Vous êtes sur la page 1sur 84

O RI G INAL PAIN

ART IS WHA T YO U SEE


UK: The colour of the paintings will last for many years to come, since we only use paint with a very high content of pigment. The paintings are painted on canvas and frame of high quality. The quality is reected in a correlation of choice of materials, technique, and the artists magical skill and love for transforming it into art. The artists set their mark on every single painting with their own artistic expression, and thus can details in the painting vary from the original. We wish our customers all the best experiences with the paintings. D: Sie werden viele Jahre lang Freude an diesen Bildern haben, da unsere Farben sich wegen des hohen Pigmentinhaltes kaum verndern. Sie sind auf Leinwand gemalt und auf Keilrahmen hoher Qualitt gespannt. Das Material, die Technik sowie die magische Fhigkeit des Knstlers - diese 3 Dinge machen unsere Bilder zu Kunstwerken! Durch ihren knstlerischen Ausdruck setzen die Maler ihre eigene Note auf jedes ihrer Bilder und deshalb knnen die Einzelheiten auch vom Original leicht abweichen. Wir wnschen unseren Kunden viel Freude an den Gemlden. F: Vous aurez plaisir pendant de longues annes admirer nos tableaux car, nos colorants contenant beaucoup de pigments, ils ne saltrent pas dans le temps. Ils sont peints sur une toile de haute qualit, tendue sur un cadre qualitatif. Le choix des matriaux, de la technique et de la crativit de nos artistes vous offre une oeuvre dart. Chaque artiste transpose ses motions sur son tableau, ce qui le rend individuel, unique et pouvant comporter quelques nuances par rapport loriginal. Nous souhaitons nos clients, beaucoup de plaisir avec ces oeuvres.

CHILI - PALMA 3 : NO 210494 70X70 / 100X100

CHILI - PALMA 4 : NO 210495 70X70 / 100X100

CHILI - PALMA 2 : NO 210493 140X70

CHILI - PALMA : NO 210492 90X120

FREJ A - RED O WL : NO 450259 100X100

FREJ A - BLUE O WL : NO 450261 100X100

FREJ A- O WL MUL TICO LO R : NO 450513 140X70

FREJ A- O WL BO RDEAUX : NO 450512 140X70

FREJ A- G REEN O WL : NO 450480 100X100

FREJ A- O WL BLACK N WHITE : NO 450510 22X28 4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX

FREJ A- O WL MUL TICO LO R : NO 450511 22X28 4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX

