMANDES
Tout le cycle oprationnel du convoyeur bande est
gr depuis un tableau de commande fonctionnement
lectrique.

ATTENTION
Le tableau de commande de la machine est construit
selon les spcications requises dune fois lautre
par lutilisateur. Pour ses fonctions, se rapporter au
Schma lectrique joint.
4.1.2 DMARRAGE

DANGER
LORSQUE LA MACHINE EST EN MARCHE, LOPRATEUR
DOIT SE PLACER PRS DU TABLEAU DE COMMANDES,
TANT DONN QUE SEULE CETTE POSITION PERMET
DINTERVENIR CORRECTEMENT. AVANT DE QUITTER
LE POSTE DE CONTRLE/COMMANDE, LOPRATEUR
DOIT ARRTER LA MACHINE.
Le convoyeur bande ne doit jamais tre dmarr sous
charge ; sil est arrt charg, il faut dcharger le matriel
avant de redmarrer les moteurs.
- Aprs avoir effectu toutes les oprations de rglage,
lorsque la machine est arrte et lalimentation coupe,
dmarrer la machine et commencer les oprations.
- Alimenter le tableau lectrique auquel la bande est
branche.
- Actionner linterrupteur gnral.
- Charger la bande avec du gravier ou un autre matriel.

DANGER
En cas d obstructi ons, i l est i nterdi t d essayer de
nettoyer la bande pendant quelle est en mouvement.

ATTENTION
Pour l a scuri t de l a machi ne et pour vi ter tout
dommage grave ou autre, NE PAS REDMARRER LA
MACHINE CHARGE PLEINE.
Avant de la redmarrer, dcharger le matriel prsent, de
faon favoriser le dpart et viter toute rupture de la
transmission ou dautres parties en raison de leffort excessif
au dmarrage.
DMARRAGE DU CONVOYEUR BANDE ET ESSAI
Aprs avoir termin les tensions ncessaires, vrier quen
actionnant la voiture la main, la bande ne touche pas les
parties xes du chssis. Il est conseill deffectuer cette
rotation manuelle en intervenant sur la poulie du rducteur,
pendant le montage avant dinsrer les courroies. Aprs
quoi tester le moteur, en branchant les ls lectriques au
bornier et vrier le sens de marche pour viter la rupture
de lanti-dvireur du rducteur.
Insrer les courroies et faire bouger la bande en vriant
que si lanti-dvireur casse, elle doit tre immdiatement
arrte an dviter quelle se coupe.
En effet, dans ce cas, la bande ne se dplace pas en axe ;
il faut alors intervenir sur les parties de la bande permettant,
en fonction de la position de celle-ci, de rgler la course en
axe avec les rouleaux. Pour connatre les dplacements
effectuer en cas de non alignement, regarder les schmas
des pages g. 4.1 et g. 4.2.
4.1.3 ARRT DURGENCE
Sil est ncessaire darrter immdiatement la machine,
appuyer sur la touche durgence ou tirer la corde durgence
positionne autour de la bande. Cette opration coupe
lalimentation de toute la machine, lexception du tableau
de commandes.
Pour rtablir les fonctions oprationnelles de la machine,
tourner le bouton durgence et appuyer de nouveau sur la
touche dactivation des fonctions.
SECTION 4
UTILISATION
222
4.2 RGLAGE DE LA BANDE
Normalement, la bande est rgle avant la livraison.
Linstallateur doit tout de mme vrier son alignement
correct lors du premier dmarrage.
La procdure dcrite sur les figures 4.1 et 4.2 dcrit
la squence correcte du rglage qui doit tre effectu
lorsque la bande ne tourne pas correctement sur les deux
rouleaux.
4.3 APRS LUTILISATION
Aprs lutilisation, nettoyer la bande avec un nettoyeur
jet deau haute pression ou avec une lance eau. La
nettoyer lextrieur an dliminer dventuels rsidus de
travail, dincrustations ou dautres matriels humides et/ou
poussireux.
4.1
SCHMA ALIGNEMENT BANDE
Pour aligner la bande, si celle-ci tend saligner vers B , intervenir sur les
points marqus, dans lordre croissant.
SCHMA ALIGNEMENT BANDE
Pour aligner la bande, si celle-ci tend saligner vers A , intervenir sur les
points marqus, dans lordre croissant.
MARCHE
B
A
MARCHE
B
A
4.1
223
5.1 CHARGEMENT DU MATRIEL
Le systme de chargement de la bande est trs important
pour la dure de la bande tant donn que la section sur
laquelle le chargement est effectu est la plus critique du
point de vue de labrasion.
Le matriel ne doit pas tomber sur la bande dans la section
se trouvant mi-chemin entre deux rouleaux porteurs ou
l o elle repose sur le rouleau mais juste aprs la section
sur laquelle la bande est soutenue par le rouleau.
Le matriel doit tre transport de faon continue sur la
partie centrale de la bande, tombant un angle adapt
la direction et une vitesse trs proche de celle de la
bande.
Il est conseill dutiliser des toboggans ayant une pente
gale langle de frottement du matriel.
5.2 MARCHE DE LA BANDE
La phase la plus critique pour la marche de la bande est
celle qui est relative la marche de la nouvelle bande.
Pendant cette priode, il est important que la bande marche
rgulirement aussi bien charge que dcharge et il sera
donc ncessaire dexaminer attentivement la marche et
dliminer au besoin les causes pouvant provoquer une
marche irrgulire (voir le chapitre Inconvnients, Causes,
Remdes).
De cette faon, une fois ajuste, la bande continuera
marcher rgulirement moins que des causes fortuites
ou accidentelles se produisent.
Il est galement conseill dexaminer attentivement la
marche de la bande en cas dinutilisations de longue
dure.
Des inspections frquentes et rgulires de la face interne
de la bande doivent tre excutes pendant la marche an
que les conditions suivantes ne se vrient pas :
- glissement excessif de la bande sur les poulies ;
- prsence dhuiles ou de graisses ;
- prsence de matriel entre les rouleaux et la couverture
infrieure.
Il est galement conseill de vrier quaucun objet dur ou
coupant ne glisse contre la bande.
5.3 NETTOYAGE DE LA BANDE
Certains matriels peuvent adhrer la surface de la bande
; il est donc ncessaire que les dispositifs de nettoyage
soient parfaitement efcaces.
5.4 UTILISATION DE BAVETTES
Souvent, pour viter les fuites de matriel, des bandes en
caoutchouc (bavettes) sont utilises. Elles sont positionnes
verticalement sur les deux cts de la bande dans le
sens de la longueur et elles se dplacent avec le bti de
linstallation.
Les bavettes reposent et glissent sur la bande et elles
ne doivent pas provoquer lusure de la couverture. Par
consquent, elles doivent tre en caoutchouc ayant une
duret infrieure celle de la couverture de la bande et
elles ne doivent pas tre en contact avec la surface de la
bande.
5.5 JONCTION DE LA BANDE
Chaque fois que cest possible, il est conseill dutiliser
la jonction vulcanise, en montant une bande ferme
anneau ou, si ce nest pas possible cause de la largeur
de la bande, en effectuant la vulcanisation sur place.
La jonction doit tre faite par du personnel quali. Il est
recommand de vrier lalignement de cette jonction an
dviter la formation de plis sur la bande.
5.6 CONSERVATION DES BANDES
Rparer immdiatement les dchirures, les arrachages ou
les dommages de la couverture par le biais de lapport de
matriel et de la vulcanisation.
viter que la bande soit en contact avec des huiles ou des
graisses.
Si possible, couvrir la bande pour viter les effets nuisibles
de lhumidit, du soleil et du gel.
5.7 MAINTENANCE ORDINAIRE
Les diffrentes oprations de maintenance ordinaire sont
dcrites ci-dessous. Ne pas oublier quun cot rduit
dexploitation et une longue dure de la machine dpendent
du respect constant de ces dispositions.

ATTENTION
Avant d effectuer toute oprati on de mai ntenance,
de r gl age et de pr par at i on au t r avai l , couper
l al i ment at i on de l a machi ne. La cl de scur i t
l ect ri que doi t t re conserve par l oprat eur qui
effectue la maintenance.
En cas dinterventions de maintenance effectues dans
des zones faiblement claires, utiliser des lampes
suppl ment ai res garant i ssant que l es oprat i ons
sont effectues en toute scurit conformment aux
dispositions lgislatives en vigueur.

ATTENTION
Avant d i nj ecter de l a grai sse l ubri fi ante dans l es
graisseurs, nettoyer soigneusement les raccords pour
empcher que de la poussire ou des corps trangers
se mlangent la graisse, entranant la diminution
ou lannulation de leffet de la lubrication. Introduire
dans l e poi nt de grai ssage une grosse quanti t de
graisse une pression leve peut endommager les
protections des roulements. Excuter cette opration
avec attention.
SECTION 5
MAINTENANCE
224
Lubrier et graisser tous les points prvus. Lors de
lappoint ou du changement dhuile, utiliser le mme
type dhuile recommande.

DANGER
Tenir les lubriants hors de la porte des enfants. Lire
attentivement les avertissements et les prcautions
indiques sur les emballages des lubriants.
Aprs lutilisation, se laver soigneusement.
liminer les huiles uses conformment aux dispositions
de la loi anti-pollution.
5.7.1 APRS LES 8 PREMIRES HEURES DE
TRAVAIL
Toutes les machines neuves doivent tre contrles
aprs les 8 premires heures de fonctionnement, an de
vrier:
- le serrage correct de tous les boulons.
- lactionnement correct des butes
- le niveau correct de lhuile des rducteurs
- la tension et lalignement corrects de la bande
- Les pices de rechange doivent correspondre aux
dispositions du Fabricant. Nutiliser que des pices
de rechange originales.
5.7.2 MAINTENANCE
TOUS LES JOURS
- contrler dventuelles fuites dhuile des rducteurs
TOUTES LES 50 HEURES TOUTES LES SEMAINES
- contrler si tous les rouleaux suprieurs et infrieurs
peuvent tourner librement et les remplacer au besoin.
TOUTES LES 100 HEURES TOUS LES MOIS
- graisser les parties mcaniques
TOUTES LES 200 HEURES
- contrler la tension de la bande et son alignement
TOUS LES MOIS
- contrler le niveau dhuile des rducteurs
APRS LES 1500 PREMIRES HEURES APRS LES
6 PREMIERS MOIS
- changer lhuile des rducteurs
TOUTES LES 2000 HEURES / TOUS LES 12 MOIS
- changer lhuile des rducteurs.
Avant une nouvelle utilisation du convoyeur, vrier
quil ny a pas de taches dhuile sur le sol.

ATTENTION
Sil y en a, NE PAS DMARRER la machine et vrier
do vient la fuite dhuile.
La cause possible peut tre :
- Dommages du rducteur

DANGER
Aprs avoir vri la gravit du dommage, sadresser
au centre dAssistance Autoris.
La lubrication dune machine avec des parties en rotation
et/ou frottement est une opration trs importante pour
la dure et le fonctionnement de la machine. Effectuer
les oprations de lubrification systmatiquement et
priodiquement. Lubrier priodiquement les articulations
et les parties en mouvement.
5.8 RDUCTEUR PRINCIPAL
Aprs les 1500 premires heures de travail ou aprs les 6
premiers mois, changer lhuile de la bote du rducteur. Les
changements successifs doivent tre effectus toutes les
2000 heures ou au maximum tous les 12 mois si les heures
de fonctionnement ci-dessus ne sont pas atteintes.
Si possible, vidanger lhuile des rducteurs immdiatement
aprs le fonctionnement, lorsque lhuile est encore chaude
pour viter la formation de dpts lintrieur du rducteur.
Pour le remplissage, enlever le bouchon positionn sur
laxe horizontal du rducteur et remplir dhuile jusquau
dbordement : remettre le bouchon. Le remplissage doit
toujours tre excut lorsque la machine est arrte.
La temprature de fonctionnement de lhuile ne doit pas
dpasser 8085C ; cela correspond une temprature sur
la surface externe du rducteur denviron 7075C.

DANGER
Ne pas toucher le rducteur principal pendant et tout
de suite aprs lutilisation lorsquil est encore chaud.
Danger de brlures.
5.9 ENTRAXE DES STATIONS
ROULEAUX
Linexion de la bande en caoutchouc dpend de son
poids Pn (kg/m), de la tension, de lentraxe ls, lg (m) des
stations rouleaux suprieures (dalle), de lentraxe li (m)
des stations rouleaux infrieures (de retour), du poids du
matriel transport.
En gnral, en intervenant sur le systme de tension,
linexion de la bande en caoutchouc est maintenue dans
le champ des valeurs selon la formule indique sur la gure
5.1.
225
5.10 LAVAGE DE LA MACHINE
La machine est essentiellement construite en acier et en
matriels anti-abrasion et anticorrosion ; par consquent,
en ce qui concerne le nettoyage, il est ncessaire de suivre
certaines dispositions et prcautions. Il est notamment
obligatoire de :
- NE PAS UTILISER de produits nettoyants contenant
des produits chimiques agressifs, irritants et non
biodgradables.
- NE PAS LAVER dventuelles parties en plastique
avec des produits contenant du trichlorthylne ou du
chlorothne.

ATTENTION
Laver la machine exclusivement avec un nettoyeur
jet deau haute pression ou avec un jet deau
5.11 COURROIES TRAPZODALES
Contrle de la tension des courroies : une force de 4 Kg
applique au centre de chaque courroie doit provoquer une
che denviron 10 mm.
Lorsque des courroies neuves sont montes, il est conseill
dappliquer une force plus grande dune fois et demie / deux
fois tant donn que la tension diminue rapidement pendant
la premire priode de travail.
Au bout de quelques heures de travail, contrler la tension
et, si ncessaire, tendre encore une fois.
Ne pas oublier que pour un fonctionnement correct, les
courroies doivent avoir une tension correcte, savoir une
tension sufsant transmettre la puissance ncessaire sans
provoquer, en cas de tension insufsante, de glissements
entranant des pertes de puissance et lusure prcoce et, en
cas de tension excessive, de surcharges sur les roulements,
de surchauffes et une rupture rapide.
Au moment du remplacement, vrier que les courroies
ont un dveloppement gal (voir les tiquettes de slection
appliques par le fabricant).
En cas de rupture ou dusure excessive dune ou de
plusieurs courroies, il est conseill de remplacer toutes
les courroies tant donn quelles doivent tre uses
uniformment.
5.12 CONTRLE DU SERRAGE DES
BOULONS
Voici le tableau concernant le serrage des boulons des
machines :
VIS CLASSE 8,8 KGM NM
M4 0,3 2,9
M5 0,6 5,9
M6 1,0 9,8
M7 1,6 15,7
M8 2,5 24,5
M9 3,6 35,3
M10 4,9 48,1
M12 8,6 84,3
M14 13,5 132,4
M16 21,0 205,9
M18 29,0 284,4
M20 41,0 402,1
M22 55,0 539,4
M24 71,0 696,3
M27 105,0 1029,7
M30 145,0 1422,0
5.13 MISE AU REPOS
En cas de longue priode de repos de la machine :
- Vrier que le produit lintrieur de la machine est
compltement dcharg.
- Laver soigneusement la machine et liminer toutes les
traces de salet.
- Effectuer un contrle attentif et remplacer ventuellement
les parties endommages ou uses.
- Serrer fond tous les boulons.
- Lubrier attentivement tous les points prvus.
Si ces oprati ons sont effectues constamment, l a
machine sera dans des conditions optimales lors de
sa rutilisation.

ATTENTION
En cas de dmolition de la machine, respecter les lois
anti-pollution et liminer en particulier les lubriants
usags et les autres lments conformment leur
structure.
5.14 TABLEAU DES HUILES
RECOMMANDES
Pour la manutention de la bande, se rapporter aux
tableaux spciques de chaque rducteur joint ce mode
demploi.
5.1
226
Les pages de ce chapitre donnent des informations
concernant les composants pour les moteurs asynchrones
non auto-freinants et pour les moteurs asynchrones
autofreinants que SIMEM utilise sur sa machine.

ATTENTION
Les informations ci-dessous concernent la scurit et
la mise en service des moteurs.
Les mot eur s l ect r i ques cont i ennent des pi ces
dangereuses sous tension ou en mouvement.
Toutes les oprations de transport, de branchement,
de mi se en servi ce et de mai ntenance doi vent tre
effectues par du personnel quali.
Le non-respect de ces normes peut provoquer des
dommages srieux aux personnes et aux choses.
Il est recommand de respecter les rglementations
nati onal es et l ocal es et de sui vre l es i nstructi ons
relatives linstallation.
Les moteurs sont destins des installations industrielles
conformment aux normes harmonises de la srie
EN60034.
L uti l i sati on dans des atmosphres potenti el l ement
expl osi ves est i nt erdi t e sauf en cas de demande
expresse la commande.
Les moteurs sont conus pour des tempratures ambiantes
de -20C et +40C et pour des altitudes infrieures 1000 m
au-dessus du niveau de la mer. Respecter imprativement
les donnes de la plaquette auxquelles toutes les conditions
ambiantes du lieu dinstallation doivent correspondre.
6.1 TRANSPORT ET STOCKAGE
Communiquer immdiatement tout dommage ventuel
ayant eu lieu pendant le transport. Dans ce cas, ne pas
effectuer la mise en service.
Serrer les illets de transport. Ils ne sont dimensionns
que pour supporter le poids du moteur, ne pas ajouter de
charges supplmentaires.
Si ncessaire, utiliser des moyens de transport dimensionns
pour des poids suprieurs (ex. cordes)
Avant la mise en service, enlever tous les dispositifs utiliss
pour xer linstallation pendant le transport. Ces dispositifs
doivent tre conservs pour les ventuels transports
suivants.
Pour le stockage des moteurs, choisir un endroit sec, non
poussireux et sans vibrations (veff 0,2 mm/s) an dviter
dendommager les roulements. Une priode de stockage
prolonge rduit la dure de la graisse.
Avant la mise en fonction, mesurer la rsistance
disolement.
SECTION 6
MOTEURS ASYNCHRONES
Pour les valeurs infrieures 1k pour chaque Volt de
tension nominale, scher les enroulements.
Pour les moteurs dots de roulements rouleaux pour
supporter la charge radiale leve, le fonctionnement en
prsence de la charge radiale infrieure la valeur minimale
peut provoquer des anomalies des roulements. Pendant
le fonctionnement, la valeur minimale de la charge radiale
ne doit pas tre infrieure 30% de la charge radiale
admise.
6.2 INSTALLATION
Veiller installer le moteur sur une surface plate. Vrier
que les pattes ou la bride sont bien serres et que le moteur
est parfaitement align en cas daccouplement direct. Eviter
les rsonances gales la frquence des tours du moteur
ou doubles la frquence du secteur. Tourner le rotor
la main pour dceler dventuels bruits de frottement.
Contrler le sens de rotation ltat dsaccoupl. Ne
monter et dmonter les organes de transmission (poulie
de transmission courroie, joint ...) quavec les dispositifs
appropris (en chauffant !). Tendre les courroies aux valeurs
prescrites.
Ltat dquilibrage est indiqu sur lextrmit de larbre
ou sur la plaquette (H =quilibrage demi-clavette, F =
quilibrage clavette pleine). Lors du montage des lments
de lentranement, il faut tenir compte de ltat dquilibrage.
En cas dquilibrage demi-clavette, enlever les parties
saillantes visibles de la clavette
Ne pas entraver la ventilation. Lair vacu, y compris
celui des machines voisines, ne doit pas tre raspir
tout de suite.
En cas de stockage de plus de 12 mois, vrier ltat
du lubriant. Si le lubriant est compromis cause dun
stockage prolong (prsence de condensation, modication
de la consistance du lubriant), il faut le changer. Le lubriant
doit tre remplac au bout de 3 ans maximum.
6.3 BRANCHEMENT LECTRIQUE