FREJ A - TURTLEDO VE 1 : NO 450256 100X100

FREJ A - TURTLEDO VE 2 : NO 450257 100X100

10

FREJ A - TURTLEDO VE 3 : NO 450514 120X90

11

FREJ A- G REEN F ABEL 1 : NO 450111 100X100 / 118X150

FREJ A - RED F ABEL 1 : NO 450105 100X100 / 118X150

12

FREJ A - WA TCHING 1 : NO 450485 100X100 / 70X70

FREJ A - WA TCHING TCHING3 3 : NO 450479 90X120

FREJ A - WA TCHING 2 : NO 450486 100X100 / 70X70

13

14

FREJ A - EXPRESSIO N : NO 450518 150X118 / 120X90

15

FREJ A - BLUSH 1 : NO 450218 140X70

FREJ A - BLUSH 1 : NO 450218 70X70 / 100X100

FREJ A - BLUSH 2 : NO 450219 70X70 / 100X100

16

FREJ A - FIND : NO 450210 100X100 / 70X70

FREJ A - RETURN : NO 450207 140X70

FREJ A - SEEK : NO 450209 100X100 / 70X70

FREJ A - RETURN : NO 450207 100X100 / 70X70

FREJ A - SO UTH : NO 450208 100X100 / 70X70

17

UK: The inspiration comes from nature and every day experiences, and is expressed in paintings which are often built up by compositions of squares, rooms and little time pockets to disappear into, dream in, and be absorbed by. The colours own life, the lightness of the brushstrokes and rough contrasts creates depth and gives the paintings an aesthetic touch of tranquility and balance. Painting has been a big part of my life since 1990. As a self-taught artist, growth, experience, movement and experiment has been the key words for the motives created on the canvas today. Freja was born in 1969. D: Aus Eindrcken von sowohl der Natur als auch aus dem Alltag wird Inspiration gesammelt, die oft in Gemlden zum Ausdruck kommt, aufgebaut um Kompositionen aus Quadraten Raum und kleine Zeittaschen , in denen man verschwinden, trumen, sich vertiefen kann. Das Eigenleben der Farben, die Leichtigkeit des Pinselstriches und starke Kontraste, kreieren Tiefe und fgen dem Gemlde ein sthetisches Gefhl von Ruhe und Gleichgewicht zu. Die Malerei ist seit 1990 ein fester Bestandteil meines Lebens. Als autodidaktischer Knstler sind Wachstum, Entwicklung, Bewegung und Experiment Schlsselwrter fr die Motive, die heute auf der Leinwand gestaltet werden. Sie bndeln auerdem die Erfahrungen aus mehreren Aufenthalten an verschiedenen Kunstschulen. Freja ist 1969 geboren. F: Les impressions que nous offrent la nature et la vie quotidienne sont mes sources dinspiration et sexpriment dans mes peintures qui sont souvent composes par la juxtaposition de formes carres. Ce sont des espaces, des poches de temps o nous pouvons nous vader, rver, nous absorber. Les couleurs ont leur propre vie, et la lgret du trait, la rusticit des contrastes crent de la profondeur et ajoutent aux peintures un esthtisme empreint de calme et dquilibre. La peinture fait partie intgrante de ma vie depuis 1990. En tant quartiste autodidacte, je considre la croissance, lvolution, le mouvement et lexprimentation comme des valeurs essentielles pour les motifs que je forme sur ma toile que corroborent corrobo corr oboren rent t plusieurs plusieu plus ieurs rs sjours sjour sj ours s dans dans des des coles coles col es dart. dart. Freja est ne en aujourdhui, et que 1969.
FREJ A- F ANTASY 4 : NO 450503 118X150