ATTENTION
Tout es l es oprat i ons sur l i nst al l at i on l ect ri que
doivent tre effectues par du personnel quali.
Le moteur doit tre dsactiv et isol. Vrier que le
branchement accidentel nest pas possible.
Ces dispositions sappliquent galement aux circuits
auxiliaires (es. chauffage larrt).
Vrier labsence de tension.
227
Le dpassement des tolrances spcies dans EN 60034
, partie 1 / CEI 34-1(tension 5%, frquence 2%, forme et
symtrie de la courbe sinusodale) accrot lchauffement
et inue sur la compatibilit lectromagntique. Respecter
les indications de la plaquette ainsi que le schma de
branchement se trouvant dans la bote de connexions.
Le branchement est raliser de faon tablir une liaison
lectrique scurit durable (pas dextrmits saillantes
de ls).
Effectuer les branchements de protection.
La bote des connexions ne doit pas contenir de corps
trangers, de salet et dhumidit.
Fermer les orices des galoches non utiliss et rendre la
bote des connexions tanche la poussire et leau.
Pendant le fonctionnement de test sans lments conduits,
xer la clavette.
En cas de moteurs dots dun frein, en vrifier le
fonctionnement avant la mise en service.
Y
220 380
380 415
480 690
Branchement
lectrique
Branchement
lectrique Y
Avant de dmarrer le convoyeur, vrier attentivement la tension dalimentation.
Avec une puissance >15 kW, utiliser un dmarrage de type toile-triangle.
Entrefers entre les parties nues sous tension et vers la mise la terre 5,5mm (U
N
690V)
Couples de serrage pour le branchement des borniers
Filetage M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16
Couple
de serrage (Nm) 0,81,2 1,82,5 2,74 5,58 913 1620 3640
228
SECTION 7
BUTES
Les pages de ce chapitre dcrivent les butes utilises par
SIMEM sur ses machines.
Mode demploi et dentretien
A) Ne pas utiliser dans les suivants environnements :
- o il existe une possibilit de formation de condensation.
- o lapplication peut provoquer des fortes vibrations linterrupteur.
- o il y soit la prsence de gaz explosif ou enammer.
B) Attention pendant et pres linstallation (g. 1) :
- Le montage et linstallation doivent tre effectus exclusivement par des
personnes qualies.
- Pour changer la position de la tte, dvisser les quatre vis(1) de xage.
Tourner la tte dans la position ncessaire sans lenlever du logement et resserrer
par les mmes vis (couple de serrage 0.8 1.2 Nm)
- Fixer linterrupteur interposant une rondelle (2) sous la tte des vis de xation
(couple de serrage 2 Nm max).
C) Coups et vibrations:
- Lensemble doit viter des exions et des dsalignements. Coups et vibrations
excessives ne peut pas garantir le correct fonctionnement de linterrupteur
mme.
D) Attention pendant le cblage :
- Maintenir la charge sous la valeur indique dans la catgorie dutilisation.
- Brancher en srie selon le schma lectrique (voir page prcdent), le fusible
de protection des contacts de suret. Utiliser un fusible 10A 500V type aM.
- Enlever le courant lectrique avant daccder aux contacts de linterrupteur
E) Limitation dutilisation:
- Utiliser linterrupteur selon les instructions, dans les valeurs et conformes aux
normes de scurit en vigueur dans le pays o doit tre utilis.
- Nous vous conseillons dutiliser seulement des accessoires originaux (cordes,
bornes, tirants) cela favorise une dure de fonctionnement plus longue et
garantie de meilleure prestations.
- Lemploi doit tre dans le respect de normes EN 954-1, EN 60204-1, EN 1088,
EN 292 y EN 418
- Dans les suivantes conditions, veuillez contacter notre Bureau Technique ou
le Service dAssistance:
- Utilisation spciales, pas prvues dans la fiche dinstruction pour
linstallation.
- Centrales nuclaires, trains, avions, automobiles, incinrateurs, appareils
mdicaux,o dans les cas qui linterrupteur peut entrainer des dfaillances
prmatures et crer des situations de danger.
229
Pressacavo =presse-toupe
1 - Fixer linterrupteur lencadrement de la machine
2 - Insrer le cble dans lanneau de linterrupteur
3 - Fixer les taux
4 - Insrer le cble dans le tireur
5 - Fixer les taux
6 - Tendre la corde branche linterrupteur jusquelle arrive la moiti de
lanneau vert.
7 - Bloquer le tireur
8 - Cbler lunit de contact
9 - Fermer le couvercle de linterrupteur
10 - Vrier le fonctionnement de linterrupteur de cordage avant de mettre en
service la machine.
- Le circuit de sret doit tre branch au contacts NC ( 11-12, 21-22, 31-32)
cordage tendu et avec la remise zro arme
230
231
SECTION 8
ACCESSOIRES
8.1
Parmi les autres composants dun convoyeur, les systmes
de nettoyage et les capots sont aujourdhui devenus
fondamentaux dans des situations spciques et ils peuvent
tre considrs avec une attention particulire ds la phase
de conception de la bande.
8.1 DISPOSITIFS DE NETTOYAGE
8.1.1 INTRODUCTION
Les phnomnes dadhsion la bande des produits
transports, frquents surtout en cas de produits humides et/
ou collants, ncessitent des interventions de maintenance,
entranant une perte de productivit.
Lutilisation des dispositifs de nettoyage est devenue la
condition indispensable pour garantir lefcacit globale de
linstallation et pour rduire les temps darrt pour cause
de maintenance.
Ces ressources ont eu un dveloppement remarquable
ces derniers temps pour plusieurs raisons : pour prolonger
la dure du convoyeur, limiter la dtrioration de la bande,
amliorer lefcacit nergtique des installations, rduire la
perte de matriel en augmentant la porte, viter en grande
partie lusure des rouleaux de retour.
Les conomies drivant de lutilisation de systmes
de nettoyage de la bande sont largement dmontres,
principalement en raison dune rduction du temps de
lentretien de la bande et dune productivit accrue, qui est
proportionnelle la quantit de matriel rcupr et une
plus grande dure des pices mobiles.
Divers dispositifs sont utiliss pour le nettoyage de la bande.
Les dispositifs les plus frquemment utiliss sont diviss
en deux groupes : statiques et dynamiques.
Les systmes statiques sont les plus largement utiliss car
ils peuvent tre utiliss dans toutes les positions le long du
ct sale de la bande C et D (Fig.8.1).
Les systmes dynamiques, actionns par un moteur, sont
constitus de tambours ou de moto-tambours sur lesquels
des brosses spciales sont montes en contact direct avec
la bande A (Fig.8.1).
Dautres dispositifs de nettoyage sont les dispositifs soc
ou dinexion, qui agissent sur la face interne de la section
de retour de la bande B (Fig.8.1).
Ils sont utiliss pour liminer le matriel dpos avant les
tambours denroulement et de renvoi ou dans tout autre
endroit o le matriel, se trouvant entre la bande et le
tambour, peut nuire la marche rectiligne de la bande.
232
8.1.2 CRITRES DUTILISATION
Le choix du dispositif de nettoyage dpend dune part du
rendement quon souhaite obtenir du convoyeur, et dautre
part du produit transport et des conditions qui prdominent
dans lenvironnement.
Lorsque le nettoyage doit tre trs performant et pour des
applications particulirement difciles, il est recommand
dutiliser plusieurs systmes et de les associer de manire
augmenter lefcacit globale.
Il convi ent nanmoi ns que l ut i l i sat eur r espect e
scrupul eusement l es consi gnes d uti l i sati on et de
maintenance des dispositifs de nettoyage pour obtenir
une efcacit maximale et continue.
Les dispositifs de nettoyage proposs dans ce catalogue
peuvent tre utiliss pour tout type dapplication. Ils sont
reconnus pour leur efcacit, leur facilit dinstallation, leur
conception simple et leur utilisation conomique.
La surface de la bande peut prsenter des irrgularits,
des morceaux arrachs ou lacrs de la couverture
portant la bande, qui risquent de provoquer une usure
anormale des composants du racleur et dentraner dautres
dysfonctionnements prcdemment voqus.
Ce catalogue propose plusieurs types de dispositifs de
nettoyage. Sur demande, il est possible de fournir des
dispositifs non standard pour faciliter linstallation et largir
la gamme des applications particulires.
8.2 CAPOT DU CONVOYEUR BANDE
8.2.1 INTRODUCTION ET INDICATIONS
DUTILISATION
Lors de la conception dun convoyeur bande, aprs avoir
dni les lments ayant une importance primordiale, il est
galement important de considrer les accessoires tels que
les capots (Fig.8.2).
La ncessit de protger les convoyeurs bande est
dtermine par le climat, les caractristiques du matriel
transport (volatilit), ou le type de travail, et maintenant
par les dispositions europennes qui exigent le capot sur
tous les convoyeurs bande en plein air.
Par exemple, la pluie peut crer des problmes de
glissement de la bande sur les tambours et lincliner.
Des tempratures trs basses peuvent provoquer larrt
de linstallation, alors que des vents forts peuvent amener
la bande du convoyeur hors de sa position naturelle et
provoquer de srieux problmes de fonctionnement ou bien
disperser le matriel transport.
8.2.2 TYPOLOGIES ET CARACTRISTIQUES
Les capots pour convoyeurs nexigent aucun entretien et ils
peuvent tre installs et manipuls trs facilement.
Le systme de xation est conu de faon permettre
une limination rapide pour faciliter les inspections du
convoyeur.
8.2.3 POURQUOI COUVRIR LES CONVOYEURS
BANDE
Pour protger les produits transports.
Pour protger lenvironnement :
- contre la poussire ;
- contre le bruit ;
- pour une meilleure intgration dans le paysage.
Pour la scurit du personnel.
Pour protger la bande :
- contre le soleil et les intempries ;
- pour augmenter sa dure
Pour protger les matriaux :
- rduction de la maintenance des structures ;
- viter la perte de matriel et de productivit provoque
par le vent ;
- empcher les dpts de leau de pluie sur la bande
- assurer la fonctionnalit des constructions industrielles
lies la bande
8.3 DISPOSITIFS DE BRANCHEMENT
Pour faciliter le transport du matriel, des dispositifs
particuliers sont installs sur les bandes pour empcher
que le matriel se positionne dune faon incorrecte sur la
bande empchant que le transport du matriel dune zone
lautre soit normal et rapide (Fig.8.3), (Fig .8.4).
233
TRMIES INFRIEURES
8.3
TRMI E DE DCHARGEMENT SUR LE
CONVOYEUR BANDE
B OUCL I ER DE
DCHARGEMENT
8.4
CAPOT GALVANIS
8.2
234
SECTION 9
INCONVNIENTS, CAUSES, REMDES
9.1 MARCHE DE LA BANDE
IRREGULIRE
LA BANDE SORT DUN CT UN OU PLUSIEURS
ENDROITS.
Le matriel se dispose dune manire irrgulire sur un
ct de la bande.
Modier les conditions de chargement du matriel et les
toboggans de faon convoyer rgulirement le matriel
sur la partie centrale de la bande (par lintermdiaire de
dviateurs).
Un ou plusieurs rouleaux prcdant immdiatement la zone
de comportement irrgulier ne sont pas perpendiculaire au
sens de marche de la bande.
Dplacer, dans la direction de laxe de la bande, le ct
du rouleau vers lequel la bande se dplace ou en tournant
quelque peu laxe des groupes de trois rouleaux sur le
centre.
Installation non droite (rouleaux non aligns par rapport au
sens de marche).
Tendre un l le long du bord des rouleaux pour dterminer
la quantit de dfaut dalignement et corriger.
Rouleaux qui tournent avec difcult car ils sont dfectueux
ou faiblement lubris.
Remplacer ou amliorer la lubrication.
Dpt dune couche de matriel sur les rouleaux
porteurs.
1) Monter des anneaux en caoutchouc sur les rouleaux conduits.
2 ) A m l i o r e r l a m a i n t e n a n c e
3) Installer des racleurs ou dautres dispositifs pour nettoyer
la bande.
Bande concave trop rigide transversalement.
1 ) A u g m e n t e r l g r e m e n t l e p o i d s
d u m a t r i e l g r e v a n t s u r l a b a n d e .
2 ) Mo d i f i e r l g r e me n t ( p a s p l u s d e 2 )
l i n c l i n a i s o n d e s r o u l e a u x l a t r a u x .
3) Utiliser une bande moins rigide.
UN POINT SPCIFIQUE DE LA BANDE SORT DES
ROULEAUX
Bande courbe longitudinalement.
1) Si la bande est neuve, le problme devrait se rsoudre
en peu de temps lorsque la bande travaillera sous charge.
2) Ut i l i ser un ou deux r oul eaux af f i nage
automati que, seul ement sur l a secti on de retour.
3) viter de stocker les bandes dune faon incorrecte : ct
de la bande en contact avec un sol humide, enroulement
des bandes accordon ou rouleau tlescopique.
J onction incorrecte
Refaire la jonction
LA BANDE SORT DES POULIES DEXTRMIT
Poulies dextrmit non alignes.
Vrier et corriger lalignement.
Rouleaux porteurs proximit des poulies dextrmit,
non aligns.
Vrier et corriger lalignement. Utiliser si possible deux
rouleaux alignement automatique sur la section de retour
en positionnant un rouleau avant la poulie de renvoi et
lautre 15-25 mtres de distance.
Voir aussi La bande sort dun ct un ou plusieurs
endroits.
LA BANDE TEND SAUTILLER SUR LES
ROULEAUX.
Bande trop rigide transversalement
1 ) A u g m e n t e r l g r e m e n t l e p o i d s
d u m a t r i e l g r e v a n t s u r l a b a n d e .
2 ) Mo d i f i e r l g r e me n t ( p a s p l u s d e
2 ) l i n c l i n a i s o n d e s r o u l e a u x l a t r a u x .
3) Utiliser une bande moins rigide.
Combinaison des causes La bande sort dun ct un ou
plusieurs endroits et Une partie spcique de la bande
sort des rouleaux avec un chargement non uniforme.
Corriger avant tout le chargement du matriel puis identier
les autres causes (La bande sort dun ct un ou
plusieurs endroits et Un point spcique de la bande sort
des rouleaux).
9.2 ANOMALIES DTECTABLES SUR LE
CONVOYEUR BANDE
ALLONGEMENT EXCESSIF DE LA BANDE.
Tension trop leve.
1) Augmenter la vitesse en laissant la porte inchange.
2) Rduire la porte en laissant la vitesse inchange.
3) Diminuer la tension en utilisant une poulie motrice en
caoutchouc ou en utilisant une poulie motrice double.
4) Di mi nuer l e f r ot t ement des r oul eaux en
aml i or ant l a mai nt enance et l a l ubr i f i cat i on.
5) Remplacer la bande par une bande plus solide (ou par un
tissu plus lourd ou ayant un nombre suprieur de toiles).
LA BANDE SE CONTRACTE
Absorption excessive dhumidit.
Insrer une pice supplmentaire en installant un tendeur
contrepoids mi-chemin de la section de retour.
USURE EXCESSIVE DE LA COUVERTURE
INFRIEURE DE LA BANDE .
Glissement des poulies
1 ) A u g me n t e r l a t e n s i o n d u t e n d e u r .
2) Ral ent i r, si possi bl e, l a poul i e mot r i ce.
3) Augment er l ar c de cont act avec l a poul i e
mot r i ce en ut i l i sant un r oul eau de r envoi .
4) Augmenter ladhrence sur la poulie motrice avec un
revtement en caoutchouc.
235
Les rouleaux de support tournent avec difcult.
Amliorer la maintenance.
Fuite latrale du matriel au point de chargement : ce
matriel, incrustant les rouleaux, peut provoquer leur
engrnement.
1) Aml i or er l es condi t i ons de char gement .
2 ) U t i l i s e r d e s t o b o g g a n s e t d e s
p r o t e c t i o n s l a t r a l e s c e t e n d r o i t .
3) Si la bande est trop charge, augmenter la vitesse ou
diminuer le chargement.
Inclinaison excessive des rouleaux latraux.
Modier linclinaison de 2 maximum.
USURE EXCESSIVE DE LA COUVERTURE
SUPRIEURE, UNIFORME SUR TOUTE LA BANDE.
Qualit de couverture non adapte au matriel
transport.
Remplacer par une couverture ayant une paisseur ou une
qualit suprieures.
Entassement du matriel au point de chargement.
Amliorer le chargement du matriel en utilisant un dispositif
dalimentation plus adapt.
Chargement du matriel latralement ou avec une vitesse
de chute sur la bande trop basse.
Projeter de nouveau la trmie de chargement pour permettre
que le matriel arrive sur la bande tangentiellement dans
la mme direction de travail et environ la mme vitesse
que la bande.
Rouleaux de retour sales, arrts ou non aligns.
1) Installer des racleurs ou des brosses rotatives.
2 ) N e t t o y e r l a b a n d e .
3) Rparer, remplacer ou amliorer la lubrication des rouleaux.
4) Aligner les rouleaux
Pliage excessif de la bande entre les rouleaux porteurs
qui provoque un fort mlange du matriel au moment du
passage sur les rouleaux.
1) Augmenter l a tensi on de l a bande l ai de du
tendeur, si elle est au-dessous de la valeur normale.
2) Rduire lespace entre les rouleaux.
COUPURES, DCHIREMENTS OU ENLVEMENTS DE
PICES DE LA COUVERTURE SUPRIEURE.
Chargement excessif du matriel.
Diminuer le chargement du matriel.
Le matriel dborde de la trmie de chargement vers la
partie arrire et il est pris sous les toboggans.
Amliorer le chargement afin dempcher la fuite de
matriel, en installant ventuellement des protections.
Les bords infrieurs des protections latrales du dispositif
de chargement ne sont pas la bonne hauteur de la bande
ou lespace entre les bords naugmente pas en fonction du
mouvement de la bande.
Rgler la hauteur du bord en fonction du type de matriel
de faon ce quil ne soit pas pris au-dessous et crer une
ouverture croissante dans la direction du mouvement de
faon prvenir lobstruction du matriel la sortie.
La bande oscille lors de la chute du matriel au point de
chargement, permettant au matriel dtre pris sous les
bavettes.
Installer une petite bande supplmentaire au point de
chargement, sous la bande principale, savoir utiliser
cet endroit des rouleaux pneumatiques pour maintenir la
bande contre les bavettes ou bien augmenter le nombre de
rouleaux de support (ex. convoyeurs extracteurs).
Les bavettes latrales sont trop rigides ou trop lourdes
contre la bande.
Utiliser des bavettes plus pliables de types spciques
Espace excessif entre la bande et la bavette.
Modier la hauteur de la bavette sur la bande.
COUPURES OU RUPTURES DU NOYAU DE LA
BANDE.
Voir Coupures, dchirements ou enlvements de la
couverture suprieure.
Le matriel est pris sous les poulies ou les rouleaux
Installer des racleurs avant la poulie dextrmit
Hauteur de chute du matriel excessive au point de
chargement.
1 ) R d u i r e l a h a u t e u r d e c h a r g e me n t
2) Utiliser des rouleaux pneumatiques au point de
chargement
RUPTURES SUR LES CTS DE LA BANDE.
Frottement de la bande contre des parties xes.
Monter le guide-bande sur le ct suprieur seulement sur
le rouleau conduit.
Les cts de la bande se plient sur les poulies.
Voir La bande sort dun ct un ou plusieurs endroits,
Un point spcifique de la bande sort des rouleaux
et La bande tend sortir des poulies dextrmit.
Effectuer un meilleur nettoyage latral.
Courbe de convexit de la bande non adapte.
1 ) A u g m e n t e r l g r e m e n t l e p o i d s
d u m a t r i e l g r e v a n t s u r l a b a n d e .
2 ) Mo d i f i e r l g r e me n t ( p a s p l u s d e
2 ) l i n c l i n a i s o n d e s r o u l e a u x l a t r a u x .
3) Utiliser une bande moins rigide.
LA BANDE TEND SE SOULEVER AU CENTRE.
Gonement de la couverture et prsence de solvants dans
le matriel transport.
1) liminer si possible la cause de la prsence du solvant.
2 ) U t i l i s e r u n e b a n d e a d a p t e .
3) Pour utiliser au maximum la bande existante, inciser
longitudinalement avec de petits traits la couverture
suprieure pour diminuer la sollicitation transversale due
au gonement du caoutchouc. Ce systme peut provoquer
des dtachements de la couverture des toiles.
Lubrication excessive des rouleaux de retour.
Rduire la quantit de graisse et viter la fuite de celle-ci.
LA COUVERTURE INFRIEURE TEND GONFLER.
Lubrication excessive des rouleaux dalle ou prsence
dhuile et de solvants.
Rduire la quantit de graisse et viter la fuite de celle-ci.
236
AUGMENTATION SENSIBLE DE RIGIDIT
DE LA COUVERTURE ET DE LA CARCASSE
VENTUELLEMENT.
Temprature leve.
Utiliser des bandes adaptes.
Matriel transport ayant des caractristiques
particulires.
Contacter le Fabricant.
LE JOINT SE DCHIRE.
J onction vulcanise pas effectue rgulirement.
Refaire la jonction.
Tension trop leve.
1) Augmenter l a vi tesse sans modi fi er l a porte.
2) Rdui re l a port e sans modi f i er l a vi t esse.
3) Diminuer la tension en utilisant une poulie motrice en
caoutchouc ou en utilisant une poulie motrice double.
4) Di mi nuer l e f r ot t ement des r oul eaux en
aml i or ant l a mai nt enance et l a l ubr i f i cat i on.
5) Remplacer la bande par une bande plus robuste (ou par
un tissu plus lourd ou ayant un nombre suprieur de toiles).
6) Remplacer le joint mtallique par un joint vulcanis.

237
SECTION 10
RDUCTEURS
10.1 INFORMATIONS GNRALES
Une srie de notions relatives aux rducteurs de vitesse
pouvant tre utiliss pour construire les convoyeurs bande
sont indiques ci-dessous.
Il est prcis que toutes les informations indiques dans
cette section sont valables pour tous les types de rducteurs
dcrits dans les sections spciques suivantes.
10.2 GLOSSAIRE ET TERMINOLOGIE
Vous trouverez ci-aprs une liste des termes rcurrents
dans le mode demploi: elle permettra de dnir de manire
univoque leur signication.
Mai nt enance or di nai r e: ensemble des oprations
ncessaires pour maintenir le rducteur en bon tat de
fonctionnement et defcacit.
Ces oprations sont normalement programmes par le
Fabricant qui dnit les comptences ncessaires et les
modalits dintervention.
Maintenance exceptionnelle: ensemble des oprations
ncessaires pour maintenir le rducteur en bon tat de
fonctionnement et defcacit.
Ces oprations ne sont pas programmes par le Fabricant
et elles doivent tre excutes par un agent dentretien
expert.
Agent dentretien expert: technicien choisi et agr parmi
ceux qui possdent les qualits requises, les comptences
et les informations de nature mcanique et lectrique pour
excuter des interventions de rparation et de maintenance
exceptionnelle sur le rducteur.
Rvision: la rvision consiste en le remplacement des
roulements et/ou dautres composants mcaniques qui
manifestent des signes dusure pouvant compromettre le
fonctionnement du rducteur. De plus, la rvision comporte
une vrification de ltat de tous les composants du
rducteur (clavettes, joints, garnitures, vents, etc.). En cas
de dtrioration, ces composants doivent tre remplacs
et la cause de lendommagement recherche.
10.3 DEMANDE DASSISTANCE
Toute demande dassistance technique doit tre adresse
directement au rseau de vente du Fabricant
en signalant les donnes indiques sur la plaquette
didentication, le nombre approximatif dheures dutilisation
et le type de dfaut dcel.
10.4 RESPONSABILIT
Le constructeur dcline toute responsabilit dans les cas
suivants:
- utilisation du rducteur contraire aux lois nationales sur
la scurit et la protection contre les accidents ;
- installation incorrecte, non-respect ou mauvaise
interprtation des instructions fournies dans le prsent
mode demploi;
- dfauts dalimentation lectrique (pour les
motorducteurs);
- modications ou altrations;
- oprations menes par du personnel non form ou
inapte.
La scurit du rducteur dpend galement du respect
scrupuleux des instructions fournies dans le
mode demploi; il faut notamment:
- toujours travailler dans les limites demploi du
rducteur;
- toujours effectuer une maintenance ordinaire diligente;
- employer pour les oprations dinspection et de
maintenance des ouvriers forms cet effet;
- utiliser exclusivement des pices dtaches dorigine;
- les congurations prvues dans le catalogue du rducteur
sont les seules admises;
- ne pas chercher utiliser le rducteur sans respecter les
indications fournies;
- les instructions indiques dans ce mode demploi ne
remplacent pas, mais compltent les obligations de
la lgislation en vigueur en matire de normes de
scurit.
10.5 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
- Temprature ambiante: -20 C mini; +40 C maxi.
- Le rducteur ne doit pas tre utilis dans une atmosphre
potentiellement explosive ou bien l o lutilisation de
composants antidagrants est obligatoire, moins que
cela nait t prvu explicitement
- clairage: en cas dinterventions de maintenance dans
des zones faiblement claires, utiliser des lampes
supplmentaires garantissant que lactivit est effectue
en toute scurit conformment aux dispositions des lois
en vigueur.
10.6 INSTALLATION DU RDUCTEUR
Pour les instructions relatives linstallation dun
motorducteur, suivre les phases oprationnelles
suivantes.
1) Nettoyer soigneusement le rducteur des restes de
lemballage et dventuels produits de protection.
Accorder une attention particulire aux surfaces de
couplage.
2) Contrler que les donnes indiques sur la plaquette
didentification correspondent celles qui sont
spcies sur la commande.
3) Sassurer que la structure laquelle sera x le rducteur
a des caractristiques de rigidit et de robustesse
sufsantes pour en supporter le poids ainsi que les
forces engendres lors du fonctionnement.
4) Contrler que la machine sur laquelle est install le
rducteur est teinte et quil est impossible de la
remettre en marche mme accidentellement pendant
linstallation.
238
5) Vrier que les surfaces de couplage sont planes.
6) Vrier lalignement correct arbre/arbre ou arbre/trou.
7) Prvoir des protections de scurit appropries pour les
organes rotatifs se trouvant en-dehors du rducteur.
8) Si le milieu de travail est considr comme corrosif pour
le rducteur ou ses composants, il est ncessaire de
commander des versions spciques tudies pour les
environnements agressifs.
9) Il est vivement conseill dappliquer une pte de protection
sur tous les arbres de couplage entre rducteur/moteur
et les autres organes (Klberpaste 46 MR 401, ou tout
autre produit similaire quant aux proprits et domaine
dapplication) favorisant le couplage et empchant
loxydation par contact.
10) En cas dinstallation en plein air et en prsence dun
moteur lectrique, ce dernier doit tre protg contre
le rayonnement direct et contre leffet des intempries
laide de boucliers ou de carters. Garantir dans tous
les cas une aration sufsante.
Ensuite, passer linstallation de la manire dcrite ci-
aprs :
1) Positionner le rducteur prs de la zone dinstallation.
2) Monter le rducteur et le xer adquatement la structure
aux points prvus. Tous les trous disponibles pour la
xation et pratiqus sur lorgane de couplage choisi
(pieds ou bride) doivent tre utiliss.
3) Remplacer le bouchon de remplissage de type ferm,
utilis pour le transport (en gnral rouge), par le
reniard livr avec lappareil.
4) Visser les vis de xation et serrer correctement les
bouchons de service en fonction des couples indiqus
dans le tableau suivant.
COUPLES DE SERRAGE DES VIS DE FIXATION [NM]
+5% /-10%
CLASSE DE RSISTANCE
DIAM. DES VIS 8.8 10.9
M4 3 3,8
M5 5,9 8,0
M6 10,3 13,0
M8 25,5 32
M10 50 64
M12 87,3 110
M14 138,3 180
M16 210,9 275
M18 306 390
M20 432 540
M22 592 720
M24 744 930
M27 1100 1400
M30 1500 1850

FILETAGE PAS COUPLE
DE SERRAGE
BOUCHON/VENT [NM]
1/8 28 5
1/4 19 7
3/8 19 7
1/2 14 14
3/4 14 14
1 11 25
10.7 INSTALLATION DE MOTEUR
LECTRIQUE AVEC BRIDE
NORMALISE IEC
En cas dinstallation dun moteur lectrique normalis CEI
72-1, il faudra non seulement respecter les avertissements
numrs ci-dessus, mais aussi les indications suivantes:
- Le couplage ne doit pas tre forc au cours du montage, ni
contraint avec des outils impropres. viter dendommager
les surfaces de couplage planes et/ou cylindriques.
- Les organes de couplage rotatifs ne doivent pas tre forcs
avec des charges axiales et/ou radiales importantes.
- Pour faciliter le montage, utiliser une pte lubriante
base dhuile synthtique comme la Klberpaste 46 MR
401, ou tout autre produit similaire quant aux proprits
et domaine dapplication.
- Serrer toutes les vis de xation du moteur au rducteur
aux couples indiqus. Les couples de serrage sont fournis
dans le tableau du chapitre prcdent.
10.8 UTILISATION DU RDUCTEUR
Avant de mettre le rducteur en marche, vrifier que
linstallation sur laquelle il est mont est conforme toutes
les directives en vigueur, notamment aux directives relatives
la scurit et la sant des personnes sur le lieu de
travail.

DANGER
Le rducteur ne doit pas tre utilis dans des milieux
et des zones avec des vapeurs, des fumes ou des
poussires hautement corrosives et/ou abrasives,

DANGER
Zones dangereuses et personnes exposes : la zone
dangereuse du rducteur est constitue par la saillie
libre de larbre o dventuelles personnes exposes
pourraient tre soumises des risques mcaniques
par contact direct (crasement, coupure, accrochage).
En parti cul i er, l orsque l e rducteur foncti onne en
automatique et dans une zone accessible, larbre doit
imprativement tre protg par un carter appropri.
239
10.9 TEST DU RDUCTEUR
Le rducteur a t test en usine par le Fabricant.
Avant de le mettre en marche, vrier :
- que la machine incorporant le rducteur est conforme
la Directive machines 98/37/CE et toute autre
rglementation en matire de scurit en vigueur et
applicable au cas spcique ;
- que la position de montage du rducteur est celle qui est
prvue et indique sur la plaquette didentication ;
- la conformit et le fonctionnement correct des installations
lectriques dalimentation et de commande selon la
norme EN 60204-1, ainsi que de la mise la terre selon
la norme EN 50014 ;
- que la tension dalimentation du moteur correspond celle
qui est prvue et que sa valeur se trouve dans les limites
de +/- 5 % par rapport la valeur nominale ;
- que le niveau de lhuile est celui qui est prvu et quil ny
a pas de fuites de lubriant au niveau des bouchons et
des joints ;
- quon entend aucun bruit et/ou vibration anormaux.
10.10 UTILISATION ET MAINTENANCE
Pour les rducteurs ayant une lubrication permanente, il
nest pas ncessaire dajuster le niveau du lubriant.
Le/les bouchon/s prsent/s sur ces rducteurs devra/ont
tre de type ferm.
Sur les autres rducteurs, dots de bouchons de
remplissage, de niveau et de vidange, effectuer un contrle
priodique du niveau du lubrifiant et si ncessaire le
remettre niveau.
vi t er dans t ous l es cas de ml anger des hui l es
minrales avec des huiles synthtiques.
Le remplacement du lubriant devra tre effectu titre
indicatif aux chances (en h) indiques dans le tableau :
TEMP. HUILE INTERVALLE DE LUBRIF
[C] [H]
HUILE MINRALE HUILE SYNT.
< 65 8000 25000
65 < < 80 4000 15000
80 < < 95 2000 12500
Nous vous conseillons deffectuer systmatiquement un
nettoyage externe soigneux du rducteur, pour enlever
dventuels sdiments, qui limiteraient la capacit de
dissipation thermique.
Sur les motorducteurs, sassurer que la grille arrire du
moteur nest pas obstrue par des corps trangers ou de
la poussire.

ATTENTION
Dans des condi t i ons ext ri eures et d appl i cat i on
parti cul i res, certai ns rducteurs peuvent attei ndre
des tempratures de fonctionnement suprieures
50 C sur les parties externes. Le contact avec ces
parties sans protections appropries peut provoquer
des brlures.
Le contrle du niveau de lubriant et lventuelle mise
niveau doivent tre effectus quand la machine est
larrt, une fois les conditions de temprature ambiante
rtablies.
Pour lentretien du rducteur, sassurer que :
il ny a pas dorganes en mouvement proximit ;
il ny a pas de charges suspendues ou instables
proximit ; si cest le cas, les bloquer ;
il ny a pas de sources de chaleur leves ou de ammes
libres proximit en cas dutilisation de solvants pour le
nettoyage externe ;
lalimentation du moteur est coupe
10.11 DMARRAGE
Avant la mise en service, nous vous conseillons deffectuer
les oprations et les contrles suivants :
1) vrifier que toutes les mesures de scurit sont
appliques ;
2) alimenter le moteur vide la tension nominale ;
3) contrler que lventuel servo-ventilateur est bien
install;
4) contrler que le fonctionnement est rgulier et sans
vibrations ;
5) en cas de fonctionnement satisfaisant, appliquer la
charge en contrlant les valeurs correspondantes de
tension et de courant

DANGER
Un fonctionnement anormal, comme une absorption
au-del des l i mi t es i ndi ques sur l a pl aque, un
rchauffement excessif, un bruit, des vibrations, peut
entraner des dommages et des dangers. Dans ce cas,
couper lalimentation et avertir le personnel charg de
lentretien.
10.12 MAINTENANCE

ATTENTION
Avant toute intervention, le moteur ainsi que les circuits
auxiliaires et/ou accessoires doivent tre dconnects
correctement du secteur.
240
En particulier :
- cont r l er l i sol at i on par r appor t au sect eur
lectrique;
- prvoi r des prot ect i ons appropri es cont re l es
ventuelles parties vives sous tension;
- s assur er qu i l ne pui sse pas se pr odui r e de
redmarrages accidentels.
Nous vous recommandons dobserver frquemment le
fonctionnement du moteur et de prvoir des inspections
priodiques.
Se conformer aux instructions supplmentaires pour les
moteurs frein.
En gnral, il est conseill de procder comme suit :
1) contrler que le fonctionnement est rgulier et que les
absorptions sont comprises lintrieur des valeurs
indiques sur la plaquette ;
2) garder le moteur propre et vrier que rien ne gne la
ventilation ;
3) contrler ltat des joints dtanchit sur larbre ;
4) contrler que les branchements lectriques et les vis
sont bien serrs ;
5) les roulements utiliss dans lexcution standard sont
du type prlubri et ne ncessitent aucun entretien.
Il convient toutefois de les changer tous les 3 ans
environ.
Pour les inspections normales, il nest pas ncessaire
de dmonter le moteur, sauf pour le remplacement des
roulements. Dans ce cas, les oprations devraient tre
effectues par du personnel spcialis et avec des
instruments appropris.
10.13 MAINTENANCE PROGRAMME

Le rducteur doit tre maintenu dans des conditions
defcacit maximale en effectuant les oprations de
mai ntenance programme prvues par l e fabri cant.
Un bon entreti en permettra d obteni r de mei l l eures
performances, une plus longue dure de fonctionnement
et un maintien constant des conditions de scurit.
Toutes les 1000 heures
J oints externes et garnitures
Intervention : Contrle visuel du niveau dhuile. Contrle
visuel des fuites.
Action : maintenance ventuelle ou remplacement des
composants
Toutes les 3000 heures
Pour les rducteurs avec un bras de raction : douilles en
matriel polymrique
Interventi on : vrifier quelles ne sont pas uses ou
dfectueuses
Action : remplacer si leur efcacit est compromise
Toutes les 5000 heures
J oints et garnitures du rducteur
Interventi on : Inspecter soigneusement lusure ou la
dtrioration ventuelle des joints externes
Act i on : Remplacement des composants uss ou
dfectueux
En fonction des tempratures atteintes par le lubriant,
le remplacer titre indicatif aux intervalles indiqus
dans le tableau ci-dessous :
TEMPRATURE HUILE HEURES
T [C]
T < 65 25000
65 < T < 80 15000
80 < T < 95 12500
10.14 VRIFIER LEFFICACIT
- Nettoyer les surfaces du rducteur et du moteur et
liminer lventuelle poussire qui sest dpose sur la
carcasse.
- Contrler que le bruit, charge constante, ne varie pas
dintensit. Toute vibration ou bruit excessifs sont le
signe de lusure des satellites ou de la dtrioration dun
roulement.
- Contrler labsorption et la tension : elles doivent
correspondre aux valeurs nominales indiques sur la
plaquette du moteur.
- Vrier que lusure des surfaces de frottement et des
garnitures de frein dventuels moteurs autofreinants et,
si ncessaire, rgler lentrefer
- Vrier quil ny a pas de fuites de lubriant au niveau des
joints, des bouchons et des carcasses.
- Contrler les assemblages par boulons : vrier quils ne
sont pas uss, dforms ou corrods, et les serrer sans
jamais dpasser les couples prvus.
10.15 STOCKAGE
Suivre les recommandations suivantes concernant le
stockage du rducteur.
1) Eviter les locaux trs humides et exposs aux intempries
(exclure les zones en plein air).
2) Eviter le contact direct du rducteur avec le sol.
3) Placer le rducteur de manire ce quil ait une base
dappui stable et sassurer quil ne risque pas de se
dplacer limproviste.
4) Empiler le rducteur emball (si cest permis)
conformment aux indications fournies sur
lemballage.
Si la priode de stockage est suprieure 6 mois, effectuer
les oprations supplmentaires suivantes :
5) Recouvrir toutes les parties externes usines dun
protecteur antioxydant de type Shell Ensis ou ayant
des proprits et un domaine dapplication similaires.
6) Remplir compltement avec de lhuile lubriante.
241
10.16 LUBRIFIANTS
Avant de mettre le rducteur en route, vrier le niveau
de lhuile lubriante. Cette opration doit tre excute
lorsque le rducteur se trouve dans la position de montage
dans laquelle il sera effectivement install. Si ncessaire,
remplir ou faire lappoint, en se rfrant toujours la ligne
mdiane du bouchon qui peut tre de type transparent ou
frottement.

AVERTISSEMENT
Dans les rducteurs lubrication permanente et en
labsence de contaminations de lextrieur, il nest en
gnral pas ncessaire deffectuer des remplacements
priodiques de lubriant.
Ne pas mlanger des huiles de marques ou ayant des
caractristiques diffrentes et vrier que lhuile utilise
a des caractristiques leves anti-mousse et EP.
Lorsquon ne dispose pas du mme type de lubriant,
vidanger compltement lhuile du rducteur et effectuer un
nettoyage interne avec un solvant lger, avant de le remplir
nouveau.
10.17 REMPLACEMENT DE LHUILE
1) Placer un rcipient ayant une contenance approprie
sous le bouchon de vidange.
2) ter les bouchons de remplissage et dvacuation, et
laisser lhuile scouler.

AVERTISSEMENT
Pour faciliter la vidange, il est conseill de travailler
avec de lhuile chaude.
3) Attendre quelques minutes pour que toute lhuile scoule,
puis revisser le bouchon de vidange aprs avoir
remplac son joint.
4) Orienter le rducteur dans sa position dnitive avant
de le remplir dhuile. Verser le lubriant jusqu ce que
le niveau atteigne le milieu du bouchon.
5) Revisser le bouchon de remplissage aprs avoir
remplac son joint.

AVERTISSEMENT
Le rducteur peut tre livr avec ou sans lubriant, au
choix du client. La quantit dhuile servant au rducteur
est indique dans le chapitre correspondant. Il est bon
de se souvenir que cette quantit est indicative et quil
faudra toujours contrler le niveau qui correspond au
milieu du bouchon de niveau qui est positionn en
fonction de la position de montage indique dans la
commande.
Les lubriants, les solvants et les produits nettoyants sont
des produits toxiques/nocifs pour la sant :
- sils entrent en contact direct avec lpiderme, ils peuvent
engendrer des irritations ;
- sils sont inhals, ils peuvent provoquer de graves
intoxications ;
- sils sont ingrs, ils peuvent entraner la mort.
Il faut donc les manier avec soin en utilisant les dispositifs
de protection individuelle appropris.
Ils ne doivent pas tre jets dans la nature et doivent tre
limins conformment aux dispositions lgislatives en
vigueur.