F reja

Artist

18

FREJ A- F ANTASY 1 : NO 450487 140X70

FREJ A- F ANTASY 3 : NO 450489 70X70

FREJ A- F ANTASY 2 : NO 450488 70X70

19

FREJ A - SECRETS 3 : NO 450215 140X70

FREJ A - SECRETS 1 : NO 450213 100X100 / 70X70

FREJ A - SECRETS 2 : NO 450214 100X100 / 70X70

20

FREJ A - VALLEY 2 : NO 450222 100X100 / 118X150

FREJ A - VALLEY 1 : NO 450221 100X100

21

FREJ A - CA TS : NO 450515 120X90

22

FREJ A - DREAM FO REST 1 : NO 450516 80X100

FREJ A - DREAM FO REST 2 : NO 450517 80X100

23

24

FREJ A - WO RDS O F WISDO M 2 : NO 450484 100X100

25

FREJ A - RUBY 1 : NO 450519 140X70

FREJ A - RUBY 2 : NO 450520 70X70 /100X100

FREJ A - RUBY 3 : NO 450521 70X70 /100X100

26

FREJ A - DREAM 1 : NO 450522 100X100

FREJ A - DREAM 2 : NO 450523 100X100

27

FREJ A - MO MENTUM 1 : NO 450524 120X90 / 100X80

FREJ A - BLUE DAHLIA : NO 450526 70X70 / 100X100

FREJ A - MO MENTUM 2 : NO 450525 120X90 / 100X80

FREJ A - YELLO W DAHLIA : NO 450527 70X70 / 100X100

28

FREJ A - BLACK DAHLIA 1 : NO 450528 70X70 / 100X100

FREJ A - BLACK DAHLIA 2 : NO 450529 70X70 / 100X100

29

30

FREJ A/ F ANTASY 5 : NO 450494 40X40

FREJ A/ F ANTASY 6 : NO 450495 40X40

G ADE / HO RIZO N 1 BRO WN : NO 111036 40X40 / 70X70

G ADE / HO RIZO N 2 BRO WN : NO 111037 40X40 / 70X70

O LINE / FLO WERS VANILLA 3 : NO 130049 40X40 / 70X70

O LINE / FLO WERS VANILLA : NO 130027 40X40 / 70X70

CHILI / O NE 2 : NO 210124 40X40 / 70X70

CHILI / O NE 3 : NO 210125 40X40 / 70X70

31

UK: Chili was born in 1980 in Chile, but has lived her entire life in Denmark. She has studied art and art history, before she started art school. Just out of art school, she began working at Malerifabrikken. Chili works mostly with lighter shades of colors, but combines them with burnt colours to create the warmth she wants in her paintings. In spite of her young age, there is no doubt about her talent, and she is very well founded technically. With my abstract paintings I hope to give the spectators an experience, and give them that proclamation on the canvas that will make the paintings interesting enough for the imaginative viewer to keep exploring . D: Chili wurde 1980 in Chile geboren und ist in Dnemark aufgewachsen. Sie hat Kunstgeschichte und Bilderkunst studiert, bevor sie auf die Kunstschule kam. Direkt nach der Kunstschule hat sie in der Malerifabrikken angefangen. Chili arbeitet viel in der hellen Farbskala, aber versucht dieses mehr mit gebrannten Farben zu kombinieren, um hierdurch die Wrme zu erschaffen, die sie sucht. Trotz ihres jungen Alters herrscht kein Zweifel ber fachliche und technische Kompetenz und ihr groes Talent. Durch meine abstrakten Malereien, hoffe ich, dass ich den Betrachtern ein Erlebnis geben kann und dass diese den Aufruf hren in den Malereien mit der richtigen Fantasie auf Entdeckung zu gehen, in der Hoffnung, dass die Malereien durch den Aufruf interessant bleiben. F: Chili est ne au Chili en 1980 mais elle a grandi au Danemark. Elle a suivi des cours dhistoire de lart et dart plastique avant dentrer dans une cole dart. Aprs son cole, elle a dbut directement auprs de Malerifabrikken. Chili travaille beaucoup sur les teintes claires quelle associe des couleurs plus chaudes pour crer la chaleur quelle recherche. Malgr son jeune ge, son talent ne fait aucun doute et sa technique est galement trs sre. A travers mes peintures abstraites, jespre pouvoir procurer au public des sensations, lui faire prouver cette rvlation qui fait que lon na de cesse de trouver le tableau passionnant, et que lon part sa dcouverte en plongeant dans la peinture, limagination en veil.

C h ili

Artist

CHILI - BRICKS 1 : NO 210133 118X150

32

CHILI - BRICKS 2 : NO 210134 140X70

CHILI - BRICKS 3 : NO 210135 70X70

CHILI - BRICKS 4 : NO 210136 70X70

33

CHILI - LEG END : NO 210123 140X70

34

CHILI - O NE : NO 210122 140X70

35

CHILI CHI LI - SUMM S SUMMER UMMER UMM ER : NO N 210 210117 117 150X118 / 120X90 / 100X80

36

J ULIE / EXPLO RE 3 ASSO RTED : NO 380111 40X40 / 70X70

J ULIE / EXPLO RE 4 ASSO RTED : NO 380112 40X40 / 70X70

FREJ A / BLACK DAHLIA 1 : NO 450528 40X40 / 70X70

FREJ A / BLACK DAHLIA 2 : NO 450529 40X40 / 70X70

FREJ A / BLUE DAHLIA : NO 450526 40X40 / 70X70

FREJ A / YELLO W DAHLIA : NO 450527 40X40 / 70X70

37

UK: Milla was born in 1969, and she began painting when she was 16 to earn extra money during her journalist studies. She also did graphic work and made trinkets onto which paint was applied, but she was more and more drawn towards painting, and her journalist training was never used. Milla has later studied two years at an art school abroad where she was taught by well known artists, and has also worked as a teacher in art and creative classes herself. Milla paints both guratively and abstract, and she is mostly inspired by people. She is extremely good at creating an atmosphere in her paintings, and gives them structure so that one can almost feel the paintings physically when looking at them. D: Milla wurde 1969 geboren und begann mit dem Malen als 16-Jhrige, um sich ein Zubrot zu ihrem Journalistikstudium zu verdienen. Sie schuf auch Graken und Schmuck, den sie bemalte, doch zog es sie immer strker zur Malerei hin und das Journalistik-studium blieb ungenutzt. Milla absolvierte anschlieend eine zweijhrige Ausbildung an einer Kunstschule im Ausland, wo sie bei bekannten Knstlern in die Schule ging. Auerdem unterrichtete sie selbst in Kunst und kreativen Fchern. Milla malt sowohl gurativ als auch abstrakt, wobei zumeist Menschen die Inspiration bilden. Es gelingt ihr hervorragend ihren Bildern Atmosphre zu verleihen, wodurch diese Struktur gewinnen, so dass man sie beim Betrachten nahezu krperlich spren kann. F: Milla est ne en 1969 et a commenc peindre 16 ans pour gagner un peu dargent ct de ses tudes de journaliste. Elle a galement fait du graphisme et des bijoux peints, mais la peinture lattirant toujours plus, elle ne sest nalement jamais servie de sa formation alis liste. te. Mi Milla lla a sui suivi v une fo forma matio tion nd e deux d ans an sd ans s un une e col co e dar d art t l de journaliste. formation de dans cole dart ltranger o elle me par par des des artistes artist art istes es connus, connus con nus, et et elle elle a galement n enseign en nsei seign n lart art plastique plast pl asti a t forme et dautres crati atives ves. M illa ill a peint peint pein t des d s uv uvres res guratives gurati gur atives ves et ab abstr strait aites, es, e t ti tire re le pl matires cr cratives. Milla abstraites, et plus souvent son on n des gens. gens. Elle El e est st extrmement extr ex trmement ent habile habil bile e crer c er une cr e atmosphre atmosph atmo sphre re dans da ses toiles, et inspiration es pei peintu ntures res un une e stru s tructu cture e que l lon on peu peut t pres p esque que re resse s nti t r phys p hysiqu ique donne s ses peintures structure presque ressentir physiquement lorsquon empl mple. e. les contemple.