DANGER
En cas de fuites, avant dajuster la quantit de lubriant,
vrier soigneusement la cause du dfaut, avant de
remettre le rducteur en fonction.
10.18 PANNES ET REMDES
Les informations indiques ci-dessous servent identier
et corriger les anomalies ou dysfonctionnements ventuels.
Dans certains cas, ces inconvnients pourraient galement
dpendre de la machine sur laquelle est mont le rducteur
: cest ainsi que la cause et lventuelle solution devront tre
recherches dans la documentation technique fournie par
le Fabricant de la machine.
TEMPRATURE LEVEE DES ROULEMENTS
Niveau dhuile trop bas.
Faire lappoint dhuile
Huile trop vieille.
Remplacer lhuile.
Roulements dfectueux.
Sadresser un atelier agr.
TEMPRATURE DE FONCTIONNEMENT TROP
LEVE
Niveau dhuile trop lev.
Vrier le niveau dhuile.
Huile trop vieille.
Remplacer lhuile.
Prsence dimpurets dans lhuile.
Remplacer lhuile
BRUITS ANORMAUX AU COURS DU
FONCTIONNEMENT
Satellites endommags.
Sadresser un atelier agr.
J eu axial des roulements trop lev.
Sadresser un atelier agr.
Roulements dfectueux ou uss.
Sadresser un atelier agr.
Charge externe trop leve.
Corriger les valeurs de charge externe en fonction des
donnes nominales indiques sur le catalogue de vente.
Prsence dimpurets dans lhuile.
Remplacer lhuile.
242
BRUITS ANORMAUX DANS LA ZONE DE FIXATION
DU RDUCTEUR.
Vis de xation desserres.
Serrer les vis en appliquant le bon couple de serrage.
Vis de xation uses.
Remplacer les vis de xation.
FUITES DHUILE
Niveau dhuile trop lev.
Vrier le niveau dhuile.
tanchit du couvercle ou des couplages insufsante.
Sadresser un atelier agr.
J oints uss.
Sadresser un atelier agr.
LE RDUCTEUR NE FONCTIONNE PAS OU
FONCTIONNE AVEC DIFFICULT
Viscosit de lhuile trop leve.
Rempl acer l hui l e (voi r l e tabl eau des l ubri fi ants
conseills).
Niveau dhuile trop lev.
Vrier le niveau dhuile.
Charge externe trop leve.
Rgler la transmission en fonction des utilisations auxquelles
elle sera destine.
LARBRE DE SORTIE NE TOURNE PAS ALORS QUE
LE MOTEUR FONCTIONNE
Satellites endommags.
Sadresser un atelier agr.
LE MOTEUR NE DMARRE PAS.
Problmes sur lalimentation.
Moteur dfectueux.
Sous-dimensionnement du moteur.
Vrier lalimentation.
Remplacer le moteur lectrique.
LA CONSOMMATION DU MOTEUR LECTRIQUE EST
PLUS LEVE PAR RAPPORT AUX VALEURS DE LA
PLAQUETTE.
Sous-dimensionnement du moteur.
Vrier lapplication.
Remplacer le moteur lectrique et ventuellement le
rducteur.
PERTES DHUILE DE LA BAGUE DTANCHIT.
Bague dtanchit dfectueuse.
Bague dtanchit endommage lors du transport.
Logement de larbre endommag.
Remplacer la bague. Si le logement de larbre est
endommag, le remplacer (si possible).
Remplacer le composant ou envoyer le groupe SIMEM.
PERTES DHUILE DES PLANS DES JOINTS.
J oint plat ou anneau OR endommags.
Remplacer le joint ou lanneau OR.
Envoyer le groupe SIMEM.
LARBRE DE SORTIE TOURNE DANS LE SENS
CONTRAIRE.
Branchement erron du moteur lectrique.
I nverser deux phases d al i ment at i on du mot eur
lectrique.
BRUIT (SIFFLEMENT) PROVENANT DU
CINMATISME.
Roulements mal rgls.
Engrenages dtriors.
Faible quantit de lubriant.
Contrle de la quantit correcte de lubriant.
Envoyer le groupe SIMEM.
VIBRATION SUR LE MOTEUR LECTRIQUE.
Erreurs gomtriques sur le couplage.
Contrle des tolrances gomtriques de la bride du moteur
lectrique. Contrle des tolrances et des gomtries de la
clavette de larbre moteur.
Remplacer le moteur lectrique.
243
SECTION 11
RDUCTEURS SRIE A
Pour toutes les instructions destines lutilisation,
l a mai nt enance et l e f onct i onnement de cet t e
sr i e de r duct eur s, se r appor t er l a SECTION
10 RDUCTEURS , i ndi quant l es i nf or mat i ons
gnrales.
Les rducteurs du type A102 au type A303 compris, ont
une lubrication permanente lhuile synthtique et ils
ne ncessitent aucune maintenance. Les autres types
sont prdisposs pour une lubrication lhuile et ils sont
donc dots de bouchons de remplissage, de niveau et de
vidange de lhuile (voir les tableaux suivants). Lutilisateur
doit insrer le lubriant en respectant les quantits (litres)
indiques dans le tableau correspondant.
Nous soulignons que ces quantits sont indicatives ; par
consquent, le niveau exact devra tre valu en observant
le voyant spcique (avec le rducteur dj install dans la
bonne position de montage).
QUANTIT DE LUBRIFIANT
Positions de montage
* =La quantit est indicative. Vrier le remplissage
travers le voyant correspondant.
=Le remplissage partiel ou total doit tre effectu
travers le trou prsent sur la bride P.
Lubrication permanente.
LUBRIFIANTS CONSEILLS
Produttore Tipo
SHELL Tivela S 220
Tivela S 320
AGIP Telium VSF 220
Telium VSF 320
ESSO Spartan EP 220
Spartan EP 320
KLUBER Klubersynth GH 6 220
Klubersynth GH 6 320
MOBIL Glygoyle HE 320
Mobilgear SHC XMP 220
Mobilgear SHC XMP 320
Mobil SHC 630
Mobil SHC 632
DTE FM 460
CASTROL Alphasyn PG 220
Alphasyn PG 320
TOTAL Carter SY 220
Carter SY 320
ARAL Degol GS 220
Degol GS 320
Degol PAS 220
TEXACO Synlube CLP 220
Synlube CLP 320
FUCHS Renoling PG 220
Renoling PG 320
244
POSITIONS DE MONTAGE ET ORIENTATION DU BORNIER
Les orientations des borniers des moteurs sont dnies en regardant le moteur du ct ventilateur ; lorientation standard
est indique en noir (W) comme indiqu dans le tableau.
Position de la bride 1 2
Position des bouchons de remplissage, vidange et niveau de lhuile
A502
A503
A602
A603
A703
A803
A903
245
La vis de traction (1) et la rondelle
(2) ne sont pas fournies.
1
2
RDUCTEURS QUIPS DUN ARBRE LENT CREUX
Pour faciliter le montage des rducteurs quips dun arbre creux
sur larbre cylindrique de la machine commander, suivre les
indications du schma suivant :
246
MODALITS DE LEVAGE
Durant les phases de levage, utiliser des accessoires tels que des chevilles illets, des manilles, des mousquetons,
des lingues, des cordes, des crochets, etc. certis et adapts au poids soulever.
247
A502 A503 - A504
AL - AR
H
ACCESSOIRES
248
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1 reducci
152 Corona veloce 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona rpida
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
308 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
502-503-504 851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylyndrique Clavija cilndrica
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta corona conica Key Pafeder des Kegelzahnrades Clavette couronne conique Lengeta de corona
205 Ghiera Ring nut Wellenmutter Frette Anillo roscado
502 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5255 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
206 Ralla Washer Wellenmutter Frette Tejuelo
231 Pignone 2
a
riduzione 2
nd
red. pinion Ritzel 2. Stufe Pignon 2
re
rd. Pin 2

reduccin
232 Corona 2
a
riduzione 2
nd
red. gear Zahnrad 2. Stufe Couronne 2
re
rd. Corona 2

reduccin
5203 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
503-504 5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
502-503-504 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL- AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
503-504 5502 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
249
A602 A603 - A604
AL - AR
ACCESSORES
250
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto Cap Deckel Capuchon Capuchn
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
602-603-604 5304 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5330 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5331 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5332 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
231 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
232 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
309 Alb. inserto Module shaft Modulwelle Arbre module Eje mdulo
602 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
5301 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5302 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritze Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
603-604 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5320 Cuscinetto Bearing Kugellagerr Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5334 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
H
602-603-604 861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Douille antiretrait Soporte antirretroceso
603-604 5501 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5503 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
251
A70 .... A90
AL - AR
ACCESSORES
252
A ref.
151 Pignone 1
a
riduzione 1
st
red. pinion Ritzel 1. Stufe Pignon 1
re
rd. Pin 1

reduccin
152 Corona 1
a
riduzione 1
st
red. gear Zahnrad 1. Stufe Couronne 1
re
rd. Corona 1

reduccin
201 Pignone conico Bevel pinion Kegelrad Pignon conique Pin cnico
202 Corona conica Bevel gear Kegelkranz Couronne conique Corona cnica
231 Pignone lento Output pinion Abtriebsritzel Pignon Pin lento
232 Corona lenta Output gear Abtriebszahnrad Couronne Corona lenta
301 Cassa Gear housing Gehuse Carter Caja
302 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
303 Coperchio di chiusura Cover Schludeckel Couvercle de fermeture Tapa de cierre
304 Guarnizione Gasket Dichtung Joint J unta
305 Cappellotto alb. lento Cover Deckel Capuchon Capuchn
310 Supporto cuscinetto Bearing support Lageraufnahme Support roulement Soporte del cojinete
311 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
851 Albero lento Output shaft Abtriebswelle Arbre de sortie Eje lento
70-80-90 5039 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5202 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5320 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5321 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5322 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5323 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5324 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5325 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
5326 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5328 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5329 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5333 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5851 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5854 Linguetta Key Pafeder Clavette Lengeta
5251 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
70 5252 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
5253 Cappellotto in gomma Rubber cap Gummideckel Capuchon en caoutchouc Capuchn de caucho
306 Cappellotto chiuso Cover Geschlossener Deckel Capuchon ferm Capuchn cerrado
307 Supporto interno Internal support Innerer Halter Support interne Soporte interno
80-90 5254 Anello O-Ring O-Ring seal O-Ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5327 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5335 Vite supporto cuscinetto Bearing support acrew Schraube fr Lagerauf Vis de support roulement Tornillo soporte cojinete
H
5303 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
70-80-90 853 Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
861 Kit braccio di reazione Torque arm kit Ausrstung fr Drehmomentsttze Kit bras de raction Kit brazo de reaccin
AL - AR
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
80 5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
601 Supporto antiretro Anti-run-back support Halter fr Rckzugsperre Support anti-retrait Soporte antirretroceso
603 Boccola per antiretro Anti-run-back spacer ring Buchse fr Rcklaufsicherung Douille antiretrait Buje antirretroceso
5521 Ruota libera Free wheel Freilauf Roue libre Rueda libre
70-90 5522 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5523 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5524 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
253
MODULE SUPPLMENTAIRE
Le module supplmentaire D est positionn entre le module de sortie du rducteur et lun des modules dentre.
Lorsque lentre P doit tre xe aux carters ou aux modules supplmentaires, les vis de xation, lorsquelles se
trouvent en face des orices passants, doivent tre traites avec DRILOC au niveau du letage. Si ce produit nest
pas disponible, au moment du montage, il est indispensable deffectuer un scellement efcace en appliquant un
produit spcique (Loctite 574) sur le letage.
ref.
101 Modulo addizionale Gear housing Zusatzbaueinheit Module additionnel Mdulo adicional
102 Pignone modulo addizion. Pinion shaft Ritzel fr Zusatzbaueinheit Pignon module additionnel Pignon module additionnel
103 Corona modulo addizionale Gear Zahnrad fr Zusatzbaueinheit Couronne module additionnel Corona del mdulo adicion.
104 Guarnizione Gasket Dichtung Bague dtanchit J unta
5101 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
20-50-60 5102 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5103 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5104 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5105 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5106 Vite di ssaggio Fixing Screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5109 Spina cilindrica Dowel pin Zylinderstift Goupille cylindrique Clavija cilndrica
254
MODULE ENTRE P
Lorsque lentre P est xe aux carters ou aux modules supplmentaires, les vis de xation, lorsquelles se trouvent
en face des orices passants, doivent tre traites avec DRILOC au niveau du letage. Si ce produit nest pas
disponible, au moment du montage, il est indispensable deffectuer un scellement efcace en appliquant un produit
spcique (Loctite 574) sur le letage.
ref.
21 Flangia motore Main ange Motoransch Bride moteur Brida del motor
22 Controangia IEC IEC interface IEC-Flansch Bride Contrabrida IEC
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre rapide Eje rpido
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
P63 P132 5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5030 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5036 Tappo olio Oil plug lverschlu Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello Seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
255
Lorsque lentre P est xe aux carters ou aux modules supplmentaires, les vis de xation, lorsquelles se trouvent
en face des orices passants, doivent tre traites avec DRILOC au niveau du letage. Si ce produit nest pas
disponible, au moment du montage, il est indispensable deffectuer un scellement efcace en appliquant un produit
spcique (Loctite 574) sur le letage.
P_ (C_,S_,A_,F_) ref.
21 Flangia motore Main motor ange Motoransch Bride moteur Brida del motor

P160 P280
23 Albero veloce Input shaft Antriebswelle Arbre dentre Eje rpido
P200-P250-P280 24 Controangia IEC IEC interface Flansch Bride Contrabrida IEC
5021 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5022 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5023 Anello di tenuta Oil seal Simmgerring Bague dtanchit Anillo de retencin
5024 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5025 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger

P160 P280
5026 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
5027 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5031 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5033 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5034 Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca
P160-P180 5037 Ralla Washer Scheibe Bute Tejuelo
P200-P250-P280 5038 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
5035 Vite di ssaggio Fixing screw Befestigungsschraube Vis de xation Tornillo de jacin
P160 P280 5036 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite
5040 Anello seeger Circlip Seegerring Seeger Anillo seeger
33 Boccola Bushing Buchse Douille Buje
5052 Tappo olio Oil plug lverschlub Bouchon dhuile Tapn de aceite

P160 P250
(*)

5054 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
5055 Anello O-ring O-ring seal O-ring Bague O-ring Anillo O-Ring
(*) Seulement pour des installations avec le moteur vertical.
256
Pour toutes les instructions destines lutilisation,
l a mai nt enance et l e f onct i onnement de cet t e
sr i e de r duct eur s, se r appor t er l a SECTION
10 RDUCTEURS , i ndi quant l es i nf or mat i ons
gnrales.
12.1 INSTALLATION
Pour linstallation du rducteur, il est trs important de se
conformer aux rgles suivantes :
a) Sassurer que la xation du rducteur est stable an
dviter toute vibration.
b) En phase de peinture, il faudra protger les plans usins
et le bord extrieur des bagues dtanchit pour viter
que la peinture dessche le caoutchouc, ce qui risque
de nuire lefcacit du joint.
c) Avant la mise en route du rducteur, vrier que la
machine sur laquelle il est install est conforme aux
dispositions de la Directive Machines 89/392 et mises
jour suivantes.
d) Avant la mise en marche de la machine, vrier que
le niveau du lubriant est conforme la position de
montage du rducteur et que la viscosit est adapte
au type de charge (voir le tableau correspondant).
e) En cas dinstallation en plein air, prvoir des protections
et/ou des carters adapts an dviter lexposition
directe aux agents atmosphriques et aux radiations
solaires.
f) Les surfaces de contact devront tre propres et
traites avec des produits de protection appropris
avant le montage an dviter loxydation et le blocage
consquent des parties.
g) Avant la mise en marche de la machine, sassurer que
la position du niveau du lubriant est conforme la
position de montage du rducteur et que la viscosit
est approprie au type de charge.
Avant le montage, nettoyer et traiter les surfaces de contact
avec des produits adapts an dviter loxydation et le
blocage consquent des parties.
MONTAGE DU RDUCTEUR
DMONTAGE DU RDUCTEUR
SECTION 12
RDUCTEURS SRIE TA
257
12.2 LUBRIFICATION DES RDUCTEURS
Les rducteurs livrs avec une lubrication permanente
sont dots de bouchons de chargement, niveau et vidange
de lhuile.
Dans les rducteurs pour lesquels nous avons adopt la
lubrication lhuile, le client devra se charger dintroduire
la quantit dhuile correcte avant la mise en service.
ce propos, les rducteurs sont quips de bouchons de
chargement, niveau et vidange de lhuile.
An dtablir la bonne orientation des bouchons, pour
une lubrication correcte, il est conseill de toujours
prciser la position de montage souhaite.
Tableau des lubriants conseills pour des rducteurs
engrenages et des rducteurs vis sans n
PRODUCTEUR TYPE DHUILE SYNTHTIQUE
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
Les lubriants synthtiques peuvent tre utiliss pour des
tempratures ambiantes de -30C +50C.
12.3 DISPOSITIF ANTI-DVIREUR
Sur demande, il est possible de fournir le rducteur muni
dun dispositif anti-dvireur (TA.../A - TA.../DA) qui permet la
rotation de larbre lent dans le sens souhait. Prciser la
commande le sens de rotation (droite ou gauche). Les
rducteurs TA...et TA.../D ( lexception des types : TA 25
- TA 35S - TA 30 - TA 38) dans les tailles 40..., 45..., 50...,
50..., 100..., 125..., sont dj prdisposs pour recevoir le
dispositif anti-dvireur BW ; pour les autres tailles (35-60-
70-80), il est ncessaire de demander galement le support
pour anti-dvireur (A).
Ladaptation peut-tre effectue en suivant le mode
oprationnel ci-dessous :
1) ter le couvercle A;
2) Monter la clavette (E) (sauf pour TA 35..., TA 45...) et la
bague intrieure C (sauf pour TA 35);
3) La bague extrieure (D) doit tre monte pour les tailles
40-45-50-100-125;
4) Insrer la roue libre BW dans le logement du couvercle
(ou du support);
5) Introduire de la graisse paisse dans lanneau et pousser
les lments de lanti-dvireur vers lextrieur;
6) Monter le couvercle (A) (ou le support) en introduisant
le tout avec une pression manuelle et en le faisant
tourner;
7) Vrier, en faisant tourner la main larbre lentre
du rducteur, que le sens de rotation est correct. Dans
le cas contraire, rpter les oprations en montant la
roue libre dans lautre sens.
12.4 MAINTENANCE
Les rducteurs lubris lhuile synthtique ne ncessitent
aucun entretien. Lorsque le rducteur reste longtemps
inutilis dans un milieu trs humide, nous conseillons de
le remplir totalement dhuile ; il est vident que le niveau
de lubriant devra tre ajust lorsque le groupe sera mis
en fonction.
Il est conseill deffectuer la premire vidange du lubriant
au bout de 300 h de fonctionnement environ, en veillant
nettoyer soigneusement lintrieur du groupe avec des
produits nettoyants appropris.
viter de mlanger des huiles minrales avec des huiles
synthtiques.
Contrler priodiquement le niveau du lubriant, en le
remplaant titre indicatif aux intervalles
indiqus dans le tableau ci-aprs.
TEMP. DE LHUILE INTERVALLE DE LUBRIFIC.
[C] [H]
HUILE MINRALE HUILE SYNT.
< 65 8000 25000
65 < < 80 4000 15000
80 < < 95 2000 12500
DISPOSITIF ANTI-DVIREUR
258
12.5 RODAGE
En gnral, il est conseill de contrler au l du temps
laugmentation de la puissance transmise en partant des
valeurs minimales, ou de lui imposer une limite (50-70%
de la puissance maximale) pendant les premires heures
de fonctionnement.
12.6 STOCKAGE
Un stockage correct des produits reus exige lexcution
des activits suivantes :
a) Exclure les zones en plein air, les zones exposes aux
intempries ou ayant une humidit excessive.
b) Toujours interposer entre le sol et les produits des
planches de bois ou des supports dune autre nature
permettant dempcher le contact direct avec le sol.
c) Pendant des priodes de stockage et des arrts
prolongs, les surfaces concernes par les couplages
telles que les brides, les arbres et les joints doivent tre
protges par un produit antioxydant spcial (Mobilarma
248 ou quivalent). Dans ce cas, les rducteurs devront
tre placs avec le bouchon dvent dans la position la
plus haute et remplis dhuile. Avant dtre utiliss, les
rducteurs devront tre remplis du type de lubriant
prvu.
12.7 LUBRIFICATION
Les organes internes des rducteurs sont lubris avec un
systme mixte dimmersion et de battement de lhuile.
Les tableaux suivants servent de rfrence pour
linterprtation des positions de montage, de placement
des bouchons de service et des quantits de lubriant.
Ces dernires sont indicatives et pour un remplissage
correct , i l f aut se rapport er au ni veau moyen du
bouchon ou la jauge de niveau, si elle est prsente.
Par rapport cette condition, la quantit de lubriant
indique dans le tableau peut prsenter des diffrences,
occasionnellement considrables.
TA
0C 20C 20C 40C
Huile minrale Huile synthtique Huile minrale Huile synthtique
Type de charge ISO VG ISO VG ISO VG ISO VG
Charge lgre 150 150 220 220
Charge moyenne 150 150 320 220
Charge lourde 200 200 460 320
Les quantits se rapportent la position de montage A.
TA 30 TA 35 TA 40 TA 45 TA 50 TA 60 TA 70 TA 80 TA 100 TA 125
0.50 1.2 2.1 3.1 8.0 7.5 11 17 20 27
TA 35_D TA 40_D TA 45_D TA 50_D TA 60_D TA 70_D TA 80_D TA 100_D TA 125_D
1.1 1.8 3.6 7.3 10 14 11 18 27
Quantit de lubriant
259
POSITIONS DE MONTAGE
Bouchon de vidange Bouchon dvent / remplissage Bouchon de niveau
260
TENDEUR
FIXATION AVEC TENDEUR
An que la xation des rducteurs TA soit correcte, il est ncessaire de solliciter le tendeur par traction.
A B C D E F G H K L M N R P

min max
TA 35 35 25 10 50 M10 75 25 8.5 200 300 92 5 120 111 8.5 4
40
TA 40
45
35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 115.5 51 51 143 8.5 4
45
TA 45 50 35 16 70 M12 105 35 10.5 210 310 132 57 172 164 10.5 5
55
50
TA 50 55 40 18 75 M14 115 40 12.5 240 360 157 70 205 195 10.5 5
60
60
TA 60
70
40 18 7 5 M14 115 40 12.5 240 360 179 84 234 221 12.5 5
70
TA 70
85
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 4101 99 100 260 247 12.5 6
80
TA 80
100
45 20 85 M16 135 50 14.5 260 410 218 102 285 272 13 6
100
TA 100
125
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 258.5 115 337 324 17 10
125
TA 125
135
65 30 150 M20 220 70 25 340 560 306 135 402.5 382 1 7 10
261
TA 35 125
45.45 50.50
35.35 40.40 45.50 50.55 60.60 70.70 80.80 100.100 125.125
Cuscinetti 40.45 45.55 50.60 60.70 70.85 80.100 100.125 125.135
6304 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

11
20/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 30305 30306 30308 NJ 2209 E NJ 2211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

12
25/52/15 25/62/18,25 30/72/20,75 40/90/25,25 45/85/23 55/100/25 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

13
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
14 30/52/7 35/62/7 40/72/7 55/90/10 52/72/8 60/80/8 55/90/10 65/90/10 70/110/12
15 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/15
262
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon Gummideckel Sombrerete
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Corona Gearwheel Couronne Zahnrad Corona
6 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Antriebswelle Eje de entrada
7 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
8 Rondella Spring washer Spring washer Scheibe Arandela
9 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
10 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
11 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
12 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
15 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
16 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
17 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elastico
18 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
19 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
20 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
21 Vite a testa esagonale Hex.head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
22 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela
23 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
24 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
25 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
26 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vindage Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
29 Boccola Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
Particolari montati nella versione con antiretro
30 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
31 Boccola interna Spacer ring Douille Freiradbchse Casquillo
32 Boccola esterna Spacer ring Douille pour roue libre Freiradbchse Casquillo
33 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
34 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
35 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
36 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
37 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
38 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
39 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierda
40 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
41 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
42 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr sttze Perno para soporte
43 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
263
TA 35/D 125/D
45.45/D 50.50/D
35.35/D 40.40/D 45.50/D 50.55/D 60.60/D 70.70/D 80.80/D 100.100/D 125.125/D
Cuscinetti 40.45/D 45.55/D 50.60/D 60.70/D 70.85/D 80.100/D 100.125/D 125.135/D
6304 30205 30206 32208 32208 32209 32210 30311 32212

13
2/52/15 25/52/16,25 30/62/17,25 40/80/24,75 40/80/24,75 45/85/24,75 50/90/24,75 50/120/31,5 60/110/29,75
6304 6305 6306 NJ 308 E NJ 2209 E NJ 2210 E NJ 2211 E NJ 313 E NJ 314 E

14
20/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 50/90/23 55/100/25 65/140/33 70/150/35
6205 NJ 305 E NJ 306 E NJ 308 E NJ 2209 E NJ 211 E NJ 2211 E NJ 314 E NJ 314 E

15
25/52/15 25/62/17 30/72/19 40/90/23 45/85/23 55/100/21 55/100/25 70/150/35 70/150/35
6010 6012 6015 6017 6020 6024 6028 6032 6034

16
50/80/16 60/95/18 75/115/20 85/130/22 100/150/24 120/180/28 140/210/33 160/240/38 170/260/42
Anelli di tenuta
17 30/52/7 35/52/7 40/62/7 55/80/10 55/80/8 55/85/8 60/90/8 70/120/10 75/110/12
18 50/72/8 60/85/8 75/100/10 85/110/12 100/130/12 120/150/12 140/180/12 160/190/15 170/200/
264
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Casing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio di chiusura Cover Couvercle de fermeture Gehusedeckel Tapa
3 Cappellotto Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
4 Albero lento Output shaft Arbre de sortie Atriebswelle Eje de salida
5 Albero veloce Input shaft Arbre dentre Atriebswelle Eje de entrada
6 Corona 1
a
riduzione Gearwheel 1
st
red. Couronne 1
re
rd. Zahnrad 1. Red. Corona 1
a
red.
7 Pignone 2
a
riduzione Pinion 2
nd
red. Pignon 2
me
rd. Ritzel 2. Red. Pion 2
a
red.
8 Corona 2
a
riduzione Gearwheel 2
nd
red. Couronne 2
me
rd. Zahnrad 2. Red. Corona 2
a
red.
9 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
10 Rondella Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
11 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
12 Guarnizione Cappellotto Gasket J oint Dichtung J unta
13 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
14 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
15 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
16 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
17 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
18 Anello di tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerringe Retn
19 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
20 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
21 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
22 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
23 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
24 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
25 Spina lettata Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugstift Perno de centraje
26 Vite a testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
27 Rondella zigrinata Spring washer Rondelle lastique Scheibe Arandela elstica
28 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
29 Vite testa esagonale Hexagonal head screw Vis de xation Schraube Tornillo allen
30 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
31 Tappo di livello Level plug Niveau lschauglas Tapn de nivel
32 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerun gsschraube Tapn vaciado
33 Boccola Douille Douille Reduktionsbchse Casquillo
34 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador
35 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elstico
37 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho
Particolari montati nella versione con antiretro
38 Ruota libera Clutch element Roue libre Freirad Rueda libre
39 Boccola interna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
40 Boccola esterna Bush Douille Reduktionsbchse Casquillo
41 Supporto Support Support Sttze Soporte
42 Linguetta Key Clavette Einlegekeil Chaveta
Particolari montati nella versione con tenditore
43 Supporto Support Support dancrage Sttze Soporte
44 Staffa Bracket Triangle darrt Bgel Escuadra
45 Tenditore Torque arm Tendeur Spannschlo Tensor
46 Tirante destro Right tie-rod Tiran de doitre Rechter Ankerbolzen Tirante derecho
47 Tirante sinistro Left tie-rod Tirant de gauche Linker Ankerbolzen Tirante izquierdo
48 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca
49 Perno per staffe Pin for brackets Tourillon pour triangle darrt Bolzen fr Bgel Perno para escuadra
50 Perno per supporto Pin for support Tourillon pour triangle dancrage Bolzen fr sttze Perno para soporte
51 Coppiglia Cotter pin Goupille fendue Splint Clavija
265
Pour toutes les instructions destines lutilisation,
l a mai nt enance et l e f onct i onnement de cet t e
sr i e de r duct eur s, se r appor t er l a SECTION
10 RDUCTEURS , i ndi quant l es i nf or mat i ons
gnrales.
13.1 LUBRIFICATION DES VARIATEURS
PICYCLOIDAUX
La lubrification des variateurs VBG est effectue par
battement de lhuile.
Avant de mettre le variateur en route, vrier le niveau
de lhuile de lubrication travers le voyant de niveau, si
ncessaire, faire lappoint travers le bouchon.
Placer les bouchons de vidange, dvent et de niveau de
lhuile dans les positions indiques dans les schmas en
fonction de la position de montage.
Si le client ne connat pas la position de montage et sil
dsire acheter le groupe standard, la quantit dhuile
contenue est celle qui est relative aux positions B3/1-B3/2-
B3/3-B3/4-B8/1-B8/2-B8/3-B8/4-V6/1-V6/2.
VBG 1 (LT) VBG 3 (LT)
B3B3/1 - B3B3/2 0,500 1
B3B3/3 - B3B3/4 0,500 1
B3B8/3 - B3B8/4 0,500 1
B3B8/1 - B3B8/2 0,500 1,300
V6B3/1 - V6B3/2 0,500 1,300
V5B3/1 - V5B3/2 1,100 2,700
HUILES CONSEILLES
PRODUCTEUR TYPE
IP IP TRANSMISSION FLUID
SHELL A.T.F. DEXRON II
ESSO AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID (DEXRON)
AGIP A.T.F. DEXRON
Il est ncessaire de remplacer lhuile aprs un rodage
minimum de 300 heures. Par la suite, il est ncessaire de
la remplacer toutes les 2000 heures de fonctionnement.
13.2 INSTALLATION
Pour linstallation du rducteur/variateur, il est trs important
de suivre les normes suivantes :
- Sassurer que la xation du rducteur/variateur est stable
an dviter les vibrations. Installer (en cas de chocs, de
surcharges prolonges ou de blocages possibles) un
coupleur hydraulique, un embrayage ou un limiteur de
couple, etc.
- Les surfaces de contact doivent tre nettoyes et traites
avec des produits de protection adquats an dviter
loxydation et le blocage consquent des parties.
- Avant la mise en route de la machine, vrier que la
position du niveau du lubriant est conforme la position
de montage du rducteur et que la viscosit de lhuile doit
tre adapte au type de charge.
13.3 STOCKAGE
Un stockage correct des produits reus exige lexcution
des activits suivantes :
1) Exclure les zones en plein air, les zones exposes aux
intempries ou ayant une humidit excessive.
2) Toujours interposer entre le sol et les produits des
planches de bois ou des supports dune autre nature
permettant dempcher le contact direct avec le sol.
3) Pendant des priodes de stockage suprieures 60
jours, les surfaces concernes par les couplages telles
que les brides, les arbres et les joints doivent tre
protges par un produit antioxydant spcial (Mobilarma
248 ou quivalent).
4) Pendant des priodes de stockage suprieures 6
mois, recouvrir les parties usines externes ou celles
de couplage des produits par de la graisse permettant
dviter les oxydations. De plus, ils doivent tre placs
avec le bouchon de vidange dans la position la plus
haute et remplis dhuile. Avant leur utilisation, les
produits doivent tre remplis du type de lubrifiant
prvu.
13.4 TRANSPORT ET MANUTENTION
Le destinataire devra veiller ce que les produits soient
transports et manutentionns en utilisant les moyens et les
attentions ncessaires au maintien de ltat des conditions
fournies au moment de la livraison.
13.5 RODAGE
En gnral, il est conseill de graduer au l du temps
laugmentation de la puissance transmise en partant des
valeurs minimales, ou de lui imposer une limite (50-70%
de la puissance maximale) pendant les premires heures
de fonctionnement.
13.6 MAINTENANCE
Les rducteurs lubris lhuile synthtique nexigent aucun
entretien. Lorsque le rducteur reste longtemps inutilis
dans un milieu trs humide, nous conseillons de le remplir
totalement dhuile : il est vident que le niveau de lubriant
doit tre ajust lorsque le groupe sera mis en fonction.
An dassurer lexcution rapide des commandes des
pi ces de rechange, nous vous pri ons de touj ours
indiquer le type, la version et le rapport de transmission
du variateur auquel elles se rapportent.
SECTION 13
RDUCTEURS SRIE VGB
266
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
VGB 34 38 63 31 32 62
1 6206 6206 - 30x50x7 30x62x7 -
30x62x16 30x62x16
3 6308 6210 6202 40x72x7 55x72x8 20x35x7
40x90x23 50x90x20 515x35x11
267
N. Denominazione Description Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Housing Carter Gehuse Caja
2 Coperchio comando Speed controI cover Couvercle de commande Verstellkop Tapa control de velocldad
3 Coperchio uscita Output cover Couvercle sortie Ausgangsdeckel Tapa de cierre
4 Flangia Flange Bride Abtriebsansch Brida
4bis Coperchio uscita con frangia Output cover with fIange Couvercle sortie avec bride Ausgangsdeckel mit Flansch Tapa de salida con brida
5 Camma ssa Fixed cam Came xe Kurvenscheibe feststeh. Leva ja
6 Camma mobile Mobile cam Came mobile Kurvenscheibe beweglich Leva mvil
7 Satellite PIanet Satellite Planetenrad Satlite
8 Disco motore Motor plate Disque solaire Antriebsscheibe Disco motor
9 Anello spingi satellite PIanet thrust ring Anneau pousse-satellite Druckring Anillo de empuje satlite
10 Anello sso Fixed ring Anneau xe Ring Anillo jo
11 Perno regolazione Regulation pin Pivot de rglage Stellschraube Perno de regulacin
12 Disco uscita portasatellite PIanet carrier Disque de sortie porte-satellite Abtriebswelle Disco de salida porta-satlite
13 Tappo disco motore Motor pIate plug Bouchon du disque solare Verschluscheibe Tapn disco motor
14 Anello arresto molle Spring stop ring Anneau darrt mobile Sicherungsring Anillo de topa muelles
15 Supporto perno di regolazione Regulation spin support Fourchette de commande Verstellmutter Soporte perno de regulacin
16 Vite di comando Speed control screw Vis de commande Verstellspindel Tornillo de control
17 Ralla di comando Handwheel hub Crapaudine Verstellring Rangua de mando
19 Gabbia con sfere Thrust bearing Cage billes Kugelkg Caja con bolas
20 Spina elastica Elastic dowel Goupille lastique Spannstif Pasador elstico
21 Rondella di rame Copper washer Rondelle en cuivre Kupferscheibe Arandela de cobre
22 Boccola per satellite Planet bushing Douille pour satellite Nutenstein Casquillo para satlite
23 Volantino di comando Control knob Volant de commande Handrad Volante de mando
24 Tappo per volantino Knob cap Bouchon pour volant Deckel fr Handrad Tapn para volante
25 Targhetta dati variatore Variator data plate Plaque signaltique du variateur Typenschild Planetenverstellgetriebe Placa datos variador
26 Guarnizione uscita Output seal J oint de sortie Dichtung Ausgang J unta de salida
27 Guarniz. coperchio comando Control cover seal J oint du couvercle de commande Dichtung Verstellkopf J unta tapa de mando
28 Guarnizione entrata Input seal J oint entre Dichtung Eingang J unta de entrada
29 Anello OR O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring
31 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
32 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
33 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
34 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
35 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
36 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
37 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
38 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
39 Linguetta Key Clavatte Einlegekeil Chaveta
40 Molla a tazza Belleville spring Ressort godet Tellerfeder Muelle de taza
41 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
42 Spina elastica Dowel pin Goupille lastique Spannstift Pasador elstico
43 Molla cilindrica Spring Ressort cylindrique Schraubenfeder Muelle cilindrico
44 Tappo di chiusura Closed plug Bouchon de fermeture Verschludeckel Tapn de cierre
45 Tappo di sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn lIenado
46 Tappo di chiusura Closed plug Bouchon de fermeture Verschludeckel Tapn de cierre
47 Tappo magnetico Magnetic plug Bouchon magntique Magnetdeckel Tapn magntico
48 Tappo di livello Level plug Bouchon de niveau lschauglas Tapn nivel
50 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
51 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
52 Vite di ne corsa Stroke end screw Vis n de course Endanschlagschaube Tornillo de n de carrera
53 Dado autobloccante Self-Iocking nut Ecrou frein Selbstsichernde Mutter Tuerca auto bloccante
54 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
55 Anello OR O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring
56 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
57 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
60 Coperchio di comando Speed control cover Couvercle de commande Verstellkop Tapa control de velocidad
61 Vite di comando Speed control screw Vis de commande Verstellspindel Tornillo de mando
62 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Wellendichtungring Retn
63 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
64 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
65 Seeger Circlip Seeger Sicherungsring Anillo elstico
268
Pour toutes les instructions destines lutilisation,
l a mai nt enance et l e f onct i onnement de cet t e
sr i e de r duct eur s, se r appor t er l a SECTION
10 RDUCTEURS , i ndi quant l es i nf or mat i ons
gnrales.
14.1 INSTALLATION
Pour linstallation du rducteur, il est trs important de se
conformer aux rgles suivantes :
- Sassurer que la xation du rducteur est stable an
dviter toute vibration.
- En cas de chocs, de surcharges prolonges ou de
blocages possibles, installer des joints hydrauliques, des
embrayages, des limiteurs de couple, etc.
- En phase de peinture, il faudra protger le bord extrieur
des bagues dtanchit pour viter que la peinture
dessche le caoutchouc, ce qui risque de nuire
lefcacit du joint.
- Les surfaces de contact devront tre propres et traites
avec des produits de protection appropris avant le
montage an dviter loxydation et le blocage consquent
des pices.
- Avant la mise en marche de la machine, vrier que le
niveau du lubriant est conforme la position de montage
du rducteur et que la viscosit est adapte au type de
charge.
14.2 LUBRIFICATION
Les rducteurs MVF de puissance moyenne et leve sont
quips de la lubrication lhuile. Les rducteurs sont
accompagns des bouchons de remplissage, de niveau et
de vidange de lhuile.
LUBRIFICATION LHUILE (LITRES)
MVF 130 = 3
MVF 150 = 4,3
Tableau des lubriants conseills pour des rducteurs
engrenages et des rducteurs vis sans n
PRODUCTEUR TYPE DHUILE SYNTHTIQUE
IP TELIUM OIL VSF
SHELL TIVELA OIL SC320
KLUBER SYNTHESO D220EP
FINA GIRAN S 320
BP ENERGOL SG-XP 220
ESSO GLYCOLUBE RANGE 220
Les lubriants synthtiques peuvent tre utiliss pour des
tempratures ambiantes de -30C +50C.
14.3 RODAGE
En gnral, il est conseill de contrler au l du temps
laugmentation de la puissance transmise en partant des
valeurs minimales, ou de lui imposer une limite (50-70%
de la puissance maximale) pendant les premires heures
de fonctionnement.
14.4 MAINTENANCE
Les rducteurs lubris lhuile synthtique nexigent aucun
entretien. Lorsque le rducteur reste longtemps inutilis
dans un milieu trs humide, nous conseillons de le remplir
totalement dhuile : il est vident que le niveau de lubriant
devra tre ajust lorsque le groupe sera mis en fonction.
An dassurer lexcution rapide des commandes des
pices de rechange, nous vous prions de toujours indiquer
le type, la version et le rapport de transmission du variateur
auquel elles se rapportent.
SECTION 14
RDUCTEURS SRIE MVF
269
Cuscinetti - Bearings Anelli di tenuta - Oilseals
MVF 7 8 21 9 10
130 32307 6214 32010 50/72/8 70/100/10
35/80/32,75 70/125/24 50/80/20
150 32308 6215 32011 55/80/8 75/100/10
40/90/35,25 75/130/25 55/90/23
N. Denominazione Denomination Dnomination Benennung Denominacin
1 Cassa Case Carter Getriebegehuse Caja
2 Corona elicoidale Wormwheel Couronne Schneckenrad Corona
2/1 Corona elicoidale (/FR) Wormwheel (/FR) Couronne (/FR) Schneckenrad (/FR) Corona (/FR)
3 Cappellotto di chiusura Cap Flasque de fermeture Abschludeckel Sombrerete
4 Flangia attacco motore Motorange Bride moteur Motoransch Brida para motor
5 Guarnizione cassa Gasket J oint Dichtung J unta
6 Guarnizione cappell. e angia Gasket J oint Dichtung J unta
7 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
8 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
10 Anello tenuta Oilseal J oint dtanchit Simmerring Retn
11 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
12 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
13 Vite senza ne Wormshaft Vis sans n Schneckenwelle Vis-sin-n
16 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
21 Cuscinetto Bearing Roulement Kugellager Rodamiento
22 Cuscinetto (/FR) Bearing (/FR) Roulement (/FR) Kugellager (/FR) Rodamiento (/FR)
23 Distanziale per golfare Spacer ring Bouchon let Distanzring Distanciador
24 Golfare M14 Eyebolt M14 Anneau de levage M14 Aufhngese M14 Argolla M14
25 Tappo chiusura M14 Screw plug M14 Anneau de fermature M14 Verschluschraube M14 Tapn M14
26 Tappo di livello Level plug Niveau Schauglas Tapn nivel
27 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapn vaciado
28 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
31 Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Fe Tapa con pis
30 Vite a testa esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
32 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
34 Coperchio con angia Flange cover Couvercle-bride Flanschdeckel Tapa con brida
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermeture Verschluschraube Tapn
33 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle Deckel Tapa
37 Coperchio con angia corta FC cover Couvercle avec bride FC Deckel mit kurzem Flansch Tapa con brida corta
35 Vite a testa cava esagonale Hex. head screw Vis de xation Schraube Tornillo exg.
36 Tappo di carico e sato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapn de llenado
32 Tappo di chiusura Screw plug Bouchon de fermature Verschluschraube Tapn
38 Coperchio pendolare P cover Couvercle P P Deckel Tapa P
270
W 110 WR 110 A - B B A - B
Conseil :
Solution A : pour le positionnement ; Solution B : pour le positionnement et la manutention.
LEVAGE
SECTION 15
RDUCTEURS SRIE W
Pour toutes les instructions destines lutilisation,
l a mai nt enance et l e f onct i onnement de cet t e
sr i e de r duct eur s, se r appor t er l a SECTION
10 RDUCTEURS , i ndi quant l es i nf or mat i ons
gnrales.
Les quantits indicatives de lubriant sont numres ci-
dessous. Pour effectuer un remplissage correct, toujours se
rfrer au niveau moyen du bouchon, quip dune jauge
transparente.
W110
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1.50 1.65 1.65 1.80 1.70 1.60
Positions de montage
B3 B6 B7 B8 V5 V6
1 C 3 AC 4 C 3 C 2 C 1 C
W110 2 L 1 L 1 L 2 L 3 L 3 L
3 S 4 S 3 S 1 S 1 SB 2 S
C (1/2) =Bouchon de remplissage / vent
L (1/2) =Bouchon de niveau
S (1/2) =Bouchon de vidange
A (1/2) =Courbe 90
B (1/2) =Rallonge
Avant la mise en service, lutilisateur devra remplacer le
bouchon ferm utilis pour le transport par le bouchon
dvent fourni.
LUBRIFIANT CONSEILL
PRCOUPLE HLICODAL : SHELL TIVELA OIL SC 320
RDUCTEURS VIS SANS FIN : SHELL TIVELA OIL SC 320
RDUCTEURS VIS SANS FIN AVEC LIMITEUR DE COUPLE:
SHELL TIVELA OIL SD 46
Si ces types de lubriants ne sont pas disponibles,
ut i l i ser des l ubri f i ant s ayant des caract ri st i ques
quivalentes.
271
MODULE BASE W110
MODULE ENTRE P (IEC) B5
272
MODULE WR_HS
MODULE WR_P(IEC) B5
ACCESSORI: KIT DI REAZIONE (REF.6602)
273
SECTION 16
RDUCTEURS SRIE B
Pour toutes les instructions destines lutilisation,
l a mai nt enance et l e f onct i onnement de cet t e
sr i e de r duct eur s, se r appor t er l a SECTION
10 RDUCTEURS , i ndi quant l es i nf or mat i ons
gnrales.
POSITIONS
Lgende :
Bouchon dvent / remplissage
Bouchon de niveau
Bouchon de vidange
HUILES CONSEILLES
TC (-5) (+40) (-15) (+25)
ISO VG .. ISO VG220 ISO VG150
AGIP BLASIA 220 BLASIA 150
SHELL OMALA OIL 220 OMALA OIL 150
ESSO SPARTAN EP220 SPARTAN EP150
MOBIL MOBILGEAR 630 MOBILGEAR 629
CASTROL ALPHA MAX 220 ALPHA MAX 150
BP ENERGOL GR-XP220 ENERGOL GR-XP150
274
N. B 103 B 143 Componenti Components Komponenten Composants Componentes
1 B.100.01 B.140.01 Carcassa con piedi Casing with feet Gehuse mit Fssen Carter avec pieds Armazn con pies
1 B.100.02 - Carcassa con angia Casing with ange Gehuse mit Flansch Carter avec bride Armazn con brida
1 B.100.09 - Carcassa universale Universal casing Universales Gehuse Carter universel Armazn universal
2 B.100.23 B.140.23 Pignone conico Conical pinion Kegelfrmiges Ritzel Pignon conique Pin cnico
3 B.100.24 B.140.24 Corona conica Conical crown Kegelfrmige Krone Couronne conique Corona cnica
4 H.060.24 H.100.24 Ingranaggio prima riduzione First reduction gear Zahnrad erste Untersetzung Engrenage premire rduction Engranaje 1 reduccin
5 H.080.28 H.125.28 Pignone lento Output pinion Langsames Ritzel Pignon lent Pin lento
6 - B.140.65 Boccola ritegno cuscinetto Bearing ferrule Lagerhaltebuchse Douille de retenue du roul. Buje de retencin del cojin.
7 ADS 72x56x3 - Distanziale Spacer ring Distanzring Entretoise Separador
8 0.080.34 8.125.34 Rondella Washer Unterlegscheibe Rondelle Arandela
1/N M8x25 M12x35 Vite TE DIN 931 TE screw DIN 931 Schraube TE DIN 931 Vis TE DIN 931 Tornillo TE DIN 931
2/N - M8x20 Vite TCEI DIN 912 TCEI screw DIN 912 Schraube TCEI DIN 912 Vis TCEI DIN 912 Tornillo TCEI DIN 912
3/N 30206 31308 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
4/N 32004x 31305 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
5/N 30207 32210 Cuscinetto Bearing Kugellager Roulement Cojinete
6/N 62 90 Seeger per fori DIN 472 Seeger for holes DIN 472 Seeger fr ffnungen DIN 472 Seeger pour orices DIN 472 Seeger para oric. DIN 472
7/N 72 - Seeger per fori DIN 472 Seeger for holes DIN 472 Seeger fr ffnungen DIN 472 Seeger pour orices DIN 472 Seeger para oric. DIN 472
8/N ADS 62x50x3 ADS 90x70x3.5 Anello di spessoramento Padding ring Zwischenlegring Bague de compensation Anillo de espesor
9/N B 10x8x25 B 14x9x40 Linguetta tipo B DIN 6885 Type B key DIN 6885 Pafeder Typ B DIN 6885 Clavette type B DIN 6885 Lengeta tipo B DIN 6885
10/N B 8x7x18 B 10x8x30 Linguetta tipo B DIN 6885 Type B key DIN 6885 Pafeder Typ B DIN 6885 Clavette type B DIN 6885 Lengeta tipo B DIN 6885
11/N RCA 62-7 RCA 90-10 Cappellotto RCA RCA cap Abschlusskappe RCA Capuchon RCA Capuchn RCA
275
N. B 103 B 143 Componenti Components Komponenten Composants Componentes
1 B.100.02 B.140.01 Carcassa con angia Casing with ange Gehuse mit Flansch Carter avec bride Armazn con brida
2 B.100.08 B.140.08 Braccio Arm Arm Bras Brazo
1/N M12x25 - Vite TCEI DIN 912 TCEI screw DIN 912 Schraube TCEI DIN 912 Vis TCEI DIN 912 Tornillo TCEI DIN 912
2/N - M20x50 Vite TE DIN 931 TE screw DIN 931 Schraube TE DIN 931 Vis TE DIN 931 Tornillo TE DIN 931
3/N - M20 Dado esagonale DIN 934/6 Hexagonal nut DIN 934/6 Sechskantmutter DIN 934/6 Ecrou hexagonal DIN 934/6 Tuerca hexagonal DIN 934/6
276
277
SIMEM
SPEDIRE VIA FAX / FAX TO NR. +39.0442.640273
data / date _ _ / _ _ / _ _
ALLA C.A. UFFICIO PRODUZIONE / ATTN.: PRODUCTION DEPT.
Ditta richiedente / Company name
Indirizzo / Address CAP / Postal code Citt / Town
Tel. Fax E-mail
Contattare il Sig. / Contact Mr. Tel.
Tipo di impianto / Plant type Matricola / Registration nr. Data collaudo / Date of commissioning
Tipo di macchina / Machine type Matricola / Registration nr. Macchina in garanzia / Machine in warranty
Indirizzo cantiere / Address of site CAP / Postal code Citt / Town
Tel. Fax E-mail
Contattare il Sig. / Contact Mr. Tel.
Inconveniente riscontrato / Description of the problem
..
..
..
..
..
..
..
..
Eventuale richiesta di ricambi / Spare parts required
..
..
..
..
Timbro e firma della Ditta
Company stamp and signature
mod. SIMEM 35/00
RICHIESTA DI ASSISTENZA / REQUEST FOR ASSISTANCE
SI / YES NO
278
279
DISEGNI ESPLOSI DI MONTAGGIO
EQUIPMENT BREAKDOWN LIST
DIBUJUS DETALLADOS DE MONTAJE
VUES ECLATES DE MONTAGE
2
3
1
B
A
A
2
0
6
2
2
5
1
1
4
1
1
3
2
2
1
2
0
5
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
0
4
1
0
5
1
0
6
1
0
1
1
3
1
1
3
0
1
3
2
1
1
7
1
3
5
1
3
4
1
2
7
1
2
6
1
2
9
1
2
8
2
3
7
1
2
5
1
2
1
1
1
7
1
3
3
1
3
1
2
2
7
1
3
2
2
2
6
1
3
2
1
3
1
1
4
8
2
2
8
2
2
9
1
1
7
1
8
3
2
3
0
B
1
1
2
1
1
1
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
1
0
1
0
5
1
0
6
1
1
1
1
1
1
1
0
4
1
1
2
1
4
8
2
3
2
2
3
3
2
2
3
2
0
7
1
3
2
2
3
8
2
3
7
2
3
9
1
2
7
T
A
V
.
1
T
E
S
T
A
T
A