M illa

Artist

MILLA - CHECKS : NO 220178 150X118

38

MILLA - FEMININE : NO 220179 140X70

MILLA - LA VENDE 1 : NO 220180 100X100

MILLA - LA VENDE 2 : NO 220181 100X100

39

MILLA - CO UTURE 1 : NO 220167 90X120

MILLA - CO UTURE 3 : NO 22 0169 60X80

MILLA - CO UTURE 2 : NO 220168 70X140

40

MILLA - CO UTURE 4 : NO 220170 60X80

MILLA - MUSE : NO 220173 80X100

MILLA - CO UTURE 5 : NO 220171 60X80

41

MILLA - ASPECTS 1 : NO 220161 120X90

MILLA - ASPECTS 4 : NO 220160 50X150

MILLA - ASPECTS 3 : NO 220159 50X150

42

MILLA - ECHINE 1 : NO 220174 80X100

MILLA - SIRENE : NO 220172 90X120

MILLA - ECHINE 2 : NO 220175 80X100

43

MILLA - CHALLENG E 1 : NO 220151 150X118 / 120X90

44

MILLA - CHALLENG E 3 : NO 220153 140X70 / 70X70 / 100X100

MILLA - CHALLENG E 4 : NO 220154 100X100 / 70X70

MILLA - CHALLENG E 7 : NO 220157 100X100 / 70X70

45

UK: The Danish artist Line B. is self-taught, and has earlier worked as a decorator. The combination of colours in the painting is very important to her, so that it matches the trends in interior decorating. Whith my background as a decorator I try to create the paintings not just as art, but also with the entire impression of the home in mind. The paintings must be able to be a part of the total furnishment of the home, and create the perfect balance between furniture and decoration. D: Die dnische Knstlerin Line B. ist autodidakt und arbeitete frher als Dekorateurin. Die Kombination von Farben in den Bildern ist fr sie sehr wichtig, damit es anschlieend in die Trends der Innendekorationen passt. Mit dem Hintergrund als Dekorateurin versuche ich die Bilder nicht nur als Kunst zu kreieren, sondern als Teil der Gesamteinrichtung zu entwerfen. Die Bilder sollten sich im Gesamtkonzept der Einrichtung integrieren und eine perfekte Balance zwischen Einrichtung und Dekoration schaffen. F: Lartiste autodidacte danoise Line B. travaillait auparavant comme dcoratrice et considre comme primordiale la composition des couleurs dans ses peintures, qui suivent la tendance actuelle des amnagements intrieurs modernes. Avec mon exprience de dcoratrice, je ne cherche pas peindre des uvres pour lart ais ai s pour pour quelles qu el e les constituent const co nstitu ituent ent un tout tout avec avec la la maison. mais ai on. Les Le peintures doivent uniquement, mais am amnag nageme ement nt gn gnra ral, l, et crer crer un qu quili ilibre bre pa parfa rfait t entre e ent sintgrer dans lamnagement gnral, quilibre parfait les meubles et la dcoration.