M
O
T
R
I
C
E

N
A
S
T
R
O

R
E
V
E
R
S
I
B
I
L
E
D
R
I
V
E

H
E
A
D

O
F

R
E
V
E
R
S
I
B
L
E

B
E
L
T
T

T
E

M
O
T
R
I
C
E

T
A
P
I
S

C
O
N
V
O
Y
E
U
R


B
A
N
D
E
A
N
T
R
I
E
B
S
K
O
P
F

R
E
V
E
R
S
I
E
R
B
A
N
D
C
A
B
E
Z
A
L

M
O
T
R
I
Z

C
I
N
T
A

R
E
V
E
R
S
I
B
L
E
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
1
T
E
S
T
A
T
A

M
O
T
R
I
C
E

N
A
S
T
R
O

R
E
V
E
R
S
I
B
I
L
E

1
0
1

T
A
P
P
O


C
A
P

B
O
U
C
H
O
N

S
T

P
S
E
L

T
A
P

N

1
0
4

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
0
5
/
1
0
8

S
U
P
P
O
R
T
O

C
O
M
P
L
E
T
O

C
O
M
P
L
E
T
E

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

C
O
M
P
L
E
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

K
O
M
P
L
E
T
T

S
O
P
O
R
T
E

C
O
M
P
L
E
T
O

1
0
6

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
0
7

I
N
G
R
A
S
S
A
T
O
R
E

L
U
B
R
I
C
A
T
I
N
G

N
I
P
P
L
E

G
R
A
I
S
S
E
U
R

S
C
H
M
I
E
R
N
I
P
P
E
L

E
N
G
R
A
S
A
D
O
R

1
0
9

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
O
U
L
E
M
E
N
T

L
A
G
E
R

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
0

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
1
1

G
H
I
E
R
A

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
I
N
G

N
U
T

B
A
G
U
E

R
O
U
L
E
M
E
N
T

S
P
A
N
N
H

L
S
E

E
X
T
R
E
M
O

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
2

G
U
A
R
N
I
Z
I
O
N
E

G
A
S
K
E
T

J
O
I
N
T

D
I
C
H
T
U
N
G

J
U
N
T
A

1
1
3

D
A
D
O


N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
1
4

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
2
1

D
A
D
O


N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
5

R
U
L
L
O

I
N
F
E
R
I
O
R
E

L
O
W
E
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

I
N
F

R
I
E
U
R

O
B
E
R
E

R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

I
N
F
E
R
I
O
R

1
2
6

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
2
7

D
A
D
O


N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
8

S
T
A
F
F
A


B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

B

G
E
L

B
R
I
D
A

1
2
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
0

R
U
L
L
O

G
U
I
D
A
-
N
A
S
T
R
O

B
E
L
T

G
U
I
D
E

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

G
U
I
D
E
-
B
A
N
D
E

R
O
L
L
E

B
A
N
D
F

H
R
U
N
G

R
O
D
I
L
L
O

G
U

A
-
C
I
N
T
A

1
3
1

D
A
D
O


N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
3

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
3
2

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
4
8

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
8
3

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
0
5

C
H
I
A
V
E
T
T
A

S
P
L
I
N
E

C
L
A
V
E
T
T
E

K
E
I
L

C
H
A
V
E
T
A

2
0
6

T
A
P
P
E
T
O


R
U
B
B
E
R

B
E
L
T

B
A
N
D
E

T
E
P
P
I
C
H

C
I
N
T
A

2
0
7

R
I
D
U
T
T
O
R
E

G
E
A
R
B
O
X


R

D
U
C
T
E
U
R

U
N
T
E
R
S
E
T
Z
U
N
G
S
G
E
T
R
I
E
B
E

R
E
D
U
C
T
O
R

2
2
1

R
U
L
L
O

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

M
O
T
E
U
R

R
O
L
L
E

M
O
T
O
R

R
O
D
I
L
L
O

M
O
T
O
R

2
2
3

M
O
T
O
R
E


M
O
T
O
R

M
O
T
E
U
R

M
O
T
O
R

M
O
T
O
R

2
2
5

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

2
2
6

P
I
A
S
T
R
A

L
E
V
A

D
I

R
E
A
Z
I
O
N
E

L
E
V
E
L

P
L
A
T
E

P
L
A
Q
U
E

L
E
V
I
E
R

D
E

R

A
C
T
I
O
N

P
L
A
T
T
E

R
E
A
K
T
I
O
N
S
H
E
B
E
L

P
L
A
C
A

P
A
L
A
N
C
A

D
E

R
E
A
C
C
I

N

2
2
7

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
2
8

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
2
9

R
O
N
D
E
L
L
A

D
E
N
T
E
L
L
A
T
A

I
N
T
E
N
D
E
D

W
A
S
H
E
R

R
O
U
E

D
E
N
T

E

Z
A
H
N
S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

D
E
N
T
A
D
A

2
3
0

L
E
V
A

D
I

R
E
A
Z
I
O
N
E

L
E
V
E
R

L
E
V
I
E
R

D
E

R

A
C
T
I
O
N

R
E
A
K
T
I
O
N
S
H
E
B
E
L

P
A
L
A
N
C
A

D
E

R
E
A
C
C
I

N

2
3
1

D
I
S
T
A
N
Z
I
A
L
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
S
T

C
K

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

2
3
2

D
I
S
T
S
N
Z
I
A
L
E

S
P
A
C
E
R


E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
S
T

C
K

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

2
3
3

V
I
T
E


S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
3
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
3
8

D
A
D
O


N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
O
R
N
I
L
L
O
D
R
I
V
E

H
E
A
D

O
F

R
E
V
E
R
S
I
B
L
E

B
E
L
T

T

T
E

M
O
T
R
I
C
E

T
A
P
I
S

C
O
N
V
O
Y
E
U
R


B
A
N
D
E
A
N
T
R
I
E
B
S
K
O
P
F

R
E
V
E
R
S
I
E
R
B
A
N
D
C
A
B
E
Z
A
L

M
O
T
R
I
Z

C
I
N
T
A

R
E
V
E
R
S
I
B
L
E
1
4
7
1
4
8
1
4
9
1
4
5
1
4
4
1
4
6
1
4
8
1
5
0
1
5
1
1
4
8
1
4
8
1
5
2
1
3
2
1
5
1
1
3
3
1
3
1
1
4
8
1
4
7
1
4
8
1
4
7
1
3
1
1
3
0
1
5
4
1
5
5
1
2
9
1
5
9
1
5
8
1
5
7
1
4
4
1
5
6
1
6
1
1
6
2
2
0
7
2
2
3
2
3
7
2
3
8
2
3
7
2
3
9
T
A
V
.
2
M
O
T
O
R
I
Z
Z
A
Z
I
O
N
E

N
A
S
T
R
O

R
E
V
E
R
S
I
B
I
L
E
R
E
V
E
R
S
I
B
L
E

B
E
L
T

M
O
T
O
R
I
Z
A
T
I
O
N
M
O
T
O
R
I
S
A
T
I
O
N

C
O
N
V
O
Y
E
U
R


B
A
N
D
E

R

V
E
R
S
I
B
L
E
M
O
T
O
R
I
S
I
E
R
U
N
G

R
E
V
E
R
S
I
E
R
B
A
N
D
M
O
T
O
R
I
Z
A
C
I

N

C
I
N
T
A

R
E
V
E
R
S
I
B
L
E
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
2
M
O
T
O
R
I
Z
Z
A
Z
I
O
N
E

N
A
S
T
R
O

R
E
V
E
R
S
I
B
I
L
E

1
2
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
0

R
U
L
L
O

G
U
I
D
A
-
N
A
S
T
R
O

G
U
I
D
E
-
B
E
L
T

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

G
U
I
D
E
-
B
A
N
D
E

R
O
L
L
E

B
A
N
D
F

H
R
U
N
G

R
O
D
I
L
L
O

G
U

A
-
C
I
N
T
A

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
3

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
4
4

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
4
5

R
U
O
T
A

W
H
E
E
L

R
O
U
E

R
A
D

R
U
E
D
A

1
4
6

A
S
S
A
L
E

L
A
T
O

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

S
I
D
E

A
X
L
E

E
S
S
I
E
U

C


M
O
T
E
U
R

R
A
D
A
C
H
S
E

M
O
T
O
R
S
E
I
T
E

E
J
E

L
A
D
O

M
O
T
O
R

1
4
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
4
8

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
4
9

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

S
O
P
O
R
T
E

1
5
0

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
5
1

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
5
4

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
5
5

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
5
6

L
E
V
A

D
I

R
E
A
Z
I
O
N
E

L
E
V
E
R

L
E
V
I
E
R

D
E

R

A
C
T
I
O
N

R
E
A
K
T
I
O
N
S
H
E
B
E
L

P
A
L
A
N
C
A

D
E

R
E
A
C
C
I

N

1
5
7

D
I
S
T
A
N
Z
I
A
L
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
S
T

C
K

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
5
8

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

S
C
R
E
W

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
5
9

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
6
1

C
A
R
T
E
R

D
I

P
R
O
T
E
Z
I
O
N
E

P
R
O
T
E
C
T
I
O
N

C
A
S
E

C
A
R
T
E
R

D
E

P
R
O
T
E
C
T
I
O
N

S
C
H
U
T
Z
A
B
D
E
C
K
U
N
G

C
U
B
I
E
R
T
A

1
6
2

A
S
S
A
L
E

A
X
L
E

E
S
S
I
E
U

R
A
D
A
C
H
S
E

E
J
E

2
0
2

B
U
S
S
O
L
A

B
U
S
H
I
N
G

D
O
U
I
L
L
E

B
U
C
H
S
E

C
A
S
Q
U
I
L
L
O

2
0
7

R
I
D
U
T
T
O
R
E

G
E
A
R
B
O
X

R

D
U
C
T
E
U
R

U
N
T
E
R
S
E
T
Z
U
N
G
S
G
E
T
R
I
E
B
E

R
E
D
U
C
T
O
R

2
2
3

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

M
O
T
E
U
R

M
O
T
O
R

M
O
T
O
R

2
3
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
3
8

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
3
9

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O
R
E
V
E
R
S
I
B
L
E

B
E
L
T

M
O
T
O
R
I
Z
A
T
I
O
N
M
O
T
O
R
I
S
A
T
I
O
N

C
O
N
V
O
Y
E
U
R


B
A
N
D
E
M
O
T
O
R
I
S
I
E
R
U
N
G

R
E
V
E
R
S
I
E
R
B
A
N
D
M
O
T
O
R
I
Z
A
C
I

N

C
I
N
T
A

R
E
V
E
R
S
I
B
L
E
2
1
4
2
2
5
1
1
4
1
1
3
1
3
1
B
A
1
3
1
1
3
0
1
3
2
1
3
3
1
3
2
1
3
1
1
1
7
1
2
1
1
1
7
1
3
5
1
3
4
2
0
6
2
2
1
2
0
5
1
9
9
1
9
8
2
0
2
2
0
1
2
0
0
2
0
3
2
0
4
2
2
0
2
1
9
2
1
8
2
2
3
2
2
2
2
2
4
2
0
9
1
3
2
1
3
2
2
2
7
2
1
1
2
1
0
2
0
9
2
3
7
1
3
2
2
1
6
2
1
5
2
1
7
2
0
8
2
0
7
1
2
7
B
1
1
2
1
1
1
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
1
0
1
0
5
1
0
6
1
1
1
1
1
1
1
0
4
1
0
1
1
2
6
1
2
8
1
2
5
1
2
9
1
2
7
A

1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
0
4
1
0
5
1
0
6
1
1
2
T
A
V
.
3
T
E
S
T
A
T
A

M
O
T
R
I
C
E

N
A
S
T
R
O

I
N
C
L
I
N
A
T
O
I
N
C
L
I
N
E
D

B
E
L
T

D
R
I
V
E

H
E
A
D
T

T
E

M
O
T
R
I
C
E

T
A
P
I
S

C
O
N
V
O
Y
E
U
R

I
N
C
L
I
N

A
N
T
R
I
E
B
S
K
O
P
F

S
C
H
R

G
B
A
N
D
C
A
B
E
Z
A
L

M
O
T
R
I
Z

C
I
N
T
A

I
N
C
L
I
N
A
D
A
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E

1
0
1

T
A
P
P
O

C
A
P

B
O
U
C
H
O
N

S
T

P
S
E
L

T
A
P

N

1
0
4

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
0
5
/
1
0
8

S
U
P
P
O
R
T
O

C
O
M
P
L
E
T
O

C
O
M
P
L
E
T
E

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

C
O
M
P
L
E
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

K
O
M
P
L
E
T
T

S
O
P
O
R
T
E

C
O
M
P
L
E
T
O

1
0
6

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
0
7

I
N
G
R
A
S
S
A
T
O
R
E

L
U
B
R
I
C
A
T
I
N
G

N
I
P
P
L
E

G
R
A
I
S
S
E
U
R

S
C
H
M
I
E
R
N
I
P
P
E
L

E
N
G
R
A
S
A
D
O
R

1
0
9

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
O
U
L
E
M
E
N
T

L
A
G
E
R

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
0

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R


E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
1
1

G
H
I
E
R
A

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
I
N
G

N
U
T

B
A
G
U
E

R
O
U
L
E
M
E
N
T

S
P
A
N
N
H

L
S
E

E
X
T
R
E
M
O

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
2

G
U
A
R
N
I
Z
I
O
N
E

G
A
S
K
E
T

J
O
I
N
T

D
I
C
H
T
U
N
G

J
U
N
T
A

1
1
3

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
1
4

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
2
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
5

R
U
L
L
O

I
N
F
E
R
I
O
R
E

L
O
W
E
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

I
N
F

R
I
E
U
R

U
N
T
E
R
E

R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

I
N
F
E
R
I
O
R

1
2
6

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
2
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
8

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

B

G
E
L

B
R
I
D
A

1
2
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
0

R
U
L
L
O

G
U
I
D
A
-
N
A
S
T
R
O

B
E
L
T

G
U
I
D
E

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

G
U
I
D
E
-
B
A
N
D
E

R
O
L
L
E

B
A
N
D
F

H
R
U
N
G

R
O
D
I
L
L
O

G
U

A
-
C
I
N
T
A

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
3

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
3
4

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

B

G
E
L

B
R
I
D
A

1
3
5

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
9
8

C
A
R
T
E
R

C
A
S
E

C
A
R
T
E
R

G
E
H

U
S
E

C

R
T
E
R

1
9
9

P
U
L
E
G
G
I
A

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

P
U
L
L
E
Y

P
O
U
L
I
E

M
O
T
E
U
R

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E

M
O
T
O
R

P
O
L
E
A

M
O
T
O
R

2
0
0

P
U
L
E
G
G
I
A

R
I
D
U
T
T
O
R
E

G
E
A
R

B
O
X

P
U
L
L
E
Y

P
O
U
L
I
E

R

D
U
C
T
E
U
R

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E

U
N
T
E
R
S
E
T
Z
G
E
T
R
.

P
O
L
E
A

R
E
D
U
C
T
O
R

2
0
1

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
0
3

C
I
N
G
H
I
A

B
E
L
T

C
O
U
R
R
O
I
E

R
I
E
M
E
N

C
O
R
R
E
A

2
0
4

C
A
R
T
E
R

C
A
S
E

C
A
R
T
E
R

G
E
H

U
S
E

C

R
T
E
R

2
0
5

C
H
I
A
V
E
T
T
A

S
P
L
I
N
E

C
L
A
V
E
T
T
E

K
E
I
L

C
H
A
V
E
T
A

2
0
6

T
A
P
P
E
T
O

R
U
B
B
E
R

B
E
L
T

B
A
N
D
E

T
E
P
P
I
C
H

C
I
N
T
A

2
0
7

R
I
D
U
T
T
O
R
E

G
E
A
R
B
O
X

R

D
U
C
T
E
U
R

U
N
T
E
R
S
E
T
Z
U
N
G
S
G
E
T
R
I
E
B
E

R
E
D
U
C
T
O
R

2
0
8

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
0
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
1
0

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
1
1

T
E
N
D
I
T
O
R
E

T
E
N
S
I
O
N
E
R

T
E
N
D
E
U
R

S
P
A
N
N
E
R

T
E
N
S
O
R

2
1
4

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
1
5

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
1
6

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
1
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
1
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
2
0

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
2
1

R
U
L
L
O

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

M
O
T
E
U
R

R
O
L
L
E

M
O
T
O
R

R
O
D
I
L
L
O

2
2
2

C
H
I
A
V
E
T
T
A

S
P
L
I
N
E

C
L
A
V
E
T
T
E

K
E
I
L

C
H
A
V
E
T
A

2
2
3

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

M
O
T
E
U
R

M
O
T
O
R

M
O
T
O
R

2
2
4

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
2
5

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

2
2
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
3
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
3
T
E
S
T
A
T
A

M
O
T
R
I
C
E

N
A
S
T
R
O

I
N
C
L
I
N
A
T
O
I
N
C
L
I
N
E
D

B
E
L
T

D
R
I
V
E

H
E
A
D
T

T
E

M
O
T
R
I
C
E

T
A
P
I
S

C
O
N
V
O
Y
E
U
R

I
N
C
L
I
N

A
N
T
R
I
E
B
S
K
O
P
F

S
C
H
R

G
B
A
N
D
C
A
B
E
Z
A
L

M
O
T
R
I
Z

C
I
N
T
A

I
N
C
L
I
N
A
D
A
B
A
A
1
9
9
1
9
8
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
0
4
1
0
5
1
0
6
1
1
2
2
0
2
2
0
1
2
0
0
2
0
3
2
0
4
1
3
1
1
3
0
1
3
2
1
3
3
1
3
2
1
3
1
1
2
1
1
1
7
1
1
7
1
3
5
1
3
4
2
0
6
2
1
1
2
1
0
2
0
9
2
0
8
2
0
7
2
1
4
2
1
6
2
1
5
2
1
7
2
2
4
2
0
9
2
2
0
2
1
9
2
1
8
2
2
3
2
2
2
2
2
5
1
1
4
1
1
3
2
2
1
2
0
5
B
1
1
2
1
1
1
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
1
0
1
0
5
1
0
6
1
1
1
1
1
1
1
0
4
1
0
1
T
A
V
.
4
T
E
S
T
A
T
A

M
O
T
R
I
C
E

N
A
S
T
R
O

E
S
T
R
A
T
T
O
R
E
E
X
T
R
A
C
T
O
R

B
E
L
T

D
R
I
V
E

H
E
A
D
T

T
E

M
O
T
R
I
C
E

T
A
P
I
S

C
O
N
V
O
Y
E
U
R

E
X
T
R
A
C
T
E
U
R
A
N
T
R
I
E
B
S
K
O
P
F

A
U
S
G
A
N
G
S
B
A
N
D
C
A
B
E
Z
A
L

M
O
T
R
I
Z

C
I
N
T
A

E
X
T
R
A
C
T
O
R
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
4
T
E
S
T
A
T
A

M
O
T
R
I
C
E

N
A
S
T
R
O

E
S
T
R
A
T
T
O
R
E

1
0
1

T
A
P
P
O

C
A
P

B
O
U
C
H
O
N

S
T

P
S
E
L

T
A
P

N

1
0
4

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
0
5
/
1
0
8

S
U
P
P
O
R
T
O

C
O
M
P
L
E
T
O

C
O
M
P
L
E
T
E

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

C
O
M
P
L
E
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

K
O
M
P
L
E
T
T

S
O
P
O
R
T
E

C
O
M
P
L
E
T
O

1
0
6

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
0
7

I
N
G
R
A
S
S
A
T
O
R
E

L
U
B
R
I
C
A
T
I
N
G

N
I
P
P
L
E

G
R
A
I
S
S
E
U
R

S
C
H
M
I
E
R
N
I
P
P
E
L

E
N
G
R
A
S
A
D
O
R

1
0
9

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
O
U
L
E
M
E
N
T

L
A
G
E
R

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
0

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
1
1

G
H
I
E
R
A

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
I
N
G

N
U
T

B
A
G
U
E

R
O
U
L
E
M
E
N
T

S
P
A
N
N
H

L
S
E

E
X
T
R
E
M
O

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
2

G
U
A
R
N
I
Z
I
O
N
E

G
A
S
K
E
T

J
O
I
N
T

D
I
C
H
T
U
N
G

J
U
N
T
A

1
1
3

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
1
4

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
2
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
0

R
U
L
L
O

G
U
I
D
A
-
N
A
S
T
R
O

B
E
L
T

G
U
I
D
E

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

G
U
I
D
E
-
B
A
N
D
E

R
O
L
L
E

B
A
N
D
F

H
R
U
N
G

R
O
D
I
L
L
O

G
U

A
-
C
I
N
T
A

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
3

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
3
4

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
C
H
R
A
U
B
E

B
R
I
D
A

1
3
5

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
9
8

C
A
R
T
E
R

C
A
S
E

C
A
R
T
E
R

G
E
H

U
S
E

C

R
T
E
R

1
9
9

P
U
L
E
G
G
I
A

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

P
U
L
L
E
Y

P
O
U
L
I
E

M
O
T
E
U
R

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E

M
O
T
O
R

P
O
L
E
A

M
O
T
O
R

2
0
0

P
U
L
E
G
G
I
A

R
U
D
U
T
T
O
R
E

G
E
A
R
B
O
X

P
U
L
L
E
Y

P
O
U
L
I
E

R

D
U
C
T
E
U
R

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E

U
N
T
E
R
S
E
T
Z
G
E
T
R
.

P
O
L
E
A

R
E
D
U
C
T
O
R

2
0
1

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
0
2

C
A
L
E
T
T
A
T
O
R
E

C
O
N
E
-
S
H
A
P
E
D

E
L
E
M
E
N
T

B
A
G
U
E

C
O
N
I
Q
U
E

S
C
H
R
U
M
P
F
V
O
R
R
I
C
H
T
U
N
G

A
C
O
P
L
A
D
O
R

2
0
3

C
I
N
G
H
I
A

B
E
L
T

C
O
U
R
R
O
I
E

R
I
E
M
E
N

C
O
R
R
E
A

2
0
5

C
H
I
A
V
E
T
T
A

S
P
L
I
N
E

C
L
A
V
E
T
T
E

K
E
I
L

C
H
A
V
E
T
A

2
0
4

C
A
R
T
E
R

C
A
S
E

C
A
R
T
E
R

G
E
H

U
S
E

C

R
T
E
R

2
0
6

T
A
P
P
E
T
O

R
U
B
B
E
R

B
E
L
T

B
A
N
D
E

T
E
P
P
I
C
H

C
I
N
T
A

2
0
7

R
I
D
U
T
T
O
R
E

G
E
A
R
B
O
X

R

D
U
C
T
E
U
R

U
N
T
E
R
S
E
T
Z
U
N
G
S
G
E
T
R
I
E
B
E

R
E
D
U
C
T
O
R

2
0
8

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
0
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
1
0

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
1
1

T
E
N
D
I
T
O
R
E

T
E
N
S
I
O
N
E
R

T
E
N
D
E
U
R

S
P
A
N
N
E
R

T
E
N
S
O
R

2
1
4

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
1
5

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
1
6

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
1
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
1
8

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
1
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
2
0

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
2
1

R
U
L
L
O

M
O
T
O
R
E

M
O
T
O
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

M
O
T
E
U
R

R
O
L
L
E

M
O
T
O
R

R
O
D
I
L
L
O

M
O
T
O
R

2
2
2

C
H
I
A
V
E
T
T
A

S
P
L
I
N
E

C
L
A
V
E
T
T
E

K
E
I
L

C
H
A
V
E
T
A

2
2
4

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
2
5

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T


B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E
E
X
T
R
A
C
T
O
R

B
E
L
T

D
R
I
V
E

H
E
A
D
T

T
E

M
O
T
R
I
C
E

T
A
P
I
S

C
O
N
V
O
Y
E
U
R

E
X
T
R
A
C
T
E
U
R

A
N
T
R
I
E
B
S
K
O
P
F

A
U
S
G
A
N
G
S
B
A
N
D
C
A
B
E
Z
A
L

M
O
T
R
I
Z

C
I
N
T
A

E
X
T
R
A
C
T
O
R
A
B
B
A
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
0
4
1
0
5
1
0
6
1
0
1
1
1
2
1
1
1
1
0
9
1
0
8
1
0
7
1
1
0
1
0
5
1
0
6
1
1
1
1
1
1
1
0
4
1
0
1
1
1
3
1
1
4
1
1
8
1
1
7
1
1
9
1
5
8
1
8
9
1
2
1
1
2
1
1
1
7
1
2
3
1
1
6
1
1
5
1
3
1
1
3
0
1
3
2
1
1
7
1
3
5
1
3
3
1
3
2
1
3
1
1
3
4
1
2
1
1
1
7
1
2
7
1
2
6
1
2
9
1
2
8
1
2
7
1
2
5

T
A
V
.
5
T
E
S
T
A
T
A

R
U
L
L
O

R
I
N
V
I
O
R
E
T
U
R
N

R
O
L
L
E
R

H
E
A
D
T

T
E

R
O
U
L
E
A
U

D
E

R
E
N
V
O
I
K
O
P
F

U
M
L
E
N
K
R
O
L
L
E
C
A
B
E
Z
A
L

R
O
D
I
L
L
O

R
E
E
N
V

O
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E

1
0
1

T
A
P
P
O

C
A
P

B
O
U
C
H
O
N

S
T

P
S
E
L

T
A
P

N

1
0
4

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
0
5
/
1
0
8

S
U
P
P
O
R
T
O

C
O
M
P
L
E
T
O

C
O
M
P
L
E
T
E

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

C
O
M
P
L
E
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

K
O
M
P
L
E
T
T

S
O
P
O
R
T
E

C
O
M
P
L
E
T
O

1
0
6

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
0
7

I
N
G
R
A
S
S
A
T
O
R
E

L
U
B
R
I
C
A
T
I
N
G

N
I
P
P
L
E

G
R
A
I
S
S
E
U
R

S
C
H
M
I
E
R
N
I
P
P
E
L

E
N
G
R
A
S
A
D
O
R

1
0
9

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
O
U
L
E
M
E
N
T

L
A
G
E
R

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
0

D
I
S
T
A
N
Z
I
E
R
E

S
P
A
C
E
R

E
N
T
R
E
T
O
I
S
E

D
I
S
T
A
N
Z
R
I
N
G

D
I
S
T
A
N
C
I
A
D
O
R

1
1
1

G
H
I
E
R
A

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
I
N
G

N
U
T

B
A
G
U
E

R
O
U
L
E
M
E
N
T

S
P
A
N
N
H

L
S
E

E
X
T
R
E
M
O

C
O
J
I
N
E
T
E

1
1
2

G
U
A
R
N
I
Z
I
O
N
E

G
A
S
K
E
T

J
O
I
N
T

D
I
C
H
T
U
N
G

J
U
N
T
A

1
1
3

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
1
4

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

U
M
L
E
N
K
R
O
L
L
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
1
5

R
U
L
L
O

R
I
N
V
I
O

R
E
T
U
R
N

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

D
E

R
E
N
V
O
I

U
M
L
E
N
K
R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

R
E
E
N
V

O

1
1
6

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

B

G
E
L

B
R
I
D
A

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
1
8

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
1
9

P
I
A
S
T
R
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

P
L
A
T
E

P
L
A
Q
U
E

S
U
P
P
O
R
T

P
L
A
T
T
E

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

P
L
A
C
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

1
2
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
3

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
2
5

R
U
L
L
O

I
N
F
E
R
I
O
R
E

L
O
W
E
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

I
N
F

R
I
E
U
R

U
N
T
E
R
E

R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

I
N
F
E
R
I
O
R

1
2
6

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
2
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
0

R
U
L
L
O

G
U
I
D
A
-
N
A
S
T
R
O

B
E
L
T

G
U
I
D
E

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

G
U
I
D
E
-

B
A
N
D
E

R
O
L
L
E

B
A
N
D
F

H
R
U
N
G

R
O
D
I
L
L
O

G
U

A
-
C
I
N
T
A

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
4

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

B

G
E
L

B
R
I
D
A

1
5
8

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
8
9

P
U
L
I
T
O
R
E

N
A
S
T
R
O

B
E
L
T

C
L
E
A
N
E
R

R
A
C
L
E
U
R

B
A
N
D
E

B
A
N
D
R
E
I
N
I
G
E
R

L
I
M
P
I
A
D
O
R

C
I
N
T
A
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
5
T
E
S
T
A
T
A

R
U
L
L
O

R
I
N
V
I
O
R
E
T
U
R
N

R
O
L
L
E
R

H
E
A
D
T

T
E

R
O
U
L
E
A
U

D
E

R
E
N
V
O
I
K
O
P
F

U
M
L
E
N
K
R
O
L
L
E
C
A
B
E
Z
A
L

R
O
D
I
L
L
O

R
E
E
N
V

O
T
A
V
.
6
T
E
R
N
E

E

R
U
L
L
I
T
H
R
E
E

R
O
L
L
E
R
S

A
N
D

R
O
L
L
E
R
S
G
R
O
U
P
E


T
R
O
I
S

R
O
U
L
E
A
U
X

E
T

R
O
U
L
E
A
U
X
D
R
E
I
E
R
G
R
U
P
P
E
N

U
N
D

R
O
L
L
E
N
R
E
T
R
O
E
X
C
A
V
A
D
O
R
A
S

Y

R
O
D
I
L
L
O
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
2
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
5

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
3
6

S
U
P
P
O
R
T
O

P
E
R

T
E
R
N
A

T
H
R
E
E
-
R
O
L
L
E
R

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

G
R
O
U
P
E


3

R
O
U
L
E
A
U
X

H
A
L
T
E
R
U
N
G

F

R

D
R
E
I
E
R
G
R
U
P
P
E

S
O
P
O
R
T
E

P
A
R
A

R
E
T
R
O
E
X
C
A
V
A
D
O
R
A

1
3
7

R
U
L
L
O

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

1
3
8

C
O
P
I
G
L
I
A

S
P
L
I
T

P
I
N

G
O
U
P
I
L
L
E

S
P
L
I
N
T

P
A
S
A
D
O
R

1
3
9

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

1
4
0

T
E
R
N
A

C
O
M
P
L
E
T
A

C
O
M
P
L
E
T
E

T
H
R
E
E

R
O
L
L
E
R
S

G
R
O
U
P
E


3

R
O
U
L
E
A
U
X

C
O
M
P
L
E
T

D
R
E
I
E
R
G
R
U
P
P
E

K
O
M
P
L
E
T
T

R
E
T
R
O
E
X
C
A
V
A
D
O
R
A

C
O
M
P
L
E
T
A

1
4
1

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
4
2

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
4
3

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
E
R
N
E

E

R
U
L
L
I
T
A
V
.
6
T
H
R
E
E

R
O
L
L
E
R
S

A
N
D

R
O
L
L
E
R
S
G
R
O
U
P
E


T
R
O
I
S

R
O
U
L
E
A
U
X

E
T

R
O
U
L
E
A
U
X
D
R
E
I
E
R
G
R
U
P
P
E
N

U
N
D

R
O
L
L
E
N
R
E
T
R
O
E
X
C
A
V
A
D
O
R
A
S

Y

R
O
D
I
L
L
O
1
3
2
2
4
1
2
4
2
1
3
1
2
5
0
2
5
1
2
5
1
2
5
3
2
5
2
2
4
5
2
3
9
2
4
0
2
4
1
2
4
3
2
4
0
2
4
8
2
4
7
2
5
5
2
4
8
2
5
5
2
4
8
2
4
8
2
5
6
2
4
4
T
A
V
.
7
C
O
N
T
R
A
P
P
E
S
O