L in eB

Artist

LINE B - DISPLA Y : NO 350158 118X150 / 80X100 / 90X120

46

LINE B - O UT O F SPACE : NO 350325 140X70

LINE B - VISAG E : NO 350324 100X100 / 90X120

47

LINE B - PARRO T 2 : NO 350301 100X100

LINE B - PARRO T 1 : NO 350300 90X120

LINE B - RO MANCE 2 : NO 350306 120X90

48

LINE B - TURN BACK 1 : NO 350240 100X100 / 118X118

LINE B - TURN BACK : NO 350246 195X195

LINE B - TURN BACK 2 : NO 350261 100X100 / 118X118

49

LINE B - BEAUTIFUL F AMIL Y 9 : NO 350322 140X70

LINE B - TO G ETHER : NO 350323 22X28 4 ASSORTED / 8 PCS. PR. BOX

50

LINE B - BEAUTIFUL FLO WERS 3 : NO 350326 70X70 / 100X100

LINE B - BEAUTIFUL F AMIL Y 8 : NO 350313 118X150

LINE B - BEAUTIFUL FLO WERS 4 : NO 350327 70X70 / 100X100

51

LINE B - HEARTFEL TF AMIL Y : NO 350230 140X70 / 195X100

52

LINE B - MUL TICO LO R ASSO RTED : NO 350319 100X100

LINE B - MUL TICO LO R ASSO RTED : NO 350319 100X100

53

UK: The self-taught artist Julie was born in 1957. The world of art has captured her because it relaxes her soul to play with the colors, which gives energy to the body and joy to the eye. Julie hopes that the spectator of her paintings will have the same experience when looking at her paintings. Julie has taken several courses at art schools over the years, which is evident in her advanced painting technique. D: Die autodidaktische Bilderknstlerin Julie wurde 1957 geboren. Ihre knstlerische Ader entdeckte sie beim Relaxen und dem Spiel mit Farben, welches Energie fr den Krper spendet und eine Augenweide darstellt. Julie hofft, dass der Betrachter das gleiche Erlebnis von ihren Malereien erfhrt. Julie hat mehrere Kurse an Kunstschulen absolviert, was zu ihren hohen knstlerischem Niveau fhrte. F: Ne en 1957, Julie est artiste autodidacte. Elle sest laisse captiver par le monde de lart en dcouvrant le bien-tre quelle ressentait en jouant avec les couleurs. Elle en retire de lnergie et une grande joie, sentiments que Julie espre galement susciter chez tous ceux qui contemplent ses uvres. Elle a suivi de nombreux cours dans diffrentes coles dart au s, et cel ce a se se ress r essent ent pl p einem ein ement dan dans s la la qual q ualit it ar art ti cours des annes, cela ressent pleinement qualit artistique de son art.

Ju lie

Artist

J ULIE - TWILLIG HT 1 : NO 380109 50X150

J ULIE - TWILLIG HT 2 : NO 380110 50X150

54

J ULIE - THO UG HTS 1 : NO 380095 90X120

J ULIE - THO UG HTS 2 : NO 380096 90X120

55

J ULIE - DANCE BRO WN : NO 380102 118X150 / 90X120

J ULIE - DANCE G REEN : NO 380094 118X150 / 90X120

J ULIE - DANCE : NO 380065 118X150 / 90X120

56

J ULIE - MYSTERY : NO 380107 90X120

57

J ULIE - WAITING : NO 380089 140X70

58

J ULIE - EXPLO RE 2 : NO 380106 80X100 / 90X120 / 118X150

J ULIE - EXPLO RE 1 : NO 380105 80X100 / 90X120 / 118X150

59

60

J ULIE - REFLECTIO N : NO 380108 100X100

61

UK: Peter was born in 1968, is a teacher by education, and lives close to Aarhus. He enjoys peacefulness and the nature, but is also drawn by the echoes from lm, music, art and culture - and it is in this eld of tension his motives evolves. A powerful palette of colours lled with contrasts, plus a touch of poetry and dynamism, makes Peters paintings lively and full of edge and depth. D: Peter wurde 1968 geboren. Er ist als Lehrer ausgebildet und lebt etwas auerhalb Aarhus. Er geniet dort die Ruhe und die Natur, wird aber gleichzeitig vom Echo des Filmes, der Music, der Kunst und Kultur angezogen. In diesem Spannungsfeld entstehen seine Motive. Eine kraftvolle Farbpalette gefllt mit Kontrasten und mit einem Strahl von Poesie und Dynamik, machen Peters Malereien lebendig und voller Kraft und Tiefe. F: Peter est n en 1968, il a une formation denseignant et habite dans la banlieue dAarhus, dans le Jutland. Il aime le calme et la nature, mais il trouve aussi son inspiration dans les lms, la musique, lart et la culture. Cest de cette dichotomie que naissent ses peintures. Il possde une palette de couleurs pleine de force et de contrastes, nuance par une posie et une dynamique qui font des peintures de Peter des uvres vivantes, riches en angles et en profondeur.

P eter

Artist

PETER - DEPECHE 32 : NO 455031 70X70

PETER - DEPECHE 31 : NO 455030 70X70

62

PETER - DEPECHE 3 : NO 455023 150X118 / 120X90

63

PETER - DEPECHE 2 : NO 455022 140X70 / 150X118 / 120X90

PETER - DEPECHE 22 : NO 455028 70X70

PETER - DEPECHE 21 : NO 455027 70X70

64

PETER - DEPECHE 33 : NO 455032 140X70

65

PETER - REPEA T 2 : NO 455033 100X100

PETER - REPEA T 3 : NO 455034 140X70

66

PETER - RUSTLE : NO 455003 100X100 / 70X70

PETER - RUSTLE 2 : NO 455007 100X100 / 70X70

67

UK: Oline was born in 1969. Oline was originally educated as a textile designer and has worked as such for many years. Along with this she has been working as an artist since 1991. Although self taught, her years of experience, combined with her education in design, gives her a solid foundation. My philosophy is that the paintings shall t the home of today, and not the other way around. I work mostly with light colours and try to keep a lightness in the painting, so that it will not dominate the room. I like to work with different materials such as newspaper and photos to give a different and exciting dimension. D: Oline wurde 1969 geboren. Oline ist ausgebildete Textil-designerin und hat viele Jahre in der Branche gearbeitet. Zeitgleich hat sie die letzten 17 Jahre als Knstlerin gearbeitet. Sie hat sich in diesem Bereich alles selbst beigebracht. Die Kombination der langen Erfahrung und Ihrer Ausbildung gibt ihr einen guten Ausgangspunkt. Mein Ausgangspunkt ist es, dass das Bild zu dem Haus von Heute passen soll und nicht umgekehrt. Primr arbei-te ich mit hellen Farben und mchte gern eine Leichtigkeit in den Bildern beibehalten, so dass das Bild nicht den Raum dominiert. Ich arbeite gern auch mit anderen Materialien wie Zeitungspapier oder Fotos um eine andere und spannendere Dimension zu schaffen. F: Oline est ne en 1969. Elle a suivi une premire formation de designer textile et a travaill de nombreuses annes dans cette branche. Paralllement et depuis 1991, elle travaille comme artiste peintre. Elle est autodidacte dans ce domaine, mais sa longue exprience combine sa formation est un solide fondement. p que q les peintures p p p Je pars du principe doivent tre adaptes aux intrieurs contemporains, travai tra vaille lle surtout surto su rtout ut avec avec des des couleurs couleu cou leurs rs claires, claire cla ires, s, en e cherchant che erch rc ant an obtenir une u et non linverse. Je travaille ap eintur ein ture e pour pour faire faire en sorte sorte quelle quel qu elle le ne domine dom omine ine pas pa as l les espac a e. . Jaime Ja m aussi au lgret dans la peinture lespace. d aut autres res matires, mati ma tires res, , comme comme comm e le le papier papier papi er journal journa jou rnal l et e les les photos, photos pho tos, pour pour apporter t travailler avec dautres mens ension ion di diff ffren rente te et int intre ressa ssante nte. . luvre une dimension diffrente intressante.

O lin e

Artist

O LINE - FLO WERS VANILLA 4 : NO 130091 118X150

68

O LINE - FLO WERS VANILLA : NO 130027 140X70

O LINE - FLO WERS VANILLA : NO 130027 70X70 / 40X40

O LINE - FLO WERS VANILLA 2 : NO 130048 70X70 / 40X40

69

O LINE - WIDE O PEN 4 : NO 130106 140X70

O LINE - WIDE O PEN 2 : NO 130097 140X70

70

O LINE - WIDE O PEN 1 : NO 130098 140X70

71 71

O LINE - PA TTERN 19 : NO 130077 100X100

O LINE - PA TTERN 23 : NO 130079 100X100

TTERN 7 : NO 130063 O LINE - PA 100X100

TTERN 32 : NO 130099 O LINE - PA 100X100

72

UK: Martin Thykjaer was born in 1960, and has a long career as an artist behind him. Martin Thykjaer combined his job as an architect with his career as an artist, and about ve years ago Thykjaer had his break through as an artist. Since then Martin Thykjaer has worked only with his burning passion: painting. Although the style and the motives from Thykjaer have been very consistent over the years, the paintings have gone through an ongoing development and the paintings now shows a very steady hand. The Paintings are abstract but combined with naturalistic elements, in the shape of landscapes and skylines, often in light colors combined with black to create a graphically inspired look. D: Martin Thykjaer wurde 1960 geboren und hat eine lange Karriere als Knstler hinter sich, welche jedoch nur wenige Jahre zurck mit Arbeiten innerhalb des Architektonischen kombiniert war. Nach seinem Durchbruch hat er sich jedoch nur mit dem einzig wahrem beschftigt, der Malerei. Auch wenn der Stil und die Motive Jahre lang die gleichen waren, haben die Malereien sich weiter entwickelt und auf den Bildern in diesen Jahren sieht man eine sehr ruhige Hand. Die Bilder sind abstrakt, jedoch immer mit dem mehr naturalistischen Element kombiniert. Dieses geschieht durch Landschaften oder Skylines, meistens in sehr hellen Farben, mit schwarz vermischt, welches einen graphisch inspirierten Look zeigt. F: N en 1960, Martin Thykjaer a une longue carrire dartiste quil a combine, ces dernires annes, avec un emploi dans le domaine de larchitecture. Depuis quil connat le succs, il ne travaille que sur ce qui lui tient vraiment cur, cest--dire la peinture. Mme si le style et les motifs choisis par Thykjaer sont les mmes depuis plusieurs annes, ses peintures voluent sans cesse et ses uvres, ces dernires annes, se remarquent par leur ralisation trs sre. Ses peintures sont abstraites, mais elles associent toujours des lments naturalistes, paysages et horizons aux couleurs souvent trs claires, auxquels sajoute le noir et aspect asp s ec pa p rticul rti cu ier er in nspi sp pir r du gra graphi p sme phi sme. . qui donne luvre c cet particulier inspir graphisme.