V
E
R
S
I
O
N
E

P
E
S
A
N
T
E
H
E
A
V
Y

V
E
R
S
I
O
N

C
O
U
N
T
E
R
W
E
I
G
H
T
C
O
N
T
R
E
P
O
I
D
S

V
E
R
S
I
O
N

L
O
U
R
D
E
G
E
G
E
N
G
E
W
I
C
H
T

S
C
H
W
E
R
E

A
U
S
F

H
R
U
N
G
C
O
N
T
R
A
P
E
S
O

V
E
R
S
I

N

P
E
S
A
D
A
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
3
9

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

2
4
0

R
U
O
T
A

C
O
M
P
L
E
T
A

D
I

S
E
E
G
E
R

W
H
E
E
L

W
I
T
H

S
E
E
G
E
R

R
O
U
E

+

A
N
N
E
A
U

R
E
T
E
N

S
E
E
G
E
R

S
E
E
G
E
R
I
N
G

K
O
M
P
L
E
T
T

R
U
E
D
A

C
O
N

A
N
I
L
L
O

S
E
E
G
E
R

2
4
1

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
O
U
L
E
M
E
N
T

L
A
G
E
R

C
O
J
I
N
E
T
E

2
4
2

P
O
R
T
E
L
L
O
N
E

L
I
D

C
O
U
V
E
R
C
L
E

K
L
A
P
P
E

C
O
M
P
U
E
R
T
A

2
4
3

V
A
S
C
A

C
O
N
T
R
A
P
P
E
S
O

C
U
O
N
T
E
R
W
E
I
G
H
T

C
A
S
E

C
U
V
E

C
O
N
T
R
E
P
O
I
D
S

W
A
N
N
E

G
E
G
E
N
G
E
W
I
C
H
T

T
A
N
Q
U
E

C
O
N
T
R
A
P
E
S
O

2
4
4

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
4
5

R
U
L
L
O

T
E
N
D
I
T
O
R
E

T
E
N
S
I
O
N
E
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

T
E
N
D
E
U
R

S
P
A
N
N
R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

T
E
N
S
O
R

2
4
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
4
8

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
5
0

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
5
1

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
5
2

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

S
O
P
O
R
T
E

2
5
3

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
5
5

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
5
6

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
7
C
O
N
T
R
A
P
P
E
S
O

V
E
R
S
I
O
N
E

P
E
S
A
N
T
E
H
E
A
V
Y

V
E
R
S
I
O
N

C
O
U
N
T
E
R
W
E
I
G
H
T
C
O
N
T
R
E
P
O
I
D
S

V
E
R
S
I
O
N

L
O
U
R
D
E
G
E
G
E
N
G
E
W
I
C
H
T

S
C
H
W
E
R
E

A
U
S
F

H
R
U
N
G
C
O
N
T
R
A
P
E
S
O

V
E
R
S
I

N

P
E
S
A
D
A
T
A
V
.
8
C
O
N
T
R
A
P
P
E
S
O

V
E
R
S
I
O
N
E

L
E
G
G
E
R
A
L
I
G
H
T

V
E
R
S
I
O
N

C
O
U
N
T
E
R
W
E
I
G
H
T
C
O
N
T
R
E
P
O
I
D
S

V
E
R
S
I
O
N

L

R
E
G
E
G
E
N
G
E
W
I
C
H
T

L
E
I
C
H
T
E

A
U
S
F

H
R
U
N
G
C
O
N
T
R
A
P
E
S
O

V
E
R
S
I

N

L
I
G
E
R
A
2
5
0
2
5
1
1
3
2
2
4
1
2
4
2
1
3
1
2
5
1
2
5
3
2
5
2
2
4
5
2
3
9
2
4
0
2
4
1
2
4
3
2
4
0
2
6
6
2
6
7
2
6
5
2
4
4
2
6
8
2
2
8
1
4
8
2
6
9
2
3
7
1
5
3
1
5
3
1
3
1
2
5
0
2
5
1
2
5
2
2
7
2
1
4
7
1
4
8
2
5
1
2
5
2
2
7
2
2
5
1
2
5
0
2
5
1
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
4
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
4
8

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
5
3

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
2
8

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
3
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
3
9

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

2
4
0

R
U
O
T
A

C
O
M
P
L
E
T
A

D
I

S
E
E
G
E
R

W
H
E
E
L

W
I
T
H

S
E
E
G
E
R

R
O
U
E

+

A
N
N
E
A
U

R
E
T
E
N
.

S
E
E
G
E
R

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

R
U
E
D
A

C
O
N

A
N
I
L
L
O

S
E
E
G
E
R

2
4
1

C
U
S
C
I
N
E
T
T
O

B
E
A
R
I
N
G

R
O
U
L
E
M
E
N
T

L
A
G
E
R

C
O
J
I
N
E
T
E

2
4
2

P
O
R
T
E
L
L
O
N
E

L
I
D

C
O
U
V
E
R
C
L
E

K
L
A
P
P
E

C
O
M
P
U
E
R
T
A

2
4
3

V
A
S
C
A

C
O
N
T
R
A
P
P
E
S
O

C
O
U
N
T
E
R
W
E
I
G
H
T

C
A
S
E

C
U
V
E

C
O
N
T
R
E
P
O
I
D
S

W
A
N
N
E

G
E
G
E
N
G
E
W
I
C
H
T

T
A
N
Q
U
E

C
O
N
T
R
A
P
E
S
O

2
4
4

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
4
5

R
U
L
L
O

T
E
N
D
I
T
O
R
E

T
E
N
S
I
O
N
E
R

R
O
L
L
E
R

R
O
U
L
E
A
U

T
E
N
D
E
U
R

S
P
A
N
N
R
O
L
L
E

R
O
D
I
L
L
O

T
E
N
S
O
R

2
5
0

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
5
1

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

2
5
2

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

S
O
P
O
R
T
E

2
5
3

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
6
5

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
6
6

P
E
R
N
O

P
I
N

P
I
V
O
T

S
T
I
F
T

P
E
R
N
O

2
6
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

2
6
9

S
T
A
F
F
A

P
E
R

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

S
U
P
P
O
R
T

B

G
E
L

F

R

H
A
L
T
E
R
U
N
G

B
R
I
D
A

P
A
R
A

S
O
P
O
R
T
E

2
7
2

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
8
C
O
N
T
R
A
P
P
E
S
O

V
E
R
S
I
O
N
E

L
E
G
G
E
R
A
L
I
G
H
T

V
E
R
S
I
O
N

C
O
U
N
T
E
R
W
E
I
G
H
T
C
O
N
T
R
E
P
O
I
D
S

V
E
R
S
I
O
N

L

R
E
G
E
G
E
N
G
E
W
I
C
H
T

L
E
I
C
H
T
E

A
U
S
F

H
R
U
N
G
C
O
N
T
R
A
P
E
S
O

V
E
R
S
I

N

L
I
G
E
R
A
1
9
5
1
5
1
1
6
7
1
6
5
1
6
6
1
6
3
1
6
4
1
1
7
1
6
9
1
6
8
1
4
8
1
4
7
1
7
0
1
4
8
1
7
3
1
2
9
1
7
2
1
7
4
1
7
6
1
7
1
1
8
4
1
3
2
1
3
1
1
3
2
1
8
5
1
3
2
1
8
6
1
3
2
1
3
1
1
8
3
1
7
7
1
3
5
1
2
1
1
7
9
1
8
0
1
2
1
1
1
7
1
8
1
1
8
2
1
7
8
1
8
9
1
5
8
1
2
1
1
2
9
1
8
8
1
8
7
1
1
7
1
1
8
1
5
5
1
2
9
1
2
7
1
8
8
1
9
0
1
4
7
1
9
1
1
4
8
1
5
0
1
9
2
1
9
0
1
4
7
1
9
1
1
4
8
1
5
0
1
2
1
1
8
3
1
9
4
1
2
1
1
8
3
1
4
8
1
9
4
1
9
3
1
9
6
1
4
8
1
4
7
1
2
1
1
9
7
1
9
4
1
4
8
T
A
V
.
9
P
U
L
I
T
O
R
I

E

T
A
P
P
E
T
O
C
L
E
A
N
E
R
S

A
N
D

R
U
B
B
E
R

B
E
L
T
R
A
C
L
E
U
R
S

E
T

B
A
N
D
E
R
E
I
N
I
G
E
R

U
N
D

T
E
P
P
I
C
H
L
I
M
P
I
A
D
O
R
E
S

Y

C
I
N
T
A
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
9
P
U
L
I
T
O
R
I

E

T
A
P
P
E
T
O

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
1
8

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
2
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
O
R
N
I
L
L
O

1
3
2

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
3
5

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
4
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
O
R
N
I
L
L
O

1
4
8

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
5
0

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
5
1

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
5
5

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
5
8

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
6
3

G
R
A
N
O

D
O
W
E
L

G
R
A
I
N

Z
A
P
F
E
N

B
U
L

N

1
6
4

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

S
O
P
O
R
T
E

1
6
5

P
I
A
S
T
R
A

P
L
A
T
E

P
L
A
Q
U
E

P
L
A
T
T
E

P
L
A
C
A

1
6
6

P
E
R
N
O

D
I

R
I
N
V
I
O

R
E
T
U
R
N

P
I
N

P
I
V
O
T

D
E

R
E
N
V
O
I

U
M
L
E
N
K
S
T
I
F
T

P
E
R
N
O

D
E

R
E
E
N
V

O

1
6
7

S
P
A
Z
Z
O
L
A

B
R
U
S
H

B
R
O
S
S
E

B

R
S
T
E

C
E
P
I
L
L
O

1
6
8

P
E
R
N
O

L
A
T
O

P
U
L
E
G
G
I
A

P
U
L
L
E
Y

S
I
D
E

P
I
N


P
I
V
O
T

C


P
O
U
L
I
E

S
T
I
F
T

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E
N
S
E
I
T
E

P
E
R
N
O

L
A
D
O

P
O
L
E
A

1
6
9

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
7
0

R
O
N
D
E
L
L
A

S
P
E
Z
Z
A
T
A

O
P
E
N

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

O
U
V
E
R
T
E

G
E
T
E
I
L
T
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

G
R
O
V
E
R

1
7
1

P
U
L
E
G
G
I
A

P
E
R

S
P
A
Z
Z
O
L
A

B
R
U
S
H

P
U
L
L
E
Y

P
O
U
L
I
E

P
O
U
R

B
R
O
S
S
E

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E

F

R

B

R
S
T
E

P
O
L
E
A

P
A
R
A

C
E
P
I
L
L
O

1
7
2

P
U
L
E
G
G
I
A

P
E
R

R
U
L
L
O

R
O
L
E
L
R

P
U
L
L
E
Y

P
O
U
L
I
E

P
O
U
R

R
O
U
L
E
A
U

R
I
E
M
E
N
S
C
H
E
I
B
E

F

R

R
O
L
L
E

P
O
L
E
A

P
A
R
A

C
E
P
I
L
L
O

1
7
3

C
I
N
G
H
I
A

B
E
L
T

C
O
U
R
R
O
I
E

R
I
E
M
E
N

C
O
R
R
E
A

1
7
4

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
7
6

B
U
S
S
O
L
A

B
U
S
H
I
N
G

D
O
U
I
L
L
E

B
U
C
H
S
E

C
A
S
Q
U
I
L
L
O

1
7
7

E
L
E
M
E
N
T
O

R
A
S
C
H
I
A
N
T
E

S
C
R
A
P
I
N
G

E
L
E
M
E
N
T

M
E
N
T

R
A
C
L
A
N
T

S
C
H
A
B
E
R
E
L
E
M
E
N
T

P
I
E
Z
A


R
A
S
C
A
D
O
R
A

1
7
9

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
8
0

S
T
A
F
F
A

F
I
S
S
A
G
G
I
O

F
I
X
I
N
G

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

D
E

F
I
X
A
T
I
O
N

B
E
F
E
S
T
I
G
U
N
G
S
B

G
E
L

B
R
I
D
A

F
I
J
A
C
I

N

1
8
1

A
L
B
E
R
O

P
O
R
T
A

E
L
E
M
E
N
T
O

S
H
A
F
T

S
U
P
P
O
R
T
I
N
G

A

P
I
E
C
E

A
R
B
R
E

P
O
R
T
E
-

M
E
N
T

E
L
E
M
E
N
T
T
R

G
E
R
W
E
L
L
E

R
B
O
L

P
O
R
T
A
-
P
I
E
Z
A

1
8
2

S
U
P
P
O
R
T
O

P
E
R

A
L
B
E
R
O

S
H
A
F
T

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

P
O
U
R

A
R
B
R
E

E
L
E
M
E
N
T
T
R

G
E
R
W
E
L
L
E

S
O
P
O
R
T
E

P
A
R
A

R
B
O
L

1
8
3

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
8
4

P
R
I
G
I
O
N
I
E
R
O

S
T
U
D

G
O
U
J
O
N

S
T
I
F
T
S
C
H
R
A
U
B
E

P
R
I
S
I
O
N
E
R
O

1
8
5

M
O
L
L
A

S
P
R
I
N
G

R
E
S
S
O
R
T

F
E
D
E
R

M
U
E
L
L
E

1
8
6

S
T
A
F
F
A

P
O
R
T
A

A
L
B
E
R
O

S
H
A
F
T

S
U
P
P
O
R
T
I
N
G

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

P
O
R
T
E
-
A
R
B
R
E

G
U
M
M
I
B
L
A
T
T

S
O
P
O
R
T
E

P
A
R
A

R
B
O
L

1
8
7

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
8
8

L
A
M
A

I
N

G
O
M
M
A

R
U
B
B
E
R

B
L
A
D
E

L
A
M
E

E
N

C
A
O
U
T
C
H
O
U
C

G
U
M
M
I
B
L
A
T
T

C
U
C
H
I
L
L
A

D
E

G
O
M
A

1
8
9

E
L
E
M
E
N
T
O

P
U
L
I
T
O
R
E

C
L
E
A
N
E
R

E
L
E
M
E
N
T

M
E
N
T

N
E
T
T
O
Y
A
N
T

R
E
I
N
I
G
U
N
G
S
E
L
E
M
E
N
T

P
I
E
Z
A

L
I
M
P
I
A
D
O
R
A

1
9
0

I
N
G
R
A
S
S
A
T
O
R
E

L
U
B
R
I
C
A
T
I
N
G

N
I
P
P
L
E

G
R
A
I
S
S
E
U
R

S
C
H
M
I
E
R
N
I
P
P
E
L

E
N
G
R
A
S
A
D
O
R

1
9
1

S
U
P
P
O
R
T
O

S
U
P
P
O
R
T

S
U
P
P
O
R
T

H
A
L
T
E
R
U
N
G

S
O
P
O
R
T
E

1
9
2

E
L
E
M
E
N
T
O

P
U
L
I
T
O
R
E

C
L
E
A
N
E
R

E
L
E
M
E
N
T

M
E
N
T

N
E
T
T
O
Y
A
N
T

R
E
I
N
I
G
U
N
G
S
E
L
E
M
E
N
T

P
I
E
Z
A

L
I
M
P
I
A
D
O
R
A

1
9
3

E
L
E
M
E
N
T
O

P
U
L
I
T
O
R
E

C
L
E
A
N
E
R

E
L
E
M
E
N
T

M
E
N
T

N
E
T
T
O
Y
A
N
T

R
E
I
N
I
G
U
N
G
S
E
L
E
M
E
N
T

P
I
E
Z
A

L
I
M
P
I
A
D
O
R
A

1
9
4

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
9
5

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

1
9
6

P
O
R
T
A

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

H
O
L
D
E
R

P
O
R
T
E
-
B
R
I
D
E

B

G
E
L
T
R

G
E
R

P
O
R
T
A
-
B
R
I
D
A

1
9
7

S
T
A
F
F
A

B
R
A
C
K
E
T

B
R
I
D
E

B

G
E
L

B
R
I
D
A
C
L
E
A
N
E
R
S

A
N
D

R
U
B
B
E
R

B
E
L
T
R
A
C
L
E
U
R
S

E
T

B
A
N
D
E
R
E
I
N
I
G
E
R

U
N
D

T
E
P
P
I
C
H
L
I
M
P
I
A
D
O
R
E
S

Y

C
I
N
T
A
T
A
V
.
1
0
C
O
P
E
R
T
U
R
E
C
O
V
E
R
S
C
O
U
V
E
R
T
U
R
E
S
A
B
D
E
C
K
U
N
G
E
N
C
U
B
I
E
R
T
A
S
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
B
E
S
C
H
R
E
I
B
U
N
G
D
E
S
C
R
I
P
C
I
O
N
P
o
s
.
(
1
)
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E
(
1
)

G
l
i

a
r
t
i
c
o
l
i

i
n
s
e
r
i
t
i

n
e
i

k
i
t

r
i
c
a
m
b
i

n
o
n

s
o
n
o

v
e
n
d
i
b
i
l
i

s
e
p
a
r
a
t
a
m
e
n
t
e

I
t
e
m
s

i
n
c
l
u
d
e
d

i
n

a

s
p
a
r
e

p
a
r
t
s

k
i
t

c
a
n
n
o
t

b
e

s
o
l
d

s
e
p
a
r
a
t
e
l
y

L
e
s

a
r
t
i
c
l
e
s

i
n
s

s

d
a
n
s

l
e
s

k
i
t
s

p
i
e
c
e
s

d

t
a
c
h

e
s
,

n
e

s
o
n
t

p
a
s

e
n

v
e
n
t
e

s

p
a
r


A
r
t
i
k
e
l
n

i
n

e
i
n

E
r
s
a
t
z
t
e
i
l

e
n
t
h
a
l
t
e
n
,

d
u
e
r
f
e
n

n
i
c
h
t

s
e
p
a
r
a
t

v
e
r
k
a
u
f
t

w
e
r
d
e
n
.

L
o
s

a
r
t
i
c
u
l
o
s

i
n
c
l
u

d
o
s

e
n

u
n

k
i
t

d
e

r
e
p
u
e
s
t
o

n
o

s
o
n

v
e
n
d
i
b
l
e
s

p
o
r

s
e
p
a
r
a
d
o
.
T
A
V
.
1
0
C
O
P
E
R
T
U
R
E

1
1
7

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
2
1

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
7

D
A
D
O

N
U
T

C
R
O
U

M
U
T
T
E
R

T
U
E
R
C
A

1
2
9

R
O
N
D
E
L
L
A

W
A
S
H
E
R

R
O
N
D
E
L
L
E

S
C
H
E
I
B
E

A
R
A
N
D
E
L
A

1
5
9

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
6
0

V
I
T
E

S
C
R
E
W

V
I
S

S
C
H
R
A
U
B
E

T
O
R
N
I
L
L
O

2
5
8

C
O
P
E
R
T
U
R
A

S
U
P
E
R
I
O
R
E

U
P
P
E
R

C
O
V
E
R

C
O
U
V
E
R
T
U
R
E

S
U
P

R
I
E
U
R
E

O
B
E
R
E

A
B
D
E
C
K
U
N
G

C
U
B
I
E
R
T
A

S
U
P
E
R
I
O
R

2
5
9

A
R
C
H
E
T
T
O

S
U
P
E
R
I
O
R
E

U
P
E
P
R

A
R
C
H

A
R
C

S
U
P

R
I
E
U
R

O
B
E
R
E
R

B

G
E
L

A
R
C
O

S
U
P
E
R
I
O
R

2
6
1

R
O
N
D
E
L
L
E

Q
U
A
D
R
A
T
E

S
Q
U
A
R
E

W
A
S
H
E
R
S

R
O
N
D
E
L
L
E
S

C
A
R
R

E
S

V
I
E
R
K
A
N
T
S
C
H
E
I
B
E
N

A
R
A
N
D
E
L
A
S

C
U
A
D
R
A
D
A
S

2
6
2

R
E
T
E

D
I

P
R
O
T
E
Z
I
O
N
E

P
R
O
T
E
C
T
I
O
N

N
E
T

F
I
L
E
T

D
E

P
R
O
T
E
C
T
I
O
N

S
C
H
U
T
Z
G
I
T
T
E
R

R
E
D

D
E

P
R
O
T
E
C
C
I

N

2
6
3

C
O
P
E
R
T
U
R
A

I
N
F
E
R
I
O
R
E

L
O
W
E
R

C
O
V
E
R

C
O
U
V
E
R
T
U
R
E

I
N
F

R
I
E
U
R
E

U
N
T
E
R
E

A
B
D
E
C
K
U
N
G

C
U
B
I
E
R
T
A

I
N
F
E
R
I
O
R

2
6
4

A
R
C
H
E
T
T
O

I
N
F
E
R
I
O
R
E

L
O
W
E
R

A
R
C
H

A
R
C

I
N
F

R
I
E
U
R

U
N
T
E
R
E
R

B

G
E
L

A
R
C
O

I
N
F
E
R
I
O
R
C
O
V
E
R
S
C
O
U
V
E
R
T
U
R
E
S
A
B
D
E
C
K
U
N
G
E
N
C
U
B
I
E
R
T
A
S
SIMEM
via Ronchi, 44 - 37046 MINERBE (Verona) ITALY
Tel. +39 0442 640014 - Fax +39 0442 640273
e-mail: info@simem.com

Vous aimerez peut-être aussi