T h ykjaer
THYKJ AER - CO AST 2 : NO 312005 70X70 / 40X40 / 140X70

Artist

THYKJ AER - CO AST 1 : NO 312004 70X70 / 40X40

73

UK: Gade was born and raised in Copenhagen. He now lives in Jutland, where he cultivates his music and his paintings. His background in music has taught him to compose on canvas with colour and brushes. Method, form, tone, scale, rhythm, tempo and strength are the building blocks of my music and painting. My amazement, excitement and joy of animals are reected in my designs. The animals are a clear reminder of the care, thoughtfulness and love, we must show our fragile earth. D: Gade ist geboren und aufgewachsen in Kopenhagen. Er lebt jetzt in Jtland, wo er seine Musik spielt und seine Gemlde malt. Sein Hintergrund durch die Musik hat ihn gelehrt, auf der Leinwand mit Farbe und Pinsel zu komponieren. Methode, Form, Ton, Rhythmus, Tempo und Strke sind die Bausteine in der Musik sowie auf den Gemlden. Meine Bewunderung, Begeisterung und Freude ber die Tiere kommt zum Ausdruck in meinen Gemlden. Die Tiere sind eine klare Erinnerung an die Geborgenheit, Rcksicht und Liebe die wir unserer zerbrechlichen Erde zeigen mssen. F: Gade est n et a grandi Copenhague. Il vit maintenant dans le Jutland ou il sadonne la peinture et la musique. Ses talents de musicien lont amen composer dautre uvres sur toile avec de la couleur et des pinceaux. La mthode, la forme, le ton, le rythme, le tempo et la puissance sont la base de ma musique comme de ma peinture . Les animaux , exalt et amu us, s c est po p urquoi uoi je le es utilise u comm mont toujours tonn, amus, cest pourquoi les comme modles. Ils sont ion, o de s srn rnit it et damo our, ur qualits t qu qui i nous nou fo font tt synonymes de protection, srnit damour, tant dfaut et, que je re plant nte e si fragil ile cherche transmettre notre plante fragile

G ad e

Artist

G ADE - ELEPHANT DREAM : NO 111040 118X150 / 90X120

74

G ADE - HO RIZO N 1 : NO 111001 70X70

G ADE - HO RIZO N 2 : NO 111002 70X70

G ADE - G IRAF DREAM : NO 111041 50X150 / 80X100

G ADE - G IRAF TO UCH 2 : NO 111055 50X150 / 80X100

75

G ADE - HO RIZO N 1 BRO WN : NO 111036 70X70 / 40X40 / 100X100

RIZO N 2 BRO WN : NO 111037 G ADE - HO 70X70 / 40X40 / 100X100

G ADE - HO RIZO N 1 BRO WN : NO 111036 150X50 / 140X70

G ADE - ELEPHANT 3 : NO 111032 90X120 / 118X150

76

G ADE - ELEPHANT TO UCH : NO 111054 118X150 / 90X120

G ADE - G IRAF TO UCH : NO 111053 70X140 / 90X120 / 118X150 / 100X195

77

UK: Jannic was born in 1948 and has been an artist since 1982. Despite his long career as an artist, his work is still full of life and vitality, which is easily recognised in his work. His paintings are built up from a powerful centre from where the painting springs to life, and at the same time draws the spectator into the motive. He has an incredible ne sense for mixing the colors he uses. This, combined with a highly professional method of painting, results in a very ne balance in his paintings. This has placed Jannic in a strong position in the world of non-gurative abstract art. D: Jannic wurde 1948 geboren und hat seit 1982 als Kunstmaler gearbeitet. Trotz seiner langen Karriere wird er immer noch als Knstler gesehen, der voll von Leben und Vitalitt ist, welches man auch in seine Werken deutlich sieht. Seine Bilder werden um einen starken zentralen Punkt aufgebaut. Von hier aus entspringt alles und saugt gleichzeitig das Publikum in das Bild hinein. Er hat ein sehr gutes Gefhl, was die Farbwahl angeht, welche immer sehr schn in Balance ist, kombiniert mit einer sehr professionellen Maltechnik. Dieses macht Jannic zu einer sehr starken Persnlichkeit innerhalb der nongurativen abstrakten Kunst. F: Jannic est n en 1948 et travaille depuis 1982 c omme artiste peintre. Malgr une longue carrire, il est toujours rput pour sa force et sa vitalit qui se retent pleinement dans ses uvres. Ses peintures se construisent autour dun lment central fort, partir duquel le motif prend vie et absorbe lintrieur de luvre celui qui la contemple. Il a un sens de la couleur particulirement n, qui squilibre parfaitement avec la technicit trs sophistique et professionnelle de sa peinture. Ces qualits font de Jannic une personnalit remarque dans le monde de lart abstrait non guratif.

Jan n ic

Artist

J ANNIC - LILLA : NO 310016 80X100 / 90X120

78

J ANNIC - BRUN ASSO RTED : NO 310011 140X70 / 100X80

J ANNIC - SPRING ASSO RTED : NO 310017 100X80

RTED : NO 310011 J ANNIC - BRUN ASSO 70X70 / 40X40 / 100X100

J ANNIC - BRUN ASSO RTED : NO 310011 70X70 / 40X40 / 100X100

79

UK: Mark was born in 1970. Mark is a self-taught artist, and has expressed himself through painting since he was very young. He is inspired by the city pulse and all new trends in our society, and especially experimental music and art fascinates him. Marks paintings reects this with vitality, cheerfulness and powerful colours. D: Mark wrde 1970 geboren. Mark ist ein Autodidakter Knstler. Er hat sich, seit er sehr jung war, durch seine Malereien ausgedrckt. Er lsst sich von dem Puls der Grostadt und alle neue Strmungen in der Gesellschaft, inspirieren, wo besonders experimentierender Musik und Kunst seine Sinne erwachen. Dies wird in Marks Bilder widergespiegelt mit Vitalitt, Lebensfreude und krftige Farben. F: Mark est n en 1970. Cest un peintre autodidacte qui sexprime travers la peinture depuis son plus jeune ge. Il trouve son inspiration dans la pulsation des grandes villes et des nouvelles tendances de notre socit. La musique exprimentale et lart sont ses sources privilgies dinspiration. Les peintures de Mark lexpriment par leur vitalit, leur joie de vivre et des couleurs fortes.

M ark

Artist

MARK - FL Y : NO 460001 118X150 / 100X100

80

MARK - BEING : NO 460007 118X150 / 90X120

MARK - REAL : NO 460019 118X150 / 90X120

81

MARK - FEEL G O O D : NO 460013 140X70

MARK - IDEAS : NO 460032 118X150

82

R ah m en
UK: All our paintings are hand painted on a high canvas quality mounted on a 4 cm thick pinewood stretched bars structure. Each painting is unique and, as our artists do paint the sides of the canvas as well, our paintings look very exclusive without frame. We do though also have a very elegant gallery oating frame in our assortment, if you wish the painting to be framed. The thickness of the frame is 5,2 cm and its width is 1cm. The frame is available in full black colour or in silver out frame colour with black inside. D: Alle unsere Bilder sind handgemalt und auf einen 4 cm dicken Keilrahmen gespannt. Jede Malerei ist ein Unikat und dadurch, dass die Knstler auch den Rand der Leinwand bemalen, ist das Bild auch ohne Rahmen sehr schn in Szene gesetzt. Wir empfehlen jedoch, die Bilder in einer eleganten Galerie in Schweberahmen einzupassen. Diese Rahmen sind 5,2 cm tief und 1 cm breit, womit ein sehr schner und exklusiver Ausdruck erreicht wird. Die Rahmen bekommen Sie in den Farben schwarz oder silber mit schwarzer Innenkante. F: Tous nos tableaux sont peints la main sur une toile canvas de haute qualit monte sur un chassis en pin de 4 cm. Chaque tableau est unique, et nos artistes peignant egalement les cots de la toile, ces tableaux ne ncssitent pas forcment dencadrement. Ceci dit, nous proposons galement dans notre collection des solutions dencradrement lgantes et de qualit. Nos cadres sont disponibles en couleur noire ou argent, et avec leur profondeur de 5,2cm, ils sadaptent parfaitement notre chassis de 4cm.
83

Frames

Cadres

Industrivej 1 DK-7120 Vejle st Denmark Phone +45 70 20 70 53 Fax +45 70 20 70 54 info@ malerifabrikken.dk www.malerifabrikken.dk

Vous aimerez peut-être aussi